0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

﻿1
00:00:39,956 --> 00:00:47,046
Ini adalah hari ini! Ini adalah hari ini!

2
00:00:49,007 --> 00:00:51,133
Ini adalah hari ini! Ini adalah hari ini!
Ini adalah hari ini!

3
00:00:51,301 --> 00:00:52,968
Semua selalu hari ini , George .

4
00:00:53,136 --> 00:00:55,471
- Maksudku , ini adalah hari ini.
- Itu benar .

5
00:00:55,638 --> 00:00:58,682
- Boleh aku ikut?
- Kau harus kesekolah, George .

6
00:00:58,850 --> 00:01:01,977
- Apakah dia akan ada dirumah ketika aku pulang?
- Aku rasa demikian.

7
00:01:02,562 --> 00:01:04,897
Aku akan bermain bola dengannya
Aku akan bergulat dengannya

8
00:01:05,065 --> 00:01:07,024
Aku akan mengajarinya bagaimana caranya meludah.

9
00:01:07,192 --> 00:01:09,693
- Itu pasti menyenangkan.
- Untuk kita semua.

10
00:01:09,861 --> 00:01:12,488
Bagaimana kau tahu jika kau belum memilihnya?

11
00:01:13,323 --> 00:01:14,656
Aku tak tahu, kami akan ...

12
00:01:14,824 --> 00:01:16,075
Kau akan tahu .

13
00:01:16,242 --> 00:01:19,244
- Ya, baiklah.
- Selamat tinggal, sayang.

14
00:01:24,125 --> 00:01:27,669
Ingatlah aku mau saudara kecil, bukan saudara besar.

15
00:01:33,093 --> 00:01:36,345
Kami sudah melihat dokumen anda.
Sepertinya tidak ada masalah, semuanya siap.

16
00:01:36,513 --> 00:01:38,305
Ketahuilah masalah adopsi bukan milik semua orang,

17
00:01:38,473 --> 00:01:41,433
..dan anda adalah tipe orang2 yang penuh kasih.
serta punya banyak cinta untuk dibagi.

18
00:01:41,601 --> 00:01:44,520
Jadi, bagaimana perasaanmu?

19
00:01:44,687 --> 00:01:46,313
- Bagus untuk kami.
- Kesemutan.

20
00:01:46,481 --> 00:01:47,731
Bersabarlah sebentar lagi.

21
00:01:47,899 --> 00:01:49,191
Oh, waktunya istirahat.

22
00:01:49,359 --> 00:01:51,360
Waktunya bagi kalian untuk bertemu dengan mereka.

23
00:01:51,528 --> 00:01:54,696
Jangan ragu menga jaknya jalan-jalan. Mereka
disini milik semua orang.

24
00:01:54,864 --> 00:01:56,657
- Terima kasih.
- Terima kasih.

25
00:02:00,036 --> 00:02:01,870
Orang-orang yang baik.

26
00:02:15,760 --> 00:02:17,219
Gerakan bagus, Red.

27
00:02:31,609 --> 00:02:34,736
Oh, Frederick lihatlah mereka.

28
00:02:35,321 --> 00:02:37,739
- Bagaimana mungkin kita bisa memilih...?
- Pilih? Aku tak tahu.

29
00:02:37,907 --> 00:02:40,075
- Mereka semua tampak begitu...
- Indah.

30
00:02:40,243 --> 00:02:42,661
Kamu tahu apa yang indah?

31
00:02:42,996 --> 00:02:47,374
Indah adalah bagaimana caranya kau berbagi
tahu yang dikatakan...

32
00:02:47,542 --> 00:02:49,668
..bahkan sebelum kau mengatakanya.

33
00:02:51,588 --> 00:02:54,089
Itu bukan berarti urusanku.

34
00:02:55,508 --> 00:02:58,927
Ya, itu terjadi saat kalian berdua,
sama-sama punya rasa memiliki dan keinginan yg sama..

35
00:02:59,095 --> 00:03:00,429
..menjadi sebuah keluarga.

36
00:03:01,139 --> 00:03:03,849
Sebuah keluarga, wow!

37
00:03:04,017 --> 00:03:08,145
Untuk keluarga, kalian sudah..
..datang ke tempat yang tepat.

38
00:03:08,730 --> 00:03:11,732
Kupikir, kami dapat membantu apa yang kalian cari.

39
00:03:11,900 --> 00:03:14,276
Jika kalian ingin seorang gadis kecil,
..Susan bisa berbahasa Perancis.

40
00:03:14,444 --> 00:03:17,863
Dan, Edith yang di sana bisa
menari sambil meniup gelembung.

41
00:03:18,448 --> 00:03:20,449
Atau mungkin, Anda ingin anak laki-laki?

42
00:03:20,617 --> 00:03:23,118
Sebenarnya, aku pikir kami ingin anak laki-laki.

43
00:03:23,286 --> 00:03:24,786
Nah, untuk itu...

44
00:03:25,830 --> 00:03:27,956
Benny bisa melakukan hand stand.

45
00:03:28,124 --> 00:03:31,460
Dan juga Andy mampu berlari kencang sejauh 100 meter.

46
00:03:31,920 --> 00:03:33,962
Kau tahu banyak tentang semua orang disini.

47
00:03:34,130 --> 00:03:37,591
Itulah yang terjadi ketika kau sudah
berada di sini sejak awal ini di dirikan.

48
00:03:38,551 --> 00:03:42,471
Hadapilah itu, tak semua orang
ingin mengadopsi orang seperti aku.

49
00:03:43,765 --> 00:03:45,849
Kau tak perlu khawatir tentang itu.

50
00:03:46,017 --> 00:03:47,643
Hal semacam ini seringkali terjadi.

51
00:03:47,810 --> 00:03:51,146
Pertama, kau tidak tahu apa yang harus dilakukan,
Kau akan menjadi sedikit penakut.

52
00:03:51,314 --> 00:03:52,981
Kemudian kau akan bertemu salah satu dari mereka.

53
00:03:53,149 --> 00:03:54,900
Lalu bicara dengannya.

54
00:03:55,068 --> 00:03:56,235
Dan entah bagaimana...

55
00:03:56,778 --> 00:03:58,237
Kau akan tahu nanti.

56
00:04:07,163 --> 00:04:11,833
Apa kau yakin siap untuk itu?

57
00:04:12,001 --> 00:04:13,669
Oh, saya, ya tentu saja.

58
00:04:13,836 --> 00:04:16,922
Keunikan yang sempurna untuk sebuah keluarga litle.

59
00:04:17,090 --> 00:04:18,340
Sempurna.

60
00:04:19,509 --> 00:04:22,636
Tuan dan Nyonya little, kami mencoba
mencegah pasangan yang mau adopsi untuk...

61
00:04:22,804 --> 00:04:25,722
...mengadopsi anak dari...kau tahu

62
00:04:28,017 --> 00:04:29,226
Semacam makhluk....

63
00:04:29,394 --> 00:04:31,728
Ini jarang terjadi.

64
00:04:31,896 --> 00:04:34,356
Nah, sepertinya itu akan ada dalam kasus ini.

65
00:05:01,259 --> 00:05:02,426
Selamat jalan, Stuart!

66
00:05:02,593 --> 00:05:04,803
Sampai jumpa! Kami akan merindukanmu!

67
00:05:11,352 --> 00:05:13,103
Jadi, aku harus memanggilmu apa?

68
00:05:13,271 --> 00:05:14,730
- Ibu.
- Dan Ayah.

69
00:05:14,897 --> 00:05:17,733
Kami belum memberitahu berita terbaik bagi semua.
Kau mempunyai saudara...

70
00:05:17,900 --> 00:05:18,984
..Namanya George .

71
00:05:19,152 --> 00:05:20,402
Saudara!

72
00:05:20,570 --> 00:05:23,822
- Aku harus memanggilnya apa?
- George.

73
00:06:11,204 --> 00:06:13,580
Nah, Stuart, disinilah kita rumah keluarga..
...lengkap dengan penghuninya, sebuah keluarga.

74
00:06:13,748 --> 00:06:16,291
Mereka mengatakan ke seluruh dunia bahwa mereka,..
...dapat menemukan rumah ini.

75
00:06:16,459 --> 00:06:18,251
Bahkan jika mereka belum pernah
berada di sini sebelumnya.

76
00:06:18,795 --> 00:06:21,630
Ini hanya sesuatu didalam.

77
00:06:30,306 --> 00:06:32,557
Sesuatu didalam.

78
00:06:33,142 --> 00:06:35,143
Jadi, kau ingin keliling?

79
00:06:35,603 --> 00:06:37,187
Saya tidak punya uang .

80
00:06:37,605 --> 00:06:41,817
Itu Paman Crenshaw , sepupu Edgar, Kakek Spencer.

81
00:06:41,984 --> 00:06:43,652
Itu Bibi Beatrice.

82
00:06:43,820 --> 00:06:46,196
Dan itu George, saudaramu.

83
00:06:46,948 --> 00:06:49,324
Lihat, dia sudah kelihatan senang melihatku.

84
00:06:51,494 --> 00:06:54,079
Yah, itu sudah semua tentang orang2, kecuali untuk...

85
00:06:56,374 --> 00:06:58,333
Snowbell!..keluarkan dia sekarang!

86
00:06:58,501 --> 00:07:02,003
Cepat, keluarkan dia snowbell,..
Keluarkan..!

87
00:07:04,173 --> 00:07:05,340
Ah..Stuart, kau baik-baik saja?

88
00:07:05,508 --> 00:07:07,008
Tunggu!

89
00:07:09,011 --> 00:07:10,011
Aku baik-baik saja.

90
00:07:10,179 --> 00:07:12,180
Jangan sekali lagi kau ganggu stuart?
Kau mengerti?

91
00:07:12,348 --> 00:07:14,391
Jangan pernah, atau kau keluar dari sini
Tuan Snow.

92
00:07:14,559 --> 00:07:17,936
Stuart adalah keluarga kita sekarang, kita
tidak akan memakan keluarga sendiri.

93
00:07:18,104 --> 00:07:20,105
Ibu, Ayah, aku pulang!

94
00:07:21,691 --> 00:07:23,400
Apakah dia sudah di sini? Apa saudaraku ada di sini?

95
00:07:23,568 --> 00:07:25,735
- Sudah pasti.
- Dimana dia ?

96
00:07:25,903 --> 00:07:28,613
Dia ada di sini, Stuart,
inilah George.

97
00:07:29,699 --> 00:07:33,076
George, ini Stuart, saudaramu yang baru.

98
00:07:33,327 --> 00:07:35,704
Tidak..ibu bercanda?

99
00:07:36,080 --> 00:07:39,040
Betul George, dialah saudaramu yang baru.

100
00:07:41,002 --> 00:07:42,878
Kau tampak seperti tikus?.

101
00:07:43,045 --> 00:07:46,882
Yeah, betul, aku memang agak seperti tikus.

102
00:07:47,049 --> 00:07:48,633
Oh, begitu.

103
00:07:48,801 --> 00:07:50,635
Aku harus pergi.

104
00:08:01,189 --> 00:08:04,107
Apakah hanya aku atau juga dia
tampak sedikit kecewa ?

105
00:08:04,317 --> 00:08:08,195
Yah, dia memang selalu kelelahan sepulang dari sekolah.

106
00:08:08,362 --> 00:08:10,447
Dia akan kembali ceria saat makan malam.

107
00:08:18,414 --> 00:08:20,248
Roti daging yang sangat lezat, sayang.

108
00:08:20,416 --> 00:08:22,042
Cajun.

109
00:08:24,378 --> 00:08:26,755
Jadi, haruskah kita saling mengenal satu sama lain?

110
00:08:26,923 --> 00:08:30,008
George, kau jangan ragu untuk bertanya
apa pun yang ingin kau tanyakan pada Stuart?

111
00:08:30,176 --> 00:08:32,928
Tentu, George, Silakan.
Aku seperti lembaran buku yang terbuka.

112
00:08:33,095 --> 00:08:36,598
Tanyakan apa saja, sesuatu yang
muncul di kepalamu.

113
00:08:36,766 --> 00:08:38,308
- Bisa kau ambilkan saus itu ?
- Hmm...

114
00:08:43,481 --> 00:08:46,024
- Kamar tidurmu yang baru, Stuart.
- Kami berharap kau menyukainya.

115
00:08:47,068 --> 00:08:49,027
Tentu saja ruangan ini sangat luas.

116
00:08:58,162 --> 00:08:59,204
Selamat malam, Ibu.

117
00:09:00,248 --> 00:09:02,165
Selamat malam, Dad.

118
00:09:02,458 --> 00:09:05,627
- Selamat malam, Nak.
- Selamat malam, sayang.

119
00:09:32,905 --> 00:09:34,614
Bagus kitty.

120
00:09:34,782 --> 00:09:36,366
Bagus kitty. Cukup kitty.

121
00:09:38,160 --> 00:09:39,494
Apa kau merasa nyaman?

122
00:09:40,580 --> 00:09:43,081
Ya, terima kasih. aku cukup nyaman.

123
00:09:43,249 --> 00:09:46,167
Gara2 kau aku harus tidur diatas lap disudut ruangan.

124
00:09:47,128 --> 00:09:51,381
- Kau tampak tegang.
- Tegang ? Oh, aku memang sangat tegang.

125
00:09:51,549 --> 00:09:53,842
Yah, mungkin aku bisa membantu.

126
00:09:54,010 --> 00:09:56,886
Apa yang kau sukai? aku bisa
menggaruk telingamu?

127
00:09:57,513 --> 00:09:58,930
Aku bisa menggosok perutmu.

128
00:09:59,098 --> 00:10:01,850
Bagaimana kalau kau gosok perutku
dari dalam, anak tikus?

129
00:10:02,143 --> 00:10:05,353
Maaf, aku agak bingung, kupikir
itulah yang kau lakukan dengan hewan peliharaan.

130
00:10:05,521 --> 00:10:07,606
Hewan peliharaan? aku bukanlah hewan peliharaanmu!

131
00:10:07,773 --> 00:10:10,609
Aku kucing, kau tikus..kau seharusnya
tinggal dalam sebuah lubang.

132
00:10:10,776 --> 00:10:12,527
Ini adalah keluargaku.

133
00:10:13,237 --> 00:10:14,362
Tidak bisakah kita saling berbagi?

134
00:10:14,530 --> 00:10:18,283
Lihat bibir merah muda berbuluku : TIDAK !

135
00:10:18,451 --> 00:10:21,953
Aku tidak bisa percaya ini,
Ini bukan sekedar pertengkaran dimeja makan.

136
00:10:22,121 --> 00:10:23,580
Menjauhlah dari jendela.

137
00:10:23,748 --> 00:10:26,458
Jika kucing-kucing lain mengetahui
tentang hal ini, aku akan hancur.

138
00:10:27,710 --> 00:10:31,254
Aku mesti bersantai, dimana bel dentingku?

139
00:10:35,509 --> 00:10:39,471
- George, saatnya bangun.
- Baik, Ibu.

140
00:10:39,930 --> 00:10:41,723
Stuart, kau juga.

141
00:10:41,891 --> 00:10:43,892
Baik , Ibu.

142
00:11:33,150 --> 00:11:36,111
George, ibu harap kau membawa pakaian kotormu
untuk dicuci

143
00:11:36,278 --> 00:11:37,862
Baik.

144
00:11:41,117 --> 00:11:45,453
- Kedalam lorong cucian, tolong.
- Baik.

145
00:11:50,793 --> 00:11:51,835
Terima kasih.

146
00:12:01,554 --> 00:12:02,595
Oh, celaka.

147
00:12:04,014 --> 00:12:06,057
Ibu! Hello! Ibu!

148
00:12:06,517 --> 00:12:09,644
Ini Stuart! Aku di mesin cuci. Ibu!

149
00:12:09,812 --> 00:12:11,646
Halo, Bu!

150
00:12:17,862 --> 00:12:19,362
Kemana kau pergi?

151
00:12:30,207 --> 00:12:32,959
- Ini aneh.
- Ada apa?

152
00:12:33,127 --> 00:12:36,588
- Kau pikir seseorang ada di pintu.
- Kau tampak cantik, sayang.

153
00:12:37,423 --> 00:12:40,508
Sayang, kita harus bicara dengan
George sebelum kau pergi?

154
00:12:40,676 --> 00:12:42,677
- Tentang apa?
- Tentang Stuart.

155
00:12:42,845 --> 00:12:45,930
Dia tidak benar-benar
bisa menerima situasinya.

156
00:12:46,098 --> 00:12:47,932
Snowbell! tolong bantu aku.

157
00:12:48,100 --> 00:12:50,393
Apa kau percaya ini? aku
terkunci di mesin cuci.

158
00:12:51,020 --> 00:12:53,521
Bisakah kau membantuku? Bisakah kau matikan mesin ini?

159
00:12:54,940 --> 00:12:57,358
Kenapa aku harus mematikanya?

160
00:12:57,526 --> 00:12:59,944
Ini adalah pertunjukan favoritku.

161
00:13:01,363 --> 00:13:04,032
Lucu. itu lucu, Snowbell.

162
00:13:04,200 --> 00:13:06,618
- Kau tidak bisa meninggalkan aku!
- Bicaralah dengan pantatku.

163
00:13:06,786 --> 00:13:08,244
Snowbell, kau mau kemana?

164
00:13:08,412 --> 00:13:10,872
Owh..aku akan melihat lalu lintas,
menguap, dan menjilat sendiri.

165
00:13:11,040 --> 00:13:15,794
Dan percayalah, semoga ada yang bisa
kau lakukan jika saja kau melakukannya dengan benar. Ciao!

166
00:13:18,047 --> 00:13:20,131
Apa kau yakin kalau Stuart senang di sini?

167
00:13:20,299 --> 00:13:22,217
Oh, ini yang terbaik sepanjang hidupnya.

168
00:13:22,384 --> 00:13:25,553
Tolong! Seseorang, tolong bantu aku!

169
00:13:27,389 --> 00:13:29,057
Selamat jalan.

170
00:13:37,733 --> 00:13:39,150
Hai, Stuart.

171
00:13:40,027 --> 00:13:41,736
Tolong!

172
00:13:41,904 --> 00:13:43,154
Stuart!

173
00:13:45,908 --> 00:13:47,700
Stuart, dimana kau?

174
00:13:48,994 --> 00:13:50,161
Stuart...Stuart.

175
00:13:53,415 --> 00:13:55,583
Stuart, kau baik saja?

176
00:13:56,252 --> 00:13:59,045
Aku baik-baik, Ibu aku...aah!

177
00:14:16,856 --> 00:14:18,022
Apa dia akan baik-baik saja?

178
00:14:18,190 --> 00:14:22,777
Nah, anak dengan ukuran segitu meminum
semua deterjen.

179
00:14:22,945 --> 00:14:26,155
Hebatnya, aku yakin
dia akan baik-baik saja.

180
00:14:26,740 --> 00:14:30,577
Dan juga dia sangat bersih.

181
00:14:36,709 --> 00:14:38,793
- Aku senang kau sudah baikan, Stuart.
- Aku juga.

182
00:14:38,961 --> 00:14:41,337
Jadi menarik. Kami akan memilih untukmu
sebuah lemari baru.

183
00:14:42,089 --> 00:14:43,756
Disinilah kita.

184
00:14:47,720 --> 00:14:49,470
Ayo, George Ini akan menyenangkan.

185
00:14:49,638 --> 00:14:52,390
- Aku tidak mau berbelanja dengan Stuart.
- George!

186
00:14:52,558 --> 00:14:55,602
- Oh, mungkin kau harus ...
- Bicara padanya ? Kau benar .

187
00:14:58,981 --> 00:15:01,649
Jadi, George, aku ingin
berbicara kepadamu mengenai Stuart.

188
00:15:01,817 --> 00:15:05,028
Aku hanya ingin kau tahu bahwa,
Mungkin jika kau dan stuart bisa menghabiskan...

189
00:15:05,195 --> 00:15:08,031
waktu bersama-sama,
yah...bersama saudara.

190
00:15:08,198 --> 00:15:09,490
Lihat yang satu itu .

191
00:15:11,911 --> 00:15:14,746
Ayolah, George. kau sudah punya perahu, lebih indah.

192
00:15:14,914 --> 00:15:16,331
Ini belum selesai.

193
00:15:16,665 --> 00:15:18,917
Nah, kau sebaiknya mulai bergerak.
Perlombaan ini akan segera dimulai

194
00:15:19,084 --> 00:15:20,710
Jadi?

195
00:15:22,838 --> 00:15:24,505
Apa kau mau perahu balap mu george?

196
00:15:24,673 --> 00:15:27,675
- Aku tidak begitu bagus diperlombaan
- Jadi bagaimana?

197
00:15:27,843 --> 00:15:31,679
Ayah tidak peduli dengan kemenangan. Yang penting
kau sudah mencobanya & bersenang-senang.

198
00:15:32,097 --> 00:15:34,265
Sangat menyenangkan untuk bisa menyelesaikannya?

199
00:15:36,060 --> 00:15:38,353
Sesuatu yang biasa,
Aku harus berpikir.

200
00:15:38,520 --> 00:15:41,230
Aku tidak terlalu yakin dengan kain,
tetapi harus ada aliran udaranya.

201
00:15:41,398 --> 00:15:43,524
Yang memiliki kecenderungan untuk bisa
diputar, dipanjat.

202
00:15:43,692 --> 00:15:45,777
dan berlari keliling.

203
00:15:46,362 --> 00:15:50,698
Yah, aku yakin kita punya sesuatu
sesuai dengan kebutuhan khusus mu.

204
00:15:52,409 --> 00:15:55,578
Disini kami punya Barbados Ben.

205
00:15:56,872 --> 00:15:58,039
Chef Ben.

206
00:16:00,376 --> 00:16:01,793
Penebang Ben.

207
00:16:01,961 --> 00:16:04,420
Dan, tentu saja , Gladiator Ben.

208
00:16:06,632 --> 00:16:08,007
Ya.

209
00:16:08,258 --> 00:16:11,636
- Apakah Ben selalu berpakaian seperti ini?
- Tidak, tidak, tidak , nyonya.

210
00:16:11,804 --> 00:16:17,433
Ada banyak produk untuk Ben, dan
itu semua tergantung suasana dan kesempatan.

211
00:16:17,601 --> 00:16:22,105
Nah, bagaimana kalau kesempatan
pada pesta keluarga yang sederhana?

212
00:16:22,272 --> 00:16:24,816
Aku rasa kita punya yang seperti itu.

213
00:16:27,820 --> 00:16:29,404
Ini dia.

214
00:16:34,243 --> 00:16:35,493
George?

215
00:16:38,080 --> 00:16:40,415
- Belanja?
- Stuart?

216
00:16:40,582 --> 00:16:43,292
- Semuanya baik-baik saja disitu?
- Jangan masuk

217
00:16:44,586 --> 00:16:45,753
Shy...

218
00:16:48,841 --> 00:16:50,174
Bagaimana penampilanku ?

219
00:16:50,342 --> 00:16:53,344
- Fantastik, aku hampir tidak mengenalimu.
- Sangat terdidik.

220
00:16:53,512 --> 00:16:55,096
Dan kau sudah terlihat seperti seorang Little.

221
00:16:55,973 --> 00:16:57,557
Benarkah?

222
00:16:57,933 --> 00:16:59,392
Benar.

223
00:16:59,560 --> 00:17:02,270
Aku khawatir aku akan tampak seperti Ben.

224
00:17:10,279 --> 00:17:11,738
Hai, bibi.

225
00:17:13,198 --> 00:17:15,158
- Crenshaw !
- Frederick !

226
00:17:15,325 --> 00:17:16,617
Lebih tinggi, lebih rendah.

227
00:17:16,785 --> 00:17:19,620
Litle hey Little ho!

228
00:17:20,622 --> 00:17:22,790
Kami datang membawa hadiah untuk Stuart.

229
00:17:22,958 --> 00:17:24,959
Ya, di mana keponakanku yang baru?

230
00:17:25,127 --> 00:17:27,378
Keluarga Little keluarga mendapatkan yang
besar dan lebih besar.

231
00:17:29,131 --> 00:17:30,423
Wow.

232
00:17:33,177 --> 00:17:35,011
Itu banyak keluarga Little.

233
00:17:35,846 --> 00:17:37,388
Paman Crenshaw!

234
00:17:41,852 --> 00:17:43,561
Ini dia keponakan kesayangan.

235
00:17:43,729 --> 00:17:45,980
Kau tidak bisa mengatakan hanya satu little lagi Crenshaw.

236
00:17:46,148 --> 00:17:48,858
Benar. Sekarang kita punya dua
keponakan kecilfavorit.

237
00:17:49,026 --> 00:17:52,403
- Dimana anak itu?
- Dia punya banyak hadiah untuk dibuka.

238
00:17:52,571 --> 00:17:54,489
Apakah salah satu dari hadiah ini untukku?

239
00:17:57,659 --> 00:18:01,204
Owh..George, baiklah, kami pikir..

240
00:18:01,371 --> 00:18:03,372
Itu tepat sekali... Kami berpikir bahwa nanti...

241
00:18:03,540 --> 00:18:07,752
Mohon perhatian semuanya.
Kami ingin memperkenalkan kalian dengan seseorang.

242
00:18:07,920 --> 00:18:09,921
Ini adalah Stuart.

243
00:18:17,638 --> 00:18:20,848
Halo, semuanya.

244
00:18:25,521 --> 00:18:28,314
- Dia adalah ... A...
- Adorable!

245
00:18:28,482 --> 00:18:30,358
- Adorable.
- Yeah, itu benar.

246
00:18:30,526 --> 00:18:32,235
Aku tidak sempat memikirkanya tadi.

247
00:18:35,364 --> 00:18:37,573
Oh, Stuart, lihatlah.

248
00:18:37,741 --> 00:18:41,536
Lihat ini. ini adalah bola bowling yang sangat bagus.

249
00:18:41,703 --> 00:18:44,372
- Itu merupakan produk terbaik
- Kau tahu apa yang mereka katakan :

250
00:18:44,540 --> 00:18:47,708
- " Jika bukan Schmelling ... "
- " Ini bukanlah bowling . "

251
00:18:48,377 --> 00:18:49,544
Lihat kemari, Stuart.

252
00:18:50,337 --> 00:18:53,714
Naik di sini, Nak. gerbong tanaman
tukang rem mu sampai kesini.

253
00:19:01,223 --> 00:19:03,307
Dia mungkin harus sedikit besar untuk bisa menjangkaunya.

254
00:19:03,475 --> 00:19:06,269
Aku pikir dia sudah sedikit membesar
karena kita sudah di sini.

255
00:19:06,436 --> 00:19:11,023
Itulah yang terjadi padaku. disaat
musim panas, aku tepat menembaknya.

256
00:19:12,568 --> 00:19:14,902
Bolehkah aku mengatakan sesuatu?

257
00:19:16,155 --> 00:19:18,906
Di panti asuhan, kami hanya tau dari cerita
dongeng tentang sebuah keluarga

258
00:19:19,074 --> 00:19:22,326
menemukan keluarga dan
mengadakan pesta seperti ini.

259
00:19:22,494 --> 00:19:26,622
Sebuah pesta dengan kue dan hadiah yang banyak
juga segala macam roti daging.

260
00:19:26,790 --> 00:19:30,793
Sebuah pesta dengan keluarga besar, yang datang
dari jauh dengan harapan kami semua sehat dan baik.

261
00:19:31,753 --> 00:19:33,588
Aku tidak tahu banyak
tentang keluarga ...

262
00:19:33,755 --> 00:19:36,591
Tetapi hari ini menjadi hari paling baik
untuk seluruh keluarga di dunia.

263
00:19:37,426 --> 00:19:39,760
Jadi, aku hanya ingin mengucapkan terima kasih
untuk semuanya yang ada disini.

264
00:19:39,928 --> 00:19:42,221
Karena sekarang aku tahu ...

265
00:19:42,389 --> 00:19:44,182
..ternyata dongeng itu benar adanya

266
00:19:44,349 --> 00:19:45,391
Oh, Stuart.

267
00:19:45,559 --> 00:19:47,977
Dongeng yang nyata?

268
00:19:49,062 --> 00:19:51,689
Aku pikir, aku akan batuk bola bulu.

269
00:19:52,858 --> 00:19:55,151
Sekarang saatnya untuk
hadiah terbaik dari semua orang.

270
00:19:55,319 --> 00:19:58,779
- Ini sesuatu untukmu dan George.
- George .

271
00:20:01,158 --> 00:20:02,325
Berdirilah di samping Stuart.

272
00:20:02,492 --> 00:20:07,330
Ini adalah sesuatu yang memberimu
ayah dan aku semacam waktu kebersamaan.

273
00:20:07,497 --> 00:20:10,791
Dulu ketika kami muda, seperti kau dan Stuart sekarang.

274
00:20:15,464 --> 00:20:20,301
- Bola ini milik dari kakek2 buyut kalian
- Kakek?

275
00:20:20,969 --> 00:20:23,095
Jedediah kecil.

276
00:20:25,390 --> 00:20:29,185
Kau ingat Frederick, waktu dulu?
Saat musim panas kita bermain dan menangkap?

277
00:20:29,353 --> 00:20:33,147
George, kenapa kau tidak mengajak adikmu keluar
dan melemparkan bola horsehide tua itu?

278
00:20:33,315 --> 00:20:35,191
Ya, apa yang kau katakan, George?
Kau siap?

279
00:20:35,359 --> 00:20:37,235
Apa kalian semua gila?

280
00:20:37,402 --> 00:20:39,487
Sepeda dan bola bowling?

281
00:20:40,239 --> 00:20:44,158
Bagaimana dia bisa melemparkan bola bisbol?
Bagaimana dia akan melakukan hal-hal itu? Wuedan tenan!

282
00:20:44,326 --> 00:20:46,702
Dia bukan saudaraku.
Dia tikus.

283
00:20:51,208 --> 00:20:53,834
- Waktunya untuk pergi.
- Ide yang bagus.

284
00:21:09,851 --> 00:21:12,603
Apa, apa, apa ? Dimana?

285
00:21:14,982 --> 00:21:18,776
Stuart. Apa aku menyakitimu?
Apa yang terjadi?

286
00:21:20,070 --> 00:21:24,031
Aku hanya ingin menanyakan sesuatu,
tapi kau sudah tidur.

287
00:21:24,199 --> 00:21:26,617
- Apa yang kau ingin tanyakan?
- Tentang keluargaku yang sebenarnya.

288
00:21:26,952 --> 00:21:28,869
Kau tahu, yang terlihat sepertiku

289
00:21:31,331 --> 00:21:33,165
Dia membenci kita.

290
00:21:34,042 --> 00:21:35,918
Aku belum pernah membenci seseorang sebelumnya.

291
00:21:36,086 --> 00:21:39,046
Tidak , tidak, tidak , bukan itu .
Ini bukan... sama sekali.

292
00:21:39,464 --> 00:21:41,382
Hanya saja ...

293
00:21:42,342 --> 00:21:44,010
sesuatu yang hilang .

294
00:21:44,177 --> 00:21:46,971
Aku merasa hampa didalam sini sekarang.

295
00:21:47,139 --> 00:21:49,390
dan aku hanya ingin tahu
apa yang ada disana sebelumnya.

296
00:21:49,725 --> 00:21:52,059
Kau punya ruang kosong.

297
00:21:52,894 --> 00:21:54,478
Itu sangat menyedihkan.

298
00:21:54,646 --> 00:21:59,233
Oh...kuharap aku tidak membuat kalian kecewa.

299
00:21:59,401 --> 00:22:01,152
- Tidak, tidak, tidak.
- Tentu saja tidak

300
00:22:01,320 --> 00:22:03,154
Kami tidak pernah merasa kecewa.

301
00:22:03,322 --> 00:22:05,072
Tidak sama sekali.

302
00:22:05,240 --> 00:22:07,992
- Apakah kalian yakin?
- Tentu, Stuart.

303
00:22:08,160 --> 00:22:12,747
Dan jika kau mau, kita akan bantu cari tahu
..tentang orang tuamu yang sesungguhnya .

304
00:22:13,749 --> 00:22:16,834
Nah, selamat malam kalau begitu

305
00:22:26,094 --> 00:22:28,512
Ini sudah keluar dari penyataan.
Dan itu melanggar aturan.

306
00:22:29,598 --> 00:22:32,308
Selain itu, sangat sulit melacak keluarga tikus.

307
00:22:32,476 --> 00:22:34,852
Mereka sangat tidak bagus dalam hal dokumen-dokumen.

308
00:22:35,520 --> 00:22:37,521
Tapi dia punya ruang kosong.

309
00:22:38,774 --> 00:22:40,816
Apakah ada masalah dengan Stuart ?

310
00:22:41,443 --> 00:22:44,487
- Masalah? Tidak , tidak sama sekali.
- Tidak, tidak ada masalah.

311
00:22:44,654 --> 00:22:47,281
- Namun, ada beberapa.
- Kesulitan.

312
00:22:47,449 --> 00:22:48,532
Kesulitan?

313
00:22:48,950 --> 00:22:52,828
Yah, seperti kucing kami mencoba memakannya
ketika kami pertama kali membawanya pulang.

314
00:22:52,996 --> 00:22:56,123
Lalu dia memuntahkan kembali anak itu keluar,
Tentu saja, dalam sekali gerakan.

315
00:22:58,543 --> 00:23:00,294
Ibu Penjaga...

316
00:23:01,546 --> 00:23:03,798
..dia ingin tahu tentang keluarganya.

317
00:23:03,965 --> 00:23:06,217
Setiap anak akan mempunyai
pertanyaan yang sama tentang itu.

318
00:23:08,136 --> 00:23:09,804
Ya.

319
00:23:26,238 --> 00:23:27,613
Hai, Snow?

320
00:23:28,198 --> 00:23:30,908
Aku tahu, kau dan aku punya perbedaan disini.

321
00:23:31,076 --> 00:23:33,953
Aku hanya ingin tau apa
kita bisa pergi keluar menghirup udara segar.

322
00:23:34,121 --> 00:23:35,830
Kau tahu? diam-diam

323
00:23:35,997 --> 00:23:38,582
Apa yang akan kau katakan?
Mau berteman?

324
00:23:40,669 --> 00:23:42,044
Tidak.

325
00:23:44,005 --> 00:23:45,339
Baiklah kalau begitu.

326
00:23:46,883 --> 00:23:49,677
Dia ingin mempermainkan aku.
mencoba mengajakku keluar?

327
00:23:49,845 --> 00:23:51,345
Tikus kecil yang sakit

328
00:23:51,513 --> 00:23:55,057
Hai, Snow , biarkan aku masuk! Aku sangat lapar!
Apa yang ada di piringmu hari ini?

329
00:23:55,225 --> 00:23:57,226
Oh, tidak.! Monty si mulut.

330
00:23:57,394 --> 00:23:59,812
Dia sudah melihat Stuart, itu akan menjadi
berita besar lingkungan sini

331
00:23:59,980 --> 00:24:01,272
Biarkan aku masuk

332
00:24:01,481 --> 00:24:02,940
Pergilah. Tidak ada makanan di sini...sshht!

333
00:24:03,108 --> 00:24:04,233
Tolong.

334
00:24:06,862 --> 00:24:08,988
Aku tidak akan memilih, selama masih
berbau daging.

335
00:24:09,156 --> 00:24:11,574
Ini menyebabkan gas berkumpul mengerikan didalam perutku.

336
00:24:11,741 --> 00:24:13,367
Maaf, itu roti daging.

337
00:24:13,535 --> 00:24:16,620
Oh, baik. Pengemis tidak bisa memilih disini.
Paksa aku dan korek api ini akan menyala.

338
00:24:16,788 --> 00:24:19,206
Oh , jangan, jangan Monty. Berhenti!
Kau tidak ingin melakukan itu.

339
00:24:19,374 --> 00:24:21,959
Kenapa? Aku makan dari tong sampah,
minum dari toilet umum.

340
00:00:10,956 --> 00:00:38,046
Translate & Resynced By ~~~tiyo46~~~

341
00:24:22,127 --> 00:24:25,713
- Sepertinya bau gas ini mengganggu ya..?
- Tidak, tunggu-tunggu. Jangan!

342
00:24:25,881 --> 00:24:28,382
Oh, bagus . Apa yang akan aku lakukan sekarang?
beritahu dia sekarang?

343
00:24:30,385 --> 00:24:32,470
Monty, aku bisa menjelaskan.

344
00:24:32,637 --> 00:24:35,306
- A. .. Dia ...
- Jelaskan apa ?

345
00:24:35,474 --> 00:24:38,309
Jelaskan bahwa kau harus menutupi wajahmu.

346
00:24:38,477 --> 00:24:40,352
Oh, terima kasih.

347
00:24:42,814 --> 00:24:45,524
Wah, aku tidak ingin membuatmu terburu-buru,
tapi kau benar-benar harus pergi sekarng.

348
00:24:45,692 --> 00:24:49,570
Keluarga litlle akan segera kembali, dan mereka
tidak suka kucing aneh dalam rumah.

349
00:24:49,738 --> 00:24:51,572
Bukan berarti kau aneh loh ya

350
00:24:53,742 --> 00:24:55,743
Hei, Snow , apa yang salah denganmu?

351
00:24:56,244 --> 00:24:57,244
Tidak ada.

352
00:24:57,412 --> 00:24:59,413
Kau tahu, kau bertingkah aneh.

353
00:24:59,581 --> 00:25:01,457
Apa itu? cacing? Kutu?

354
00:25:01,625 --> 00:25:03,334
Yup, kau terlihat pucat.

355
00:25:04,252 --> 00:25:07,922
- Mungkin kau harus kedokter hewan.
- Seorang dokter hewan? Ide apa itu!

356
00:25:08,089 --> 00:25:10,257
Apa kau kenal siapa saja? Aku
tidak begitu senang dengan diriku.

357
00:25:10,425 --> 00:25:12,760
Dia membuat kita menunggu dan tangannya selalu dingin.

358
00:25:13,261 --> 00:25:15,262
- Apa itu?
- Apa itu apa?

359
00:25:15,430 --> 00:25:17,431
- Apa itu ...?
- Apa?

360
00:25:19,518 --> 00:25:21,393
Yah, aku benci setelah makan langsung lari.

361
00:25:21,561 --> 00:25:23,646
Tidak, tidak, silakan..dengan segala..pergilah!

362
00:25:23,813 --> 00:25:25,731
Bergegaslah seperti angin!

363
00:25:27,692 --> 00:25:28,943
Fiuh..hampir saja.

364
00:25:29,611 --> 00:25:33,030
Hai, Snow, aku hampir lupa berterima kasih.

365
00:25:33,615 --> 00:25:34,907
Hei.

366
00:25:37,452 --> 00:25:38,536
Apa yang...?

367
00:25:39,829 --> 00:25:40,913
Oh, tidak.

368
00:25:48,213 --> 00:25:50,297
Oh, celanaku.

369
00:25:50,465 --> 00:25:53,634
Katakanlah, mereka benar-benar meletakan beberapa
hadiah liar di sana, ya , Monty?

370
00:25:56,805 --> 00:25:59,515
Oh, halo. Kau pasti temanya Snowbell.

371
00:25:59,683 --> 00:26:00,808
Aku Stuart.

372
00:26:00,976 --> 00:26:03,561
- Apa kau tidak akan lari?
- Mengapa ?

373
00:26:03,728 --> 00:26:05,396
Karena kau tikus .

374
00:26:05,564 --> 00:26:07,481
Aku bukan hanya tikus.

375
00:26:07,649 --> 00:26:09,817
Saya juga anggota keluarga ini.

376
00:26:11,778 --> 00:26:14,154
Seekor tikus dengan kucing peliharaan.

377
00:26:16,741 --> 00:26:19,535
Seekor tikus dengan kucing peliharaan!

378
00:26:20,662 --> 00:26:23,497
Aku rasa itu cukup lucu.

379
00:26:23,665 --> 00:26:27,251
Cukup lucu? aku akan membasahi buluku!

380
00:26:27,419 --> 00:26:30,045
Seekor tikus dengan kucing peliharaan!

381
00:26:30,839 --> 00:26:32,840
Tuan kecil barumu.

382
00:26:33,008 --> 00:26:35,342
Tunggu sampai anak2 mendengar tentang hal ini.

383
00:26:36,928 --> 00:26:38,262
Ini penghinaan.

384
00:26:39,097 --> 00:26:42,891
- Aku akan membunuhmu!
- Oh, gawat.

385
00:26:43,810 --> 00:26:45,269
Kembali ke sini !

386
00:27:06,708 --> 00:27:09,418
Baiklah tidak ada lagi tuan Baik
- Kitty.

387
00:27:10,003 --> 00:27:11,378
Kau!

388
00:27:14,049 --> 00:27:15,883
Keluar dari sana. kau tidak boleh masuk kesana.

389
00:27:16,051 --> 00:27:18,552
Itu kamar George. Kembalilah.
Ayo keluar.

390
00:27:18,720 --> 00:27:22,264
Aku tidak akan menyakitimu. aku hanya
ingin menunjukkan sesuatu. Ayolah.

391
00:27:40,033 --> 00:27:41,784
Apa yang kau lakukan di sini?

392
00:27:44,621 --> 00:27:46,747
Wow..ahh..kau hampir membuat jantungku copot!

393
00:27:49,125 --> 00:27:50,417
Apa kau membuat ini semua?

394
00:27:50,585 --> 00:27:52,503
Aku dan ayahku

395
00:27:52,671 --> 00:27:56,924
Wow, ini luar biasa . Ini seperti
berada didunia barat yang liar.

396
00:27:57,092 --> 00:27:58,717
Howdy , partner.

397
00:27:58,885 --> 00:28:02,971
Jatuhkan itu, kau Lily pengecut, kuning
bellied anak anjing padang rumput bermata satu..bang..bang..bang

398
00:28:06,267 --> 00:28:08,435
Aku sedang mencoba untuk konsentrasi.

399
00:28:09,896 --> 00:28:11,313
Maaf.

400
00:28:15,193 --> 00:28:16,985
Apakah itu kereta api?

401
00:28:17,529 --> 00:28:19,530
Apa terlihat seperti, picklehead?

402
00:28:19,989 --> 00:28:24,034
Bolehkah aku bermain dengan itu ?
Oh tolong, please, please?

403
00:28:29,207 --> 00:28:32,126
Tolong! Seseorang tolong aku!

404
00:28:34,462 --> 00:28:37,673
Tolong! Silahkan! Seseorang tolong aku!

405
00:28:44,973 --> 00:28:47,349
- Terima kasih banyak, terima kasih.
- Kau sudah gila.

406
00:28:47,517 --> 00:28:50,394
Hei, aku punya ide.

407
00:29:04,200 --> 00:29:05,826
Masuk..hop!

408
00:29:10,248 --> 00:29:13,834
Wow, roadster.

409
00:29:14,127 --> 00:29:16,420
Silahkan, lihat ini.

410
00:29:23,553 --> 00:29:25,179
Stuart, apa yang terjadi?

411
00:29:26,097 --> 00:29:27,598
Tidak ada.

412
00:29:28,183 --> 00:29:32,644
Hanya saja, ini pertama kalinya aku merasa cocok
sejak pertama datang kesini.

413
00:29:35,482 --> 00:29:36,565
Apa itu?

414
00:29:38,359 --> 00:29:39,943
Oh, itu.

415
00:29:40,862 --> 00:29:42,738
Itu tawon.

416
00:29:48,870 --> 00:29:50,537
Dia cantik.

417
00:29:50,705 --> 00:29:53,874
- Yeah , tapi dia belum selesai.
- Kapan kau akan menyelesaikannya?

418
00:29:54,042 --> 00:29:57,961
Nah, saya dan ayah saat ini sedang membuatnya,
tapi aku memutuskan untuk berhenti

419
00:29:58,129 --> 00:29:59,296
Kenapa?

420
00:29:59,464 --> 00:30:01,465
Aku masih terlalu muda untuk lomba seperti itu.

421
00:30:01,633 --> 00:30:03,884
Litlle? kau bukanlah little.

422
00:30:04,052 --> 00:30:05,469
Yah, bukan untuk ku.

423
00:30:05,637 --> 00:30:08,180
Stuart, kau pernah melihat salah satu dari suku ini

424
00:30:08,348 --> 00:30:11,225
Ada ratusan orang di sana. Semuanya dari sekolah.

425
00:30:12,352 --> 00:30:13,602
Maksudku...

426
00:30:14,062 --> 00:30:15,604
..bagaimana jika kau kehilangan?

427
00:30:17,398 --> 00:30:19,441
Yah, misalnya kau tidak merasa berada disuatu tempat.

428
00:30:21,444 --> 00:30:24,571
Ayolah, George.
Apa yang kau katakan?

429
00:30:26,115 --> 00:30:27,407
Mari kita mulai.

430
00:30:28,576 --> 00:30:30,202
Kau tahu,..

431
00:30:30,370 --> 00:30:32,412
Aku tidak benar-benar yakin
Saya ingin saudara.

432
00:30:34,999 --> 00:30:36,250
Nah, bagaimana dengan teman?

433
00:30:37,418 --> 00:30:40,295
Aku pikir tidak ada salahnya dengan teman

434
00:30:42,215 --> 00:30:43,632
- George?
- Ya, Ayah?

435
00:30:43,800 --> 00:30:45,133
Apa kau melihat Stuart?

436
00:30:45,301 --> 00:30:47,302
Dia di sini bersamaku.

437
00:30:47,470 --> 00:30:49,638
Apa yang kau lakukan padanya?

438
00:30:51,057 --> 00:30:53,350
Dia membantuku menyelesaikan Tawon.

439
00:30:54,602 --> 00:30:57,604
Itu ... Itu bagus, Nak.

440
00:30:57,772 --> 00:30:58,897
Itu hebat.

441
00:30:59,065 --> 00:31:01,316
Dia mungkin bisa membantumu dalam balapan selanjutnya.
Benar, George?

442
00:31:01,484 --> 00:31:03,610
- Benar.
- Nah, kapan perlombaan berikutnya ?

443
00:31:03,778 --> 00:31:05,779
- Dua hari lagi.
- Dua hari?

444
00:31:05,947 --> 00:31:07,447
Kami akan siap segera.

445
00:31:07,615 --> 00:31:10,075
- Hmm, bagaimana kalau kita semua pergi?
- Ide bagus.

446
00:31:10,243 --> 00:31:12,619
- Itu akan menyenangkan.
- Kita semua bersama-sama.

447
00:31:12,787 --> 00:31:17,958
Seluruh keluarga.

448
00:31:20,128 --> 00:31:23,255
Aku bilang, Snowy, mereka ini bisa menyelesaikan apapun.

449
00:31:23,423 --> 00:31:24,464
Tapikan,...mereka kucing garong.

450
00:31:24,632 --> 00:31:27,551
Rata-rata kelakuan mereka seperti setan,
Sukanya melompat-lompat diatap.

451
00:31:27,760 --> 00:31:30,762
Berhentilah jadi pengecut.
Kau mau menyingkirkan tikus?

452
00:31:30,930 --> 00:31:32,848
- Tentu saja aku mau.
- Baiklah, kalau begitu.

453
00:31:33,016 --> 00:31:34,975
Hei! Hei, Smokey!

454
00:31:35,143 --> 00:31:37,853
Smokey, ini aku. Ini aku, Monty.

455
00:31:38,021 --> 00:31:39,062
Apalagi sekarang ?

456
00:31:39,230 --> 00:31:41,982
Dengar, teman kita Snowbell perlu bantuan.

457
00:31:42,150 --> 00:31:43,692
Snowbell?

458
00:31:43,985 --> 00:31:45,527
Seperti nama pejantan.

459
00:31:45,695 --> 00:31:49,156
Ya. kau tahu, dirumahnya ada seekor tikus
namun tikus ini tidak boleh dimakan.

460
00:31:49,324 --> 00:31:50,741
Perut yang sensitif?

461
00:31:51,242 --> 00:31:55,662
Tidak, aku tidak bisa memakannya karena
dia anggota keluarga.

462
00:31:56,039 --> 00:31:57,706
Seekor tikus dengan kucing peliharaan?

463
00:31:57,874 --> 00:31:59,499
Bukankah itu lucu?

464
00:32:00,209 --> 00:32:01,501
Itu tidak lucu.

465
00:32:03,046 --> 00:32:04,087
Itu sakit.

466
00:32:04,255 --> 00:32:06,506
Seekor kucing tidak boleh punya tuan seekor tikus.

467
00:32:06,674 --> 00:32:09,718
Apa yang terjadi dengan dunia ini?
Itu melawan hukum alam.

468
00:32:09,886 --> 00:32:12,721
Peraturannya sudah jelas, itu akan
berakibat buruk bagi seluruh kucing.

469
00:32:12,889 --> 00:32:16,099
- Jadi kau pikir dapat membantuku?
- Anggap saja sudah dilakukan.

470
00:32:16,684 --> 00:32:20,020
Kau dengar itu, Monty?
Terima kasih, Mr Smokey , Tuan.

471
00:32:20,188 --> 00:32:22,189
Aku tidak akan pernah melupakan ini, sungguh.

472
00:32:22,357 --> 00:32:24,858
Jangan khawatir, Tinker Bell.
Aku berada diatasnya.

473
00:32:26,152 --> 00:32:29,112
Bermain-main dengan Bell! dia memanggilku Tinker Bell.

474
00:32:29,280 --> 00:32:31,365
- Kau seorang pria yang lucu.
- Ya, terserahlah.

475
00:32:31,532 --> 00:32:34,034
Astaga, kucing rumahan.

476
00:32:34,452 --> 00:32:36,203
Apa kau yakin dia akan menjaga rahasia ini?

477
00:32:36,371 --> 00:32:39,039
Kau bercanda? Apa yang kucing bilang,
dengan lidahnya. Itulah yang akan terjadi?

478
00:32:39,207 --> 00:32:41,208
Kucing dengan lidah, karena dia kucing.

479
00:32:41,376 --> 00:32:43,377
- Diam.
- Oke.

480
00:32:46,422 --> 00:32:48,298
Ahoy, sesama yachtsmen!

481
00:32:48,466 --> 00:32:53,553
Dan selamat datang diCentral Park Boat Race pada turnamen
tahunan yang ke-92...

482
00:32:53,721 --> 00:32:57,808
..tak diragukan lagi berbagai model akan
melakukan yang terbaik diajang paling bergengsi.

483
00:32:57,976 --> 00:33:01,103
Setiap tahun, anak-anak dari seluruh New
York berkumpul di sini..

484
00:33:01,270 --> 00:33:03,230
..untuk melihat kapal siapa yang akan menang.

485
00:33:03,606 --> 00:33:07,734
Siapa yang akan memenangkan perlombaan dan membawa
pulang trofi megah kali ini?

486
00:33:09,237 --> 00:33:11,738
- Naikkan jangkar?
- Periksa.

487
00:33:11,906 --> 00:33:14,616
- Semua jendela rapat?
- Periksa.

488
00:33:14,784 --> 00:33:16,952
- Rudder?
- Periksa.

489
00:33:17,120 --> 00:33:19,246
- Sail?
- Periksa.

490
00:33:19,414 --> 00:33:21,915
- Baris ketiga?
- Periksa.

491
00:33:22,083 --> 00:33:23,291
Mereka sedang melakukan pemeriksaan.

492
00:33:23,459 --> 00:33:25,752
Jadi, George, Stuart, kalian suka hotdog?

493
00:33:25,920 --> 00:33:27,087
- Periksa.
- Periksa.

494
00:33:27,255 --> 00:33:29,798
Dan dari Manhattan
Upper West Side

495
00:33:29,966 --> 00:33:32,551
Tawon, dikemudikan oleh George Little .

496
00:33:32,719 --> 00:33:35,554
Nah, semuanya sudah bersedia dan berbaris dengan rapi

497
00:33:35,722 --> 00:33:39,099
Seharusnya kita berada disisi aman, aku
akan periksa kebocoran dilambung.

498
00:33:39,267 --> 00:33:43,270
The Lillian B.Womrat,
dikemudikan oleh Anton ...

499
00:33:43,438 --> 00:33:45,439
Oh, tidak. Anton.

500
00:33:47,025 --> 00:33:50,777
Wah, George , apa yang kau lakukan ,
membawanya keluar dari kotak sereal?

501
00:33:52,196 --> 00:33:53,947
Aku senang kau di sini, George.

502
00:33:54,115 --> 00:33:56,283
Seseorang harus finish terakhir.

503
00:34:00,705 --> 00:34:02,372
Aku tidak suka anak itu.

504
00:34:02,874 --> 00:34:05,208
Semua sudah diatur selama perlombaan berlangsung.

505
00:34:13,509 --> 00:34:17,471
Waktunya untuk menempatkan perahu-perahu di
air dan anda semua mulailah menjauh dari arena.

506
00:34:17,638 --> 00:34:19,473
Stuart, bisa kau ambilkan remotenya?

507
00:34:19,640 --> 00:34:20,807
Aye, aye, kapten.

508
00:34:37,158 --> 00:34:38,366
Apa dia tidak kelihatan hebat?

509
00:34:44,999 --> 00:34:46,750
Apa kau baik-baik saja?

510
00:34:46,918 --> 00:34:49,544
- Mungkin kita harus pulang.
- Kenapa?

511
00:34:49,712 --> 00:34:51,838
Aku kira kita tidak memakai pakaian keberuntungan.

512
00:34:52,215 --> 00:34:53,882
Kau tak punya celana dalam keberuntungan.

513
00:34:54,050 --> 00:34:57,844
Yah, mungkin kita harus mendapatkannya dan
kembali kemari untuk lomba berikutnya.

514
00:35:06,270 --> 00:35:11,525
George, dengarkan, aku tahu betapa khawatirnya
kau..percayalah, semuanya baik2

515
00:35:11,692 --> 00:35:14,402
Tapi kau mengerti apa yang kukatakan? itu
sesuatu yang sangat penting

516
00:35:14,570 --> 00:35:17,405
Kita tidak boleh berhenti berjuang. Oke?

517
00:35:17,573 --> 00:35:20,200
- Oke.
- Itu baru namanya semangat.

518
00:35:23,412 --> 00:35:26,706
Semua orang sudah sudah bersedia.
lombanya akan dimulai

519
00:35:30,753 --> 00:35:31,878
Dimana Stuart?

520
00:35:34,298 --> 00:35:36,216
Awas, Tuan!

521
00:35:39,178 --> 00:35:41,429
Bapak2 dan ibu2 saudara2 semua,...
..satu menit lagi balapan dimulai

522
00:35:41,597 --> 00:35:44,766
- Stuart, kau terluka?
- Stuart, apa yang terjadi?

523
00:35:44,934 --> 00:35:47,561
Ini benar-benar kesalahanku.
Aku tidak bisa mencengkeram itu.

524
00:35:47,728 --> 00:35:49,563
Jika sedang berjalan, Kapten Loser.

525
00:35:52,233 --> 00:35:54,276
Semua sudah diatur untuk kelangsungan acara.

526
00:35:54,443 --> 00:35:56,444
Semua perahu segera berada digaris start.

527
00:35:56,612 --> 00:35:58,238
George, tunggu.

528
00:35:59,282 --> 00:36:02,576
Oh, sayang. semuanya akan baik-baik saja.

529
00:36:02,743 --> 00:36:04,911
Tidak, tidak akan.

530
00:36:06,247 --> 00:36:10,125
Mungkin kita bisa memperbaikinya, huh?
Dengan sedikit lem. Siapa yang akan tahu?

531
00:36:10,585 --> 00:36:12,252
Ibu.

532
00:36:12,962 --> 00:36:17,757
Ini mengerikan. Kita keluarga pertama yang akan keluar
Aku sudah merusak semuanya.

533
00:36:19,594 --> 00:36:21,636
Nah, kau tahu, Stuart

534
00:36:22,138 --> 00:36:23,680
hal ini terjadi.

535
00:36:24,432 --> 00:36:26,850
Tapi bagaimana dengan George?

536
00:36:30,104 --> 00:36:31,188
Aku akan segera kembali.

537
00:36:40,114 --> 00:36:41,531
George, kau tahu apa?

538
00:36:41,699 --> 00:36:43,450
Hanya karena kita tidak bisa
berada dalam perlombaan

539
00:36:43,618 --> 00:36:46,203
tidak berarti keluarga kita harus hancur.

540
00:36:46,370 --> 00:36:51,458
- Saya sedang berpikir
- Semua kapal perhatikan aba-aba..Siaaap dan :

541
00:36:54,045 --> 00:36:55,170
Mulai...

542
00:36:56,297 --> 00:36:57,797
Aku pikir kita harus pulang.

543
00:36:57,965 --> 00:37:02,135
Layar penuh dan...
..hei ada tikus di perahu itu?

544
00:37:03,346 --> 00:37:05,180
Stuart!

545
00:37:08,059 --> 00:37:10,143
- George!
- Stuart!

546
00:37:11,812 --> 00:37:14,856
- Apa yang kau lakukan?
- Berlayar...kuharap.

547
00:37:15,024 --> 00:37:16,358
Kembalilah kesini cepat.

548
00:37:16,525 --> 00:37:17,984
- Aku tidak bisa.
- Mengapa tidak?

549
00:37:18,152 --> 00:37:19,653
Aku tidak tahu bagaimana caranya!

550
00:37:19,820 --> 00:37:22,948
Para peserta sedang berebut posisi.

551
00:37:23,115 --> 00:37:25,242
Frederick, aku tidak mau terjadi sesuatu

552
00:37:25,409 --> 00:37:27,160
Stuart..ibumu tidak ingin terjadi apa-apa padamu

553
00:37:27,328 --> 00:37:29,204
Aku baik-baik, Ibu!

554
00:37:29,372 --> 00:37:30,705
Ayo stuart!

555
00:37:30,873 --> 00:37:34,000
- Kencangkan layar utama!
- Layar utama apa?

556
00:37:34,627 --> 00:37:37,337
Setelah perahu berhasil
melewati jembatan ...

557
00:37:40,174 --> 00:37:41,841
Geser..geser!

558
00:37:42,843 --> 00:37:44,302
Ayo, Stuart!

559
00:37:44,470 --> 00:37:47,514
- Wah, George, kalian semua akan menangis
- Yeah.

560
00:37:47,682 --> 00:37:51,017
- Kalian semua menjadi brengsek ?
- Tidak

561
00:37:51,185 --> 00:37:53,144
Jangan khawatir, George! aku tak akan mengecewakanmu!

562
00:37:53,312 --> 00:37:56,856
Kapal sudah jauh berlayar

563
00:38:09,287 --> 00:38:10,704
Frederick, bagaimana kalau dia jatuh?

564
00:38:10,871 --> 00:38:13,957
Ingat, dia adalah perenang yang baik .

565
00:38:33,894 --> 00:38:36,146
Hei, itu curang. kau tidak boleh melakukan itu.

566
00:38:36,772 --> 00:38:38,815
Yah, aku baru saja melakukannya.

567
00:38:44,113 --> 00:38:45,572
Oh, celaka.

568
00:39:20,775 --> 00:39:23,693
- Apa yang dia lakukan?
- kupikir dia mencoba menyeimbangkan.

569
00:39:38,376 --> 00:39:39,959
Berharaplah kalau tikus itu bisa berenang.

570
00:39:42,630 --> 00:39:45,465
- The Wasp sekarang memimpin.
- Stuart, awas!

571
00:39:57,478 --> 00:39:59,396
Ini  tidak bagus.

572
00:39:59,563 --> 00:40:01,731
Lihatlah apa yang tikus bodoh itu
lakukan untuk berlayar!

573
00:40:01,899 --> 00:40:03,483
Dia bukan tikus bodoh.

574
00:40:03,818 --> 00:40:05,902
Kau benar. Dia tikus bodoh.

575
00:40:15,079 --> 00:40:18,331
- Hei, hei, hei, ayolah.
- Lepaskan aku. Lepaskan!

576
00:40:18,958 --> 00:40:20,166
George.

577
00:40:27,007 --> 00:40:28,007
Stuart!

578
00:40:40,855 --> 00:40:42,605
Ada sesuatu yang salah.

579
00:40:44,024 --> 00:40:45,358
Apa yang terjadi?

580
00:41:05,296 --> 00:41:08,923
Yeah!

581
00:41:20,144 --> 00:41:22,937
Siapa sih tikus itu?

582
00:41:23,105 --> 00:41:26,232
Dia bukan tikus, dia adikku.

583
00:41:41,165 --> 00:41:42,957
Little high..little low!

584
00:41:43,125 --> 00:41:45,001
Little hey..Little ho!

585
00:41:48,506 --> 00:41:51,090
Oh, Frederick, lihatlah mereka

586
00:41:56,138 --> 00:41:57,180
Kau tahu apa?

587
00:41:57,890 --> 00:41:59,599
Ini waktunya untuk foto.

588
00:42:07,816 --> 00:42:09,108
Apa yang salah?

589
00:42:09,318 --> 00:42:11,694
Yah, ini hanya..

590
00:42:13,322 --> 00:42:14,948
Kalian berempat tampak hebat bersama-sama.

591
00:42:17,326 --> 00:42:19,869
Ini adalah bagian yang paling indah
dalam hidupku.

592
00:42:20,037 --> 00:42:23,498
Aku merasa 10 inci tinggi.

593
00:42:28,837 --> 00:42:30,004
Aku akan membukanya.

594
00:42:33,551 --> 00:42:35,510
- Tuan Little.
- Ya?

595
00:42:35,678 --> 00:42:37,512
Dibawah sini

596
00:42:37,680 --> 00:42:39,931
Aku menyesal telah mengganggumu ditempat indah ini.

597
00:42:40,099 --> 00:42:42,141
Aku harap kami tidak mengganggu kalian.

598
00:42:42,309 --> 00:42:45,603
Namaku Reginald Stout.
Ini istriku, Camille.

599
00:42:45,771 --> 00:42:47,480
Sebuah kenikmatan yang luar biasa.

600
00:42:47,648 --> 00:42:49,482
Kami sedang mencari Stuart.

601
00:42:49,650 --> 00:42:51,526
Apa kalian teman-temannya?

602
00:42:51,694 --> 00:42:53,945
Bukan...tebaklah.

603
00:42:54,113 --> 00:42:56,573
- Fellow yachtsmen?
- Tebak lagi.

604
00:42:56,740 --> 00:42:58,491
Reggie, beritahulah mereka.

605
00:42:59,076 --> 00:43:00,493
Kami orang tuanya.

606
00:43:12,464 --> 00:43:15,341
Reggie, hentikan!

607
00:43:19,847 --> 00:43:22,432
Ini begitu indah bisa melihatmu lagi, stuart.

608
00:43:23,017 --> 00:43:25,518
Begitu banyak kejadian demi kejadian yang harus kau dengar

609
00:43:27,563 --> 00:43:29,105
Kenapa kalian tidak mengingkan aku?

610
00:43:29,273 --> 00:43:32,066
Stuart, kami sunnguh malu mengatakan ini..

611
00:43:32,234 --> 00:43:34,569
..tapi kau dilahirkan dalam kondisi kami yang
menyedihkan, kami miskin.

612
00:43:34,737 --> 00:43:38,031
Itu benar. kami tidak mampu memberimu makanan, Sayang.

613
00:43:38,198 --> 00:43:40,575
Tidak mampu memberinya makan?
seberapa banyak kira2 yang dia makan?

614
00:43:40,743 --> 00:43:42,035
George, diamlah.

615
00:43:42,202 --> 00:43:46,205
Membiarkanmu pergi adalah..
..keputusan terberat yang pernah kami buat.

616
00:43:46,624 --> 00:43:48,374
- Itu?
- Ya.

617
00:43:48,542 --> 00:43:51,002
Tapi sekarang kita bisa berkumpul lagi
sebagai sebuah keluarga.

618
00:43:51,170 --> 00:43:54,047
Tentu saja. Kenapa ini asin?

619
00:43:56,342 --> 00:43:59,260
Sayang. Anak-anak.

620
00:43:59,428 --> 00:44:03,556
Ya. George, Stuart, aku pikir
kami perlu bicara dengan Stouts saja.

621
00:44:07,978 --> 00:44:10,271
Jangan khawatir. Ibu dan Ayah akan mengurusnya.

622
00:44:15,569 --> 00:44:18,237
- Tuan dan nyonya Stous, aku takut ada kesalahan.
- Benar.

623
00:44:18,405 --> 00:44:21,199
Stuart tidak bisa tinggal denganmu.
Dia...

624
00:44:21,367 --> 00:44:22,950
- Anggota keluarga disini.
- Tepat.

625
00:44:23,118 --> 00:44:26,746
Aku mungkin merasa dia adalah keluargamu , tapi
stuart tidak akan pernah benar-benar menjadi keluarga.

626
00:44:26,914 --> 00:44:31,125
Kalian mungkin tidak menyadarinya,
tapi aku yakin dia tidak akan..

627
00:44:31,293 --> 00:44:33,753
Ada sesuatu yang kalian tidak akan
pernah bisa kau berikan.

628
00:44:33,921 --> 00:44:35,546
karena kalian manusia.
Maaf, jangan tersinggung.

629
00:44:35,714 --> 00:44:38,091
Ada tempat dimana kalian tidak akan
pernah bisa mengisinya.

630
00:44:39,593 --> 00:44:41,594
Ruang kosong.

631
00:44:43,597 --> 00:44:44,931
Ibu.

632
00:44:45,724 --> 00:44:48,101
Ayah, kau ingin aku pergi?

633
00:44:48,268 --> 00:44:52,105
- Tidak!
- Sayang, kita hanya menginginkan yang terbaik untukmu.

634
00:44:52,272 --> 00:44:54,107
Tapi Stuart tetap tinggal disini.

635
00:44:54,274 --> 00:44:56,651
George, ayolah. ini memang sulit utk kita semua.

636
00:44:56,819 --> 00:44:58,194
Ini suatu kebusukan!

637
00:45:04,660 --> 00:45:06,035
Aku tidak mengerti.

638
00:45:06,203 --> 00:45:08,246
Aku pikir, kita berada dalam suatu dongeng.

639
00:45:08,414 --> 00:45:10,665
Dongeng hanyalah bikinan Stuart.

640
00:45:10,833 --> 00:45:13,835
Namun ini kenyataan. Ini tentang di mana kita  berada.

641
00:45:14,002 --> 00:45:17,422
Silakan, pulang, Stuart.
Kerumahmu yang sesungguhnya.

642
00:45:17,589 --> 00:45:20,883
Kau akan menyukainya, Nak.
Kita hidup di lapangan golf.

643
00:45:21,051 --> 00:45:24,011
- Kita bisa melihat di atas fairway utama
- Sesuatu yang indah.

644
00:45:24,179 --> 00:45:26,013
Indah.

645
00:45:28,308 --> 00:45:31,060
Hei, taksi!

646
00:45:31,937 --> 00:45:34,647
Apa yang bisa tikus lakukan hanya
untuk mendapatkan taksi di kota ini?

647
00:45:43,699 --> 00:45:45,825
Aku akan bicara sebentar dengan George?

648
00:45:46,201 --> 00:45:49,203
Aku tak sanggup mengucapkan selamat tinggal
padanya melalui pintu ruang bawah tanah.

649
00:45:50,956 --> 00:45:52,248
Tentu saja.

650
00:45:52,416 --> 00:45:53,833
Taksi!

651
00:45:54,501 --> 00:45:56,836
Yo , yo , taksi!

652
00:45:59,214 --> 00:46:00,423
Waktunya berangkat, Stuart.

653
00:46:05,512 --> 00:46:08,306
Baiklah, selamat tinggal.

654
00:46:17,065 --> 00:46:18,816
Kami mencintaimu.

655
00:46:21,862 --> 00:46:23,863
Aku juga mencintaimu, Ibu.

656
00:46:25,407 --> 00:46:27,033
Tuan little.

657
00:47:00,984 --> 00:47:03,903
Nak, terlihat cukup berat
Kau butuh bantuan dengan itu?

658
00:47:04,071 --> 00:47:05,571
Camille?

659
00:47:07,741 --> 00:47:09,992
Frederick, mari kita lakukan sesuatu.

660
00:47:10,160 --> 00:47:11,244
Apa?

661
00:47:11,411 --> 00:47:14,997
Mari kita usir mereka dari sini.
Kita lebih besar dari mereka.

662
00:47:15,165 --> 00:47:18,167
Kita akan katakan, "Pergilah, kami mengusirmu." Kami akan
cabut kumis2 kecil kalian.

663
00:47:18,335 --> 00:47:20,378
Eleanor, jangan emosi begitu berpikirlah dengan rasional

664
00:47:20,546 --> 00:47:21,671
Rasional, shmational.

665
00:47:21,839 --> 00:47:24,924
Ini semua tidak benar
Hanya itu yang aku tahu.

666
00:47:25,092 --> 00:47:28,094
Lihatlah mereka. Kelihatan mereka ada kecocokan.

667
00:47:28,262 --> 00:47:31,806
Jadi bagaimana? Aku punya sepatu yang pas dan
Aku benci mereka. Sebagai ibu Stuart.

668
00:47:31,974 --> 00:47:33,516
Tapi kau tidak.

669
00:47:34,142 --> 00:47:36,018
Dialah..

670
00:47:38,939 --> 00:47:40,189
Stuart!

671
00:47:42,943 --> 00:47:44,277
Tunggu!

672
00:47:44,945 --> 00:47:46,529
George?

673
00:47:50,784 --> 00:47:52,618
Aku ingin kau memiliki ini.

674
00:47:52,786 --> 00:47:54,453
Oh, George.

675
00:47:54,913 --> 00:47:58,791
Jangan roadster, George . kau sangat sayang
mobil ini. Aku tidak bisa menerimanya.

676
00:47:58,959 --> 00:48:00,293
Aku ingin berikan ini padamu.

677
00:48:01,420 --> 00:48:02,670
Terima kasih, George.

678
00:48:02,838 --> 00:48:04,797
Aku harap kau tidak pergi.

679
00:48:04,965 --> 00:48:06,757
Aku akan merindukanmu.

680
00:48:06,925 --> 00:48:09,302
Aku akan merindukanmu juga, George.

681
00:49:28,382 --> 00:49:32,385
Ketika bulan bersinar matamu seperti pizza yang besar.

682
00:49:32,552 --> 00:49:34,553
Itu amore.

683
00:49:35,389 --> 00:49:36,847
Nyanyilah bersamaku, Stuie!

684
00:49:37,015 --> 00:49:41,936
Ketika dunia tampak bersinar.
Saat banyak anggur untuk diminum.

685
00:49:45,899 --> 00:49:49,527
Katakan makanan favoritmu jadi aku
bisa membuatnya untukmu, Stuart.

686
00:49:49,695 --> 00:49:51,320
Untuk apa? Kau tidak bisa masak.

687
00:49:51,488 --> 00:49:53,656
Tapi aku bisa belajar.
Karena kita adalah keluarga sekarang.

688
00:49:53,824 --> 00:49:56,242
Ada banyak penyesuaian
tapi kita semua harus bisa menjalaninya.

689
00:49:58,328 --> 00:50:00,246
- Benar, Reggie?
- Betul, Camille.

690
00:50:01,331 --> 00:50:03,416
Di sini kita sekarang, Stuie ,
sebuah rumah keluarga.

691
00:50:03,583 --> 00:50:05,251
Rumah keluarga.

692
00:50:05,419 --> 00:50:07,378
Ini hanyalah tempat sementara selama musim panas

693
00:50:07,546 --> 00:50:10,172
Dimusim dingin, kita hidup di sebuah crawlspace
diatas delicatessen.

694
00:50:10,340 --> 00:50:11,424
Kamu suka kornet?

695
00:50:11,591 --> 00:50:13,592
- Apa mau disiapkan?
- Siapkan?

696
00:50:13,760 --> 00:50:16,846
Ini hanya setetes yang keluar dari mulut seorang pria gemuk
,lalu kita ambil dan makan.

697
00:50:17,014 --> 00:50:22,268
- Kedengarannya seperti rasa yang aneh.
- Rasa Acquired ? Saya suka anak ini!

698
00:50:22,436 --> 00:50:24,437
Kamar tidurmu yang baru, Stuart.

699
00:50:24,604 --> 00:50:26,522
Kami harap kau menyukainya.

700
00:50:28,608 --> 00:50:32,111
Nah, selamat malam. Tidur yang nyenyak.
Jangan biarkan kutu menggigitmu.

701
00:50:34,990 --> 00:50:38,993
Hei, aku serius tentang kutu
Tetap waspada.

702
00:51:26,416 --> 00:51:28,834
Kami sangat berterimakasih pada Anda untuk
datang melakukan pemeriksaan seperti ini.

703
00:51:29,002 --> 00:51:32,880
Sebenarnya, aku punya
sesuatu untuk diberitahukan kepada anda.

704
00:51:33,048 --> 00:51:36,342
Tapi pertama-tama, bagaimana mungkin
hal ini bisa terjadi?

705
00:51:36,510 --> 00:51:39,220
- Oh, itu tidak sulit .
- Sulit ?

706
00:51:39,387 --> 00:51:42,306
- Tidak, sangat sulit .
- Sangat sulit ?

707
00:51:42,474 --> 00:51:44,725
- Lebih buruk.
- Lebih buruk dibanding sangat sulit?

708
00:51:46,144 --> 00:51:48,521
- Ya, sudah hampir.
- Tak tertahankan.

709
00:51:48,688 --> 00:51:50,606
Itulah yang kumaksud

710
00:51:50,774 --> 00:51:53,692
Oh, mungkin ini bukan
waktu yang baik, lalu.

711
00:51:53,860 --> 00:51:56,612
Seperti yang Anda lihat, aku kesini
untuk memberitahu beberapa berita.

712
00:51:56,780 --> 00:51:57,905
Berita apa itu?

713
00:52:00,033 --> 00:52:02,201
- Mereka mengalami kecelakaan.
- Siapa?

714
00:52:02,369 --> 00:52:03,536
Orang tua Stuart.

715
00:52:04,871 --> 00:52:07,123
Oh, ya ampun. Semuanya benar?

716
00:52:07,290 --> 00:52:10,126
Tidak, mereka tidak beruntung.

717
00:52:10,293 --> 00:52:13,045
- Oh, tuhan. Oh, my..
- Apa yang terjadi ?

718
00:52:13,213 --> 00:52:17,591
Rupanya mereka sedang belanja bahan makanan
disebuah toko kelontong yg berada dilorong

719
00:52:17,759 --> 00:52:21,053
Saat sebuah kaleng dari reruntuhan semacam piramida
menimpa mereka.

720
00:52:21,221 --> 00:52:23,264
Tiga orang laki-laki mencoba menyelamatkan mereka
dengan menarik tas yang mereka pegang

721
00:52:23,431 --> 00:52:25,975
Mereka harus mengidentifikasi dengan
mencocokan catatan gigi mereka.

722
00:52:26,351 --> 00:52:28,227
Oh, mengerikan sekali!

723
00:52:28,895 --> 00:52:31,856
- Dua kaleng dari sup jamur dan satu sup kaleng lainya

724
00:52:32,023 --> 00:52:34,150
Dan ini merupakan kaleng sup yang sangat berat

725
00:52:34,776 --> 00:52:36,235
Bagaimana cara Stuart menerima itu semua?

726
00:52:36,403 --> 00:52:37,736
Yah, dia tidak tahu.

727
00:52:38,488 --> 00:52:39,738
Berarti tidak ada seorangpun yang mengatakan padanya?

728
00:52:40,115 --> 00:52:42,116
Apakah itu harus?

729
00:52:42,284 --> 00:52:45,744
6 bulan mereka tidak pernah kembali dari belanja
dia tidak bertanya kemana orang tuanya pergi?

730
00:52:45,912 --> 00:52:48,122
Sudah kebiasaan mereka pergi bahkan bertahun-tahun.

731
00:52:48,290 --> 00:52:51,167
Tahunan? Bagaimana mungkin?

732
00:52:51,334 --> 00:52:54,962
Karena mereka sudah meninggal tahun lalu.
Bagian yang membuatmu bingung?

733
00:52:55,130 --> 00:52:57,590
Baru tiga hari yang lalu orang tuanya,..
membawa stuart pergi dari sini

734
00:52:57,757 --> 00:53:00,134
Tiga hari yang lalu? Orang tua Stuart
sudah meninggal,..

735
00:53:00,302 --> 00:53:03,470
dalam kecelakaan tragis kaleng sup itu setahun yang lalu.

736
00:53:03,638 --> 00:53:04,930
Aku hanya bilang padamu.

737
00:53:05,557 --> 00:53:08,058
Sayang, kita harus mengurusnya dengan polisi.

738
00:53:20,697 --> 00:53:21,906
- Nyonya Little?
- Ya.

739
00:53:22,073 --> 00:53:25,326
Aku Detektif Sherman, dia adalah
partnerku, Detektif Allen.

740
00:53:25,493 --> 00:53:28,537
- Kami memahami anda dengan kehilangan ini
- Terima kasih sudah bersedia datang.

741
00:53:28,705 --> 00:53:31,373
Mereka tahu tentang Stouts!
Mereka tahu tentang Stouts!

742
00:53:31,541 --> 00:53:34,960
- Jig menyerahlah! Apa yang akan kita lakukan?
- Hei, tenang kuasai dirimu.

743
00:53:35,128 --> 00:53:38,130
Aku dalam..! aku dalam masalah besar!

744
00:53:38,298 --> 00:53:41,133
Tenang, tenang. hangan biarkan bulumu berjatuhan.

745
00:53:41,301 --> 00:53:42,718
Yang kita butuhkan adalah sebuah rencana baru.

746
00:53:42,886 --> 00:53:46,305
Kita akan lakukan apa yang bisa kita
lakukan di tempat pertama.

747
00:53:47,057 --> 00:53:49,141
- Kami akan mengoresnya diluar.
- Menggores dia?

748
00:53:49,309 --> 00:53:51,018
Tapi, Smokey, kasus ini sudah ditangan polisi.

749
00:53:51,186 --> 00:53:53,062
Aku tidak ingin ditendang keluar dari rumahku.

750
00:53:53,230 --> 00:53:55,189
Aku bukan kucing jalanan.
Aku kucing rumahan.

751
00:53:55,357 --> 00:53:58,984
Aku tidak ingin kehilangan keranjang buluku
juga bola tinkleku yang sudah membenturkan hidungku.

752
00:53:59,152 --> 00:54:01,153
Tidak, sobat, tenangkan dirimu.

753
00:54:01,321 --> 00:54:02,738
Ini akan segera selesai.

754
00:54:02,906 --> 00:54:06,700
Stuart Little akan dapat goresan malam ini.

755
00:54:20,715 --> 00:54:23,509
Oke. baiklah kalau begitu

756
00:54:23,677 --> 00:54:27,221
Tuan dan Nyonya Little, Anda berdua harus
datang kepusat kota.

757
00:54:33,603 --> 00:54:37,356
Detektif Sherman, apa kami
masih bisa melihat Stuart lagi?

758
00:54:38,358 --> 00:54:39,566
Kalian mau sekarang?

759
00:54:41,444 --> 00:54:43,070
- Jangan
- Tentu saja tidak.

760
00:54:43,238 --> 00:54:46,198
Nah, dalam hal ini..

761
00:54:46,366 --> 00:54:49,368
Sekarang ini Stuart mungkin sudah dirumah
menunggu kalian.

762
00:54:53,039 --> 00:54:55,708
Kita harus bersabar dan tabah menghadapi semua ini

763
00:54:55,917 --> 00:54:59,295
Baik, dalam kasus seperti ini,..

764
00:54:59,462 --> 00:55:02,548
..jika para penculik meminta tebusan,
mereka pasti akan telepon.

765
00:55:02,716 --> 00:55:05,426
Sepertinya mereka tidak tertarik dengan uang

766
00:55:05,593 --> 00:55:07,720
- Lalu apa?
- Tendangan.

767
00:55:07,887 --> 00:55:08,929
Tepat sekali.

768
00:55:09,097 --> 00:55:11,181
Aku pikir ini 2 sickos.

769
00:55:11,349 --> 00:55:15,311
Yang pada beberapa jenis cross-country,
para tikus pem bunuh.

770
00:55:15,478 --> 00:55:17,771
- Oh, tidak.
- Yah, terima kasih.

771
00:55:17,939 --> 00:55:21,025
- Ya, Kalian bisa menciumnya dan mengucapkan selamat tinggal.
- Terima kasih, detektif.

772
00:55:21,192 --> 00:55:23,986
Semuanya sudah berakhir. Sesuatu yang belum pernah
aku lihat sebelumnya.

773
00:55:24,154 --> 00:55:27,072
Phil, di mana buku yang ada foto mengerikan itu?

774
00:55:27,240 --> 00:55:30,117
- Percayalah, kau tidak ingin melihatnya.
- Tidak?, yah.

775
00:55:30,285 --> 00:55:31,910
Ini akan menjadi menarik untuk kalian berdua.

776
00:55:35,999 --> 00:55:38,459
Langsung dari kelelawar, lihatlah yang satu ini.

777
00:55:38,626 --> 00:55:40,502
Yang satu ini membuatku,..
..terjaga selama berminggu-minggu.

778
00:55:58,438 --> 00:55:59,938
Apa yang mereka inginkan?

779
00:56:02,609 --> 00:56:03,776
Dimana anak itu?

780
00:56:04,319 --> 00:56:06,153
Oh, tidak.

781
00:56:09,949 --> 00:56:11,950
Stuart, bangun.

782
00:56:12,285 --> 00:56:14,495
- Cepatlah berpakaian.
- Kenapa?

783
00:56:14,662 --> 00:56:17,122
- Kami akan membawamu berkendara.
- Kemana kita akan pergi?

784
00:56:17,290 --> 00:56:19,291
Teman-teman kita sedang berkumpul,
untuk bertemu denganmu.

785
00:56:19,459 --> 00:56:22,127
Sebuah pertemuan? Apa yang harus kukenakan?

786
00:56:22,295 --> 00:56:24,213
Itu tidak masalah, apa saja.

787
00:56:24,381 --> 00:56:27,841
- Apa ini resmi?
- Sudah kenakan saja sesuatu!

788
00:56:29,719 --> 00:56:31,804
Mengapa kau menangis Bu?

789
00:56:32,847 --> 00:56:37,309
Ibu? Aku tidak marah padamu karena
menempatkanku dipanti adopsi.

790
00:56:38,728 --> 00:56:43,107
Dan sekarang aku menjadi Stout kembali, aku akan
selalu berada di sini untuk menjagamu.

791
00:56:45,193 --> 00:56:47,319
Karena itulah yang keluarga lakukan.

792
00:56:47,487 --> 00:56:49,822
Ibu, saling menjaga satu sama lain.

793
00:56:56,079 --> 00:56:57,704
Katakan padanya apa yang sebenarnya terjadi!

794
00:56:59,332 --> 00:57:01,083
Kalian membuat kesepakatan dengan kucing?

795
00:57:01,251 --> 00:57:03,836
Dia sudah terpojok, kalian kebagian bawah
dari lubang kelima pada cangkir itu.

796
00:57:04,003 --> 00:57:05,003
Tirai.

797
00:57:05,171 --> 00:57:08,173
- Jadi, kalian setuju berpura-pura jadi orang tuaku?
- Ya.

798
00:57:08,341 --> 00:57:11,218
- Kau telah berbohong dan menipuku?
- Ya.

799
00:57:11,386 --> 00:57:15,013
Kalian telah mejauhkanku keluarga Little
Disaat kami semua merasa begitu bahagia?

800
00:57:15,181 --> 00:57:16,807
- Ya!
- Ya!

801
00:57:16,975 --> 00:57:18,559
Bagus sekali.

802
00:57:19,185 --> 00:57:21,019
Aku pikir kalian melewatkan sesuatu.

803
00:57:21,187 --> 00:57:24,982
Itulah sebabnya kenapa aku merasa begitu sedih.
Itulah sebabnya aku terus memikirkan mereka.

804
00:57:25,150 --> 00:57:28,026
Aku bukan Stout. Aku adalah seorang Little.

805
00:57:28,194 --> 00:57:33,991
Aku Stuart Little!..aku stuart litle..!

806
00:57:35,368 --> 00:57:38,120
Stuart, ayolah. kau harus dengarkan kami.

807
00:57:38,288 --> 00:57:41,206
Para kucing telah memutuskan, terlalu beresiko..
..membiarkanmu berada dikeluarga Little

808
00:57:41,374 --> 00:57:43,375
Mereka menyuruh kami, untuk
menyerahkanmu kepada mereka.

809
00:57:44,377 --> 00:57:47,045
Sebagai ayah palsu mu,
Aku sarankan kau untuk segera lari

810
00:57:47,213 --> 00:57:48,547
- Aku akan pulang.
- Kerumah?

811
00:57:48,715 --> 00:57:52,759
Itu sangat jauh dari sini. Sekarang gelap.
Dan seluruh kucing di kota ini mencarimu.

812
00:57:52,927 --> 00:57:54,803
Selain itu, kau bisa tersesat.

813
00:57:54,971 --> 00:57:57,055
Tidak, aku bisa.

814
00:57:57,223 --> 00:57:59,975
Semua Little didunia bisa kembali kerumahnya sendiri.

815
00:58:03,229 --> 00:58:06,565
Selamat tinggal, ayah palsu!
Selamat tinggal, ibu palsu!

816
00:58:06,733 --> 00:58:09,568
- Selamat jalan, anak palsu!
- Selamat jalan, Stuart.

817
00:58:10,945 --> 00:58:12,571
Aku akan merindukannya.

818
00:58:12,906 --> 00:58:15,073
Aku akan merindukan mobil itu.

819
00:58:21,456 --> 00:58:24,124
- George.
- Yah, aku pikir kita harus.

820
00:58:24,292 --> 00:58:26,251
- Katakan padanya.
- Yeah.

821
00:58:31,090 --> 00:58:34,426
- Siapa yang punya lem?
- Aku punya.

822
00:58:36,262 --> 00:58:38,096
- Apa yang terjadi?
- Kita akan membuat pengumuman.

823
00:58:38,264 --> 00:58:40,349
- Akan kita sebarkan diseluruh penjuru kota
- Benar.

824
00:58:40,517 --> 00:58:43,101
Kita akan tempelkan foto Stuart
dan menawarkan hadiah bagi yang menemukanya.

825
00:58:43,269 --> 00:58:44,436
Bukankah itu indah?

826
00:58:44,604 --> 00:58:47,356
Itu semua ide George.

827
00:58:51,986 --> 00:58:53,403
George.

828
00:58:55,448 --> 00:58:57,366
Jangan pernah berhenti mencoba. Benar, Ayah ?

829
00:58:58,409 --> 00:59:01,453
Dengar, ayah ragu ini semua tidak akan bekerja.

830
00:59:01,621 --> 00:59:02,955
Mengapa tidak ?

831
00:59:05,124 --> 00:59:06,542
Frederick .

832
00:59:08,836 --> 00:59:12,297
Karena tidak ada foto.
Kita perlu foto Stuart.

833
00:59:12,465 --> 00:59:13,799
Foto keluarga .

834
00:59:26,646 --> 00:59:28,730
Smokey. Hei, Smokey!

835
00:59:28,898 --> 00:59:31,900
- Jangan ribut.
- Hey, ini aku, Lucky.

836
00:59:32,068 --> 00:59:35,821
Aku mendengar kabar dari kucing Brooklyn.
Berita buruk. Stouts sudah membocorkanya.

837
00:59:35,989 --> 00:59:37,656
Aku tahu tikus itu tidak bisa dipercaya

838
00:59:37,824 --> 00:59:39,950
Anak itu dalam perjalanan pulang .
Apa yang kita lakukan?

839
00:59:40,118 --> 00:59:42,953
Ah,itu bukan masalah. Dia melewati taman,bukan?

840
00:59:43,121 --> 00:59:45,372
Mari kita sambut dia sambil berpesta kecil2an.

841
00:59:45,540 --> 00:59:50,919
- Oh, bagus. Aku akan membawa ikan haring.
- Hey, tolol! tikus itulah piknik kita.

842
01:00:55,860 --> 01:00:58,570
Semua Little di dunia ini bisa menemukan rumahnya.

843
01:00:58,738 --> 01:01:01,740
Aku seorang Little. Aku seorang Little.

844
01:01:01,908 --> 01:01:03,742
Aku sedikit tersesat.

845
01:01:22,261 --> 01:01:24,096
Bagaimana kabarmu tikus?

846
01:01:24,263 --> 01:01:25,514
Kau pasti Stuart.

847
01:01:25,682 --> 01:01:29,101
Sebenarnya, aku harus pergi.

848
01:01:29,268 --> 01:01:30,519
Kenapa buru-buru, Murray?

849
01:01:30,687 --> 01:01:34,272
Ya, kemana kau akan pergi,
Murray? Stuart? Siapa namanya?

850
01:01:36,651 --> 01:01:38,360
Hey! Kembali ke sini, kau tikus kecil!

851
01:01:38,528 --> 01:01:41,279
- Dia semakin jauh!
- Beruntung, Red, tangkap dia. Cepat!

852
01:01:42,407 --> 01:01:44,366
- Cepat ke belakang!
- Dia berkendara seperti setan!

853
01:01:44,534 --> 01:01:46,118
- Cepat, cepat, cepaat!
- Oh, bagus. Kami menangkapnya

854
01:01:46,285 --> 01:01:49,121
- Aku menagkapnya, Smokey.
- Bukan, akulah yang menangkapnya.

855
01:01:50,331 --> 01:01:52,457
Satu-satunya hal yang kalian punya
hanyalah mulut besar kalian.

856
01:01:52,625 --> 01:01:53,959
Jadi tutup mulut kalian dan cepat tangkap dia.

857
01:02:00,466 --> 01:02:02,217
- Geronimo!
- Banzai!

858
01:02:02,927 --> 01:02:04,553
Ayo, ayo , ayo .

859
01:02:04,721 --> 01:02:06,638
- Kami dapat kau sekarang.
- Ayo.

860
01:02:13,312 --> 01:02:15,397
- Aku dapat! Aku dapat!
- Tangkap dia,Red , tangkap dia!

861
01:02:26,242 --> 01:02:28,869
- Aku berharap ia kehabisan bensin.
- AKu juga harap demikian

862
01:02:29,036 --> 01:02:31,037
- Larilah dibelakang.
- Aku tidak bisa menahan diri.

863
01:02:31,205 --> 01:02:32,539
Aku punya perut yang gampang gugup.

864
01:02:32,707 --> 01:02:35,375
Dan aku punya perut kosong!
Sekarang kemana tikus itu.

865
01:02:48,389 --> 01:02:50,724
Apa kau melihatnya? Sial!

866
01:02:50,892 --> 01:02:52,851
Tak seorang pun bisa selamat dari situ.
Benar, Bos?

867
01:02:53,019 --> 01:02:55,228
Ya, dia akan tidur dengan ikan.

868
01:02:55,938 --> 01:02:57,814
Tidur siang yang basah.

869
01:02:58,649 --> 01:03:01,401
- Hei, disaluran pembuangan...tikus itu masih hidup!
- Tangkap dia! kau duluan!

870
01:03:01,569 --> 01:03:04,029
Tidak mungkin. Aku kucing.
Aku tidak mau kena air

871
01:03:04,197 --> 01:03:05,280
Baiklah, Red, kau saja.

872
01:03:05,698 --> 01:03:07,949
Oh tidak, kau ingin melakukannya
diair, sewalah sebuah spaniel.

873
01:03:08,117 --> 01:03:12,454
Aku tidak percaya ini. Apa kalian, sekelompok kucing rumahan?

874
01:03:23,216 --> 01:03:24,925
Oh, tidak.

875
01:03:25,092 --> 01:03:27,260
Oh, tidak! Oh, sayang.

876
01:03:27,470 --> 01:03:30,388
Oh celaka..celaka..Oh celaka 12

877
01:03:39,023 --> 01:03:43,443
Crenshaw, Tina, uncle
Peregangan , kalian kekota bagian atas

878
01:03:43,611 --> 01:03:45,570
Sebarkan disepanjang jalan.

879
01:03:45,738 --> 01:03:49,741
Edgar Beatrice, Spencer,
Kalian menyebarkannya dipusat kota.

880
01:03:49,909 --> 01:03:53,286
- Sebarkan disetiap sisi jalan dan juga gang bagian belakang.
- Baik.

881
01:03:53,454 --> 01:03:54,913
Estelle.

882
01:03:56,833 --> 01:03:58,250
Kau lebih baik bersama mereka.

883
01:04:00,002 --> 01:04:01,253
Aku harus kemana?

884
01:04:01,420 --> 01:04:03,880
Kau ikut kami. Kita akan mengelilingi taman.

885
01:04:09,053 --> 01:04:10,387
Baik.

886
01:04:15,893 --> 01:04:17,936
Kau harus sering berhenti.

887
01:04:25,444 --> 01:04:26,611
Aku berhasil.

888
01:04:26,779 --> 01:04:30,699
Aku tidak percaya ini. Aku pulang.

889
01:04:30,908 --> 01:04:31,950
Ibu! Ayah!

890
01:04:32,118 --> 01:04:33,869
Aku pulang!

891
01:04:46,215 --> 01:04:49,634
Ibu, Ayah, George!

892
01:04:49,802 --> 01:04:53,305
Ini aku, Stuart! Aku kembali!

893
01:04:55,016 --> 01:04:56,641
Ibu!

894
01:04:57,518 --> 01:04:59,978
Ayah! George!

895
01:05:00,146 --> 01:05:01,479
Dimana semua orang?

896
01:05:01,647 --> 01:05:03,315
Tidak ada orang lain di sini.

897
01:05:04,191 --> 01:05:06,192
Sekarang hanya kau dan aku, Nak.

898
01:05:06,777 --> 01:05:07,819
Kemana mereka pergi?

899
01:05:08,154 --> 01:05:10,155
Nonton Film, kupikir.

900
01:05:10,323 --> 01:05:12,157
- Film ?
- Oh, yeah.

901
01:05:12,325 --> 01:05:14,910
Sejak kau pergi, mereka hanya nonton film, pesta..

902
01:05:15,077 --> 01:05:17,621
roller-skating, ketaman hiburan.

903
01:05:17,788 --> 01:05:19,998
Mereka menikmati hidup mereka.

904
01:05:20,625 --> 01:05:22,709
- Mereka?
- Oh, tentu saja

905
01:05:22,877 --> 01:05:27,881
Stuart, Aku benci harus memberitahumu ini,
tapi mereka merayakannya.

906
01:05:28,382 --> 01:05:29,758
Merayakan apa?

907
01:05:29,926 --> 01:05:32,594
- Tak bisakah kau menebak ?
- Tidak

908
01:05:32,762 --> 01:05:35,430
Mereka begitu senang bisa menyingkirkanmu.

909
01:05:36,057 --> 01:05:39,351
Itu bohong. aku tidak percaya itu.

910
01:05:39,518 --> 01:05:41,394
Oh, boy.

911
01:05:41,854 --> 01:05:45,607
Aku harap kau punya peluang.
tapi justru menghancurkan hatimu.

912
01:05:45,775 --> 01:05:47,192
Lihatlah di atas sana.

913
01:05:47,360 --> 01:05:49,277
Apa?

914
01:05:51,364 --> 01:05:53,239
Lihat saja sendiri.

915
01:06:17,139 --> 01:06:19,224
Mereka benar2 melakukan itu setelah kepergianmu.

916
01:06:19,392 --> 01:06:22,978
Ibu Little mengatakan, "Siapa yang mau
melihat wajah itu lagi?"

917
01:06:23,145 --> 01:06:25,105
- Dia berkata seperti itu?
- Yeah

918
01:06:25,773 --> 01:06:29,234
- Dan George?
- Dia memberikan itu padanya, lalu dia merobeknya.

919
01:06:29,402 --> 01:06:31,236
- Dia?
- Yeah.

920
01:06:31,404 --> 01:06:34,823
Aju juga diberikan potongan , tetapi
Tuan Litlle membakarnya .

921
01:06:35,741 --> 01:06:39,744
Aku coba mengingatkanmu Stuart.
kubilang itu tidak akan bertahan lama.

922
01:06:39,912 --> 01:06:41,997
Aku seharusnya tahu itu.

923
01:06:42,373 --> 01:06:44,124
Terlalu bagus untuk jadi kenyataan.

924
01:06:44,291 --> 01:06:46,251
Apa yang akan kau lakukan sekarang?

925
01:06:46,419 --> 01:06:48,420
Saya tidak tahu.
Kupikir, aku akan...

926
01:06:48,587 --> 01:06:50,547
Pergi dari sini? Ide bagus menurutku.

927
01:06:50,715 --> 01:06:52,465
Aku akan memberitahu mereka,
kalau kau mampir.

928
01:06:52,633 --> 01:06:55,427
Meskipun itu akan membuat mereka sakit.

929
01:07:12,611 --> 01:07:14,446
Selamat tinggal, Snowbell.

930
01:07:15,156 --> 01:07:16,990
Selamat jalan, sobat.

931
01:07:17,742 --> 01:07:20,577
Ini akan membunuhku.

932
01:07:22,496 --> 01:07:23,747
George.

933
01:07:23,914 --> 01:07:25,373
Tapi aku hampir selesai.

934
01:07:25,541 --> 01:07:27,792
Ayo. Sudah larut.
Waktunya kita pulang.

935
01:07:27,960 --> 01:07:31,254
- Aku tidak mau melewatkan satu pohonpun
- Kau sudah melakukan pekerjaan besar.

936
01:07:31,422 --> 01:07:34,799
- Ini adalah ide yang bagus, ah tidak
- Aku berani bertaruh unuk itu.

937
01:07:34,967 --> 01:07:37,218
Ini semua benar-benar foto terbaik stuart.

938
01:07:37,386 --> 01:07:40,680
Aku tidak berpikir kau bisa melakukanya.

939
01:07:40,848 --> 01:07:42,474
Sekarang yang harus kita lakukan adalah ...

940
01:07:42,641 --> 01:07:47,312
...menunggu sampai seseorang melakukan panggilan
dan memberitahu kita dimana Stuart berada.

941
01:07:47,480 --> 01:07:48,938
Benar.

942
01:08:40,533 --> 01:08:44,202
Jika kita tidak menemukan Stuart,
itu akan menghancurkan hatinya.

943
01:08:48,332 --> 01:08:52,168
Snow! Salah seorang melihat Stuart ditaman.
Smokey mengirimku untuk memberitahukanya padamu.

944
01:08:52,378 --> 01:08:55,547
Wah, Monty, aku disini sepanjang malam untuk itu

945
01:08:55,714 --> 01:08:58,758
Selain itu, Stuart sudah pergi. tidak bisakah
kita memberi anak itu istirahat?

946
01:08:58,926 --> 01:09:00,426
Tentu saja kita bisa.

947
01:09:00,594 --> 01:09:03,221
Pertama kita akan istirahatkan lengan kecil kita
setelah itu kaki kecil kita.

948
01:09:03,389 --> 01:09:04,681
Dan setelah itu baru kita istirahat .

949
01:09:04,849 --> 01:09:07,433
Pertama kita harus menemukannya .
Ayo, kita harus pergi.

950
01:09:07,601 --> 01:09:10,562
Mengapa kita harus lari? Apa itu, festival duduk?

951
01:09:12,356 --> 01:09:16,192
Ayo! Aku pikir kita sudah dekat.
Aku bisa mencium baunya.

952
01:09:16,360 --> 01:09:17,902
Maaf, Smokey, itu adalah aku.

953
01:09:18,070 --> 01:09:21,197
Bukankah ibumu sudah memperingatkanmu
untuk tidak pergi keCentral Park di malam hari?

954
01:09:21,365 --> 01:09:24,409
Ibuku adalah alasanmu tidak
pergi ke Central Park di malam hari.

955
01:09:24,577 --> 01:09:26,077
Ya, kau katakan padanya, Smokey.

956
01:09:26,245 --> 01:09:29,956
Ya, disitu adalah salah satu tempat yang luas dan sulit.
Dia adalah seorang ilmuwan

957
01:09:31,250 --> 01:09:34,419
Pertanyaan singkat. Siapa yang tahu CPR?

958
01:09:35,254 --> 01:09:37,130
Ada cetakan foto tikus itu di mana-mana.

959
01:09:37,298 --> 01:09:39,174
- Bagaimana kita bisa menemukannya?
- Kita akan berpencar...

960
01:09:39,341 --> 01:09:42,135
- ... dan masuk kejalur yang berbeda arah
- Pakailah otakmu

961
01:09:42,303 --> 01:09:44,429
Itulah sebabnya dia gatto di tutti gatti.

962
01:09:46,140 --> 01:09:47,599
Kalian pergilah duluan.

963
01:09:47,766 --> 01:09:50,101
Aku akan rubuh sebentar disini.

964
01:10:02,823 --> 01:10:06,951
Stuart, apa itu kau? Apa
yang kau lakukan diatas situ?

965
01:10:07,953 --> 01:10:09,245
Aku akan menetap disitu

966
01:10:09,413 --> 01:10:11,497
Dengar Stuart, kau harus segera pergi dari sini.

967
01:10:11,665 --> 01:10:15,126
Ini adalah Central Park. Ini gelap.
Seloruh kucing kelaparan disini.

968
01:10:15,294 --> 01:10:17,462
- Stuart, kau dimana?
- Itu temanmu, Monty.

969
01:10:17,630 --> 01:10:19,130
- Apa yang dia lakukan di sini?
- Ayo keluar!

970
01:10:19,298 --> 01:10:21,633
- Sstt..Dia akan mendengarmu.
- Memangnya kenapa jika dia dengar?

971
01:10:23,636 --> 01:10:26,304
Snowbell! Teman! Apa
yang kamu lakukan diatas sana?

972
01:10:26,472 --> 01:10:28,181
Oh tidak. sempurna.

973
01:10:28,349 --> 01:10:32,185
Hei, kau menemukannya. Anak baik!

974
01:10:32,353 --> 01:10:36,147
Hei, semuanya! kemari!
Hey, teman2!

975
01:10:36,607 --> 01:10:38,191
Snow menemukannya!

976
01:10:38,359 --> 01:10:39,984
Pekerjaan bagus untuk kucing rumahan.

977
01:10:40,152 --> 01:10:43,655
Untuk itu, ketika kita membaginya
Kau mendapatkan setengah lebih besar.

978
01:10:43,822 --> 01:10:47,033
Setengah lebih besar? Snowbell, apa yang dia bicarakan?

979
01:10:47,201 --> 01:10:49,369
Ah..kau mengenal kucing2 ini?

980
01:10:49,536 --> 01:10:51,663
Tidak terlalu. Kami pergi ke
beberapa pesta, tapi ...

981
01:10:51,830 --> 01:10:53,164
Apa yang terjadi?

982
01:10:53,332 --> 01:10:57,043
- Apa yang kau tunggu?
- Bawa dia turun! Aku sangat lapar!

983
01:11:00,923 --> 01:11:02,298
- Snowbell.
- Maaf, nak.

984
01:11:02,466 --> 01:11:04,509
Snowbell ... Tunggu, tidak.
Berhenti..tunggu!

985
01:11:04,677 --> 01:11:06,010
- Tidak! Turunkan aku!
- Teman!

986
01:11:06,178 --> 01:11:09,639
Berikan padaku! Aku terbuka!
Aku akan mematahkannya dengan mulutku!

987
01:11:09,807 --> 01:11:11,516
Saya pikir kau mengenal mereka.

988
01:11:11,684 --> 01:11:14,018
Hei, lepaskan dia pergi! aku sudah merasakanya dimulut!

989
01:11:14,186 --> 01:11:16,187
Apa yang kau tunggu?

990
01:11:16,355 --> 01:11:17,647
Hei, kau mau kemana?

991
01:11:17,815 --> 01:11:19,691
Dia memonopoli tikus itu.
Dia tidak akan berbagi.

992
01:11:19,858 --> 01:11:21,859
- Kejar dia!
- Dia semakin menjauh!

993
01:11:22,027 --> 01:11:23,695
- Mari kita tangkap dia!
- Cepat! cepat!

994
01:11:24,571 --> 01:11:27,323
Snowbell. Lihatlah.
Kemana kau akan pergi?

995
01:11:27,491 --> 01:11:29,200
Tahan cabang itu untukku.

996
01:11:30,035 --> 01:11:32,412
- Wajahku.
- Kejar dia!

997
01:11:35,874 --> 01:11:39,085
Snowbell. Kau menyelamatkanku?

998
01:11:39,253 --> 01:11:40,837
Yeah, yeah.

999
01:11:41,005 --> 01:11:44,632
Dengar, mari kita luruskan satu hal.
aku melakukan ini untuk Little, oke?

1000
01:11:44,800 --> 01:11:46,801
Mereka sangat mencintaimu. George mencintaimu.

1001
01:11:46,969 --> 01:11:49,554
Mereka semua sengsara tanpamu.

1002
01:11:49,722 --> 01:11:51,889
Tapi, Snowbell, kau bilang,

1003
01:11:52,057 --> 01:11:54,225
Aku tahu apa yang kukatakan..aku..

1004
01:11:54,393 --> 01:11:57,729
Aku berbohong , oke? selamat datang
diManhattan.

1005
01:11:57,896 --> 01:12:00,023
Aku salah satu yang membencimu.

1006
01:12:00,899 --> 01:12:04,402
Snowbell. Kau ternyata peduli.

1007
01:12:09,742 --> 01:12:12,535
Yeah, yeah . Oke , oke .
Itu sudah cukup.

1008
01:12:12,703 --> 01:12:14,412
Snow, apa yang kau sembnyikan dikakimu?

1009
01:12:16,290 --> 01:12:18,624
Aku tidak bisa membantumu, tetapi
kupikir ini salah.

1010
01:12:18,792 --> 01:12:20,251
Apa yang terjadi disini?

1011
01:12:21,503 --> 01:12:25,089
Lihat, Smokey , panggil aku siberubah-ubah..

1012
01:12:25,257 --> 01:12:27,842
..tapi aku ingin semuanya selesai, oke?

1013
01:12:28,385 --> 01:12:30,094
Terlambat.

1014
01:12:30,262 --> 01:12:32,972
Ayolah, Smokey. tidak bisakah
kita membicarakannya?

1015
01:12:33,140 --> 01:12:35,975
Kau tahu, Stuart tidak begitu buruk
setelah kau mengenalnya.

1016
01:12:36,143 --> 01:12:37,852
Dan dia punya mobil sendiri.

1017
01:12:38,020 --> 01:12:40,396
Hati-hati, kucing rumah.
Kau yang memintanya..ingat itu.

1018
01:12:40,564 --> 01:12:43,858
Snow, apa yang kau lakukan?
Ayolah! Dia hanya tikus.

1019
01:12:44,026 --> 01:12:46,778
Dia bukan hanya tikus. Dia ...

1020
01:12:48,614 --> 01:12:50,281
Dia ...

1021
01:12:51,283 --> 01:12:52,492
Dia adalahkeluarga.

1022
01:12:52,659 --> 01:12:56,454
Oh, yeah. Aku bisa melihat kemiripan kalian.

1023
01:12:58,082 --> 01:13:01,376
Apa itu yang kau pikirkan? Kau sama sekali
tidak terlihat seperti keluarga?

1024
01:13:03,754 --> 01:13:05,630
Kau tidak harus terlihat sama.

1025
01:13:05,798 --> 01:13:08,424
Kau bahkan tidak harus sama satu sama lain.
Lihatlah Snowbell.

1026
01:13:08,592 --> 01:13:12,553
Dia membenciku. Dan masih, tapi dia
berusaha menyelamatkanku.

1027
01:13:12,721 --> 01:13:14,931
Tentu, kau mungkin menggaruknya sangat buruk.

1028
01:13:15,099 --> 01:13:17,183
Kau akan mencabik-cabik.
Bahkan mungkin membunuhnya.

1029
01:13:17,351 --> 01:13:19,143
Tapi Snowbell tidak akan lari.

1030
01:13:19,311 --> 01:13:26,150
Dan itulah semua tentang keluarga
Benar? Snow?

1031
01:13:27,152 --> 01:13:29,487
Mungkin "keluarga" adalah kata yang terlalu bagus.

1032
01:13:29,655 --> 01:13:31,531
- Hajar mereka berdua.
- Keduanya?

1033
01:13:34,326 --> 01:13:36,577
Hei, hanya aku yang kau inginkan!
Kemarilah dan tangkap aku!

1034
01:13:37,496 --> 01:13:39,163
- Ayo kita bergerak!
- Biarkan saja dia!

1035
01:13:42,000 --> 01:13:43,418
Tangkap dia!

1036
01:13:45,879 --> 01:13:47,839
- Ayo kita pergi!
- Awas! Minggir!

1037
01:13:49,842 --> 01:13:51,592
Tangkap dia! Tangkap dia!
Dia semakin menjauh!

1038
01:14:03,230 --> 01:14:06,232
- Apa dia jatuh dalam air?
- Aku tidak tahu. Aku melihat sesuatu jatuh.

1039
01:14:06,400 --> 01:14:09,527
Bro, apa kau melihat itu? Ayo!
Dia menghilang begitu saja.

1040
01:14:09,695 --> 01:14:11,195
Hei, itu dia!

1041
01:14:12,364 --> 01:14:13,865
Di atas sana!

1042
01:14:14,032 --> 01:14:15,825
Dia terlalu jauh. Aku tidak bisa meraihnya.

1043
01:14:16,618 --> 01:14:21,122
Kalau begitu, kalian semua bisa pulang
Mondar-mandir dengan aman.

1044
01:14:22,249 --> 01:14:24,584
Disini kau rupanya, boy.
Makan malam yang sudah tersaji.

1045
01:14:24,751 --> 01:14:26,377
Baiklah, Smokey. Ambil dia!

1046
01:14:26,545 --> 01:14:27,879
Oh, celaka.

1047
01:14:28,046 --> 01:14:30,631
Lihat, itu tikus memegang tongkat.
Aku suka steik tikus.

1048
01:14:31,175 --> 01:14:35,720
Sedikit lagi. hati-hatilah. sedikit lagi.

1049
01:14:35,888 --> 01:14:38,806
Baiklah , aku hampir bisa
menjangkaunya. Tetap maju.

1050
01:14:38,974 --> 01:14:40,433
Aku dapat dia. Dia milikku.

1051
01:14:44,271 --> 01:14:45,480
- Hey!
- Apa yang ...?

1052
01:14:45,647 --> 01:14:47,398
Cabang ini akan..

1053
01:14:47,858 --> 01:14:49,775
Well, apa yang kudapat sampai disini?

1054
01:14:49,943 --> 01:14:52,236
Snow, jangan ke sini!
Cabang ini akan apatah!

1055
01:14:52,905 --> 01:14:56,908
- Stuart, kau baik-baik saja?
- Yeah. Ya , aku baik-baik saja.

1056
01:14:57,075 --> 01:14:58,951
Tahan... Aku akan coba mengambilmu dari sini.

1057
01:14:59,661 --> 01:15:00,745
Ambil apa?

1058
01:15:03,582 --> 01:15:07,001
Hei, ayolah, Snow. Kau tak akan lakukan ini padaku.

1059
01:15:08,420 --> 01:15:09,921
Tidak teman lama.

1060
01:15:10,088 --> 01:15:14,842
Jangan khawatir, teman. aku
yakin kau akan mendarat ...

1061
01:15:15,010 --> 01:15:17,136
- ... padamu...
- Snow, apa yang kau lakukan?

1062
01:15:17,304 --> 01:15:19,305
Tunggu! Aku harus menanyakan sesuatu!

1063
01:15:19,473 --> 01:15:21,098
...kaki!

1064
01:15:25,729 --> 01:15:27,313
Dingin! Dingin! Airnya dingin!

1065
01:15:27,481 --> 01:15:28,981
Aku tidak bisa berenang.

1066
01:15:29,149 --> 01:15:32,068
- Dayung Dog.
- Dayung Dog? Aku lebih suka tenggelam.

1067
01:15:32,236 --> 01:15:34,278
Dan aku punya bulu, aku hanya
tahu cara mengurusnya.

1068
01:15:34,446 --> 01:15:37,406
Aku akan menjilati diriku seharian.

1069
01:15:39,701 --> 01:15:43,120
Bagaimana dia bisa melakukan ini pada kita, setelah
semua yang kita lakukan bersama selama ini?

1070
01:15:45,082 --> 01:15:48,042
Maksudku, aku menyukai dia!

1071
01:15:48,210 --> 01:15:50,795
Hei, kalian! tunggu aku!

1072
01:15:51,713 --> 01:15:54,924
Bergegaslah, Stuart.
Ini sudah berakhir.

1073
01:15:55,092 --> 01:15:57,635
Terima kasih, Snowbell.
Kau yang terbaik.

1074
01:15:57,803 --> 01:16:00,388
Yah, sudah cukup pertunjukanmu diatas sana.

1075
01:16:01,139 --> 01:16:05,309
- Snowbell.
- Mereka pikir mereka begitu hebat.

1076
01:16:05,477 --> 01:16:07,687
- Snowbell?
- Aku pikir aku akan tunjukan pada mereka.

1077
01:16:07,854 --> 01:16:10,231
Tidak begitu buruk untuk kucing rumahan.

1078
01:16:10,399 --> 01:16:12,400
Tidak buruk untuk sebuah rumah kucing mati.

1079
01:16:17,656 --> 01:16:19,865
Ucapkan selamat tinggal, Tinker Bell.

1080
01:16:21,243 --> 01:16:22,577
Hei, Smokey!

1081
01:16:24,413 --> 01:16:27,331
Namanya adalah Snowbell.

1082
01:16:37,843 --> 01:16:41,345
Oh, air sialan ini begitu dingin.
Aku tidak percaya ini!

1083
01:16:43,348 --> 01:16:47,393
Dipukul oleh tikus dan kucing peliharaan
Apa yang lebih buruk ?

1084
01:16:47,853 --> 01:16:49,604
Anjing baik! Tidak! Tidak!

1085
01:16:51,440 --> 01:16:53,649
Little high..litlle low.

1086
01:16:53,817 --> 01:16:56,193
Little hey..Little ho!

1087
01:16:58,196 --> 01:17:00,031
Mari kita pulang.

1088
01:17:02,701 --> 01:17:05,578
Kau tahu, Snow , aku tidak
tahu bagaimana harus berterima kasih padamu

1089
01:17:05,746 --> 01:17:08,706
Bagaimana kalau menendangku dibagian sisi?
Aku mulai gatal.

1090
01:17:08,874 --> 01:17:12,960
Maaf. Aku mulai bersemangat. aku belum
pernah naik pelana kucing sebelumnya.

1091
01:17:13,128 --> 01:17:14,712
Yah, tidak bisa digunakan untuk itu.

1092
01:17:14,880 --> 01:17:16,839
Tunggu, koboi.

1093
01:17:24,514 --> 01:17:28,559
- Terima kasih atas tumpangannya.
- Jangan pernah menyebut itu, selamanya.

1094
01:17:48,747 --> 01:17:52,416
Ibu! Ayah! George!

1095
01:17:53,085 --> 01:17:56,420
Ini aku, Stuart! Aku kembali

1096
01:18:01,593 --> 01:18:03,594
Stuart!

1097
01:18:06,014 --> 01:18:08,265
Ibu! Ayah! George!

1098
01:18:08,433 --> 01:18:11,811
Aku sangat rindu kalian semuanya.
Aku pikir kita tidak akan pernah bertemu lagi.

1099
01:18:11,978 --> 01:18:14,021
Aku tidak mengerti. bagaimana kau bisa berhasil kesini?

1100
01:18:14,189 --> 01:18:18,901
Setiap Little didunia dapat menemukan rumahnya
Dan Snowbell.

1101
01:18:19,069 --> 01:18:21,070
Aku tidak akan bisa melakukannya tanpa batuan dia.

1102
01:18:22,614 --> 01:18:24,281
Benarkah?

1103
01:18:24,449 --> 01:18:26,075
Apa yang terjadi?

1104
01:18:26,243 --> 01:18:28,285
Aku hanya berpikir.

1105
01:18:28,453 --> 01:18:29,787
Apa, Sayang?

1106
01:18:29,955 --> 01:18:32,248
Jadi beginilah caranya orang2 melihat...

1107
01:18:32,416 --> 01:18:34,959
..pada akhir cerita.

1108
01:18:35,627 --> 01:18:37,002
Ya.

1109
01:18:37,462 --> 01:18:38,504
Tepat sekali

1110
01:18:40,504 --> 01:20:38,504
Translate & Resynced By ~~~tiyo46~~~


