0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

00:00:06,281 --> 00:00:40,321


1
00:01:06,281 --> 00:01:07,321
'Alif.'

2
00:01:08,201 --> 00:01:11,921
'Kata pertama Arab,
Urdu dan Parsi. '

3
00:01:13,961 --> 00:01:15,921
"Langkah pertama menuju pengetahuan."

4
00:01:18,441 --> 00:01:21,441
'Pendidikan adalah yang paling penting
butuhkan di dunia ini. '

5
00:01:22,921 --> 00:01:24,441
"Itu kebutuhan paling penting."

6
00:01:25,761 --> 00:01:29,321
'Tetapi dengan berubahnya waktu,
Bukankah itu penting?

7
00:01:29,441 --> 00:01:30,961
'untuk mengetahui dan memahami'

8
00:01:32,841 --> 00:01:34,921
'Pendidikan mana yang lebih baik?'

9
00:01:37,121 --> 00:01:40,961
'Pengetahuan mana yang membawa manusia
dan Yang Mahakuasa bersama '

10
00:01:43,321 --> 00:01:47,041
'dan memberi kita kekuatan
tertawa dan tersenyum bersama? '

11
00:01:48,241 --> 00:01:49,441
'Alif'

12
00:01:50,601 --> 00:01:52,521
'Adalah buku pengetahuan terpenting.'

13
00:01:54,961 --> 00:01:57,721
'Di setiap halaman ini
pesan yang tertulis '

14
00:01:58,641 --> 00:02:01,721
'Seseorang perlu pendidikan untuk hidup
hidupnya dan bukan persaingan. '

15
00:02:44,641 --> 00:02:46,441
Salam Allah.

16
00:02:49,161 --> 00:02:50,521
Salam Allah.

17
00:02:53,001 --> 00:02:57,521
Salam Allah.

18
00:02:58,641 --> 00:03:02,681
Shaqil.
- Salam Allah. - Shaqil.

19
00:03:02,921 --> 00:03:05,081
Diam! Saya datang.
- Percepat!

20
00:03:05,761 --> 00:03:06,921
Kami sudah terlambat.

21
00:03:08,521 --> 00:03:10,961
Shaqil, apa yang kamu lakukan?
Percepat!

22
00:03:11,321 --> 00:03:15,561
Pak akan memukul kita.
Shaqil, kita akan terlambat ke sekolah.

23
00:03:15,801 --> 00:03:18,921
Saya datang. - Shaqil.
- Persetan denganmu.

24
00:03:20,401 --> 00:03:24,481
Di mana kamu?
- Diam! Bu, aku pergi ke sekolah.

25
00:03:25,361 --> 00:03:26,561
Ayo pergi.
- Ayo pergi.

26
00:03:47,161 --> 00:03:49,321
Di mana kita duduk?
- Tunggu.

27
00:03:52,561 --> 00:03:55,401
Berikan padaku.
- Di sini. - Memberikan.

28
00:03:55,761 --> 00:03:57,161
Tahan.

29
00:03:58,481 --> 00:04:01,681
Selesai.
Tidak apa-apa sekarang.

30
00:04:03,401 --> 00:04:04,961
Shaqil, apa yang kamu bawa?

31
00:04:06,121 --> 00:04:07,801
Tunggu. Saya akan menunjukkannya kepada Anda.

32
00:04:14,801 --> 00:04:17,561
Dari mana Anda mendapatkan ayam?
- Itu milik Ny. Jamila.

33
00:04:17,681 --> 00:04:19,961
Mama menangkapnya.
- Kapan?

34
00:04:20,921 --> 00:04:22,481
Itu datang ke teras kami di malam hari.

35
00:04:23,081 --> 00:04:25,441
'Jaga ayammu dengan aman.
- Bagaimana saya tahu Anda akan menerimanya? '

36
00:04:25,521 --> 00:04:26,961
'Pintu..
- 'Teras..'

37
00:04:27,081 --> 00:04:29,521
'Apakah aku tidak punya mata ..
- Keluargamu..'

38
00:04:29,721 --> 00:04:32,761
'Orang yang punya ayam saya
akan menderita TBC

39
00:04:32,881 --> 00:04:34,601
"Dan banyak penyakit lainnya."

40
00:04:34,681 --> 00:04:36,721
"Semoga dia dikutuk sepanjang hidupnya."

41
00:04:37,841 --> 00:04:39,361
"Siapa kamu untuk mengutukku?"

42
00:04:39,441 --> 00:04:41,601
'Hanya karena kamu memiliki 20
ayam .. - Saya tidak akan mundur. '

43
00:04:41,761 --> 00:04:43,601
"Kamu pikir kamu seorang ratu."

44
00:04:44,121 --> 00:04:48,361
'Tinggalkan aku..
- Aku tidak akan membiarkanmu. - Pecundang.'

45
00:04:49,081 --> 00:04:52,481
Apakah Anda mencurinya? - Ya Tuhan!
Tidak. Kami tidak mencurinya.

46
00:04:52,921 --> 00:04:55,121
Kemudian?
- Tidak apa-apa.

47
00:04:55,761 --> 00:04:58,681
Untuk apa?
- Untuk datang ke teras kami.

48
00:05:04,081 --> 00:05:06,321
"Bismillah!"

49
00:05:06,721 --> 00:05:08,561
"Bismillah!"

50
00:05:09,361 --> 00:05:11,961
"Bismillah!"

51
00:05:12,081 --> 00:05:13,841
"Bismillah!"

52
00:05:41,321 --> 00:05:48,441
"Bismillah ir-Rahman ir-Rahiim."

53
00:05:52,961 --> 00:05:54,921
Rahim ..

54
00:05:56,201 --> 00:05:58,521
Shaqil, jangan lakukan itu.

55
00:06:00,561 --> 00:06:01,921
Shaqil.

56
00:06:02,601 --> 00:06:06,081
Guru akan memukulmu.
Jangan! Jangan!

57
00:06:10,401 --> 00:06:13,361
Enyah.
- Jangan, Shaqil.

58
00:06:14,761 --> 00:06:17,641
Shaqil, aku akan memberi tahu ibumu.
- Jangan.

59
00:06:17,961 --> 00:06:20,841
Enyah. - Guru
akan memukulmu. Jangan.

60
00:06:21,801 --> 00:06:24,841
Jangan ganggu dia, Shaqil.
- Dia bertingkah terlalu keren.

61
00:06:27,561 --> 00:06:28,961
Shaqil, kamu akan pulang?
- Iya nih.

62
00:06:29,081 --> 00:06:30,841
Saya pergi ke klinik ayah saya,
untuk memiliki obat-obatan.

63
00:06:31,081 --> 00:06:32,561
Sampai jumpa pada sore hari.
- Baik.

64
00:06:32,721 --> 00:06:34,361
Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

65
00:06:37,761 --> 00:06:39,161
Apa yang terjadi di sekolah hari ini?

66
00:06:40,401 --> 00:06:44,081
Kamu tahu,
Saya menyelesaikan paragraf.

67
00:06:44,401 --> 00:06:46,881
Hei, bagus!

68
00:06:48,121 --> 00:06:51,361
Apakah gurunya bahagia?
- Dia sangat gembira.

69
00:06:52,161 --> 00:06:53,361
Apa yang dia katakan?

70
00:06:55,961 --> 00:06:58,441
Apakah dia memuji kamu?
- Iya nih. Dia melakukan.

71
00:07:00,321 --> 00:07:01,881
Tuan Raza.
- Iya nih?

72
00:07:02,281 --> 00:07:03,721
Apakah nama Anda Maruf Raza?

73
00:07:03,961 --> 00:07:06,041
Bukan. Itu bukan milikku.
Itu nama ayah saya.

74
00:07:06,801 --> 00:07:08,481
Ada surat untuk
dia dari Pakistan.

75
00:07:09,241 --> 00:07:10,321
Dari Pakistan?

76
00:07:14,601 --> 00:07:15,721
Ini dia

77
00:07:23,721 --> 00:07:25,401
'Ayah..'

78
00:07:27,721 --> 00:07:29,161
"Ayah, selamatkan aku."

79
00:07:31,081 --> 00:07:33,641
'Ayah!'

80
00:07:34,081 --> 00:07:35,961
Itu datang sebulan yang lalu.

81
00:07:36,641 --> 00:07:39,121
Tapi seperti yang Anda tahu,
Saya tidak sering datang ke sini.

82
00:07:39,601 --> 00:07:42,441
Saya pernah mendengar bahwa Anda sering mendapatkannya
surat dari Pakistan.

83
00:07:43,201 --> 00:07:45,641
Tapi sejak 10 hingga 15 tahun terakhir,
kamu tidak mendapatkan apapun.

84
00:07:45,761 --> 00:07:47,121
Setidaknya, saya tidak melihat apa pun.

85
00:07:47,841 --> 00:07:50,921
Dan tidak ada yang mau datang
sangat jauh dari kantor pos.

86
00:07:51,641 --> 00:07:53,041
Saya harap Anda mengerti.

87
00:07:58,921 --> 00:08:00,201
Terima kasih.

88
00:08:08,801 --> 00:08:13,081
Cintamu membuatku merasa seperti seorang penyendiri.

89
00:08:13,961 --> 00:08:16,281
Cintamu..

90
00:08:17,601 --> 00:08:20,321
Juhi.
Dengarkan aku, Juhi.

91
00:08:20,721 --> 00:08:23,561
Cukup semua ini.
Sekarang, dengarkan puisiku.

92
00:08:24,081 --> 00:08:27,121
Layang-layang terbang jauh lebih menyenangkan
dari puisi Anda.

93
00:08:27,241 --> 00:08:29,121
Pegang gulungan utas Anda.
Saya akan pergi.

94
00:08:29,561 --> 00:08:31,521
Hei, dengarkan aku.
- Terus menerbangkan layang-layang Anda.

95
00:08:31,681 --> 00:08:34,881
Dengar, aku kehilangan layang-layang. Katakan padaku,
apa itu? - Dengarkan.

96
00:08:35,401 --> 00:08:38,721
Anda dan puisi Anda. - Shammi.
- Aku muak dengan itu.

97
00:08:38,801 --> 00:08:40,841
Shammi.
- Lihat ..

98
00:08:41,401 --> 00:08:43,001
Hei, kamu penyair!
- Dia disini..

99
00:08:43,121 --> 00:08:45,241
Apakah Anda akan turun atau akan Anda
berada di sana sepanjang hidupmu?

100
00:08:45,481 --> 00:08:47,721
Dia selalu di teras.

101
00:08:47,841 --> 00:08:50,921
Mari kita turun kalau tidak, bibi
akan memarahi Anda bersama saya.

102
00:08:51,001 --> 00:08:52,721
Persetan dengan bibimu.

103
00:08:53,081 --> 00:08:55,601
Dia terus mengoceh.
- Diam! Pelankan suaramu

104
00:08:55,721 --> 00:08:56,921
kalau tidak, dia akan mendengarnya.

105
00:08:56,961 --> 00:08:58,641
Terus?
Anda takut padanya.

106
00:08:58,761 --> 00:09:00,161
Dia bukan ibuku.

107
00:09:00,961 --> 00:09:04,081
Ya Tuhan! - Hei!
- Shammi, sayangku!

108
00:09:04,561 --> 00:09:08,521
Tidak ada kesenangan dalam hidup
tanpa cinta dan risiko.

109
00:09:09,881 --> 00:09:11,761
Orang yang mengambil risiko adalah orang bodoh.

110
00:09:12,561 --> 00:09:17,201
Penyair saya, penyair seperti Anda bodoh.

111
00:09:17,521 --> 00:09:19,961
Orang-orang seperti saya menikmatinya.

112
00:09:20,481 --> 00:09:23,041
Apakah Anda akan turun atau menghabiskan
hidupmu di sana?

113
00:09:23,161 --> 00:09:25,121
Saya tidak tahu kapan wanita ini akan disimpan
diam. - Pamanmu sedang dalam perjalanan.

114
00:09:25,241 --> 00:09:27,961
Saya akan mengirimnya ke atas dan
dia akan membawamu ke tempat tugas.

115
00:09:28,161 --> 00:09:32,241
Ayo pergi. Percepat!
Jika paman datang, saya akan dalam kesulitan.

116
00:09:32,361 --> 00:09:33,561
Hei!

117
00:09:33,921 --> 00:09:34,961
Ayah.

118
00:09:42,121 --> 00:09:43,521
Ayah.

119
00:10:13,881 --> 00:10:15,401
Ada surat, Ayah.

120
00:10:19,481 --> 00:10:21,761
Saya tidak punya cukup
keberanian untuk membacanya sendiri.

121
00:10:25,361 --> 00:10:26,521
"Salam, Ayah."

122
00:10:27,601 --> 00:10:31,401
"Aku baik-baik saja dan aku berdoa pada Tuhan
untuk kesejahteraanmu. '

123
00:10:32,601 --> 00:10:35,561
'Ayah, akhirnya, Allah memenuhi ku
keinginan lama yang tak terpenuhi. '

124
00:10:35,961 --> 00:10:37,641
"Harapan untuk memelukmu, Dad."

125
00:10:38,281 --> 00:10:40,961
"Perjuangananku telah membuahkan hasil."

126
00:10:41,801 --> 00:10:44,001
"Aku punya visa untuk kembali
untuk bangsaku. '

127
00:10:44,361 --> 00:10:47,601
"Aku akan pulang di rumah
Tanggal 15 bulan depan. '

128
00:10:47,961 --> 00:10:51,721
"Aku ingin menulis lebih dari ini, Ayah.
Tapi saya tidak merasa seperti. "

129
00:10:52,161 --> 00:10:53,441
"Aku sudah menulis banyak surat sampai saat ini '

130
00:10:53,481 --> 00:10:55,801
"Tapi aku tidak pernah mendapat jawaban untuk itu."

131
00:10:55,961 --> 00:10:57,561
"Tapi kamu tidak tahu, Ayah

132
00:10:59,761 --> 00:11:03,201
'Itu setelah menulis setiap
surat untukmu

133
00:11:03,721 --> 00:11:06,361
"Aku menulis surat palsu untukmu
nama untuk diriku sendiri '

134
00:11:06,681 --> 00:11:08,761
'Untuk menghibur jiwaku.
Ini menenangkan saya. '

135
00:11:09,481 --> 00:11:10,761
"Itu sudah mendapat berkahmu."

136
00:11:10,841 --> 00:11:14,881
“Dan itu meyakinkan saya akan hal itu
kamu masih sangat mencintaiku. '

137
00:11:15,481 --> 00:11:18,121
"Putramu yang malang, Zehra."

138
00:11:33,081 --> 00:11:34,841
Ayah, kakak masih kesal dengan saya.

139
00:11:35,721 --> 00:11:38,321
Dia tidak menyebutkan apapun
tentang saya dalam surat itu.

140
00:12:15,961 --> 00:12:17,521
"Boleh saya minta perhatian Anda?"

141
00:12:17,641 --> 00:12:20,401
'Kereta nomor 14258'

142
00:12:20,481 --> 00:12:22,641
'New Delhi ke Varanasi,
Kashi Vishwanath mengekspresikan '

143
00:12:22,721 --> 00:12:26,281
'Berdiri di platform dua.'

144
00:12:26,721 --> 00:12:28,161
"Boleh saya minta perhatian Anda?"

145
00:12:28,481 --> 00:12:31,361
'Kereta nomor 14258'

146
00:12:31,641 --> 00:12:34,561
'New Delhi ke Varanasi,
Kashi Vishwanath mengekspresikan '

147
00:12:34,801 --> 00:12:36,641
'Berdiri di platform dua.'

148
00:12:37,001 --> 00:12:38,401
"Boleh saya minta perhatian Anda?"

149
00:12:38,601 --> 00:12:41,401
'Kereta nomor 14258'

150
00:12:41,521 --> 00:12:45,241
'New Delhi ke Varanasi,
Kashi Vishwanath mengekspresikan '

151
00:12:45,361 --> 00:12:47,401
'Berdiri di platform dua.'

152
00:12:47,561 --> 00:12:49,241
"Boleh saya minta perhatian Anda?"

153
00:12:49,641 --> 00:12:52,481
'Kereta nomor 14258'

154
00:12:54,081 --> 00:12:55,561
'New Delhi ke Varanasi,
Kashi Vishwanath mengekspresikan '

155
00:12:56,041 --> 00:12:57,321
'Berdiri di platform dua.'

156
00:13:40,201 --> 00:13:43,641
Kakak, saya sendiri Raza.

157
00:13:46,561 --> 00:13:49,321
Maafkan saya karena terlambat.

158
00:13:51,121 --> 00:13:52,641
Datang. Ayo pergi.

159
00:15:40,561 --> 00:15:42,201
Salam pembuka.
- Tuhan memberkatimu sayang.

160
00:15:43,481 --> 00:15:45,961
Salam pembuka.
- Tuhan memberkatimu sayang.

161
00:15:47,601 --> 00:15:48,761
Ipar.

162
00:15:56,321 --> 00:15:57,401
Ipar.

163
00:16:18,281 --> 00:16:21,801
"Ayah, lihat,
Raza menggangguku. "

164
00:16:22,161 --> 00:16:23,281
'Raza!'

165
00:16:24,001 --> 00:16:26,641
"Rumah kami indah,
bukan, Ayah? '

166
00:16:26,921 --> 00:16:29,121
"Aku tidak akan pernah meninggalkan ini."

167
00:16:30,881 --> 00:16:32,881
'Ayah.
Ayo, Ayah. "

168
00:16:33,601 --> 00:16:36,881
"Ayo, Ayah. Dimana kamu? '

169
00:16:38,081 --> 00:16:39,561
"Ayah, kamu di mana?"

170
00:16:40,801 --> 00:16:41,961
"Zehra."

171
00:16:42,841 --> 00:16:43,961
"Zehra."

172
00:16:45,361 --> 00:16:46,681
"Zehra."

173
00:16:47,321 --> 00:16:48,441
"Zehra."

174
00:16:49,801 --> 00:16:53,641
'Zehra.
Zehra. '

175
00:16:56,721 --> 00:16:58,641
'Raza, mengapa kamu mengganggunya?'

176
00:17:04,241 --> 00:17:05,401
"Zehra."

177
00:18:37,841 --> 00:18:39,201
Apakah kamu melihat, Ayah?

178
00:18:40,641 --> 00:18:42,921
Akhirnya, keinginan Anda terpenuhi.

179
00:18:43,281 --> 00:18:46,441
Saya ditakdirkan untuk memenuhi keinginan Anda.

180
00:18:48,641 --> 00:18:53,041
Lihatlah kondisi Anda.
Hanya melihat.

181
00:18:54,561 --> 00:18:55,721
Ini tidak adil.

182
00:19:00,841 --> 00:19:04,681
Sekarang saya telah datang,
semuanya akan baik-baik saja.

183
00:19:05,481 --> 00:19:06,761
Semuanya akan baik-baik saja.

184
00:19:16,121 --> 00:19:17,241
Ipar.

185
00:19:19,241 --> 00:19:20,361
Ipar.

186
00:19:34,721 --> 00:19:38,801
Sebenarnya, dia lumpuh

187
00:19:39,961 --> 00:19:41,521
setelah kamu pergi.

188
00:19:53,241 --> 00:19:55,481
Dia bisa mengenali semua orang

189
00:19:55,561 --> 00:19:58,521
tetapi bahkan jika dia ingin,
dia tidak bisa mengatakan apa-apa.

190
00:20:00,161 --> 00:20:01,801
Ayo, kakak ipar.
Anda datang dari jauh.

191
00:20:01,921 --> 00:20:04,201
Ayolah. Memiliki sesuatu.

192
00:20:04,401 --> 00:20:06,161
Kamu akan tinggal di sini
Ayolah.

193
00:20:11,401 --> 00:20:12,961
di sekolah mana kamu belajar?

194
00:20:13,441 --> 00:20:15,601
Dia pergi ke madrasah, Bibi.

195
00:20:15,641 --> 00:20:16,921
Dia belajar ayat-ayat dari Al-Quran.

196
00:20:17,801 --> 00:20:20,081
21 dari mereka selesai.
Jika dia dengan hati sembilan orang lainnya

197
00:20:20,121 --> 00:20:22,121
dia pasti akan menjadi hafiz.

198
00:20:22,201 --> 00:20:23,921
Ya, Bibi.
- Benarkah?

199
00:20:24,321 --> 00:20:25,881
Tapi mengapa Anda mengirimnya ke madrasah?

200
00:20:26,201 --> 00:20:27,961
Kenapa kamu tidak mengirimnya
ke sekolah biara?

201
00:20:28,161 --> 00:20:30,881
Sebenarnya .. - Bibi. Baik
sekolah jauh dari sini.

202
00:20:30,881 --> 00:20:33,681
Dan tidak ada Muslim yang ingin belajar di sana.

203
00:20:33,961 --> 00:20:35,881
Tidak seperti kita memiliki masalah yang kurang

204
00:20:36,361 --> 00:20:40,121
bahwa kami akan mengirimnya lima
kilometer di antara umat Hindu.

205
00:20:40,161 --> 00:20:41,961
Dia akan belajar di sini.

206
00:20:41,961 --> 00:20:42,961
Iya nih.

207
00:20:43,321 --> 00:20:45,041
Istirahat adalah keinginan Allah.

208
00:20:46,321 --> 00:20:47,241
Mendengarkan..

209
00:20:47,441 --> 00:20:49,641
Bawa dia ke atas.
- Iya nih. - Baik?

210
00:20:49,881 --> 00:20:52,601
Bibi, ayo pergi ke teras
dan menerbangkan layang-layang.

211
00:20:52,641 --> 00:20:54,641
Iya nih. Anda pergi, saya akan datang kapan-kapan.

212
00:20:56,281 --> 00:20:57,681
Shaqil.

213
00:20:57,681 --> 00:21:00,281
Shaqil.
- Apa itu?

214
00:21:00,801 --> 00:21:02,721
Haruskah saya memotong tali layang-layang Anda?

215
00:21:02,801 --> 00:21:05,681
Tidak .. Saya masih pelajar.

216
00:21:06,041 --> 00:21:09,401
Datang ke teras besok.
Sister Shammi akan mengajari Anda.

217
00:21:09,761 --> 00:21:12,401
Tidak, saya akan belajar dari Saudara Jamal.

218
00:21:12,441 --> 00:21:14,161
Dia akan datang besok.

219
00:21:14,241 --> 00:21:17,521
Saudaraku Shammi akan memotong
string layang-layang Jamal.

220
00:21:17,561 --> 00:21:21,241
Tidak, Jamal akan memotong
Tali layang-layang Shammi.

221
00:21:21,321 --> 00:21:22,961
Saudari Shammi akan menang.

222
00:21:23,001 --> 00:21:24,801
Tidak, Saudara Jamal.

223
00:21:24,841 --> 00:21:25,921
Saudari Shammi.

224
00:21:26,001 --> 00:21:27,801
Saudara Jamal akan menang.

225
00:21:27,881 --> 00:21:29,521
Saudari Shammi akan menang.

226
00:21:29,561 --> 00:21:31,081
Tidak, Saudara Jamal akan menang.

227
00:21:31,161 --> 00:21:32,321
Saudari Shammi!

228
00:21:32,321 --> 00:21:33,281
Saudara Jamal!

229
00:21:33,361 --> 00:21:34,761
Saudari Shammi!

230
00:21:34,841 --> 00:21:36,321
Saudara Jamal akan menang!

231
00:21:36,361 --> 00:21:37,561
Saudari Shammi!

232
00:21:37,601 --> 00:21:38,961
Saudara Jamal akan menang!

233
00:21:39,041 --> 00:21:40,201
Saudari Shammi!

234
00:21:40,241 --> 00:21:41,601
Saudara Jamal!

235
00:21:41,641 --> 00:21:42,641
Saudari Shammi!

236
00:21:42,681 --> 00:21:44,441
Saudara Jamal

237
00:22:43,041 --> 00:22:45,841
Shaqil ..

238
00:22:46,961 --> 00:22:48,241
Saya datang.

239
00:22:50,721 --> 00:22:52,401
Saya tidak akan datang ke sekolah hari ini.

240
00:22:52,481 --> 00:22:54,041
Tetapi kita tidak harus hadir
salat Jumat hari ini.

241
00:22:54,121 --> 00:22:56,921
Terus?
Saudara Jamal telah datang.

242
00:22:56,921 --> 00:22:58,681
Apakah kamu tidak melihat motornya?

243
00:22:58,721 --> 00:23:00,361
Dia akan membawaku untuk tumpangan.

244
00:23:00,361 --> 00:23:02,601
Kemudian,
Saya harus belajar cara menerbangkan layang-layang.

245
00:23:02,881 --> 00:23:05,521
Aku punya paratha untukmu.
- Benarkah?

246
00:23:11,921 --> 00:23:13,641
Apakah Anda ingin bertemu dengan Saudara Jamal?

247
00:23:13,921 --> 00:23:15,321
Ayolah. Ayo pergi.

248
00:23:22,681 --> 00:23:25,001
Shaqil.
- Ya saudara?

249
00:23:26,281 --> 00:23:27,241
Siapa dia?

250
00:23:27,281 --> 00:23:28,441
Dia adalah Ali, Saudaraku.

251
00:23:28,521 --> 00:23:30,841
Anda datang setelah waktu yang lama.
Bagaimana Anda mengenalinya?

252
00:23:30,881 --> 00:23:33,081
Salam sejahtera bagimu, tuan.
- Damai sejahtera besertamu.

253
00:23:33,121 --> 00:23:34,961
Apakah Anda putra Hakim Raza?

254
00:23:35,041 --> 00:23:35,961
Iya nih.

255
00:23:37,601 --> 00:23:38,681
Shaqil.

256
00:23:38,961 --> 00:23:41,601
Untuk apa buku-buku ini?

257
00:23:41,801 --> 00:23:43,321
Mereka penuh dengan puisi.

258
00:23:43,681 --> 00:23:44,881
Apakah Anda suka puisi?

259
00:23:45,481 --> 00:23:46,441
Tidak.

260
00:23:46,881 --> 00:23:48,361
Saya tidak suka itu.

261
00:23:48,401 --> 00:23:51,881
Sister Shammi menyukainya.
Dia menulisnya sendiri.

262
00:23:51,921 --> 00:23:53,761
Semua orang menulis sendiri.

263
00:23:54,321 --> 00:23:55,401
Shaqil.

264
00:23:55,521 --> 00:23:56,361
Ya saudara?

265
00:23:56,441 --> 00:23:57,841
Apakah ibu mengirim makanan?

266
00:23:58,441 --> 00:24:02,641
Ibu tidak mengirim apa-apa.
Tapi Ali punya paratha.

267
00:24:03,521 --> 00:24:04,601
Parathas?

268
00:24:04,961 --> 00:24:07,361
Suster mempersiapkan mereka.

269
00:24:07,481 --> 00:24:09,721
Mari kita rasakan.

270
00:24:11,561 --> 00:24:13,041
Sangat lezat.

271
00:24:15,361 --> 00:24:17,081
Biarkan saya melakukan pekerjaan saya.

272
00:24:17,081 --> 00:24:18,761
Shaqil, katakan padanya.

273
00:24:18,801 --> 00:24:21,201
Shaqil, katakan padanya.
- Apa? - Sepeda motor.

274
00:24:21,241 --> 00:24:22,681
Apakah kamu tidak ingin pergi untuk naik?

275
00:24:23,121 --> 00:24:24,041
Saudara.

276
00:24:24,081 --> 00:24:25,841
Saudaraku, dengarkan, Saudaraku.

277
00:24:25,881 --> 00:24:29,441
Saudaraku, maukah kamu menerima kami
naik sepeda motor Anda?

278
00:24:29,481 --> 00:24:30,521
Saudara.

279
00:24:30,561 --> 00:24:33,041
Saudaraku, bawa kami.
- Pada malam hari.

280
00:24:33,081 --> 00:24:36,041
Oke, Saudaraku, dengarkan.

281
00:24:36,081 --> 00:24:38,641
Saudaraku, tolong ajari aku caranya
untuk menerbangkan layang-layang juga, oke?

282
00:24:38,721 --> 00:24:42,921
Ya saya akan.
- Iya nih? Itu juga di malam hari?

283
00:24:43,481 --> 00:24:44,601
Saya akan mengajarkan Anda.

284
00:24:44,641 --> 00:24:45,641
Ayo pergi.
- Ayo pergi.

285
00:24:45,721 --> 00:24:48,321
Selamat tinggal Pak. - Selamat tinggal, Saudara.
- Selamat tinggal.

286
00:24:50,041 --> 00:24:51,441
Hei, Shaira!

287
00:24:51,761 --> 00:24:55,641
Pergi dan lihat mengapa Ali tidak melakukannya
kembali dari sekolah.

288
00:24:56,121 --> 00:24:58,761
Pasti dia
bersenang-senang dengan Shaqil.

289
00:24:59,001 --> 00:25:01,401
Dan dengarkan, tutupi kepalamu.

290
00:25:01,961 --> 00:25:04,321
Aku ingin tahu kapan dia akan belajar.

291
00:25:04,841 --> 00:25:08,401
Hei, wow! Lebih cepat.

292
00:25:08,521 --> 00:25:13,081
Shaqil ..
- Lebih cepat ..

293
00:25:47,601 --> 00:25:48,641
Tuan..
- Kami sampai di rumah.

294
00:25:48,681 --> 00:25:51,081
Mengapa Anda berhenti, tuan?
- Ayolah. Turun.

295
00:25:51,201 --> 00:25:51,961
Turun, Shaqil.

296
00:25:52,081 --> 00:25:53,841
Saudaraku, satu putaran lagi.
- Tuan, satu putaran lagi.

297
00:25:53,921 --> 00:25:55,401
Anda meminta saya untuk dua putaran
tapi kami pergi untuk 10.

298
00:25:55,521 --> 00:25:58,721
Ayolah. Turun. - Kakak,
satu lagi. - Harap satu lagi.

299
00:25:58,801 --> 00:25:59,721
Aku akan membawamu besok.

300
00:25:59,841 --> 00:26:01,281
Turun.
Saya punya beberapa pekerjaan penting.

301
00:26:01,281 --> 00:26:03,161
Turun. - Kami tidak akan turun sampai
Anda membawa kami untuk putaran lain.

302
00:26:03,161 --> 00:26:05,121
Sudah kubilang, aku akan membawamu besok.
Turun.

303
00:26:05,521 --> 00:26:07,321
Baik, Saudaraku.

304
00:26:10,241 --> 00:26:13,121
Saudaraku, aku meminta lagi.
Bawa kami untuk jalan-jalan.

305
00:26:13,241 --> 00:26:14,441
Ya pak.

306
00:26:14,481 --> 00:26:17,161
Anda tidak harus pergi besok.
- Besok.

307
00:26:17,241 --> 00:26:20,161
Ya Tuhan! Dia tidak setuju.

308
00:26:21,241 --> 00:26:22,761
Kemana kamu pergi?

309
00:26:22,841 --> 00:26:24,201
Ke rumah. Dimana lagi?

310
00:26:24,241 --> 00:26:25,321
Sudah lama.

311
00:26:25,321 --> 00:26:28,841
Ibu pasti sudah mengirim
Saudari mencari saya.

312
00:26:41,721 --> 00:26:42,881
Shaqil.

313
00:26:43,561 --> 00:26:44,961
Shaqil.

314
00:26:44,961 --> 00:26:46,481
Shaqil.

315
00:26:47,121 --> 00:26:48,121
Shaqil.

316
00:26:48,161 --> 00:26:49,601
Shaqil tidak di sini.

317
00:26:49,641 --> 00:26:50,801
Apakah Ali ada di sana?

318
00:26:50,961 --> 00:26:53,281
Ali! - Aku baru saja bilang,
Shaqil tidak di sini. - Ali.

319
00:26:53,361 --> 00:26:54,601
Bahkan Ali tidak ada di sini.

320
00:26:58,201 --> 00:26:59,921
Apakah Anda keponakan Tuan Raza?

321
00:27:01,441 --> 00:27:03,041
Ali bersamaku beberapa menit yang lalu.

322
00:27:03,081 --> 00:27:04,561
Dia pasti sudah pulang.

323
00:27:06,761 --> 00:27:07,681
Mendengarkan.

324
00:27:09,561 --> 00:27:12,401
Saya perlu mengatasi masalah,
Akankan kamu menolongku?

325
00:27:14,321 --> 00:27:16,401
Coba dengarkan!

326
00:27:17,561 --> 00:27:20,481
Parathas sangat lezat.
Terima kasih.

327
00:27:25,121 --> 00:27:27,641
Anda tahu, Anda pergi ke sana

328
00:27:28,041 --> 00:27:30,801
dan Shammi pergi mencari
Anda ke tempat Shaqil.

329
00:27:30,881 --> 00:27:31,801
Sangat?

330
00:27:32,001 --> 00:27:36,081
Ali, apa yang akan terjadi sekarang?

331
00:27:36,081 --> 00:27:38,401
Ali, kemarilah.
- Hei!

332
00:27:38,401 --> 00:27:40,441
Saya sedang makan.
- Ayo. Saya akan memberi makan Anda.

333
00:27:40,481 --> 00:27:43,201
Hei! - Kemana kau membawaku?
- Apa yang terjadi? - Tinggalkan aku.

334
00:27:43,241 --> 00:27:44,641
Saya kelaparan.

335
00:27:45,481 --> 00:27:47,681
Saya akan memberitahu Anda di mana saya akan membawa Anda.

336
00:27:49,001 --> 00:27:50,321
Apa yang terjadi, Suster?

337
00:27:50,481 --> 00:27:53,281
Shammi.
- Apa yang saya lakukan?

338
00:27:54,561 --> 00:27:57,121
Siapa yang memberi tahu saudara laki-laki Shaqil
saya menulis puisi?

339
00:27:57,161 --> 00:27:58,641
Dan mengapa Anda memberi makan paratha
untuk saudara Shaqil

340
00:27:58,721 --> 00:28:00,561
yang dimaksudkan untuk Shaqil?

341
00:28:00,601 --> 00:28:01,561
Katakan padaku.
- Ali.

342
00:28:01,601 --> 00:28:04,921
Saya memberikannya kepada Shaqil.
- Mengapa kamu menutup pintu?

343
00:28:05,841 --> 00:28:07,561
Apa yang begitu penting?

344
00:28:07,601 --> 00:28:09,401
Dia memberikannya kepada Pak Jamal.
- Diam!

345
00:28:09,441 --> 00:28:11,201
Jangan berani-beraninya mengatakan apa pun padanya.

346
00:28:11,241 --> 00:28:13,721
Bahkan aku akan memberitahunya
pergi ke sekolah

347
00:28:13,801 --> 00:28:16,241
Anda pergi dengan
Saudara Shaqil.

348
00:28:16,281 --> 00:28:17,601
Ali.
- Tahan.

349
00:28:17,681 --> 00:28:18,721
Buka pintunya.

350
00:28:21,241 --> 00:28:22,321
Apa..

351
00:28:26,841 --> 00:28:27,841
Apa yang terjadi?

352
00:28:27,881 --> 00:28:29,841
Tidak ada. Saya harus memotong
Layang-layang saudara Shaqil.

353
00:28:29,921 --> 00:28:30,801
Hei!

354
00:28:32,481 --> 00:28:34,121
Iya nih. Saya menerbangkannya.

355
00:28:34,161 --> 00:28:35,041
Tunggu sebentar.

356
00:28:35,081 --> 00:28:36,561
Percepat!

357
00:28:37,001 --> 00:28:39,161
Kakak, lebih tinggi.

358
00:28:39,201 --> 00:28:40,441
Hei tunggu!

359
00:28:40,481 --> 00:28:42,681
Iya nih..
- Saya akan memotong tali.

360
00:28:42,761 --> 00:28:45,521
Saudara,
yang sedang mencoba untuk memotong tali kami.

361
00:28:45,601 --> 00:28:48,681
Hei tunggu! Ini .. - Dia pergi
untuk memotong tali layang-layang Anda.

362
00:28:49,521 --> 00:28:51,201
Saudara,
apa yang salah denganmu hari ini?

363
00:28:51,201 --> 00:28:52,281
Lakukan dengan benar.

364
00:28:52,361 --> 00:28:54,921
Saya menerbangkannya dengan benar, Ali.
- Berikan padaku, Sister.

365
00:28:54,921 --> 00:28:58,681
Saya akan menerbangkannya. - Hei tunggu.
- Saudaraku, sudah turun.

366
00:28:58,721 --> 00:29:01,601
Hati-hati, Sister.- Saya akan memotong
string sekarang. - Kakak.

367
00:29:01,681 --> 00:29:03,641
Silakan terbang layang-layang saya.

368
00:29:05,161 --> 00:29:07,481
Melihat.
- Ayolah.

369
00:29:09,361 --> 00:29:10,881
Kakak, cepatlah!

370
00:29:10,881 --> 00:29:13,161
Hei tunggu!
Saya akan memotongnya sekarang.

371
00:29:19,121 --> 00:29:22,921
Hai .. berikan itu ..
- Di sini, kamu juga menerbangkannya.

372
00:29:22,961 --> 00:29:24,721
Ya Tuhan! Dia datang lagi.

373
00:29:24,801 --> 00:29:26,641
Saya akan mengalahkanmu.

374
00:29:26,721 --> 00:29:28,721
Dan saya juga akan mengambil layang-layang Anda.

375
00:29:28,841 --> 00:29:31,281
Kakak, terbang lebih tinggi.

376
00:29:33,241 --> 00:29:35,321
Potong tali layang-layang Shaqil.

377
00:29:45,881 --> 00:29:47,521
Kakak, potong saja.

378
00:29:47,641 --> 00:29:51,601
Hari ini, Saudara Jamal bersama saya.
Tidak ada yang bisa memotong tali layang-layang saya.

379
00:29:51,721 --> 00:29:54,561
Saya tidak akan mengampuni layang-layang Anda.
Tunggu dan tonton.

380
00:29:55,321 --> 00:29:57,241
Apa yang terjadi padamu hari ini,
Saudara?

381
00:29:57,361 --> 00:29:59,241
Tanyakan apa yang terjadi padanya.

382
00:29:59,401 --> 00:30:02,241
Kakak, potong saja. Percepat!

383
00:30:03,601 --> 00:30:06,721
Apa yang kamu lakukan, Suster?
Potong tali layang-layang Shaqil.

384
00:30:10,881 --> 00:30:13,921
Saudari, saudara Shaqil adalah
sangat bagus dalam terbang layang-layang.

385
00:30:13,921 --> 00:30:14,921
Dia datang dari Delhi.

386
00:30:15,001 --> 00:30:16,321
Dia mengalahkan semua orang.

387
00:30:16,361 --> 00:30:18,361
Ayolah.
Mari kita memotong tali layang-layangnya.

388
00:30:18,401 --> 00:30:20,001
Dia harus pandai dalam hal itu.

389
00:30:20,081 --> 00:30:21,641
Saya tidak ingin masuk
bertengkar dengan dia.

390
00:30:21,721 --> 00:30:22,881
Ayolah. Ayo turun.

391
00:30:22,961 --> 00:30:24,561
Ayolah.
- Kakak, mari kita hentikan talinya.

392
00:30:24,641 --> 00:30:26,521
Saya tidak ingin membahas hal ini.
- Hei .. Apa yang terjadi, Shammi?

393
00:30:26,561 --> 00:30:28,361
Dengar, kemana kamu akan membawa kami?
- Biarkan aku memotong talinya

394
00:30:28,401 --> 00:30:29,921
Itu akan menyenangkan.

395
00:30:31,361 --> 00:30:32,561
Hei, Shammi!

396
00:30:32,601 --> 00:30:36,441
Dia ingin berbicara dengan Anda dan Anda
tidak menunjukkan minat.

397
00:30:36,521 --> 00:30:40,721
Penyair saya, ini bukan puisi.
Ini cinta.

398
00:30:44,321 --> 00:30:48,081
'Semoga hatiku sembuh
kegelisahan ini '

399
00:30:49,241 --> 00:30:52,881
"Jika aku melihat sekilas wajahmu."

400
00:30:54,241 --> 00:30:56,441
'Aku cinta kamu.'

401
00:30:56,881 --> 00:30:58,281
'Aku cinta kamu.'

402
00:30:58,761 --> 00:30:59,961
'Aku cinta kamu.'

403
00:31:01,081 --> 00:31:04,761
'Semoga kamu jatuh'

404
00:31:05,121 --> 00:31:06,241
'untuk saya juga.'

405
00:31:07,721 --> 00:31:10,721
'Semoga hatiku berjuang untuk'

406
00:31:10,801 --> 00:31:13,121
'Cintamu sampai batas tertentu'

407
00:31:13,761 --> 00:31:16,961
'Di mana cintaku yang tiada henti'

408
00:31:17,001 --> 00:31:19,081
"Menjadi jelas bagimu."

409
00:31:19,881 --> 00:31:23,361
"Itu adalah kesalahan untuk '

410
00:31:23,441 --> 00:31:25,401
"membuat kesalahan."

411
00:31:26,041 --> 00:31:28,561
'Hidupku tidak berarti'

412
00:31:29,241 --> 00:31:31,881
'Jika tanpa kamu.'

413
00:31:34,641 --> 00:31:38,241
"Sebuah sungai"

414
00:31:38,481 --> 00:31:45,561
"haus."

415
00:31:45,921 --> 00:31:50,561
"Tidak ada yang tahu"

416
00:31:50,601 --> 00:31:55,881
"Apa yang dicari."

417
00:31:55,921 --> 00:32:00,681
"Laut"

418
00:32:00,721 --> 00:32:05,881
"Masih sendirian."

419
00:32:06,121 --> 00:32:10,561
"Tidak ada yang tahu"

420
00:32:10,601 --> 00:32:14,841
"tunggu apa lagi."

421
00:32:18,001 --> 00:32:23,121
"Cinta membuat seseorang tidur."

422
00:32:26,681 --> 00:32:31,601
"Cinta membuat seseorang tidur."

423
00:32:31,641 --> 00:32:36,201
"Cinta itu cukup kuat
untuk mengalahkan semua orang. "

424
00:32:36,281 --> 00:32:40,961
"Cinta juga bisa mengubah agama seseorang."

425
00:32:41,081 --> 00:32:45,401
"Cinta membuat semua orang berbicara."

426
00:32:45,641 --> 00:32:50,281
"Cinta juga membuat orang tidak bisa berkata-kata."

427
00:32:50,361 --> 00:32:54,881
"Mencari cinta,
seseorang bisa kehilangan dirinya sendiri. "

428
00:32:54,961 --> 00:32:59,201
"Cinta membuatku juga mencintai diriku sendiri."

429
00:33:01,841 --> 00:33:06,361
"Cinta adalah perawatannya
untuk semua penyakit. "

430
00:33:06,441 --> 00:33:10,641
"Itu bisa mengobati apa saja
dan semuanya."

431
00:33:11,041 --> 00:33:15,161
"Cinta adalah perawatannya
untuk semua penyakit. "

432
00:33:15,681 --> 00:33:19,321
"Itu bisa mengobati apa saja
dan semuanya."

433
00:33:20,201 --> 00:33:24,281
"Cinta adalah perawatannya
untuk semua penyakit. "

434
00:33:24,881 --> 00:33:29,121
"Itu bisa mengobati apa saja
dan semuanya."

435
00:33:52,521 --> 00:33:54,401
Itu dia. Selesai.

436
00:33:54,641 --> 00:33:57,001
Kau terlihat hebat.
- Tentu saja.

437
00:33:57,041 --> 00:33:58,321
Kamu benar.

438
00:33:59,801 --> 00:34:01,041
Mudah, Saudaraku.

439
00:34:01,321 --> 00:34:04,161
Duduk. Aku memelukmu.

440
00:34:09,161 --> 00:34:10,241
Berikan padaku.

441
00:34:11,441 --> 00:34:12,641
Sini.

442
00:34:17,241 --> 00:34:20,321
Hari ini,
dia pasti merasa sangat baik.

443
00:34:20,321 --> 00:34:22,601
Dia mandi setelah sekian lama.

444
00:35:01,841 --> 00:35:04,921
"Ayah, salam."

445
00:35:06,041 --> 00:35:07,681
'Saya baik-baik saja.'

446
00:35:08,401 --> 00:35:11,961
"Aku baik-baik saja dan aku berdoa pada Tuhan
untuk kesejahteraanmu. '

447
00:35:22,761 --> 00:35:24,721
"Aku sudah menulis begitu banyak surat '

448
00:35:24,841 --> 00:35:28,121
'tapi saya tidak pernah mendapat jawaban
untuk semua itu. '

449
00:35:30,081 --> 00:35:31,841
"Selamat tinggal, Ayah."

450
00:35:32,441 --> 00:35:37,281
"Boleh aku bertemu denganmu
secepatnya.'

451
00:35:37,961 --> 00:35:41,921
"Ayah, itu keinginanmu
kirim saya ke Pakistan. '

452
00:35:42,121 --> 00:35:44,481
"Bangsa ini tidak seperti kita, Ayah."

453
00:35:44,521 --> 00:35:46,921
'Mereka juga memiliki orang-orang berbahaya'

454
00:35:46,961 --> 00:35:50,481
'Karena siapa Anda mengirim
saya ke Pakistan. '

455
00:35:53,561 --> 00:35:56,281
"Raza, ayah sudah melupakan kita."

456
00:35:56,321 --> 00:35:59,561
"Demi Tuhan, bantu aku."

457
00:35:59,681 --> 00:36:02,201
"Keluarkan aku dari neraka ini."

458
00:36:02,201 --> 00:36:04,201
"Tidak ada yang mengenal saya."

459
00:36:04,241 --> 00:36:06,161
"Aku tidak punya siapa-siapa di sini."

460
00:36:06,321 --> 00:36:08,241
'Ini seperti penjara bawah tanah'

461
00:36:08,281 --> 00:36:11,561
"Di mana aku merasa seperti tahanan."

462
00:36:11,601 --> 00:36:13,001
'Selamatkan aku.'

463
00:37:21,561 --> 00:37:22,681
Saudara.

464
00:37:25,441 --> 00:37:27,481
Apakah Anda masih kesal dengan saya?

465
00:37:33,961 --> 00:37:37,641
Saudari, saya telah menulis sebuah
jawab suratmu.

466
00:37:38,001 --> 00:37:39,681
Anda tidak mengerti.

467
00:37:49,361 --> 00:37:52,521
Kakak, surat.

468
00:38:00,121 --> 00:38:02,561
Segera setelah saya memposting surat itu
di kantor pos

469
00:38:03,001 --> 00:38:04,721
Saya melihat beberapa polisi mengejar saya.

470
00:38:04,761 --> 00:38:06,801
Mereka mengancam saya.

471
00:38:06,921 --> 00:38:09,681
Mereka mengatakan kepada saya bahwa jika saya menulis
surat ke Pakistan lagi

472
00:38:09,721 --> 00:38:11,641
mereka akan menempatkan saya di balik jeruji besi.

473
00:38:11,721 --> 00:38:13,801
Mereka berkata, 'Pakistan adalah musuh kita.'

474
00:38:13,921 --> 00:38:15,121
Mereka berkata

475
00:38:16,681 --> 00:38:20,601
agar saya dapat menulis surat apa pun
kepada siapa pun di dunia ini

476
00:38:20,641 --> 00:38:24,481
kecuali Pakistan.

477
00:38:28,081 --> 00:38:29,161
Saudara.

478
00:38:31,001 --> 00:38:32,081
Saudara.

479
00:38:34,601 --> 00:38:36,801
Kakak, aku takut.

480
00:39:04,961 --> 00:39:09,281
Kakak, maafkan aku.
Saya tidak bisa melakukan apa pun untuk Anda.

481
00:39:17,641 --> 00:39:19,121
Cukup, Raza.

482
00:39:20,281 --> 00:39:23,281
Lihat .. Lihat aku.

483
00:39:23,321 --> 00:39:24,761
Lihat saya.

484
00:39:25,241 --> 00:39:26,361
Cukup.

485
00:39:26,441 --> 00:39:27,721
Cukup.

486
00:39:30,441 --> 00:39:32,241
Aku tahu..

487
00:39:35,721 --> 00:39:38,401
Saya tahu bahwa ayah takut

488
00:39:39,441 --> 00:39:40,961
dan begitu juga kamu.

489
00:39:48,961 --> 00:39:50,561
Tapi saya tidak mau

490
00:39:50,641 --> 00:39:54,441
anak-anak kita menjadi takut

491
00:39:54,481 --> 00:39:56,121
dan di bawah paksaan.

492
00:39:57,241 --> 00:39:59,561
Kami harus membuat
mereka kuat, Raza.

493
00:40:00,481 --> 00:40:02,121
Kekuatan pengetahuan.

494
00:40:02,921 --> 00:40:07,241
Kata mana yang telah
diulang dalam Quran?

495
00:40:07,721 --> 00:40:08,841
Pengetahuan.

496
00:40:08,881 --> 00:40:11,441
Tapi dia mendapatkan pengetahuan.

497
00:40:12,801 --> 00:40:16,761
Pengetahuan bukan hanya tentang
oleh hati Quran.

498
00:40:18,241 --> 00:40:19,801
Pengetahuan memberi

499
00:40:19,841 --> 00:40:23,721
kekuatan untuk memahami manusia.

500
00:40:23,881 --> 00:40:28,641
Itu akan membantu Anda memahami
hukum dunia yang indah ini.

501
00:40:29,161 --> 00:40:33,481
Seharusnya memberi tahu kita jalannya
membuatnya lebih baik.

502
00:40:33,801 --> 00:40:37,721
Lalu,
pengetahuan adalah jalan menuju agama.

503
00:40:38,961 --> 00:40:42,921
Raza, Yang Mahakuasa memiliki
memberi kita dunia ini

504
00:40:42,961 --> 00:40:44,521
hidup di dalamnya.

505
00:40:44,601 --> 00:40:46,401
Itu sebabnya, ini sangat penting

506
00:40:46,401 --> 00:40:49,961
untuk menambah pengetahuan
dengan memahami agama.

507
00:40:50,041 --> 00:40:51,841
Dan ajarkan anak-anak kita juga.

508
00:40:55,921 --> 00:40:57,801
Saya memiliki sebuah permintaan.

509
00:40:58,721 --> 00:41:02,321
Akui Ali ke sekolah yang bagus.

510
00:41:04,201 --> 00:41:08,041
Saya tidak ingin dia menjadi hakim.

511
00:41:09,961 --> 00:41:12,441
Saya ingin dia menjadi dokter.

512
00:41:13,201 --> 00:41:14,441
Dokter.

513
00:41:30,401 --> 00:41:32,241
Ayo, Ali sayangku.

514
00:42:13,081 --> 00:42:14,681
Kepala Sekolah.

515
00:42:16,201 --> 00:42:17,601
Semoga damai besertamu.

516
00:42:20,121 --> 00:42:21,881
Dia anakku, Ali.

517
00:42:22,481 --> 00:42:26,961
Anda pasti mendapat telepon
dari madrasah.

518
00:42:27,561 --> 00:42:28,721
Datang.

519
00:42:29,321 --> 00:42:32,161
Ayolah. Terima kasih.

520
00:42:34,201 --> 00:42:35,481
Melihat.

521
00:42:38,121 --> 00:42:40,481
Kasing Anda sangat berbeda.

522
00:42:40,521 --> 00:42:43,321
Seorang anak berusia 12 tahun tidak tahu apa-apa.

523
00:42:43,521 --> 00:42:45,481
Dia cukup cerdas, Kepala Sekolah.

524
00:42:45,601 --> 00:42:47,881
Dia yang paling pintar
anak madrasahnya.

525
00:42:50,281 --> 00:42:52,721
Itu yang kau pikirkan.

526
00:42:53,321 --> 00:42:56,721
Ada perbedaan di antara keduanya
sebuah madrasah dan sebuah sekolah.

527
00:42:56,761 --> 00:43:00,561
Tapi tidak pernah dalam hidupku aku melihat

528
00:43:00,961 --> 00:43:04,601
seorang siswa datang ke sekolah kami
sekolah dari madrasah.

529
00:43:08,081 --> 00:43:10,921
Tapi aku akan memberimu kesempatan ini.

530
00:43:11,441 --> 00:43:12,521
Terima kasih.

531
00:43:14,721 --> 00:43:15,681
Selamat pagi Pak.

532
00:43:15,761 --> 00:43:18,401
Selamat pagi. - Ini yang ketiga
surat dari komisaris, pak.

533
00:43:18,481 --> 00:43:20,641
Apakah itu? - Dia telah mengirim dua
surat sebelum ini, Pak.

534
00:43:20,681 --> 00:43:22,961
Apa yang harus dilakukan?
rekomendasinya?

535
00:43:23,481 --> 00:43:25,561
Tuan Bharadwaj.
- Ya pak.

536
00:43:26,201 --> 00:43:28,681
Kita harus melakukan sesuatu sebagai
itu adalah surat komisaris.

537
00:43:28,721 --> 00:43:29,641
Iya nih.

538
00:43:30,841 --> 00:43:32,241
Pergi dan lanjutkan dengan penerimaan.

539
00:43:32,281 --> 00:43:33,361
Baiklah pak

540
00:43:42,361 --> 00:43:44,121
Oke, aku akan memberitahumu apa.

541
00:43:44,241 --> 00:43:46,681
Mari kita akui dia ke kelas tiga.
- Baik.

542
00:43:46,721 --> 00:43:49,561
Dalam tiga bulan, kita akan mendapatkannya
untuk mengetahui seberapa cerdas dia

543
00:43:49,601 --> 00:43:51,761
- Iya nih. - ...dan berapa banyak
dia bisa mengatasinya.

544
00:43:51,801 --> 00:43:52,761
Baik. Cukup adil.

545
00:43:52,801 --> 00:43:54,961
Baik.
- Terima kasih.

546
00:44:23,121 --> 00:44:25,321
Maukah Anda memberi tahu saya apa yang terjadi?

547
00:44:26,641 --> 00:44:28,721
Saya tidak akan belajar di madrasah lagi.

548
00:44:28,761 --> 00:44:29,841
Mengapa?
- Tidak.

549
00:44:29,921 --> 00:44:31,641
Anda tidak akan menjadi hafiz?

550
00:44:32,081 --> 00:44:35,161
Bibi telah meminta saya untuk menjadi dokter.

551
00:44:35,681 --> 00:44:37,921
Sekolah itu berada di wilayah Hindu.

552
00:44:38,721 --> 00:44:42,641
Dan Saudara Jamal mengatakan itu setiap
Hindu cemburu pada Muslim.

553
00:44:42,721 --> 00:44:45,361
Mereka tidak akan membiarkan Anda belajar.
Tunggu dan tonton.

554
00:44:46,801 --> 00:44:48,081
Mengapa mereka tidak membiarkan saya belajar?

555
00:44:48,161 --> 00:44:51,481
Shaqil, sekolahnya sangat bagus.
Anda juga ikut.

556
00:44:51,561 --> 00:44:53,401
Saya yakin itu membutuhkan banyak uang.

557
00:44:54,401 --> 00:44:58,681
Shaqil, sampai Anda mendapatkan uang,
Saya akan membuat Anda diperbarui

558
00:44:58,761 --> 00:45:00,561
dengan semua yang terjadi
di sekolah.

559
00:45:00,601 --> 00:45:03,881
Dan segera setelah Anda mengaturnya
uang, Anda juga bisa ikut.

560
00:45:04,041 --> 00:45:06,561
Tapi Saudara Jamal tidak akan pernah
biarkan aku pergi ke sekolah.

561
00:45:06,561 --> 00:45:08,481
Mengapa? - Dia mengatakan itu hanya melalui
belajar di madrasah

562
00:45:08,681 --> 00:45:10,361
dapatkah seseorang mendekat kepada Allah.

563
00:45:10,441 --> 00:45:15,241
Tetapi bibi mengatakan bahwa seseorang dapat mencintai
Yang Mahakuasa dengan mendapatkan ilmu.

564
00:45:15,361 --> 00:45:17,161
Pengetahuan seperti apa?

565
00:45:17,881 --> 00:45:19,321
Apa yang Anda dapatkan dari
belajar di sekolah.

566
00:45:45,161 --> 00:45:52,281
"Bantuan dari Allah dan dekat
kemenangan sudah dekat. "

567
00:45:56,201 --> 00:45:58,201
Ali ..
- Ali. - Kamu terlihat sangat baik.

568
00:45:58,281 --> 00:46:01,041
Seragam Anda terlihat sangat bagus.
- Ali ..

569
00:46:01,201 --> 00:46:05,041
"Bantuan dari Allah .."
- Ali .. - Belajar dengan baik, Ali.

570
00:46:05,161 --> 00:46:08,601
"Bantuan dari Allah dan dekat
kemenangan sudah dekat. "

571
00:46:53,241 --> 00:46:55,641
Selamat pagi Bu.
- Selamat pagi Bu.

572
00:46:55,681 --> 00:46:57,001
Selamat pagi. Duduk.

573
00:46:57,081 --> 00:46:58,601
Terimakasih bu.
- Terimakasih bu.

574
00:46:58,641 --> 00:47:01,721
Penerimaan baru?
Siapa namamu?

575
00:47:01,761 --> 00:47:03,281
Saya bertanya padamu.

576
00:47:03,321 --> 00:47:04,481
Berdiri.

577
00:47:05,321 --> 00:47:07,001
Kenapa kalian semua tertawa?

578
00:47:07,481 --> 00:47:09,401
Saya berkata, diam!

579
00:47:09,441 --> 00:47:10,401
Diam!

580
00:47:10,441 --> 00:47:11,841
Berdiri.

581
00:47:12,441 --> 00:47:16,921
Anda berasal dari mana, sayang?
Diam.

582
00:47:18,041 --> 00:47:19,521
Jangan tertawa.

583
00:47:20,401 --> 00:47:21,801
Tetap diam.

584
00:47:22,841 --> 00:47:24,961
Tidak apa-apa sayang Duduk.

585
00:47:25,001 --> 00:47:26,241
Duduk.

586
00:47:28,321 --> 00:47:32,561
Baik. Kami akan membaca bab baru.
Apa namanya?

587
00:47:32,841 --> 00:47:35,801
Hari ini,
kita akan membaca kisah Tom Sawyer.

588
00:47:35,841 --> 00:47:36,881
Kamu tahu?

589
00:47:36,961 --> 00:47:38,721
Apakah Anda tahu siapa Tom Sawyer?

590
00:47:39,921 --> 00:47:43,441
Saya akan menulisnya di sini. Tom Sawyer.

591
00:47:53,681 --> 00:47:54,881
Tuan Jamal.

592
00:47:55,521 --> 00:47:58,961
Saya meninggalkan tanggung jawab
dari madrasah ini untuk Anda.

593
00:47:58,961 --> 00:48:00,841
Semoga Anda berhasil di dalamnya.

594
00:48:02,681 --> 00:48:04,201
Jika Allah menghendakinya.

595
00:48:04,601 --> 00:48:06,361
Saya pasti akan membuatnya
impian Anda menjadi kenyataan.

596
00:48:06,361 --> 00:48:08,921
Jika Allah menghendakinya. Selamat.

597
00:48:08,961 --> 00:48:11,801
Terima kasih karena telah mempercayai saya.

598
00:48:19,801 --> 00:48:20,761
Tuan.

599
00:48:27,241 --> 00:48:28,281
Salam, tuan.

600
00:48:29,401 --> 00:48:32,161
Tuan Shankar,
Anda minum teh sendirian!

601
00:48:32,161 --> 00:48:33,121
Dapatkan satu untuk saya juga.
- Silakan duduk, tuan.

602
00:48:33,121 --> 00:48:34,281
Saya akan meminta seseorang untuk mendapatkannya.

603
00:48:34,721 --> 00:48:36,961
Pertama, katakan padaku, apa yang terjadi
dengan mereka berdua? - Iya nih?

604
00:48:36,961 --> 00:48:37,961
Siapa?

605
00:48:38,001 --> 00:48:39,601
Kedua orang Pakistan.
- Pakistan?

606
00:48:39,641 --> 00:48:41,961
Orang-orang yang visanya kedaluwarsa.
Anda tidak mungkin.

607
00:48:41,961 --> 00:48:42,961
Baiklah pak

608
00:48:43,001 --> 00:48:45,401
Percepat!
Saya harus mengirim file.

609
00:48:45,641 --> 00:48:46,881
Baiklah pak

610
00:48:48,321 --> 00:48:49,521
Salam pembuka.

611
00:48:49,921 --> 00:48:50,961
Katakan padaku.

612
00:48:51,961 --> 00:48:53,161
SAYA..

613
00:48:53,681 --> 00:48:55,241
Saya datang dari Doshipura.

614
00:48:55,281 --> 00:48:56,921
Katakan apa yang kamu inginkan.

615
00:48:59,281 --> 00:49:03,321
Adikku datang dari Pakistan.

616
00:49:09,241 --> 00:49:11,721
Dia mendapat visa tiga bulan.

617
00:49:12,081 --> 00:49:13,921
Sudah satu setengah bulan.

618
00:49:15,201 --> 00:49:17,081
Satu setengah tersisa, Pak.

619
00:49:18,081 --> 00:49:19,321
Siapa namanya?

620
00:49:19,401 --> 00:49:21,561
Z-Zehra Raza.

621
00:49:21,721 --> 00:49:23,721
Zehra Raza.

622
00:49:24,281 --> 00:49:26,281
Shankar, ambil file itu.

623
00:49:26,881 --> 00:49:30,241
Zehra Raza.
- Baik. Saya akan mengambilnya.

624
00:49:36,161 --> 00:49:37,361
Pak, ajukan.

625
00:49:48,081 --> 00:49:50,441
Baik. Kemudian?

626
00:49:52,801 --> 00:49:55,281
Pak, jangan kirim dia kembali ke Pakistan.

627
00:49:55,681 --> 00:49:58,801
Pak .. Dia .. Pak ..

628
00:49:58,961 --> 00:50:00,481
Pak, dia lahir di negara ini,
tuan.

629
00:50:00,561 --> 00:50:03,481
Saya-saya punya semua sertifikat, Pak.

630
00:50:03,601 --> 00:50:05,201
Akta kelahiran.
Sertifikat sekolah.

631
00:50:05,241 --> 00:50:06,561
Tolong jangan biarkan dia pergi, Pak.

632
00:50:06,601 --> 00:50:08,361
Tolong jangan biarkan dia pergi, Pak.

633
00:50:09,401 --> 00:50:11,441
Bagaimana dia menjadi orang Pakistan?

634
00:50:11,841 --> 00:50:13,401
Kerusuhan pecah, tuan.

635
00:50:15,521 --> 00:50:17,641
Ada darah di mana-mana.

636
00:50:17,961 --> 00:50:19,801
Ada kepanikan di kerumunan.

637
00:50:20,641 --> 00:50:22,041
Orang-orang terbunuh.

638
00:50:22,081 --> 00:50:24,361
Orang-orang merindukan hidup mereka.

639
00:50:24,961 --> 00:50:27,641
Kakak lelaki saya dan istrinya
terbunuh dalam insiden ini.

640
00:50:28,281 --> 00:50:30,561
Saya entah bagaimana berhasil menyelamatkan
anak perempuan mereka.

641
00:50:31,481 --> 00:50:33,601
Ayah, kakak, dan aku masih hidup.

642
00:50:34,841 --> 00:50:36,361
Segalanya dan semua orang
yang lain dihancurkan.

643
00:50:37,281 --> 00:50:39,281
Semuanya terbakar.

644
00:50:40,921 --> 00:50:45,561
Salah satu teman dekat ayah bertanya kepada kami

645
00:50:46,761 --> 00:50:49,041
untuk mengirim saudari ke Pakistan

646
00:50:49,281 --> 00:50:50,841
dan bahwa dia akan aman di sana.

647
00:50:52,881 --> 00:50:55,441
Dia bilang dia punya
seorang teman di Pakistan

648
00:50:56,161 --> 00:50:59,281
dan bahwa dia akan menikah dengannya
putra teman itu. Di sini, orang Hindu ..

649
00:50:59,961 --> 00:51:01,281
Apakah dia sudah menikah?

650
00:51:03,681 --> 00:51:04,921
Ya pak.

651
00:51:08,241 --> 00:51:10,161
Tetapi itu tidak berhasil.

652
00:51:12,361 --> 00:51:14,921
Pak, saudara perempuan saya adalah istri keempatnya.

653
00:51:14,961 --> 00:51:17,441
Dia sudah memiliki tiga istri.

654
00:51:19,041 --> 00:51:21,761
Pak .. Pak, kakak saya telah mencoba banyak.

655
00:51:21,761 --> 00:51:25,121
Dia memukulnya,
merobek paspornya dan mengancamnya.

656
00:51:25,161 --> 00:51:27,361
Dia tidak membiarkannya kembali ke India.

657
00:51:27,401 --> 00:51:30,401
Dia dianggap sebagai orang Pakistan.

658
00:51:30,441 --> 00:51:32,361
Kami juga takut, Pak.

659
00:51:32,441 --> 00:51:35,921
Lakukan sesuatu, tuan.
Jangan biarkan dia kembali.

660
00:51:36,281 --> 00:51:38,401
Ini tidak terjadi.

661
00:51:39,721 --> 00:51:41,761
Orang yang telah datang
harus pergi.

662
00:51:43,121 --> 00:51:45,401
Saya harap kamu tahu

663
00:51:45,441 --> 00:51:48,401
yang tinggal di sini setelah visa
kadaluarsa adalah kejahatan.

664
00:51:48,481 --> 00:51:50,921
Pak, tolong coba.
Anda dapat membantu saya, tuan.

665
00:51:51,041 --> 00:51:52,961
Pak .. Dia lahir di sini.
- Baik. Jangan menangis. Duduk.

666
00:51:53,081 --> 00:51:54,201
Dia lahir di negara ini.

667
00:51:54,281 --> 00:51:55,761
Oke, duduklah ..
- Dia saudaraku, tuan.

668
00:51:55,801 --> 00:51:57,401
Baik.
- Dia tidak punya siapa-siapa di sana.

669
00:51:57,481 --> 00:51:58,881
Apa yang akan dia lakukan di sana?
- Aku menyuruhmu duduk.

670
00:51:58,961 --> 00:52:00,161
Coba lakukan sesuatu, tuan.

671
00:52:00,161 --> 00:52:01,881
Jangan biarkan dia pergi.

672
00:52:01,921 --> 00:52:03,441
Dia tidak punya siapa-siapa di sana.

673
00:52:03,521 --> 00:52:05,041
Apa yang akan dia lakukan di sana?

674
00:52:05,121 --> 00:52:06,161
Lakukan sesuatu.

675
00:52:06,201 --> 00:52:07,721
Anda bisa melakukan sesuatu.

676
00:52:08,321 --> 00:52:10,201
Shankar.
- Ya pak?

677
00:52:10,681 --> 00:52:12,521
Iya nih?
- Apa yang kita lakukan?

678
00:52:12,561 --> 00:52:16,041
Cobalah, tuan. Itu bisa dilakukan, tuan.

679
00:52:16,081 --> 00:52:18,921
Itu tidak sulit.
- Dia sepertinya pria yang baik.

680
00:52:19,281 --> 00:52:21,081
Lakukan sesuatu.
- Baik.

681
00:52:21,121 --> 00:52:23,561
Apa itu mungkin?
- Ya pak. Itu akan dilakukan.

682
00:52:24,361 --> 00:52:27,001
Oke, lakukan itu.
- Iya nih.

683
00:52:28,441 --> 00:52:31,241
Ada satu solusi.
- Iya nih. Katakan padaku.

684
00:52:32,481 --> 00:52:34,521
Anda harus membayar untuk itu.

685
00:52:36,801 --> 00:52:38,321
Berapa banyak?

686
00:52:38,561 --> 00:52:40,561
Sekitar Rs. 50.000.

687
00:52:41,121 --> 00:52:42,961
Rs. 50.000?

688
00:52:43,801 --> 00:52:45,161
Apakah Anda mampu membelinya?

689
00:52:48,841 --> 00:52:51,241
Rs. 50.000?

690
00:52:52,961 --> 00:52:54,081
Baik.

691
00:52:55,681 --> 00:52:59,041
Anda harus membunuh adikmu.

692
00:53:01,281 --> 00:53:04,561
Tidak juga.
Kami harus menunjukkannya di atas kertas.

693
00:53:06,001 --> 00:53:10,241
Dapatkan peti mati palsu yang dibuat di
kuburan dekat rumahmu.

694
00:53:10,281 --> 00:53:13,121
Dan teruskan nisan
itu atas nama kakakmu.

695
00:53:13,721 --> 00:53:15,721
Kami akan menulis di laporan

696
00:53:16,521 --> 00:53:19,321
tanggal kelahiran dan kematiannya.

697
00:53:19,521 --> 00:53:20,921
Anda hanya perlu dua
untuk tiga saksi.

698
00:53:20,961 --> 00:53:22,601
Dan itu akan dilakukan.

699
00:53:24,681 --> 00:53:26,641
Apa yang kamu pikirkan?
- Baik.

700
00:53:28,361 --> 00:53:32,401
Anda baik sekali, tuan. Terima kasih.

701
00:53:33,361 --> 00:53:34,601
Selamat tinggal.

702
00:53:41,961 --> 00:53:43,681
Semua orang mengolok-olok saya di sekolah.

703
00:53:43,761 --> 00:53:46,641
Aku sudah memberitahumu itu
madrasah kita adalah yang terbaik.

704
00:53:46,681 --> 00:53:49,001
Dan sekarang Saudara Jamal
adalah kepala itu.

705
00:53:49,041 --> 00:53:52,281
Panitia telah membuatnya
penjaga madrasah.

706
00:53:53,321 --> 00:53:55,841
Sangat?
- Tentu saja.

707
00:53:55,881 --> 00:53:57,321
Dia telah belajar di Delhi.

708
00:53:57,321 --> 00:53:59,321
Dia telah menghafal Quran.

709
00:54:00,761 --> 00:54:03,201
Aku bahkan tidak bisa meninggalkan sekolah.

710
00:54:03,561 --> 00:54:05,761
Bibi akan kesal.

711
00:54:06,201 --> 00:54:09,201
Hei,
dia tidak akan berada di sini untuk waktu yang lama.

712
00:54:09,241 --> 00:54:11,041
Dia akan pergi setelah beberapa minggu.

713
00:54:11,081 --> 00:54:12,481
Anda bisa pergi setelah itu.

714
00:54:13,881 --> 00:54:15,881
Iya nih. Bahwa
akan baik-baik saja.

715
00:54:26,201 --> 00:54:27,561
Salam pembuka.

716
00:54:32,561 --> 00:54:35,441
Selamat pagi Pak.

717
00:54:36,761 --> 00:54:40,121
Duduk.
- Terima kasih Pak.

718
00:54:41,441 --> 00:54:42,641
Hari ini kita..

719
00:54:43,481 --> 00:54:47,161
Kita akan belajar
cara menulis surat.

720
00:54:47,201 --> 00:54:48,521
Kanan?

721
00:54:51,561 --> 00:54:55,081
'Bagaimana caranya'

722
00:54:55,281 --> 00:54:59,881
'menulis sebuah surat?'

723
00:55:03,201 --> 00:55:06,601
Halaman nomor 47.
Buka buku teks Anda.

724
00:55:08,841 --> 00:55:09,921
Tunjukkan itu padaku.

725
00:55:36,441 --> 00:55:38,281
Hei! Apa yang sedang kamu lakukan?

726
00:55:38,321 --> 00:55:40,921
Menguasai..
- Tuan?

727
00:55:41,041 --> 00:55:42,241
Keluar.

728
00:55:42,321 --> 00:55:44,521
Menguasai..
- Kamu bodoh.

729
00:55:44,641 --> 00:55:46,081
Menguasai.

730
00:55:48,961 --> 00:55:50,081
Siapa namamu?

731
00:55:50,601 --> 00:55:51,561
Ali Raza.

732
00:55:51,641 --> 00:55:54,081
Dari mana asalmu?
- Doshipura.

733
00:55:54,161 --> 00:55:55,681
Di mana Anda belajar sebelum ini?

734
00:55:56,401 --> 00:55:57,481
Di sebuah madrasah.

735
00:55:57,521 --> 00:55:59,721
Menguasai..
- Lagi?

736
00:56:00,201 --> 00:56:01,721
Anda memanggil saya master?

737
00:56:01,761 --> 00:56:02,721
Orang bodoh.

738
00:56:02,881 --> 00:56:04,161
Apakah Anda tahu semua huruf?

739
00:56:05,121 --> 00:56:06,201
Angka?

740
00:56:06,601 --> 00:56:07,721
Sajak?

741
00:56:09,801 --> 00:56:11,041
Apa yang Anda tahu?

742
00:56:11,161 --> 00:56:12,521
Apa yang telah Anda pelajari sampai sekarang?

743
00:56:13,161 --> 00:56:15,161
Katakan padaku. Katakan padaku. Katakan apa saja padaku
Anda telah belajar sampai saat ini.

744
00:56:15,241 --> 00:56:17,321
Katakan di depan semua orang.

745
00:56:17,601 --> 00:56:18,921
Ayolah.

746
00:56:44,721 --> 00:56:46,721
Saya mencari perlindungan kepada Allah
dari Setan terkutuk.

747
00:56:46,801 --> 00:56:48,881
Dengan nama Allah,
paling penyayang, paling penyayang.

748
00:56:48,921 --> 00:56:52,281
Alhamdulillah,
pemelihara dan penopang

749
00:56:52,361 --> 00:56:56,521
dari dunia.
Yang paling penyayang, paling penyayang.

750
00:56:56,561 --> 00:56:59,841
Raja hari penghakiman.

751
00:56:59,921 --> 00:57:03,481
Anda yang kami sembah,
dan bantuan Anda kami cari.

752
00:57:03,521 --> 00:57:05,721
Tunjukkan pada kami jalan lurus.

753
00:57:05,761 --> 00:57:09,801
Cara mereka pada siapa
Anda telah melimpahkan rahmat-Mu.

754
00:57:09,921 --> 00:57:11,801
Amin!

755
00:57:15,841 --> 00:57:18,121
Keluar dari kelas saya.

756
00:57:18,441 --> 00:57:19,921
Keluar!

757
00:57:23,881 --> 00:57:26,201
Damai sejahtera besertamu.
- Damai sejahtera besertamu.

758
00:57:27,041 --> 00:57:29,361
Lihatlah kondisi rumah Anda.

759
00:57:29,401 --> 00:57:31,761
Mengapa ada buku di mana-mana?

760
00:57:31,801 --> 00:57:34,001
Tidak ada.
Saya mencari beberapa ghazal baru.

761
00:57:34,041 --> 00:57:35,201
Ghazal?

762
00:57:45,161 --> 00:57:47,521
Anda telah mencari banyak belakangan ini.

763
00:57:48,481 --> 00:57:49,961
Tidak ada yang serius.

764
00:57:50,681 --> 00:57:54,281
Hati-hati. Jangan sampai tersesat.

765
00:57:56,961 --> 00:57:58,321
Bolehkah kita?

766
00:57:59,081 --> 00:58:00,321
Lanjutkan.

767
00:58:03,841 --> 00:58:06,121
Cuacanya sepertinya baik hari ini.

768
00:58:07,121 --> 00:58:11,041
Saya menerima cintaku.

769
00:58:12,361 --> 00:58:14,881
Menerima cinta?
- Iya nih.

770
00:58:15,241 --> 00:58:19,201
Saya menerima cintaku

771
00:58:21,601 --> 00:58:25,361
dan mengambil hatiku dari saya.

772
00:58:26,001 --> 00:58:28,761
Hebat! Itu tadi Menajubkan.

773
00:58:28,841 --> 00:58:30,121
Wow!

774
00:58:31,521 --> 00:58:34,921
Setelah jatuh cinta padaku ..

775
00:58:38,401 --> 00:58:41,521
Setelah jatuh cinta padaku

776
00:58:42,961 --> 00:58:46,401
dia membawaku pergi dari keduniawian.

777
00:58:46,481 --> 00:58:48,081
Wow! Hebat.

778
00:58:48,121 --> 00:58:52,041
Anda harus menjaga kami sebagai
murid Anda.

779
00:58:53,241 --> 00:58:55,321
Terima kasih telah begitu rendah hati.

780
00:58:56,841 --> 00:58:58,441
Puisi ada dalam darahku.

781
00:58:58,481 --> 00:58:59,921
Saya tidak punya masalah.

782
00:59:02,401 --> 00:59:03,721
Terima kasih.

783
01:00:01,681 --> 01:00:02,761
Apakah kamu tidak memberitahunya

784
01:00:02,841 --> 01:00:05,961
bahwa jika dia tahu bahasa Inggris,
Anda tahu lebih banyak darinya?

785
01:00:06,041 --> 01:00:07,401
Apakah mudah untuk memahami Quran?

786
01:00:07,441 --> 01:00:10,681
Saya sangat takut dan saya tidak
bahkan mengerti apa pun.

787
01:00:10,801 --> 01:00:12,921
Seandainya aku bersamamu,
kamu akan mengerti segalanya.

788
01:00:13,041 --> 01:00:14,721
Dia bertingkah keren di sekolah.

789
01:00:14,761 --> 01:00:17,241
Begitu dia datang,
dia harus diremukkan.

790
01:00:17,281 --> 01:00:19,441
Dia akan belajar pelajaran.
Haruskah aku ikut besok?

791
01:00:19,481 --> 01:00:20,441
Tidak.

792
01:00:20,521 --> 01:00:24,361
Ketika bibi pergi, aku akan memberi tahu ayah
bahwa saya tidak ingin pergi ke sekolah.

793
01:00:25,161 --> 01:00:29,401
Jika ayahmu tidak setuju,
Saya akan memberi tahu saudara saya

794
01:00:29,521 --> 01:00:31,321
untuk mengirim saya ke sekolah yang sama.

795
01:00:31,401 --> 01:00:33,681
Saya merasa tidak enak tanpanya
Anda di madrasah.

796
01:00:33,961 --> 01:00:36,121
Sangat?
- Iya nih.

797
01:00:48,721 --> 01:00:50,521
Pak, apa yang ingin Anda buktikan?

798
01:00:50,641 --> 01:00:53,361
Seorang anak laki-laki yang membaca ayat-ayat
Quran di sekolah kita?

799
01:00:54,481 --> 01:00:56,361
Anda harus mengusirnya.

800
01:00:56,401 --> 01:00:59,281
Sekolah kami memiliki status di kota ini.

801
01:00:59,921 --> 01:01:01,801
Saya telah memberinya waktu tiga bulan.

802
01:01:01,841 --> 01:01:04,681
Jika dia tidak akan bisa melakukan apa pun,
Saya akan melihat.

803
01:01:06,641 --> 01:01:09,241
Anda tahu di mana Pakistan?

804
01:01:09,281 --> 01:01:10,921
Itu adalah negara tetangga kita.

805
01:01:11,201 --> 01:01:14,481
Kenapa tetangga kita?
Kenapa tidak di negara kita?

806
01:01:14,521 --> 01:01:17,801
Itu sebelum 15 Agustus 1947.

807
01:01:17,841 --> 01:01:19,641
Orang Inggris membaginya.

808
01:01:19,681 --> 01:01:20,601
Itu membuat mereka terpisah.

809
01:01:20,681 --> 01:01:24,481
Baik. Ini mengingatkan saya,
besok 26 Januari.

810
01:01:24,601 --> 01:01:26,321
Semua orang akan mendapatkan bendera.

811
01:01:26,361 --> 01:01:27,681
Jangan lupa

812
01:01:41,841 --> 01:01:45,521
Apakah itu?
Jadi, orang Inggris melakukan semua ini?

813
01:01:45,561 --> 01:01:47,321
Mereka juga tidak
telah membuat Pakistan

814
01:01:47,361 --> 01:01:49,721
bibimu juga tidak
harus pergi ke sana.

815
01:01:49,761 --> 01:01:51,321
Dan semua ini tidak akan terjadi.

816
01:01:51,361 --> 01:01:52,921
Di mana orang Inggris tinggal?

817
01:01:52,961 --> 01:01:55,601
Saya tidak tahu
Saya lupa bertanya tentang ini.

818
01:01:55,681 --> 01:01:57,601
Tanyakan padanya dan jangan lupa memberi tahu saya.

819
01:01:58,361 --> 01:02:00,321
Orang-orang Inggris ini adalah bajingan.

820
01:02:01,521 --> 01:02:03,641
Saya bertanya-tanya di mana
mereka menghilang

821
01:02:03,681 --> 01:02:05,401
setelah mendapatkan masalah bibimu.

822
01:02:07,961 --> 01:02:10,201
Bendera akan dikibarkan
di sekolahmu besok.

823
01:02:10,241 --> 01:02:11,361
Bisakah saya juga datang?

824
01:02:11,841 --> 01:02:12,921
Tidak.

825
01:02:13,401 --> 01:02:14,721
Mengapa?
Apa yang terjadi?

826
01:02:15,321 --> 01:02:16,521
saya akan kembali
setelah pengibaran bendera.

827
01:02:16,561 --> 01:02:19,161
Tidak. Penjaganya
tidak akan membiarkan kamu masuk

828
01:02:19,201 --> 01:02:20,721
Hei, penjaga!

829
01:02:20,841 --> 01:02:24,321
Ali, dengarkan.
Saya akan melihatnya dari luar.

830
01:02:24,521 --> 01:02:27,961
Baik. Datang.
Tapi tidak ada yang harus tahu.

831
01:02:28,081 --> 01:02:30,361
Kalau tidak, aku akan dimarahi.

832
01:02:30,601 --> 01:02:32,841
Tidak ada yang akan tahu.

833
01:02:33,161 --> 01:02:34,241
Baik.

834
01:02:42,241 --> 01:02:44,801
Di sini, pekerjaan Anda selesai.

835
01:02:44,841 --> 01:02:47,881
Jika Anda ingin mendapatkan saksi,
kamu bisa.

836
01:02:48,481 --> 01:02:52,321
Masih ada 15 hari untuk Anda
visa sister berakhir.

837
01:02:52,401 --> 01:02:54,201
Tapi saya akan mengirim file hari ini.

838
01:02:54,281 --> 01:02:56,361
Sehingga terlihat seperti case asli.

839
01:03:04,521 --> 01:03:07,761
Tuan Raza, uang?

840
01:03:07,801 --> 01:03:11,761
Iya nih. Saya sudah membawanya ..

841
01:03:18,121 --> 01:03:20,081
Apa yang sedang kamu lakukan?

842
01:03:21,201 --> 01:03:23,681
Berapa harganya? Rs. 25.000.

843
01:03:23,721 --> 01:03:27,161
Hei!
- Saya .. saya mengaturnya.

844
01:03:27,281 --> 01:03:29,321
Percaya padaku, Inspektur.

845
01:03:29,321 --> 01:03:31,841
Saya akan memberikannya kepada Anda sebagai
secepatnya.

846
01:03:32,801 --> 01:03:34,721
Baik.
- Baik.

847
01:03:36,641 --> 01:03:37,801
Haruskah aku pergi?

848
01:03:48,361 --> 01:03:49,361
Ali.

849
01:03:50,361 --> 01:03:52,961
Apa yang sedang kamu lakukan?
- Tidak ada apa-apa, tuan.

850
01:03:53,001 --> 01:03:54,521
Saya hanya menonton.

851
01:03:54,561 --> 01:03:55,881
Apakah Anda berpikir sebuah drama
sedang dimainkan di sini?

852
01:03:56,121 --> 01:03:58,321
Ini adalah sekolah dan bukan teater.

853
01:03:58,361 --> 01:03:59,481
Enyah!

854
01:03:59,761 --> 01:04:02,161
Aku tahu.
Teman saya tinggal di sini.

855
01:04:02,161 --> 01:04:05,561
Saya datang ke sini untuk melihat pengibaran bendera.

856
01:04:09,721 --> 01:04:11,281
Apakah kamu sudah selesai? Enyah!

857
01:04:11,321 --> 01:04:14,521
Tenang. Beberapa menit lagi.

858
01:04:22,961 --> 01:04:23,961
Ali.

859
01:04:24,201 --> 01:04:25,521
Wow, Ali.

860
01:04:50,801 --> 01:04:52,681
Apa ini?
- Apa yang terjadi?

861
01:04:52,881 --> 01:04:54,601
Enyah!
- Ali ..

862
01:04:54,681 --> 01:04:56,481
Apa yang terjadi?
- Ali ..

863
01:04:56,521 --> 01:04:57,601
Apa yang kamu bawa?

864
01:04:57,721 --> 01:04:58,961
Anda benar-benar bodoh.

865
01:04:59,321 --> 01:05:00,841
Anda membawa bendera Pakistan?

866
01:05:02,001 --> 01:05:04,161
Di mana Anda menemukannya? Dimana?

867
01:05:04,201 --> 01:05:05,721
Dari mana Anda mendapatkannya?

868
01:05:07,681 --> 01:05:09,041
Ali ..

869
01:05:10,161 --> 01:05:13,161
Seseorang, buka gerbang.

870
01:05:15,521 --> 01:05:17,041
Ali ..

871
01:05:19,161 --> 01:05:22,841
Hentikan, Tn. Bharadwaj.
Akankah kamu membunuhnya?

872
01:05:22,881 --> 01:05:25,841
Pak, dia telah membawa bendera Pakistan.

873
01:05:26,041 --> 01:05:27,641
Apakah Anda melihat apa yang telah ia lakukan?

874
01:05:30,801 --> 01:05:32,881
Dari mana Anda mendapatkannya?

875
01:05:38,681 --> 01:05:40,961
Ali ..

876
01:05:41,041 --> 01:05:43,761
Saya sudah bilang,
ini adalah musuh kita.

877
01:05:43,801 --> 01:05:45,881
Orang bodoh ..

878
01:05:46,121 --> 01:05:50,521
"Oh, Allah!"

879
01:05:50,561 --> 01:05:54,841
"Oh, Allah!"

880
01:05:54,921 --> 01:05:57,121
"Oh, Allah!"

881
01:05:57,161 --> 01:05:59,161
"Oh, Allah!"

882
01:05:59,281 --> 01:06:01,481
"Oh, Allah!"

883
01:06:01,601 --> 01:06:03,601
"Oh, Allah!"

884
01:06:03,681 --> 01:06:05,921
"Oh, Allah!"

885
01:06:05,961 --> 01:06:08,041
"Oh, Allah!"

886
01:06:08,081 --> 01:06:12,881
"Oh, Allah!"

887
01:06:14,521 --> 01:06:19,321
Maaf, Tuan Raza.
Saya tidak bisa membiarkan dia melanjutkan.

888
01:06:20,241 --> 01:06:22,721
Setelah apa pun yang terjadi ..

889
01:06:26,881 --> 01:06:27,921
Tuan

890
01:06:29,121 --> 01:06:32,041
pasti ada kesalahpahaman.

891
01:06:32,601 --> 01:06:33,961
Salah paham?

892
01:06:35,601 --> 01:06:38,401
Sebuah kesalahpahaman
yang membutuhkan kekacauan?

893
01:06:40,161 --> 01:06:43,921
Lagi pula, ada banyak
siswa yang tidak menginginkannya

894
01:06:44,281 --> 01:06:45,561
untuk belajar di sini.

895
01:06:48,641 --> 01:06:51,241
Saya juga tidak menginginkan itu, Kepala Sekolah.

896
01:06:52,921 --> 01:06:54,841
Adikku menginginkannya

897
01:06:55,561 --> 01:06:58,321
untuk belajar di sekolah biara

898
01:06:59,201 --> 01:07:01,521
untuk mendapatkan pendidikan terbaik.

899
01:07:02,961 --> 01:07:04,881
Satu kesempatan lagi.

900
01:07:05,201 --> 01:07:06,801
Kesempatan terakhir.

901
01:07:07,721 --> 01:07:09,441
Itu permintaan.

902
01:07:10,521 --> 01:07:12,281
Bukan karena dia seorang Muslim

903
01:07:14,721 --> 01:07:16,881
atau siswa dari madrasah

904
01:07:18,961 --> 01:07:20,561
tetapi karena dia hanya seorang anak kecil
siapa yang butuh pendidikan.

905
01:07:22,121 --> 01:07:23,121
Baik.

906
01:07:24,081 --> 01:07:26,161
Tetapi jika ini terjadi lagi

907
01:07:26,921 --> 01:07:29,241
Saya akan menjadi tidak berdaya.

908
01:08:02,681 --> 01:08:04,401
aku sudah bilang

909
01:08:04,761 --> 01:08:07,801
tidak mengirimnya ke
sebuah sekolah Hindu.

910
01:08:10,241 --> 01:08:12,161
Tapi tidak.
Siapa yang akan mendengarkan saya?

911
01:08:12,441 --> 01:08:13,601
Apakah Anda melihat apa yang terjadi?

912
01:08:15,121 --> 01:08:16,401
Dia telah pergi
sekolah sejak lama

913
01:08:16,441 --> 01:08:19,281
dan dia bahkan tidak tahu
bendera mana yang akan diambil.

914
01:08:26,241 --> 01:08:30,441
Aku beritahu padamu,
jika sikap mereka tidak berubah

915
01:08:30,761 --> 01:08:32,281
maka madrasah jauh lebih baik.

916
01:08:33,801 --> 01:08:35,361
Jangan menangis, anakku.

917
01:08:37,401 --> 01:08:38,561
Datang.

918
01:08:39,801 --> 01:08:41,641
Sudah cukup jika dia menjadi hafiz.

919
01:08:41,681 --> 01:08:46,441
Dia mungkin kehilangan hidupnya secara berurutan
untuk menjadi dokter.

920
01:08:53,961 --> 01:08:55,081
Sayang.

921
01:09:00,721 --> 01:09:01,761
Sayang.

922
01:09:02,801 --> 01:09:05,041
Yang satu tidak dipanggil oleh orang lain

923
01:09:05,161 --> 01:09:07,601
orang yang tidak diberkati

924
01:09:07,961 --> 01:09:10,081
harus melalui semua ini.

925
01:09:11,281 --> 01:09:12,921
Semua orang mengganggu mereka.

926
01:09:12,961 --> 01:09:16,281
Ayah, apa maksudmu?

927
01:09:16,361 --> 01:09:21,081
Maksudku, kontak dengan beberapa
orang kaya adalah suatu keharusan.

928
01:09:22,681 --> 01:09:25,081
Semua orang mengganggu yang membutuhkan.

929
01:09:32,481 --> 01:09:33,881
Membaca koran.

930
01:09:35,201 --> 01:09:39,121
Kakakmu menjadi terkenal tanpa apa pun
pendidikan dan begitu pula madrasah kita.

931
01:09:40,161 --> 01:09:42,761
Apa salahnya?
Dia tidak tahu apa-apa.

932
01:09:42,881 --> 01:09:44,921
Tiba-tiba, mengapa pamanmu

933
01:09:44,961 --> 01:09:46,321
ingin dia membuat putranya
seorang dokter dan bukan hafiz?

934
01:09:46,361 --> 01:09:47,521
Apa yang salah di dalamnya?

935
01:09:47,561 --> 01:09:49,561
Itu juga, pada ucapan bibimu.

936
01:09:49,601 --> 01:09:51,921
Jamal, tidak hanya pada kata-kata bibi.

937
01:09:51,961 --> 01:09:54,041
Itu juga karena dia tidak bisa
menjadi dokter.

938
01:09:54,081 --> 01:09:56,241
Bibi mendorongnya.

939
01:09:56,281 --> 01:09:58,921
Kakakmu menciptakan masalah
dan kita harus mengatasinya.

940
01:09:59,321 --> 01:10:03,681
Jika setiap anak pergi seperti ini,
siapa yang akan belajar di madrasah?

941
01:10:03,721 --> 01:10:07,361
Tidak ada. Apa yang akan terjadi?
Duduk sendiri dan belajar sendiri.

942
01:10:07,401 --> 01:10:08,401
Shammi!

943
01:10:08,681 --> 01:10:09,641
Jamal.

944
01:10:11,361 --> 01:10:12,721
Dapatkan makanan Anda.

945
01:10:14,801 --> 01:10:15,721
Saya tidak lapar.

946
01:10:15,761 --> 01:10:18,761
Saya sudah siap untuk Anda, Jamal.
Jamal?

947
01:10:20,241 --> 01:10:25,321
Ayo makan..

948
01:10:26,881 --> 01:10:29,561
Ayahmu benar
semua orang takut

949
01:10:29,601 --> 01:10:30,961
orang kaya
rekomendasi.

950
01:10:31,001 --> 01:10:33,241
Tapi saya tidak kenal siapa pun.

951
01:10:33,481 --> 01:10:35,561
Datang..

952
01:10:36,641 --> 01:10:38,521
Saya tahu satu.

953
01:10:38,721 --> 01:10:40,681
'Ini adalah huruf ketiga
dari komisaris. '

954
01:10:42,841 --> 01:10:44,201
Tapi ada satu masalah.

955
01:10:44,481 --> 01:10:45,481
Apa?

956
01:10:46,721 --> 01:10:48,441
Dia tidak mengenal saya.

957
01:10:48,641 --> 01:10:49,841
Di mana dia tinggal?

958
01:10:51,441 --> 01:10:53,521
Shaqil, apa yang kita lakukan sekarang?

959
01:10:53,681 --> 01:10:57,921
Katakan, haruskah saya menulis surat kepada
kepala sekolahmu atas nama bibimu?

960
01:10:58,041 --> 01:10:58,921
Dia seorang penatua, bukan?

961
01:10:58,961 --> 01:11:02,121
Iya nih. Tetapi apa yang kita tulis?

962
01:11:02,601 --> 01:11:06,161
Kami akan menulis,
"Ali memberitahuku segalanya."

963
01:11:06,401 --> 01:11:08,961
"Kau tidak perlu mengganggunya."

964
01:11:09,041 --> 01:11:11,961
"Jangan ganggu dia,
itu tidak baik untukmu. '

965
01:11:12,001 --> 01:11:13,201
Kami akan menulis ini.

966
01:11:13,281 --> 01:11:15,161
Dan surat meninggalkan dampak.

967
01:11:15,921 --> 01:11:17,001
"Ini surat dari
orang yang terkenal

968
01:11:17,041 --> 01:11:18,401
"Kita harus melakukan sesuatu."

969
01:11:19,481 --> 01:11:23,321
Cari tahu nama aslinya
dan serahkan sisanya padaku.

970
01:11:30,081 --> 01:11:31,001
Ayo pergi.

971
01:11:33,761 --> 01:11:36,721
Pak Raza, saya melakukan pekerjaan saya.
- Iya nih.

972
01:11:36,921 --> 01:11:39,961
File adikmu masuk
Delhi telah ditutup.

973
01:11:40,041 --> 01:11:41,361
Sekarang kamu tidak perlu khawatir.

974
01:11:41,441 --> 01:11:42,521
Terima kasih.

975
01:11:42,921 --> 01:11:44,161
Terima kasih.

976
01:11:44,561 --> 01:11:46,641
Dan ya..
- Katakan padaku.

977
01:11:47,081 --> 01:11:50,761
Ingatlah,
sampai seseorang mengajukan keluhan

978
01:11:51,361 --> 01:11:52,721
tidak ada yang perlu dikhawatirkan.

979
01:11:53,361 --> 01:11:55,841
Kalau tidak, saya tidak akan bisa melakukannya
apa pun. Saya akan menjadi tidak berdaya.

980
01:11:55,881 --> 01:11:56,841
Baik.

981
01:12:03,601 --> 01:12:05,281
Tuan Raza.
- Iya nih?

982
01:12:06,281 --> 01:12:09,961
Tuan Raza!
- Iya nih..

983
01:12:13,521 --> 01:12:15,001
Sini.
- Hey apa yang kau lakukan?

984
01:12:15,081 --> 01:12:17,561
Anda bisa memberikannya secara normal.

985
01:12:18,081 --> 01:12:20,121
Terima kasih.
- Terima kasih.

986
01:12:29,801 --> 01:12:30,801
Bibi.

987
01:12:33,481 --> 01:12:38,401
Apa yang sedang kamu lakukan?
- Saya sedang mengepak barang bawaan saya.

988
01:12:38,921 --> 01:12:41,401
Ya Tuhan!
Apa yang kamu katakan?
989
01:12:41,921 --> 01:12:44,241
Paman berbicara dengan polisi.

990
01:12:44,521 --> 01:12:46,961
Anda tidak perlu kembali.

991
01:12:47,801 --> 01:12:49,841
Sungguh, Bibi. Percayalah padaku.

992
01:12:50,681 --> 01:12:52,361
Anda bisa tinggal bersama kami selamanya.

993
01:12:52,441 --> 01:12:53,361
Sini.

994
01:12:54,001 --> 01:12:55,561
Sangat?
- Iya nih.

995
01:13:03,761 --> 01:13:05,761
Baiklah kalau begitu, aku akan mengeluarkan pakaiannya.

996
01:13:06,161 --> 01:13:07,241
Pastinya.

997
01:13:09,201 --> 01:13:11,721
Jamal akan datang hari ini.
- Benarkah?

998
01:13:11,761 --> 01:13:14,041
Iya nih. Siap-siap.

999
01:13:14,961 --> 01:13:16,321
Aku siap.

1000
01:13:16,401 --> 01:13:17,681
Anda pergi dan bersiap-siap.

1001
01:13:17,721 --> 01:13:19,201
Dekati dirimu. Baik?

1002
01:13:19,241 --> 01:13:21,001
Anda pergi, saya akan datang kapan-kapan.

1003
01:13:21,041 --> 01:13:23,081
Baik.
- Baik? - Segera datang.

1004
01:13:26,321 --> 01:13:29,521
Saya telah memberi Anda tanggung jawab
dari madrasah.

1005
01:13:29,801 --> 01:13:32,801
Berikan diri Anda pada cinta Tuhan.

1006
01:13:34,121 --> 01:13:38,801
Karena cinta manusia akan tetap ada
kembali ke dunia ini.

1007
01:13:39,521 --> 01:13:44,241
Tapi cinta untuk Yang Mahakuasa
akan selamanya bersamamu.

1008
01:13:49,241 --> 01:13:54,721
Berbahaya bagi kita jika anak-anak
terus meninggalkan madrasah.

1009
01:13:56,961 --> 01:14:00,961
Kamu cukup pintar.

1010
01:14:04,241 --> 01:14:05,241
Shaira.

1011
01:14:07,121 --> 01:14:09,161
Anda akhirnya menemukan
cinta dalam hidupmu.

1012
01:14:10,921 --> 01:14:12,841
Cukup!
Sekarang, bebaskan aku.

1013
01:14:16,121 --> 01:14:17,641
Ms. Shammi.

1014
01:14:17,961 --> 01:14:19,561
Ms. Shammi.

1015
01:14:19,881 --> 01:14:21,121
Apa yang terjadi, Shaqil?

1016
01:14:21,801 --> 01:14:23,281
Saudara Jamal tidak akan datang.

1017
01:14:23,961 --> 01:14:25,081
Mengapa?
Apa yang terjadi?

1018
01:14:26,081 --> 01:14:27,321
Dia telah pergi ke madrasah.

1019
01:14:27,361 --> 01:14:28,721
Mengapa?
Kenapa dia pergi ke sana?

1020
01:14:29,361 --> 01:14:33,041
Ms. Shammi, dia mengatakan itu
Raza tidak melakukan hal yang benar.

1021
01:14:33,241 --> 01:14:35,721
Karena dia, dia tidak melakukannya
ingin menjaga hubungan ini.

1022
01:14:36,361 --> 01:14:37,361
Apa?

1023
01:14:47,121 --> 01:14:48,841
Pragati.
- Tuan.

1024
01:14:48,881 --> 01:14:50,721
Alisha.
- Hadir, tuan.

1025
01:14:51,441 --> 01:14:53,521
Sanya Agrawal.
- Tuan.

1026
01:14:54,601 --> 01:14:57,161
Ali Raza.
- Hadir, tuan.

1027
01:15:01,921 --> 01:15:02,801
Baik.

1028
01:15:02,961 --> 01:15:06,801
Hari ini,
Saya akan memeriksa pekerjaan rumah Anda, oke?

1029
01:15:07,001 --> 01:15:08,281
Keluarkan bukumu.

1030
01:15:22,641 --> 01:15:24,081
Buka bukunya, semuanya.

1031
01:15:24,121 --> 01:15:25,081
Perlihatkan pada saya.

1032
01:15:29,801 --> 01:15:31,841
Baik.

1033
01:15:37,401 --> 01:15:38,961
Anda pasti tidak melakukannya.

1034
01:15:39,521 --> 01:15:40,881
Perlihatkan pada saya.
- Tuan.

1035
01:15:41,241 --> 01:15:42,361
Berikan padaku.

1036
01:15:46,761 --> 01:15:50,241
Anda sudah melakukannya? Sangat?

1037
01:15:54,841 --> 01:15:56,441
Tuan.
- Apa itu?

1038
01:15:57,161 --> 01:16:00,081
PR saya?
- Tidak masalah.

1039
01:16:06,561 --> 01:16:08,601
Anda yang paling dihormati
manusia dari masyarakat kita.

1040
01:16:09,241 --> 01:16:12,201
Jika kamu melakukan ini,
Tuhan akan marah.

1041
01:16:12,481 --> 01:16:14,481
Dan melakukan hal ini
mengetahui semuanya adalah kejahatan.

1042
01:16:15,121 --> 01:16:18,841
Tuan Raza, akui putramu
ke madrasah lagi.

1043
01:16:19,641 --> 01:16:21,481
Dia telah belajar 21 ayat.

1044
01:16:21,961 --> 01:16:26,241
Tahun ini, dia akan menjadi
hafiz dan banggakan kami.

1045
01:16:26,921 --> 01:16:30,841
Hafiz, bagaimana bisa agama kita atau
madrasah terpengaruh

1046
01:16:30,881 --> 01:16:33,601
jika Ali pergi ke sekolah biara?

1047
01:16:33,881 --> 01:16:36,201
Adalah hak kami untuk mendapatkan pengetahuan.

1048
01:16:36,241 --> 01:16:38,481
Itu juga hak kita untuk hidup
damai di negara ini.

1049
01:16:39,201 --> 01:16:40,441
Tetapi apakah itu mungkin?

1050
01:16:41,161 --> 01:16:44,441
Lihat, karena Ali, anak-anak lain
dari madrasah sedang terpengaruh.

1051
01:16:44,481 --> 01:16:45,961
Semua orang ingin belajar di sekolah.

1052
01:16:46,041 --> 01:16:48,521
Jika semua orang meninggalkan madrasah,
siapa yang akan belajar di sana?

1053
01:16:48,561 --> 01:16:50,721
Jangan lupakan masa lalu, Tn. Raza.

1054
01:16:51,761 --> 01:16:55,121
Tidak akan butuh waktu untuk
sejarah terulang.

1055
01:16:55,561 --> 01:16:57,481
Anda harus mengambil
keputusan hari ini.

1056
01:16:57,641 --> 01:17:00,161
Anda juga harus
dengan kami atau dengan mereka.

1057
01:17:03,481 --> 01:17:04,521
Jamal?

1058
01:17:15,681 --> 01:17:16,761
Tuan Raza.

1059
01:17:25,561 --> 01:17:27,201
aku ingin berbicara denganmu
tentang sesuatu yang penting.

1060
01:17:29,401 --> 01:17:31,201
Datanglah ke kuburan
besok pagi.

1061
01:17:44,721 --> 01:17:47,361
Sini!
Suratnya sudah siap.

1062
01:17:47,401 --> 01:17:51,001
Segera setelah kepala sekolah Anda membaca ini,
dia akan kehilangan akal sehatnya.

1063
01:17:51,041 --> 01:17:53,841
Anda akan melihat, dia akan terdiam.

1064
01:17:53,921 --> 01:17:55,681
Ayolah.
Ayo pergi dan kirimkan ini.

1065
01:17:56,081 --> 01:17:57,041
Ayolah.

1066
01:17:58,121 --> 01:18:00,481
Orang-orang di madrasah kesal.

1067
01:18:03,961 --> 01:18:05,881
Tapi mendapatkan pengetahuan
adalah hal yang baik, bukan?

1068
01:18:09,041 --> 01:18:14,081
Apakah itu baik,
kami tidak akan diancam.

1069
01:18:18,801 --> 01:18:21,441
Mengapa kamu melakukan ini padaku, Jamal?

1070
01:18:21,801 --> 01:18:23,521
Aku bertanya padamu, Jamal.

1071
01:18:23,561 --> 01:18:25,241
Apa keputusanmu, Jamal?

1072
01:18:25,641 --> 01:18:26,761
Jamal.

1073
01:18:27,441 --> 01:18:29,681
Agama atau cinta?

1074
01:18:29,721 --> 01:18:30,921
Katakan padaku, Jamal.

1075
01:18:31,681 --> 01:18:33,481
Saya butuh jawaban, Jamal.

1076
01:18:33,521 --> 01:18:35,161
Sekarang juga.

1077
01:18:35,641 --> 01:18:36,921
Katakan padaku, Jamal.

1078
01:18:37,601 --> 01:18:39,521
Katakan semua ini bohong.

1079
01:18:39,561 --> 01:18:43,161
Katakan padaku semua kata-kata itu
cinta itu palsu.

1080
01:18:43,961 --> 01:18:45,361
Katakan padaku, Jamal.

1081
01:18:46,161 --> 01:18:48,361
Apakah kamu mencintaiku atau tidak?

1082
01:18:48,921 --> 01:18:50,081
Jamal?

1083
01:18:50,441 --> 01:18:52,481
Saya butuh jawaban, Jamal.

1084
01:18:56,721 --> 01:18:59,041
Katakan padaku, Jamal ..

1085
01:18:59,081 --> 01:19:00,961
Lihat saya.

1086
01:19:03,041 --> 01:19:05,521
Jangan diam, Jamal.

1087
01:19:09,001 --> 01:19:10,481
Katakan padaku, Jamal.

1088
01:19:11,281 --> 01:19:13,241
Jawab aku.

1089
01:19:15,321 --> 01:19:16,721
Jamal.

1090
01:19:17,081 --> 01:19:20,441
Demi Tuhan kita, katakan padaku.

1091
01:19:20,481 --> 01:19:23,081
Apa salahnya yang dilakukan bibi saya terhadap Anda?

1092
01:19:23,441 --> 01:19:25,041
Katakan padaku, Jamal.

1093
01:19:25,561 --> 01:19:26,721
Katakan padaku.

1094
01:19:33,441 --> 01:19:37,601
Aku cinta Allah.

1095
01:19:41,481 --> 01:19:42,921
Apa katamu?

1096
01:19:42,961 --> 01:19:44,041
Pembohong.

1097
01:19:44,201 --> 01:19:48,001
Orang yang tidak bisa mencintai seseorang
berdiri di depannya

1098
01:19:48,081 --> 01:19:49,921
bagaimana dia bisa mencintai Allah?

1099
01:20:01,561 --> 01:20:03,961
'Zehra Raza'. Bibi saya.

1100
01:20:06,641 --> 01:20:09,561
Bolehkah saya masuk, tuan?
- Ayo ..

1101
01:20:10,361 --> 01:20:12,961
Pak, ada surat untuk Anda.
- Surat?

1102
01:20:12,961 --> 01:20:14,961
Iya nih.
- Baik. Anda bisa pergi.

1103
01:20:35,561 --> 01:20:37,481
Ali!
- Tuan.

1104
01:20:42,841 --> 01:20:43,881
Datang.

1105
01:20:44,481 --> 01:20:46,921
Tuan. Apa yang terjadi, tuan?
- Kamu berani mengancamku!

1106
01:20:46,961 --> 01:20:49,761
Anda menulis surat .. Ayo.
- Pak, tinggalkan aku.

1107
01:20:50,481 --> 01:20:52,841
Tinggalkan tangan saya, tuan. - Izinkan aku melihat
bagaimana Anda akan belajar sekarang.

1108
01:20:53,761 --> 01:20:57,961
Ayo .. - Pak, saya tidak melakukan apa-apa.
Tinggalkan aku.

1109
01:20:59,081 --> 01:21:01,801
Saya bukan seorang teroris.
- Kamu adalah musuh negara kita.

1110
01:21:05,881 --> 01:21:10,081
Anda mengatakan bahwa dia tidak bersalah!
Dia mengancam akan membunuhku.

1111
01:21:10,281 --> 01:21:13,121
Dan dia telah menulis yang lain
hal-hal mengerikan dalam surat itu.

1112
01:21:13,241 --> 01:21:15,401
Pak Raza, keributan apa ini?

1113
01:21:17,201 --> 01:21:19,481
Dia mengancam saya dengan surat.

1114
01:21:19,521 --> 01:21:21,921
Besok,
dia akan meledakkan bom di sekolah ini.

1115
01:21:22,001 --> 01:21:23,401
Berdarah orang tidak beradab.

1116
01:21:23,881 --> 01:21:27,121
Kepala Sekolah..
- Tuan, saya sudah bilang

1117
01:21:28,041 --> 01:21:31,001
yang orang-orang ini dapatkan
tidak ada hubungannya di sekolah ini.

1118
01:21:31,121 --> 01:21:32,521
Tetapi Anda tidak mendengarkan saya.

1119
01:21:32,761 --> 01:21:37,201
Pak, Anda masih berpikir.
Usir mereka dari sekolah ini.

1120
01:21:37,561 --> 01:21:40,881
Ayo, tuan. Sekarang juga.
Coba pikirkan, tuan.

1121
01:21:40,921 --> 01:21:43,761
Dia bahkan tidak peduli
martabat gurunya.

1122
01:21:44,961 --> 01:21:46,721
Kaulah yang menodai
martabat. - Kakak ..

1123
01:21:46,761 --> 01:21:47,961
Saudara.
Apa yang kamu lakukan di sini?

1124
01:21:48,201 --> 01:21:49,841
Ali .. Tetap tenang.
- Kakak, saya sedang berbicara dengan mereka.

1125
01:21:49,881 --> 01:21:52,921
Kamu pulang.
- Raza. Biarkan saya bicara.

1126
01:21:52,961 --> 01:21:54,961
Kakak, aku di sini.
- Kenapa kamu takut?

1127
01:21:55,161 --> 01:21:57,041
Jadi, apa yang kamu katakan?

1128
01:21:57,241 --> 01:21:58,521
Omong kosong apa yang kamu bicarakan?
- Hei!

1129
01:21:58,641 --> 01:22:00,841
Anda menyiksa anak ini.

1130
01:22:02,001 --> 01:22:04,081
Kemanusiaan adalah hal yang paling penting.

1131
01:22:04,161 --> 01:22:06,881
Dan kau..
- Anda melewati batas Anda.

1132
01:22:07,361 --> 01:22:10,721
Apa pun yang Anda lakukan pada anak ini,
apakah itu dalam batas?

1133
01:22:10,761 --> 01:22:15,041
Anak itu mendapat bendera,
jadi kamu memanggilnya orang Pakistan.

1134
01:22:16,121 --> 01:22:19,201
Dia menulis surat kepada Anda
dan Anda bahkan tidak bisa membacanya.

1135
01:22:19,201 --> 01:22:21,481
Jadi, Anda memanggilnya teroris.

1136
01:22:22,641 --> 01:22:25,841
Bisakah kamu membaca surat ini?
Apakah Anda kenal bahasa Urdu?

1137
01:22:25,881 --> 01:22:28,521
Anda tidak tahu bahasa Urdu dan
dia tidak tahu bahasa Inggris.

1138
01:22:28,681 --> 01:22:30,401
Apakah dia bukan manusia?

1139
01:22:31,281 --> 01:22:33,721
Apakah tidak ada darah yang mengalir?
di tubuhnya?

1140
01:22:34,601 --> 01:22:37,241
Berikan aku surat itu.
Biarkan saya melihat apa yang tertulis di dalamnya.

1141
01:22:37,281 --> 01:22:38,401
Ini dia

1142
01:22:45,761 --> 01:22:47,961
Saya akan membacakan isinya
surat ini.

1143
01:22:49,041 --> 01:22:52,041
"Salamku untuk guru Ali."

1144
01:22:52,681 --> 01:22:57,241
“Kamu melakukan pekerjaan dengan baik
memberi izin masuk ke Ali. '

1145
01:22:57,761 --> 01:23:01,761
"Aku ingin dia menjadi dokter."

1146
01:23:03,561 --> 01:23:06,961
“Seseorang bisa menjadi dokter saja
dengan belajar di sekolah. '

1147
01:23:12,241 --> 01:23:14,921
"Ali terus memujimu."

1148
01:23:16,481 --> 01:23:19,881
"Aku tahu Ali tidak
tahu apa-apa. '

1149
01:23:21,041 --> 01:23:24,201
"Itu sebabnya, kamu terus memukulnya."

1150
01:23:30,321 --> 01:23:32,201
"Tapi dia akan belajar."

1151
01:23:33,601 --> 01:23:37,201
"Dia tahu 21 bab
Quran dengan hati. '

1152
01:23:37,961 --> 01:23:41,361
'Dia bahkan akan menghafal
Pembelajaran bahasa Inggris. '

1153
01:23:42,241 --> 01:23:45,041
"Aku hanya meminta satu hal."

1154
01:23:45,961 --> 01:23:48,761
"Tolong jangan pukul dia."

1155
01:23:50,241 --> 01:23:51,841
'Satu hal lagi.'

1156
01:23:52,641 --> 01:23:56,601
'Ali memberi tahu saya bahwa Anda telah meminta Ali'

1157
01:23:56,641 --> 01:24:00,441
'Untuk mendapatkan bendera itu, tempo hari.'

1158
01:24:00,521 --> 01:24:02,921
'Bagaimana kabarmu, Ali?
Hari apa besok?

1159
01:24:03,481 --> 01:24:05,881
'26 Januari.
- Iya nih.'

1160
01:24:05,921 --> 01:24:09,721
“Jadi, apa yang seharusnya kamu lakukan
mendapatkan? - Tuan, beri bendera. '

1161
01:24:10,161 --> 01:24:12,081
'Bendera mana yang akan Anda dapatkan?
- Tuan .. '

1162
01:24:14,881 --> 01:24:18,121
'Sayang, dapatkan bendera madrasah.
Baik?'

1163
01:24:18,801 --> 01:24:21,321
"Oke, Tuan.
- Pergi. '

1164
01:24:38,641 --> 01:24:43,401
"Dan karenanya, dia dipukuli."

1165
01:24:43,961 --> 01:24:48,361
"Tapi dia tidak memberi tahu siapa pun tentang itu,
kecuali saya.'

1166
01:24:49,761 --> 01:24:54,281
'Karena dia tahu itu kamu
mungkin dimarahi '

1167
01:24:54,641 --> 01:24:56,641
'karena itu.'

1168
01:24:57,761 --> 01:25:00,161
'Ada tertulis dalam Al-Quran ..'

1169
01:25:01,961 --> 01:25:06,721
'Tuhan akan menghukum
orang yang melakukan kejahatan. '

1170
01:25:07,681 --> 01:25:10,521
"Aku hanya ingin mengatakan '

1171
01:25:10,921 --> 01:25:13,521
'bahwa kamu adalah orang yang baik.'

1172
01:25:14,521 --> 01:25:18,561
"Jadilah sedikit sensitif terhadap Ali."

1173
01:25:21,841 --> 01:25:26,241
"Bibi Ali, Zehra Raza."

1174
01:25:30,841 --> 01:25:36,841
"Tuhan itu hebat .."

1175
01:25:39,481 --> 01:25:45,521
"Allah"

1176
01:25:46,601 --> 01:25:48,121
"bagus.."

1177
01:25:51,161 --> 01:25:57,201
"Saya bersaksi di sana
tidak ada Tuhan selain Satu Tuhan. "

1178
01:26:18,441 --> 01:26:19,721
Jamal.

1179
01:26:22,281 --> 01:26:25,881
Apakah Anda tahu, Tuan Raza?
Orang-orang kehilangan iman mereka kepada Tuhan

1180
01:26:27,721 --> 01:26:30,001
sambil mencoba membenamkan diri
diri mereka dalam keduniawian.

1181
01:26:31,521 --> 01:26:35,041
Apa yang akan Anda dapatkan dengan mengirim
Ali ke sekolah?

1182
01:26:35,401 --> 01:26:36,761
Jamal.

1183
01:26:38,161 --> 01:26:42,241
Apakah Anda tahu mengapa saya membiarkannya
keponakanku mencintaimu?

1184
01:26:44,041 --> 01:26:46,081
Karena kamu juga seorang penyair.

1185
01:26:47,121 --> 01:26:50,961
Dan penyair mengerti manusia
dan perasaan mereka lebih baik.

1186
01:26:51,041 --> 01:26:53,841
Mereka mengerti perbedaannya
antara baik dan buruk.

1187
01:26:54,441 --> 01:26:55,961
Tapi sayangnya

1188
01:26:56,641 --> 01:26:59,201
Anda berubah menjadi hafiz normal.

1189
01:26:59,721 --> 01:27:02,401
Orang yang hafal Quran

1190
01:27:03,041 --> 01:27:06,041
tetapi tidak bisa mengerti
maknanya.

1191
01:27:06,641 --> 01:27:08,201
Selamat tinggal.

1192
01:27:10,881 --> 01:27:12,041
Tuan Raza.

1193
01:27:13,081 --> 01:27:14,641
Membuat sebuah keputusan.

1194
01:27:15,241 --> 01:27:17,841
Entah putra Anda akan pergi
ke madrasah besok

1195
01:27:18,001 --> 01:27:19,961
atau adikmu akan pergi ke Pakistan.

1196
01:29:08,041 --> 01:29:09,281
Shameema.

1197
01:29:09,961 --> 01:29:12,721
Shameema.
Kemana Ali pergi?

1198
01:29:14,081 --> 01:29:16,721
Kenapa seragam sekolahnya
tergantung di sini?

1199
01:29:16,721 --> 01:29:18,561
Bukankah Ali pergi ke sekolah?

1200
01:29:24,841 --> 01:29:28,841
Ali.
Ali ..

1201
01:29:30,801 --> 01:29:32,161
Kemana dia pergi?

1202
01:29:32,961 --> 01:29:36,721
Sayang.
- Bibi.

1203
01:29:37,081 --> 01:29:38,441
Apa yang terjadi?

1204
01:29:40,001 --> 01:29:43,841
Apa yang terjadi, Shammi?
Katakan padaku.

1205
01:29:48,761 --> 01:29:51,081
Shameema ..

1206
01:29:52,201 --> 01:29:56,921
Shameema ..
Kemana Ali pergi?

1207
01:30:20,161 --> 01:30:21,401
Kemana Anda akan pergi, Kakak ipar?

1208
01:30:21,561 --> 01:30:23,681
Kemana kamu pergi?
- Saya pergi keluar.

1209
01:30:23,721 --> 01:30:27,281
Tidak .. Dia adalah ..
Dia pasti pergi ke ayahnya.

1210
01:30:27,481 --> 01:30:30,721
Saya akan pergi dan memeriksa, Bibi. Aku akan pergi.
- Dia akan pergi dan memeriksa.

1211
01:30:30,801 --> 01:30:33,321
Aku akan pergi. - Saya pergi keluar.
- Anda tidak akan pergi, Kakak ipar.

1212
01:30:33,361 --> 01:30:36,441
Tetaplah disini. - Aku akan segera kembali.
- Tidak, Kakak ipar. Kamu tidak akan pergi

1213
01:30:36,481 --> 01:30:38,521
Saya akan pergi dan memeriksa. Aku akan segera kembali.
- Ali.

1214
01:30:38,681 --> 01:30:40,561
Ali baik-baik saja, Kakak ipar.
Dia tidak pergi ke mana pun.

1215
01:30:40,601 --> 01:30:42,881
Oke, aku akan segera kembali.
- Anda tidak akan pergi, Kakak ipar.

1216
01:30:43,041 --> 01:30:46,801
Kamu tinggal.
Ipar.

1217
01:30:46,841 --> 01:30:50,481
Minggir. - Ipar,
kenapa kamu tidak mendengarkanku?

1218
01:30:50,641 --> 01:30:52,721
Adik ipar, berhenti.
- Bibi, berhenti.

1219
01:30:52,761 --> 01:30:55,441
Shammi. Shammi, hentikan dia.
- Bibi, dengarkan.

1220
01:30:55,521 --> 01:30:57,561
Bibi .. - Kakak ipar!
- Bibi, berhenti.

1221
01:30:58,241 --> 01:31:00,241
Bibi.
- Kakak ipar, berhenti.

1222
01:31:02,561 --> 01:31:05,881
Pergi dan dapatkan Raza dari klinik.

1223
01:31:06,201 --> 01:31:10,201
Ipar..
Apa yang akan terjadi sekarang..

1224
01:31:12,521 --> 01:31:13,801
Ali ..

1225
01:31:13,961 --> 01:31:15,041
Ali.

1226
01:31:16,241 --> 01:31:17,561
Ali ..

1227
01:31:18,881 --> 01:31:21,601
Ali.
Ali!

1228
01:31:22,601 --> 01:31:26,721
Ali ..

1229
01:31:35,481 --> 01:31:36,761
Ali.

1230
01:31:38,441 --> 01:31:39,601
Bibi.

1231
01:31:41,721 --> 01:31:43,041
Bibi.

1232
01:31:44,721 --> 01:31:45,801
Bibi.

1233
01:31:45,841 --> 01:31:50,081
Bibi,
Ayah mengatakan kepada saya untuk tidak pergi ke sekolah.

1234
01:31:50,081 --> 01:31:52,401
Dan saya akan belajar
di madrasah.

1235
01:31:52,961 --> 01:31:54,121
Bibi.

1236
01:31:56,161 --> 01:31:59,481
Tapi Ali, kamu mau
jadilah dokter, kan?

1237
01:31:59,521 --> 01:32:03,441
Untuk menjadi seorang dokter,
kamu harus pergi ke sekolah. - Iya nih.

1238
01:32:05,121 --> 01:32:07,201
Anda akan menjadi dokter demi saya,
kanan?

1239
01:32:07,961 --> 01:32:09,361
Ya, Bibi.

1240
01:32:16,881 --> 01:32:19,201
Bibi.
- Ikutlah bersamaku. Datang.

1241
01:32:24,361 --> 01:32:25,841
Adik ipar, tidak ada ..

1242
01:32:25,881 --> 01:32:27,761
Kamu tidak mengerti,
Ipar. - Masukkan tangan Anda.

1243
01:32:28,041 --> 01:32:29,961
Kanan..
- Saya meminta Anda, Kakak ipar.

1244
01:32:30,041 --> 01:32:32,561
Kakak ipar, dengarkan.
Anda tidak mengerti.

1245
01:32:32,641 --> 01:32:36,561
Tidak, aku tidak akan membiarkanmu membawanya.
Tidak, Kakak ipar. Berhenti.

1246
01:32:36,881 --> 01:32:40,041
Adik ipar, Anda .. Mengapa tidak
kamu mendengarkan saya? - Kakak ..

1247
01:32:40,121 --> 01:32:41,601
Saudara..
Anda tidak mengerti.

1248
01:32:41,641 --> 01:32:43,641
Kakak, kamu tidak bisa membawa Ali ke sekolah.

1249
01:32:43,681 --> 01:32:46,201
Jangan bawa Ali ke sekolah.
Saya mohon di depan Anda.

1250
01:32:46,241 --> 01:32:48,481
Saya memohon di depan Anda.
Jangan bawa Ali ke sekolah.

1251
01:32:48,521 --> 01:32:49,921
Kakak, kamu tidak mengerti.

1252
01:32:49,961 --> 01:32:51,521
Kamu tidak mengerti
Kakak, kamu ..

1253
01:32:51,521 --> 01:32:53,361
Saya tidak ingin kehilangan Anda lagi.

1254
01:32:53,681 --> 01:32:56,721
Kami membayar harga untuk
kesalahan yang kami lakukan tahun lalu.

1255
01:32:56,721 --> 01:32:59,841
Saya memaafkan Anda untuk kesalahan itu, Raza.

1256
01:33:00,601 --> 01:33:02,801
Ini bukan tentang hidupku

1257
01:33:02,921 --> 01:33:04,961
atau tentang hubungan kita.

1258
01:33:05,481 --> 01:33:08,001
Pertanyaannya adalah tentang anak-anak kita,
Raza.

1259
01:33:08,201 --> 01:33:10,401
Kenapa kamu tidak mengerti?

1260
01:33:10,841 --> 01:33:14,041
Minggir. Pindah. Biarkan aku pergi.

1261
01:33:14,841 --> 01:33:19,441
Ayo pergi, Ali. Anda akan belajar.
Ayo pergi. - Ipar..

1262
01:33:30,201 --> 01:33:32,841
Hai, Ali. Apa kabar?
- Saya baik-baik saja. Apa kabar?

1263
01:33:32,921 --> 01:33:37,641
Siapa itu? - Dia Tante ku.
Dia dari Pakistan.

1264
01:33:50,561 --> 01:33:53,961
Zehra Raza.
Ada surat perintah terhadap Anda.

1265
01:33:55,761 --> 01:34:00,201
Visa Anda telah kedaluwarsa.
Kami sudah mendapat perintah untuk mendeportasi Anda.

1266
01:34:03,881 --> 01:34:05,281
Ayo pergi, Bu.

1267
01:34:05,801 --> 01:34:09,321
Ali, lihat itu. Lihat ke sana.

1268
01:34:13,281 --> 01:34:15,001
Bibi!

1269
01:34:17,961 --> 01:34:21,881
Bibi. Buka .. Bibi.

1270
01:34:24,361 --> 01:34:25,721
Buka.
Bibi.

1271
01:34:27,961 --> 01:34:29,481
Bibi!

1272
01:34:31,961 --> 01:34:33,681
Bibi!

1273
01:34:35,921 --> 01:34:37,201
Buka.

1274
01:34:51,561 --> 01:34:55,641
Bibi. Bibi, kemana kamu pergi?
- Selamat tinggal, Ali.

1275
01:34:56,081 --> 01:34:58,161
Selamat tinggal sayangku.

1276
01:34:59,041 --> 01:35:02,041
Aku harus pergi, Ali.

1277
01:35:04,841 --> 01:35:08,841
Bibi, berhenti.
Kemana kamu pergi?

1278
01:35:09,161 --> 01:35:13,441
Jangan tinggalkan aku. Bibi, tinggal kembali.

1279
01:35:13,721 --> 01:35:17,521
Bibi, tinggal kembali. Bibi.

1280
01:35:17,681 --> 01:35:19,081
Jangan pergi, Bibi.

1281
01:35:19,121 --> 01:35:22,841
Tolong hentikan.
Jangan pergi

1282
01:35:29,041 --> 01:35:32,521
Bibi, tinggal kembali.
- Sayang, aku harus pergi.

1283
01:35:32,561 --> 01:35:35,961
Bibi, tinggal kembali.
Bibi, kemana kamu pergi?

1284
01:35:36,801 --> 01:35:39,361
Pak .. Pak, berhenti. Bibi.

1285
01:35:39,841 --> 01:35:41,921
Jaga ayahmu.

1286
01:35:42,561 --> 01:35:46,161
Ali, kamu harus menjadi dokter.
- Bibi.

1287
01:35:55,401 --> 01:35:58,161
Sayangku, selamat tinggal.

1288
01:35:58,161 --> 01:36:01,321
Ali, sayangku. Selamat tinggal.

1289
01:36:45,881 --> 01:36:48,641
"Zehra Raza mengorbankan dirinya."

1290
01:36:50,681 --> 01:36:53,481
"Tapi pengorbanan tidak pernah sia-sia."

1291
01:36:54,441 --> 01:36:56,681
"Ali menjadi seorang dokter."

1292
01:36:57,201 --> 01:36:59,241
'Dr. Ali Raza. '

1293
01:36:59,961 --> 01:37:01,241
'Tentu saja'

1294
01:37:01,441 --> 01:37:05,041
'Jika niat itu benar,
Anda akan mencapai tujuan. '

1295
01:37:05,281 --> 01:37:09,921
'Ini bukan hanya kisah Ali
tapi dari semua orang

1296
01:37:10,641 --> 01:37:14,921
"Siapa yang ingin menulis nasib mereka sendiri."

1297
01:37:34,401 --> 01:37:35,761
Bibi.

1298
01:37:36,761 --> 01:37:38,601
Anda berbohong kepada saya dan pergi.

1299
01:37:40,361 --> 01:37:42,961
Aku terus menunggumu.

1300
01:37:44,601 --> 01:37:46,601
Tapi kamu tidak pernah datang.

1301
01:37:48,481 --> 01:37:52,281
Saya menjadi dokter. Ali Raza.

1302
01:37:53,601 --> 01:37:57,681
Tapi kamu..
Tapi kamu masih belum datang.

1303
01:37:59,121 --> 01:38:00,761
Tidak apa-apa, Bibi.

1304
01:38:02,521 --> 01:38:06,441
Aku tahu..
Saya tahu Anda tidak berdaya.

1305
01:38:09,481 --> 01:38:11,681
Tapi tidak apa-apa, Bibi.

1306
01:38:12,081 --> 01:38:16,881
Kakek biasa mengatakan itu
semua orang bersatu setelah kematian.

1307
01:38:18,201 --> 01:38:20,041
Bahkan kita akan bersatu.

1308
01:38:21,161 --> 01:38:24,841
Bibi, Sister Shammi ..

1309
01:38:25,321 --> 01:38:28,321
Sister Shammi sangat merindukanmu.

1310
01:38:29,441 --> 01:38:30,721
Suaminya..

1311
01:38:31,841 --> 01:38:33,961
Suaminya adalah guru bahasa Inggris.

1312
01:38:34,041 --> 01:38:36,961
Bibi. Bibi, kamu tahu?

1313
01:38:37,161 --> 01:38:40,201
Ayah sangat merindukanmu.

1314
01:38:42,881 --> 01:38:47,441
Bibi, ibu memberitahuku ..

1315
01:38:48,201 --> 01:38:50,481
Ibu memberitahuku bahwa kamu
akan bangga padaku

1316
01:38:51,641 --> 01:38:54,321
jika kamu disini.

1317
01:38:56,681 --> 01:38:59,241
Tapi saya tahu, Bibi

1318
01:38:59,601 --> 01:39:02,281
Anda bangga pada saya.

1319
01:39:03,201 --> 01:39:05,201
Kamu bangga denganku.

1320
01:39:08,201 --> 01:39:09,521
Bibi.

1321
01:40:03,241 --> 01:40:08,841
"Kanopi sinar matahari ..
- Kanopi .. "

1322
01:40:09,001 --> 01:40:14,681
"... telah berubah menjadi tempat berlindung.
- Berlindung .. "

1323
01:40:14,801 --> 01:40:19,921
"Kanopi sinar matahari"

1324
01:40:20,521 --> 01:40:25,881
"Telah berubah menjadi tempat berlindung."

1325
01:40:26,241 --> 01:40:31,841
"Dalam cahaya malam"

1326
01:40:31,961 --> 01:40:37,201
"Kami telah menemukan tujuan kami."

1327
01:40:37,681 --> 01:40:43,281
"Majulah sebagai segalanya
milik Anda. "

1328
01:40:43,481 --> 01:40:48,081
"Bumi dan langit"

1329
01:40:48,121 --> 01:40:52,161
"Milikmu."

1330
01:40:54,601 --> 01:41:00,481
"Mimpi adalah teman, keinginan adalah teman."

1331
01:41:00,721 --> 01:41:06,281
"Jalan kebenaran adalah teman."

1332
01:41:06,441 --> 01:41:12,041
"Mimpi adalah teman, keinginan adalah teman."

1333
01:41:12,121 --> 01:41:18,961
"Jalan kebenaran adalah teman."

1334
01:41:20,241 --> 01:41:27,521
"Itu adalah teman ..
- Ini adalah teman. "

1335
01:41:43,561 --> 01:41:48,801
"Meludah setiap pagi."

1336
01:41:49,641 --> 01:41:54,841
"Untuk membangun batasan baru."

1337
01:41:55,121 --> 01:42:00,841
"Meludah setiap pagi."

1338
01:42:01,241 --> 01:42:06,401
"Untuk membangun batasan baru."

1339
01:42:06,881 --> 01:42:12,401
"Kita harus mengajarkan hal-hal baru."

1340
01:42:12,761 --> 01:42:17,641
"Kita harus memberi tahu dunia."

1341
01:42:17,801 --> 01:42:23,961
"Jika niat murni,
<span title="">kesuksesan akan menjadi milik Anda. "</span>

<span title="">1342</span>
<span title="">014223961014226961</span>
<span title="">"Keberhasilan.."</span>

<span title="">1343</span>
<span title="">014232561014238241</span>
<span title="">"Nyeri adalah teman,</span>
<span title="">nafas adalah teman. "</span>

<span title="">1344</span>
<span title="">014238681014244001</span>
<span title="">"Keinginan untuk hidup adalah teman."</span>

<span title="">1345</span>
<span title="">014244321014249921</span>
<span title="">"Mimpi adalah teman, keinginan adalah teman."</span>

<span title="">1346</span>
<span title="">014250041014257041</span>
<span title="">"Jalan kebenaran adalah teman."</span>

<span title="">1347</span>
<span title="">014258161014302401</span>
<span title="">"Itu adalah teman .."</span>

<span title="">1348</span>
<span title="">014302441014307441</span>
<span title="">"Itu adalah teman .."</span>

<span title="">1349</span>
<span title="">014307721014311521</span>
<span title="">“Seseorang perlu pendidikan untuk hidup</span>
<span title="">hidupnya dan bukan persaingan</span>