0
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

1
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

2
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

3
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

4
00:00:35,871 --> 00:00:39,659
Afghanistan, Dataran Tinggi Tengah

5
00:01:31,497 --> 00:01:33,530
Konvoi lewat pukul 06:00.

6
00:01:33,600 --> 00:01:35,768
Kita harus mengamankan
area ini secepatnya.

7
00:01:35,901 --> 00:01:37,611
Dimengerti.

8
00:01:40,768 --> 00:01:43,577
Ini tempat dimana drone menangkap
sinyal panas terakhir.

9
00:01:57,652 --> 00:01:59,905
Kita menemukan pelanggan.

10
00:02:50,950 --> 00:02:53,002
Berhenti.

11
00:02:53,919 --> 00:02:55,684
Letakkan senjatamu.

12
00:03:01,723 --> 00:03:04,019
Selanjutnya, kau yang jadi umpan.

13
00:03:04,243 --> 00:03:06,270
Bandit 3-4, area aman.

14
00:03:06,308 --> 00:03:07,905
Kuulangi, area aman.

15
00:03:07,964 --> 00:03:10,166
Baik. Segera ke sana.

16
00:03:13,584 --> 00:03:17,042
Pos Jaga Tempur Bulldog

17
00:03:19,672 --> 00:03:21,864
Sophie:
4 Panggilan FaceTime Tak Terjawab

18
00:03:28,675 --> 00:03:30,339
Ini sudah waktunya.

19
00:03:30,364 --> 00:03:33,478
Apa, apa itu terjadi?/
"Apa itu terjadi?"

20
00:03:33,576 --> 00:03:35,482
Itu terjadi.

21
00:03:36,721 --> 00:03:38,834
Hei, kau.

22
00:03:38,859 --> 00:03:40,867
Hei, pria kecil.

23
00:03:42,010 --> 00:03:44,540
Wow.

24
00:03:46,520 --> 00:03:48,244
Dia menawan.

25
00:03:48,268 --> 00:03:51,218
Ya. Dan dia sudah bicara.

26
00:03:51,258 --> 00:03:52,872
Ya?

27
00:03:52,935 --> 00:03:55,752
Kurasa mendengar dia berkata,
"Ayah sebaiknya segera pulang..."

28
00:03:55,776 --> 00:03:57,978
"...dan membantu Ibu
mengganti popok."

29
00:04:00,882 --> 00:04:03,231
Secepatnya, sayang.
Tiga bulan lagi.

30
00:04:05,386 --> 00:04:07,175
Astaga, aku sangat mencintaimu.

31
00:04:07,189 --> 00:04:08,921
Aku juga mencintaimu.

32
00:04:09,451 --> 00:04:11,204
Hai, Marshall!/
Hai, Marshall!

33
00:04:11,229 --> 00:04:12,478
Kami merindukanmu./
Apa yang terjadi?

34
00:04:12,503 --> 00:04:14,383
Apa dia sudah melahirkan?/
Ya, lihat.

35
00:04:14,449 --> 00:04:15,679
Tidak mungkin!/
Ya.

36
00:04:15,762 --> 00:04:17,928
Selamat, kawan.

37
00:04:17,979 --> 00:04:19,699
Wow.

38
00:04:20,529 --> 00:04:23,139
Anak yang jelek.
Jelas anakmu.

39
00:04:37,561 --> 00:04:40,428
Menurutmu kau akan
mendaftar ulang untuk bertugas?

40
00:04:40,473 --> 00:04:42,585
Aku tidak tahu.

41
00:04:42,890 --> 00:04:45,314
Menurutmu Sophie akan tetap
tinggal jika kau melakukan itu?

42
00:04:47,514 --> 00:04:49,036
Aku tidak tahu.

43
00:04:49,061 --> 00:04:52,444
Apa yang akan kau lakukan
jika kau tak mendaftar ulang?

44
00:04:54,255 --> 00:04:56,444
Aku paham, kau tidak tahu.

45
00:04:56,923 --> 00:04:59,249
Sersan! Sersan!

46
00:05:00,698 --> 00:05:03,035
Sekarang aku tahu di mana
pernah melihatmu sebelumnya, Pak.

47
00:05:03,141 --> 00:05:06,847
Dia menang kelas 450
pada Loretta Lynn tahun 2015.

48
00:05:06,872 --> 00:05:09,143
Semua orang mengira Kurt Walker
yang akan menang.

49
00:05:09,168 --> 00:05:10,682
Biar aku lihat itu.

50
00:05:12,307 --> 00:05:13,886
Itu foto yang bagus.

51
00:05:13,933 --> 00:05:15,701
Kau menyimpan rahasia
dari kami, Bennett.

52
00:05:15,726 --> 00:05:17,330
Kau bisa saja jadi profesional, Pak.

53
00:05:17,419 --> 00:05:19,628
Apa yang kau lakukan
di sini bersama kami?

54
00:05:19,700 --> 00:05:21,860
Berkendara untuk piala
kurang menarik untukku.

55
00:05:21,932 --> 00:05:24,500
Piala? Bagaimana dengan uang?/
Ya, dan gadis-gadis?

56
00:05:24,574 --> 00:05:26,131
Aku sudah punya gadis.

57
00:05:26,194 --> 00:05:28,008
Dan uang?

58
00:05:28,027 --> 00:05:30,012
Dengar, aku selalu ingin
mengabdi untuk negara.

59
00:05:30,085 --> 00:05:31,948
Saat aku tahu aku bisa menunggangi
motor untuk Rangers,

60
00:05:31,972 --> 00:05:33,215
Aku tahu apa yang ingin
aku lakukan.

61
00:05:33,239 --> 00:05:34,600
Tidak, maksudku, aku paham.

62
00:05:34,624 --> 00:05:36,408
Aku juga menolak pekerjaan
dengan bayaran tinggi.

63
00:05:36,488 --> 00:05:38,796
Taco Bell, manajemen perjalanan.

64
00:05:59,933 --> 00:06:01,863
Kita menyapu bersih tempat ini
satu bulan lalu.

65
00:06:01,943 --> 00:06:04,742
Satelit menunjukkan aktivitas
berkala lagi.

66
00:06:07,842 --> 00:06:09,909
Kau mencium itu?

67
00:06:10,479 --> 00:06:13,591
Aku menciumnya.
Ada yang memasak makan siang.

68
00:06:16,906 --> 00:06:20,321
Bandit 3-2, pada target,
mengamankan objektif.

69
00:06:20,660 --> 00:06:22,196
Kita bergerak.

70
00:06:58,113 --> 00:07:00,386
Riley!

71
00:07:07,961 --> 00:07:10,155
Riley! Tetap menunduk!

72
00:07:18,774 --> 00:07:20,310
Sial!

73
00:07:22,875 --> 00:07:25,118
Riley, tetap menunduk!

74
00:07:28,735 --> 00:07:30,736
Tetap menunduk, Riley.
Bertahanlah.

75
00:07:30,787 --> 00:07:32,912
Bandit 3-2, ini Alpha 2-5.

76
00:07:32,947 --> 00:07:34,969
Salah satu petugas terluka.
Aku ulangi, petugas terluka.

77
00:07:42,886 --> 00:07:44,781
Kami dibawah serangan musuh
di target lokasi.

78
00:07:44,837 --> 00:07:46,910
Meluncurkan QRF!
Aku ulangi, meluncurkan QRF!

79
00:07:47,007 --> 00:07:50,077
Dimengerti, Alpha 2-5.
QRF diluncurkan. Bersiaplah.

80
00:07:58,384 --> 00:08:00,415
Kau baik-baik saja?
Kau tak apa?

81
00:08:00,432 --> 00:08:03,028
Ya./
Ayo. Ayo.

82
00:08:12,874 --> 00:08:15,337
Ayo, Riley, bertahanlah!

83
00:08:17,702 --> 00:08:20,321
Baiklah, sedikit lagi!
Kau pasti bisa!

84
00:08:54,829 --> 00:08:57,157
Bagaimana keadaanmu, Sersan?

85
00:08:57,211 --> 00:08:59,074
Sersan?

86
00:09:00,927 --> 00:09:03,029
Riley.

87
00:09:03,031 --> 00:09:04,865
Di mana Riley?

88
00:09:06,033 --> 00:09:09,204
Dia di ruang operasi.
Dia sudah di sana semalaman.

89
00:09:09,255 --> 00:09:11,627
Mereka berusaha semampunya untuk dia,

90
00:09:11,652 --> 00:09:18,068
Tapi jujur, itu tak terlihat baik.

91
00:09:19,961 --> 00:09:22,955
Ada hal lain yang ingin
aku bicarakan denganmu.

92
00:09:23,003 --> 00:09:25,493
Kami mampu selamatkan kakimu,

93
00:09:25,553 --> 00:09:28,807
Tapi kau mengalami patah tulang
beberapa titik di kakimu.

94
00:09:28,865 --> 00:09:31,561
Dan sulit dipastikan jika itu
akan pulih dengan benar.

95
00:09:31,622 --> 00:09:33,436
Oleh karena itu,
aku menyarankan...

96
00:09:33,480 --> 00:09:35,833
...fusi subtalar pada tulang tumitmu.

97
00:09:35,873 --> 00:09:37,484
Itu satu-satunya cara
untuk menjamin...

98
00:09:37,512 --> 00:09:40,197
...kau akan mampu berjalan lagi
tanpa rasa sakit.

99
00:09:41,009 --> 00:09:42,466
Tapi?

100
00:09:42,499 --> 00:09:46,080
Tapi itu akan membatasi
pergerakan pergelangan kakimu,

101
00:09:46,152 --> 00:09:47,981
Dan kau takkan mampu bermotor
seperti sediakala.

102
00:09:48,005 --> 00:09:50,101
Tidak, terima kasih./
Yang artinya...

103
00:09:50,319 --> 00:09:55,002
Yang artinya itu sesuatu yang
sangat tidak aku sarankan.

104
00:09:55,108 --> 00:09:59,104
Mungkin kau sebaiknya mengambil
waktu untuk pikirkan soal itu.

105
00:09:59,145 --> 00:10:02,039
Aku tak butuh waktu.
Aku akan mengambil resiko.

106
00:10:02,042 --> 00:10:06,049
Kurasa kau tidak paham tingkat
keparahan cederamu, Sersan.

107
00:10:06,086 --> 00:10:07,889
Bahkan jika itu pulih,

108
00:10:07,921 --> 00:10:12,214
Dengan batang logam di punggungmu
dan sekrup pada kakimu,

109
00:10:12,271 --> 00:10:15,906
Masa tugas bermotormu
di Angkata Darat sudah berakhir.

110
00:10:16,034 --> 00:10:19,138
Aku menyarankan pembebasan
masa tugas faktor medis.

111
00:10:19,177 --> 00:10:20,878
Maafkan aku.

112
00:10:46,415 --> 00:10:49,944
Satu Tahun Kemudian

113
00:11:06,764 --> 00:11:08,826
Bennett, KX-nya sudah siap?

114
00:11:08,906 --> 00:11:10,701
Ya, baru selesai.

115
00:11:25,792 --> 00:11:28,119
Bung! Bung, bung, bung!
Biar aku bantu dengan ini.

116
00:11:28,160 --> 00:11:29,441
Aku bisa. Tak apa.

117
00:11:29,453 --> 00:11:32,608
Bung, jika kau terluka di bengkelku,
Sophie akan memukuliku seperti pinata,

118
00:11:32,632 --> 00:11:34,715
Dan aku akan menangis.
Aku orang yang cengeng.

119
00:11:34,769 --> 00:11:36,984
Itu memalukan./
Baiklah.

120
00:11:58,141 --> 00:11:59,508
Hei, kau tahu siapa itu?

121
00:11:59,530 --> 00:12:01,708
Kuberitahu padamu,
aku dua kali lebih cepat.

122
00:12:03,374 --> 00:12:05,900
Kau tak apa?/
Ya. Aku bahkan tak merasakannya.

123
00:12:06,016 --> 00:12:08,646
Sama sekali?/
Tidak.

124
00:12:08,731 --> 00:12:10,833
Dokter tak yakin jika
itu akan kembali lagi.

125
00:12:10,907 --> 00:12:13,229
Hanya perlu terus melakukan PT.

126
00:12:13,522 --> 00:12:15,153
Siapa orang ini?

127
00:12:15,215 --> 00:12:17,243
Itu adiknya Kurt Walker, Chris.

128
00:12:17,276 --> 00:12:19,841
Dia juga balapan sekarang./
Ya?

129
00:12:19,880 --> 00:12:21,524
Dia bagus?

130
00:12:21,567 --> 00:12:24,451
Dia punya beberapa sponsor,

131
00:12:24,584 --> 00:12:26,595
Dari sepupuku, sebenarnya.

132
00:12:26,699 --> 00:12:29,487
Dia akan balapan untuk
babak penyisihannya tahun ini.

133
00:12:29,555 --> 00:12:31,501
Dia tidak secepat kau
saat seumuran dia,

134
00:12:31,570 --> 00:12:33,355
Kuberitahukan itu padamu.

135
00:12:36,772 --> 00:12:38,672
Baiklah, ayo, sayang.

136
00:12:41,765 --> 00:12:44,674
Aku akan mulai mengerjakan 650 itu.

137
00:12:46,752 --> 00:12:49,086
Kau tak apa, kawan? Baiklah./
Ya, teman.

138
00:12:49,111 --> 00:12:51,236
Terima kasih untuk kerja kerasmu./
Sampai besok.

139
00:12:58,845 --> 00:13:00,849
Marshall, tunggu./
Sophie, aku bisa.

140
00:13:00,859 --> 00:13:02,186
Tidak, tidak, tidak, tidak./
Tak apa.

141
00:13:02,213 --> 00:13:04,495
Sayang./
Aku bisa. Berhenti.

142
00:13:04,998 --> 00:13:06,391
Masuklah.

143
00:13:06,446 --> 00:13:07,692
Berikan itu padaku.

144
00:13:07,734 --> 00:13:09,666
Terima kasih./
Ya.

145
00:13:15,184 --> 00:13:16,940
Kau bisa?

146
00:13:22,198 --> 00:13:24,342
Sophie./
Cyrus.

147
00:13:54,494 --> 00:13:56,396
Kau tak apa?

148
00:13:58,211 --> 00:13:59,846
Kau bisa?

149
00:13:59,929 --> 00:14:02,577
Kenapa kau tak biarkan aku
membantumu masuk ke dalam?

150
00:14:02,621 --> 00:14:04,198
Apa kau yakin?

151
00:14:04,262 --> 00:14:05,736
Baiklah, terserah.

152
00:14:05,802 --> 00:14:07,511
Hei./
Hei, Ayah.

153
00:14:07,554 --> 00:14:09,363
Hei, kawan./
Hei, kawan.

154
00:14:09,424 --> 00:14:11,359
Bagaimana sikapnya?/
Dia sangat luar biasa.

155
00:14:11,390 --> 00:14:13,059
Ya?/
Ya, aku membuatnya bicara.

156
00:14:13,086 --> 00:14:14,608
Apa ini? Apa ini?

157
00:14:14,688 --> 00:14:17,214
Traktor./
Traktor. Kau dengar dia?

158
00:14:17,303 --> 00:14:18,863
Kau dengar dia?/
Itu memang traktor.

159
00:14:18,931 --> 00:14:20,597
Itu benar, kawan./
Kerja bagus, kawan.

160
00:14:20,699 --> 00:14:22,357
Di mana Ayahmu?

161
00:14:22,428 --> 00:14:23,946
Harley?/
Mau menyapa Ayah?

162
00:14:23,970 --> 00:14:25,303
Kau mau digendong Ayah?/
Harley.

163
00:14:25,330 --> 00:14:27,514
Hei, hati-hati./
Kemari. Tak apa.

164
00:14:27,540 --> 00:14:29,498
Kau tak apa? Oke./
Ya, aku tak apa.

165
00:14:29,548 --> 00:14:31,903
Hei./
Baiklah.

166
00:14:32,696 --> 00:14:34,878
Lihat anjing kecil itu. Ya?

167
00:14:34,936 --> 00:14:36,259
Ya, siapa itu?/
Harley!

168
00:14:36,283 --> 00:14:37,740
Hati-hati, kawan./
Harley!

169
00:14:37,760 --> 00:14:38,985
Harley?

170
00:14:39,085 --> 00:14:41,026
Baiklah. Kurasa itu...

171
00:14:41,105 --> 00:14:42,553
Tak apa. Tak apa./
Aku bisa. Aku bisa.

172
00:14:42,557 --> 00:14:44,369
Dia terlalu berat.

173
00:14:44,703 --> 00:14:46,328
Dia bersikap baik.
Bagaimana keadaanmu?

174
00:14:46,393 --> 00:14:47,692
Kau tahu./
Ya.

175
00:14:47,747 --> 00:14:50,194
Hari lainnya./
Ke mana dia pergi?

176
00:14:56,497 --> 00:14:59,177
Cobalah ini sedikit untuk Ibu, tolong.

177
00:15:01,877 --> 00:15:03,728
Sedikit saja.

178
00:15:05,268 --> 00:15:07,443
Ayolah, tolong, cobalah...

179
00:15:08,513 --> 00:15:09,998
Apa masih ada parmesan?

180
00:15:10,048 --> 00:15:11,425
Berhenti, duduk, biar kuambilkan.

181
00:15:11,452 --> 00:15:13,777
Sophie, aku bisa.../
Aku ambilkan.

182
00:15:14,396 --> 00:15:17,023
Hei, kawan, tak apa.

183
00:15:17,104 --> 00:15:19,294
Kau sudah dengar dari VA?

184
00:15:19,344 --> 00:15:20,864
Terima kasih.

185
00:15:20,917 --> 00:15:23,691
Sama seperti yang terakhir,
masih diproses.

186
00:15:23,749 --> 00:15:25,868
Cal, aku bersumpah,
saat dia akhirnya...

187
00:15:25,879 --> 00:15:27,195
...mulai menerima tunjangan
disabilitasnya,

188
00:15:27,224 --> 00:15:29,372
Kami akan mampu untuk
lebih membantu.

189
00:15:29,391 --> 00:15:31,061
Jika kemarau tak segera berakhir,

190
00:15:31,086 --> 00:15:32,497
Itu tidak ada gunanya.

191
00:15:32,605 --> 00:15:35,200
Harga pakan akan naik lagi.

192
00:15:38,015 --> 00:15:41,234
Apa yang akan kau lakukan?/
Tidak ada.

193
00:15:41,283 --> 00:15:42,870
Kita harus memesan
pakan organik...

194
00:15:42,915 --> 00:15:45,739
...untuk menjaga status organik
untuk olahan susu, jadi...

195
00:15:45,786 --> 00:15:49,273
Aku mungkin harus berhentikan
beberapa orang dan bekerja ekstra.

196
00:15:53,588 --> 00:15:55,300
Aku dengar kau pulang
larut semalam.

197
00:15:55,317 --> 00:15:56,653
Apa terjadi sesuatu?

198
00:15:56,703 --> 00:15:58,886
Aku harus mengganti pompa
di tangki curah.

199
00:15:58,896 --> 00:16:00,481
Ya?

200
00:16:00,685 --> 00:16:02,186
Butuh bantuan?

201
00:16:02,252 --> 00:16:03,909
Sayang./
Sophie, ayolah.

202
00:16:03,936 --> 00:16:06,620
Duduk di bangku perbaiki motor,
aku bisa setuju dengan itu.

203
00:16:06,645 --> 00:16:08,003
Aku tak mau kau berkeliaran.

204
00:16:08,008 --> 00:16:09,395
Nak, itu bukan.../
Tidak, tak apa.

205
00:16:09,437 --> 00:16:10,733
Aku hanya akan menjadi pengawas.

206
00:16:10,750 --> 00:16:11,990
Tak apa./
Jangan membual.

207
00:16:12,019 --> 00:16:14,058
Kita tahu kau akan naik ke sana
dalam dua menit.

208
00:16:14,114 --> 00:16:16,619
Sophie, aku harus tetap aktif.
Aku tak bisa hanya duduk seharian.

209
00:16:16,650 --> 00:16:20,337
Tak ada resiko yang tidak perlu!
Titik.

210
00:16:29,395 --> 00:16:30,972
Aku hanya merasa mungkin kita
bisa bicarakan itu itu sesekali...

211
00:16:30,996 --> 00:16:34,514
Aku harus bersiap untuk kelas.
Terima kasih.

212
00:16:49,885 --> 00:16:51,999
Ayah akan keluar sebentar, Marshall.

213
00:16:52,025 --> 00:16:53,704
Oke, Ayah.

214
00:16:54,083 --> 00:16:56,464
Tak apa. Tak apa, ayo.

215
00:17:08,548 --> 00:17:10,712
Oke, kawan. Kau mau tidur?

216
00:18:06,577 --> 00:18:08,342
Marshall?

217
00:18:14,469 --> 00:18:16,985
Apa kau baik-baik saja?/
Ya, tak apa.

218
00:18:17,043 --> 00:18:18,887
Apa kau terluka?/
Tidak.

219
00:18:18,927 --> 00:18:20,540
Kau yakin?/
Ya.

220
00:18:20,573 --> 00:18:22,336
Kau harus ke UGD dan diperiksa?

221
00:18:22,417 --> 00:18:27,922
Aku tak apa, Ayah. Aku hanya
tak bisa memperbaiki lampu.

222
00:18:28,000 --> 00:18:30,149
Ini hanya butuh waktu, kawan.

223
00:18:30,225 --> 00:18:33,284
Ini hanya butuh waktu.
Hei, hei, hei...

224
00:18:33,529 --> 00:18:34,950
Tak apa, kawan.

225
00:18:34,975 --> 00:18:37,730
Aku tak bisa mengganti lampu./
Tak apa.

226
00:18:38,795 --> 00:18:40,723
Ini hanya butuh waktu, Nak.

227
00:18:40,805 --> 00:18:42,679
Aku tak bisa mengganti lampu.

228
00:19:08,699 --> 00:19:11,535
Hei, Bennett,
kau sudah selesaikan KTM itu?

229
00:19:11,862 --> 00:19:14,286
Kenapa kau tak memanggilku?/
Aku bisa membawanya.

230
00:19:14,346 --> 00:19:16,065
Apa menu makan siang?

231
00:19:22,538 --> 00:19:24,243
Kau pernah merasa aneh,

232
00:19:24,321 --> 00:19:26,347
Kau sebelumnya separuh melintasi
dunia menembak orang Arab,

233
00:19:26,371 --> 00:19:27,999
Dan sekarang kau bekerja
untuk orang Arab?

234
00:19:28,022 --> 00:19:29,989
Apa menurutmu kau bertemu
salah satu kerabatku...

235
00:19:30,014 --> 00:19:31,825
...selagi berada di sana?/
Kau memang bodoh.

236
00:19:31,882 --> 00:19:33,624
Tidak, aku serius, sepupuku,
Makhmoud,

237
00:19:33,659 --> 00:19:35,579
Aku sudah lama tak
mendengar kabar darinya.

238
00:19:35,615 --> 00:19:38,343
Apa kau ada menembak orang
bernama Makhmoud?

239
00:19:38,417 --> 00:19:41,395
Alis menyatu, hidung besar,
perut agak gendut?

240
00:19:41,793 --> 00:19:45,288
Dia hanya fokus pada terorisme,
dia mungkin tidak layak untuk waktumu,

241
00:19:45,313 --> 00:19:47,935
Tapi mungkin kau bisa melakukan
panggilan telepon atau semacamnya.

242
00:19:48,224 --> 00:19:50,173
Aku tahu kau berpikir kami
orang kulit putih kampungan...

243
00:19:50,202 --> 00:19:51,755
...tidak tahu apa-apa
tentang geografi,

244
00:19:51,785 --> 00:19:53,370
Tapi keluargamu berasal dari Iran.

245
00:19:53,395 --> 00:19:55,164
Dan itu menjadikanmu Persia,
bukan Arab.

246
00:19:55,213 --> 00:19:58,247
Dan karena Iran bagian dari Asia,
kau sebenarnya orang Asia.

247
00:19:58,306 --> 00:20:00,761
Sekarang aku tahu kenapa
aku menyukai saus ponzu.

248
00:20:02,201 --> 00:20:04,173
Dengar, kawan,
aku ingin berterima kasih.

249
00:20:04,227 --> 00:20:05,743
Untuk apa?

250
00:20:05,766 --> 00:20:07,618
Memberiku pekerjaan.

251
00:20:07,846 --> 00:20:10,597
Kau tahu, situasi sedang sepi di sini,
kau tak benar-benar membutuhkanku.

252
00:20:10,663 --> 00:20:12,359
Ini tak sepenuhnya amal, Nak.

253
00:20:12,397 --> 00:20:14,588
Kau merakit mesin lebih cepat
dari semua orang yang kukenal,

254
00:20:14,613 --> 00:20:16,837
Dan karena aku
membayarmu per jam,

255
00:20:16,889 --> 00:20:19,312
Itu juga bagus untukku./
Ya. Baiklah.

256
00:20:22,276 --> 00:20:24,660
Kakimu sudah terasa lebih baik?

257
00:20:24,757 --> 00:20:26,265
Masih dalam proses.

258
00:20:27,863 --> 00:20:30,533
Kau pernah berpikir untuk mengajar?

259
00:20:30,607 --> 00:20:33,135
Kau bisa menarik bayaran
100, 150 dolar per jam.

260
00:20:33,210 --> 00:20:35,075
Sedikit lebih dari bayaranku./
"Sedikit"?

261
00:20:35,107 --> 00:20:37,360
Anak-anak pasti suka belajar darimu.

262
00:20:39,247 --> 00:20:42,183
Ada banyak orang yang melakukan itu,
aku tak bisa membuat seseorang tertarik.

263
00:20:42,196 --> 00:20:43,674
Apa kau gila?

264
00:20:43,719 --> 00:20:46,694
Orang melihatmu di lintasan lagi,
dari caramu dulu bermotor?

265
00:20:47,659 --> 00:20:49,973
Bicara lebih mudah daripada
bertindak, kawan.

266
00:20:58,836 --> 00:21:00,802
Kita mungkin sebaiknya
menutup lebih cepat hari ini.

267
00:21:00,828 --> 00:21:02,265
Kenapa?

268
00:21:02,320 --> 00:21:03,797
Karena itu Chris dan sepupuku,

269
00:21:03,885 --> 00:21:06,987
Amir Pasha Abula
Gharahasanloo Roghieh,

270
00:21:07,054 --> 00:21:09,234
Tapi dia dipanggil "Tony Panterra."

271
00:21:09,424 --> 00:21:11,283
Dia tak ke sini hanya
untuk menyapaku.

272
00:21:11,324 --> 00:21:13,151
Apa ada hubungan yang buruk?

273
00:21:13,501 --> 00:21:16,090
Aku dulu mengelola tim balapnya
saat kami masih muda,

274
00:21:16,114 --> 00:21:18,260
Tapi dia sedikit mudah emosi.
Dia terus terlibat perkelahian,

275
00:21:18,284 --> 00:21:21,040
Dan bisa dibilang,
itu tidak berakhir bagus.

276
00:21:21,200 --> 00:21:23,060
Saat ini, dia mengelola
tim balapnya sendiri.

277
00:21:23,221 --> 00:21:25,206
Dan saat itu berurusan dengan motor,
dia suka menghabiskan uang,

278
00:21:25,280 --> 00:21:27,089
Jadi senyumlah.

279
00:21:30,063 --> 00:21:33,020
Jadi ini tempat dimana mimpi
datang untuk mati, ya?

280
00:21:33,068 --> 00:21:35,459
Tony. Menyenangkan
seperti biasanya.

281
00:21:35,512 --> 00:21:37,052
Cyrus.

282
00:21:37,102 --> 00:21:40,482
Kulihat masih selembut bunga.

283
00:21:40,526 --> 00:21:41,939
Babi itu tak punya peluang.

284
00:21:42,007 --> 00:21:44,660
Dia masih memegang Big Mac
di tangannya.

285
00:21:49,131 --> 00:21:50,887
Bennett.

286
00:21:50,924 --> 00:21:52,623
Hei, Kurt.

287
00:21:52,922 --> 00:21:56,337
Orang ini sering memberiku
kesulitan di lintasan.

288
00:21:56,389 --> 00:21:58,349
Aku ingat./Selamat untuk
seluruh keberhasilanmu, kawan.

289
00:21:58,423 --> 00:22:02,177
Terima kasih.
Ya, kudengar kau bergabung militer.

290
00:22:02,239 --> 00:22:03,981
Aku terkejut.

291
00:22:04,048 --> 00:22:07,151
Tapi... Hei, kau kembali
dengan selamat.

292
00:22:07,233 --> 00:22:09,101
Jadi itu bagus.
Senang melihatmu.

293
00:22:09,235 --> 00:22:11,313
Jadi, apa yang bisa aku bantu?

294
00:22:11,390 --> 00:22:13,313
Aku butuh peralatan
terbaik untuk KX.

295
00:22:13,438 --> 00:22:16,207
Depan dan belakang?/
Bagaimana menurutmu?

296
00:22:16,342 --> 00:22:19,607
Baiklah. Aku punya peralatan
KYB di sini. Ikut aku.

297
00:22:27,108 --> 00:22:30,035
Aku sangat total, gigi tiga,
bersiap untuk lompatan,

298
00:22:30,089 --> 00:22:31,490
Lalu aku memotong jarak
dekat ke kiri itu.

299
00:22:31,513 --> 00:22:33,059
Mereka selalu mengejarmu
di bagian ini.

300
00:22:33,087 --> 00:22:35,117
Menurutku kau terlalu banyak
mengudara di Mt. Whitney.

301
00:22:35,118 --> 00:22:37,691
Itu tidak benar./
Itu benar. Ini bukan X-Games.

302
00:22:37,736 --> 00:22:39,048
Kau harus tetap rendah.

303
00:22:39,073 --> 00:22:40,883
Kau harus sedikit menghibur penonton.

304
00:22:40,911 --> 00:22:42,488
Aku tahu itu membuatmu
merasa seperti pahlawan super,

305
00:22:42,534 --> 00:22:44,104
Tapi itu sebenarnya
membuatmu kehilangan waktu.

306
00:22:44,125 --> 00:22:45,766
Ya, ya./
Dengan pemasangan,

307
00:22:45,814 --> 00:22:47,322
Totalnya adalah $8,000.

308
00:22:47,357 --> 00:22:49,070
Bagus./
Pastikan ban tetap di tanah.

309
00:22:49,109 --> 00:22:50,402
Begitu caramu melaju kencang.

310
00:22:50,421 --> 00:22:52,551
Dengarkan kakakmu, bodoh.
Dia profesional.

311
00:22:52,619 --> 00:22:54,392
Ya, dan kau juga harus
mengerem secara keras,

312
00:22:54,413 --> 00:22:56,538
Lalu memasuki tikungan itu
secara terlambat...

313
00:22:56,563 --> 00:22:57,925
...saat kau keluar dari kiri.

314
00:22:57,949 --> 00:23:00,194
Kau harus pastikan melakukannya
dengan baik dan sempit.

315
00:23:00,215 --> 00:23:01,326
Ya, ya, aku mengerti.

316
00:23:01,377 --> 00:23:02,785
kau tahu, jika kau melebar
dan masuk terlambat...

317
00:23:02,810 --> 00:23:04,307
...di tikungan kiri itu,
kau mendapat 10 mil per jam...

318
00:23:04,311 --> 00:23:06,068
...saat keluar dari tikungan.

319
00:23:07,099 --> 00:23:09,824
Ya, tapi kau meninggalkan
sisi dalammu terbuka.

320
00:23:09,858 --> 00:23:11,483
Ya, itu langkah beresiko.

321
00:23:11,503 --> 00:23:13,130
Langkah bodoh, jika kau tanyakan aku.

322
00:23:13,132 --> 00:23:15,325
Jika kalian mengantarkan
motornya besok,

323
00:23:15,368 --> 00:23:17,621
Aku bisa selesaikan itu
untukmu sebelum akhir pekan.

324
00:23:17,715 --> 00:23:21,099
Jia itu hanya satu orang dibelakang,
kau akan biarkan dia lewat, bukan?

325
00:23:21,130 --> 00:23:22,876
Lalu kau potong di tikungan
akhir dengan gas pol,

326
00:23:22,975 --> 00:23:25,052
Lalu menyalibnya sebelum
tikungan berikutnya.

327
00:23:25,321 --> 00:23:27,158
Dengar, Bennett, terima kasih,

328
00:23:27,187 --> 00:23:30,033
Tapi aku berusaha gar tak membuat
jalur balap Chris bercampur aduk.

329
00:23:30,079 --> 00:23:31,287
Ya, maaf, kawan. Maafkan aku.

330
00:23:31,340 --> 00:23:33,425
Hanya saja aku selalu
berhasil di lintasan itu.

331
00:23:33,450 --> 00:23:35,007
Aku hanya berusaha membantu.

332
00:23:35,121 --> 00:23:36,979
Jangan tersinggung, Bennett,

333
00:23:37,023 --> 00:23:40,870
Tapi seperti yang kau katakan,
itu sudah lama.

334
00:23:41,894 --> 00:23:43,985
Kurasa yang Marshall
maksud adalah,

335
00:23:44,063 --> 00:23:46,308
Dia mendapat catatan waktu
putaran tercepat di setiap balapan,

336
00:23:46,332 --> 00:23:47,766
Jadi dia cukup paham apa
yang dia bicarakan.

337
00:23:47,791 --> 00:23:49,379
Ya, tapi Kurt melakukan itu
sebagai seorang profesional.

338
00:23:49,468 --> 00:23:51,012
Sepanjang musim./
Pro atau bukan, lintasan bagus...

339
00:23:51,036 --> 00:23:52,896
Cyrus, tak apa, kawan./
Tidak, ayolah.

340
00:23:52,938 --> 00:23:54,768
Pro atau bukan, lintasan bagus
tetaplah lintasan bagus.

341
00:23:54,841 --> 00:23:56,110
Kau mendengarkan Marshall,

342
00:23:56,137 --> 00:23:57,568
kau mungkin memangkas
sedikit waktu lebih.

343
00:23:57,610 --> 00:23:59,614
Baiklah./
Begini saja...

344
00:23:59,816 --> 00:24:01,750
Tahan dulu untuk A-kit itu,

345
00:24:01,816 --> 00:24:03,284
Aku akan mengabarimu lagi.

346
00:24:03,355 --> 00:24:05,765
Baiklah, ayo, semuanya./
Ya.

347
00:24:06,282 --> 00:24:08,399
Anak-anak, kita pergi.

348
00:24:08,939 --> 00:24:10,554
Kau tak harus melakukan itu, kawan.

349
00:24:11,113 --> 00:24:12,959
Persetan mereka.

350
00:24:22,309 --> 00:24:24,498
Kau siap?

351
00:24:24,539 --> 00:24:26,250
Siapa itu?

352
00:24:26,947 --> 00:24:29,122
Siapa itu?

353
00:24:29,207 --> 00:24:31,695
Aku melihat guru ini
kapan hari,

354
00:24:31,709 --> 00:24:34,875
Dia benar-benar tidak tahu
apa yang kuda ini lakukan.

355
00:24:34,913 --> 00:24:36,540
Itu seperti yang kau
ajarkan padaku.

356
00:24:36,565 --> 00:24:39,518
Telinganya bergerak maju-mundur.

357
00:24:39,651 --> 00:24:41,963
Sudah kubilang ada hal-hal yang takkan
kau pelajari di sekolah dokter hewan.

358
00:24:41,987 --> 00:24:45,096
Ya, kuda itu jelas merasa
terganggu karena sesuatu.

359
00:24:45,141 --> 00:24:48,941
Ibu rasa itu karena asistennya
tidak mandi,

360
00:24:49,000 --> 00:24:51,961
Dan dia sangat bau.
Dia bau.

361
00:24:52,073 --> 00:24:53,873
Kau butuh mandi.
Kau butuh mandi.

362
00:24:53,898 --> 00:24:56,557
Kau cukup bau.
Kau cukup bau!

363
00:24:57,523 --> 00:24:59,292
Kau mau mandi?

364
00:24:59,371 --> 00:25:01,442
Ibu tahu, ini waktunya mandi.

365
00:25:03,692 --> 00:25:06,917
Ayo, kita ke atas.
Katakan selamat malam.

366
00:25:08,548 --> 00:25:10,554
Tidurlah, oke?

367
00:25:27,365 --> 00:25:29,864
Baiklah, itu yang terakhir.

368
00:25:29,901 --> 00:25:31,431
Baiklah.

369
00:25:33,115 --> 00:25:36,004
Oke, simpankan yang itu.

370
00:25:36,083 --> 00:25:38,929
Ya, di sini yang bocor.
Ayah butuh kunci Inggris.

371
00:25:38,977 --> 00:25:40,446
Baiklah.

372
00:25:41,194 --> 00:25:42,482
Baiklah.

373
00:25:42,497 --> 00:25:44,215
Oke, bisa pegangkan ini?

374
00:25:44,256 --> 00:25:45,607
Di sini?/
Ya, di sana.

375
00:25:45,627 --> 00:25:47,821
Kau bisa? Oke./
Ya, lakukanlah.

376
00:25:53,657 --> 00:25:56,138
Apa yang kau pikirkan, Nak?

377
00:25:57,858 --> 00:26:00,161
Kurt Walker datang
ke bengkel hari ini.

378
00:26:00,213 --> 00:26:02,390
Ya.

379
00:26:05,078 --> 00:26:07,042
Bagaimana denganmu?

380
00:26:08,726 --> 00:26:11,906
Ayah harus menjual benda ini.

381
00:26:11,967 --> 00:26:13,821
Apa yang akan ayah lakukan
tanpa ini?

382
00:26:13,845 --> 00:26:17,115
Itu sudah tak lagi penting.
Ayah menunggak hipotek.

383
00:26:19,931 --> 00:26:21,826
Kenapa kau tak katakan
sesuatu, Ayah?

384
00:26:21,909 --> 00:26:23,699
Berapa banyak?

385
00:26:24,959 --> 00:26:27,362
Sedikit lebih dari 5,000.

386
00:26:29,351 --> 00:26:31,620
Ya, baiklah...

387
00:26:33,220 --> 00:26:35,380
Sophie dan aku punya
sekitar 2,000 di tabungan.

388
00:26:35,405 --> 00:26:37,213
Ya, kau simpanlah itu.

389
00:26:37,252 --> 00:26:40,898
Jika tak segera hujan,
itu hanya akan terus bertambah.

390
00:26:43,556 --> 00:26:45,519
Aku ingin tinggalkan
tempat ini untuk kalian.

391
00:26:45,539 --> 00:26:47,383
Tidak, tak apa, Ayah. Ini...

392
00:26:47,405 --> 00:26:50,611
Itu tidak bagus, Marshall.
Ayah merasa keberatan.

393
00:26:52,256 --> 00:26:53,627
Astaga!

394
00:26:53,696 --> 00:26:55,551
Maafkan ayah.

395
00:26:55,721 --> 00:26:57,880
Tangan ayah berminyak./
Ya, tak apa.

396
00:26:57,881 --> 00:26:59,548
Tidak, tidak.

397
00:26:59,658 --> 00:27:01,679
Aku minta maaf, kawan.

398
00:27:01,752 --> 00:27:03,520
Itu kelihatannya tidak patah.

399
00:27:03,784 --> 00:27:06,106
Itu sakit...

400
00:27:11,450 --> 00:27:14,501
Itu sakit, Ayah./
Itu sakit.

401
00:27:14,528 --> 00:27:16,664
Lihat? Ya.

402
00:27:16,726 --> 00:27:18,672
Ini hanya butuh waktu.

403
00:27:21,462 --> 00:27:24,344
Hei, kita sudah berusaha,
dan kita menjadi ceroboh,

404
00:27:24,417 --> 00:27:26,633
Jadi ayah rasa ini waktunya
untuk menyudahi malam,

405
00:27:26,685 --> 00:27:29,244
Dan kita bicarakan soal ini
besok pagi.

406
00:27:29,269 --> 00:27:30,573
Ya./
Baiklah.

407
00:27:30,598 --> 00:27:32,214
Aku akan bersih-bersih.

408
00:27:32,993 --> 00:27:35,412
Kau yakin?/
Ya. Ya.

409
00:27:35,453 --> 00:27:38,272
Tolong periksakan Ray-Ray untukku.

410
00:27:39,022 --> 00:27:40,749
Tentu./
Baiklah.

411
00:27:40,774 --> 00:27:42,946
Itu sakit./
Itu sakit.

412
00:27:43,010 --> 00:27:45,661
Malam, Nak./
Selamat malam, Ayah.

413
00:29:35,524 --> 00:29:37,736
Astaga.

414
00:29:43,692 --> 00:29:45,543
Baiklah.

415
00:29:47,756 --> 00:29:49,532
Ini dia.

416
00:30:02,108 --> 00:30:03,843
Ayo, ayo.

417
00:30:36,085 --> 00:30:38,642
Di mana dia?

418
00:30:41,272 --> 00:30:44,660
Kau kejam. Itu tidak lucu.

419
00:30:46,218 --> 00:30:48,367
Hei./
Hai.

420
00:30:48,422 --> 00:30:50,552
Ini cukup lama sejak
kau menungguku.

421
00:30:50,618 --> 00:30:51,936
Aku tahu.

422
00:30:52,020 --> 00:30:53,507
Sayang, tidak, tidak, tidak...
Kakimu...

423
00:30:53,523 --> 00:30:55,138
Aku bisa menggendongmu.
Tak masalah.

424
00:30:55,216 --> 00:30:58,009
Berat badanku naik sedikit
sejak Ray-Ray.

425
00:30:58,043 --> 00:30:59,962
Ya, kau benar.

426
00:31:00,005 --> 00:31:02,294
Itu tidak sopan./
Kita harus mengusahakan itu.

427
00:31:02,319 --> 00:31:03,886
Ya?

428
00:31:04,658 --> 00:31:06,460
Baiklah.

429
00:31:06,879 --> 00:31:09,156
Apa yang merasukimu?

430
00:31:09,196 --> 00:31:12,046
Aku akan memberitahumu besok./
Baiklah.

431
00:31:12,598 --> 00:31:14,058
Mengajar?

432
00:31:14,083 --> 00:31:15,704
Jadi kau ingin mengendarai motor?

433
00:31:15,706 --> 00:31:17,692
Aku hanya berkeliling
bersama anak-anak, sayang.

434
00:31:17,716 --> 00:31:20,159
Tapi ini resiko yang
sebaiknya kita hindari.

435
00:31:20,206 --> 00:31:22,097
Kita butuh uang.

436
00:31:22,168 --> 00:31:23,510
Kita baik-baik saja, Marshall.

437
00:31:23,579 --> 00:31:25,657
Aku tak punya waktu untuk ini.

438
00:31:25,791 --> 00:31:28,680
Sophie, Ayah menunggak hipotek.

439
00:31:29,896 --> 00:31:32,764
Apa maksudmu?/
Ini hanya pekerjaan paruh waktu.

440
00:31:32,789 --> 00:31:35,021
Ini beberapa sesi per minggu.
Ini bisa jadi pemasukan ekstra kita.

441
00:31:35,046 --> 00:31:36,675
Tidak. Jelas tidak.

442
00:31:36,700 --> 00:31:39,047
Aku akan kembali kerja di klinik./
Dan berhenti sekolah?

443
00:31:39,084 --> 00:31:40,921
Siapa yang mengurus Ray-Ray?/
Kita cari pengasuh.

444
00:31:40,935 --> 00:31:42,506
Tak masalah./
Berarti kau akan bekerja...

445
00:31:42,549 --> 00:31:44,194
...untuk membayar orang lain
untuk membesarkan anak kita.

446
00:31:44,276 --> 00:31:45,711
Kau akan berakhir terjebak di klinik,

447
00:31:45,747 --> 00:31:48,215
Aku akan berakhir perbaiki motor,
dan hanya itu saja.

448
00:31:48,256 --> 00:31:49,868
Aku menginginkan lebih
untuk kita, sayang.

449
00:31:49,899 --> 00:31:51,119
Aku mau kau membuka
klinikmu sendiri kelak.

450
00:31:51,120 --> 00:31:52,845
Kau tak ingat saat
dokter bilang,

451
00:31:52,910 --> 00:31:55,217
"Satu jatuh keras," Marshall?
Satu jatuh keras,

452
00:31:55,246 --> 00:31:56,452
Maka kau takkan bisa
berjalan lagi.

453
00:31:56,468 --> 00:31:58,244
Sophie, kecelakaan mobil
bisa menyebabkan itu,

454
00:31:58,290 --> 00:32:00,135
Aku mengemudi setiap hari, bukan?/
Aku bersumpah padamu,

455
00:32:00,159 --> 00:32:01,959
Jika aku melihatmu bermotor,
aku akan bawa anak kita...

456
00:32:02,026 --> 00:32:03,612
...dan pindah kembali
ke Illinois bersama Ibuku.

457
00:32:03,623 --> 00:32:05,330
Aku janji./
Sophie. Ayolah, sayang.

458
00:32:05,355 --> 00:32:07,607
Jangan terlambat untuk terapi fisik.

459
00:33:09,995 --> 00:33:12,769
Cyrus, aku mau kau datang malam ini
setelah Sophie pergi sekolah.

460
00:33:12,831 --> 00:33:14,667
Untuk apa?/
Aku mau kau mengangkut motorku.

461
00:33:14,679 --> 00:33:16,928
Aku pergi ke lintasan Sabtu,
mencari beberapa pelanggan.

462
00:33:16,953 --> 00:33:18,897
Itu ide yang sangat buruk.

463
00:33:19,251 --> 00:33:20,906
Jam berapa kau mau
aku datang ke sana?

464
00:33:57,442 --> 00:33:58,837
Ini buruk.

465
00:33:58,895 --> 00:34:01,303
Aku tak percaya tak ada
yang di trek latihan.

466
00:34:03,301 --> 00:34:05,438
Tapi trek REM jelas sibuk.

467
00:34:05,452 --> 00:34:06,770
Itu terasa benar?

468
00:34:06,812 --> 00:34:08,694
Ya, pergilah menempuh dua kilometer.

469
00:34:09,893 --> 00:34:11,900
Aku akan mendaftar.

470
00:34:13,260 --> 00:34:14,742
Ayo balapan!

471
00:34:14,757 --> 00:34:16,450
Semuanya bersiap!

472
00:34:16,509 --> 00:34:18,718
Hei, Jimmy, tunggu!/
Cepatlah!

473
00:34:19,776 --> 00:34:21,977
Ayo! Ayo!

474
00:34:22,362 --> 00:34:24,124
Selamat hari Sabtu, semua,

475
00:34:24,168 --> 00:34:26,271
Dan selamat datang
di pekan balapan REM lainnya...

476
00:34:26,338 --> 00:34:27,908
...di Glen Helen Raceway.

477
00:34:27,973 --> 00:34:31,519
Hanya 10 menit tersisa
untuk sesi latihan pagi ini.

478
00:34:33,945 --> 00:34:35,711
Ayo kita lihat.

479
00:34:49,662 --> 00:34:52,406
Ini cukup ramai untuk
balapan lokal, bukan?

480
00:34:52,444 --> 00:34:55,083
Aku sudah lama tak
melihat yang seperti ini.

481
00:34:56,721 --> 00:34:58,982
Hei, Forrest! Forrest!

482
00:34:59,510 --> 00:35:01,386
Hei./
Hei, kawan, apa kabar?

483
00:35:01,405 --> 00:35:03,772
Kabar baik. Ini acara yang ramai.
Apa yang terjadi?

484
00:35:03,862 --> 00:35:07,609
Kurt Walker men-Tweet ke semua orang
dia akan berada di sini hari ini.

485
00:35:09,109 --> 00:35:10,599
Dia ikut balapan?

486
00:35:10,652 --> 00:35:12,721
Tidak, tapi adiknya, Chris,
ikut balapan.

487
00:35:13,209 --> 00:35:14,785
Dan semua orang ingin lihat...

488
00:35:14,810 --> 00:35:17,182
...jika mereka bisa mengalahkan
sang bintang bersinar baru.

489
00:35:17,195 --> 00:35:19,997
Uang hadiah hari ini $4,000.

490
00:35:21,184 --> 00:35:22,897
Menurutmu ada yang cukup cepat?

491
00:35:22,939 --> 00:35:25,672
Tidak, tak ada yang bisa
mengalahkan Walker bersaudara.

492
00:35:25,711 --> 00:35:28,091
Aku bahkan tak suka
para anak menyebalkan itu.

493
00:35:28,748 --> 00:35:31,100
Tapi mereka membawa
penonton yang banyak.

494
00:35:31,298 --> 00:35:33,507
Hei, kawan, aku harus pergi.
Sampai nanti.

495
00:35:33,604 --> 00:35:35,100
Jaga dirimu, Forrest.

496
00:35:37,376 --> 00:35:40,977
Seluruh pembalap, pastikan untuk
mendaftar sebelum pukul 09:00.

497
00:35:45,539 --> 00:35:47,495
Kita memilih waktu yang buruk
untuk datang ke trek, ya?

498
00:35:47,519 --> 00:35:49,997
Ya. Benar.

499
00:35:50,033 --> 00:35:51,664
Apa yang ingin kau lakukan?

500
00:35:54,015 --> 00:35:56,330
Kurasa aku akan balapan.

501
00:35:56,386 --> 00:35:58,562
Ya, oke. Tidak.

502
00:35:58,637 --> 00:36:00,943
Mari lihat jika kau bisa
melakukan putaran terlebih dulu.

503
00:36:05,240 --> 00:36:07,236
Hei! Melakukan tes putaran
catatan waktu itu satu hal,

504
00:36:07,261 --> 00:36:09,252
Ikut serta balapan, itu tak cerdas
untuk orang dengan kondisimu.

505
00:36:09,277 --> 00:36:11,530
Aku butuh uang itu, Cyrus./
Bung, aku berjanji pada Sophie.

506
00:36:11,533 --> 00:36:13,276
Aku tahu...
Biar aku yang mengurusi dia.

507
00:36:13,303 --> 00:36:15,156
Ya, itu akan sangat meyakinkan
dari ranjang rumah sakit.

508
00:36:15,180 --> 00:36:17,519
Ini dengan atau tanpamu, kawan.

509
00:36:20,143 --> 00:36:22,841
Ini ide yang sangat buruk!

510
00:36:24,939 --> 00:36:26,456
Kau sudah siap.
Semoga berhasil.

511
00:36:26,493 --> 00:36:28,527
Terima kasih./
Berikutnya.

512
00:36:31,295 --> 00:36:33,486
Marshall Bennett?

513
00:36:34,267 --> 00:36:36,134
Hei, Charlotte.

514
00:36:36,205 --> 00:36:37,892
Selamat datang kembali.

515
00:36:37,939 --> 00:36:39,626
Terima kasih.

516
00:36:46,827 --> 00:36:48,144
Menjauh dari kumpulan.

517
00:36:48,157 --> 00:36:50,282
Dan apapun yang kau lakukan,
hati-hati saat menuruni Mt. Whitney.

518
00:36:50,301 --> 00:36:51,761
Aku paham.

519
00:36:51,841 --> 00:36:53,882
Bung, motor ini bahkan
belum disetel.

520
00:36:53,985 --> 00:36:55,726
Ini akan baik saja.
Ini trek terakhir yang aku ikuti.

521
00:36:55,753 --> 00:36:58,129
Empat tahun lalu./
Pembalap ke garis awal.

522
00:36:58,154 --> 00:36:59,817
Kita akan memulai.

523
00:37:01,192 --> 00:37:02,997
Bukankah kau Muslim?

524
00:37:03,071 --> 00:37:05,117
Hanya didepan nenekku.

525
00:37:18,343 --> 00:37:20,161
Balapan hari ini 20 putaran,

526
00:37:20,201 --> 00:37:23,587
Dan astaga, ini akan menjadi
20 putaran yang menarik.

527
00:37:23,664 --> 00:37:25,927
Seluruh warga lokal dan pendatang
baru ingin menunjukkan sesuatu.

528
00:37:25,963 --> 00:37:27,531
Semua orang memiliki
pembalap favoritnya.

529
00:37:27,604 --> 00:37:29,647
Mari lihat siapa yang menang.

530
00:37:45,045 --> 00:37:47,718
Kartu liar hari ini adalah
hantu dari masa lalu.

531
00:37:47,743 --> 00:37:49,215
Lihat siapa ini./
Juara REM lokal...

532
00:37:49,240 --> 00:37:53,024
...dan pemenang Loretta Lynn,
kelas 450 tahun 2015.

533
00:37:53,144 --> 00:37:54,992
Aku tak pernah melihatnya sejak itu.

534
00:37:55,041 --> 00:37:57,262
Hadirin sekalian,
mengenakan nomor 32,

535
00:37:57,287 --> 00:37:58,989
Marshall Bennett.

536
00:38:00,100 --> 00:38:02,854
Apa aku tak salah dengar?/
Dia lebih bodoh dari yang kukira.

537
00:38:14,870 --> 00:38:19,133
Para hadirin sekalian, mari balapan!

538
00:38:29,973 --> 00:38:31,718
Dan mereka memulai!

539
00:38:41,227 --> 00:38:45,397
Rob Pocius memimpin balapan
seiring dia jauh di depan.

540
00:38:58,930 --> 00:39:01,973
Para pembalap tercepat
sudah membuat jarak lebar.

541
00:39:10,026 --> 00:39:12,309
Saat mereka memasuki
sisi belakang lintasan,

542
00:39:12,334 --> 00:39:14,462
Chris Walker mendekati
Rob Pocius,

543
00:39:14,511 --> 00:39:15,949
Bertarung untuk posisi depan.

544
00:39:18,280 --> 00:39:19,774
Sampai jumpa!

545
00:39:20,892 --> 00:39:22,745
Dan Chris Walker
mengambil alih pimpinan!

546
00:39:22,790 --> 00:39:25,037
Ini hanya masalah waktu.

547
00:39:32,362 --> 00:39:34,251
Sialan!

548
00:39:52,454 --> 00:39:54,340
Aku merasa kasihan untuk dia.

549
00:39:54,432 --> 00:39:56,301
Itu sangat memalukan.

550
00:39:56,434 --> 00:39:58,494
Di belakang barisan,
ada Marshall Bennett,

551
00:39:58,546 --> 00:39:59,763
Dia kesulitan mengimbangi,

552
00:39:59,788 --> 00:40:02,009
Sementara Chris Walker memimpin
lomba pada putaran kedua!

553
00:40:02,019 --> 00:40:03,452
Bagus!

554
00:40:11,904 --> 00:40:14,632
Astaga, pembalap lokal
berusaha sekuat tenaga,

555
00:40:14,657 --> 00:40:16,104
Tapi Walker semakin menjauh.

556
00:40:16,153 --> 00:40:18,023
Dia berada di tingkat berbeda!

557
00:40:22,233 --> 00:40:23,625
Ini dia sekali lagi!

558
00:40:23,682 --> 00:40:26,244
Dia bahkan tak terlihat
mengalami kesulitan.

559
00:40:28,929 --> 00:40:31,300
Putaran 10

560
00:40:33,505 --> 00:40:36,092
Chris Walker membuktikan
memiliki stamina yang kuat.

561
00:40:36,161 --> 00:40:37,582
Kita sudah separuh perlombaan,

562
00:40:37,592 --> 00:40:39,935
Dan pembalap lainnya
mulai merasa kelelahan.

563
00:40:43,554 --> 00:40:45,087
Ayo!

564
00:40:47,883 --> 00:40:49,528
Bagus.

565
00:40:54,758 --> 00:40:58,229
Nomor 32 mulai maju dan
tak lagi berada di posisi belakang.

566
00:41:09,628 --> 00:41:11,160
Ayo!

567
00:41:19,278 --> 00:41:21,608
Lihatlah ini!
Kelihatannya nomor 32...

568
00:41:21,633 --> 00:41:23,781
...akhirnya beranjak dari gigi satu!

569
00:41:35,054 --> 00:41:36,944
Aku tak tahu jika aku
percaya apa yang aku lihat,

570
00:41:36,968 --> 00:41:39,133
Tapi Bennett mulai
mengejar Walker.

571
00:41:39,664 --> 00:41:41,550
Ini dia.

572
00:41:44,142 --> 00:41:47,178
32 melakukan lompatan
tiga gundukan!

573
00:41:50,455 --> 00:41:52,054
Ayo!

574
00:41:52,869 --> 00:41:54,634
Semuanya, ini menakjubkan.

575
00:41:54,659 --> 00:41:56,910
Marshall Bennett muncul
secara tiba-tiba,

576
00:41:56,935 --> 00:41:58,462
Melintasi seluruh medan,

577
00:41:58,487 --> 00:42:01,217
Dan saat ini bersaing
ketat dengan pimpinan balapan...

578
00:42:01,242 --> 00:42:02,760
...untuk uang hadiahnya!

579
00:42:12,463 --> 00:42:15,148
Bagus! Ayo, nak, ayo!

580
00:42:19,417 --> 00:42:21,326
Dia tepat di belakang
si bodoh itu!

581
00:42:25,196 --> 00:42:26,848
Tidak hari ini!

582
00:42:27,625 --> 00:42:31,206
Walker berjuang keras.
Dia tak biarkan Bennett lewat.

583
00:42:36,912 --> 00:42:39,282
Dia tepat di belakangmu!
Teruskanlah!

584
00:42:45,131 --> 00:42:47,471
1 dan 32 melayang!

585
00:42:47,517 --> 00:42:50,032
Sekarang mereka mulai mengejar
yang tertinggal satu putaran.

586
00:43:06,686 --> 00:43:08,001
Putaran terakhir, semuanya.

587
00:43:08,026 --> 00:43:10,539
Wow. Siapa yang bisa
memperkirakan ini?

588
00:43:18,445 --> 00:43:19,859
Bagus!

589
00:43:33,517 --> 00:43:35,729
Tampaknya Bennett telah
mencapai batasnya.

590
00:43:35,754 --> 00:43:38,982
Dia balapan dengan luar biasa,
tapi dia tak bisa memotong Walker.

591
00:43:40,606 --> 00:43:42,449
Ayo! Ayo!

592
00:43:49,601 --> 00:43:51,770
Dasar keparat, aku tahu
apa yang akan kau lakukan.

593
00:43:54,639 --> 00:43:56,039
Kena kau.

594
00:43:58,570 --> 00:44:00,165
Lakukanlah!

595
00:44:03,969 --> 00:44:06,505
Bennett menyalib Walker!
Aku tak percaya ini!

596
00:44:06,557 --> 00:44:08,498
Ya!

597
00:44:31,005 --> 00:44:32,654
Ayo!

598
00:44:33,475 --> 00:44:35,109
Ayo!

599
00:44:39,352 --> 00:44:40,412
Ya!

600
00:44:40,448 --> 00:44:43,537
Marshall Bennett menang
kelas Pro 450 Pro!

601
00:44:43,575 --> 00:44:45,409
Benar-benar tak bisa dipercaya!

602
00:44:46,253 --> 00:44:48,164
Omong kosong.

603
00:44:50,042 --> 00:44:52,135
Ya!

604
00:44:55,380 --> 00:44:57,732
Dasar keparat! Ya!

605
00:44:57,757 --> 00:45:00,018
Ya, kawan, bagus!

606
00:45:00,059 --> 00:45:01,425
Kau tak apa?/
Ya.

607
00:45:01,482 --> 00:45:03,174
Itu luar biasa.

608
00:45:08,612 --> 00:45:10,977
Sudah selesai melakukan
putaran perayaannya, Nak?

609
00:45:13,351 --> 00:45:14,955
Lihatlah itu.

610
00:45:14,991 --> 00:45:17,812
Marshall Bennett, nomor 32./
Terima kasih, semua.

611
00:45:17,854 --> 00:45:21,233
Itu 32% dari semuanya
di Moto Mischief.

612
00:45:21,497 --> 00:45:24,359
Aku akan ke toilet./
Baiklah, kawan.

613
00:45:27,249 --> 00:45:30,749
YoubetCash.net
Agen Judi Online Terpercaya

614
00:45:30,773 --> 00:45:34,273
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

615
00:45:34,297 --> 00:45:37,797
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

616
00:45:59,163 --> 00:46:00,555
Bagaimana menurutmu?

617
00:46:00,621 --> 00:46:02,492
Aku menyukainya.

618
00:46:03,380 --> 00:46:04,779
Ini mesin yang bagus.

619
00:46:04,804 --> 00:46:07,788
Kau masih bisa menurunkan
harganya?

620
00:46:09,471 --> 00:46:11,466
Mungkin.

621
00:46:14,117 --> 00:46:16,224
Sebentar, Earl.

622
00:46:27,405 --> 00:46:29,374
Aku akan tunggu di sini.

623
00:46:31,993 --> 00:46:34,416
Ayah./
Ada apa?

624
00:46:37,471 --> 00:46:40,995
Kau tak harus menjualnya, Ayah./
Apa? Kenapa?

625
00:46:41,081 --> 00:46:43,065
Aku punya uang.

626
00:46:46,172 --> 00:46:49,108
Apa yang kau lakukan,
merampok bank?

627
00:46:52,077 --> 00:46:53,861
Jauh lebih buruk.

628
00:46:59,795 --> 00:47:01,986
Aku menang.

629
00:47:03,685 --> 00:47:06,209
Aku akan balapan lagi.

630
00:47:11,412 --> 00:47:13,113
Sophie.

631
00:47:13,806 --> 00:47:15,756
Sophie, bisa kau tolong berhenti?

632
00:47:15,803 --> 00:47:17,312
Sayang, aku mohon.

633
00:47:17,399 --> 00:47:19,953
Aku tak bisa biarkan dia menjual
rumah. Kau mau aku bagaimana?

634
00:47:19,977 --> 00:47:22,242
Kau sudah kehilangan
akal sehatmu, Marshall.

635
00:47:22,271 --> 00:47:24,584
Saat kau ingin bergabung militer,
aku mendukungmu.

636
00:47:24,633 --> 00:47:26,600
Saat mereka mengirimmu bertugas,
aku mendukungmu.

637
00:47:26,625 --> 00:47:28,012
Sophie, aku paham itu./
Saat kau cedera,

638
00:47:28,037 --> 00:47:30,633
Aku mendukungmu. Memandikanmu,
mengosongkan pispotmu!

639
00:47:30,688 --> 00:47:32,177
Aku tak bisa terus berjalan
sebagai orang kalah.

640
00:47:32,202 --> 00:47:33,613
Aku harus mampu untuk bilang
jika aku berusaha.

641
00:47:33,657 --> 00:47:35,653
Apa yang terjadi saat kau
terjatuh di tengah lintasan?

642
00:47:35,678 --> 00:47:38,089
Karena itu yang akan terjadi.
Kau akan berakhir di kursi roda,

643
00:47:38,114 --> 00:47:40,550
Atau lebih buruk!/
Aku tahu. Aku...

644
00:47:41,309 --> 00:47:42,965
Aku tahu.

645
00:47:42,998 --> 00:47:46,344
Aku lebih memilih pertaruhkan semua
ketimbang mati perlahan setiap harinya.

646
00:47:47,654 --> 00:47:50,760
Aku hampir kehilanganmu sekali.

647
00:47:50,786 --> 00:47:52,381
Kau tak bisa melakukan itu
lagi kepadaku.

648
00:47:52,413 --> 00:47:54,004
Sayang.

649
00:47:54,055 --> 00:47:56,212
Sophie./
Tidak!

650
00:48:19,617 --> 00:48:21,225
Pergilah, Marshall.

651
00:48:21,316 --> 00:48:23,486
Ini aku, sayang.

652
00:48:23,511 --> 00:48:25,489
Bisa kita bicara?

653
00:48:28,830 --> 00:48:30,900
Ya, masuklah.

654
00:48:35,488 --> 00:48:37,531
Kau tak apa?

655
00:48:38,580 --> 00:48:40,225
Aku mendengarmu.

656
00:48:41,008 --> 00:48:42,727
Duduklah.

657
00:48:42,790 --> 00:48:44,561
Ayo.

658
00:48:53,271 --> 00:48:59,209
Sophie, aku menikahi pilot
helikopter AD selama 22 tahun.

659
00:48:59,269 --> 00:49:05,277
Jadi yang kau alami saat ini,
aku pernah mengalaminya.

660
00:49:05,358 --> 00:49:10,931
Aku hampir tak menikahinya karena
aku begitu takut jika suatu hari...

661
00:49:11,019 --> 00:49:13,775
...aku akan menerima
ketukan pada pintu itu.

662
00:49:15,902 --> 00:49:19,459
Bagaimana kau berhadapan
dengan itu setiap hari?

663
00:49:19,517 --> 00:49:22,205
Itu sederhana.

664
00:49:22,275 --> 00:49:25,506
Aku tak bisa bayangkan
hidupku tanpa dia.

665
00:49:28,325 --> 00:49:31,593
Pattie bergabung di AD
selama hidupnya.

666
00:49:31,642 --> 00:49:33,211
Begitu banyak masa tugas,

667
00:49:33,263 --> 00:49:36,896
Hingga pada akhirnya itu
menjadi rutinitas.

668
00:49:37,825 --> 00:49:39,798
Hingga suatu hari...

669
00:49:41,151 --> 00:49:45,703
Dia pergi ke pusat pelatihan,
dari semua kemungkinan.

670
00:49:47,333 --> 00:49:49,094
Aku...

671
00:49:49,189 --> 00:49:52,595
Aku tahu aku terlihat seperti
orang yang tangguh untukmu,

672
00:49:52,658 --> 00:49:54,445
Tapi hari itu...

673
00:49:54,505 --> 00:49:57,617
Ya Tuhan, hari itu hatiku hancur.

674
00:49:58,202 --> 00:50:02,973
Dia adalah cinta didalam hidupku,
dan dia berikan aku Marshall.

675
00:50:04,370 --> 00:50:07,094
Serta semua yang aku
miliki sekarang,

676
00:50:07,182 --> 00:50:10,448
Semua hal baik tentangmu,

677
00:50:10,581 --> 00:50:14,698
Sepenuhnya berasal dari waktu
yang aku jalani bersama dia.

678
00:50:15,443 --> 00:50:17,376
Jadi...

679
00:50:18,079 --> 00:50:21,627
Jika anakku merupakan
belahan jiwamu,

680
00:50:21,694 --> 00:50:26,048
Jangan biarkan "seandainya"
mengontrol keputusan yang kau buat.

681
00:50:50,233 --> 00:50:52,611
Aku terkejut istrimu
menerimamu kembali.

682
00:50:53,452 --> 00:50:55,256
Mari bicara.

683
00:50:58,156 --> 00:51:00,770
Oke, aku mau kau
terus terang denganku.

684
00:51:00,832 --> 00:51:03,483
Apa menjadi pro memiliki
kemungkinan serius?

685
00:51:03,518 --> 00:51:06,124
Ya. Banyak pembalap
pulih dari cedera.

686
00:51:06,189 --> 00:51:07,771
Cedera separah Marshall?

687
00:51:07,905 --> 00:51:09,640
Doug Henry, Trey Canard, ya.

688
00:51:09,740 --> 00:51:11,795
Beberapa dengan keberhasilan
lebih dari yang lain.

689
00:51:11,851 --> 00:51:14,393
Tapi berapa besar peluang dia?

690
00:51:14,418 --> 00:51:16,890
Aku tidak tahu. Kau mau aku
melihat bola kristalku, dan...

691
00:51:16,923 --> 00:51:18,448
Kau lihat, tidak, itu tidak cukup.

692
00:51:18,505 --> 00:51:20,523
Marshall bukan hanya rekan
bermain motocross-mu.

693
00:51:20,584 --> 00:51:22,085
Dia ayah dari anakku.

694
00:51:22,119 --> 00:51:24,304
Kita tak bisa hanya berkutat
di trek kecil amatiran ini...

695
00:51:24,329 --> 00:51:26,648
...untuk beberapa ratus dolar
per balapan.

696
00:51:27,104 --> 00:51:28,976
Kau mau aku menyetujui ini?

697
00:51:29,037 --> 00:51:31,037
Oke, kalau begitu tatap mataku,

698
00:51:31,095 --> 00:51:32,823
Jangan berikan aku
bualan khasmu,

699
00:51:32,829 --> 00:51:35,783
Tolong beritahu aku yang
dikatakan firasatmu.

700
00:51:40,099 --> 00:51:42,411
Kau mau tahu alasan sebenarnya
aku mempekerjakan dia?

701
00:51:42,427 --> 00:51:43,897
Tentu.

702
00:51:43,953 --> 00:51:46,155
Bayangkan kau pemilik
toko piano,

703
00:51:46,244 --> 00:51:49,761
Lalu Mozart berjalan memasuki
pintu dan melamar pekerjaan.

704
00:51:49,791 --> 00:51:52,559
Itu yang aku rasakan saat dia
datang mencari kerja.

705
00:51:52,577 --> 00:51:54,309
Firasatku berkata padaku,

706
00:51:54,334 --> 00:51:57,436
Jika Marshall pembalap berbakat
alami yang pernah aku lihat,

707
00:51:57,461 --> 00:51:59,091
Dan aku sudah melihat dia
sejak dia masih kecil.

708
00:51:59,096 --> 00:52:00,821
Ini hal yang mudah untuk dia.

709
00:52:00,873 --> 00:52:02,713
Tapi bisakah dia tetap bermain?

710
00:52:02,784 --> 00:52:05,379
Dari yang kulihat kemarin,
aku berani bertaruh untuk itu.

711
00:52:05,427 --> 00:52:08,439
Aku akan sponsori dia dengan
semua yang aku punya.

712
00:52:10,958 --> 00:52:13,030
Apa kau mengerti tentang
menyetel motor?

713
00:52:13,070 --> 00:52:14,463
Aku kepala kru terbaik di...

714
00:52:14,488 --> 00:52:17,170
Sempurna, kau kepala kru,
aku manajer tim.

715
00:52:17,228 --> 00:52:19,845
Ini kesepakatan yang kubuat dengan
Marshall jika kau mau aku bergabung.

716
00:52:19,870 --> 00:52:21,770
Jadi, terima atau tinggalkan.

717
00:52:23,009 --> 00:52:25,585
Kita sudah saling mengerti?

718
00:52:25,652 --> 00:52:28,426
Aku tak tahu tentang seluruh
emansipasi wanita ini.

719
00:52:28,478 --> 00:52:30,590
Mungkin faktor budayaku,
tapi di negaraku,

720
00:52:30,615 --> 00:52:32,823
Wanita adalah melihat,
bukan mendengar.

721
00:52:32,900 --> 00:52:35,097
Mereka bahkan tidak melihat.

722
00:52:39,401 --> 00:52:41,523
Oke, kau butuh 60 poin AMA...

723
00:52:41,599 --> 00:52:43,521
...agar bisa dapatkan lisensi balapmu
kembali dan menjadi profesional.

724
00:52:43,544 --> 00:52:45,057
Cara tercepat untukmu
melakukan itu...

725
00:52:45,082 --> 00:52:47,991
...yaitu dengan selesai di tiga besar
pada tiga lomba penyisihan.

726
00:52:48,072 --> 00:52:50,481
Kau memiliki keterampilan,
tapi kau tak memiliki stamina.

727
00:52:50,508 --> 00:52:52,400
Jika Walker akan selalu
mengejarmu setiap waktu,

728
00:52:52,405 --> 00:52:53,518
Dia jelas akan mengalahkanmu.

729
00:52:53,533 --> 00:52:55,142
Itu akan butuh waktu untuk
membangun kembali kekuatanmu.

730
00:52:55,167 --> 00:52:57,611
Dan semakin kuat dirimu,
kau akan semakin aman.

731
00:53:00,609 --> 00:53:03,249
Baik, cobalah./
Ya?

732
00:53:05,642 --> 00:53:07,352
Ya, baiklah.
Giliranmu, Ayah.

733
00:53:07,398 --> 00:53:08,846
Tidak.

734
00:53:08,861 --> 00:53:11,770
Kami mau kau melakukan gaya hidup
intensif kardio berdampak rendah...

735
00:53:11,795 --> 00:53:13,216
...selama beberapa minggu
sebelum kau balapan lagi.

736
00:53:13,256 --> 00:53:14,830
Dan untuk menekan
pengeluaran perjalanan,

737
00:53:14,845 --> 00:53:16,402
Kita akan memilih
perlombaan yang berdekatan.

738
00:53:16,427 --> 00:53:17,837
Kita akan dapatkan kau
perlengkapan terbaik terjangkau,

739
00:53:17,862 --> 00:53:20,643
Lalu kita akan mulai lakukan
latihan reguler di lintasan.

740
00:53:22,649 --> 00:53:25,444
Oke, penyangga ini akan
memberimu topangan lebih,

741
00:53:25,513 --> 00:53:27,524
Dan jauh lebih fleksibel.

742
00:53:28,251 --> 00:53:29,826
Bagaimana rasanya?

743
00:53:29,864 --> 00:53:32,202
Ya, itu bagus./
Ya?

744
00:53:34,619 --> 00:53:37,579
Kau masih sedikit kaku.
Kau harus lebih halus.

745
00:53:37,604 --> 00:53:40,094
Latih lompatanmu,
jangan terlalu berlebihan,

746
00:53:40,157 --> 00:53:42,976
Jangan baringkan motor terlalu rendah.
Itu gerakan yang terlalu beresiko.

747
00:53:43,026 --> 00:53:44,971
Fokus pada pendaratanmu.

748
00:53:54,066 --> 00:53:56,337
Semua uang hadiah
diberikan kepada kalian...

749
00:53:56,361 --> 00:53:58,361
...untuk membantu pertahankan
atap di atas kepalamu.

750
00:54:03,752 --> 00:54:05,654
Ayo, Harley.

751
00:54:18,743 --> 00:54:21,361
Kau kejam.

752
00:54:21,440 --> 00:54:23,268
Maaf, apa aku mengagetkanmu?

753
00:54:23,367 --> 00:54:25,004
Aku harus memberimu pelajaran.

754
00:54:25,068 --> 00:54:28,173
Ya? Kau dan pasukan mana?

755
00:54:32,131 --> 00:54:35,284
Tulare, California

756
00:55:05,054 --> 00:55:07,605
Sudah kau pegang?/
Ya, sudah.

757
00:55:18,612 --> 00:55:21,181
Hei, lihat siapa yang datang.

758
00:55:26,929 --> 00:55:28,636
Baiklah, aku akan daftarkan kita.

759
00:55:28,702 --> 00:55:31,355
Baiklah, sayang./
Terima kasih banyak, sayang.

760
00:55:33,403 --> 00:55:35,572
Tim Panterra terlihat bagus!

761
00:55:35,612 --> 00:55:37,815
Hei, apa kabar, Dickson?

762
00:55:38,519 --> 00:55:39,932
Hei, selamat datang, V-dog./
Siapa itu?

763
00:55:39,989 --> 00:55:42,925
Itu teman-temannya Kurt,
mekanik dari Tim Irongrip.

764
00:55:43,419 --> 00:55:45,566
Apa mereka punya
tukang pijat di sana?

765
00:55:45,626 --> 00:55:49,277
Jika Iya, kau sendirian, Nak.

766
00:55:55,508 --> 00:55:57,274
Apa yang dia lakukan?

767
00:56:14,744 --> 00:56:16,982
Seiring kita yang memasuki
beberapa menit terakhir perlombaan,

768
00:56:17,046 --> 00:56:19,692
Aku tak melihat pembalap lain
mengejar Chris Walker hari ini.

769
00:56:19,816 --> 00:56:21,918
Dia mendominasi di lintasan ini.

770
00:56:23,773 --> 00:56:26,430
Ayo, ayo, ayo./
Ayo!

771
00:56:31,664 --> 00:56:33,460
Dan Walker berhasil juara!/
Ya!

772
00:56:33,492 --> 00:56:35,512
Diikuti Ashton, Lee, dan Bennett!

773
00:56:35,633 --> 00:56:38,230
Bagus! Ya!/
Oke, oke. Itu bagus.

774
00:56:38,387 --> 00:56:40,553
Ya! Itu dia!

775
00:56:40,579 --> 00:56:42,634
Kerja bagus, kawan.

776
00:56:45,099 --> 00:56:47,136
Aku terlalu ragu-ragu.
Aku kesulitan fokus.

777
00:56:47,199 --> 00:56:48,977
Sayang, kau mengalahkan
20 pembalap lain.

778
00:56:49,079 --> 00:56:51,293
Juara empat artinya 18 poin.
Itu awal yang bagus.

779
00:56:51,318 --> 00:56:53,084
Kau melesat maju./
Kau sangat luar biasa!

780
00:56:53,217 --> 00:56:55,143
Ya! Aku bangga denganmu.

781
00:56:55,886 --> 00:56:58,917
Balapan Penyisihan 2

782
00:57:04,087 --> 00:57:06,435
Dan Walker, McClane,
dan Bennett...

783
00:57:06,484 --> 00:57:08,178
...berada di posisi tiga besar.

784
00:57:09,133 --> 00:57:11,413
Peringkat tiga, itu $1,500.
Itu sangat bagus.

785
00:57:11,465 --> 00:57:13,119
Kau luar biasa, sayang.

786
00:57:13,164 --> 00:57:14,981
Aku harus rendahkan shok belakang,
dan mengeraskan sisi depan...

787
00:57:15,005 --> 00:57:16,424
...agar lebih mudah menikung.

788
00:57:16,464 --> 00:57:18,226
Bagus. Tak masalah.

789
00:57:23,106 --> 00:57:25,247
Aku bisa melaju lebih cepat.

790
00:57:27,869 --> 00:57:30,491
Ini perlombaan yang
penuh pergelutan,

791
00:57:30,526 --> 00:57:33,467
Dengan nomor 1, Chris Walker,
tetap memimpin perlombaan.

792
00:57:33,514 --> 00:57:35,104
Cepat, cepat, cepat!

793
00:57:37,327 --> 00:57:40,099
Hanya dua putaran tersisa,
dan Walker akhirnya perlebar jarak.

794
00:57:40,164 --> 00:57:42,005
Ayo, Chris!/
Ayo!

795
00:57:44,382 --> 00:57:45,737
Aku datang!

796
00:57:54,144 --> 00:57:57,109
Putaran terakhir. Dan aku tak tahu
jika aku percaya apa yang aku lihat,

797
00:57:57,180 --> 00:57:59,270
Tapi Marshall Bennett berhasil
mengejar Chris Walker...

798
00:57:59,302 --> 00:58:00,805
Sialan!/
...pada menit-menit akhir!

799
00:58:00,830 --> 00:58:02,027
Aku datang, aku datang.

800
00:58:02,052 --> 00:58:03,251
Dorong, dorong, dorong!

801
00:58:03,273 --> 00:58:04,598
Sedikit lagi!/
Ayo, ayo!

802
00:58:04,622 --> 00:58:06,407
Bertahanlah!

803
00:58:11,058 --> 00:58:12,961
Ayo, dorong, dorong!
Kau pasti bisa, sayang!

804
00:58:13,051 --> 00:58:15,310
Cepat, cepat, cepat sekarang!
Ayo!

805
00:58:18,668 --> 00:58:20,841
Dan Chris Walker berhasil
pertahankan posisinya,

806
00:58:20,866 --> 00:58:22,884
Hanya dengan selisih
sedikit dari Marshall Bennett.

807
00:58:22,948 --> 00:58:24,247
Benar-benar balapan yang sengit.

808
00:58:24,333 --> 00:58:25,568
Juara dua!/
Ya Tuhan!

809
00:58:25,593 --> 00:58:27,388
Ya, ya, ya, ya, ya!/
Ya!

810
00:58:31,454 --> 00:58:33,347
Masalah motor?

811
00:58:33,372 --> 00:58:34,707
Tidak, dia memang hebat.

812
00:58:34,764 --> 00:58:37,747
Tidak, kau hanya perlu
perbaiki jalur balapmu.

813
00:58:37,842 --> 00:58:39,757
Kau yang sebaiknya pikirkan jalurmu.

814
00:58:39,800 --> 00:58:41,461
Ya? Mengapa?

815
00:58:41,544 --> 00:58:43,948
Satu perlombaan lagi,
dia menjadi profesional,

816
00:58:44,016 --> 00:58:46,275
Lalu kau harus berhadapan
dengan dia.

817
00:58:48,518 --> 00:58:50,343
Kerja bagus.

818
00:58:53,988 --> 00:58:56,194
Baiklah, Tim, berikutnya Victorville,

819
00:58:56,238 --> 00:58:59,238
Selama kau selesai 10 besar,
kau mendapat poin yang dibutuhkan.

820
00:58:59,309 --> 00:59:01,750
Dan kita sudah mendapat
perhatian sponsor.

821
00:59:02,565 --> 00:59:04,440
Tanganmu, tolong, Pak?

822
00:59:04,508 --> 00:59:06,168
Terima kasih.

823
00:59:06,201 --> 00:59:08,527
Ayo. Semuanya, tolong.

824
00:59:08,552 --> 00:59:09,895
Kita sudah lama tak melakukan ini.

825
00:59:09,919 --> 00:59:11,993
Kita harusnya tak pernah berhenti.

826
00:59:12,460 --> 00:59:14,265
Tuhan terkasih,

827
00:59:14,313 --> 00:59:16,839
Kami selalu bersyukur akan
waktu kami bersama.

828
00:59:16,909 --> 00:59:19,365
Terima kasih untuk atap yang
masih berada di atas kepala kami,

829
00:59:19,411 --> 00:59:20,884
Makanan dihadapan kami,

830
00:59:20,908 --> 00:59:23,663
Dan yang terpenting,
teman-teman yang baik.

831
00:59:23,703 --> 00:59:25,630
Meskipun Cyrus.

832
00:59:26,013 --> 00:59:27,749
Amin.

833
00:59:27,808 --> 00:59:29,322
Amin.

834
00:59:29,470 --> 00:59:31,639
Kau mau sayuranmu?

835
00:59:32,916 --> 00:59:35,455
Victorville, California

836
00:59:38,987 --> 00:59:40,559
Medannya sedikit lebih sulit
dari yang kukira.

837
00:59:40,585 --> 00:59:42,980
Kurasa kita bisa rendahkan sedikit./
Oke.

838
00:59:45,722 --> 00:59:47,929
Hei, bisa ambilkan kunci shok?

839
00:59:56,624 --> 00:59:59,404
Ayah, itu 32.

840
00:59:59,463 --> 01:00:01,346
Penglihatan yang bagus, Sayang.

841
01:00:06,467 --> 01:00:09,033
Hai, Pak, aku mencari Marshall.

842
01:00:14,699 --> 01:00:16,697
Hei, Sersan.

843
01:00:19,849 --> 01:00:21,684
Riley?

844
01:00:22,631 --> 01:00:24,095
Hei, kawan.

845
01:00:24,157 --> 01:00:25,869
Hei.

846
01:00:30,875 --> 01:00:33,234
Senang melihatmu.

847
01:00:33,866 --> 01:00:36,551
Maaf aku tak membalas
email-email itu.

848
01:00:38,747 --> 01:00:40,276
Tak apa. Kau baik-baik saja.

849
01:00:40,368 --> 01:00:42,899
Kondisiku sempat memburuk.

850
01:00:42,989 --> 01:00:44,782
Kau tahu.

851
01:00:44,914 --> 01:00:47,758
Rebecca ingin mengatakan
sesuatu kepadamu.

852
01:00:47,851 --> 01:00:50,375
Ya? Hei, sayang.

853
01:00:51,194 --> 01:00:54,522
Terima kasih sudah membawa
ayahku pulang.

854
01:01:00,404 --> 01:01:02,334
Sama-sama, sayang.

855
01:01:02,378 --> 01:01:04,464
Kau punya ayah yang hebat.

856
01:01:06,221 --> 01:01:08,939
Terima kasih./
Ya. Tentu saja.

857
01:01:12,518 --> 01:01:14,256
Ini istriku, Sophie./
Hai.

858
01:01:14,312 --> 01:01:16,632
Ini ayahku, Cal./
Senang bertemu kau. Hai.

859
01:01:16,709 --> 01:01:18,765
Si kecil Ray-Ray di sana,
ini teman baikku Cyrus.

860
01:01:18,789 --> 01:01:20,197
Namaku Riley.
Senang bertemu denganmu.

861
01:01:20,257 --> 01:01:21,476
Senang bertemu denganmu.

862
01:01:21,545 --> 01:01:23,243
Bagaimana kau tahu aku balapan?

863
01:01:23,852 --> 01:01:25,905
Aku sebenarnya juga
bermotor lagi.

864
01:01:25,947 --> 01:01:28,390
Untuk terapi./
Ya?

865
01:01:28,415 --> 01:01:31,203
Bersama grup pendukung veteran, VetMx.

866
01:01:31,394 --> 01:01:34,598
Salah satu orang melihat balapan
terakhirmu dan menyebutkan namamu.

867
01:01:34,678 --> 01:01:37,034
Aku awalnya tak percaya
dengannya.

868
01:01:38,120 --> 01:01:40,362
Senang melihatmu, kawan.

869
01:01:40,438 --> 01:01:42,787
Bennett suka mengambil
jalur sisi luar.

870
01:01:42,844 --> 01:01:44,859
Dia ambil sisi luar,
kau ambil sisi dalam.

871
01:01:44,940 --> 01:01:46,925
Dia ambil sisi dalam,
ambil sisi luar.

872
01:01:46,944 --> 01:01:48,614
Baik, aku mengerti.

873
01:01:48,962 --> 01:01:51,227
Kau lebih cepat dari dia
dalam transisi.

874
01:01:51,301 --> 01:01:53,177
Di sanalah kau bisa
meninggalkan dia.

875
01:01:53,239 --> 01:01:54,850
Fokus.

876
01:01:54,910 --> 01:01:56,640
Kita siap.

877
01:02:06,043 --> 01:02:07,788
Pertarungan sengit
untuk posisi satu!

878
01:02:07,865 --> 01:02:09,515
Bennett berhasrat untuk
mengambil posisi tertinggi,

879
01:02:09,599 --> 01:02:12,112
Tapi Walker berjuang keras
untuk mempertahankannya!

880
01:02:12,634 --> 01:02:14,489
Ayo, cepat!/
Ayo, ayo, ayo, ayo.

881
01:02:14,537 --> 01:02:17,282
Ya, ya, ya, teruskanlah.
Teruskanlah!

882
01:02:25,663 --> 01:02:27,736
Walker berusaha mengambil
langkah di tikungan dua,

883
01:02:27,761 --> 01:02:29,641
Tapi dia tak bisa mengejar Bennett!

884
01:02:32,130 --> 01:02:33,997
Hanya dua putaran tersisa!

885
01:02:34,062 --> 01:02:36,179
Ya, ya, ya, ayo!

886
01:02:43,569 --> 01:02:46,154
Sialan!

887
01:02:46,771 --> 01:02:48,413
Ya Tuhan.

888
01:02:53,139 --> 01:02:54,519
Itu akan sakit.

889
01:02:54,577 --> 01:02:56,654
Bennett keluar lintasan.

890
01:02:56,707 --> 01:02:59,036
Mari berharap dia baik-baik saja.

891
01:02:59,638 --> 01:03:01,270
Sial.

892
01:03:02,193 --> 01:03:04,715
Pergilah. Pergi. Aku jaga si kecil.

893
01:03:04,812 --> 01:03:06,894
Tetap di sini, aku segera kembali.

894
01:03:47,117 --> 01:03:48,972
Tunggu.

895
01:04:00,306 --> 01:04:02,317
Ayo pergi dari sini.

896
01:04:33,025 --> 01:04:34,897
Hei, keparat.

897
01:04:38,295 --> 01:04:41,248
Aku tahu apa yang kau lakukan,
dasar sampah trailer keparat.

898
01:04:43,044 --> 01:04:45,037
Kau antara benar-benar lancang,

899
01:04:45,110 --> 01:04:47,806
Atau penglihatanmu tak
begitu baik, pria mungil.

900
01:05:11,589 --> 01:05:15,352
Ayo, Riley, bertahanlah!

901
01:05:16,515 --> 01:05:20,356
Baiklah, sedikit lagi!
Kau pasti bisa!

902
01:05:26,434 --> 01:05:28,442
Fraktur tibia oblique.

903
01:05:28,476 --> 01:05:30,506
Dan itu pada kaki yang
tak bermasalah.

904
01:05:30,554 --> 01:05:32,603
Dengan cedera ini,

905
01:05:32,903 --> 01:05:34,410
Aku beritahu padamu
dia tak seharusnya balapan,

906
01:05:34,435 --> 01:05:36,830
Tapi aku anggap kau sudah
mencoba itu.

907
01:05:36,921 --> 01:05:39,481
Ya./Orang-orang ini
lebih buruk dari pecandu.

908
01:05:39,565 --> 01:05:41,386
Berapa lama hingga.../
Aku tahu yang ingin kau tanyakan.

909
01:05:41,410 --> 01:05:44,621
Minimal 8 minggu sebelum dia
bisa mengendarai motor lagi.

910
01:05:44,680 --> 01:05:45,882
12 mungkin akan lebih baik.

911
01:05:45,946 --> 01:05:47,636
Berhenti mengendarai motor
akan jadi yang terbaik.

912
01:05:48,031 --> 01:05:49,742
Aku akan periksa keadaan dia besok.

913
01:05:49,775 --> 01:05:51,697
Terima kasih, Dokter.

914
01:05:56,155 --> 01:05:57,906
Dia akan melewatkan
seluruh lomba penyisihannya.

915
01:05:57,966 --> 01:06:00,897
Baiklah, tahan dengan itu.

916
01:06:01,846 --> 01:06:04,319
Bisa tinggalkan aku berdua
dengannya, tolong?

917
01:06:04,395 --> 01:06:06,301
Tentu saja.

918
01:06:17,638 --> 01:06:19,829
Sayang?

919
01:06:21,351 --> 01:06:23,333
Sayang.

920
01:06:27,186 --> 01:06:30,054
Aku tak tahu apa yang
aku pikirkan, sayang.

921
01:06:30,576 --> 01:06:32,312
Apa? Jangan katakan itu.

922
01:06:32,375 --> 01:06:35,295
Tidak, kau benar.
Itu terlalu beresiko.

923
01:06:35,339 --> 01:06:38,170
Berhenti. Balapan adalah
bagian darimu.

924
01:06:38,248 --> 01:06:40,639
Aku menyadari itu saat
aku berkata, "Aku bersedia,"

925
01:06:40,663 --> 01:06:43,117
Itu untukmu sepenuhnya.

926
01:06:44,242 --> 01:06:46,239
Terima kasih.

927
01:06:47,670 --> 01:06:49,887
Untuk apa?

928
01:06:49,968 --> 01:06:52,856
Karena memberiku kesempatan
untuk berkata aku berusaha.

929
01:07:01,319 --> 01:07:03,502
Geser.

930
01:07:06,028 --> 01:07:08,056
Ayo.

931
01:07:18,717 --> 01:07:23,064
Jadi, mungkin aku sebaiknya
cuti semester depan...

932
01:07:23,079 --> 01:07:24,656
...dan kembali untuk.../
Tidak, sayang. Tidak.

933
01:07:24,680 --> 01:07:27,238
Tidak, hanya untuk sementara.

934
01:07:27,483 --> 01:07:31,106
Agar kita tak jauh tertinggal.

935
01:07:37,058 --> 01:07:39,982
Saat aku membaik,
aku akan perbaiki 1,000 motor,

936
01:07:40,057 --> 01:07:41,975
Dan aku akan ajarkan
satu juta anak-anak berkendara,

937
01:07:42,000 --> 01:07:43,303
Aku akan melakukan apa saja
yang dibutuhkan...

938
01:07:43,310 --> 01:07:45,375
...agar kau bisa membuka klinik, sayang.

939
01:07:45,973 --> 01:07:47,804
Aku janji padamu.

940
01:07:49,541 --> 01:07:51,237
Aku mencintaimu.

941
01:07:51,312 --> 01:07:53,321
Aku sangat mencintaimu.

942
01:08:17,970 --> 01:08:21,402
Tiga Bulan Kemudian

943
01:08:23,241 --> 01:08:25,288
Hei, Cyrus!

944
01:08:25,376 --> 01:08:26,661
Cyrus!

945
01:08:26,683 --> 01:08:28,154
Ya?

946
01:08:28,208 --> 01:08:30,080
Motornya sudah siap.
Bisa bantu aku?

947
01:08:30,117 --> 01:08:31,949
Aku segera ke sana!

948
01:08:37,964 --> 01:08:40,897
Sudah kau pegang? Baiklah./
Terlihat bagus...

949
01:08:51,047 --> 01:08:52,824
Makan siang sudah datang!

950
01:08:52,886 --> 01:08:55,027
Sophie./
Cyrus.

951
01:08:59,323 --> 01:09:00,846
Apa yang kau lakukan di klinik?

952
01:09:00,910 --> 01:09:02,996
Apa kau meminta hewan untuk
berbalik dan batuk?

953
01:09:03,059 --> 01:09:04,593
Tidak.

954
01:09:04,632 --> 01:09:06,704
Aku memberikan suntikan,
memeriksa gigi mereka,

955
01:09:06,782 --> 01:09:08,537
Melakukan tes untuk penyakit,
hal-hal seperti itu.

956
01:09:08,612 --> 01:09:11,625
Bagaimana dengan kebiri?/
Kami melakukan itu.

957
01:09:11,672 --> 01:09:13,345
Aku yakin kau pandai
dalam hal itu.

958
01:09:13,375 --> 01:09:15,595
Jangan lupakan itu.

959
01:09:34,625 --> 01:09:36,626
Apa kabar, jagoan?

960
01:09:36,968 --> 01:09:38,775
Apa yang kau inginkan, Tony?

961
01:09:38,858 --> 01:09:42,085
Aku ke sini untuk menemui Bennett.
Aku punya pertanyaan untuk dia.

962
01:09:43,871 --> 01:09:46,069
Hanya itu kemampuanmu?

963
01:09:46,125 --> 01:09:48,452
Maaf?/
Pergilah dari sini, Tony.

964
01:09:48,477 --> 01:09:50,514
Aku hanya ingin tahu./
Ya, sampai jumpa, berengsek.

965
01:09:50,539 --> 01:09:52,751
Pastikan celana dalammu tetap kering./
Apa kau bilang?

966
01:09:52,776 --> 01:09:54,922
Berbalik dan pergilah dari toko ini.

967
01:09:54,988 --> 01:09:56,961
Aku hanya ingin tahu
jika dia sudah selesai.

968
01:09:56,986 --> 01:09:58,921
Tak apa. Ini baik-baik saja.

969
01:09:58,960 --> 01:10:00,660
Apa masalahmu?

970
01:10:00,698 --> 01:10:02,822
Sederhana.

971
01:10:03,072 --> 01:10:06,599
Apa menurutmu kau bisa kalahkan
Walker bersaudara?

972
01:10:06,668 --> 01:10:09,352
Jika aku tidak terluka?/
Ya, tentu.

973
01:10:09,410 --> 01:10:11,581
Aku bisa menyeka bokongku
dengan mereka berdua.

974
01:10:12,710 --> 01:10:14,993
Baiklah.

975
01:10:15,053 --> 01:10:17,383
Biar aku tunjukkan aku sesuatu.

976
01:10:20,236 --> 01:10:22,080
Kau lihat ini?

977
01:10:22,148 --> 01:10:23,823
Hangtown, 1997.

978
01:10:23,893 --> 01:10:25,762
Seorang bajingan
menyabotase motorku.

979
01:10:26,524 --> 01:10:28,379
Membuatku kehilangan peluangku.

980
01:10:28,397 --> 01:10:30,359
Aku ingat itu.

981
01:10:30,411 --> 01:10:31,874
Dan kau lihat ini?

982
01:10:31,946 --> 01:10:34,281
Ini dari menata ulang wajahnya.

983
01:10:34,322 --> 01:10:36,166
Ya, aku juga ingat itu.

984
01:10:36,202 --> 01:10:37,875
Ada satu hal yang tidak aku lakukan,

985
01:10:37,920 --> 01:10:40,157
Dan itu adalah mengacaukan
motor seseorang.

986
01:10:40,168 --> 01:10:41,783
Ya, tapi salah satu
anak buahmu melakukannya.

987
01:10:41,811 --> 01:10:43,470
Dia mungkin melakukan itu.

988
01:10:43,545 --> 01:10:45,217
Tapi dia bukan orangku lagi.

989
01:10:45,250 --> 01:10:47,719
Chris meninggalkan tim.

990
01:10:49,262 --> 01:10:51,713
Kami memiliki kesepakatan
saat aku mensponsori dia,

991
01:10:51,736 --> 01:10:53,183
Bahwa saat dia menjadi pro,

992
01:10:53,202 --> 01:10:55,435
Dia membawa tingkatan
Panterra Racing Factory bersamanya.

993
01:10:55,459 --> 01:10:59,021
Nyatanya dia pindah haluan dengan
Irongrip bersama adiknya yang bodoh.

994
01:10:59,099 --> 01:11:02,365
Tak ada yang lebih kuinginkan selain
memberi mereka berdua pelajaran!

995
01:11:02,713 --> 01:11:05,098
Tapi kau tahu apa yang lebih baik?

996
01:11:05,141 --> 01:11:06,967
Kau.

997
01:11:08,250 --> 01:11:11,701
Aku mau kau asapi mereka
di lintasan.

998
01:11:12,711 --> 01:11:14,251
Apa kau serius?

999
01:11:14,293 --> 01:11:16,407
Aku seserius serangan jantung.

1000
01:11:21,381 --> 01:11:23,202
Aku tak bisa balapan untuk
sementara waktu.

1001
01:11:23,286 --> 01:11:24,999
Berapa lama?/
4-6 minggu.

1002
01:11:25,008 --> 01:11:26,932
Fraktur stable atau oblique?/
Stable.

1003
01:11:26,956 --> 01:11:28,313
Kau tak apa. Itu sudah pulih.

1004
01:11:28,323 --> 01:11:29,507
Maaf, apa kau dokter?

1005
01:11:29,572 --> 01:11:31,281
Kau tahu berapa banyak tulangku
yang sudah patah?

1006
01:11:31,308 --> 01:11:34,491
Jika aku minta terapis fisikku
melakukan magis voodoo-nya padamu,

1007
01:11:34,577 --> 01:11:36,762
Kau akan segera kembali pulih.

1008
01:11:36,808 --> 01:11:39,499
Sempat untuk ikut babak penyisihan
terakhir./Loretta Lynn's?

1009
01:11:39,524 --> 01:11:41,327
Tidak, aku tak bisa lakukan itu.
Aku tak mampu untuk itu.

1010
01:11:41,352 --> 01:11:42,943
Itu di Tennessee./
Aku yang urus pengeluaran.

1011
01:11:43,005 --> 01:11:45,591
Bensin, hotel, kita akan
membawamu keluar sana.

1012
01:11:47,839 --> 01:11:49,536
Tapi beberapa bulan setelahnya,

1013
01:11:49,558 --> 01:11:51,832
Lucas Oil Outdoor Pro Motocross.

1014
01:11:51,861 --> 01:11:53,564
Kau harus menang.

1015
01:11:53,598 --> 01:11:55,370
Dapatkan kita sponsor,
membuat ini tetap berjalan.

1016
01:11:55,400 --> 01:11:57,230
Marshall Bennett menang
Loretta Lynn 450!

1017
01:11:57,320 --> 01:11:59,246
Tapi apa untungnya untukmu?

1018
01:11:59,297 --> 01:12:03,209
Panterra Racing menjadi profesional.
Akhirnya.

1019
01:12:03,267 --> 01:12:05,207
Kau setuju?

1020
01:12:35,592 --> 01:12:38,379
Musim Kejuaraan
Lucas Oil Pro Motocross...

1021
01:12:38,404 --> 01:12:41,897
...dimulai di Glen Helen Raceway bersejarah
di Southern California yang menawan.

1022
01:12:41,962 --> 01:12:43,617
Ya, ini salah satu trek
paling populer...

1023
01:12:43,636 --> 01:12:45,944
...dengan lompatannya yang tanpa
akhir dan perubahan ketinggian.

1024
01:12:45,991 --> 01:12:48,604
Kau bisa temukan banyak pembalap
berlatih di sini sepanjang tahun,

1025
01:12:48,738 --> 01:12:50,745
Contohnya nomor 8, Chris Walker.

1026
01:12:50,769 --> 01:12:52,380
Hari ini merupakan balapan
profesional pertamanya...

1027
01:12:52,405 --> 01:12:54,370
...bersama Irongrip Tools./
Baiklah, semua siap, Ray-Ray.

1028
01:12:54,390 --> 01:12:56,710
Dia tentunya adik dari
sang juara tahun lalu,

1029
01:12:56,780 --> 01:12:58,473
Nomor 88, Kurt Walker.

1030
01:12:58,491 --> 01:13:01,800
Ya, Chris selalu di posisi tiga
besar selama babak penyisihannya.

1031
01:13:01,815 --> 01:13:04,399
Bakat jelas menurun
di keluarga ini,

1032
01:13:04,454 --> 01:13:06,766
Dan aku takkan terkejut untuk
melihat keduanya di podium.

1033
01:13:06,790 --> 01:13:09,301
Tidak diragukan./
Luar biasa. Ini.

1034
01:13:09,391 --> 01:13:11,720
Baiklah. Siapa nama kalian?

1035
01:13:11,763 --> 01:13:13,321
Victoria dan Rebecca.

1036
01:13:13,356 --> 01:13:15,237
Victoria dan Rebecca.

1037
01:13:15,264 --> 01:13:17,355
Nama-nama yang indah, bukan?/
Ya, sangat indah.

1038
01:13:17,388 --> 01:13:18,937
Terima kasih, anak-anak.

1039
01:13:18,997 --> 01:13:20,743
Terima kasih.

1040
01:13:31,513 --> 01:13:33,745
Hei, Tony. Tony. Tunggu, hei.

1041
01:13:33,807 --> 01:13:36,431
Kau sudah pikirkan lagi
tentang pembicaraan kita?

1042
01:13:36,602 --> 01:13:38,295
Dengar, Sophie, jangan tersinggung,

1043
01:13:38,388 --> 01:13:40,410
Tapi kau tak punya
banyak pengalaman.

1044
01:13:40,495 --> 01:13:43,230
Apa maksudmu? Aku mengurus semuanya
dengan baik hingga kau datang.

1045
01:13:43,283 --> 01:13:45,009
Untuk setengah musim.

1046
01:13:45,108 --> 01:13:46,942
Aku sudah melakukan ini
selama 20 tahun.

1047
01:13:46,995 --> 01:13:49,111
Baiklah, tapi aku bisa meringankan
sedikit beban kerjamu.

1048
01:13:49,177 --> 01:13:50,976
Aku mengelola di klinik.
Aku tahu caranya mewakili.

1049
01:13:51,000 --> 01:13:53,640
Kau tak bisa menjadi manajer.
Aku manajer tim.

1050
01:13:53,737 --> 01:13:55,411
Aku yang membayar semua ini.

1051
01:13:55,900 --> 01:13:57,811
Kau punya ide lain?

1052
01:14:02,773 --> 01:14:04,674
Hubungan masyarakat.

1053
01:14:04,724 --> 01:14:07,006
Aku akan membantu kita
mendapatkan sponsor.

1054
01:14:07,416 --> 01:14:10,095
Persyaratan apa yang kau punya
untuk melakukan itu?

1055
01:14:10,177 --> 01:14:13,379
Para sponsor adalah pria,
dan aku punya payudara.

1056
01:14:14,935 --> 01:14:16,655
Setuju.

1057
01:14:22,075 --> 01:14:23,951
Hei, hei, cepat, cepat, lihat...

1058
01:14:23,997 --> 01:14:25,654
Lihatlah, cepat.

1059
01:14:43,174 --> 01:14:45,407
Baiklah, hati-hati, pria besar.

1060
01:14:45,420 --> 01:14:47,420
Hanya itu kerusakan yang
mereka sebabkan hari ini.

1061
01:14:47,490 --> 01:14:50,602
Lolos penyisihan peringkat 9.
Masanya sudah habis.

1062
01:14:51,740 --> 01:14:53,330
Hei, lihat siapa ini.

1063
01:14:53,378 --> 01:14:56,154
Apa kabar, kawan?/
Hei. Senang melihatmu.

1064
01:14:56,934 --> 01:14:59,603
Hei, bung. Terima kasih
sudah datang.

1065
01:14:59,676 --> 01:15:00,960
Hei, aku takkan melewatkan ini./
Ya.

1066
01:15:00,969 --> 01:15:02,346
Aku bawakan kau pendukung.

1067
01:15:02,370 --> 01:15:04,219
Ya?/
Mereka dari grup pendukungku.

1068
01:15:04,244 --> 01:15:05,688
Para veteran militer.

1069
01:15:05,713 --> 01:15:07,287
Hei, aku Justin. Suatu kehormatan
bertemu denganmu, Sersan.

1070
01:15:07,312 --> 01:15:08,913
Senang bertemu kau./
Aku Dustin.

1071
01:15:08,991 --> 01:15:11,324
Hei, senang bertemu kau. Hei./
Hai, aku Brad.

1072
01:15:11,349 --> 01:15:12,623
Perhatian, perhatian./
Senang bertemu kau.

1073
01:15:12,647 --> 01:15:15,242
Senang bertemu kau./
Seluruh pembalap bersiap di gerbang.

1074
01:15:15,550 --> 01:15:16,907
Baiklah, kau sudah pemanasan?

1075
01:15:16,932 --> 01:15:18,591
Ya./
Baiklah.

1076
01:15:19,987 --> 01:15:22,611
Hei, Junior, aku mendapat
sponsor untuk hari ini,

1077
01:15:22,636 --> 01:15:24,324
Tapi bonus sponsor,

1078
01:15:24,385 --> 01:15:26,898
Itu satu-satunya cara kita bisa
membuat ini tetap berjalan.

1079
01:15:27,730 --> 01:15:29,670
Tunjukkan kami kemampuanmu.

1080
01:15:35,192 --> 01:15:38,254
Ini salah satu pembuka
musim yang sangat ramai.

1081
01:15:38,340 --> 01:15:40,643
Lebih dari 20,000 penonton
hadir hari ini...

1082
01:15:40,668 --> 01:15:42,020
...untuk melihat salah satu
pembalap ini...

1083
01:15:42,080 --> 01:15:45,202
...membawa pulang uang
hadiah sebesar $25,000.

1084
01:15:45,518 --> 01:15:46,666
Terima kasih.

1085
01:15:46,702 --> 01:15:48,569
Terima kasih.
Aku hargai itu.

1086
01:15:48,609 --> 01:15:51,119
Dengar, Bennett, kami datang
ke sini untuk memenangkan ini,

1087
01:15:51,172 --> 01:15:52,775
Aku dan kakakku,
juara 1 dan 2.

1088
01:15:52,807 --> 01:15:54,408
Jadi kau sebaiknya jangan
menghalangi kami.

1089
01:15:54,463 --> 01:15:56,880
Ya, aku memperhatikanmu
selama penyisihan, Chris.

1090
01:15:56,924 --> 01:15:59,396
Berarti kau tahu kami mengalahkanmu
dengan selirih empat detik.

1091
01:15:59,469 --> 01:16:02,505
Yang aku tahu kau adalah tiruan
kualitas buruk dari kakakmu.

1092
01:16:02,844 --> 01:16:05,575
Itu sebabnya aku juga akan
mengalahkanmu.

1093
01:16:07,791 --> 01:16:09,624
Minggir.

1094
01:16:19,122 --> 01:16:22,489
Marshall Bennett, nomor 32,
dia orang yang perlu diperhatikan.

1095
01:16:22,528 --> 01:16:24,203
Kupikir dia cedera.

1096
01:16:24,255 --> 01:16:26,733
Pak, penembak jitu dan IED
di Afghanistan...

1097
01:16:26,758 --> 01:16:28,098
...tak bisa hentikan pria ini
dari bermotor.

1098
01:16:28,113 --> 01:16:29,751
Pikirkan untuk memberi dia
dukunganmu...

1099
01:16:29,775 --> 01:16:31,536
...saat dia berada di podium, oke?

1100
01:16:31,580 --> 01:16:33,686
Baiklah./
Terima kasih.

1101
01:16:34,345 --> 01:16:36,247
Pak, permisi!

1102
01:16:51,220 --> 01:16:53,659
Bennett merupakan tambah baru
untuk Tim Panterra.

1103
01:16:53,704 --> 01:16:55,492
Entah berapa besar
peluang dia.

1104
01:16:55,652 --> 01:16:58,397
Dia sempat vakum 4 tahun dari
motocross untuk bergabung militer,

1105
01:16:58,422 --> 01:17:00,638
Dan dia kembali dengan cedera./
Baiklah, kawan, selamat berjuang.

1106
01:17:00,689 --> 01:17:02,822
Aku terkejut dia berada di sini./
Lakukanlah.

1107
01:17:02,847 --> 01:17:04,822
Dan tampaknya ada
banyak persilihan...

1108
01:17:04,847 --> 01:17:08,309
...antara Tim Panterra dan mantan
pembalap mereka, Chris Walker.

1109
01:17:08,373 --> 01:17:10,137
Kau cukup pergi ke posisi depan.

1110
01:17:10,189 --> 01:17:12,701
Aku akan singkirkan setiap
orang yang mendekat.

1111
01:17:19,508 --> 01:17:21,059
Baiklah, dua menit tersisa.

1112
01:17:21,089 --> 01:17:24,700
Ini dia juara penyisihan kita,
Justin Muscutt, nomor 14.

1113
01:17:24,758 --> 01:17:26,553
Dia terlihat sangat percaya diri.

1114
01:17:26,573 --> 01:17:27,877
Hei./
Bagaimana?

1115
01:17:27,902 --> 01:17:30,031
Bagus. Aku bisa dengan
delapan sponsor berbeda,

1116
01:17:30,049 --> 01:17:31,806
E3 Spark Plugs terlihat
yang paling menjanjikan.

1117
01:17:31,882 --> 01:17:33,835
E3? Mereka bagus./
Ya, aku tahu.

1118
01:17:33,887 --> 01:17:35,346
Kerja bagus.

1119
01:17:35,409 --> 01:17:37,537
Baiklah, ini dia, semuanya.

1120
01:17:51,700 --> 01:17:53,692
Baik, 30 detik tersisa,

1121
01:17:53,717 --> 01:17:57,716
Kejuaraan Pro Motocross
di Glen Helen ini segera dimulai.

1122
01:18:12,623 --> 01:18:16,397
Pacu motormu dan
gerbang diturunkan!

1123
01:18:17,739 --> 01:18:19,634
Ayo!/
Cepat!

1124
01:18:31,751 --> 01:18:34,098
Kemacetan besar terjadi
di tikungan satu!

1125
01:18:34,215 --> 01:18:37,057
Beberapa tersingkir. Ini akan
mempersempit peserta lomba.

1126
01:18:37,129 --> 01:18:38,893
Kau tahu, tikungan pertama itu
selalu tunjukkan padamu...

1127
01:18:38,954 --> 01:18:40,800
...siapa yang menginginkan
rumah yang lebih besar.

1128
01:18:42,764 --> 01:18:46,185
Chris Walker sudah berada
di depan memimpin lomba.

1129
01:18:50,600 --> 01:18:52,562
Seiring mereka memutari
Yamaha Bridge,

1130
01:18:52,634 --> 01:18:55,556
48 dan 14 memimpin lomba!

1131
01:19:00,043 --> 01:19:03,020
Bergerak di papan tengah,
nomor 32, Marshall Bennett.

1132
01:19:03,045 --> 01:19:04,353
Ya.

1133
01:19:06,143 --> 01:19:08,005
Dan nomor 14 memimpin...

1134
01:19:08,030 --> 01:19:09,925
...seiring mereka menuruni
Mt. St. Helen.

1135
01:19:18,130 --> 01:19:20,723
Bennett dan Foster
terlibat sedikit kontak...

1136
01:19:20,729 --> 01:19:22,817
...saat mereka memutari
sisi belakang jembatan.

1137
01:19:33,041 --> 01:19:35,852
Number 8, Chris Walker menunjukkan
catatan putaran pertama yang kuat...

1138
01:19:35,911 --> 01:19:37,322
...seiring dia keluar dari ngarai.

1139
01:19:37,347 --> 01:19:40,620
Saudaranya, Kurt, tak jauh dibelakang,
melompat dengan begitu tinggi.

1140
01:19:46,955 --> 01:19:49,752
Nomor 32, Marshall Bennett,
juga berusaha keras...

1141
01:19:49,828 --> 01:19:52,295
...saat dia meninggalkan ngarai.

1142
01:19:54,157 --> 01:19:55,783
Nomor 88, Kurt Walker,

1143
01:19:55,831 --> 01:19:58,635
Menyalib 79 dan menuju
langsung ke belakang.

1144
01:20:09,888 --> 01:20:12,885
Astaga, kompetisi ini
menegangkan.

1145
01:20:15,240 --> 01:20:17,484
Itu putaran pertama yang
sengit, semuanya.

1146
01:20:19,054 --> 01:20:20,730
Ada banyak pembalap handal
di sini hari ini.

1147
01:20:20,755 --> 01:20:22,496
Perlombaan ini bisa menjadi
milik siapa saja.

1148
01:20:26,612 --> 01:20:28,514
Ayo, sayang, majulah!

1149
01:20:46,201 --> 01:20:49,882
Lihatlah Chris Walker,
baru saja memotong 121.

1150
01:20:49,918 --> 01:20:53,744
Nomor 14, Justin Muscutt,
melanjutkan memimpin lomba.

1151
01:20:57,217 --> 01:20:59,491
88, Kurt Walker, penuh semangat,

1152
01:20:59,594 --> 01:21:02,419
Bergerak ke posisi tiga setelah
berhasil menyalib nomor 58.

1153
01:21:02,518 --> 01:21:04,543
Kuberitahu padamu,
setidaknya ada satu Walker...

1154
01:21:04,567 --> 01:21:06,216
...di podium hari ini.

1155
01:21:07,177 --> 01:21:09,364
48 terhempas dengan keras,

1156
01:21:09,405 --> 01:21:11,580
Dan Bennett semakin
mendekati pimpinan lomba.

1157
01:21:26,254 --> 01:21:28,970
Memasuki putaran 9 adalah
pimpinan lomba, nomor 14,

1158
01:21:29,023 --> 01:21:32,092
bersama Walker bersaudara
dari Tim Irongrip mengejar.

1159
01:21:32,195 --> 01:21:34,500
Dan tepat dibelakang mereka
adalah Marshall Bennett.

1160
01:21:35,565 --> 01:21:37,448
Bagus! Ayo, sayang!

1161
01:21:50,114 --> 01:21:51,789
Lihatlah Marshall Bennett.

1162
01:21:51,854 --> 01:21:54,084
Dia temukan iramanya.
Dia tampil menakjubkan.

1163
01:21:54,116 --> 01:21:56,520
Bennett saat ini tepat
di belakang pimpinan lomba...

1164
01:21:56,552 --> 01:21:58,663
...seiring dia memasuki
tikungan satu!

1165
01:22:02,377 --> 01:22:04,312
Bennett jelas ingin menyalib...

1166
01:22:04,393 --> 01:22:06,299
...saat mereka mendekati
sisi belakang jembatan.

1167
01:22:08,296 --> 01:22:11,276
Bennett melebar dan
memotong Kurt Walker!

1168
01:22:11,297 --> 01:22:14,085
Gerakan luar biasa dari Bennett!
Aku tidak menyangka itu terjadi.

1169
01:22:14,135 --> 01:22:16,029
Dia saat ini di posisi tiga.

1170
01:22:25,664 --> 01:22:27,406
Aku hampir mendapatkanmu.

1171
01:22:41,611 --> 01:22:44,120
Kurt' berusaha mendapatkan
kembali posisi tiga itu,

1172
01:22:44,181 --> 01:22:46,840
Dia mengejar Bennett,
mencari peluang mengambil langkah.

1173
01:22:58,010 --> 01:23:00,515
Dan Kurt Walker menutup
jalan potongan Bennett,

1174
01:23:00,574 --> 01:23:02,306
Dan membuatnya terjatuh
dari motornya.

1175
01:23:02,643 --> 01:23:03,992
Astaga.

1176
01:23:04,053 --> 01:23:06,656
Permainan agresif dari 88.

1177
01:23:09,833 --> 01:23:11,760
Bennett berusaha untuk
kembali mengikuti lomba,

1178
01:23:11,893 --> 01:23:14,777
Tapi dia kehilangan posisinya
setiap detik yang berlalu.

1179
01:23:14,852 --> 01:23:16,802
Sangat disayangkan
untuk Bennett.

1180
01:23:29,782 --> 01:23:31,473
Bennett kembali ke motornya,

1181
01:23:31,513 --> 01:23:33,782
Tapi dia sudah tertinggal jauh.

1182
01:23:36,446 --> 01:23:39,590
Hanya tiga putaran tersisa,
dan 14 masih memimpin lomba,

1183
01:23:39,671 --> 01:23:43,087
Bersama Kurt dan Chris Walker
dari Irongrip yang mendekat.

1184
01:23:44,852 --> 01:23:47,869
Di posisi delapan, Bennett
berusaha mendesak maju.

1185
01:23:47,937 --> 01:23:49,547
Dia masih belum menyerah.

1186
01:24:01,913 --> 01:24:04,374
Lihatlah ini, Chris membiarkan
saudaranya lewat.

1187
01:24:04,423 --> 01:24:07,248
Kurt mendesak pimpinan lomba
Justin Muscutt.

1188
01:24:14,535 --> 01:24:18,027
Dua lap tersisa, dan Kurt Walker
semakin mendesak nomor 14.

1189
01:24:27,703 --> 01:24:30,847
Kurt mengulurnya masuk.
Dia bersiap untuk memotong.

1190
01:24:31,638 --> 01:24:34,096
Kontak!
Muscutt keluar lintasan!

1191
01:24:34,180 --> 01:24:35,634
Bagus.

1192
01:24:35,659 --> 01:24:38,788
Kurt Walker saat ini memimpin
bersama adiknya di belakangnya.

1193
01:24:38,847 --> 01:24:41,290
Kelihatannya Tim Irongrip
berhasil di lomba ini.

1194
01:24:46,688 --> 01:24:49,357
Don, lihatlah pertarungan yang
terjadi di sisi belakang jembatan.

1195
01:24:49,491 --> 01:24:51,691
Marshall Bennett berhasil
naik dua peringkat.

1196
01:24:51,740 --> 01:24:53,586
Dia kembali ke posisi tiga!

1197
01:24:56,715 --> 01:25:00,159
Bendera putih dikibarkan!
Ini putaran terakhir!

1198
01:25:02,983 --> 01:25:04,573
Begitu caramu melakukannya!

1199
01:25:05,269 --> 01:25:08,577
Lihatlah ini, Gordon.
Bennett melaju kencang.

1200
01:25:18,864 --> 01:25:20,946
Walker bersaudara memutari
Yamaha Bridge,

1201
01:25:20,995 --> 01:25:22,597
Dan 32 mendekat!

1202
01:25:22,624 --> 01:25:24,159
Dia sedang menjalankan misi.

1203
01:25:24,293 --> 01:25:25,689
Kau pasti bisa!

1204
01:25:29,456 --> 01:25:31,540
Ayo, Marshall.

1205
01:25:36,102 --> 01:25:37,660
Aku kembali.

1206
01:25:37,726 --> 01:25:40,579
32 berhasil maju kedepan.
Aku tak percaya ini!

1207
01:25:40,628 --> 01:25:42,565
Kurasa dia takkan puas
hanya posisi tiga.

1208
01:25:42,644 --> 01:25:44,308
Ayo, ayo, ayo. Kalahkan mereka!/
Ayo!

1209
01:25:48,666 --> 01:25:50,525
Bennett menyalib Kurt Walker lagi.

1210
01:25:50,604 --> 01:25:52,716
Itu pasti membuat Kurt kesal.

1211
01:26:06,255 --> 01:26:08,448
88 terjatuh!

1212
01:26:08,533 --> 01:26:11,238
Bennett saat ini di posisi dua.
Ini adalah tikungan terakhir!

1213
01:26:11,272 --> 01:26:13,442
Bisakah dia mengejar
Chris Walker?

1214
01:26:16,857 --> 01:26:18,387
Ayo.

1215
01:26:18,409 --> 01:26:20,166
Bendera telah dikibarkan!

1216
01:26:20,223 --> 01:26:21,864
Ayo, sayang!

1217
01:26:36,894 --> 01:26:40,286
Dia berhasil! Bennett memotong
dari bawah Chris Walker!

1218
01:26:40,311 --> 01:26:42,402
Kurasa itu tak pernah
dilakukan sebelumnya!

1219
01:26:44,675 --> 01:26:47,706
Astaga, dan Chris hampir hilang
kendali saat mendarat!

1220
01:26:47,738 --> 01:26:49,629
Kita kacau.

1221
01:26:56,226 --> 01:26:58,043
Marshall Bennett
adalah pemenang...

1222
01:26:58,060 --> 01:27:01,263
...dari Kejuaraan Lucas Oil Pro
di Glen Helen.

1223
01:27:04,807 --> 01:27:06,793
Itu baru anakku.

1224
01:27:15,901 --> 01:27:17,949
Ya!

1225
01:27:38,358 --> 01:27:41,203
Aku tahu kau bisa melakukannya!/
Ya! Ya!

1226
01:27:57,236 --> 01:27:58,869
Ini milikmu, kawan.

1227
01:27:58,912 --> 01:28:01,889
Kau serius?/
Panterra jadi profesional.

1228
01:28:04,976 --> 01:28:06,799
Terima kasih, kawan.

1229
01:28:13,242 --> 01:28:15,373
Hei, Marshall, bisa kita
wawancara sebentar?

1230
01:28:15,397 --> 01:28:16,777
Ya.

1231
01:28:18,634 --> 01:28:21,703
Marshall, di tengah lomba
kau keluar lintasan.

1232
01:28:21,728 --> 01:28:23,516
Apa kau berpikir mampu
untuk kembali lagi?

1233
01:28:23,541 --> 01:28:27,017
Aku tidak tahu,
tapi aku harus mencobanya.

1234
01:28:28,059 --> 01:28:33,059
YoubetCash.net
Agen Judi Online Terpercaya

1235
01:28:33,083 --> 01:28:38,083
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

1236
01:28:38,107 --> 01:28:43,107
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%



