﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:10,000
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:12,590 --> 00:00:26,590
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

3
00:00:31,500 --> 00:00:33,500
This happens half a year.

4
00:00:34,520 --> 00:00:37,520
I am a person who works for money.

5
00:00:38,540 --> 00:00:41,540
The person holding the gun is my boss,

6
00:00:42,570 --> 00:00:44,570
Qiu Rendong.

7
00:00:45,590 --> 00:00:47,590
He has this strange hobby,

8
00:00:47,620 --> 00:00:49,620
collecting diamonds,

9
00:00:50,540 --> 00:00:53,540
diamonds made of ash.

10
00:00:54,560 --> 00:00:56,560
His father passed away.

11
00:00:57,590 --> 00:01:00,590
He must take out a diamond
from his father's ashes,

12
00:01:01,510 --> 00:01:05,510
and wear it,
he will get spiritual strength.

13
00:01:05,540 --> 00:01:09,540
Then my friend Qian Jin
was involved in this problem.

14
00:01:10,560 --> 00:01:12,560
Especially because of me.

15
00:01:12,580 --> 00:01:16,580
He said this was the most heroic moment in his life  but also the moment of death arrived.

16
00:01:17,510 --> 00:01:22,510
For the sake of the woman he adored, Shiqi.

17
00:01:22,530 --> 00:01:25,530
And the dog Shiqi, Zhanzhu.

18
00:01:26,560 --> 00:01:29,560
Can you start your life again
as you wish?

19
00:01:33,580 --> 00:01:36,580
Speaking of which, my name is Zhang Wei.

20
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
You'll see me later.

21
00:01:41,530 --> 00:01:43,530
1 PAST DAY

22
00:01:43,550 --> 00:01:45,550
Uncle Huo has arrived.

23
00:01:57,580 --> 00:01:59,580
Sister, brother, Uncle.

24
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
First respect.

25
00:02:09,520 --> 00:02:11,520
Second respect.

26
00:02:15,550 --> 00:02:17,550
Third respect.

27
00:02:20,570 --> 00:02:22,570
Dong just returned.

28
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
You have to watch over him.

29
00:02:43,520 --> 00:02:45,520
Thank you Uncle.

30
00:02:45,540 --> 00:02:47,540
Dong, come sit down.

31
00:02:52,570 --> 00:02:54,570
Uncle,

32
00:02:56,590 --> 00:02:58,590


33
00:02:58,620 --> 00:03:00,520
You are in the wrong place.

34
00:03:00,540 --> 00:03:02,540
This is still my father's seat.

35
00:03:27,560 --> 00:03:30,560
Today is the 35th day after my father's death.

36
00:03:30,590 --> 00:03:32,590
Thank you.

37
00:03:34,510 --> 00:03:36,510
Uncle,

38
00:03:36,540 --> 00:03:38,540
for this we don't drink.

39
00:03:38,560 --> 00:03:40,560
This drink is for my father.

40
00:03:48,580 --> 00:03:50,580
Dong.

41
00:03:50,610 --> 00:03:52,610
Mourning is not just a matter of form.

42
00:03:54,530 --> 00:03:56,530
Grief is how you feel.

43
00:03:58,560 --> 00:04:01,560
Have you talked to us

44
00:04:01,580 --> 00:04:03,580
before

45
00:04:04,500 --> 00:04:07,500
use your father's ashes to make diamonds?
/ Have you talked to dad before

46
00:04:07,530 --> 00:04:09,530
You take items
secretly.

47
00:04:11,550 --> 00:04:13,550
Sister.

48
00:04:13,580 --> 00:04:15,580
Is this a matter of goods?

49
00:04:17,500 --> 00:04:21,500
You have to be careful with your words.

50
00:04:23,520 --> 00:04:25,720
Dong, now it's your turn
to manage this business.

51
00:04:26,550 --> 00:04:28,550
We will do our part
to help you.

52
00:04:28,570 --> 00:04:30,570
Both of us.

53
00:04:30,600 --> 00:04:32,600
You're young.

54
00:04:33,520 --> 00:04:37,520
Rules for choosing your words,

55
00:04:38,540 --> 00:04:40,840
and also choose the appropriate words
for an event.

56
00:04:42,570 --> 00:04:44,570
I'll teach later.

57
00:04:53,590 --> 00:04:55,590
60 million yuan.

58
00:04:55,620 --> 00:04:57,520
More than 60 million yuan.

59
00:04:57,540 --> 00:05:01,540
How should we take care of this? In accordance with our family's rules?

60
00:05:04,560 --> 00:05:06,560
Dong.

61
00:05:09,590 --> 00:05:11,590
Now it's inappropriate for this.

62
00:05:12,510 --> 00:05:14,510
Can we just leave this?

63
00:05:16,540 --> 00:05:18,540
You might not know me well.

64
00:05:20,560 --> 00:05:22,560
For me

65
00:05:22,580 --> 00:05:24,580
There is one thing I hate the most.

66
00:05:24,610 --> 00:05:26,510
That is if there are people who violate the rules.

67
00:05:26,530 --> 00:05:28,530
And create something new.

68
00:05:30,560 --> 00:05:32,560
For you

69
00:05:36,580 --> 00:05:38,580
this.

70
00:06:16,500 --> 00:06:18,500
Take care of yourself.

71
00:06:18,530 --> 00:06:20,530
Wei.

72
00:06:21,550 --> 00:06:26,550
I want a ring in 1 day.

73
00:06:36,580 --> 00:06:41,580
YOU, DO NOT MOVE!

74
00:06:52,500 --> 00:06:54,500
Zhanzhu come here, go through here.

75
00:06:54,520 --> 00:06:56,520
Come on let's go Shiqi

76
00:06:56,550 --> 00:06:58,550
Hey kid.

77
00:06:58,570 --> 00:07:02,570
He is not your child. Do you miss me?
/ Dad made you cool clothes kid.

78
00:07:02,600 --> 00:07:04,600
We will try later.

79
00:07:04,620 --> 00:07:06,620
The ring is loose, please fix it.

80
00:07:08,540 --> 00:07:10,540
This is not an engagement ring right?

81
00:07:10,570 --> 00:07:12,570
Indeed the engagement ring.

82
00:07:13,590 --> 00:07:15,590
Who is his fiance?
/ None of your business.

83
00:07:16,520 --> 00:07:18,520
Don't ask questions,
just do your job.

84
00:07:18,540 --> 00:07:20,540
I need this now.
/ Impossible.

85
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
Never mind, this is important.

86
00:07:22,590 --> 00:07:24,590
I leave him to you.
I'll pick it up later.

87
00:07:25,510 --> 00:07:28,510
Sweet I'll be back soon.
Dah.

88
00:07:30,540 --> 00:07:32,540
Hey friend, who bought this
for your mother?

89
00:07:35,560 --> 00:07:37,560
Here.

90
00:07:48,580 --> 00:07:50,580
Zhanzhu, Zhanzhu!

91
00:07:50,610 --> 00:07:52,610
Zhanzhu!

92
00:07:56,530 --> 00:07:58,530
Zhanzhu, Zhanzhu!
/ Hey dear, what's up...

93
00:07:59,560 --> 00:08:01,560
Why are you here?

94
00:08:02,580 --> 00:08:04,580
Why are you?

95
00:08:04,600 --> 00:08:06,600
Can't keep a dog.

96
00:08:06,630 --> 00:08:08,630
Sorry, I'm with him now.

97
00:08:09,550 --> 00:08:11,550
Shiqi you're in a hurry.

98
00:08:12,580 --> 00:08:15,580
Do you want to meet your fiance?

99
00:08:17,500 --> 00:08:19,500
Not your business.

100
00:08:20,520 --> 00:08:23,520
The ring must be
more than my finger.

101
00:08:23,550 --> 00:08:25,550
I need it today.

102
00:08:26,570 --> 00:08:28,570
Sure.

103
00:08:28,600 --> 00:08:30,500
So far it's not for you

104
00:08:30,520 --> 00:08:32,520
You go.

105
00:08:37,540 --> 00:08:39,540
Here are friends.

106
00:08:39,570 --> 00:08:41,570
Father makes you something,

107
00:08:41,590 --> 00:08:43,590
here.

108
00:08:43,620 --> 00:08:45,520
You know both of us

109
00:08:45,540 --> 00:08:47,540
is not handsome.

110
00:08:48,560 --> 00:08:51,560
But with this costume,
you will look different.

111
00:08:52,590 --> 00:08:54,590
Remember, when your mother returns

112
00:08:54,610 --> 00:08:56,610
say good things about me.

113
00:08:57,540 --> 00:08:59,540
OK.

114
00:09:00,560 --> 00:09:02,560
Stay here.

115
00:09:08,580 --> 00:09:10,580
Jin

116
00:09:11,510 --> 00:09:13,510
Jin

117
00:09:13,530 --> 00:09:15,530
Wei, what brings you here.

118
00:09:17,560 --> 00:09:19,560
What's wrong?

119
00:09:21,580 --> 00:09:23,580
Jin

120
00:09:23,600 --> 00:09:25,600
I'm in trouble.

121
00:09:25,630 --> 00:09:29,530
You must see yourself.
Remembering what you are doing will have no problem.

122
00:09:32,550 --> 00:09:35,550
Please make a ring for me.
/ Sure, it doesn't matter.

123
00:09:36,580 --> 00:09:38,580
I need it later in the evening.

124
00:09:38,600 --> 00:09:41,500
Do I look like a magician to you?

125
00:09:44,520 --> 00:09:46,520
I will pay 3 thousand yuan.

126
00:09:46,550 --> 00:09:48,550
I'm not kidding.

127
00:09:48,570 --> 00:09:50,570
Nor do I.

128
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
If this is indeed urgent

129
00:09:54,520 --> 00:09:57,520
You can take it tomorrow.
/ No, I need it today.

130
00:09:58,540 --> 00:10:00,540
Then I can't do it.

131
00:10:00,570 --> 00:10:02,570
I don't want a "no" answer.

132
00:10:03,590 --> 00:10:06,590
Hey, who do you think you're talking to?

133
00:10:08,520 --> 00:10:10,520
Jin

134
00:10:10,540 --> 00:10:12,540
I will be honest with you.

135
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
Do you know what this is?

136
00:10:15,590 --> 00:10:17,590
This is the ashes of the bone from his father my boss.

137
00:10:18,510 --> 00:10:20,510
I have to return today.

138
00:10:20,540 --> 00:10:22,540
Please help me.

139
00:10:23,560 --> 00:10:25,560
Uh
/ How?

140
00:10:26,580 --> 00:10:30,580
Then you have to go to a professional jewelery shop
, and ask for urgent service.

141
00:10:30,610 --> 00:10:32,610
I've tried, it's not fast enough.

142
00:10:35,530 --> 00:10:37,530
If so

143
00:10:37,560 --> 00:10:39,560
if you want to listen to me,

144
00:10:39,580 --> 00:10:41,580
You come back and be honest with your boss.

145
00:10:41,600 --> 00:10:43,500
Ask for more time.

146
00:10:43,530 --> 00:10:46,530
Then you go to the shop.

147
00:10:46,550 --> 00:10:48,550
Thank you for considering me
as an option.

148
00:10:48,580 --> 00:10:50,580
I treat you to drink sometime.

149
00:10:51,500 --> 00:10:53,500
Good, I understand.

150
00:10:56,520 --> 00:10:59,520
Is this your dog?
/ No, this is the dog of my future wife.

151
00:11:00,550 --> 00:11:02,550
How is the dog, cool?

152
00:11:03,570 --> 00:11:04,570
Of course.

153
00:11:04,600 --> 00:11:06,500
Where did he go?

154
00:11:06,520 --> 00:11:09,520
Just leave her beauty.

155
00:11:09,540 --> 00:11:11,540
Let me show you the photo.

156
00:11:11,570 --> 00:11:13,570
Wei...
/ I'll kill this dog.

157
00:11:14,590 --> 00:11:16,590
Release!
/ Make me ring now!

158
00:11:17,520 --> 00:11:19,520
After you release it.

159
00:11:19,540 --> 00:11:21,540
Let's do it.
Not you.

160
00:11:22,560 --> 00:11:25,560
I will break this.
/ Don't be presumptuous of you!

161
00:11:26,590 --> 00:11:28,590
Fuck you, never
play with me.

162
00:11:29,510 --> 00:11:31,510
I'm from the northeast when I fight.
What do you know?

163
00:11:31,540 --> 00:11:34,540
Jin, I don't want to hurt you.

164
00:11:34,560 --> 00:11:36,560
Don't be silly.

165
00:11:36,580 --> 00:11:38,580
I don't hesitate to ruin this
if you continue to challenge me.

166
00:11:38,610 --> 00:11:40,610
Stop stop!

167
00:11:40,630 --> 00:11:43,530
We are still friends right?

168
00:11:44,560 --> 00:11:47,560
Only if you release the dog.
/ You put the diamond there.

169
00:11:47,580 --> 00:11:50,580
You first.
/ We both do it on the 3rd count

170
00:11:52,500 --> 00:11:54,500
One...

171
00:11:54,500 --> 00:11:56,500
Two...

172
00:11:56,510 --> 00:11:58,510
Three.

173
00:11:59,530 --> 00:12:02,530
Open your mouth!
/ Zhanzhu, drop it down!

174
00:12:03,550 --> 00:12:05,550
Zhanzhu, remove it!
/ I'll kill you!

175
00:12:05,580 --> 00:12:07,580
Zhangwei stop!
Why are you?

176
00:12:07,600 --> 00:12:09,600
Let's wake up.
/ Put this down.

177
00:12:12,530 --> 00:12:14,530
What is that?
/ A bus.

178
00:12:14,550 --> 00:12:16,550
You don't think I know that.

179
00:12:16,570 --> 00:12:18,570
Don't look, keep going.

180
00:12:32,500 --> 00:12:34,500
Do you know what diamond it is?

181
00:12:34,520 --> 00:12:37,520
Yes, the boss's ash is your boss.

182
00:12:38,550 --> 00:12:40,550
You told me when you entered earlier.

183
00:12:45,570 --> 00:12:47,570
If I don't return it today,

184
00:12:47,600 --> 00:12:50,500
I will definitely die.

185
00:12:51,520 --> 00:12:55,620
Will the diamond come out
with this dog's poop?

186
00:12:58,550 --> 00:13:00,550
Dong.

187
00:13:00,570 --> 00:13:03,570
Uncle, please sit down.

188
00:13:08,500 --> 00:13:10,500
Dong.

189
00:13:10,520 --> 00:13:13,520
Do you plan
the same thing with me?

190
00:13:14,550 --> 00:13:16,550
Uncle, don't be ridiculous.

191
00:13:16,570 --> 00:13:18,570
There is only something I want to give you.

192
00:13:18,600 --> 00:13:21,500
You contributed a lot to this family business.

193
00:13:24,520 --> 00:13:26,520
What does this mean?

194
00:13:26,550 --> 00:13:28,550
Tickets to Los Angeles.

195
00:13:28,570 --> 00:13:30,570
Take time off.

196
00:13:30,600 --> 00:13:33,500
I will give you a return ticket
whenever you want to go home.

197
00:13:38,520 --> 00:13:40,520
OK.

198
00:13:40,550 --> 00:13:42,550
I will take this.

199
00:13:48,570 --> 00:13:50,570
Thank you, Dong.

200
00:13:56,500 --> 00:13:58,500
Take care of yourself.

201
00:14:18,520 --> 00:14:20,520
This is your dog,
you just did it.

202
00:14:20,550 --> 00:14:22,550
This is your diamond, you alone.

203
00:14:22,570 --> 00:14:24,570
just you.
/ Just you.

204
00:14:24,600 --> 00:14:26,600
Do you want to do it or not?

205
00:14:27,520 --> 00:14:29,520
just you.

206
00:14:29,550 --> 00:14:31,550
Good, I'll do it.

207
00:14:38,570 --> 00:14:40,570
Zhang Wei, what's this?

208
00:14:40,600 --> 00:14:42,600
Don't try to touch it!

209
00:14:44,520 --> 00:14:46,520
Get out of you!
/ You are crazy?

210
00:14:47,550 --> 00:14:50,550
Or just go with me and confess in front of my boss. / I have nothing to do with this.

211
00:14:50,570 --> 00:14:52,570
Then give this dog.

212
00:14:52,600 --> 00:14:54,600
Get out of you.

213
00:14:57,520 --> 00:14:59,520
What are you trying to do?

214
00:14:59,550 --> 00:15:01,550
Qianjin.

215
00:15:04,570 --> 00:15:06,570
Qianjin, don't force me.

216
00:15:07,500 --> 00:15:09,500
Try it.

217
00:15:12,520 --> 00:15:14,520
Where is the dog?

218
00:15:16,550 --> 00:15:18,550
I ask you.

219
00:15:18,570 --> 00:15:20,570
It was here.

220
00:15:20,600 --> 00:15:22,600
Zhanzhu!

221
00:15:28,520 --> 00:15:30,520
Are you sure you want this?

222
00:15:32,550 --> 00:15:34,550
You killed your uncle.

223
00:15:34,570 --> 00:15:36,570
We have set the sound.

224
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
She's your father's sister.

225
00:15:39,520 --> 00:15:41,520
I know.

226
00:15:41,550 --> 00:15:44,550
Ha this is different in China bro.

227
00:15:47,570 --> 00:15:49,570
I know.

228
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
Ask Zhangwei about the diamond.

229
00:15:56,520 --> 00:15:59,520
Zhanzhu... Zhanzhu!
/ Jin.

230
00:16:01,550 --> 00:16:03,550
Zhanzhu!

231
00:16:03,570 --> 00:16:05,570
Meet?

232
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
No, you?
/ No.

233
00:16:07,620 --> 00:16:09,620
Next here.

234
00:16:12,550 --> 00:16:14,550
Zhanzhu...
/ Zhanzhu!

235
00:16:17,570 --> 00:16:19,570
Zhanzhu... Zhanzhu!
/ Zhanzhu!

236
00:16:21,500 --> 00:16:24,500
Zhanzhu...
/ Zhanzhu...

237
00:16:26,520 --> 00:16:28,520
Zhanzhu...

238
00:16:29,550 --> 00:16:31,550
Zhanzhu...
/ Get rid of you freak!

239
00:16:38,570 --> 00:16:42,570
Can you make another diamond?

240
00:16:44,500 --> 00:16:47,500
Can your father's boss die again?

241
00:16:47,520 --> 00:16:50,520
Or just use your ashes.
/ Why are you so stupid?

242
00:16:52,550 --> 00:16:54,550
I mean, make fake diamonds.

243
00:16:56,570 --> 00:16:58,570
We must return.

244
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
When can you finish it?
/ Immediately.

245
00:17:02,520 --> 00:17:04,520
How long?
/ Can you shut up?

246
00:17:10,550 --> 00:17:12,550
Zhanzhu.
/ Keep on doing it.

247
00:17:13,570 --> 00:17:15,570
Zhanzhu, mother returns.

248
00:17:16,500 --> 00:17:18,500
Are you his wife? He is busy.

249
00:17:18,520 --> 00:17:20,520
Not that close.

250
00:17:21,550 --> 00:17:23,550
Where is Zhanzhu?
/ Zhanzhu, he...

251
00:17:24,570 --> 00:17:26,570
He is in the hospital.

252
00:17:26,600 --> 00:17:29,500
Which hospital?
/ He will tell you when it's finished.

253
00:17:29,520 --> 00:17:31,520
Why is he in the hospital?
What happened?

254
00:17:31,550 --> 00:17:33,550
Calm down, he's fine.

255
00:17:33,570 --> 00:17:35,570
Qianjin, what happened to Zhanzhu?
Why is she in the hospital?

256
00:17:35,600 --> 00:17:37,600
Keep working!
Shut up here, no big deal.

257
00:17:37,620 --> 00:17:38,620
Tell me, what did you do to Zhanzhu?

258
00:17:38,650 --> 00:17:40,650
Say!
/ Don't scream.

259
00:17:41,570 --> 00:17:43,570
I lost the dog.

260
00:17:47,500 --> 00:17:49,500
Shiqi, forgive me.

261
00:17:50,520 --> 00:17:52,520
Look,

262
00:17:52,550 --> 00:17:54,550
I...
/ Where did you eliminate it?

263
00:17:55,570 --> 00:17:58,570
Why don't you look for it?
/ Already, but didn't find it.

264
00:17:58,600 --> 00:18:00,500
Then why did you stop looking for it?

265
00:18:00,520 --> 00:18:02,520
And continue to do your work.

266
00:18:03,550 --> 00:18:05,550
You know how much it means
that dog to me?

267
00:18:05,570 --> 00:18:07,570
Nothing compared to my diamond.

268
00:18:07,600 --> 00:18:09,600
Zhangwei !!!

269
00:18:11,520 --> 00:18:13,520
Shiqi, forgive me.

270
00:18:13,550 --> 00:18:15,550
Where did you last see my dog?

271
00:18:15,570 --> 00:18:17,570
In the third alley.

272
00:18:19,500 --> 00:18:21,500
Shiqi!
/ Jin, my diamond?

273
00:18:21,520 --> 00:18:23,520
It's done,
you just need to fix it.

274
00:18:23,550 --> 00:18:25,550
I don't know how?

275
00:18:25,570 --> 00:18:27,570
Shiqi!
/ Jin!

276
00:18:37,500 --> 00:18:39,500
Li.

277
00:18:39,520 --> 00:18:41,520
Soon.

278
00:18:50,550 --> 00:18:53,550
Please call me if you see it.

279
00:18:53,570 --> 00:18:54,570
Thanks.

280
00:18:54,600 --> 00:18:56,500
Please, I lost my dog.

281
00:18:56,520 --> 00:18:58,520
Call me if you see it.
Thank you.

282
00:18:59,550 --> 00:19:01,550
I can't find my dog.

283
00:19:01,570 --> 00:19:03,570
If you see it, call me.

284
00:19:03,600 --> 00:19:05,500
Thank you.

285
00:19:05,520 --> 00:19:07,520
Have you seen this dog?

286
00:19:12,550 --> 00:19:14,550
Shiqi, calm down.

287
00:19:14,570 --> 00:19:16,570
We will find Zhanzhu.

288
00:19:18,500 --> 00:19:20,500
All of this because of you!

289
00:19:22,520 --> 00:19:24,520
Shiqi!

290
00:19:26,550 --> 00:19:28,550
Shiqi! Shiqi!

291
00:19:37,570 --> 00:19:39,570
Li here.

292
00:19:56,500 --> 00:19:58,500
Uncle.

293
00:19:58,520 --> 00:20:00,520
Dong told me to take the official
stamp.

294
00:20:01,550 --> 00:20:03,550
Can I take it?

295
00:20:13,570 --> 00:20:15,570
Give this to him.

296
00:20:16,500 --> 00:20:18,500
This is the ticket given to me.

297
00:20:18,520 --> 00:20:20,520
Tell him

298
00:20:21,550 --> 00:20:23,550
I'm still here.

299
00:20:23,570 --> 00:20:25,570
this is my place.

300
00:20:25,600 --> 00:20:28,500
Uncle, please don't complicate me.

301
00:20:31,520 --> 00:20:33,520
Li.

302
00:20:34,550 --> 00:20:36,550
What has Dong done?

303
00:20:38,570 --> 00:20:40,570
You don't feel worried?
/ Uncle.

304
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
You don't know him.

305
00:20:48,520 --> 00:20:51,520
No wonder,
he is still young.

306
00:20:51,550 --> 00:20:53,550
When his father sent him to America.

307
00:20:53,570 --> 00:20:55,570
How long have you been with him?

308
00:20:55,600 --> 00:20:57,600
More than 10 years.

309
00:20:58,520 --> 00:21:00,520
Sit with me.

310
00:21:02,550 --> 00:21:04,550
Bring him cutlery.

311
00:21:18,570 --> 00:21:20,570
Mr. Dong, I'm here.

312
00:21:41,500 --> 00:21:48,500
mahsunmax

313
00:22:02,520 --> 00:22:04,520
Mr. Dong.

314
00:22:39,550 --> 00:22:41,550
OK, thanks sir.

315
00:22:51,570 --> 00:22:54,570
You look unwell.

316
00:22:54,600 --> 00:22:57,500
Is there a problem?
/ Nothing, Mr. Dong.

317
00:22:58,520 --> 00:23:00,520
I... I'm just worried.

318
00:23:03,550 --> 00:23:05,550
What is the problem?

319
00:23:06,570 --> 00:23:08,570
... if you are not satisfied.

320
00:23:24,500 --> 00:23:26,500
Go there rest.

321
00:23:28,520 --> 00:23:30,520
Wait.

322
00:23:34,550 --> 00:23:36,550
I want you to prepare something.

323
00:23:37,570 --> 00:23:39,570
Invite the Lama again.

324
00:23:39,600 --> 00:23:41,600
Complete the ceremony.

325
00:23:44,520 --> 00:23:46,520
OK.

326
00:24:18,550 --> 00:24:20,550
Come to the minimarket.

327
00:24:23,570 --> 00:24:25,570
Have you found it?

328
00:24:40,500 --> 00:24:42,500
Please smoke.

329
00:24:43,520 --> 00:24:45,520
Qianjin, record the license plate number.

330
00:24:46,550 --> 00:24:49,550
884s5

331
00:24:49,570 --> 00:24:51,570
S5

332
00:24:52,500 --> 00:24:57,500
Hello, I need car information
number 884s5.

333
00:24:57,520 --> 00:24:59,520
Yes, 884s5.

334
00:25:00,550 --> 00:25:02,550
Uh, this car is blocking my path.

335
00:25:03,570 --> 00:25:05,570
Good, thank you.

336
00:25:06,500 --> 00:25:08,500
How?

337
00:25:08,520 --> 00:25:10,520
What do you get?
/ Come on, come on, I got the driver's telephone number.

338
00:25:10,550 --> 00:25:12,550
Thank you.
/ You are welcome.

339
00:25:20,570 --> 00:25:23,570
How is there news?
We found the car.

340
00:25:34,500 --> 00:25:36,500
Where is the car?

341
00:25:37,520 --> 00:25:39,520
I thought you were dead.

342
00:25:39,550 --> 00:25:42,550
Never mind, I don't have much time.

343
00:25:42,570 --> 00:25:44,570
Where is the car?

344
00:25:44,600 --> 00:25:46,600
In a village, I will send the location.

345
00:25:46,620 --> 00:25:48,520
Wait a minute.

346
00:25:48,550 --> 00:25:50,550
How do you know?

347
00:25:50,570 --> 00:25:52,570
CCTV cameras, we see the license plate number
the car. And get the address

348
00:25:52,600 --> 00:25:54,500
How can you not know that way?

349
00:25:54,520 --> 00:25:58,520
I don't know if the diamond is still in the dog's stomach?

350
00:25:59,550 --> 00:26:01,550
A good question.

351
00:26:02,570 --> 00:26:05,570
Send location. / Where are you,
does your boss give you more time?

352
00:26:22,500 --> 00:26:25,500
They really need retirement.

353
00:26:36,520 --> 00:26:38,520
What are you doing?

354
00:26:38,550 --> 00:26:40,550
There are insects.

355
00:26:41,570 --> 00:26:43,570
Let me see.

356
00:27:05,500 --> 00:27:07,500
Boss, have stopped.

357
00:27:12,520 --> 00:27:14,520
Go there!

358
00:27:16,550 --> 00:27:18,550
Thank you.

359
00:27:18,570 --> 00:27:22,570
Are you insane?
/ The diamond is loose, it's fake.

360
00:27:27,500 --> 00:27:29,500
I'll find Zhangwei.

361
00:28:33,520 --> 00:28:35,520
Hey.

362
00:29:16,540 --> 00:29:18,540
Zhangwei, stay there.

363
00:29:25,570 --> 00:29:27,570
Why are you here?

364
00:29:27,590 --> 00:29:29,590
Looking for a dog.

365
00:29:29,620 --> 00:29:31,620
Next house.

366
00:29:47,540 --> 00:29:49,540
Open the door!

367
00:29:50,560 --> 00:29:53,560
Earlier you stole my dog
in alley 3.

368
00:29:55,590 --> 00:29:57,590
I ask you.

369
00:30:03,510 --> 00:30:05,510
Open the door, open it!

370
00:30:05,540 --> 00:30:07,540
Zhangwei, who is this?

371
00:30:07,560 --> 00:30:09,560
Dog traders.
/ Where is the dog?

372
00:30:09,580 --> 00:30:12,580
Do they steal Zhanzhu?
/ He doesn't want to talk to me.

373
00:30:12,610 --> 00:30:14,510
Come talk!
/ Search for him.

374
00:30:14,530 --> 00:30:16,530
Do you take my dog?

375
00:30:16,860 --> 00:30:19,560
Where is the dog?

376
00:30:21,580 --> 00:30:23,580
Don't try to fool me.

377
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
Zhanzhu...
/ Zhanzhu!

378
00:30:47,530 --> 00:30:49,530
Hey, stop it!

379
00:30:53,550 --> 00:30:56,550
Shengzi, Shengzi, Shengzi...

380
00:30:56,580 --> 00:30:58,580
Why is this?

381
00:31:01,500 --> 00:31:05,500
"They hit me."

382
00:31:06,520 --> 00:31:08,520
"I'll kill them."

383
00:31:08,550 --> 00:31:10,550
Don't worry, I'm here.

384
00:31:21,570 --> 00:31:23,570
Bring them.
/ Come on!

385
00:31:23,600 --> 00:31:24,600
Qianjin!
/ Quickly walk!

386
00:31:24,620 --> 00:31:26,520
What do you want? Release it!

387
00:31:26,540 --> 00:31:28,540
Release, release me!
/ Let's go!

388
00:31:36,570 --> 00:31:38,570
So you are looking for dogs.

389
00:31:38,590 --> 00:31:40,590
Show what the dog looks like?

390
00:31:47,520 --> 00:31:49,520
Yes, we took it.

391
00:31:51,540 --> 00:31:53,540
We forget about the dog.

392
00:31:54,560 --> 00:31:56,560
And talk about the fight.

393
00:31:56,590 --> 00:31:58,590
There is my sister there.

394
00:31:58,610 --> 00:32:00,510
He can't talk.

395
00:32:00,540 --> 00:32:02,540
What has he done?

396
00:32:02,560 --> 00:32:06,560
You beat him like that.
/ We apologize for the misunderstanding.

397
00:32:07,580 --> 00:32:09,580
Bullshit.
Come on!

398
00:32:09,610 --> 00:32:11,610
Wait, no!
No, listen!

399
00:32:12,530 --> 00:32:14,530
They have nothing to do with this.

400
00:32:14,560 --> 00:32:16,560
I am the one to blame.

401
00:32:17,580 --> 00:32:19,580
you.

402
00:32:19,600 --> 00:32:22,500
I told you, I saw everything on CCTV.

403
00:32:23,530 --> 00:32:25,530
None of you escaped.

404
00:32:25,550 --> 00:32:27,550
Come on.
/ Wait, no no!

405
00:32:29,580 --> 00:32:32,580
Are they with you?

406
00:32:33,500 --> 00:32:35,500
Are you here also looking for a dog?

407
00:32:35,520 --> 00:32:38,520
I came here looking for him.

408
00:32:38,550 --> 00:32:41,550
You let him go,
then we won't make trouble.

409
00:32:41,570 --> 00:32:43,570
Impossible.

410
00:32:43,600 --> 00:32:45,600
He has beaten my sister badly.

411
00:32:46,520 --> 00:32:50,520
Impossible.
/ Li, tell him to give the dog first.

412
00:32:51,540 --> 00:32:55,540
Sorry friend.
We need him and his dog.

413
00:32:56,570 --> 00:32:58,570
What are your plans for my sister?

414
00:32:58,590 --> 00:33:01,590
Do you think you can just go away
for free?

415
00:33:01,620 --> 00:33:03,520
So the problem is money?

416
00:33:03,540 --> 00:33:05,540
How much did you ask?

417
00:33:05,560 --> 00:33:07,560
Do you think you can pay 5 million?

418
00:33:09,590 --> 00:33:11,590
5 million.

419
00:33:16,510 --> 00:33:18,510
Kill them all!

420
00:33:23,540 --> 00:33:25,540
Find the key.

421
00:33:35,560 --> 00:33:37,560
Shiqi!

422
00:34:03,580 --> 00:34:05,580
Zhangwei !!!

423
00:34:14,510 --> 00:34:16,510
Zhanzhu!

424
00:34:16,530 --> 00:34:18,530
Zhanzhu!

425
00:34:18,560 --> 00:34:19,560
Zhanzhu!

426
00:34:21,580 --> 00:34:23,580
Zhanzhu! Zhanzhu!

427
00:34:25,500 --> 00:34:26,500
Zhanzhu!

428
00:34:26,530 --> 00:34:28,530
Zhanzhu!

429
00:34:40,550 --> 00:34:42,550
Zhanzhu!

430
00:34:43,580 --> 00:34:45,580
Zhanzhu!

431
00:34:58,500 --> 00:35:00,500
Qianjin! Let's go!

432
00:35:00,520 --> 00:35:02,520
Zhangwei !!!

433
00:35:05,550 --> 00:35:08,550
The key, take the key.

434
00:35:08,570 --> 00:35:10,570
Stop, don't move!
/ Take the key. / Stop!

435
00:35:17,500 --> 00:35:19,500
Release, release me!

436
00:35:19,520 --> 00:35:21,520
Li, you have to chase the car.

437
00:35:22,540 --> 00:35:24,540
Li, listen to me.

438
00:35:24,570 --> 00:35:26,570
We have to take the dog.

439
00:35:27,590 --> 00:35:29,590
Come on in!
/ Li, Li, listen to me.

440
00:35:29,620 --> 00:35:31,520
I can't go back now.

441
00:35:31,540 --> 00:35:33,540
We have to chase the car in front of us,
and find the dog.

442
00:35:33,560 --> 00:35:36,560
Li, you have to trust me.

443
00:35:36,590 --> 00:35:38,590
The dog has eaten Dong's diamond,

444
00:35:38,610 --> 00:35:40,510
then caught by the dog trader.

445
00:35:40,540 --> 00:35:44,540
You can tell Dong
yourself when we return.

446
00:35:44,560 --> 00:35:46,560
Later this will be too late.

447
00:35:47,580 --> 00:35:49,580
Li, come on.

448
00:35:49,610 --> 00:35:51,610
Call Dong now,
I will talk.

449
00:35:51,630 --> 00:35:53,630
Where are you confining my child?

450
00:35:56,560 --> 00:35:58,560
You don't want to talk huh?

451
00:35:58,580 --> 00:36:00,580
I'll kill if you don't start talking.

452
00:36:01,500 --> 00:36:03,500
My sister did nothing wrong.

453
00:36:03,530 --> 00:36:07,530
But you beat him like that.
Don't think you can get the dog again.

454
00:36:08,550 --> 00:36:10,550
I hear you.

455
00:36:10,580 --> 00:36:15,580
So keep your mouth shut. And let me beat you
you're the same as I beat your sister.

456
00:36:15,600 --> 00:36:17,600
Maybe you want to be stupid like him?

457
00:36:17,620 --> 00:36:19,520
I don't know.

458
00:36:19,550 --> 00:36:20,550
Come on talk.
/ I do not know!

459
00:36:20,570 --> 00:36:22,570
Shiqi, what else can you do?
Let me just beat him.

460
00:36:22,600 --> 00:36:23,600
Kill me if you can.
/ Let me.

461
00:36:23,620 --> 00:36:24,620
I will beat you up.
/ Come on.

462
00:36:24,640 --> 00:36:26,640
I'll make you talk.
/ You just drive.

463
00:36:27,570 --> 00:36:29,570
Come on.
/ Good, this is what you want.

464
00:36:33,590 --> 00:36:35,590
Want to talk or not?

465
00:36:37,520 --> 00:36:39,520
Good, good, I'll tell you, pull me!

466
00:36:44,540 --> 00:36:46,540
Oh no, we are followed.

467
00:36:55,560 --> 00:36:57,560
Come faster.

468
00:37:25,590 --> 00:37:27,590
Zhanzhu! Zhanzhu!

469
00:37:28,510 --> 00:37:30,510
Zhanzhu! Zhanzhu!

470
00:37:30,540 --> 00:37:32,540
What are you trying to do?

471
00:37:32,560 --> 00:37:34,560
Qianjin!
/ Shiqi!

472
00:37:34,580 --> 00:37:35,580
Qianjin!
/ Let me go!

473
00:37:35,610 --> 00:37:37,610
Release me.

474
00:37:38,530 --> 00:37:40,530
Release me!

475
00:37:40,560 --> 00:37:42,560
Qianjin!

476
00:37:42,580 --> 00:37:44,580
Zhangwei !!!
/ Shut up!

477
00:37:45,500 --> 00:37:47,500
Don't fight.

478
00:37:48,530 --> 00:37:50,530
Release.

479
00:37:51,550 --> 00:37:53,550
Release me.

480
00:37:53,580 --> 00:37:55,580
Shut up you!
/ Zhanzhu!

481
00:37:58,500 --> 00:38:00,500
Zhanzhu!

482
00:38:02,520 --> 00:38:04,520
Zhanzhu! Zhanzhu! Zhanzhu!

483
00:38:06,550 --> 00:38:07,550
Zhanzhu!
/ Zhanzhu!

484
00:38:07,570 --> 00:38:09,570
Restore my dog!

485
00:38:10,500 --> 00:38:12,500
Release me!

486
00:38:12,520 --> 00:38:13,520
Qianjin!
/ Zhangwei!

487
00:38:13,540 --> 00:38:15,540
Zhangwei !!!

488
00:38:15,570 --> 00:38:18,570
The dog found it.
A gold Labrador.

489
00:38:18,590 --> 00:38:19,590
Zhangzhu!

490
00:38:19,620 --> 00:38:21,520
You make sure everything is ready.

491
00:38:21,540 --> 00:38:23,540
Good, we'll meet soon.
/ Zhangzhu!

492
00:38:23,560 --> 00:38:25,560
Zhangwei !!! Zhangwei!

493
00:38:26,590 --> 00:38:29,590
Zhanzhu! Zhanzhu!

494
00:38:29,610 --> 00:38:33,510
Shiqi, go!

495
00:38:34,540 --> 00:38:36,540
Zhangwei !!! Zhangwei!

496
00:38:36,560 --> 00:38:37,560
Jin!
/ Zhangwei!

497
00:38:37,580 --> 00:38:40,580
Jin, Shiqi!
/ Zhangwei!

498
00:38:40,610 --> 00:38:42,610
Please don't kill him.

499
00:38:42,630 --> 00:38:44,530
Go.

500
00:38:44,560 --> 00:38:46,560
Zhangwei !!!
/ Zhangwei!

501
00:38:46,580 --> 00:38:47,580
Zhangwei !!!
/ Zhanzhu!

502
00:38:47,600 --> 00:38:50,500
Zhanzhu!
/ You go.

503
00:38:50,530 --> 00:38:52,530
Don't follow me.

504
00:38:56,550 --> 00:38:58,550
Zhangwei !!!

505
00:38:59,580 --> 00:39:01,580
Go.

506
00:39:03,500 --> 00:39:06,500
Quickly drive the car.

507
00:39:06,520 --> 00:39:08,520
Oh good, good.
/ Quickly run the car.

508
00:39:19,550 --> 00:39:21,550
Li, what's this?
/ Sorry about this, Wei.

509
00:39:21,570 --> 00:39:24,570
What are you trying to do?

510
00:39:25,500 --> 00:39:27,500
Li, Li.

511
00:39:28,520 --> 00:39:30,520
Quickly go down.

512
00:39:30,540 --> 00:39:32,540
Where did you take me?

513
00:39:46,570 --> 00:39:48,570
Li, it's OK.

514
00:40:13,590 --> 00:40:16,590
Wei, you are indeed hard to find.

515
00:40:17,520 --> 00:40:19,520
Mr. Dong.

516
00:40:19,540 --> 00:40:24,540
Give me a reason why
diamond is in the dog?

517
00:40:24,560 --> 00:40:26,560
Mr. Dong, I'm...

518
00:40:26,590 --> 00:40:29,590
I have gone to several jewelry stores
but they can't work on time.

519
00:40:29,610 --> 00:40:31,510
So I went to my friend.

520
00:40:31,540 --> 00:40:34,540
And I accidentally dropped the diamond.

521
00:40:34,560 --> 00:40:36,560
Then the dog eats it.

522
00:40:36,580 --> 00:40:38,580
Then you make fake diamonds
to trick me?

523
00:40:42,510 --> 00:40:44,510
Do you know what diamond it is?

524
00:40:45,530 --> 00:40:47,530
Yes
Mr. Dong, I know.

525
00:40:52,560 --> 00:40:54,560
Dog surgery and get the diamond.

526
00:41:41,580 --> 00:41:43,580
Cooperate with me.

527
00:41:45,500 --> 00:41:47,500
Who are you?
/ Looking for someone.

528
00:41:49,530 --> 00:41:51,530
Zhanzhu!
/ Zhanzhu!

529
00:41:52,550 --> 00:41:54,550
Zhanzhu!

530
00:41:54,580 --> 00:41:58,580
Zhanzhu! Zhanzhu!

531
00:41:58,600 --> 00:42:00,600
Zhanzhu!
/ Zhanzhu!

532
00:42:02,520 --> 00:42:05,520
You are so cool!
You cheated me twice.

533
00:42:06,550 --> 00:42:10,550
Where exactly is the diamond?
/ Really, that dog ate it, Mr. Dong.

534
00:42:10,570 --> 00:42:12,570
But nothing in the dog's body.

535
00:42:12,600 --> 00:42:14,500
Mr. Dong.

536
00:42:14,520 --> 00:42:16,520
I really did it accidentally.
/ Zhanzhu! / Shiqi!

537
00:42:16,540 --> 00:42:18,540
Where are you Zhanzhu?
/ Qianjin, Qianjin / Zhanzhu!

538
00:42:19,570 --> 00:42:20,570
Qianjin!

539
00:42:20,590 --> 00:42:21,590
Zhanzhu!
/ Qianjin!

540
00:42:21,620 --> 00:42:23,620
Zhanzhu!
/ Zhangwei!

541
00:42:24,540 --> 00:42:25,540
Zhanzhu!
/ Zhangwei.

542
00:42:25,560 --> 00:42:27,560
Zhanzhu!
/ Where is Zhanzhu?

543
00:42:29,590 --> 00:42:31,590
What have you done to him?

544
00:42:31,610 --> 00:42:33,510
So you know each other?

545
00:42:33,540 --> 00:42:35,540
Who are you?

546
00:42:35,560 --> 00:42:37,560
Zhanzhu is my dog.

547
00:42:37,580 --> 00:42:39,580
I am and Wei
who removes the diamond.

548
00:42:40,510 --> 00:42:42,510
I don't care who you are!

549
00:42:43,530 --> 00:42:45,530
Where is my dog?

550
00:42:46,560 --> 00:42:48,560
Where is my dog?

551
00:43:23,580 --> 00:43:26,580
Wei, say. What should I do to you?

552
00:43:32,500 --> 00:43:34,500
Do you do it yourself
or do you need my help?

553
00:43:35,530 --> 00:43:37,530
Mr. Dong, please...

554
00:43:37,550 --> 00:43:39,550
Give me another chance.

555
00:43:39,580 --> 00:43:41,580
I will definitely find your diamond.

556
00:43:45,500 --> 00:43:48,500
This is not Zhanzhu.

557
00:43:50,520 --> 00:43:52,520
This is not Zhanzhu.

558
00:43:53,550 --> 00:43:56,550
This is not Zhanzhu.
I can recognize my dog myself.

559
00:43:56,570 --> 00:43:58,570
This is not Zhanzhu...

560
00:43:59,500 --> 00:44:02,500
Qianjin they have killed
other dogs, not Zhanzhu.

561
00:44:02,520 --> 00:44:04,520
He is not Zhanzhu.

562
00:44:04,540 --> 00:44:06,540
He is not Zhanzhu.

563
00:44:08,570 --> 00:44:10,570
From uncle.

564
00:44:10,590 --> 00:44:12,590
Receive the call.

565
00:44:12,620 --> 00:44:14,520
Dong

566
00:44:14,540 --> 00:44:16,540
the dog is at me.

567
00:44:16,560 --> 00:44:18,560
I'll meet you in the mourning room.

568
00:44:28,590 --> 00:44:30,590
That is indeed your dog.

569
00:44:30,610 --> 00:44:32,510
Yes

570
00:44:32,540 --> 00:44:34,540
Bring him.

571
00:44:34,560 --> 00:44:36,560
I will be with him, Shiqi!
Take me! / Qianjin!

572
00:44:37,580 --> 00:44:38,580
Release me!

573
00:44:38,610 --> 00:44:39,510
Shiqi!

574
00:44:39,530 --> 00:44:41,530
Kill them all.
/ Shiqi!

575
00:44:53,560 --> 00:44:55,560
The dog Li is carrying is yours,

576
00:44:55,580 --> 00:44:57,580
Are you sure?
/ Yes.

577
00:44:59,580 --> 00:45:01,580
I certainly recognize my dog.

578
00:45:08,510 --> 00:45:10,510
Li.

579
00:45:11,530 --> 00:45:13,530
Li!

580
00:45:33,560 --> 00:45:35,560
My hand starts to stiffen.

581
00:45:35,580 --> 00:45:37,580
Wei.
/ Wait a minute.

582
00:45:40,500 --> 00:45:42,500
One thing I want to do.

583
00:45:44,530 --> 00:45:46,530
I accept

584
00:45:46,550 --> 00:45:51,650
if Mr. Dong wants to kill me.
But I have to kill myself.

585
00:45:52,580 --> 00:45:55,580
He who involved me.

586
00:45:58,500 --> 00:46:00,500
I have to kill myself.

587
00:46:21,520 --> 00:46:23,520
Sorry about this Wei.

588
00:46:23,550 --> 00:46:25,550
Do what you want now.

589
00:46:28,570 --> 00:46:30,570
This will be ugly.

590
00:46:39,500 --> 00:46:41,500
Jin.

591
00:46:41,520 --> 00:46:43,520
Sorry.

592
00:46:43,540 --> 00:46:45,540
Sorry about this.

593
00:46:47,570 --> 00:46:49,570
Do not move!

594
00:47:01,590 --> 00:47:03,590
Do not move!

595
00:47:03,620 --> 00:47:05,620
Shut up there!

596
00:47:05,640 --> 00:47:07,640
You beat me.

597
00:47:08,560 --> 00:47:10,560
I will kill you!

598
00:47:10,590 --> 00:47:12,590
Killing you...

599
00:47:12,610 --> 00:47:15,510
Jin, we have to save Shiqi now.

600
00:47:25,540 --> 00:47:28,540
Where did you get this car?
/ From dog traders.

601
00:47:40,560 --> 00:47:43,560
mahsunmax

602
00:48:09,580 --> 00:48:11,580
You...

603
00:48:11,610 --> 00:48:14,510
who exchanged the dog right?

604
00:48:15,530 --> 00:48:17,530
Yes

605
00:48:17,560 --> 00:48:19,560
Dong.

606
00:48:20,580 --> 00:48:22,580
It's okay.

607
00:48:23,500 --> 00:48:25,500
I know.

608
00:48:29,530 --> 00:48:33,530
This is between me and him.

609
00:48:34,550 --> 00:48:36,550
Don't act.

610
00:48:36,580 --> 00:48:39,580
Dong, listen to me.
/ What does this mean?

611
00:50:10,500 --> 00:50:14,500
Li, why are you doing this?

612
00:50:14,520 --> 00:50:16,520
Uncle has given you what?

613
00:50:17,550 --> 00:50:20,550
Dong, you have gone too far.

614
00:50:29,570 --> 00:50:31,570
Zhanzhu.

615
00:50:31,600 --> 00:50:32,600
Zhanzhu.

616
00:50:32,620 --> 00:50:34,620
Zhanzhu.

617
00:50:40,540 --> 00:50:42,540
Dong.

618
00:50:43,570 --> 00:50:45,570
Isn't this your friend?

619
00:50:47,590 --> 00:50:49,590
Why fight?

620
00:50:57,520 --> 00:51:00,620
Someone has removed your diamond
that is made from your father's ashes right?

621
00:51:00,640 --> 00:51:02,640
He is the one who must return,
right?

622
00:51:03,560 --> 00:51:06,560
It seems you have assets everywhere uncle.

623
00:51:08,590 --> 00:51:10,590
Is this your dog?

624
00:51:16,510 --> 00:51:18,510
Leave the dog, if you...

625
00:51:18,540 --> 00:51:20,540
do not want to accompany my father.

626
00:51:20,560 --> 00:51:22,560
Wait a minute.

627
00:51:22,580 --> 00:51:25,580
The dog is here,
but we need to talk.

628
00:51:25,610 --> 00:51:27,610
I'll give the dog

629
00:51:28,530 --> 00:51:30,530
if we talk about this well.

630
00:51:30,560 --> 00:51:32,560
Good.
What do you want to talk about?

631
00:51:33,580 --> 00:51:35,580
What do you say?

632
00:51:36,500 --> 00:51:38,500
You should call me uncle
when you talk to me.

633
00:51:38,530 --> 00:51:41,530
Forget about this tradition.
/ Then what do you believe?

634
00:51:41,550 --> 00:51:44,550
Uncle, I'm here to pick up a diamond.

635
00:51:45,580 --> 00:51:48,580
You stop me and want to talk.

636
00:51:49,500 --> 00:51:51,500
Good, I tell ya

637
00:51:51,520 --> 00:51:53,520
You can talk as you like.

638
00:51:53,550 --> 00:51:55,650
I won't be sorry for you
just because you're my uncle.

639
00:52:05,570 --> 00:52:07,570
Li, come here.

640
00:52:14,500 --> 00:52:18,500
He has long been your brother.

641
00:52:18,520 --> 00:52:20,520
It's been very long.

642
00:52:21,540 --> 00:52:23,540
siblings.

643
00:52:24,570 --> 00:52:26,570
Good.

644
00:52:29,590 --> 00:52:31,590
I'll kill him in front of you now.

645
00:52:31,620 --> 00:52:33,620
How do you feel?

646
00:52:36,540 --> 00:52:38,540
Do you have feelings, Dong?

647
00:52:38,560 --> 00:52:40,560
Say it.

648
00:52:40,590 --> 00:52:42,590
Say, how do you feel?

649
00:52:46,510 --> 00:52:48,510
Can you feel this?

650
00:52:53,540 --> 00:52:55,540
How?

651
00:52:56,560 --> 00:52:58,560
How do you feel?

652
00:53:02,580 --> 00:53:04,580
Release him.

653
00:53:04,610 --> 00:53:06,610
Let's say.

654
00:53:07,530 --> 00:53:09,530
What are you feeling?

655
00:53:15,560 --> 00:53:17,560
Come on.

656
00:53:19,580 --> 00:53:21,580
Release him!

657
00:53:36,500 --> 00:53:38,500
Dong.

658
00:53:39,530 --> 00:53:41,530
You killed my brother

659
00:53:42,550 --> 00:53:44,550
in front of me.

660
00:53:45,580 --> 00:53:47,580
Li has betrayed you.

661
00:53:48,500 --> 00:53:50,500
And he stays alive.

662
00:53:51,520 --> 00:53:53,520
Why don't I just kill him?

663
00:53:57,550 --> 00:54:00,550
I just want to know
how do you feel?

664
00:54:01,570 --> 00:54:03,570
Say, how do you feel?

665
00:54:13,500 --> 00:54:14,500
Qianjin.

666
00:54:14,520 --> 00:54:16,520
Qianjin.

667
00:54:28,540 --> 00:54:30,540
Shiqi!
/ Zhanzhu!

668
00:54:30,570 --> 00:54:32,570
Don't say Zhanzhu.

669
00:54:35,590 --> 00:54:37,590
Do it!

670
00:55:08,520 --> 00:55:10,520
Zhanzhu! Zhanzhu! Zhanzhu!

671
00:55:11,540 --> 00:55:13,540
There are lights again.

672
00:55:14,560 --> 00:55:16,560
Catch them!

673
00:56:17,590 --> 00:56:19,590
Sister.
/ Uncle.

674
00:56:27,510 --> 00:56:30,510
Let's shoot.
Like what you did to your uncle.

675
00:56:31,540 --> 00:56:33,540
Kill me.

676
00:56:33,560 --> 00:56:35,560
Uncle.
/ Come on shoot!

677
00:56:41,580 --> 00:56:43,580
For God's sake, let's go in.

678
00:57:41,510 --> 00:57:43,510
Dong.

679
00:57:43,530 --> 00:57:45,530
Kneel to your uncle.

680
00:57:47,560 --> 00:57:49,560
Uncle.

681
00:57:49,580 --> 00:57:51,580
I did kill him.

682
00:57:51,600 --> 00:57:53,600
But my father, too, will kill me.

683
00:57:55,530 --> 00:57:57,530
Kneel!

684
00:58:09,550 --> 00:58:11,550
My brothers and sisters.

685
00:58:13,580 --> 00:58:16,580
I'm here to apologize
to you for Dong's sake.

686
00:58:20,500 --> 00:58:23,500
Dong does not respect the rules.

687
00:58:24,520 --> 00:58:26,520
He was spoiled by us.

688
00:58:27,550 --> 00:58:29,550
He thinks he can't respect our generation.

689
00:58:30,570 --> 00:58:32,570
And ignore everything.

690
00:58:34,500 --> 00:58:36,500
Ignore the matter of obeying the rules.

691
00:58:40,520 --> 00:58:42,520
We live in a different world.

692
00:58:43,540 --> 00:58:45,540
Sometimes dogs
are much better than humans.

693
00:58:46,570 --> 00:58:50,570
But you have to forgive him.

694
00:58:51,590 --> 00:58:55,590
You always obey my words.

695
00:58:58,520 --> 00:59:01,520
Because of our family business

696
00:59:02,540 --> 00:59:04,540
still rely on Dong's generation.

697
00:59:05,560 --> 00:59:08,560
We can only hope for them.

698
00:59:36,590 --> 00:59:38,590
The diamond has come out.

699
00:59:45,510 --> 00:59:47,510
I put it here,
so you can...

700
00:59:47,540 --> 00:59:49,540
You can go out.

701
01:00:47,560 --> 01:00:49,560
Really that day when I started asking you to take care of Zhanzhu.

702
01:00:50,580 --> 01:00:52,580
We are almost killed.

703
01:00:54,510 --> 01:00:56,510
I'm surprised

704
01:00:57,530 --> 01:00:59,530
if you know we are all still alive now.

705
01:01:01,560 --> 01:01:03,560
Someone must

706
01:01:03,580 --> 01:01:05,580
make a movie about this.

707
01:01:08,500 --> 01:01:10,500
Well, if the main character
doesn't end together

708
01:01:12,530 --> 01:01:14,530
then this is a sad film.

709
01:01:14,550 --> 01:01:16,550
Qianjin.

710
01:01:17,580 --> 01:01:19,580
Say

711
01:01:19,600 --> 01:01:21,600
Who among us is the main player?

712
01:01:43,520 --> 01:01:45,520
I saw you have found the dog.

713
01:01:45,550 --> 01:01:47,550
Then who will pay for my sister?
/ You can get into

714
01:01:49,570 --> 01:01:51,570
let me know for myself.

715
01:01:53,500 --> 01:01:55,500
Wait here.

716
01:02:08,520 --> 01:02:10,520
What do you see?

717
01:02:39,540 --> 01:02:41,540
A week later, the Qiu Rendong group was caught.

718
01:02:41,540 --> 01:02:43,540
After being investigated they know that Zhang Wei
is not directly involved in serious illegal activities,

719
01:02:43,550 --> 01:02:44,550
who will be released 6 months later.

720
01:02:46,570 --> 01:02:49,570
6 MONTHS LATER

721
01:02:50,590 --> 01:02:52,590
Qianjin, come on.

722
01:02:52,620 --> 01:02:54,520
Come on.

723
01:02:54,540 --> 01:02:56,540
Qianjin.
/ Shiqi.

724
01:02:56,570 --> 01:02:58,570
Come here.

725
01:03:01,590 --> 01:03:03,590
There is something I always want
I tell you

726
01:03:04,510 --> 01:03:06,810
but I don't know how.
/ Then just save it.

727
01:03:08,540 --> 01:03:10,540
No, no, please let me say.

728
01:03:10,560 --> 01:03:12,560
I made you something

729
01:03:12,590 --> 01:03:14,590
do you like it?

730
01:03:18,510 --> 01:03:20,510
Bad taste.

731
01:03:20,530 --> 01:03:22,530
Pack goods and follow me.

732
01:03:22,560 --> 01:03:24,560
Will we go to get married?

733
01:03:25,580 --> 01:03:27,580
We will pick Wei up.

734
01:03:27,610 --> 01:03:29,610
If so, just return the necklace.
/ Yes, you fantasize.

735
01:03:29,630 --> 01:03:31,530
Come on, I'm not kidding.

736
01:03:31,550 --> 01:03:33,550
Let's go.
/ Shiqi!

737
01:03:33,580 --> 01:03:35,580
Shiqi!

738
01:03:35,600 --> 01:04:55,900
mahsunmax, 01 September 2016

739
01:04:30,500 --> 01:04:33,000
There are no animals injured
during the making of this film.

740
01:04:33,000 --> 01:04:35,500
They are trained and always accompanied by
by professional trainers.

741
01:04:35,530 --> 01:04:45,530
thanks for whatching without do any resync

742
01:04:45,550 --> 01:04:55,550
just inbox if there is any better version

743
01:06:40,000 --> 01:06:48,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

