0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:26,573 --> 00:00:29,144
Pertama,
Ini adalah runtuhnya peradaban:

2
00:00:29,282 --> 00:00:32,364
kekacauan, pembantaian, kelaparan

3
00:00:33,200 --> 00:00:36,365
Lalu,
saat semua bertambah buruk,

4
00:00:36,493 --> 00:00:38,531
kita mendapat wabah...

5
00:00:38,660 --> 00:00:40,699
mayat hidup,

6
00:00:40,828 --> 00:00:44,159
dengan cepat menyebar kesemua permukaan bumi ini.

7
00:00:44,287 --> 00:00:46,326
Kita mendengar rumor,

8
00:00:46,455 --> 00:00:49,619
kalau para ilmuwan sudah bekerja untuk mendapatkan penawar

9
00:00:49,748 --> 00:00:53,245
sebuah penawar yang bisa mengakhiri wabah dan
menyembuhkan dunia.

10
00:00:53,958 --> 00:00:55,664
Menyembuhkan? kenapa?

11
00:00:58,084 --> 00:01:00,122
Aku suka kematian.

12
00:01:00,835 --> 00:01:03,124
Aku suka penderitaan!

13
00:01:05,089 --> 00:01:07,329
Aku suka dunia saat ini!

14
00:01:10,716 --> 00:01:12,756
Ayo, Pearl!
Aman.

15
00:01:15,680 --> 00:01:18,467
Aku kira kita sudah lolos dari Fender dan kelompoknya.

16
00:01:18,933 --> 00:01:23,759
Kita masih ada kesempatan untuk sampai
ke dermaga Prox dan menyewa Slinger.

17
00:01:23,894 --> 00:01:26,811
Cepat... pergilah, Pearl.

18
00:01:26,938 --> 00:01:29,346
Aku akan menahan mereka.

19
00:01:29,483 --> 00:01:31,474
Cari Slinger mereka akan menolongmu, Pearl.

20
00:01:31,608 --> 00:01:33,645
Cepat!

21
00:03:09,473 --> 00:03:11,642
Cari dia.

22
00:03:11,768 --> 00:03:14,102
- Lepaskan dia!
- Ke Atlanta?

23
00:03:14,227 --> 00:03:17,105
Untuk mengobati wabah
dengan informasi yang dimilikinya.

24
00:03:17,271 --> 00:03:18,814
Aku menginginkannya.

25
00:03:19,690 --> 00:03:21,733
Kau punya penawarnya?

26
00:03:21,858 --> 00:03:24,359
Aku akan jadi Tuhan!

27
00:03:24,485 --> 00:03:27,986
- Penderitaan tidak bisa dihentikan.
- Aku suka penderitaan.

28
00:03:28,112 --> 00:03:30,531
- Dunia ini sudah tidak bisa dirubah.
- Aku suka dengan dunia ini.

29
00:03:30,656 --> 00:03:31,906
Pergilah ke neraka!

30
00:03:33,951 --> 00:03:35,994
Kaulah yang kesana.

31
00:06:29,704 --> 00:06:31,742
Terima kasih.

32
00:06:33,454 --> 00:06:35,528
Tunggu!

33
00:06:37,871 --> 00:06:39,945
Siapa kamu?

34
00:06:41,329 --> 00:06:43,782
Kenapa kau menolongku?

35
00:06:46,954 --> 00:06:50,071
Aku kira kau orang lain.

36
00:06:53,621 --> 00:06:55,658
Aku bisa mempercayaimu.

37
00:06:58,287 --> 00:06:59,745
Untuk apa?

38
00:06:59,871 --> 00:07:01,778
Untuk mengantarku ke Atlanta.

39
00:07:01,912 --> 00:07:04,994
Disana ada sekelompok dokter,
yang masih selamat.

40
00:07:05,121 --> 00:07:07,692
Mereka sedang membuat penawar.

41
00:07:07,829 --> 00:07:09,867
Mereka membutuhkan informasi yang kupunya.

42
00:07:11,996 --> 00:07:14,235
Sumpah, itu sebenarnya.

43
00:07:21,746 --> 00:07:23,783
Aku seorang cyborg.

44
00:07:30,496 --> 00:07:35,118
Mereka menciptakan aku untuk mengambil data dari
sistem komputer dikota ini.

45
00:07:38,871 --> 00:07:40,032
Slinger!

46
00:08:02,037 --> 00:08:04,786
Slinger tidak bisa menolongmu.

47
00:08:10,158 --> 00:08:12,201
Aku yang mengantarmu ke Atlanta

48
00:08:12,326 --> 00:08:14,495
dan kau harus memberiku penawarnya,

49
00:08:15,162 --> 00:08:17,205
kalau tidak..

50
00:08:17,331 --> 00:08:19,665
Aku akan memberimu mimpi buruk.

51
00:09:00,821 --> 00:09:02,823
Antar aku ke Atlanta.

52
00:09:02,990 --> 00:09:05,525
Disana ada sekelompok doktor,
yang masih selamat.

53
00:09:05,656 --> 00:09:09,732
Mereka sedang membuat penawar.
Mereka membutuhkan informasi yang kupunya.

54
00:09:42,031 --> 00:09:45,029
Kau kira kita berenang untuk sampai ke Atlanta?

55
00:09:47,656 --> 00:09:50,820
Aku... tidak mau... berenang,

56
00:09:50,948 --> 00:09:53,437
Aku benci air!

57
00:09:54,781 --> 00:09:57,234
Hei, disini aku dapat ikan!

58
00:10:21,323 --> 00:10:23,563
Angkat jangkarnya, kawan!

59
00:10:27,490 --> 00:10:30,357
Kita ada kerjaan untuk mengantarnya ke Atlanta!

60
00:12:47,975 --> 00:12:50,428
Ucapkan selamat tinggal pada ayahmu

61
00:12:50,558 --> 00:12:52,596
ayo jalan.

62
00:12:55,475 --> 00:12:57,549
Aku tidak mau kehilangan uang.
Ayo berangkat.

63
00:13:11,475 --> 00:13:13,928
Aku tidak tahu apa aku benar2 bisa mempercayaimu.

64
00:13:14,058 --> 00:13:18,680
Aku tidak yakin apa ada perbedaan antara Slinger

65
00:13:18,808 --> 00:13:21,297
dengan perampok yang membunuh ayahku.

66
00:13:22,642 --> 00:13:24,965
Tapi aku tidak punya pilihan.

67
00:13:25,642 --> 00:13:30,098
Kau satu-satunya orang yang menjawab permintaanku.

68
00:13:32,475 --> 00:13:34,513
Kita harus pergi dari kota ini.

69
00:13:34,642 --> 00:13:36,798
Itu yang bisa aku lakukan.

70
00:13:41,267 --> 00:13:43,304
Bawa orang2 ini pergi dari kota ini.

71
00:13:43,433 --> 00:13:45,471
Ayo.

72
00:14:07,350 --> 00:14:09,388
Kau baik dengan mereka.

73
00:14:15,350 --> 00:14:17,424
Aku menyukai mereka.

74
00:14:34,808 --> 00:14:38,139
- Masih layak.
- Apakah aman disini?

75
00:16:03,430 --> 00:16:05,883
Apa kamu mencari wanita itu?

76
00:16:08,513 --> 00:16:12,045
Aku dengar obrolan para perampok,
mereka punya penawar.

77
00:16:12,180 --> 00:16:14,218
Mereka membawanya ke Atlanta.

78
00:16:14,347 --> 00:16:15,970
Atlanta.

79
00:16:39,733 --> 00:16:41,937
Mereka menginginkan kapalnya.

80
00:16:46,608 --> 00:16:48,646
Semua yang kulakukan cuma untuk perahu busuk ini.

81
00:16:51,108 --> 00:16:53,146
Bagaimana kau masih bisa hidup?

82
00:16:54,400 --> 00:16:56,437
Aku sembunyi saat mereka datang.

83
00:16:57,525 --> 00:17:01,139
Aku lihat mereka berangkat menyusuri sungai Charleston.

84
00:17:01,775 --> 00:17:05,721
Aku sudah siap untuk kabur kalau ada orang datang.

85
00:17:05,858 --> 00:17:08,560
Aku pikir kau salah satu dari mereka.

86
00:17:14,358 --> 00:17:16,396
Aku pergi.

87
00:17:26,817 --> 00:17:29,601
Jadi, apa kau mau mengejar perempuan dengan penawar itu?

88
00:17:29,733 --> 00:17:31,771
Meyelamatkannya dari mereka?

89
00:17:31,900 --> 00:17:33,937
Aku akan menolongnya.

90
00:17:34,067 --> 00:17:36,104
Keluargaku meninggal karena wabah.

91
00:17:36,233 --> 00:17:38,437
Juga kebanyakan dari orang2 yang pernah aku kenal.

92
00:17:38,567 --> 00:17:41,730
Begitu aku dengar para perampok
membicarakan tentang wanita itu,

93
00:17:41,858 --> 00:17:43,979
aku tahu, aku harus melakukan sesuatu untuknya.

94
00:17:44,108 --> 00:17:46,016
Terus jalan.

95
00:17:46,150 --> 00:17:47,975
Kau tidak butuh bantuanku?

96
00:17:48,108 --> 00:17:51,438
- Tidak.
- Kau pikir kau bisa selamat sendirian?

97
00:17:51,567 --> 00:17:53,806
Ini bukan urusanmu.

98
00:17:53,942 --> 00:17:57,556
Kau tidak sedang menyelamatkan wanita itu, kan?
Kau tidak peduli dengannya, kan?

99
00:17:57,692 --> 00:17:59,729
Baiklah, apa yang kau pedulikan?

100
00:17:59,858 --> 00:18:01,683
Fender.

101
00:18:01,817 --> 00:18:04,814
Disana ada penawar untuk wabah dan
kau tidak mau membantunya?

102
00:18:04,942 --> 00:18:06,979
Orang brengsek macam apa kau ini?

103
00:18:07,108 --> 00:18:09,976
- Kenapa kau tidak menolongnya?
- Mungkin aku akan menolongnya.

104
00:18:11,317 --> 00:18:14,480
Kau tahu, jalur cepat menuju Charleston?

105
00:18:14,608 --> 00:18:16,646
Kau bisa menghentikannya disana.

106
00:18:16,775 --> 00:18:18,812
Semoga berhasil!

107
00:18:37,233 --> 00:18:39,271
Terima kasih.

108
00:19:32,567 --> 00:19:34,936
Kau pikir bisa menemukan Fender?

109
00:19:37,025 --> 00:19:39,062
Temukan dia.

110
00:19:39,733 --> 00:19:41,771
Ngomonglah sesuatu padaku.

111
00:19:42,858 --> 00:19:44,979
Aku akan membunuhnya.

112
00:19:45,900 --> 00:19:49,479
Kenapa kau membantuku?

113
00:19:50,775 --> 00:19:53,524
Ini tidak seperti biasanya.

114
00:19:55,775 --> 00:19:58,180
Karena aku kasihan padamu.

115
00:20:04,192 --> 00:20:06,229
Pria baik.

116
00:20:45,150 --> 00:20:49,191
Fender menyusuri jalur pesisir sungai Charleston.

117
00:20:49,317 --> 00:20:51,722
Mereka berhenti di Hatteras kemarin.

118
00:20:51,858 --> 00:20:53,932
Mereka membakar rumah2 orang disana.

119
00:20:55,108 --> 00:20:57,146
Aku akan menyusulnya.

120
00:20:57,275 --> 00:20:59,810
Kemana arah yang menuju laut Atlanta?

121
00:20:59,942 --> 00:21:03,638
Kebanyakan orang2 akan menjauh dari jalan yang dilewati Fender,
Gibs.

122
00:21:04,900 --> 00:21:06,937
Kau tidak akan pergi untuk membunuhnyakan?

123
00:21:10,483 --> 00:21:12,521
Aku dengar kau tidak pernah menyerah.

124
00:21:13,775 --> 00:21:15,812
Mencari kedamaian disuatu tempat.

125
00:21:27,233 --> 00:21:29,437
Ini akan menjadi rumah kita.

126
00:21:35,150 --> 00:21:37,187
Kau bilang kau ingin perubahan.

127
00:21:39,317 --> 00:21:41,437
Tinggalah dengan kami?

128
00:21:41,567 --> 00:21:43,604
Untuk sementara waktu?

129
00:21:59,990 --> 00:22:02,027
Aku kelihatan bodoh, Maze.

130
00:22:02,157 --> 00:22:04,859
Aku mulai percaya dengan sebuah mimpi.

131
00:22:04,990 --> 00:22:08,023
Semua orang pernah mumpunyai mimpi, Gibs.
Sedikit harapan.

132
00:22:08,157 --> 00:22:10,194
Si tua Maze!

133
00:22:10,323 --> 00:22:12,527
Punya bar, keluarga..

134
00:22:12,657 --> 00:22:14,694
Bagaimana dengan harapan itu?

135
00:22:20,282 --> 00:22:23,729
Pastikan kau mengambil pisaumu
untuk suatu alasan yang benar, nak.

136
00:22:23,865 --> 00:22:26,898
Apa yang akan kau lakukan kalau sudah membunuh Fender?

137
00:22:28,323 --> 00:22:30,361
Bagaimana dengan kedamaian dihidupmu?

138
00:22:51,782 --> 00:22:54,400
Jadi, penawar itu sudah tidak penting lagi kan?

139
00:23:03,823 --> 00:23:05,861
Aku ambil bolamu!

140
00:23:09,282 --> 00:23:11,687
Menyingkirlah! atau aku akan hancurkan kepalamu!

141
00:23:16,198 --> 00:23:17,525
Hei!

142
00:23:17,657 --> 00:23:19,694
Aku rasa ini bukan punyamu.

143
00:23:22,907 --> 00:23:24,399
Hei, nak.

144
00:24:27,818 --> 00:24:30,353
Apa kau gila? disini tanah buangan.

145
00:24:30,485 --> 00:24:34,099
- Kita tidak bisa lewat sini.
- Fender punya perahunya. Ayo jalan.

146
00:24:34,235 --> 00:24:36,688
Kau menginginkan penawar.
Aku menginginkan Fender.

147
00:25:02,253 --> 00:25:05,251
Jalan pintas ke Charleston. Sial!
Kita tersesat.

148
00:25:14,128 --> 00:25:15,918
Dasar.

149
00:28:07,503 --> 00:28:08,961
Dasar bajingan!

150
00:28:22,628 --> 00:28:24,666
Kau kelihatannya cukup ahli.

151
00:28:32,503 --> 00:28:35,371
- Kau tidak pernah menggunakannya?
- Untuk apa?

152
00:28:36,997 --> 00:28:39,035
Membunuh.

153
00:28:44,289 --> 00:28:46,777
Aku tidak akan pernah menggunakannya.

154
00:28:49,914 --> 00:28:51,786
Ya, padahal kau tinggal memakainya.

155
00:29:01,992 --> 00:29:04,148
Perahu Fender akan lewat sini.

156
00:29:06,242 --> 00:29:08,279
Bagus.

157
00:29:08,492 --> 00:29:10,529
Kita akan menghentikan mereka.

158
00:29:41,825 --> 00:29:44,823
Kau mempunyai bekas luka, ya?

159
00:29:45,783 --> 00:29:47,821
Maaf.

160
00:29:47,950 --> 00:29:51,031
Ini keliatannya seperti bekas luka.

161
00:29:57,742 --> 00:29:59,779
Apa yang Fender pernah lakukan padamu?

162
00:30:06,075 --> 00:30:08,480
Kau tahu, kalau kau membolehkanku mambantumu,

163
00:30:09,200 --> 00:30:11,191
aku pasti membantumu.

164
00:30:11,325 --> 00:30:13,363
Tidak.

165
00:30:14,408 --> 00:30:17,276
Apa kau tidak pernah berpikir kalau
wanita itu lebih penting untuk diselamatkan?

166
00:30:20,575 --> 00:30:22,613
Aku cuma tidak mau melihatmu mati.

167
00:30:26,742 --> 00:30:29,491
Aku juga tidak akan membiarkanmu mati.

168
00:30:33,950 --> 00:30:37,481
Kau tidak akan berada disini saat aku terbangun kan?

169
00:32:27,117 --> 00:32:29,154
Baiklah.

170
00:32:59,367 --> 00:33:01,855
Siapa?

171
00:33:02,946 --> 00:33:04,984
Fender.

172
00:34:05,334 --> 00:34:09,244
Kamu telah dipilih karena latar belakangmu
adalah ilmuwan matrix

173
00:34:09,376 --> 00:34:12,457
dan kepribadianmu.

174
00:34:13,334 --> 00:34:16,001
Kamu adalah pilihan sempurna untuk misi ini.

175
00:34:16,126 --> 00:34:18,661
Aku pikir ini sangat penting

176
00:34:18,792 --> 00:34:22,039
kamu sudah paham konsekuensi dari keputusanmu.

177
00:34:22,167 --> 00:34:26,576
Aku tidak mau jadi sukarelawanmu kalau tidak tahu konsekuensinya.

178
00:34:26,709 --> 00:34:28,746
Setelah operasi ini,

179
00:34:30,959 --> 00:34:34,076
kamu tidak akan pernah bisa seperti dulu lagi, Pearl.

180
00:34:34,209 --> 00:34:36,330
Wabah telah menghancurkan semuanya.

181
00:34:38,376 --> 00:34:41,955
Kita sudah kehilangan rasa kemanusiaan.
Kita sudah kehilangan banyak kesempatan.

182
00:34:42,834 --> 00:34:45,239
Sudah tidak ada lagi yang berarti didunia ini.

183
00:34:45,376 --> 00:34:47,413
Aku mau merubah semua itu.

184
00:35:05,959 --> 00:35:08,364
Aku akan kembali dengan semua data yang kau butuhkan.

185
00:35:08,501 --> 00:35:10,538
Aku janji.

186
00:35:14,087 --> 00:35:16,124
Semoga berhasil, Pearl.

187
00:35:18,878 --> 00:35:22,575
Jangan khawatir, Pearl.
Aku akan membantumu ke New York dan membawamu kembali.

188
00:35:41,920 --> 00:35:45,037
Aku akan kedermaga dan cari jalan keluar pulau,
sampai nanti.

189
00:36:06,606 --> 00:36:08,644
Perahu Fender.

190
00:36:08,773 --> 00:36:10,811
Tetaplah dekatku.

191
00:36:27,981 --> 00:36:30,019
Siapa mereka?

192
00:36:32,856 --> 00:36:34,894
Bawa mereka keluar.

193
00:36:36,648 --> 00:36:38,686
Ayo!

194
00:37:03,273 --> 00:37:05,560
- Tunggu disini.
- Aku tidak mau disini!

195
00:37:05,690 --> 00:37:07,727
Jangan membantah

196
00:37:07,856 --> 00:37:10,262
sampai aku tahu apa yang nanti terjadi.

197
00:37:11,273 --> 00:37:14,520
Dengar, aku cuma memastikan kalau wanita itu masih hidup.

198
00:37:16,023 --> 00:37:19,389
Aku tidak mau kau melakukan hal yang bisa membuatnya terluka.

199
00:37:19,523 --> 00:37:21,928
Kupastikan dia akan baik-baik saja.

200
00:37:22,065 --> 00:37:24,102
Itu janjiku.

201
00:37:24,940 --> 00:37:26,977
Aku janji.

202
00:37:48,911 --> 00:37:50,704
Persetan!

203
00:38:09,928 --> 00:38:11,511
Sial.

204
00:40:18,608 --> 00:40:20,525
Brengsek!

205
00:40:46,171 --> 00:40:47,963
Kemarilah!

206
00:41:13,941 --> 00:41:15,192
Dasar keparat!

207
00:42:00,684 --> 00:42:05,814
Aku bilang kekakakku kalau Slinger membunuh perampok.
Aku mau jadi Slinger beberapa hari.

208
00:42:05,980 --> 00:42:07,981
Tidak, tidak akan.

209
00:42:08,189 --> 00:42:10,776
Kau sudah melakukan yang terbaik, Haley.

210
00:43:01,980 --> 00:43:03,191
Kejar!

211
00:43:21,829 --> 00:43:23,872
Kalian, awasi dia.

212
00:43:45,763 --> 00:43:47,931
Cepat!

213
00:44:52,230 --> 00:44:53,648
Ayolah.

214
00:44:53,773 --> 00:44:58,651
Aku tidak akan pergi denganmu.
Kau tidak cukup kuat mengantarku ke Atlanta.

215
00:44:58,776 --> 00:45:02,307
Fender nanti akan menangkapku lagi.
Mungkin membunuhku.

216
00:45:02,443 --> 00:45:04,480
Pasti juga akan membunuhmu.

217
00:45:04,610 --> 00:45:06,647
Dengar, Fender pasti akan menghancurkanmu.

218
00:45:06,776 --> 00:45:08,814
Di Atlanta, kita punya senjata.

219
00:45:08,943 --> 00:45:10,980
Aku yang akan mengantarnya menemui ajal.

220
00:45:12,318 --> 00:45:14,853
Tidak ada yang bisa menghentikannya didunia ini.

221
00:45:15,693 --> 00:45:17,767
Bahkan kamu.

222
00:45:20,193 --> 00:45:21,141
Kamu!

223
00:45:35,901 --> 00:45:38,057
Bawa dia!

224
00:46:41,596 --> 00:46:43,634
Kesini!

225
00:46:48,596 --> 00:46:50,634
Lewat sini!

226
00:47:03,346 --> 00:47:05,384
Kesini!

227
00:49:20,013 --> 00:49:22,466
- Bisakah kau mencapainya?
- Ya.

228
00:49:55,957 --> 00:49:58,411
Aku rasa kau harus tetap melepaskannya kan?

229
00:50:11,166 --> 00:50:12,907
Ayo.

230
00:50:14,749 --> 00:50:16,787
Cepat.

231
00:50:56,832 --> 00:51:00,245
Lari! Lari!

232
00:55:08,776 --> 00:55:10,601
Berdiri!

233
00:58:02,374 --> 00:58:04,329
Cepat.

234
00:58:43,980 --> 00:58:45,815
Haley.

235
00:58:52,278 --> 00:58:54,072
Haley!

236
00:59:04,286 --> 00:59:06,288
Kenapa denganmu ini?

237
00:59:57,201 --> 00:59:59,245
Kau baik2 saja kan?

238
01:00:04,999 --> 01:00:07,251
Aku sama seperti mereka.

239
01:00:08,836 --> 01:00:10,878
Mereka tidak sama sepertimu, Gibs.

240
01:00:33,687 --> 01:00:36,023
Ini akan menjadi rumah kita.

241
01:00:38,817 --> 01:00:40,860
Ikutlah dengan kami.

242
01:00:40,985 --> 01:00:43,027
Untuk sementara saja?

243
01:03:31,113 --> 01:03:33,072
Semua bergantung padamu.

244
01:03:35,990 --> 01:03:38,146
Kalau kau bisa menahannya, mereka akan tetap hidup.

245
01:05:24,823 --> 01:05:26,730
Fender!

246
01:05:52,323 --> 01:05:54,858
Sudah aku bilang, kau akan membutuhkan bantuanku.

247
01:06:13,216 --> 01:06:15,253
Kenapa mereka menunggumu di Atlanta?

248
01:06:17,632 --> 01:06:20,583
Seperti yang aku katakan padamu.
Untuk mengakhiri dunia yang semakin menua.

249
01:06:23,341 --> 01:06:25,580
Apa yang bisa kau berikan untukku, cyborg?

250
01:06:26,424 --> 01:06:28,296
Apapun yang kau inginkan.

251
01:06:28,424 --> 01:06:30,580
Pistol.
Sejata.

252
01:06:32,257 --> 01:06:34,295
Penawar, jika mereka menemukannya.

253
01:06:35,091 --> 01:06:37,128
Kehidupan?

254
01:06:38,341 --> 01:06:40,378
Kematian.

255
01:06:41,088 --> 01:06:43,131
Kematian?

256
01:06:43,716 --> 01:06:45,753
Kau kira kau bisa menghentikanku.

257
01:06:46,135 --> 01:06:48,177
Tidak, tapi kita punya kesepakatan.

258
01:06:49,928 --> 01:06:51,930
Kau sudah gagal.

259
01:06:52,054 --> 01:06:54,974
Tentu aku melakukannya.
Aku tau kekuatanmu.

260
01:06:55,099 --> 01:06:57,143
Jangan meremehkanku!

261
01:06:57,601 --> 01:06:59,644
Tidak.

262
01:10:07,994 --> 01:10:09,537
Maju!

263
01:10:18,835 --> 01:10:20,962
Ayo!

264
01:10:52,653 --> 01:10:54,111
Tidak!

265
01:11:03,619 --> 01:11:06,038
Kemarilah. Cepat!

266
01:11:37,478 --> 01:11:39,562
Aku akan membunuhmu Slinger!

267
01:14:13,762 --> 01:14:15,429
Hentikan!

268
01:14:17,724 --> 01:14:19,765
Hentikan!

269
01:14:30,608 --> 01:14:31,900
Aku mohon.

270
01:15:36,117 --> 01:15:38,075
- Fender!
- Brengsek!

271
01:15:43,954 --> 01:15:45,957
Hei, kemarilah!

272
01:16:17,104 --> 01:16:19,606
Persetan kau!

273
01:21:16,539 --> 01:21:18,580
Selamat datang kembali, Pearl.

274
01:21:20,708 --> 01:21:23,752
- Apa kau berhasil membawa datanya?
- Ya, aku berhasil.

275
01:21:23,877 --> 01:21:26,255
Berterima kasihlah pada pria ini.

276
01:21:27,671 --> 01:21:29,840
Tinggalah dengan kami, Gibson.

277
01:21:32,966 --> 01:21:35,011
Diluar sana mereka membutuhkan kami.
Ayo.

278
01:21:39,763 --> 01:21:41,807
Aneh.

279
01:21:41,932 --> 01:21:44,434
Tapi aku rasa dia adalah penawar untuk dunia ini.

280
01:25:09,920 --> 01:26:10,000
Subtitle By: Dnugros.


