0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:19,125 --> 00:00:21,166
[Kicau burung]

2
00:01:15,833 --> 00:01:19,583
[wanita] Jojo telah sahabatku 
untuk terakhir ...

3
00:01:20,250 --> 00:01:21,541
Tiga belas tahun.

4
00:01:23,250 --> 00:01:25,166
Sekarang, dia menggaruk dirinya sendiri sampai mati.

5
00:01:26,916 --> 00:01:29,666
kudis membentang di seluruh tubuhnya.

6
00:01:30,291 --> 00:01:33,041
Semua di bawah perutnya, 
seluruh kakinya,

7
00:01:33,125 --> 00:01:36,416
pergelangan kaki, semuanya lehernya 
dan sekitar moncongnya.

8
00:01:39,375 --> 00:01:41,833
Saya melakukan seperti Ibu Greyson 
mengatakan untuk melakukannya:

9
00:01:42,291 --> 00:01:47,583
Aku dicampur secangkir hidrogen peroksida 
dan empat cangkir air.

10
00:01:47,875 --> 00:01:51,041
Saya menambahkan tiga sendok makan 
boraks di atas itu.

11
00:01:51,125 --> 00:01:53,708
Aku mengaduk sampai 
boraks dibubarkan.

12
00:01:53,958 --> 00:01:57,458
Aku menuangkan pada kulit dan 
biarkan duduk selama beberapa jam.

13
00:01:58,000 --> 00:02:02,416
Saya mengulangi bahwa dua hari 
setiap minggu selama lima minggu.

14
00:02:04,125 --> 00:02:05,250
Tidak ada yang terjadi.

15
00:02:06,708 --> 00:02:08,625
Saya mencoba cuka sari apel;

16
00:02:08,708 --> 00:02:12,000
Aku dicampur bersama secangkir masing-masing 
cuka dan air.

17
00:02:12,083 --> 00:02:14,000
Aku memasukkannya ke dalam botol semprot.

18
00:02:14,083 --> 00:02:15,916
Aku menyisir dia sementara aku 
disemprot dia

19
00:02:16,000 --> 00:02:19,166
untuk membuat yakin itu direndam 
ke dalam ruam.

20
00:02:19,250 --> 00:02:20,166
Setelah itu...

21
00:02:20,250 --> 00:02:22,666
Aku membawanya keluar ke 
ladang tebu dan

22
00:02:22,750 --> 00:02:27,875
mengikatnya di sekitar 
batang tebu kering dia di bawah sinar matahari.

23
00:02:27,958 --> 00:02:31,708
Aku mengulanginya setidaknya tiga 
atau empat kali.

24
00:02:32,166 --> 00:02:37,041
Ketika itu tidak bekerja, aku bertanya Marsha 
dan dia berkata saya harus berdoa di atasnya.

25
00:02:37,500 --> 00:02:39,291
Saya mengatakan kepadanya bahwa saya berdoa.

26
00:02:40,208 --> 00:02:41,958
Dia mengatakan bahwa ketika ia 
masih kecil,

27
00:02:42,041 --> 00:02:44,333
dia punya anjing yang mendapat 
kudis dan

28
00:02:44,416 --> 00:02:47,375
Anda harus mencampur setengah cangkir 
cuka sari apel,

29
00:02:47,458 --> 00:02:49,625
boraks, dan air hangat,

30
00:02:49,708 --> 00:02:51,833
dan aduk bersama-sama 
dalam sebuah ember besar.

31
00:02:51,916 --> 00:02:53,708
[Air datang pada]

32
00:02:53,791 --> 00:02:56,291
Saya menggunakan spons bersih 
dan saya direndam itu.

33
00:02:56,375 --> 00:02:58,541
Aku menggosok seluruh tubuhnya 
sekeras mungkin

34
00:02:58,625 --> 00:03:01,833
sampai bayi malang 
mulai menangis.

35
00:03:01,916 --> 00:03:05,208
Kemudian, aku mengikatnya dengan 
tangkai tebu dan biarkan dia kering.

36
00:03:06,333 --> 00:03:08,625
Saya melakukan itu selama beberapa minggu tetapi,

37
00:03:08,708 --> 00:03:12,791
Jojo mulai menggaruk dengan lebih 
semangat dari sebelumnya.

38
00:03:12,875 --> 00:03:16,166
Saya mencoba sabun sulfur dan 
aku dibasahi bulunya

39
00:03:16,250 --> 00:03:20,083
maka saya mengusap sabun sulfur sekitar 
sampai ia mendapat berbusa nyata

40
00:03:20,166 --> 00:03:22,708
dan saya biarkan duduk selama 30 menit 
untuk memberikan

41
00:03:22,791 --> 00:03:27,708
Tungau cukup waktu untuk 
naik ke atas kulitnya.

42
00:03:27,791 --> 00:03:32,708
Kemudian, aku mencuci dia pergi dan mengikat 
dia untuk tangkai tebu kering.

43
00:03:32,791 --> 00:03:34,083
[Menyalak anjing]

44
00:03:34,166 --> 00:03:38,458
Saya mencoba yang selama satu bulan.

45
00:03:39,333 --> 00:03:42,291
Dan setelah itu ia tidak 
bahkan mencoba untuk bangun,

46
00:03:42,375 --> 00:03:46,666
atau ... kecuali untuk makan dan 
awal dan kotoran.

47
00:03:49,291 --> 00:03:52,791
Ernest Walker mengatakan kepada saya bahwa 
minyak nabati akan melakukan trik.

48
00:03:52,875 --> 00:03:55,958
Dia mengatakan bahwa Anda membunuh mereka dengan 
memotong pasokan udara mereka

49
00:03:56,041 --> 00:03:59,500
dan saya direndam spons bersih 
dalam mangkuk minyak sayur.

50
00:03:59,583 --> 00:04:03,208
Lalu aku berlari minyak di atas bulu anjing.

51
00:04:03,291 --> 00:04:05,750
Dan saya melakukan itu dua kali setiap hari 
selama satu bulan ...

52
00:04:06,708 --> 00:04:07,708
tapi tidak ada.

53
00:04:08,666 --> 00:04:12,250
Olivia Newton kata ibunya 
menggunakan madu untuk anjing mereka.

54
00:04:12,333 --> 00:04:14,541
Dia mengatakan kepada saya untuk mendapatkan madu 
dari panen lokal

55
00:04:14,625 --> 00:04:17,541
dan meletakkannya di seluruh 
ruam.

56
00:04:17,625 --> 00:04:19,166
madu adalah yang terburuk.

57
00:04:22,041 --> 00:04:24,041
Aku membawanya dalam dan mengikat 
dia untuk pegangan pintu

58
00:04:24,125 --> 00:04:26,583
karena jika saya telah membiarkan 
dia tinggal di luar

59
00:04:26,666 --> 00:04:29,166
ia akan telah gotten 
digigit oleh semut.

60
00:04:38,083 --> 00:04:39,291
Aku memotong lemon.

61
00:04:41,250 --> 00:04:44,916
Aku memotong lemon menjadi kecil 
potongan dan memasukkannya ke dalam air.

62
00:04:45,166 --> 00:04:47,500
Saya direbus air dan setelah 
itu di mendidih stabil,

63
00:04:47,583 --> 00:04:51,791
Aku berbalik 
kompor off dan biarkan duduk semalam.

64
00:04:51,875 --> 00:04:55,166
Di pagi hari, aku menggosok 
itu seluruh tubuhnya dan ...

65
00:04:56,041 --> 00:04:57,041
tidak ada.

66
00:04:59,500 --> 00:05:02,541
Anda harus membunuhku sebelum 
aku mengambil Jojo ke dokter.

67
00:05:03,333 --> 00:05:06,000
Mereka baru saja memberitahu saya untuk mengambil 
sekelilingnya' ke

68
00:05:06,083 --> 00:05:09,500
ladang tebu dan 
menembak dia antara mata.

69
00:05:11,541 --> 00:05:13,208
Siapa yang mereka pikir mereka?

70
00:05:13,916 --> 00:05:18,666
Mereka tidak punya hak untuk memberitahu 
saya ketika Jojo perlu mati.

71
00:05:19,458 --> 00:05:21,333
Hanya Tuhan yang bisa melakukan itu.

72
00:05:22,541 --> 00:05:25,041
[Bermain radio di latar]

73
00:06:08,916 --> 00:06:20,916


74
00:06:25,958 --> 00:06:27,958
[Organ memainkan]

75
00:06:37,500 --> 00:06:44,333
♪ swing rendah, kereta manis ♪

76
00:06:46,916 --> 00:06:50,833
♪ Datang sebagainya untuk membawa saya pulang ♪

77
00:06:50,916 --> 00:06:52,541
Ya, Tuhan.

78
00:06:52,625 --> 00:06:59,458
♪ swing rendah, kereta manis ♪

79
00:07:01,000 --> 00:07:06,083
♪ Datang sebagainya untuk membawa saya pulang ♪

80
00:07:11,500 --> 00:07:14,416
♪ Yah, aku menoleh yonder 
dan apa yang saya lihat ♪

81
00:07:14,500 --> 00:07:17,333
♪ Datang sebagainya untuk membawa saya pulang ♪

82
00:07:17,416 --> 00:07:20,208
♪ Sebuah band dari malaikat 
mengawasi saya ♪

83
00:07:20,291 --> 00:07:23,000
♪ Datang sebagainya untuk membawa saya pulang ♪

84
00:07:23,083 --> 00:07:26,291
♪ swing rendah, kereta manis ♪

85
00:07:26,375 --> 00:07:28,833
♪ Datang sebagainya untuk membawa saya pulang ♪

86
00:07:28,916 --> 00:07:32,041
♪ swing rendah, kereta manis ♪

87
00:07:32,125 --> 00:07:34,250
♪ Datang sebagainya untuk membawa saya pulang ♪

88
00:07:35,875 --> 00:07:37,125
Iya!

89
00:07:37,208 --> 00:07:38,125
Baik!

90
00:07:39,125 --> 00:07:41,250
[Organ memainkan]

91
00:07:41,333 --> 00:07:42,291
Iya.

92
00:07:45,291 --> 00:07:48,541
♪ swing rendah, kereta manis ♪

93
00:07:48,625 --> 00:07:50,958
♪ Datang sebagainya untuk membawa saya pulang ♪

94
00:07:51,041 --> 00:07:54,041
♪ swing rendah, kereta manis ♪

95
00:07:54,125 --> 00:07:56,416
♪ Datang sebagainya untuk membawa saya ♪

96
00:07:56,500 --> 00:08:02,875
Seperti kita menjalani hidup, 
ada dua macam hal

97
00:08:02,958 --> 00:08:05,500
kami dapat memberikan hidup kita untuk.

98
00:08:06,750 --> 00:08:08,916
Beberapa orang mencoba untuk 
harta menumpuk.

99
00:08:09,000 --> 00:08:10,708
Mereka terus mencoba 
untuk mendapatkan lebih banyak,

100
00:08:10,791 --> 00:08:13,875
dan lebih, dan lebih baik hal-hal.

101
00:08:13,958 --> 00:08:16,750
Hal ini dikaitkan dengan 
akhir Malcolm Forbes.

102
00:08:16,833 --> 00:08:20,458
Dia mengatakan, kau tahu, "dia yang mati 
dengan menang paling mainan," benar?

103
00:08:21,500 --> 00:08:24,291
"Dia yang meninggal dengan 
menang paling mainan."

104
00:08:26,208 --> 00:08:28,041
Sekarang, bagaimanapun, 
karena ia telah meninggal,

105
00:08:28,125 --> 00:08:30,625
ia telah belajar bahwa adalah 
tidak benar.

106
00:08:32,208 --> 00:08:35,875
Itu tidak benar. "Dia yang meninggal 
dengan menang paling mainan."

107
00:08:36,833 --> 00:08:38,875
Anda dapat pergi ke sana dan 
mencoba untuk mendapatkan gaun cantik,

108
00:08:38,958 --> 00:08:45,333
tetapi tidak berarti apa-apa jika 
Anda pergi kehilangan jiwa Anda.

109
00:08:45,416 --> 00:08:48,166
"Dia yang meninggal dengan 
paling menang mainan."

110
00:08:48,541 --> 00:08:50,041
Dia tahu bahwa tidak benar.

111
00:08:50,708 --> 00:08:51,708
Karena ketika dia meninggal,

112
00:08:52,208 --> 00:08:54,250
ia lebih baik memiliki baik 
hubungan

113
00:08:54,333 --> 00:08:57,458
karena tidak mendapatkan dia 
di Jordan ke surga.

114
00:08:57,541 --> 00:08:59,250
Tidak ada mainan membawa Anda ke dalam surga.

115
00:08:59,833 --> 00:09:02,875
Ini adalah persahabatan yang Anda miliki, 
itu adalah kebaikan yang Anda lakukan.

116
00:09:02,958 --> 00:09:05,166
Apakah Anda pakaian saya ketika aku telanjang?

117
00:09:05,250 --> 00:09:07,958
Apakah Anda memberi saya perumahan ketika 
saya tidak punya tempat untuk hidup?

118
00:09:08,041 --> 00:09:09,666
Apakah Anda makan saya ketika saya masih lapar?

119
00:09:09,750 --> 00:09:14,125
Apakah Anda drink-- memberikan air untuk minum, 
ketika saya masih haus?

120
00:09:14,875 --> 00:09:17,458
"Dia yang meninggal dengan 
menang paling mainan."

121
00:09:18,083 --> 00:09:22,583
Apa gunanya bagi seorang pria untuk mendapatkan 
seluruh dunia tetapi kehilangan jiwanya?

122
00:09:22,666 --> 00:09:25,875
Malcolm Forbes, saya harap Anda 
lakukan lebih baik dari itu dalam hidup

123
00:09:25,958 --> 00:09:27,958
dan Anda 
di tempat yang lebih baik tetapi,

124
00:09:28,041 --> 00:09:32,458
dia yang menang dengan lebih banyak mainan 
bukanlah apa yang kita percaya.

125
00:09:32,541 --> 00:09:34,541
Kami percaya dalam panggilan yang lebih tinggi.

126
00:09:34,625 --> 00:09:39,000
Seseorang yang berarti lebih bagi kita daripada 
hanya hal-hal dan harta benda.

127
00:09:39,458 --> 00:09:40,750
Sekarang, itu Allah yang baik.

128
00:09:41,333 --> 00:09:42,625
Tuhan yang mengasihi Anda.

129
00:09:42,916 --> 00:09:45,916
Mencintai Anda lebih dari siapa pun 
Anda pernah berpikir untuk mencintai,

130
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
mengasihi Anda 
lebih dari yang Anda bayangkan.

131
00:09:48,083 --> 00:09:52,875
Sebuah cinta yang mendalam yang lebih dalam dari 
pikiran Anda sendiri bisa mengerti.

132
00:09:53,208 --> 00:09:56,333
Itu yang kita percaya, gereja, 
saudara-saudara.

133
00:09:56,833 --> 00:09:59,625
Kami tidak mencari mainan, 
itu bukan mainan a.

134
00:10:00,250 --> 00:10:01,333
Ini adalah hidup kita.

135
00:10:02,041 --> 00:10:03,250
kehidupan kekal kita.

136
00:10:04,083 --> 00:10:07,041
Dan untuk itu, 
kita harus berinvestasi dalam cinta.

137
00:10:07,458 --> 00:10:09,125
Cinta untuk tetangga Anda, 
cinta untuk keluarga Anda,

138
00:10:09,208 --> 00:10:10,750
cinta untuk anak-anak Anda. 
Cinta untuk Anda

139
00:10:10,833 --> 00:10:13,458
istri dan suami Anda. 
Itulah yang kita percaya.

140
00:10:13,541 --> 00:10:17,083
Dan cinta terbesar dari semua adalah 
kasih Allah yang maha kuasa kita.

141
00:10:17,166 --> 00:10:18,375
Puji Yesus.

142
00:10:19,750 --> 00:10:20,750
Namun...

143
00:10:22,250 --> 00:10:25,875
ada orang-orang yang mati seperti 
Mr. Forbes dan lupa,

144
00:10:26,416 --> 00:10:29,416
dan berpikir bahwa harta dan 
akumulasi harta

145
00:10:29,500 --> 00:10:31,666
adalah hal-hal yang benar-benar 
berarti sesuatu.

146
00:10:31,750 --> 00:10:34,000
Tapi mereka tidak pernah berarti apa-apa.

147
00:10:34,083 --> 00:10:36,416
Anda tidak akan pernah benar-benar menjadi 
bahagia dan puas

148
00:10:36,500 --> 00:10:40,291
jika Anda mencoba untuk terus 
ke harta!

149
00:10:40,375 --> 00:10:41,375
Mereka berarti apa-apa.

150
00:10:42,708 --> 00:10:46,958
Tapi di sisi lain, jika Anda berfokus 
pada apa yang benar-benar penting:

151
00:10:47,833 --> 00:10:50,000
membangun hubungan

152
00:10:50,083 --> 00:10:54,000
dengan ibu Anda, dan ayahmu, dan 
anak-anak Anda, dan teman-teman baik Anda.

153
00:10:54,083 --> 00:10:56,875
Tapi yang paling penting, bahwa 
hubungan kita dengan Allah.

154
00:10:57,583 --> 00:11:02,875
Dia yang kita harus selalu menjaga 
di garis depan pikiran kita.

155
00:11:03,500 --> 00:11:06,625
Itu yang paling hubungan penting 
yang pernah Anda miliki dalam hidup Anda.

156
00:11:09,583 --> 00:11:11,750
Pertama setengah dari Amsal delapan ...

157
00:11:12,833 --> 00:11:16,000
Paruh pertama Amsal 18:24, mengatakan,

158
00:11:16,083 --> 00:11:21,375
"Seorang pria yang memiliki teman-teman harus 
dirinya layak."

159
00:11:21,458 --> 00:11:26,875
Seorang pria yang memiliki teman-teman harus 
dirinya layak.

160
00:11:28,166 --> 00:11:29,208
Jadi, gereja ...

161
00:11:29,708 --> 00:11:30,708
Apakah Anda layak?

162
00:11:31,958 --> 00:11:32,958
Anda punya teman?

163
00:11:33,583 --> 00:11:36,125
Apakah Anda meluangkan waktu untuk membangun 
hubungan cinta

164
00:11:36,541 --> 00:11:39,166
yang paling penting 
hal dalam hidup ini.

165
00:11:39,875 --> 00:11:42,375
[Guntur bergemuruh]

166
00:11:52,166 --> 00:11:53,958
Martin berjuang dalam perang.

167
00:11:54,958 --> 00:11:56,125
Saya tidak bisa bersaing dengan itu.

168
00:11:57,083 --> 00:11:58,083
Dan daddy ...

169
00:11:58,708 --> 00:12:00,625
ia bekerja keras setiap hari.

170
00:12:02,083 --> 00:12:03,375
Bekerja sendiri sampai mati.

171
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
Itulah yang membunuhnya.

172
00:12:07,375 --> 00:12:08,916
AIDS membunuh ayahmu.

173
00:12:10,708 --> 00:12:12,458
Mengapa kau menatapku seperti itu?

174
00:12:14,125 --> 00:12:15,875
Anda tahu ayahmu 
adalah cangkul.

175
00:12:21,416 --> 00:12:22,791
Saya khawatir tentang Jojo.

176
00:12:25,541 --> 00:12:28,000
Dia anjing manis tapi ...

177
00:12:28,083 --> 00:12:29,083
Anda tidak mencoba untuk memperlakukan dia?

178
00:12:30,625 --> 00:12:33,208
Mereka mengatakan oli motor akan menyembuhkan 
mereka ruam tepat di atas.

179
00:12:33,291 --> 00:12:35,125
Saya melakukan semua yang saya bisa.

180
00:12:39,375 --> 00:12:42,000
[Televisi bermain di latar belakang]

181
00:12:43,000 --> 00:12:45,625
[Langkah kaki mendekat]

182
00:13:16,833 --> 00:13:19,250
[Man] Ayo, minum lagi.

183
00:13:48,208 --> 00:13:49,541
Pergi tidur sekarang.

184
00:14:07,000 --> 00:14:08,333
Menidurkannya beberapa jam yang lalu.

185
00:14:08,416 --> 00:14:09,416
[Wanita] Apakah ada sesuatu untuk dimakan?

186
00:14:11,291 --> 00:14:14,125
[Man] Anda tidak makan saat Anda berada di luar?

187
00:14:14,541 --> 00:14:15,791
[Wanita] saya bekerja.

188
00:14:30,125 --> 00:14:31,125
Apa yang salah?

189
00:14:33,875 --> 00:14:34,708
[Man] Tidak ada.

190
00:14:34,875 --> 00:14:37,208
[wanita] Nah, jelas, ada 
sesuatu yang mengganggu Anda.

191
00:14:44,666 --> 00:14:45,500
[Man] Aku berkata, "tidak ada."

192
00:14:47,000 --> 00:14:47,833
Titik.

193
00:14:48,083 --> 00:14:50,708
[Mandi air mengalir]

194
00:15:16,166 --> 00:15:17,625
[Mandi mati]

195
00:15:26,166 --> 00:15:27,166
[Pintu menutup]

196
00:15:44,750 --> 00:15:46,500
[Mobil mesin awal]

197
00:16:34,125 --> 00:16:34,958
Tidak?

198
00:16:36,333 --> 00:16:38,750
Aku mulai mempertanyakan 
selera musik Anda.

199
00:16:45,250 --> 00:16:46,083
Ya?

200
00:16:47,125 --> 00:16:47,958
Ya.

201
00:17:08,541 --> 00:17:10,541
[Musik memainkan]

202
00:17:13,791 --> 00:17:17,583
♪ Hot Tamale dan mereka merah panas, 
ya dia punya 'em dijual ♪

203
00:17:18,208 --> 00:17:21,791
♪ Hot Tamale dan mereka merah panas, 
ya dia punya 'em dijual ♪

204
00:17:22,625 --> 00:17:24,333
♪ Aku punya seorang gadis, 
mengatakan dia panjang dan tinggi ♪

205
00:17:24,416 --> 00:17:26,375
♪ Dia tidur di dapur 
dengan feets dia di aula ♪

206
00:17:26,458 --> 00:17:27,291
Tunjukkan Kau punya ...

207
00:17:27,375 --> 00:17:28,916
♪ Hot Tamale dan mereka panas merah ♪

208
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
♪ Ya dia punya 'em dijual, maksud saya ♪

209
00:17:31,083 --> 00:17:33,708
♪ Ya, dia mendapat 'em dijual, ya ♪

210
00:17:33,791 --> 00:17:37,375
♪ Hot Tamale dan mereka merah panas, 
ya dia punya 'em dijual ♪

211
00:17:38,083 --> 00:17:41,708
♪ Hot Tamale dan mereka merah panas, 
ya dia punya 'em dijual ♪

212
00:17:41,791 --> 00:17:44,125
♪ Dia punya dua untuk nikel, 
punya empat untuk sepeser pun ♪

213
00:17:44,208 --> 00:17:46,666
♪ Akan menjual lebih banyak, 
tetapi mereka tidak satupun dari tambang ♪

214
00:17:46,750 --> 00:17:48,416
♪ Hot Tamale dan mereka panas merah ♪

215
00:17:48,500 --> 00:17:50,500
♪ Ya dia punya 'em dijual, 
maksud saya ♪

216
00:17:50,583 --> 00:17:52,791
♪ Ya, dia mendapat 'em dijual, 
ya, ya ♪

217
00:17:52,875 --> 00:17:56,708
♪ Hot Tamale dan mereka merah panas, 
ya dia punya 'em dijual ♪

218
00:17:57,541 --> 00:18:01,375
♪ Hot Tamale dan mereka merah panas, 
ya dia punya 'em dijual ♪

219
00:18:01,708 --> 00:18:03,041
♪ saya mendapat surat dari 
seorang gadis di dalam ruangan ♪

220
00:18:03,125 --> 00:18:05,791
♪ Sekarang dia punya sesuatu yang baik dia 
harus membawa pulang segera, sekarang ♪

221
00:18:05,875 --> 00:18:07,583
♪ Ini Tamale panas dan 
mereka panas merah sedang ♪

222
00:18:07,666 --> 00:18:09,583
♪ Ya dia punya 'em dijual, 
maksud saya ♪

223
00:18:09,666 --> 00:18:12,166
♪ Ya, dia mendapat 'em dijual, ya ♪

224
00:18:12,250 --> 00:18:15,750
♪ Hot Tamale dan mereka merah panas, 
ya dia punya 'em dijual ♪

225
00:18:15,833 --> 00:18:16,666
Anda punya beberapa bergerak.

226
00:18:16,750 --> 00:18:18,041
♪ Hot Tamale dan mereka panas merah ♪

227
00:18:18,125 --> 00:18:20,083
♪ Ya dia punya 'em dijual, 
mereka anak laki-laki terlalu panas ♪

228
00:18:20,166 --> 00:18:22,125
♪ belakang billy kambing dalam 
sarang lebah ♪

229
00:18:22,208 --> 00:18:24,583
♪ Sejak bahwa ia tidak bisa 
beristirahat nya, ya ♪

230
00:18:24,666 --> 00:18:28,791
♪ Hot Tamale dan mereka merah panas, 
ya Anda punya 'em dijual, maksudku ♪

231
00:18:28,875 --> 00:18:31,166
♪ Ya, dia mendapat 'em dijual ♪

232
00:18:31,250 --> 00:18:34,208
♪ Hot Tamale dan mereka merah panas, 
ya, dia punya 'em dijual ♪

233
00:18:34,291 --> 00:18:35,208
♪ Manusia tidak dipusingkan 
'em Tamale panas ♪

234
00:18:35,291 --> 00:18:36,708
♪ Sekarang 'karena mereka terlalu 
buruk hitam ♪

235
00:18:36,791 --> 00:18:38,375
♪ 'messin' bulat dengan 
mereka Tamale panas ♪

236
00:18:38,875 --> 00:18:40,708
♪ Aku akan marah tulang punggung Anda, 
menempatkan ginjal tidur ♪

237
00:18:40,791 --> 00:18:41,750
♪ Aku akan jatuh tempo untuk melepaskan diri hati Anda ♪

238
00:18:41,833 --> 00:18:43,333
♪ Dan berani hati Anda untuk 
mengalahkan 'bout ♪ saya

239
00:18:43,416 --> 00:18:45,125
♪ Hot Tamale 'karena mereka merah panas ♪

240
00:18:45,208 --> 00:18:47,166
♪ Ya mereka mendapat 'em dijual, 
maksud saya ♪

241
00:18:47,250 --> 00:18:49,500
♪ Ya, dia mendapat 'em dijual, ya ♪

242
00:18:49,583 --> 00:18:53,041
♪ Hot Tamale dan mereka merah panas, 
ya dia punya 'em dijual ♪

243
00:18:53,958 --> 00:18:57,583
♪ Hot Tamale dan mereka merah panas, 
ya dia punya 'em dijual ♪

244
00:18:57,666 --> 00:18:59,375
♪ Kau tahu nenek mencintai 
mereka dan kakek juga ♪

245
00:18:59,458 --> 00:19:01,875
♪ Yah aku heran apa yang di dunia 
kita anak-anak akan lakukan sekarang ♪

246
00:19:01,958 --> 00:19:05,875
♪ Hot Tamale dan mereka merah panas, 
ya dia punya 'em dijual, maksudku ♪

247
00:19:05,958 --> 00:19:08,083
♪ Ya, dia mendapat 'em dijual ♪

248
00:19:08,166 --> 00:19:12,250
♪ Hot Tamale dan mereka merah panas, 
ya dia punya 'em dijual ♪

249
00:19:12,333 --> 00:19:16,083
♪ Hot Tamale dan mereka merah panas, 
ya dia punya 'em dijual ♪

250
00:19:16,166 --> 00:19:17,791
♪ Aku dan bayi saya 
membeli V-8 Ford ♪

251
00:19:17,875 --> 00:19:20,625
♪ Yah kita angin hal yang semua pada 
yang runnin' papan, ya ♪

252
00:19:20,708 --> 00:19:24,541
♪ Hot Tamale dan mereka merah panas, 
ya dia punya 'em dijual, ya ♪

253
00:19:24,625 --> 00:19:25,458
♪ Hot Tamale dan-- ♪

254
00:19:34,666 --> 00:19:37,541
[wanita] Akhir-akhir ini, saya sudah berpikir 
tentang sebuah cerita ...

255
00:19:38,625 --> 00:19:43,000
tentang Pastor dan Johnnie-Mae, 
Tuhan beristirahat jiwanya.

256
00:19:44,250 --> 00:19:46,708
Dalam 40 tahun sejak Pendeta 
pernah khotbah,

257
00:19:46,791 --> 00:19:51,333
Aku belum pernah melihat kursi 
kosong sebelum itu hari Minggu.

258
00:19:51,416 --> 00:19:55,208
Jadi setelah layanan, saya pergi ke 
mengucapkan selamat atas khotbah yang indah,

259
00:19:55,291 --> 00:19:58,458
dan aku bertanya kepadanya tentang Johnnie-Mae.

260
00:19:58,541 --> 00:20:00,666
Dia mengatakan dia di rumah sakit.

261
00:20:01,541 --> 00:20:03,250
Dan aku akan meninggalkannya 
pada saat itu tapi ...

262
00:20:04,333 --> 00:20:06,000
ia berkeringat dan ...

263
00:20:07,958 --> 00:20:09,708
ia tidak akan melihat saya 
di mata.

264
00:20:11,041 --> 00:20:13,833
Saya bertanya apakah ada sesuatu yang 
salah dan ia berteriak,

265
00:20:13,916 --> 00:20:18,250
"Helen, aku sudah bilang di mana dia 
sekarang mengurus bisnis sialan Anda!"

266
00:20:20,250 --> 00:20:22,875
Semua orang meninggalkan tempat kudus 
berbalik.

267
00:20:23,958 --> 00:20:26,750
Kemudian dia menarik saya di kantornya 
dan menutup pintu.

268
00:20:28,791 --> 00:20:30,125
Dan dia duduk di lantai.

269
00:20:31,375 --> 00:20:32,375
Ia mengatakan bahwa

270
00:20:33,208 --> 00:20:35,708
Johnnie-Mae tidak akan berhenti.

271
00:20:35,958 --> 00:20:40,083
Dia terus memanggil nama dia dan 
dia pergi dan terus

272
00:20:40,166 --> 00:20:43,083
tentang bagaimana 
bahagia dia dan

273
00:20:43,166 --> 00:20:46,791
bagaimana dia tidak percaya padanya dan 
bahwa dia ingin bercerai.

274
00:20:48,750 --> 00:20:51,916
Pastor mengatakan saat itulah 
hal mendapat kabur.

275
00:20:55,291 --> 00:20:57,750
Dia mengatakan keesokan harinya, 
dia datang menuruni tangga

276
00:20:57,833 --> 00:21:01,208
dan ada dia, 
mengepel darah sendiri.

277
00:21:01,541 --> 00:21:03,666
Dia mencoba untuk memberitahu 
pagi ...

278
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
tapi dia tidak bisa.

279
00:21:13,500 --> 00:21:19,208
Hampir setiap doktrin palsu, berasal 
dari mendapatkan hal-hal yang rusak.

280
00:21:20,041 --> 00:21:24,333
Tatanan ilahi Allah adalah keselamatan kemudian 
berubah, tidak berubah keselamatan lalu.

281
00:21:26,166 --> 00:21:29,208
Jika salah satu harus diubah 
untuk diselamatkan ...

282
00:21:30,500 --> 00:21:32,708
itulah cara keselamatan kerja.

283
00:21:34,583 --> 00:21:36,500
Ada juga keselamatan oleh daging.

284
00:21:36,750 --> 00:21:37,750
Yang benar adalah,

285
00:21:38,125 --> 00:21:40,500
satu dibersihkan dari dosa-dosanya

286
00:21:41,625 --> 00:21:43,500
dengan menyerah kepada Roh Kudus.

287
00:21:44,416 --> 00:21:46,041
Membiarkan dia melakukan pekerjaannya.

288
00:21:48,125 --> 00:21:53,791
Manusia adalah hari yang sama bahwa ia selalu 
menjadi, ia adalah pemberontak terhadap Allah.

289
00:21:55,375 --> 00:21:58,875
Dia mungkin, dalam beberapa generasi, 
menyembunyikan nya

290
00:21:58,958 --> 00:22:05,291
pemberontakan sedikit lebih 
hati-hati daripada waktu lain.

291
00:22:05,375 --> 00:22:10,083
Tapi tidak ada perubahan dalam hatinya.

292
00:22:10,666 --> 00:22:17,041
Orang-orang yang membangun kota terhadap Allah, 
kembali hari-hari Babel ...

293
00:22:18,916 --> 00:22:21,458
memiliki kebencian yang sama di dalam hati mereka ...

294
00:22:22,583 --> 00:22:27,500
sebagai sesuatu yang dimiliki orang-orang yang 
dipaku Tuhan Yesus Kristus ...

295
00:22:29,000 --> 00:22:30,416
ke kayu salib.

296
00:22:31,083 --> 00:22:33,583
[Makanan Sizzles dalam wajan]

297
00:22:41,791 --> 00:22:42,750
Yeremia!

298
00:23:21,166 --> 00:23:22,375
Ayo sekarang.

299
00:23:23,500 --> 00:23:24,750
Makan 'em up.

300
00:23:42,958 --> 00:23:45,583
[Man bernyanyi lembut]

301
00:23:55,166 --> 00:23:58,166
[batuk]

302
00:24:38,500 --> 00:24:40,500
[Toilet flushes]

303
00:25:01,625 --> 00:25:04,250
[Batuk dan tersedak]

304
00:25:06,541 --> 00:25:09,166
[terengah-engah]

305
00:25:15,791 --> 00:25:17,791
[Toilet flushes]

306
00:25:25,750 --> 00:25:26,750
[Belches]

307
00:25:36,958 --> 00:25:38,958
[Tangan bertepuk tangan dalam irama]

308
00:25:41,541 --> 00:25:47,041
♪ Glory, Glory, Haleluya! ♪

309
00:25:47,125 --> 00:25:51,458
♪ Karena saya meletakkan beban saya turun ♪

310
00:25:53,000 --> 00:25:58,208
♪ Glory, Glory, Haleluya! ♪

311
00:25:58,541 --> 00:26:02,750
♪ Karena saya meletakkan beban saya turun ♪

312
00:26:03,833 --> 00:26:08,833
♪ Glory, Glory, Haleluya! ♪

313
00:26:09,166 --> 00:26:13,500
♪ Karena saya meletakkan beban saya turun ♪

314
00:26:14,625 --> 00:26:19,666
♪ Glory, Glory, Haleluya! ♪

315
00:26:19,916 --> 00:26:23,458
♪ Karena saya meletakkan beban saya turun ♪

316
00:26:23,541 --> 00:26:24,458
♪ Semua penyakit saya ♪

317
00:26:24,541 --> 00:26:26,208
♪ Semua penyakit saya ♪

318
00:26:26,291 --> 00:26:28,750
[Pastor] Sepertinya kita kehilangan 
masa depan kita ke

319
00:26:29,500 --> 00:26:31,250
generasi pria feminin

320
00:26:32,000 --> 00:26:34,208
yang tidak tahu bagaimana untuk mengambil 
mengurus keluarga mereka,

321
00:26:37,458 --> 00:26:38,958
bisnis mereka,

322
00:26:43,583 --> 00:26:44,541
wanita mereka,

323
00:26:49,083 --> 00:26:50,125
atau gereja mereka.

324
00:26:54,000 --> 00:26:55,875
Saya menyebutnya seperti aku melihatnya.

325
00:26:57,250 --> 00:26:59,458
Pada makam Johnnie-Mae, 
gereja ini

326
00:27:00,125 --> 00:27:02,708
adalah sekarat off dan tidak apa-apa 
yang bisa kita lakukan tentang hal itu.

327
00:27:03,208 --> 00:27:06,708
[wanita] Apa kebodohan ini yang 
sedang Anda bicarakan, Pastor?

328
00:27:07,083 --> 00:27:10,291
Aku menyadari ... sesuatu

329
00:27:10,708 --> 00:27:12,625
yang menyangkut saya,

330
00:27:13,708 --> 00:27:15,250
sangat memprihatinkan

331
00:27:16,083 --> 00:27:20,875
ketika saya dengan, sangat sayang 
teman sangat muda saya ...

332
00:27:23,833 --> 00:27:26,041
Orang-orang muda tidak 
percaya kata sialan

333
00:27:26,125 --> 00:27:29,000
Saya berkhotbah di sana pada 
tahap itu dan aku tahu itu.

334
00:27:29,083 --> 00:27:30,083
Dan jika kita ...

335
00:27:30,583 --> 00:27:33,875
yang jujur kepada diri kita sendiri, 
dalam hati kita semua tahu itu juga.

336
00:27:37,291 --> 00:27:40,041
Ya, saya tidak menyalahkan anak-anak.

337
00:27:41,291 --> 00:27:42,333
Aku menyalahkan kalian.

338
00:27:44,375 --> 00:27:45,375
Untuk mengatakan kepada mereka

339
00:27:45,791 --> 00:27:49,916
mereka bisa mengenakan gaun ketika mereka 
mendapat penis antara kaki mereka.

340
00:27:50,916 --> 00:27:54,083
Aku menyalahkan kalian untuk memberitahu mereka mereka 
bisa melakukan apapun yang mereka ingin lakukan.

341
00:27:57,000 --> 00:27:59,708
Ketika itu Allah yang memberitahu kita 
apa yang akan kita lakukan.

342
00:28:00,250 --> 00:28:01,625
Apakah tidak apa-apa yang bisa kita lakukan tentang hal itu.

343
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
[Pastor erangan]

344
00:28:23,416 --> 00:28:24,791
-Hei! 
Hei, hei!

345
00:28:24,875 --> 00:28:27,125
Bagaimana Anda lakukan di sana, babygirl? 
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?

346
00:28:27,416 --> 00:28:28,500
Kemana kamu pergi?

347
00:28:28,583 --> 00:28:30,166
Aku akan ke Piggly Wiggly ...

348
00:28:30,875 --> 00:28:31,875
toko kelontong.

349
00:28:32,916 --> 00:28:33,916
Ya, saya ...

350
00:28:34,416 --> 00:28:36,000
Itulah salah satu hal yang 
aku lakukan sekarang

351
00:28:36,625 --> 00:28:38,125
bahwa Johnnie-Mae hilang.

352
00:28:38,583 --> 00:28:39,625
Saya harus memberitahu Anda,

353
00:28:40,291 --> 00:28:42,125
kalian tidak mendapatkan cukup 
kredit untuk omong kosong ini.

354
00:28:43,125 --> 00:28:46,166
Nah lihat, umm, saya akan senang 
untuk menunjukkan sekitar.

355
00:28:47,083 --> 00:28:50,250
Wah, terima kasih sangat ramah, Helen.

356
00:28:50,875 --> 00:28:52,458
Baiklah, jadi bergerak di lebih.

357
00:28:52,541 --> 00:28:53,541
Uh-uh.

358
00:28:54,583 --> 00:28:56,750
-Apa, Anda tidak percaya padaku ... 
Oh, Pastor ...

359
00:28:56,833 --> 00:28:59,791
dengan minuman keras saya? Anda tidak 
berpikir saya bisa menahan minuman keras saya?

360
00:29:01,708 --> 00:29:05,833
Helen, tidak bermain bodoh dengan saya. 
Aku tahu betul apa yang kau lakukan.

361
00:29:07,000 --> 00:29:08,208
Saya juga tahu bahwa,

362
00:29:08,750 --> 00:29:10,208
Saya tidak peduli bagaimana mabuk saya mendapatkan ...

363
00:29:11,166 --> 00:29:13,416
Tuhan yang baik adalah mencari 
keluar untuk saya.

364
00:29:14,208 --> 00:29:15,208
Amin?

365
00:29:15,458 --> 00:29:19,833
Dan dia akan melihat bahwa saya mendapatkan 
ke toko dan rumah.

366
00:29:20,250 --> 00:29:21,583
Anda akan melihat, babygirl.

367
00:29:22,458 --> 00:29:27,291
Dengar, aku akan memberikan panggilan 
ketika saya membuat rumah.

368
00:29:27,541 --> 00:29:28,791
Saya akan membuktikan kepada Anda.

369
00:29:29,291 --> 00:29:31,041
Anda akan menjadi 
rumah oleh lima, Helen?

370
00:29:31,125 --> 00:29:32,125
Saya tidak tahu.

371
00:29:32,833 --> 00:29:33,750
Baik...

372
00:29:34,083 --> 00:29:35,541
berdoa untuk saya.

373
00:29:37,333 --> 00:29:38,583
Sekarang, kembali ke atas.

374
00:29:38,666 --> 00:29:39,791
Ayo Pastor, mengapa 
tidak Anda membiarkan me--

375
00:29:39,875 --> 00:29:42,291
Kembali ke atas pada. Ayo, 
kembali sekarang.

376
00:29:42,375 --> 00:29:44,833
-Ayolah. 
-Ayo, Anda datang pada.

377
00:29:45,500 --> 00:29:46,875
Kembali ke atas, kau akan 
mendapatkan kaki Anda

378
00:29:46,958 --> 00:29:49,833
tertangkap di bawah salah satu ban ini, 
cadangan sekarang.

379
00:29:49,916 --> 00:29:52,541
Pindah cara saya, saya tidak akan 
meminta Anda lebih dari sekali, Helen.

380
00:29:53,041 --> 00:29:54,291
Jika Anda kehilangan kaki,

381
00:29:54,791 --> 00:29:55,708
jangan bilang aku tidak memperingatkan Anda.

382
00:29:55,791 --> 00:29:57,333
-Ayo, Pastor-- 
-Kembali sekarang!

383
00:30:26,375 --> 00:30:30,125
[Radio] Jenazah itu ditemukan dengan 
trauma terlihat kepala,

384
00:30:30,375 --> 00:30:31,208
leher,

385
00:30:31,333 --> 00:30:32,166
payudara,

386
00:30:32,416 --> 00:30:34,250
tulang rusuk dan tulang belakang.

387
00:30:35,208 --> 00:30:38,833
Area genital menunjukkan 
tanda-tanda masuk paksa.

388
00:30:40,000 --> 00:30:45,000
Kantor Pemeriksa telah merilis 
penyebab nya kematian: cekikan.

389
00:30:46,208 --> 00:30:47,708
Dalam Berita lain:

390
00:30:47,791 --> 00:30:50,125
Lionel Sekolah Tinggi 
penerima menonjol

391
00:30:50,208 --> 00:30:55,375
Winston Sheldon telah 
berkomitmen untuk Texas A &amp; M.

392
00:30:55,458 --> 00:30:58,416
Ini datang sebagai kejutan 
bagi banyak penduduk setempat,

393
00:30:58,500 --> 00:31:03,750
yang percaya Louisiana 
lebar keluar akan berkomitmen untuk LSU.

394
00:31:07,041 --> 00:31:10,541
Makanan drive kaleng di 
Rahmat Baptist Church kami

395
00:31:10,833 --> 00:31:16,291
telah mengumpulkan barang lebih kalengan ini 
musim daripada tahun lainnya sebelumnya.

396
00:31:29,625 --> 00:31:34,125
Dan sekarang adalah waktu untuk persediaan 
pada kepiting biru dan udang

397
00:31:34,583 --> 00:31:38,125
karena ujung penjualan 
ketika pintu terkunci.

398
00:31:39,125 --> 00:31:41,500
Atas nama KLCC,

399
00:31:41,583 --> 00:31:47,541
kami berharap Boudreaux adalah 
keberuntungan yang terbaik musim panas ini.

400
00:31:47,625 --> 00:31:50,250
Ini di luar panas di sana, guys dan gals.

401
00:31:50,833 --> 00:31:56,125
Suhu sembilan puluh derajat 
dengan tujuh puluh dua persen kelembaban.

402
00:31:57,166 --> 00:32:00,083
Jadi, kecuali Anda harus 
bekerja di bawah sinar matahari,

403
00:32:00,416 --> 00:32:06,500
kami sarankan Anda menemukan cara untuk sibuk 
sendiri di dingin rumah Anda.

404
00:32:09,583 --> 00:32:12,000
Semua orang waspada:

405
00:32:12,916 --> 00:32:17,458
Gina Porter telah kehilangan dia 
golden retriever, Maggie.

406
00:32:18,041 --> 00:32:22,291
Dia berusia 7 tahun dan 
sekitar 60 pound.

407
00:32:23,208 --> 00:32:24,791
Maggie tidak menggigit.

408
00:32:25,416 --> 00:32:26,833
Dia tidak agresif.

409
00:32:27,750 --> 00:32:32,208
Dia adalah anjing yang sangat manis dan 
harus datang saat dipanggil.

410
00:32:32,291 --> 00:32:33,208
[Telepon berdering]

411
00:32:33,291 --> 00:32:38,416
Selebaran telah didirikan di sekitar kota. 
Jadi, mengawasi keluar.

412
00:32:39,333 --> 00:32:43,291
Saya Gus Ladeaux; ini telah 
menjadi laporan pagi Anda.

413
00:32:43,875 --> 00:32:45,375
Dan dari semua orang di sini at--

414
00:32:45,458 --> 00:32:46,291
Halo?

415
00:32:46,500 --> 00:32:48,291
[wanita di telepon] Halo, ini 
Mrs. Helen Wayne?

416
00:32:48,583 --> 00:32:49,416
[Helen] Hello?

417
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
Apakah ini Mrs. Helen?

418
00:32:52,041 --> 00:32:53,041
Ini dia.

419
00:32:53,458 --> 00:32:54,791
Bolehkah saya bertanya siapa yang menelepon?

420
00:32:55,583 --> 00:32:57,375
Ibu Helen, 
ini adalah Mary Sherman

421
00:32:57,875 --> 00:32:59,041
Mary Sherman ...

422
00:32:59,333 --> 00:33:02,083
Oh, Rahmat Sherman adalah ibumu.

423
00:33:02,791 --> 00:33:06,291
Ya Bu, mama Anda digunakan untuk merawat 
untuk saudara tertua saya mama.

424
00:33:06,875 --> 00:33:09,500
Itu benar, bukan. 
[terkekeh]

425
00:33:09,583 --> 00:33:12,500
Aku mengakui nama sebagai 
segera setelah saya mendengar suara Anda.

426
00:33:12,791 --> 00:33:15,541
Ibu Helen, aku menyerukan 
nama Kantor Sheriff.

427
00:33:15,625 --> 00:33:19,791
Anda telah diminta untuk mengambil 
Mr Joseph Tillman dari kendaraannya,

428
00:33:19,875 --> 00:33:23,583
terletak di Laurel Valley Road, 
di dekatnya kuartal budak.

429
00:33:23,666 --> 00:33:27,458
Pak Tillman digambarkan sebagai "terlalu 
mabuk untuk mengoperasikan kendaraan bermotor."

430
00:33:27,541 --> 00:33:28,541
Yesus.

431
00:33:28,916 --> 00:33:30,708
Apakah Anda akan mampu mengambil 
Mr. Tillman?

432
00:33:32,250 --> 00:33:34,875
[Kicau burung]

433
00:33:38,041 --> 00:33:40,041
[Guntur bergemuruh]

434
00:34:23,875 --> 00:34:29,000
♪ St. Martin de Porres ♪

435
00:34:29,083 --> 00:34:35,916
♪ staf gembala-Nya 
sapu berdebu ♪

436
00:34:44,250 --> 00:34:51,083
♪ St. Martin de Porres ♪

437
00:34:55,208 --> 00:35:00,875
♪ miskin tersebut membuat 
kuil makamnya ♪

438
00:35:00,958 --> 00:35:05,750
[Wanita bersuara]

439
00:35:15,291 --> 00:35:18,291
♪ St. Martin de Porres ♪

440
00:35:18,375 --> 00:35:19,208
Pendeta.

441
00:35:20,166 --> 00:35:21,875
Bangun, Pastor, Anda rumah sedang.

442
00:35:21,958 --> 00:35:23,875
[Paduan suara terus bernyanyi]

443
00:35:33,291 --> 00:35:40,125
♪♪

444
00:35:43,416 --> 00:35:50,291
♪♪

445
00:35:54,458 --> 00:35:56,916
Helen, saya tidak bisa cukup berterima kasih.

446
00:36:00,500 --> 00:36:02,458
Anda ingin wiski?

447
00:36:05,000 --> 00:36:07,125
Yang Anda butuhkan 
untuk menjadi minum air.

448
00:36:11,041 --> 00:36:12,333
Hati-hati, Helen.

449
00:36:14,333 --> 00:36:15,791
tanda terima dalam tas.

450
00:36:15,875 --> 00:36:16,708
Baik

451
00:36:20,833 --> 00:36:27,666
♪ seorang yang rendah hati ini menyembuhkan orang sakit ♪

452
00:36:36,875 --> 00:36:42,250
♪ Dibesarkan orang mati ♪

453
00:36:42,583 --> 00:36:47,500
♪ Tangannya cepat ♪

454
00:36:54,250 --> 00:37:01,083
♪ Untuk memberi makan pengemis dan orang-orang berdosa ♪

455
00:37:05,750 --> 00:37:12,625
♪ The kelaparan tunawisma 
dan liar yang ♪

456
00:37:18,000 --> 00:37:24,833
- ♪ Oh, Black Kristus dari Andes ♪ 
- [telepon berdering]

457
00:37:29,625 --> 00:37:36,291
♪ Datang pakan dan menyembuhkan kita 
sekarang kita berdoa ♪

458
00:37:37,333 --> 00:37:40,333
[Telepon terus berdering]

459
00:37:49,250 --> 00:37:52,166
♪ Spare, oh Tuhan ♪

460
00:37:52,250 --> 00:37:55,541
♪ Spare orang saya ♪

461
00:37:55,625 --> 00:38:02,458
♪ Agar Anda akan marah 
dengan saya, selamanya ♪

462
00:38:03,250 --> 00:38:08,916
♪ Agar Anda akan marah 
dengan saya, selamanya ♪

463
00:38:10,916 --> 00:38:13,166
Masukan sisa yang 
bir dalam gelas itu.

464
00:38:15,125 --> 00:38:18,125
[Piano memainkan]

465
00:38:52,166 --> 00:38:59,000
♪ Orang ini, orang ini, cinta ♪

466
00:39:02,541 --> 00:39:09,375
♪ Lahir dari daging, namun Allah ♪

467
00:39:12,083 --> 00:39:18,958
♪ seorang yang rendah hati ini menyembuhkan orang sakit ♪

468
00:39:24,000 --> 00:39:30,250
♪ Dibesarkan orang mati ♪

469
00:39:32,833 --> 00:39:34,833
[Muntah]

470
00:39:47,166 --> 00:39:48,000
Aku baik-baik saja.

471
00:39:55,208 --> 00:39:56,208
[Batuk]

472
00:40:01,958 --> 00:40:03,958
[Strums gitar]

473
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
[Bermain radio di latar]

474
00:41:05,458 --> 00:41:06,833
Minum lagi.

475
00:41:07,958 --> 00:41:10,958
[Man berbicara di radio]

476
00:41:20,375 --> 00:41:21,375
Lap mulut Anda.

477
00:42:25,583 --> 00:42:28,583
[batuk]

478
00:42:36,625 --> 00:42:37,500
Kembali ke mewarnai.

479
00:42:40,125 --> 00:42:41,125
Aku baik-baik saja.

480
00:42:46,750 --> 00:42:48,750
[Dering telepon]

481
00:43:09,166 --> 00:43:10,000
[Wanita di telepon] Daniel?

482
00:43:10,583 --> 00:43:11,416
Halo?

483
00:43:12,291 --> 00:43:14,666
Daniel, adalah bahwa Anda?

484
00:43:15,708 --> 00:43:16,708
Hei, Ma.

485
00:43:18,333 --> 00:43:20,208
Aku mencoba untuk melihat bagaimana 
kalian lakukan.

486
00:43:22,291 --> 00:43:24,708
Kami baik-baik saja. tidak bisa mengeluh.

487
00:43:25,833 --> 00:43:28,500
Apakah Sherry tidak memberitahu Anda saya 
berencana memanggil kalian?

488
00:43:29,291 --> 00:43:30,750
Aku membuat itu sangat jelas.

489
00:43:33,125 --> 00:43:35,750
We-- kita sudah sibuk ... 
bekerja.

490
00:43:36,333 --> 00:43:39,416
Saya sudah berusaha untuk mendapatkan Kuasai 
Anda sejak Minggu, anak.

491
00:43:40,458 --> 00:43:41,875
Saya minta maaf.

492
00:43:42,750 --> 00:43:46,416
Jadi, bagaimana kerja menjadi? 
Anda telah bekerja keras?

493
00:43:47,083 --> 00:43:50,458
Ya Bu. 
Aku pergi akhir pekan ini.

494
00:43:51,791 --> 00:43:53,875
Saya pikir mereka akhirnya 
mulai menghargai

495
00:43:53,958 --> 00:43:56,416
pekerjaan yang saya telah menempatkan dalam.

496
00:43:56,500 --> 00:43:58,250
bahkan mungkin untuk promosi.

497
00:43:59,208 --> 00:44:00,916
Aku menelepon pekerjaan Anda, Daniel.

498
00:44:03,333 --> 00:44:04,583
Anda kehilangan pekerjaan Anda.

499
00:44:05,166 --> 00:44:08,416
Anda pergi ke mabuk kerja 
dan mulai berkelahi.

500
00:44:08,875 --> 00:44:11,375
Aku berkata, "Oh tidak Pak, 
bukan anak saya."

501
00:44:11,708 --> 00:44:15,333
Mereka mengatakan Anda beruntung bahwa 
anak laki-laki tidak biaya pers.

502
00:44:15,875 --> 00:44:17,541
Apakah Anda kehilangan pikiran Anda?

503
00:44:18,166 --> 00:44:19,916
Anda punya putri Marsha 
mengurus dari Anda-

504
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Aku bisa menjelaskan.

505
00:44:21,916 --> 00:44:26,625
Tidak ada anak saya akan kehilangan pekerjaan 
dan biarkan beberapa gadis mengurus dirinya.

506
00:44:26,708 --> 00:44:30,125
Kau seperti pa Anda, berbohong 
melalui gigi sialan Anda!

507
00:44:30,500 --> 00:44:32,625
Anda gagal, sebagai anak, 
sebagai manusia, dan sebagai seorang ayah!

508
00:44:32,708 --> 00:44:35,666
Ma, aku berjanji, mereka telah 
keluar untuk mendapatkan saya sejak hari pertama.

509
00:44:35,750 --> 00:44:36,750
Aku bersumpah kepada Tuhan!

510
00:44:36,833 --> 00:44:39,625
Anda selalu punya beberapa 
sialan alasan.

511
00:44:41,666 --> 00:44:43,166
Bagaimana cucu saya?

512
00:44:44,833 --> 00:44:45,833
Dimana dia?

513
00:44:46,750 --> 00:44:50,125
Dia hebat. 
Anda ingin berbicara dengannya?

514
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
Tidak.

515
00:44:56,416 --> 00:45:00,416
Dapatkan barang-siap, dan Anda 
dapat menjelaskan bahwa untuk istri Anda!

516
00:45:00,500 --> 00:45:02,000
Ma, apa yang kamu bicarakan?

517
00:45:02,083 --> 00:45:04,083
[nada panggil]

518
00:45:51,125 --> 00:45:52,166
[Daniel] Bagaimana itu pergi hari ini?

519
00:45:53,041 --> 00:45:53,958
Baik.

520
00:45:56,166 --> 00:45:58,083
Mama datang menjemput Yeremia.

521
00:46:03,000 --> 00:46:05,750
Tidak ada cerita tentang Wanda dan 
dia bitchin' dan complainin'?

522
00:46:06,166 --> 00:46:07,041
Tidak.

523
00:46:09,416 --> 00:46:10,958
Tentu tidak pernah ada di sementara.

524
00:46:16,416 --> 00:46:18,083
Saya berbicara dengan Pendeta lagi.

525
00:46:18,625 --> 00:46:20,333
[Daniel] Apa yang saya katakan 'bout itu?

526
00:46:21,041 --> 00:46:22,791
Mereka orang-orang di kota tidak 
apa-apa tapi bicara.

527
00:46:23,208 --> 00:46:24,208
Tillamn tidak tidak berbeda.

528
00:46:25,041 --> 00:46:28,250
Dia orang yang baik, Daniel. Dia ingin 
apa-apa selain yang terbaik untuk kita.

529
00:46:29,416 --> 00:46:32,041
Bukan seorang diakon pekerjaan bernilai 
investasi membeli mobil

530
00:46:32,125 --> 00:46:35,083
hanya bagi saya untuk pergi 
ke sana sehari-hari.

531
00:46:35,166 --> 00:46:36,666
Hal ini tidak layak membeli 
mobil lain ...

532
00:46:36,750 --> 00:46:37,583
Ini tidak setiap hari!

533
00:46:37,666 --> 00:46:39,250
hanya untuk mengemudi di 
sana atau bagi Anda untuk menjadi

534
00:46:39,333 --> 00:46:41,666
membawaku ke sana. 
Kami tidak mampu itu!

535
00:46:41,750 --> 00:46:42,958
Bagaimana Anda tahu?

536
00:46:44,208 --> 00:46:46,291
Daniel, jika Anda berpikir saya 
meminta Anda untuk mendapatkan

537
00:46:46,375 --> 00:46:48,125
pekerjaan hanya untuk mendapatkan 
kenaikan keluar dari Anda,

538
00:46:48,208 --> 00:46:50,000
Anda lebih egois 
daripada yang saya pikir.

539
00:46:55,000 --> 00:46:56,708
Daniel, kau mendengarku?

540
00:46:58,875 --> 00:47:02,041
Daniel, kau sialan tuli? 
[jeritan]

541
00:47:02,125 --> 00:47:03,125
[Botol crash]

542
00:47:09,125 --> 00:47:11,250
Bila Anda memiliki waktu untuk diminum?

543
00:47:12,333 --> 00:47:14,625
[Istri jeritan]

544
00:47:20,875 --> 00:47:25,083
[wanita] Ini adalah berkat untuk memiliki 
Yeremia di Laurel Loire.

545
00:47:25,833 --> 00:47:28,041
Saya berharap Marsha akan membiarkan saya 
menjaga dia di sini,

546
00:47:28,125 --> 00:47:33,125
tapi dia bilang dia ingin 
dia di bawah nya "mata waspada."

547
00:47:33,208 --> 00:47:36,875
Pengawasan mata yang sama yang 
jatuh Packard ke dalam pohon.

548
00:47:37,708 --> 00:47:40,500
Dia khawatir bahwa jika saya melihatnya,

549
00:47:41,000 --> 00:47:42,916
Aku hanya akan membiarkan dia 
melakukan apa yang dia inginkan,

550
00:47:43,000 --> 00:47:47,291
dan dia akan kehilangan dirinya di 
hutan atau tenggelam di rawa.

551
00:47:51,750 --> 00:47:54,750
Aku tidak tahu apa yang 
terjadi dengan anak itu.

552
00:47:56,125 --> 00:48:00,416
Marsha dan saya telah membantu 
keluar sampai ia menemukan pekerjaan.

553
00:48:02,041 --> 00:48:03,166
Saya akan mengatakan kepadanya,

554
00:48:04,166 --> 00:48:08,791
"Daniel, sulit untuk menari dengan 
Iblis di punggung Anda."

555
00:48:09,500 --> 00:48:12,375
Setiap kali Anda mencoba untuk 
memindahkan kaki Anda,

556
00:48:12,458 --> 00:48:18,333
kuku setajam golok 
memotong jauh ke dalam daging Anda.

557
00:48:20,541 --> 00:48:24,208
Ketika Anda sudah mendapat Iblis 
di punggung,

558
00:48:24,291 --> 00:48:28,875
Anda oughta hanya tinggal diam, 
membiarkan dia melakukan sesukanya.

559
00:48:29,875 --> 00:48:35,125
Karena sekali dia lakukan, 
menemukan pisau untuk tenggorokan Anda,

560
00:48:35,208 --> 00:48:38,875
karena Tuhan telah 
melihat pengkhianatan Anda.

561
00:48:51,250 --> 00:48:52,250
[Daniel] Anda terlihat baik.

562
00:48:54,000 --> 00:48:55,291
Anda melihat lemas saya?

563
00:48:56,916 --> 00:48:57,916
Ya aku melihatnya.

564
00:49:00,333 --> 00:49:04,708
Aku pergi ke toko Pak Mark dan 
saya meraih sesuatu,

565
00:49:04,791 --> 00:49:07,958
Saya tidak ingat apa itu, 
tapi itu sesuatu yang tinggi.

566
00:49:08,041 --> 00:49:12,541
Dan hal berikutnya yang saya tahu, lutut saya lakukan 
memberi keluar pada saya dan saya di lantai.

567
00:49:15,125 --> 00:49:16,125
Ooh!

568
00:49:17,000 --> 00:49:19,500
Tuhan rasa sakit pergi 
melalui sisi kiri saya,

569
00:49:19,583 --> 00:49:22,458
Saya tidak berpikir saya akan 
bisa bangkit.

570
00:49:22,541 --> 00:49:26,000
Aku bersumpah, aku berbaring di sana selama 
lima menit sebelum

571
00:49:26,083 --> 00:49:30,208
siapa saja yang melihat saya bertanya 
apakah saya baik-baik saja.

572
00:49:30,291 --> 00:49:32,958
Tuhan kasihanilah, 
orang hari ini, saya katakan ya.

573
00:49:34,375 --> 00:49:36,958
Itu anak Pak Markus, Todd, 
yang membantu saya untuk bangun,

574
00:49:37,041 --> 00:49:40,708
dan oleh kasih karunia Allah, 
saya bisa berjalan kaki.

575
00:49:40,791 --> 00:49:43,666
Saya takut saya akan harus 
berada di kursi roda.

576
00:49:45,333 --> 00:49:48,166
Tapi tahukah Anda, 
dengan bantuan Tuhan,

577
00:49:48,250 --> 00:49:52,750
Aku akan baik-baik dan saya akan bertahan.

578
00:49:52,833 --> 00:49:57,750
Nah itu bagus, Ma. Aku senang 
melihat bahwa Anda baik-baik saja.

579
00:49:57,833 --> 00:49:58,666
Makan.

580
00:50:07,333 --> 00:50:09,666
Bapa, terima kasih untuk ini 
yang akan kita terima,

581
00:50:09,750 --> 00:50:15,791
untuk memelihara tubuh kita, 
di dalam Kristus. Amin

582
00:50:17,250 --> 00:50:20,208
[ibu] Daniel, ayo ke sini 
dan membantu saya memasak.

583
00:50:23,666 --> 00:50:24,541
Daniel!

584
00:50:28,541 --> 00:50:29,375
Daniel?

585
00:50:40,875 --> 00:50:43,916
Daniel, kau tidak 
mendengar saya bicara dengan Anda?

586
00:50:45,041 --> 00:50:46,833
Boy, mengapa Anda tidak answerin' saya?

587
00:50:50,666 --> 00:50:52,500
Aku tidak feelin' terlalu baik, Ma.

588
00:50:54,625 --> 00:50:56,208
Saya pikir saya mendapat pneumonia.

589
00:50:56,916 --> 00:50:58,583
Apa yang akan membuat Anda berpikir bahwa?

590
00:51:02,875 --> 00:51:04,083
Saya mendapat menggigil.

591
00:51:05,958 --> 00:51:08,666
Saya punya sakit yang tajam 
di bawah rusuk kiri saya.

592
00:51:10,291 --> 00:51:11,916
Ini agak sulit untuk bernapas.

593
00:51:17,333 --> 00:51:18,166
Biar kulihat.

594
00:51:30,375 --> 00:51:34,416
Tuhan adalah terangku dan keselamatanku; 
siapa yang harus aku takuti?

595
00:51:35,000 --> 00:51:40,000
Tuhan adalah perlindungan hidup saya; 
di antaranya yang harus saya takut?

596
00:51:40,625 --> 00:51:44,500
Ketika pelaku kejahatan datang pada 
saya untuk memakan daging saya,

597
00:51:44,583 --> 00:51:49,875
musuh saya dan musuh saya sendiri, 
tersandung dan jatuh.

598
00:51:49,958 --> 00:51:53,958
Meskipun sebuah Encamp tentara terhadap saya, 
hati saya tidak akan takut.

599
00:51:54,708 --> 00:51:59,458
Meskipun perang dilancarkan pada saya, 
bahkan kemudian akan saya percaya.

600
00:52:00,875 --> 00:52:03,500
Satu hal yang saya minta dari Tuhan, 
ini saya mencari:

601
00:52:03,875 --> 00:52:07,916
Untuk diam di rumah Tuhan 
sepanjang hari-hari hidup saya,

602
00:52:08,500 --> 00:52:13,041
yang saya dapat memandang pada keindahan dari 
Tuhan dan merenungkan bait-Nya.

603
00:52:19,875 --> 00:52:20,708
Amin.

604
00:52:40,833 --> 00:52:42,833
[Strums gitar]

605
00:52:43,833 --> 00:52:45,541
[Daniel] Jadi, Anda pernah talkin' 
ke Pastor tentang itu?

606
00:52:48,041 --> 00:52:49,458
Hanya perlu sedikit lebih banyak waktu.

607
00:52:54,875 --> 00:52:56,541
Aku akan menjadi workin' oleh 
akhir bulan.

608
00:52:56,625 --> 00:52:58,125
[Wanita] Anda mengatakan bahwa bulan lalu.

609
00:53:00,875 --> 00:53:04,291
Gereja yang bisa 
menjadi berkat bagi kita.

610
00:53:05,458 --> 00:53:08,041
Semua hidup saya, Pendeta sudah 
ada tapi baik padaku.

611
00:53:08,125 --> 00:53:09,125
Untuk kita.

612
00:53:21,791 --> 00:53:25,041
[Daniel] Katakan Pastor Anda saya tidak 
membutuhkan bantuannya.

613
00:53:25,125 --> 00:53:26,125
[Wanita] Kenapa tidak kamu katakan kepadanya?

614
00:53:30,333 --> 00:53:31,333
Menjawab pertanyaan saya.

615
00:53:34,208 --> 00:53:35,583
Menjawab pertanyaan sialan saya.

616
00:53:36,958 --> 00:53:38,375
Jawaban saya ketika saya sedang 
berbicara dengan you--

617
00:53:41,375 --> 00:53:42,708
Kau anak!

618
00:53:46,625 --> 00:53:48,541
Apakah Anda akan membersihkan 
yang mengacaukan?

619
00:53:49,000 --> 00:53:51,125
Jika Anda pikir aku akan mengambil 
bahwa sampai, kau gila!

620
00:53:52,333 --> 00:53:57,916
[Pastor] Bapa kami 
yang di sorga,

621
00:54:00,875 --> 00:54:02,625
Dikuduskanlah nama-Mu.

622
00:54:04,250 --> 00:54:05,750
Mu kerajaan datang,

623
00:54:07,041 --> 00:54:08,416
Mu akan dilakukan,

624
00:54:09,833 --> 00:54:13,541
di bumi seperti di Surga.

625
00:54:15,666 --> 00:54:20,250
Berikanlah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya.

626
00:54:21,208 --> 00:54:24,291
Dan mengampuni kita pelanggaran kita,

627
00:54:24,375 --> 00:54:30,416
seperti yang kita mengampuni mereka yang 
setia terhadap kita.

628
00:54:30,500 --> 00:54:34,041
Tapi janganlah membawa kami ke dalam pencobaan!

629
00:54:36,833 --> 00:54:38,666
Tetapi lepaskanlah kami ...

630
00:54:39,708 --> 00:54:42,416
Membebaskan kita dari kejahatan.

631
00:54:44,416 --> 00:54:51,250
Untuk Mu adalah kerajaan, 
kekuasaan, dan kemuliaan.

632
00:54:52,750 --> 00:54:53,750
Selama-lamanya!

633
00:54:54,916 --> 00:54:55,916
Dan pernah!

634
00:54:57,750 --> 00:54:59,625
-Amen. 
-Amen!

635
00:55:06,750 --> 00:55:12,791
♪ Oh, ini sedikit cahaya saya, ♪ 
♪ Aku akan membiarkannya bersinar ♪

636
00:55:12,958 --> 00:55:18,416
♪ ini sedikit cahaya saya, ♪ 
♪ Aku akan membiarkannya bersinar ♪

637
00:55:18,708 --> 00:55:23,708
♪ ini sedikit cahaya saya, ♪ 
♪ Aku akan membiarkannya bersinar ♪

638
00:55:23,791 --> 00:55:27,750
♪ Biarkan bersinar, biarkan bersinar, 
biarkan bersinar ♪

639
00:55:27,833 --> 00:55:29,041
♪ Di mana-mana aku pergi! ♪

640
00:55:29,791 --> 00:55:34,750
♪ Di mana-mana aku pergi, aku 
akan membiarkannya bersinar ♪

641
00:55:35,625 --> 00:55:41,208
♪ Di mana-mana aku pergi, 
aku akan membiarkannya bersinar ♪

642
00:55:41,541 --> 00:55:46,375
♪ Di mana-mana aku pergi, 
aku akan membiarkannya bersinar ♪

643
00:55:46,458 --> 00:55:51,208
♪ Biarkan bersinar, 
biarkan bersinar, biarkan bersinar ♪

644
00:55:51,291 --> 00:55:52,958
Ya Tuhan, ya Tuhan.

645
00:55:54,458 --> 00:55:55,458
Amin.

646
00:55:57,041 --> 00:56:01,083
Well, well, terima kasih Tuhan untuk 
mendapatkan kita pagi ini.

647
00:56:02,333 --> 00:56:05,500
Pergi ke tempat tidur lalu tidak menjamin kita 
akan melihat cahaya pagi ini.

648
00:56:06,041 --> 00:56:10,416
Dan di sini kita membiarkan 
mengatakan gereja, "Amin."

649
00:56:11,458 --> 00:56:12,458
Sekarang gereja ...

650
00:56:14,958 --> 00:56:17,041
Apa yang akan Anda lakukan jika saya katakan,

651
00:56:17,916 --> 00:56:18,916
bahwa uh,

652
00:56:20,416 --> 00:56:24,166
ada seseorang yang begitu sesat,

653
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
sangat sakit,

654
00:56:28,000 --> 00:56:32,083
begitu menjijikkan, 
sehingga dendam, begitu keji,

655
00:56:32,750 --> 00:56:38,500
Jadi terobsesi dengan anak-anak kita bahwa ia 
akan melakukan apa saja dalam kekuasaannya ...

656
00:56:38,833 --> 00:56:40,958
-Daniel. 
-... untuk menghancurkan mereka tidak bersalah,

657
00:56:42,416 --> 00:56:43,416
merusak kehidupan mereka ...

658
00:56:43,958 --> 00:56:44,833
Daniel!

659
00:56:45,208 --> 00:56:47,750
-Rob mereka dari firman Allah, 
-Bangun, anak laki-laki!

660
00:56:47,833 --> 00:56:48,833
Bangun!

661
00:56:49,708 --> 00:56:52,125
Dan membunuh mereka, 
ya membunuh mereka.

662
00:56:53,125 --> 00:56:56,833
Ambil hidup mereka, tidak hanya 
secara fisik tetapi spiritual juga.

663
00:56:57,541 --> 00:56:59,166
Ini adalah orang yang tidak ditemukan

664
00:56:59,250 --> 00:57:03,041
pada beberapa papan pengumuman di 
kantor pos, tidak ada.

665
00:57:03,125 --> 00:57:05,958
Anda tidak akan mendengar polisi 
mengeluarkan APB pada dirinya.

666
00:57:07,541 --> 00:57:12,375
Terdaftar layanan perlindungan anak, 
oh tidak, tidak ada itu.

667
00:57:13,708 --> 00:57:14,708
Namun,

668
00:57:15,916 --> 00:57:19,166
ia terdaftar dalam Alkitab.

669
00:57:20,625 --> 00:57:25,416
Ya, di pertama Peter, 
bab lima, ayat delapan,

670
00:57:25,500 --> 00:57:29,708
mereka mengatakan dia adalah musuh kita.

671
00:57:29,791 --> 00:57:32,875
"Dia adalah singa yang mengaum ..."

672
00:57:32,958 --> 00:57:34,625
[Menangis] Bantuan saya! Bangun!

673
00:57:34,708 --> 00:57:40,041
"yang berjalan di antara kita, 
mencari orang yang dapat ditelannya."

674
00:57:41,791 --> 00:57:43,958
serangannya begitu keji,

675
00:57:44,333 --> 00:57:45,750
begitu berbahaya,

676
00:57:46,250 --> 00:57:47,541
begitu berbahaya,

677
00:57:47,833 --> 00:57:50,291
sehingga cermat menghitung 
yang sering kita tidak melakukan

678
00:57:50,375 --> 00:57:53,375
tahu bahwa ia lakukan sudah 
datang pada kami,

679
00:57:53,458 --> 00:57:56,375
tanpa kita bahkan menyadari. 
Ditangkap anak-anak kita!

680
00:57:58,375 --> 00:57:59,791
Dan dibawa mereka hidup jauh,

681
00:58:00,500 --> 00:58:02,333
tepat di depan mata kita.

682
00:58:03,166 --> 00:58:04,041
[Wanita] Berbicara dengan 'em!

683
00:58:04,875 --> 00:58:09,666
Dia ingin membuat Anda 
jauh dari pesan Tuhan.

684
00:58:10,750 --> 00:58:12,750
Dia ingin membuat Anda,

685
00:58:12,833 --> 00:58:15,416
dan anak-anak kita, 
jauh dari janji Allah.

686
00:58:15,500 --> 00:58:17,000
[Wanita] Preach, Pastor, dakwah!

687
00:58:17,083 --> 00:58:21,875
Dia ingin menjaga Anda dari 
menjalani hidup dan terang Tuhan.

688
00:58:21,958 --> 00:58:22,916
[Wanita] Preach, pastor!

689
00:58:23,000 --> 00:58:25,333
Dia ingin membuat Anda jauh 
dari janji-janji Allah.

690
00:58:26,500 --> 00:58:32,208
Dan dia akan menggunakan apa-apa dalam kuasa-Nya, 
setiap trik dalam buku ini, untuk membuat Anda ...

691
00:58:32,291 --> 00:58:33,125
[Wanita] Ya!

692
00:58:33,250 --> 00:58:34,833
jauh dari Allah!

693
00:58:34,916 --> 00:58:35,916
[Wanita] Preach, pastor!

694
00:58:36,166 --> 00:58:37,166
Dia licik,

695
00:58:38,833 --> 00:58:39,666
licik,

696
00:58:40,583 --> 00:58:41,583
dihitung,

697
00:58:42,583 --> 00:58:43,583
meyakinkan,

698
00:58:44,125 --> 00:58:45,416
menghancurkan,

699
00:58:45,500 --> 00:58:46,500
kasar,

700
00:58:46,583 --> 00:58:47,583
berarti,

701
00:58:47,833 --> 00:58:49,833
jahat kejam!

702
00:58:50,291 --> 00:58:51,666
Dan dia datang untuk Anda!

703
00:58:52,208 --> 00:58:53,750
Dia adalah salah satu yang jatuh.

704
00:58:54,541 --> 00:58:56,458
Ayah dari semua kebohongan.

705
00:58:56,791 --> 00:58:58,541
Ayah dari penipuan!

706
00:58:59,958 --> 00:59:03,791
Dan dia ingin Anda dan kami 
yang berharga, anak-anak kecil.

707
00:59:04,666 --> 00:59:06,250
Bayi-bayi ini.

708
00:59:07,208 --> 00:59:09,541
Anak-anak ini Allah.

709
00:59:09,625 --> 00:59:12,291
Dia akan menggunakan keluarga Anda,

710
00:59:13,250 --> 00:59:14,666
teman Anda,

711
00:59:15,166 --> 00:59:16,791
tetangga Anda,

712
00:59:17,458 --> 00:59:20,625
siapa pun untuk mengubah 
Anda ke sisinya.

713
00:59:21,583 --> 00:59:25,583
Dan membuat Anda pergi jauh dari 
cahaya Allah.

714
00:59:27,333 --> 00:59:30,416
Mengapa Adam dan Hawa memakan 
buah terlarang?

715
00:59:31,083 --> 00:59:32,083
Ketika mereka tahu lebih baik!

716
00:59:32,958 --> 00:59:34,750
Mereka tahu tentang karunia Allah 
telah memberikan mereka

717
00:59:34,833 --> 00:59:37,875
tetapi mereka berpaling dan 
memakan buah terlarang.

718
00:59:37,958 --> 00:59:38,791
Mengapa?

719
00:59:39,000 --> 00:59:40,416
Karena mereka rusak.

720
00:59:41,833 --> 00:59:44,375
Mereka rusak oleh 
kejahatan ini satu.

721
00:59:45,583 --> 00:59:48,583
Satu, yang namanya 
saya tidak akan berbicara ...

722
00:59:49,208 --> 00:59:51,875
tapi kau tahu siapa dia.

723
00:59:52,833 --> 00:59:56,833
Anda tahu bahwa mereka berbohong!

724
00:59:57,916 --> 01:00:00,208
Mereka berbohong oleh 
paling meyakinkan pembohong

725
01:00:00,291 --> 01:00:02,375
yang pernah berjalan di muka 
bumi ini.

726
01:00:02,458 --> 01:00:05,083
Dan oh ya gereja, ia berjalan 
muka Bumi ini.

727
01:00:05,166 --> 01:00:07,166
Dia masih berjalan 
muka Bumi ini!

728
01:00:07,250 --> 01:00:11,750
Dia berjalan di sekitar kita hari ini; keluar 
di jalan, keluar di sudut.

729
01:00:11,833 --> 01:00:14,333
Di mana pun Anda pergi, dia 
tepat di belakang Anda!

730
01:00:14,416 --> 01:00:16,083
Dan Anda harus mengatakan "Iblis!"

731
01:00:16,166 --> 01:00:17,166
[Wanita] Iblis!

732
01:00:17,250 --> 01:00:19,166
Hak untuk wajahnya!

733
01:00:19,541 --> 01:00:23,125
Cari tahu di mana ular 
berada di rumput.

734
01:00:23,375 --> 01:00:28,041
Anda katakan kepada-Nya, "Iblis", Anda perlu 
untuk dapat melakukan hal ini.

735
01:00:28,333 --> 01:00:30,375
tidak bisa takut, bangun di sana!

736
01:00:32,500 --> 01:00:33,750
Dalam wajahnya.

737
01:00:34,541 --> 01:00:36,291
Dan berkata, "Iblis,

738
01:00:37,125 --> 01:00:41,416
Anda maupun orang lain

739
01:00:41,500 --> 01:00:48,416
akan pernah menarik saya dari 
kuasa Tuhan."

740
01:00:48,500 --> 01:00:54,375
Tidak ada yang bisa melakukan itu, menarikku menjauh 
dari kuasa Tuhan!

741
01:00:54,458 --> 01:00:56,666
Anda harus mengatakan "Iblis!" 
Ulangi setelah saya, "Iblis!"

742
01:00:56,750 --> 01:00:57,666
[Semua] Iblis!

743
01:00:57,750 --> 01:00:59,000
-Setan! 
- [semua] Iblis!

744
01:00:59,083 --> 01:01:00,708
Aku tidak akan rusak.

745
01:01:00,791 --> 01:01:02,375
[Semua] Aku tidak akan rusak.

746
01:01:02,458 --> 01:01:03,833
-Setan! 
- [semua] Iblis!

747
01:01:03,916 --> 01:01:05,166
Saya tidak akan menipu.

748
01:01:05,250 --> 01:01:06,875
[Semua] saya tidak akan menipu.

749
01:01:06,958 --> 01:01:08,416
-Setan! 
- [semua] Iblis!

750
01:01:08,500 --> 01:01:09,833
Aku tidak akan berbohong.

751
01:01:09,916 --> 01:01:11,291
[Semua] Aku tidak akan berbohong.

752
01:01:11,375 --> 01:01:12,208
Setan!

753
01:01:12,291 --> 01:01:13,166
[Semua] Iblis!

754
01:01:13,250 --> 01:01:14,875
Apa yang pernah Anda lakukan,

755
01:01:14,958 --> 01:01:16,250
[Semua] Apa yang pernah Anda lakukan,

756
01:01:16,333 --> 01:01:18,000
tidak peduli seberapa keras Anda mencoba,

757
01:01:18,083 --> 01:01:19,583
[Semua] ... tidak peduli seberapa keras Anda mencoba,

758
01:01:19,666 --> 01:01:21,583
-... Anda tidak akan pernah ... 
- [semua] ... Anda tidak akan pernah ...

759
01:01:21,666 --> 01:01:24,083
-Anda akan pernah ... 
- [semua] ... Anda tidak akan pernah ...

760
01:01:24,166 --> 01:01:26,708
-pull saya pergi ... 
- [semua] ... menarik saya pergi ...

761
01:01:26,791 --> 01:01:28,750
dari Kerajaan Tuhan!

762
01:01:28,833 --> 01:01:30,375
[Semua] Dari Kerajaan Tuhan!

763
01:01:30,458 --> 01:01:32,750
Dari kerajaan Tuhan!

764
01:01:33,375 --> 01:01:35,166
Dari kuasa Allah!

765
01:01:35,250 --> 01:01:38,291
Dari satu-satunya yang 
bisa menyelamatkan jiwa saya!

766
01:01:38,375 --> 01:01:39,916
Simpan hatiku!

767
01:01:40,250 --> 01:01:43,166
Membuat hidup saya memiliki beberapa tujuan!

768
01:01:43,666 --> 01:01:45,375
-Amin? 
- [semua] Amin!

769
01:01:45,458 --> 01:01:46,958
-Amin. 
- [semua] Amin.

770
01:01:47,416 --> 01:01:48,708
Terima kasih, gereja.

771
01:02:10,375 --> 01:02:11,750
Pernahkah Anda mendengar dari Sherry?

772
01:02:14,000 --> 01:02:16,750
Aku menelepon pekerjaannya; mereka 
tidak mendengar kabar darinya.

773
01:02:18,416 --> 01:02:19,916
Aku belum bicara dengannya.

774
01:02:20,291 --> 01:02:21,125
Tidak ada?

775
01:02:22,166 --> 01:02:23,041
Tidak.

776
01:02:23,791 --> 01:02:24,750
Bisakah Anda membantu saya?

777
01:02:24,833 --> 01:02:27,791
Anda dapat meminta Daniel jika 
dia mendengar kabar darinya?

778
01:02:30,916 --> 01:02:33,125
Aku akan meminta Daniel untuk menjangkau.

779
01:02:37,625 --> 01:02:43,291
Oh, uh-uh. Anda tidak smokin' tidak 
Marlboro di rumah saya. [tertawa]

780
01:02:43,375 --> 01:02:46,166
Rumah ini, kita merokok Winston.

781
01:02:48,375 --> 01:02:50,833
Anda ingat bahwa iklan 
mereka digunakan untuk memiliki?

782
01:02:53,166 --> 01:02:54,875
Tidak Bu, 
saya tidak bisa mengatakan bahwa saya lakukan.

783
01:02:54,958 --> 01:02:58,375
Oh, Anda mengingatnya. Oh tunggu. Sekarang, 
itu mungkin menyerangku' pernah sebelum Anda lahir.

784
01:02:58,916 --> 01:03:00,875
Tidak, tidak Anda lahir.

785
01:03:00,958 --> 01:03:02,791
Ingat itu digunakan untuk datang 
pada The Flintstones

786
01:03:02,875 --> 01:03:04,250
dan mereka digunakan untuk menyanyi,

787
01:03:04,333 --> 01:03:09,166
♪ "Winston selera yang baik seperti 
rokok harus!" ♪

788
01:03:09,541 --> 01:03:10,708
Anda ingat itu?

789
01:03:13,250 --> 01:03:14,875
Boy, aku percaya 'em.

790
01:03:15,416 --> 01:03:17,583
Ketika mereka mengatakan ya Anda 
merokok rokok terbaik,

791
01:03:17,666 --> 01:03:19,666
Anda lebih percaya 'em! 
[tertawa]

792
01:03:19,750 --> 01:03:21,208
Saya masih percaya 'em hari ini.

793
01:03:29,791 --> 01:03:31,000
Boleh saya minta?

794
01:03:36,125 --> 01:03:40,916
Saya pikir Anda adalah seorang pria Marlboro. 
[tertawa]

795
01:03:53,750 --> 01:03:55,500
[Mengibaskan pemantik rokok]

796
01:04:12,041 --> 01:04:13,958
Kapan terakhir kali Anda 
mendengar dari Sherry?

797
01:04:24,083 --> 01:04:25,833
Saya pikir dia masih akan bekerja.

798
01:04:26,875 --> 01:04:28,291
Itu tentang semua aku tahu, Ma.

799
01:04:31,875 --> 01:04:34,125
Saya menemukan bahwa perkasa aneh.

800
01:04:34,958 --> 01:04:38,708
'Penyebab gadis itu akan memotong nya 
lengan untuk Anda dan Jeremiah.

801
01:04:50,291 --> 01:04:53,083
Apakah Anda tryna' tenggelam 
diri dalam minuman keras?

802
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
Tidak bu.

803
01:04:59,208 --> 01:05:00,833
Whatcha sedih tentang?

804
01:05:02,125 --> 01:05:03,125
Anda tertekan?

805
01:05:06,750 --> 01:05:08,416
Saya tidak berpikir saya mengalami depresi.

806
01:05:10,333 --> 01:05:12,333
Saya mendapatkan kadang-kadang sedih, meskipun.

807
01:05:16,875 --> 01:05:19,166
Nah, sesuatu yang mengerikan 
Musta' terjadi.

808
01:05:26,250 --> 01:05:27,125
Daniel ...

809
01:05:34,541 --> 01:05:36,250
Anda pikir saya sederhana?

810
01:05:38,750 --> 01:05:39,583
Mbak?

811
01:05:40,125 --> 01:05:44,208
Ini adalah pertanyaan yang mudah, Daniel. 
Apakah Anda pikir saya sederhana?

812
01:05:47,708 --> 01:05:49,375
Mama, saya tidak tahu 
whatchu gettin' di.

813
01:05:49,791 --> 01:05:51,583
Jadi, sekarang Anda akan bertindak sederhana.

814
01:05:56,291 --> 01:05:59,333
Apakah Anda pikir saya sederhana?

815
01:06:04,958 --> 01:06:06,708
Sherry tidak menghormati saya.

816
01:06:07,666 --> 01:06:10,958
Setiap hari dia bertanya apakah saya 
sedang memeriksa surat kabar,

817
01:06:11,291 --> 01:06:13,083
mengirimkan aplikasi.

818
01:06:14,375 --> 01:06:16,541
Dia melihat tumpukan kertas 
di bawah tempat tidur saya.

819
01:06:18,791 --> 01:06:20,750
Namun ia masih mengajukan pertanyaan.

820
01:06:22,916 --> 01:06:24,541
Dia mengatakan kepada saya setiap kali 
dia pergi ke

821
01:06:24,625 --> 01:06:26,416
Piggly Wiggly dengan Yeremia,

822
01:06:27,833 --> 01:06:29,458
manajer datang 
dan berbicara dengan 'em.

823
01:06:30,625 --> 01:06:32,750
Dia bahkan mengatakan kepada saya untuk mengambil 
Yeremia di sana

824
01:06:32,833 --> 01:06:35,000
dengan saya waktu berikutnya sehingga saya 
bisa mendapatkan wawancara.

825
01:06:37,000 --> 01:06:40,666
Dia mengatakan memiliki anak dengan saya 
bisa menambahkan sedikit simpati.

826
01:06:48,250 --> 01:06:50,416
Setiap kali saya mencoba untuk memberitahu 
padanya tentang semua pekerjaan

827
01:06:50,500 --> 01:06:52,750
bahwa saya meletakkan di 
sekitar rumah,

828
01:06:52,833 --> 01:06:54,208
ia ingin bertindak bodoh.

829
01:06:55,625 --> 01:06:57,291
Dia bahkan tidak akan terlihat 
pada saya, Ma.

830
01:06:59,833 --> 01:07:01,125
Cepat atau lambat,

831
01:07:02,708 --> 01:07:04,500
ia akan akan membawa 
pria lain ke

832
01:07:04,583 --> 01:07:06,666
rumah saya dan Yeremia 
adalah akan membenci saya.

833
01:07:09,916 --> 01:07:11,583
Anda harus memahami bahwa.

834
01:07:16,041 --> 01:07:17,208
Dia layak mendapatkannya.

835
01:07:25,250 --> 01:07:28,083
Apa yang saya lakukan pergi? Apa yang 
aku lakukan pergi, Pastor?

836
01:07:28,166 --> 01:07:29,500
[Pastor] Apa yang saya lakukan?

837
01:07:45,958 --> 01:07:50,166
Ini adalah sesuatu yang harus 
terus di dalam keluarga.

838
01:07:53,916 --> 01:07:54,750
Tepat sekali.

839
01:07:59,083 --> 01:08:01,750
Kau akan harus berurusan 
dengan ini secara pribadi.

840
01:08:04,375 --> 01:08:06,000
Tidak ada pengaruh luar.

841
01:08:11,750 --> 01:08:13,250
Hanya Anda dan Tuhan.

842
01:08:22,291 --> 01:08:25,416
Aku tahu ayat 
yang akan memandu Anda;

843
01:08:25,500 --> 01:08:27,750
itu Efesus enam,

844
01:08:29,625 --> 01:08:34,750
ayat 10-18.

845
01:08:40,458 --> 01:08:44,208
"Akhirnya menjadi kuat ... di dalam Tuhan.

846
01:08:45,916 --> 01:08:47,625
Dan dalam kekuatan kuasa-Nya,

847
01:08:49,458 --> 01:08:51,875
mengenakan seluruh perlengkapan senjata 
Allah sehingga

848
01:08:51,958 --> 01:08:54,875
Anda dapat mengambil sikap Anda terhadap 
skema Iblis.

849
01:08:56,625 --> 01:09:01,458
Karena perjuangan kita bukanlah melawan 
darah dan daging, tetapi ...

850
01:09:02,125 --> 01:09:05,583
melawan kekuatan spiritual 
jahat di sorga."

851
01:09:10,791 --> 01:09:11,791
Jadi, oleh karena itu,

852
01:09:14,583 --> 01:09:16,666
mengenakan perlengkapan senjata Allah.

853
01:09:18,166 --> 01:09:19,875
Ketika hari malapetaka datang,

854
01:09:21,250 --> 01:09:24,083
mengambil sikap iman.

855
01:09:26,583 --> 01:09:31,791
Dengan itu, Anda dapat memadamkan 
semua panah berapi kejahatan.

856
01:09:34,708 --> 01:09:38,583
Terimalah ketopong 
keselamatan dan berdiri ...

857
01:09:40,458 --> 01:09:43,708
dengan pedang roh,

858
01:09:45,791 --> 01:09:47,375
yang merupakan kekuatan Allah,

859
01:09:48,375 --> 01:09:52,583
dan melakukan ... sebagai Tuhan mungkin.

860
01:11:15,916 --> 01:11:20,916
♪ Datang untuk membawa saya pulang ♪

861
01:11:21,291 --> 01:11:28,125
♪ swing rendah, kereta manis ♪

862
01:11:31,833 --> 01:11:36,375
♪ Datang untuk membawa saya pulang ♪

863
01:11:37,708 --> 01:11:44,708
♪ swing rendah, kereta manis ♪

864
01:11:50,916 --> 01:11:55,208
♪ Datang untuk membawa saya pulang ♪

865
01:11:56,500 --> 01:12:00,458
♪ Aku melihat di sana ♪

866
01:12:03,208 --> 01:12:06,500
♪ Dan apa yang saya lihat ♪

867
01:12:08,166 --> 01:12:12,250
♪ Datang untuk membawa saya pulang ♪

868
01:12:13,416 --> 01:12:18,958
♪ Sebuah band dari malaikat datang setelah saya ♪

869
01:12:25,208 --> 01:12:29,708
♪ Datang untuk membawa saya pulang ♪

870
01:12:31,208 --> 01:12:33,208
[Terus bernyanyi]

871
01:13:22,500 --> 01:13:25,500
- [tembak] 
- [bergemerincing]

872
01:13:25,583 --> 01:13:26,416
[suara tembakan]

873
01:13:35,250 --> 01:13:41,250
♪♪

