0000
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:16,000 --> 00:00:25,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:26,000 --> 00:00:35,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:36,000 --> 00:00:45,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

﻿1
00:01:03,033 --> 00:01:06,033
BERDASARKAN KISAH NYATA

2
00:01:10,157 --> 00:01:32,257
Alih Bahasa
~Ryota~

3
00:01:35,958 --> 00:01:37,750
Nomor 10 baru saja menerima tawaran.

4
00:01:41,041 --> 00:01:43,750
Kau harus buat sebanyak mungkin
persetujuan tanah, Cliff..

5
00:01:43,833 --> 00:01:45,833
..sebab jika IOC yang dapat..

6
00:01:45,916 --> 00:01:48,458
..semua itu akan jadi rebutan lagi.

7
00:01:57,582 --> 00:02:00,082
LONDON TIMUR

8
00:02:10,208 --> 00:02:13,583
Aku benci pada sambutan yang
musuhmu dapatkan, Eamon.

9
00:02:14,125 --> 00:02:16,416
Aku beli tanah ini tanpa
kecurangan, Tn. Cullen.

10
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
Aku takkan menjualnya pada
siapapun kecuali pemerintah.

11
00:02:19,750 --> 00:02:21,916
Semua itu spekulasi, kan, Eamon?

12
00:02:30,833 --> 00:02:34,341
Sekarang, semua itu 5 kali lebih banyak
dari yang kau bayar untuk halaman itu, Eamon.

13
00:02:35,500 --> 00:02:36,958
Jika ini masih kewenanganku..

14
00:02:37,333 --> 00:02:39,583
..akan kubiarkan kau pertahankan
ini sebagai tempat berbisnis..

15
00:02:40,500 --> 00:02:44,708
..dan jika Olympic Regeneration Fund
mendatangi rumahku..

16
00:02:45,958 --> 00:02:47,875
..akan kuberi kau 20% keuntungannya.

17
00:02:57,458 --> 00:02:59,291
Isaac, maukah kau jadi saksinya?

18
00:03:05,083 --> 00:03:06,583
Terima kasih.

19
00:03:28,666 --> 00:03:31,333
Cepat! Cepatlah masuk!

20
00:03:39,958 --> 00:03:41,333
Ayolah!

21
00:03:50,416 --> 00:03:51,500
Sial!

22
00:04:01,625 --> 00:04:04,041
Dia mati, Anak-anak.
Ayo angkat dia.

23
00:04:10,250 --> 00:04:11,541
Pindahkan kepalanya.

24
00:04:13,916 --> 00:04:15,083
Singkirkan tanganmu!

25
00:04:37,250 --> 00:04:38,916
Ayolah, Sean. Kita terlambat.

26
00:04:39,000 --> 00:04:40,958
Diam kau, Liam./
Ayah!

27
00:04:43,208 --> 00:04:44,333
Apa?

28
00:04:45,041 --> 00:04:46,083
Ayah?

29
00:05:11,250 --> 00:05:15,208
Olimpiade ke-30 pada 2012..

30
00:05:15,291 --> 00:05:19,208
..dianugerahkan pada Kota London!

31
00:05:41,720 --> 00:05:44,720
LONDON, SAAT INI

32
00:06:39,125 --> 00:06:42,166
Liam! Adikmu menunggu di luar.

33
00:06:48,583 --> 00:06:49,916
Semoga beruntung, Liam.

34
00:07:00,125 --> 00:07:01,333
Liam.

35
00:07:01,416 --> 00:07:02,583
Entah apa yang lebih mengkhawatirkan..

36
00:07:02,666 --> 00:07:04,625
..apakah potongan rambut itu atau
fakta bahwa kau tepat waktu!

37
00:07:11,833 --> 00:07:13,250
Ada apa denganmu?

38
00:07:13,666 --> 00:07:16,625
Hanya, senang saja kau kembali.
Itu saja.

39
00:07:27,250 --> 00:07:28,750
Baiklah. Kau mau ke mana?

40
00:07:31,250 --> 00:07:32,458
Pulang.

41
00:07:36,416 --> 00:07:37,583
Mobil yang bagus!

42
00:07:39,000 --> 00:07:40,250
Aku bekerja keras untuk ini.

43
00:08:02,291 --> 00:08:03,708
Mengapa kau tidak ikut?

44
00:08:05,125 --> 00:08:06,625
Aku akan tunggu di sini.

45
00:08:07,166 --> 00:08:08,666
Titip salam untuk Grace.

46
00:08:35,200 --> 00:08:37,700
[ Kau harus mengambilnya pukul 4.45 ]

47
00:08:50,958 --> 00:08:52,125
Aku sudah berusaha kirim pesan padamu.

48
00:08:52,208 --> 00:08:55,291
Aku, kan, harus menjemput
kakakku dari Long Marsh.

49
00:09:06,308 --> 00:09:08,333
Hitungannya di dalam.
Kapan kau akan men-drop  lagi?

50
00:09:08,416 --> 00:09:09,458
Besok.

51
00:09:09,541 --> 00:09:11,291
Benarkah?/
Ya.

52
00:09:24,416 --> 00:09:25,708
Hiyah.

53
00:09:26,416 --> 00:09:27,541
Ayah!

54
00:09:31,875 --> 00:09:33,791
Halo, Kawan. Apa kabarmu?

55
00:09:34,125 --> 00:09:35,416
Baik.

56
00:09:37,041 --> 00:09:38,333
Kubelikan kau ini.

57
00:09:38,416 --> 00:09:40,083
Kupikir kita bisa merakitnya bersama.

58
00:09:40,166 --> 00:09:41,416
Archie, masuk kamarmu.

59
00:09:45,875 --> 00:09:47,666
Kita punya kesepakatan./
Ya, aku tahu.

60
00:09:48,041 --> 00:09:49,583
Aku ingin beri kejutan untuk kalian.

61
00:09:49,666 --> 00:09:51,333
Ya, kau melakukannya, oke.

62
00:09:52,083 --> 00:09:53,458
Maafkan aku.

63
00:09:57,250 --> 00:09:59,291
Aku harus bekerja keras
untukku dan Archie..

64
00:09:59,375 --> 00:10:00,583
..dan aku tak mau bicarakan ini lagi..

65
00:10:00,666 --> 00:10:02,500
..sebab kau sudah lewati batas.

66
00:10:02,625 --> 00:10:05,458
Segalanya tak bisa kembali
seperti semula.

67
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
Berilah aku harapan.

68
00:10:11,291 --> 00:10:12,666
Kesempatan.

69
00:10:18,250 --> 00:10:20,875
Hubungi kami begitu kau melihat
petugas masa percobaanmu.

70
00:10:20,958 --> 00:10:23,916
Lalu kita bisa atur waktu untuk
bertemu Archie dengan selayaknya.

71
00:10:24,000 --> 00:10:25,375
Oke.

72
00:10:28,833 --> 00:10:32,141
Aku menginap di tempat Sean
barangkali kau butuh sesuatu.

73
00:10:33,625 --> 00:10:36,416
Aku tahu. Aku tak punya tujuan lain.

74
00:10:38,000 --> 00:10:39,291
Oke.

75
00:10:39,358 --> 00:10:41,700
Oke. Akan kuhubungi kau.

76
00:10:45,750 --> 00:10:47,000
Masalahnya adalah..

77
00:10:47,083 --> 00:10:49,291
..kau sudah jalani 9 tahun dari
14 tahun hukumanmu..

78
00:10:49,375 --> 00:10:50,675
..atas perampokan bersenjata.

79
00:10:50,750 --> 00:10:53,416
Itu sebabnya perusahaan
tak mau mempekerjakanmu.

80
00:10:53,500 --> 00:10:55,041
Dengar, akan kulakukan apapun.

81
00:10:55,458 --> 00:10:58,416
Aku khawatir, bukan itu masalahnya.

82
00:10:58,541 --> 00:11:01,458
Jika ada kemajuan,
kau akan jadi yang pertama tahu.

83
00:11:07,541 --> 00:11:09,958
Baiklah. Baik.

84
00:11:34,583 --> 00:11:36,333
Apa kau masih merindukannya?

85
00:11:37,375 --> 00:11:38,916
Aku sulit mengingat dia.

86
00:11:41,166 --> 00:11:43,375
Benarkah?/
Aku ingat tertawanya.

87
00:11:47,541 --> 00:11:49,458
Aku juga ingat bagaimana dia marah.

88
00:11:50,708 --> 00:11:54,333
Aku tak pernah berani letakkan
pistol di kepalaku dan menekan pelatuknya.

89
00:11:54,416 --> 00:11:56,000
Itu bukan keberanian, Sean.

90
00:11:59,224 --> 00:12:00,724
Bukan.

91
00:12:16,041 --> 00:12:19,625
Sekarang, London dianugerahi
Games 2012..

92
00:12:19,708 --> 00:12:23,916
..sebab pemerintah menjanjikan hal itu
akan meninggalkan warisan abadi..

93
00:12:24,000 --> 00:12:27,958
..untuk wilayah termiskin di ibukota.

94
00:12:28,208 --> 00:12:33,783
Sebagai Walikota Newham, aku bangga
mengatakan bahwa janji itu takkan dilanggar.

95
00:12:39,000 --> 00:12:40,208
Sial!

96
00:12:42,708 --> 00:12:43,916
Dia jatuhkan tasnya.

97
00:12:44,291 --> 00:12:45,583
Aku di pojokan Friendship Way.

98
00:12:45,666 --> 00:12:46,666
Tanpa basa-basi..

99
00:12:46,750 --> 00:12:49,541
..akan kuserahkan pada CEO mereka,
Clifford Cullen.

100
00:12:50,791 --> 00:12:52,666
Terima kasih banyak, Walikota.
Terima kasih.

101
00:12:55,833 --> 00:12:57,541
Impian setiap orangtua muda..

102
00:12:58,375 --> 00:12:59,791
..untuk memiliki rumah sendiri..

103
00:12:59,958 --> 00:13:02,791
..dan membesarkan anak-anak mereka
dalam lingkungan yang aman.

104
00:13:06,875 --> 00:13:07,916
Kemarilah!

105
00:13:12,208 --> 00:13:13,583
Menyingkir! Menyingkir!

106
00:13:16,416 --> 00:13:18,333
Keluarlah! Keluar!

107
00:13:18,875 --> 00:13:20,375
Diam di sana!

108
00:13:25,000 --> 00:13:26,333
Kemari!

109
00:13:30,375 --> 00:13:32,291
Meminta ambulan udara darurat.

110
00:13:32,375 --> 00:13:33,583
Tiarap!

111
00:13:34,458 --> 00:13:35,791
Menyingkirlah!

112
00:13:35,875 --> 00:13:37,625
Lewat sini! Semuanya!

113
00:13:39,625 --> 00:13:41,916
15 tahun yang lalu,
area ini di sini..

114
00:13:42,000 --> 00:13:45,916
..di mana Desa Olympic dibangun
adalah gurun yang terkontaminasi..

115
00:13:46,875 --> 00:13:48,333
..oleh kejahatan.

116
00:13:49,166 --> 00:13:52,666
Sekarang, ini adalah
lingkungan idaman baru London..

117
00:13:52,833 --> 00:13:54,333
..dengan komunitas berkelanjutan.

118
00:13:55,125 --> 00:13:58,083
Inilah warisan dari Games itu.

119
00:14:18,291 --> 00:14:19,916
Ambulan udara dalam perjalanan.

120
00:14:23,125 --> 00:14:28,291
Dalam kapasitasku sebagai CEO dari
Couseway Housing Development..

121
00:14:28,958 --> 00:14:32,416
..hari ini, aku luncurkan
skema rumah terjangkau..

122
00:14:32,708 --> 00:14:34,500
..bagi area Standford yang lebih luas..

123
00:14:34,583 --> 00:14:37,916
..menawarkan sewa subsidi, dan
skema kepemilikian bersama..

124
00:14:38,291 --> 00:14:40,166
..dalam pembangunan baru
semacam ini.

125
00:14:41,250 --> 00:14:43,625
Jadi penduduk lokal dan
para generasi masa depan..

126
00:14:43,708 --> 00:14:45,625
..dapat berbagi dalam hal warisan
dari Games tersebut.

127
00:14:45,708 --> 00:14:47,250
Terima kasih. Terima kasih.

128
00:14:47,333 --> 00:14:50,000
Saat ini, dalam berita petang,
buletin spesial.

129
00:14:50,083 --> 00:14:51,666
Rincian masih terus datang..

130
00:14:51,750 --> 00:14:54,041
..tapi ada laporan awal
dari insiden besar..

131
00:14:54,125 --> 00:14:55,458
..di London Timur petang ini.

132
00:14:59,208 --> 00:15:02,291
Apa ada kemungkinan laporan?
Separah apa yang sedang kita bicarakan?

133
00:15:02,375 --> 00:15:04,500
Bisakah kau beri kami update
mengenai korban, Inspektur?

134
00:15:04,583 --> 00:15:05,875
Inspektur!

135
00:15:11,833 --> 00:15:12,958
Apa kalian baik-baik saja?

136
00:15:13,041 --> 00:15:14,083
Ya./
Ya.

137
00:15:14,166 --> 00:15:15,291
Ini sungguh kacau.

138
00:15:15,375 --> 00:15:16,375
Kami tak tahu kalau dia bersenjata..

139
00:15:16,458 --> 00:15:17,625
..di sisi lain,
kami takkan mengejar.

140
00:15:17,708 --> 00:15:20,500
Pria itu menjatuhkan  £250 ribu
dalam bentuk uang kertas bekas..

141
00:15:20,583 --> 00:15:22,250
..dan kau tak punya firasat
apa yang mungkin dia bawa?

142
00:15:22,333 --> 00:15:23,875
Intelijen kami memberi kami kesan..

143
00:15:23,958 --> 00:15:25,208
..bahwa dia dealer tingkat rendah.

144
00:15:25,375 --> 00:15:26,500
Benarkah?

145
00:15:26,708 --> 00:15:28,083
Apa yang ada dalam ponsel Byford?

146
00:15:28,166 --> 00:15:30,666
Kosong. Dia gunakan
layanan pesan terenkripsi.

147
00:15:30,750 --> 00:15:32,583
Program PGP?/
Wickr Me Apps.

148
00:15:32,666 --> 00:15:35,250
Adakah peluang pengambilan data?/
Tak ada.

149
00:15:35,333 --> 00:15:37,083
De-kripsi pesan hanya pada ponsel..

150
00:15:37,166 --> 00:15:38,625
..lalu otomatis terhapus, Pak.

151
00:15:38,791 --> 00:15:39,958
Terima kasih.

152
00:15:41,375 --> 00:15:43,541
Aku harus pergi.
Ini situasi gawat, kan?

153
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
Bantu aku untuk satu hal.

154
00:15:45,625 --> 00:15:46,875
Tangkap bajingan ini.

155
00:15:47,000 --> 00:15:49,291
Pak, aku harus menjemput Jodie
dari rumah ibuku.

156
00:15:49,375 --> 00:15:50,791
Kau akan terlambat.

157
00:15:55,333 --> 00:15:58,583
Warren Byford, seorang perampok
bersenjata dari Bermondsey..

158
00:15:58,750 --> 00:16:00,333
..melepaskan tembakan
dalam sekolah..

159
00:16:00,458 --> 00:16:03,708
..dan menembak dua murid
saat detektif berusaha menangkapnya.

160
00:16:04,041 --> 00:16:06,500
Seorang gadis 12 tahun
dan anak lelaki 15 tahu..

161
00:16:06,583 --> 00:16:08,791
..dalam kondisi kritis,
namun stabil.

162
00:16:09,500 --> 00:16:12,291
Warren Byford adalah
orang berbahaya..

163
00:16:12,375 --> 00:16:15,000
..yang membuktikan bahwa dia
takkan berhenti menghindari penangkapan.

164
00:16:15,083 --> 00:16:17,041
Kapan terakhir kali kau melihatnya?

165
00:16:17,708 --> 00:16:19,750
Jika siapapun melihat pria ini..

166
00:16:19,833 --> 00:16:21,291
Tidak sejak dia keluar.

167
00:16:22,750 --> 00:16:25,916
Jika kau tahu keberadaannya,
atau mengenalinya..

168
00:16:26,416 --> 00:16:28,500
..kau harus segera
lapor polisi.

169
00:16:28,583 --> 00:16:30,416
Dasar bodoh./
Terima kasih.

170
00:16:33,958 --> 00:16:36,583
Detektif Ellery juga
mengonfirmasi polisi..

171
00:16:36,650 --> 00:16:39,175
..telah merilis perburuan nasional terhadap
pengedar narkoba bersenjata ini.

172
00:16:39,199 --> 00:16:40,957
[Bilang Byford, kita harus bertemu segera]
..telah merilis perburuan nasional terhadap
pengedar narkoba bersenjata ini.

173
00:16:40,958 --> 00:16:42,325
[Bilang Byford, kita harus bertemu segera]
Jika siapapun memiliki informasi,
hubungi nomor ini.

174
00:16:42,349 --> 00:16:43,649
[Dia mengacau, kita bisa bawa dia pergi!]
Jika siapapun memiliki informasi,
hubungi nomor ini.

175
00:16:43,673 --> 00:16:46,173
[Dia mengacau, kita bisa bawa dia pergi!]
.
.

176
00:17:00,166 --> 00:17:02,416
Hiyah, Charlie.
Apa ibumu membaik?

177
00:17:02,666 --> 00:17:03,708
Ya, dia dalam penyembuhan sekarang.

178
00:17:03,791 --> 00:17:05,666
Bagus. Sampaikan sayangku padanya.

179
00:17:10,166 --> 00:17:11,208
Bos.

180
00:17:11,291 --> 00:17:12,500
Hai, Rog.

181
00:17:47,875 --> 00:17:50,125
Babi adalah makhluk hidup.

182
00:17:51,666 --> 00:17:52,750
Apa kau tahu itu?

183
00:17:53,708 --> 00:17:57,875
Para ilmuwan membuktikan bahwa
mereka memiliki emosi dan empati..

184
00:17:57,958 --> 00:17:59,291
..seperti anjing.

185
00:18:01,541 --> 00:18:04,250
Itu berarti saat mereka datang
ke tempat semacam ini..

186
00:18:06,666 --> 00:18:08,125
..mereka tahu untuk apa mereka.

187
00:18:08,208 --> 00:18:09,875
Aku janji akan tutup mulut.

188
00:18:12,916 --> 00:18:14,916
Itulah yang mereka bilang
soal Mickey Farrow..

189
00:18:15,000 --> 00:18:17,875
..dia limpahkan pada semua saat
mereka tawarkan kesepakatan padanya.

190
00:18:18,041 --> 00:18:20,708
Kumohon, tak ada yang bisa
mereka tawarkan padaku..

191
00:18:20,791 --> 00:18:24,625
..yang buat aku mengkhianatimu,
Tn. Cullen.

192
00:18:25,166 --> 00:18:27,916
Hukuman 25 tahun..

193
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
..bisa saja mengubah
loyalitasmu padaku..

194
00:18:30,083 --> 00:18:32,291
..kupastikan itu./
Aku bukan pengadu!

195
00:18:36,791 --> 00:18:38,125
Bukan.

196
00:18:42,208 --> 00:18:43,625
Kau memalukan.

197
00:18:47,166 --> 00:18:48,291
Kumohon.

198
00:18:49,375 --> 00:18:50,541
Kumohon biarkan aku hidup.

199
00:18:50,791 --> 00:18:52,000
Aku memohon padamu.

200
00:18:52,500 --> 00:18:54,625
Kumohon, Tn. Cullen. Kumohon.

201
00:18:55,041 --> 00:18:56,333
Kumohon biarkan aku hidup.

202
00:19:01,208 --> 00:19:02,333
Aku tahu.

203
00:19:12,166 --> 00:19:14,125
Tidak, tidak, jangan!

204
00:19:14,208 --> 00:19:16,500
Aku sungguh minta maaf, Nak.

205
00:19:16,583 --> 00:19:17,916
Sungguh.

206
00:19:20,583 --> 00:19:22,208
Aku harus membiarkanmu pergi.

207
00:19:22,708 --> 00:19:24,375
Tidak, tidak! Sial!

208
00:19:45,375 --> 00:19:46,541
Siapa?

209
00:19:55,250 --> 00:19:56,416
Halo?

210
00:19:57,541 --> 00:19:59,541
Harus kita apakan dia selanjutnya?

211
00:20:00,666 --> 00:20:03,083
Buat dia tampak seperti
kawan kita di Blok Timur.

212
00:20:04,791 --> 00:20:07,166
Tidak. Baiklah, ya.

213
00:20:15,500 --> 00:20:17,250
Merasa tua, Anak muda?

214
00:20:17,666 --> 00:20:20,291
Usia adalah soal pikiran atas materi,
kan, Anthony?

215
00:20:21,250 --> 00:20:23,041
Jika kau tak keberatan,
itu bukan masalah.

216
00:20:23,875 --> 00:20:25,375
Siap, Tony?/
Ya, ya.

217
00:20:25,791 --> 00:20:29,458
Satu hal, Dana Yatim Piatu
Kepolisian London Raya.

218
00:20:29,958 --> 00:20:32,416
Mereka akan punya acara.
Semacam tinju.

219
00:20:32,500 --> 00:20:35,416
Mereka memintaku tanyakan padamu../
Sertakan aku. Tentu saja.

220
00:20:35,625 --> 00:20:36,875
Top man.

221
00:20:37,041 --> 00:20:38,375
Sudah siap, Sayang?

222
00:20:38,458 --> 00:20:39,625
Baiklah, Sayang./
Baiklah.

223
00:20:39,708 --> 00:20:41,000
Oke, ini dia./
Ya.

224
00:20:44,041 --> 00:20:45,375
Kau baik-baik saja?/
Ya.

225
00:20:45,833 --> 00:20:47,791
Hadirin sekalian, terima kasih.

226
00:20:47,875 --> 00:20:49,083
Tuan dan Nyonya sekalian..

227
00:20:49,791 --> 00:20:51,666
..saat ini, seperti yang kalian tahu
kita di sini merayakan..

228
00:20:51,750 --> 00:20:54,583
..hari yang sangat spesial
dalam hidup pria muda ini.

229
00:20:55,083 --> 00:20:57,500
Meski aku tak yakin dia akan
beritahu umur dia sebenarnya.

230
00:20:57,583 --> 00:21:01,166
Tapi sejujurnya, Pam bilang padaku
lilin ini lebih mahal dari kuenya!

231
00:21:01,250 --> 00:21:02,875
Jadi kau bisa membaca
apa yang kau mau.

232
00:21:05,250 --> 00:21:07,500
Tidak, tapi bisa kubilang bahwa..

233
00:21:07,750 --> 00:21:09,458
..Cliff memulainya dari nol..

234
00:21:09,791 --> 00:21:13,875
..dan dia membangun kerajaan properti
yang membuat kita semua iri.

235
00:21:14,625 --> 00:21:18,041
Tapi dia tak pernah melupakan
orang-orang yang tak seberuntung dia.

236
00:21:18,750 --> 00:21:23,000
Dia selalu gunakan kekayaan dan
kebaikannya untuk hal baik.

237
00:21:23,541 --> 00:21:25,541
Cliff, kami beruntung
memilikimu sebagai teman.

238
00:21:26,708 --> 00:21:28,125
Selamat ulang tahun, Cliff!

239
00:21:33,916 --> 00:21:35,583
Jaga pertahananmu, Liam!

240
00:21:36,666 --> 00:21:38,833
Pindah ke sisi dalam ring.
Begitu.

241
00:21:39,583 --> 00:21:41,458
Sederhanakan gerakan kakimu.

242
00:21:42,583 --> 00:21:44,833
Apa kau mau menari?
Mulailah menari Tango!

243
00:21:46,791 --> 00:21:51,250
Tony! Tony! Berhenti, kalau tidak
kau akan kehabisan tenaga!

244
00:21:54,791 --> 00:21:56,125
Apa kabar Anda, Tn. Cullen?

245
00:21:59,625 --> 00:22:01,041
Begitu, begitu.

246
00:22:02,416 --> 00:22:04,291
Siapa itu?/
Liam. Putra McDonagh.

247
00:22:04,375 --> 00:22:05,375
Sudah kuduga.

248
00:22:05,458 --> 00:22:06,875
Aku tahu saat dia masih kecil.

249
00:22:09,875 --> 00:22:11,458
Sudah berapa lama dia bebas?

250
00:22:11,708 --> 00:22:14,833
Dua pekan. Dia salah satu pemain
amatir terbaik yang kumiliki di sini.

251
00:22:16,958 --> 00:22:18,833
Baiklah, Anak-anak. Sudah cukup.

252
00:22:19,041 --> 00:22:20,583
Menyenangkan. Bagus sekali.

253
00:22:21,250 --> 00:22:22,583
Selamat datang kembali, Bung.

254
00:22:23,375 --> 00:22:25,291
Maukah kau buatkan aku minum?

255
00:22:25,375 --> 00:22:26,750
Oh, ya.

256
00:22:37,625 --> 00:22:39,041
Halo, Liam.

257
00:22:39,916 --> 00:22:41,250
Tn. Cullen.

258
00:22:41,833 --> 00:22:43,791
Senang melihatmu sudah bebas, Nak.

259
00:22:45,375 --> 00:22:47,000
Kau tampak bagus sekali
di atas situ.

260
00:22:47,375 --> 00:22:48,750
Kau masih ingin bertarung?

261
00:22:50,166 --> 00:22:51,291
Tidak.

262
00:22:52,000 --> 00:22:53,541
Selain itu, aku tak punya lisensi.

263
00:22:53,791 --> 00:22:55,250
Kau tak butuh itu, Nak.

264
00:22:57,000 --> 00:23:01,333
Aku akan buat acara amal kerah putih.

265
00:23:01,833 --> 00:23:03,208
Jika kau tertarik.

266
00:23:04,958 --> 00:23:06,458
Ya, terima kasih, tapi aku sibuk.

267
00:23:08,750 --> 00:23:10,208
Ini penghasilan halal.

268
00:23:11,208 --> 00:23:14,083
Ini penggalangan dana besar
bagi kepolisian.

269
00:23:14,666 --> 00:23:16,750
Mereka ingin sedikit hiburan.

270
00:23:17,708 --> 00:23:19,458
Akan jadi kerja malam yang bagus untukmu.

271
00:23:22,208 --> 00:23:23,833
Maaf, Nak, tapi..

272
00:23:23,916 --> 00:23:26,125
Aku seharusnya membayangkan
hal-hal yang agak ketat bagimu..

273
00:23:26,208 --> 00:23:27,583
..saat ini, benar?

274
00:23:27,833 --> 00:23:29,000
Dengar..

275
00:23:30,291 --> 00:23:32,541
..ada sedikit uang untukmu.

276
00:23:33,333 --> 00:23:34,583
Untuk membantumu.

277
00:23:35,916 --> 00:23:37,875
Aku bukan orang yang malang, Tn. Cullen.

278
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
Tentu bukan.

279
00:23:41,583 --> 00:23:43,375
Lihatlah itu sebagai uang muka.

280
00:23:44,333 --> 00:23:46,625
Yang kuminta adalah
berikan pertunjukan yang bagus.

281
00:23:53,250 --> 00:23:54,583
Ayah!

282
00:23:57,958 --> 00:23:59,250
Hai, Kawan!

283
00:24:05,958 --> 00:24:07,708
Sungguh kuhargai ini, Grace.

284
00:24:08,375 --> 00:24:10,541
Jagalah dia.
Hanya dia yang kumiliki.

285
00:24:10,708 --> 00:24:12,166
Baiklah. Kau siap?

286
00:24:12,250 --> 00:24:13,500
Ya!

287
00:24:13,583 --> 00:24:15,208
Ini dia. Ambilah.

288
00:24:16,500 --> 00:24:17,666
Apa ini?

289
00:24:21,208 --> 00:24:22,625
Aku bertanding.

290
00:24:24,416 --> 00:24:26,083
Bukankah kau agak melewati semua itu?

291
00:24:29,916 --> 00:24:31,166
Terima kasih.

292
00:24:32,541 --> 00:24:34,541
Baiklah. Kuantar dia pulang
sebelum pukul 6.

293
00:24:34,666 --> 00:24:36,166
Baiklah.

294
00:24:36,958 --> 00:24:38,083
Tungguh.

295
00:24:39,291 --> 00:24:40,708
Baiklah, selamat bersenang-senang.

296
00:24:42,208 --> 00:24:43,416
Sampai jumpa./
Ayah?

297
00:24:43,500 --> 00:24:46,291
Ya?/
Mengapa kau curi semua uang itu?

298
00:24:50,375 --> 00:24:54,250
Sebab aku ingin semua hal
yang kuanggap penting.

299
00:24:54,375 --> 00:24:56,833
Dan saat kusadari tidak begitu..

300
00:24:56,916 --> 00:24:58,208
..semua sudah terlambat.

301
00:25:03,083 --> 00:25:04,500
Apa yang kau lakukan?

302
00:25:04,583 --> 00:25:06,375
Aku bisa tanyakan hal yang sama.

303
00:25:06,916 --> 00:25:08,041
Enyah kau!

304
00:25:08,875 --> 00:25:10,041
Dia tak layak diladeni.

305
00:25:10,666 --> 00:25:12,083
Tinggalkan dia.

306
00:25:16,250 --> 00:25:17,625
Dasar banci!

307
00:25:18,125 --> 00:25:19,500
Dia yang banci.

308
00:25:19,833 --> 00:25:21,166
Kau bilang apa?

309
00:25:28,750 --> 00:25:29,916
Yang ini.

310
00:25:31,166 --> 00:25:32,500
Pakailah.

311
00:25:40,125 --> 00:25:41,375
Dan ini juga.

312
00:25:46,375 --> 00:25:47,750
Kutunggu kau di atas sana.

313
00:26:16,250 --> 00:26:17,583
Masuklah.

314
00:26:33,333 --> 00:26:34,791
Begitu kita selesai di sini..

315
00:26:35,166 --> 00:26:36,708
..aku mau tempat ini bersih.

316
00:27:12,041 --> 00:27:13,916
Beri aku pelukan. Yang erat.

317
00:27:14,166 --> 00:27:15,291
Begus sekali.

318
00:27:15,791 --> 00:27:17,916
Tak apa. Pergilah.
Dah, Ibu. Terima kasih.

319
00:27:27,958 --> 00:27:29,250
Dia gadis yang manis.

320
00:27:29,708 --> 00:27:31,125
Dia punya sifat keras kepala.

321
00:27:31,583 --> 00:27:33,166
Entah dari mana dia dapatkan itu.

322
00:27:35,416 --> 00:27:36,958
Jadi, siapa yang temukan jasadnya?

323
00:27:37,458 --> 00:27:39,375
Orang yang bersama anjinya.

324
00:28:07,291 --> 00:28:09,500
Memar di mata dan wajahnya
menunjukkan dia disiksa..

325
00:28:09,583 --> 00:28:11,333
..sebelum ditembak dan
dimutilasi.

326
00:28:11,416 --> 00:28:12,583
Orang Kazaki?

327
00:28:12,666 --> 00:28:15,333
Aku tak melihat Byford bekerja bagi
sindikat kriminal Rusia.

328
00:28:15,416 --> 00:28:16,708
Mereka suka mengukir.

329
00:28:18,000 --> 00:28:19,250
Sedikit hubungan masyarakat.

330
00:28:19,416 --> 00:28:20,916
Mereka tak bekerja untuk orang luar.

331
00:28:23,291 --> 00:28:24,583
Selamat pagi.

332
00:28:25,125 --> 00:28:27,833
Ini bukan lagi wilayah lokal,
akan kami ambil alih mulai sekarang.

333
00:28:27,916 --> 00:28:30,458
Kau sungguh mempermainkanku.
Ini kasus kami.

334
00:28:30,541 --> 00:28:33,166
Mari kita coba dan jauhkan ini
dari taman bermain, oke?

335
00:28:34,041 --> 00:28:35,208
Sungguh omong kosong.

336
00:28:35,291 --> 00:28:36,750
Kau harus pergi, Detektif.

337
00:28:36,833 --> 00:28:39,375
Pergilah. Kalian berdua.

338
00:28:55,083 --> 00:28:56,666
Singkirkan ini dari jalanku.

339
00:28:57,750 --> 00:28:59,291
Pasti ada sesuatu yang mau
kau katakan sekarang?

340
00:28:59,375 --> 00:29:01,166
Baiklah, Detektif. Apa benar
yang disana itu Warren Byford?

341
00:29:01,250 --> 00:29:01,958
Enyah kau!

342
00:29:02,041 --> 00:29:03,708
Bisa beri info apapun?
Ada komentar?

343
00:29:03,791 --> 00:29:05,083
Kau jauh dari rumah, Khaliq.

344
00:29:05,166 --> 00:29:06,375
Hanya mengikuti cerita.

345
00:29:17,125 --> 00:29:18,791
Polisi! Kami bersenjata!

346
00:29:18,875 --> 00:29:20,208
Polisi bersenjata!

347
00:29:20,625 --> 00:29:21,750
Diam di tempat!

348
00:29:22,416 --> 00:29:24,416
Diam di tempat!
Polisi bersenjata!

349
00:29:25,500 --> 00:29:28,083
Jangan ganggu dia!

350
00:29:28,333 --> 00:29:29,791
Mundur! Mundur!

351
00:29:39,958 --> 00:29:41,041
Besmir Rugova!

352
00:29:41,125 --> 00:29:44,541
Kami menangkapmu atas dugaan
pembunuhan terhadap Warren Byford.

353
00:29:44,625 --> 00:29:46,125
Kau tak harus katakan apapun.

354
00:29:46,208 --> 00:29:47,291
Ayah!

355
00:29:47,541 --> 00:29:49,250
Jaga sikapmu. Lewat sini.

356
00:29:53,500 --> 00:29:58,250
Sekarang, untuk pria yang tak hanya
murah hati mendonasikan £10 ribu..

357
00:29:58,458 --> 00:29:59,458
..bagi pendanaan..

358
00:29:59,541 --> 00:30:02,625
..namuan juga menyediakan para
petinju bagi hiburan malam ini.

359
00:30:02,708 --> 00:30:05,208
Hadirin sekalin,
mohon tepuk tangannya..

360
00:30:05,291 --> 00:30:08,166
..untuk sahabat kita,
Tn. Clifford Cullen.

361
00:30:09,500 --> 00:30:10,625
Terima kasih banyak.

362
00:30:10,708 --> 00:30:13,041
Terima kasih, Anthony,
kawan yang baik. Terima kasih.

363
00:30:13,125 --> 00:30:15,041
Tn. Anthony Hammond,
kawan yang sangat baik.

364
00:30:15,708 --> 00:30:16,875
Siapa dia?

365
00:30:16,958 --> 00:30:19,166
Pengembang properti dari
Bethnal Green.

366
00:30:19,375 --> 00:30:20,625
Sangat suka kamera.

367
00:30:20,708 --> 00:30:21,833
Pada 1871..

368
00:30:21,916 --> 00:30:23,125
..John Somers..

369
00:30:23,541 --> 00:30:29,041
..panggilannya Carrots, ditolak
masuk ke 18 Stepney Causeway..

370
00:30:29,625 --> 00:30:31,166
..sebab panti asuhannya penuh.

371
00:30:34,125 --> 00:30:37,166
Tragisnya, dua hari kemudian..

372
00:30:37,333 --> 00:30:41,250
..dia ditemukan mati,
karena malnutrisi dan terpapar.

373
00:30:43,375 --> 00:30:44,750
Dan keesokan harinya..

374
00:30:44,916 --> 00:30:47,791
..Dr. Thomas Berardo,
pendiri rumah perlindungan..

375
00:30:47,916 --> 00:30:50,083
..meletakkan tanda di atas
pintu bertuliskan..

376
00:30:50,750 --> 00:30:55,083
"Tak pernah ada anak laki-laki
yang ditolak masuk."

377
00:30:56,333 --> 00:30:58,000
Sekarang, keberuntunganku..

378
00:30:58,666 --> 00:31:00,416
..pada 1959..

379
00:31:01,250 --> 00:31:04,041
Aku adalah salah satu dari
anak-anak itu..

380
00:31:05,750 --> 00:31:07,166
..yang menemukan shelter.

381
00:31:14,083 --> 00:31:16,041
Jadi, tak sulit untuk berolahraga, kan?

382
00:31:16,125 --> 00:31:18,416
Mengapa saat Anthony memintaku..

383
00:31:18,500 --> 00:31:20,458
..apakah aku mau terlibat
dalam kegiatan amal ini..

384
00:31:20,541 --> 00:31:21,916
..tentu saja kubilang ya!

385
00:31:23,500 --> 00:31:24,750
Lihat..

386
00:31:26,083 --> 00:31:30,750
..anak-anak tanpa keluarga adalah
orang paling rentan di dunia.

387
00:31:31,708 --> 00:31:34,333
Tapi itulah mengapa aku meminta
padamu malam ini..

388
00:31:34,625 --> 00:31:37,333
..untuk berdonasi
sebesar kalian bisa.

389
00:31:39,375 --> 00:31:40,750
Sebab tak ada anak..

390
00:31:41,833 --> 00:31:43,041
..tak ada anak..

391
00:31:43,916 --> 00:31:45,375
..yang harus ditolak.

392
00:31:45,750 --> 00:31:47,416
Terima kasih banyak,
hadirin Tuan dan Nyonya sekalian.

393
00:31:47,500 --> 00:31:49,500
Nikmati malam ini.
Berdonasilah.

394
00:31:50,500 --> 00:31:52,583
Berikan sebanyak yang kau bisa.

395
00:31:55,041 --> 00:31:57,458
Tak perlu kukatakan padamu,
hibur mereka semua.

396
00:32:26,666 --> 00:32:28,791
Bangunlah, kawan.
Kita di sini untuk pertunjukan.

397
00:32:30,166 --> 00:32:31,625
Ayo pukul aku!

398
00:33:51,490 --> 00:33:54,990
[Maaf aku tak bisa hadir.
Ada hal penting.]

399
00:34:00,958 --> 00:34:02,166
Masuklah.

400
00:34:03,208 --> 00:34:05,166
Kau begitu sengit di luar sana, Liam.

401
00:34:08,791 --> 00:34:10,375
Sekarang, kalau kau
ingin lebih banyak pertandingan lagi..

402
00:34:10,458 --> 00:34:11,583
..aku kenal banyak orang..

403
00:34:11,666 --> 00:34:14,583
..yang bersedia menjadikamu batu loncatan.

404
00:34:14,666 --> 00:34:17,500
Ya, akan kuambil apapun yang bisa
kudapatakan saat ini.

405
00:34:18,291 --> 00:34:20,050
Kulihat nanti apa yang bisa kulakukan.

406
00:34:21,125 --> 00:34:23,175
Apa itu kekasihmu yang
kulihat di luar tadi?

407
00:34:26,333 --> 00:34:27,458
Ya.

408
00:34:28,583 --> 00:34:29,625
Ya, semacam itu.

409
00:34:30,916 --> 00:34:32,458
Dia yang membawamu kemari.

410
00:34:32,833 --> 00:34:34,416
Semacam itu. Ya.

411
00:34:37,000 --> 00:34:40,625
Keluargalah yang mendorong kita, Liam.

412
00:34:41,625 --> 00:34:43,625
Benar?/
Benar.

413
00:34:45,541 --> 00:34:47,458
Di mana mereka tinggal
saat ini, kalau begitu?

414
00:34:48,666 --> 00:34:50,000
The Holbrook Estate.

415
00:34:51,458 --> 00:34:52,916
Ya, dia sudah siap pindah..

416
00:34:53,000 --> 00:34:55,991
..tapi mereka memasukkan dia
dalam daftar tunggu yang panjang.

417
00:34:56,458 --> 00:34:57,916
Kau mengerti hal-hal semacam ini.

418
00:34:58,166 --> 00:35:00,083
Akan kubuat panggilan..

419
00:35:00,458 --> 00:35:01,916
..lihat apa aku bisa dapatkan
seseorang dalam dewan..

420
00:35:02,000 --> 00:35:04,083
..untuk jadikan dia sebagai prioritas
pada pembangunan yang baru.

421
00:35:04,166 --> 00:35:07,208
Kau tak perlu lakukan itu..
sudah kaulakukan banyak hal untuknya.

422
00:35:09,250 --> 00:35:10,791
Setidaknya itu yang bisa kulakukan.

423
00:35:13,083 --> 00:35:14,291
Kerja bagus, Nak.

424
00:35:19,166 --> 00:35:20,708
Terima kasih, Tn. Cullen.

425
00:35:30,333 --> 00:35:32,658
Apa yang kau mau?/
Identifikasi Besmir Rugova cocok.

426
00:35:32,666 --> 00:35:34,750
Orang-orangmu menangkap atas
kejahatan yang tidak Rugova lakukan.

427
00:35:34,833 --> 00:35:37,208
DNA dia ada di mana-mana./
Ya, bisa jadi begitu..

428
00:35:37,291 --> 00:35:38,583
..tapi dia tak sesuai dengan laporan,
dan kau tahu itu.

429
00:35:38,666 --> 00:35:40,458
Dengar, Rugova adalah penyelundup rokok.

430
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
Kejahatan terburuknya hingga kini..

431
00:35:41,625 --> 00:35:43,541
..hanyalah lemparkan sekotak Dunhill
pada Petugas Cukai.

432
00:35:43,666 --> 00:35:45,875
Bukti forensiknya sangat banyak.

433
00:35:46,083 --> 00:35:47,083
Jadi, mengapa tak enyah saja kau?

434
00:35:47,166 --> 00:35:48,375
Kau tahu, aku tak bisa
membantumu, Detektif.

435
00:35:48,875 --> 00:35:50,166
Kau juga bodoh..

436
00:35:50,333 --> 00:35:52,875
Jaga mulutmu, Nak. Jelas?

437
00:35:54,625 --> 00:35:56,166
Tidak, kau harus buka matamu.

438
00:36:02,041 --> 00:36:03,333
Bicara apa kau ini?

439
00:36:03,416 --> 00:36:06,375
"Ghost squad" menemukan korupsi
skala besar di Scottland Yard..

440
00:36:06,458 --> 00:36:07,625
..namun mereka diam saja.

441
00:36:07,750 --> 00:36:10,375
Kita tak hanya bicara soal segelintir
orang jahat, benar, kan, Detektif?

442
00:36:10,458 --> 00:36:11,833
Yang mereka temukan adalah
penyakit endemik.

443
00:36:12,541 --> 00:36:13,958
Mana buktimu?

444
00:36:14,750 --> 00:36:17,791
Sudah dirusak, bersama seluruh bukti
berharga selama 10 tahun ini.

445
00:36:17,875 --> 00:36:20,791
Pertanyaannya, Detektif,
apa yang akan kaulakukan dengan itu?

446
00:36:48,833 --> 00:36:50,083
Baiklah.

447
00:36:51,208 --> 00:36:52,750
Dia keluar.

448
00:36:55,083 --> 00:36:56,333
Ini.

449
00:36:58,458 --> 00:36:59,958
Ini bayaranku malam ini.

450
00:37:00,458 --> 00:37:01,625
Aku mau ini untukmu.

451
00:37:03,916 --> 00:37:05,125
Terima kasih.

452
00:37:07,916 --> 00:37:10,000
Biar kuletakkan es dan
antiseptik pada lukamu.

453
00:37:12,041 --> 00:37:14,791
Ini waktu yang tepat, kan?
Aku akan menyesuaikan.

454
00:37:20,750 --> 00:37:22,250
Aku menrindukanmu.

455
00:37:31,708 --> 00:37:33,125
Aku rindu kita berdua.

456
00:38:03,149 --> 00:38:07,549
[INDEPENDENT]
'Ghost squad' mengungkap jaringan korupsi di kepolisian

457
00:38:07,630 --> 00:38:11,530
[The Telegraph]
Detektif dibebaskan begitu persidangan 'Flying Squad' berhenti

458
00:38:11,554 --> 00:38:14,054
[East London Times]
Korupsi Massal dalam Kepolisian

459
00:38:14,458 --> 00:38:17,291
Baiklah, selesai.
Semua toiletnya sudah diperbaiki.

460
00:38:17,750 --> 00:38:19,000
Hore kalau begitu.

461
00:38:21,524 --> 00:38:24,524
[THE RECORDER]
DETEKTIF TERLIBAT DALAM NARKOBA DAN SUAP

462
00:38:24,548 --> 00:38:27,548
[CITY CHRONICLE]
Gembong dan Polisi Bahu Membahu dalam
Pemberitahuan yang Mengejutkan

463
00:38:36,416 --> 00:38:37,875
Halo. Selamat malam.

464
00:38:38,666 --> 00:38:41,125
Selamat pagi.
Ini Detektif neil Beckett.

465
00:38:41,458 --> 00:38:44,000
Aku mau buat permohonan wawancara
dengan narapidana penahanan.

466
00:38:44,083 --> 00:38:46,458
Ya. Besmir Rugova.

467
00:38:53,250 --> 00:38:54,625
Baiklah, terima kasih.

468
00:39:10,750 --> 00:39:13,125
Aku suka mendengar Verdi, bukan ini.

469
00:39:17,791 --> 00:39:22,125
Di awal petang ini, Rugova ditemukan
berayun di jendela selnya.

470
00:39:24,833 --> 00:39:27,041
Pria itu mati sesuai perkiraanku.

471
00:39:27,125 --> 00:39:29,666
Kupikir dia bukan orang yang senang
melakukan hal semacam itu.

472
00:39:32,125 --> 00:39:34,625
Anthony, ada apa dengan Ahmed?

473
00:39:35,583 --> 00:39:38,625
Dia merasa harus menjaga
jarak untuk beberapa saat.

474
00:39:40,750 --> 00:39:43,541
Aku tak peduli jika dia
bersembunyi di Timbuktu..

475
00:39:43,625 --> 00:39:46,541
..selama dia pastikan rencana
aplikasiku diselesaikan.

476
00:39:47,625 --> 00:39:49,416
Dia mau dijadwal ulang (rain check), Cliff.

477
00:39:52,750 --> 00:39:54,416
Siapa dia? Peramal cuaca?

478
00:39:57,625 --> 00:39:59,625
Semakin kau terlihat..

479
00:40:00,125 --> 00:40:01,666
..semakin dekat pengawasan itu.

480
00:40:02,666 --> 00:40:04,333
Sekarang, itu membuatnya ketakutan.

481
00:40:04,666 --> 00:40:07,750
Anonimitas adalah aset terbesarmu.

482
00:40:15,166 --> 00:40:19,291
Ya sudah, hubungi teman Asia kita..

483
00:40:19,833 --> 00:40:21,666
..yang terhormat Walikota Ahmed..

484
00:40:21,750 --> 00:40:24,708
..dialah yang terlalu terlihat.

485
00:40:25,125 --> 00:40:30,166
Dan juga.. dia mendesak aplikasiku..

486
00:40:30,333 --> 00:40:32,083
..atau ini..

487
00:40:33,208 --> 00:40:35,416
..akan jadi halaman depan
koran The Sun.

488
00:40:52,916 --> 00:40:54,125
Menyenangkan.

489
00:41:44,041 --> 00:41:46,500
Kita sepakat kau tak di sini
saat Archie bangun.

490
00:41:46,708 --> 00:41:48,375
Ya, aku buat sarapan.

491
00:41:51,666 --> 00:41:53,166
Liam, ini terlalu cepat.

492
00:41:54,166 --> 00:41:55,791
Ini akan membuatnya bingung.

493
00:41:58,000 --> 00:42:00,416
Ya, benar. Maafkan aku.

494
00:42:01,750 --> 00:42:05,083
Baiklah. Dengarkan aku, oke?

495
00:42:05,166 --> 00:42:07,375
Lalu.. aku akan pergi./
Baiklah.

496
00:42:07,750 --> 00:42:10,208
Tn. Cullen bilang
dia akan mengusakahan sesuatu..

497
00:42:10,291 --> 00:42:13,791
..untuk menemukan flat pada pembangunan
perumahannya di Forest Lane.

498
00:42:14,458 --> 00:42:16,041
Dia orang baik. Ayolah.

499
00:42:16,458 --> 00:42:19,000
Dia punya masa lalu./
Siapa yang tak di dekat sini?

500
00:42:21,875 --> 00:42:23,833
Yang dia lakukan hanya
memasukkanmu dalam daftar.

501
00:42:23,916 --> 00:42:27,166
Dengan itu Dewan tak bisa
memindahkanmu ke mana-mana lagi.

502
00:42:27,250 --> 00:42:29,000
Archie tak perlu pindah sekolah.

503
00:42:29,083 --> 00:42:31,041
Dan dia tak perlu
cari teman baru.

504
00:42:31,125 --> 00:42:32,958
Berjanjilah kau akan memikirkannya.

505
00:42:33,041 --> 00:42:34,291
Baiklah, aku janji.

506
00:42:38,875 --> 00:42:40,750
Akan kuambil barangku. Oke?/
Ya. Baiklah.

507
00:42:46,000 --> 00:42:47,833
Rumahmu sungguh bagus, Tn. Cullen.

508
00:42:47,916 --> 00:42:49,041
Terima kasih.

509
00:42:50,208 --> 00:42:51,625
Tidak terlalu buruk, kan?

510
00:42:52,875 --> 00:42:57,333
Jadi, jelas sekali warisanmu sangat
penting bagimu, Tn. Cullen.

511
00:42:57,916 --> 00:43:00,041
Kau tunjukkan aku
seorang pria di atas 60 tahun..

512
00:43:00,125 --> 00:43:02,416
..yang cemas akan apa
yang dia tinggalkan setelahnya..

513
00:43:02,500 --> 00:43:04,458
..dan akan kutunjukkan seorang
pembohong padamu./ Ya.

514
00:43:05,583 --> 00:43:06,833
Dengar..

515
00:43:07,916 --> 00:43:09,458
..Niyam?/
Nayan.

516
00:43:11,375 --> 00:43:13,083
Awalnya aku tak punya apapun, Nak.

517
00:43:13,916 --> 00:43:17,750
Semua ini 50% kerja keras..

518
00:43:17,958 --> 00:43:19,583
..dan 50% keberuntungan.

519
00:43:19,666 --> 00:43:21,000
Maksudku, takkan baik..

520
00:43:21,083 --> 00:43:23,208
..jika aku tak berbagi
keberuntunganku, kan?

521
00:43:23,291 --> 00:43:24,916
Dan berusaha membantu
kebutuhan mereka.

522
00:43:25,000 --> 00:43:28,541
Maksudku, itu keistimewaanku
mampu memberikan sesuatu.

523
00:43:29,125 --> 00:43:31,541
Kurasa itu pasti mengejutkan,
kalau begitu..

524
00:43:32,000 --> 00:43:33,666
..menemukan salah satu
mantan pekerjamu..

525
00:43:33,833 --> 00:43:35,708
..dalam keadaan terbunuh
dan dimutilasi..

526
00:43:35,791 --> 00:43:37,375
..di bawah jembatan Queen Elizabeth.

527
00:43:38,875 --> 00:43:40,291
Entahlah apa yang kau bicarakan.

528
00:43:40,375 --> 00:43:41,625
Warren Byford?

529
00:43:42,291 --> 00:43:45,958
Dia bekerja untuk Urban City Maintenance
sejak lima tahun yang lalu.

530
00:43:46,375 --> 00:43:47,791
Menurut Companies House..

531
00:43:47,875 --> 00:43:50,541
..kau masih jadi pemegang saham
mayoritas pada perusahaan itu.

532
00:43:50,791 --> 00:43:52,666
Sekarang, dari sumberku,
sungguh konyol..

533
00:43:52,750 --> 00:43:54,500
Urban City Maintenance mengadakan..

534
00:43:54,625 --> 00:43:58,375
..kontrak 1 juta pound per tahun
dengan kepolisian..

535
00:43:58,458 --> 00:44:01,291
..untuk melayani kantor polisi di seluruh
ibukota untuk 15 tahun terakhir.

536
00:44:01,375 --> 00:44:03,833
Ayo. Waktunya kau pergi.

537
00:44:06,416 --> 00:44:09,083
Apa kau tahu bahwa Warren Byford..

538
00:44:09,166 --> 00:44:12,291
..sebelumnya di menjalani
beberapa hukuman penjara..

539
00:44:12,500 --> 00:44:16,083
..atas pencurian komersial sebelum
kau memberinya kesempatan..

540
00:44:16,208 --> 00:44:18,916
..untuk bekerja di kantor kepolisian
seluruh ibukota?

541
00:44:20,166 --> 00:44:21,500
Ayo, pergilah, Nak.

542
00:44:23,541 --> 00:44:25,958
Bisakah setidaknya kau, Tn. Cullen..

543
00:44:26,250 --> 00:44:27,250
..memberi komentar padaku..

544
00:44:27,333 --> 00:44:29,291
..mengenai hubunganmu
dengan Walikota Newham?

545
00:44:29,375 --> 00:44:31,500
Sebab, dia menganugerahi beberapa
kontrak pembangunan menguntungkan..

546
00:44:31,583 --> 00:44:34,125
..pada perusahaan di mana Anda punya
kepentingan finansial secara langsung..

547
00:44:34,250 --> 00:44:35,583
..pada 25 tahun terakhir.

548
00:44:35,666 --> 00:44:37,475
Apa semuanya baik-baik saja?

549
00:44:40,041 --> 00:44:42,708
Dengarkan aku. Oke, Nak, dengar.

550
00:44:44,541 --> 00:44:45,916
Kau tuliskan sesuatu..

551
00:44:46,875 --> 00:44:50,041
..maka akan kukubur kau
beserta keluargamu..

552
00:44:50,333 --> 00:44:52,625
..dan takkan ada yang menemukan.

553
00:44:53,666 --> 00:44:55,083
Apa kau paham?

554
00:44:55,333 --> 00:44:57,041
Ya. Baiklah.

555
00:44:57,625 --> 00:44:59,000
Terserah padamu.

556
00:45:14,041 --> 00:45:15,250
Pergi dan duduklah.

557
00:45:16,000 --> 00:45:17,208
Ayolah.

558
00:45:18,250 --> 00:45:19,625
Akan kubersihkan kekacauan ini.

559
00:45:21,625 --> 00:45:22,791
Sial.

560
00:45:31,975 --> 00:45:33,250
Cliff, tenanglah.

561
00:45:33,333 --> 00:45:35,875
Jika dia bermaksud menulis sesuatu..

562
00:45:35,958 --> 00:45:37,125
..kau kirim saja pengacara.

563
00:45:37,458 --> 00:45:40,125
Benar, benar.
Dengan segala hormat, Anthony..

564
00:45:40,666 --> 00:45:42,541
..kita harus tutup mulut orang itu.

565
00:45:43,583 --> 00:45:46,166
Cliff, ini bukan di Malta.
Pers dilarang.

566
00:45:47,750 --> 00:45:50,350
Sekarang, dengarkan aku baik-baik, Anthony.

567
00:45:51,458 --> 00:45:53,958
Aku terus bertahan selama 40 tahun.

568
00:45:55,333 --> 00:45:58,000
Dan itu perlu dilakukan
dalam bisnis ini.

569
00:46:00,041 --> 00:46:02,458
Tapi jika kapal ini karam..

570
00:46:02,666 --> 00:46:06,916
..takkan ada rakit penyelamat
yang mengapung, apa kau paham?

571
00:46:07,208 --> 00:46:09,375
Semua orang akan tenggelam..

572
00:46:11,000 --> 00:46:12,916
..termasuk kau.

573
00:46:14,833 --> 00:46:16,716
Semuanya akan diurus.

574
00:46:37,841 --> 00:46:39,508
Kau harus meninggalkannya, Neil.

575
00:46:40,966 --> 00:46:42,591
Kau tak bisa menyelidiki
polisi senior.

576
00:46:42,675 --> 00:46:44,633
Mengapa tidak?
Penyelidikan "Ghost squad"..

577
00:46:44,716 --> 00:46:47,966
..mengungkap 250 lebih opsir
yang masih bertugas dan pensiun..

578
00:46:48,050 --> 00:46:50,716
..hingga tingkat Komando,
semuanya terlibat.

579
00:46:51,341 --> 00:46:53,216
Aku tak bisa kehilangan pekerjaanku.

580
00:46:53,925 --> 00:46:55,550
Tentu aku tak ingin
terus merasa cemas..

581
00:46:55,633 --> 00:46:57,216
..7 hari seminggu./
Gemma!

582
00:46:57,300 --> 00:46:59,258
Gemma, mereka itu
perampok terorganisir.

583
00:46:59,550 --> 00:47:02,425
Mereka curi narkoba dan menjualnya lagi.
Lalu menanam dan hancurkan bukti.

584
00:47:02,508 --> 00:47:05,341
Apapun yang terpikir olehmu,
mereka terlibat di dalamnya.

585
00:47:06,425 --> 00:47:08,133
Di mana mereka beroperasi?

586
00:47:08,425 --> 00:47:09,966
Terutama unit spesialis.

587
00:47:11,216 --> 00:47:14,800
Siapapun yang punya akses pada
penjahat kelas kakap yang butuh bantuan.

588
00:47:21,258 --> 00:47:22,591
Berapa banyak yang tertangkap?

589
00:47:23,008 --> 00:47:25,383
Tak ada.

590
00:47:28,466 --> 00:47:30,175
Sebelum Ghost Squad bisa
tunjukkan bukti mereka..

591
00:47:30,258 --> 00:47:31,966
..pada CPS, semua bukti hancur.

592
00:47:32,633 --> 00:47:35,300
Seluruh bukti dan  pernyataan saksi
selama 15 tahun..

593
00:47:35,383 --> 00:47:36,883
..semua berakhir di pembuangan.

594
00:47:43,925 --> 00:47:45,091
Ini dia.

595
00:47:47,133 --> 00:47:48,716
Sedang apa dia di sini?/
Siapa?

596
00:47:49,633 --> 00:47:51,550
Petinju di acara malam itu.

597
00:47:51,633 --> 00:47:53,841
Aku ingin bicara denganmu.

598
00:47:54,216 --> 00:47:55,883
Aku tahu kau mengerti sesuatu.

599
00:47:56,550 --> 00:47:57,800
Mereka sudah tangkap pelakunya.

600
00:47:57,883 --> 00:47:59,383
Pembohong!

601
00:47:59,466 --> 00:48:01,258
Tinggalkan saja!/
Bisa kulihat di matamu!

602
00:48:01,341 --> 00:48:02,591
Kau harus meninggalkannya, oke?

603
00:48:02,675 --> 00:48:04,300
Aku tahu kalau kau tahu sesuatu.

604
00:48:04,383 --> 00:48:05,925
Mau tahu apa?/
Ayolah.

605
00:48:07,716 --> 00:48:09,258
Aku ingin tahu siapa mereka.

606
00:48:10,883 --> 00:48:12,675
Neil, ini bukan kasus kita lagi.

607
00:48:23,383 --> 00:48:25,758
Sean? Kau di dalam? Sean?

608
00:49:28,925 --> 00:49:31,841
Aku berusaha meneleponmu sepanjang hari.
Ke mana saja kau?

609
00:49:31,966 --> 00:49:34,300
Jangan bilang kau pergi
beri penghormatan terakhir.

610
00:49:34,383 --> 00:49:36,258
Dengar, aku tumbuh besar bersamanya, Isaac.
Dia itu kawanku.

611
00:49:38,716 --> 00:49:41,300
Kau harus melihat ke depan.

612
00:49:44,008 --> 00:49:46,058
Kami memperhitungkan yang
harus dilakukan. Masuk.

613
00:49:46,925 --> 00:49:49,050
Ini Sean dan Liam McDonagh..

614
00:49:49,133 --> 00:49:51,508
..memberi penghormatan terakhir mereka
pada Warren Byford.

615
00:49:51,758 --> 00:49:54,966
Aku membawa pergi Liam McDonagh
selama 14 tahun..

616
00:49:55,050 --> 00:49:56,925
..atas perampokan kendaraan pengirim uang.

617
00:49:57,383 --> 00:49:58,716
Mengapa dia harus lakukan ini?

618
00:49:58,800 --> 00:50:01,675
Bukan Liam yang melakukannya, Pak.
Namun adiknya.

619
00:50:01,758 --> 00:50:02,758
Belum pernah dengar tentang dia.

620
00:50:02,841 --> 00:50:05,008
Tapi kau pernah dengar
tentang Isaac Gale, bukan?

621
00:50:06,050 --> 00:50:08,508
Ini saat Sean mendatangi Gale
beberapa jam yang lalu.

622
00:50:09,508 --> 00:50:10,716
Di mana kau melakukan ini, Neil?

623
00:50:10,800 --> 00:50:12,966
Byford lakukan pencucian uang
untuk Isaac Gale, benar?

624
00:50:13,050 --> 00:50:15,633
Dan saat di menjadi buronan,
mereka membunuhnya.

625
00:50:16,050 --> 00:50:18,800
Kami sudah dapat pria dalam tahanan
yang terbukti bersalah.

626
00:50:19,008 --> 00:50:21,258
Serat yang ditemukan pada
pakaian Byford..

627
00:50:21,383 --> 00:50:23,675
..terbukti dia telah lakukan
kontak fisik dengan Rugova.

628
00:50:24,091 --> 00:50:26,216
Rugova bunuh diri di Belmarsh.

629
00:50:27,216 --> 00:50:29,383
Bukankah itu sedikit melegakan?

630
00:50:44,716 --> 00:50:46,508
Apa kau gila?

631
00:50:47,050 --> 00:50:48,091
Apa?

632
00:50:48,175 --> 00:50:51,466
Pakai otakmu!
Aku memiliki lisensi, Sean.

633
00:50:52,425 --> 00:50:54,425
Kalau mereka temukan
senjata di dalam flat..

634
00:50:54,508 --> 00:50:55,716
..aku dipenjara seumur hidupku.

635
00:50:55,800 --> 00:50:57,550
Itu hanya untuk perlindungan, oke?

636
00:51:09,300 --> 00:51:11,091
Dengar, entah kau terlibat dalam hal apa..

637
00:51:11,175 --> 00:51:13,758
..tapi kau harus singkirkan
pistol itu, paham?

638
00:51:17,633 --> 00:51:19,466
Archie tumbuh besar tanpa seorang ayah.

639
00:51:31,466 --> 00:51:32,675
Ada apa?

640
00:51:32,925 --> 00:51:34,175
Jangan berbalik.

641
00:51:46,841 --> 00:51:48,050
Ada apa ini?

642
00:51:49,550 --> 00:51:50,841
Liam, aku bawa "barang".

643
00:51:51,925 --> 00:51:53,050
Sebanyak apa?

644
00:51:53,133 --> 00:51:54,300
5 Kg.

645
00:51:55,133 --> 00:51:56,550
Sial, Sean!

646
00:52:03,341 --> 00:52:05,341
Duduk dan pegangan!

647
00:52:36,675 --> 00:52:37,925
McDonagh!

648
00:53:30,175 --> 00:53:33,175
Sebutkan namamu!/
Isaac Gale!

649
00:53:33,508 --> 00:53:35,425
Bagaimana dengan Jonjo Dixon
dan Gerry Dwyer?

650
00:53:35,508 --> 00:53:37,341
Kau bukan dari perusahaan ini./
Bukan?

651
00:53:47,091 --> 00:53:50,133
Sekarang, bawa barang itu
kembali ke jalanan.

652
00:53:52,216 --> 00:53:54,425
Kau harus bicara padaku,
hubungi nomor itu.

653
00:53:54,591 --> 00:53:56,175
Kau bekerja untukku sekarang, Sean.

654
00:53:59,341 --> 00:54:00,675
Kau paham?

655
00:54:01,466 --> 00:54:02,716
Ya.

656
00:54:03,925 --> 00:54:05,175
Bagus.

657
00:54:34,216 --> 00:54:36,341
Dengar, semua oke.
Aku sudah mengurusnya.

658
00:54:36,800 --> 00:54:37,883
Bagaimana?

659
00:54:37,966 --> 00:54:41,008
Jika kau tak tahu apapun,
mereka takkan menuduh apapun.

660
00:54:42,925 --> 00:54:44,508
Siapa yang tak bisa menuduhku, Sean?

661
00:54:48,675 --> 00:54:50,550
Apa yang sudah kau kerjakan, Sean?

662
00:54:50,883 --> 00:54:53,258
Dengar, aku akan mengurusnya.
Aku janji.

663
00:54:54,216 --> 00:54:55,633
Aku hanya berusaha terus melanjutkan.

664
00:54:55,716 --> 00:54:58,341
Tak ada yang melanjutkan
permainan ini, Sean.

665
00:54:58,716 --> 00:55:00,841
Hanya ada orang di puncak hirarki!

666
00:55:05,800 --> 00:55:07,300
Ah, sial!

667
00:55:12,716 --> 00:55:14,550
Kau tak bisa menghentikan
hidup ini, Sean.

668
00:55:14,883 --> 00:55:16,466
Begitupun dengan Ayah.

669
00:55:16,925 --> 00:55:18,633
Jangan bandingkan aku dengannya!

670
00:55:18,925 --> 00:55:20,216
Dia tak bisa mengatasinya!

671
00:55:20,341 --> 00:55:23,591
Itu sebabnya dia bunuh diri.
Dia itu lemah.

672
00:55:25,050 --> 00:55:28,091
Pada apapun kau terlibat,
keluar sekarang juga.

673
00:55:29,591 --> 00:55:31,800
Sebab hanya ada dua tempat kau berakhir.

674
00:55:31,883 --> 00:55:33,925
Dalam kotak kayu atau kotak beton.

675
00:55:49,175 --> 00:55:50,425
Ya, ini aku.

676
00:55:50,508 --> 00:55:52,425
Ada kapal masuk dari Venezuela.

677
00:55:52,758 --> 00:55:54,841
Kamis malam. Di galangan Tilbury.

678
00:55:55,091 --> 00:55:56,216
Sekitar pukul 8.

679
00:55:57,591 --> 00:56:01,008
Ini informasi tingkat tinggi
yang melibatkan pemain kelas kakap.

680
00:56:01,466 --> 00:56:03,050
Saat dipecah dan dijual di jalanan..

681
00:56:03,258 --> 00:56:06,175
..barang ini bisa menghasilakn profit
lebih dari 50 juta poundsterling.

682
00:56:06,383 --> 00:56:07,758
Kapan datangnya?

683
00:56:07,841 --> 00:56:09,925
Kamis malam. Galangan Tilbury./
Bagaimana?

684
00:56:10,008 --> 00:56:11,550
Bersama pengiriman dari Venezuela.

685
00:56:11,633 --> 00:56:13,550
Ada petugas cukai yang di sini?/
Ada, Pak.

686
00:56:13,633 --> 00:56:15,800
Baik, Semuanya.
Kalian tahu tugas kalian.

687
00:56:15,883 --> 00:56:17,258
Terima kasih.

688
00:56:25,091 --> 00:56:27,508
Uang masuk dari Kitson dan Porter.

689
00:56:45,008 --> 00:56:49,425
Keduanya menawarkan kebohongan
tentang pendanaan NHS, kan?

690
00:56:50,008 --> 00:56:52,300
Maksudku, pemerintah berturut-turut
menghemat anggaran..

691
00:56:52,383 --> 00:56:53,800
..mengenai kebenaran tentang imigrasi..

692
00:56:53,883 --> 00:56:55,050
..kita tahu itu.

693
00:56:55,133 --> 00:56:57,425
Namun..
bukan itu sebabnya aku memilih.

694
00:56:58,633 --> 00:57:03,300
Bukan, maksudku, kau harus jadi
pengendali takdirmu sendiri, benar?

695
00:57:03,383 --> 00:57:04,591
Ya.

696
00:57:04,675 --> 00:57:06,675
Dan jika kau tak ingin mengubah dunia..

697
00:57:07,300 --> 00:57:08,883
..dunia yang akan mengubahmu.

698
00:57:09,716 --> 00:57:10,841
Benar sekali.

699
00:57:19,633 --> 00:57:20,966
Aku harus mengurus ini.

700
00:57:21,216 --> 00:57:22,425
Permisi.

701
00:57:27,716 --> 00:57:31,208
Ada yang mau tambah kopi?
Atau anggur? Siap untuk anggur?

702
00:57:34,925 --> 00:57:37,883
Dixon, Dale dan Dwyer
hanya itu nama yang mereka kantongi.

703
00:57:38,175 --> 00:57:40,841
Hanya itu?
Tunggu dulu, Anthony.

704
00:57:41,050 --> 00:57:44,258
Aku membayarmu tiap bulan
untuk singkirkan api.

705
00:57:44,591 --> 00:57:47,341
Dan yang kulihat kargo
muatanku penuh asap!

706
00:57:47,425 --> 00:57:48,966
Orang kita di cukai meyakinkanku..

707
00:57:49,050 --> 00:57:51,883
..mereka tak punya bor
yang kuat menembusnya.

708
00:57:51,966 --> 00:57:55,450
Begitu barangnya melalui cukai,
semuanya berhasil dilalui.

709
00:57:55,800 --> 00:57:57,633
Tak ada yang perlu dicemaskan, Cliff.

710
00:57:59,883 --> 00:58:01,175
Siapa yang jadi pengadu?

711
00:58:04,633 --> 00:58:07,466
Detektif, ini logam timah padat.

712
00:58:08,591 --> 00:58:10,091
Dengarkan aku.

713
00:58:10,175 --> 00:58:12,050
Terdapat kiriman kokain
dalam jumlah besar..

714
00:58:12,133 --> 00:58:13,216
..dalam kargo ini.

715
00:58:13,300 --> 00:58:15,300
Dokumen pengiriman semua sudah beres.

716
00:58:16,633 --> 00:58:18,175
Cari bor berujung intan.

717
00:58:18,258 --> 00:58:20,341
Kami tak punya./
Kalau begitu cari!

718
00:58:49,475 --> 00:58:52,391
Tony Palmer berada di dalam
taman Queen Elizabeth.

719
00:58:52,475 --> 00:58:53,516
Tempatnya bedekatan
dengan stadion itu..

720
00:58:53,600 --> 00:58:54,933
..kalau kau penggemar West Ham.

721
00:58:55,225 --> 00:58:57,016
Dia sudah jadi Hammer sejak lahir.

722
00:58:57,183 --> 00:58:59,016
Kapan kami akan tahu kalau
aplikasi kami telah selesai?

723
00:58:59,100 --> 00:59:00,100
Itu hanya formalitas.

724
00:59:00,183 --> 00:59:01,266
Tn. Cullen meyakinkanku..

725
00:59:01,350 --> 00:59:04,266
..kalau itu hanya soal tanggal
kepindahan dengan Dewan.

726
00:59:04,350 --> 00:59:06,100
Lihat, sudah kubilang
dia tepati janji.

727
00:59:06,933 --> 00:59:09,183
Baiklah, akan kutunjukkan padamu
ruangan lainnya.

728
00:59:10,100 --> 00:59:12,433
Aku baru saja mengambilnya.
AKu akan menyusulmu.

729
00:59:13,766 --> 00:59:14,850
Sean?

730
00:59:14,933 --> 00:59:17,141
Dengar, aku tahu aku mengacau,
tapi aku sedang mengatasinya.

731
00:59:17,225 --> 00:59:18,558
Apa? Kau ini bicara apa?

732
00:59:18,641 --> 00:59:19,641
Jika ini tak berjalan sesuai keinginanku..

733
00:59:19,725 --> 00:59:21,016
..datanglah ke loker kita di Repton.

734
00:59:21,100 --> 00:59:22,558
Semua yang kau butuh ada di sana.

735
00:59:22,641 --> 00:59:23,975
Dengar, aku arus pergi, Liam.

736
00:59:25,600 --> 00:59:29,225
Sean McDonagh? Kami Regu
Kejahatan Terorganisir Regional Tenggara.

737
00:59:29,433 --> 00:59:30,475
Sean!/
Di mana mereka?

738
00:59:30,558 --> 00:59:32,766
Mereka orangku./
Mana Beckett?

739
00:59:32,891 --> 00:59:34,016
Beckett di Tilbury.

740
00:59:34,100 --> 00:59:37,475
Dia mencari kiriman narkoba
yang kau bilang itu.

741
00:59:37,558 --> 00:59:40,141
Nak, hidupmu dalam bahaya.
Percaya pada kami.

742
00:59:47,308 --> 00:59:48,891
Ayolah./
Mau ke mana kita?

743
00:59:49,100 --> 00:59:50,933
Kau akan baik saja, Nak.
Kau akan ke rumah perlindungan pemerintah.

744
00:59:51,058 --> 00:59:52,933
Kau terlalu penting bagi kami.
Masuklah.

745
00:59:53,933 --> 00:59:55,308
Ayo. Cepat.

746
00:59:58,308 --> 00:59:59,391
Sean!

747
01:00:06,641 --> 01:00:08,016
Ada apa?

748
01:00:08,808 --> 01:00:11,641
Panggilan Sean putus.
Dia butuh bantuanku.

749
01:00:13,808 --> 01:00:15,100
Maaf.

750
01:01:05,433 --> 01:01:07,725
Bangun./
Jangan, kumohon.

751
01:01:14,600 --> 01:01:15,850
Sudah terlambat.

752
01:01:17,891 --> 01:01:19,600
Kami hanya diminta
mengantarkannya.

753
01:01:19,683 --> 01:01:20,891
Jadi kami antarakan dia!

754
01:01:21,516 --> 01:01:22,516
Ke mana?

755
01:01:22,600 --> 01:01:23,891
Bawa dia ke bawah sana.

756
01:01:26,308 --> 01:01:27,558
Kumohon!

757
01:01:28,850 --> 01:01:31,266
Kumohon, jangan!

758
01:01:54,933 --> 01:01:56,600
Bukan ini kesepakatan kita.

759
01:01:56,850 --> 01:01:58,225
Lepaskan dia.

760
01:02:00,683 --> 01:02:03,141
Mengapa kau melakukannya, Sean?/
Aku tak punya pilihan.

761
01:02:31,975 --> 01:02:33,391
Dia masih bernapas.

762
01:02:40,266 --> 01:02:42,850
Kalau begitu sebaiknya
kau yang hentikan napasnya.

763
01:02:44,433 --> 01:02:45,808
Aku tak bisa lakukan itu.

764
01:02:46,516 --> 01:02:47,600
Tidak.

765
01:02:47,850 --> 01:02:49,766
Aku Inspektur Kepala Detektif.

766
01:02:50,891 --> 01:02:51,975
Sudah tidak lagi sejak..

767
01:02:52,058 --> 01:02:54,308
..kau menerima amplop coklat
pertamamu hari itu.

768
01:02:55,641 --> 01:02:58,475
Sekarang, kubur. Dasar babi.

769
01:03:41,058 --> 01:03:43,058
Selamat malam, Nak./
Ya, Selamat malam, Albert.

770
01:04:26,766 --> 01:04:28,975
Sean McDonagh sudah mati, Pak.

771
01:04:30,266 --> 01:04:31,933
Mengapa aku tidak terkejut?

772
01:04:33,850 --> 01:04:35,558
Mungkin itu hanya umpan.

773
01:04:35,641 --> 01:04:37,558
Pengiriman yang sebenarnya sudah tembus.

774
01:04:37,641 --> 01:04:40,058
Dia tak punya alasan untuk
berbohong soal pengiriman itu.

775
01:04:40,141 --> 01:04:42,725
Jangan naif! Dia punya banyak alasan.

776
01:04:44,600 --> 01:04:46,516
Aku tahu ada narkoba
dalam kotak logam padat itu.

777
01:04:46,725 --> 01:04:48,141
Yang harus kau lakukan adalah..

778
01:04:48,308 --> 01:04:49,808
..otorisasi pengawasan penuh..

779
01:04:49,891 --> 01:04:53,308
..pada Jonjo Dixon, Isaac Gale,
dan Gerry Dwyer.

780
01:04:54,683 --> 01:04:57,100
Ya. Lihat  nanti saja yang bisa kulakukan.

781
01:05:09,433 --> 01:05:10,808
Permisi, Pak.

782
01:05:42,891 --> 01:05:44,016
Siapa ini?

783
01:05:45,266 --> 01:05:46,516
Siapa ini?

784
01:06:39,100 --> 01:06:40,475
Ada apa?

785
01:06:42,308 --> 01:06:43,600
Kembalilah tidur.

786
01:06:58,766 --> 01:07:00,600
Letakkan tangan di kepala, Beckett.

787
01:07:01,183 --> 01:07:02,183
Apa yang kau lakukan?

788
01:07:02,266 --> 01:07:03,933
Kubilang letakkan tanganmu di kepala.

789
01:07:04,433 --> 01:07:05,808
Apa kau ingin cerita padaku
tentang apa ini semua?

790
01:07:05,891 --> 01:07:06,891
Kami punya alasan untuk percaya..

791
01:07:06,975 --> 01:07:10,100
..pada kepemilikanmu atas barang
terlarang dalam jumlah besar.

792
01:07:10,183 --> 01:07:11,516
Dasar kau bodoh. Tutup mulutmu.

793
01:07:22,516 --> 01:07:23,933
Jangan bergerak.

794
01:07:24,016 --> 01:07:25,600
Detektif Sersan Neil Beckett..

795
01:07:26,558 --> 01:07:28,016
..aku menangkapmu atas tuduhan..

796
01:07:28,100 --> 01:07:30,683
..penyuplaian obat-obatan Kelas A.

797
01:07:31,475 --> 01:07:33,350
Kau tak harus bicara apapun..

798
01:07:33,433 --> 01:07:35,850
..atau itu bisa jadi alat melawanmu,
jika kau tak sebutkan..

799
01:07:35,933 --> 01:07:38,600
..saat kau bertanya sesuatu
pada saat di pengadilan.

800
01:07:40,850 --> 01:07:42,183
Lepaskan tanganmu.

801
01:07:49,100 --> 01:07:50,350
Apa sekarang?

802
01:07:54,975 --> 01:07:58,975
Letakkan senjatamu atau akan
kutembak kepalanya!

803
01:07:59,058 --> 01:08:01,725
Mundur! Dia bersenjata./
Baik, Sersan.

804
01:08:09,308 --> 01:08:10,600
Jangan bergerak!

805
01:08:10,683 --> 01:08:11,891
Kau setir mobilnya, paham?

806
01:08:11,975 --> 01:08:13,183
Ya./
Ya, buka pintunya.

807
01:08:13,266 --> 01:08:14,308
Buka pintunya.

808
01:08:18,058 --> 01:08:19,350
Cepat.

809
01:08:22,475 --> 01:08:24,558
Kami butuh mobil polisi dalam pengejaran.

810
01:08:24,641 --> 01:08:26,350
Panggil lebih banyak bantuan.

811
01:08:26,433 --> 01:08:28,183
Kita butuh bantuan!
Sekarang juga!

812
01:08:39,475 --> 01:08:40,933
Selesai!

813
01:08:41,266 --> 01:08:42,975
Tapi kita punya masalah.

814
01:08:43,058 --> 01:08:45,100
Terry Kitson, Billy Clark,
dan Jimmy Porter..

815
01:08:45,183 --> 01:08:47,016
..mereka semua bilang kalau
mereka mengantarkan uang pada Sean..

816
01:08:47,100 --> 01:08:49,100
..sesaat sebelum dia
dijemput oleh Ellery.

817
01:08:49,516 --> 01:08:51,766
Berapa banyak?/
3 juta pound.

818
01:08:51,850 --> 01:08:53,391
Bagaimana itu bisa terjadi?

819
01:08:53,475 --> 01:08:55,433
Dia pasti merencanakan untuk melakukannya.

820
01:08:55,516 --> 01:08:58,725
Apa kau tidak memeriksanya
sebelum menguburnya?

821
01:08:59,266 --> 01:09:02,016
Dia bilang kau memesan
satu hari lebih awal.

822
01:09:02,100 --> 01:09:03,433
Apa dia sekarang?

823
01:09:06,391 --> 01:09:08,266
Orang terakhir yang dia hubungi
adalah kakaknya.

824
01:09:08,350 --> 01:09:09,766
Kalau begitu, cari dia.

825
01:09:11,308 --> 01:09:13,683
Apa harus kugambarkan peta?
Dasar tiga penjahat.

826
01:09:14,766 --> 01:09:16,975
Baiklah, pergi ke flat Sean..

827
01:09:17,058 --> 01:09:20,100
..jika Liam tak di sana,
kunjungi isteri dan putranya.

828
01:09:34,975 --> 01:09:36,016
Grace.

829
01:09:37,600 --> 01:09:39,183
Grace, biarkan aku masuk!
Ini aku.

830
01:09:41,058 --> 01:09:42,350
Grace!

831
01:09:43,933 --> 01:09:45,433
Aku harus bicara denganmu.

832
01:09:47,558 --> 01:09:48,933
Ya, masuklah.

833
01:09:54,766 --> 01:09:56,558
Aku tahu kau tidak bersalah, Neil.

834
01:09:58,683 --> 01:10:01,725
Tapi jika kau lari, kau akan
buat semua lebih buruk.

835
01:10:01,808 --> 01:10:03,391
Jika tidak, mereka akan menangkapku.

836
01:10:04,766 --> 01:10:06,891
Aku tak bisa ekspos
siapapun dari balik jeruji besi.

837
01:10:06,975 --> 01:10:10,433
Mengekpos siapa?/
Walsh, Patterson.

838
01:10:14,308 --> 01:10:16,475
Aku kenal seseorang di
unit anti korupsi.

839
01:10:17,141 --> 01:10:19,141
Aku bisa bicara pada mereka
atas namamu./ Jangan!

840
01:10:20,141 --> 01:10:21,975
Jangan masukkan dirimu dalam bahaya.

841
01:10:22,058 --> 01:10:23,891
Entah seberapa jauh
rantai ini berjalan.

842
01:10:23,975 --> 01:10:26,725
Mereka itu polisi, Neil./
Mereka penjahat terorganisir.

843
01:10:27,266 --> 01:10:28,808
Dengan lencana.

844
01:10:28,891 --> 01:10:30,725
Telepon aku kalau kau butuh sesuatu.

845
01:10:47,725 --> 01:10:50,433
Saluran anti teroris.
Bisa kubantu?

846
01:10:50,641 --> 01:10:51,641
Apa yang terjadi?

847
01:10:51,725 --> 01:10:53,600
Kemasi barang dan pergi
ke rumah ibumu sekarang.

848
01:10:53,683 --> 01:10:54,808
Apa?/
Sean.

849
01:10:54,891 --> 01:10:57,766
Dia terlibat sesuatu.

850
01:10:57,891 --> 01:10:59,933
Aku ingin kau keluar dari flat ini. Oke?

851
01:11:00,016 --> 01:11:01,766
Tidak. Kita harus pergi
ke kantor polisi.

852
01:11:01,850 --> 01:11:03,808
Tak bisa. Percaya padaku.

853
01:11:18,641 --> 01:11:19,725
Liam.

854
01:11:22,933 --> 01:11:24,350
Apa yang terjadi?

855
01:11:24,433 --> 01:11:26,100
Tetap di sini, Grace.

856
01:11:26,850 --> 01:11:28,141
Di sini saja!

857
01:11:30,683 --> 01:11:31,808
Ayah.

858
01:11:32,141 --> 01:11:33,516
Grace McDonagh.

859
01:11:36,475 --> 01:11:39,350
Aku Detektif Beckett.
Aku mencari Liam atau Sean.

860
01:11:40,183 --> 01:11:41,975
Kau datang kemari!

861
01:11:42,808 --> 01:11:44,766
Kalian sudah menjemputnya.
Jadi mengapa kau di sini?

862
01:11:44,850 --> 01:11:46,933
Siapa yang menjemput?/
Seseorang bilang penyamarannya terbongkar..

863
01:11:47,016 --> 01:11:48,308
..dan dia dijemput ke rumah perlindungan.

864
01:11:48,391 --> 01:11:49,641
Bagaimana kau yakin?

865
01:11:49,725 --> 01:11:51,516
Aku sedang bertelepon dengannya
saat mereka menjemputnya.

866
01:11:51,600 --> 01:11:54,558
Aku pengawasnya. Aku tak tahu
apapun tentang itu.

867
01:12:01,016 --> 01:12:02,391
Lalu di mana dia?

868
01:12:05,691 --> 01:12:07,983
Kau bilang semuanya terkendali.

869
01:12:08,066 --> 01:12:11,900
Seseorang membuat panggilan
ke saluran anti teroris.

870
01:12:12,108 --> 01:12:14,025
Bilang saja ada bom plastik..

871
01:12:14,108 --> 01:12:16,108
..tersembunyi dalam kotak
timah padat..

872
01:12:16,191 --> 01:12:18,983
..yang terikat untuk sel ISIS di Sheffield.

873
01:12:20,025 --> 01:12:22,275
Jumlahnya setengah ton!

874
01:12:22,400 --> 01:12:26,025
Dan kawan Latin kita takkan
lompat kegirangan, juga, Cliff..

875
01:12:27,483 --> 01:12:29,608
Berapa lama aku harus
melunasi utang?

876
01:12:29,691 --> 01:12:31,566
Sepekan./
Sepekan?

877
01:12:33,816 --> 01:12:36,275
Semuanya 5 juta pounds, Anthony.

878
01:12:37,025 --> 01:12:38,691
Kau harus beri waktu
lebih lama dari itu.

879
01:12:38,775 --> 01:12:40,233
Mereka mungkin berbahasa Spanyol, Cliff..

880
01:12:40,316 --> 01:12:42,650
..tapi mañana bukanlah kata
yang mereka pahami.

881
01:12:43,483 --> 01:12:47,191
Sekarang kau ahli linguistik?
Kau ini bajingan!

882
01:12:54,858 --> 01:12:56,400
Maafkan aku.

883
01:12:58,483 --> 01:13:00,608
Bilang pada mereka
kirimi aku parsel lainnya.

884
01:13:00,816 --> 01:13:02,983
Dengan menyesal,
mereka memintaku bilang padamu..

885
01:13:03,983 --> 01:13:05,858
..credit-limit-mu mencapat batas.

886
01:13:06,066 --> 01:13:07,650
Mereka mau aku lakukan apa?

887
01:13:08,525 --> 01:13:10,108
Temukan uang itu.

888
01:13:26,150 --> 01:13:27,233
Apa kau yakin itu suara
Clifford Cullen?

889
01:13:27,316 --> 01:13:28,483
Seratus persen.

890
01:13:30,275 --> 01:13:32,191
Polisi.

891
01:13:36,400 --> 01:13:37,900
Grace McDonagh!

892
01:13:38,400 --> 01:13:40,150
Tolong buka pintunya!

893
01:13:41,983 --> 01:13:44,025
Ini polisi!
Ini untuk keselamatanmu!

894
01:13:56,025 --> 01:13:57,191
Kami tahu kau di dalam.

895
01:13:57,275 --> 01:13:59,816
Tolong, buka pintunya dan
kita bisa bicara.

896
01:14:06,275 --> 01:14:07,858
Mereka bukan polisi.

897
01:14:09,566 --> 01:14:11,858
Kami punya surat perintah
untuk menemukan argumen.

898
01:14:58,858 --> 01:15:00,233
Ayolah, brengsek!

899
01:15:08,150 --> 01:15:09,691
Keluar, kau bajingan!

900
01:15:25,525 --> 01:15:26,775
Ayo, Sayang.

901
01:15:26,858 --> 01:15:29,191
Grace! Archie!

902
01:15:30,108 --> 01:15:31,400
Apa kalian terluka?

903
01:15:31,483 --> 01:15:33,108
Aku harus membawanya ke
rumah ibumu, benar?

904
01:15:33,191 --> 01:15:36,400
Jangan buka pintu untuk siapapun.
Jangan tinggalkan rumah.

905
01:15:36,483 --> 01:15:38,316
Jangan mendekat!

906
01:15:41,275 --> 01:15:42,483
Tak apa-apa, Sayang.

907
01:15:42,566 --> 01:15:43,608
Ayo.

908
01:15:43,691 --> 01:15:44,941
Menjauh dari kami!

909
01:15:45,025 --> 01:15:47,775
Kau anak pemberani, Archie.
Semua akan baik-baik saja.

910
01:16:05,316 --> 01:16:08,691
Akan kuhubungi ambulan jika
kau bilang di mana adikku.

911
01:16:10,900 --> 01:16:12,400
Dalam lubang kubur.

912
01:16:14,316 --> 01:16:15,608
Dia itu pengadu.

913
01:16:16,941 --> 01:16:18,650
Si brengsek itu mencuri
semua uangnya!

914
01:16:18,733 --> 01:16:20,525
Uang siapa?/
Cullen.

915
01:16:20,900 --> 01:16:22,650
Siapa yang ada dalam daftar gaji?

916
01:16:22,775 --> 01:16:24,441
Siapa yang ada dalam daftar gaji?

917
01:16:25,691 --> 01:16:27,150
Semuanya.

918
01:16:28,650 --> 01:16:31,608
Walsh. Ellery.

919
01:16:33,108 --> 01:16:34,358
Patterson.

920
01:16:35,691 --> 01:16:37,150
Semuanya!

921
01:16:47,691 --> 01:16:49,025
Sial!

922
01:16:49,191 --> 01:16:50,400
Sial!

923
01:16:50,483 --> 01:16:53,233
Jika kau mengejar Cullen..

924
01:16:53,316 --> 01:16:54,650
..kau bertahan hidup.

925
01:16:54,941 --> 01:16:58,358
Tapi orang seperti Cullen tidak takut
pada peluru di kepalanya.

926
01:16:58,441 --> 01:17:00,900
Mereka takut mati di balik jeruji besi.
Gunakan otakmu!

927
01:17:00,983 --> 01:17:03,150
Kau punya isteri dan putra.

928
01:17:03,941 --> 01:17:06,816
Oke? Cara melawan orang semacam Cullen..

929
01:17:06,900 --> 01:17:09,816
..adalah dengan mengekspos mereka semua
dan yang bekerja pada mereka.

930
01:17:15,775 --> 01:17:17,608
Kita punya ini dari sejak awal.

931
01:17:17,816 --> 01:17:19,775
Oke? Ayo.

932
01:17:32,525 --> 01:17:33,775
Grace?

933
01:17:38,233 --> 01:17:39,900
Aku ingin tahu kalau kau aman.

934
01:17:40,191 --> 01:17:41,566
Kami aman.

935
01:17:41,650 --> 01:17:44,025
Dan kau jangan pernah menelepon lagi.

936
01:17:58,858 --> 01:18:00,191
Maaf aku terlambat.

937
01:18:01,316 --> 01:18:03,025
Aku segera datang begitu dihubungi.

938
01:18:04,108 --> 01:18:05,775
Apa yang kita dapat?

939
01:18:05,983 --> 01:18:10,150
Isaac Gale dan Jonjo Dixon
datang untuk pesta kostum.

940
01:18:11,066 --> 01:18:13,441
Sepertinya mereka dapatkan
lebih dari yang ditawarkan.

941
01:18:13,525 --> 01:18:16,025
Ayo kita tangkap Detektif Brekett..

942
01:18:16,900 --> 01:18:18,900
..dan Liam McDonagh
ikut di dalamnya.

943
01:18:19,025 --> 01:18:20,233
Beckett?

944
01:18:20,316 --> 01:18:22,733
Ya. Dua pria sesuai deskripsi terlihat..

945
01:18:22,816 --> 01:18:24,483
..berlari melintasi perumahan.

946
01:18:28,275 --> 01:18:29,650
Siapa itu?

947
01:18:30,233 --> 01:18:31,816
Ibuku. Apa kau keberatan
aku mengambil ini?

948
01:18:31,900 --> 01:18:33,275
Ya./
Terima kasih.

949
01:18:52,358 --> 01:18:54,316
Aku harus terus mengawasi ini.

950
01:18:54,400 --> 01:18:55,441
Baik, Pak.

951
01:19:03,525 --> 01:19:05,483
Siapa yang ada dalam daftar gaji?

952
01:19:05,650 --> 01:19:08,191
Semuanya. Walsh, Ellery.

953
01:19:09,608 --> 01:19:11,108
Kita punya semua yang kau butuhkan..

954
01:19:11,191 --> 01:19:13,983
..untuk menjatuhkannya dan
semua orang di sekitarnya.

955
01:19:14,941 --> 01:19:17,191
Temui kami dekat patung./
Dia mau membunuhku.

956
01:19:18,150 --> 01:19:19,858
Kau dan juga McDonagh.

957
01:19:20,858 --> 01:19:22,483
Dan dia sungguh akan melakukannya.

958
01:19:22,566 --> 01:19:25,191
Satu-satunya cara menhentikannya
adalah dengan mengeksposnya.

959
01:19:25,316 --> 01:19:27,900
Kau tak bisa pergi dulu sekarang.

960
01:19:29,775 --> 01:19:30,816
Oke.

961
01:19:35,775 --> 01:19:36,941
Dia datang.

962
01:19:37,025 --> 01:19:40,108
Aku paham itu, tapi tanah itu
bernilai 3 juta pounsterling.

963
01:19:40,191 --> 01:19:45,816
Apa? Baiklah.
Hubungi mereka berdua.

964
01:19:47,316 --> 01:19:49,483
Tapi aku butuh uangnya besok.

965
01:19:51,483 --> 01:19:52,775
Baiklah.

966
01:20:10,608 --> 01:20:12,441
Kau akan pensiun beberapa bulan lagi..

967
01:20:12,525 --> 01:20:14,150
..kau bisa tinggalkan semua ini.

968
01:20:16,900 --> 01:20:18,150
Di belakangku!

969
01:20:18,233 --> 01:20:20,775
Setiap pagi, kau bangun dan sadar..

970
01:20:20,858 --> 01:20:22,816
..bahwa kau busuk hingga
ke dalam dirimu..

971
01:20:22,900 --> 01:20:25,275
..dan kau mencium aroma
baumu sendiri.

972
01:20:28,650 --> 01:20:30,066
Penyuapan.

973
01:20:31,358 --> 01:20:34,150
Pencurian. Pembunuhan.

974
01:20:35,900 --> 01:20:37,233
Korupsi, Tony.

975
01:20:38,066 --> 01:20:40,191
Kota ini berkembang di atas hal itu.

976
01:20:40,858 --> 01:20:42,441
Begitu kau jadi bagian dari itu..

977
01:20:42,691 --> 01:20:44,233
..tak ada jalan keluar.

978
01:20:47,025 --> 01:20:48,108
Ray.

979
01:21:21,691 --> 01:21:22,983
Jadi, kau dapat apa?

980
01:21:23,816 --> 01:21:25,816
Semua yang kau butuhkan tentang Cullen.

981
01:21:26,650 --> 01:21:28,441
Pemasukannya, pengeluarannya..

982
01:21:28,525 --> 01:21:30,025
..utang, mauapun yang telah lunas..

983
01:21:30,108 --> 01:21:32,566
..nama, nomor, uang, pembunuhan,
perdagangan.

984
01:21:32,650 --> 01:21:34,441
Semuanya./
Sekarang, dengarlah..

985
01:21:36,983 --> 01:21:38,150
..begitu pemerintah mengumumkannya..

986
01:21:38,233 --> 01:21:40,566
..Stratford itu akan menjadi
situs Olympic Games..

987
01:21:40,650 --> 01:21:42,316
..Cullen mengamankan tanah
sebanyak dia bisa..

988
01:21:42,400 --> 01:21:43,483
..jadi dia bisa menjualnya..

989
01:21:43,566 --> 01:21:46,316
..pada Agen Pembangunan London Timur
untuk profit yang besar.

990
01:21:46,400 --> 01:21:50,025
Dan itu adalah sebidang tanah..

991
01:21:51,191 --> 01:21:53,191
..yang merupakan
bagian penting dari puzzle.

992
01:21:53,275 --> 01:21:56,483
Jadi, jika ELDA tak bisa dapatkan
bidang tanah ini..

993
01:21:57,483 --> 01:22:00,983
..tak ada yang akan dibangun, dan
semua milik Cullen yang lain..

994
01:22:01,066 --> 01:22:02,066
..takkan lagi berharga.

995
01:22:02,150 --> 01:22:04,275
Itu tepat di mana pengolahan
rongsokan milik ayahku berada.

996
01:22:04,358 --> 01:22:05,358
Ya.

997
01:22:05,858 --> 01:22:10,025
Jadi, inilah transaksi tanah yang
aku dapat dari Registri Tanah..

998
01:22:10,108 --> 01:22:13,525
..antara ayahmu dan
Roman Road Holdings Ltd.

999
01:22:14,066 --> 01:22:15,233
Siapa mereka?

1000
01:22:15,316 --> 01:22:17,733
Perusahaan properti milik
isteri Cullen, Pam.

1001
01:22:17,816 --> 01:22:19,941
Aku tak percaya kalau
ayahmu bunuh diri.

1002
01:22:23,608 --> 01:22:25,733
Cullen memaksanya untuk
teken dokumen tanahnya..

1003
01:22:25,816 --> 01:22:28,358
..lalu membuat pembunuhannya
tampak seperti bunuh diri.

1004
01:22:28,733 --> 01:22:31,525
Dan siapa menurutmu yang
bertanggung jawab pada penyelidikan itu?

1005
01:22:31,608 --> 01:22:32,900
Raymond Ellery.

1006
01:22:32,983 --> 01:22:34,191
Ya.

1007
01:22:43,983 --> 01:22:45,525
Gemma, ini aku./
Neil?

1008
01:22:49,316 --> 01:22:50,775
Neil, Ellery sudah mati.

1009
01:22:51,233 --> 01:22:54,150
DI Sykes dari Unit Anti Korupsi
ingin kau datang.

1010
01:22:54,316 --> 01:22:55,400
Kutunjukkan video itu padanya..

1011
01:22:55,483 --> 01:22:56,733
..dan mereka ingin tangkap
para koruptor itu..

1012
01:22:56,816 --> 01:22:57,983
..sebanyak yang kita lakukan.

1013
01:22:58,108 --> 01:23:00,400
Di mana kau ingin bertemu?/
Last Pass Juction.

1014
01:23:01,733 --> 01:23:02,733
Baiklah.

1015
01:23:04,400 --> 01:23:05,608
Ayo pergi.

1016
01:23:10,900 --> 01:23:13,733
Anthony Hammond.
Tolong tinggalkan pesan.

1017
01:23:56,941 --> 01:23:58,275
Mengapa dia sendirian?

1018
01:24:36,150 --> 01:24:37,275
Jangan.

1019
01:24:37,358 --> 01:24:38,941
Sudah kubilang berhenti.

1020
01:24:43,441 --> 01:24:45,441
Apa kau pikir aku punya pilihan?

1021
01:25:32,066 --> 01:25:33,483
McDonagh kabur.

1022
01:25:34,316 --> 01:25:35,775
Oke./
Kau ini mau apa?

1023
01:25:36,441 --> 01:25:38,025
Kita harus selesaikan adegan ini.

1024
01:26:16,483 --> 01:26:17,650
Apa yang terjadi?

1025
01:26:17,733 --> 01:26:19,650
Beckett sudah ditangani./
Baiklah.

1026
01:26:19,816 --> 01:26:22,316
Liam kabur. Mereka kehilangannya.
Dia lari.

1027
01:26:22,525 --> 01:26:24,233
Walsh? Patterson?

1028
01:26:24,775 --> 01:26:26,650
Mereka gagal./
Lupakan saja.

1029
01:26:28,233 --> 01:26:29,525
Bagaimana dengan Cullen?

1030
01:26:30,233 --> 01:26:31,941
Cullen sudah
lewati batas waktunya.

1031
01:26:36,941 --> 01:26:39,816
36 Talbot Road.
Di sana mereka berada.

1032
01:26:40,858 --> 01:26:42,150
Baiklah.

1033
01:27:02,191 --> 01:27:04,608
Grace? Archie?

1034
01:27:21,275 --> 01:27:22,733
Sial! Sial!

1035
01:27:43,650 --> 01:27:44,816
Sial!

1036
01:28:05,316 --> 01:28:06,566
Halo?

1037
01:28:06,650 --> 01:28:09,233
Aku bersama orang yang
ingin menyapamu.

1038
01:28:09,566 --> 01:28:11,775
Liam! Liam! Tolong kami!/
Ayah? Ayah!

1039
01:28:11,858 --> 01:28:13,316
Liam!/
Ayah!

1040
01:28:13,400 --> 01:28:14,858
Liam!

1041
01:28:17,025 --> 01:28:18,733
Jangan kau sakiti mereka!

1042
01:28:18,816 --> 01:28:21,316
Itu tergantung apakah
kau jaga sikapmu atau tidak.

1043
01:28:21,400 --> 01:28:22,733
Liam! Kumohon!

1044
01:28:23,566 --> 01:28:24,941
Dengar, aku punya uangmu.

1045
01:28:25,025 --> 01:28:28,025
Bilang saja di mana harus bertemu
akan kubawa uangnya.

1046
01:28:28,233 --> 01:28:29,608
Tapi jangan sakiti mereka.

1047
01:28:54,650 --> 01:28:55,691
Itu dia.

1048
01:28:58,483 --> 01:28:59,650
Teruskan kalau begitu.

1049
01:29:06,358 --> 01:29:07,733
Keluar dari mobil.

1050
01:29:17,275 --> 01:29:18,566
Grace!

1051
01:29:20,108 --> 01:29:21,525
Archie!

1052
01:29:34,650 --> 01:29:36,316
Cukup di situ!

1053
01:29:37,775 --> 01:29:39,358
Biar kulihat uangnya!

1054
01:29:44,941 --> 01:29:46,275
Sekarang, pergilah!

1055
01:30:03,233 --> 01:30:04,608
Semuanya di sana, Cliff!

1056
01:30:34,191 --> 01:30:35,900
Kumohon biarkan mereka pergi, Tn. Cullen.

1057
01:30:36,316 --> 01:30:37,858
Sudah kulakukan yang kau minta.

1058
01:30:38,900 --> 01:30:40,316
Keluarga.

1059
01:30:41,275 --> 01:30:43,691
Merekalah yang mendorong kita, kan, Liam?

1060
01:30:46,358 --> 01:30:47,733
Dan juga yang melemahkan kita.

1061
01:30:50,733 --> 01:30:52,275
Jangan sakiti mereka.

1062
01:31:03,441 --> 01:31:04,858
Bunuh dia.

1063
01:31:06,441 --> 01:31:07,983
Juga ibu dan putranya.

1064
01:31:22,691 --> 01:31:23,983
Aku tak bisa melihat mereka.

1065
01:31:33,775 --> 01:31:36,400
Sedikit saja bergerak maka
kutembak kepalamu!

1066
01:31:38,025 --> 01:31:41,816
Kuhabiskan seluruh usia dewasaku..

1067
01:31:41,941 --> 01:31:43,983
..dengan kubenci pria yang kusayangi.

1068
01:31:46,608 --> 01:31:48,441
Pria yang kupikir terlantarkan kami..

1069
01:31:48,525 --> 01:31:50,908
..dan memilih jalan keluar termudah.

1070
01:31:51,525 --> 01:31:53,275
Tapi dia tak melakukan itu, kan?

1071
01:31:53,650 --> 01:31:54,941
Tidak.

1072
01:31:55,650 --> 01:31:57,733
Kau yang merenggut dia dari kami.

1073
01:31:59,608 --> 01:32:01,316
Dan sekarang kau renggut adikku.

1074
01:32:04,025 --> 01:32:06,608
Mereka buat pilihan yang salah, Liam.

1075
01:32:08,608 --> 01:32:10,441
Tapi kau lebih cerdas dari itu.

1076
01:32:12,441 --> 01:32:14,275
Mundur!/
Baiklah.

1077
01:32:16,691 --> 01:32:18,358
Tapi jika kau menembakku, Nak..

1078
01:32:19,733 --> 01:32:21,275
..itu bukan bagian akhirnya, kau tahu.

1079
01:32:21,358 --> 01:32:24,066
Kau tak berpikir kalalu mereka kan
meninggalkanmu sendiri, kan?

1080
01:32:24,150 --> 01:32:26,733
Tidak. Stratford baru setengah dibangun.

1081
01:32:26,816 --> 01:32:27,858
Kami bisa membangunnya.

1082
01:32:27,941 --> 01:32:31,483
Satu hal yang ingin kulihat
adalah batu nisanmu.

1083
01:32:36,691 --> 01:32:38,525
Kau tak mengerti, kan?

1084
01:32:41,358 --> 01:32:42,900
Akan terjadi satu hari nanti, Nak.

1085
01:32:44,983 --> 01:32:46,233
Kujanjikan itu.

1086
01:32:48,525 --> 01:32:50,150
Jika kau mau melakukan itu..

1087
01:32:52,233 --> 01:32:53,941
..sebaiknya lakukan saja!

1088
01:33:15,066 --> 01:33:17,525
Grace! Grace!

1089
01:33:20,483 --> 01:33:21,566
Grace!

1090
01:33:22,691 --> 01:33:24,691
Grace! Archie!

1091
01:33:29,108 --> 01:33:30,358
Grace!

1092
01:33:30,441 --> 01:33:31,483
Grace!

1093
01:33:35,108 --> 01:33:36,358
Archie!

1094
01:33:42,358 --> 01:33:44,358
Kau tak terluka, kan?/
Tidak.

1095
01:33:44,566 --> 01:33:46,358
Lenganmu./
Aku tak apa-apa.

1096
01:33:47,983 --> 01:33:49,691
Ya Tuhan, Liam!

1097
01:34:50,108 --> 01:34:51,150
Tak ada yang lebih pengecut..

1098
01:34:51,233 --> 01:34:53,441
..dari penjahat yang sembunyi
di balik seragam.

1099
01:34:53,525 --> 01:34:55,316
Tapi sayangnya itulah yang terjadi..

1100
01:34:55,400 --> 01:34:57,566
..pada sejumlah kecil perwira
polisi senior..

1101
01:34:57,858 --> 01:35:00,983
..yang berkonspirasi bersama Clifford Cullen
untuk keuntungan moneter.

1102
01:35:01,358 --> 01:35:02,983
Tapi aku ingin meyakinkan masyarakat..

1103
01:35:03,066 --> 01:35:05,566
..dalam kapasitasku sebagai
Wakil Kepala Kepolisian..

1104
01:35:05,816 --> 01:35:07,566
..bahwa ini adalah kasus yang tertutup.

1105
01:35:07,650 --> 01:35:09,775
Dan para petugas korup itu..

1106
01:35:09,858 --> 01:35:11,483
..sudah membayarnya dengan mahal.

1107
01:35:12,358 --> 01:35:14,358
Terima kasih. Ada pertanyaan?

1108
01:35:15,525 --> 01:35:17,025
Satu per satu.
Ya Nyonya?

1109
01:35:22,066 --> 01:35:23,316
Oh, astaga!

1110
01:35:42,566 --> 01:35:45,233
Kau bisa bilang kalau
menentang globalisasi..

1111
01:35:45,316 --> 01:35:47,858
..agak mirip dengan
melawan hukum gravitasi.

1112
01:35:48,275 --> 01:35:50,358
Itu bukan sesuatu yang bisa kau hentikan.

1113
01:35:50,733 --> 01:35:53,858
Menurutku kita harus bisa mengambil
setiap kesempatan yang ditawarkan..

1114
01:35:53,941 --> 01:35:55,608
..dan tetap membangun.

1115
01:35:55,691 --> 01:35:59,525
Tn. Vesselovski, Eva,
aku mau bertemu dengan Walikota Ahmed.

1116
01:35:59,608 --> 01:36:01,483
Senang bertemu denganmu.
Halo, Ava.

1117
01:36:01,566 --> 01:36:02,733
Senang bertemu denganmu juga.

1118
01:36:02,816 --> 01:36:05,108
Terima kasih banyak.
Anthony cerita tentang kesepakatan besar.

1119
01:36:17,066 --> 01:36:18,233
Tony.

1120
01:36:21,775 --> 01:36:23,066
Liam McDonagh?

1121
01:36:24,525 --> 01:36:25,691
Dia takkan bicara.

1122
01:36:25,775 --> 01:36:26,941
Bagaimana kau bisa yakin?

1123
01:36:27,608 --> 01:36:30,233
Kami membiarkannya lolos
dari pembunuhan dan dia tahu itu.

1124
01:36:31,066 --> 01:36:32,900
Jika dia jadi masalah..

1125
01:36:33,941 --> 01:36:35,441
..kami tahu dia di mana.

1126
01:36:45,650 --> 01:36:47,233
Beristirahatlah dengan tenang, Ayah.

1127
01:37:02,983 --> 01:37:04,400
Kau baik-baik saja?/
Ya.

1128
01:37:05,275 --> 01:37:07,025
Ayo pergi dan bawa anak itu.

1129
01:37:07,349 --> 01:37:41,549
Alih Bahasa
~Ryota~


