0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

﻿1
00:00:09,706 --> 00:00:18,887


2
00:00:19,279 --> 00:00:22,183
Selamat menikmati ^^

3
00:00:34,799 --> 00:00:38,239
KIM Da-mi

4
00:00:39,799 --> 00:00:43,359
CHO Min-soo

5
00:00:44,799 --> 00:00:48,279
PARK Hes-soon

6
00:00:49,799 --> 00:00:53,319
CHOI Woo-shik

7
00:01:29,439 --> 00:01:32,639
Ditulis dan disutradarai oleh
PARK Hoon-jung

8
00:03:46,039 --> 00:03:49,199
Kepalanya, tembak kepalanya.

9
00:03:50,119 --> 00:03:53,439
Berapa kali sudah ku katakan
pada kalian?

10
00:03:55,079 --> 00:03:57,639
Gunakan pikiran kalian sekali saja.

11
00:04:32,439 --> 00:04:40,079
SANG PENYIHIR:
BAGIAN 1. SUBVERSI

12
00:05:09,719 --> 00:05:11,679
Lihat dirimu.

13
00:05:12,359 --> 00:05:14,599
Kenapa repot-repot mengejarnya?

14
00:05:14,879 --> 00:05:16,359
Anak bodoh.

15
00:05:17,639 --> 00:05:19,199
Pergi dan bersihkan dirimu.

16
00:05:20,439 --> 00:05:22,679
Pergilah, Sana pergi!

17
00:05:22,959 --> 00:05:24,159
Kau tuli?

18
00:05:25,079 --> 00:05:27,759
Jangan jadi pengganggu,
pergilah, kau bodoh!

19
00:05:29,399 --> 00:05:32,199
Jangan berani menatapku.

20
00:05:33,799 --> 00:05:34,799
Bawa dia.

21
00:05:37,879 --> 00:05:38,879
Lalu perempuannya?

22
00:05:44,279 --> 00:05:45,359
Jadi kau kehilangan dia?

23
00:05:48,239 --> 00:05:49,719
Apa kamu...

24
00:05:51,639 --> 00:05:54,119
Selalu bekerja dengan buruk seperti ini?

25
00:05:55,359 --> 00:05:57,479
Anak-anak ini bukan anak biasa.

26
00:06:01,199 --> 00:06:03,519
Tepat sekali.

27
00:06:05,159 --> 00:06:08,519
Secara erat mereka memang ada
di tingkatan yang beda.

28
00:06:10,839 --> 00:06:14,559
Bagaimanapun, tetap cari gadis itu.

29
00:06:15,079 --> 00:06:17,639
Lapor ke pusat setelah misi
dihentikan.

30
00:06:18,319 --> 00:06:18,959
Apa?

31
00:06:19,319 --> 00:06:21,159
Gadis itu takkan bertahan lama.

32
00:06:25,159 --> 00:06:26,359
Kamu tau itu.

33
00:06:28,919 --> 00:06:30,079
Benar bukan?

34
00:06:31,159 --> 00:06:33,359
Kondisi gadis itu berbeda denganmu
Tuan Choi.

35
00:06:35,599 --> 00:06:37,159
Dia akan mati dalam pelariannya.

36
00:06:39,439 --> 00:06:43,719
Bukankah itu masalah yang lebih besar?
Membiarkannya berkeliaran?

37
00:06:45,119 --> 00:06:47,119
Jangan khawatir.

38
00:06:48,879 --> 00:06:51,199
Dia cuma berumur 8 tahun.

39
00:06:55,039 --> 00:06:56,039
Cukup.

40
00:06:56,439 --> 00:06:58,359
Sampai jumpa, aku kelaparan.

41
00:07:00,559 --> 00:07:03,439
Apa yang aku lakukan pada jam seperti ini?

42
00:07:03,959 --> 00:07:04,959
Jalan!

43
00:07:31,919 --> 00:07:33,439
Kemarilah, makan.

44
00:08:05,079 --> 00:08:06,599
Bukankah ini seorang anak kecil?

45
00:08:07,559 --> 00:08:08,559
Ya ampun..

46
00:08:09,199 --> 00:08:10,199
Oh tuhan..

47
00:08:11,399 --> 00:08:12,719
Hey di sana.

48
00:08:14,119 --> 00:08:16,199
Nak, Ya tuhan..

49
00:08:18,399 --> 00:08:19,479
Sayang!

50
00:08:21,719 --> 00:08:24,639
Ini buruk,
apa dia masih hidup?

51
00:08:25,239 --> 00:08:28,279
Sayang, kemarilah cepat!

52
00:08:28,519 --> 00:08:29,679
Sayang!

53
00:08:29,999 --> 00:08:31,479
Ini buruk...

54
00:08:42,679 --> 00:08:44,039
Jangan khawatir.

55
00:08:45,039 --> 00:08:48,799
Lukanya di luar, dia akan pulih.

56
00:08:49,239 --> 00:08:50,359
Begitu.

57
00:08:51,639 --> 00:08:53,119
Bagaima pun.

58
00:08:53,759 --> 00:08:56,319
Aku berpikir apakah ingatannya
akan kembali lagi.

59
00:08:57,399 --> 00:09:00,439
Kau bilang dia tidak tau nama dan umurnya.

60
00:09:01,959 --> 00:09:04,319
Iya, terima kasih banyak.

61
00:09:04,839 --> 00:09:08,759
Apa yang akan kau lakukan padanya
saat dia sudah pulih?

62
00:09:10,959 --> 00:09:11,959
Yah...

63
00:10:42,839 --> 00:10:45,959
10 tahun kemudian

64
00:10:46,439 --> 00:10:48,559
Ayolah, Paman.

65
00:10:49,359 --> 00:10:51,759
Kita bukan orang asing.

66
00:10:52,999 --> 00:10:55,959
Anak-anak ku telah kelaparan
selama dua hari.

67
00:10:58,919 --> 00:11:04,279
Kamu tau akhir-akhir ini buruk.

68
00:11:04,879 --> 00:11:08,439
Aku tau apa yang kamu alami

69
00:11:08,559 --> 00:11:10,559
Tapi apa Paman tidak membantu?

70
00:11:11,039 --> 00:11:13,839
Paman dan Ayahku selalu bersama.

71
00:11:13,919 --> 00:11:19,519
Tentu, Pak Koo dan aku sangat dekat.

72
00:11:20,799 --> 00:11:22,479
Aku tau itu.

73
00:11:22,639 --> 00:11:25,599
Kumohon, paman.

74
00:11:26,119 --> 00:11:27,679
Bantu aku.

75
00:11:28,039 --> 00:11:31,719
Meski begitu, Kamu sudah berhutang banyak.

76
00:11:31,879 --> 00:11:34,639
Aku akan membayar paman
bulan depan.

77
00:11:34,799 --> 00:11:37,479
Hey, hentikan Brengsek!

78
00:11:41,119 --> 00:11:42,279
Apa yang kau lakukan?!

79
00:11:42,879 --> 00:11:46,639
Dia bilang anak-anaknya kelaparan
sapi-sapi itu harus makan.

80
00:11:46,719 --> 00:11:48,359
Kau sialan!

81
00:11:48,399 --> 00:11:50,199
Paman! Totalnya jadi 12 karung.

82
00:11:50,279 --> 00:11:51,559
Ok, silahkan.

83
00:11:51,799 --> 00:11:54,319
Tunggu, Ja-yoon...

84
00:11:54,479 --> 00:11:55,799
Ayah, biarkan dia pergi.

85
00:11:55,919 --> 00:11:57,278
- Sampai jumpa
- Aku pergi dulu.

86
00:11:57,279 --> 00:11:59,778
- Ja-yoon, lalu, um...
- Jaga dirimu.

87
00:12:00,113 --> 00:12:02,318
- Apa kau akan berhenti?
- Lalu bulan depan...

88
00:12:02,319 --> 00:12:04,039
- Ya ampun, Ayah.
- Bayar hutangnya.

89
00:12:04,159 --> 00:12:06,159
Kau bodoh!
apa kau di bawah pengaruh hipnotis?

90
00:12:06,319 --> 00:12:08,559
Kenapa tidak sekalian kamu berikan
rumah kita?

91
00:12:08,679 --> 00:12:10,799
Ayah jangan pelit pada orang
yang kita kenal!

92
00:12:10,879 --> 00:12:13,679
Pelit katamu?

93
00:12:14,239 --> 00:12:17,959
Kenapa kamu salah tingkah setiap
bertemu dengannya?

94
00:12:20,279 --> 00:12:21,399
Dia cantik

95
00:12:21,439 --> 00:12:22,999
Dasar bodoh!

96
00:12:23,039 --> 00:12:25,239
Sialan, dasar tidak berguna!

97
00:12:25,479 --> 00:12:28,919
Aku tidak pernah bertemu dengan
orang sebodoh kamu.

98
00:12:28,999 --> 00:12:33,159
Terlalu dimabuk cinta.

99
00:12:33,279 --> 00:12:35,239
Apa dia merampokmu lagi?

100
00:12:35,519 --> 00:12:36,999
Ayolah

101
00:12:37,079 --> 00:12:39,159
Si bodoh itu malah memberikan
semuanya pada gadis itu.

102
00:12:43,079 --> 00:12:46,599
Dia harusnya dilarang mengemudi
tanpa surat.

103
00:12:46,639 --> 00:12:47,959
Seharusnya begitu.

104
00:12:48,239 --> 00:12:49,479
Biarkan saja.

105
00:12:49,679 --> 00:12:51,519
Ayahnya sedang sakit.

106
00:12:51,799 --> 00:12:53,719
Umurnya akan cukup tahun depan.

107
00:12:54,359 --> 00:12:58,559
Tentu saja aku membiarkannya.
Aku hanya khawatir.

108
00:12:59,559 --> 00:13:00,919
Bagaiman kalau minum kopi?

109
00:13:01,879 --> 00:13:04,279
Kopi?
Ide bagus.

110
00:13:47,799 --> 00:13:48,799
Bagus.

111
00:13:57,879 --> 00:13:58,679
Ayah!

112
00:13:58,680 --> 00:14:01,359
Kamu mengambil truk ayah lagi?

113
00:14:01,959 --> 00:14:04,359
Bukankah sudah ku bilang berbahaya?

114
00:14:04,519 --> 00:14:06,879
Aku berkendara lebih baik dari Ayah

115
00:14:07,279 --> 00:14:09,079
Sini, biar aku yang melakukannya.

116
00:14:09,599 --> 00:14:12,558
Kau bahkan tidak sehat,
beristirahatlah Ayah

117
00:14:12,559 --> 00:14:13,878
Aku bisa mengurusnya
di hari libur.

118
00:14:13,879 --> 00:14:16,679
Tidak apa-apa,
anggap saja olahraga.

119
00:14:16,879 --> 00:14:18,599
Aku tidak akan mati dengan mudah.

120
00:14:19,679 --> 00:14:21,999
Sana tenangkan ibumu.

121
00:14:22,239 --> 00:14:23,879
Dia tidak makan siang.

122
00:14:23,919 --> 00:14:25,999
Kenapa?
Marah lagi?

123
00:14:26,199 --> 00:14:27,599
Sana.

124
00:14:30,439 --> 00:14:32,519
Nanti ayah masuk ke dalam.

125
00:14:32,759 --> 00:14:34,919
Aku membawa pakan,
aku akan memberi mereka makan.

126
00:14:36,999 --> 00:14:40,199
Kau seharusnya beli baju
cobalah berpakaian seperti seorang gadis

127
00:14:40,359 --> 00:14:42,919
Tidak akan ada lelaki yang tertarik
padamu.

128
00:14:43,039 --> 00:14:45,039
Aku selalu pakai seragam sekolah.

129
00:14:45,879 --> 00:14:47,759
Jangan khawatir,

130
00:14:48,119 --> 00:14:51,919
Berjanjilah ayah tidak akan
menangis di hari pernikahanku nanti

131
00:14:58,999 --> 00:15:01,719
Makanlah saat aku membawa makanan.
Ayo.

132
00:15:03,479 --> 00:15:04,479
Ibu?

133
00:15:09,079 --> 00:15:10,079
Ibu!

134
00:15:10,959 --> 00:15:13,759
Anak ku sudah sampai!
Beri ibu pelukan.

135
00:15:15,239 --> 00:15:17,959
Ibu, kenapa tidak makan lagi?

136
00:15:18,319 --> 00:15:20,559
Ayah membuatkan bubur yang lezat.

137
00:15:20,719 --> 00:15:24,239
Dengar, ibu tidak sarapan hari ini,

138
00:15:24,639 --> 00:15:28,399
Jadi ibu tidak begitu lapar,
Ibu bilang akan makan siang lebih awal.

139
00:15:28,919 --> 00:15:30,759
Lalu ayahmu bilang.

140
00:15:31,119 --> 00:15:33,159
Ibu sarapan lebih awal.

141
00:15:33,479 --> 00:15:36,879
Tentu saja, ibu lupa beberapa hal
tapi apa ibu akan melupakan makan?

142
00:15:37,199 --> 00:15:39,319
Beerani-beraninya dia mengurus
Ibu seperti  pasien

143
00:15:42,079 --> 00:15:46,959
Iya, kita tidak makan pagi
Kenapa ayah begitu ya?

144
00:15:47,599 --> 00:15:49,679
Dia pasti lupa.

145
00:15:49,999 --> 00:15:51,479
- Benar?
- Iya.

146
00:15:51,519 --> 00:15:53,879
Aku kelaparan saat makan siang.

147
00:15:53,959 --> 00:15:55,359
Aku tau!

148
00:15:55,999 --> 00:15:59,119
Ayahmu bertingkah aneh belakangan ini.

149
00:16:01,199 --> 00:16:03,559
Mungkin dia menderita dementia.

150
00:16:04,319 --> 00:16:07,799
Aku akan membuatkan ibu
makan malam yang lezat

151
00:16:08,119 --> 00:16:09,918
-Mari makan lebih awal
- Okay.

152
00:16:09,919 --> 00:16:11,279
Ibu ingin apa?

153
00:16:11,999 --> 00:16:12,999
Apa saja.

154
00:16:13,439 --> 00:16:16,439
Apa saja yang dibuat
oleh putriku yang cantik

155
00:16:21,119 --> 00:16:24,599
Han Min-Su seorang ahli genetika baru
ditemukan tewas

156
00:16:24,759 --> 00:16:27,279
Di dalam rumahnya yang terbakar
bersama dengan keluarganya

157
00:16:27,479 --> 00:16:31,599
Karena luka tusuk pada tubuhnya
kejadian ini diduga pembunuhan

158
00:16:31,759 --> 00:16:35,959
Dan kini polisi sedang mencari pelaku

159
00:16:36,119 --> 00:16:38,319
Harga hewan ternak kini
terus mengalami penurunan.

160
00:16:38,799 --> 00:16:41,559
Membuat pengaruh pada
industri peternakan

161
00:16:41,719 --> 00:16:43,199
Reporter Song punya laporannya

162
00:16:43,799 --> 00:16:46,199
Lumbung peternakan yang kosong
sekarang menjadi hal yang biasa

163
00:16:46,679 --> 00:16:49,719
Kejadian ini berlangsung sejak
orang-orang mendengar...

164
00:16:49,919 --> 00:16:53,119
Apakah penjual pakan mengatakan sesuatu?

165
00:16:53,919 --> 00:16:56,199
Apanya?
Apa yang mereka katakan?

166
00:16:56,799 --> 00:17:01,159
Aku sebaiknya menjual
beberapa hewan ternak lagi.

167
00:17:01,679 --> 00:17:03,239
Jangan, Ayah.

168
00:17:03,999 --> 00:17:06,599
Sekarang harga jual sangat rendah
kita akan rugi.

169
00:17:07,719 --> 00:17:10,559
Lebih baik daripada kita membuat
mereka kelaparan.

170
00:19:18,959 --> 00:19:20,959
Aku dengar kamu mengemudikan
truk  lagi

171
00:19:22,439 --> 00:19:24,439
Ayahku melihatmu,
Perempuan pemberang.

172
00:19:24,999 --> 00:19:27,479
Kamu tidak tau mengemudi
itu ilegal bagi yang di bawah umur?

173
00:19:27,639 --> 00:19:30,119
Kau akan dipenjara berhari-hari

174
00:19:30,319 --> 00:19:32,519
Tapi ayahmu seorang polisi.

175
00:19:32,839 --> 00:19:35,359
Dia tidak akan menangkap Putri
teman baiknya.

176
00:19:35,479 --> 00:19:39,439
Aku benci apa yang kau katakan itu benar.

177
00:19:40,119 --> 00:19:42,639
Dia sulit untuk memisahkan antara
kerja dan rumah.

178
00:19:43,359 --> 00:19:45,839
Jika aku ditangkap, aku tidak akan sendiri

179
00:19:45,919 --> 00:19:50,159
Aku akan melaporkanmu karna menghamburkan
uang bukumu.

180
00:19:51,839 --> 00:19:54,399
Kenapa aku dihukum atas kesalahanmu?

181
00:19:54,519 --> 00:19:56,759
Itu tidak ada hubungannya dengan kesalahanmu.

182
00:19:56,839 --> 00:20:01,519
Berapa kali kamu berbohong menginap
padahal kamu menemui Ki-young?

183
00:20:02,199 --> 00:20:04,439
Kenapa kamu membahasnya?

184
00:20:04,759 --> 00:20:06,519
Aku tidak pernah melakukannya
4 atau 5 kali!

185
00:20:06,799 --> 00:20:09,999
Doh Myung-hee,
Kau tidak bisa dipercaya.

186
00:20:10,279 --> 00:20:11,959
Apa anak di bawah umur
boleh menginap dengan anak lelaki?

187
00:20:11,999 --> 00:20:12,719
Berhenti.

188
00:20:12,759 --> 00:20:14,918
Tunggu, lelaki yang datang ke rumahku...

189
00:20:14,919 --> 00:20:15,999
Apa kau gila?

190
00:20:16,359 --> 00:20:20,639
Awasi ayahmu jika tidak ingin
aku melapor padanya

191
00:20:21,879 --> 00:20:23,479
Kau Sialan...
Dasar Pemberang!

192
00:20:24,399 --> 00:20:26,839
- Kau membuatku gila!
- Jangan pukul aku!

193
00:20:44,759 --> 00:20:46,439
Kamu bilang butuh uang kan?

194
00:20:46,799 --> 00:20:48,319
Kenapa? Mau beri aku uang?

195
00:20:50,159 --> 00:20:51,239
Dasar Pemberang!

196
00:20:51,399 --> 00:20:51,999
Lihat!

197
00:20:52,039 --> 00:20:54,839
Akhirnya!
Kelahiran seorang bintang!

198
00:20:54,999 --> 00:20:57,679
Harganya $500,000.

199
00:20:58,439 --> 00:21:00,399
Dengan uang itu, sapi-sapimu

200
00:21:00,799 --> 00:21:03,999
dan tagihan rumah sakit ibumu
akan teratasi bukan?

201
00:21:06,079 --> 00:21:07,198
Coba aku lihat kamu

202
00:21:07,199 --> 00:21:09,999
Pendapatku secara ahli,

203
00:21:11,719 --> 00:21:15,559
Wajahmu butuh beberapa perawatan,

204
00:21:16,079 --> 00:21:18,799
Tapi untuk sekarang tidak masalah,
kau bisa.

205
00:21:18,999 --> 00:21:19,999
Aku yakin.

206
00:21:20,199 --> 00:21:22,599
- Ini gila
- Benarkan?

207
00:21:22,919 --> 00:21:24,159
Acara Tv macam apa ini?

208
00:21:26,959 --> 00:21:28,998
Iklannya ada dimana-mana

209
00:21:28,999 --> 00:21:31,319
Semua anak di sekolah
akan ikut mendaftar.

210
00:21:31,719 --> 00:21:36,039
Berhentilah mengurusi sapi dan coba
tonton televisi, dasar Pemberang!

211
00:21:36,159 --> 00:21:37,519
Ini bukan jaman batu.

212
00:21:37,839 --> 00:21:41,119
Ada apa dengan 'Pemberang'?

213
00:21:41,319 --> 00:21:43,639
Diamlah, dasar pemberang,
Tonton saja

214
00:21:48,719 --> 00:21:50,319
Kami akan memulai wawancara.

215
00:21:51,599 --> 00:21:55,679
Nyonya. Koo Ja-yoon, Kami akan mulai
dengan wawancara singkat.

216
00:21:56,239 --> 00:21:58,599
Jangan gugup, tetap
jadi dirimu.

217
00:21:58,839 --> 00:21:59,839
Baiklah

218
00:22:00,279 --> 00:22:03,119
Ini pertama kalinya kamu melakukan audisi?

219
00:22:03,439 --> 00:22:04,439
Iya.

220
00:22:04,679 --> 00:22:06,799
Jadi kamu belum pernah menyanyi sebelumnya?

221
00:22:07,839 --> 00:22:08,839
Belum.

222
00:22:08,919 --> 00:22:11,279
19 tahun, seorang anak SMA?

223
00:22:12,239 --> 00:22:13,239
Iya

224
00:22:13,359 --> 00:22:17,079
Temanmu bilang, kamu belajar dengan baik.

225
00:22:17,359 --> 00:22:18,599
Peringkat satu di sekolah.

226
00:22:18,639 --> 00:22:19,639
Benarkah?

227
00:22:20,639 --> 00:22:24,159
Itu berlebihan,
wajahnya cantik, pintar.

228
00:22:24,559 --> 00:22:27,599
Tidak akan adil jika
dia bernyanyi dengan baik

229
00:22:28,519 --> 00:22:29,919
Maaf soal itu.

230
00:22:30,199 --> 00:22:33,639
Jangan khawatir, apa yang akan kau nyanyikan?

231
00:22:33,839 --> 00:22:35,839
Yah, itu...

232
00:22:36,359 --> 00:22:37,719
Kelahiran seorang bintang!

233
00:22:38,079 --> 00:22:40,079
Nilai terbaik!
Luar biasa!

234
00:22:40,919 --> 00:22:42,679
Kita akan pergi ke Seoul!

235
00:22:43,279 --> 00:22:46,279
Aku suka itu!
Sudah ku bilang kau akan masuk!

236
00:22:46,759 --> 00:22:49,599
Aku pembawa keberuntungan,
ikuti aku!

237
00:22:49,759 --> 00:22:52,719
Pelan-pelan, aku lelah.

238
00:22:52,999 --> 00:22:54,679
Dasar lemah!

239
00:22:54,719 --> 00:22:56,159
Sini tas mu, dasar pemberang!

240
00:22:58,519 --> 00:22:59,519
Ayo!

241
00:22:59,839 --> 00:23:01,799
- Kau pasti sangat mencintainya kan!
- Tentu saja

242
00:23:07,959 --> 00:23:11,199
Putriku yang paling cantik!

243
00:23:12,039 --> 00:23:13,759
Dan seorang penyanyi yang hebat!

244
00:23:14,359 --> 00:23:19,119
Kau selalu punya suara yang indah,
orang-orang bilang kau harus bernyanyi.

245
00:23:19,799 --> 00:23:21,359
Ayolah, tidak seperti itu.

246
00:23:21,839 --> 00:23:26,359
Sudah lama sekali, aku tidak
melihat talenta yang alami

247
00:23:26,399 --> 00:23:28,119
Apa kau punya talenta khusus?

248
00:23:28,359 --> 00:23:30,079
Aku tidak punya talenta khusus

249
00:23:30,279 --> 00:23:31,759
Kurasa kamu punya

250
00:23:33,039 --> 00:23:37,679
Jika ini termasuk, mungkin aku punya..

251
00:23:37,759 --> 00:23:39,759
Sesuatu seperti meniru?

252
00:23:39,959 --> 00:23:45,399
Bukan, bukan, seperti sulap.

253
00:23:45,639 --> 00:23:47,439
Coba tunjukkan, aku penasaran.

254
00:23:47,999 --> 00:23:49,359
Seperti ini...

255
00:23:56,839 --> 00:23:59,559
Ja-yoon!
Kenapa kamu...

256
00:24:00,079 --> 00:24:02,079
Ibu, aku...

257
00:24:02,479 --> 00:24:06,679
Tuan dan nyonya, ini sangat menakjubkan.

258
00:24:06,919 --> 00:24:09,399
Talenta khusus sangat umum
sekarang ini.

259
00:24:09,439 --> 00:24:11,439
Dengan menunjukan sesuatu yang spesial,

260
00:24:11,599 --> 00:24:14,479
Dia akan mendapatkan perhatian yang lebih
di mesia sosial.

261
00:24:14,799 --> 00:24:15,959
Kau bagus!

262
00:24:16,159 --> 00:24:19,439
Talentamu selalu membuatku takjub,
bagaimana kau melakukannya?

263
00:24:20,199 --> 00:24:21,279
Aku harus mencobanya juga.

264
00:24:22,079 --> 00:24:23,959
Aku bisa ikut di season berikutnya.

265
00:24:35,879 --> 00:24:36,879
Hello?

266
00:24:39,399 --> 00:24:40,399
Hello?

267
00:24:47,439 --> 00:24:48,439
Hello?

268
00:25:04,839 --> 00:25:07,559
Aku lelah, aku akan tidur.

269
00:25:08,239 --> 00:25:09,279
Selamat malam.

270
00:25:09,439 --> 00:25:11,359
Apa? jangan lagi.

271
00:25:11,559 --> 00:25:13,519
Tidur di tempatmu sendiri.

272
00:25:13,999 --> 00:25:16,759
Kamu sudah terbiasa dengan itu.
Kamu menyukainya

273
00:25:17,079 --> 00:25:18,959
Bilang saja kamu suka.
Selamat malam.

274
00:25:19,679 --> 00:25:22,159
Oh iya! Aku tidur di pinggir jendela!

275
00:25:22,639 --> 00:25:23,639
Hey!

276
00:25:24,279 --> 00:25:26,679
Sayang, aku...

277
00:25:28,239 --> 00:25:30,199
Aku akan berhati-hati.

278
00:25:31,679 --> 00:25:34,279
Ibu jangan khawatir.

279
00:25:34,439 --> 00:25:38,359
Ibu lihat mereka, mereka senang.

280
00:25:39,679 --> 00:25:42,639
Aku tidak ingin menjadi terkenal

281
00:25:43,439 --> 00:25:47,159
Ketika aku dapat hadiah uangnya,
aku tidak perlu kembali

282
00:25:48,039 --> 00:25:50,359
Aku akan dapat $30,000
Hanya sampai semi final

283
00:25:50,399 --> 00:25:52,679
Tapi ibu takut

284
00:25:54,959 --> 00:25:56,639
Ibu sudah pernah bilang,

285
00:25:57,439 --> 00:26:01,599
Orang-orang tidak bisa menerima
seseorang yang berbeda dari mereka.

286
00:26:03,599 --> 00:26:09,159
Ibu takut kamu akan meninggalkan kami

287
00:26:09,999 --> 00:26:11,719
Jangan bilang begitu

288
00:26:12,279 --> 00:26:15,679
Ibu bicara layaknya nenek-nenek

289
00:26:16,439 --> 00:26:19,279
Dia tidak akan pergi kemana-mana

290
00:26:19,479 --> 00:26:22,239
Ayah benar, lagipula kemana aku akan pergi?

291
00:26:23,079 --> 00:26:26,559
Aku akan tinggal disini
dengan kalian selamanya

292
00:26:27,119 --> 00:26:28,159
Jangan khawatir.

293
00:26:28,279 --> 00:26:29,799
Mari tidur, sudah larut malam.

294
00:26:30,119 --> 00:26:32,119
Sayangku...

295
00:28:10,399 --> 00:28:12,879
Tunggu! Kami akan naik!

296
00:28:13,039 --> 00:28:17,599
Tunggu! Kami akan ke Seoul
Tunggu kami!

297
00:28:18,239 --> 00:28:19,479
Terimakasih.

298
00:28:20,599 --> 00:28:22,079
17, 18, Disana!

299
00:28:22,319 --> 00:28:23,359
Permisi.

300
00:28:25,119 --> 00:28:26,879
Tadi hampir saja.

301
00:28:26,919 --> 00:28:28,919
Kenapa tiba-tiba siaran langsung?

302
00:28:29,079 --> 00:28:31,679
Dan kenapa tiba-tiba
guru kita banyak bicara?

303
00:28:31,999 --> 00:28:33,119
Aku benci dia.

304
00:28:33,319 --> 00:28:35,999
Aku lapar, kita tidak akan makan.

305
00:28:36,799 --> 00:28:38,799
Apa kamu tidak lapar?

306
00:28:40,399 --> 00:28:42,159
Jadi aku bawa...

307
00:28:42,679 --> 00:28:43,838
- Tada!
- Apa itu?

308
00:28:43,839 --> 00:28:45,279
Untuk jaga-jaga!

309
00:28:45,879 --> 00:28:46,839
Telur rebus.

310
00:28:46,879 --> 00:28:49,639
Menu yang sudah sangat kusiapkan
dan sangat tepat.

311
00:28:49,839 --> 00:28:51,758
Menurutku, aku sangat menakjubkan!

312
00:28:51,759 --> 00:28:54,799
Telur dan 7 Ups sangat cocok
untuk perjalanan kereta.

313
00:28:58,999 --> 00:28:59,999
Kau pemberang.

314
00:29:01,799 --> 00:29:05,039
Setidaknya aku punya sopan santu,
berterimakasihlah.

315
00:29:09,999 --> 00:29:11,239
Enak!

316
00:29:11,439 --> 00:29:12,599
Sangat enak!

317
00:29:14,759 --> 00:29:18,079
Menurutmu apa aku cocok untuk
hal seperti ini?

318
00:29:18,639 --> 00:29:20,559
AKu bermimpi untuk menjadi seorang manajer.

319
00:29:21,559 --> 00:29:23,439
Diam dan berikan aku 7 up.

320
00:29:23,599 --> 00:29:24,599
- 7 Up?
- Ya.

321
00:29:33,239 --> 00:29:35,079
Ngomong-ngomong,

322
00:29:37,399 --> 00:29:40,479
Bukankah,
seharusnya kita menandatangani kontrak?

323
00:29:40,839 --> 00:29:42,799
Aku mempercayaimu tanpa alasan,

324
00:29:43,359 --> 00:29:47,319
Aku percaya, tapi di luar sana kehidupan
sangat keras

325
00:29:47,799 --> 00:29:49,719
Kita akan bagi dengan adil 50-50

326
00:29:49,879 --> 00:29:50,919
50-50?

327
00:29:52,279 --> 00:29:54,599
Bukankah itu terlalu berlebihan?

328
00:29:57,439 --> 00:30:00,119
Semuanya berawal begitu.

329
00:30:00,239 --> 00:30:04,959
Agensi di Seoul memaksa para pekerja
menandatangani kontrak seperti budak.

330
00:30:14,079 --> 00:30:16,119
Kalian ini lucu.

331
00:30:17,159 --> 00:30:18,239
Apa?

332
00:30:28,239 --> 00:30:29,559
Lihat wajahnya...

333
00:30:30,519 --> 00:30:32,639
Sangat menakjubkan.

334
00:30:35,519 --> 00:30:38,999
Siapa kamu?
Apa kamu mengenal kami?

335
00:30:45,799 --> 00:30:46,959
Tentu saja.

336
00:30:48,839 --> 00:30:51,759
Dengan baik,
bagaimana aku tidak mengenalmu?

337
00:30:54,319 --> 00:30:56,119
Kamu kenal dia?

338
00:30:57,599 --> 00:31:00,519
Kau pemberang,
kamu mengencani orang tampan seperti itu?

339
00:31:00,719 --> 00:31:02,039
Aku tidak mengenalnya.

340
00:31:03,039 --> 00:31:04,279
- Benarkah?
- iya.

341
00:31:10,039 --> 00:31:11,919
Kamu melihatnya di Tv?
Acara "Kelahiran seorang bintang"?

342
00:31:12,679 --> 00:31:15,279
Dia mendapatkan nilai tertinggi
di babak penyisihan.

343
00:31:15,319 --> 00:31:18,639
Dia melakukan sulap keren dan hal lainnya
kau tau?

344
00:31:19,079 --> 00:31:21,319
Aku tau, sangat tau.

345
00:31:22,559 --> 00:31:23,759
Nyonya Koo Ja-yoon.

346
00:31:27,399 --> 00:31:31,359
Kau punya nama juga,
Koo Ja-yoon.

347
00:31:34,839 --> 00:31:39,119
Lebih baik kan,
daripada memanggil dengan nomor?

348
00:31:44,679 --> 00:31:47,239
Aku benarkan? Nyonya penyihir.

349
00:31:49,279 --> 00:31:54,319
Dia tau nama panggilanmu juga,
dia pasti seorang penggemar.

350
00:31:57,719 --> 00:31:59,599
Bagaimana kamu...

351
00:32:00,119 --> 00:32:03,719
Ini masalah privasi,
aku harap ini tidak tersebar...

352
00:32:04,199 --> 00:32:05,279
Ayolah.

353
00:32:08,359 --> 00:32:09,439
Tidak ingat?

354
00:32:10,199 --> 00:32:11,199
Apa?

355
00:32:12,879 --> 00:32:15,039
Apa maksudmu?

356
00:32:16,879 --> 00:32:17,879
Kau tidak...

357
00:32:18,879 --> 00:32:20,399
Kau tidak usah berakting
seperti itu.

358
00:32:21,039 --> 00:32:22,399
Ayolah, sekarang...

359
00:32:24,719 --> 00:32:28,559
Kau melupakan hari itu?
Yang benar saja?

360
00:32:29,919 --> 00:32:32,239
Kau mengenalku?

361
00:32:32,799 --> 00:32:34,479
Tentu saja!

362
00:32:35,399 --> 00:32:36,759
Kau mengenalku juga.

363
00:32:38,359 --> 00:32:39,799
Ada apa denganmu?

364
00:32:43,399 --> 00:32:46,119
Aku rasa kamu salah orang.

365
00:32:47,799 --> 00:32:49,879
Aku tidak mengenalmu.

366
00:32:56,719 --> 00:32:57,719
Masa?

367
00:33:01,599 --> 00:33:02,919
Hey, tuan.

368
00:33:22,839 --> 00:33:24,199
Dia bersungguh-sungguh?

369
00:33:26,359 --> 00:33:28,919
Apa yang kau lakukan?
Kau gila ya?!

370
00:33:29,719 --> 00:33:30,919
Ja-yoon, Kau tidak apa?

371
00:33:31,839 --> 00:33:33,119
Sangat menarik...

372
00:33:33,599 --> 00:33:35,599
Tolong, ada orang mesum!

373
00:33:35,719 --> 00:33:37,439
Ayah ku seorang polisi.

374
00:33:37,639 --> 00:33:38,919
Kamu dalam masalah!

375
00:33:50,879 --> 00:33:51,959
Mari bertemu lagi.

376
00:33:53,879 --> 00:33:56,839
Lupakan itu, Memangnya kamu ini siapa!

377
00:33:57,119 --> 00:33:58,759
Psikopat brengsek!

378
00:33:58,959 --> 00:34:02,559
Aku tau dia jahat
sejak saat dia mengambil telurku.

379
00:34:03,839 --> 00:34:05,919
Tidak apa, jangan menangis.

380
00:34:20,719 --> 00:34:24,279
Aku mabuk semalam,
aku akan sampai di sana.

381
00:34:25,039 --> 00:34:27,759
Jangan khawatir ok?

382
00:34:28,479 --> 00:34:29,479
Hey, Kantong bernyawa!

383
00:34:32,239 --> 00:34:34,879
Kantong bernyawa? Kau memanggilku?

384
00:34:35,199 --> 00:34:38,599
Apa ada orang lagi disini?
Dasar tuli.

385
00:34:39,119 --> 00:34:40,559
Apa-apaan kamu ini?

386
00:34:41,199 --> 00:34:42,479
Aku akan menelponmu kembali.

387
00:34:43,999 --> 00:34:46,959
Kamu tidak akan bisa melakukannya.

388
00:34:47,399 --> 00:34:49,919
Apa sesuatu mengganggumu?

389
00:34:49,999 --> 00:34:51,199
Kau gila?

390
00:34:52,079 --> 00:34:53,439
Kau memegangku?

391
00:34:53,639 --> 00:34:55,199
Iya, dasar orang kampung!

392
00:35:16,199 --> 00:35:18,038
Paman!

393
00:35:18,039 --> 00:35:20,319
Kenapa kamu minum banyak sekali?

394
00:35:22,559 --> 00:35:23,799
Paman!

395
00:36:00,719 --> 00:36:02,198
Buat semua orang mengingatmu

396
00:36:02,199 --> 00:36:03,318
Hadiah utama $500,000

397
00:36:03,319 --> 00:36:05,279
Tunjukan kemampuan maksumalmu

398
00:36:08,199 --> 00:36:09,799
Kelahiran seorang bintang

399
00:36:14,879 --> 00:36:17,719
Gadis desa
Koo Ja-yoon

400
00:36:21,639 --> 00:36:23,759
Minggir! biarkan kami lewat.

401
00:36:24,359 --> 00:36:25,839
Kita harus kemana? Kemana?

402
00:36:26,319 --> 00:36:28,079
Ja-yoon, Cepat!
Ayo!

403
00:36:30,639 --> 00:36:32,799
Cepatlah! kita terlambat!

404
00:36:33,119 --> 00:36:35,319
Kenapa dia selalu berpura-pura lemah
di muka umum?

405
00:36:35,559 --> 00:36:36,718
Berikan tasmu.

406
00:36:36,719 --> 00:36:37,878
Termakasih, temanku

407
00:36:37,879 --> 00:36:41,319
Diam, perlakukan manajermu sebaik mungkin.

408
00:36:41,399 --> 00:36:42,759
50-50, tidak peduli bagaimana!

409
00:36:42,999 --> 00:36:45,758
Kita akan terlambat ayo lari!
Cepat!

410
00:36:45,759 --> 00:36:46,999
Pelan-pelan...

411
00:36:54,119 --> 00:36:54,919
Tidak apa.

412
00:36:54,920 --> 00:36:56,759
Tunggu, aku belum selesai.

413
00:36:58,039 --> 00:36:59,718
- Sedikit bedak lagi
- Cukup!

414
00:36:59,719 --> 00:37:01,198
- Koo Ja-yoon?
- Ya, ini dia.

415
00:37:01,199 --> 00:37:03,558
Kenapa kamu telat?
Ini siaran langsung.

416
00:37:03,559 --> 00:37:05,118
- Maafkan aku
- Sana pergi saja.

417
00:37:05,119 --> 00:37:06,999
- Pergi saja?
- Buru-buru juga.

418
00:38:20,799 --> 00:38:23,639
Ini dia, Sang gadis itu!

419
00:38:24,879 --> 00:38:27,799
Bukankah kamu bilang dia mati saat pelarian?

420
00:38:29,999 --> 00:38:33,519
Pelajari dia sebaik mungkin,
jangan ada kesalahan lagi.

421
00:38:33,719 --> 00:38:35,759
Itu benar dia.

422
00:38:36,839 --> 00:38:39,039
Bagaimana mungkin aku tidak
mengenalinya?

423
00:38:45,279 --> 00:38:47,639
Lihat dia,
menakjubkan!

424
00:38:48,319 --> 00:38:50,319
Aku merasa merinding.

425
00:38:51,039 --> 00:38:54,119
Tuan Choi
akhirnya kamu menemukan gadis itu.

426
00:38:57,679 --> 00:39:01,439
Siapakah yang akan lolos pada semi final?

427
00:39:01,519 --> 00:39:02,759
Pemenangnya adalah...

428
00:39:05,879 --> 00:39:08,159
Sang gadis desa,
Koo Ja-yoon!

429
00:39:09,759 --> 00:39:10,919
Selamat!

430
00:39:11,079 --> 00:39:16,399
Dia mendapatkan suara terbanyak dari juri
dan penonton

431
00:39:16,599 --> 00:39:20,279
Dia kini memimpin pada kemenangan.

432
00:39:21,439 --> 00:39:23,159
Bagus! Bagus!

433
00:39:23,759 --> 00:39:26,239
Masuk semi final!
Kawanku!

434
00:39:27,199 --> 00:39:29,399
- Aku sangat gugup...
- Tunggu, Ja-yoon!

435
00:39:29,439 --> 00:39:31,519
Ayo kita berfoto.

436
00:39:31,599 --> 00:39:32,959
Ja-yoon?

437
00:39:33,239 --> 00:39:34,719
Bagus! Kerja bagus!

438
00:39:34,759 --> 00:39:35,759
Terimakasih produser.

439
00:39:35,839 --> 00:39:38,319
Reaksi dari para penonton
membludak.

440
00:39:38,799 --> 00:39:40,919
Acara ini akan menjadi sukses sejak awal.

441
00:39:41,919 --> 00:39:42,799
Terimakasih.

442
00:39:42,839 --> 00:39:45,559
Ingat sulap yang kamu lakukan?

443
00:39:45,679 --> 00:39:46,079
Iya.

444
00:39:46,080 --> 00:39:48,119
Bisakah kamu melakukan itu lagi?

445
00:39:48,399 --> 00:39:50,278
Tentu saja, dia bisa melakukan banyak hal.

446
00:39:50,279 --> 00:39:51,479
Maksudku, sangat banyak.

447
00:39:52,199 --> 00:39:53,559
Mari kita taruh pada sesi khusus.

448
00:39:54,159 --> 00:39:55,639
Tapi itu...

449
00:39:55,679 --> 00:39:57,319
Itu akan menjadi kejutan besar.

450
00:39:57,399 --> 00:40:00,319
Setelah dia menang, kita akan
bicarakan soal sesi khusus.

451
00:40:00,479 --> 00:40:02,479
- Produse Kim.
- Omong-omong...

452
00:40:02,759 --> 00:40:04,919
Mari kita pikirkan dari segi positifnya, ok?

453
00:40:04,959 --> 00:40:05,599
Positif...

454
00:40:05,639 --> 00:40:06,839
- Sampai jumpa minggu depan
- Baik.

455
00:40:06,879 --> 00:40:08,015
Kerja bagus, hati-hati di jalan.

456
00:40:08,039 --> 00:40:10,039
- Terimakasih
- Sampai jumpa.

457
00:40:12,119 --> 00:40:13,439
Dia menyebalkan.

458
00:40:13,919 --> 00:40:15,335
Kita akan ketinggalan kereta, ayo.

459
00:40:15,359 --> 00:40:17,879
Oh iya! Keretanya!
Sini tasmu.

460
00:40:18,319 --> 00:40:19,359
Ayo!

461
00:40:48,119 --> 00:40:49,199
Ja-yoon...

462
00:40:50,599 --> 00:40:52,599
Aku mengerti keadaanmu sulit

463
00:40:52,719 --> 00:40:54,919
Tapi kita harus memberitahu orang tuamu.

464
00:40:54,999 --> 00:40:56,999
Ini bukan soal Tagihan operasi.

465
00:40:57,359 --> 00:40:59,239
Ini soal hidup dan mati.

466
00:40:59,399 --> 00:41:00,999
Kamu kehabisan waktu.

467
00:41:02,799 --> 00:41:05,239
Berapa lama waktunya?

468
00:41:05,959 --> 00:41:07,919
1 bulan, paling lama 2 sampai 3 bulan.

469
00:41:08,479 --> 00:41:11,439
Satu-satunya cara adalah transpalasi
sumsum tulang dari orangg tua kandungmu.

470
00:41:11,479 --> 00:41:13,359
Tidak ada cara lain.

471
00:41:19,879 --> 00:41:21,879
Ja-yoon, Kau tak apa?

472
00:41:22,199 --> 00:41:23,519
Aku bukan Ja-yoon.

473
00:41:23,599 --> 00:41:24,719
Maaf!

474
00:41:26,039 --> 00:41:28,039
Ja-yoon! Ja-yoon!

475
00:41:28,079 --> 00:41:29,319
Aku bukan dia juga!

476
00:41:29,399 --> 00:41:30,879
- Maaf!
- Aku di sebelah sini!

477
00:41:30,919 --> 00:41:32,879
- Aku akan keluar
- Dimana? di sini?

478
00:41:35,239 --> 00:41:37,199
- Kau mimisan?
- Iya.

479
00:41:37,279 --> 00:41:39,439
Oh tidak!
apa yang harus kita lakukan?

480
00:41:41,239 --> 00:41:42,679
Apa kau benar-benar tidak apa?

481
00:41:42,719 --> 00:41:45,159
Ini bukan masalah sekarang.

482
00:41:45,799 --> 00:41:47,999
Ayo cari taksi, kita terlambat.

483
00:41:48,119 --> 00:41:49,239
Baik, aku akan mencari.

484
00:41:49,279 --> 00:41:51,359
Aku senang naik taksi Seoul.

485
00:41:52,719 --> 00:41:55,159
Itu! ada taksi!

486
00:41:57,399 --> 00:41:59,399
Aku kira dia bakalan berhenti.

487
00:42:04,399 --> 00:42:06,399
Kenapa dia parkir di hadapan kita?

488
00:42:10,879 --> 00:42:13,079
Nyonya Koo Ja-yoon? benar?

489
00:42:14,319 --> 00:42:16,319
Iya, siapa kamu?

490
00:42:16,399 --> 00:42:18,079
Bisakah kita bicara?

491
00:42:22,039 --> 00:42:24,039
Kau tampak bagus di Tv.

492
00:42:24,759 --> 00:42:28,278
Jika masalah itu,
kamu harus bicara padaku dulu

493
00:42:28,279 --> 00:42:31,159
Sebentar saja, tidak akan lama.

494
00:42:32,359 --> 00:42:35,559
Sebenarnya kita akan terlambat ke kereta.

495
00:42:35,799 --> 00:42:39,319
Benarkah? Kalo begitu masuk
kita akan bicara di jalan.

496
00:42:39,759 --> 00:42:41,919
Ayo masuk

497
00:42:43,959 --> 00:42:44,959
Tuan.

498
00:42:45,599 --> 00:42:49,159
Tuan, kurasa sebaiknya kami naik taksi.

499
00:42:49,199 --> 00:42:52,239
Baiklah, kamu boleh naik taksi,
Carikan dia taksi.

500
00:42:52,439 --> 00:42:54,039
Kami akan carikan dia uber
agar tidak terlambat

501
00:42:54,439 --> 00:42:56,279
Kami akan mengantarmu, ayo naik.

502
00:43:12,519 --> 00:43:13,798
Taksi! Taksi!

503
00:43:13,799 --> 00:43:15,119
Minggir!

504
00:43:18,799 --> 00:43:20,799
Ke stasiun Seoul! Cepat!

505
00:43:21,439 --> 00:43:24,039
Orang-orang itu menyeramkan!
Aku sangat takut!

506
00:43:51,199 --> 00:43:52,759
Kenapa tiba-tiba hujan?

507
00:43:53,439 --> 00:43:55,359
AKu rasa hujannya akan deras.

508
00:43:55,399 --> 00:43:56,879
Dimana bis nya!

509
00:43:57,119 --> 00:43:59,679
Ini sangat parah,
Kita sangat terlambat.

510
00:44:00,119 --> 00:44:02,039
Bis seharusnya sudah di sini
sejak tadi.

511
00:44:02,279 --> 00:44:04,439
Ya, kenapa terlambat sekali?

512
00:44:05,839 --> 00:44:07,239
Haruskah aku menelpon ayah
untuk tumpangan?

513
00:44:07,279 --> 00:44:09,919
Dia pasti sedang sibuk, jangan ganggu dia.

514
00:44:10,079 --> 00:44:11,999
Sia peduli, dia sedang tidak berpatroli.

515
00:44:13,159 --> 00:44:15,199
Dan aku sangat ingin pipis...
Aku harus apa?

516
00:44:15,559 --> 00:44:16,719
Tunggu, ada telepon.

517
00:44:16,919 --> 00:44:18,919
Baru saja dibicarakan

518
00:44:19,839 --> 00:44:20,839
Hai ayah.

519
00:44:22,559 --> 00:44:23,559
Kami?

520
00:44:39,359 --> 00:44:42,439
Wow, jadi kita bertemu lagi.

521
00:44:43,359 --> 00:44:45,359
Kita terlalu sering bertemu, benar?

522
00:44:46,359 --> 00:44:48,519
Apa yang kamu lakukan disini?
Seperti orang bodoh.

523
00:44:51,599 --> 00:44:53,359
Menunggu bis?

524
00:44:54,479 --> 00:44:59,119
Aku melihat satu. Bannya kempes
mungkin bis mu.

525
00:45:02,919 --> 00:45:05,559
Sayang sekali, hujan juga.

526
00:45:07,039 --> 00:45:09,479
Kamu benar-benar harus cepat pulang.

527
00:45:14,999 --> 00:45:16,679
Orang tua mu sudah tua kan?

528
00:45:19,119 --> 00:45:21,919
Tidak akan aneh kalau mereka meninggal.

529
00:45:23,319 --> 00:45:24,319
Apa?

530
00:45:25,759 --> 00:45:26,919
Cepat pulang.

531
00:45:27,439 --> 00:45:29,039
Sebaiknya kamu pulang.

532
00:45:29,199 --> 00:45:30,199
Godsend

533
00:45:38,999 --> 00:45:39,999
Sialan!

534
00:45:40,959 --> 00:45:42,959
Hey! Ja-yoon!
Mau kemana?

535
00:45:43,199 --> 00:45:45,559
Ke tempat pemberhentian Taksi
aku harus segera pulang!

536
00:45:45,919 --> 00:45:49,679
Telpon ayahmu dan suruh dia datang ke rumahku!
Sekarang!

537
00:45:50,279 --> 00:45:52,599
Aku baru saja bicara dengannya
Sebentar!

538
00:45:54,799 --> 00:45:57,079
Halo?

539
00:45:59,759 --> 00:46:00,919
Dia menutup teleponnya?

540
00:46:02,199 --> 00:46:03,199
Anak itu.

541
00:46:07,559 --> 00:46:10,119
Putar balik mobilnya.

542
00:46:10,199 --> 00:46:13,799
Kita turun di peternakan
Tuan Koo

543
00:46:50,999 --> 00:46:54,239
Dia memilihnya dengan baik,
persembunyian yang bagus.

544
00:47:07,799 --> 00:47:09,199
Apa yang kalian tunggu?

545
00:47:10,839 --> 00:47:12,319
Mari selesaikan ini dan pulang.

546
00:47:51,719 --> 00:47:53,639
Halo disana

547
00:47:54,039 --> 00:47:57,199
Aku Polisi Doh
Dari daerah sini.

548
00:47:57,319 --> 00:48:00,799
Boleh kulihat tanda pengenalmu?

549
00:48:21,679 --> 00:48:23,519
Kemana ayah pergi?

550
00:48:53,919 --> 00:48:54,919
Ayah!

551
00:48:56,319 --> 00:48:58,119
Kamu pulang?
Mari duduk.

552
00:48:58,319 --> 00:49:00,159
Di luar hujan, tutup pintunya.

553
00:49:01,199 --> 00:49:03,359
Kenapa lampunya dimatikan?

554
00:49:04,799 --> 00:49:05,799
Lampunya?

555
00:49:13,879 --> 00:49:15,799
Lampunya nyala, kembali nyala.

556
00:49:15,879 --> 00:49:18,439
Skakmat.

557
00:49:18,599 --> 00:49:19,599
Eh?

558
00:49:20,759 --> 00:49:23,759
Apa yang terjadi? Apa tadi ada di sini?

559
00:49:24,399 --> 00:49:25,919
Kau berhutang padaku $50

560
00:49:27,599 --> 00:49:30,519
Lihat, seorang polisi bertaruh uang.

561
00:49:31,439 --> 00:49:32,559
Aku akan memberimu $50

562
00:49:33,639 --> 00:49:34,519
Skakmat.

563
00:49:34,559 --> 00:49:36,198
Tunggu, bukankah sekarang giliranku?

564
00:49:36,199 --> 00:49:38,519
- Panekuk Kimchi!
- Apa kau masih seorang polisi?

565
00:49:38,759 --> 00:49:39,559
$50!

566
00:49:39,560 --> 00:49:40,839
Ngomong-ngomong kita akan pulang.

567
00:49:40,879 --> 00:49:43,519
-  Jaga dirimu.
- Baiklah, $50.

568
00:49:45,559 --> 00:49:46,479
Berhenti menggodainya

569
00:49:46,519 --> 00:49:47,799
Masuklah.

570
00:49:53,759 --> 00:49:57,559
Orang-orang tadi, apa kalian megenalinya?

571
00:49:59,519 --> 00:50:00,079
Kenapa?

572
00:50:00,119 --> 00:50:02,439
Mereka orang Amerika,

573
00:50:02,599 --> 00:50:04,959
Tidak ada yang aneh di basis data milikku.

574
00:50:07,279 --> 00:50:11,399
Tapi aku merasakan sesuatu yang aneh
tentang mereka.

575
00:50:11,519 --> 00:50:13,519
Wajahnya seperti itu.

576
00:50:14,319 --> 00:50:15,919
Kenapa mereka di sini?

577
00:50:16,359 --> 00:50:17,759
Aku juga tidak tau.

578
00:50:18,479 --> 00:50:20,959
Mungkir mereka salah orang.

579
00:50:21,119 --> 00:50:22,719
Benar begitu?

580
00:50:23,839 --> 00:50:28,279
Itu aneh, omong-omong kamu masuk saja.

581
00:50:28,399 --> 00:50:29,399
Sampai jumpa.

582
00:50:34,359 --> 00:50:35,439
Sayang, tunggu ayah.

583
00:50:35,479 --> 00:50:36,918
- Ayo Ayah!
- Baiklah.

584
00:50:36,919 --> 00:50:38,359
Ayah datang.

585
00:50:39,559 --> 00:50:41,719
-  Apa tasku berat?
- Tidak apa.

586
00:50:57,599 --> 00:51:00,479
Tuan, lampu di taman menyala.

587
00:51:00,559 --> 00:51:02,719
Tidak mungkin.

588
00:51:04,319 --> 00:51:07,599
Bahkan keluarga ku tidak tau
kata sandinya.

589
00:51:42,639 --> 00:51:43,999
Itu cepat

590
00:52:04,159 --> 00:52:05,159
Oh ini?

591
00:52:07,679 --> 00:52:09,519
Aku akan membuat api unggun.

592
00:52:10,719 --> 00:52:16,919
Tadinya aku akan bakar rumahnya,
tapi kata mereka sudah cukup seperti ini.

593
00:52:17,759 --> 00:52:18,759
Kamu...

594
00:52:19,319 --> 00:52:20,999
Lihat wajahnya.

595
00:52:22,959 --> 00:52:24,839
Seharusnya kamu mendengarkan

596
00:52:26,119 --> 00:52:28,159
Saat kami bilang kami membutuhkanmu.

597
00:52:29,279 --> 00:52:31,799
Apa kata-kata tidak berarti saat
diucapkan dengan baik?

598
00:52:34,679 --> 00:52:36,319
Jadi begitu?

599
00:52:38,279 --> 00:52:41,599
Kalian bisa saja membunuhku

600
00:52:43,359 --> 00:52:45,119
Kenapa harus membunuh keluargaku?

601
00:52:45,519 --> 00:52:46,719
Benar.

602
00:52:48,479 --> 00:52:50,679
Kami hanya disuruh untuk membunuhmu.

603
00:52:53,639 --> 00:52:56,239
Tapi aku bosan.

604
00:52:57,759 --> 00:52:58,919
Maaf.

605
00:53:01,039 --> 00:53:02,039
Omong-omong.

606
00:53:03,799 --> 00:53:04,799
Sudah waktunya.

607
00:53:06,359 --> 00:53:07,439
Sampai jumpa.

608
00:54:33,119 --> 00:54:34,279
Bukankah ini menyenangkan?

609
00:55:52,959 --> 00:55:55,239
Aku dengar kamu pindah ke pusat?

610
00:55:55,399 --> 00:55:56,679
Memang seperti itu kerjanya.

611
00:55:58,239 --> 00:55:59,399
Bagaimana kamu bisa tau?

612
00:56:00,799 --> 00:56:02,919
Itu tidak tampak seperti
pertunjukan sementara.

613
00:56:03,639 --> 00:56:08,919
Kenapa kamu tidak istirahat?
Pergi jalan-jalan.

614
00:56:26,119 --> 00:56:27,399
Apa maksudmu?

615
00:56:28,319 --> 00:56:32,639
Aku tidak bermaksud apapun,
Istirahat ya istirahat.

616
00:56:33,599 --> 00:56:36,119
Kau bekerja tiada henti selama
dua puluh tahun.

617
00:56:36,959 --> 00:56:41,319
Ada tempat yang ingin kau kunjungi?
Kami akan menutupi biayanya.

618
00:56:41,679 --> 00:56:44,759
Sejak kapan kamu peduli dengan istirahatku?

619
00:56:45,559 --> 00:56:47,559
Aku harap kamu tidak punya jadwal lain.

620
00:56:50,639 --> 00:56:52,079
Jadwal apa?

621
00:56:55,559 --> 00:56:57,359
Contohnya...

622
00:57:05,919 --> 00:57:09,199
Aku akan terus terang, karna
aku bicara padamu.

623
00:57:11,359 --> 00:57:14,679
Lihat ke arah lain dan pergilah menjauh

624
00:57:16,839 --> 00:57:20,839
Pusat sudah memberikan keputusan.
Kami telah tutup.

625
00:57:23,399 --> 00:57:28,599
Kau aman, jadi ambil lah
tur ke Eropa.

626
00:57:29,359 --> 00:57:32,639
Aku akan siapkan pekerjaan di pusat,
sementara kamu pergi.

627
00:57:36,239 --> 00:57:39,639
Aku cukup mampu menanganinya,
kau tau itu.

628
00:57:40,879 --> 00:57:43,199
Mari bertemu di pusat.

629
00:57:46,799 --> 00:57:47,799
Baiklah.

630
00:57:49,959 --> 00:57:51,039
Bagaimana dengan sang gadis?

631
00:57:51,959 --> 00:57:54,159
Sang gadis?
Siapa?

632
00:57:57,319 --> 00:57:58,559
Oh, dia.

633
00:58:00,199 --> 00:58:07,279
Dia aset kita sejak awal.

634
00:58:08,639 --> 00:58:10,999
Kami akan menanganinya,
jadi kamu tidak perlu khawatir.

635
00:58:11,839 --> 00:58:13,559
Apa rencanamu?

636
00:58:15,359 --> 00:58:19,559
Kami akan mengambil dia...

637
00:58:23,359 --> 00:58:24,919
Dia adalah seorang monster.

638
00:58:25,919 --> 00:58:27,199
Kau tau itu.

639
00:58:29,399 --> 00:58:33,599
Kau takkan bisa mengendalikannya,
dia diluar kendalimu.

640
00:58:33,999 --> 00:58:35,399
Kau tidak bisa membiarkannya hidup.

641
00:58:36,159 --> 00:58:37,319
Jadi itu menurutmu?

642
00:58:41,999 --> 00:58:44,439
AKu benci kehilangan investasi kita.

643
00:58:45,639 --> 00:58:47,399
Ok, baiklah!

644
00:58:47,559 --> 00:58:49,279
Berhenti bermuka masam!

645
00:58:50,199 --> 00:58:53,319
Kau menakutiku saat kamu cemberut.

646
00:59:03,839 --> 00:59:06,599
Profesor Baek bertingkah aneh?

647
00:59:09,359 --> 00:59:12,959
Kemudian Profesor Han,
sekarang Dokter Ko

648
00:59:13,839 --> 00:59:18,399
Mereka baru di program penelitianku.

649
00:59:18,839 --> 00:59:20,279
Apa bisa saja ini kebetulan?

650
00:59:20,759 --> 00:59:22,679
Apa permainan di antara kita.

651
00:59:25,199 --> 00:59:27,799
Beberapa anak di bawa ke pusat dua bulan lalu.

652
00:59:28,799 --> 00:59:31,639
Mereka dari Amerika, jadi mencari
identitas mereka sulit.

653
00:59:32,319 --> 00:59:33,479
Kami sedang mencarinya.

654
00:59:38,319 --> 00:59:39,759
Menarik...

655
00:59:48,839 --> 00:59:49,839
Baiklah, lanjutkan.

656
00:59:51,359 --> 00:59:54,159
Lalukan yang pantas,
tapi bawa makhluk itu kembali

657
00:59:57,519 --> 01:00:01,399
Maksudku gadis itu,
Kamu bilang butuh jasadnya.

658
01:00:05,759 --> 01:00:11,479
Tentu, dia bisa menjadi suatu kewajiban.

659
01:00:12,359 --> 01:00:13,359
Bunuh dia.

660
01:00:16,239 --> 01:00:17,639
Bawakan saja ini untukku.

661
01:00:19,919 --> 01:00:22,679
Kita bisa menjadikannya
bukti atas kerja keras kita

662
01:00:28,119 --> 01:00:29,999
Bagaimana keadaanmu?

663
01:00:42,319 --> 01:00:45,719
Setelah kita membedahnya,
Kita akan cari cara mengobati kalian.

664
01:00:53,919 --> 01:00:55,079
Dilanjutkan

665
01:01:10,919 --> 01:01:13,199
Ya, mari kita selesaikan.

666
01:01:15,759 --> 01:01:17,359
Bersihkan dengan baik.

667
01:01:18,399 --> 01:01:21,039
Itulah kenapa klub penggemar sangat perlu

668
01:01:21,119 --> 01:01:24,959
Anggota keluarga, keluarga dari luar,
teman-teman,

669
01:01:25,119 --> 01:01:27,199
Mereka memberi suara secara online
dan lewat Ponsel juga.

670
01:01:27,359 --> 01:01:31,799
Mereka di kursi penonton berteriak
" Aku mencintaimu, Ja-Yoon"

671
01:01:31,879 --> 01:01:34,199
“Bagai Mutiara, Ja-yoon!”

672
01:01:34,439 --> 01:01:38,959
Teriakan dan sorakan itu
sangat perlu.

673
01:01:39,159 --> 01:01:41,078
Jadi ketika orang-orang melihatnya,

674
01:01:41,079 --> 01:01:46,239
Mereka akan pikir dia populer dan
Menanggapinya dengan serius.

675
01:01:47,239 --> 01:01:51,999
Kau tau agensi-agensi besar itu?

676
01:01:52,079 --> 01:01:56,879
Mereka punya klub penggemar kara alasan ini,
Mereka butuh kekuatan manusia

677
01:01:57,159 --> 01:01:59,159
Apapun itu bentuk bantuannya.

678
01:02:01,159 --> 01:02:03,279
Kenapa kamu tidak mendengarkan?

679
01:02:05,279 --> 01:02:07,279
Myung-hee, Kau meludah.

680
01:02:08,239 --> 01:02:09,559
Makanlah makan malam mu

681
01:02:09,999 --> 01:02:12,079
Kamu seperti Neanderthal.

682
01:02:14,399 --> 01:02:15,839
Aku akan makan semuanya.

683
01:02:17,919 --> 01:02:24,039
Siapa mereka dan mengapa makan malam
dengan kita?

684
01:02:29,079 --> 01:02:32,359
Kemana Ja-yoon?

685
01:02:36,399 --> 01:02:39,639
Aku khawatir dia tidak makan
dengan cukup.

686
01:02:39,959 --> 01:02:41,719
Dia butuh makan yang cukup.

687
01:02:42,159 --> 01:02:45,479
Cari dia.
Dia perlu makan.

688
01:02:46,559 --> 01:02:47,719
Aku akan pergi.

689
01:02:47,839 --> 01:02:49,639
- Jika kamu selesai...
- Ja-yoon!

690
01:02:49,879 --> 01:02:51,719
Mari ke lantai atas.

691
01:02:52,119 --> 01:02:54,519
Ya, ibu,
aku akan makan banyak.

692
01:02:55,159 --> 01:02:57,239
Jangan khawatir dan istirahatlah.

693
01:03:01,999 --> 01:03:04,719
Kenapa kamu memanggilku ibu?

694
01:03:05,479 --> 01:03:06,999
Apa kau lihat Ja-yoon?

695
01:03:07,599 --> 01:03:11,439
Dia sangat lemah, aku khawatir.

696
01:03:13,919 --> 01:03:17,879
Jika kamu selesai, mari kita ke lantai atas.

697
01:03:17,999 --> 01:03:20,678
Aku akan mencarinya nanti dan
menyuapinya

698
01:03:20,679 --> 01:03:22,438
- Apa dia di sini?
- Tentu saja.

699
01:03:22,439 --> 01:03:24,119
- Benarkah?
- Ayo

700
01:03:25,479 --> 01:03:26,758
- Ngomong-ngomong...
- Ya?

701
01:03:26,759 --> 01:03:28,519
Ada yang aneh dengannya.

702
01:03:28,959 --> 01:03:31,559
Aku rasa dia mencari orang tua kandungnya.

703
01:03:31,919 --> 01:03:35,318
Dan aku menemukan klipingan koran
saat aku sedar bersih-bersih

704
01:03:35,319 --> 01:03:39,999
Dia mencari tau soal panti asuhan

705
01:03:40,439 --> 01:03:42,639
Dan mencari tau secara online juga.

706
01:03:43,519 --> 01:03:46,999
Bukankah itu tandanya dia mencari
orang tua kandungnya?

707
01:03:47,279 --> 01:03:48,959
Tentu saja tidak.

708
01:03:49,039 --> 01:03:51,159
Mari ke lantai atas.

709
01:04:16,439 --> 01:04:19,999
AKu harus ke kamar kecil, aku
kebanyakan minum kopi

710
01:05:12,759 --> 01:05:13,759
Siapa kamu?

711
01:05:17,879 --> 01:05:18,879
Ibu...

712
01:05:32,399 --> 01:05:33,399
Myung-hee!

713
01:05:46,239 --> 01:05:47,319
Hi, Ja-yoon.

714
01:05:49,359 --> 01:05:50,359
Jadi kita bertemu kembali.

715
01:05:54,839 --> 01:06:01,039
Apa kau akan ingat lebih banyak
jika aku memanggilmu penyihir kecil?

716
01:06:02,519 --> 01:06:04,799
Kenapa kamu melakukan ini padaku.

717
01:06:07,439 --> 01:06:08,799
Bukan aku orangnya.

718
01:06:10,399 --> 01:06:12,039
Omong kosong.

719
01:06:13,439 --> 01:06:16,879
Aku hampir mati di tanganmu.

720
01:06:18,159 --> 01:06:19,239
Bagaimana bisa aku salah orang?

721
01:06:20,199 --> 01:06:21,679
Kumohon...

722
01:06:24,399 --> 01:06:26,119
Kamu salah orang...

723
01:06:28,599 --> 01:06:31,679
Aku bukan gadis yang kamu cari.

724
01:06:34,079 --> 01:06:35,399
Buktikan.

725
01:06:36,079 --> 01:06:37,079
Apa?

726
01:06:37,719 --> 01:06:40,719
Buktikan, kalau kamu bukanlah
gadis itu.

727
01:06:44,079 --> 01:06:45,679
Tapi bagaimana...

728
01:06:48,799 --> 01:06:49,959
Myung-hee!

729
01:06:55,999 --> 01:06:57,919
Teman-temanmu akan mati.

730
01:07:02,999 --> 01:07:08,359
Bukan aku. Sungguh
aku bukan gadis itu.

731
01:07:09,319 --> 01:07:12,559
Kenapa kamu melakukan ini padaku?

732
01:07:13,239 --> 01:07:15,319
Aku bukan gadis itu. Sungguh.

733
01:07:29,839 --> 01:07:31,079
Sudah ku bilang.

734
01:07:32,999 --> 01:07:33,999
Bukan aku.

735
01:07:35,879 --> 01:07:36,879
Gadis itu bukan aku!

736
01:07:49,559 --> 01:07:51,719
Kamu punya masalah denganku?

737
01:07:53,359 --> 01:07:54,919
Tidak pernahkah kamu mendengarkanku?

738
01:07:56,439 --> 01:07:58,199
Sudah kubilang bukan aku.

739
01:08:03,639 --> 01:08:05,799
Mana mungkin...

740
01:08:07,639 --> 01:08:08,639
lalu...

741
01:08:11,799 --> 01:08:14,839
Siapakah kamu sekarang?

742
01:08:20,679 --> 01:08:22,279
Kau monster...

743
01:08:23,919 --> 01:08:28,439
Seharusnya aku membunuhmu dulu.

744
01:09:23,359 --> 01:09:25,439
Myung-hee...

745
01:09:36,279 --> 01:09:38,159
Ya tuhan!

746
01:09:41,079 --> 01:09:43,039
Kamu hebat sekali!

747
01:09:43,479 --> 01:09:45,279
Lihat ini!

748
01:09:46,439 --> 01:09:49,999
Kamu Menghadapinya sendirian

749
01:09:50,719 --> 01:09:51,879
Bagaimana?

750
01:09:52,479 --> 01:09:54,759
Apa ingatanmu kembali?

751
01:10:08,239 --> 01:10:09,399
Orang tua?

752
01:10:10,919 --> 01:10:12,359
Kamu tidak perlu khawatir dengan mereka.

753
01:10:13,159 --> 01:10:14,599
Mereka hanya sedang tidur sebentar.

754
01:10:15,199 --> 01:10:18,919
Jika kamu menuruti perkataan kami,
tidak akan ada masalah.

755
01:10:20,199 --> 01:10:23,599
Kami berbeda dibandingkan
orang-orang tak berguna ini.

756
01:10:26,239 --> 01:10:27,239
Siapa kalian?

757
01:10:31,199 --> 01:10:35,879
Kenapa kalian melakukan ini padaku?

758
01:10:39,879 --> 01:10:42,719
Apa yang kalian inginkan dariku?

759
01:10:43,239 --> 01:10:44,239
Sialan!

760
01:10:46,199 --> 01:10:47,919
Aktingmu sangat hebat!

761
01:10:51,199 --> 01:10:52,519
Aku merinding.

762
01:10:54,239 --> 01:10:55,239
Hei, pembantu!

763
01:10:56,719 --> 01:10:58,279
Menurutmu, apakah dia aneh?

764
01:11:08,359 --> 01:11:10,359
Apa?

765
01:11:13,079 --> 01:11:14,879
Teman-temanku tidak aneh sama sekali.

766
01:11:16,239 --> 01:11:17,799
Dia sangat normal.

767
01:11:19,759 --> 01:11:22,079
Apa otakmu rusak?

768
01:11:23,199 --> 01:11:25,199
Coba pikirkan sekali saja.

769
01:11:26,359 --> 01:11:27,519
Dengarkan baik baik,

770
01:11:29,399 --> 01:11:33,839
Dia berternah, melakukan pekerjaan rumah,
atau jalan-jalan denganmu

771
01:11:34,319 --> 01:11:36,199
Pernahkah kamu melihatnya belajar?

772
01:11:38,959 --> 01:11:39,959
Tidak, Benar?

773
01:11:41,039 --> 01:11:43,039
Tapi dia selalu tertinggi di kelasnya.

774
01:11:43,839 --> 01:11:46,719
Bukan hanya kelas, tapi tingkat nasional.

775
01:11:46,959 --> 01:11:49,119
Dia bisa saja ada di tingkat nasional
dalam segi apapun

776
01:11:49,799 --> 01:11:52,399
Dia hanya saja tidak ingin
menarik perhatian.

777
01:11:53,479 --> 01:11:55,519
Dia tidak sombong.

778
01:11:57,159 --> 01:11:58,319
Apa lagi?

779
01:11:59,559 --> 01:12:01,759
Dia pandai Bernyanyi, menggambar,

780
01:12:02,279 --> 01:12:04,879
Berakting, bahkan dia berakting
dengan sangat baik.

781
01:12:05,759 --> 01:12:09,719
Dia bisa belajar bahasa baru
dalam sekali dengar

782
01:12:17,639 --> 01:12:23,159
Kau seharusnya berterimakasih atas
pertemanan ini.

783
01:12:24,919 --> 01:12:28,439
Siapa kamu?

784
01:12:31,199 --> 01:12:32,679
Aku tidak mempercayai ini.

785
01:12:35,039 --> 01:12:36,519
Kau tidak mengingat ini?

786
01:12:39,679 --> 01:12:41,119
Memang tidak.

787
01:12:43,319 --> 01:12:44,599
Jadi, katakan

788
01:12:47,079 --> 01:12:48,719
Siapa kamu?

789
01:12:56,199 --> 01:13:00,239
Kamu melakukan ini padaku,
Kau tidak ingat?

790
01:13:11,839 --> 01:13:16,279
Entahlah, aku tidak...

791
01:13:21,599 --> 01:13:23,879
Baiklah, aku mempercayai perkataanmu.

792
01:13:24,399 --> 01:13:26,399
Tapi kamu harus ikut dengan kami.

793
01:13:27,159 --> 01:13:29,039
Aku akan membantumu mengembalikan
ingatanmu itu.

794
01:13:30,119 --> 01:13:31,119
Ikut.

795
01:13:33,959 --> 01:13:36,479
Tidakkah kamu penasaran?

796
01:13:37,519 --> 01:13:38,759
Ikutlah dengan kami.

797
01:13:39,239 --> 01:13:44,239
Atau kami bisa membunuh semua orang yang
kau kenali di kota ini.

798
01:13:45,879 --> 01:13:47,119
Itu tidak masalah bagi kami.

799
01:13:47,799 --> 01:13:48,999
Jangan khawatir.

800
01:13:49,679 --> 01:13:51,039
Lakukan apa yang menurutmu terbaik.

801
01:13:52,119 --> 01:13:53,519
Kami seorang ahli.

802
01:14:12,559 --> 01:14:13,759
Ja-yoon...

803
01:14:20,999 --> 01:14:22,199
Aku akan kembali.

804
01:14:25,559 --> 01:14:27,919
Jaga ayah dan ibu.

805
01:16:03,719 --> 01:16:05,519
Apa semuanya ini agen lapangan?

806
01:16:51,879 --> 01:16:54,639
Kau memilih rumah yang sempurna.

807
01:16:58,039 --> 01:16:59,839
Pasangan tua,

808
01:17:00,399 --> 01:17:04,399
Yang kehilangan putarnya dan cucunya.

809
01:17:05,039 --> 01:17:09,199
Pasangan yang pintar,
mantan seorang arsitek dari negara...

810
01:17:09,999 --> 01:17:11,119
Sangat sempurna.

811
01:17:11,519 --> 01:17:14,559
Aku bertaruh kamu
sangat sulit memilihnya kan?

812
01:17:14,639 --> 01:17:18,679
Kamu yakin mereka takkan meninggalkanmu.

813
01:17:32,199 --> 01:17:35,839
Kamu anak yang menarik.

814
01:18:46,479 --> 01:18:47,479
Jadi?

815
01:18:48,239 --> 01:18:49,479
Ingatan lama muncul lagi?

816
01:18:52,959 --> 01:18:55,119
Jadi kamu sehebat itu?

817
01:18:55,999 --> 01:18:57,519
Mari kita lihat kemampuanmu.

818
01:19:15,199 --> 01:19:16,639
Dasar bodoh.

819
01:19:21,039 --> 01:19:22,719
Mengabaikanku?

820
01:19:26,359 --> 01:19:29,759
Perjalanannya sangat lancar

821
01:19:31,559 --> 01:19:33,199
Apa kita akan berkendara?

822
01:19:34,679 --> 01:19:36,599
Jalan saja!

823
01:20:23,279 --> 01:20:24,919
Senang bertemu denganmu lagi

824
01:20:25,959 --> 01:20:29,919
Aku telah mencarimu lebih dari 10 tahun...

825
01:20:31,159 --> 01:20:33,239
Aku kira kamu telah mati.

826
01:20:34,439 --> 01:20:37,079
Senang melihatmu masih hidup.

827
01:20:38,959 --> 01:20:41,599
Kamu tumbuh dengan baik.

828
01:20:45,199 --> 01:20:46,479
Oh ya tuhan...

829
01:20:47,599 --> 01:20:49,319
Aku merasa terharu.

830
01:20:50,719 --> 01:20:53,559
Namaku Koo Ja-yoon.

831
01:20:54,719 --> 01:20:56,119
Tempat apa ini?

832
01:20:57,119 --> 01:21:00,719
Kenapa kamu melakukan ini padaku?

833
01:21:02,599 --> 01:21:03,599
Oh iya.

834
01:21:04,279 --> 01:21:05,559
Tidak punya ingatan kan?

835
01:21:05,799 --> 01:21:08,718
Pasti hari-hari yang sangat mengerikan.

836
01:21:08,719 --> 01:21:13,719
Kamu terluka cukup parah,
dan terkena syok parah juga.

837
01:21:14,759 --> 01:21:17,119
Tentu, aku mengira itu.

838
01:21:17,279 --> 01:21:22,599
Kamu tentu saja tidak akan dengan mudahnya
muncul di Tv untuk membantu kamu mencari kamu.

839
01:21:23,079 --> 01:21:25,159
Apa maksudmu?

840
01:21:27,079 --> 01:21:28,358
Apa maksud 'Hari itu'?

841
01:21:28,359 --> 01:21:29,959
Buatlah dirimu nyaman.

842
01:21:30,279 --> 01:21:31,279
Aku...

843
01:21:33,039 --> 01:21:34,919
Aku akan membantumu ingat.

844
01:21:50,919 --> 01:21:53,799
Apa yang kamu lakukan?
lepaskan aku!

845
01:22:30,159 --> 01:22:31,879
Dia yang paling hampir sempurna.

846
01:23:05,719 --> 01:23:06,839
Kamu tak apa?

847
01:23:09,319 --> 01:23:11,119
Apa ada sesuatu yang kau ingat?

848
01:23:12,159 --> 01:23:15,039
Ini akan terasa asing,

849
01:23:15,159 --> 01:23:17,759
Tapi jangan khawatir, aku ahlinya.

850
01:23:18,119 --> 01:23:22,239
Aku ahli otak terbaik
di seluruh dunia.

851
01:23:22,879 --> 01:23:26,959
Tidak ada yang pernah bermain dengan otak
sebanyak aku.

852
01:23:27,199 --> 01:23:32,279
Terutama otak milikmu yang
secara genetik direkayasa

853
01:23:33,359 --> 01:23:35,159
Apa yang telah kalian...

854
01:23:37,319 --> 01:23:39,639
Lakukan padaku?

855
01:23:39,799 --> 01:23:43,319
Lihat dia,
yang kau lakukan padamu?

856
01:23:43,759 --> 01:23:45,759
Kau mulai membuatku bersalah.

857
01:23:45,839 --> 01:23:47,759
Kau seharusnya berterimakasih padaku.

858
01:23:47,799 --> 01:23:51,519
Telah membuatmu cantik dan memberimu
kekuatan bukan?

859
01:23:56,439 --> 01:23:59,079
Aku membuatmu.

860
01:24:00,359 --> 01:24:02,359
Aku ibu bagimu

861
01:24:02,679 --> 01:24:07,319
Kamu mencoba membunuh kami semua.

862
01:24:08,679 --> 01:24:09,759
Aku...

863
01:24:10,919 --> 01:24:12,999
Punya alasan tersendiri.

864
01:24:15,479 --> 01:24:17,359
Dulu Generasimu sukses

865
01:24:17,959 --> 01:24:20,239
Tentu saja harus berhasil,
Hasil karya milikku

866
01:24:20,639 --> 01:24:24,759
Kamu berbeda dari ekperimen
generasi pertama

867
01:24:24,879 --> 01:24:28,199
Dibandingkan para idiot yang isi otaknya
hanya amarah saja.

868
01:24:35,959 --> 01:24:40,079
Tapi sekalinya kami berhasil

869
01:24:41,199 --> 01:24:43,079
ada sebuah perubahan dalam hati kami

870
01:24:44,079 --> 01:24:46,839
Pusat mulai ketakutan

871
01:24:47,719 --> 01:24:50,799
Tidak ada cara untuk megendalikan kalian.

872
01:24:52,839 --> 01:24:53,959
Tidak dapat dimengerti.

873
01:24:55,439 --> 01:24:57,999
Hanya ada dua dasar

874
01:24:58,199 --> 01:25:02,119
Peningkatan fisik dan kekerasan secara alami

875
01:25:02,399 --> 01:25:06,679
Dengan mentranspalasi fisik yang sempurna secara genetik
dan merawat kalian dengan kekerasan

876
01:25:40,199 --> 01:25:42,439
Kamu spesial

877
01:25:42,879 --> 01:25:45,639
Kamu paling menonjol, bahkan dibandingkan
anak-anak setingkatmu

878
01:25:45,799 --> 01:25:48,559
Kamu yang paling dekat dengan
sempurna bagiku.

879
01:25:49,639 --> 01:25:52,919
Tapi menjadi yang menonjol,
membuat yang lain takut

880
01:25:54,199 --> 01:25:58,639
Tidak dapat mengendalikan
sifat yang menjijikan

881
01:26:03,639 --> 01:26:07,359
Pada kahirnya, kami diperintahkan
untuk memusnahkan kalian semua.

882
01:26:08,159 --> 01:26:12,359
Aku tidak sanggup,
kamulah mahakaryaku

883
01:26:13,439 --> 01:26:16,479
Tapi itulah cara kerja dunia,
di luar kendali ku

884
01:26:17,279 --> 01:26:19,919
Kami melakukan kesalahan yang besar

885
01:26:20,079 --> 01:26:21,079
Kamu.

886
01:26:21,719 --> 01:26:24,119
Kami meremehkanmu yang masih
anak-anak.

887
01:26:24,359 --> 01:26:30,319
Dulu kamu sangatlah menakjubkan

888
01:26:31,639 --> 01:26:35,519
Tidak ada yang selamat di hadapanmu.

889
01:26:42,119 --> 01:26:44,279
Jadi kau mengingatnya?

890
01:26:44,799 --> 01:26:48,199
Itulah bagaimana kamu diciptakan,
kau mengerti?

891
01:26:48,519 --> 01:26:53,119
Kami mencarimu kemana-mana,
bahkan di tempat yang tidak memungkinkan

892
01:26:53,439 --> 01:26:56,199
Kami pikir kamu akan tinggal dengan
kehidupan yang biasa saja.

893
01:26:56,399 --> 01:26:58,839
Kamu tidak sanggup mendapatkannya, bukan?

894
01:27:00,439 --> 01:27:03,199
Kekerasan adalah sifat alamimu,
semuanya secara sains

895
01:27:03,399 --> 01:27:05,479
Kami berasumsi kamu telah mati

896
01:27:05,799 --> 01:27:09,039
dan otakmu seharusnya sudah meledak sekarang

897
01:27:09,239 --> 01:27:11,799
Jadi secara alamiah kami
berasumsi seperti itu

898
01:27:12,319 --> 01:27:15,679
Lalu kamu muncul di Tv.

899
01:27:16,239 --> 01:27:22,279
seperti menunjukkan bahwa itu dirimu,
ada di sebuah acara

900
01:27:38,079 --> 01:27:39,239
Apa kepalamu sakit?

901
01:27:39,439 --> 01:27:43,359
terasa seperti matamu akan pecah
karna kepalamu sangat sakit.

902
01:27:44,199 --> 01:27:46,559
Gejalanya sudah muncul.

903
01:27:47,839 --> 01:27:52,119
Saat kamu tidak dirawat, darah akan keluar
dari setiap lubang tubuhmu

904
01:27:52,319 --> 01:27:53,639
Lalu...

905
01:27:56,039 --> 01:27:57,039
Kamu mati.

906
01:27:58,399 --> 01:28:01,919
Kenapa kamu pikir kami hanya menggunakan
sebuah pecahan dari otak kami?

907
01:28:02,639 --> 01:28:04,319
Ada alasan dibalik semuanya.

908
01:28:05,239 --> 01:28:07,039
Kamu juga mengetahuinya.

909
01:28:08,159 --> 01:28:12,519
Itulah mengapa kamu membatasi
fungsi tubuhmu.

910
01:28:12,639 --> 01:28:13,959
Untuk mengendalikan gejalanya.

911
01:28:14,399 --> 01:28:17,359
Kamu biasa disebut lemah, bukan?

912
01:28:17,919 --> 01:28:22,079
Tapi kamu mencari solusi yang permanen

913
01:28:23,199 --> 01:28:26,519
Kamu tau itu takkan
bertahan dengan lama.

914
01:28:26,919 --> 01:28:28,639
Tapi semuanya sia-sia

915
01:28:29,039 --> 01:28:32,479
Solusi utamanya adalah transpalasi
tulang sumsum,

916
01:28:35,359 --> 01:28:37,639
Tapi kamu tidak tau siapa orang tua kandungmu.

917
01:29:25,439 --> 01:29:26,439
Sialan!

918
01:29:27,559 --> 01:29:28,639
Benar sekali.

919
01:29:30,359 --> 01:29:34,279
Aku solusi yang tengah kamu cari ini.

920
01:29:35,079 --> 01:29:37,959
Yang hanya bisa menyelamatkanmu
dari rasa sakit dan kematian.

921
01:29:53,679 --> 01:29:54,879
Koo Ja-yoon, Kau keparat!

922
01:30:01,759 --> 01:30:04,359
Bagaimana rasanya?
Menakjubkan bukan?

923
01:30:06,679 --> 01:30:10,839
Dengan ini, kamu bisa menggunakan
kekuatanmu secara penuh

924
01:30:12,239 --> 01:30:13,759
Godsend!

925
01:30:14,959 --> 01:30:16,919
Inilah hadiahku untukmu

926
01:30:18,199 --> 01:30:19,999
Tapi ini hanya bertahan selama
sebulan

927
01:30:20,359 --> 01:30:24,559
Tanpa suntikan lagi,
gejalamu akan dipercepat.

928
01:30:26,639 --> 01:30:31,079
Dalam kata lain,
kamu membutuhkannya setiap bulan

929
01:30:34,319 --> 01:30:37,279
Kau suka hadiahnya?

930
01:30:48,039 --> 01:30:49,399
Terus terang...

931
01:30:51,719 --> 01:30:53,319
Ini lebih baik dari yang kukira

932
01:30:58,279 --> 01:30:59,839
Apa katanya?

933
01:31:01,199 --> 01:31:05,639
Aku tau akan terjadi seperti ini

934
01:31:08,479 --> 01:31:12,439
Aku tau solusimu hanya satu.

935
01:31:14,399 --> 01:31:15,399
Apa?

936
01:31:16,119 --> 01:31:18,639
Apa? Apa yang terjadi?

937
01:31:19,319 --> 01:31:20,999
- Dia menjadikan kami umpan.
- Apa?

938
01:31:21,439 --> 01:31:25,359
Kami tidak menemukannya,
wanita jalang itu yang menemukannya

939
01:31:28,359 --> 01:31:32,399
Halo profesor,
sudah lama tidak bertemu

940
01:33:44,519 --> 01:33:46,119
Nyalakan gas saraf.

941
01:34:13,039 --> 01:34:14,039
Matikan!

942
01:34:14,599 --> 01:34:15,599
Matikan sekarang!

943
01:34:15,839 --> 01:34:17,399
Lakukan, brengsek!

944
01:34:28,199 --> 01:34:29,439
Kemana dia pergi?

945
01:35:21,159 --> 01:35:23,559
Senang sekali bertemu denganmu.

946
01:35:25,959 --> 01:35:28,439
Aku sangat merindukanmu.

947
01:35:30,439 --> 01:35:33,159
Apa kamu sehat selama ini?

948
01:35:34,159 --> 01:35:35,159
Kamu...

949
01:35:35,719 --> 01:35:42,679
Tentu, aku tau siapa aku dan siapa kamu
dengan jelas.

950
01:35:45,159 --> 01:35:48,879
Bagaimana gadis pintar seperti aku
melupakannya.

951
01:35:50,879 --> 01:35:53,879
Aku tidak pernah lupa
bahkan sehari pun

952
01:35:56,039 --> 01:36:00,759
Bagaimana bisa aku lupa tentang
hari-hari yang mengerikan itu?

953
01:36:02,479 --> 01:36:03,479
Benar?

954
01:36:06,839 --> 01:36:07,839
Jadi...

955
01:36:10,679 --> 01:36:13,279
Kamu telah merencanakan ini?

956
01:36:15,679 --> 01:36:22,879
Ya, aku telah mencarimu
sejak lama sekali.

957
01:36:25,279 --> 01:36:26,319
Tapi...

958
01:36:28,079 --> 01:36:31,279
Tidak mudah

959
01:36:33,319 --> 01:36:35,759
Jadi, aku ganti rencanaku.

960
01:36:38,359 --> 01:36:44,119
Sedikit beresiko,
tapi aku tidak punya banyak waktu.

961
01:36:44,919 --> 01:36:46,119
Kamu akan mati

962
01:36:46,319 --> 01:36:47,879
Tidak ada banyak waktu.

963
01:36:48,159 --> 01:36:51,679
Itu benar, Bingo!

964
01:37:03,799 --> 01:37:06,079
Aku membuatmu mencariku

965
01:37:23,279 --> 01:37:25,159
Gadis pintar!

966
01:37:27,759 --> 01:37:30,319
Kau membuatku seperti ini!

967
01:37:33,999 --> 01:37:39,959
Aku khawatir, aku akan
mati seperti ini

968
01:37:47,159 --> 01:37:51,039
Aku tidak mau mati sendirian,
itu tidak adil

969
01:37:53,319 --> 01:37:56,399
Aku ingin membawa semua orang.

970
01:37:59,119 --> 01:38:02,319
Tapi pertama,

971
01:38:04,279 --> 01:38:05,599
Aku butuh ini.

972
01:38:10,439 --> 01:38:15,079
dimana formulanya?

973
01:38:57,359 --> 01:38:58,959
Dasar pengganggu sialan.

974
01:39:03,199 --> 01:39:05,759
Jangan jadi pengganggu, pergi sana,
dasar bodoh!

975
01:39:35,479 --> 01:39:38,559
Tembak kepalanya!
Bidik dengan benar!

976
01:39:38,959 --> 01:39:41,839
Mereka tidak akan mati,
Tembak kepalanya!

977
01:40:15,359 --> 01:40:16,879
Dia masih hidup!

978
01:40:28,759 --> 01:40:29,759
Hei!

979
01:40:30,439 --> 01:40:31,799
Siapa yang akan mengambil kepalaku yang indah?

980
01:41:37,039 --> 01:41:38,039
Bagaimana kau...

981
01:42:18,639 --> 01:42:20,719
Kamu bertambah kuat, sejak hari itu.

982
01:42:22,279 --> 01:42:23,479
Sial...

983
01:42:24,839 --> 01:42:26,759
Mungkin seharusnya aku membunuhmu.

984
01:42:29,039 --> 01:42:30,399
Memang harus.

985
01:42:31,079 --> 01:42:33,519
Atau kamu tidak akan mati
di tanganku hari ini.

986
01:42:35,079 --> 01:42:39,439
Kamu masih saja membual.

987
01:42:42,399 --> 01:42:46,959
Dan kamu masih saja meremehkanku.

988
01:42:48,119 --> 01:42:52,439
Berhati-hatilah,
aku sudah tidak sama dengan yang dulu

989
01:42:53,719 --> 01:42:54,719
Ayo kemari.

990
01:42:58,079 --> 01:42:59,159
Jika itu maumu,

991
01:43:04,839 --> 01:43:06,719
AKu ada di kelasku sendiri.

992
01:43:12,399 --> 01:43:14,239
Tetap masih lambat.

993
01:44:35,519 --> 01:44:37,199
Sialan!

994
01:44:38,719 --> 01:44:39,719
Profesor.

995
01:44:41,599 --> 01:44:42,959
Tunggu aku.

996
01:44:44,519 --> 01:44:45,599
Ini tidak akan lama.

997
01:45:14,679 --> 01:45:16,399
Tidak cukup bagus.

998
01:45:20,039 --> 01:45:21,399
Memang tidak pernah

999
01:45:32,239 --> 01:45:33,239
Tembakan bagus!

1000
01:45:34,959 --> 01:45:37,839
Kenapa kalian tidak bisa akur,
seperti dua monster.

1001
01:45:38,319 --> 01:45:39,319
Jangan khawatir.

1002
01:45:40,439 --> 01:45:42,719
Aku akan membunuh kalian berdua.

1003
01:45:44,279 --> 01:45:47,159
Tuan Choi, Kepalanya!
Tembak kepalanya!

1004
01:45:47,799 --> 01:45:50,319
Bunuh monster monster itu!

1005
01:45:56,639 --> 01:45:57,639
Kepala?

1006
01:45:58,759 --> 01:45:59,759
Bagaimana?

1007
01:46:02,279 --> 01:46:03,279
Begini?

1008
01:46:08,319 --> 01:46:09,439
Tidak, seperti ini.

1009
01:46:13,639 --> 01:46:16,639
Tuan Choi!
kerja bagus

1010
01:46:18,879 --> 01:46:21,199
Aku akan membawamu ke pusat

1011
01:46:30,479 --> 01:46:32,999
Aku terlalu sibuk.
Mendengar omong kosong mu.

1012
01:46:50,119 --> 01:46:53,359
Sekarang giliranmu, huh?

1013
01:47:27,039 --> 01:47:30,199
Oh, begitu...

1014
01:47:31,399 --> 01:47:33,559
AKu hampir lupa denganmu.

1015
01:48:18,439 --> 01:48:20,079
Jadi tinggal kita sekarang?

1016
01:48:29,079 --> 01:48:31,319
Yang lainnya ada di ruang kendali aman

1017
01:48:32,199 --> 01:48:33,239
Dimana itu dibuat?

1018
01:48:33,519 --> 01:48:36,879
Di penelitian pusat mungkin?

1019
01:48:37,639 --> 01:48:38,959
Dimana?

1020
01:48:39,239 --> 01:48:43,399
Jika kamu yang terakhir hidup
akan aku beritahu.

1021
01:48:43,759 --> 01:48:45,319
Kamu mau terus bertarung?

1022
01:48:47,439 --> 01:48:48,439
Atau apa?

1023
01:48:51,079 --> 01:48:52,439
Kamu mau melepaskanku?

1024
01:48:53,679 --> 01:48:54,679
Tidak.

1025
01:48:56,799 --> 01:48:57,919
Benar?

1026
01:49:01,039 --> 01:49:02,039
Hanya berandai-andai.

1027
01:49:02,879 --> 01:49:04,279
Aku akan membunuhmu!

1028
01:49:14,679 --> 01:49:16,159
Kamu mau melihat,

1029
01:49:18,519 --> 01:49:20,359
Seberapa hebat aku.

1030
01:49:23,039 --> 01:49:24,399
Akan kutunjukkan.

1031
01:49:38,039 --> 01:49:39,119
Sialan...

1032
01:50:37,199 --> 01:50:40,079
Hidup kita sangat berantakan...

1033
01:50:42,119 --> 01:50:44,519
Bahkan kita tidak bisa mati dengan baik.

1034
01:50:48,039 --> 01:50:49,919
Jangan merasa hancur.

1035
01:50:52,279 --> 01:50:53,839
Aku akan membunuhmu.

1036
01:50:56,439 --> 01:50:59,719
Dimana fasilitas penelitiannya?

1037
01:51:00,919 --> 01:51:04,759
Tapi, bukankah semuanya sia-sia?

1038
01:51:09,079 --> 01:51:10,519
Koo Ja-yoon, eh?

1039
01:51:11,399 --> 01:51:12,719
Koo Ja-yoon...

1040
01:51:15,399 --> 01:51:17,159
Kamu tidak bisa kembali.

1041
01:51:19,999 --> 01:51:22,079
Kamu mau hidup seperti ini?

1042
01:51:24,719 --> 01:51:26,119
Jika itu aku...

1043
01:51:29,919 --> 01:51:31,919
Aku akan mati sebagai  Koo Ja-yoon.

1044
01:51:35,119 --> 01:51:38,959
Tidak, aku akan hidup

1045
01:51:42,039 --> 01:51:44,199
Sebagai Koo Ja-yoon.

1046
01:51:48,439 --> 01:51:54,679
Setelah semua ini? Bagaimana caranya?
Kau pikir bisa?

1047
01:52:00,039 --> 01:52:04,559
Hidup tidak selamanya
seperti yang kamu harapkan

1048
01:52:07,719 --> 01:52:09,239
Dimana fasilitasnya?

1049
01:54:27,239 --> 01:54:28,319
Kamu kembali.

1050
01:54:44,799 --> 01:54:47,879
Seorang gadis tidak boleh berkeliaaran
seperti itu.

1051
01:54:55,119 --> 01:54:57,199
Beruntung ibumu sedang tidur.

1052
01:54:59,839 --> 01:55:02,719
Dia pasti terkejut melihatmu
seperti itu.

1053
01:55:12,839 --> 01:55:15,799
Berikan ini pada ibu.

1054
01:55:18,039 --> 01:55:20,839
Setiap bulan, selama 8 bulan.

1055
01:55:23,919 --> 01:55:25,999
Kondisinya semakin parah.

1056
01:55:29,239 --> 01:55:31,119
Tidakkah kamu membutuhkannya?

1057
01:55:35,679 --> 01:55:37,639
Ini cukup untukku.

1058
01:55:44,839 --> 01:55:49,799
Mungkin ini yang terbaik baginya,
biarkan alam yang bekerja.

1059
01:55:50,599 --> 01:55:52,639
Akan sulit baginya.

1060
01:55:55,759 --> 01:55:59,439
Aku akan kembali,
Tidak peduli apa yang terjadi

1061
01:56:06,599 --> 01:56:08,599
Jaga dirimu.

1062
01:56:13,039 --> 01:56:19,039
Tidak peduli bagaimana kamu dilahirkan,
Kami tidak membesarkanmu seperti itu.

1063
01:56:25,199 --> 01:56:29,879
Saat kamu tumbuh, banyak sekali
sapi dan anjing yang terbunuh.

1064
01:56:31,239 --> 01:56:33,159
Ayah sebenarnya takut

1065
01:56:36,719 --> 01:56:42,039
Mengira bahwa kami membawa
dan membesarkan seorang penyihir.

1066
01:56:43,199 --> 01:56:44,599
Ayah juga menyesalinya.

1067
01:56:45,879 --> 01:56:47,959
Seharusnya tidak membawamu masuk...

1068
01:56:48,919 --> 01:56:51,919
Ayah ingin mengirimkanmu pergi,
tapi Ayah tidak menemukan caranya

1069
01:56:53,239 --> 01:56:57,599
Tapi ibumu bilang jangan.

1070
01:57:01,079 --> 01:57:05,119
Dia berkata kamu hanyalah anak kecil dan
semua anak kecil seperti itu

1071
01:57:06,719 --> 01:57:09,399
Dia berkata jika kami membesarkanmu
dengan cinta.

1072
01:57:13,719 --> 01:57:15,959
Kamu akan menjadi gadis penuh kasih sayang.

1073
01:57:22,079 --> 01:57:25,319
Pergilah, jangan terlambat.

1074
01:58:28,519 --> 01:58:30,199
Pemberang itu...

1075
01:58:51,479 --> 01:58:53,279
Cepatlah kembali, dasar pemberang.

1076
01:59:23,319 --> 01:59:30,359
3 bulan kemudian

1077
02:00:44,719 --> 02:00:46,039
Jadi kamu orangnya.

1078
02:00:48,279 --> 02:00:49,519
Senang bertemu denganmu.

1079
02:00:52,239 --> 02:00:55,719
Bagaimana aku harus memanggilmu?

1080
02:00:57,159 --> 02:01:00,559
Aku dengar banyak hal tentangmu
dari saudariku.

1081
02:01:00,799 --> 02:01:04,599
Apa kamu sudah mendengar apa
yang terjadi padanya?

1082
02:01:13,839 --> 02:01:15,679
Kamu tiba-tiba menemuiku.

1083
02:01:25,639 --> 02:01:28,159
Bukankah itu yang kamu mau.

1084
02:01:32,479 --> 02:01:35,679
Kamu menggeledah banyak sekali
tempat untuk benda itu.

1085
02:01:43,319 --> 02:01:46,239
Aku butuh sesuatu yang permanen.

1086
02:01:48,079 --> 02:01:53,599
Seseorang memberitahuku untuk menemuimu.

1087
02:02:00,879 --> 02:02:04,239
Tidak, jangan lakukan itu.
Ibu baik-baik saja.

1088
02:02:21,799 --> 02:02:26,319
Jika kamu menyentuhku,
aku akan ambil kepalamu

1089
02:02:33,119 --> 02:02:36,639
SANG PENYIHIR:
BAGIAN 1. SUBVERSI

1090
02:02:51,667 --> 02:02:59,014
Diterjemahkan oleh Wirachu ^^
Terimakasih telah menggunakan subtitle ini.
Mohon maaf apabila ada kesalahan


