﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:05,639 --> 00:00:10,142
FEMALE NARRATOR:<i> I never</i>
<i>imagined that in my family's</i>
<i>darkest moment</i>

2
00:00:10,144 --> 00:00:11,877
<i> would come a miracle.</i>

3
00:00:13,114 --> 00:00:14,680
<i> Perhaps in the heavens,</i>

4
00:00:14,682 --> 00:00:16,215
<i> there are greater things</i>
<i> at work</i>

5
00:00:16,217 --> 00:00:18,183
<i> than what we think</i>
<i> we may know.</i>

6
00:00:20,388 --> 00:00:22,521
<i> And when it comes,</i>

7
00:00:22,523 --> 00:00:25,457
<i> sometimes it can be</i>
<i> as soft as a whisper.</i>

8
00:00:26,694 --> 00:00:30,029
<i> And so I've learned</i>
<i> to never stop listening.</i>

9
00:00:56,991 --> 00:00:58,724
MALE NARRATOR:<i> It was unlike</i>
<i> any other Christmas</i>

10
00:00:58,726 --> 00:01:00,692
<i> in Belford Hills.</i>

11
00:01:00,694 --> 00:01:03,195
<i> Amid the tinsel strewn over</i>
<i> the trees,</i>

12
00:01:03,197 --> 00:01:04,863
<i> the carols that fill the air</i>

13
00:01:04,865 --> 00:01:06,565
<i>and the excitement of children</i>

14
00:01:06,567 --> 00:01:09,101
<i> counting the days</i>
<i> till Christmas,</i>

15
00:01:09,103 --> 00:01:11,670
<i> there was something else</i>
<i> at work.</i>

16
00:01:11,672 --> 00:01:13,906
<i> Something magical indeed.</i>

17
00:01:13,908 --> 00:01:15,441
(KNOCKING)

18
00:01:30,958 --> 00:01:32,691
(DOOR OPENS)

19
00:01:45,706 --> 00:01:47,639
What is it?

20
00:01:47,641 --> 00:01:48,807
What is it, Annabelle?

21
00:01:48,809 --> 00:01:50,309
Oh, my goodness.

22
00:01:50,311 --> 00:01:52,044
"Dear Mr. and Mrs. Hill,

23
00:01:52,046 --> 00:01:53,946
"there's a child
at Belford Hills Hospital

24
00:01:53,948 --> 00:01:57,216
"who's in desperate need
of adoption.

25
00:01:57,218 --> 00:01:58,650
"Please come as soon
as possible.

26
00:01:58,652 --> 00:02:00,819
"Her name is Emily.
She'll be expecting you.

27
00:02:00,821 --> 00:02:02,287
"Sincerely, Rose."

28
00:02:06,727 --> 00:02:08,894
They found a child for us.

29
00:02:20,841 --> 00:02:22,541
(STEAM HISSING)
(BELL DINGING)

30
00:02:29,316 --> 00:02:31,583
NARRATOR:<i> In the midst of the</i>
<i>festivities at Christmas...</i>

31
00:02:31,585 --> 00:02:33,118
Mother Genevieve?

32
00:02:33,120 --> 00:02:35,320
<i> ...the sisters at St. Mary</i>
<i> were busy in their own way.</i>

33
00:02:35,322 --> 00:02:36,755
Mother Genevieve?

34
00:02:36,757 --> 00:02:38,690
<i> But they spent this time</i>
<i> looking after the poor,</i>

35
00:02:38,692 --> 00:02:39,791
<i> the downtrodden...</i>

36
00:02:39,793 --> 00:02:41,126
Sister Mary.
Come in, come in.

37
00:02:41,128 --> 00:02:42,761
<i> ...and the uncared for.</i>

38
00:02:44,465 --> 00:02:47,266
Mother Genevieve,
I know I shouldn't
have brought her here,

39
00:02:47,268 --> 00:02:48,700
but I didn't know
what else to do.

40
00:02:48,702 --> 00:02:50,802
I found her living
in a boxcar,

41
00:02:50,804 --> 00:02:52,804
probably left behind
by the orphan train.

42
00:02:52,806 --> 00:02:54,506
She said her name is Emily.

43
00:02:54,508 --> 00:02:56,508
You did the right thing
coming here.

44
00:02:56,510 --> 00:02:58,076
Come on. Follow me.

45
00:02:59,947 --> 00:03:01,446
Put her in this bed.

46
00:03:06,387 --> 00:03:07,753
Poor child.

47
00:03:13,527 --> 00:03:14,760
Emily?

48
00:03:15,563 --> 00:03:17,729
Emily, can you
hear me, dear?

49
00:03:19,567 --> 00:03:20,866
She's burning up.

50
00:03:25,406 --> 00:03:27,906
Where am I?

51
00:03:27,908 --> 00:03:30,342
You're going to be
all right now, dear.

52
00:03:30,344 --> 00:03:31,410
You're safe.

53
00:03:34,648 --> 00:03:36,582
MAN: Mother Genevieve,

54
00:03:36,584 --> 00:03:38,317
may I speak with you
for a moment?

55
00:03:43,657 --> 00:03:45,857
Why did you bring her here?

56
00:03:45,859 --> 00:03:48,093
You know this is not
a shelter for children.

57
00:03:50,030 --> 00:03:53,398
Please accept this rosary.
It has silver in it,

58
00:03:53,400 --> 00:03:55,500
and it will pay for
at least one night.

59
00:03:57,771 --> 00:03:59,071
MAN: Let me take
a look at her.

60
00:04:02,276 --> 00:04:04,610
She has a high fever.

61
00:04:04,612 --> 00:04:06,712
Let's just hope
it's not influenza.

62
00:04:06,714 --> 00:04:09,281
I want her hydrated
and isolated.

63
00:04:09,283 --> 00:04:10,949
And this is not
to happen again.

64
00:04:10,951 --> 00:04:14,019
No more. This is
a private hospital.

65
00:04:14,021 --> 00:04:16,922
These beds are
for people who can pay.

66
00:04:16,924 --> 00:04:17,990
Thank you, Doctor.

67
00:04:32,740 --> 00:04:34,640
MAN: "And it was
always said of him

68
00:04:34,642 --> 00:04:36,475
"that he knew how
to keep Christmas well.

69
00:04:36,477 --> 00:04:39,378
"If any man alive
possessed the knowledge,

70
00:04:39,380 --> 00:04:41,546
"may that be truly said of us,

71
00:04:41,548 --> 00:04:43,215
"and all of us.

72
00:04:43,217 --> 00:04:46,451
"And so
as Tiny Tim observed,

73
00:04:46,453 --> 00:04:49,321
"God bless us everyone."

74
00:04:49,323 --> 00:04:51,423
GIRL: Can you read it again?

75
00:04:51,425 --> 00:04:52,591
It's getting late.

76
00:04:52,593 --> 00:04:54,926
But it's Christmas Eve.

77
00:04:54,928 --> 00:04:56,228
Yes, darling.

78
00:04:56,230 --> 00:04:58,764
And happily now,
there'll be many more to come.

79
00:04:58,766 --> 00:05:01,466
And not only will I read you
more wonderful stories,

80
00:05:01,468 --> 00:05:03,468
I'll also sing you
Christmas carols,

81
00:05:03,470 --> 00:05:04,636
and teach you to dance.

82
00:05:05,072 --> 00:05:06,138
Promise?

83
00:05:06,140 --> 00:05:07,339
Well, you know,
every young girl

84
00:05:07,341 --> 00:05:09,074
should know how to dance.

85
00:05:09,076 --> 00:05:10,475
Thanks, Papa.

86
00:05:18,585 --> 00:05:20,118
Holy Mary,

87
00:05:20,120 --> 00:05:21,853
mother of God,

88
00:05:21,855 --> 00:05:25,691
be a mother to
all my children tonight.

89
00:05:25,693 --> 00:05:28,994
Protect them,
take care of them,

90
00:05:28,996 --> 00:05:34,199
and, Lord, please,
help Emily this night.

91
00:05:34,201 --> 00:05:37,436
Send your angels
to watch over her,

92
00:05:37,438 --> 00:05:39,271
to guard and protect her.

93
00:05:44,645 --> 00:05:48,680
In your name we pray,
Lord. Amen.

94
00:06:01,362 --> 00:06:02,861
(KETTLE WHISTLING)

95
00:06:08,168 --> 00:06:10,435
No need to be alarmed, dear.

96
00:06:13,006 --> 00:06:15,874
Would you like hot chocolate
or peppermint tea?

97
00:06:18,645 --> 00:06:20,178
Now, there are
a great many things

98
00:06:20,180 --> 00:06:21,646
that I don't know about,

99
00:06:21,648 --> 00:06:25,517
but what I do know
is that a cup of hot chocolate

100
00:06:25,519 --> 00:06:27,452
does wonders for the mind.

101
00:06:29,890 --> 00:06:31,923
Go on. Try some.

102
00:06:36,096 --> 00:06:37,229
(CHUCKLING)

103
00:06:37,231 --> 00:06:38,296
You see?

104
00:06:40,401 --> 00:06:42,434
But let's keep this
between us.

105
00:06:42,436 --> 00:06:45,337
The doctors might
not agree with me.

106
00:06:45,339 --> 00:06:47,572
Now, for a proper
introduction.

107
00:06:47,574 --> 00:06:49,408
My name is Rose.

108
00:06:50,077 --> 00:06:51,343
I'm Emily.

109
00:06:52,780 --> 00:06:55,781
I've never seen
you here before.

110
00:06:55,783 --> 00:06:59,518
Yes, I... I have
been a bit delayed.

111
00:06:59,520 --> 00:07:01,720
Now, let's see.

112
00:07:01,722 --> 00:07:03,855
What are we going
to do with you?

113
00:07:03,857 --> 00:07:04,923
(CHUCKLES)

114
00:07:06,427 --> 00:07:08,260
Open wide.

115
00:07:08,262 --> 00:07:09,461
Go on.

116
00:07:12,900 --> 00:07:16,368
If your temperature
is 98.5 and below,

117
00:07:16,370 --> 00:07:18,270
it means you have a chill,

118
00:07:18,272 --> 00:07:21,139
and more hot chocolate
should suffice.

119
00:07:21,141 --> 00:07:24,709
But if it's between
99 and 100 degrees,

120
00:07:24,711 --> 00:07:26,111
then you're running a fever,

121
00:07:26,113 --> 00:07:30,048
and ice cream might
be more appropriate.

122
00:07:30,050 --> 00:07:33,452
Now, anything over 100...

123
00:07:33,454 --> 00:07:34,553
Oh, dear.

124
00:07:38,325 --> 00:07:41,726
Oh, well.
There's no doubt about it.

125
00:07:41,728 --> 00:07:44,129
I need to read you a story.

126
00:07:44,131 --> 00:07:45,831
A story?

127
00:07:45,833 --> 00:07:48,834
I don't see any reason
to think otherwise.

128
00:07:50,737 --> 00:07:53,104
Now, let me see...

129
00:07:53,106 --> 00:07:57,008
I... I have long stories,
short stories,

130
00:07:57,010 --> 00:07:59,544
adventures, westerns.

131
00:08:01,748 --> 00:08:03,748
Oh, what about a fairy tale?

132
00:08:07,254 --> 00:08:09,187
Now we must begin

133
00:08:09,189 --> 00:08:12,324
where every story begins.

134
00:08:14,261 --> 00:08:18,163
"Once upon a time,
a long time ago,

135
00:08:18,165 --> 00:08:20,465
"in a place called Millbury,

136
00:08:20,467 --> 00:08:23,535
"during a time when
the rich were very rich,

137
00:08:23,537 --> 00:08:25,871
"and the poor very poor.

138
00:08:25,873 --> 00:08:28,106
<i> "In fact, so poor</i>

139
00:08:28,108 --> 00:08:31,776
<i>"that even the children</i>
<i>were sent to work at the mills</i>

140
00:08:31,778 --> 00:08:34,646
<i> "for the great robber barons.</i>

141
00:08:34,648 --> 00:08:37,616
"In that time,
a young child was born

142
00:08:37,618 --> 00:08:39,651
"named Annabelle

143
00:08:39,653 --> 00:08:43,321
"to a family that lived
by the sea.

144
00:08:43,323 --> 00:08:45,690
"Annabelle's father, William,

145
00:08:45,692 --> 00:08:48,026
"captained his own
trading vessel,

146
00:08:48,829 --> 00:08:51,463
"and Annabelle's
mother, Sarah,

147
00:08:51,465 --> 00:08:56,067
"made their home
a loving and joyful place.

148
00:08:56,069 --> 00:08:59,070
"Their happiness
was nearly complete

149
00:08:59,072 --> 00:09:04,709
"until suddenly Annabelle
contracted scarlet fever.

150
00:09:04,711 --> 00:09:08,213
"So her father
rushed home from the sea,

151
00:09:08,215 --> 00:09:11,950
<i> "for Annabelle was not</i>
<i> expected to live."</i>

152
00:09:23,864 --> 00:09:27,065
Her fever still hasn't broken.

153
00:09:27,067 --> 00:09:29,734
I'm sorry, I've done
everything I know to do.

154
00:09:33,440 --> 00:09:35,206
There has to be something.

155
00:09:35,208 --> 00:09:36,608
You have to help her.

156
00:09:36,610 --> 00:09:37,676
Sarah.

157
00:09:39,179 --> 00:09:40,845
Continue applying
a cool compress,

158
00:09:40,847 --> 00:09:42,480
and keep her as comfortable
as you can.

159
00:09:51,525 --> 00:09:53,725
Thank you for coming
so late, Doctor.

160
00:09:53,727 --> 00:09:55,193
Doctor, your carriage
is ready.

161
00:09:57,230 --> 00:09:59,531
I'm sorry, William.

162
00:09:59,533 --> 00:10:00,599
Take care of her.

163
00:10:11,812 --> 00:10:13,645
William, we can save her.

164
00:10:13,647 --> 00:10:15,080
(STAMMERS) I'll bring her
fresh water.

165
00:10:15,082 --> 00:10:16,715
If we can just keep her cool.

166
00:10:18,285 --> 00:10:19,451
Oh, Sarah.

167
00:10:22,923 --> 00:10:25,790
We can break
the fever in time.

168
00:10:25,792 --> 00:10:27,025
I know we can.

169
00:10:35,636 --> 00:10:37,335
(SIGHS) God help us.

170
00:10:47,180 --> 00:10:50,815
<i> ¶ Angels above</i>

171
00:10:50,817 --> 00:10:53,418
<i> ¶ Hear my prayer</i>

172
00:10:53,420 --> 00:10:55,987
<i> ¶ Heal my child</i>

173
00:10:55,989 --> 00:10:58,690
<i> ¶ Let her live</i>

174
00:11:00,527 --> 00:11:05,096
<i> ¶ Bring her</i>
<i> through this night</i>

175
00:11:06,867 --> 00:11:12,103
<i> ¶ Through this night</i>

176
00:11:13,373 --> 00:11:18,009
<i> ¶ Give her a chance</i>
<i> for happiness</i>

177
00:11:18,879 --> 00:11:23,948
<i> ¶ Save her from the darkness</i>

178
00:11:25,152 --> 00:11:30,221
<i> ¶ Please let her live</i>

179
00:11:32,959 --> 00:11:37,128
<i> ¶ Let her live</i>

180
00:11:37,130 --> 00:11:42,367
<i> ¶ God, bring a miracle about</i>

181
00:11:42,369 --> 00:11:46,871
<i> ¶ Don't let her light go out</i>

182
00:11:46,873 --> 00:11:52,410
<i> ¶ I know you're strong enough</i>
<i> to heal</i>

183
00:11:52,412 --> 00:11:58,049
<i> ¶ Her brokenness</i>
<i> All her tears</i>

184
00:11:58,051 --> 00:12:04,522
<i> ¶ Can disappear</i>
<i> when you are near</i>

185
00:12:04,524 --> 00:12:06,891
<i> ¶ Angels hear</i>

186
00:12:06,893 --> 00:12:09,594
<i>¶ Hear my prayer</i>

187
00:12:09,596 --> 00:12:15,300
<i> ¶ Give this child</i>
<i> no reason to fear</i>

188
00:12:16,603 --> 00:12:21,806
<i> ¶ Hold her through this night</i>

189
00:12:23,243 --> 00:12:28,012
<i> ¶ Through this night ¶</i>

190
00:12:51,104 --> 00:12:52,170
(BABY FUSSING)

191
00:12:53,140 --> 00:12:54,439
(BABY CRYING)

192
00:13:03,717 --> 00:13:05,116
(CRYING)

193
00:13:08,955 --> 00:13:10,488
Shh.

194
00:13:23,603 --> 00:13:25,403
ROSE:<i> "The night sky stirred,</i>

195
00:13:25,405 --> 00:13:28,840
<i> "and in the distance</i>
<i> a star fell</i>

196
00:13:28,842 --> 00:13:31,943
<i> "as if a messenger was sent</i>
<i> from the heavens</i>

197
00:13:31,945 --> 00:13:33,378
"to answer a prayer."

198
00:13:35,448 --> 00:13:37,982
Do you know what
the star means, Emily?

199
00:13:40,420 --> 00:13:42,220
It's an angel.

200
00:13:43,957 --> 00:13:46,324
I don't believe in angels.

201
00:13:47,694 --> 00:13:48,793
Mmm.

202
00:13:48,795 --> 00:13:51,763
No, I...
I don't suppose you do.

203
00:13:51,765 --> 00:13:54,666
But let's continue anyway.

204
00:13:54,668 --> 00:13:56,100
Where were we? Oh, yes.

205
00:13:57,137 --> 00:13:58,837
(HUMMING)

206
00:14:07,848 --> 00:14:10,715
Oh, Annabelle,
aren't you pretty.

207
00:14:15,155 --> 00:14:16,888
I'll always be
with you, Annabelle.

208
00:14:30,570 --> 00:14:32,103
(BABY FUSSING)

209
00:14:36,543 --> 00:14:38,209
William.

210
00:14:38,211 --> 00:14:39,811
William, come quickly!

211
00:14:42,582 --> 00:14:44,315
Her fever has broken.

212
00:14:47,420 --> 00:14:48,586
Well, hello.

213
00:14:48,588 --> 00:14:50,321
ROSE:<i> "Annabelle's father</i>
<i> and mother</i>

214
00:14:50,323 --> 00:14:53,558
<i> "believed that just like</i>
<i> in the great stories of old,</i>

215
00:14:53,560 --> 00:14:58,263
<i>"a wondrous miracle occurred</i>
<i>that saved Annabelle's life."</i>

216
00:14:59,733 --> 00:15:02,767
Care for a little more
hot chocolate?

217
00:15:02,769 --> 00:15:04,435
(CHUCKLES) There you are.

218
00:15:07,908 --> 00:15:11,476
Oh, we're coming to one
of my favorite parts.

219
00:15:17,250 --> 00:15:20,919
"Annabelle grew to be
a beautiful young girl.

220
00:15:20,921 --> 00:15:24,355
"The only cloud in her
otherwise perfect childhood

221
00:15:24,357 --> 00:15:29,427
"was her father's
long absences away at sea.

222
00:15:29,429 --> 00:15:31,195
"During one of these times,

223
00:15:31,197 --> 00:15:34,766
"something unusual
happened to Annabelle.

224
00:15:36,069 --> 00:15:37,735
"When we think of angels,

225
00:15:37,737 --> 00:15:42,106
"we often imagine
majestic winged beings

226
00:15:42,108 --> 00:15:44,575
"soaring through the heavens.

227
00:15:44,577 --> 00:15:46,911
"But not Annabelle's.

228
00:15:46,913 --> 00:15:51,883
"He wore a gray suit
with a straw hat.

229
00:15:51,885 --> 00:15:53,384
(CHUCKLING)

230
00:15:53,386 --> 00:15:55,987
<i> "Now, all angels</i>
<i> have special gifts,</i>

231
00:15:55,989 --> 00:15:58,256
<i> "and Annabelle's was certainly</i>

232
00:15:58,258 --> 00:16:00,191
<i> "the gift of laughter."</i>

233
00:16:00,827 --> 00:16:01,993
That bad.

234
00:16:03,263 --> 00:16:04,562
How about a smile?

235
00:16:04,564 --> 00:16:06,464
A smile always
makes things better.

236
00:16:09,569 --> 00:16:11,602
Oh...

237
00:16:11,604 --> 00:16:14,005
You know, I've found
it's the way you look at life.

238
00:16:16,142 --> 00:16:17,775
It's not the predicament
you're in,

239
00:16:17,777 --> 00:16:18,843
it's the way you look at it.

240
00:16:19,946 --> 00:16:21,946
I mean, there's always
a silver lining.

241
00:16:21,948 --> 00:16:24,248
The sun's always
shining somewhere.

242
00:16:25,785 --> 00:16:26,851
(LAUGHING)

243
00:16:26,853 --> 00:16:29,320
<i>¶ Keep a smile on your face</i>

244
00:16:29,322 --> 00:16:32,090
<i>¶ No need to be grumpy</i>

245
00:16:32,092 --> 00:16:34,792
<i>¶ Give 'em your winnin' smile</i>

246
00:16:34,794 --> 00:16:37,628
<i> ¶ Be bright and bubbly</i>

247
00:16:37,630 --> 00:16:39,964
<i> ¶ Lemons make lemonade</i>

248
00:16:39,966 --> 00:16:43,468
<i> ¶ See what you gotta do</i>

249
00:16:43,470 --> 00:16:45,970
BOTH:
<i> ¶ Stay on the sunny side</i>

250
00:16:45,972 --> 00:16:48,773
<i> ¶ Betcha it will</i>
<i> turn out right</i>

251
00:16:48,775 --> 00:16:53,678
<i> ¶ Smile and the world</i>
<i> smiles back at you</i>

252
00:16:55,515 --> 00:16:57,949
<i> ¶ When I grow up</i>
<i> I'm not gonna be</i>

253
00:16:57,951 --> 00:17:00,184
<i> ¶ G-R-U-M-P-Y</i>

254
00:17:00,186 --> 00:17:03,654
<i> ¶ I'll tell you no one</i>
<i> wants to have you around</i>

255
00:17:03,656 --> 00:17:06,391
<i> ¶ Wearing a great big frown</i>

256
00:17:06,393 --> 00:17:08,192
Now you give it a try.

257
00:17:08,194 --> 00:17:10,795
<i>¶ Keep a skip in your step</i>

258
00:17:10,797 --> 00:17:13,664
<i> ¶ No need to be gloomy</i>

259
00:17:13,666 --> 00:17:16,200
<i> ¶ Have the proper attitude</i>

260
00:17:16,202 --> 00:17:18,970
<i>¶ Be bright and bubbly</i>

261
00:17:18,972 --> 00:17:24,475
<i> ¶ Troubles like clouds</i>
<i> pop up and float away</i>

262
00:17:24,477 --> 00:17:27,145
<i>¶ When life gives you a kick</i>

263
00:17:27,147 --> 00:17:29,380
<i> ¶ I got something</i>
<i> that'll do the trick</i>

264
00:17:29,382 --> 00:17:30,548
BOTH:
<i> ¶ Just smile</i>

265
00:17:30,550 --> 00:17:34,752
<i> ¶ And the world</i>
<i> smiles back at you</i>

266
00:17:36,523 --> 00:17:39,257
<i> ¶ Betcha money</i>
<i> a sad face will</i>

267
00:17:39,259 --> 00:17:41,993
<i> ¶ Put you in the dumps</i>

268
00:17:41,995 --> 00:17:44,595
<i> ¶ Take it from me</i>
<i> The best way to be</i>

269
00:17:44,597 --> 00:17:46,230
<i> ¶ Is okeydokey</i>

270
00:17:46,232 --> 00:17:47,398
<i>¶ Yippee!</i>

271
00:17:47,400 --> 00:17:48,499
Now you try.

272
00:17:48,501 --> 00:17:50,234
Me?
Yeah, you.

273
00:17:50,236 --> 00:17:53,004
<i> ¶ Keep a smile on your face</i>

274
00:17:53,006 --> 00:17:55,706
<i>¶ No need to be grumpy</i>

275
00:17:55,708 --> 00:17:58,609
<i> ¶ Give 'em</i>
<i> your winnin' smile</i>

276
00:17:58,611 --> 00:18:01,279
<i>¶ Be bright and sunny</i>

277
00:18:01,281 --> 00:18:03,548
BOTH:
<i> ¶ Lemons make lemonade</i>

278
00:18:03,550 --> 00:18:06,717
<i> ¶ Turn sour into sweet</i>

279
00:18:06,719 --> 00:18:09,420
<i> ¶ Stay on the sunny side</i>

280
00:18:09,422 --> 00:18:12,190
<i> ¶ Betcha it'll turn out right</i>

281
00:18:12,192 --> 00:18:16,127
<i> ¶ Smile and the world</i>
<i> smiles back at</i>

282
00:18:16,129 --> 00:18:17,428
Who?

283
00:18:17,430 --> 00:18:21,999
<i> ¶ You ¶</i>

284
00:18:23,103 --> 00:18:24,802
Yeah. (LAUGHS)

285
00:18:24,804 --> 00:18:27,605
"It's been said that
children see angels

286
00:18:27,607 --> 00:18:29,707
"when others cannot.

287
00:18:29,709 --> 00:18:31,309
<i> "Whether that be the case,</i>

288
00:18:31,311 --> 00:18:33,277
"Annabelle knew that day

289
00:18:33,279 --> 00:18:35,046
"that she had seen hers.

290
00:18:35,882 --> 00:18:38,149
"She spoke about him
to no one,

291
00:18:38,151 --> 00:18:40,318
<i> "not even her mother</i>
<i> or father,</i>

292
00:18:40,320 --> 00:18:45,456
<i> "for she had discovered</i>
<i> a hidden secret friend.</i>

293
00:18:45,458 --> 00:18:49,093
<i> "She never knew when</i>
<i> she would see him again,</i>

294
00:18:49,095 --> 00:18:52,663
"but he always had
a way of showing up

295
00:18:52,665 --> 00:18:54,732
"right when she
needed him most.

296
00:18:55,635 --> 00:18:57,335
<i> "Time passed,</i>

297
00:18:57,337 --> 00:19:01,072
<i> "and Annabelle's world</i>
<i> was filled with magic</i>
<i> and wonder."</i>

298
00:19:01,908 --> 00:19:05,109
<i>¶ Least while I woo thee</i>

299
00:19:05,111 --> 00:19:09,013
<i>¶ With soft melody ¶</i>

300
00:19:10,517 --> 00:19:11,582
(LAUGHING)

301
00:19:12,819 --> 00:19:14,585
Everything looks lovely.

302
00:19:14,587 --> 00:19:17,522
I wanted to make sure
you'll miss us.

303
00:19:17,524 --> 00:19:20,258
Father, take me on
your ship tomorrow.

304
00:19:20,260 --> 00:19:22,160
I'd make a great first mate.

305
00:19:28,134 --> 00:19:31,269
Your impenetrable eyes
and shrewd countenance

306
00:19:31,271 --> 00:19:34,338
appear to make you worthy.

307
00:19:34,340 --> 00:19:37,608
But can you helm a ship
in a strong gale?

308
00:19:37,610 --> 00:19:39,443
Aye-aye, Captain.

309
00:19:40,813 --> 00:19:43,948
With Arctic winds
blowing cold on your nose?

310
00:19:43,950 --> 00:19:45,249
(WITH NASAL VOICE) Easy.
Hmm.

311
00:19:46,319 --> 00:19:47,818
What about ship's weevils

312
00:19:47,820 --> 00:19:49,053
crawling in the biscuits?
Eww!

313
00:19:49,055 --> 00:19:50,555
(WILLIAM LAUGHING)

314
00:19:53,359 --> 00:19:56,160
I'm in need of a special agent

315
00:19:56,162 --> 00:19:59,463
to take care of everything
that I hold dear
here on shore.

316
00:20:00,967 --> 00:20:04,769
Your mother, King Henry
and Lily Castle.

317
00:20:05,905 --> 00:20:07,738
Are you up to the task?

318
00:20:07,740 --> 00:20:10,875
I must warn you,
it's not to be taken lightly.

319
00:20:10,877 --> 00:20:14,278
Well, King Henry is
hard to catch sometimes.

320
00:20:15,582 --> 00:20:16,981
But I have your word?

321
00:20:19,686 --> 00:20:21,252
Yes.

322
00:20:21,254 --> 00:20:22,553
Excellent.

323
00:20:22,555 --> 00:20:24,589
And for my part,
I promise to return

324
00:20:24,591 --> 00:20:27,091
as soon as the winds
will carry my ship.

325
00:20:27,727 --> 00:20:30,161
Besides, I fear my crew

326
00:20:30,163 --> 00:20:32,763
will fight over a fair maiden
such as you.
(CHUCKLES)

327
00:20:35,101 --> 00:20:38,002
Annabelle, your father
has something for you.

328
00:20:38,905 --> 00:20:40,371
Oh, what is it?

329
00:20:40,373 --> 00:20:41,439
Close your eyes.

330
00:20:53,720 --> 00:20:54,785
There.

331
00:20:56,289 --> 00:20:57,955
It's a machine.

332
00:21:01,261 --> 00:21:03,194
Oh, it's a music box!

333
00:21:04,897 --> 00:21:06,964
It's not just a music box.

334
00:21:07,433 --> 00:21:08,532
It's magical.

335
00:21:10,370 --> 00:21:11,802
When I'm at sea,

336
00:21:11,804 --> 00:21:14,238
whenever you turn this handle,

337
00:21:14,240 --> 00:21:16,407
the melody will be carried
on the winds

338
00:21:16,409 --> 00:21:18,876
over wave upon wave
until it reaches my ship,

339
00:21:19,779 --> 00:21:21,612
and I will hear it,

340
00:21:21,614 --> 00:21:23,381
and know that
you're thinking of me.

341
00:21:27,287 --> 00:21:28,786
It's not very loud.

342
00:21:31,324 --> 00:21:35,359
Love carries over oceans
and time.

343
00:21:36,896 --> 00:21:38,462
Do you believe me, Annabelle?

344
00:21:38,464 --> 00:21:40,331
Yes.

345
00:21:40,333 --> 00:21:42,166
Then we are inseparable.

346
00:21:42,168 --> 00:21:43,167
(GIGGLES)

347
00:21:47,473 --> 00:21:52,143
Father, wouldn't it be better
if you just stayed with us?

348
00:21:52,145 --> 00:21:53,844
At least one more day?

349
00:21:56,282 --> 00:21:59,317
Unless we set sail
before the wind changes,

350
00:21:59,319 --> 00:22:02,520
I fear my journey will take
twice as long.

351
00:22:02,522 --> 00:22:05,890
Annabelle, why don't you
go wash up before we eat?

352
00:22:07,026 --> 00:22:08,092
Okay.

353
00:22:14,434 --> 00:22:16,200
Doesn't get any easier.

354
00:22:17,370 --> 00:22:18,836
Not for any of us.

355
00:22:25,845 --> 00:22:28,012
(PLAYING SOOTHING MELODY)

356
00:22:28,014 --> 00:22:29,080
(GIGGLES)

357
00:22:44,163 --> 00:22:45,229
(GIGGLES)

358
00:22:46,466 --> 00:22:47,698
(SIGHS)

359
00:22:48,968 --> 00:22:51,969
"Silently, one by one,

360
00:22:51,971 --> 00:22:55,306
"in the infinite meadows
of heaven,

361
00:22:55,308 --> 00:22:58,075
"blossomed the lovely stars,

362
00:22:58,077 --> 00:23:01,178
"the forget-me-nots
of the angels."
(GIGGLES)

363
00:23:01,180 --> 00:23:04,014
It must be beautiful looking
at the stars from your ship.

364
00:23:04,016 --> 00:23:05,082
Mmm.

365
00:23:07,653 --> 00:23:09,620
Father, look,
a shooting star!

366
00:23:11,190 --> 00:23:13,557
Heaven once falls a star,

367
00:23:13,559 --> 00:23:15,493
a guardian angel is not far.

368
00:23:17,864 --> 00:23:20,097
Do you think
it was an angel?

369
00:23:20,099 --> 00:23:24,068
Yes. Your guardian angel

370
00:23:24,070 --> 00:23:28,506
wondering why on earth
are you up so late.

371
00:23:28,508 --> 00:23:30,408
Come on. It's time for bed.
(GIGGLES)

372
00:23:41,587 --> 00:23:46,090
<i> ¶ Lullaby, lullaby</i>

373
00:23:47,193 --> 00:23:51,762
<i> ¶ Oh, lullaby, lullaby</i>

374
00:23:51,764 --> 00:23:55,766
<i> ¶ Dream for a while</i>

375
00:23:55,768 --> 00:23:59,470
<i> ¶ Of angel songs</i>

376
00:23:59,472 --> 00:24:03,741
<i> ¶ Till morning comes</i>

377
00:24:03,743 --> 00:24:08,846
<i> ¶ Lullaby, lullaby ¶</i>

378
00:24:35,475 --> 00:24:36,707
Come home.

379
00:24:40,346 --> 00:24:41,645
(THUNDER RUMBLING IN DISTANCE)

380
00:24:43,015 --> 00:24:44,081
I will.

381
00:24:45,017 --> 00:24:46,350
ANNABELLE: Father!

382
00:24:46,352 --> 00:24:47,685
Father, wait!

383
00:24:52,024 --> 00:24:53,224
Don't go.

384
00:24:55,795 --> 00:24:58,295
Take care of your mother
for me.

385
00:24:58,297 --> 00:24:59,563
(THUNDER RUMBLES)

386
00:25:25,191 --> 00:25:27,525
Was it dangerous
where he was going?

387
00:25:28,327 --> 00:25:30,794
Oh, yes. Quite dangerous.

388
00:25:33,065 --> 00:25:37,635
"Her father's journey would
take him away for over a year,

389
00:25:37,637 --> 00:25:40,704
"and although his letters
came frequently,

390
00:25:40,706 --> 00:25:43,440
"Annabelle still missed
him dearly.

391
00:25:45,344 --> 00:25:47,344
"Months passed.

392
00:25:47,346 --> 00:25:51,315
<i> "Summer with all</i>
<i> of its festivities</i>
<i> quickly approached,</i>

393
00:25:51,317 --> 00:25:55,819
<i> "and with it came the annual</i>
<i> 4th of July parade."</i>

394
00:25:56,556 --> 00:25:58,656
MAN: 4th of July souvenirs.

395
00:25:58,658 --> 00:26:00,591
Get your souvenirs.

396
00:26:00,593 --> 00:26:03,761
Toffees, streamers,
toys and more.

397
00:26:20,346 --> 00:26:23,447
"Annabelle didn't see
much reason to celebrate.

398
00:26:23,449 --> 00:26:26,584
"I mean, the happy festivities
surrounding Millbury

399
00:26:26,586 --> 00:26:29,453
"only made her miss
her father more.

400
00:26:29,455 --> 00:26:31,855
"In fact,
she became determined

401
00:26:31,857 --> 00:26:33,691
"not to be happy.

402
00:26:33,693 --> 00:26:39,029
"Her attitude was glum and
in sore need of improvement.

403
00:26:39,031 --> 00:26:41,065
"But little did Annabelle know

404
00:26:41,067 --> 00:26:43,300
"her angel was about to return

405
00:26:43,302 --> 00:26:45,936
"to help her with just that."

406
00:26:45,938 --> 00:26:47,638
(CHEERING)

407
00:26:55,581 --> 00:26:56,780
There you are.

408
00:26:56,782 --> 00:26:58,816
My, don't you look pretty.

409
00:26:58,818 --> 00:26:59,984
Thank you.
(GIGGLES)

410
00:27:02,321 --> 00:27:04,121
I smell popcorn.

411
00:27:04,123 --> 00:27:05,222
You want some?

412
00:27:05,224 --> 00:27:06,290
Oh...

413
00:27:06,993 --> 00:27:08,292
No, sir.

414
00:27:08,294 --> 00:27:09,560
Oh?

415
00:27:09,562 --> 00:27:13,163
You see, I had a penny,
but then I spent it.

416
00:27:13,165 --> 00:27:14,365
Oh, I see.

417
00:27:15,501 --> 00:27:17,267
Here you go.

418
00:27:17,269 --> 00:27:18,969
For me?
Yeah.

419
00:27:18,971 --> 00:27:20,037
Go ahead, try some.

420
00:27:26,679 --> 00:27:28,512
Mmm, delicious.

421
00:27:29,949 --> 00:27:32,149
You know,
I knew a snail once

422
00:27:32,151 --> 00:27:33,350
who was a lot like you.

423
00:27:33,352 --> 00:27:34,985
A snail?
Mmm-hmm.

424
00:27:34,987 --> 00:27:36,654
But he thought
he was a whale.

425
00:27:36,656 --> 00:27:38,689
A whale?
(CHUCKLES) Yes.

426
00:27:38,691 --> 00:27:40,491
<i> ¶ What makes a snail</i>

427
00:27:40,493 --> 00:27:42,126
<i> ¶ Think that he can</i>

428
00:27:42,128 --> 00:27:45,295
<i> ¶ Swim like</i>
<i> a great big whale?</i>

429
00:27:45,297 --> 00:27:47,297
<i> ¶ Or think that it can</i>

430
00:27:47,299 --> 00:27:48,999
<i> ¶ Can, can, can</i>

431
00:27:49,001 --> 00:27:51,435
<i> ¶ Swim with no fins or tail?</i>

432
00:27:51,437 --> 00:27:52,369
(GIGGLES)

433
00:27:52,371 --> 00:27:55,539
<i>¶ I think we make</i>
<i>a big mistake</i>

434
00:27:55,541 --> 00:27:58,842
<i>¶ When we never even try</i>

435
00:27:58,844 --> 00:28:02,346
<i>¶ A snail passes you by</i>

436
00:28:02,348 --> 00:28:05,382
<i> ¶ And here's the reason why</i>

437
00:28:06,852 --> 00:28:08,385
<i> ¶ He's got a</i>

438
00:28:08,387 --> 00:28:09,820
<i> ¶ A proper attitude</i>

439
00:28:09,822 --> 00:28:11,355
<i> ¶ A good follow-through</i>

440
00:28:11,357 --> 00:28:14,291
<i> ¶ That keeps him</i>
<i> off the ropes</i>

441
00:28:14,293 --> 00:28:16,193
BOTH:
<i> ¶ And when he's feeling low</i>

442
00:28:16,195 --> 00:28:18,896
<i> ¶ Moving kind of slow</i>
<i> He's got</i>

443
00:28:18,898 --> 00:28:20,397
<i> ¶ High hopes</i>

444
00:28:21,167 --> 00:28:23,133
<i> ¶ Life's little lessons</i>

445
00:28:23,135 --> 00:28:24,802
<i>¶ Are full of blessin's</i>

446
00:28:24,804 --> 00:28:27,271
BOTH:
<i> ¶ So keep your chin up high</i>

447
00:28:27,907 --> 00:28:29,673
<i> ¶ Just put one foot</i>

448
00:28:29,675 --> 00:28:31,542
<i>¶ In front of the other</i>

449
00:28:31,544 --> 00:28:34,878
BOTH:
<i> ¶ Till trouble passes by</i>

450
00:28:34,880 --> 00:28:36,680
<i>¶ And soon</i>
<i>you will be findin'</i>

451
00:28:36,682 --> 00:28:38,248
THE ANGEL:
<i>¶ That the sun is shinin'</i>

452
00:28:38,250 --> 00:28:41,518
BOTH:
<i> ¶ On your happiness again</i>

453
00:28:41,520 --> 00:28:43,420
<i>¶ Like a bird on the wing</i>

454
00:28:43,422 --> 00:28:44,888
<i> ¶ You're starting to sing</i>

455
00:28:44,890 --> 00:28:48,659
<i> ¶ There's...</i>
<i> ¶ Blue skies again</i>

456
00:28:48,661 --> 00:28:49,793
(ANNABELLE GIGGLES)

457
00:29:02,341 --> 00:29:05,576
<i>¶ Life's little lessons</i>
<i>are full of blessin's</i>

458
00:29:05,578 --> 00:29:08,712
<i> ¶ So keep your chin up high</i>

459
00:29:08,714 --> 00:29:12,349
<i> ¶ Just put one foot</i>
<i> in front of the other</i>

460
00:29:12,351 --> 00:29:15,385
<i>¶ Till trouble passes by</i>

461
00:29:15,387 --> 00:29:19,056
BOTH:
<i> ¶ And soon you'll be findin'</i>
<i> that the sun is shinin'</i>

462
00:29:19,058 --> 00:29:22,259
<i> ¶ On your happiness again</i>
(GIGGLES)

463
00:29:22,261 --> 00:29:24,061
<i> ¶ Like a bird on the wing</i>

464
00:29:24,063 --> 00:29:25,963
<i>¶ You're starting to sing</i>

465
00:29:25,965 --> 00:29:29,399
<i>¶ Blue skies again</i>

466
00:29:29,401 --> 00:29:30,768
(GIGGLES)

467
00:29:30,770 --> 00:29:34,037
BOTH:
<i> ¶ He's got a...</i>
<i> A proper attitude</i>

468
00:29:34,039 --> 00:29:35,606
<i> ¶ A good follow-through</i>

469
00:29:35,608 --> 00:29:38,876
<i> ¶ That keeps him</i>
<i> off the ropes</i>

470
00:29:38,878 --> 00:29:41,879
<i> ¶ When he's feelin' low</i>
<i> Movin' kind of slow</i>

471
00:29:41,881 --> 00:29:43,313
<i> ¶ He's got</i>

472
00:29:43,315 --> 00:29:45,015
<i> ¶ High hopes</i>

473
00:29:45,785 --> 00:29:47,251
<i> ¶ Life's little lessons</i>

474
00:29:47,253 --> 00:29:49,086
<i>¶ Are full of blessin's</i>

475
00:29:49,088 --> 00:29:52,055
BOTH:
<i> ¶ So keep your chin up high</i>

476
00:29:52,057 --> 00:29:55,626
<i> ¶ Just put one foot</i>
<i> in front of the other</i>

477
00:29:55,628 --> 00:29:58,729
<i> ¶ Till trouble passes by ¶</i>

478
00:29:58,731 --> 00:29:59,963
(ALL CHEERING)

479
00:29:59,965 --> 00:30:02,065
ROSE:<i> "It seemed</i>
<i> that once again</i>

480
00:30:02,067 --> 00:30:05,502
<i> "her world was full</i>
<i> of magic and wonder,</i>

481
00:30:05,504 --> 00:30:07,571
<i> "just as it should be.</i>

482
00:30:09,608 --> 00:30:11,608
"But as time went by,

483
00:30:11,610 --> 00:30:14,311
"instead of her
father's return,

484
00:30:14,313 --> 00:30:17,815
"an urgent telegram arrived.

485
00:30:19,618 --> 00:30:22,920
<i> "When news of great importance</i>
<i> comes to a family</i>

486
00:30:22,922 --> 00:30:25,322
<i> "whose loved one is at sea,</i>

487
00:30:25,324 --> 00:30:28,525
<i> "with it arrives</i>
<i> an element of dread.</i>

488
00:30:30,029 --> 00:30:34,198
<i> "Annabelle's father</i>
<i> was caught in a severe storm,</i>

489
00:30:34,200 --> 00:30:37,134
<i> "and only remnants of his ship</i>

490
00:30:37,136 --> 00:30:39,436
<i> "were found washed ashore.</i>

491
00:30:40,206 --> 00:30:42,339
<i> "No one survived."</i>

492
00:30:48,347 --> 00:30:49,613
(INAUDIBLE)

493
00:31:01,160 --> 00:31:03,327
ROSE:<i> "That day,</i>
<i> the magic of youth</i>

494
00:31:03,329 --> 00:31:06,296
<i> "began to slip away</i>
<i> from Annabelle.</i>

495
00:31:14,006 --> 00:31:16,707
<i> "With each rose</i>
<i> cast into the sea</i>

496
00:31:16,709 --> 00:31:18,876
<i> "went memories of her father</i>

497
00:31:19,812 --> 00:31:23,113
<i> "drifting away one by one.</i>

498
00:31:29,255 --> 00:31:33,891
<i> "Those first few months were</i>
<i> unbearable for Annabelle.</i>

499
00:31:33,893 --> 00:31:37,895
<i> "Her heart was heavy</i>
<i> with sorrow."</i>

500
00:31:42,401 --> 00:31:44,067
Annabelle,

501
00:31:44,770 --> 00:31:46,970
you really must eat something.

502
00:31:48,607 --> 00:31:50,073
I'm not hungry.

503
00:31:50,776 --> 00:31:52,109
(PUSHES BOWL AWAY)

504
00:32:02,688 --> 00:32:06,123
I know how hard it is,

505
00:32:07,593 --> 00:32:10,427
and how much we both
miss your father,

506
00:32:13,532 --> 00:32:15,766
but we must try to keep going.

507
00:32:30,649 --> 00:32:31,949
I'll tell you what.

508
00:32:32,918 --> 00:32:34,718
Why don't we go
into town today?

509
00:32:37,289 --> 00:32:39,756
Come. Help me clear the table.

510
00:32:39,758 --> 00:32:40,824
Then we'll go.

511
00:32:52,438 --> 00:32:53,770
There you are.

512
00:32:53,772 --> 00:32:54,838
(KNOCKING ON DOOR)

513
00:33:03,949 --> 00:33:05,816
Dr. Lewis.
So good to see you.

514
00:33:05,818 --> 00:33:07,951
Good morning, Mrs. Kingsley.
Please come in.

515
00:33:07,953 --> 00:33:09,786
I was on my way into town
and I thought I would

516
00:33:09,788 --> 00:33:12,990
stop by and check in
on you and Annabelle.

517
00:33:12,992 --> 00:33:14,725
Annabelle, it's so nice
to see you.

518
00:33:20,632 --> 00:33:23,200
Annabelle,
would it be all right

519
00:33:23,202 --> 00:33:24,868
if you went out
without me?

520
00:33:24,870 --> 00:33:26,770
I'll be there
as soon as I can. Hmm?

521
00:33:35,481 --> 00:33:37,881
I'm so glad you came by today.

522
00:33:37,883 --> 00:33:40,617
I've been anxious to speak
with you about Annabelle.

523
00:33:43,355 --> 00:33:46,223
She is still barely
touching her food.

524
00:33:46,225 --> 00:33:48,825
And hardly speaking
a word, I'm...

525
00:33:48,827 --> 00:33:51,328
I'm at a loss for what to do.

526
00:33:51,330 --> 00:33:53,797
Annabelle just needs
time to adjust.

527
00:33:55,367 --> 00:33:56,566
Without William,

528
00:33:56,568 --> 00:33:59,102
we can no longer afford
to keep the house.

529
00:34:05,744 --> 00:34:07,144
I'm so sorry.

530
00:34:09,848 --> 00:34:11,381
Does Annabelle know?

531
00:34:12,151 --> 00:34:13,450
How can I tell her?

532
00:34:15,354 --> 00:34:18,922
Do you have any other family
who can help you?

533
00:34:18,924 --> 00:34:20,257
I have a stepsister,

534
00:34:20,259 --> 00:34:22,759
but she hasn't returned
any of my letters.

535
00:34:23,529 --> 00:34:25,462
This is my last attempt...

536
00:34:27,032 --> 00:34:29,499
Look at me.
(SNIFFLES) What a mess.

537
00:34:29,501 --> 00:34:32,269
I'm afraid I can't
go out like this.

538
00:34:32,271 --> 00:34:33,603
Would you be so kind
and mail this

539
00:34:33,605 --> 00:34:34,871
on your way into town?

540
00:34:34,873 --> 00:34:37,707
Of course.
I'll send it right away.

541
00:34:37,709 --> 00:34:39,042
You must forgive me

542
00:34:39,044 --> 00:34:41,211
for burdening you
with our troubles.

543
00:34:41,213 --> 00:34:42,512
Let me show you out.

544
00:34:42,514 --> 00:34:45,415
I'm sure your sister
will come through.

545
00:34:45,417 --> 00:34:47,651
Yes. Yes, of course.

546
00:34:49,521 --> 00:34:50,787
(BIRDS CHIRPING)

547
00:34:55,294 --> 00:34:57,894
I assume you saw this letter
in the post today.

548
00:34:57,896 --> 00:34:58,962
Indeed.

549
00:34:58,964 --> 00:35:00,397
What are we to do?

550
00:35:00,399 --> 00:35:01,731
(HUFFS)

551
00:35:01,733 --> 00:35:04,868
If we show your stepsister
leniency on her rent now,

552
00:35:04,870 --> 00:35:06,169
where does it end?

553
00:35:07,272 --> 00:35:08,772
On the other hand,
if we don't help her

554
00:35:08,774 --> 00:35:10,941
and she can't take care
of herself and the child,

555
00:35:10,943 --> 00:35:13,410
for all we know, she could
end up on the street.

556
00:35:13,412 --> 00:35:14,845
What would people say?

557
00:35:16,815 --> 00:35:20,383
I'm afraid public opinion
would turn against us.

558
00:35:21,620 --> 00:35:23,053
If you think she needs
a bit of assistance,

559
00:35:23,055 --> 00:35:24,254
under the circumstances,

560
00:35:24,256 --> 00:35:27,924
I imagine that could be
tolerated for now.

561
00:35:27,926 --> 00:35:30,727
Charity is a breeding ground
for beggars.

562
00:35:30,729 --> 00:35:33,497
Why the wealthy must
be held responsible for
the misfortunes of the poor,

563
00:35:33,499 --> 00:35:34,898
I'll never understand.

564
00:35:36,168 --> 00:35:38,502
The mill is doing well.

565
00:35:38,504 --> 00:35:40,670
Surely, this gesture
would relieve us

566
00:35:40,672 --> 00:35:42,172
of any other obligation
to her,

567
00:35:42,174 --> 00:35:44,708
and we would be seen favorably
in the public eye.

568
00:35:45,944 --> 00:35:47,444
Obligations?

569
00:35:47,446 --> 00:35:48,845
(SCOFFS)

570
00:35:48,847 --> 00:35:51,014
Why my father had to marry
into such a common family

571
00:35:51,016 --> 00:35:53,016
I'll never understand.

572
00:35:53,018 --> 00:35:54,651
And now I'll forever
be responsible

573
00:35:54,653 --> 00:35:56,319
for his impudent decision.

574
00:35:56,788 --> 00:35:58,288
(SIGHS)

575
00:35:58,290 --> 00:36:00,657
And as for public opinion,
the only opinion that matters

576
00:36:00,659 --> 00:36:03,193
is the Brownings.

577
00:36:03,195 --> 00:36:06,596
How they managed to achieve
such status and wealth

578
00:36:06,598 --> 00:36:08,031
above us is beyond me.

579
00:36:11,303 --> 00:36:13,436
But, clearly,
this is a family matter.

580
00:36:13,438 --> 00:36:15,572
There are certain
expectations.

581
00:36:16,708 --> 00:36:19,876
She shares no blood of mine.

582
00:36:19,878 --> 00:36:23,113
She shall not be responsible
for my undoing.

583
00:36:25,717 --> 00:36:27,217
Still, it is
a delicate matter,

584
00:36:27,219 --> 00:36:29,986
and must be handled
with a bit of finesse.

585
00:36:29,988 --> 00:36:31,555
(SCOFFS)

586
00:36:31,557 --> 00:36:33,023
I have the mill to run,

587
00:36:33,025 --> 00:36:37,027
my time can't be whittled away
in these petty affairs.

588
00:36:37,029 --> 00:36:38,762
(HUFFS) I'm getting
a headache.

589
00:36:40,032 --> 00:36:41,097
Wait.

590
00:36:44,703 --> 00:36:47,337
We shall give my sister

591
00:36:47,339 --> 00:36:49,906
something better
than a handout.

592
00:36:49,908 --> 00:36:52,876
We will give her
the gift of self-reliance.

593
00:36:54,213 --> 00:36:55,278
A job.

594
00:36:58,217 --> 00:36:59,449
At the mill?

595
00:37:00,819 --> 00:37:03,420
Work will help distract her
from her sorrows,

596
00:37:03,422 --> 00:37:05,922
and allow her to feel
part of something

597
00:37:05,924 --> 00:37:07,857
larger than herself

598
00:37:07,859 --> 00:37:09,426
for once.

599
00:37:09,428 --> 00:37:11,127
Father always did spoil her.

600
00:37:11,763 --> 00:37:13,063
She won't hold up.

601
00:37:13,065 --> 00:37:15,232
The conditions
are poor at best.

602
00:37:15,234 --> 00:37:17,834
She's always seemed
rather delicate.

603
00:37:17,836 --> 00:37:19,736
I run a textile mill,
not a Turkish bath house.

604
00:37:23,508 --> 00:37:25,208
Now, if she can't handle
the long hours,

605
00:37:25,210 --> 00:37:26,610
surely,
that's not our concern.

606
00:37:32,884 --> 00:37:35,151
And she'll just go away?

607
00:37:38,924 --> 00:37:40,090
Precisely.

608
00:37:45,097 --> 00:37:46,129
Hmm.

609
00:37:58,910 --> 00:38:00,176
(SOBBING)

610
00:38:05,083 --> 00:38:07,350
Mother, what's the matter?

611
00:38:08,920 --> 00:38:10,053
Annabelle.

612
00:38:11,390 --> 00:38:12,889
Come sit next to me.

613
00:38:12,891 --> 00:38:14,824
There's something
I need to tell you.

614
00:38:22,567 --> 00:38:24,567
We're going to have
to leave Millbury.

615
00:38:25,570 --> 00:38:27,804
No.

616
00:38:27,806 --> 00:38:30,106
I was waiting to hear back
from your Aunt Katherine

617
00:38:30,108 --> 00:38:32,175
to see if she could
help us, but...

618
00:38:32,177 --> 00:38:33,610
I just received
her letter today,

619
00:38:33,612 --> 00:38:35,545
and I'm afraid
she's unable to.

620
00:38:38,116 --> 00:38:41,518
Mother, we can't leave.
Please, this is our home.

621
00:38:41,520 --> 00:38:43,553
I'm so sorry, Annabelle.

622
00:38:44,756 --> 00:38:46,556
There's nothing else
we can do.
(SNIFFLING)

623
00:39:00,105 --> 00:39:04,341
WILLIAM:<i> Love carries</i>
<i> over oceans and time.</i>

624
00:39:05,477 --> 00:39:07,010
<i>Do you believe me, Annabelle?</i>

625
00:39:07,012 --> 00:39:08,978
ANNABELLE:<i> Yes.</i>

626
00:39:08,980 --> 00:39:10,847
WILLIAM:
<i> Then we are inseparable.</i>

627
00:39:15,020 --> 00:39:17,020
Annabelle, it's time to go.

628
00:39:17,022 --> 00:39:18,755
We need to catch our train.

629
00:39:19,458 --> 00:39:20,724
I'll be right down.

630
00:39:31,670 --> 00:39:33,703
ROSE:<i> "From that moment on,</i>

631
00:39:33,705 --> 00:39:37,707
<i> "Annabelle vowed never</i>
<i> to be deceived into believing</i>

632
00:39:37,709 --> 00:39:39,342
<i> "there was real hope</i>
<i> in this world</i>

633
00:39:39,344 --> 00:39:42,812
<i> "for herself</i>
<i> or for anyone else.</i>

634
00:39:43,648 --> 00:39:45,882
<i> "So she hid the music box,</i>

635
00:39:45,884 --> 00:39:50,320
<i> "and left behind</i>
<i> all the tenderness</i>

636
00:39:50,322 --> 00:39:53,590
<i> "and innocence of youth.</i>

637
00:39:53,592 --> 00:39:56,993
<i> "Angels, fairy tales</i>
<i> and make-believe,</i>

638
00:39:56,995 --> 00:40:01,798
<i> "she decided, should not be</i>
<i> taken seriously any longer.</i>

639
00:40:04,002 --> 00:40:05,335
<i> "For after all,</i>

640
00:40:05,337 --> 00:40:08,238
<i> "if Annabelle had an angel,</i>

641
00:40:08,240 --> 00:40:11,708
<i> "he spared her not from</i>
<i> the perils of life,</i>

642
00:40:11,710 --> 00:40:14,644
<i> "so why should she believe?</i>

643
00:40:20,452 --> 00:40:24,788
<i> "As the door to her home</i>
<i> closed for the last time,</i>

644
00:40:24,790 --> 00:40:28,024
<i> "Annabelle's heart</i>
<i> closed with it."</i>

645
00:40:38,570 --> 00:40:39,636
(BELL CLANGING)

646
00:40:40,539 --> 00:40:41,805
(TRAIN WHISTLE BLOWING)

647
00:40:58,156 --> 00:40:59,155
(DOOR OPENS)

648
00:40:59,157 --> 00:41:00,757
Your rent is due
first of the month,

649
00:41:00,759 --> 00:41:02,392
no exceptions.

650
00:41:02,394 --> 00:41:05,395
Bath, kitchen, stove.

651
00:41:05,397 --> 00:41:07,630
You share the bed.

652
00:41:07,632 --> 00:41:09,098
She's usually
on the night shift,

653
00:41:09,100 --> 00:41:11,668
but she's sick, so,

654
00:41:12,737 --> 00:41:14,971
you'll have to work it out.

655
00:41:14,973 --> 00:41:16,973
What happened to her?

656
00:41:16,975 --> 00:41:19,242
Shut in a room
full of machinery.

657
00:41:19,244 --> 00:41:22,011
Dust and cotton,
that's what's
happened to her.

658
00:41:22,013 --> 00:41:25,515
When you get mill fever,
your lungs give out.

659
00:41:26,418 --> 00:41:28,117
(SIGHS)
A widow these days

660
00:41:28,119 --> 00:41:30,153
has half a chance
of earning some respect

661
00:41:30,155 --> 00:41:32,288
by keeping their job.

662
00:41:32,290 --> 00:41:35,892
But these two
will be orphans soon.

663
00:41:39,164 --> 00:41:41,364
Well, now,

664
00:41:41,366 --> 00:41:42,866
lights out at 10:00.

665
00:41:43,768 --> 00:41:44,968
Best get settled.

666
00:41:44,970 --> 00:41:46,536
Yes. Thank you.
Thank you.

667
00:42:04,389 --> 00:42:06,356
ROSE:<i> "And so</i>
<i> Annabelle's mother</i>

668
00:42:06,358 --> 00:42:08,758
<i> "went to work at the mill</i>
<i> each day."</i>

669
00:42:10,996 --> 00:42:13,696
You're new here, aren't you?

670
00:42:13,698 --> 00:42:15,698
It's been a little
over a month.

671
00:42:18,370 --> 00:42:20,470
Oh, well, then...

672
00:42:20,472 --> 00:42:22,238
I'm Ethel.

673
00:42:22,240 --> 00:42:23,406
Sarah.

674
00:42:27,913 --> 00:42:29,712
Pardon me for asking,

675
00:42:29,714 --> 00:42:33,416
but, um, you don't
look like the type
that works at a mill.

676
00:42:35,253 --> 00:42:37,654
I'm recently a widow.

677
00:42:39,324 --> 00:42:41,224
Sorry to hear that.

678
00:42:41,226 --> 00:42:42,559
I lost my husband, too,

679
00:42:42,561 --> 00:42:44,727
just over a year ago now.

680
00:42:45,864 --> 00:42:48,731
He was a good man.
An honest man.

681
00:42:48,733 --> 00:42:49,933
He took care of us.

682
00:42:52,404 --> 00:42:54,604
My husband was a sea captain.

683
00:42:55,340 --> 00:42:56,806
His ship was lost.

684
00:42:58,577 --> 00:43:01,277
The sea has a way
of taking husbands.

685
00:43:01,279 --> 00:43:05,548
More than half the women here
suffered the same fate as you.

686
00:43:05,550 --> 00:43:08,952
Hard to believe we were
all once happy brides.

687
00:43:10,088 --> 00:43:12,555
Mmm, I remember the day
I was married.

688
00:43:12,557 --> 00:43:15,491
I wore a white lace gown
with silk sleeves.

689
00:43:16,895 --> 00:43:18,962
We were so in love.

690
00:43:18,964 --> 00:43:20,029
Perfect.

691
00:43:21,232 --> 00:43:22,365
What about you?

692
00:43:25,937 --> 00:43:30,239
We were married on
a beautiful autumn day.

693
00:43:30,241 --> 00:43:33,309
Yep. St. Mary's
in the center of town.

694
00:43:34,245 --> 00:43:36,713
The red leaves were falling,

695
00:43:36,715 --> 00:43:39,782
there was frost in the air.

696
00:43:39,784 --> 00:43:45,154
After the ceremony,
the church bells rang and rang

697
00:43:45,156 --> 00:43:47,657
as we went off in
the carriage to the country.

698
00:43:51,930 --> 00:43:56,132
I can still hear those bells
ringing sometimes in my head.

699
00:43:56,134 --> 00:43:57,200
Good.

700
00:43:58,269 --> 00:44:00,236
You hang onto those memories.

701
00:44:00,238 --> 00:44:01,738
It'll get you through this.

702
00:44:16,421 --> 00:44:22,325
<i> ¶ The bells of St. Mary's</i>

703
00:44:22,327 --> 00:44:28,531
<i> ¶ Ah, hear they are calling</i>

704
00:44:28,533 --> 00:44:34,937
<i> ¶ The young loves</i>
<i> The true loves</i>

705
00:44:34,939 --> 00:44:41,277
<i> ¶ Who come from the sea</i>

706
00:44:41,279 --> 00:44:47,350
<i> ¶ And so my beloved</i>

707
00:44:47,352 --> 00:44:53,856
<i> ¶ When red leaves are falling</i>

708
00:44:53,858 --> 00:44:59,696
<i> ¶ The love bells shall</i>
<i> ring out, ring out</i>

709
00:44:59,698 --> 00:45:06,269
<i> ¶ For you and me</i>

710
00:45:12,677 --> 00:45:18,481
<i> ¶ The bells of St. Mary's</i>

711
00:45:18,483 --> 00:45:24,721
<i> ¶ At sweet even chime</i>

712
00:45:24,723 --> 00:45:31,194
<i> ¶ Shall call me, beloved</i>

713
00:45:31,196 --> 00:45:37,400
<i> ¶ To come to your side</i>

714
00:45:37,402 --> 00:45:43,272
<i> ¶ And out in the valley</i>

715
00:45:43,274 --> 00:45:50,279
<i> ¶ In sound of the sea</i>

716
00:45:50,281 --> 00:45:55,785
<i> ¶ I know you'll be waiting</i>

717
00:45:55,787 --> 00:45:59,622
<i> ¶ Yes, waiting</i>

718
00:45:59,624 --> 00:46:06,662
<i> ¶ For me ¶</i>

719
00:46:15,273 --> 00:46:16,539
(MACHINES CHUGGING)

720
00:46:21,880 --> 00:46:24,447
ROSE:<i> "As the end of</i>
<i> their first year approached,</i>

721
00:46:24,449 --> 00:46:27,650
<i> "it was clear</i>
<i> that Sarah's meager wages</i>

722
00:46:27,652 --> 00:46:32,488
<i>"could never lift them out of</i>
<i>their dreadful circumstances.</i>

723
00:46:32,490 --> 00:46:36,058
<i> "But of even more concern</i>
<i> was Sarah's health.</i>

724
00:46:36,060 --> 00:46:38,427
<i> "She was failing quickly."</i>

725
00:46:38,429 --> 00:46:39,629
(COUGHING)

726
00:46:47,105 --> 00:46:48,571
(BREATHING HEAVILY)

727
00:46:55,246 --> 00:46:56,846
Hi.

728
00:46:56,848 --> 00:46:58,381
How are you feeling?

729
00:47:00,785 --> 00:47:03,186
I thought somehow
I'd be better by now.

730
00:47:05,757 --> 00:47:07,390
I got you this.

731
00:47:08,293 --> 00:47:09,559
Oh, Mother.

732
00:47:11,262 --> 00:47:13,362
I was going to wait,

733
00:47:13,364 --> 00:47:16,065
but I thought now
would be a good time.

734
00:47:16,968 --> 00:47:19,435
Why? Why, Mother?

735
00:47:19,437 --> 00:47:20,736
What's the matter?

736
00:47:22,473 --> 00:47:24,674
Annabelle,

737
00:47:24,676 --> 00:47:28,845
will you believe in a secret
I am going to tell you?

738
00:47:28,847 --> 00:47:32,014
It will help you through life
so you never feel alone.

739
00:47:33,885 --> 00:47:36,352
We each have a guardian angel

740
00:47:36,354 --> 00:47:38,821
that is with us from
the moment we're born

741
00:47:38,823 --> 00:47:40,623
until the day we die.

742
00:47:41,693 --> 00:47:43,626
Believe, Annabelle,

743
00:47:43,628 --> 00:47:45,061
and take heart.

744
00:47:45,063 --> 00:47:46,729
You're never alone.

745
00:47:46,731 --> 00:47:47,797
Mother,

746
00:47:49,000 --> 00:47:50,933
you won't leave me.

747
00:47:52,070 --> 00:47:53,569
Annabelle,

748
00:47:53,571 --> 00:47:56,772
promise me you'll remember
what I have said.

749
00:47:58,643 --> 00:47:59,709
Yes.

750
00:48:02,513 --> 00:48:03,579
(SNIFFLING)

751
00:48:03,581 --> 00:48:05,147
I'm sorry, Annabelle.

752
00:48:21,432 --> 00:48:23,666
The question is,
what is to be done with her?

753
00:48:26,504 --> 00:48:28,104
I certainly can't
be burdened with her,

754
00:48:28,106 --> 00:48:30,139
her mother was only
my half-sister, after all.

755
00:48:34,879 --> 00:48:36,946
Come. That's enough.

756
00:48:40,251 --> 00:48:41,584
That's
Miss Elizabeth Browning.

757
00:48:43,755 --> 00:48:44,820
No.

758
00:48:46,391 --> 00:48:47,523
You wait here.

759
00:48:50,395 --> 00:48:52,428
As your mother, Alice,
it is my responsibility

760
00:48:52,430 --> 00:48:54,697
to introduce you
into good society.

761
00:48:54,699 --> 00:48:57,066
The Brownings are
the wealthiest family in town.

762
00:48:57,068 --> 00:49:00,069
You would do well to become
close to young Elizabeth.

763
00:49:00,071 --> 00:49:01,971
Miss Elizabeth.

764
00:49:01,973 --> 00:49:04,874
Please, allow me
to express my condolences

765
00:49:04,876 --> 00:49:07,543
on the loss
of your younger sister.

766
00:49:07,545 --> 00:49:08,778
I can't imagine
how difficult

767
00:49:08,780 --> 00:49:10,613
the last few months
must have been.

768
00:49:10,615 --> 00:49:14,583
Well, we are bearing this as
best we can, Mrs. Wentworth.

769
00:49:14,585 --> 00:49:16,752
Let me introduce you to my...
To my young daughter.

770
00:49:16,754 --> 00:49:17,820
This is Alice.

771
00:49:17,822 --> 00:49:19,789
Pleased to meet you,
Miss Browning.

772
00:49:20,124 --> 00:49:21,657
And you.

773
00:49:21,659 --> 00:49:24,226
Please forgive me,
I'm expected home.

774
00:49:24,228 --> 00:49:25,728
Oh, of course, my dear.

775
00:49:25,730 --> 00:49:27,663
And send my regards to
your mother and father.

776
00:49:35,406 --> 00:49:36,539
(DRIVER CLICKS TONGUE)

777
00:49:40,511 --> 00:49:43,412
Aunt Katherine...
Ugh, don't call me that.

778
00:49:43,414 --> 00:49:44,814
We're not really family.

779
00:49:44,816 --> 00:49:46,582
Your mother wasn't
even my real sister.

780
00:49:49,287 --> 00:49:51,520
What did she say
about me, anyway?

781
00:49:51,522 --> 00:49:54,156
She believed everyone
had a kind heart.
(KATHERINE SCOFFS)

782
00:49:55,426 --> 00:49:59,328
Your mother was a silly girl
with ridiculous notions.

783
00:49:59,330 --> 00:50:01,764
I'm sorry if she filled
your head with fairy tales
and nonsense,

784
00:50:01,766 --> 00:50:03,733
but that's not how
the real world works.

785
00:50:04,769 --> 00:50:06,035
Come.

786
00:50:06,037 --> 00:50:07,837
We've wasted enough time here.

787
00:50:22,787 --> 00:50:24,954
Mr. Wentworth sends
his regrets, ma'am.

788
00:50:24,956 --> 00:50:26,389
He's been detained at work.

789
00:50:26,391 --> 00:50:27,623
Shall we wait
to serve dinner?

790
00:50:27,625 --> 00:50:29,892
No. We'll eat without him.

791
00:50:29,894 --> 00:50:31,394
And the young girl, ma'am?

792
00:50:31,396 --> 00:50:32,895
Will she be dining
with you as well?

793
00:50:32,897 --> 00:50:34,397
Don't be ridiculous.

794
00:50:34,399 --> 00:50:35,464
Very well.

795
00:50:37,135 --> 00:50:38,567
Mother.

796
00:50:38,569 --> 00:50:41,303
How long must that child
stay with us?

797
00:50:42,240 --> 00:50:43,806
I've taken it upon myself

798
00:50:43,808 --> 00:50:46,642
to make arrangements
for Annabelle.

799
00:50:46,644 --> 00:50:48,177
Tomorrow,
she'll go to the mill

800
00:50:48,179 --> 00:50:50,579
where she'll live and work
with all the other orphans.

801
00:50:50,982 --> 00:50:52,314
(CHUCKLES)

802
00:50:52,316 --> 00:50:54,417
She'll be a mill girl?

803
00:50:54,419 --> 00:50:55,818
How long is she to stay?

804
00:50:56,854 --> 00:50:59,755
Well, if everything goes well,

805
00:51:00,591 --> 00:51:01,657
forever.

806
00:51:14,872 --> 00:51:17,706
ROSE:<i> "And so Annabelle</i>
<i> was sent to a boarding house</i>

807
00:51:17,708 --> 00:51:19,608
<i> "built for the mill girls</i>

808
00:51:19,610 --> 00:51:22,411
<i> "who were kept</i>
<i> under strict rules,</i>

809
00:51:22,413 --> 00:51:24,947
<i> "and were meant for work</i>
<i> at the mill</i>

810
00:51:24,949 --> 00:51:26,449
<i> "and little else."</i>

811
00:51:43,468 --> 00:51:47,436
Work starts at 6:00.
Get to bed.

812
00:52:25,843 --> 00:52:27,343
(WHISTLE BLOWING)

813
00:52:27,345 --> 00:52:28,644
(BELL CLANGING)

814
00:52:32,850 --> 00:52:34,316
CHILDREN:
<i> ¶ Work</i>

815
00:52:34,318 --> 00:52:36,886
<i> ¶ All we ever do is work</i>

816
00:52:39,123 --> 00:52:40,756
<i> ¶ Work</i>

817
00:52:40,758 --> 00:52:43,492
<i> ¶ All we ever do is work</i>

818
00:52:45,663 --> 00:52:47,363
<i> ¶ Pray, tell me</i>
<i> what it's gonna take</i>

819
00:52:47,365 --> 00:52:49,999
<i> ¶ Till we ever see</i>
<i> the light of day</i>

820
00:52:50,001 --> 00:52:51,700
<i>¶ Every second, every moment</i>

821
00:52:51,702 --> 00:52:53,669
<i> ¶ For a bunk and a bed</i>

822
00:52:53,671 --> 00:52:56,305
<i> ¶ All we ever do is work</i>
<i> Are we ever gonna see</i>
<i> the light of day?</i>

823
00:52:56,307 --> 00:52:58,674
<i> ¶ Every second</i>
<i> we'll be working to the bone</i>

824
00:52:58,676 --> 00:53:00,276
<i> ¶ Every stitch</i>
<i> Stitch in time</i>

825
00:53:00,278 --> 00:53:02,611
<i> ¶ Another spindle</i>
<i> full of thread to sell</i>

826
00:53:02,613 --> 00:53:04,380
<i> ¶ So the rich</i>
<i> they can get richer</i>

827
00:53:04,382 --> 00:53:06,882
<i> ¶ And the poor</i>
<i> from some other orphan home</i>

828
00:53:06,884 --> 00:53:09,185
<i> ¶ All we ever do is work</i>

829
00:53:09,187 --> 00:53:11,854
<i> ¶ Every moment of your life</i>
<i> you're gonna work</i>

830
00:53:43,187 --> 00:53:44,920
(HAMMERING)

831
00:53:52,897 --> 00:53:54,830
<i> ¶ Pray, tell me</i>
<i> what it's gonna take</i>

832
00:53:54,832 --> 00:53:57,099
<i> ¶ Till we ever see</i>
<i> the light of day</i>

833
00:53:57,101 --> 00:53:58,834
<i>¶ Every second, every moment</i>

834
00:53:58,836 --> 00:54:00,436
<i> ¶ For a bunk and a bed</i>

835
00:54:00,438 --> 00:54:03,706
<i> ¶ We go home 'cause we'll</i>
<i> never see the light of day</i>

836
00:54:03,708 --> 00:54:06,008
<i>¶ Every second</i>
<i>we'll be working to the bone</i>

837
00:54:06,010 --> 00:54:07,576
<i> ¶ Every stitch</i>
<i> Stitch in time</i>

838
00:54:07,578 --> 00:54:09,912
<i> ¶ Another spindle</i>
<i> full of thread to sell</i>

839
00:54:09,914 --> 00:54:11,714
<i> ¶ So the rich</i>
<i> they can get richer</i>

840
00:54:11,716 --> 00:54:16,352
<i> ¶ And the poor</i>
<i> from some other orphan home</i>

841
00:54:16,354 --> 00:54:19,888
<i> ¶ Every moment of your life</i>
<i> you're gonna work</i>

842
00:54:19,890 --> 00:54:22,591
<i> ¶ All we ever do is work</i>

843
00:54:24,729 --> 00:54:26,228
<i> ¶ Work</i>

844
00:54:26,230 --> 00:54:28,631
<i> ¶ All we ever do is work ¶</i>

845
00:54:34,372 --> 00:54:36,071
ROSE:<i> "Sewing buttons</i>
<i> onto garments</i>

846
00:54:36,073 --> 00:54:38,774
<i> "was one of the most</i>
<i> meaningless jobs</i>

847
00:54:38,776 --> 00:54:41,877
<i> "meant only for the children</i>
<i> not yet big enough</i>

848
00:54:41,879 --> 00:54:43,879
<i> "to reach the machines.</i>

849
00:54:43,881 --> 00:54:46,548
<i> "But Annabelle</i>
<i> lacked the skills</i>

850
00:54:46,550 --> 00:54:49,318
<i> "that the other girls</i>
<i> had from the farms,</i>

851
00:54:49,320 --> 00:54:52,554
<i> "who were used to</i>
<i> hard labor and machinery.</i>

852
00:54:52,556 --> 00:54:55,958
<i> "So she was set to this task</i>
<i> with no pay</i>

853
00:54:55,960 --> 00:54:57,726
<i> "until the overseer felt</i>

854
00:54:57,728 --> 00:55:00,296
<i> "she could actually</i>
<i> be of some use."</i>

855
00:55:00,298 --> 00:55:01,363
Who are you?

856
00:55:02,800 --> 00:55:06,035
Are you all alone?
Just like me?

857
00:55:09,407 --> 00:55:10,906
Here.

858
00:55:10,908 --> 00:55:12,341
Meet my friend.

859
00:55:13,411 --> 00:55:15,444
Be part of us.

860
00:55:15,446 --> 00:55:17,479
I know he's not a real dog,

861
00:55:17,481 --> 00:55:19,515
but he will be one day.

862
00:55:22,953 --> 00:55:24,687
Hey! You're not done working!

863
00:55:24,689 --> 00:55:26,488
Sew on all these buttons.

864
00:55:27,091 --> 00:55:28,857
Look, she's scared.

865
00:55:28,859 --> 00:55:31,093
What's your name?
Can't you speak?

866
00:55:31,095 --> 00:55:32,695
Your mother's not here now,

867
00:55:32,697 --> 00:55:34,963
and we don't like crybabies.

868
00:55:34,965 --> 00:55:37,032
All right, we'll just
call you Buttons.

869
00:55:37,034 --> 00:55:38,367
Look at the mess
you made.

870
00:55:38,369 --> 00:55:39,468
Pick those up.

871
00:55:39,470 --> 00:55:42,805
Look at this little glass dog.
(LAUGHS)

872
00:55:42,807 --> 00:55:45,974
Give that back.
My mother gave it to me.

873
00:55:45,976 --> 00:55:47,209
You don't have
parents anymore.

874
00:55:47,211 --> 00:55:48,310
You're one of us.

875
00:55:48,312 --> 00:55:50,112
No one plays with toys here.

876
00:55:52,116 --> 00:55:54,016
My dog!
Grab the bear!

877
00:55:54,018 --> 00:55:55,351
There goes Buttons.

878
00:55:55,353 --> 00:55:56,952
Buttons, come back.

879
00:55:56,954 --> 00:55:57,953
(ALL LAUGHING)

880
00:56:10,134 --> 00:56:13,302
You don't leave work
until I tell you to.

881
00:56:15,706 --> 00:56:18,374
Bet you'll never run away
from work again, Buttons.

882
00:56:18,376 --> 00:56:19,475
Yeah, Buttons.
(LAUGHING)

883
00:56:19,477 --> 00:56:22,077
Did you get
the belt, Buttons?

884
00:56:22,079 --> 00:56:25,047
I bet she got the paddle.
(LAUGHING)

885
00:56:25,049 --> 00:56:26,682
How do you like
being a mill girl?

886
00:56:26,684 --> 00:56:28,817
ALL: (SINGSONGY) Mill girl.

887
00:56:29,520 --> 00:56:30,552
MAN: Quiet!

888
00:56:36,394 --> 00:56:37,593
(SOBBING SOFTLY)

889
00:58:03,314 --> 00:58:05,681
There's been a development
at the mill.

890
00:58:05,683 --> 00:58:08,016
You know how your work
bores me.

891
00:58:09,487 --> 00:58:11,420
At the risk of putting
you to sleep,

892
00:58:11,422 --> 00:58:13,422
please allow me to continue.

893
00:58:13,424 --> 00:58:16,158
Well, if you'd just begin,
you'd be done by now.

894
00:58:16,160 --> 00:58:18,660
Right. Why didn't
I think of that?

895
00:58:21,198 --> 00:58:23,699
Annabelle is gone.

896
00:58:24,835 --> 00:58:27,369
Gone? What do you mean, gone?

897
00:58:27,371 --> 00:58:29,438
Where did she go?
How should I know?

898
00:58:29,440 --> 00:58:30,873
It appears she ran away
from the boarding house

899
00:58:30,875 --> 00:58:31,974
late last night.

900
00:58:31,976 --> 00:58:33,308
Doesn't the overseer
watch them?

901
00:58:33,310 --> 00:58:35,878
Apparently not.
Stupid man.

902
00:58:35,880 --> 00:58:38,547
Need I remind you
what an embarrassment
it would be to this family

903
00:58:38,549 --> 00:58:41,049
if our association
with that girl is known?

904
00:58:41,051 --> 00:58:42,784
We must find her at once.

905
00:58:42,786 --> 00:58:44,386
I'm one step ahead of you.

906
00:58:44,388 --> 00:58:47,723
I sent the overseer out
last night to look for her.

907
00:58:47,725 --> 00:58:48,957
Mmm.

908
00:58:48,959 --> 00:58:50,125
Pardon me,
but I don't have

909
00:58:50,127 --> 00:58:52,027
your confidence
in the simpleton.
(SIGHS)

910
00:58:52,796 --> 00:58:53,862
Once she's found,

911
00:58:53,864 --> 00:58:55,163
she must be taken
to the coal mines

912
00:58:55,165 --> 00:58:57,466
and kept as far away
from here as possible.

913
00:58:58,636 --> 00:59:00,068
Consider it done.
Mmm.

914
00:59:05,676 --> 00:59:06,808
(CAROLERS SINGING)

915
00:59:06,810 --> 00:59:08,410
ROSE:<i> "Time passed,</i>

916
00:59:08,412 --> 00:59:10,412
<i> "Christmas soon came,</i>

917
00:59:10,414 --> 00:59:13,549
<i> "and with it,</i>
<i> the bitter cold."</i>

918
00:59:13,551 --> 00:59:17,085
<i>¶ Glory to the newborn king ¶</i>

919
00:59:23,494 --> 00:59:25,561
ROSE:<i> "Annabelle</i>
<i> struggled to find</i>

920
00:59:25,563 --> 00:59:27,229
<i> "food and shelter."</i>

921
00:59:48,786 --> 00:59:50,919
There you are.
Let go!

922
00:59:50,921 --> 00:59:52,588
Listen, mill girl.

923
00:59:52,590 --> 00:59:54,456
If you try and run away again,

924
00:59:54,458 --> 00:59:56,558
I'll make your life
so miserable

925
00:59:56,560 --> 00:59:58,226
you'll wish
you were never born.

926
00:59:58,228 --> 00:59:59,761
I'm never going back there!

927
00:59:59,763 --> 01:00:01,530
Hey, come back here!

928
01:00:37,001 --> 01:00:39,468
(INAUDIBLE)

929
01:00:47,511 --> 01:00:50,078
"By now, Annabelle
had adopted the opinion

930
01:00:50,080 --> 01:00:52,447
"of what others
said about her.

931
01:00:52,449 --> 01:00:54,750
"They called her an orphan,

932
01:00:54,752 --> 01:00:56,351
"a street urchin,

933
01:00:56,353 --> 01:01:01,289
"and scores of other names
not proper to mention.

934
01:01:01,291 --> 01:01:04,326
"As she looked at
her last bit of food,

935
01:01:04,328 --> 01:01:07,095
"suddenly she saw someone.

936
01:01:07,865 --> 01:01:10,699
<i> "He looked cold and tired.</i>

937
01:01:10,701 --> 01:01:12,668
<i> "She didn't recognize him,</i>

938
01:01:12,670 --> 01:01:16,338
"yet there was something
familiar about him."

939
01:01:17,341 --> 01:01:18,874
I don't understand.

940
01:01:18,876 --> 01:01:20,842
Why didn't she recognize him?

941
01:01:20,844 --> 01:01:22,544
Did she forget who he was?

942
01:01:24,882 --> 01:01:28,784
Oh, worse. She stopped
believing in him.

943
01:01:28,786 --> 01:01:32,287
But you said he was an angel.
He must help her.

944
01:01:32,890 --> 01:01:34,423
Oh...

945
01:01:35,392 --> 01:01:36,558
Without belief,

946
01:01:36,560 --> 01:01:38,827
there's not much
anyone can do.

947
01:01:38,829 --> 01:01:40,962
Even an angel.

948
01:01:40,964 --> 01:01:42,464
But let's continue.

949
01:01:44,501 --> 01:01:46,234
I think you'd
better have this.

950
01:01:46,236 --> 01:01:48,804
Oh, no. That's for you.

951
01:01:48,806 --> 01:01:51,273
Don't worry about me.
I've got plenty.

952
01:02:16,934 --> 01:02:19,234
I'm gonna go to the church
and get warm.

953
01:02:19,236 --> 01:02:20,936
Are you gonna be
all right now?

954
01:03:02,146 --> 01:03:05,080
She's eluded our
valiant overseer again.

955
01:03:05,082 --> 01:03:06,581
Fool.

956
01:03:06,583 --> 01:03:08,650
How many more months
will this go on?

957
01:03:09,153 --> 01:03:10,619
What should we do?

958
01:03:13,290 --> 01:03:14,956
It's cold outside.

959
01:03:14,958 --> 01:03:17,492
She'll need shelter.

960
01:03:17,494 --> 01:03:18,894
The only place she can go
is the church,

961
01:03:18,896 --> 01:03:21,963
which will bring her
right past the mill.

962
01:03:21,965 --> 01:03:25,133
Have your man wait between
the river and the mill.

963
01:03:25,135 --> 01:03:27,969
She might try
to cross the ice.

964
01:03:27,971 --> 01:03:29,671
No. The current's too strong,

965
01:03:29,673 --> 01:03:32,240
and the ice is only ever
an inch thick.

966
01:03:33,243 --> 01:03:35,076
Then we've got her trapped.

967
01:03:35,979 --> 01:03:37,145
If we don't,

968
01:03:37,147 --> 01:03:39,347
the Brownings are in
for a pleasant surprise.

969
01:03:40,184 --> 01:03:41,349
What do you mean?

970
01:03:41,351 --> 01:03:43,518
It's Christmas Eve.
They'll be at the church

971
01:03:43,520 --> 01:03:46,354
when Annabelle stumbles in
from the cold.

972
01:03:47,157 --> 01:03:48,323
Wretched girl.

973
01:03:49,293 --> 01:03:52,127
I won't have her
ruin my reputation.

974
01:03:52,129 --> 01:03:54,262
Don't you mean our reputation?

975
01:03:57,501 --> 01:03:59,234
What are you waiting for?

976
01:03:59,970 --> 01:04:01,036
Go.

977
01:04:11,548 --> 01:04:14,149
ROSE:<i> "It was</i>
<i> dangerously cold that night,</i>

978
01:04:14,151 --> 01:04:16,518
<i> "so Annabelle decided</i>
<i> to take a chance</i>

979
01:04:16,520 --> 01:04:18,520
<i> "on a shortcut</i>
<i> through the woods</i>

980
01:04:18,522 --> 01:04:22,190
<i> "to get to the church</i>
<i> and find shelter.</i>

981
01:04:22,192 --> 01:04:24,626
<i> "But this led her</i>
<i> past the mill</i>

982
01:04:24,628 --> 01:04:28,230
<i> "where she had promised</i>
<i> never to go again.</i>

983
01:04:31,068 --> 01:04:34,402
<i> "Now, across the woods</i>
<i> from where Annabelle ran</i>

984
01:04:34,404 --> 01:04:36,471
<i> "lived the Browning family,</i>

985
01:04:36,473 --> 01:04:40,475
<i>"whose home, once filled</i>
<i>with so much joy and laughter,</i>

986
01:04:40,477 --> 01:04:44,546
<i> "was now buried beneath</i>
<i> a deep blanket of sorrow.</i>

987
01:04:46,850 --> 01:04:48,383
<i> "This was</i>
<i> their first Christmas</i>

988
01:04:48,385 --> 01:04:50,819
<i> "without their youngest</i>
<i> daughter, Anna,</i>

989
01:04:50,821 --> 01:04:53,355
<i> "who had succumbed</i>
<i> to scarlet fever</i>

990
01:04:53,357 --> 01:04:54,956
<i> "a few months earlier.</i>

991
01:04:57,327 --> 01:04:59,561
<i> "The loss had drained</i>
<i> the family</i>

992
01:04:59,563 --> 01:05:02,430
<i> "of even a whisper of hope.</i>

993
01:05:05,035 --> 01:05:07,068
<i> "No matter what one thinks,</i>

994
01:05:07,070 --> 01:05:10,372
<i> "sadness and grief</i>
<i> can come to all,</i>

995
01:05:10,374 --> 01:05:13,074
<i> "no matter</i>
<i> their position in life.</i>

996
01:05:15,445 --> 01:05:20,015
<i> "Both the rich and the poor</i>
<i> share equally,</i>

997
01:05:20,017 --> 01:05:21,983
<i> "at least in this."</i>

998
01:05:44,808 --> 01:05:46,608
It's freezing cold
outside, Elizabeth.

999
01:05:46,610 --> 01:05:47,842
Have you seen your gloves?

1000
01:06:07,431 --> 01:06:09,564
Hurry along, darling,
or we'll be late.

1001
01:06:54,544 --> 01:06:55,844
(SIGHS)

1002
01:06:59,349 --> 01:07:00,782
My dear.

1003
01:07:03,220 --> 01:07:04,686
Are you all right?

1004
01:07:06,023 --> 01:07:07,422
We don't
want to be late.

1005
01:07:23,907 --> 01:07:26,274
Elizabeth, the carriage
is waiting.

1006
01:07:30,313 --> 01:07:31,579
(BELL RINGING)

1007
01:07:46,396 --> 01:07:47,462
(INAUDIBLE)

1008
01:08:58,502 --> 01:08:59,567
(WIND WHISTLING)

1009
01:09:12,582 --> 01:09:13,748
(OWL HOOTING)

1010
01:09:37,941 --> 01:09:39,574
(RUNNING FOOTSTEPS
APPROACHING)

1011
01:11:15,238 --> 01:11:16,738
I got you this.

1012
01:11:16,740 --> 01:11:19,941
I know how long you've wanted
a real dog, Annabelle.

1013
01:11:21,411 --> 01:11:22,644
(SNIFFLING)

1014
01:11:38,495 --> 01:11:40,228
No one plays with toys here.

1015
01:11:42,132 --> 01:11:43,464
ANNABELLE:<i> My dog!</i>

1016
01:11:52,309 --> 01:11:54,242
SARAH:<i> Annabelle,</i>

1017
01:11:54,244 --> 01:11:57,578
<i> will you believe in a secret</i>
<i> I am going to tell you?</i>

1018
01:11:57,580 --> 01:11:58,980
<i>It will help you through life,</i>

1019
01:11:58,982 --> 01:12:01,783
<i> so you never feel alone.</i>

1020
01:12:01,785 --> 01:12:04,652
<i> We each have a guardian angel</i>

1021
01:12:04,654 --> 01:12:07,455
<i> that is with us from</i>
<i> the moment we're born</i>

1022
01:12:07,457 --> 01:12:10,091
<i> until the day we die.</i>

1023
01:12:10,093 --> 01:12:14,929
<i> Believe, Annabelle,</i>
<i> and take heart.</i>
(ANNABELLE SOBBING)

1024
01:12:14,931 --> 01:12:17,332
SARAH:<i> You're never alone.</i>

1025
01:12:17,334 --> 01:12:20,802
<i> Promise me you'll remember</i>
<i> what I have said.</i>

1026
01:12:20,804 --> 01:12:22,003
ANNABELLE:<i> Yes, Mother.</i>

1027
01:13:39,115 --> 01:13:40,815
Mother, did you hear that?

1028
01:13:41,418 --> 01:13:42,917
Shh.

1029
01:13:42,919 --> 01:13:46,788
ROSE:<i> "But only Elizabeth</i>
<i>heard the knock at the door."</i>

1030
01:13:57,133 --> 01:13:59,267
Mother, there's someone
at the door.

1031
01:13:59,269 --> 01:14:00,334
Elizabeth.

1032
01:14:41,778 --> 01:14:43,544
Oh, you're frozen.

1033
01:14:46,983 --> 01:14:49,917
Please wake up. Please.

1034
01:14:51,821 --> 01:14:52,720
Oh...

1035
01:14:53,790 --> 01:14:54,922
Is it too late?

1036
01:14:54,924 --> 01:14:56,491
Oh, Mother, she's so cold.

1037
01:14:56,493 --> 01:14:58,259
We must get her warm.

1038
01:15:20,316 --> 01:15:22,550
Look. Mother, look.

1039
01:15:38,067 --> 01:15:39,567
We should take her home.

1040
01:16:24,347 --> 01:16:25,880
You ready to go home,
Annabelle?

1041
01:16:25,882 --> 01:16:26,948
Yes.
(GIGGLES)

1042
01:16:28,418 --> 01:16:29,784
Come on, everybody!

1043
01:16:30,453 --> 01:16:31,786
(ALL GIGGLING)

1044
01:16:31,788 --> 01:16:32,954
GIRL: Yay!

1045
01:16:52,709 --> 01:16:55,943
Did the Brownings adopt all
the other children as well?

1046
01:16:56,479 --> 01:16:58,479
Oh, yes, they did.

1047
01:16:59,649 --> 01:17:01,549
And what about the angel?

1048
01:17:01,551 --> 01:17:03,684
Did Annabelle ever
see him again?

1049
01:17:04,587 --> 01:17:06,721
Oh, yes, many times.

1050
01:17:06,723 --> 01:17:09,490
A guardian angel
always watches over you,

1051
01:17:09,492 --> 01:17:12,593
never leaves you,
and most importantly,

1052
01:17:12,595 --> 01:17:14,662
knows your every wish.

1053
01:17:17,266 --> 01:17:20,234
Rose, do you want
to hear my wish?

1054
01:17:24,073 --> 01:17:25,673
I want a home.

1055
01:17:29,012 --> 01:17:30,845
By Christmas.

1056
01:17:32,181 --> 01:17:35,182
That is a wonderful wish,
Emily.

1057
01:17:39,756 --> 01:17:41,789
Rose,

1058
01:17:41,791 --> 01:17:45,359
do you think I have
a guardian angel?

1059
01:17:50,466 --> 01:17:53,334
You most certainly do.

1060
01:17:55,972 --> 01:17:58,205
That sounds like a promise.

1061
01:17:59,942 --> 01:18:02,276
It is a promise.

1062
01:18:25,301 --> 01:18:26,801
It was a dream.

1063
01:18:26,803 --> 01:18:28,936
There's no such thing
as angels.

1064
01:18:41,417 --> 01:18:42,717
Excuse me.
We're looking for someone

1065
01:18:42,719 --> 01:18:44,318
who works here
by the name of Rose.

1066
01:18:44,320 --> 01:18:47,188
Well, there's nobody here
by that name.

1067
01:18:47,190 --> 01:18:49,423
Oh, no,
she sent us a letter.

1068
01:18:49,425 --> 01:18:50,491
From here.

1069
01:18:52,762 --> 01:18:55,496
That might be our stationery,
but I can assure you,

1070
01:18:55,498 --> 01:18:57,732
there's nobody here
by the name of Rose.

1071
01:18:59,702 --> 01:19:02,737
Oh, uh...

1072
01:19:02,739 --> 01:19:04,538
Well, it must have
been a mistake.

1073
01:19:04,540 --> 01:19:05,606
Thank you for your help.

1074
01:19:07,343 --> 01:19:08,409
Thank you.

1075
01:19:13,049 --> 01:19:14,682
What?

1076
01:19:14,684 --> 01:19:15,850
What is it, Annabelle?

1077
01:19:23,025 --> 01:19:24,091
Wait.

1078
01:19:26,295 --> 01:19:28,362
Excuse me. I'm sorry
to bother you again,

1079
01:19:28,364 --> 01:19:30,898
but is there by chance
a child here named Emily?

1080
01:19:34,370 --> 01:19:36,871
Yes, she's still here.

1081
01:19:36,873 --> 01:19:38,806
Well, can we see her?
Please?

1082
01:19:40,810 --> 01:19:42,877
We're inquiring for adoption.

1083
01:19:42,879 --> 01:19:45,646
Oh, well, you should have
said that in the first place.

1084
01:19:47,116 --> 01:19:48,182
Follow me.

1085
01:19:57,827 --> 01:19:58,893
Are you Emily?

1086
01:20:00,396 --> 01:20:01,729
Go away.

1087
01:20:13,276 --> 01:20:14,809
I was wondering
if there was something

1088
01:20:14,811 --> 01:20:17,745
that you could
possibly help me with.

1089
01:20:17,747 --> 01:20:19,513
You see,
I received this letter,

1090
01:20:22,451 --> 01:20:27,288
and it's a bit strange,
actually.

1091
01:20:27,290 --> 01:20:30,157
And no one here seems to know
anything about it.

1092
01:20:31,260 --> 01:20:34,528
But do you know
someone named Rose?

1093
01:20:35,531 --> 01:20:36,597
Rose?

1094
01:20:38,201 --> 01:20:39,366
ANNABELLE: You know Rose?

1095
01:20:42,305 --> 01:20:46,006
Look, uh, she wrote about you.

1096
01:20:49,445 --> 01:20:50,811
"Dear Mr. and Mrs. Hill,

1097
01:20:50,813 --> 01:20:52,947
"there is a child
at Belford Hills Hospital

1098
01:20:52,949 --> 01:20:55,182
"who is in desperate need
of adoption.

1099
01:20:55,184 --> 01:20:56,483
"Please come
as soon as possible.

1100
01:20:56,485 --> 01:20:59,186
"Her name is Emily,
she'll be expecting you.

1101
01:20:59,188 --> 01:21:00,588
"Sincerely, Rose."

1102
01:21:05,561 --> 01:21:07,628
Have you been
expecting us, Emily?

1103
01:21:09,365 --> 01:21:13,267
Emily, do you want
to spend Christmas with us?

1104
01:21:14,070 --> 01:21:15,402
Really?

1105
01:21:16,672 --> 01:21:18,806
Yes. Really.

1106
01:21:19,575 --> 01:21:21,041
(LAUGHING)

1107
01:21:25,081 --> 01:21:28,415
(CHUCKLES) They have
a wonderful life
ahead of them.

1108
01:21:29,518 --> 01:21:31,819
THE ANGEL: They certainly do.

1109
01:21:31,821 --> 01:21:35,089
I must say, you have a knack
for this kind of thing.

1110
01:21:35,691 --> 01:21:37,658
I have a good partner.

1111
01:21:45,234 --> 01:21:46,667
(WHISPERING) Thank you, Rose.

1112
01:21:47,904 --> 01:21:49,103
(ANNABELLE CHUCKLES)

1113
01:22:00,449 --> 01:22:01,882
NARRATOR:<i> And so it was</i>

1114
01:22:01,884 --> 01:22:04,051
<i> that Christmas</i>
<i> in Belford Hills,</i>

1115
01:22:04,053 --> 01:22:06,887
<i> the heart found more</i>
<i> than the eye could see.</i>

1116
01:22:06,889 --> 01:22:09,356
<i> Hope prevailed</i>
<i> and help came from</i>

1117
01:22:09,358 --> 01:22:11,425
<i> the most unexpected places.</i>

