00
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

0
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

1
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

2
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

3
00:00:48,800 --> 00:00:49,960
Anda tidak boleh ke sana, Pak.

4
00:00:49,960 --> 00:00:51,050
Pak!

5
00:00:51,550 --> 00:00:52,880
Aku suaminya!

6
00:01:21,080 --> 00:01:22,330
Siapa kau?

7
00:01:22,910 --> 00:01:25,750
Hey, kau tidak boleh di sini.

8
00:01:26,500 --> 00:01:28,290
Keluar!

9
00:01:28,290 --> 00:01:29,790
Kubilang keluar!

10
00:01:30,340 --> 00:01:31,880
Hey, Park!

11
00:01:31,880 --> 00:01:34,220
Keluarlah!

12
00:01:34,720 --> 00:01:37,510
- Pergi!
- Di mana dia?

13
00:01:38,050 --> 00:01:39,510
Young-Hoon!

14
00:01:39,510 --> 00:01:42,560
- Young-Hoon!
- Kau tidak boleh berada di sini!

15
00:01:43,600 --> 00:01:45,190
Amankan garis pembatas, dasar bodoh.

16
00:01:45,190 --> 00:01:47,190
Keluar!

17
00:01:47,810 --> 00:01:49,230
Ya Tuhan..

18
00:01:49,230 --> 00:01:50,820
Kau tidak boleh ada di sini, mengerti?

19
00:01:50,820 --> 00:01:52,610
Bawa dia keluar.

20
00:01:52,900 --> 00:01:54,190
Ayo!

21
00:01:56,610 --> 00:01:58,530
Tidak apa, lepaskan dia..

22
00:02:00,660 --> 00:02:01,910
Young-Hoon..

23
00:02:01,910 --> 00:02:03,500
Kau amankan garis pembatas.

24
00:02:03,790 --> 00:02:05,540
Aku akan mengawasinya.

25
00:02:17,050 --> 00:02:18,220
Young-Hoon..

26
00:02:25,230 --> 00:02:26,390
Joon-Sung..

27
00:02:44,660 --> 00:02:50,830
SAE-BYEOK SONG

28
00:02:51,960 --> 00:02:57,170
SUN YOO

29
00:03:00,890 --> 00:03:07,520
HYUK-JIN JANG

30
00:03:08,770 --> 00:03:15,690
MIN SUK OH

31
00:03:19,570 --> 00:03:25,830
HAE GYUN JUNG

32
00:05:08,470 --> 00:05:17,400
Ditulis dan Disutradarai oleh
JUNGWOOK KOH

33
00:05:19,190 --> 00:05:24,030
6 BULAN KEMUDIAN

34
00:05:40,210 --> 00:05:42,590
Istri Joon-Sung.

35
00:06:21,460 --> 00:06:22,750
Siapa kau?

36
00:06:40,650 --> 00:06:42,610
Tolong! Kumohon!

37
00:06:43,730 --> 00:06:44,940
Apa-apaan ini!

38
00:07:12,720 --> 00:07:15,020
Kasus Pembunuhan 2018-503

39
00:07:29,490 --> 00:07:30,780
Masih belum dijawab?

40
00:07:31,410 --> 00:07:32,320
Belum.

41
00:07:32,990 --> 00:07:34,830
Ini tidak baik..

42
00:07:35,290 --> 00:07:37,040
Ini sudah hampir saatnya.

43
00:07:38,370 --> 00:07:40,870
Tidak terjadi sesuatu
di kantorku kemarin, bukan?

44
00:07:44,000 --> 00:07:45,750
Ayo kita ke dalam saja.

45
00:07:49,970 --> 00:07:51,220
Begini..

46
00:07:53,350 --> 00:07:54,930
Aku akan memeriksanya saja.

47
00:07:55,390 --> 00:07:57,310
Tidak, jangan lakukan itu.

48
00:07:57,470 --> 00:08:00,390
Memaksanya bersaksi tidak
baik bagi kita.

49
00:08:00,730 --> 00:08:02,730
Tidak, sebaiknya aku memeriksanya.

50
00:08:03,440 --> 00:08:05,770
Tolong beritahu suamiku
agar jangan kuatir.

51
00:08:55,410 --> 00:08:57,370
Young-Hoon

52
00:08:57,370 --> 00:09:01,370
Anda terhubung dengan kotak pesan suara dari..

53
00:09:10,130 --> 00:09:11,130
Hey!

54
00:09:13,550 --> 00:09:14,510
Hey!

55
00:09:28,570 --> 00:09:30,400
Tenang, itu bukan darahmu.

56
00:09:37,910 --> 00:09:38,990
Siapa kau?

57
00:09:39,580 --> 00:09:40,870
Kenapa kau melakukan ini padaku?

58
00:09:41,290 --> 00:09:43,080
Darimana kau mengenal Yoo-Jung?

59
00:09:43,500 --> 00:09:44,710
Siapa?

60
00:09:45,170 --> 00:09:47,380
Aku tidak tahu siapa itu.

61
00:09:47,750 --> 00:09:49,840
Kurasa ada kesalahpahaman antara..

62
00:09:51,170 --> 00:09:53,260
Dengar baik-baik.

63
00:09:53,630 --> 00:09:55,380
Kau jawab pertanyaanku sekarang

64
00:09:56,180 --> 00:10:00,640
atau jawab pertanyaanku
setelah kuhajar. Kau mengerti?

65
00:10:05,600 --> 00:10:08,150
Kenapa nomor kasus ini
tertulis di buku notamu?

66
00:10:08,650 --> 00:10:10,400
Kenapa itu jadi urusanmu?

67
00:10:11,980 --> 00:10:13,110
Tunggu! Jangan!

68
00:10:13,110 --> 00:10:14,320
Tunggu!

69
00:10:15,070 --> 00:10:16,570
Kau salah..

70
00:10:17,490 --> 00:10:19,200
Aku tidak ada sangkut pautnya dengan itu!

71
00:10:19,200 --> 00:10:20,830
Itu yang sebenarnya!

72
00:10:21,410 --> 00:10:24,830
Lalu kenapa kau di sini beberapa
hari lalu?

73
00:10:26,790 --> 00:10:28,290
Aku di sini?

74
00:10:28,790 --> 00:10:29,750
Kalau begitu, ini adalah..

75
00:10:29,750 --> 00:10:31,040
Kenapa kau di sini?

76
00:10:31,500 --> 00:10:34,550
Aku hanya penasaran.

77
00:10:35,300 --> 00:10:36,380
Penasaran?

78
00:10:37,470 --> 00:10:42,220
Kau penasaran dengan kasus yang
tidak pernah dimuat di media?

79
00:10:42,470 --> 00:10:46,350
Kudengar ada pembunuhan
di dekat rumahku, jadi..

80
00:10:46,560 --> 00:10:48,400
Sudah 6 bulan lamanya.

81
00:10:48,770 --> 00:10:50,400
Dan kau baru penasaran?

82
00:10:50,400 --> 00:10:53,400
Tepat setelah sidang pertama?

83
00:10:53,610 --> 00:10:54,980
Itu yang sebenarnya.

84
00:10:55,240 --> 00:10:59,320
Istriku menceritakannya padaku
beberapa hari lalu. Itu alasannya.

85
00:11:00,870 --> 00:11:01,830
Itu yang sebenarnya!

86
00:11:02,080 --> 00:11:03,490
Aku bersumpah!

87
00:11:08,500 --> 00:11:11,080
Orang sepertimu tidak mau jujur.

88
00:11:11,960 --> 00:11:13,670
Selalu pura-pura tidak tahu.

89
00:11:39,840 --> 00:11:42,120
Detektif Cho

90
00:11:47,420 --> 00:11:48,060
1 bulan lalu

91
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
Ya?

92
00:11:50,540 --> 00:11:51,500
Ya.

93
00:11:53,380 --> 00:11:54,420
Ya.

94
00:11:57,460 --> 00:11:58,720
Aku mengerti.

95
00:12:04,970 --> 00:12:07,890
Kita tidak bisa membuang
ini begitu saja, jadi..

96
00:12:08,060 --> 00:12:10,480
Yoo-Jung Lim
Barang Pribadi Korban

97
00:12:11,230 --> 00:12:14,940
Dan kau harus menandatangani
formulir penyerahan ini.

98
00:12:19,990 --> 00:12:21,990
Kau masih belum pulang juga?

99
00:12:22,610 --> 00:12:25,740
Kau jangan menginap di motel lagi
dan pulanglah.

100
00:12:25,740 --> 00:12:27,740
Sidangnya sudah selesai, kau tahu bukan?

101
00:12:36,540 --> 00:12:37,710
Apa itu?

102
00:12:38,630 --> 00:12:40,090
Ini berkas kasus.

103
00:12:40,630 --> 00:12:41,590
Apa?

104
00:12:56,190 --> 00:12:57,520
Sialan!

105
00:12:57,520 --> 00:12:58,940
Kau tidak boleh mengambil itu!

106
00:12:58,940 --> 00:12:59,730
Lepaskan!

107
00:12:59,730 --> 00:13:02,570
Hey, lepaskan saja dia.

108
00:13:04,320 --> 00:13:05,780
Tuan Young-Hoon Lee!

109
00:13:05,780 --> 00:13:08,700
Pemilik sewamu terus menelpon kami.

110
00:13:09,200 --> 00:13:11,200
Dia mau kau mengosongkan rumahnya.

111
00:13:11,710 --> 00:13:14,170
Dia terlalu takut untuk menelponmu.

112
00:13:14,870 --> 00:13:16,710
Sudah saatnya kau pulang.

113
00:13:17,790 --> 00:13:20,170
Bagaimana bisa kau biarkan
dia mengambil itu?

114
00:13:20,460 --> 00:13:22,550
Kasus ini sudah ditutup.

115
00:13:22,720 --> 00:13:27,550
Jaksa Penuntut punya berkas aslinya.
Itu hanya berkas sisa.

116
00:13:51,290 --> 00:13:52,500
Young-Hoon!

117
00:13:58,040 --> 00:13:59,290
Young-Hoon!

118
00:14:08,760 --> 00:14:10,100
Bagaimana kau bisa menemukanku?

119
00:14:10,930 --> 00:14:13,020
Aku melihatmu lewat tadi.

120
00:14:14,270 --> 00:14:15,520
Young-Hoon.

121
00:14:15,520 --> 00:14:16,940
Bisa kita bicara..

122
00:14:16,940 --> 00:14:18,100
Maaf..

123
00:14:18,440 --> 00:14:19,690
Kumohon!

124
00:14:20,520 --> 00:14:22,780
Kumohon padamu.

125
00:14:26,700 --> 00:14:28,700
Ini tidak akan lama. Aku janji.

126
00:15:03,230 --> 00:15:04,280
Silakan duduk.

127
00:15:11,660 --> 00:15:13,950
Aku beberapa kali mampir ke rumahmu.

128
00:15:14,240 --> 00:15:15,660
Kurasa kau belum juga..

129
00:15:15,950 --> 00:15:17,290
Ada perlu apa?

130
00:15:23,340 --> 00:15:26,880
Apa kau sudah dengar pengajuan
banding Joon-Sung?

131
00:15:27,550 --> 00:15:28,550
Ya.

132
00:15:32,930 --> 00:15:34,680
Aku berpikir, apa bisa...

133
00:15:36,770 --> 00:15:40,730
kau bersaksi di persidangan nanti?

134
00:15:44,650 --> 00:15:46,280
Tolong, pulanglah saja.

135
00:15:56,160 --> 00:16:00,370
Aku sungguh minta maaf
menanyakanmu ini,...

136
00:16:01,750 --> 00:16:03,750
tapi kumohon tolonglah kami.

137
00:16:04,880 --> 00:16:09,880
Pengacara bilang kami perlu saksi
atau bukti baru.

138
00:16:09,880 --> 00:16:12,090
Apa yang kau inginkan dariku?

139
00:16:13,220 --> 00:16:15,470
Yang kau katakan pada polisi sebelumnya.

140
00:16:15,470 --> 00:16:18,430
Bahwa Joon-Sung tidak
mungkin melakukannya.

141
00:16:18,930 --> 00:16:22,270
Kau tidak menyebutkan dalam kesaksianmu..

142
00:16:28,900 --> 00:16:32,740
Kau tidak mulai berpikir
itu benar, bukan?

143
00:16:36,990 --> 00:16:38,750
Tidak, Young-Hoon.

144
00:16:39,160 --> 00:16:41,120
Kau tidak bisa begitu.

145
00:16:41,540 --> 00:16:43,960
Kau tahu, suamiku bukan pembunuhnya.

146
00:16:44,290 --> 00:16:46,800
Apa yang kutahu?
Aku tidak tahu apapun.

147
00:16:48,510 --> 00:16:52,630
Bagaimana bisa kau bilang begitu?
Kau adalah sahabatnya.

148
00:16:53,720 --> 00:16:55,970
Kau hanya memikirkan suamimu.

149
00:16:56,680 --> 00:16:59,180
Apa kau pernah memikirkan
istriku, Yoo-Jung?

150
00:16:59,180 --> 00:17:01,810
Justru dialah alasan kita harus
menemukan pembunuh sebenarnya!

151
00:17:02,100 --> 00:17:05,900
Pembunuhnya masih bebas karena
polisi salah menangkap orang!

152
00:17:05,900 --> 00:17:08,730
Bagaimana kau bisa begitu yakin?

153
00:17:09,280 --> 00:17:12,990
Dari mana kau tahu dia tidak melakukannya?
Mungkin kau hanya ingin mempercayainya.

154
00:17:13,150 --> 00:17:14,240
Aku tahu!

155
00:17:15,490 --> 00:17:18,330
Aku tahu suamiku tidak
mungkin melakukan hal seperti itu.

156
00:17:20,870 --> 00:17:22,870
Aku sangat yakin!

157
00:17:23,540 --> 00:17:26,540
Kau tahu pasti apa yang kubicarakan!

158
00:17:26,540 --> 00:17:29,340
Kau lebih mengenalnya daripadaku!

159
00:17:29,500 --> 00:17:30,260
Tidak.

160
00:17:30,260 --> 00:17:31,800
Kau lebih mengenalnya.

161
00:17:31,970 --> 00:17:34,550
Bukankah karena itu kau
begitu sakit hati?

162
00:17:34,970 --> 00:17:39,760
Dalam hatimu, kau tahu. Tapi
kau tidak bisa membuktikannya.

163
00:17:39,760 --> 00:17:41,470
Jangan konyol.

164
00:17:43,350 --> 00:17:45,350
Lalu bagaimana dengan Yoo-Jung?

165
00:17:46,400 --> 00:17:51,320
Apa kau juga percaya apa kata
polisi tentangnya?

166
00:17:52,650 --> 00:17:55,240
Bahwa dia punya hubungan
gelap dengan suamiku?

167
00:17:56,030 --> 00:17:59,200
Bahwa dia tidur dengan sahabatmu sendiri?

168
00:18:14,170 --> 00:18:16,180
Sehelai rambut.

169
00:18:17,260 --> 00:18:21,560
Polisi salah menangani seluruh
kasus ini hanya karena itu.

170
00:18:21,680 --> 00:18:23,890
Mereka tidak memeriksa lebih jauh.

171
00:18:24,100 --> 00:18:26,020
Kalau kau tidak menolong kami,..

172
00:18:26,480 --> 00:18:31,070
kita mungkin akan kehilangan suamiku
dan istrimu.

173
00:18:31,360 --> 00:18:33,400
Kumohon, berhentilah.

174
00:18:33,990 --> 00:18:35,450
Young-Hoon..

175
00:18:35,450 --> 00:18:38,370
Kubilang hentikan!

176
00:18:43,120 --> 00:18:44,370
Tolong tinggalkan aku sendiri.

177
00:18:46,410 --> 00:18:47,960
Pergilah.

178
00:18:48,540 --> 00:18:49,170
Pergi.

179
00:18:49,170 --> 00:18:50,500
Young-Hoon..

180
00:18:50,840 --> 00:18:52,380
Kumohon, tolonglah kami.

181
00:18:52,670 --> 00:18:56,130
- Kau satu-satunya yang kami punya.
- Pergi.

182
00:18:56,380 --> 00:18:58,090
- Pergi!
- Young-Hoon!

183
00:18:58,090 --> 00:18:59,180
Kumohon!

184
00:19:00,180 --> 00:19:02,060
Tolonglah kami!

185
00:19:02,310 --> 00:19:04,020
- Pergi!
- Young-Hoon!

186
00:19:04,770 --> 00:19:06,390
Young-Hoon!

187
00:19:19,240 --> 00:19:21,570
Kau wanita jalang.

188
00:19:23,160 --> 00:19:25,200
Aku membunuhnya.

189
00:22:22,090 --> 00:22:24,760
Apa yang kau lakukan?

190
00:22:25,510 --> 00:22:28,180
Kau pikir kami tidak tahu apa
perbuatan suamimu?

191
00:22:28,180 --> 00:22:30,350
Tenanglah! Kau tidak tahu
apa yang bisa diperbuatnya pada kita.

192
00:22:30,350 --> 00:22:32,810
Aku tidak peduli!

193
00:22:33,180 --> 00:22:35,440
Wanita gila ini harus tahu akibatnya!

194
00:22:35,440 --> 00:22:38,360
Ya Tuhan, bisakah kau tenang sedikit?

195
00:22:41,020 --> 00:22:43,440
Ibu!

196
00:22:47,360 --> 00:22:48,570
Hey, nak!

197
00:22:48,570 --> 00:22:50,580
Jangan datang ke sekolah TK ini lagi!

198
00:22:50,990 --> 00:22:52,330
Kau tidak apa-apa?

199
00:22:52,910 --> 00:22:54,250
Kau mengerti?

200
00:22:55,000 --> 00:22:56,750
Apa-apaan kau ini!

201
00:22:56,750 --> 00:22:59,000
Jangan berani membentakku!

202
00:22:59,000 --> 00:23:01,670
Hentikan!

203
00:23:01,920 --> 00:23:03,210
Kau mau berkelahi?

204
00:23:03,550 --> 00:23:05,170
Akan kuhajar kau!

205
00:23:05,420 --> 00:23:07,180
Lepaskan aku!

206
00:23:07,180 --> 00:23:08,390
Ibu!

207
00:23:11,470 --> 00:23:12,560
Dasar perempuan gila!

208
00:23:12,560 --> 00:23:14,180
Tidak apa-apa, sayang.

209
00:23:16,230 --> 00:23:19,270
Itu sebabnya aku tidak mau berurusan
dengan orang kelas menengah.

210
00:23:19,270 --> 00:23:21,980
Sangat tidak beradab.

211
00:24:27,260 --> 00:24:28,630
Kemari kau!

212
00:24:32,140 --> 00:24:33,390
Siapa kau?

213
00:24:33,390 --> 00:24:35,220
Maaf, kupikir tidak ada orang di sini.

214
00:24:35,430 --> 00:24:39,350
Apa kau tidak ada kesibukkan lain?

215
00:24:40,480 --> 00:24:42,230
Maafkan aku..

216
00:24:49,940 --> 00:24:51,490
Terkutuk mereka..

217
00:26:14,070 --> 00:26:17,340
Rambutnya.
Bagaimana kau melakukannya?

218
00:26:17,410 --> 00:26:19,280
Rambut apa?

219
00:26:20,410 --> 00:26:21,870
Apa yang kau bicarakan?

220
00:26:21,870 --> 00:26:23,080
Kau tidak tahu?

221
00:26:24,410 --> 00:26:28,000
Aku sungguh tidak tahu.
Percayalah padaku.

222
00:26:28,040 --> 00:26:30,460
Kenapa kau melakukan ini padaku?

223
00:26:31,550 --> 00:26:36,260
Kau kira aku membunuh istrimu?

224
00:26:37,720 --> 00:26:40,140
Polisi sudah menangkap pelakunya!

225
00:26:40,430 --> 00:26:44,620
Kenapa kasus yang sudah selesai ini
kau tuduhkan padaku?

226
00:26:45,230 --> 00:26:47,020
Kalau kau tidak percaya padaku,

227
00:26:47,770 --> 00:26:52,190
bawa saja aku ke polisi agar
mereka bisa menyelidikiku.

228
00:26:53,740 --> 00:26:57,570
Tapi ada sesuatu yang
kau inginkan dariku bukan?

229
00:26:57,780 --> 00:26:58,740
Apa?

230
00:26:58,740 --> 00:27:02,080
Untuk apa lagi kau melakukan ini?

231
00:27:02,870 --> 00:27:05,830
Kenapa kau repot-repot melakukan ini,

232
00:27:06,580 --> 00:27:09,210
kalau kau bisa sendiri melaporkanku
pada polisi.

233
00:27:10,340 --> 00:27:12,710
Apa yang kau inginkan dariku?

234
00:27:14,130 --> 00:27:17,760
Kau mau aku berbohong dan
bilang aku membunuh istrimu?

235
00:27:17,760 --> 00:27:19,390
Sialan kau!

236
00:27:19,590 --> 00:27:22,100
Kau pikir ini lelucon?

237
00:27:22,470 --> 00:27:24,350
Lalu kenapa kau melakukan ini?

238
00:27:25,520 --> 00:27:29,480
Kenapa kau ingin menjebakku?

239
00:27:31,270 --> 00:27:32,570
Tolong!

240
00:27:33,820 --> 00:27:35,320
Young-Hoon!

241
00:27:35,690 --> 00:27:40,490
2 minggu setelah kejadian

242
00:27:40,540 --> 00:27:42,450
Young-Hoon!

243
00:27:44,870 --> 00:27:46,620
Lepaskan aku!

244
00:27:47,580 --> 00:27:50,500
Lepaskan aku! Ada apa ini?

245
00:27:50,500 --> 00:27:52,840
Apa-apaan ini!

246
00:27:52,840 --> 00:27:55,960
Lepaskan! Joon-Sung!

247
00:27:55,960 --> 00:27:59,220
Joon-Sung!
Kenapa kalian membawanya?

248
00:27:59,220 --> 00:28:01,260
Bukan suamiku pelakunya!

249
00:28:01,260 --> 00:28:04,390
Kami akan beritahu semuanya
di kantor polisi, mengerti?

250
00:28:04,390 --> 00:28:05,270
Joon-Sung!

251
00:28:05,430 --> 00:28:06,100
Joon-Sung!

252
00:28:06,730 --> 00:28:07,770
Joon-Sung!

253
00:28:08,350 --> 00:28:09,640
Joon-Sung!

254
00:28:17,780 --> 00:28:19,400
Tingkat kecocokannya 99%.

255
00:28:21,110 --> 00:28:23,780
Kami sering mengunjungi mereka.

256
00:28:24,280 --> 00:28:27,080
Jelas saja kau menemukan
rambutnya di sana.

257
00:28:27,250 --> 00:28:31,830
Dia juga datang beberapa hari
sebelum kejadian.

258
00:28:31,830 --> 00:28:33,670
Ya, kami tahu itu.

259
00:28:33,670 --> 00:28:38,050
Masalahnya adalah di mana
rambut itu ditemukan.

260
00:28:40,090 --> 00:28:43,350
Korban berdarah di dekat mulutnya

261
00:28:43,350 --> 00:28:47,520
dan rambut yang kami temukan
ada di dalam darah itu.

262
00:28:47,520 --> 00:28:48,850
Itu berarti,

263
00:28:48,850 --> 00:28:52,690
rambut itu terjatuh setelah korban berdarah.

264
00:28:52,850 --> 00:28:58,900
Dan itu berarti Tuan Joon-Sung Kim
ada di sana saat korban meninggal.

265
00:28:59,400 --> 00:29:00,900
Itu tidak mungkin.

266
00:29:01,320 --> 00:29:03,030
Itu tidak masuk akal!

267
00:29:03,030 --> 00:29:07,040
Estimasi waktu kematian adalah pukul 9 malam.

268
00:29:07,160 --> 00:29:09,700
Tuan Kim menyatakan sedang di rumah saat itu,

269
00:29:10,040 --> 00:29:12,250
tapi tidak ada seorangpun yang
bisa membuktikan itu.

270
00:29:12,870 --> 00:29:16,500
Kaupun menyatakan sedang di rumah saudarimu
pada saat itu.

271
00:29:16,500 --> 00:29:20,720
Bagaimana dengan kamera pengawas?
Kau bilang akan memeriksanya.

272
00:29:20,720 --> 00:29:22,090
Begini..

273
00:29:22,090 --> 00:29:24,840
Tidak banyak yang bisa kami gunakan.

274
00:29:25,350 --> 00:29:29,180
Kami tidak bisa melihat jelas
karena hujan lebat.

275
00:29:29,560 --> 00:29:31,560
Kau salah memahami ini semua.

276
00:29:31,980 --> 00:29:33,400
Jika kau menyelidiki ulang..

277
00:29:33,400 --> 00:29:37,690
Tuan Kim adalah orang terakhir
yang dihubunginya sebelum meninggal.

278
00:29:38,070 --> 00:29:43,780
Kami bahkan mendapat teks pembicaraan
mereka dari ponselnya.

279
00:29:43,950 --> 00:29:45,950
Suamiku tidak melakukan ini!

280
00:29:47,330 --> 00:29:48,490
Hentikanlah.

281
00:29:48,740 --> 00:29:50,580
Kalian tidak boleh bersama sekarang.

282
00:29:50,580 --> 00:29:54,000
Bu Da-Yeon Jeong, kau adalah
tersangka dalam penyelidikan ini.

283
00:29:55,710 --> 00:29:56,920
Apa?

284
00:29:57,960 --> 00:30:00,460
Aku harus bicara padamu empat mata.

285
00:30:00,460 --> 00:30:01,920
- Yeung-Sa.
- Ya?

286
00:30:01,920 --> 00:30:04,930
- Antar dia.
- Young-Hoon..

287
00:30:04,930 --> 00:30:06,090
Mari lewat sini.

288
00:30:12,230 --> 00:30:13,440
Young-Hoon..

289
00:30:18,360 --> 00:30:22,360
Kami sedang menggeledah rumahmu,
jadi kau tidak boleh ke sana selama beberapa hari.

290
00:30:24,070 --> 00:30:26,360
Apa yang akan terjadi pada suamiku?

291
00:30:26,660 --> 00:30:29,740
Kami akan menahannya hingga
penyidikan berakhir.

292
00:30:30,120 --> 00:30:33,080
Sementara itu, kau boleh mengunjunginya.

293
00:30:33,500 --> 00:30:35,500
Jelaskan tentang prosedur kepadanya.

294
00:30:35,710 --> 00:30:36,540
Lewat sini, Bu.

295
00:30:36,540 --> 00:30:39,540
Detektif, kumohon tolonglah suamiku.

296
00:30:40,300 --> 00:30:42,590
Dia bukan orang yang bisa melakukan ini.

297
00:30:42,760 --> 00:30:45,010
Mereka semua pasti bilang begitu.

298
00:30:45,010 --> 00:30:46,010
Apa?

299
00:30:46,470 --> 00:30:47,760
Apa maksudnya itu?

300
00:30:48,970 --> 00:30:50,760
Apa maksudmu!

301
00:30:52,770 --> 00:30:53,930
Tinggalkan kami sendiri.

302
00:31:00,690 --> 00:31:03,690
Aku tidak ingin memberitahu ini padamu..

303
00:31:04,400 --> 00:31:06,360
Tapi kasus ini..

304
00:31:08,030 --> 00:31:09,620
Ini kasus hubungan gelap.

305
00:31:10,740 --> 00:31:11,410
Apa?

306
00:31:11,410 --> 00:31:15,500
Bukankah Tuan Kim meminjam uang
pada korban untuk mendirikan kafe-nya?

307
00:31:15,500 --> 00:31:16,960
Jumlahnya cukup banyak.

308
00:31:17,420 --> 00:31:20,880
Mereka sudah kenal lama.
Mereka teman kuliah.

309
00:31:20,880 --> 00:31:25,130
Kami sudah menemui semua
teman kuliah suamimu.

310
00:31:25,380 --> 00:31:30,220
Mereka bilang, dulu dia menyukai korban.

311
00:31:30,760 --> 00:31:32,510
Siapa yang mengatakan itu?

312
00:31:33,640 --> 00:31:36,520
Suamiku sendiri yang menjodohkannya
dengan Young-Hoon.

313
00:31:37,560 --> 00:31:41,440
Bukankah Tuan Kim yang menyarankan
mereka pindah ke dekat rumahmu?

314
00:31:42,860 --> 00:31:47,570
Bukankah dia yang selalu menyarankan
kalian berempat selalu bersama?

315
00:31:47,950 --> 00:31:53,490
Tidakkah kau pernah berpikir,
ini semua karena si korban?

316
00:31:53,950 --> 00:31:55,160
Tidak.

317
00:31:55,160 --> 00:31:57,620
Mereka pindah bukan karena suamiku.

318
00:31:58,290 --> 00:32:01,500
Nenek Young-Hoon adalah satu-satunya
kerabat yang dia miliki.

319
00:32:01,750 --> 00:32:03,590
Jadi, saat dia meninggal tahun lalu..

320
00:32:03,590 --> 00:32:05,960
Yang kudengar justru sebaliknya.

321
00:32:07,970 --> 00:32:11,850
Orang tuamu meninggal dan kau
tumbuh besar bersama saudarimu.

322
00:32:13,100 --> 00:32:18,270
Jadi, Tuan Kim meminta korban pindah
karena kau kesepian.

323
00:32:18,690 --> 00:32:19,770
Tidak mungkin!

324
00:32:19,770 --> 00:32:23,940
Kau dan Tuan Kim bertengkar
di hari kematian korban, bukan?

325
00:32:24,610 --> 00:32:26,980
Bukankah itu karena korban?

326
00:32:30,110 --> 00:32:32,700
Kami tidak menemukan ponsel korban.

327
00:32:33,700 --> 00:32:38,200
Tidak ada yang hilang, kecuali ponselnya.

328
00:32:38,410 --> 00:32:43,080
Itu artinya, si pembunuh ingin
menyembunyikan sesuatu.

329
00:32:43,540 --> 00:32:46,380
Dan menurut Tuan Young-Hoon Lee,

330
00:32:46,710 --> 00:32:50,800
wajah korban ditutupi handuk,
saat dia ditemukan.

331
00:32:51,630 --> 00:32:56,850
Itu lazim terjadi, bila si pembunuh
kenal dekat dengan korban.

332
00:32:58,060 --> 00:33:00,810
Tapi itu bukan berarti suamiku pembunuhnya!

333
00:33:11,320 --> 00:33:12,410
Lihatlah.

334
00:33:12,410 --> 00:33:19,290
Ini adalah SMS antara Tuan Kim dan korban.

335
00:33:29,170 --> 00:33:32,220
- Akan kuberitahu istriku. Rahasiakan ini.
- Berapa lama lagi?

336
00:33:32,220 --> 00:33:35,050
- Kalau tidak, aku yang akan beritahu!
- Akan kubereskan ini...

337
00:33:35,720 --> 00:33:37,510
Sejujurnya..

338
00:33:38,060 --> 00:33:42,060
kami yakin ini hanya masalah waktu

339
00:33:42,770 --> 00:33:46,650
sebelum kami menemukan senjata
pembunuhnya di rumahmu.

340
00:33:47,400 --> 00:33:48,190
Apa?

341
00:33:48,190 --> 00:33:50,990
Bisakah kau tenang dan dengarkan?

342
00:33:50,990 --> 00:33:52,860
Kenapa kau pergi ke sana?

343
00:33:54,910 --> 00:33:58,410
Sudah kubilang, setelah kita bertengkar,
aku perlu nasehat.

344
00:33:58,790 --> 00:34:00,040
Bagaimana bisa kau..

345
00:34:00,040 --> 00:34:02,460
Bukan seperti itu!

346
00:34:02,460 --> 00:34:06,750
Ini tidak seperti yang kau kira.
Sudah kuceritakan apa yang terjadi.

347
00:34:06,750 --> 00:34:08,750
Bagaimana bisa tidak seperti itu?

348
00:34:09,550 --> 00:34:11,590
Bagaimana bisa kau ke sana

349
00:34:12,260 --> 00:34:14,510
tepat setelah kita bertengkar?

350
00:34:14,510 --> 00:34:16,340
Jangan kau hubungi Yoo-Jung!

351
00:34:17,220 --> 00:34:18,510
Apa kau gila?

352
00:34:18,510 --> 00:34:20,890
Kenapa aku tidak boleh memberitahunya?

353
00:34:21,310 --> 00:34:22,890
Kau merahasiakan sesuatu?

354
00:34:23,020 --> 00:34:25,020
Kau pikir aku tidak tahu
apa yang kau lakukan?

355
00:34:25,150 --> 00:34:26,270
Apa yang kulakukan?

356
00:34:26,270 --> 00:34:28,150
Kau menemui saudarimu kemarin, bukan?

357
00:34:28,150 --> 00:34:30,480
Bukankah sudah kubilang
jangan menemuinya lagi.

358
00:34:30,480 --> 00:34:33,110
Sudah kubilang terakhir kalinya
jangan menemui saudarimu.

359
00:34:33,110 --> 00:34:35,740
Kenapa aku tidak boleh
menemui saudariku sendiri?

360
00:34:35,740 --> 00:34:38,160
Karena So-Yeon itu gila.

361
00:34:38,410 --> 00:34:40,290
Dia dikhianati suaminya,

362
00:34:40,290 --> 00:34:43,460
jadi dia mempengaruhimu juga dengan
ketakutannya!

363
00:34:43,460 --> 00:34:45,670
Kenapa ini jadi salah saudariku?

364
00:34:46,040 --> 00:34:49,840
Apa normal wanita bersuami mengajak
pria beristri untuk minum-minum?

365
00:34:50,300 --> 00:34:53,720
Berapa kali Yoo-Jung mengajakmu pergi?

366
00:34:53,920 --> 00:34:56,180
Bagaimana bisa Yoo-Jung mengajakku pergi!

367
00:34:56,300 --> 00:35:00,390
Dia mengajak kita berdua pergi
saat Young-Hoon terlalu sibuk!

368
00:35:00,390 --> 00:35:03,480
Bagaimana bisa kita berdua?

369
00:35:03,850 --> 00:35:08,340
Dia menghubungimu karena dia tahu
aku tak mungkin meninggalkan putriku sendiri!

370
00:35:08,360 --> 00:35:10,150
Sudahlah, ini sudah cukup.

371
00:35:11,440 --> 00:35:12,820
Apa yang sudah cukup?

372
00:35:13,940 --> 00:35:18,410
Aku tahu kau menyelinap keluar
dari kafe untuk menemuinya.

373
00:35:18,410 --> 00:35:21,410
Apa kau sudah gila seperti saudarimu?

374
00:35:21,790 --> 00:35:23,870
Jadi ini salahku lagi?

375
00:35:24,410 --> 00:35:27,540
Dia yang gila, bukan aku!

376
00:35:27,540 --> 00:35:31,880
Kau dan saudarimu gila! Kalian berdua gila!

377
00:35:32,590 --> 00:35:36,630
Aku mengerti kalian tumbuh besar
tanpa orang tua.

378
00:35:36,630 --> 00:35:40,640
Tapi kalau kau tidak bisa percaya siapapun,
hidup saja dengan saudarimu!

379
00:35:40,640 --> 00:35:41,260
Apa?

380
00:35:41,260 --> 00:35:43,060
Kau tahu itu penyakit mental?

381
00:35:43,060 --> 00:35:46,810
Jadi jangan ganggu aku!
Aku muak dengan hal ini!

382
00:35:49,060 --> 00:35:51,400
Kenapa kau bawa keluargaku
dalam masalah ini?

383
00:35:52,150 --> 00:35:54,730
Apa salahku kalau aku tumbuh
tanpa orang tuaku?

384
00:35:55,780 --> 00:35:58,700
Wanita jalang itu yang
menghancurkan keluargaku!

385
00:35:59,110 --> 00:36:02,240
Kenapa ini jadi salah orang tuaku?

386
00:36:08,460 --> 00:36:10,330
Ibu!

387
00:36:13,590 --> 00:36:15,130
Tidak apa-apa..

388
00:36:17,590 --> 00:36:20,010
Kenapa kau beritahu aku ini sekarang?

389
00:36:20,010 --> 00:36:22,180
Siapa yang menyangka
aku akan berakhir di sini?

390
00:36:22,180 --> 00:36:24,930
Darimana aku tahu aku akan ditahan?

391
00:36:26,810 --> 00:36:28,850
Kau harus percaya padaku, Yeon.

392
00:36:28,850 --> 00:36:31,900
Kau satu-satunya yang bisa menolongku.

393
00:36:31,900 --> 00:36:35,440
Ini semua tidak akan terjadi jika
kau mendengarkanku!

394
00:36:35,650 --> 00:36:37,400
Aku tidak tahu..aku hanya..

395
00:36:37,400 --> 00:36:39,070
Ini semua kacau!

396
00:36:46,620 --> 00:36:47,830
Joon-Sung.

397
00:36:49,500 --> 00:36:51,330
Siapa lagi yang tahu tentang ini?

398
00:36:53,210 --> 00:36:55,840
Tidak ada. Kau yang pertama.

399
00:36:56,300 --> 00:36:58,380
Kurasa kau harus tahu.

400
00:36:59,050 --> 00:37:00,800
Bagaimana dengan Young-Hoon?

401
00:37:01,220 --> 00:37:02,340
Dia tidak tahu.

402
00:37:04,260 --> 00:37:06,770
Tapi masalahnya..

403
00:37:07,850 --> 00:37:10,770
Ada orang yang melihatku di rumah Yoo-Jung.

404
00:37:10,980 --> 00:37:11,850
Apa?

405
00:37:12,650 --> 00:37:13,560
Siapa itu?

406
00:37:13,560 --> 00:37:17,820
Aku tidak pernah melihatnya.
Yoo-Jung juga tidak mengenalnya.

407
00:37:18,070 --> 00:37:22,280
Kalau begitu kita harus beritahu polisi.

408
00:37:22,570 --> 00:37:25,490
Orang ini bisa saja membunuhnya
tepat setelah kau meninggalkan rumahnya.

409
00:37:25,490 --> 00:37:26,830
Bagaimana jika tidak?

410
00:37:26,830 --> 00:37:29,500
Ini justru akan membuktikan aku
ada di lokasi kejadian.

411
00:37:31,000 --> 00:37:35,880
Pengacara bilang, polisi akan
mencari tahu motifku.

412
00:37:35,880 --> 00:37:40,760
Jadi, kau katakan pada polisi, Yoo-Jung
dan aku tidak pernah punya hubungan gelap.

413
00:37:41,470 --> 00:37:44,140
Jangan katakan ini pada siapapun, mengerti?

414
00:37:44,550 --> 00:37:46,100
Bagaimana dengan Young-Hoon?

415
00:37:46,100 --> 00:37:49,930
Apa pikirannya kalau dia tahu aku
menemui istrinya malam itu?

416
00:37:49,930 --> 00:37:53,600
Bagaimana kalau dia bicara pada polisi?
Habislah aku!

417
00:37:55,360 --> 00:37:58,780
Jangan pernah ceritakan ini
pada siapapun.

418
00:37:58,780 --> 00:38:02,360
Tidak pada Young-Hoon,
bahkan tidak pada pengacaraku.

419
00:38:02,860 --> 00:38:04,240
Kau mengerti?

420
00:38:06,030 --> 00:38:07,410
Young-Hoon!

421
00:38:07,580 --> 00:38:09,040
Young-Hoon, ini aku.

422
00:38:09,120 --> 00:38:11,040
Kumohon buka pintunya.

423
00:38:11,040 --> 00:38:12,160
Young-Hoon!

424
00:38:14,170 --> 00:38:18,630
Tolong ikut aku. Aku tidak punya waktu lagi.

425
00:38:18,630 --> 00:38:21,260
Kubilang aku akan ke sana.

426
00:38:22,090 --> 00:38:24,510
Ada apa ini? Tolong jangan lakukan ini..

427
00:38:24,510 --> 00:38:27,260
Aku akan segera ke sana,
kau duluan saja, mengerti?

428
00:38:27,800 --> 00:38:30,520
Young-Hoon, kau sudah berjanji.

429
00:38:30,970 --> 00:38:33,140
Kau bilang akan bersaksi.

430
00:38:41,320 --> 00:38:42,400
Apa kau..

431
00:38:43,320 --> 00:38:45,030
Apa kau bilang pada seseorang

432
00:38:45,030 --> 00:38:46,530
kau akan kemari?

433
00:38:47,320 --> 00:38:50,370
Apa ada orang di sana?

434
00:38:51,040 --> 00:38:52,540
Kau bilang pada seseorang?

435
00:39:09,430 --> 00:39:11,560
Kau bilang pada seseorang atau tidak!

436
00:39:11,560 --> 00:39:13,140
Aku tidak bilang siapapun!

437
00:39:14,980 --> 00:39:16,520
Bagaimana dengan dia?

438
00:39:16,640 --> 00:39:18,060
Apa yang dia katakan padamu?

439
00:39:18,900 --> 00:39:19,980
Tidak ada apapun.

440
00:39:21,520 --> 00:39:23,570
Dia bilang dia tidak tahu.

441
00:39:23,570 --> 00:39:26,700
Apa lagi? Apa dia bilang hal lain?

442
00:39:27,660 --> 00:39:28,530
Tidak.

443
00:39:41,960 --> 00:39:43,800
Apa yang kau lakukan?

444
00:39:43,800 --> 00:39:45,380
Lepaskan dia!

445
00:39:45,380 --> 00:39:46,550
Hentikan!

446
00:39:47,840 --> 00:39:49,590
Bagaimana jika bukan dia pembunuhnya?

447
00:39:50,430 --> 00:39:53,010
Kau akan kena masalah karena ini!

448
00:39:53,140 --> 00:39:54,020
Aku tidak peduli.

449
00:39:54,020 --> 00:39:55,180
Young-Hoon!

450
00:39:55,930 --> 00:39:57,690
Tidak ada waktu untuk ini.

451
00:39:58,350 --> 00:40:01,480
Apa kau sadar betapa
penting kesaksianmu hari ini?

452
00:40:01,650 --> 00:40:07,070
Polisi hanya bisa menyelidiki orang ini,
jika Joon-Sung bebas.

453
00:40:07,200 --> 00:40:10,030
Bagaimana kalau Joon-Sung tidak dibebaskan?
Lalu apa?

454
00:40:10,030 --> 00:40:13,450
Untuk apa orang ini mengaku padamu?

455
00:40:13,790 --> 00:40:15,200
Bahkan jika dia mengaku,

456
00:40:15,200 --> 00:40:17,870
pengakuan dengan cara seperti ini
tidak akan berguna bagi kita.

457
00:40:17,870 --> 00:40:20,380
Lalu kita melepaskannya begitu saja?

458
00:40:20,380 --> 00:40:24,420
Tidak ada cara lain untuk mengetahui
dia pembunuhnya atau bukan.

459
00:40:24,420 --> 00:40:26,130
Kita bisa beritahu polisi.

460
00:40:26,130 --> 00:40:28,050
Apa yang akan kita katakan pada polisi?

461
00:40:28,630 --> 00:40:32,220
“Kurasa dia pembunuhnya,
bukan temanku.”

462
00:40:32,470 --> 00:40:35,560
Kau pikir mereka akan percaya pada kita?

463
00:40:36,100 --> 00:40:37,930
Tetap saja bukan seperti ini caranya.

464
00:40:37,930 --> 00:40:41,690
Maukah kau melepaskannya dan ikut
denganku ke sidang?

465
00:40:42,480 --> 00:40:46,070
Tolong beri waktu aku sedikit lagi.

466
00:40:47,400 --> 00:40:51,610
Aku akan mencari tahu sedikit lagi,
lalu aku akan ikut denganmu.

467
00:40:51,610 --> 00:40:54,950
Membuktikan Joon-Sung tidak bersalah
itu lebih penting!

468
00:40:55,870 --> 00:40:57,750
Bagiku, ini lebih penting.

469
00:40:58,000 --> 00:41:01,420
Bagimu yang terpenting adalah
membebaskan Joon-Sung dari penjara.

470
00:41:03,340 --> 00:41:04,880
Tidak bagiku.

471
00:41:05,420 --> 00:41:08,380
Menurutmu kenapa aku menyusun
ulang lokasi kejadiannya?

472
00:41:09,010 --> 00:41:13,140
Menurutmu kenapa aku melakukan ini semua?

473
00:41:28,490 --> 00:41:31,740
Siapa yang membatalkan pemindahan barang?

474
00:41:43,540 --> 00:41:46,460
Itu sudah lama sekali. Kami sudah
menghapus rekamannya.

475
00:42:10,320 --> 00:42:11,570
Akan kubunuh kau!

476
00:43:01,830 --> 00:43:04,750
Jangan takut. Aku yang membuatnya.

477
00:43:07,080 --> 00:43:08,080
Apa?

478
00:43:09,790 --> 00:43:13,840
Aku menyusun ulang tempat kejadian perkara.

479
00:43:21,560 --> 00:43:24,100
Kemarilah. Jangan sentuh apapun.

480
00:43:46,670 --> 00:43:48,330
Kenapa kau melakukan ini semua?

481
00:43:52,340 --> 00:43:54,340
Kau pernah bilang padaku.

482
00:43:56,630 --> 00:44:01,470
Dalam hatiku, aku tahu. Tapi aku
tak bisa membuktikannya.

483
00:44:01,470 --> 00:44:03,430
Karena itu aku sangat menderita.

484
00:44:07,270 --> 00:44:08,900
Kau benar.

485
00:44:10,690 --> 00:44:13,230
Mungkin mereka memang punya
hubungan gelap.

486
00:44:13,860 --> 00:44:16,360
Mungkin juga tidak.

487
00:44:18,320 --> 00:44:22,280
Itu membuatku gila. Setiap siang dan malam.

488
00:44:23,700 --> 00:44:27,710
Aku berpikir untuk pindah,
tapi rasanya tidak bisa.

489
00:44:32,000 --> 00:44:38,050
Jadi kuputuskan untuk cari tahu
apa yang sebenarnya terjadi.

490
00:44:42,680 --> 00:44:45,430
Dengan begitu, aku bisa lanjutkan hidupku

491
00:44:46,390 --> 00:44:51,040
entah itu dengan membenci mereka
atau memaafkannya.

492
00:45:00,990 --> 00:45:04,120
Tapi polisi sudah menutup kasusnya.

493
00:45:05,830 --> 00:45:09,370
Dan tidak ada lagi yang tersisa.

494
00:45:11,960 --> 00:45:18,340
Jadi kubuat tempat ini sama dengan
tempat kejadian perkara

495
00:45:19,590 --> 00:45:21,680
untuk mendapatkan jawabannya.

496
00:45:22,260 --> 00:45:24,760
Jawaban atas apa yang
terjadi malam itu.

497
00:45:25,260 --> 00:45:27,560
Sudahkah kau temukan jawabannya?

498
00:45:27,680 --> 00:45:28,890
Belum.

499
00:45:28,890 --> 00:45:32,480
Jadi, apa menurutmu pelakunya Joon-Sung?

500
00:45:33,810 --> 00:45:36,840
Tidak, kurasa bukan dia pelakunya.

501
00:45:41,450 --> 00:45:44,780
Aku membuat ini dari foto-foto polisi.

502
00:45:45,870 --> 00:45:50,790
Yoo-Jung pasti menutupi pakaian dalamnya
karena ada seseorang datang.

503
00:45:51,710 --> 00:45:54,830
Jika itu Joon-Sung,
dia pasti memindahkannya.

504
00:45:55,750 --> 00:45:59,260
Saat itu, Joon-Sung pernah kemari.

505
00:46:00,050 --> 00:46:04,930
Lalu Yoo-Jung pulang malam
dan marah sekali padaku.

506
00:46:04,930 --> 00:46:08,060
Dia marah padaku karena membiarkan
pakaian dalamnya terlihat.

507
00:46:08,890 --> 00:46:15,060
Artinya bukan Joon-Sung
yang datang malam itu.

508
00:46:16,690 --> 00:46:23,640
Ada yang mendadak datang setelahnya atau dia tak
keberatan memperlihatkan pakaian dalamnya.

509
00:46:23,700 --> 00:46:24,910
Lihatlah.

510
00:46:27,530 --> 00:46:31,720
Ini handuk yang digunakan si pembunuh
untuk menutupi wajah Yoo-Jung.

511
00:46:35,500 --> 00:46:39,050
Awalnya aku tidak begitu perhatikan,
tapi saat kucermati..

512
00:46:39,300 --> 00:46:42,840
Ini hadiah yang kami berikan
saat pesta ulang tahun pertama kami.

513
00:46:42,840 --> 00:46:49,060
Aku ingat Joon-Sung berhari-hari mencari
bentuk pelangi seperti itu.

514
00:46:49,720 --> 00:46:52,730
Dia pasti mengenali handuk itu

515
00:46:53,600 --> 00:46:57,900
dan tidak akan digunakan untuk
menutupi wajah Yoo-Jung.

516
00:47:00,320 --> 00:47:04,120
Itu tidak cukup untuk mengetahui
siapa pembunuh sebenarnya,

517
00:47:05,160 --> 00:47:07,530
tapi setidaknya itu bukan Joon-Sung.

518
00:47:11,080 --> 00:47:14,830
Terima kasih banyak. Aku akan beritahu polisi.

519
00:47:15,420 --> 00:47:18,380
Aku sudah melakukannya,
tapi itu tidak cukup.

520
00:47:18,710 --> 00:47:20,420
Apa kata mereka?

521
00:47:20,920 --> 00:47:23,680
Itu tidak cukup dijadikan bukti.

522
00:47:24,130 --> 00:47:28,890
Mereka masih yakin ada hubungan gelap

523
00:47:29,640 --> 00:47:32,020
dan mereka tidak mau mendengarkanku.

524
00:47:39,560 --> 00:47:41,020
Aku akan bersaksi.

525
00:47:46,110 --> 00:47:47,600
Sungguh?

526
00:47:47,660 --> 00:47:48,660
Ya.

527
00:47:52,580 --> 00:47:56,210
Jadi, bantulah aku.

528
00:48:00,710 --> 00:48:07,590
Bantu aku menemukan
pembunuh Yoo-Jung.

529
00:48:11,470 --> 00:48:13,720
Kurasa aku tidak bisa melakukannya sendiri.

530
00:48:15,520 --> 00:48:19,650
Betapapun kerasnya usahaku,
aku tidak menemukan apapun.

531
00:48:23,900 --> 00:48:27,900
Pertanyaan itu terus saja menghantuiku.

532
00:48:29,320 --> 00:48:31,910
Mungkin Yoo-Jung memang
punya hubungan gelap.

533
00:48:32,080 --> 00:48:34,830
Mungkin Joon-Sung memang membunuhnya.

534
00:48:36,370 --> 00:48:40,210
Jadi bantulah aku.

535
00:48:41,750 --> 00:48:45,360
Jika kau berpikir begitu, kenapa harus aku?

536
00:48:45,630 --> 00:48:53,140
Kau percaya mereka melebihi
rasa percayaku.

537
00:48:53,850 --> 00:48:59,350
Prioritasku bukan membuktikan
Joon-Sung tak bersalah.

538
00:49:00,690 --> 00:49:05,110
Tapi mengetahui siapa pembunuh Yoo-Jung.

539
00:49:06,400 --> 00:49:12,120
Dan lebih penting lagi..
Kenapa dia harus mati?

540
00:49:13,410 --> 00:49:14,330
Kau mengerti?

541
00:49:14,410 --> 00:49:16,040
Tapi kau sudah menemukan orang ini.

542
00:49:16,240 --> 00:49:18,780
Kau bilang mungkin bukan dia pelakunya.

543
00:49:18,790 --> 00:49:24,000
Jika bukan dia pembunuhnya,
berarti mungkin Joon-Sung.

544
00:49:24,250 --> 00:49:25,340
Apa?

545
00:49:27,630 --> 00:49:29,800
Kau masih berpikir Joon-Sung
bisa melakukan ini?

546
00:49:31,340 --> 00:49:33,930
Kau tahu itu tidak benar!

547
00:49:33,930 --> 00:49:36,890
Lalu siapa dan kenapa?

548
00:49:37,560 --> 00:49:41,390
Polisi bilang pelakunya Joon-Sung.
Kau bilang bukan.

549
00:49:42,270 --> 00:49:44,810
Salah satu pasti adalah pembunuhnya!

550
00:49:50,200 --> 00:49:52,200
Bagaimana bisa kau lakukan ini pada kami?

551
00:49:52,990 --> 00:49:55,780
Kau bilang Joon-Sung bukan pembunuhnya.

552
00:49:56,740 --> 00:50:00,210
Sekarang mendadak kau berubah pikiran?

553
00:50:02,080 --> 00:50:06,740
Bahkan jika dia terbukti tak bersalah,
kau takkan mempercayainya.

554
00:50:07,800 --> 00:50:11,620
Kau memang tidak pernah
percaya itu sejak awal!

555
00:50:11,760 --> 00:50:13,180
Sial!

556
00:50:18,640 --> 00:50:21,320
Terserah kau mau lakukan apapun!

557
00:50:21,480 --> 00:50:25,500
Kau mau membunuhnya atau
tidak, terserah saja!

558
00:50:37,870 --> 00:50:41,450
Maaf, aku tidak bisa melakukan apapun.

559
00:50:44,370 --> 00:50:45,380
Apa?

560
00:51:09,900 --> 00:51:10,820
Dia pelakunya.

561
00:51:13,070 --> 00:51:14,570
Tolong lepaskan aku.

562
00:51:14,570 --> 00:51:16,660
Aku bisa jelaskan semuanya.

563
00:51:17,200 --> 00:51:18,280
Cepat!

564
00:51:20,740 --> 00:51:22,750
Dia pembunuh sebenarnya!

565
00:51:23,500 --> 00:51:24,250
Apa?

566
00:51:24,250 --> 00:51:28,000
Aku ingat sesuatu saat kalian berdua bicara.

567
00:51:28,340 --> 00:51:33,160
Aku melihatnya terakhir
kali saat aku datang kemari.

568
00:51:40,720 --> 00:51:41,430
Hello?

569
00:51:41,560 --> 00:51:42,890
Ya, Young-Hoon.

570
00:51:43,680 --> 00:51:45,020
Aku baru saja masuk.

571
00:51:45,190 --> 00:51:47,310
Baik, aku akan segera ke sana.

572
00:51:47,310 --> 00:51:48,650
Baiklah.

573
00:53:29,580 --> 00:53:31,080
Itu milik Yoo-Jung.

574
00:53:38,300 --> 00:53:40,880
Bagaimana kau bisa..

575
00:53:49,930 --> 00:53:52,600
Aku tidak bermaksud menyembunyikannya,

576
00:53:52,980 --> 00:53:56,610
tapi banyak sekali foto
pribadi kami di dalamnya.

577
00:53:58,780 --> 00:54:04,660
Aku merasa aneh menunjukkannya pada polisi.

578
00:54:14,920 --> 00:54:18,480
Ponsel itu terkunci saat aku menemukannya.

579
00:54:20,300 --> 00:54:24,220
Mungkin si pembunuh memasukkan
kata kunci yang salah.

580
00:54:26,390 --> 00:54:29,770
Mungkin si pembunuh menginginkan
sesuatu dari ponselnya.

581
00:54:30,560 --> 00:54:32,100
Apa kau menemukan sesuatu?

582
00:54:33,730 --> 00:54:38,110
Ada pesan yang ingin dikirimkan Yoo-Jung
kepada Joon-Sung.

583
00:54:38,320 --> 00:54:40,420
Kemarikan.

584
00:54:49,410 --> 00:54:51,450
Baru saja datang. “Y”...

585
00:54:51,660 --> 00:54:53,790
Ada yang datang ke rumah?

586
00:54:53,790 --> 00:54:55,460
Ya, kurasa begitu.

587
00:54:56,540 --> 00:54:59,000
Baru saja datang. “Y”...

588
00:54:59,210 --> 00:55:00,710
“Y”?

589
00:55:04,550 --> 00:55:06,390
Mungkin hanya salah ketik.

590
00:55:06,970 --> 00:55:12,310
Kuharap kau tidak beritahu polisi
soal ponsel ini.

591
00:55:12,890 --> 00:55:17,320
Aku tidak mau ada masalah,
kau mengerti, bukan?

592
00:55:21,480 --> 00:55:22,900
Aku tidak menyentuh apapun.

593
00:55:22,900 --> 00:55:25,660
Kondisinya tetap sama seperti saat kau meninggalkan
rumah waktu penggeledahan.

594
00:55:25,660 --> 00:55:27,820
Seperti yang kau minta.

595
00:55:28,370 --> 00:55:29,870
Terima kasih, So-Yeon.

596
00:55:30,450 --> 00:55:35,370
Akan kubereskan kamar ini nanti, jadi
tolong biarkan seperti ini saja.

597
00:55:35,540 --> 00:55:37,960
Ada berkas-berkas penting di sini.

598
00:55:41,250 --> 00:55:43,420
Dan tolong jaga dia selama beberapa hari ini.

599
00:55:43,550 --> 00:55:46,380
Tidak masalah, dia keponakanku juga.

600
00:55:47,930 --> 00:55:50,430
Tapi ada apa sebenarnya?

601
00:55:52,720 --> 00:55:54,770
Kami membuka kembali kasusnya.

602
00:55:55,140 --> 00:55:57,150
Eun-Jin, kemarilah.

603
00:56:05,900 --> 00:56:09,280
Kenapa polisi membuka kembali kasusnya?

604
00:56:10,450 --> 00:56:12,120
Bukan kepolisian.

605
00:56:12,580 --> 00:56:13,950
Lalu siapa?

606
00:56:16,870 --> 00:56:18,040
Tunggu.

607
00:56:18,290 --> 00:56:22,210
Kau tidak melakukan ini dengan
suami si korban, bukan?

608
00:56:25,720 --> 00:56:29,050
Apa kau gila? Bagaimana bisa
kau mempercayainya?

609
00:56:29,340 --> 00:56:31,680
Bagaimana jika dia melakukan
sesuatu padamu?

610
00:56:31,680 --> 00:56:33,100
Dia tidak seperti itu.

611
00:56:33,100 --> 00:56:34,310
Darimana kau tahu itu?

612
00:56:36,100 --> 00:56:39,690
Bagaimana jika kau menemukan bukti
bahwa Joon-Sung membunuhnya?

613
00:56:40,190 --> 00:56:42,770
Apa lagi yang dia cari?

614
00:56:43,020 --> 00:56:44,150
Lalu aku harus bagaimana?

615
00:56:44,150 --> 00:56:46,900
Dia satu-satunya yang percaya
Joon-Sung tidak bersalah!

616
00:56:47,150 --> 00:56:48,990
Aku harus melakukan sesuatu.

617
00:56:49,200 --> 00:56:51,320
Aku tidak bisa biarkan
putriku tumbuh tanpa ayah.

618
00:56:59,250 --> 00:57:01,170
Ada yang datang ke rumah

619
00:57:01,880 --> 00:57:03,500
maka dia menutupi pakaian dalamnya.

620
00:57:03,800 --> 00:57:05,260
Lalu dia membuka pintu.

621
00:57:06,130 --> 00:57:08,800
Kurasa di sinilah kejadiannya.

622
00:57:08,930 --> 00:57:11,050
Ada tanda bekas perlawanan.

623
00:57:12,850 --> 00:57:15,310
Tapi aku tidak bisa
benar-benar memahaminya.

624
00:57:15,970 --> 00:57:17,390
Apa maksudmu?

625
00:57:19,350 --> 00:57:20,560
Kemarilah.

626
00:57:23,440 --> 00:57:25,190
Anggaplah aku pembunuhnya.

627
00:57:26,400 --> 00:57:27,860
Aku melakukan ini..

628
00:57:30,320 --> 00:57:31,450
Tepat sekali!

629
00:57:31,740 --> 00:57:35,830
Dia bisa saja meraih sesuatu,
tapi dia tidak melawan.

630
00:57:36,240 --> 00:57:38,870
Mungkin dia terlalu takut.

631
00:57:40,120 --> 00:57:41,330
Mungkin saja.

632
00:57:41,330 --> 00:57:44,540
Bisakah kau berbaring di sini?

633
00:57:45,710 --> 00:57:49,420
Kurasa pembunuhnya mendorongnya ke bawah.

634
00:57:50,680 --> 00:57:54,510
Ada bekas tanda dia memberontak.

635
00:57:54,510 --> 00:57:55,810
Seperti ini.

636
00:57:57,100 --> 00:57:58,220
Seperti ini.

637
00:58:07,980 --> 00:58:09,110
Benar sekali!

638
00:58:09,110 --> 00:58:11,110
Kau berlari menuju pintu keluar

639
00:58:11,780 --> 00:58:13,990
tapi Yoo-Jung langsung lari ke kamar!

640
00:58:14,370 --> 00:58:16,240
Dia bahkan tidak melawan!

641
00:58:23,000 --> 00:58:26,340
Maafkan aku..
Aku tidak bermaksud..

642
00:58:51,490 --> 00:58:52,860
Takut akan apa?

643
00:58:53,450 --> 00:58:54,530
Young-Hoon?

644
00:58:56,200 --> 00:58:57,660
Ada apa dengannya?

645
00:58:58,200 --> 00:59:00,750
Apa dia melakukan sesuatu padamu?

646
00:59:01,160 --> 00:59:03,330
Tidak, bukan seperti itu..

647
00:59:08,290 --> 00:59:09,670
Joon-Sung..

648
00:59:11,340 --> 00:59:13,510
Bagaimana jika Young-Hoon pelakunya?

649
00:59:13,630 --> 00:59:14,630
Apa?

650
00:59:15,220 --> 00:59:18,960
Untuk apa ada yang mau membunuh Yoo-Jung?

651
00:59:19,810 --> 00:59:24,350
Dan karena Young-Hoon
yang pertama menemukan mayatnya..

652
00:59:24,690 --> 00:59:28,610
Bagaimana jika bukan dia?
Apa yang akan kau lakukan?

653
00:59:30,480 --> 00:59:34,700
Bagaimana jika kau curiga padanya
lalu dia menolak bersaksi?

654
00:59:41,240 --> 00:59:42,330
Yeon.

655
00:59:42,580 --> 00:59:46,000
Aku sungguh mengerti ini sulit.

656
00:59:46,420 --> 00:59:48,670
Tapi, kumohon jangan..

657
00:59:49,210 --> 00:59:53,130
Jangan lakukan apapun sebelum
Young-Hoon bersaksi.

658
00:59:53,920 --> 00:59:56,720
Kau tahu, kaulah satu-satunya harapanku.

659
00:59:57,050 --> 01:00:01,100
Aku ingin kau bertahan sebentar lagi.

660
01:00:03,270 --> 01:00:05,270
Apa kau mengerti?

661
01:00:09,230 --> 01:00:11,860
Kumohon lepaskan aku.

662
01:00:13,990 --> 01:00:16,070
Bagaimana bisa aku mempercayaimu?

663
01:00:16,450 --> 01:00:18,910
Menurutmu kenapa dia melakukan ini?

664
01:00:19,200 --> 01:00:22,910
Dia membunuh istrinya dan aku
satu-satunya saksi.

665
01:00:24,120 --> 01:00:27,580
Itu sebabnya dia melakukan ini padaku.

666
01:00:29,380 --> 01:00:31,710
Apa kau sungguh berada di sini
malam itu?

667
01:00:32,840 --> 01:00:34,300
Kenapa kau di sini?

668
01:00:34,510 --> 01:00:38,970
Aku salah masuk gedung.
Akan kujelaskan itu nanti.

669
01:00:40,600 --> 01:00:41,850
Kumohon..

670
01:00:43,180 --> 01:00:45,180
Untuk apa aku bohong?

671
01:00:45,850 --> 01:00:49,650
Saat dia sudah selesai denganku,
mungkin kau selanjutnya.

672
01:00:50,400 --> 01:00:53,820
Jika kau lepaskan aku,
akan kuceritakan semua pada polisi.

673
01:00:56,650 --> 01:01:00,320
Kau akan melakukan itu?

674
01:01:01,410 --> 01:01:03,160
Ya. Jadi, kumohon..

675
01:01:04,040 --> 01:01:07,330
Ini kesempatan kita satu-satunya.

676
01:01:21,430 --> 01:01:23,300
Apa yang kau lakukan!

677
01:01:29,100 --> 01:01:30,600
Apa kau sudah gila?

678
01:01:30,600 --> 01:01:31,810
Buka pintunya!

679
01:01:32,770 --> 01:01:34,860
Cepat hubungi polisi!

680
01:01:35,190 --> 01:01:37,490
Buka pintunya!

681
01:01:39,990 --> 01:01:40,990
Buka sekarang!

682
01:01:53,000 --> 01:01:55,300
Halo? Kumohon cepatlah!

683
01:01:55,300 --> 01:01:57,130
Ada yang berusaha membunuh kami!

684
01:01:57,130 --> 01:01:58,590
Aku di jalan Sin-hung..

685
01:01:58,590 --> 01:02:01,090
Apa kau sudah gila?
Putuskan telponnya!

686
01:02:03,600 --> 01:02:05,720
Rumah bekas pembunuhan baru-baru ini!

687
01:02:06,890 --> 01:02:09,100
Young-Hoon! Jangan!

688
01:02:12,940 --> 01:02:15,570
Terkutuk kau! Apa yang
kau katakan padanya?

689
01:02:23,070 --> 01:02:25,080
Apa yang kau katakan?

690
01:02:27,540 --> 01:02:31,920
Kubilang, aku ada di sini saat
malam istrimu dibunuh.

691
01:02:33,880 --> 01:02:34,920
Apa?

692
01:02:38,760 --> 01:02:40,590
Sudah kuduga itu kau..

693
01:02:47,720 --> 01:02:50,730
Aku benar, dia pembunuhnya!

694
01:02:51,140 --> 01:02:53,400
Kenapa kau hubungi polisi?

695
01:02:54,400 --> 01:02:56,400
Aku bilang padanya, aku melihatmu.

696
01:02:57,020 --> 01:02:58,980
Apa? Kau melihatku?

697
01:02:58,980 --> 01:03:00,360
Itu bohong!

698
01:03:00,360 --> 01:03:03,110
Dia berbohong, Young-Hoon.

699
01:03:03,410 --> 01:03:05,240
Jangan percaya apapun
yang dia katakan.

700
01:03:05,240 --> 01:03:06,570
Ya, aku memang bohong.

701
01:03:06,700 --> 01:03:09,410
Orang yang kulihat malam itu
adalah temanmu.

702
01:03:09,410 --> 01:03:11,200
Sial kau!

703
01:03:16,290 --> 01:03:18,380
Sebaiknya kau jangan macam-macam.

704
01:03:19,300 --> 01:03:20,670
Apa itu benar?

705
01:03:21,170 --> 01:03:23,880
Aku melihatnya dengan mata sendiri.

706
01:03:24,840 --> 01:03:28,220
Suaminya dan istrimu sedang bersama.

707
01:03:28,470 --> 01:03:32,600
Kau jangan mempercayainya.
Dia berusaha mempermainkan kita.

708
01:03:32,980 --> 01:03:34,810
Dan kau?

709
01:03:35,060 --> 01:03:39,180
Kau sendiri percaya padanya, hingga
berpikir aku membunuh istriku sendiri.

710
01:03:39,360 --> 01:03:41,650
Maafkan aku, aku hanya..

711
01:03:42,070 --> 01:03:45,030
Aku mempercayai Joon-Sung.

712
01:03:45,110 --> 01:03:47,450
Semua orang bilang dialah pembunuhnya!

713
01:03:47,740 --> 01:03:50,660
Siapa lagi yang mempercayainya sepertiku?

714
01:03:51,580 --> 01:03:55,460
Dan kau! Kenapa kau bohong padanya?

715
01:03:55,460 --> 01:03:59,920
Apa kau akan percaya padaku, jika
kukatakan itu temanmu?

716
01:03:59,920 --> 01:04:03,670
Apalagi jika kau yakin akulah pembunuhnya?

717
01:04:04,340 --> 01:04:08,260
Kau kira dia menghubungi polisi karena
mempercayaiku?

718
01:04:08,930 --> 01:04:13,060
Dia menghubungi polisi saat kubilang
aku akan bersaksi kaulah pembunuhnya.

719
01:04:13,060 --> 01:04:15,640
Tidak, itu sama sekali tidak benar!

720
01:04:16,270 --> 01:04:18,100
Kau tidak boleh biarkan
dia mempermainkan kita.

721
01:04:18,100 --> 01:04:21,520
Dia hanya ingin memecah belah kita!

722
01:04:21,690 --> 01:04:24,360
Lalu kenapa kau di sini sebelumnya?

723
01:04:24,360 --> 01:04:29,700
Kenapa kau kemari dengan
pisau di tanganmu?

724
01:04:30,830 --> 01:04:33,790
Kau lihat? Dia tidak bisa menjawabnya.

725
01:04:34,450 --> 01:04:37,080
Dia mengarang semuanya!

726
01:04:37,460 --> 01:04:39,540
Apa kau sudah gila?

727
01:04:40,320 --> 01:04:43,000
Kau mau bersaksi demi binatang itu?

728
01:04:43,000 --> 01:04:44,920
1 hari sebelum sidang terakhir

729
01:04:44,920 --> 01:04:47,010
Orang yang membunuh putriku!

730
01:04:47,010 --> 01:04:50,100
Apa kau tidak kasihan pada Yoo-Jung?

731
01:04:50,640 --> 01:04:52,600
Hentikan! Cukup sudah!

732
01:04:52,600 --> 01:04:53,850
Kau!

733
01:04:53,850 --> 01:04:58,810
Jangan kau berani bersaksi besok!
Kau mengerti?

734
01:04:59,850 --> 01:05:00,610
Kumohon, sudahlah..

735
01:05:00,610 --> 01:05:03,300
Dasar kau orang gila!

736
01:05:06,900 --> 01:05:08,150
Ayo kita pulang saja!

737
01:05:45,980 --> 01:05:48,240
Kumohon, sudahlah..

738
01:05:55,240 --> 01:05:59,040
Kita sudah lakukan apa yang kita bisa,
jadi, kumohon..

739
01:05:59,040 --> 01:06:00,040
Tidak.

740
01:06:01,330 --> 01:06:03,290
Aku belum menemukan apapun.

741
01:06:03,290 --> 01:06:04,630
Sudahlah!

742
01:06:04,840 --> 01:06:09,420
Besok adalah sidang terakhir.
Apa gunanya ini semua?

743
01:06:13,850 --> 01:06:16,260
Kau mau aku berhenti?

744
01:06:18,980 --> 01:06:23,770
Aku belum menemukan apapun dan
kau mau aku berhenti?

745
01:06:37,490 --> 01:06:39,790
Untung saja kau di sini.

746
01:06:40,500 --> 01:06:42,920
Ini tentang rekaman kamera pengawas itu..

747
01:06:44,130 --> 01:06:44,790
Ya.

748
01:06:44,790 --> 01:06:52,800
Anakku mengkopinya ke flash drive,
tapi polisi belum mengambilnya.

749
01:06:53,840 --> 01:06:58,140
Mereka pasti menganggap itu bukan
sesuatu yang penting, tapi..

750
01:06:58,140 --> 01:06:59,270
Tunggu.

751
01:07:00,020 --> 01:07:02,770
Di mana itu? Ini dia.

752
01:07:04,440 --> 01:07:06,270
Kuharap ini bisa membantu.

753
01:07:10,940 --> 01:07:14,990
Di sini rumahku tidak terlihat,
tapi di akhir video ini mengarah ke sana.

754
01:07:14,990 --> 01:07:18,700
Jadi setidaknya kita bisa lihat
siapa saja yang lewat toko ini.

755
01:07:30,010 --> 01:07:31,590
Ada apa?

756
01:07:35,550 --> 01:07:36,890
Orang ini..

757
01:07:38,430 --> 01:07:39,510
Kau mengenalnya?

758
01:07:40,180 --> 01:07:42,430
Dia datang kemari beberapa hari lalu.

759
01:07:54,150 --> 01:07:56,030
84-2421

760
01:07:56,570 --> 01:07:59,410
Kenapa kau kemari dengan membawa pisau?

761
01:08:00,200 --> 01:08:01,910
Aku ingin membunuh orang itu.

762
01:08:02,450 --> 01:08:03,370
Apa?

763
01:08:03,370 --> 01:08:05,080
Bukan istrimu.

764
01:08:05,460 --> 01:08:07,460
Aku ingin membunuh orang terkutuk itu.

765
01:08:07,630 --> 01:08:09,630
Apa yang kau bicarakan?

766
01:08:09,840 --> 01:08:11,630
Aku tidak mengincar istrimu.

767
01:08:12,630 --> 01:08:15,050
Aku mengincar suaminya.

768
01:08:15,550 --> 01:08:16,720
Joon-Sung?

769
01:08:17,390 --> 01:08:18,430
Kenapa?

770
01:08:18,430 --> 01:08:22,640
Istrinya lebih tahu alasannya dibanding aku.

771
01:08:23,020 --> 01:08:24,480
Aku tidak tahu.

772
01:08:24,930 --> 01:08:27,060
Aku tidak tahu apa yang dia bicarakan.

773
01:08:27,060 --> 01:08:29,360
Apa maksudmu dia lebih
tahu alasannya dibanding dirimu?

774
01:08:29,360 --> 01:08:31,480
Akan kuceritakan saat polisi tiba di sini.

775
01:08:33,530 --> 01:08:35,860
Darimana kutahu kau akan mempercayaiku?

776
01:08:36,320 --> 01:08:40,030
Dia akan terus bilang tidak tahu apapun.

777
01:08:40,030 --> 01:08:42,330
Kau yang menyeretku ke masalah ini!

778
01:08:42,330 --> 01:08:44,620
Kau tidak mungkin percaya padaku!

779
01:08:44,620 --> 01:08:48,830
Meski kukatakan yang sebenarnya, apa gunanya
jika kau akan membunuhku?

780
01:08:51,420 --> 01:08:52,380
Jangan!

781
01:08:52,880 --> 01:08:56,510
Dia berusaha mempermainkanmu
seperti kepadaku!

782
01:08:56,510 --> 01:08:58,340
Tidak, jangan!

783
01:08:58,720 --> 01:08:59,590
Young-Hoon!

784
01:09:00,720 --> 01:09:01,720
Young-Hoon..

785
01:09:02,060 --> 01:09:03,140
Sekarang bicaralah.

786
01:09:05,430 --> 01:09:08,310
Apa maksudmu kau ingin
membunuh Joon-Sung?

787
01:09:14,610 --> 01:09:16,570
Suaminya dan istriku..

788
01:09:17,530 --> 01:09:19,280
memiliki hubungan gelap.

789
01:09:23,370 --> 01:09:25,660
Lalu apa isi pesan teks itu?

790
01:09:26,080 --> 01:09:29,870
Yoo-Jung akhirnya tahu.

791
01:09:30,460 --> 01:09:32,120
Tahu tentang apa?

792
01:09:34,420 --> 01:09:36,510
Sial!

793
01:09:36,840 --> 01:09:38,130
Apa itu?

794
01:09:40,470 --> 01:09:41,640
Aku..

795
01:09:44,470 --> 01:09:47,560
Ibu Mina dari sekolah Taman Kanak-Kanak..

796
01:09:47,560 --> 01:09:50,810
Aku baru bertemu dengannya sekali.

797
01:09:51,190 --> 01:09:54,860
Sekolah Taman Kanak-Kanak putri kita?

798
01:09:55,480 --> 01:09:58,740
Aku bersumpah itu hanya sekali.

799
01:09:58,900 --> 01:10:01,700
Kami hanya menonton film, itu saja.

800
01:10:01,990 --> 01:10:07,760
Jadi semua telpon tengah malam itu,
adalah dengan Ibu Mina?

801
01:10:08,540 --> 01:10:09,960
Bukan dengan Yoo-Jung?

802
01:10:09,960 --> 01:10:12,080
Aku bersumpah demi Tuhan.

803
01:10:12,290 --> 01:10:14,630
Aku bersumpah tidak terjadi apapun!

804
01:10:14,630 --> 01:10:17,300
Dia bohong. Jangan dengarkan dia!

805
01:10:19,420 --> 01:10:23,890
Jadi, apa hubungannya
dengan kau datang kemari?

806
01:10:27,680 --> 01:10:29,810
Istriku mengemudi keluar rumah.

807
01:10:31,020 --> 01:10:33,520
Kukira dia keluar untuk menemuinya.

808
01:10:34,940 --> 01:10:37,110
Tapi aku tidak tahu
ke mana tujuannya.

809
01:10:37,110 --> 01:10:38,740
Jadi aku pergi ke rumah suaminya.

810
01:10:38,740 --> 01:10:41,030
Kukira aku bisa mencegatnya
jika aku cukup cepat.

811
01:10:42,740 --> 01:10:45,780
Dia baru keluar
saat aku tiba di sana.

812
01:11:02,180 --> 01:11:04,720
Kukira dia akan menemui istriku.

813
01:11:05,050 --> 01:11:09,270
Lalu kulihat dia memasuki sebuah rumah.

814
01:11:10,480 --> 01:11:14,480
Kukira mereka menyewa rumah sendiri
untuk berhubungan gelap?

815
01:11:14,480 --> 01:11:15,980
Aku gelap mata.

816
01:11:16,980 --> 01:11:19,030
Maka aku berlari menuju sebuah toko.

817
01:11:29,290 --> 01:11:30,500
Tapi kemudian...

818
01:11:34,710 --> 01:11:36,290
Itu bukan istriku.

819
01:11:36,500 --> 01:11:37,540
Siapa kau?

820
01:11:37,920 --> 01:11:38,880
Ada apa?

821
01:11:45,090 --> 01:11:46,260
Siapa kau?

822
01:11:46,260 --> 01:11:49,850
Lalu kenapa kau kembali kemari
setelah pembunuhan itu?

823
01:11:50,220 --> 01:11:54,640
Kukira hubungan gelap itu hanya
sebuah kesalahpahaman.

824
01:11:55,190 --> 01:11:59,690
Tapi beberapa hari lalu, istriku
pulang dengan mata lebam.

825
01:12:00,400 --> 01:12:05,070
Dia tidak mau makan
dan gelisah setiap saat.

826
01:12:05,780 --> 01:12:07,780
Maka kutanya padanya

827
01:12:08,490 --> 01:12:11,120
dan dia menceritakan semua padaku.

828
01:12:11,290 --> 01:12:14,960
Pria yang berhubungan gelap dengannya
membunuh wanita lain.

829
01:12:16,120 --> 01:12:19,630
Dan istriku takut
karena bisa saja dia sasarannya.

830
01:12:19,790 --> 01:12:24,090
Lalu istrinya datang dan mengancam
akan membunuh istriku.

831
01:12:24,340 --> 01:12:26,010
Maka aku mencari tahu soal kasus ini.

832
01:12:26,340 --> 01:12:28,850
- Kasus istrimu.
- Aku ingin menanyakan sebuah hal.

833
01:12:29,010 --> 01:12:31,850
Lalu aku tahu pada hari aku ke rumahmu

834
01:12:33,980 --> 01:12:35,350
13 Februari

835
01:12:35,350 --> 01:12:37,690
adalah hari saat istrimu dibunuh.

836
01:12:37,690 --> 01:12:39,150
13 Februari?

837
01:12:41,440 --> 01:12:44,320
Aku kemari untuk memeriksa
apakah ini tempatnya.

838
01:12:44,320 --> 01:12:45,740
Tidak, Young-Hoon.

839
01:12:45,740 --> 01:12:48,370
Dia mengarang semuanya!

840
01:12:48,530 --> 01:12:49,700
Jangan dengarkan dia!

841
01:12:49,700 --> 01:12:50,950
Darimana aku bisa percaya padamu?

842
01:12:50,950 --> 01:12:53,540
- Tanya saja padanya.
- Apa?

843
01:12:53,540 --> 01:12:56,960
Coba pikirkan. Kenapa dia datang kemari?

844
01:12:58,380 --> 01:13:01,880
Kau ini polos atau bodoh?

845
01:13:02,050 --> 01:13:03,250
Kurang ajar..

846
01:13:04,340 --> 01:13:08,220
Kau tahu apa perkataannya
begitu dia melihatku?

847
01:13:09,180 --> 01:13:11,390
Dia tanya padamu, apakah
aku mengatakan sesuatu.

848
01:13:11,760 --> 01:13:13,010
Kau masih belum mengerti?

849
01:13:13,640 --> 01:13:15,060
Apa yang dia katakan padamu?

850
01:13:15,640 --> 01:13:17,730
Dia tahu segalanya dari awal.

851
01:13:18,560 --> 01:13:23,780
Dan dia kuatir aku menceritakan sesuatu
padamu tentang suaminya.

852
01:13:24,610 --> 01:13:26,240
Kau sudah mengerti sekarang?

853
01:13:26,240 --> 01:13:29,660
Kau sudah dimanfaatkan olehnya dan
temanmu selama ini.

854
01:13:29,820 --> 01:13:32,660
Tidak, Young-Hoon!
Itu tidak benar!

855
01:13:32,910 --> 01:13:34,990
Apa itu sebabnya kau kemari
bukan ke pengadilan?

856
01:13:35,120 --> 01:13:37,870
Tidak, untuk apa kulakukan itu?

857
01:13:38,000 --> 01:13:40,580
Tidak ada bedanya jika
itu kau atau aku.

858
01:13:41,130 --> 01:13:43,250
Dia hanya memikirkan bagaimana
mengeluarkan suaminya dari penjara.

859
01:13:43,250 --> 01:13:44,920
Hentikan itu, kau kurang ajar!

860
01:13:44,920 --> 01:13:48,680
Saat kubilang padanya kau pelakunya,
dia melihat kesempatan.

861
01:13:48,930 --> 01:13:52,350
Dia langsung menelpon polisi,
bermaksud menjebakmu.

862
01:13:52,350 --> 01:13:53,890
Tidak, itu tidak benar!

863
01:14:02,810 --> 01:14:04,820
Kau harus katakan padaku!

864
01:14:05,570 --> 01:14:09,820
Kami tidak bisa memberi informasi
begitu saja.

865
01:14:10,320 --> 01:14:12,950
Kalau begitu, mulailah menyelidiki!

866
01:14:12,950 --> 01:14:15,580
Kami tidak bisa selidiki orang
yang bukan tersangka.

867
01:14:15,580 --> 01:14:16,910
Cukup sudah omong kosong ini.

868
01:14:16,910 --> 01:14:20,420
Dia membeli pisau dari toko!

869
01:14:20,420 --> 01:14:24,250
Kau tidak menemukan senjata pembunuhnya.
Maka kau harus mulai selidiki.

870
01:14:24,250 --> 01:14:25,380
Baik, baik!

871
01:14:25,380 --> 01:14:27,960
Kami akan urus itu. Sebaiknya
kau pulang sekarang.

872
01:14:28,470 --> 01:14:31,090
- Hey, Park! Antar dia keluar!
- Baik.

873
01:14:31,220 --> 01:14:33,140
Mari, Pak.

874
01:14:33,140 --> 01:14:35,970
Selidiki dia sekarang!

875
01:14:36,510 --> 01:14:38,310
Ya, itu benar.

876
01:14:42,020 --> 01:14:44,770
Kami tidak bisa berbuat apapun
kepadanya.

877
01:14:45,900 --> 01:14:52,060
Mungkin bisa jika kita temukan dia
dari awal, tapi besok sudah sidang, jadi..

878
01:14:52,280 --> 01:14:56,950
Kami tidak punya bukti yang memberatkannya
dan diapun tidak mengaku.

879
01:14:57,370 --> 01:15:01,500
Bagaimana jika Joon-Sung
terbukti bersalah di sidang?

880
01:15:02,290 --> 01:15:06,630
Jika kita bisa buktikan pria ini
pembunuhnya, pada Pengadilan Tinggi

881
01:15:07,130 --> 01:15:09,210
apa suamiku bisa bebas?

882
01:15:09,210 --> 01:15:10,720
Begini..

883
01:15:12,010 --> 01:15:14,550
Mereka hanya meladeni berkas resmi
di Pengadilan Tinggi.

884
01:15:14,550 --> 01:15:18,520
Mereka hanya meninjau keputusan dan
memastikan apakah sidang berjalan adil..

885
01:15:18,520 --> 01:15:21,060
jadi tidak akan ada penyelidikan.

886
01:15:22,480 --> 01:15:25,770
Jika dia terbukti bersalah pada sidang,

887
01:15:26,190 --> 01:15:29,030
maka Pengadilan Tinggi mungkin
akan mengabaikan pengajuan banding.

888
01:15:29,360 --> 01:15:31,990
Jadi kita harus bagaimana?

889
01:15:32,110 --> 01:15:34,610
Karena itu, sidang besok sangat penting.

890
01:15:35,280 --> 01:15:37,780
Kita harus lakukan yang terbaik

891
01:15:38,370 --> 01:15:41,120
dan aku akan meminta penyelidikan
lebih lanjut sebelum keputusan.

892
01:15:41,120 --> 01:15:44,290
Jadi, kami hanya menunggu saja?

893
01:15:44,580 --> 01:15:46,880
Sementara dia bisa jadi
pembunuh sebenarnya?

894
01:15:47,000 --> 01:15:52,050
Penuntut sangat yakin bahwa
Tuan Joon-Sung Kim adalah pembunuhnya,

895
01:15:52,420 --> 01:15:55,680
jadi kita tidak bisa lakukan
apapun hingga dia terbukti tak bersalah.

896
01:16:06,020 --> 01:16:07,230
Kau punya rokok?

897
01:16:16,490 --> 01:16:17,780
Dan pemantik api?

898
01:16:39,010 --> 01:16:42,720
Kenapa kau sangat terobsesi dengan ini?

899
01:16:43,850 --> 01:16:46,350
Pengadilan sudah membuktikannya bersalah.

900
01:16:47,100 --> 01:16:50,320
Kenapa tidak bisa kau
terima saja itu?

901
01:16:52,780 --> 01:16:54,780
Karena kalian semua salah.

902
01:16:58,370 --> 01:17:00,160
Bagaimana jika kau yang salah?

903
01:17:00,780 --> 01:17:01,870
Tidak.

904
01:17:04,080 --> 01:17:06,500
Kau salah. Aku yakin itu.

905
01:17:09,580 --> 01:17:11,460
Kau yakin akan itu.

906
01:17:13,210 --> 01:17:15,510
Kau tahu siapa yang paling
sering mengatakan itu?

907
01:17:17,300 --> 01:17:19,140
Para korban kasus penipuan.

908
01:17:19,890 --> 01:17:22,180
Kami keluarkan surat penahanan
untuk si penipu

909
01:17:22,180 --> 01:17:24,470
dan kami bicara pada korbannya.

910
01:17:24,720 --> 01:17:29,920
Mereka semua bilang hal yang sama.
“Kau salah. Aku yakin itu.”

911
01:17:31,560 --> 01:17:34,070
Kau tahu kenapa mereka mengatakan itu?

912
01:17:34,070 --> 01:17:36,030
Karena mereka percaya pada si penipu?

913
01:17:36,030 --> 01:17:37,070
Bukan.

914
01:17:38,030 --> 01:17:41,660
Itu karena mereka tidak mau mengakui
bahwa mereka bisa salah.

915
01:17:43,080 --> 01:17:44,950
Jika yang kita katakan pada
mereka benar,

916
01:17:45,870 --> 01:17:49,670
maka mereka terpaksa mengakui
betapa tertipunya mereka

917
01:17:49,670 --> 01:17:53,040
karena hanya mau melihat
dan mendengar apa yang mereka inginkan.

918
01:17:55,300 --> 01:17:57,050
Sebaiknya kau pikirkan itu.

919
01:17:57,970 --> 01:18:00,800
Kau sungguh percaya temanmu tidak bersalah

920
01:18:01,180 --> 01:18:05,560
atau kau hanya ingin terbukti benar.

921
01:18:05,850 --> 01:18:07,560
Tuan Young-Hoon Lee.

922
01:18:14,270 --> 01:18:15,030
Ini.

923
01:18:15,480 --> 01:18:18,190
Alamat terdaftar dari plat nomor 84-2421.

924
01:18:26,660 --> 01:18:28,620
Kau kira ini titik terendahmu?

925
01:18:29,120 --> 01:18:32,920
Bahwa kau tidak bisa kehilangan apapun lagi?

926
01:18:33,420 --> 01:18:35,090
Kau mungkin salah tentang itu.

927
01:18:36,090 --> 01:18:38,720
Kuharap kau tidak menyesali ini.

928
01:18:40,880 --> 01:18:42,760
1508 Apartemen Humanville, #702

929
01:19:00,530 --> 01:19:04,450
Penuntut sangat yakin bahwa
Tuan Joon-Sung Kim adalah pembunuhnya,

930
01:19:04,450 --> 01:19:09,120
jadi kita tidak bisa lakukan apapun
hingga dia terbukti tak bersalah.

931
01:19:09,330 --> 01:19:14,420
Mereka takkan mencari tersangka lain,
jika mereka berpikir pembunuhnya sudah ditangkap.

932
01:19:15,040 --> 01:19:19,210
Anggap saja kami melepaskan
Tuan Joon-Sung Kim.

933
01:19:19,630 --> 01:19:24,510
Kau tahu apa yang terjadi jika
dia terbukti sebagai pembunuhnya?

934
01:19:24,970 --> 01:19:26,550
Kami tidak bisa menahannya lagi.

935
01:19:28,180 --> 01:19:31,740
Jika kita kalah di pengajuan banding ini,
Pengadilan Tinggi mungkin akan menolak pengajuan berikutnya.

936
01:19:31,850 --> 01:19:35,270
Maka tidak ada alasan apapun bagi penuntut
untuk mengejar orang ini.

937
01:19:37,020 --> 01:19:41,490
Bahkan jika Tuan Joon-Sung Kim mengaku
pada semua orang, dia pembunuhnya

938
01:19:41,700 --> 01:19:44,240
kita tidak tetap tidak bisa melakukan apapun.

939
01:19:44,910 --> 01:19:47,490
Ini disebut hukuman ganda.

940
01:20:18,650 --> 01:20:21,110
Sekarang aku mengerti apa maumu.

941
01:20:25,030 --> 01:20:28,000
Begitu Joon-Sung dibebaskan,

942
01:20:28,280 --> 01:20:34,020
dia tidak akan bisa ditahan
atas tuduhan yang sama lagi.

943
01:20:34,250 --> 01:20:36,880
Jadi kau mau merahasiakan ini, hingga
setelah aku bersaksi.

944
01:20:37,500 --> 01:20:38,750
Karena itu kau kemari.

945
01:20:38,750 --> 01:20:41,840
Tidak, itu tidak benar. Kau salah mengerti.

946
01:20:42,760 --> 01:20:44,760
Kau tahu Joon-Sung
tidak melakukan ini.

947
01:20:45,430 --> 01:20:48,010
Lihat saja semua bukti yang kau temukan!

948
01:20:49,100 --> 01:20:53,520
Persetan dengan sampah-sampah itu,
aku tidak memerlukannya lagi.

949
01:20:56,100 --> 01:20:57,150
Ini polisi!

950
01:20:57,150 --> 01:20:59,810
Tolong!

951
01:21:00,070 --> 01:21:00,940
Tidak!

952
01:21:02,230 --> 01:21:06,650
Jika kau buka pintu itu sekarang,
mereka akan menangkapmu.

953
01:21:07,490 --> 01:21:10,780
Jika dia cerita pada mereka tentang
penculikan dan penyiksaan ini

954
01:21:10,780 --> 01:21:12,740
kau akan ditangkap!

955
01:21:12,740 --> 01:21:15,080
Aku tidak akan cerita apapun pada mereka!

956
01:21:15,080 --> 01:21:17,500
Aku akan cerita pada polisi
apa yang kulihat.

957
01:21:17,500 --> 01:21:19,500
Bahwa aku melihat temanmu di sini!

958
01:21:19,880 --> 01:21:22,500
Tidak, dia bohong!

959
01:21:22,500 --> 01:21:24,210
Kau harus percaya padaku.

960
01:21:24,210 --> 01:21:26,340
Kau pikir dia ada di pihakmu?

961
01:21:26,590 --> 01:21:29,050
Aku bisa memberimu pembunuh
yang sebenarnya

962
01:21:29,050 --> 01:21:32,470
dan menghukum pecundang itu yang
berselingkuh dengan istriku!

963
01:21:34,890 --> 01:21:36,020
Young-Hoon!

964
01:21:36,020 --> 01:21:37,100
Kumohon!

965
01:21:37,350 --> 01:21:39,600
Kau tidak perlu bersaksi.

966
01:21:40,650 --> 01:21:43,020
Pokoknya jangan katakan apapun
pada polisi.

967
01:21:43,530 --> 01:21:47,950
Kumohon tunggulah sampai sidang
hari ini selesai.

968
01:21:48,860 --> 01:21:50,570
Kumohon padamu.

969
01:21:51,570 --> 01:21:53,330
Ini semua sudah selesai sekarang.

970
01:21:56,790 --> 01:21:59,080
Young-Hoon! Jangan!

971
01:22:00,630 --> 01:22:01,960
Young-Hoon!

972
01:22:05,380 --> 01:22:07,170
Bagaimana jika kau salah?

973
01:22:07,510 --> 01:22:11,340
Mereka harus akui betapa
tertipunya mereka

974
01:22:11,340 --> 01:22:14,350
karena hanya mau melihat dan
mendengar apa yang mereka inginkan.

975
01:22:14,850 --> 01:22:19,690
Yoo-Jung pasti menutupi pakaian dalamnya
karena ada yang datang.

976
01:22:19,940 --> 01:22:21,940
Yoo-Jung langsung lari ke kamar!

977
01:22:22,270 --> 01:22:23,980
Dia bahkan tidak melawan!

978
01:22:29,200 --> 01:22:31,570
Jadi apa maksudmu pembunuhnya
adalah Joon-Sung?

979
01:22:31,820 --> 01:22:33,530
Tidak, kurasa bukan dia.

980
01:22:33,910 --> 01:22:36,490
Bukan Joon-Sung
yang datang malam itu.

981
01:22:44,000 --> 01:22:45,340
So-Yeon

982
01:22:47,590 --> 01:22:49,880
- Huruf "Y"?
- Mungkin salah ketik.

983
01:22:49,880 --> 01:22:51,800
So-Yeon

984
01:22:53,550 --> 01:22:57,140
Apa kau polos atau bodoh?

985
01:22:57,720 --> 01:23:01,690
Suaminya dan istriku
punya hubungan gelap.

986
01:23:03,270 --> 01:23:04,730
Aku ingin membunuhnya.

987
01:23:05,520 --> 01:23:08,320
Dia tahu alasannya melebihi aku.

988
01:23:11,610 --> 01:23:13,280
Aku sungguh yakin!

989
01:23:15,490 --> 01:23:17,620
Dia tahu segalanya dari awal.

990
01:23:18,540 --> 01:23:19,700
Kenapa kau melakukan ini?

991
01:23:19,700 --> 01:23:22,500
Bu Da-Yeon,
kau adalah tersangka!

992
01:23:22,500 --> 01:23:23,380
Apa?

993
01:24:45,460 --> 01:24:46,710
Siapa itu?

994
01:24:50,750 --> 01:24:52,050
Hey, Yeon.

995
01:24:52,050 --> 01:24:53,670
Ada perlu apa, Yeon?

996
01:24:54,050 --> 01:24:55,090
Mari masuk.

997
01:24:59,680 --> 01:25:00,890
Apa hujannya lebat?

998
01:25:08,310 --> 01:25:10,230
Joon-Sung tadi kemari, bukan?

999
01:25:12,860 --> 01:25:16,760
Tidak. Apa dia berencana kemari?

1000
01:25:21,830 --> 01:25:23,980
Joon-Sung:
Akan kuselesaikan ini.
1003

1001
01:25:29,420 --> 01:25:31,170
Dia baru datang. “Y”...

1002
01:25:32,800 --> 01:25:34,210
Berikan padaku!

1003
01:25:34,210 --> 01:25:36,680
Yeon, ini tidak
seperti yang kau kira!

1004
01:25:39,970 --> 01:25:42,310
Tega sekali kau lakukan ini padaku.

1005
01:25:43,100 --> 01:25:45,560
Kenapa harus kau!

1006
01:25:46,730 --> 01:25:47,770
Yeon, kumohon!

1007
01:25:48,310 --> 01:25:51,060
Tega sekali kau!

1008
01:25:51,440 --> 01:25:53,730
Tega sekali kau..

1009
01:26:02,200 --> 01:26:03,280
Kumohon tenanglah!

1010
01:26:59,970 --> 01:27:03,510
Young-Hoon

1011
01:27:09,730 --> 01:27:10,730
Terkunci

1012
01:28:09,700 --> 01:28:11,380
Kau...

1013
01:28:11,660 --> 01:28:13,540
Kau membunuh Yoo-Jung?

1014
01:28:15,920 --> 01:28:20,010
Bukan Joon-Sung.
Ternyata kau..

1015
01:28:24,930 --> 01:28:26,640
Ini semua salahmu.

1016
01:28:28,850 --> 01:28:33,310
Ini semua tidak akan terjadi
jika kau tidak pindah kemari.

1017
01:28:36,480 --> 01:28:39,190
Semuanya akan berjalan lancar

1018
01:28:39,820 --> 01:28:41,900
jika kau tidak melakukan ini semua!

1019
01:28:44,570 --> 01:28:46,240
Ini semua salahmu.

1020
01:28:48,320 --> 01:28:51,410
Ini salahmu!

1021
01:28:53,580 --> 01:28:55,290
Letakkan palunya.

1022
01:28:56,120 --> 01:28:57,460
Letakanlah.

1023
01:28:59,090 --> 01:29:00,750
Aku tahu kau di dalam!
Buka pintunya!

1024
01:29:02,760 --> 01:29:07,090
Jika kau buka pintunya, akan
kukatakan kau yang melakukan ini semua.

1025
01:29:07,680 --> 01:29:10,890
Kau membunuh orang ini dan
juga berusaha membunuhku!

1026
01:29:11,560 --> 01:29:13,730
Kau hanya harus diam saja.

1027
01:29:14,730 --> 01:29:17,400
Katakan saja pada polisi,
dia pembunuh sebenarnya.

1028
01:29:17,810 --> 01:29:19,230
Dan suamiku..

1029
01:29:21,190 --> 01:29:23,860
Tolong aku bebaskan suamiku..

1030
01:29:25,700 --> 01:29:29,780
Kumohon, Young-Hoon.

1031
01:29:31,660 --> 01:29:33,540
Kumohon padamu.

1032
01:29:34,950 --> 01:29:40,040
Jangan biarkan putriku tumbuh
tanpa ayahnya!

1033
01:29:41,250 --> 01:29:43,210
Kumohon!

1034
01:29:43,420 --> 01:29:44,590
Ayo cepat!

1035
01:29:44,590 --> 01:29:45,840
Dobrak pintunya!

1036
01:29:47,970 --> 01:29:49,390
Jadi bagaimana?

1037
01:29:50,640 --> 01:29:52,680
Bagaimana!

1038
01:31:53,640 --> 01:31:58,600
Ternyata Tuan Young-Hoon Lee
membunuh istrinya sendiri.

1039
01:31:58,970 --> 01:32:02,020
Dia mengira istrinya berselingkuh denganmu

1040
01:32:02,440 --> 01:32:06,650
maka dia membunuh istrinya dan meletakkan
rambutmu di mulutnya

1041
01:32:06,650 --> 01:32:08,860
untuk menjebakmu.

1042
01:32:13,410 --> 01:32:14,570
Dan kasus istriku?

1043
01:32:15,780 --> 01:32:16,660
Baik.

1044
01:32:19,370 --> 01:32:22,410
Saat Tuan Lee menyadari ada saksi,

1045
01:32:22,410 --> 01:32:24,710
dia menculik dan menyiksanya.

1046
01:32:25,000 --> 01:32:28,170
Tapi istrimu akhirnya mengetahuinya.

1047
01:32:29,670 --> 01:32:31,130
Jadi, dia sekali lagi..

1048
01:32:32,090 --> 01:32:34,130
Setidaknya itu yang diyakini jaksa penuntut.

1049
01:32:34,130 --> 01:32:35,590
Apa pernyataan Young-Hoon?

1050
01:32:38,010 --> 01:32:40,520
Dia sama sekali tidak mau bicara.

1051
01:32:40,850 --> 01:32:43,140
Bahkan pengacaranya angkat tangan.

1052
01:32:43,640 --> 01:32:44,850
Bukankah itu sudah jelas?

1053
01:32:44,850 --> 01:32:46,560
Itu karena dia pelakunya.

1054
01:32:48,650 --> 01:32:49,570
Eun-Jin!

1055
01:32:50,860 --> 01:32:51,820
Eun-Jin!

1056
01:32:52,110 --> 01:32:53,450
Ayah!

1057
01:32:57,490 --> 01:32:59,700
Bagaimana keadaanmu?

1058
01:33:09,130 --> 01:33:11,050
Dia bisa tinggal denganku lebih lama lagi.

1059
01:33:11,550 --> 01:33:13,130
Tidak, aku harus mengurusnya.

1060
01:33:13,550 --> 01:33:15,840
Ini semua barang-barang Da-Yeon.

1061
01:33:16,800 --> 01:33:19,850
Keadaan benar-benar kacau, aku belum
sempat melihat isinya.

1062
01:33:20,560 --> 01:33:22,850
Kemarilah jika masih ada yang ketinggalan.

1063
01:33:23,520 --> 01:33:24,430
Tentu.

1064
01:33:27,520 --> 01:33:28,690
Eun-Jin.

1065
01:33:28,980 --> 01:33:31,940
Sampai jumpa sayang.
Seringlah main kemari.

1066
01:33:32,730 --> 01:33:34,530
Terima kasih banyak.

1067
01:33:51,040 --> 01:33:52,130
Ayah!

1068
01:33:53,090 --> 01:33:54,260
Ayah!

1069
01:33:55,590 --> 01:33:56,590
Ya, Eun-Jin?

1070
01:33:56,590 --> 01:33:58,130
Bisa ayah mengambil ini?

1071
01:34:00,890 --> 01:34:02,810
Jangan makan cemilan lagi, ya?

1072
01:34:05,430 --> 01:34:07,020
Lihatlah wajahmu.

1073
01:34:08,100 --> 01:34:09,650
Ayo bersihkan wajahmu.

1074
01:35:20,720 --> 01:35:23,140
Kau pikir ini titik terendahmu?

1075
01:35:23,140 --> 01:35:27,020
Kau tidak bisa kehilangan apapun lagi,
dan keadaan tidak bisa lebih buruk?

1076
01:35:27,430 --> 01:35:28,850
Kau mungkin salah tentang itu.

1077
01:35:29,520 --> 01:35:32,060
Kuharap kau tidak menyesali ini.

1078
01:35:34,860 --> 01:35:36,230
Tidak akan.

1079
01:35:38,190 --> 01:35:42,740
Kita hanya akan menyesal jika
tidak tahu kebenarannya.


