0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:40,000


2
00:00:54,750 --> 00:00:56,250
EROPA, 1945.

3
00:00:59,492 --> 00:01:01,620
Ayo! Serang!

4
00:01:08,902 --> 00:01:10,063
Jangan berhenti!

5
00:01:12,272 --> 00:01:13,899
Ayo! Maju!

6
00:01:19,579 --> 00:01:20,740
Aku disini.

7
00:01:27,087 --> 00:01:28,919
Semua akan baik-baik saja.

8
00:01:29,489 --> 00:01:31,958
Kau akan baik-baik saja.
Tekan di sini.

9
00:01:42,168 --> 00:01:43,329
Maju! Maju!

10
00:01:45,438 --> 00:01:46,438
Tiarap!

11
00:01:46,539 --> 00:01:47,734
Tiarap, Tully.

12
00:01:49,576 --> 00:01:51,601
Angkat tangan! Ayo!

13
00:02:25,311 --> 00:02:28,246
New York, Hari Ini.

14
00:03:29,642 --> 00:03:31,940
Bagus, apa kabar?/ Ya.

15
00:03:32,045 --> 00:03:34,036
Para pengunjung, Federal
Reserve di buka...

16
00:03:34,147 --> 00:03:35,581
...beberapa menit lagi.

17
00:04:15,622 --> 00:04:20,081
RIDPEST - PEMBASMI HAMA
Efektif Basmi & Kendalikan Hama.

18
00:04:41,681 --> 00:04:43,706
Astaga, ada kutu di sini?

19
00:04:43,883 --> 00:04:45,282
Serangga besar.

20
00:04:47,887 --> 00:04:49,150
Ayo beraksi.

21
00:05:24,324 --> 00:05:27,487
Itu uang mudah, Jackie.

22
00:05:40,540 --> 00:05:41,666
Apa itu?

23
00:05:41,741 --> 00:05:43,072
Itu suara alarm?

24
00:05:43,176 --> 00:05:45,042
Aku tidak tahu.

25
00:05:47,880 --> 00:05:50,440
TEGANGAN TINGGI

26
00:05:52,485 --> 00:05:54,146
Ada kebakaran?

27
00:05:55,788 --> 00:05:56,788
Ayo pergi.

28
00:05:56,856 --> 00:05:58,085
Kau harus pergi.

29
00:05:59,325 --> 00:06:00,588
Tetap tenang.

30
00:06:00,760 --> 00:06:02,728
Ini alarm palsu. Lewat sini.

31
00:06:02,895 --> 00:06:04,363
Pastikan semua berdekatan.

32
00:06:04,530 --> 00:06:06,589
Jangan panik, semuanya.

33
00:06:06,766 --> 00:06:09,497
Terus berjalan ke pintu utama.

34
00:06:10,136 --> 00:06:13,106
Tetap tenang. Tetap tenang.
Semuanya harus keluar.

35
00:06:14,474 --> 00:06:15,532
Semuanya kemari.

36
00:06:15,641 --> 00:06:16,685
Semua sudah dievakuasi?/ Ya.

37
00:06:16,709 --> 00:06:19,235
Kita keluar, teman-teman./
Tak usah buru-buru.

38
00:06:19,579 --> 00:06:21,377
Ayo, terus./ Nyonya,
kau harus pergi.

39
00:06:21,447 --> 00:06:22,573
Oke./ Kesana.

40
00:06:31,991 --> 00:06:33,083
Tunggu sebentar.

41
00:06:34,394 --> 00:06:35,884
Apa yang kau lakukan?

42
00:06:41,000 --> 00:06:43,264
Mundur.

43
00:06:47,740 --> 00:06:48,740
Tunggu.

44
00:06:48,908 --> 00:06:50,342
Oke. Jangan tembak.

45
00:06:50,510 --> 00:06:51,705
Bergerak, bergerak!

46
00:06:52,278 --> 00:06:53,278
Apa yang terjadi?

47
00:06:54,180 --> 00:06:56,376
Ayo!

48
00:06:56,449 --> 00:06:59,646
Aku bilang jalan! Jongkok! Ayo!

49
00:06:59,919 --> 00:07:01,114
Ini perampokan!

50
00:07:01,854 --> 00:07:03,822
Semuanya jongkok!/ Jongkok!

51
00:07:04,357 --> 00:07:05,722
Sekarang!/ Ayo!

52
00:07:05,892 --> 00:07:07,417
Tiarap!/ Tiarap!

53
00:07:07,593 --> 00:07:09,687
Jongkok, sekarang!

54
00:07:23,276 --> 00:07:24,420
Tolong, lepaskan aku!/ Di sana!

55
00:07:24,444 --> 00:07:26,003
Mundur! Mundur!

56
00:07:27,480 --> 00:07:29,209
Tidak, dengarkan aku,
aku sudah selesai.

57
00:07:29,615 --> 00:07:31,049
Kirim yang lain.

58
00:07:31,117 --> 00:07:33,211
Aku mendengarkan, Sam./
Pria 43 tahun.

59
00:07:33,286 --> 00:07:34,549
Myron Keenanweather.

60
00:07:34,620 --> 00:07:36,281
Penyakit batu ginjal./ Myron.

61
00:07:36,456 --> 00:07:38,754
Menjadi gila saat mengetahui
biaya operasinya $ 10.000.

62
00:07:38,925 --> 00:07:40,525
Dia menyandera dokter
dengan pisau bedah.

63
00:07:40,927 --> 00:07:41,927
Terima kasih.

64
00:07:42,462 --> 00:07:45,329
Masalah kejiwaan?/ Entahlah.

65
00:07:45,498 --> 00:07:46,658
Tapi aku sedang mencari tahu.

66
00:07:46,866 --> 00:07:50,461
Oh, dan seorang perawat
memberitahuku...

67
00:07:50,636 --> 00:07:53,469
...mereka menyuntiknya dengan
Fentanyl sebelum dia menggila.

68
00:07:54,240 --> 00:07:55,730
Bagaimana dia masih
bisa berdiri?

69
00:07:55,908 --> 00:07:57,842
Dia tinggi besar.

70
00:07:58,010 --> 00:07:59,603
Besar?/ Ya.

71
00:08:00,313 --> 00:08:01,623
Bagaimana aku?/
Kau terlihat hebat.

72
00:08:01,647 --> 00:08:02,647
Ya?/ Masuk kesana.

73
00:08:02,782 --> 00:08:03,782
Baiklah.

74
00:08:03,950 --> 00:08:06,920
Santai sedikit, kawan.

75
00:08:07,086 --> 00:08:10,454
Daryl, jangan tegang.
Ricky, mundur sedikit, bro.

76
00:08:10,623 --> 00:08:12,250
Beri ruang untuk dia.

77
00:08:12,892 --> 00:08:15,122
Halo, Myron. Aku Remy.
Apa kabar?

78
00:08:15,294 --> 00:08:16,414
Aku.../ Apa kabar, dokter?

79
00:08:16,462 --> 00:08:17,554
Mundur! Mundur! Mundur!

80
00:08:17,663 --> 00:08:19,495
Oke. Aku di sini saja.

81
00:08:20,066 --> 00:08:21,500
Bisa kita bicara sebentar?

82
00:08:22,268 --> 00:08:24,188
Mencari tahu apa
yang kau inginkan...

83
00:08:24,403 --> 00:08:25,495
...dan lepaskan temanmu?

84
00:08:25,705 --> 00:08:27,105
Aku tak mau bicara
dengan polisi.

85
00:08:27,373 --> 00:08:29,501
Polisi? Oh, ini?

86
00:08:29,709 --> 00:08:30,709
Tangkap.

87
00:08:31,277 --> 00:08:34,440
Hanya aku. Kita ngobrol, bro.

88
00:08:34,981 --> 00:08:37,659
Mereka belum memberitahumu
jika biayanya $ 10.000...

89
00:08:37,683 --> 00:08:40,482
...saat mereka buka pakaian
dan membersihkanmu?

90
00:08:40,653 --> 00:08:42,143
Tidak, tidak sama sekali!

91
00:08:42,321 --> 00:08:45,256
Ini yang ku sebut kurang
pertimbangan.

92
00:08:45,424 --> 00:08:47,222
Asuransi kesehatan itu penipuan!

93
00:08:47,393 --> 00:08:48,433
Aku paham perasaanmu, bro.

94
00:08:50,229 --> 00:08:51,924
Hei, apa kabar, sayang?

95
00:08:52,265 --> 00:08:55,098
Myron, kita keluarkan wanita
muda ini dari sini, oke?

96
00:08:56,402 --> 00:08:57,699
Hanya kita.

97
00:08:58,371 --> 00:09:00,999
Aku tahu sebuah tempat...

98
00:09:01,474 --> 00:09:04,000
...di mana kau bisa menjalani
operasi ginjal secara gratis...

99
00:09:04,644 --> 00:09:06,203
...di Gentilly Boulevard.

100
00:09:06,846 --> 00:09:07,846
Di mana itu?

101
00:09:08,014 --> 00:09:12,542
Boulevard Gentilly? Di kampung
halamanku, di New Orleans.

102
00:09:12,718 --> 00:09:14,709
Di sana ada Madame Hong,
seorang dukun Vodoo...,

103
00:09:14,887 --> 00:09:17,032
...dengan pacar cantiknya
di lantai atas, siap melayani...,

104
00:09:17,056 --> 00:09:18,217
...jika kau paham.

105
00:09:18,391 --> 00:09:20,416
Dan klinik gigi-nya ada di dapur.

106
00:09:20,760 --> 00:09:21,760
Itu gila.

107
00:09:21,928 --> 00:09:25,626
Bung, Madame Hong berusia
lebih dari 118 tahun...,

108
00:09:25,798 --> 00:09:27,857
...dia lahir sebelum
listrik ditemukan.

109
00:09:28,034 --> 00:09:29,524
Kau percaya itu?

110
00:09:29,702 --> 00:09:32,000
Saat aku sakit gigi,
aku ketuk pintunya...

111
00:09:36,275 --> 00:09:37,275
Baiklah, teman.

112
00:09:37,777 --> 00:09:38,835
Borgol dia.

113
00:09:40,546 --> 00:09:41,890
Aku akan membantumu./
Terima kasih.

114
00:09:41,914 --> 00:09:43,177
Madame Hong?

115
00:09:43,716 --> 00:09:45,036
Siapa yang mencabut
gigi di dapur?

116
00:09:46,385 --> 00:09:47,825
Dari mana kau dapat
cerita itu, Remy?

117
00:09:48,054 --> 00:09:50,022
Aku tak pernah bohong
pada penjahat.

118
00:09:50,189 --> 00:09:52,590
Madame Hong mengelola
rumah bordil terkenal...

119
00:09:52,758 --> 00:09:55,250
...dia juga merangkap ahli gigi.

120
00:09:55,761 --> 00:09:56,761
Kerja bagus, Sam.

121
00:09:58,431 --> 00:09:59,431
Hei, Sam?/ Ya?

122
00:09:59,599 --> 00:10:01,567
Aku sudah 5 x 5 tahun ini!/ Ya.

123
00:10:01,734 --> 00:10:04,101
5 x 5 tahun ini.

124
00:10:04,537 --> 00:10:05,629
Biro FBI New York.

125
00:10:05,738 --> 00:10:08,901
Negosiator yang baik menentukan
BATNA-nya sebelum mulai negosiasi...

126
00:10:09,308 --> 00:10:11,504
...agar bisa kendalikan hasilnya.

127
00:10:12,211 --> 00:10:14,270
Ya?/ Apa itu BATNA?

128
00:10:16,315 --> 00:10:18,647
Alternatif Terbaik Untuk
Kesepakatan Negosiasi.

129
00:10:18,818 --> 00:10:23,119
Atau, apa inti dari negosiasimu
jika gagal mencapai kesepakatan?

130
00:10:23,289 --> 00:10:26,259
Berapa batasanmu untuk
menolak tawaran?

131
00:10:26,626 --> 00:10:29,493
Salah satu kasus paling terkenal
dan paling banyak dipelajari...,

132
00:10:29,662 --> 00:10:32,131
...adalah Detektif
Keith Frazier...

133
00:10:32,298 --> 00:10:36,067
...dalam kasus Perampokan Berlian Nazi. Dia
legenda. Studi kasus di Harvard Law School.

134
00:10:36,202 --> 00:10:38,637
Ya?/ Apa BATNA-nya?

135
00:10:38,804 --> 00:10:42,798
Detektif Frazier bersedia
menyerahkan uang...

136
00:10:43,509 --> 00:10:45,910
...demi memastikan para
sandera selamat.

137
00:10:46,045 --> 00:10:50,073
Jadi, dia berasumsi sudah menang
meskipun tersangkanya lolos...

138
00:10:50,216 --> 00:10:53,083
Ya, Ansh? Aku tengah.../ Maaf.

139
00:10:53,219 --> 00:10:56,678
Wakil direktur dan jaksa
distrik yang kau cari.

140
00:10:56,856 --> 00:10:57,948
Aku tak tahu kenapa.

141
00:10:58,124 --> 00:10:59,124
Di kantorku?/ Ya.

142
00:10:59,291 --> 00:11:00,291
Mereka datang kemari.

143
00:11:00,660 --> 00:11:01,889
Ini mereka.

144
00:11:03,329 --> 00:11:04,819
Wakil Direktur Briggs.

145
00:11:04,930 --> 00:11:06,056
Tuan Jaksa.

146
00:11:06,165 --> 00:11:07,165
Agen Stewart.

147
00:11:07,700 --> 00:11:08,780
Silakan tinggalkan ruangan.

148
00:11:09,168 --> 00:11:10,168
Ya, Pak.

149
00:11:17,176 --> 00:11:18,337
Tuan? Apa yang bisa aku...

150
00:11:18,444 --> 00:11:21,175
Ada perampokan bank saat ini.

151
00:11:22,682 --> 00:11:25,049
Oke, ini tugas polisi New York.

152
00:11:25,217 --> 00:11:26,810
Tidak jika itu adalah
Federal Reserve.

153
00:11:27,687 --> 00:11:29,951
Seseorang ingin merampok
Federal Reserve?

154
00:11:30,089 --> 00:11:31,689
Oleh karena itu kasus
ini sampai ke FBI.

155
00:11:31,824 --> 00:11:34,486
Para sandera di culik.

156
00:11:34,794 --> 00:11:36,319
Kau akan pegang kendali.

157
00:11:36,962 --> 00:11:37,962
Terima kasih, Pak.

158
00:11:38,130 --> 00:11:39,791
Tim Reaksi Cepat
dalam perjalanan.

159
00:11:39,965 --> 00:11:41,399
Ambil kendali. Beri aku hasil.

160
00:11:41,701 --> 00:11:43,191
Ya, Pak. Akan ku lakukan.

161
00:11:44,737 --> 00:11:48,367
Bagaimana dengan "Bos
harus Pria" kali ini?

162
00:11:48,808 --> 00:11:51,539
Kau memegang komando.
Lakukan tugasmu.

163
00:11:52,044 --> 00:11:53,044
Lakukan dengan benar...,

164
00:11:54,080 --> 00:11:57,607
...dan kita akan bahas
aspirasimu.

165
00:11:58,184 --> 00:11:59,709
Jangan kacaukan itu.

166
00:12:01,787 --> 00:12:03,152
Ya, Pak.

167
00:12:03,289 --> 00:12:05,189
Remy? Ada berita baru./ Sebentar.

168
00:12:05,357 --> 00:12:07,416
Federal Reserve di rampok
dan mereka punya sandera.

169
00:12:08,260 --> 00:12:10,024
Mansfield takkan
mengirimku ke bank.

170
00:12:10,196 --> 00:12:13,029
Ini hari keberuntunganmu.
Mansfield sakit.

171
00:12:13,566 --> 00:12:15,557
Perintah FBI.

172
00:12:15,735 --> 00:12:17,726
Ini waktunya kau maju.

173
00:12:24,643 --> 00:12:27,908
Oh, hebat. Kau bawa
pistol mainan.

174
00:12:28,681 --> 00:12:30,171
Jangan khawatir sayang.

175
00:12:30,382 --> 00:12:33,181
Ini sangat kuat. Tapi
takkan membunuhmu.

176
00:12:34,353 --> 00:12:38,187
Tapi jika kau ingin,
kau boleh mati.

177
00:12:38,357 --> 00:12:39,586
Johnny!

178
00:12:53,606 --> 00:12:54,903
Kami kemari bukan untuk kalian.

179
00:12:55,074 --> 00:12:57,168
Kami kemari untuk
sesuatu yang lain.

180
00:12:57,376 --> 00:13:00,038
Kalian berada di tempat
dan waktu yang salah!

181
00:13:00,179 --> 00:13:03,774
Tapi jika kalian menghalangiku...

182
00:13:04,550 --> 00:13:06,416
...dan sok pahlawan...,

183
00:13:06,819 --> 00:13:08,787
...kalian akan berakhir
di kamar mayat!

184
00:13:10,022 --> 00:13:12,116
Jangan coba-coba!

185
00:13:12,291 --> 00:13:13,486
Joseph!/ Ya.

186
00:13:13,659 --> 00:13:15,024
Singkirkan mereka.

187
00:13:15,828 --> 00:13:17,421
Petugas keamanan?

188
00:13:18,297 --> 00:13:19,458
Dan karyawan bank.

189
00:13:20,132 --> 00:13:21,224
Dan dia.

190
00:13:22,134 --> 00:13:23,260
Dan dia.

191
00:13:24,136 --> 00:13:25,136
Dan keduanya.

192
00:13:25,304 --> 00:13:27,068
Berdiri! Ayo!

193
00:13:27,139 --> 00:13:28,834
Berdiri! Berdiri! Berdiri!/ Ayo!

194
00:13:30,109 --> 00:13:31,109
Ayo! Ayo! Ayo!

195
00:13:31,277 --> 00:13:32,676
Jalan! Jalan! Jalan!

196
00:13:32,845 --> 00:13:36,213
Serahkan ponsel kalian
dan lepaskan pakaian.

197
00:13:36,415 --> 00:13:38,315
Kalian akan pakai ini./
Ayo! Cepat!

198
00:13:38,484 --> 00:13:39,484
Pergi! Pergi! Pergi!

199
00:13:39,652 --> 00:13:40,915
Cepat! Sekarang juga!

200
00:13:42,254 --> 00:13:43,813
Pergi! Pergi! Pergi!

201
00:13:45,024 --> 00:13:46,651
Pakai ini, sekarang!

202
00:13:46,826 --> 00:13:47,987
Masukkan ponsel ke dalam tas.

203
00:13:48,160 --> 00:13:49,821
Ponselmu, sekarang!/
Berikan itu padaku.

204
00:13:49,995 --> 00:13:51,195
Berikan ponselmu./ Ayo!

205
00:13:51,363 --> 00:13:52,443
Berikan padaku.

206
00:13:52,565 --> 00:13:53,809
Ke dalam tas.

207
00:13:53,833 --> 00:13:55,232
Lebih cepat./ Masukkan ke tas.

208
00:13:55,434 --> 00:13:56,663
Aku bilang cepat!

209
00:13:57,000 --> 00:13:58,700
Aku tak mau pakai ini!

210
00:13:58,704 --> 00:14:01,036
Berikan padaku. Taruh itu.

211
00:14:01,140 --> 00:14:02,972
Jangan lihat aku seperti itu.

212
00:14:03,000 --> 00:14:04,300
Kenapa...

213
00:14:04,400 --> 00:14:07,450
Bukan warna kesukaanmu?

214
00:14:12,351 --> 00:14:13,375
Dasar bodoh.

215
00:14:18,457 --> 00:14:23,054
Joey! Johnny. Bawakan
aku manajernya.

216
00:14:23,262 --> 00:14:24,855
Di mengerti./ Manajer.

217
00:14:26,265 --> 00:14:28,791
Ayo, Tuan Manajer. Kau, bukan.

218
00:14:28,901 --> 00:14:30,699
Itu kau. Ayo!/ Berdiri!

219
00:14:30,870 --> 00:14:31,928
Berdiri!

220
00:14:37,543 --> 00:14:38,704
Jangan bergerak!

221
00:14:39,578 --> 00:14:40,704
Berikan aku kuncimu.

222
00:14:41,180 --> 00:14:44,241
Aku tak punya kunci. Kau salah.

223
00:14:44,750 --> 00:14:46,377
Aku tidak salah.

224
00:14:46,652 --> 00:14:49,678
Bahkan jika aku punya kunci, kau
takkan bisa keluar dari sini.

225
00:14:50,022 --> 00:14:51,251
Kau takkan lolos.

226
00:14:51,757 --> 00:14:52,757
Tak ada jalan keluar.

227
00:14:55,060 --> 00:14:56,357
Oh, tidak.

228
00:14:59,031 --> 00:15:00,897
Dia minta baik-baik.

229
00:15:01,267 --> 00:15:02,496
Aku akan kejam.

230
00:15:18,450 --> 00:15:19,713
Kuncinya.

231
00:15:20,019 --> 00:15:21,316
Yang ini.

232
00:15:39,972 --> 00:15:41,372
Kau tahu apa yang harus dilakukan.

233
00:15:43,943 --> 00:15:45,433
Kami tidak membutuhkanmu.

234
00:15:46,345 --> 00:15:48,814
Hanya tanganmu.

235
00:16:06,131 --> 00:16:07,792
Sial!

236
00:16:50,843 --> 00:16:52,436
Kau datang untuk mengambil emas?

237
00:16:52,578 --> 00:16:54,979
Ini tak masuk akal. Kau takkan
bisa mengeluarkannya.

238
00:16:56,015 --> 00:16:57,312
Buka kunci yang itu.

239
00:16:59,752 --> 00:17:01,618
Tak ada apa-apa di sana.

240
00:17:06,892 --> 00:17:08,656
Hanya sebuah gudang tua.

241
00:17:09,561 --> 00:17:11,120
Sudah tak digunakan.

242
00:17:36,555 --> 00:17:38,045
Aku tak pernah masuk kemari.

243
00:17:38,524 --> 00:17:40,652
Aku tak tahu apa itu.

244
00:17:41,193 --> 00:17:42,251
Minggir.

245
00:18:16,395 --> 00:18:17,726
Negara kami...

246
00:18:22,701 --> 00:18:24,032
Emas kami.

247
00:18:24,436 --> 00:18:28,066
Ini bukan emasku. Kau tahu
apa yang harus dilakukan.

248
00:18:31,376 --> 00:18:34,107
Silakan menjauh.

249
00:18:34,179 --> 00:18:35,613
Keterdesakan.../ Menjauh.

250
00:18:35,681 --> 00:18:36,807
...membuat polisi...

251
00:18:36,915 --> 00:18:38,007
...menyuruh kami menjauh.

252
00:18:38,117 --> 00:18:39,607
Salah satu agen...

253
00:18:39,718 --> 00:18:40,810
...bergabung dengan kami.

254
00:18:41,086 --> 00:18:42,713
Apa yang terjadi?/ Kau tahu...

255
00:18:49,561 --> 00:18:51,120
Mundur! Ayo pergi!

256
00:18:58,971 --> 00:19:00,132
Wow!

257
00:19:01,206 --> 00:19:02,935
Terima kasih.

258
00:19:06,945 --> 00:19:08,140
Agen Stewart?

259
00:19:08,313 --> 00:19:10,008
Pusat kendali akan segera siap.

260
00:19:10,182 --> 00:19:12,549
Polisi New York mengamankan
perimeter.

261
00:19:12,751 --> 00:19:14,311
Seorang negosiator
sedang menuju kemari.

262
00:19:14,586 --> 00:19:16,714
Giliranmu./ Terima kasih banyak.

263
00:19:16,922 --> 00:19:18,981
Di mana karyawan dan
warga sipil yang keluar?

264
00:19:19,158 --> 00:19:20,568
Mereka meninggalkan TKP
sebelum kami amankan.

265
00:19:20,592 --> 00:19:21,592
Apa?

266
00:19:21,760 --> 00:19:23,104
Ini New York, mereka
tak mau terlibat.

267
00:19:23,128 --> 00:19:24,823
Dan sandera yang dibebaskan?

268
00:19:24,997 --> 00:19:26,829
Di bawa ke kantor yang
terdekat dari sini.

269
00:19:27,332 --> 00:19:30,233
Kau tak tahu kenapa
kau dibebaskan?

270
00:19:30,402 --> 00:19:32,564
Aku tak tahu. Mereke
melepas kami begitu saja.

271
00:19:33,272 --> 00:19:37,004
Ada yang gemuk dengan
aksen asing yang aneh.

272
00:19:37,176 --> 00:19:39,201
Ku pikir dia yang suruh
bebaskan kami.

273
00:19:39,611 --> 00:19:42,137
Kau bisa ceritakan
tentang aksen itu?

274
00:19:42,347 --> 00:19:44,679
Aksen Eropa, mungkin?

275
00:19:45,350 --> 00:19:46,840
Eropa.

276
00:19:47,152 --> 00:19:49,018
Bisa lebih spesifik?

277
00:19:49,188 --> 00:19:52,180
Tidak, suasananya sangat bising.

278
00:19:52,391 --> 00:19:54,621
Oke. Apa dia bosnya?

279
00:19:54,793 --> 00:19:57,228
Tidak, seorang wanita
memerintah sana-sini.

280
00:19:57,496 --> 00:19:59,191
Bagus. Bisa kau gambarkan dia?

281
00:20:02,000 --> 00:20:03,120
Tak ada sesuatu tentang dia?

282
00:20:03,368 --> 00:20:04,563
Tidak.

283
00:20:05,904 --> 00:20:07,668
Dia pakai masker.

284
00:21:01,460 --> 00:21:04,452
Baiklah, dengarkan semuanya.

285
00:21:04,630 --> 00:21:06,621
Petugas Harding, tolong
pakai badge-mu.

286
00:21:06,798 --> 00:21:07,942
Aku sudah bicara dengan penjaga.

287
00:21:07,966 --> 00:21:09,957
Dia bilang mendengar
aksen asing...

288
00:21:10,135 --> 00:21:12,263
...dan yakin pemimpinnya
seorang wanita.

289
00:21:12,471 --> 00:21:15,668
Maksudmu, Bonnie tanpa Clyde?
Perubahan yang menyenangkan.

290
00:21:15,774 --> 00:21:16,774
Apa begitu?

291
00:21:16,842 --> 00:21:18,105
Ya, kau tahu, itu...

292
00:21:18,744 --> 00:21:20,906
Oke, maafkan aku.

293
00:21:21,079 --> 00:21:23,104
Kami memeriksa kamera keamanan...

294
00:21:23,282 --> 00:21:26,582
...di saat mereka mematikan sirkuit,
pengenalan wajah diterapkan.

295
00:21:26,785 --> 00:21:28,776
Aku harap dapat hasil./ Bagus.

296
00:21:28,954 --> 00:21:31,719
Mereka memakaikan para sandera
masker dan seragam kerja.

297
00:21:31,890 --> 00:21:34,484
Bisa jadi peniru. Oke?

298
00:21:34,660 --> 00:21:37,220
Oke. Permisi, peniru apa?

299
00:21:37,362 --> 00:21:40,354
Ansh, kapan-kapan kau harus
ikut kelasku sampai tuntas.

300
00:21:40,565 --> 00:21:41,709
Ayolah, Perampokan
Berlian Nazi. Ingat?

301
00:21:41,733 --> 00:21:43,565
Mereka memakaikan semua orang...

302
00:21:43,702 --> 00:21:45,500
...seragam kerja dan
masker yang sama...

303
00:21:45,671 --> 00:21:47,831
...agar tak bisa dibedakan
antara penjahat dan sandera.

304
00:21:47,873 --> 00:21:50,672
Dia membebaskan karyawan,
tapi menahan manajer...

305
00:21:50,776 --> 00:21:53,677
...dan wisatawan. Tak ada penjaga,
dan tak ada warga New York.

306
00:21:53,845 --> 00:21:56,473
Ya, tapi turis asing.
Mereka akan bingung.

307
00:21:56,648 --> 00:21:59,310
Itu membuat mereka
takut dan patuh.

308
00:21:59,484 --> 00:22:01,145
Dan kita ingin akhir
yang damai...,

309
00:22:01,320 --> 00:22:03,298
...jika tidak, kita akan dapat
masalah dengan kedutaan asing...

310
00:22:03,322 --> 00:22:04,915
...di kemudian hari./ Ya.

311
00:22:05,090 --> 00:22:06,751
Kau sudah periksa pelat
nomor mobil itu?

312
00:22:06,925 --> 00:22:08,723
Belum. Akan ku lakukan./ Ya.

313
00:22:08,927 --> 00:22:11,191
Apa kabar semua?

314
00:22:11,363 --> 00:22:12,443
Halo./ Remy Darbonne.

315
00:22:12,531 --> 00:22:15,091
Detektif ​​Darbonne./
Detektif ​​Darbonne?

316
00:22:15,334 --> 00:22:16,426
Hai.

317
00:22:16,601 --> 00:22:19,593
Ya, Bu. Negosiator NYPD.
Apa kabarmu?

318
00:22:19,738 --> 00:22:22,173
Baik sekali. Kau punya apa?
12 tahun pengalaman?

319
00:22:22,841 --> 00:22:27,335
Aku pemegang rekor NYPD untuk panggilan
10-56 tanpa bunuh diri selama karirku.

320
00:22:27,679 --> 00:22:29,511
Aku sudah selamatkan
banyak nyawa.

321
00:22:30,115 --> 00:22:31,810
Bagus, bagaimana kau
melakukannya?

322
00:22:31,983 --> 00:22:35,009
Kata-kataku bisa meyakinkan
kucing untuk melompat ke air.

323
00:22:35,187 --> 00:22:36,882
Menangkap bayi yang
jatuh dari pohon.

324
00:22:37,055 --> 00:22:39,990
Astaga, bocah itu hebat sekali.
Ibunya memberi nama Remy.

325
00:22:40,158 --> 00:22:42,217
Orang-orang itu terjun
untuk membuatmu diam?

326
00:22:42,627 --> 00:22:43,627
Dia benar.

327
00:22:43,695 --> 00:22:45,925
Senang bertemu denganmu,
Dr. Stewart.

328
00:22:46,498 --> 00:22:47,498
Ya.

329
00:22:47,666 --> 00:22:49,634
Aku melakukan penelitian./
Bagus.

330
00:22:49,801 --> 00:22:52,429
Panggil aku Agen Stewart./
Tentu, tentu.

331
00:22:52,637 --> 00:22:55,629
Kau punya reputasi.
Harvard, kan?

332
00:22:55,774 --> 00:22:58,175
Ceritakan tentang jet pribadi
dan klub untuk orang kaya itu.

333
00:22:59,111 --> 00:23:01,045
Aku lulusan Harvard bukan
bekerja untuk Harvard.

334
00:23:01,213 --> 00:23:02,806
Ayolah. Itu universitas
yang bergengsi.

335
00:23:02,948 --> 00:23:04,939
Kau tahu jabat tangan rahasia?

336
00:23:05,150 --> 00:23:06,982
Aku yakin kau punya
Handicap Golf, kan?

337
00:23:07,119 --> 00:23:10,180
12./ Seorang spesialis 11/9.

338
00:23:10,389 --> 00:23:12,517
Irak, Afghanistan, Yaman.

339
00:23:12,791 --> 00:23:14,281
Timur Tengah spesialisasi-ku.

340
00:23:15,394 --> 00:23:17,089
Ada perampokan bank di sana.

341
00:23:18,597 --> 00:23:22,192
Tidak ada Pashtun.
Baiklah, Bu...

342
00:23:23,235 --> 00:23:25,795
Ini wilayahku. Selamat datang.

343
00:23:26,004 --> 00:23:28,530
Detektif Darbonne, aku
yang memimpin di sini.

344
00:23:28,707 --> 00:23:30,072
Kau adalah negosiatorku.

345
00:23:30,242 --> 00:23:31,242
Tentu saja.

346
00:23:31,410 --> 00:23:33,242
Bagus, kau duduki kursiku.

347
00:23:33,845 --> 00:23:35,390
Bagus./ Aku di belakang,
kau yang mengemudi.

348
00:23:35,414 --> 00:23:37,746
Aku pilihkan musiknya.
"Penyelamatan sandera."

349
00:23:39,584 --> 00:23:42,610
Tidak? Aku pilihkan yang lain.

350
00:23:42,854 --> 00:23:44,754
Ada yang bisa beri aku
rompi anti peluru?

351
00:24:10,000 --> 00:24:13,050
HAMLET - SHAKESPEARE.

352
00:24:26,465 --> 00:24:28,297
Sekali lagi.

353
00:24:29,034 --> 00:24:31,969
Aku ikuti prosedurnya.
Itu mungkin terorisme.

354
00:24:34,706 --> 00:24:36,470
Baiklah, sayang./ Sayang?

355
00:24:36,541 --> 00:24:38,839
Kami tak bicara seperti
orang New Orleans di sini.

356
00:24:38,944 --> 00:24:40,605
Aku harus tetap santai.

357
00:24:41,980 --> 00:24:44,074
Harus tetap rileks.

358
00:24:44,816 --> 00:24:46,477
Kau tahu ini perampokan bank, kan?

359
00:24:47,018 --> 00:24:49,487
Teroris tak menyandera
untuk mencuri emas.

360
00:24:49,654 --> 00:24:52,487
Mungkin ya, mungkin tidak.
Ku pikir ini cuma peniru.

361
00:24:52,657 --> 00:24:56,116
Ku pikir mereka gunakan MO yang sama dengan
perampokan berlian Nazi 5 tahun yang lalu.

362
00:24:57,195 --> 00:24:59,960
Makin banyak saja.

363
00:25:08,406 --> 00:25:11,671
Baiklah. Aku akan ikuti
MO-mu untuk saat ini.

364
00:25:11,910 --> 00:25:12,934
Terimakasih, temanku.

365
00:25:14,613 --> 00:25:16,342
Aku ingin menjadi
temanmu, sayang.

366
00:25:16,615 --> 00:25:18,049
Aku suka wanita kuat.

367
00:25:20,519 --> 00:25:22,886
Mereka akan mendobrak pintunya.

368
00:25:22,988 --> 00:25:25,013
Kau kenal Kapten itu?/
Ya. Orang yang keras.

369
00:25:25,090 --> 00:25:26,114
Bicaralah dengannya.

370
00:25:26,258 --> 00:25:27,885
SWAT hanya mengamati,
tidak lebih.

371
00:25:35,000 --> 00:25:36,798
Jadi yang paling penting...

372
00:25:40,372 --> 00:25:41,372
Apa kau siap?

373
00:25:41,873 --> 00:25:43,034
Mereka sudah mulai.

374
00:25:52,551 --> 00:25:55,452
Oke. Brynn?

375
00:25:57,055 --> 00:25:59,046
Detektif./ Terima kasih.

376
00:26:00,091 --> 00:26:01,559
Hubungi bank.

377
00:26:01,660 --> 00:26:05,153
Stres suara diukur dan
menyampaikan informasi.

378
00:26:05,297 --> 00:26:07,732
Jadi ini adalah metode FBI.

379
00:26:45,103 --> 00:26:46,593
Ini yang aku inginkan.

380
00:26:47,839 --> 00:26:49,016
Kau bisa bicara bahasa Inggris?

381
00:26:49,040 --> 00:26:50,405
Tidak. Kami butuh air.

382
00:26:50,575 --> 00:26:52,053
Di mana penerjemahnya?/
Dalam perjalanan.

383
00:26:52,077 --> 00:26:54,136
Tak dibutuhkan./ Kau
bisa bahasa Jerman?

384
00:26:54,312 --> 00:26:57,043
Kau pikir semua perampok bank di
New York bisa bahasa Inggris?

385
00:26:57,182 --> 00:26:59,708
Dia ingin mengulur waktu.
Jangan biarkan mereka.

386
00:26:59,851 --> 00:27:01,491
Paksa dia untuk bicara
bahasa Inggris.

387
00:27:03,355 --> 00:27:04,675
Silakan lakukan itu.

388
00:27:08,627 --> 00:27:10,789
The Yankees bermain bagus, kan?

389
00:27:11,062 --> 00:27:12,062
The Yankees?

390
00:27:13,632 --> 00:27:16,465
Tapi Red Sox kuat. Entah
siapa yang akan menang.

391
00:27:16,635 --> 00:27:17,915
Menurutmu siapa
yang akan menang?

392
00:27:18,036 --> 00:27:19,299
Bagaimana dengan airnya?

393
00:27:20,038 --> 00:27:22,564
Wasser? Apa artinya?/ Air.

394
00:27:22,741 --> 00:27:24,106
Ya, air.

395
00:27:25,076 --> 00:27:27,738
Kami akan lakukan apa yang
kami bisa. Telepon tersambung...,

396
00:27:27,812 --> 00:27:30,281
...kau tinggal mengangkatnya.

397
00:27:30,815 --> 00:27:33,216
Tapi kau harus bicara
bahasa Inggris. Oke?

398
00:27:34,085 --> 00:27:35,883
Aku tahu kau bisa.

399
00:27:36,488 --> 00:27:37,717
Namaku Remy.

400
00:27:41,092 --> 00:27:42,253
Dia akan menelepon balik.

401
00:27:43,428 --> 00:27:45,522
Dia akan menelepon balik
dengan persyaratannya.

402
00:27:50,635 --> 00:27:51,796
Dia akan menelepon balik.

403
00:27:57,542 --> 00:27:58,542
Dia pasti menelepon.

404
00:28:05,517 --> 00:28:10,387
Oke. Dalam bahasa Inggris, tapi
tak ada bisbol. Dan tak ada nama.

405
00:28:11,089 --> 00:28:12,579
Aku harus memberimu nama.

406
00:28:14,526 --> 00:28:17,120
Panggil aku "Yang Paling Dicari."

407
00:28:18,063 --> 00:28:20,361
Di mana wanita yang itu?
Aku ingin bicara dengannya.

408
00:28:23,034 --> 00:28:24,695
Jadi kau "Yang Paling Dicari?"

409
00:28:24,869 --> 00:28:26,234
Aku akan menjadi itu.

410
00:28:26,771 --> 00:28:28,705
Aku ingin air dan makanan
untuk 20 orang.

411
00:28:28,873 --> 00:28:30,864
Aku ingin kau sendiri
yang membawanya.

412
00:28:31,142 --> 00:28:33,804
Oke, aku bisa membawakanmu
minuman dan makanan...,

413
00:28:35,547 --> 00:28:36,947
...tapi aku takkan masuk ke bank.

414
00:28:37,148 --> 00:28:38,980
Itu dilarang untuk agen federal.

415
00:28:39,150 --> 00:28:41,028
Dan aku ingin dua truk lapis
baja pada tengah malam.

416
00:28:41,052 --> 00:28:42,747
Kau punya waktu 8 jam.

417
00:28:43,321 --> 00:28:45,722
Apa sebagai gantinya?

418
00:28:46,725 --> 00:28:48,445
Bagaimana jika bebaskan
beberapa sandera?

419
00:28:49,160 --> 00:28:50,685
Aku sudah bebaskan
beberapa sandera.

420
00:28:50,862 --> 00:28:53,388
Ayolah. Petugas keamanan
dan karyawan?

421
00:28:53,565 --> 00:28:55,445
Itu untuk mengurangi jumlah
orang di dalam, kan?

422
00:28:58,136 --> 00:29:00,537
Aku takkan bernegosiasi denganmu.

423
00:29:01,139 --> 00:29:03,369
Biar ku perjelas...

424
00:29:03,908 --> 00:29:07,242
Aku akan bunuh satu sandera tiap
satu jam mulai dari tengah malam...

425
00:29:07,412 --> 00:29:08,743
...jika kau tidak bekerja sama.

426
00:29:11,583 --> 00:29:13,073
Kau takkan lakukan ancaman ini.

427
00:29:13,251 --> 00:29:16,118
Dalam Kode Kriminal, hukuman
penjara seumur hidup untukmu.

428
00:29:16,521 --> 00:29:19,957
Kode 1208, penahanan dan ancaman
terhadap para sandera? Itu benar?

429
00:29:20,458 --> 00:29:22,085
Ya. Aku tahu itu.

430
00:29:22,260 --> 00:29:26,356
Oke, dengarkan. Kami akan lakukan
apa yang kami bisa untukmu.

431
00:29:26,865 --> 00:29:30,631
Tapi tugasku melindungi para
sandera apa pun resikonya.

432
00:29:30,969 --> 00:29:32,698
Jika kau bisa janjikan
itu padaku...,

433
00:29:32,971 --> 00:29:35,131
...aku janji, penuhi permintaanmu
sebelum tengah malam.

434
00:29:36,975 --> 00:29:38,136
Bagus.

435
00:29:41,346 --> 00:29:43,974
SWAT akan menyerbu masuk sebelum
para sandera di tembak.

436
00:29:44,315 --> 00:29:46,409
Kita perlu bernegosiasi.

437
00:29:47,485 --> 00:29:50,420
Harusnya kau bilang, "Aku
akan mencoba mengeluarkanmu."

438
00:29:50,488 --> 00:29:52,286
Jangan menjanjikan
hal yang mustahil.

439
00:29:52,624 --> 00:29:53,716
Serius? Kau mengajariku?

440
00:29:53,858 --> 00:29:57,089
Tidak, tapi kita ada di pihak yang
sama. Kita ingin hal yang sama.

441
00:29:57,262 --> 00:29:59,162
Metode kita berbeda, itu saja.

442
00:30:17,615 --> 00:30:20,346
Delta Six menuju target.
Mereka dalam perjalanan.

443
00:30:23,021 --> 00:30:25,956
Mundur./ Ya, Pak.

444
00:30:26,124 --> 00:30:28,286
Hei! Itu dia.

445
00:30:28,993 --> 00:30:30,654
Hei! Kami membawakanmu air.

446
00:30:36,801 --> 00:30:38,496
Minggir ke trotoar, semuanya.

447
00:30:38,670 --> 00:30:39,865
Ayo. Mundur.

448
00:30:40,038 --> 00:30:42,735
Sekarang juga. Mundur.
Ayo, ayo, ayo.

449
00:30:50,748 --> 00:30:52,238
Ya, begitu. Baiklah.

450
00:30:52,450 --> 00:30:54,509
Mundur!/ Semua baik-baik saja.

451
00:30:54,686 --> 00:30:56,484
Semua baik-baik saja.
Kau bisa turun.

452
00:30:56,688 --> 00:30:57,917
Ambil airmu.

453
00:31:04,229 --> 00:31:05,993
Target terlihat.

454
00:31:06,164 --> 00:31:07,427
Seperti buah yang matang.

455
00:31:07,866 --> 00:31:10,392
Tenang. Kita hanya mengamati.

456
00:31:12,804 --> 00:31:14,272
Ayolah.

457
00:31:14,472 --> 00:31:16,312
Bagaimana jika aku masuk
untuk melihat sandera?

458
00:31:16,407 --> 00:31:17,651
Untuk pastikan mereka
baik-baik saja?/ Mundur!

459
00:31:17,675 --> 00:31:19,234
Oke.

460
00:31:19,878 --> 00:31:21,243
Baiklah, turunlah.

461
00:31:21,679 --> 00:31:23,875
Ayo, ayo, ayo. Ambil itu.

462
00:31:24,048 --> 00:31:25,538
Ambil! Ambil! Ambil!

463
00:31:26,351 --> 00:31:27,716
Biarkan aku.../ Mundur!

464
00:31:27,886 --> 00:31:29,354
Oke. Oke.

465
00:31:29,988 --> 00:31:31,468
Kau diperlakukan dengan baik?

466
00:31:32,190 --> 00:31:33,248
Hei, dengarkan...

467
00:31:33,424 --> 00:31:34,424
Diam!/ Oke.

468
00:31:34,592 --> 00:31:36,356
Jangan bicara./ Maaf, sobat.

469
00:31:36,527 --> 00:31:39,053
Maaf. Aku memang seperti ini,
aku terlalu banyak bicara.

470
00:31:39,230 --> 00:31:41,096
Aku bilang mundur!

471
00:31:41,266 --> 00:31:42,734
Hei, hei./ Berdiri!

472
00:31:43,001 --> 00:31:44,601
Kau harus tenang. Kita harus
tenang, oke?

473
00:31:44,636 --> 00:31:45,728
Berdiri.

474
00:31:45,904 --> 00:31:47,599
Dengar, siapa yang menyuruhmu
lakukan ini?

475
00:31:48,106 --> 00:31:49,904
Siapa namanya./ Itu cukup!

476
00:31:53,845 --> 00:31:57,509
Hai. Apa kabarmu?

477
00:31:57,916 --> 00:31:59,077
"Yang Paling Dicari."

478
00:32:00,385 --> 00:32:04,015
Oke. Ini awal yang baik.

479
00:32:04,455 --> 00:32:06,287
Kau setuju berbahasa Inggris...,

480
00:32:06,624 --> 00:32:08,558
...aku setuju untuk
memberimu air.

481
00:32:09,027 --> 00:32:10,147
Izinkan aku melihat sandera.

482
00:32:16,601 --> 00:32:18,399
Ku pikir itu dilarang.

483
00:32:18,569 --> 00:32:21,539
Bukan untukku, sayang.
Aku dari NYPD.

484
00:32:21,673 --> 00:32:24,734
Manis banget. Aku akan
beritahu kapan aku siap.

485
00:32:24,909 --> 00:32:26,308
Kenapa tidak sekarang?

486
00:32:26,477 --> 00:32:27,808
Sedikit saja.

487
00:32:28,146 --> 00:32:29,146
Aku di pihakmu.

488
00:32:31,416 --> 00:32:32,440
Tentu saja.

489
00:32:32,951 --> 00:32:34,043
Betul, kok.

490
00:32:35,420 --> 00:32:38,355
Ayolah, bicara padaku.
Apa lagi yang kau butuhkan?

491
00:32:38,957 --> 00:32:40,557
Apa yang bisa aku bawakan?

492
00:32:42,660 --> 00:32:43,752
Jalan keluar.

493
00:32:44,963 --> 00:32:48,456
Jalan keluar. Oke.

494
00:32:49,801 --> 00:32:51,667
Oke. Mari kita fokus
pada hal itu.

495
00:32:52,136 --> 00:32:53,763
Aku akan temukan jalan
keluar untukmu.

496
00:33:09,520 --> 00:33:10,520
Dia putus asa.

497
00:33:10,989 --> 00:33:12,184
Ya, dia merampok bank.

498
00:33:12,357 --> 00:33:13,597
Ya. Tapi ada sesuatu yang lain.

499
00:33:13,992 --> 00:33:15,983
Kurang dari 6% perampok
bank adalah wanita.

500
00:33:16,160 --> 00:33:17,760
Dia punya kisah,
aku merasakannya.

501
00:33:17,862 --> 00:33:22,095
Kita harus membuatnya percaya
dia bisa pergi jauh dari sini.

502
00:33:23,034 --> 00:33:24,524
Buat dia merasa aman.

503
00:33:25,003 --> 00:33:26,630
"Buat dia merasa aman?"

504
00:33:26,838 --> 00:33:30,035
Ini didasarkan pengetahuanmu
soal penjahat atau wanita?

505
00:33:32,043 --> 00:33:33,602
Aku kenal banyak orang, Brynn.

506
00:33:33,978 --> 00:33:35,207
Itu memang bidangku.

507
00:33:48,459 --> 00:33:49,722
Ini jadi serius.

508
00:33:51,162 --> 00:33:52,162
Apa BATNA-mu?

509
00:33:52,463 --> 00:33:54,022
Aku tahu kau punya.

510
00:33:54,198 --> 00:33:57,065
Ya. Aku punya. Resolusi yang cepat.

511
00:33:57,235 --> 00:34:01,001
Itu perlu untuk pastikan semua
sandera selamat apa pun resikonya.

512
00:34:01,172 --> 00:34:02,697
Bahkan emasnya juga?

513
00:34:02,874 --> 00:34:03,874
Ya, jika perlu.

514
00:34:05,543 --> 00:34:07,534
Ku beritahu kau, SWAT
akan menyerbu...,

515
00:34:08,046 --> 00:34:09,514
...habisi maling-maling itu...

516
00:34:10,114 --> 00:34:12,310
...dan menjaga 80%
sandera tetap hidup.

517
00:34:13,351 --> 00:34:16,218
Tidak. Aku ingin semua
sandera hidup.

518
00:34:17,655 --> 00:34:18,781
Oke.

519
00:35:02,100 --> 00:35:03,261
Bersiaplah.

520
00:35:05,870 --> 00:35:06,870
Terima kasih.

521
00:35:11,776 --> 00:35:12,776
Sebuah jalan keluar.

522
00:35:13,177 --> 00:35:14,576
Itu yang dia inginkan.

523
00:35:18,216 --> 00:35:19,911
Aku ingin bahas jalan keluarmu.

524
00:35:20,084 --> 00:35:22,109
Aku butuh visa untuk 5 orang...

525
00:35:22,286 --> 00:35:24,983
...dan sebuah pesawat ke Marrakas,
cukup besar untuk membawa emas.

526
00:35:25,189 --> 00:35:27,817
Itu bisa diatur. Aku punya teman
di Departemen Luar Negeri.

527
00:35:28,059 --> 00:35:31,689
Aku tahu, Dr. Brynn Stewart.

528
00:35:34,465 --> 00:35:37,696
Aku beritahu namaku. Siapa
yang beritahu nama Brynn?

529
00:35:37,969 --> 00:35:39,409
Aku kerjakan PR-ku.

530
00:35:39,570 --> 00:35:42,801
Remy, pastikan FBI tahu
jika aku serius...,

531
00:35:42,974 --> 00:35:45,807
...jika tidak, aku akan
membunuh para sandera.

532
00:35:45,977 --> 00:35:48,947
Ini harus berhasil.
Bagimanapun juga.

533
00:35:56,587 --> 00:35:59,056
Sepertinya kau sudah dapat teman.

534
00:35:59,624 --> 00:36:01,092
Bagaimana dia tahu namamu?

535
00:36:01,325 --> 00:36:04,351
Itu tidak susah.
Ada di situs FBI.

536
00:36:05,263 --> 00:36:07,197
"Yang Paling Dicari" ini cerdas.

537
00:36:07,665 --> 00:36:09,360
Jika kau mau bicara, bicaralah.

538
00:36:11,369 --> 00:36:12,962
Ku pikir dia memilihmu.

539
00:36:14,172 --> 00:36:16,163
Memilihku?

540
00:36:17,675 --> 00:36:20,201
Sudah waktunya. Bawa semua
orang ke belakang.

541
00:36:21,646 --> 00:36:23,876
Oke, semuanya! Ayo!

542
00:36:24,182 --> 00:36:25,707
Berdiri!/ Berdiri!

543
00:36:25,883 --> 00:36:28,113
Berdiri!/ Berdiri!

544
00:36:28,386 --> 00:36:29,615
Jangan tembak!/ Ayo!

545
00:36:29,787 --> 00:36:30,787
Jalan! Jalan!

546
00:36:36,327 --> 00:36:37,327
Apa yang kita punya?

547
00:36:39,964 --> 00:36:41,329
Dalton Russell.

548
00:36:42,300 --> 00:36:44,200
Otak dari Perampokan Berlian Nazi?

549
00:36:44,368 --> 00:36:49,204
Ya. Perampok itu di panggil Stevie,
Steven, Steve, dan sebagainya.

550
00:36:49,373 --> 00:36:51,307
Mereka semua mengenakan
masker seperti yang ini.

551
00:36:51,475 --> 00:36:54,501
Setahun kemudian, salah satu orang
Stevie ditangkap karena penyerangan.

552
00:36:54,679 --> 00:36:57,679
Panik karena ancaman polisi, akhirnya
dia mengidentifikasi Dalton Russell.

553
00:36:58,216 --> 00:36:59,359
Apa yang kita tahu soal dia?

554
00:36:59,383 --> 00:37:01,044
Tak ada. Nama ini
mungkin samaran.

555
00:37:01,219 --> 00:37:03,449
Kami kehilangan jejaknya.
Dia dianggap mati.

556
00:37:03,654 --> 00:37:05,782
Hei, aku dapat detail bank.

557
00:37:06,224 --> 00:37:11,162
Punya 122 kompartemen. Menyimpan
250 miliar dalam bentuk emas.

558
00:37:11,329 --> 00:37:12,639
Lebih atau kurang./
Lebih atau kurang?

559
00:37:12,663 --> 00:37:14,427
Memangnya bank tak tahu
apa yang dimilikinya?

560
00:37:14,665 --> 00:37:16,724
Belum diverifikasi sejak 1952.

561
00:37:16,901 --> 00:37:18,665
Bank lebih suka sembunyikan asetnya.

562
00:37:20,071 --> 00:37:21,869
Dalton Russell meninggalkan
uang itu...

563
00:37:22,039 --> 00:37:23,700
...dia hanya mencuri
satu kotak deposit.

564
00:37:24,008 --> 00:37:25,339
Aku ingat.

565
00:37:26,077 --> 00:37:28,944
Pemilik bank menyembunyikan
berlian itu di sana, kan?

566
00:37:29,113 --> 00:37:31,241
Arthur Case, seorang
simpatisan Nazi.

567
00:37:34,352 --> 00:37:35,513
Di mana dia sekarang?

568
00:37:35,653 --> 00:37:36,763
Di hukum karena
kejahatan perang.

569
00:37:36,787 --> 00:37:39,586
Jadi tahanan rumah
selama bertahun-tahun.

570
00:37:40,258 --> 00:37:42,338
Ansh, bisakah kau cari tahu
lebih banyak tentang dia?

571
00:37:42,426 --> 00:37:43,426
Tentu.

572
00:37:43,728 --> 00:37:46,220
Dan sekarang kita punya pencuri
yang bisa berbahasa Jerman.

573
00:37:46,464 --> 00:37:47,863
Entahlah.

574
00:37:48,966 --> 00:37:53,733
Ku pikir, kau sedang berusaha
memancing Trout di air asin.

575
00:37:55,039 --> 00:37:56,370
Maksudmu, itu salah?

576
00:37:57,108 --> 00:37:58,633
Trout, ikan air tawar.

577
00:38:07,151 --> 00:38:09,085
Baunya seperti uang.

578
00:38:39,517 --> 00:38:40,746
Bukan disini.

579
00:38:44,322 --> 00:38:45,483
Bukan disini.

580
00:38:48,759 --> 00:38:51,091
Pasti bukan di sini.

581
00:38:52,330 --> 00:38:53,695
Ada air di mana-mana.

582
00:38:53,864 --> 00:38:56,834
Kau tahu apa yang kau lakukan?

583
00:38:57,335 --> 00:38:59,599
Pretzel, aku lebih dari
sekedar tampan, oke?

584
00:39:12,850 --> 00:39:14,147
Pastinya di sini.

585
00:39:15,353 --> 00:39:18,345
Progres?/ Baik sekali.

586
00:39:18,656 --> 00:39:19,656
Sempurna.

587
00:39:24,095 --> 00:39:25,392
Kami akan siap.

588
00:39:26,464 --> 00:39:27,659
Dan anak buahmu?

589
00:39:31,702 --> 00:39:33,295
Itu yang terbaik.

590
00:39:45,883 --> 00:39:47,403
Untuk jaga-jaga seandainya
aku meleset.

591
00:39:47,551 --> 00:39:48,575
Jangan sampai.

592
00:39:52,390 --> 00:39:56,293
Metro 2nd Street, itu sulit.

593
00:39:56,861 --> 00:39:59,762
Itu seperti mencium ibu Pretzel.

594
00:40:00,398 --> 00:40:02,059
Mudah sekali.

595
00:40:03,901 --> 00:40:05,391
Mundurlah.

596
00:40:15,846 --> 00:40:17,109
Apa yang kau bawa?

597
00:40:17,281 --> 00:40:19,682
Hot dog. Sosis.

598
00:40:19,850 --> 00:40:21,409
Seperti di Jerman, kan?

599
00:40:22,553 --> 00:40:24,073
Kau kehabisan waktu?

600
00:40:25,022 --> 00:40:26,285
Mana truk lapis baja-ku?

601
00:40:26,457 --> 00:40:28,050
Perkembangan di bandara?

602
00:40:28,225 --> 00:40:30,751
Satu persatu, dong. Kami
sedang mengusahakannya.

603
00:40:33,297 --> 00:40:36,267
Apa kabar? Kau seorang
sandera atau pencuri?

604
00:40:36,467 --> 00:40:38,265
Sandera./ Bagus.

605
00:40:38,436 --> 00:40:40,803
Kau tak ingin pertaruhkan
hidupmu di penjara, kan?

606
00:40:48,879 --> 00:40:50,557
Kau sudah beritahu
FBI jika aku serius?

607
00:40:50,581 --> 00:40:51,742
Sudah.

608
00:40:52,216 --> 00:40:54,378
Tapi aku harus melihat bahwa
sandera baik-baik saja.

609
00:40:54,552 --> 00:40:55,713
Tidak mungkin.

610
00:40:58,322 --> 00:40:59,599
Ini perampokan bank pertama-mu?

611
00:40:59,623 --> 00:41:00,623
Kenapa?

612
00:41:01,325 --> 00:41:02,451
Aku salah melakukannya?

613
00:41:03,928 --> 00:41:05,293
Tidak, hanya...

614
00:41:06,263 --> 00:41:07,943
...harusnya kau berada
di tempat lain.

615
00:41:08,666 --> 00:41:10,065
Bukannya kau?/ Ya.

616
00:41:10,634 --> 00:41:12,728
Ini hari liburku. Aku harusnya
sedang makan steik...

617
00:41:12,903 --> 00:41:14,268
...di restoran yang bagus.

618
00:41:15,606 --> 00:41:18,632
Ini waktu yang buruk
bagi kita./ Ya.

619
00:41:21,479 --> 00:41:23,345
Kau punya janji untuk ditepati?

620
00:41:23,948 --> 00:41:26,178
Janji? Tidak.

621
00:41:27,017 --> 00:41:32,012
Hanya rencana untuk mengambil
emas, menjadi kaya dan pergi.

622
00:41:32,490 --> 00:41:33,958
Itu tidak susah, Remy.

623
00:41:36,494 --> 00:41:37,494
Itu lucu.

624
00:41:38,963 --> 00:41:41,489
Itu yang dikatakan ibuku
saat aku masih kecil.

625
00:41:41,932 --> 00:41:44,663
Aku bertanya, "Bu, kenapa
kau sering ke gereja?"

626
00:41:45,503 --> 00:41:47,665
Dia menjawab, "Tidak susah, Remy."

627
00:41:47,838 --> 00:41:49,670
Kenapa ibumu pergi ke gereja?

628
00:41:50,841 --> 00:41:54,300
Berdoa. Untuk menjadi
orang yang lebih baik.

629
00:41:55,846 --> 00:41:56,886
Saat aku tumbuh dewasa...,

630
00:41:58,048 --> 00:42:01,279
...aku paham, ibuku pergi ke
sana untuk menjauh dari ayahku.

631
00:42:02,953 --> 00:42:04,421
Itu yang susah.

632
00:42:05,055 --> 00:42:06,648
Bisakah kita bicara?

633
00:42:11,529 --> 00:42:14,328
Itu yang susah.

634
00:42:17,968 --> 00:42:19,129
Kerja bagus, Detektif.

635
00:42:19,270 --> 00:42:20,863
Dia menolakku masuk.

636
00:42:21,038 --> 00:42:22,904
Aku tahu. SWAT sudah gatal.

637
00:42:23,073 --> 00:42:25,701
Aku punya pembicaraan yang tak
menyenangkan dengan jaksa.

638
00:42:26,043 --> 00:42:28,375
Suruh mereka tenang. Kita
masih punya waktu 6 jam.

639
00:42:28,546 --> 00:42:29,546
Oh, sial.

640
00:42:29,713 --> 00:42:31,272
Apa?/ Apa itu?

641
00:42:31,482 --> 00:42:33,974
Arthur Case meninggal dalam
tahanan rumah sebulan lalu.

642
00:42:34,151 --> 00:42:35,550
Penyebab alami. Tapi dengarkan.

643
00:42:35,719 --> 00:42:38,031
Dietrich Case, putranya, adalah
seorang bankir di Berlin...

644
00:42:38,055 --> 00:42:39,716
...dan anggota terkemuka OHF.

645
00:42:39,890 --> 00:42:41,722
Ini adalah organisasi neo-Nazi.

646
00:42:42,026 --> 00:42:45,223
Dia terlibat dalam banyak kasus
kejahatan di sini dan di Eropa...,

647
00:42:45,396 --> 00:42:47,524
Jadi.../ Mereka bukan peniru.

648
00:42:47,898 --> 00:42:50,560
Ada kaitan langsung dengan
perampokan yang pertama.

649
00:42:50,734 --> 00:42:52,634
Ayah yang sudah mati./
Berlian yang hilang.

650
00:42:53,304 --> 00:42:56,001
"Yang Paling Dicari" bilang ini
harus berhasil. Bagimanapun juga.

651
00:42:56,173 --> 00:42:57,868
Apa maksudnya?

652
00:42:59,276 --> 00:43:04,271
Entahlah. Dia mungkin ingin
memberi pesan pada kita.

653
00:43:05,749 --> 00:43:06,893
Ansh, lanjutkan penelitianmu.

654
00:43:06,917 --> 00:43:09,215
Oke./ Lebih cepat.

655
00:43:30,808 --> 00:43:32,105
Ayo! Ayo!

656
00:43:33,611 --> 00:43:36,137
Ayo, mundur. Terus.

657
00:43:37,348 --> 00:43:40,113
Oke, bagus.

658
00:43:40,217 --> 00:43:41,780
ARMSECURE - TRANSPORTASI LAPIS BAJA

659
00:43:41,785 --> 00:43:44,618
Dua mobil, kunci di dalam, tak
ada orang. Seperti yang kau mau.

660
00:43:44,788 --> 00:43:46,278
Apa yang kami dapat?

661
00:43:50,995 --> 00:43:53,487
Kau boleh melihat
sandera jika mau.

662
00:43:53,664 --> 00:43:55,496
Bagus! Bagus! Remy akan pergi.

663
00:43:55,666 --> 00:43:58,067
Tidak. Kau./ Kenapa aku?

664
00:43:58,202 --> 00:43:59,636
Ini syaratku. Terserah kau.

665
00:43:59,803 --> 00:44:01,635
Agen federal tak boleh masuk.

666
00:44:02,106 --> 00:44:03,972
Tanpa pengawalan tim SWAT.

667
00:44:04,274 --> 00:44:06,434
Sekarang atau tidak sama
sekali. Terserah kau.

668
00:44:22,426 --> 00:44:23,587
Apa itu? Itu tembakan?

669
00:44:23,761 --> 00:44:25,729
Tidak, hanya berisik.

670
00:44:28,198 --> 00:44:29,198
Sial!

671
00:44:30,134 --> 00:44:31,134
Itu tembakan.

672
00:44:31,301 --> 00:44:33,827
Sial.

673
00:44:34,004 --> 00:44:35,335
Aku akan masuk./ Apa?

674
00:44:35,506 --> 00:44:38,669
BATNA-ku adalah selamatkan
sandera apa pun resikonya.

675
00:44:38,842 --> 00:44:39,986
Bos-mu takkan setuju.

676
00:44:40,010 --> 00:44:41,842
Dale! Pasang penyadapku./
Tentu saja tidak.

677
00:44:42,112 --> 00:44:45,104
Oh, keparat, bung.

678
00:44:45,683 --> 00:44:49,142
Hei! Bagaimana dengan aturan
senjata yang tak mematikan?

679
00:44:49,687 --> 00:44:50,950
Oh, Tuhan.

680
00:44:54,158 --> 00:44:56,320
Apa yang telah kau
lakukan, Joseph?

681
00:44:56,493 --> 00:44:58,962
Dia mengambil emas kita./
Kita butuh dia.

682
00:44:59,096 --> 00:45:00,257
Dia maling.

683
00:45:00,698 --> 00:45:03,963
Kita mencuri emas, jenius.
Kita semua adalah maling!

684
00:45:04,134 --> 00:45:05,898
Kembali bekerja.

685
00:45:08,706 --> 00:45:10,902
Astaga. Kacau semua!

686
00:45:15,546 --> 00:45:17,071
Dengarkan aku.

687
00:45:17,381 --> 00:45:19,645
Aku rencanakan ini seperti
yang kau inginkan.

688
00:45:20,250 --> 00:45:22,878
Kau ingin emas?
Aku akan berikan.

689
00:45:23,053 --> 00:45:27,047
Tapi kau harus lakukan apa
yang aku katakan. Paham?

690
00:45:36,500 --> 00:45:37,977
Kau yakin dengan ini?

691
00:45:38,001 --> 00:45:40,081
Ini satu-satunya cara
untuk mendapatkan hasil.

692
00:45:41,739 --> 00:45:43,571
Baiklah. Ayo pergi.

693
00:45:45,876 --> 00:45:47,970
Baiklah. Begitu masuk,
angkat tanganmu...

694
00:45:48,178 --> 00:45:50,169
...dan jangan terlalu
banyak bertanya.

695
00:45:50,314 --> 00:45:52,339
Coba amati orang
Jerman besar itu.

696
00:45:52,516 --> 00:45:54,883
Kau khawatir? Mereka tak
butuh sandera lain.

697
00:45:55,052 --> 00:45:57,953
Tidak. Kau adalah apa yang
ku sebut "Chip Biru."

698
00:45:58,222 --> 00:45:59,815
Tak perlu menaikkan taruhan.

699
00:46:00,023 --> 00:46:02,543
Terima kasih atas perhatianmu.

700
00:46:02,760 --> 00:46:04,040
Kau pikir aku tak peduli padamu?

701
00:46:04,261 --> 00:46:08,755
Kau terlihat seperti pria
yang menghindari ikatan.

702
00:46:08,932 --> 00:46:10,772
Seperti kau bilang, kau
ingin tetap bebas, kan?

703
00:46:11,168 --> 00:46:14,763
Makan, nonton Netflix
di TV layar besarmu...,

704
00:46:15,139 --> 00:46:17,039
...pesan Amazon di mana saja.

705
00:46:18,242 --> 00:46:20,472
Karena tak ada wanita
di panggilan cepat-mu.

706
00:46:22,279 --> 00:46:26,216
Seperti yang ku bilang, sayang.
Aku suka wanita yang kuat.

707
00:46:53,911 --> 00:46:55,606
Tak jelas!/ Minggir semuanya.

708
00:47:08,192 --> 00:47:09,751
Ayo! Masuklah!

709
00:47:26,376 --> 00:47:29,038
Aku tak bersenjata./ Ya.

710
00:47:31,215 --> 00:47:33,616
Dia bersih./ Lewat sini.

711
00:47:38,055 --> 00:47:39,921
Harusnya aku yang kesana.

712
00:47:44,862 --> 00:47:46,489
Seberapa bermoralnya kau?

713
00:47:47,764 --> 00:47:50,859
Mereka duduk seharian dengan
senjata di wajah mereka...,

714
00:47:51,034 --> 00:47:52,433
...jadi, agak tidak bermoral.

715
00:47:54,271 --> 00:47:56,330
Apa kami bisa pulang?

716
00:47:56,874 --> 00:47:58,569
Kenapa kau tak lepaskan
para wanita?

717
00:47:58,976 --> 00:48:01,911
Karena kami butuh mereka untuk
memuat emas ke dalam mobil.

718
00:48:02,412 --> 00:48:03,846
Ada banyak.

719
00:48:07,484 --> 00:48:09,714
Kalian diperlakukan
dengan baik?/ Ya.

720
00:48:09,887 --> 00:48:11,218
Nyonya, tolong./ Tidak apa-apa.

721
00:48:11,388 --> 00:48:12,532
Oke. Itu cukup./
Kalian sudah makan?

722
00:48:12,556 --> 00:48:13,700
Kalian pernah lihat wajah mereka?/
Bisakah kami pulang?

723
00:48:13,724 --> 00:48:15,749
Tidak./ Tidak.

724
00:48:21,765 --> 00:48:23,597
Pakai ini. Sekarang.

725
00:48:23,901 --> 00:48:25,596
Jangan ada pertanyaan.

726
00:48:27,704 --> 00:48:28,882
Kau tak ingin lakukan ini.

727
00:48:28,906 --> 00:48:30,396
Maka kau kami tahan.

728
00:48:30,574 --> 00:48:32,770
Kau tak bisa menyandera
agen federal.

729
00:48:33,644 --> 00:48:36,045
Tidak bisa? Lihat saja.

730
00:48:36,346 --> 00:48:37,906
Kelihatannya tidak bagus.

731
00:48:45,856 --> 00:48:46,856
Keparat!

732
00:48:49,760 --> 00:48:51,285
Semua kembali bekerja.

733
00:48:52,863 --> 00:48:56,390
Tadi ada tembakan, dan sekarang
agen federal menjadi sandera.

734
00:48:56,700 --> 00:48:58,566
Tim Alpha, aku harus
melihat bagian dalamnya.

735
00:48:59,136 --> 00:49:00,136
Apa yang dia lakukan?

736
00:49:03,473 --> 00:49:06,932
Komandan! Jangan ikut campur.
Aku bisa tangani ini.

737
00:49:07,110 --> 00:49:09,602
Kau beri mereka seorang agen
federal./ Dia bersikeras.

738
00:49:09,780 --> 00:49:12,306
Kami takkan menunggu mereka
membantai para sandera, Remy.

739
00:49:12,482 --> 00:49:15,281
Dengarkan. Aku komandan unit.
Masukkan itu di kepalamu.

740
00:49:15,452 --> 00:49:17,216
Aku yang memberikan
perintah, bukan kau.

741
00:49:21,124 --> 00:49:23,957
Itu takkan berhasil. Aku bukan
bagian dari kesepakatan.

742
00:49:24,127 --> 00:49:26,653
Sekarang iya. Aku
butuh kau di dalam.

743
00:49:27,331 --> 00:49:28,765
Butuh aku?

744
00:49:33,403 --> 00:49:35,269
Ini bagian dari rencana
Dietrich Case?

745
00:49:36,707 --> 00:49:38,539
Apa yang kau tahu?

746
00:49:41,411 --> 00:49:43,971
Aku tahu ayahnya meninggal
dalam tahanan rumah, jadi...

747
00:49:45,148 --> 00:49:46,980
...mungkin dia ingin
membalas dendam?

748
00:49:47,317 --> 00:49:49,581
Jangan memprovokasiku./
Aku tak memprovokasimu.

749
00:49:50,087 --> 00:49:51,953
Aku berusaha membantumu.

750
00:50:01,631 --> 00:50:05,761
Jika kau ingin membantuku,
lakukan apa yang kukatakan.

751
00:50:08,105 --> 00:50:09,664
Aku mengandalkanmu.

752
00:50:12,009 --> 00:50:13,738
Kenapa aku?

753
00:50:24,187 --> 00:50:25,999
Newark? Tak ada yang
terjadi di sana.

754
00:50:26,023 --> 00:50:28,034
Apa kau tak mengerti jika aku
bisa keluarkan kita dari sini...

755
00:50:28,058 --> 00:50:30,026
...hanya dengan kerjasamamu?

756
00:50:33,430 --> 00:50:34,454
Bagus.

757
00:50:35,265 --> 00:50:36,376
Remy! Aku punya seseorang
untuk diperkenalkan padamu.

758
00:50:36,400 --> 00:50:38,095
Dia kenal seorang
pria di dalam bank.

759
00:50:38,468 --> 00:50:39,779
Kami sudah punya orang di dalam.

760
00:50:39,803 --> 00:50:43,137
Dia kenal salah satu perampok.

761
00:50:43,440 --> 00:50:46,535
Oke, Ava, beritahu kami
tentang perampok bank ini.

762
00:50:47,044 --> 00:50:49,035
Namanya Bobby Jenkins.

763
00:50:50,247 --> 00:50:51,840
Bobby Jenkins.

764
00:50:53,216 --> 00:50:54,650
Bagaimana kau mengenalnya?

765
00:50:55,052 --> 00:50:57,350
Kami pernah kencan sebentar.

766
00:50:58,055 --> 00:50:59,055
Tapi sudah tak lagi?

767
00:50:59,356 --> 00:51:02,087
Karena dia melakukan ini padaku.

768
00:51:02,893 --> 00:51:03,985
Apa kau laporkan dia?

769
00:51:04,227 --> 00:51:05,524
Apa intinya?

770
00:51:08,565 --> 00:51:12,229
Baiklah. Kau pikir ada
hubungannya dengan ini?

771
00:51:12,502 --> 00:51:13,663
Aku tak percaya padanya.

772
00:51:13,837 --> 00:51:16,272
Dia bicara seolah-olah
itu adalah film.

773
00:51:16,706 --> 00:51:20,438
Dia bahkan punya nama kode.
Dia akan dipanggil Joey.

774
00:51:20,944 --> 00:51:24,903
Joey, Joe, Jackie, Josie,
masing-masing punya nama kode.

775
00:51:25,082 --> 00:51:28,609
Dan tiba-tiba, muncul di berita.

776
00:51:29,119 --> 00:51:31,053
Nyata seperti yang
diceritakannya.

777
00:51:31,621 --> 00:51:33,180
Nyata seperti yang
diceritakannya.

778
00:51:35,092 --> 00:51:36,389
Berapa lama kau bersamanya?

779
00:51:36,560 --> 00:51:37,891
Beberapa minggu.

780
00:51:38,095 --> 00:51:41,190
Cukup lama untuk mengetahui
bahwa dia itu bajingan.

781
00:51:41,598 --> 00:51:42,895
Bagaimana kalian bertemu?

782
00:51:44,101 --> 00:51:47,071
Aku mahasiswi arsitektur.

783
00:51:47,270 --> 00:51:51,798
Dan aku membantu di
arsip perpustakaan.

784
00:51:52,309 --> 00:51:55,210
Sebulan lalu Bobby datang
untuk membuat rencana.

785
00:51:55,545 --> 00:51:58,446
Dia bilang punya penelitian
untuk pekerjaan tekniknya.

786
00:51:59,116 --> 00:52:00,311
Rencana apa?

787
00:52:01,618 --> 00:52:03,108
Rencana arsitektur.

788
00:52:03,620 --> 00:52:05,452
Untuk menggali terowongan,
ku rasa.

789
00:52:05,622 --> 00:52:09,149
Tidak. Kami sudah bicara
dengan insinyur...,

790
00:52:09,326 --> 00:52:12,921
...dan tak mungkin mereka
melewati Sungai Hudson.

791
00:52:13,096 --> 00:52:14,096
Insinyur-mu salah.

792
00:52:14,264 --> 00:52:15,264
Apa maksudmu?

793
00:52:15,432 --> 00:52:18,629
Ada terowongan kereta bawah
tanah tua tahun 1890-an.

794
00:52:18,802 --> 00:52:22,067
Harusnya daerah sebelah
Timur Laut itu kering.

795
00:52:22,572 --> 00:52:25,132
Ayo, sayang. Duduk di sana.

796
00:52:25,308 --> 00:52:27,572
Sam akan membawakanmu kopi./ Oke.

797
00:52:27,844 --> 00:52:28,844
Sam?

798
00:52:29,546 --> 00:52:32,311
Aku butuh rencana
asli tata kota...

799
00:52:32,482 --> 00:52:34,780
...untuk konstruksi
kereta bawah tanah.

800
00:52:34,951 --> 00:52:36,817
Suruh insinyur itu bersiap.

801
00:52:36,920 --> 00:52:39,048
Beritahu lokasi yang tepat
saat kita siap. Oke?

802
00:52:39,256 --> 00:52:40,256
Mengerti.

803
00:52:40,790 --> 00:52:42,588
Kau baik-baik saja?/ Ya.

804
00:52:42,726 --> 00:52:44,421
Merasa nyaman?/ Ya.

805
00:52:44,594 --> 00:52:46,688
Mantap.

806
00:52:47,097 --> 00:52:48,097
Dia seksi.

807
00:52:50,600 --> 00:52:51,761
Ada kabar dari Brynn?

808
00:52:52,602 --> 00:52:55,196
Tidak. Informasinya kredibel.

809
00:52:55,372 --> 00:52:56,965
Dia mahasiswi Columbia
selama dua tahun.

810
00:52:57,140 --> 00:52:59,837
Jika dia benar, mobil itu
adalah pengalih perhatian.

811
00:53:00,010 --> 00:53:01,978
Kau harus lihat ini.

812
00:53:03,113 --> 00:53:04,603
Wanita yang sama
datang ke bank...

813
00:53:04,748 --> 00:53:06,216
...4 kali dalam 2 hari ini.

814
00:53:06,383 --> 00:53:07,383
Lihat ini.

815
00:53:12,622 --> 00:53:13,622
"Yang Paling Dicari."

816
00:53:14,257 --> 00:53:15,281
Kami dapatkan kau.

817
00:53:15,425 --> 00:53:17,860
Pengenalan wajah?/
Aku temukan hasilnya.

818
00:53:18,028 --> 00:53:19,348
Tak ada catatan kriminal, tapi...

819
00:53:19,729 --> 00:53:20,992
Aku temukan paspornya.

820
00:53:21,198 --> 00:53:22,859
Warga negara Amerika dan Jerman.

821
00:53:23,033 --> 00:53:25,502
Namanya Ariella Barash.

822
00:53:26,703 --> 00:53:28,728
Teleponlah./ Ya.

823
00:53:37,047 --> 00:53:39,846
Lepaskan dia./ Tak bisa.
Aku membutuhkannya.

824
00:53:40,016 --> 00:53:42,361
Agen FBI memungkinkan kami untuk
naik pesawat pergi dari negara ini.

825
00:53:42,385 --> 00:53:44,217
Nilainya lebih dari
selusin warga sipil.

826
00:53:44,387 --> 00:53:47,413
Bebaskan warga sipil./ Aku
akan lakukan. Di Bandara.

827
00:53:49,659 --> 00:53:50,888
Biarkan aku bicara dengannya.

828
00:53:55,398 --> 00:53:57,423
Kontak 1 - Mereka
tahu siapa dirimu.

829
00:54:00,570 --> 00:54:01,696
Jangan lama-lama.

830
00:54:03,807 --> 00:54:04,847
Aku baik-baik saja, Remy.

831
00:54:04,975 --> 00:54:07,171
Aku temukan dia. Namanya
Ariella Barash.

832
00:54:08,078 --> 00:54:10,240
Ya, mereka memperlakukanku
dengan baik.

833
00:54:10,413 --> 00:54:12,507
Aku akan bantu mereka
terbang dengan emasnya.

834
00:54:12,649 --> 00:54:14,660
Itu saja./ Tidak, tidak, tidak.
Mereka tak butuh pesawat.

835
00:54:14,684 --> 00:54:16,284
Mereka ingin kabur
lewat terowongan.

836
00:54:16,386 --> 00:54:17,386
Itu cukup.

837
00:54:18,355 --> 00:54:21,086
Ku pikir kau tak menganggap
seriur tuntutanku, Remy.

838
00:54:21,258 --> 00:54:22,258
Aku serius.

839
00:54:23,727 --> 00:54:24,727
Bagus.

840
00:54:24,894 --> 00:54:26,191
Jangan sakiti dia.

841
00:54:26,429 --> 00:54:29,194
Tak mungkin. Dia asuransiku.

842
00:54:33,236 --> 00:54:35,081
Baiklah. Cari tahu soal Barash.

843
00:54:35,105 --> 00:54:36,732
Cari alamatnya di Jerman.

844
00:54:36,906 --> 00:54:37,906
Oke.

845
00:54:40,043 --> 00:54:42,102
Berlin, Jerman.

846
00:54:48,118 --> 00:54:49,118
Kawan.

847
00:55:43,039 --> 00:55:44,302
Sabarlah.

848
00:55:58,188 --> 00:55:59,713
Keparat!

849
00:56:01,358 --> 00:56:03,827
Buka ini!

850
00:56:20,677 --> 00:56:22,788
Kontak 1 - SWAT
masuk lewat atap!

851
00:56:22,812 --> 00:56:24,940
Dasar bajingan.

852
00:56:36,000 --> 00:56:38,050
Tak Dikenal - SWAT
masuk lewat atap!

853
00:57:29,446 --> 00:57:30,470
Apa yang terjadi?

854
00:57:30,580 --> 00:57:33,447
Aku tidak membunuh
mereka. Belum.

855
00:57:33,783 --> 00:57:34,909
Bajingan kalian!

856
00:57:35,118 --> 00:57:37,780
Pintar sekali. Sekarang
kau jadi sandera.

857
00:57:38,054 --> 00:57:40,785
Aku takkan jadi sandera.
Tidak dalam keadaan hidup.

858
00:57:41,224 --> 00:57:42,419
Aku bisa mengaturnya.

859
00:57:44,427 --> 00:57:45,826
Tenang.

860
00:57:46,663 --> 00:57:48,222
Bukan Remy yang
memerintahkan ini.

861
00:57:48,364 --> 00:57:49,388
Benar begitu?

862
00:57:51,968 --> 00:57:52,968
Benar begitu?

863
00:57:54,170 --> 00:57:55,170
Tidak.

864
00:57:55,338 --> 00:57:56,338
Tidak.

865
00:57:57,640 --> 00:57:59,130
Kita harus selesaikan ini.

866
00:57:59,476 --> 00:58:01,103
Dan mereka? Kita apakan?

867
00:58:01,105 --> 00:58:03,050
Terserah.

868
00:58:16,025 --> 00:58:17,770
"Yang Paling Dicari." Siapa
yang memberimu nomorku?

869
00:58:17,794 --> 00:58:18,794
Brynn.

870
00:58:18,962 --> 00:58:20,239
Itu bukan bagian
dari kesepakatan.

871
00:58:20,263 --> 00:58:22,163
Ya? Mengirim SWAT juga.

872
00:58:22,298 --> 00:58:23,766
Bukan aku yang kirim.

873
00:58:23,933 --> 00:58:25,901
Sekarang kau dapat masalah.

874
00:58:28,004 --> 00:58:29,665
Dengarkan aku. Tenang...

875
00:58:29,839 --> 00:58:32,501
Ambil mereka di pintu
depan saat aku selesai.

876
00:58:32,675 --> 00:58:33,938
Jangan lakukan hal bodoh.

877
00:58:34,110 --> 00:58:36,272
Tidak, tidak, tidak.
Ayolah, ku mohon.

878
00:58:36,446 --> 00:58:37,675
Ayolah.

879
00:58:39,215 --> 00:58:41,616
Oh, Tuhan. Tidak!

880
00:58:41,784 --> 00:58:42,784
Tidak!

881
00:58:44,420 --> 00:58:45,854
Mundur! Mundur!

882
00:58:46,456 --> 00:58:48,584
Tidak! Tahan anak buahmu!

883
00:58:49,125 --> 00:58:50,991
Tahan anak buahmu, sekarang!

884
00:58:51,594 --> 00:58:53,323
Keluarkan mereka dari bank.

885
00:58:54,030 --> 00:58:55,054
Kau akan baik-baik saja.

886
00:58:55,231 --> 00:58:57,825
Lihat, kami sudah memberimu
pesawat dan mobil.

887
00:58:58,167 --> 00:59:01,228
Ambil emasnya dan pergi. Oke?

888
00:59:01,404 --> 00:59:02,530
Mereka tak apa-apa?

889
00:59:02,705 --> 00:59:04,571
Panggil tim medis. Tim Medis!

890
00:59:04,741 --> 00:59:06,505
Kakiku./ Ayo, ayo, ayo.

891
00:59:07,010 --> 00:59:08,705
Hei, hei, hei!/ Apa?

892
00:59:08,878 --> 00:59:10,175
Pasang speaker-nya.

893
00:59:10,346 --> 00:59:11,506
Oke./ Pasang speaker-nya!

894
00:59:11,548 --> 00:59:12,674
Tunggu!/ Ayolah!

895
00:59:12,849 --> 00:59:14,009
Oke. Oke. Oke.

896
00:59:20,323 --> 00:59:21,848
Bukan aku yang perintahkan
tim SWAT.

897
00:59:22,025 --> 00:59:24,357
Aku tahu.

898
00:59:26,663 --> 00:59:29,530
Apa kau sudah selesai?/
Jika aku selesai?

899
00:59:29,699 --> 00:59:30,928
Maksudmu jika aku siap?

900
00:59:31,334 --> 00:59:32,894
Aku bicara soal terowonganmu.

901
00:59:33,603 --> 00:59:35,714
Untuk apa mobil lapis baja
jika kau menggali terowongan?

902
00:59:35,738 --> 00:59:37,365
Rencana A? Rencana B?

903
00:59:37,540 --> 00:59:38,905
Katakan apa yang terjadi.

904
00:59:39,075 --> 00:59:41,373
Yang perlu kau tahu,
dalam 30 menit...

905
00:59:41,544 --> 00:59:44,036
...semua sandera dan emas
akan dimuat ke dalam mobil.

906
00:59:44,213 --> 00:59:45,693
Aku akan meneleponmu
saat kami keluar.

907
00:59:45,949 --> 00:59:48,919
Oke. Oke, kau bosnya.

908
00:59:49,118 --> 00:59:52,247
Aku hanya ingin
para sandera aman.

909
00:59:52,922 --> 00:59:53,922
Mereka aman.

910
00:59:54,223 --> 00:59:55,384
Brynn juga.

911
00:59:55,858 --> 00:59:56,858
Ya.

912
00:59:58,528 --> 01:00:01,691
Kapan terakhir kau pergi ke Jerman?
Bicara dengan Dietrich Case?

913
01:00:01,931 --> 01:00:03,262
Jangan macam-macam
denganku, Remy.

914
01:00:03,433 --> 01:00:05,473
Apa yang bisa kau ceritakan
tentang Dalton Russell?

915
01:00:07,971 --> 01:00:09,871
Di duga mati. Itu yang
FBI beritahu padamu, kan?

916
01:00:10,039 --> 01:00:11,370
Kenapa kau di sini?

917
01:00:11,507 --> 01:00:12,668
Untuk mencuri emas.

918
01:00:12,875 --> 01:00:14,309
Aku tak percaya padamu.

919
01:00:41,471 --> 01:00:42,563
David!

920
01:00:43,139 --> 01:00:44,265
David.

921
01:00:50,346 --> 01:00:51,643
Kalian mau apa?

922
01:01:08,498 --> 01:01:09,624
Dalton Russell.

923
01:01:10,400 --> 01:01:12,425
Atau haruskah aku
panggil David Barash?

924
01:01:14,470 --> 01:01:15,631
Akhirnya.

925
01:01:16,806 --> 01:01:18,672
Pesawatnya menunggu
di Teterboro.

926
01:01:18,741 --> 01:01:21,711
Jangan menelepon sebelum
tiba di Berlin.

927
01:01:24,681 --> 01:01:26,775
David!

928
01:01:28,618 --> 01:01:29,847
Katakan apa yang kau mau!

929
01:01:31,154 --> 01:01:32,679
Apa yang aku mau?

930
01:01:37,827 --> 01:01:39,591
Ayahku sudah mati.

931
01:01:40,229 --> 01:01:42,459
Aku menuntut kompensasi...,

932
01:01:43,032 --> 01:01:45,330
...jika tidak, kau takkan
melihat abangmu lagi.

933
01:01:57,046 --> 01:02:00,209
Oke. Ini yang tertua,
Terowongan Atlantic Avenue.

934
01:02:00,383 --> 01:02:02,283
Dibangun tahun 1844./ Wow!

935
01:02:02,485 --> 01:02:04,920
Dilupakan sampai kami
temukan tahun 1980...

936
01:02:05,088 --> 01:02:07,557
...penggaliannya di
sudut Timur Laut bank.

937
01:02:07,724 --> 01:02:09,385
Tepat dibawahnya.

938
01:02:09,726 --> 01:02:12,718
Apa masih ada di sana?/
Mungkin saja.

939
01:02:13,563 --> 01:02:14,923
Apa yang dilakukan para ahli-mu?

940
01:02:15,064 --> 01:02:16,725
Kami mengirim tim kesana.

941
01:02:16,899 --> 01:02:19,630
Itu hanya kuburan tikus
beberapa dekade lalu...

942
01:02:19,836 --> 01:02:21,531
...saat jalur metro
baru dibangun.

943
01:02:21,704 --> 01:02:23,866
Dikelilingi oleh air. Jika
ada kesalahan kecil saja...

944
01:02:24,040 --> 01:02:26,532
Sungai Hudson.

945
01:02:40,790 --> 01:02:41,951
Sial.

946
01:02:42,759 --> 01:02:44,420
Sial!

947
01:02:46,262 --> 01:02:48,356
Apa? Apa itu?

948
01:02:48,765 --> 01:02:49,765
Aku menemukannya.

949
01:02:52,702 --> 01:02:54,727
Itu kering./ Mantap.

950
01:02:54,971 --> 01:02:56,268
Itu kering. Dia berhasil.

951
01:02:56,439 --> 01:02:59,101
Sudah selesai?/ Begitulah.

952
01:02:59,909 --> 01:03:01,789
Kau beruntung mempekerjakanku.

953
01:03:03,212 --> 01:03:04,611
Aku yang terbaik.

954
01:03:05,114 --> 01:03:06,582
Aku bisa melewati...

955
01:03:08,785 --> 01:03:09,785
Sial.

956
01:03:11,888 --> 01:03:13,049
Apa yang kau lakukan?

957
01:03:15,291 --> 01:03:18,784
Dia bisa dikorbankan.
Dia orang lokal.

958
01:03:20,963 --> 01:03:22,328
Kau...

959
01:03:25,802 --> 01:03:27,634
Kami masih membutuhkanmu.

960
01:03:31,240 --> 01:03:33,800
Sialan kau Joseph! Kau
bisa jadikan dia sandera.

961
01:03:35,344 --> 01:03:37,904
Kau banyak bacot, Jodie.

962
01:03:38,080 --> 01:03:40,777
Aku memang bawel. Tapi
bukan ini rencananya.

963
01:03:40,950 --> 01:03:43,317
Ikuti rencanaku sekarang!

964
01:03:46,322 --> 01:03:48,916
Tidak ada saksi dan lebih
banyak emas untuk kita.

965
01:03:49,959 --> 01:03:52,155
Dan jangan lupa kenapa
kau ada di sini.

966
01:03:54,130 --> 01:03:55,427
Dasar babi!

967
01:03:56,265 --> 01:03:58,256
Aku lebih takut padanya
daripada polisi.

968
01:04:01,370 --> 01:04:04,806
Kau dan Joe bawa sandera. Semua
akan baik-baik saja. Pergi.

969
01:04:05,374 --> 01:04:06,637
Kau bisa melakukannya.

970
01:04:06,843 --> 01:04:09,312
Aku tahu. Aku harus.

971
01:04:10,046 --> 01:04:11,445
Pergilah.

972
01:04:24,060 --> 01:04:29,055
Jika kau hentikan sekarang, aku bisa
jamin keringanan hukuman untukmu.

973
01:04:29,398 --> 01:04:31,196
Kau akan dipenjara
selama sisa hidupmu.

974
01:04:36,172 --> 01:04:37,697
Kau yakin ingin lakukan itu?

975
01:04:39,675 --> 01:04:41,734
Ya.

976
01:04:42,311 --> 01:04:46,179
FBI bisa menyelamatkanku?

977
01:04:47,016 --> 01:04:48,506
Itu benar.

978
01:04:48,684 --> 01:04:51,210
Kau boleh yakin jika
Amerika negara senior...,

979
01:04:52,889 --> 01:04:55,688
...tapi kau bukan
bangsa yang kuat.

980
01:04:56,592 --> 01:04:58,526
Kau adalah bahan
tertawaan dunia.

981
01:05:00,229 --> 01:05:02,493
Dengan retorika politikmu.

982
01:05:04,033 --> 01:05:07,901
Semua emas yang kau simpan
itu milik negara asing.

983
01:05:09,605 --> 01:05:10,902
Tanpa kami...,

984
01:05:13,542 --> 01:05:15,032
...kau akan bangkrut.

985
01:05:20,750 --> 01:05:22,218
Memohonlah padaku...,

986
01:05:23,853 --> 01:05:26,550
...mungkin aku bisa beri
keringanan untukmu.

987
01:05:43,439 --> 01:05:45,931
Ariella punya kakak laki-laki.

988
01:05:46,108 --> 01:05:47,940
David Barash.

989
01:05:49,045 --> 01:05:51,377
Alias ​​Dalton Russell?

990
01:05:51,547 --> 01:05:52,639
Mungkin juga, entahlah.

991
01:05:52,949 --> 01:05:55,850
Kakek Barash terbunuh
saat Perang Dunia ke-2.

992
01:05:56,052 --> 01:05:57,383
Lihatlah.

993
01:06:01,157 --> 01:06:03,669
Mari kita lihat, apa kita bisa
bicara dengan penyelia bank.

994
01:06:03,693 --> 01:06:05,957
Aku ingin tahu dari mana
datangnya emas Jerman itu.

995
01:06:06,128 --> 01:06:07,289
Akan ku urus.

996
01:06:07,596 --> 01:06:08,961
Penelitian yang bagus, bung.

997
01:06:09,398 --> 01:06:11,958
Kau benar-benar musang
kecil yang cerdik.

998
01:06:13,469 --> 01:06:14,630
Tunggu.

999
01:06:14,971 --> 01:06:17,497
Musang?

1000
01:06:17,673 --> 01:06:20,005
Kau menyebutku musang?

1001
01:06:20,609 --> 01:06:21,609
Itu adalah pujian.

1002
01:06:21,777 --> 01:06:22,972
Ku kira tidak.

1003
01:06:23,145 --> 01:06:25,113
Itu adalah hewan
berbulu kecil...

1004
01:06:25,281 --> 01:06:27,978
...yang menggali terowongan./
Aku tahu apa itu.

1005
01:06:28,718 --> 01:06:30,198
Panggil saja aku dengan namaku.

1006
01:06:32,989 --> 01:06:34,423
Itu Ansh.

1007
01:06:34,590 --> 01:06:35,989
Ansh?/ Ya.

1008
01:06:37,193 --> 01:06:39,252
Kau tidak tahu?/ Namamu Ansh?

1009
01:06:39,395 --> 01:06:40,988
Ya./ Ansh yang itu?

1010
01:06:41,163 --> 01:06:43,131
Ya./ Namamu mirip kursi IKEA.

1011
01:06:43,299 --> 01:06:44,926
Mendingan nama parfum (AXE).

1012
01:06:45,101 --> 01:06:46,694
Wow! Oke./ "Ansh for men."

1013
01:06:46,869 --> 01:06:48,030
Ini nama orang India./ India?

1014
01:06:48,204 --> 01:06:50,605
Kasta Ksatria. Kau
tahu apa itu Kasta?

1015
01:06:50,740 --> 01:06:53,539
Ya, aku pernah dengar itu nama
band dari Queens Bridge, bung.

1016
01:06:53,709 --> 01:06:55,438
Itu tak ada hubungannya.

1017
01:07:04,487 --> 01:07:05,682
Dia membuatku merinding...,

1018
01:07:06,122 --> 01:07:08,523
...temanmu itu,
Joseph si pemerkosa.

1019
01:07:08,691 --> 01:07:09,954
Aku tidak memilihnya.

1020
01:07:10,426 --> 01:07:11,723
Aku takkan pernah memilihnya.

1021
01:07:12,762 --> 01:07:15,561
Oke. Lalu siapa?

1022
01:07:17,333 --> 01:07:20,132
Ayolah. Kau ingin aku percaya?

1023
01:07:22,571 --> 01:07:25,199
Kau tahu siapa yang lebih cerdik
dalam perampokan berlian Nazi?

1024
01:07:25,708 --> 01:07:26,708
Jelaskan padaku.

1025
01:07:26,876 --> 01:07:29,076
Mereka merampok bank seperti
pencopet mencuri dompet...,

1026
01:07:29,211 --> 01:07:31,407
...atau seperti pesulap
menyembunyikan kartu.

1027
01:07:32,681 --> 01:07:34,274
Mereka bermain dengan persepsi.

1028
01:07:35,451 --> 01:07:38,887
Mereka mengalihkan perhatian Korteks
Prefrontal dengan masalah yang rumit...

1029
01:07:39,055 --> 01:07:42,047
...dan mengubahnya jadi
sebuah perampokan bank.

1030
01:07:43,259 --> 01:07:46,058
Perhatian difokuskan
pada masalah utama...,

1031
01:07:46,796 --> 01:07:49,857
...lalu menciptakan acara yang tak
terduga untuk mengalihkan perhatian.

1032
01:07:50,499 --> 01:07:52,024
Kau tak mungkin menolak itu.

1033
01:07:52,201 --> 01:07:56,297
Korteks Sensoris terpikat oleh
gangguan yang diciptakannya.

1034
01:07:57,606 --> 01:07:59,301
Saat persepsi berubah...,

1035
01:07:59,508 --> 01:08:00,942
...realitas ikut berubah.

1036
01:08:01,177 --> 01:08:02,177
Bingo.

1037
01:08:03,779 --> 01:08:06,146
Inilah rahasia trik sulap.

1038
01:08:06,782 --> 01:08:10,650
Kau bisa bicara beberapa bahasa
dan mengerti soal Neurologi.

1039
01:08:11,620 --> 01:08:13,179
Kau tahu soal senjata.

1040
01:08:13,322 --> 01:08:18,658
Berpendidikan baik. Ku pikir,
kau pernah berkarir di militer?

1041
01:08:24,266 --> 01:08:25,631
Atau pesulap karier.

1042
01:08:26,235 --> 01:08:27,862
Karir apa?

1043
01:08:30,106 --> 01:08:32,734
Kau dan Dalton Russell sudah
merencanakan ini bersama.

1044
01:08:33,109 --> 01:08:35,203
Perampokan berlian Nazi,
itu juga kau.

1045
01:08:36,445 --> 01:08:37,913
Sudah waktunya.

1046
01:08:38,881 --> 01:08:41,282
Aku harus pergi./ Tunggu.
Kenapa kau lakukan ini lagi?

1047
01:08:43,552 --> 01:08:46,112
Berlian, emas, tidak
berarti apa-apa.

1048
01:08:48,057 --> 01:08:50,253
Harta yang paling berharga
adalah keluarga.

1049
01:08:53,162 --> 01:08:56,097
Satu-satunya hal yang pantas
kuperjuangkan dengan hidupku.

1050
01:08:57,266 --> 01:08:58,266
Keluarga apa?

1051
01:08:58,901 --> 01:09:01,097
Jika situasi jadi kacau,
tunggu arahan dariku.

1052
01:09:01,504 --> 01:09:02,665
Ariella, tunggu.

1053
01:09:03,339 --> 01:09:07,139
Tolonglah. Kau akan
baik-baik saja, Brynn.

1054
01:09:30,499 --> 01:09:31,625
Tombolnya.

1055
01:09:53,889 --> 01:09:54,889
Detektif?

1056
01:09:55,724 --> 01:09:56,724
Apa?

1057
01:09:56,892 --> 01:09:59,793
Saat Perang Dunia ke-2 banyak
karya seni dunia yang hilang.

1058
01:09:59,862 --> 01:10:03,190
Dan di bawa kembali oleh Komandan
Himmler dalam bentuk emas curian...

1059
01:10:03,232 --> 01:10:05,223
...ke Amerika Serikat
pada tahun 1945.

1060
01:10:05,701 --> 01:10:06,964
Kerja bagus. Terima kasih.

1061
01:10:07,970 --> 01:10:10,530
Remy? Ini Gallagher...,

1062
01:10:10,706 --> 01:10:13,107
...direktur pengawas
perbankan di New York.

1063
01:10:13,209 --> 01:10:15,507
Apa kabar? Remy Darbonne,
komandan unit NYPD.

1064
01:10:15,978 --> 01:10:17,639
Berapa lama ini
akan berlangsung?

1065
01:10:18,581 --> 01:10:20,208
Ayo masuk ke dalam.

1066
01:10:23,385 --> 01:10:25,964
Bisakah kau beri konfirmasi bahwa
Federal Reserve menyimpan emas Nazi...

1067
01:10:25,988 --> 01:10:28,150
...yang dilaporkan
tahun 1945 di kasnya?

1068
01:10:28,624 --> 01:10:30,854
Aset dan klien kami
bersifat rahasia.

1069
01:10:32,228 --> 01:10:34,162
Aku tahu kau punya aturan...

1070
01:10:34,330 --> 01:10:37,061
...dan rahasia, tapi sekarang,
banyak nyawa dipertaruhkan...

1071
01:10:37,233 --> 01:10:39,065
...dan aku tak peduli semua itu.

1072
01:10:39,235 --> 01:10:42,398
Apa ada emas Nazi
dalam bank itu?

1073
01:10:52,715 --> 01:10:56,515
Apa benang merah antara Jerman di
Perang Dunia ke-2, Dietrich Case...,

1074
01:10:56,685 --> 01:11:01,555
...David Barash dan perampokan
bank di siang bolong ini?

1075
01:11:03,692 --> 01:11:05,182
Emas?

1076
01:11:05,361 --> 01:11:09,889
Emas Nazi. Sudah ada
di sana selama ini.

1077
01:11:10,266 --> 01:11:14,703
Mengerikan sekali.
Emas Nazi di bank AS.

1078
01:11:15,404 --> 01:11:17,270
Saat ayahku memberiku
arloji ini...,

1079
01:11:19,208 --> 01:11:21,267
...satu-satunya benda
berharga miliknya...,

1080
01:11:23,746 --> 01:11:26,027
...dia bilang padaku hanya
emas yang paling penting.

1081
01:11:27,283 --> 01:11:29,377
Hanya emas yang bisa dipercaya.

1082
01:11:30,152 --> 01:11:35,147
Tak menua, tak berubah, tak
menghakimi, tak peduli.

1083
01:11:35,824 --> 01:11:37,622
Mungkin itu sebabnya
kita menyukainya.

1084
01:11:40,496 --> 01:11:44,592
Berapa nilai emas jarahan
ini dalam dolar hari ini?

1085
01:11:45,501 --> 01:11:49,768
Setelah 70 tahun inflasi,
mungkin lebih dari 200 juta.

1086
01:11:51,240 --> 01:11:52,240
Lebih atau kurang.

1087
01:11:52,608 --> 01:11:54,508
Lebih atau kurang?/ Ya.

1088
01:11:55,678 --> 01:11:56,678
Sam, aku suka pria ini.

1089
01:12:26,675 --> 01:12:28,769
Hai! Boleh aku bicara
dengan Ariella?/ Tidak!

1090
01:12:29,345 --> 01:12:30,813
Menjauh dari sana!/ Oke.

1091
01:12:31,113 --> 01:12:32,808
Pakai topengmu.

1092
01:12:40,356 --> 01:12:45,351
Ambil itu. Kartu SIM dengan
nomor unik, kode negara 49.

1093
01:12:46,462 --> 01:12:49,056
Jerman./ Tunggu arahannya.

1094
01:12:49,365 --> 01:12:51,129
Kau tahu kemana harus pergi...,

1095
01:12:51,300 --> 01:12:54,793
...tapi jika sesuatu terjadi pada
Ariella, hidupkan itu dan tunggu.

1096
01:12:56,138 --> 01:12:58,664
Kau sudah paham?/ Ya, ya.

1097
01:12:58,841 --> 01:12:59,841
Bagus.

1098
01:13:02,277 --> 01:13:05,212
Seperti yang Anda lihat,
situasi masih sangat tegang.

1099
01:13:05,381 --> 01:13:06,644
...agen FBI.../ Ini.

1100
01:13:06,815 --> 01:13:09,375
...bernegosiasi dengan
perampok./ Terima kasih.

1101
01:13:12,388 --> 01:13:16,825
Menurutmu kenapa
dia merampok bank?

1102
01:13:19,428 --> 01:13:21,658
Kau tahu kenapa
wanita Selatan...

1103
01:13:21,830 --> 01:13:24,595
...memakai topi warna-warni
untuk pergi ke gereja?

1104
01:13:25,334 --> 01:13:26,392
Karena Tuhan?

1105
01:13:30,172 --> 01:13:32,504
Ibuku dan para wanita
lain berkumpul...

1106
01:13:33,409 --> 01:13:35,901
...memakai jubah
dan topi mereka...

1107
01:13:36,078 --> 01:13:39,844
...karena Tuhan dan
seluruh lingkungan...

1108
01:13:41,183 --> 01:13:42,275
...memperhatikan mereka.

1109
01:13:43,552 --> 01:13:47,352
Aku yakin Ariella Barash merampok
bank karena ada yang mengawasinya.

1110
01:13:48,690 --> 01:13:50,283
Dan bukan hanya oleh Tuhan.

1111
01:13:52,961 --> 01:13:55,191
Hati-hati. Itu sensitif.

1112
01:14:03,972 --> 01:14:05,406
Apa ini akan berhasil?

1113
01:14:05,641 --> 01:14:08,872
Itu harus. Apa mereka siap?

1114
01:14:09,044 --> 01:14:11,911
Semuanya ada di
posisinya./ Bagus.

1115
01:14:13,649 --> 01:14:14,775
Ayo.

1116
01:14:16,552 --> 01:14:19,044
Kau tahu apa yang harus
dilakukan./ Ya.

1117
01:14:20,122 --> 01:14:21,283
Pergilah.

1118
01:14:33,902 --> 01:14:36,098
Jadi, kau ingin mengambil
lebih banyak emas.

1119
01:14:36,271 --> 01:14:38,740
Ya. Ambil semua yang
bisa kita bawa.

1120
01:14:38,974 --> 01:14:40,414
Kau lihat semua
yang ada di sana?

1121
01:14:42,244 --> 01:14:44,076
Kemari.

1122
01:14:58,994 --> 01:15:00,928
Mencari ini?

1123
01:15:01,196 --> 01:15:02,755
Ayo, biarkan aku keluar.

1124
01:15:03,365 --> 01:15:04,365
Keluarkan aku.

1125
01:15:05,934 --> 01:15:07,959
Jika kau pulang tanpa aku...

1126
01:15:08,036 --> 01:15:10,334
...pikirkan apa yang akan
terjadi pada abangmu.

1127
01:15:11,039 --> 01:15:12,200
Mereka akan membunuhnya...

1128
01:15:14,510 --> 01:15:18,140
Aku akan beritahu Dietrich Case
bahwa kau mati sebagai pengecut.

1129
01:15:19,648 --> 01:15:20,706
Babi pembunuh!

1130
01:15:22,818 --> 01:15:23,944
Ariella!

1131
01:15:24,119 --> 01:15:25,712
Ariella, ayolah lepaskan aku.

1132
01:15:25,888 --> 01:15:27,151
Josie akan mengeluarkanmu.

1133
01:15:27,322 --> 01:15:28,517
Kau akan baik-baik saja...

1134
01:15:36,031 --> 01:15:37,465
Oh, Tuhan!

1135
01:15:40,736 --> 01:15:42,033
Ayo, ayo!

1136
01:15:44,540 --> 01:15:46,304
Pergi, pergi!

1137
01:15:52,247 --> 01:15:53,476
Ariella!

1138
01:16:05,027 --> 01:16:07,086
Oke. Oke./ Mundur.

1139
01:16:07,262 --> 01:16:09,162
Siap?/ Ya. Buka pintunya.

1140
01:16:36,425 --> 01:16:37,425
Ariella!

1141
01:16:45,067 --> 01:16:48,037
Hei! Tolong!

1142
01:16:55,043 --> 01:16:56,204
Periksa! Periksa!

1143
01:16:56,378 --> 01:16:57,607
Ke kiri!

1144
01:16:58,614 --> 01:17:00,582
Ke kanan aman!

1145
01:17:04,052 --> 01:17:05,577
Oh, sial!

1146
01:17:05,754 --> 01:17:06,983
Tolong!

1147
01:17:07,456 --> 01:17:09,618
Oh! Sial.

1148
01:17:12,461 --> 01:17:14,555
Hei! Kemari! Kemari!

1149
01:17:14,730 --> 01:17:15,730
Hei! Hei!

1150
01:17:15,897 --> 01:17:17,456
Buka pintunya! Buka pintunya!

1151
01:17:17,633 --> 01:17:19,431
Hei! Tolong! Airnya!

1152
01:17:19,601 --> 01:17:20,898
Biarkan aku keluar!

1153
01:17:21,069 --> 01:17:22,161
Buka saja sendiri!

1154
01:17:23,639 --> 01:17:24,639
Tolong!/ Sial!

1155
01:17:24,806 --> 01:17:26,137
Ayo! Buka pintunya!

1156
01:17:26,308 --> 01:17:27,673
Buka pintunya!

1157
01:17:27,843 --> 01:17:29,004
Keparat kau!

1158
01:17:31,246 --> 01:17:33,510
Awas kau!/ Keparat kau!

1159
01:17:33,682 --> 01:17:34,962
Tahan tembakanmu! Hei, hei, hei!

1160
01:17:35,083 --> 01:17:37,643
Jangan tembak!/ Angkat tangan.

1161
01:17:39,655 --> 01:17:40,655
Pergilah.

1162
01:17:40,822 --> 01:17:41,942
Jangan biarkan mereka pergi.

1163
01:17:41,990 --> 01:17:43,590
Ada perampok di antara
mereka./ Tanganmu.

1164
01:17:43,859 --> 01:17:46,851
Pergilah./ Tunjukkan tanganmu.

1165
01:17:47,029 --> 01:17:51,159
Kau! Tanganmu!

1166
01:17:53,101 --> 01:17:54,865
Tunjukkan wajahmu!/ Tolong aku!

1167
01:17:56,204 --> 01:17:59,367
Oke, oke! Sam, bawa
wanita ini dari sini.

1168
01:18:00,108 --> 01:18:01,507
Hei!/ Tunjukkan tanganmu!

1169
01:18:02,678 --> 01:18:05,204
Hei! Kau! Tunjukkan tanganmu!

1170
01:18:05,380 --> 01:18:07,041
Lewat sini!

1171
01:18:11,219 --> 01:18:12,277
Brynn!

1172
01:18:52,728 --> 01:18:53,728
Brynn!

1173
01:18:53,895 --> 01:18:55,385
Brynn, kau disana?/ Remy!

1174
01:18:55,564 --> 01:18:56,690
Remy, di sini!

1175
01:18:56,865 --> 01:18:58,060
Remy!/ Kau ada di sana!

1176
01:18:58,233 --> 01:19:01,168
Remy!/ Aku datang!

1177
01:19:02,337 --> 01:19:03,736
Remy!

1178
01:19:03,939 --> 01:19:05,668
Bisa kau ambil kuncinya?/
Kunci apa?

1179
01:19:05,841 --> 01:19:08,208
Tepat di mana kau
berdiri, di lantai!

1180
01:19:13,749 --> 01:19:16,184
Kau dapat?

1181
01:19:16,351 --> 01:19:18,251
Buka pintunya. Cepat!

1182
01:19:20,222 --> 01:19:21,587
Remy!/ Sudah!

1183
01:19:21,757 --> 01:19:23,589
Remy, di belakangmu!

1184
01:19:25,227 --> 01:19:27,355
Remy!/ Tidak!

1185
01:19:45,313 --> 01:19:46,313
Remy!

1186
01:20:16,878 --> 01:20:17,902
Remy!

1187
01:20:19,214 --> 01:20:20,511
Ayo pergi!

1188
01:20:27,322 --> 01:20:28,949
Ayolah!

1189
01:20:31,827 --> 01:20:32,867
Kunci pintunya!

1190
01:20:42,938 --> 01:20:46,272
Kau tak apa-apa?/ Ya.

1191
01:20:46,675 --> 01:20:49,474
Jangan dibesar-besarkan.

1192
01:20:51,313 --> 01:20:53,509
Ini bukan apa-apa.

1193
01:20:59,788 --> 01:21:01,187
Kau benar-benar berbeda.

1194
01:21:05,327 --> 01:21:06,522
Ariella?

1195
01:21:06,695 --> 01:21:08,561
Dia tak berhasil.

1196
01:21:22,711 --> 01:21:23,711
Pak!

1197
01:21:24,379 --> 01:21:26,006
Berantakan sekali!

1198
01:21:26,781 --> 01:21:28,840
Kita berhasil./ Kau beruntung.

1199
01:21:29,017 --> 01:21:32,351
Keberanianmu membahayakan biro-ku.

1200
01:21:32,988 --> 01:21:35,821
Kau bisa lupakan promosimu.

1201
01:21:43,565 --> 01:21:45,897
Brynn?/ Remy, aku
butuh waktu sebentar.

1202
01:21:52,073 --> 01:21:54,132
Sebuah pernyataan, Pak Jaksa?

1203
01:21:54,342 --> 01:21:56,834
Dengan senang hati aku umumkan,
di atas segalanya...,

1204
01:21:56,978 --> 01:21:59,650
...semua sandera selamat.

1205
01:22:00,282 --> 01:22:01,909
Tak ada emas yang
hilang.../ Benar.

1206
01:22:02,083 --> 01:22:04,916
...terima kasih atas kerja tanpa
lelah dari para penegak hukum.

1207
01:22:05,387 --> 01:22:09,119
Pujian untuk FBI,
SWAT dan NYPD...

1208
01:22:09,291 --> 01:22:12,192
...atas upaya dan
keberanian mereka.

1209
01:22:12,928 --> 01:22:15,090
Hati-hati dengan itu./ Oke.

1210
01:22:16,298 --> 01:22:18,062
Hai./ Apa kabar?

1211
01:22:22,737 --> 01:22:23,737
Ini.

1212
01:22:24,773 --> 01:22:25,934
Di mana Ava?

1213
01:22:26,408 --> 01:22:27,773
Remy, istirahatlah.

1214
01:22:27,943 --> 01:22:29,787
Keringkan dirimu dulu./
Di mana gadis itu?

1215
01:22:29,811 --> 01:22:31,939
Kau tahulah anak muda.
Tak bisa diam sebentar.

1216
01:22:32,113 --> 01:22:33,979
Dia pergi saat semua
mulai memanas.

1217
01:22:35,784 --> 01:22:37,548
392, kau yang tulis itu?

1218
01:22:38,286 --> 01:22:39,583
Tidak. Bukan aku.

1219
01:22:40,388 --> 01:22:42,550
Al, kau menulis itu?/
Tidak, Pak.

1220
01:22:43,391 --> 01:22:44,552
Oh, sial.

1221
01:22:45,927 --> 01:22:47,088
Ava.

1222
01:22:47,796 --> 01:22:51,391
Berlian Nazi di
kotak deposit 392.

1223
01:22:54,135 --> 01:22:55,933
Buka kotak 392.

1224
01:22:56,104 --> 01:22:57,970
Ada hukumnya.../
Aku tak peduli, buka!

1225
01:22:58,139 --> 01:23:00,005
Buka itu.

1226
01:23:04,179 --> 01:23:07,672
Terima kasih, Pak. Sekarang,
mundurlah. Bagus seperti itu.

1227
01:23:10,986 --> 01:23:12,647
Astaga.

1228
01:23:13,021 --> 01:23:14,182
Kenapa dia meninggalkannya?

1229
01:23:15,190 --> 01:23:16,453
Sebagai bukti.

1230
01:23:19,127 --> 01:23:20,993
Sam, kau punya tas?/ Ya.

1231
01:23:22,464 --> 01:23:24,831
Astaga.

1232
01:23:25,000 --> 01:23:26,627
Itu milik bank.

1233
01:23:27,736 --> 01:23:28,965
Itu bukti.

1234
01:23:29,204 --> 01:23:31,164
Masukkan ini ke dalam tas.
Dengan persetujuan dia.

1235
01:23:41,549 --> 01:23:42,710
"Inilah Kenapa."

1236
01:23:44,019 --> 01:23:45,851
"Inilah Kenapa" apa?

1237
01:23:47,555 --> 01:23:49,717
"Untuk Ariella, akting III.
Cinta, David."

1238
01:23:56,231 --> 01:23:58,029
Dan ini dia.

1239
01:23:59,567 --> 01:24:02,559
David, Ariella dan Ava.

1240
01:24:03,505 --> 01:24:05,564
Mereka satu keluarga.

1241
01:24:40,175 --> 01:24:42,803
Anak muda, aku sudah
berjam-jam di sini.

1242
01:24:43,578 --> 01:24:45,012
Aku ingin pulang ke rumah.

1243
01:24:45,146 --> 01:24:47,478
Ku pikir kau tak ada
hubungan dengan ini...

1244
01:24:47,582 --> 01:24:48,862
...tapi tahukah kau
siapa mereka?

1245
01:24:48,950 --> 01:24:52,716
Salah seorang dari mereka
menodong kepalaku dengan senjata.

1246
01:24:52,887 --> 01:24:53,887
Kepalamu?/ Ya.

1247
01:24:54,055 --> 01:24:55,113
Kenapa aku di sini?

1248
01:24:55,290 --> 01:24:57,068
Bisa kau beritahu kami
apa yang terjadi?

1249
01:24:57,092 --> 01:24:58,235
Mereka memperlakukanmu
dengan baik, ya?

1250
01:24:58,259 --> 01:24:59,454
Kau baik-baik saja?/ Tidak.

1251
01:24:59,627 --> 01:25:00,627
Tentu saja tidak.

1252
01:25:00,795 --> 01:25:02,406
Apa yang kau ketahui
soal perampokan itu?

1253
01:25:02,430 --> 01:25:03,761
Kau tak bisa menahanku di sini.

1254
01:25:03,932 --> 01:25:06,924
Latar belakangku di dunia
perbankan sangat sempurna!

1255
01:25:07,535 --> 01:25:08,535
Tidak lagi.

1256
01:25:08,703 --> 01:25:10,063
Kau merampok bank, Edward?

1257
01:25:10,105 --> 01:25:13,837
Ya. Tapi aku takkan pakai
seragam saat merampok bank.

1258
01:25:14,042 --> 01:25:16,136
Mereka memintaku untuk
mengambil air.

1259
01:25:16,311 --> 01:25:17,870
Jadi kau yang ambil air itu?

1260
01:25:18,012 --> 01:25:19,052
Kau ingat dia?/ Ya.

1261
01:25:19,214 --> 01:25:20,724
Pria yang mengambil air./
Aku minta maaf, Pak.

1262
01:25:20,748 --> 01:25:21,828
Aku ingin pulang ke rumah.

1263
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
Kau akan segera pulang.

1264
01:25:23,084 --> 01:25:26,110
Kau akan minum teh atau
apa pun yang kau minum.

1265
01:25:26,955 --> 01:25:29,822
Kau sepertinya tak
senang diselamatkan.

1266
01:25:29,991 --> 01:25:31,959
Aku tak mengerti./ Tidak?

1267
01:25:32,127 --> 01:25:34,118
20 tahun di penjara,
kau mengerti itu?

1268
01:25:34,295 --> 01:25:35,295
Tapi.../ Kau jaga...

1269
01:25:35,463 --> 01:25:36,607
...sikapmu, aku
jaga sikapku. Oke?

1270
01:25:36,631 --> 01:25:37,775
Oke?/ Aku ingin pengacara.

1271
01:25:37,799 --> 01:25:39,130
Kau dengar dia bicara?

1272
01:25:39,300 --> 01:25:40,893
Mungkin mereka bicara
bahasa Jerman?

1273
01:25:41,069 --> 01:25:43,114
Kau bisa bahasa Jerman?/ Kau
tak bisa menahanku di sini.

1274
01:25:43,138 --> 01:25:45,218
Armand?/ Tidak. Aku tak
bisa bahasa Jerman.

1275
01:25:46,774 --> 01:25:48,606
Tidak? Kau tak mengerti itu?

1276
01:25:48,776 --> 01:25:50,403
Apa kau pencuri yang hilang itu?

1277
01:25:50,545 --> 01:25:53,810
Ini adalah lambang kebebasan.

1278
01:25:53,982 --> 01:25:55,126
Kau bisa menyanyikan
lagu kebangsaan?

1279
01:25:55,150 --> 01:25:58,381
Aku tak tahu lagu
kebangsaan Amerika.

1280
01:25:58,586 --> 01:26:00,131
Detektif, ku pikir kami
sudah selesai di sini.

1281
01:26:00,155 --> 01:26:01,275
Itu cukup./ Jawab saja...

1282
01:26:01,422 --> 01:26:02,821
Maaf, Pak. Aku belum selesai.

1283
01:26:02,991 --> 01:26:04,015
Bu, kau boleh pergi.

1284
01:26:04,993 --> 01:26:06,984
Maaf, bisa kau tunggu
5 menit di luar?

1285
01:26:07,162 --> 01:26:08,882
Aku akan kembali./
Terima kasih, Sersan.

1286
01:26:08,997 --> 01:26:10,965
Aku akan menemuimu 5 menit lagi.

1287
01:26:12,600 --> 01:26:14,762
Apa yang kau lakukan, Pak?

1288
01:26:15,270 --> 01:26:17,637
Mereka warga negara asing.
Harus dibebaskan.

1289
01:26:17,805 --> 01:26:20,297
Dua perampok itu masih ada
di antara para sandera.

1290
01:26:20,475 --> 01:26:23,001
Mereka harus tinggal./
Perampokan itu gagal.

1291
01:26:23,178 --> 01:26:24,321
Terowongan itu runtuh./
Masa bodo!

1292
01:26:24,345 --> 01:26:25,990
Aku bilang, mereka ada
di sana./ Itu banjir.

1293
01:26:26,014 --> 01:26:29,712
Mereka tenggelam. Mereka
tidak mencuri apa pun!

1294
01:26:29,884 --> 01:26:32,046
FBI akan mengikuti
jejak para sandera...,

1295
01:26:32,220 --> 01:26:35,383
...tapi sekarang mereka harus
pergi dari sini!/ Baiklah.

1296
01:27:55,737 --> 01:27:56,737
Hai, Remy.

1297
01:27:56,904 --> 01:27:58,736
Hai, cantik./ Apa
yang bisa ku bantu?

1298
01:27:58,906 --> 01:28:01,034
Kopi, tolong./ Tentu.

1299
01:28:07,749 --> 01:28:09,740
Berlian./ Ya.

1300
01:28:10,718 --> 01:28:13,449
Dan dia berkata, "Inilah Kenapa."

1301
01:28:15,823 --> 01:28:18,758
Hamlet?/ Dengarkan ini.

1302
01:28:18,926 --> 01:28:21,725
"Di negara yang tak di kenal,
di mana mereka dilahirkan..."

1303
01:28:21,896 --> 01:28:24,627
"...tak ada pengembara yang
pulang, memalukan keinginan."

1304
01:28:24,799 --> 01:28:26,893
Itu adalah kematian.

1305
01:28:27,302 --> 01:28:28,770
"Negara yang tak dikenal."

1306
01:28:29,304 --> 01:28:33,172
Hamlet penasaran apa dia harus bunuh
diri untuk menghindari masalah.

1307
01:28:33,508 --> 01:28:35,237
Dia percaya mungkin
lebih baik mati.

1308
01:28:40,315 --> 01:28:42,147
Oke, jadi...

1309
01:28:42,850 --> 01:28:45,285
Itu adalah misi bunuh
diri untuknya?

1310
01:28:45,453 --> 01:28:48,650
Ya. Tapi kenapa dia lakukan itu?

1311
01:28:48,823 --> 01:28:51,063
Jika ingin menghindari kematian,
diam saja di rumah.

1312
01:28:51,693 --> 01:28:54,128
Mungkin bukan hidupnya yang
ingin dia selamatkan.

1313
01:28:55,330 --> 01:28:57,697
Abangnya?/ Mungkin abangnya
yang ingin dia lindungi.

1314
01:28:57,865 --> 01:28:58,905
Ku pikir dia sudah mati.

1315
01:28:59,334 --> 01:29:02,099
Mungkin ya. Mungkin tidak.

1316
01:29:05,473 --> 01:29:09,205
Permainan ini sudah
dirancang dari awal.

1317
01:29:10,378 --> 01:29:13,348
Hei! Kita dapat izin
untuk masuk ke brankas.

1318
01:29:14,349 --> 01:29:16,044
Bagus.

1319
01:29:18,453 --> 01:29:21,184
Mau yang lain?/ Bagel.

1320
01:29:30,164 --> 01:29:35,159
Sebuah buku, foto keluarga
dan gelang emas.

1321
01:29:36,304 --> 01:29:37,897
Sial, kurasa aku mengerti.

1322
01:29:38,406 --> 01:29:41,501
Emas telah dicuri. Itu
disembunyikan di bank.

1323
01:29:41,843 --> 01:29:43,004
Di mana?

1324
01:29:45,847 --> 01:29:49,545
Pembersih itu sangat efektif.
Mereka mengambil semuanya.

1325
01:29:49,684 --> 01:29:50,947
Itu pekerjaan mereka, kan?

1326
01:29:51,152 --> 01:29:53,416
Mereka merubah emas menjadi
sesuatu yang lain...

1327
01:29:53,788 --> 01:29:55,586
...dan menyembunyikannya di sini.

1328
01:29:56,691 --> 01:29:57,691
Aku tak mengerti.

1329
01:29:57,859 --> 01:29:59,759
Sam, coba kau cari
para pembersih itu.

1330
01:29:59,927 --> 01:30:01,487
Lupakan saja. Kau takkan
temukan mereka.

1331
01:30:01,596 --> 01:30:03,462
Kenapa?/ Merekalah
pencuri-pencuri itu!

1332
01:30:03,931 --> 01:30:05,131
Ledakan itu terjadi di sini...

1333
01:30:05,233 --> 01:30:07,827
...bukan untuk meledakkan brankas,
tapi untuk membuat kekacauan.

1334
01:30:10,471 --> 01:30:13,031
Emas itu disembunyikan
di antara puing-puing.

1335
01:30:14,509 --> 01:30:15,772
Di mana teralis kuningannya?

1336
01:30:16,844 --> 01:30:17,844
Sudah di angkut.

1337
01:30:20,581 --> 01:30:21,581
Ya.

1338
01:30:22,884 --> 01:30:24,784
Mereka melebur emas
jadi teralis kuningan.

1339
01:30:29,857 --> 01:30:31,291
Tepat di bawah kaki kita.

1340
01:30:33,795 --> 01:30:36,821
Tak ada truk sampah yang
sampai ke pembuangan sampah.

1341
01:30:39,934 --> 01:30:43,029
Mereka pintar. Sangat pintar.

1342
01:30:43,404 --> 01:30:45,133
Kuningan itulah emasnya, Sam.

1343
01:30:45,440 --> 01:30:46,874
Kuningan itulah emasnya.

1344
01:30:49,644 --> 01:30:52,978
Koroner menemukan tiga
mayat. Semuanya pria.

1345
01:30:53,147 --> 01:30:54,876
Ariella?/ Tidak.

1346
01:30:55,049 --> 01:30:58,041
Insinyur itu yakin mayatnya
hanyut ke sungai Hudson.

1347
01:31:07,295 --> 01:31:08,990
Astaga.

1348
01:31:11,566 --> 01:31:12,566
Sial.

1349
01:31:14,469 --> 01:31:17,166
Aku meninggalkan New Orleans
untuk menghindari banjir.

1350
01:31:20,808 --> 01:31:23,175
Mereka tak berusaha keluar
lewat terowongan, Sam.

1351
01:31:25,546 --> 01:31:28,072
Mereka ingin kita percaya
bahwa perampokan itu gagal.

1352
01:31:40,928 --> 01:31:42,919
Tapi Ariella tak berhasil.

1353
01:31:44,499 --> 01:31:46,126
Apa itu sebuah kesalahan?

1354
01:31:53,841 --> 01:31:55,172
Ada yang salah.

1355
01:32:03,584 --> 01:32:07,487
Hei, Sam. Ambilkan aku tangga.

1356
01:32:27,808 --> 01:32:28,808
Apa itu?

1357
01:32:28,976 --> 01:32:31,138
Tampaknya seperti
area penyimpanan.

1358
01:32:32,747 --> 01:32:33,857
Mungkin dia berlindung di sini...

1359
01:32:33,881 --> 01:32:35,747
...sampai permukaan air turun.

1360
01:32:36,384 --> 01:32:38,978
Dia ada di sini selama ini?

1361
01:32:42,023 --> 01:32:43,252
Ya.

1362
01:32:47,929 --> 01:32:51,229
Setelah selesai, dia
melepas pakaian selamnya...

1363
01:32:53,634 --> 01:32:55,762
...dan bergabung dengan
petugas kebersihan.

1364
01:32:56,571 --> 01:32:58,505
Dia lewat tepat
didepan mata kita.

1365
01:33:09,450 --> 01:33:13,492
Brynn Stewart - Tolong temani aku minum
kopi jam 10 PM di Jameson Street, Newark.

1366
01:33:13,921 --> 01:33:16,754
Bandar Newark, New Jersey.

1367
01:33:43,050 --> 01:33:44,050
Oke.

1368
01:33:58,332 --> 01:34:00,266
1 pesan diterima.

1369
01:34:00,334 --> 01:34:02,325
Buka Pesan - 2476.

1370
01:34:41,676 --> 01:34:43,610
Astaganaga.

1371
01:35:12,873 --> 01:35:14,432
Brynn Stewart, ku tebak.

1372
01:35:14,642 --> 01:35:16,269
Namaku Dietrich Case.

1373
01:35:16,777 --> 01:35:18,973
Ariella tewas?/ Ya.

1374
01:35:19,714 --> 01:35:22,649
Rencana B yang cerdas untuk
menjaga abangnya tetap hidup.

1375
01:35:22,783 --> 01:35:24,547
Di mana dia?/ Di Berlin.

1376
01:35:24,719 --> 01:35:26,244
Dia menunggu konfirmasiku.

1377
01:35:36,163 --> 01:35:37,722
Mereka berdua sungguh cerdas.

1378
01:35:38,499 --> 01:35:41,196
Si Ariella itu jenius.

1379
01:35:41,802 --> 01:35:43,270
Berbahaya dan menyebalkan...

1380
01:35:43,437 --> 01:35:45,963
...yang mendonasikan berlian
keluargaku ke Museum Zeppelin...,

1381
01:35:46,574 --> 01:35:48,941
...mewakili negara Jerman.

1382
01:35:55,249 --> 01:35:56,410
Emas murni.

1383
01:35:57,852 --> 01:35:59,286
Bayangkan itu.

1384
01:36:00,387 --> 01:36:02,378
Setelah bertahun-tahun...

1385
01:36:03,257 --> 01:36:04,452
...emas Himmler.

1386
01:36:04,625 --> 01:36:07,720
Emas Nazi untuk mengganti
berlian Nazi.

1387
01:36:08,629 --> 01:36:10,290
Warisan ayahku.

1388
01:36:12,600 --> 01:36:14,193
Resolusi yang puitis.

1389
01:36:17,705 --> 01:36:19,764
"Keadilan adalah milikku." /
Itu cukup.

1390
01:36:20,274 --> 01:36:21,794
Sekarang kau teleponlah.

1391
01:36:22,977 --> 01:36:24,376
Tentu saja.

1392
01:36:39,226 --> 01:36:41,786
Kau ambil resiko dengan
berada di sini.

1393
01:36:42,797 --> 01:36:44,265
Kau punya motivasi.

1394
01:36:44,431 --> 01:36:46,126
Apa aku benar?/ Ya.

1395
01:36:48,169 --> 01:36:49,330
Ambisi pribadi?

1396
01:36:50,137 --> 01:36:53,334
Ariella bilang padaku, kau
sedang bermasalah di FBI.

1397
01:36:53,641 --> 01:36:55,131
Makanya kau bersedia lakukan ini.

1398
01:36:56,811 --> 01:36:58,575
Karena kau seorang
wanita atau...

1399
01:36:59,313 --> 01:37:00,753
...kau punya kelemahan lain?

1400
01:37:02,249 --> 01:37:04,616
Terlepas dari itu, aku
hargai keyakinanmu.

1401
01:37:05,019 --> 01:37:08,455
Moralitas tak mutlak dan
untuk kepentingan pribadi...

1402
01:37:08,889 --> 01:37:10,152
...sebuah penurunan nilai.

1403
01:37:15,896 --> 01:37:17,955
Aku punya motivasi sendiri.

1404
01:37:19,266 --> 01:37:20,266
Keadilan.

1405
01:37:38,185 --> 01:37:40,017
Agen federal! Buang senjatamu.

1406
01:37:40,187 --> 01:37:41,848
Jangan bergerak./ Tiarap.

1407
01:37:42,256 --> 01:37:44,136
Tetap di sini. Aku ingin
lihat tanganmu.

1408
01:37:47,962 --> 01:37:49,862
Simpan saja keadilan puitismu.

1409
01:37:50,865 --> 01:37:53,232
Dietrich Case, kau ditahan.

1410
01:37:57,605 --> 01:38:00,370
Ariella takkan membiarkanmu
mendapatkan emas itu.

1411
01:38:00,541 --> 01:38:02,600
Dan aku takkan biarkan
abangnya hidup.

1412
01:38:15,890 --> 01:38:19,656
Kerja bagus, Agen Stewart.
Mengesankan.

1413
01:38:20,895 --> 01:38:22,727
Terima kasih, Pak.

1414
01:38:29,103 --> 01:38:30,537
Ayo bereskan.

1415
01:38:44,385 --> 01:38:45,385
Minum kopi, ya?

1416
01:38:47,254 --> 01:38:48,744
Aku mencarimu.

1417
01:38:48,956 --> 01:38:50,117
Hei.

1418
01:38:53,794 --> 01:38:55,626
Kau menghilang dariku,
Brynn./ Ya.

1419
01:38:57,464 --> 01:38:58,932
Ya. Aku tahu.

1420
01:38:59,366 --> 01:39:01,130
Maaf aku tak bisa memberitahumu.

1421
01:39:03,337 --> 01:39:05,772
Kau membuat kesepakatan
dengan Ariella?

1422
01:39:06,140 --> 01:39:10,338
Dia bilang jika aku bekerjasama,
dia akan memberiku Dietrich Case.

1423
01:39:11,812 --> 01:39:15,544
Aku sadar, itu pertukaran
emas dengan hidup abangnya.

1424
01:39:16,984 --> 01:39:18,076
Kau sudah tahu.

1425
01:39:19,119 --> 01:39:20,951
Kau sudah tahu saat
memasuki bank...,

1426
01:39:21,956 --> 01:39:23,890
...kau melanggar aturan,
dia akan melakukan itu.

1427
01:39:25,926 --> 01:39:26,926
Tidak.

1428
01:39:27,161 --> 01:39:29,630
Ariella menceritakan
rencananya di dalam bank.

1429
01:39:29,964 --> 01:39:31,955
Dia akan mengirim
emas ke dermaga ini...

1430
01:39:32,132 --> 01:39:33,964
...dan Dietrich
akan mengambilnya.

1431
01:39:34,134 --> 01:39:36,000
Dia ingin FBI menangkapnya.

1432
01:39:36,403 --> 01:39:38,497
Ariella tahu aku
akan melakukannya...

1433
01:39:38,672 --> 01:39:40,232
...karena aku ingin
kemenangan ini.

1434
01:39:41,075 --> 01:39:42,907
Kau menginginkan kemenangan ini.

1435
01:39:45,112 --> 01:39:47,979
Kau menginginkan
kemenangan ini. Wow!

1436
01:39:49,583 --> 01:39:54,077
Ku pikir aku berhasil membujuk
kucing untuk melompat ke air.

1437
01:39:56,423 --> 01:39:57,423
Ya.

1438
01:39:58,993 --> 01:40:02,088
Itu lebih sulit dari
yang terlihat.

1439
01:40:02,997 --> 01:40:04,761
Aku hampir berhasil.

1440
01:40:05,366 --> 01:40:06,959
Ku pikir dia akan berhasil.

1441
01:40:09,203 --> 01:40:11,865
Sekarang mereka berdua mati.

1442
01:40:13,774 --> 01:40:15,538
"Negara yang tidak dikenal."

1443
01:40:17,444 --> 01:40:18,969
Itu sesuatu yang aku baca.

1444
01:40:21,215 --> 01:40:23,274
Aku tak percaya dia sudah mati.

1445
01:40:25,352 --> 01:40:30,051
Pasti akan banyak yang mati
jika dia tahu abangnya tewas.

1446
01:40:33,227 --> 01:40:35,025
Ingin tahu teoriku, sayang?

1447
01:40:39,199 --> 01:40:41,879
Hanya jika kau menjelaskannya
sambil minum kopi, sobat.

1448
01:40:44,071 --> 01:40:45,835
Ide bagus.

1449
01:40:50,511 --> 01:40:52,001
Kau suka Kopi Birch?

1450
01:40:52,146 --> 01:40:55,582
Kopi Irlandia?/ Baiklah.

1451
01:40:55,849 --> 01:40:57,476
Mobil bagus.

1452
01:40:58,000 --> 01:41:06,000
Masih Berlanjut Setelah Kredit.

1453
01:42:40,000 --> 01:43:15,000
Alih Bahasa : Ry@Di
https://subscene.com/u/91140


