000
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

00
00:00:16,000 --> 00:00:25,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

0
00:00:26,000 --> 00:00:35,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

1
00:00:36,000 --> 00:00:45,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

2
00:00:16,000 --> 00:00:25,000
"Aladdin"

3
00:00:50,109 --> 00:00:52,045
Lihat itu !

4
00:00:55,981 --> 00:00:57,484
Kapal mereka besar sekali.

5
00:00:57,617 --> 00:00:59,053
Andai kapal kita
semewah itu.

6
00:00:59,152 --> 00:01:02,088
Aku pasti senang
kalau semewah itu.

7
00:01:02,221 --> 00:01:03,523
Karena...
/ Kenapa ?

8
00:01:04,224 --> 00:01:06,560
Karena lebih bagus ?

9
00:01:06,692 --> 00:01:09,964
Kita melewati banyak
badai dengan kapal ini.

10
00:01:10,097 --> 00:01:12,199
Mungkin tak mewah...,

11
00:01:12,300 --> 00:01:13,935
...tapi ada yang
mereka tak miliki.

12
00:01:14,068 --> 00:01:15,904
Apa ?
Kayu busuk dan tikus ?

13
00:01:17,170 --> 00:01:18,906
Anak - anak belajar sesuatu ?

14
00:01:19,005 --> 00:01:20,207
Belum.

15
00:01:20,675 --> 00:01:21,877
Baik.

16
00:01:21,976 --> 00:01:22,943
Duduk.

17
00:01:23,978 --> 00:01:27,616
Ayah ingin ceritakan kisah...

18
00:01:27,949 --> 00:01:32,053
...tentang Aladdin,
putri, dan lampu.

19
00:01:32,186 --> 00:01:34,021
Apa keistimewaan lampu ?

20
00:01:34,154 --> 00:01:36,023
Ini lampu ajaib.

21
00:01:36,157 --> 00:01:37,459
Coba nyanyikan.

22
00:01:37,591 --> 00:01:39,059
Lebih bagus kalau
Ayah bernyanyi.

23
00:01:39,193 --> 00:01:42,264
Tak ada nyanyian.
Ayah lelah.

24
00:01:46,301 --> 00:01:50,206
Bayangkan suatu negeri
Nan jauh di sana

25
00:01:50,339 --> 00:01:53,608
Di mana karavan
Dan unta berkelana

26
00:01:53,741 --> 00:01:57,512
Di mana kau melihat
Semua budaya dan bahasa

27
00:01:57,646 --> 00:02:01,250
Memang semrawut
Tapi itu rumah

28
00:02:01,382 --> 00:02:03,385
Angin dari timur

29
00:02:03,485 --> 00:02:05,086
Mentari dari barat

30
00:02:05,220 --> 00:02:08,491
Dan waktunya tiba

31
00:02:08,656 --> 00:02:12,428
Turun dan mampirlah
Naik karpet terbang

32
00:02:12,561 --> 00:02:17,566
Menuju dongeng Arab

33
00:02:34,249 --> 00:02:35,252
Hei !

34
00:02:36,718 --> 00:02:39,021
Selagi menelusuri jalanan

35
00:02:39,122 --> 00:02:40,523
Dan pasar fiksi

36
00:02:40,656 --> 00:02:44,093
Dengan kios yang
Penuh kapulaga

37
00:02:44,227 --> 00:02:48,064
Semua rempah tercium
Saat menawar harga

38
00:02:48,197 --> 00:02:51,534
Dari sutra dan syal satin

39
00:02:51,666 --> 00:02:55,438
Musik berdendang
Saat kau melalui labirin

40
00:02:55,570 --> 00:02:59,110
Dalam kabut kegembiraan

41
00:02:59,242 --> 00:03:03,046
Kau terus menari
Tak bisa kendalikan diri

42
00:03:03,180 --> 00:03:07,351
Di dongeng Arab lainnya

43
00:03:07,484 --> 00:03:11,154
Dongeng Arab

44
00:03:11,254 --> 00:03:15,058
Layaknya kehidupan Arab

45
00:03:15,192 --> 00:03:18,528
Cuaca selalu panas

46
00:03:18,661 --> 00:03:22,232
Tapi itu bagus

47
00:03:22,366 --> 00:03:26,104
Dongeng Arab

48
00:03:26,236 --> 00:03:29,674
Layaknya impian Arab

49
00:03:29,807 --> 00:03:33,445
Negeri ajaib
Dengan sihir dan pasir

50
00:03:33,577 --> 00:03:37,315
Ada banyak hal

51
00:03:37,849 --> 00:03:38,717
Ada jalan

52
00:03:38,816 --> 00:03:40,152
Yang mengarahkanmu

53
00:03:40,251 --> 00:03:41,519
Pada kebaikan atau ketamakan

54
00:03:41,653 --> 00:03:45,324
Lewat kekuatan
Kau meminta

55
00:03:45,457 --> 00:03:49,094
Kegelapan terungkap
Atau kekayaan tak terhingga

56
00:03:49,226 --> 00:03:53,098
Takdirmu dalam genggaman

57
00:03:53,197 --> 00:03:56,034
Hanya seorang
yang boleh masuk.

58
00:03:56,166 --> 00:03:59,070
Orang yang benar - benar layak.

59
00:03:59,203 --> 00:04:01,807
Berlian tak terasah.

60
00:04:02,140 --> 00:04:06,278
Dongeng Arab

61
00:04:06,410 --> 00:04:10,182
Layaknya kehidupan Arab

62
00:04:10,315 --> 00:04:14,086
Tampak bersemangat
Naik dan terbang

63
00:04:14,186 --> 00:04:17,589
Untuk mengejutkan dan memukau

64
00:04:19,257 --> 00:04:24,563
Carilah berlian tak terasah.

65
00:04:25,163 --> 00:04:28,567
Dongeng Arab

66
00:04:28,700 --> 00:04:32,604
Di bawah rembulan Arab

67
00:04:32,738 --> 00:04:34,607
Orang bodoh lengah

68
00:04:34,707 --> 00:04:36,543
Bisa terjatuh dengan keras

69
00:04:36,675 --> 00:04:41,614
Di bukit pasir

70
00:04:56,162 --> 00:04:57,430
Siapa nama monyetmu ?

71
00:04:58,164 --> 00:04:59,400
Abu.

72
00:04:59,499 --> 00:05:01,267
Dia lucu.

73
00:05:01,467 --> 00:05:03,670
Kalung itu bagus.

74
00:05:03,769 --> 00:05:05,238
Dari mana asal Abu ?

75
00:05:05,338 --> 00:05:06,306
Dia...

76
00:05:08,542 --> 00:05:10,443
Ini milikku.

77
00:05:11,912 --> 00:05:13,380
Selamat siang, Nona - nona.

78
00:05:16,616 --> 00:05:17,618
Baik.

79
00:05:19,753 --> 00:05:20,753
Abu.

80
00:05:34,834 --> 00:05:36,537
Bagaimana, Abu ?

81
00:05:38,872 --> 00:05:40,808
Monyet pintar.

82
00:05:41,274 --> 00:05:42,343
Berhenti, Aladdin.

83
00:05:42,442 --> 00:05:44,846
Aku tak ingin
barang curianmu.

84
00:05:44,945 --> 00:05:47,381
Aku tak curi apapun.

85
00:05:47,781 --> 00:05:50,252
Ini pusaka berharga
keluargaku.

86
00:05:50,418 --> 00:05:52,420
Kuberi sekantung kurma,
tidak lebih.

87
00:05:52,519 --> 00:05:55,322
Zulla, kau tahu
nilainya tiga kantung.

88
00:05:55,456 --> 00:05:57,593
Ambil kurmanya dan pergi.

89
00:05:57,693 --> 00:05:59,262
Pergi !

90
00:05:59,361 --> 00:06:00,362
Tolong.

91
00:06:00,494 --> 00:06:01,897
Minggir, tikus jalanan.

92
00:06:03,799 --> 00:06:05,400
Makanlah, Abu.

93
00:06:24,286 --> 00:06:25,721
Kemari.

94
00:06:27,923 --> 00:06:30,293
Ikan segar.
Baru ditangkap.

95
00:06:30,424 --> 00:06:32,328
Coba ini.

96
00:06:34,430 --> 00:06:35,966
Kurma dan pistachio.

97
00:06:37,333 --> 00:06:38,368
Halo.

98
00:06:40,636 --> 00:06:44,341
Kalian lapar ?
Ambil roti ini.

99
00:06:48,011 --> 00:06:49,680
Hei !

100
00:06:49,812 --> 00:06:51,247
Kau curi dagangan saudaraku.

101
00:06:51,381 --> 00:06:53,951
Mencuri ? Tidak.
/ Bayar atau beri gelangmu.

102
00:06:54,050 --> 00:06:56,986
Aku tak punya uang.
Lepaskan aku !

103
00:06:57,319 --> 00:06:59,555
Tidak.
/ Tenang, Jamal.

104
00:06:59,689 --> 00:07:01,558
Kalil tinggalkan kiosnya...

105
00:07:01,691 --> 00:07:04,528
...dan dia mencuri rotinya.

106
00:07:04,660 --> 00:07:06,362
Anak - anak itu lapar !

107
00:07:06,495 --> 00:07:08,698
Aku...
/ Tunggu sebentar.

108
00:07:09,031 --> 00:07:13,470
Jauhkan teman
tikus jalananmu ini !

109
00:07:15,072 --> 00:07:16,341
Ada uang ?

110
00:07:16,707 --> 00:07:17,709
Tidak.

111
00:07:17,808 --> 00:07:19,443
Biar kuurus.

112
00:07:24,414 --> 00:07:25,649
Ambil.
/ Tunggu !

113
00:07:25,750 --> 00:07:26,718
Mau ini, 'kan ?

114
00:07:26,818 --> 00:07:28,486
Ya. Terima kasih.

115
00:07:28,585 --> 00:07:29,987
Dan satu apel
karena masalah ini.

116
00:07:30,320 --> 00:07:31,655
Bagus !
/ Itu...

117
00:07:31,789 --> 00:07:32,991
Aku takkan berikan gelangku !

118
00:07:33,091 --> 00:07:34,259
Gelang ini ?

119
00:07:35,358 --> 00:07:36,460
Ayo.

120
00:07:43,500 --> 00:07:45,336
Pencuri bersama Aladdin !

121
00:07:45,636 --> 00:07:47,773
Kita dalam masalah ?
/ Kalau ketahuan.

122
00:07:47,905 --> 00:07:49,540
Aladdin !
/ Lewat gang itu.

123
00:07:49,641 --> 00:07:50,609
Monyet tahu jalannya.

124
00:07:50,775 --> 00:07:52,845
Penjaga !
/ Abu.

125
00:07:54,645 --> 00:07:55,847
Kau pasti aman.

126
00:07:55,980 --> 00:07:57,016
Mereka pencuri !

127
00:07:57,749 --> 00:08:00,052
Di sana ! Aladdin !
/ Hei !

128
00:08:00,417 --> 00:08:01,886
Cari ini, Jamal ?

129
00:08:02,020 --> 00:08:03,389
Aladdin, dasar tikus jalanan !

130
00:08:23,142 --> 00:08:26,012
Selangkah di depan
Rakyat miskin

131
00:08:26,379 --> 00:08:28,014
Satu tebasan
Di depan pedang

132
00:08:28,146 --> 00:08:30,783
Kucuri yang tak
Mampu kubeli

133
00:08:30,884 --> 00:08:32,085
Itu semuanya

134
00:08:32,418 --> 00:08:34,321
Satu lompatan
Di depan penjaga

135
00:08:34,452 --> 00:08:36,456
Cuma itu
Dan itu serius

136
00:08:36,588 --> 00:08:38,924
Mereka tak hargai
Kemiskinanku

137
00:08:40,091 --> 00:08:41,995
Hina !
Tikus jalanan !

138
00:08:42,128 --> 00:08:44,030
Berengsek !
/ Terima itu !

139
00:08:44,163 --> 00:08:47,399
Coba taktik lain, Kawan - kawan

140
00:08:50,135 --> 00:08:54,406
Habisi dia !
/ Lewat belakang

141
00:08:54,506 --> 00:08:56,041
Terima petunjuk
Hadapi kebenaran

142
00:08:56,174 --> 00:08:58,378
Aku butuh beberapa teman !

143
00:08:58,511 --> 00:09:01,482
Kasihan
Aladdin terpuruk

144
00:09:01,615 --> 00:09:02,616
Nona - nona !

145
00:09:03,549 --> 00:09:05,385
Karier kriminalnya meningkat

146
00:09:07,587 --> 00:09:10,123
Itu salah orangtuanya
Tapi dia tak punya

147
00:09:10,457 --> 00:09:11,926
Makan untuk hidup
Mencuri untuk makan

148
00:09:12,058 --> 00:09:14,128
Akan kuceritakan kalau sempat

149
00:09:27,973 --> 00:09:29,876
Ada tangga.

150
00:09:29,977 --> 00:09:31,611
Mana kesenangannya ?

151
00:09:31,745 --> 00:09:33,614
Satu lompatan
Di depan si lambat

152
00:09:33,746 --> 00:09:35,516
Satu langkah
Di depan ajalku

153
00:09:35,650 --> 00:09:37,986
Lain kali
Kugunakan nama samaran

154
00:09:39,619 --> 00:09:41,589
Satu lompatan
Di depan pembunuh bayaran

155
00:09:41,689 --> 00:09:43,058
Satu serangan
Di depan pasukan

156
00:09:43,757 --> 00:09:46,894
Kurasa aku akan
Keliling blok

157
00:09:49,664 --> 00:09:51,165
Berhenti, Pencuri !
/ Penjahat !

158
00:09:51,266 --> 00:09:52,434
Abu !

159
00:09:52,534 --> 00:09:53,568
Skandal !

160
00:09:53,667 --> 00:09:57,406
Jangan buru - buru

161
00:09:57,537 --> 00:10:01,409
Kupikir dia amat tampan

162
00:10:01,541 --> 00:10:03,177
Makan untuk hidup
Mencuri untuk makan

163
00:10:03,511 --> 00:10:05,713
Kalau tidak kita akur
/ Salah !

164
00:10:07,949 --> 00:10:09,617
Tidak !

165
00:10:13,988 --> 00:10:15,724
Lompat hitungan ketiga !
/ Lompat hitungan ketiga ?

166
00:10:15,858 --> 00:10:17,560
Kita lompat.
/ Kita lompat ?

167
00:10:17,692 --> 00:10:19,161
Kenapa kau ulangi ucapanku ?

168
00:10:19,494 --> 00:10:20,495
Tiangnya.

169
00:10:21,662 --> 00:10:22,864
Minggir !
/ Lewat sini !

170
00:10:22,964 --> 00:10:26,002
Satu, dua, tiga !

171
00:10:29,204 --> 00:10:31,674
Pencuri ! Berhenti !
Di atap !

172
00:10:31,974 --> 00:10:32,974
Maaf !

173
00:10:35,911 --> 00:10:36,912
Aku tak bisa.

174
00:10:39,781 --> 00:10:40,782
Hentikan dia !

175
00:10:42,050 --> 00:10:44,120
Tatap aku.

176
00:10:44,253 --> 00:10:46,657
Kau pasti bisa.

177
00:10:46,757 --> 00:10:48,525
Baik.

178
00:10:55,798 --> 00:10:56,833
Bagus.

179
00:10:56,933 --> 00:10:57,900
Terima kasih.

180
00:10:58,801 --> 00:11:00,604
Satu lompatan
Di depan kuda

181
00:11:00,704 --> 00:11:02,673
Satu lompatan
Di atas punuk

182
00:11:02,805 --> 00:11:04,608
Satu tipuan sebelum bencana

183
00:11:04,707 --> 00:11:06,509
Mereka cepat
Tapi aku lebih cepat

184
00:11:06,610 --> 00:11:07,577
Ini dia !

185
00:11:07,676 --> 00:11:09,612
Sebaiknya aku berhenti
Semoga pendaratan mulus

186
00:11:09,711 --> 00:11:10,813
Aku harus melompat !

187
00:11:16,185 --> 00:11:17,621
Mundur !

188
00:11:27,598 --> 00:11:29,633
Astaga.

189
00:11:38,107 --> 00:11:40,944
Ayo. Aku tahu
tempat aman.

190
00:11:48,851 --> 00:11:50,188
Tuan datang.

191
00:11:57,361 --> 00:11:59,798
Kau selalu bawa
berlian yang salah.

192
00:12:01,031 --> 00:12:02,033
Singkirkan mereka.

193
00:12:02,166 --> 00:12:03,801
Cepat !
/ Singkirkan mereka.

194
00:12:05,069 --> 00:12:06,804
Tolong !
/ Wazir...,

195
00:12:07,237 --> 00:12:11,209
...mungkin berlian tak
terasah itu tak nyata.

196
00:12:11,342 --> 00:12:13,011
Dia nyata.

197
00:12:13,144 --> 00:12:15,114
Kita sudah cari
berbulan - bulan !

198
00:12:15,246 --> 00:12:19,018
Aku bingung apa
yang ada di gua itu...

199
00:12:19,150 --> 00:12:22,588
...yang bisa menolong
manusia sehebat dirimu.

200
00:12:22,721 --> 00:12:25,691
Kau orang kedua
yang bisa jadi Sultan !

201
00:12:25,823 --> 00:12:27,959
Kedua !

202
00:12:30,094 --> 00:12:31,763
Ada yang dalam masalah.

203
00:12:32,197 --> 00:12:33,832
Pikirmu yang
kedua itu cukup ?

204
00:12:34,265 --> 00:12:35,267
Tentu.

205
00:12:36,234 --> 00:12:37,670
Kau bukan garis keturunan.

206
00:12:37,803 --> 00:12:39,105
Bodoh.

207
00:12:40,339 --> 00:12:42,776
Tahu yang kulakukan
untuk dapat kekuasaan ini ?

208
00:12:43,909 --> 00:12:46,179
Pengorbananku,
orang yang kubunuh ?

209
00:12:46,845 --> 00:12:49,715
Lima tahun dipenjara
di Shirabad ?

210
00:12:49,848 --> 00:12:51,318
Orang - orang harus mengerti...

211
00:12:51,417 --> 00:12:53,118
...kalau mereka dapat
ganjaran karena remehkanku.

212
00:12:53,986 --> 00:12:56,256
Kedua tidak cukup !
Tidak akan !

213
00:12:56,388 --> 00:12:59,658
Makanya aku butuh lampu
dan tak butuh kau lagi !

214
00:13:07,400 --> 00:13:08,867
Lewat sini.

215
00:13:11,104 --> 00:13:12,840
Di mana kita ?

216
00:13:12,973 --> 00:13:14,141
Lihat nanti.

217
00:13:18,744 --> 00:13:19,879
Astaga.

218
00:13:20,379 --> 00:13:22,649
Ini tempat tinggalmu ?

219
00:13:23,215 --> 00:13:24,317
Ya.

220
00:13:24,450 --> 00:13:27,721
Hanya aku dan Abu.
Kami datang dan pergi.

221
00:13:35,128 --> 00:13:37,330
Selamat datang di...

222
00:13:38,798 --> 00:13:40,200
Lihat saja.

223
00:13:45,205 --> 00:13:47,408
Kau pesulap hebat.

224
00:13:47,908 --> 00:13:49,076
Terima kasih.

225
00:13:50,912 --> 00:13:53,315
Abu, jangan !

226
00:14:00,888 --> 00:14:02,224
Aku tak percaya...

227
00:14:02,355 --> 00:14:03,759
Apa ?

228
00:14:04,959 --> 00:14:07,329
Aku tak percaya
kita lakukan itu.

229
00:14:07,428 --> 00:14:08,764
Kita masih hidup.

230
00:14:08,895 --> 00:14:09,997
Kita dikejar.

231
00:14:10,130 --> 00:14:10,964
Abu, teh ?

232
00:14:11,066 --> 00:14:12,701
Melompati bangunan.

233
00:14:12,801 --> 00:14:13,902
Luar biasa.
/ Teh ?

234
00:14:14,464 --> 00:14:18,440
Terima kasih sudah
menolongku kabur.

235
00:14:19,740 --> 00:14:21,042
Namamu Aladdin ?

236
00:14:22,176 --> 00:14:23,178
Terima kasih kembali...

237
00:14:23,812 --> 00:14:25,815
Aku Dalia.

238
00:14:25,947 --> 00:14:27,049
Dalia.

239
00:14:28,082 --> 00:14:29,084
Dari istana.

240
00:14:30,385 --> 00:14:31,386
Bagaimana kau tahu ?

241
00:14:31,519 --> 00:14:33,923
Hanya orang di istana...

242
00:14:34,023 --> 00:14:35,992
...yang mampu beli
gelang seperti itu.

243
00:14:36,125 --> 00:14:38,260
Dan kain sutra itu diimpor.

244
00:14:38,393 --> 00:14:39,928
Asalnya dari kapal pedagang...

245
00:14:40,029 --> 00:14:41,130
...yang langsung ke istana.

246
00:14:41,230 --> 00:14:43,231
Tapi bukan pada pelayan.

247
00:14:43,365 --> 00:14:45,034
Setidaknya tidak semua...,

248
00:14:45,134 --> 00:14:48,071
...artinya kau pelayan Putri.

249
00:14:49,904 --> 00:14:50,906
Mengesankan.

250
00:14:51,039 --> 00:14:52,942
Menurutmu begitu...,

251
00:14:53,042 --> 00:14:54,744
...tapi kau harus
lihat kota dari atas.

252
00:15:00,183 --> 00:15:03,386
Agrabah.
Indah sekali.

253
00:15:03,520 --> 00:15:04,987
Aku harus keluar
lebih sering.

254
00:15:05,420 --> 00:15:08,057
Suruh Tuan Putri
agar sering keluar.

255
00:15:08,190 --> 00:15:10,493
Rakyat lama tak melihatnya.

256
00:15:10,827 --> 00:15:12,328
Tak diizinkan.

257
00:15:13,295 --> 00:15:14,765
Sejak...

258
00:15:16,131 --> 00:15:19,936
Ratu dibunuh,
Sultan jadi takut.

259
00:15:20,069 --> 00:15:21,505
Jadi dia mengurungnya.

260
00:15:21,838 --> 00:15:23,506
Semua orang jadi
takut sejak itu.

261
00:15:23,607 --> 00:15:26,809
Tapi rakyat Agrabah
tak terlibat.

262
00:15:26,943 --> 00:15:27,944
Rakyat menyayanginya.

263
00:15:28,944 --> 00:15:30,881
Benar.

264
00:15:32,549 --> 00:15:34,384
Ini milikmu ?

265
00:15:34,516 --> 00:15:37,088
Aku meminjamnya.

266
00:15:44,829 --> 00:15:46,396
Ibuku mengajariku lagu itu.

267
00:15:47,997 --> 00:15:48,999
Ibuku juga.

268
00:15:49,366 --> 00:15:51,069
Hanya itu yang
kuingat darinya.

269
00:15:52,236 --> 00:15:53,838
Kalau ayahmu ?

270
00:15:54,238 --> 00:15:56,273
Mereka tiada
saat aku kecil.

271
00:15:56,406 --> 00:15:58,309
Aku hidup sendiri.

272
00:15:58,441 --> 00:16:00,110
Tak apa, hanya...

273
00:16:00,276 --> 00:16:01,445
Apa ?

274
00:16:01,945 --> 00:16:03,247
Sedikit menyedihkan.

275
00:16:04,281 --> 00:16:05,282
Punya monyet...

276
00:16:05,381 --> 00:16:06,917
...sebagai pengasuhku.

277
00:16:09,621 --> 00:16:10,889
Kami berhasil.

278
00:16:11,990 --> 00:16:15,093
Setiap hari, kupikir
keadaan akan berbeda...

279
00:16:15,226 --> 00:16:17,162
...tapi tak pernah berubah.

280
00:16:18,529 --> 00:16:20,799
Terkadang aku merasa...

281
00:16:20,899 --> 00:16:21,866
Terperangkap.

282
00:16:23,601 --> 00:16:27,038
Seolah tak bisa lari
dari takdirmu ?

283
00:16:28,172 --> 00:16:29,542
Ya.

284
00:16:33,545 --> 00:16:35,214
Sambut Pangeran Anders !

285
00:16:36,114 --> 00:16:37,449
Aku harus kembali
ke istana.

286
00:16:37,949 --> 00:16:39,418
Sekarang ?

287
00:16:41,387 --> 00:16:43,155
Beri jalan untuk
Pangeran Anders !

288
00:16:43,254 --> 00:16:45,890
Beri jalan untuk
Pangeran Anders !

289
00:16:46,423 --> 00:16:49,495
Cuma pangeran lain
yang mengunjungi putri.

290
00:16:51,397 --> 00:16:54,401
Aku harus mempersiapkannya.

291
00:16:54,533 --> 00:16:56,036
Kau simpan gelangku ?

292
00:16:56,168 --> 00:16:57,169
Tentu.

293
00:17:00,172 --> 00:17:01,441
Beri jalan untuk
Pangeran Anders.

294
00:17:01,541 --> 00:17:03,109
Tadi kusimpan di sini.

295
00:17:04,409 --> 00:17:05,512
Entah di mana.

296
00:17:05,611 --> 00:17:08,014
Abu, kau mengambilnya ?

297
00:17:08,147 --> 00:17:09,515
Itu gelang ibuku.

298
00:17:11,417 --> 00:17:13,019
Ya. Gelangnya indah.

299
00:17:14,419 --> 00:17:15,421
Kau pencuri.

300
00:17:15,553 --> 00:17:18,190
Tidak. Memang, tapi...
/ Aku naif.

301
00:17:18,323 --> 00:17:19,359
Abu.
/ Permisi.

302
00:17:20,360 --> 00:17:23,397
Tunggu !
Bukan begitu !

303
00:17:23,530 --> 00:17:25,166
Minggir !

304
00:17:25,332 --> 00:17:26,399
Awas !

305
00:17:30,370 --> 00:17:31,606
Tikus jalanan, minggir !

306
00:17:31,938 --> 00:17:33,506
Siapa yang kau
panggil tikus jalanan ?

307
00:17:34,240 --> 00:17:35,342
Kau menjawabku ?

308
00:17:36,444 --> 00:17:38,479
Kau lahir dan mati
tanpa apa - apa.

309
00:17:39,278 --> 00:17:41,015
Dan hanya kutumu
yang akan menangisimu.

310
00:17:44,284 --> 00:17:46,053
Ayo, Abu.

311
00:17:46,519 --> 00:17:48,288
Ayo pulang.

312
00:18:01,236 --> 00:18:05,107
Hina
Tikus jalanan

313
00:18:05,506 --> 00:18:09,277
Aku tak percaya itu

314
00:18:09,677 --> 00:18:14,049
Andai lihat lebih seksama

315
00:18:14,181 --> 00:18:17,618
Apa mereka akan
Melihat bocah miskin ?

316
00:18:17,718 --> 00:18:19,587
Tentu tidak

317
00:18:22,222 --> 00:18:24,692
Mereka akan tahu

318
00:18:25,025 --> 00:18:31,065
Ada banyak hal
Di diriku

319
00:18:39,341 --> 00:18:40,610
Abu.

320
00:18:41,509 --> 00:18:43,378
Ada waktunya mencuri...

321
00:18:43,478 --> 00:18:45,014
...dan tidak.

322
00:18:45,413 --> 00:18:47,517
Ini bukan saat mencuri.

323
00:18:55,623 --> 00:18:57,727
Selamat datang,
Pangeran Anders !

324
00:18:58,059 --> 00:19:00,395
Pasti perjalananmu
menyenangkan.

325
00:19:24,120 --> 00:19:29,126
Pangeran Anders,
putriku, Putri Yasmin.

326
00:19:31,361 --> 00:19:35,032
Kenapa tak ada yang
katakan kau cantik ?

327
00:19:35,164 --> 00:19:36,733
Kecantikanmu juga tak disebut.

328
00:19:36,834 --> 00:19:40,637
Terima kasih. Mereka
bilang itu di Skanland.

329
00:19:40,737 --> 00:19:41,705
Benar ?

330
00:19:45,208 --> 00:19:48,046
Sangat lucu.

331
00:19:48,145 --> 00:19:49,180
Masa ?
/ Ya.

332
00:19:49,313 --> 00:19:50,548
Gelar kita sama...,

333
00:19:50,647 --> 00:19:52,549
...tapi digambarkan berbeda.

334
00:19:54,285 --> 00:19:57,088
Yasmin.

335
00:19:57,221 --> 00:19:58,355
Ya.

336
00:19:59,857 --> 00:20:02,192
Apa itu ?

337
00:20:02,692 --> 00:20:05,462
Jangan beri tahu.

338
00:20:05,563 --> 00:20:08,033
Itu kucing berloreng !

339
00:20:08,833 --> 00:20:10,201
Dia menyukaimu.

340
00:20:10,366 --> 00:20:11,435
Aku tahu.

341
00:20:11,536 --> 00:20:13,371
Di Skanland,
kucing menyukaiku.

342
00:20:13,503 --> 00:20:15,639
Sini, kucing.
Hei.

343
00:20:15,740 --> 00:20:17,541
Hei, kucing...

344
00:20:21,444 --> 00:20:24,716
Sultan, musuh kita
semakin kuat...

345
00:20:24,849 --> 00:20:27,653
...dan kau biarkan putrimu
menolak Pangeran Anders...

346
00:20:27,752 --> 00:20:29,320
...beserta aliansi militer.

347
00:20:29,421 --> 00:20:30,389
Musuh apa ?

348
00:20:31,123 --> 00:20:32,591
Shirabad mulai berkumpul.

349
00:20:32,723 --> 00:20:35,528
Shirabad sekutu kita.
/ Dulu !

350
00:20:35,660 --> 00:20:38,697
Kau mau kita perang
dengan sekutu...

351
00:20:38,829 --> 00:20:40,198
Dan kau biarkan
kerajaanmu...

352
00:20:40,299 --> 00:20:42,535
...hancur karena pendirianmu !

353
00:20:42,635 --> 00:20:43,602
Jafar !

354
00:20:45,770 --> 00:20:49,174
Ingat posisimu.

355
00:20:51,576 --> 00:20:53,279
Maafkan aku.

356
00:20:56,147 --> 00:20:58,416
Maaf, Sultan.

357
00:20:58,549 --> 00:21:00,587
Aku keterlaluan.

358
00:21:06,158 --> 00:21:07,426
Tapi...,

359
00:21:09,194 --> 00:21:11,464
...kalau mau
pertimbangkan ulang...,

360
00:21:12,330 --> 00:21:14,834
...kau akan melihat...

361
00:21:16,269 --> 00:21:20,774
...kalau menyerang Shirabad
adalah hal tepat.

362
00:21:22,607 --> 00:21:28,181
Menyerang Shirabad adalah...

363
00:21:28,313 --> 00:21:29,515
Menyerang Shirabad ?

364
00:21:33,418 --> 00:21:34,252
Apa ?

365
00:21:34,354 --> 00:21:36,224
Kenapa menyerang
kerajaan ibu ?

366
00:21:37,424 --> 00:21:39,260
Kami takkan serang Shirabad.

367
00:21:39,393 --> 00:21:43,898
Tapi sekutu di Skanland
akan perbaiki situasi.

368
00:21:44,231 --> 00:21:49,170
Ya, kalau kau beri Pangeran
Anders kesempatan.

369
00:21:49,302 --> 00:21:53,140
Baba, Rajah bisa jadi
pemimpin yang lebih baik.

370
00:21:53,241 --> 00:21:55,176
Sayang, Baba sudah tua.

371
00:21:55,309 --> 00:21:58,346
Kau harus cari suami...

372
00:21:58,445 --> 00:22:00,214
...dan kita kehabisan kerajaan.

373
00:22:00,513 --> 00:22:03,450
Apa pangeran asing
peduli dengan rakyat ?

374
00:22:03,583 --> 00:22:04,685
Aku bisa memimpin kalau...

375
00:22:04,784 --> 00:22:07,287
Sayang, kau tak
bisa jadi Sultan...

376
00:22:07,420 --> 00:22:09,189
...karena itu tak
pernah terjadi...

377
00:22:09,290 --> 00:22:11,492
...selama 1.000 tahun
kerajaan berdiri.

378
00:22:12,493 --> 00:22:16,932
Kusiapkan ini sejak lama.
Aku sudah baca...

379
00:22:17,032 --> 00:22:19,768
Buku ? Pengalaman tak
didapat lewat membaca.

380
00:22:19,900 --> 00:22:22,270
Kurang pengalaman itu bahaya.

381
00:22:22,402 --> 00:22:25,206
Rakyat tanpa pengawasan
akan memberontak.

382
00:22:25,340 --> 00:22:28,276
Tembok dan perbatasan
tanpa dijaga akan diserang.

383
00:22:28,408 --> 00:22:29,744
Jafar benar.

384
00:22:30,777 --> 00:22:31,946
Kelak...,

385
00:22:33,781 --> 00:22:35,650
...kau akan mengerti.

386
00:22:40,788 --> 00:22:42,791
Silakan pergi.

387
00:23:00,309 --> 00:23:04,280
Hidup akan lebih baik
bagimu, Tuan Putri...,

388
00:23:04,380 --> 00:23:05,982
...setelah kau
terima tradisi...

389
00:23:06,314 --> 00:23:08,584
...dan memahami
kalau lebih baik...

390
00:23:08,685 --> 00:23:12,688
...terlihat tapi diam.

391
00:23:31,608 --> 00:23:35,246
Ombak datang
Ingin menggulungku

392
00:23:35,378 --> 00:23:39,483
Pasang ingin menenggelamkanku

393
00:23:39,583 --> 00:23:43,486
Hancur lagi
Tanpa kata - kata

394
00:23:43,620 --> 00:23:47,958
Suaraku teredam dalam guntur

395
00:23:48,891 --> 00:23:51,728
Aku tak boleh menangis

396
00:23:51,861 --> 00:23:56,566
Dan tak boleh hancur

397
00:23:56,699 --> 00:23:59,736
Kapanpun mereka coba

398
00:23:59,869 --> 00:24:04,441
Untuk hentikan
Atau melukaiku

399
00:24:04,542 --> 00:24:07,946
Aku takkan diam

400
00:24:08,078 --> 00:24:11,949
Meski mereka ingin
Membungkamku

401
00:24:12,083 --> 00:24:16,920
Aku gemetar
Saat mencobanya

402
00:24:18,456 --> 00:24:22,360
Yang kutahu hanya
Aku takkan

403
00:24:22,493 --> 00:24:26,831
Bungkam

404
00:24:35,472 --> 00:24:37,609
Buka gerbang !

405
00:24:39,010 --> 00:24:40,378
Hebat !

406
00:24:41,613 --> 00:24:43,615
Lakukan tugasmu, Abu.

407
00:24:46,951 --> 00:24:49,689
Menjauh dariku, monyet kotor !

408
00:24:50,555 --> 00:24:53,692
Sana !

409
00:24:55,527 --> 00:24:56,629
Tutup gerbang !

410
00:24:56,761 --> 00:24:57,896
Monyet kotor !

411
00:24:58,796 --> 00:25:01,499
Pencuri jalanan.

412
00:25:03,434 --> 00:25:06,771
"Ingat posisimu, Jafar."

413
00:25:06,872 --> 00:25:07,840
Ingat posisimu !

414
00:25:07,972 --> 00:25:11,109
Kalau kudengar sekali lagi...

415
00:25:11,442 --> 00:25:12,712
Maaf, Tuan !

416
00:25:12,845 --> 00:25:16,682
Penghinaan lainnya
dari si bodoh kolot itu.

417
00:25:17,683 --> 00:25:19,952
Dia melihat kota,
tapi aku lihat kerajaan.

418
00:25:20,086 --> 00:25:21,488
Penglihatan bagus.

419
00:25:22,020 --> 00:25:25,057
Setelah lampu itu
di tanganku...,

420
00:25:26,425 --> 00:25:29,061
...akan kududuki
singgasananya.

421
00:25:29,162 --> 00:25:31,698
Pencuri.
Pencuri di istana.

422
00:25:32,798 --> 00:25:34,134
"Pencuri di istana" ?

423
00:25:34,467 --> 00:25:36,803
Itu kataku. Pencuri !

424
00:25:36,935 --> 00:25:38,771
Kau lihat apa, Iago ?

425
00:25:38,904 --> 00:25:40,874
Berlian tak terasah.

426
00:25:59,559 --> 00:26:02,029
Sudah kuberi tahu.

427
00:26:02,162 --> 00:26:04,999
Putar lebih luas.

428
00:26:13,740 --> 00:26:16,743
Lelaki pintar.

429
00:26:17,677 --> 00:26:20,447
Dalia, pasti ada
yang bisa kuperbuat.

430
00:26:20,847 --> 00:26:22,950
Pangeran tampan
ingin menikahimu.

431
00:26:23,049 --> 00:26:24,818
Kapan hidup akan mudah ?

432
00:26:24,953 --> 00:26:27,189
Bukannya aku tak
mau menikah, tapi...

433
00:26:27,521 --> 00:26:29,991
Kau ingin jadi Sultan.
Kenapa ?

434
00:26:30,124 --> 00:26:31,827
Ingat saat ibuku berkata...,

435
00:26:31,960 --> 00:26:35,963
...kita bahagia
saat rakyat bahagia ?

436
00:26:36,097 --> 00:26:39,768
Kalau dia lihat sekarang,
dia pasti sedih.

437
00:26:39,901 --> 00:26:43,038
Dia juga ingin kau aman.

438
00:26:43,171 --> 00:26:45,941
Dan bersih.
Kusiapkan bak mandi.

439
00:26:46,508 --> 00:26:49,578
Penjaga Jafar
di setiap sudut.

440
00:26:49,711 --> 00:26:51,646
Mereka akan menyerang
kerajaan tetangga...,

441
00:26:51,747 --> 00:26:53,982
...bahayakan hidup,
untuk apa ?

442
00:26:55,517 --> 00:26:56,518
Aku bisa bantu.

443
00:26:57,050 --> 00:26:58,854
Aku tahu itu.

444
00:26:58,953 --> 00:27:02,125
Aku dilahirkan bukan hanya
untuk nikahi pangeran.

445
00:27:02,258 --> 00:27:04,627
Kalau kau harus
nikahi pangeran...,

446
00:27:04,726 --> 00:27:06,562
...pasti orangnya
lebih buruk darinya.

447
00:27:06,829 --> 00:27:09,098
Dia tinggi dan tampan.

448
00:27:09,264 --> 00:27:10,934
Dia memang bodoh...,

449
00:27:11,033 --> 00:27:12,835
...tapi kalian cuma menikah.

450
00:27:12,967 --> 00:27:14,870
Tak perlu mengobrol.

451
00:27:16,906 --> 00:27:19,608
Tapi kau pilih
lelaki di pasar itu.

452
00:27:30,919 --> 00:27:32,688
Ada apa ?

453
00:27:34,255 --> 00:27:35,257
Teh ?

454
00:27:35,358 --> 00:27:37,794
Kau ? Kau !

455
00:27:37,895 --> 00:27:38,929
Mau apa ke sini ?

456
00:27:39,029 --> 00:27:40,097
Masuk !

457
00:27:40,230 --> 00:27:42,500
Aku mau kembalikan gelangmu.

458
00:27:42,631 --> 00:27:44,000
Gelangku ?
Di mana ?

459
00:27:44,134 --> 00:27:45,503
Tanganmu.

460
00:27:45,734 --> 00:27:46,936
Apa ?

461
00:27:47,070 --> 00:27:48,973
Lumayan.

462
00:27:49,105 --> 00:27:50,941
Aku suka dekorasinya.

463
00:27:51,107 --> 00:27:52,877
Bagaimana kau lewati penjaga ?

464
00:27:53,009 --> 00:27:56,080
Itu menantang,
tapi aku lolos.

465
00:27:57,280 --> 00:27:58,949
Selagi Putri pergi...,

466
00:27:59,049 --> 00:28:01,018
...mau jalan - jalan ?

467
00:28:01,150 --> 00:28:02,652
Mengobrol ?

468
00:28:03,352 --> 00:28:05,855
Sulit dipercaya.

469
00:28:05,988 --> 00:28:08,057
Kau tak bisa
menyelinap ke istana...

470
00:28:08,157 --> 00:28:09,827
...dan berjalan
seolah ini rumahmu.

471
00:28:09,959 --> 00:28:11,127
Kalau tak punya apapun...,

472
00:28:11,227 --> 00:28:12,862
...bertingkahlah seperti
punya segalanya.

473
00:28:13,331 --> 00:28:16,967
Jadi bagaimana ?
Kutemukan gelangmu.

474
00:28:17,068 --> 00:28:19,204
Bukan menemukan,
kau mencurinya !

475
00:28:19,337 --> 00:28:21,206
Koreksi, monyet mencurinya.

476
00:28:21,772 --> 00:28:22,572
Dia monyetmu.

477
00:28:23,107 --> 00:28:25,644
Tetap saja monyet.

478
00:28:25,744 --> 00:28:26,911
Siapa yang pesan teh ?

479
00:28:30,147 --> 00:28:31,716
Aku.

480
00:28:34,284 --> 00:28:37,254
Untukmu, Putri Yasmin.

481
00:28:38,889 --> 00:28:41,258
Yang Mulia !

482
00:28:41,658 --> 00:28:43,093
Kenapa tingkahmu aneh ?

483
00:28:51,803 --> 00:28:54,907
Aku Putrinya.

484
00:28:55,040 --> 00:28:56,309
Ya.

485
00:28:57,877 --> 00:29:00,079
Senang jadi diriku...

486
00:29:00,211 --> 00:29:03,882
...dengan semua istana...,

487
00:29:04,015 --> 00:29:07,320
...gerobak berisi emas...,

488
00:29:09,286 --> 00:29:13,659
...dan gaun untuk setiap jam.

489
00:29:15,793 --> 00:29:19,130
Waktunya kucingku mandi.

490
00:29:21,166 --> 00:29:22,668
Dia jarang keluar.

491
00:29:24,303 --> 00:29:25,338
Jelas.

492
00:29:28,706 --> 00:29:30,177
Bukannya kau mau mandi ?

493
00:29:33,045 --> 00:29:34,280
Pelayan...,

494
00:29:34,381 --> 00:29:37,750
...kucing tak bisa
mandi sendiri !

495
00:29:38,316 --> 00:29:40,820
Bukannya kucing
bisa bersihkan diri ?

496
00:29:42,021 --> 00:29:43,190
Kau harus pergi.

497
00:29:43,322 --> 00:29:45,324
Baik. Tapi aku kembali
besok malam.

498
00:29:45,458 --> 00:29:46,727
Apa ?
Kau tak bisa...

499
00:29:46,826 --> 00:29:48,795
Temui aku di halaman
samping air mancur...

500
00:29:48,894 --> 00:29:51,097
...saat bulan di atas menara.

501
00:29:52,131 --> 00:29:53,233
Untuk kembalikan ini.

502
00:29:58,271 --> 00:30:00,941
Aku janji.

503
00:30:08,949 --> 00:30:10,651
Kau percaya, Abu ?

504
00:30:10,784 --> 00:30:13,755
Tempat paling dijaga
ketat di Agrabah...

505
00:30:14,988 --> 00:30:16,123
Selamat malam.

506
00:30:16,224 --> 00:30:17,325
Selamat malam.

507
00:30:18,492 --> 00:30:19,760
Selamat malam.

508
00:30:20,960 --> 00:30:22,162
Penjaga di belakangku.

509
00:30:25,199 --> 00:30:26,099
Halo, Teman - teman.

510
00:30:50,057 --> 00:30:51,059
Di mana aku ?

511
00:30:51,392 --> 00:30:53,362
Di dunia bermasalah, Nak.

512
00:30:54,863 --> 00:30:57,966
Apa ini karena gelang ?

513
00:30:58,767 --> 00:31:01,036
Aku tak mencurinya.
Pelayan itu...

514
00:31:01,135 --> 00:31:04,138
Kenapa pelayan itu
memakai gelang Ratu ?

515
00:31:04,271 --> 00:31:06,140
Ratu ? Bukan.

516
00:31:06,274 --> 00:31:08,077
Katanya itu milik...

517
00:31:08,209 --> 00:31:09,210
Ibunya.

518
00:31:11,112 --> 00:31:13,282
Setidaknya dia jujur sekali.

519
00:31:14,415 --> 00:31:16,885
Maksudmu dia Putri ?

520
00:31:18,554 --> 00:31:20,256
Aku bicara dengan...

521
00:31:20,388 --> 00:31:22,091
Dia mempermainkanmu.

522
00:31:22,825 --> 00:31:25,428
Bertemu rakyat jelata
menghiburnya.

523
00:31:27,028 --> 00:31:29,833
Pikirmu dia menyukaimu ?

524
00:31:32,101 --> 00:31:33,236
Siapa namamu ?

525
00:31:34,236 --> 00:31:35,238
Aladdin.

526
00:31:36,239 --> 00:31:38,874
Aladdin. Orang seperti
kita harus realistis...

527
00:31:38,974 --> 00:31:39,942
Kita ?

528
00:31:40,042 --> 00:31:42,745
Dulu aku sepertimu.

529
00:31:45,181 --> 00:31:46,749
Pencuri biasa.

530
00:31:48,483 --> 00:31:49,918
Tapi aku berpikir besar.

531
00:31:50,520 --> 00:31:53,022
Mencuri apel
dan kau pencuri...,

532
00:31:53,123 --> 00:31:55,359
...mencuri kerajaan
dan kau negarawan.

533
00:31:56,492 --> 00:31:58,395
Orang lemah berhenti di situ.

534
00:31:59,328 --> 00:32:01,231
Entah kau jadi
paling berkuasa...,

535
00:32:01,331 --> 00:32:02,366
...atau bukan apa - apa.

536
00:32:03,066 --> 00:32:06,237
Kau menemukan peluang.

537
00:32:06,368 --> 00:32:08,204
Aku bisa jadikanmu kaya.

538
00:32:08,872 --> 00:32:10,941
Cukup kaya untuk
mengesankan Putri.

539
00:32:11,308 --> 00:32:13,277
Tapi tak ada yang gratis.

540
00:32:23,118 --> 00:32:24,420
Aku harus apa ?

541
00:32:25,789 --> 00:32:31,229
Ada gua dekat sini berisi
lampu minyak biasa.

542
00:32:32,128 --> 00:32:34,432
Ambilkan untukku
dan kujadikan kau...

543
00:32:34,531 --> 00:32:37,202
...cukup kaya untuk
kesankan seorang Putri.

544
00:32:39,636 --> 00:32:43,809
Kau bisa jadi orang
hebat di matanya.

545
00:32:44,876 --> 00:32:48,512
Hidupmu dimulai
sekarang, Aladdin.

546
00:32:55,353 --> 00:32:57,055
Masih menunggu ?

547
00:32:58,021 --> 00:33:01,592
Tidak, aku keluar untuk...

548
00:33:05,531 --> 00:33:07,166
Dia berjanji.

549
00:33:10,135 --> 00:33:12,438
Aku akan ke atas.

550
00:33:12,570 --> 00:33:14,206
Selamat malam, Dalia.

551
00:33:22,246 --> 00:33:24,149
Gua Keajaiban.

552
00:33:24,282 --> 00:33:25,350
Saat masuk...,

553
00:33:25,449 --> 00:33:27,954
...kau akan lihat
banyak kekayaan...,

554
00:33:28,119 --> 00:33:31,957
...emas, berlian, dan lampu.

555
00:33:32,089 --> 00:33:35,026
Ambilkan lampu itu dan
kujadikan kau kaya.

556
00:33:36,494 --> 00:33:37,562
Tapi jangan ambil
harta lain...,

557
00:33:37,663 --> 00:33:40,067
...tak peduli betapa
tergodanya dirimu.

558
00:33:43,269 --> 00:33:45,239
Dan kau akan tergoda.

559
00:33:49,141 --> 00:33:52,178
Hanya seorang
yang boleh masuk.

560
00:33:52,311 --> 00:33:56,082
Orang yang benar - benar layak.

561
00:33:56,215 --> 00:33:59,319
Berlian tak terasah.

562
00:34:00,285 --> 00:34:01,388
Ingat...,

563
00:34:02,288 --> 00:34:03,924
...ambil lampunya saja.

564
00:34:45,566 --> 00:34:47,235
Abu, jangan sentuh.

565
00:34:47,401 --> 00:34:48,403
Ingat ?

566
00:35:45,226 --> 00:35:46,328
Abu.

567
00:35:48,463 --> 00:35:50,566
Ini karpet ajaib.

568
00:35:50,800 --> 00:35:52,502
Ternyata ada.

569
00:35:53,501 --> 00:35:54,503
Halo, Karpet.

570
00:35:58,474 --> 00:36:01,311
Mari bantu kau.

571
00:36:16,158 --> 00:36:17,160
Hei.

572
00:36:17,627 --> 00:36:19,330
Tak perlu terima kasih.

573
00:36:21,765 --> 00:36:24,368
Abu, simpan tanganmu.

574
00:37:36,575 --> 00:37:37,710
Abu, jangan !

575
00:37:38,843 --> 00:37:42,514
Kau menyentuh
harta terlarang.

576
00:37:42,647 --> 00:37:46,218
Kini kau takkan...

577
00:37:46,319 --> 00:37:48,754
...melihat cahaya matahari !

578
00:38:17,717 --> 00:38:18,852
Karpet !

579
00:38:26,659 --> 00:38:28,863
Abu, lompat !

580
00:38:53,319 --> 00:38:54,488
Bisa bantu aku ?

581
00:38:54,622 --> 00:38:55,790
Lampunya dulu.

582
00:38:55,923 --> 00:38:57,225
Bantu dulu.

583
00:38:57,390 --> 00:38:58,526
Waktu kita tak banyak.

584
00:38:58,658 --> 00:38:59,827
Berikan lampunya.

585
00:39:05,833 --> 00:39:06,835
Tanganmu !

586
00:39:06,967 --> 00:39:09,237
Bukan kedua lagi, Tuan.

587
00:39:09,371 --> 00:39:10,339
Tanganmu.

588
00:39:13,275 --> 00:39:14,710
Bagaimana kalau kakiku ?

589
00:39:15,610 --> 00:39:16,912
Tidak !

590
00:39:24,819 --> 00:39:26,654
Menjauh dariku, monyet !

591
00:39:34,695 --> 00:39:36,531
Berhenti.

592
00:39:36,632 --> 00:39:39,869
Monyet kotor !
Kedua !

593
00:40:00,990 --> 00:40:02,359
Kita masih hidup.

594
00:40:02,490 --> 00:40:03,525
Kurasa.

595
00:40:04,526 --> 00:40:05,595
Terima kasih, Karpet.

596
00:40:10,399 --> 00:40:11,568
Abu.

597
00:40:13,535 --> 00:40:14,704
Bagaimana kau...

598
00:40:15,070 --> 00:40:16,973
Dasar monyet licik.

599
00:40:19,710 --> 00:40:22,813
Sekarang tinggal keluar.

600
00:40:26,482 --> 00:40:28,752
Karpet, tahu jalan keluar ?

601
00:40:30,687 --> 00:40:31,822
Lampu ?

602
00:40:34,891 --> 00:40:36,694
Apa itu ?

603
00:40:52,677 --> 00:40:55,713
Wahai manusia hebat
yang memanggilku...,

604
00:40:55,814 --> 00:40:57,849
...manusia jahat
yang memerintahku...,

605
00:40:57,981 --> 00:41:02,954
Kupegang sumpahku
untuk tiga keinginan.

606
00:41:06,858 --> 00:41:10,829
Kubilang, "Wahai..."

607
00:41:12,662 --> 00:41:14,465
Permisi, mana bosmu ?

608
00:41:15,066 --> 00:41:16,768
Bantu aku.
Mana bosmu ?

609
00:41:16,901 --> 00:41:17,936
Kalau aku bicara sendiri...,

610
00:41:18,035 --> 00:41:19,371
...aku di lampu saja.

611
00:41:20,572 --> 00:41:21,972
Halo ?

612
00:41:22,439 --> 00:41:23,441
Aku...

613
00:41:23,573 --> 00:41:24,742
Lantangkan suaramu.

614
00:41:24,876 --> 00:41:29,349
Aku bicara dengan
asap raksasa biru ?

615
00:41:29,480 --> 00:41:31,417
Tidak !

616
00:41:31,516 --> 00:41:33,419
Aku bukan raksasa.

617
00:41:33,518 --> 00:41:36,522
Aku Jin.
Ada bedanya.

618
00:41:36,654 --> 00:41:38,623
Raksasa tak nyata.

619
00:41:38,756 --> 00:41:40,525
Mana bosmu ?
/ Bosku ?

620
00:41:40,658 --> 00:41:43,428
Aku sudah lakukan ini
sejak lama.

621
00:41:43,562 --> 00:41:45,732
Selalu ada pria...

622
00:41:45,864 --> 00:41:48,101
...yang menipu atau
mengubur seseorang.

623
00:41:48,433 --> 00:41:50,069
Kau mengerti.
Mana orang itu ?

624
00:41:50,201 --> 00:41:52,705
Aku tahu orang itu.
Dia di luar.

625
00:41:52,837 --> 00:41:57,776
Cuma kita berdua
di bawah sini ?

626
00:41:57,877 --> 00:41:59,812
Dan seekor monyet ?

627
00:41:59,944 --> 00:42:01,546
Itu urusan pribadimu...,

628
00:42:01,680 --> 00:42:03,515
...tapi kita bicarakan
monyet itu nanti.

629
00:42:03,649 --> 00:42:04,684
Monyet kecil yang lucu.

630
00:42:04,784 --> 00:42:06,052
Jadi kau gosok lampunya ?

631
00:42:08,121 --> 00:42:10,624
Kau tak keberatan...

632
00:42:10,757 --> 00:42:12,392
...kalau aku pemanasan ?

633
00:42:12,492 --> 00:42:14,161
Kau tanya aku ?

634
00:42:14,494 --> 00:42:16,829
Ya. Kau tuanku.

635
00:42:16,929 --> 00:42:18,598
Aku tuanmu ?

636
00:42:18,865 --> 00:42:19,933
Anjing membungkuk.

637
00:42:20,032 --> 00:42:22,463
Kau lebih cocok
jadi tuanku.

638
00:42:22,562 --> 00:42:24,972
Benar, tapi bukan
itu caranya.

639
00:42:25,072 --> 00:42:26,974
Berapa lama
kau terperangkap ?

640
00:42:27,074 --> 00:42:28,976
Sekitar seribu tahun.

641
00:42:29,108 --> 00:42:30,443
Seribu tahun ?

642
00:42:30,577 --> 00:42:31,678
"Seribu tahun."

643
00:42:31,777 --> 00:42:35,148
Nak, apa kau
selalu terkejut ?

644
00:42:35,481 --> 00:42:37,418
Jadi kau tak tahu
siapa aku ?

645
00:42:37,550 --> 00:42:41,523
Jin, keinginan, lampu,
tak tahu ?

646
00:42:42,790 --> 00:42:45,660
Itu baru.

647
00:42:46,227 --> 00:42:48,129
Monyet !

648
00:42:53,933 --> 00:42:55,669
Tenang.
Dia baik saja.

649
00:42:59,672 --> 00:43:01,975
Ali Baba
Punya 40 pencuri

650
00:43:02,109 --> 00:43:04,979
Scheherazade
Punya seribu dongeng

651
00:43:05,111 --> 00:43:07,080
Tapi kau beruntung karena

652
00:43:07,247 --> 00:43:09,516
Kau punya Jin
Yang tak pernah gagal

653
00:43:14,187 --> 00:43:16,157
Aku hebat.

654
00:43:16,291 --> 00:43:18,160
Ya.

655
00:43:19,994 --> 00:43:21,996
Belum cukup, ya ?

656
00:43:22,097 --> 00:43:24,533
Aku bercanda.
Perhatikan.

657
00:43:26,768 --> 00:43:28,904
Aku mulai !

658
00:43:32,206 --> 00:43:33,208
Band pembantu.

659
00:43:33,775 --> 00:43:35,677
Awas !

660
00:43:37,244 --> 00:43:38,547
Jangan mengecewakanku.

661
00:43:38,646 --> 00:43:40,882
Kutunjukkan kemampuanku.

662
00:43:40,983 --> 00:43:43,552
Ali Baba
Punya 40 pencuri

663
00:43:43,684 --> 00:43:45,820
Scheherazade
Punya seribu dongeng

664
00:43:45,954 --> 00:43:48,524
Tapi kau beruntung karena

665
00:43:48,657 --> 00:43:50,559
Sihirmu tak pernah gagal

666
00:43:50,925 --> 00:43:53,597
Kekuatan ada di sisimu

667
00:43:53,729 --> 00:43:55,932
Persenjataan di dirimu

668
00:43:56,064 --> 00:43:58,767
Kau punya pukulan
Dan kekuatan

669
00:43:58,901 --> 00:44:00,236
Tinggal gosok lampu saja

670
00:44:00,336 --> 00:44:01,504
Lalu aku berkata

671
00:44:01,603 --> 00:44:03,173
Tuan, siapa namamu ?

672
00:44:03,272 --> 00:44:05,809
Apa keinginanmu ?

673
00:44:05,941 --> 00:44:08,043
Sebutlah
Biar kutulis

674
00:44:08,176 --> 00:44:11,180
Kau takkan punya
Teman sepertiku

675
00:44:11,314 --> 00:44:15,618
Hidup adalah restoranmu
Dan aku pelayanmu

676
00:44:15,718 --> 00:44:18,053
Bisikkan padaku
Apapun keinginanmu

677
00:44:18,187 --> 00:44:20,656
Kau takkan punya
Teman sepertiku

678
00:44:20,789 --> 00:44:23,092
Kami bangga melayani

679
00:44:23,225 --> 00:44:25,629
Kau bos, raja, shah

680
00:44:25,760 --> 00:44:27,997
Sebut keinginanmu
Akan terkabul

681
00:44:28,129 --> 00:44:31,101
Bagaimana kalau
sedikit baklava ?

682
00:44:31,233 --> 00:44:35,540
Lihatlah lemari A
Coba lemari B

683
00:44:35,672 --> 00:44:37,942
Aku ingin membantumu

684
00:44:38,074 --> 00:44:40,944
Kau takkan punya
Teman sepertiku

685
00:44:44,181 --> 00:44:46,650
Ini bagian kerennya !
Awas !

686
00:44:46,782 --> 00:44:48,652
Ini bagian kerennya !

687
00:44:49,686 --> 00:44:51,088
Temanmu bisa begini ?

688
00:44:52,089 --> 00:44:54,058
Temanmu bisa begitu ?

689
00:44:54,357 --> 00:44:56,960
Temanmu bisa menariknya

690
00:44:57,061 --> 00:44:59,230
Dari topi kecil mereka ?

691
00:44:59,362 --> 00:45:00,630
Temanmu bisa begini ?

692
00:45:05,403 --> 00:45:07,673
Aku Jin lampu

693
00:45:07,805 --> 00:45:10,207
Bisa bernyanyi, rap, menari
Kalau diberi kesempatan

694
00:45:10,341 --> 00:45:12,277
Jangan melongo saja

695
00:45:12,410 --> 00:45:13,946
Aku akan jawab doamu

696
00:45:15,112 --> 00:45:17,282
Aku dapat dipercaya

697
00:45:17,381 --> 00:45:19,751
Jin ini jadi asistenmu

698
00:45:19,883 --> 00:45:22,086
Aku amat ingin menolongmu

699
00:45:22,220 --> 00:45:24,656
Apa keinginanmu ?
Aku ingin tahu

700
00:45:24,789 --> 00:45:27,091
Daftar keinginanmu
Pasti banyak

701
00:45:27,225 --> 00:45:30,062
Tinggal gosok saja

702
00:45:30,162 --> 00:45:31,163
Tuan...

703
00:45:31,262 --> 00:45:32,229
Aladdin.
/ Ya !

704
00:45:32,363 --> 00:45:34,299
Satu, dua, tiga keinginan

705
00:45:34,432 --> 00:45:35,801
Akan kukabulkan

706
00:45:35,901 --> 00:45:36,868
Tuanku

707
00:45:36,967 --> 00:45:39,037
Kau takkan punya teman
Takkan punya teman

708
00:45:39,136 --> 00:45:41,699
Kau takkan punya teman
Takkan punya teman

709
00:45:41,798 --> 00:45:45,777
Kau takkan punya teman

710
00:45:45,911 --> 00:45:50,249
Sepertiku

711
00:45:54,085 --> 00:45:56,388
Kau takkan punya
Teman sepertiku

712
00:46:00,225 --> 00:46:01,627
Kau boleh tepuk tangan.

713
00:46:04,962 --> 00:46:07,265
Tidak usah.

714
00:46:07,398 --> 00:46:10,837
Kau bisa terima
kasih di luar.

715
00:46:10,969 --> 00:46:11,971
Ucap keinginanmu.

716
00:46:12,471 --> 00:46:14,340
Bagaimana caranya ?

717
00:46:15,206 --> 00:46:17,211
Kau bercanda, 'kan ?

718
00:46:18,211 --> 00:46:22,716
Lagu tadi instruksinya !

719
00:46:23,349 --> 00:46:26,220
Tentu tak bisa menari
dan dengar bersamaan.

720
00:46:26,352 --> 00:46:28,756
Ini yang utama.
Pertama, gosok lampu.

721
00:46:28,887 --> 00:46:31,090
Kedua, ucap keinginanmu.
Ketiga...,

722
00:46:31,356 --> 00:46:34,227
...tak ada tahap tiga.
Itu mudah.

723
00:46:34,360 --> 00:46:35,328
Keinginanmu ada tiga...

724
00:46:35,427 --> 00:46:37,131
...yang dimulai dengan
gosok lampu...

725
00:46:37,231 --> 00:46:38,765
...dan berkata, "Aku ingin."
Paham ?

726
00:46:38,898 --> 00:46:40,434
Sepertinya.
/ Aturan lainnya.

727
00:46:40,767 --> 00:46:42,703
Tak boleh minta
tambahan keinginan.

728
00:46:42,836 --> 00:46:45,673
Aku tak bisa buat
orang jatuh cinta atau...

729
00:46:45,773 --> 00:46:47,740
...bangkitkan
orang yang mati.

730
00:46:47,874 --> 00:46:49,043
Silakan menyelaku...

731
00:46:49,142 --> 00:46:50,276
...kalau tak mengerti.

732
00:46:50,488 --> 00:46:52,554
Bercanda, jangan
pernah menyelaku.

733
00:46:52,653 --> 00:46:54,017
Biasanya aku tak
perlu lakukan ini...

734
00:46:54,116 --> 00:46:56,016
...karena saat orang
menemukanku...,

735
00:46:56,116 --> 00:46:57,285
...dia sudah tahu
keinginannya...

736
00:46:57,417 --> 00:46:59,453
...dan biasanya
berkaitan dengan...

737
00:46:59,553 --> 00:47:02,256
...banyak uang
dan kekuasaan !

738
00:47:05,058 --> 00:47:07,361
Tolong jangan terlena.

739
00:47:07,462 --> 00:47:09,164
Kupastikan tak ada
jumlah uang...

740
00:47:09,263 --> 00:47:11,298
...dan kekuasaan di Bumi
yang buatmu puas.

741
00:47:11,431 --> 00:47:13,301
Jadi apa keinginan
pertamamu ?

742
00:47:13,400 --> 00:47:16,370
Kupikir dulu.

743
00:47:16,536 --> 00:47:18,439
Kalau ada tiga...

744
00:47:18,772 --> 00:47:20,007
Kenapa cuma tiga keinginan ?

745
00:47:20,140 --> 00:47:22,176
Entah, siapa peduli ?

746
00:47:22,877 --> 00:47:24,478
Kau tak tahu ?

747
00:47:24,812 --> 00:47:25,814
Kukira kau maha tahu.

748
00:47:25,913 --> 00:47:27,147
Kau tak menyimak.

749
00:47:27,448 --> 00:47:29,751
Aku tak pernah
bilang maha tahu.

750
00:47:29,851 --> 00:47:31,487
Kubilang aku maha kuat.

751
00:47:31,586 --> 00:47:33,822
Makhluk terkuat
di alam semesta.

752
00:47:33,954 --> 00:47:35,757
Yang tak kuketahui...

753
00:47:35,858 --> 00:47:36,992
...bisa kupelajari.

754
00:47:37,124 --> 00:47:37,892
Di bawah sinar matahari.

755
00:47:37,992 --> 00:47:39,427
Kenapa sulit meminta ?

756
00:47:39,561 --> 00:47:42,298
Kau tak tahu aku pucat.

757
00:47:42,429 --> 00:47:46,167
Ini biru langit.
Warna asliku biru tua.

758
00:47:46,300 --> 00:47:47,802
Beri aku sinar matahari.

759
00:47:49,003 --> 00:47:51,906
Baik, Jin. Aku ingin
keluar dari gua.

760
00:47:53,441 --> 00:47:55,945
Dia ucap keinginan pertama !

761
00:47:56,077 --> 00:47:57,813
Terima kasih sudah pilih
Karpet, Unta, dan Karavan.

762
00:47:57,979 --> 00:47:59,749
Jangan lupa beri
uang tip Jin.

763
00:47:59,849 --> 00:48:00,816
Hei.

764
00:48:00,916 --> 00:48:02,051
Bersiap, Nak !

765
00:48:08,491 --> 00:48:10,994
Lihat dunia ini.

766
00:48:11,127 --> 00:48:13,997
Besar sekali !

767
00:48:14,096 --> 00:48:15,431
Di dalam lampu,
semua hanya...

768
00:48:15,531 --> 00:48:18,067
...kuningan, kuningan !

769
00:48:18,201 --> 00:48:19,682
Kau bertanya,
"Itu tembaga ?"

770
00:48:19,781 --> 00:48:23,740
Bukan, kuningan !
Masalah hidup Jin...,

771
00:48:23,839 --> 00:48:27,744
...kekuatan kosmik hebat,
tapi tempat tinggal kecil.

772
00:48:27,843 --> 00:48:32,047
Apa lampu atau
kau yang ajaib ?

773
00:48:32,147 --> 00:48:34,084
Keduanya.

774
00:48:36,986 --> 00:48:38,954
Bisa peringatkan aku
sebelum lakukan itu ?

775
00:48:39,120 --> 00:48:40,523
Kau akan terbiasa.

776
00:48:41,022 --> 00:48:41,924
Baik.

777
00:48:42,259 --> 00:48:44,829
Haruskah kusebut semua
keinginanku sekarang ?

778
00:48:44,961 --> 00:48:47,197
Kalau kita ke Agrabah,
nanti orang...

779
00:48:47,331 --> 00:48:50,268
Tidak !
Aku bisa tampil normal.

780
00:48:52,001 --> 00:48:53,371
Sangat normal.

781
00:48:55,472 --> 00:48:56,474
Masih biru.

782
00:48:59,143 --> 00:49:00,478
Perlukah kucir itu ?

783
00:49:00,978 --> 00:49:02,380
Ini hiasanku !

784
00:49:02,512 --> 00:49:03,847
Baik.

785
00:49:04,981 --> 00:49:07,985
Jadi apa keinginanmu ?

786
00:49:08,619 --> 00:49:10,254
Belum kupikirkan.

787
00:49:10,387 --> 00:49:13,124
Kau berbeda.

788
00:49:13,990 --> 00:49:15,059
Baik.

789
00:49:15,159 --> 00:49:16,360
Kalau kau ingin apa ?

790
00:49:19,296 --> 00:49:22,200
Tak pernah ada
yang tanya itu.

791
00:49:23,167 --> 00:49:24,569
Sebenarnya sederhana.

792
00:49:25,269 --> 00:49:26,972
Aku ingin merdeka.

793
00:49:27,437 --> 00:49:29,040
Tak perlu berkata...,

794
00:49:29,140 --> 00:49:30,274
..."Bisa kubantu ?"

795
00:49:30,408 --> 00:49:32,110
"Apa keinginanmu ?"

796
00:49:32,243 --> 00:49:33,378
"Selamat datang di lampu."

797
00:49:33,477 --> 00:49:34,579
"Boleh kucatat pesananmu ?"

798
00:49:35,046 --> 00:49:36,048
Merdeka.

799
00:49:36,180 --> 00:49:37,316
Aku ingin jadi...

800
00:49:38,582 --> 00:49:40,117
...manusia.

801
00:49:40,251 --> 00:49:41,986
Kenapa tak merdekakan dirimu ?

802
00:49:45,156 --> 00:49:47,526
Karpet !
Dengar ucapannya ?

803
00:49:47,658 --> 00:49:49,994
Kenapa tak merdekakan diri ?

804
00:49:51,129 --> 00:49:52,431
Jin bisa merdeka...

805
00:49:52,562 --> 00:49:54,900
...kalau pemilik lampu...

806
00:49:55,000 --> 00:49:57,302
...memakai satu keinginan
untuk memerdekakannya...

807
00:49:57,436 --> 00:49:59,405
...dan terakhir kali
itu terjadi sejak...,

808
00:49:59,505 --> 00:50:01,941
...tidak pernah.

809
00:50:05,277 --> 00:50:07,614
Akan kulakukan.
Keinginanku tiga, 'kan ?

810
00:50:08,047 --> 00:50:09,415
Tinggal dua.

811
00:50:09,547 --> 00:50:12,084
Sudah digunakan untuk
keluar gua. Ingat ?

812
00:50:12,384 --> 00:50:13,987
Aku yang minta atau kau ?

813
00:50:14,386 --> 00:50:16,489
Kukira aku harus
gosok lampu dulu.

814
00:50:16,588 --> 00:50:17,957
Baik, bocah jalanan.

815
00:50:18,056 --> 00:50:20,158
Mari putar rekaman.

816
00:50:22,194 --> 00:50:24,529
Baik, Jin.
Aku ingin...

817
00:50:24,630 --> 00:50:27,099
Monyet kecil dengan
tipuan lampunya.

818
00:50:27,232 --> 00:50:29,168
Tek pernah kulihat itu.

819
00:50:30,269 --> 00:50:32,138
Aku akan mengawasimu.

820
00:50:32,238 --> 00:50:34,507
Keinginan ketigaku bisa
memerdekakanmu.

821
00:50:36,109 --> 00:50:37,578
Ini sifat keinginan.

822
00:50:38,378 --> 00:50:41,515
Makin banyak milikmu,
makin besar keinginanmu.

823
00:50:42,147 --> 00:50:43,950
Aku beda.

824
00:50:45,452 --> 00:50:46,519
Lihat nanti.

825
00:50:46,618 --> 00:50:48,321
Tapi ada sesuatu.

826
00:50:48,588 --> 00:50:49,589
Aku tahu wajah itu.

827
00:50:50,390 --> 00:50:52,459
Siapa gadis itu ?

828
00:50:53,359 --> 00:50:54,628
Dia seorang Putri.

829
00:50:54,727 --> 00:50:56,162
Memang sepatutnya.

830
00:50:56,296 --> 00:50:58,999
"Perlakukan wanitamu
seperti ratu."

831
00:50:59,131 --> 00:51:01,434
Bukan, dia Putri sungguhan.

832
00:51:01,568 --> 00:51:03,003
Sudah kubilang...,

833
00:51:03,102 --> 00:51:05,004
...aku tak bisa buat
orang jatuh cinta.

834
00:51:05,138 --> 00:51:07,042
Tidak.
Kami saling suka.

835
00:51:07,141 --> 00:51:08,076
Masa ?

836
00:51:09,710 --> 00:51:10,712
Baik.

837
00:51:11,645 --> 00:51:14,148
Dia pintar, baik,
dan amat cantik.

838
00:51:14,281 --> 00:51:16,451
Tapi dia harus menikahi...

839
00:51:17,752 --> 00:51:19,119
Bisa jadikan aku Pangeran ?

840
00:51:20,186 --> 00:51:23,458
"Jadikan Pangeran" itu
banyak maknanya.

841
00:51:24,424 --> 00:51:26,727
Aku bisa buatkan Pangeran.

842
00:51:26,828 --> 00:51:28,029
Tidak.

843
00:51:28,129 --> 00:51:29,096
Kau akan bersama...

844
00:51:29,195 --> 00:51:30,605
...orang itu seumur hidup.

845
00:51:30,704 --> 00:51:32,334
Lihat istanaku ?

846
00:51:32,433 --> 00:51:34,201
Minta secara detail.

847
00:51:34,668 --> 00:51:37,572
Detail itu penting.
/ Baik.

848
00:51:37,672 --> 00:51:38,706
Yang tak kumengerti...,

849
00:51:38,806 --> 00:51:40,007
...kalau dia menyukaimu...,

850
00:51:40,141 --> 00:51:41,142
...kenapa berubah ?

851
00:51:41,241 --> 00:51:43,412
Dia harus nikahi Pangeran.

852
00:51:43,544 --> 00:51:45,113
Aku ingin pulang !

853
00:51:45,247 --> 00:51:47,350
Baik, bisa kukabulkan.

854
00:51:47,749 --> 00:51:49,618
Keinginan resmi kali ini...

855
00:51:49,718 --> 00:51:51,120
...yang akan dihitung...

856
00:51:51,253 --> 00:51:53,021
...kali ini olehku.

857
00:51:53,521 --> 00:51:55,690
Jin, aku ingin...

858
00:51:56,224 --> 00:51:57,226
Lampunya.

859
00:51:57,358 --> 00:51:58,393
Maaf.

860
00:52:00,461 --> 00:52:02,664
Baik. Jin...

861
00:52:03,097 --> 00:52:04,099
Jangan lukai dia, Jin !

862
00:52:05,133 --> 00:52:09,505
Aku ingin jadi Pangeran.

863
00:52:09,637 --> 00:52:11,439
Mundur, Nak.
Aku butuh ruang.

864
00:52:12,173 --> 00:52:13,376
Aku akan mengubahmu.

865
00:52:14,675 --> 00:52:16,211
Jin ?

866
00:52:20,850 --> 00:52:23,152
Sedikit pusing.
Lebih baik, 'kan ?

867
00:52:23,585 --> 00:52:26,055
Aku mulai terbiasa.

868
00:52:26,188 --> 00:52:28,759
Baik, seorang Pangeran.

869
00:52:29,091 --> 00:52:32,728
Pakaian ketat tak cocok.

870
00:52:32,862 --> 00:52:35,465
Mungkin warna biru pastel.

871
00:52:35,598 --> 00:52:37,167
Apa itu biru pastel ?

872
00:52:37,299 --> 00:52:39,102
Bukan !
Warna hijau.

873
00:52:39,201 --> 00:52:40,636
Merah gelap !

874
00:52:42,739 --> 00:52:44,241
Ukurannya salah.
/ Apa ini ?

875
00:52:44,574 --> 00:52:46,510
Warnanya tak cocok
dengan kulitmu...,

876
00:52:46,609 --> 00:52:47,576
...garis luar membingungkan.

877
00:52:47,710 --> 00:52:49,045
Topi ini besar !

878
00:52:49,145 --> 00:52:51,247
Itu bukan topi besar.

879
00:52:51,379 --> 00:52:53,416
Ayo, Jin !
Pikir lagi !

880
00:52:53,516 --> 00:52:56,286
Harus tampil berani
dan berwarna emas !

881
00:52:57,454 --> 00:52:58,655
Tidak !

882
00:52:58,789 --> 00:53:00,792
Ini berlebihan.
/ Jin, kau salah !

883
00:53:00,892 --> 00:53:02,460
Warna harus netral
untuk gurun.

884
00:53:02,559 --> 00:53:04,762
Gading, krem, tulang, albion.

885
00:53:04,894 --> 00:53:06,097
Agak berat.

886
00:53:07,798 --> 00:53:08,766
Putih.

887
00:53:10,300 --> 00:53:13,604
Kerumunan heboh !

888
00:53:15,173 --> 00:53:18,409
Jin bersemangat !

889
00:53:18,541 --> 00:53:20,244
Jin bersemangat !

890
00:53:20,376 --> 00:53:22,345
Jangan lukai dia, Jin !

891
00:53:22,679 --> 00:53:24,215
Tolong tenangkan aku !

892
00:53:24,648 --> 00:53:27,218
Tenangkan aku !
Aku terlalu semangat !

893
00:53:27,318 --> 00:53:29,220
Aku kembali !

894
00:53:29,552 --> 00:53:32,190
Bagaimana ?
/ Aku menyukainya.

895
00:53:32,290 --> 00:53:33,558
Tentu kau suka !
Aku yang buat !

896
00:53:33,690 --> 00:53:34,792
Kurasa itu aku.

897
00:53:34,926 --> 00:53:37,161
Memang diriku.

898
00:53:37,261 --> 00:53:38,430
Aku yang kerjakan semua.

899
00:53:38,529 --> 00:53:39,564
Kau cuma berdiri.

900
00:53:39,696 --> 00:53:40,698
Tapi aku mendengarmu.

901
00:53:40,832 --> 00:53:42,835
Bukankah orang
akan mengenaliku ?

902
00:53:43,167 --> 00:53:44,236
Tidak akan.

903
00:53:44,368 --> 00:53:45,770
Itulah sihir Jin.

904
00:53:45,904 --> 00:53:47,506
Orang melihat
apa yang diperintahkan.

905
00:53:47,872 --> 00:53:50,241
Benar. Siapa aku ?

906
00:53:50,375 --> 00:53:51,376
Siapa...

907
00:53:52,377 --> 00:53:54,846
Pangeran Ali ?

908
00:53:56,281 --> 00:53:57,483
Dari ?

909
00:53:57,781 --> 00:53:58,816
Dari Ababwa.

910
00:53:58,950 --> 00:54:00,685
A-bub-wha ?

911
00:54:00,785 --> 00:54:03,254
Kau tak dengar.
Ababwa.

912
00:54:03,821 --> 00:54:05,190
Itu tempat sungguhan ?
/ Ya !

913
00:54:05,290 --> 00:54:06,893
Semua orang tahu itu.

914
00:54:07,226 --> 00:54:08,595
Ada di brosur.

915
00:54:08,726 --> 00:54:10,295
Panas di musim panas,
normal di musim gugur.

916
00:54:10,429 --> 00:54:12,231
Kau akan baca
di perjalanan.

917
00:54:13,365 --> 00:54:14,767
Bagaimana cara ke sana ?

918
00:54:15,934 --> 00:54:17,670
Tak bisa tunggangi monyet.

919
00:54:18,237 --> 00:54:19,873
Kau suka monyet
jalan mundur ?

920
00:54:19,972 --> 00:54:22,342
Jangan bergerak, Abu.

921
00:54:22,441 --> 00:54:24,177
Keledai.
Terlalu kecil.

922
00:54:26,244 --> 00:54:27,779
Tidak.

923
00:54:27,912 --> 00:54:28,914
Terlalu kentara.

924
00:54:29,248 --> 00:54:30,782
Kita butuh hewan kuat !

925
00:54:35,554 --> 00:54:37,157
Tenang, Abu.
Hanya sebentar.

926
00:54:38,824 --> 00:54:41,293
Pangeran Ali dari Ababwa.

927
00:54:41,427 --> 00:54:43,263
Sekarang rombonganmu !

928
00:54:43,395 --> 00:54:45,265
Apa ?

929
00:54:46,966 --> 00:54:48,401
Apa yang terjadi ?

930
00:54:48,535 --> 00:54:49,935
Jin ?

931
00:55:06,685 --> 00:55:07,921
Beri jalan !

932
00:55:08,254 --> 00:55:09,522
Beri jalan !

933
00:55:10,756 --> 00:55:11,959
Beri jalan !

934
00:55:12,292 --> 00:55:13,294
Beri jalan !

935
00:55:16,462 --> 00:55:17,464
Beri jalan !

936
00:55:42,789 --> 00:55:48,230
Beri jalan untuk
Pangeran Ali

937
00:55:48,329 --> 00:55:53,335
Sambutlah Pangeran Ali

938
00:55:53,634 --> 00:55:56,305
Beri jalan
Di pasar tua

939
00:55:56,437 --> 00:55:58,673
Biarkan kami lewat
Dia bintang baru

940
00:55:58,807 --> 00:55:59,875
Kemarilah
Jadi yang pertama

941
00:55:59,975 --> 00:56:02,310
Di blokmu
Untuk melihatnya

942
00:56:03,711 --> 00:56:06,381
Beri jalan, dia datang
Pukul lonceng dan drum

943
00:56:06,515 --> 00:56:08,417
Kalian pasti menyukainya

944
00:56:08,550 --> 00:56:13,022
Pangeran Ali, sungguh hebat
Ali Ababwa

945
00:56:13,522 --> 00:56:15,825
Tunjukkan rasa hormat
Tunduklah

946
00:56:15,957 --> 00:56:17,426
Berlututlah

947
00:56:19,060 --> 00:56:20,729
Coba tetap tenang

948
00:56:21,595 --> 00:56:23,331
Sampaikan salam Jumat-mu

949
00:56:23,832 --> 00:56:28,404
Lalu kunjungi rombongan
Menakjubkannya

950
00:56:28,537 --> 00:56:32,708
Pangeran Ali, sungguh kuat
Ali Ababwa

951
00:56:33,576 --> 00:56:36,647
Sekuat sepuluh pria biasa

952
00:56:39,315 --> 00:56:41,051
Dia hadapi sekelompok
Gerombolan

953
00:56:41,150 --> 00:56:43,020
Seratus penjahat berpedang

954
00:56:43,353 --> 00:56:45,722
Siapa yang habisi mereka ?

955
00:56:45,822 --> 00:56:47,357
Pangeran Ali

956
00:56:47,489 --> 00:56:48,524
Kawan, dia punya...

957
00:56:48,657 --> 00:56:51,527
75 unta emas

958
00:56:51,661 --> 00:56:52,896
Nona - nona
Dia punya apa ?

959
00:56:52,996 --> 00:56:56,833
53 merak ungu

960
00:56:56,965 --> 00:57:00,804
Kalau mamalia eksotis

961
00:57:00,904 --> 00:57:01,972
Semua, bantu aku !

962
00:57:02,105 --> 00:57:03,907
Dia punya kebun binatang

963
00:57:04,040 --> 00:57:06,576
Kebun binatang yang terbaik

964
00:57:06,709 --> 00:57:10,715
Pangeran Ali, sungguh tampan
Ali Ababwa

965
00:57:10,847 --> 00:57:13,550
Fisiknya sulit diungkapkan

966
00:57:13,651 --> 00:57:14,786
Aku lemas

967
00:57:14,885 --> 00:57:15,852
Tampan sekali !

968
00:57:15,986 --> 00:57:17,955
Jadi kunjungi alun - alun

969
00:57:18,088 --> 00:57:20,358
Perbaiki jilbabmu
Dan bersiap

970
00:57:20,490 --> 00:57:23,860
Untuk melongo dan menatap
Pangeran Ali

971
00:57:25,128 --> 00:57:27,698
Dia punya
95 monyet Persia putih

972
00:57:27,831 --> 00:57:29,566
Dia punya banyak monyet !

973
00:57:29,700 --> 00:57:32,035
Silakan lihat percuma

974
00:57:32,169 --> 00:57:33,771
Dia sungguh dermawan

975
00:57:33,903 --> 00:57:37,074
Dia punya 10.000 pelayan

976
00:57:37,407 --> 00:57:38,709
Yang bangga bekerja untuknya

977
00:57:38,841 --> 00:57:40,378
Menghormati sikapnya
Suka melayaninya

978
00:57:40,510 --> 00:57:42,346
Mereka amat setia

979
00:57:42,479 --> 00:57:43,882
Kepada Ali

980
00:57:44,516 --> 00:57:47,553
Pangeran Ali

981
00:57:47,685 --> 00:57:51,523
Pangeran A...

982
00:57:51,656 --> 00:57:52,991
Kami menunggumu !

983
00:57:56,094 --> 00:57:57,663
Takkan lanjut
sampai kau lakukan !

984
00:58:02,567 --> 00:58:03,569
Kau bisa !

985
00:58:05,469 --> 00:58:06,772
Bagus !

986
00:58:07,105 --> 00:58:10,141
Pangeran Ali

987
00:58:10,475 --> 00:58:12,478
Sungguh penyayang

988
00:58:13,611 --> 00:58:15,547
Ali Ababwa

989
00:58:16,614 --> 00:58:20,954
Katanya Putri cantik
Mana dia ?

990
00:58:21,887 --> 00:58:23,756
Dan karena itulah

991
00:58:23,856 --> 00:58:25,624
Dia bawa banyak barang

992
00:58:25,724 --> 00:58:26,692
Dengan

993
00:58:26,791 --> 00:58:28,103
Dengan 60 gajah
Dan banyak llama

994
00:58:28,202 --> 00:58:29,164
Sungguh ?
/ Serta beruang dan singa

995
00:58:29,263 --> 00:58:30,193
Orkes tiup dan lainnya

996
00:58:30,292 --> 00:58:31,183
Apa ?
/ Dengan 40 darwis

997
00:58:31,282 --> 00:58:33,666
Koki, tukang roti
Burung merdunya

998
00:58:33,798 --> 00:58:35,401
Beri jalan

999
00:58:35,534 --> 00:58:39,506
Untuk Pangeran Ali

1000
00:59:00,493 --> 00:59:02,629
Mana mereka ?
/ Tenang.

1001
00:59:02,761 --> 00:59:04,765
Kenapa lama sekali ?

1002
00:59:06,033 --> 00:59:07,601
Dia datang.

1003
00:59:09,602 --> 00:59:10,603
Sedang apa kau ?

1004
00:59:10,703 --> 00:59:11,671
Turunkan tanganmu.

1005
00:59:11,772 --> 00:59:13,040
Aku memberikannya.

1006
00:59:13,140 --> 00:59:14,107
Turunkan tanganmu !

1007
00:59:14,524 --> 00:59:17,877
Senang menyambutmu
ke Agrabah, Pangeran Ali.

1008
00:59:20,748 --> 00:59:21,515
Kenapa bisa rusak ?

1009
00:59:21,614 --> 00:59:23,116
Tiba - tiba terjatuh.

1010
00:59:23,216 --> 00:59:25,118
Senang menemui dia.

1011
00:59:26,557 --> 00:59:31,526
Senang juga menemuimu,
Yang Mulia.

1012
00:59:31,659 --> 00:59:33,461
Sultan terhormat.

1013
00:59:33,594 --> 00:59:36,097
Itu bukan hormat.
Berdiri.

1014
00:59:36,229 --> 00:59:39,700
Aku tak akrab
dengan Ababwa.

1015
00:59:42,003 --> 00:59:43,472
Ada di utara.
/ Ada di selatan.

1016
00:59:46,206 --> 00:59:49,911
Kami punya utara
dan selatan.

1017
00:59:50,043 --> 00:59:50,844
Apa ?

1018
00:59:50,945 --> 00:59:53,615
Kalau mau pergi,
letaknya...

1019
00:59:53,748 --> 00:59:56,717
Di sekitar sana,
cari saja.

1020
00:59:56,818 --> 00:59:57,819
Jangan membantuku.

1021
00:59:57,952 --> 01:00:00,989
Dunia cepat berubah, Jafar.

1022
01:00:01,556 --> 01:00:04,726
Tiap hari ada negeri baru.

1023
01:00:07,228 --> 01:00:08,230
Jangan sentuh aku.

1024
01:00:09,073 --> 01:00:09,899
Jangan sentuh aku.

1025
01:00:10,031 --> 01:00:14,736
Ya, kau sangat bijak.

1026
01:00:14,837 --> 01:00:16,772
Katakan kita punya hadiah.

1027
01:00:16,872 --> 01:00:19,241
Benar !
Kami punya barang.

1028
01:00:19,575 --> 01:00:20,576
Hadiah !

1029
01:00:20,709 --> 01:00:22,111
Sudah kau siapkan ?
/ Ya.

1030
01:00:25,046 --> 01:00:26,982
Ini dia.

1031
01:00:27,115 --> 01:00:29,618
Hadiah datang !

1032
01:00:29,750 --> 01:00:34,689
Ada rempah, unta emas,
dan sendok kecil.

1033
01:00:34,823 --> 01:00:35,825
Sendok !

1034
01:00:35,924 --> 01:00:37,626
Bagaimana cara buatnya ?

1035
01:00:37,725 --> 01:00:38,660
Ada selai !

1036
01:00:38,794 --> 01:00:40,062
Selai ?
/ Selai ?

1037
01:00:40,194 --> 01:00:44,201
Ya, selai.
Selai ubi, selai ara.

1038
01:00:44,333 --> 01:00:46,202
Selai ubi.
/ Dan selai kurma.

1039
01:00:46,335 --> 01:00:50,540
Selai eksotis enak
tanpa biji.

1040
01:00:50,641 --> 01:00:53,043
Sebut yang lain lagi.

1041
01:00:53,175 --> 01:00:54,645
Apa ?
/ Ada perhiasan.

1042
01:00:54,911 --> 01:00:58,981
Perhiasan ! Kami bawa !
Juga itu !

1043
01:00:59,315 --> 01:01:00,317
Di sana...,

1044
01:01:00,416 --> 01:01:03,119
...ditutup sebagai kejutan.

1045
01:01:06,389 --> 01:01:08,959
Roda ?

1046
01:01:09,891 --> 01:01:12,094
Sangat mahal.

1047
01:01:12,228 --> 01:01:15,566
Kau ingin beli apa
dengan barang mahal ?

1048
01:01:15,697 --> 01:01:16,799
Kau !

1049
01:01:21,638 --> 01:01:22,640
Bukan !

1050
01:01:22,739 --> 01:01:25,175
Mengobrol denganmu.
Itu bukan...

1051
01:01:26,910 --> 01:01:29,013
Maksudmu aku
barang dagangan ?

1052
01:01:29,146 --> 01:01:30,247
Tentu...

1053
01:01:31,214 --> 01:01:33,151
...tidak !
Tentu tidak !

1054
01:01:33,251 --> 01:01:34,319
Tidak !

1055
01:01:34,651 --> 01:01:38,655
Di dalam lampu
dingin dan gelap.

1056
01:01:38,789 --> 01:01:39,790
Mending di sana
daripada ini.

1057
01:01:39,923 --> 01:01:41,059
Permisi.

1058
01:01:41,191 --> 01:01:44,761
Aku mau cari roti.

1059
01:01:47,097 --> 01:01:48,299
Untuk selainya.

1060
01:01:48,432 --> 01:01:50,602
Bukan itu maksudku.

1061
01:01:50,734 --> 01:01:52,203
Kerja bagus.

1062
01:01:52,336 --> 01:01:53,763
Bukan itu maksudku.

1063
01:01:53,862 --> 01:01:55,707
Jangan ganggu dia.
Ucapanmu buruk.

1064
01:01:55,840 --> 01:01:58,243
Kalian akan berbincang lagi.

1065
01:01:58,842 --> 01:02:02,614
Kami harap kau gabung
malam ini, Pangeran Ali...,

1066
01:02:02,715 --> 01:02:05,017
...di perayaan
hasil panen kami.

1067
01:02:05,315 --> 01:02:09,221
Tentu, Sultan terhormat.

1068
01:02:09,320 --> 01:02:11,322
Kami akan bergabung.

1069
01:02:11,456 --> 01:02:13,058
Mulus.

1070
01:02:14,025 --> 01:02:15,661
Selama 10.000 tahun...,

1071
01:02:16,694 --> 01:02:18,663
...aku tak pernah
semalu itu.

1072
01:02:27,172 --> 01:02:29,273
Tenang.
Kau belum gagal.

1073
01:02:29,407 --> 01:02:31,143
Bertingkah normal
seperti saat kau pesta.

1074
01:02:31,275 --> 01:02:32,646
Aku tak pernah berpesta.

1075
01:02:33,379 --> 01:02:35,415
Apa ?
/ Apa ?

1076
01:02:35,948 --> 01:02:37,250
Kembali ke kamarmu.

1077
01:02:37,350 --> 01:02:38,385
Jangan rusak malamku.

1078
01:02:38,484 --> 01:02:40,019
Pangeran Ali.

1079
01:02:42,954 --> 01:02:45,991
Boleh bicara ?
Empat mata.

1080
01:02:46,825 --> 01:02:49,262
Pelayanmu tak diperlukan.

1081
01:02:50,162 --> 01:02:54,000
Aku akan pesta di sana.

1082
01:02:58,738 --> 01:02:59,906
Aku mengenalmu.

1083
01:03:03,209 --> 01:03:04,210
Sungguh ?

1084
01:03:06,211 --> 01:03:07,780
Ya.

1085
01:03:07,913 --> 01:03:10,350
Ambisimu besar sepertiku.

1086
01:03:12,118 --> 01:03:14,754
Kita belum berkenalan.

1087
01:03:14,920 --> 01:03:18,091
Jafar, wazir Sultan.

1088
01:03:18,824 --> 01:03:22,429
Aku bisa jadi sekutu
untuk rencanamu.

1089
01:03:23,063 --> 01:03:24,965
Akan kupertimbangkan.

1090
01:03:25,065 --> 01:03:26,200
Aku tak ingin buat
Putri menunggu.

1091
01:03:26,299 --> 01:03:29,169
Mungkin ucapanku belum jelas.

1092
01:03:30,937 --> 01:03:33,741
Penawaran ini
tak berlaku lama.

1093
01:03:36,042 --> 01:03:37,411
Pangeran Ali.

1094
01:03:37,543 --> 01:03:41,081
Permisi. Pangeran Ali,
kau dipanggil.

1095
01:03:42,482 --> 01:03:44,486
Kurasa dia orangnya.

1096
01:03:44,586 --> 01:03:47,022
Benar.

1097
01:03:55,329 --> 01:03:58,200
Dia di sana.
Ini kesempatanmu.

1098
01:03:58,331 --> 01:03:59,467
Kau tahu ?

1099
01:03:59,566 --> 01:04:02,437
Ada banyak orang.
Aku tak bisa.

1100
01:04:02,970 --> 01:04:04,172
Kau pasti bisa.
/ Baik.

1101
01:04:04,271 --> 01:04:05,974
Ini mudah.

1102
01:04:06,506 --> 01:04:09,477
Lihat pelayannya.

1103
01:04:11,845 --> 01:04:13,048
Dia mau ambil minum.

1104
01:04:13,148 --> 01:04:14,249
Aku jadi haus.

1105
01:04:14,349 --> 01:04:16,051
Tidak.
Jangan tinggalkan aku.

1106
01:04:16,151 --> 01:04:17,319
Mereka akan melihatku.

1107
01:04:17,418 --> 01:04:20,054
Tidak.
Kau tinggal datangi dia.

1108
01:04:20,154 --> 01:04:22,257
Aku juga harus ngobrol.

1109
01:04:22,591 --> 01:04:23,893
Baik, dengar.

1110
01:04:24,426 --> 01:04:26,328
Aku tinggal di lampu.

1111
01:04:26,428 --> 01:04:27,829
Ini pesta.

1112
01:04:27,962 --> 01:04:30,065
Jangan kacaukan pestaku.

1113
01:04:30,198 --> 01:04:32,100
Aku suka pesta.

1114
01:04:32,234 --> 01:04:33,969
Datangi dia !

1115
01:04:35,203 --> 01:04:37,205
Baik.

1116
01:04:43,645 --> 01:04:46,314
Putri Yasmin !

1117
01:04:46,448 --> 01:04:48,350
Masih di sini ?

1118
01:04:48,482 --> 01:04:49,484
Ya.

1119
01:04:54,089 --> 01:04:56,092
Kau sedang apa ?

1120
01:04:56,492 --> 01:04:57,528
Kau sedang apa ?

1121
01:04:58,729 --> 01:05:01,098
Memastikan suhu airnya pas.

1122
01:05:01,231 --> 01:05:02,332
Kenapa tak ke sana ?

1123
01:05:02,465 --> 01:05:04,802
Bagaimana aku bisa
menyainginya ?

1124
01:05:04,902 --> 01:05:07,070
Lihat dia.
Dia pangeran sejati.

1125
01:05:07,202 --> 01:05:08,971
Kau harus percaya diri...

1126
01:05:09,072 --> 01:05:10,474
...dengan tawaranmu.

1127
01:05:10,606 --> 01:05:12,175
Apa yang kutawarkan ?

1128
01:05:12,307 --> 01:05:14,010
Pengetahuan mencuri ?

1129
01:05:14,110 --> 01:05:15,978
Cara melompati bangunan ?

1130
01:05:16,112 --> 01:05:17,581
Pangeran Ali punya perhiasan.

1131
01:05:17,680 --> 01:05:19,416
Hentikan.

1132
01:05:21,150 --> 01:05:24,488
Kujadikan penampilanmu
seperti Pangeran.

1133
01:05:25,255 --> 01:05:27,590
Tapi aku tak ubah
jati dirimu.

1134
01:05:28,358 --> 01:05:30,459
Pangeran Ali
mengantarmu ke pintu...,

1135
01:05:30,592 --> 01:05:33,063
...tapi Aladdin yang buka.

1136
01:05:34,966 --> 01:05:36,567
Sultan menyukaiku.

1137
01:05:36,901 --> 01:05:39,604
Mungkin dia akan
jadikanmu istri.

1138
01:05:41,138 --> 01:05:45,210
Lihat. Pangeran lain
lebih tertarik pada Baba.

1139
01:05:45,341 --> 01:05:47,010
Kurasa yang ini beda.

1140
01:05:48,212 --> 01:05:50,582
Dia juga membawa
teman tampannya.

1141
01:05:50,915 --> 01:05:52,217
Tolong terimalah.

1142
01:05:53,250 --> 01:05:55,320
Bagaimana dengan
Pangeran Ali ?

1143
01:05:55,919 --> 01:05:58,088
Lihat.
Dia berusaha keras.

1144
01:05:59,256 --> 01:06:00,591
Itu masalahnya.

1145
01:06:00,692 --> 01:06:02,160
Ini waktunya.
/ Tidak.

1146
01:06:02,259 --> 01:06:03,361
Aku menunggu
waktu yang tepat.

1147
01:06:03,460 --> 01:06:05,430
Tidak.
Penantian selesai.

1148
01:06:05,562 --> 01:06:07,364
Aku Tuanmu.
Paham ?

1149
01:06:07,497 --> 01:06:09,300
Aku yang putuskan waktunya.

1150
01:06:14,072 --> 01:06:15,307
Yang benar saja !

1151
01:06:17,608 --> 01:06:20,645
Dia datang. Bicaralah.
Bersikap normal.

1152
01:06:20,746 --> 01:06:22,948
Hai.

1153
01:06:24,349 --> 01:06:28,888
Maaf soal selai, perhiasan...,

1154
01:06:29,019 --> 01:06:31,155
...dan soal membelimu.

1155
01:06:31,289 --> 01:06:34,126
Aku tak begitu.
Aku tidak...

1156
01:06:34,259 --> 01:06:37,563
Aku melakukannya,
bukannya aku punya kembaran...

1157
01:06:39,465 --> 01:06:41,033
Menari ?
Aku mau.

1158
01:06:41,699 --> 01:06:42,902
Ya.

1159
01:06:45,203 --> 01:06:46,406
Menari ?

1160
01:06:46,506 --> 01:06:47,908
Menarilah.

1161
01:06:49,441 --> 01:06:52,144
Sana.

1162
01:07:05,225 --> 01:07:06,359
Tenang.

1163
01:09:01,843 --> 01:09:04,146
Bagus !

1164
01:09:11,821 --> 01:09:14,258
Ada yang aneh dengannya.

1165
01:09:16,291 --> 01:09:18,629
Awasi Pangeran Ali.

1166
01:09:20,662 --> 01:09:23,200
Dia langsung pergi.

1167
01:09:23,332 --> 01:09:26,103
Mungkin salto itu
berlebihan...,

1168
01:09:26,202 --> 01:09:28,705
...tapi tarian itu
mungkin hal terbaik...

1169
01:09:28,804 --> 01:09:30,139
...yang kau lakukan
dalam hidup !

1170
01:09:30,673 --> 01:09:32,142
Tadi lancar.

1171
01:09:32,241 --> 01:09:34,110
Tapi tak membuatnya terkesan.

1172
01:09:34,244 --> 01:09:38,182
Itu gila. Bahkan permata,
berlian, atau perhiasan.

1173
01:09:38,313 --> 01:09:41,384
Entah siapa yang bisa
membuatnya terkesan.

1174
01:09:42,485 --> 01:09:43,620
Apa maksudmu ?

1175
01:09:43,753 --> 01:09:47,291
Maksudku jadi
dirimu sendiri.

1176
01:09:47,424 --> 01:09:49,594
Tapi dia harus
nikahi Pangeran.

1177
01:09:49,693 --> 01:09:52,229
Kalau kami bisa
mengobrol sebentar...,

1178
01:09:52,330 --> 01:09:53,331
...aku pasti bisa...

1179
01:09:54,564 --> 01:09:55,632
Antar aku ke sana.

1180
01:09:55,765 --> 01:09:56,867
Itu keinginan resmi ?

1181
01:09:57,201 --> 01:09:59,571
Bukan. Bantuan.
Untuk teman.

1182
01:09:59,671 --> 01:10:02,574
Jin tak punya teman.

1183
01:10:02,706 --> 01:10:04,742
Katamu kau takkan
punya teman sepertiku.

1184
01:10:04,875 --> 01:10:08,479
Bukan, kau yang tak
punya teman sepertiku.

1185
01:10:09,180 --> 01:10:11,449
Saat kau jadi Jin,
semua orang ingin...

1186
01:10:11,549 --> 01:10:13,318
...sesuatu darimu.
Itu canggung.

1187
01:10:13,449 --> 01:10:15,220
Kau benar.

1188
01:10:15,352 --> 01:10:17,255
Lagipula, aku takkan...

1189
01:10:17,354 --> 01:10:19,290
...mengalihkan pelayan...

1190
01:10:19,389 --> 01:10:21,559
Aku tahu rencanamu.

1191
01:10:21,659 --> 01:10:23,362
Kau menjodohkanku.
Mari ke sana.

1192
01:10:31,502 --> 01:10:32,537
Selamat malam.

1193
01:10:32,671 --> 01:10:34,405
Bagaimana caramu
lewati penjaga ?

1194
01:10:34,905 --> 01:10:37,309
Aku menyelinap.

1195
01:10:37,441 --> 01:10:38,543
Dari 48 penjaga ?

1196
01:10:38,676 --> 01:10:41,346
Bahkan yang makan api ?
Mengesankan.

1197
01:10:41,479 --> 01:10:44,583
Itu kata orang
soal diriku.

1198
01:10:45,617 --> 01:10:48,654
Itu tak benar.

1199
01:10:48,787 --> 01:10:50,756
Tak ada yang bilang itu.
Entah kenapa kukatakan.

1200
01:10:52,890 --> 01:10:55,560
Indah sekali.
Dia membencinya.

1201
01:10:56,228 --> 01:10:59,266
Untuk mendapatkan hatinya
harus memahami pikirannya.

1202
01:10:59,365 --> 01:11:02,801
Sebenarnya,
ini dariku untukmu.

1203
01:11:05,471 --> 01:11:07,240
Bisa permisi sebentar ?

1204
01:11:07,606 --> 01:11:09,475
Tunggu, jangan...

1205
01:11:14,013 --> 01:11:17,516
"Itu kata orang soal diriku."
Ayolah, Jin !

1206
01:11:18,450 --> 01:11:21,421
Kesukaanku. Kuterima.
Silakan lanjutkan.

1207
01:11:21,553 --> 01:11:26,325
Kulihat malam ini
menyenangkan.

1208
01:11:26,458 --> 01:11:29,828
Saat pesta,
aku tahu kau melihat...

1209
01:11:29,962 --> 01:11:33,333
...betapa ramahnya aku.

1210
01:11:34,367 --> 01:11:35,769
Bagaimana ucapanku ?

1211
01:11:35,936 --> 01:11:38,973
Canggung, tapi memesona.

1212
01:11:39,406 --> 01:11:40,508
Jalan - jalan.

1213
01:11:42,476 --> 01:11:45,580
Kau mau jalan - jalan malam ?

1214
01:11:46,280 --> 01:11:49,217
Berdua saja ?
Sesuai rencana ?

1215
01:11:49,348 --> 01:11:51,384
Ya, antar manusia.

1216
01:11:52,486 --> 01:11:53,621
Tunggu sebentar.

1217
01:11:53,754 --> 01:11:54,989
Baik.

1218
01:11:55,621 --> 01:11:57,624
Kenapa kukatakan
"antar manusia" ?

1219
01:11:57,758 --> 01:11:59,527
Anak itu menulariku !

1220
01:12:01,762 --> 01:12:02,763
Pergilah.

1221
01:12:05,866 --> 01:12:08,436
Aku belum pernah begini.
Bagaimana caranya ?

1222
01:12:09,001 --> 01:12:11,406
Kau suka keju domba ?

1223
01:12:15,876 --> 01:12:17,312
Masuk.

1224
01:12:17,612 --> 01:12:19,348
Aku sudah di dalam.

1225
01:12:20,348 --> 01:12:21,450
Jangan bergerak.

1226
01:12:24,652 --> 01:12:26,855
Aku kembali karena kau...

1227
01:12:26,987 --> 01:12:28,956
Bagaimana caramu naik ?

1228
01:12:30,992 --> 01:12:32,361
Karpet ajaib ?

1229
01:12:34,761 --> 01:12:36,331
Sebenarnya,
aku senang kau ke sini.

1230
01:12:36,863 --> 01:12:37,866
Sungguh ?

1231
01:12:37,999 --> 01:12:39,835
Kucoba cari Ababwa...,

1232
01:12:39,934 --> 01:12:42,437
...tapi tak ada di peta.

1233
01:12:43,837 --> 01:12:44,872
Bisa tunjukkan ?

1234
01:12:45,741 --> 01:12:46,809
Dengan senang hati.

1235
01:12:48,510 --> 01:12:50,380
Rajah, jangan makan Pangeran.

1236
01:12:50,479 --> 01:12:52,282
Dia butuh kaki
untuk menari.

1237
01:12:53,716 --> 01:12:55,652
Saltoku berlebihan ?

1238
01:12:55,783 --> 01:12:56,952
Sedikit.

1239
01:12:58,921 --> 01:13:00,957
Ababwa ?
/ Ya.

1240
01:13:01,056 --> 01:13:02,492
Jin, aku harus cari Ababwa.

1241
01:13:02,591 --> 01:13:03,692
Saudaraku yang lain...,

1242
01:13:03,792 --> 01:13:05,060
...yang pendek,
bukan yang...

1243
01:13:05,161 --> 01:13:07,363
...memberiku kambing,
dia menikah...

1244
01:13:07,462 --> 01:13:09,898
Dia punya banyak peta.

1245
01:13:10,565 --> 01:13:12,801
Ababwa, tentu.

1246
01:13:17,939 --> 01:13:18,940
Ababwa.

1247
01:13:19,073 --> 01:13:21,476
Serbet yak sulit dicari...

1248
01:13:29,437 --> 01:13:30,837
NEGERI KHAYALAN

1249
01:13:32,951 --> 01:13:34,551
JADI DIRIMU SENDIRI

1250
01:13:35,725 --> 01:13:37,026
Negerimu hilang ?

1251
01:13:37,761 --> 01:13:40,763
Negeriku ? Tidak.

1252
01:13:45,001 --> 01:13:46,503
Itu dia.

1253
01:13:46,602 --> 01:13:49,806
Kurasa tidak.
Aku sudah...

1254
01:13:52,876 --> 01:13:53,944
Itu dia.

1255
01:13:55,145 --> 01:13:56,647
Kenapa tak terlihat ?

1256
01:13:56,779 --> 01:13:58,515
Siapa yang butuh peta ?

1257
01:13:58,648 --> 01:14:02,353
Sudah usang, tak berguna,
dan tak praktis.

1258
01:14:02,486 --> 01:14:04,522
Aku melihat dunia
lewat peta.

1259
01:14:04,855 --> 01:14:07,491
Kukira Putri bisa
pergi ke mana saja.

1260
01:14:08,825 --> 01:14:10,527
Aku tidak.

1261
01:14:16,133 --> 01:14:17,801
Kau mau...

1262
01:14:20,004 --> 01:14:21,573
Maaf.

1263
01:14:23,507 --> 01:14:24,509
Rajah !

1264
01:14:32,148 --> 01:14:35,821
Terima kasih untuk itu.

1265
01:14:36,987 --> 01:14:41,760
Maksudku kau harus lihat
tempat - tempat ini.

1266
01:14:41,893 --> 01:14:46,532
Ada banyak dunia
di luar buku dan peta.

1267
01:14:48,933 --> 01:14:50,001
Kau mau ?

1268
01:14:51,068 --> 01:14:52,838
Caranya ?
Semua pintu dijaga.

1269
01:14:53,170 --> 01:14:55,473
Siapa bilang pakai pintu ?

1270
01:14:55,607 --> 01:14:56,742
Kau sedang apa ?

1271
01:14:57,241 --> 01:14:59,445
Terkadang, Tuan Putri...,

1272
01:15:00,245 --> 01:15:03,582
...kau harus ambil risiko.

1273
01:15:08,085 --> 01:15:09,789
Apa yang terjadi ?

1274
01:15:15,760 --> 01:15:16,830
Apa ?

1275
01:15:18,831 --> 01:15:19,833
Apa ini...

1276
01:15:20,198 --> 01:15:21,567
Karpet ajaib ?

1277
01:15:23,202 --> 01:15:24,204
Kau memercayaiku ?

1278
01:15:25,203 --> 01:15:26,572
Apa katamu ?

1279
01:15:26,939 --> 01:15:28,008
Kau memercayaiku ?

1280
01:15:33,946 --> 01:15:35,114
Ya.

1281
01:15:49,997 --> 01:15:52,900
Aku bisa tunjukkan dunia

1282
01:15:54,033 --> 01:15:57,537
Gemerlap, berkilau, megah

1283
01:15:58,204 --> 01:15:59,907
Jawab, Tuan Putri

1284
01:16:00,039 --> 01:16:05,212
Kapan terakhir kali
Hatimu memutuskan ?

1285
01:16:06,579 --> 01:16:09,749
Aku bisa buka matamu

1286
01:16:10,316 --> 01:16:13,787
Mengajakmu melihat keajaiban

1287
01:16:14,621 --> 01:16:17,525
Ke atas, samping, dan bawah

1288
01:16:17,658 --> 01:16:21,162
Dengan karpet ajaib

1289
01:16:21,295 --> 01:16:25,167
Dunia baru

1290
01:16:25,266 --> 01:16:29,103
Pemandangan indah yang baru

1291
01:16:29,236 --> 01:16:32,007
Tak ada yang melarang

1292
01:16:32,140 --> 01:16:34,243
Atau memerintah

1293
01:16:34,575 --> 01:16:36,844
Atau menganggap
Kita bermimpi

1294
01:16:36,977 --> 01:16:40,882
Dunia baru

1295
01:16:40,982 --> 01:16:44,986
Tempat memesona
Yang tak kutahu

1296
01:16:45,119 --> 01:16:47,823
Saat aku di atas sini

1297
01:16:47,955 --> 01:16:49,624
Tampak jelas

1298
01:16:49,757 --> 01:16:51,660
Aku berada di

1299
01:16:51,759 --> 01:16:53,962
Dunia baru bersamamu

1300
01:16:54,061 --> 01:16:57,999
Kini aku berada
Di dunia baru bersamamu

1301
01:16:58,132 --> 01:17:01,804
Pemandangan indah

1302
01:17:01,937 --> 01:17:05,575
Perasaan tak terlukiskan

1303
01:17:05,708 --> 01:17:08,911
Naik, turun, terbang

1304
01:17:09,012 --> 01:17:11,813
Melewati langit indah
Tak berujung

1305
01:17:12,348 --> 01:17:14,017
Dunia baru

1306
01:17:14,148 --> 01:17:16,184
Jangan tutup matamu

1307
01:17:16,317 --> 01:17:18,186
Banyak hal bisa dilihat

1308
01:17:18,286 --> 01:17:20,188
Tahan napasmu
Akan membaik

1309
01:17:20,688 --> 01:17:23,092
Bagai bintang jatuh

1310
01:17:23,224 --> 01:17:25,093
Aku pergi jauh

1311
01:17:25,193 --> 01:17:28,263
Aku tak bisa
Kembali ke asalku

1312
01:17:28,364 --> 01:17:29,898
Dunia baru

1313
01:17:29,999 --> 01:17:32,201
Setiap belokan mengejutkan

1314
01:17:32,300 --> 01:17:33,835
Mengejar cakrawala baru

1315
01:17:33,936 --> 01:17:36,105
Setiap momen ini penting

1316
01:17:36,238 --> 01:17:39,009
Akan kukejar ke manapun

1317
01:17:39,142 --> 01:17:40,844
Ada waktu senggang

1318
01:17:40,977 --> 01:17:44,848
Biar kubagi dunia baru

1319
01:17:44,947 --> 01:17:46,215
Bersamamu

1320
01:17:47,916 --> 01:17:49,852
Dunia baru

1321
01:17:49,952 --> 01:17:51,988
Dunia baru

1322
01:17:52,121 --> 01:17:53,823
Aku akan ke sana

1323
01:17:53,956 --> 01:17:55,892
Aku akan ke sana

1324
01:17:56,026 --> 01:17:57,894
Perjalanan mendebarkan

1325
01:17:58,027 --> 01:18:00,830
Tempat menakjubkan

1326
01:18:00,964 --> 01:18:06,836
Bagi kita berdua

1327
01:18:21,718 --> 01:18:23,622
Dari semua tempat
yang kau tunjukkan...,

1328
01:18:23,721 --> 01:18:25,256
...ini yang paling indah.

1329
01:18:26,991 --> 01:18:28,259
Kadang, kau harus lihat...

1330
01:18:28,359 --> 01:18:29,361
...dari sudut pandang berbeda.

1331
01:18:30,362 --> 01:18:33,632
Rakyat.
Mereka membuatnya indah.

1332
01:18:33,764 --> 01:18:36,266
Mereka pantas dapat
pemimpin yang tahu itu.

1333
01:18:36,399 --> 01:18:38,268
Aku merasa
diriku orangnya.

1334
01:18:38,402 --> 01:18:40,038
Memang sepatutnya.

1335
01:18:41,005 --> 01:18:42,007
Menurutmu begitu ?

1336
01:18:43,207 --> 01:18:44,409
Pentingkah pendapatku ?

1337
01:18:53,084 --> 01:18:54,919
Lihat monyet lucu itu.

1338
01:18:55,020 --> 01:18:55,787
Itu Abu ?

1339
01:18:55,887 --> 01:18:57,957
Bukan Abu, dia...

1340
01:19:02,427 --> 01:19:06,198
Berapa banyak namamu,
Pangeran Aladdin ?

1341
01:19:06,797 --> 01:19:07,867
Tidak, aku...

1342
01:19:07,998 --> 01:19:09,167
Jadi siapa Pangeran Ali ?

1343
01:19:09,834 --> 01:19:12,003
Aku Pangeran Ali.

1344
01:19:12,137 --> 01:19:14,040
Kenapa kau sangat
mengenal kota ?

1345
01:19:14,172 --> 01:19:15,875
Aku datang lebih awal
ke Agrabah...

1346
01:19:16,007 --> 01:19:17,710
...karena untuk
mengenal orang...,

1347
01:19:17,810 --> 01:19:18,944
...kau harus lihat sendiri.

1348
01:19:19,043 --> 01:19:20,712
Tapi kau sudah tahu.

1349
01:19:20,846 --> 01:19:24,117
Saat pertama bertemu,
kau menyamar.

1350
01:19:24,249 --> 01:19:25,951
Kau lihat kami datang...

1351
01:19:26,052 --> 01:19:29,089
...dengan penari, gajah,
dan karpet ajaib.

1352
01:19:29,222 --> 01:19:31,124
Bagaimana bisa
pencuri punya itu ?

1353
01:19:31,257 --> 01:19:33,727
Tapi kenapa aku
tak mengenalimu ?

1354
01:19:34,927 --> 01:19:37,063
Orang tak mengenalimu
saat kau keluarga raja.

1355
01:19:40,098 --> 01:19:43,136
Maaf. Aku malu.

1356
01:19:43,236 --> 01:19:45,839
Kau lebih banyak
melihat Agrabah...

1357
01:19:45,938 --> 01:19:47,973
...ketimbang diriku.

1358
01:19:51,444 --> 01:19:52,812
Kita harus...

1359
01:19:55,347 --> 01:19:57,083
...kembali.

1360
01:19:58,483 --> 01:20:00,153
Secepat ini ?

1361
01:20:09,162 --> 01:20:10,997
Sampai jumpa besok,
Tuan Putri.

1362
01:20:26,345 --> 01:20:27,380
Selamat malam.

1363
01:20:30,416 --> 01:20:31,419
Selamat malam.

1364
01:20:36,291 --> 01:20:37,326
Ya !

1365
01:20:44,565 --> 01:20:46,902
Menarik.

1366
01:20:51,340 --> 01:20:53,342
Aku suka raut wajahmu.
Kencan lancar ?

1367
01:20:53,474 --> 01:20:54,777
Sangat.

1368
01:20:54,908 --> 01:20:57,011
Lebih baik
dari yang terbaik.

1369
01:20:57,144 --> 01:21:00,214
Dia tahu aku Aladdin.
Katamu itu tak bisa.

1370
01:21:00,314 --> 01:21:04,219
Sihir Jin hanya
ubah luarnya saja.

1371
01:21:04,351 --> 01:21:05,921
Di satu titik...,

1372
01:21:06,020 --> 01:21:08,422
...karakter asli akan keluar.

1373
01:21:08,555 --> 01:21:10,391
Itu bagus, 'kan ?
Dia sudah tahu.

1374
01:21:10,992 --> 01:21:11,995
Tapi...

1375
01:21:12,127 --> 01:21:13,296
Tapi apa ?

1376
01:21:13,429 --> 01:21:14,430
Katanya dia hanya...

1377
01:21:14,529 --> 01:21:16,099
...menyamar jadi pencuri
untuk melihat kota...,

1378
01:21:16,198 --> 01:21:17,967
...tapi sebenarnya
dia seorang Pangeran.

1379
01:21:18,066 --> 01:21:20,336
Kuyakinkan kalau
aku Pangeran.

1380
01:21:20,468 --> 01:21:21,503
Kau memercayainya ?

1381
01:21:21,636 --> 01:21:22,838
Dia memercayaimu ?

1382
01:21:22,939 --> 01:21:23,940
Kurasa.

1383
01:21:24,039 --> 01:21:28,244
Pada akhirnya, kau
harus jujur padanya.

1384
01:21:28,377 --> 01:21:31,347
Pada akhirnya,
akan kukatakan.

1385
01:21:32,081 --> 01:21:35,584
Lagipula, kini aku Pangeran.

1386
01:21:37,220 --> 01:21:39,856
Jadi, kau terlena.

1387
01:21:40,956 --> 01:21:43,059
Menurutmu kau
memercayainya...

1388
01:21:43,158 --> 01:21:44,426
...karena kau harus
nikahi Pangeran...,

1389
01:21:44,526 --> 01:21:46,061
...bukan pencuri ?

1390
01:21:46,194 --> 01:21:50,366
Tidak, aku memercayainya.

1391
01:21:58,040 --> 01:22:01,044
Saat waktunya tepat,
akan kuberi tahu.

1392
01:22:06,082 --> 01:22:07,084
Selamat pagi.

1393
01:22:07,584 --> 01:22:09,053
Selamat pagi.

1394
01:22:12,388 --> 01:22:13,489
Jangan lagi.

1395
01:22:17,627 --> 01:22:19,530
Kumohon.

1396
01:22:20,096 --> 01:22:23,366
Tuan - tuan, kurasa
ini salah paham.

1397
01:22:23,500 --> 01:22:25,169
Kalian tak tahu
siapa aku.

1398
01:22:25,303 --> 01:22:26,438
Tidak.

1399
01:22:26,537 --> 01:22:28,272
Aku tahu siapa kau.

1400
01:22:28,673 --> 01:22:30,342
Aladdin.

1401
01:22:30,442 --> 01:22:31,509
Aladdin ?

1402
01:22:31,642 --> 01:22:32,943
Aladdin.

1403
01:22:33,042 --> 01:22:35,080
Aku tak kenal.
Aku Pangeran Ali...

1404
01:22:35,211 --> 01:22:36,915
Tikus jalanan !
/ ...dari Ababwa.

1405
01:22:37,014 --> 01:22:39,217
Pangeran dari
kerajaan palsu...

1406
01:22:39,349 --> 01:22:42,120
...yang memiliki
karpet ajaib...

1407
01:22:42,219 --> 01:22:43,988
...dari Gua Keajaiban.

1408
01:22:44,120 --> 01:22:45,422
Itu mungkin terjadi...

1409
01:22:45,522 --> 01:22:46,490
Mana monyetmu ?

1410
01:22:46,589 --> 01:22:48,093
...kalau kau
menemukan harta.

1411
01:22:50,160 --> 01:22:51,328
Hartaku.

1412
01:22:52,664 --> 01:22:54,065
Mana lampunya ?

1413
01:23:02,206 --> 01:23:04,410
Ada kesalahpahaman.

1414
01:23:04,542 --> 01:23:05,611
Aku Pangeran Ali.

1415
01:23:05,743 --> 01:23:07,647
Kalau kulempar
kau dari balkon...

1416
01:23:08,580 --> 01:23:11,082
...dan ucapanmu benar...

1417
01:23:12,084 --> 01:23:14,153
...kau akan mati tenggelam.

1418
01:23:16,621 --> 01:23:19,392
Kalau kau selamat,
pasti ulah lampu itu.

1419
01:23:20,992 --> 01:23:22,627
Berarti aku dapat jawaban.

1420
01:23:24,129 --> 01:23:25,531
Untuk yang terakhir...,

1421
01:23:29,768 --> 01:23:32,538
...mana lampunya ?

1422
01:23:32,670 --> 01:23:36,576
Dengar. Aku tak
paham maksudmu.

1423
01:23:36,708 --> 01:23:38,010
Selamat tinggal, Aladdin.

1424
01:23:38,110 --> 01:23:39,445
Tidak !

1425
01:24:44,343 --> 01:24:45,712
Apa yang...

1426
01:24:46,814 --> 01:24:49,451
Hei, Nak.

1427
01:24:49,550 --> 01:24:51,453
Kau tak bisa selamat
kecuali sebut keinginan !

1428
01:24:51,585 --> 01:24:54,623
Sebut keinginanmu !
Sadarlah !

1429
01:24:54,755 --> 01:24:58,192
Coba bentuk kalimat
"aku ingin."

1430
01:24:58,325 --> 01:25:01,696
Nak, sadarlah !

1431
01:25:01,830 --> 01:25:03,599
Berpikirlah.

1432
01:25:04,665 --> 01:25:05,666
Berpikirlah.

1433
01:25:06,401 --> 01:25:08,604
Baik. Rencanaku
belum pasti...,

1434
01:25:08,704 --> 01:25:10,739
...tapi patut dicoba.

1435
01:25:10,839 --> 01:25:13,375
"Aku, Aladdin, dengan
tubuh dan akal sehat..."

1436
01:25:13,508 --> 01:25:15,511
"...menyatakan bahwa
keinginan keduaku..."

1437
01:25:15,611 --> 01:25:17,746
"...adalah diselamatkan
dari ajal tertentu."

1438
01:25:17,879 --> 01:25:19,648
Kukoreksi hari
keinginan kemarin.

1439
01:25:19,748 --> 01:25:20,682
Kuharap tak keberatan.

1440
01:25:20,815 --> 01:25:22,683
Gosoklah ! Ayo !

1441
01:25:33,329 --> 01:25:35,799
Ayolah, Nak !
Nak, kumohon.

1442
01:25:36,131 --> 01:25:38,535
Ayo ! Sadar !

1443
01:25:38,666 --> 01:25:41,370
Nak, sadarlah.

1444
01:25:41,504 --> 01:25:42,539
Kumohon.

1445
01:25:47,308 --> 01:25:50,146
Kau bisa muntahkan
ke arah lain.

1446
01:25:54,149 --> 01:25:55,151
Bagaimana keadaanmu ?

1447
01:25:55,617 --> 01:25:57,320
Terima kasih, Jin.

1448
01:25:57,452 --> 01:26:00,558
Bukan masalah.
Aku tadi lewat sini.

1449
01:26:01,157 --> 01:26:02,625
Katanya kau tak
bisa membantu.

1450
01:26:03,961 --> 01:26:05,429
Katanya kau tak berteman.

1451
01:26:05,795 --> 01:26:10,167
Benar. Sebenarnya,
keinginanmu dibatalkan.

1452
01:26:11,734 --> 01:26:16,139
Apapun itu,
kau menyelamatkanku.

1453
01:26:16,273 --> 01:26:17,408
Itu benar.

1454
01:26:17,741 --> 01:26:20,743
Sebenarnya,
itu kerja sama tim.

1455
01:26:24,280 --> 01:26:25,382
Terima kasih.

1456
01:26:27,717 --> 01:26:29,419
Kita harus hentikan Jafar.

1457
01:26:29,752 --> 01:26:31,421
Itu takkan mudah.

1458
01:26:31,555 --> 01:26:33,490
Sultan sangat
percaya padanya.

1459
01:26:33,623 --> 01:26:36,027
Dia menipu semua orang.

1460
01:26:38,195 --> 01:26:40,364
Tidak semua.

1461
01:26:42,336 --> 01:26:44,569
Kudengar Pangeran Ali
bicara pada penasihatnya...

1462
01:26:44,701 --> 01:26:47,138
...akan kembali untuk
menaklukkan Agrabah.

1463
01:26:47,239 --> 01:26:48,173
Apa ?

1464
01:26:48,272 --> 01:26:51,310
Dia kabur tadi malam.

1465
01:26:52,442 --> 01:26:54,045
Yasmin.

1466
01:26:56,079 --> 01:26:57,682
Kau dengar sendiri, Jafar...

1467
01:26:57,783 --> 01:26:59,017
...dan melihatnya pergi ?

1468
01:27:00,183 --> 01:27:04,155
Ya, dengan telinga
dan mataku sendiri.

1469
01:27:04,288 --> 01:27:07,125
Masalahnya apa,
Tuan Putri ?

1470
01:27:08,159 --> 01:27:10,295
Begini masalahnya, Jafar.

1471
01:27:11,094 --> 01:27:12,397
Jika ucapanmu benar...,

1472
01:27:12,498 --> 01:27:14,968
...lalu kenapa Pangeran Ali
masih di sini ?

1473
01:27:15,099 --> 01:27:16,102
Yang Mulia.

1474
01:27:17,102 --> 01:27:19,104
Pangeran Ali.

1475
01:27:20,406 --> 01:27:21,541
Ini sebuah kejutan.

1476
01:27:21,640 --> 01:27:24,309
Yang Mulia, penasehatmu
tak sesuai ucapannya.

1477
01:27:26,144 --> 01:27:27,412
Tak sesuai ?

1478
01:27:27,545 --> 01:27:30,383
Baba, dia coba membunuh
Pangeran Ali.

1479
01:27:32,151 --> 01:27:34,720
Jafar, bisa kau jelaskan ?

1480
01:27:35,754 --> 01:27:36,756
Ya.

1481
01:27:39,258 --> 01:27:41,027
Sultan.

1482
01:27:41,826 --> 01:27:45,664
Kau tahu kesetiaanku milikmu.

1483
01:27:48,333 --> 01:27:50,037
Kesetiaanmu...

1484
01:27:51,504 --> 01:27:53,340
Kesetiaanmu...

1485
01:27:53,572 --> 01:27:55,008
Ya.

1486
01:27:57,443 --> 01:28:00,747
Pangeran Ali, kau
datang ke kota kami...

1487
01:28:01,081 --> 01:28:03,317
...dan kami sambut sebagai tamu.

1488
01:28:03,450 --> 01:28:06,787
Tapi kuyakin niatmu itu...

1489
01:28:09,822 --> 01:28:11,357
...dusta.

1490
01:28:12,358 --> 01:28:14,094
Kau bahaya besar
bagi Agrabah...

1491
01:28:14,193 --> 01:28:15,328
...dan akan dianggap begitu.

1492
01:28:15,429 --> 01:28:19,199
Baba, apa maksudmu ?
/ Cukup, Yasmin !

1493
01:28:19,331 --> 01:28:23,336
Jafar sudah cerita
ambisi Pangeran Ali.

1494
01:28:23,469 --> 01:28:24,470
Tongkatnya.

1495
01:28:24,571 --> 01:28:25,672
Dia ingin takhtaku.

1496
01:28:25,773 --> 01:28:26,741
Hakim !

1497
01:28:37,118 --> 01:28:38,153
Baba ?

1498
01:28:38,252 --> 01:28:40,255
Apa yang terjadi ?

1499
01:28:40,386 --> 01:28:41,488
Dia menyihirmu.

1500
01:28:41,622 --> 01:28:44,325
Jangan percaya, Yang Mulia.

1501
01:28:44,457 --> 01:28:45,493
Dia ingin takhtamu.

1502
01:28:45,592 --> 01:28:48,829
Jafar ! Kau penasehatku
yang paling tepercaya.

1503
01:28:50,296 --> 01:28:52,833
Hakim !
Penjarakan dia !

1504
01:29:01,877 --> 01:29:03,812
Pikirkan seberapa cepat...

1505
01:29:03,913 --> 01:29:07,149
...pasir berubah
dalam badai, Hakim.

1506
01:29:07,481 --> 01:29:12,587
Aku setia pada sultanku,
harusnya dirimu juga.

1507
01:29:15,422 --> 01:29:17,725
Hukum tetaplah hukum.

1508
01:29:33,275 --> 01:29:36,545
Pangeran Ali,
aku minta maaf.

1509
01:29:36,711 --> 01:29:41,284
Yang Mulia, ada yang
ingin kujelaskan.

1510
01:29:41,383 --> 01:29:43,285
Kehormatan dan integritasmu...

1511
01:29:43,386 --> 01:29:46,289
...takkan diragukan lagi
di Agrabah.

1512
01:29:46,722 --> 01:29:47,724
Aku...

1513
01:29:47,823 --> 01:29:49,392
Pemuda mulia dan tulus...

1514
01:29:49,491 --> 01:29:52,762
...belum pernah mengisi Istana ini.

1515
01:29:54,230 --> 01:29:55,432
Aku...

1516
01:29:55,531 --> 01:29:58,834
...akan senang memanggilmu anak...

1517
01:30:00,001 --> 01:30:04,374
...jika itu yang
diinginkan seseorang.

1518
01:30:05,540 --> 01:30:07,143
Kau dapatkan gadis itu.

1519
01:30:07,244 --> 01:30:08,879
Jujur, aku ragu...

1520
01:30:08,978 --> 01:30:11,380
...setelah kegagalanmu.

1521
01:30:11,481 --> 01:30:15,186
Tapi tadi kau bisa
tenang sedikit.

1522
01:30:15,318 --> 01:30:16,387
Berhasil, 'kan ?

1523
01:30:16,487 --> 01:30:18,489
Akhirnya aku mulai
biasa jadi pangeran.

1524
01:30:18,621 --> 01:30:20,624
Bukan itu maksudku.

1525
01:30:20,790 --> 01:30:23,360
Kau benar ! Orang melihat
yang ingin mereka lihat.

1526
01:30:23,460 --> 01:30:26,229
Aladdin sudah hilang.
Sekarang aku Pangeran Ali.

1527
01:30:26,362 --> 01:30:29,299
Baru tahu sekarang, Nak ?

1528
01:30:29,433 --> 01:30:31,636
Aku jadi ingat
keinginan terakhirku...

1529
01:30:31,768 --> 01:30:34,939
...dan aku tak bisa
lakukan ini tanpamu.

1530
01:30:35,272 --> 01:30:36,674
Kubilang akan kupakai
untuk membebaskanmu...,

1531
01:30:36,773 --> 01:30:37,741
...tapi kau dengar
perkataan sultan.

1532
01:30:37,840 --> 01:30:40,344
Takkan kubiarkan
usaha kita berantakan.

1533
01:30:40,443 --> 01:30:43,380
Kau takkan pernah
jujur padanya ?

1534
01:30:43,513 --> 01:30:44,615
Kau akan terus hidup
dalam kebohongan ?

1535
01:30:44,747 --> 01:30:47,250
Ini bukan kebohongan.
Orang bisa berubah.

1536
01:30:47,350 --> 01:30:49,720
Mereka bisa.

1537
01:30:50,721 --> 01:30:52,823
Itu hal buruk ?

1538
01:30:52,957 --> 01:30:55,394
Keadaan main baik.
Tak ada yang terluka.

1539
01:30:55,525 --> 01:30:56,827
Kau ingin aku
kembali ke jalanan...

1540
01:30:56,927 --> 01:30:57,895
...mencuri untuk hidup ?

1541
01:30:57,996 --> 01:31:00,799
Kukira kau akan
turut senang.

1542
01:31:01,866 --> 01:31:03,335
Tapi kau hanya peduli...

1543
01:31:03,434 --> 01:31:05,636
...soal aku membebaskanmu.

1544
01:31:05,737 --> 01:31:09,875
Nak, aku tak peduli
pada keinginan itu.

1545
01:31:10,007 --> 01:31:13,412
Ini soal dirimu.

1546
01:31:13,543 --> 01:31:16,480
Kau pilih membohongi
orang yang kau cinta...

1547
01:31:16,581 --> 01:31:17,983
...daripada kehilangan semua ini.

1548
01:31:18,082 --> 01:31:19,451
Kau tak paham, Jin.

1549
01:31:20,417 --> 01:31:22,487
Orang sepertiku takkan
dapat apa - apa...

1550
01:31:22,586 --> 01:31:23,654
...kecuali dengan pura - pura.

1551
01:31:24,822 --> 01:31:27,760
Kau yang tak paham.

1552
01:31:28,359 --> 01:31:31,797
Makin banyak yang kau
dapat dari pura - pura...,

1553
01:31:31,898 --> 01:31:33,733
...makin sedikit yang
akan kau miliki.

1554
01:31:34,565 --> 01:31:39,005
Selama 10,000 tahun,
belum pernah...

1555
01:31:39,337 --> 01:31:41,807
...Tuanku memanggilku teman.

1556
01:31:42,641 --> 01:31:45,812
Kulanggar aturan demi kau,
Kuselamatkan hidupmu.

1557
01:31:45,944 --> 01:31:47,614
Untuk apa ?

1558
01:31:47,746 --> 01:31:50,816
Kau hancurkan hatiku, Nak.

1559
01:31:50,917 --> 01:31:52,252
Kau hancurkan hatiku.

1560
01:31:52,383 --> 01:31:53,785
Jin, tidak !
Ayolah !

1561
01:32:09,837 --> 01:32:12,606
Lampu. Lampu.

1562
01:32:12,739 --> 01:32:14,575
Tuan. Lampu.

1563
01:32:16,008 --> 01:32:19,579
Dia pikir dia siapa ?
Harusnya dia melayaniku.

1564
01:32:19,713 --> 01:32:22,483
Pribadiku selalu sama.
Benar, Abu ?

1565
01:32:27,119 --> 01:32:28,321
Hei !

1566
01:32:49,543 --> 01:32:50,945
Yang benar saja.

1567
01:32:51,044 --> 01:32:53,080
Kenapa menggosoknya di bawah...

1568
01:32:54,382 --> 01:32:55,650
...gapura ?

1569
01:33:03,891 --> 01:33:05,093
Hina

1570
01:33:05,992 --> 01:33:07,495
Tikus jalanan

1571
01:33:08,562 --> 01:33:11,900
Apa mereka akan
Berpikir begitu

1572
01:33:13,433 --> 01:33:18,941
Jika mereka melihat
lebih dekat ?

1573
01:33:20,608 --> 01:33:23,946
Aku tetap tak bisa
Memerankan pangeran

1574
01:33:24,078 --> 01:33:25,915
Tidak

1575
01:33:28,517 --> 01:33:32,054
Aku harus jujur
Tak bisa pura - pura

1576
01:33:32,187 --> 01:33:37,492
Meski itu artinya
Mimpi ini akan berakhir

1577
01:33:38,827 --> 01:33:44,900
Meski jika dia pergi

1578
01:33:47,068 --> 01:33:48,904
Dariku

1579
01:33:58,780 --> 01:33:59,783
Jafar.

1580
01:34:00,949 --> 01:34:04,086
Harusnya kau tinggalkan
Agrabah selagi bisa.

1581
01:34:04,220 --> 01:34:06,923
Kenapa pergi jika
kota ini milikku ?

1582
01:34:07,055 --> 01:34:09,525
Sudah berakhir, Jafar.
/ Syukurlah.

1583
01:34:09,658 --> 01:34:11,994
Lama aku bertahan
dari kelemahan...

1584
01:34:12,095 --> 01:34:13,163
...dan ketidakcakapanmu.

1585
01:34:13,496 --> 01:34:15,632
Hakim.
/ Bodoh.

1586
01:34:26,243 --> 01:34:27,445
Jin !

1587
01:34:28,212 --> 01:34:29,847
Untuk keinginan pertamaku...,

1588
01:34:29,946 --> 01:34:32,516
...aku ingin jadi
sultan Agrabah !

1589
01:34:32,649 --> 01:34:33,651
Apa ?

1590
01:34:34,618 --> 01:34:35,787
Baik, Tuan.

1591
01:34:35,887 --> 01:34:36,854
Tidak !

1592
01:35:12,190 --> 01:35:13,157
Hakim.

1593
01:35:13,991 --> 01:35:15,092
Hakim !

1594
01:35:15,927 --> 01:35:19,865
Kau mematuhi Sultan,
maka kau patuhi aku.

1595
01:35:25,303 --> 01:35:27,639
Kau tahu hukumnya, Hakim !

1596
01:35:32,709 --> 01:35:33,712
Tidak.

1597
01:35:37,781 --> 01:35:38,984
Sultanku !

1598
01:35:39,218 --> 01:35:40,220
Sultanku !

1599
01:35:43,255 --> 01:35:44,257
Hakim.

1600
01:35:44,822 --> 01:35:46,859
Pimpin pasukan untuk
menyerang Shirabad.

1601
01:35:46,991 --> 01:35:48,060
Shirabad !
/ Jangan...

1602
01:35:48,159 --> 01:35:50,362
Cukup ocehanmu,
Tuan Putri.

1603
01:35:50,461 --> 01:35:51,563
Saatnya melakukan...

1604
01:35:51,662 --> 01:35:52,732
...yang harusnya kau
lakukan selama ini.

1605
01:35:52,831 --> 01:35:54,267
Tetap diam.

1606
01:35:55,600 --> 01:35:57,871
Penjaga, singkirkan dia !

1607
01:36:01,640 --> 01:36:04,643
Kendalikan kucing itu jika
tahu yang terbaik untukmu.

1608
01:36:05,743 --> 01:36:06,813
Rajah.

1609
01:36:08,013 --> 01:36:09,148
Rajah !

1610
01:36:09,948 --> 01:36:13,185
Rajah. Tenang.

1611
01:36:20,025 --> 01:36:21,662
Jangan sentuh dia !
/ Baba.

1612
01:36:28,033 --> 01:36:29,036
Yasmin.

1613
01:36:34,873 --> 01:36:36,609
Sebaiknya kau...

1614
01:36:36,710 --> 01:36:37,810
...terlihat tapi diam.

1615
01:36:37,909 --> 01:36:39,713
Sudah cukup ocehanmu,
Tuan Putri.

1616
01:36:39,813 --> 01:36:40,881
Tetap diam.

1617
01:36:42,215 --> 01:36:45,752
Tertulis di Batu
Tiap aturan, tiap kata

1618
01:36:45,885 --> 01:36:48,989
Berabad - abad lalu
Dan tak lekang

1619
01:36:49,855 --> 01:36:53,261
Tetaplah di tempatmu
Sebaiknya terlihat tapi diam

1620
01:36:53,360 --> 01:36:56,931
Sekarang cerita itu berakhir

1621
01:36:59,266 --> 01:37:01,136
Karena aku

1622
01:37:01,267 --> 01:37:06,006
Aku takkan hancur

1623
01:37:06,140 --> 01:37:08,343
Jadi cobalah

1624
01:37:08,676 --> 01:37:10,879
Cobalah hentikanku
dan menjatuhkanku

1625
01:37:11,011 --> 01:37:12,012
Yasmin !

1626
01:37:15,216 --> 01:37:18,285
Aku takkan diam

1627
01:37:18,418 --> 01:37:22,023
Kau tak bisa buatku bisu

1628
01:37:22,155 --> 01:37:25,327
Aku takkan gemetar
Saat kau mencobanya

1629
01:37:25,659 --> 01:37:29,731
Yang kutahu hanya
Aku takkan bungkam

1630
01:37:29,865 --> 01:37:31,334
Bungkam

1631
01:37:31,667 --> 01:37:33,803
Biarkan badai masuk

1632
01:37:33,935 --> 01:37:37,606
Aku takkan hancur

1633
01:37:37,707 --> 01:37:40,875
Aku takkan hidup dalam diam

1634
01:37:41,008 --> 01:37:45,914
Karena aku tahu
Aku takkan bungkam

1635
01:37:46,213 --> 01:37:49,884
Cobalah kurung aku
Dalam sangkar ini

1636
01:37:50,017 --> 01:37:54,155
Aku takkan menyerah dan mati

1637
01:37:54,289 --> 01:37:57,126
Akan kubawa
Sayap - sayap patah ini

1638
01:37:57,292 --> 01:38:02,030
Dan saksikanlah aku
Terbakar di langit

1639
01:38:02,164 --> 01:38:04,234
Dengarkan gema berkata

1640
01:38:04,366 --> 01:38:09,839
Aku takkan diam

1641
01:38:09,972 --> 01:38:15,045
Meski kau ingin melihatku
Gemetar saat kau mencobanya

1642
01:38:15,178 --> 01:38:19,282
Yang kutahu hanya
Aku takkan bungkam

1643
01:38:19,382 --> 01:38:21,050
Bungkam

1644
01:38:21,183 --> 01:38:23,019
Karena aku akan bernafas

1645
01:38:23,152 --> 01:38:26,890
Saat mereka mencoba
Untuk mencekikku

1646
01:38:27,022 --> 01:38:30,092
Jangan remehkan aku

1647
01:38:30,226 --> 01:38:34,031
Karena aku tahu
Aku takkan bungkam

1648
01:38:34,162 --> 01:38:38,235
Yang kutahu hanya
Aku takkan bungkam

1649
01:38:38,366 --> 01:38:40,837
Bungkam

1650
01:38:47,144 --> 01:38:48,312
Hakim !

1651
01:38:48,778 --> 01:38:49,781
Hakim !

1652
01:38:51,849 --> 01:38:53,718
Bawa dia !

1653
01:38:55,452 --> 01:38:57,121
Suruh mereka, Hakim.

1654
01:39:06,063 --> 01:39:08,700
Kau masih kecil...

1655
01:39:08,800 --> 01:39:10,802
...saat Ayahmu jadi buruh.

1656
01:39:12,135 --> 01:39:13,336
Tapi kau bangkit...

1657
01:39:13,437 --> 01:39:16,809
...jadi prajurit
paling terpercaya.

1658
01:39:16,940 --> 01:39:20,311
Sebagai orang dewasa,
aku tahu kau setia dan adil.

1659
01:39:22,380 --> 01:39:23,882
Tapi kau harus memilih.

1660
01:39:25,315 --> 01:39:27,385
Tugas tak selalu
jadi kehormatan.

1661
01:39:27,519 --> 01:39:29,421
Tantangan terbesar kita...

1662
01:39:29,520 --> 01:39:31,756
...bukan lantang
melawan musuh...

1663
01:39:32,422 --> 01:39:36,161
...tapi menentang orang
yang paling kita patuhi.

1664
01:39:37,095 --> 01:39:41,734
Jafar tak pantas mendapat
pujian dan pengorbananmu.

1665
01:39:41,865 --> 01:39:45,770
Aku ingin kemuliaan
bagi kerajaan Agrabah.

1666
01:39:45,871 --> 01:39:49,742
Tidak. Kau ingin kemuliaan
untuk dirimu sendiri.

1667
01:39:49,873 --> 01:39:52,912
Kau akan memenangkannya
tanpa dukungan rakyatku !

1668
01:39:53,846 --> 01:39:56,982
Hakim, mereka...

1669
01:39:57,083 --> 01:39:58,218
...akan mengikuti komandomu.

1670
01:39:58,350 --> 01:40:00,220
Tapi terserah padamu.

1671
01:40:00,351 --> 01:40:01,854
Kau akan diam...

1672
01:40:01,954 --> 01:40:03,989
...sementara Jafar
hancurkan kerajaan kita...

1673
01:40:04,155 --> 01:40:06,258
...atau kau tegakkan kebenaran...

1674
01:40:11,263 --> 01:40:14,234
...dan membela rakyat Agrabah ?

1675
01:40:26,011 --> 01:40:27,047
Tuan Putriku.

1676
01:40:29,481 --> 01:40:33,953
Maafkan aku, Sultanku.

1677
01:40:39,025 --> 01:40:40,326
Hakim.

1678
01:40:42,161 --> 01:40:44,431
Penjaga, tangkap Wazir !

1679
01:40:46,465 --> 01:40:48,902
Lampu ! Gosok lampunya !

1680
01:40:49,035 --> 01:40:51,105
Jadi, memang harus begini.

1681
01:40:51,638 --> 01:40:53,374
Gelar sultan pun...

1682
01:40:53,473 --> 01:40:55,041
...takkan menyadarkan mereka.

1683
01:40:55,608 --> 01:40:57,343
Harusnya aku tahu.

1684
01:40:57,477 --> 01:41:00,214
Jika kalian tak mau
tunduk pada sultan...,

1685
01:41:00,313 --> 01:41:02,249
...kalian akan takut
pada penyihir.

1686
01:41:02,382 --> 01:41:04,553
Jin !
Aku ingin jadi...

1687
01:41:04,652 --> 01:41:06,588
...penyihir paling kuat !

1688
01:41:07,655 --> 01:41:09,590
Kukabulkan, Tuan.

1689
01:41:33,313 --> 01:41:36,017
Ini akan menyenangkan.

1690
01:41:37,585 --> 01:41:41,224
Hakim, aku punya
rencana besar untukmu.

1691
01:41:42,224 --> 01:41:43,860
Tapi sekarang...

1692
01:41:45,594 --> 01:41:47,430
...kau tak berguna lagi.

1693
01:41:48,195 --> 01:41:50,299
Bawahanmu pasti suka
ikut kau ke penjara.

1694
01:41:53,368 --> 01:41:55,203
Kau juga.

1695
01:41:57,238 --> 01:41:58,607
Pangeran Ali !

1696
01:42:01,376 --> 01:42:02,979
Dia bukan Pangeran Ali.

1697
01:42:03,110 --> 01:42:05,514
Ali !
/ Atau harus kupanggil...

1698
01:42:10,519 --> 01:42:11,988
Aladdin.

1699
01:42:14,656 --> 01:42:15,659
Aladdin.

1700
01:42:15,992 --> 01:42:18,262
Dia pura - pura selama ini.

1701
01:42:18,394 --> 01:42:21,965
Seorang penipu.
Tak ada Pangeran Ali.

1702
01:42:22,097 --> 01:42:23,499
Tak pernah ada.

1703
01:42:23,600 --> 01:42:25,468
Dia hanya pencuri
tukang bohong.

1704
01:42:25,601 --> 01:42:26,637
Maafkan aku.

1705
01:42:27,302 --> 01:42:28,671
Kau tak berarti.

1706
01:42:28,771 --> 01:42:31,641
Gangguan yang tak perlu
kuhadapi lagi...

1707
01:42:31,975 --> 01:42:33,677
...begitu kupastikan kematianmu...

1708
01:42:33,776 --> 01:42:37,280
...dengan membuangmu
ke ujung bumi.

1709
01:42:37,646 --> 01:42:38,649
Tidak !

1710
01:42:57,567 --> 01:42:58,703
Tidak.

1711
01:42:59,035 --> 01:43:00,137
Tidak !

1712
01:43:03,406 --> 01:43:04,542
Abu.

1713
01:43:05,676 --> 01:43:07,145
Abu !

1714
01:43:09,646 --> 01:43:11,950
Bisa saja kubunuh kalian.

1715
01:43:13,150 --> 01:43:15,152
Tapi itu tak cukup...

1716
01:43:15,253 --> 01:43:17,455
...membayar hinaan dan
pengabaian selama ini.

1717
01:43:19,990 --> 01:43:22,660
"Ingat posisimu, Jafar."
"Kau lupa diri, Jafar."

1718
01:43:23,227 --> 01:43:24,028
Jafar.

1719
01:43:24,360 --> 01:43:29,000
Tidak. Yang kau butuhkan
yaitu menderita, Baba.

1720
01:43:29,768 --> 01:43:31,537
Seperti aku menderita.
/ Baba ?

1721
01:43:31,637 --> 01:43:33,639
Apa melihatku menguasai
kerajaanmu sudah cukup ?

1722
01:43:34,071 --> 01:43:35,073
Berhenti !

1723
01:43:35,172 --> 01:43:37,675
Atau menyaksikan pasukanku
mengganyang sekutu lemahmu ?

1724
01:43:37,808 --> 01:43:39,445
Tolong, hentikan.

1725
01:43:39,576 --> 01:43:41,245
Tidak, hukuman paling cocok...

1726
01:43:41,345 --> 01:43:42,313
...membuatmu melihat...

1727
01:43:42,414 --> 01:43:44,650
...kurebut hal yang
paling kau sayangi.

1728
01:43:44,750 --> 01:43:46,118
Tidak.
Tidak. Baba.

1729
01:43:46,250 --> 01:43:47,518
Dan menikahi Putrimu.

1730
01:43:48,318 --> 01:43:49,487
Tidak !

1731
01:43:49,588 --> 01:43:51,490
Tidak.

1732
01:43:52,290 --> 01:43:55,461
Dia takkan pernah menikahimu.

1733
01:44:00,497 --> 01:44:01,599
Baba.

1734
01:44:01,732 --> 01:44:02,735
Akan kulakukan maumu !

1735
01:44:04,202 --> 01:44:05,237
Hentikan.

1736
01:44:08,340 --> 01:44:10,276
Hentikan.

1737
01:44:13,880 --> 01:44:17,117
Baba !
Baba, kau baik saja ?

1738
01:44:17,449 --> 01:44:18,550
Yasmin.

1739
01:44:21,319 --> 01:44:22,488
Abu !

1740
01:44:24,689 --> 01:44:26,558
Abu !

1741
01:44:27,725 --> 01:44:29,062
Abu !

1742
01:44:41,140 --> 01:44:42,742
Abu !

1743
01:44:43,476 --> 01:44:45,746
Kau tak apa ?

1744
01:44:45,878 --> 01:44:47,715
Kita pergi dari sini.

1745
01:44:47,814 --> 01:44:49,482
Tidak.

1746
01:45:19,579 --> 01:45:23,350
Yang Mulia, Sultan, dalam
kejujuran dan kesungguhan...

1747
01:45:24,185 --> 01:45:25,754
...apakah Anda menerima
Putri Yasmin...

1748
01:45:25,887 --> 01:45:27,289
Ya.

1749
01:45:27,421 --> 01:45:29,524
Ya, kuterima.

1750
01:45:29,656 --> 01:45:31,258
Tuan Putri.

1751
01:45:31,592 --> 01:45:33,328
Putri Yasmin.

1752
01:45:33,427 --> 01:45:36,163
Apa Anda menerima sultan
sebagai suami Anda ?

1753
01:45:41,735 --> 01:45:42,736
Ayo.

1754
01:45:43,870 --> 01:45:44,873
Terima.

1755
01:45:44,972 --> 01:45:46,140
Aku...

1756
01:45:51,412 --> 01:45:52,415
Ya ?

1757
01:45:52,848 --> 01:45:53,850
Aku...

1758
01:45:56,218 --> 01:45:57,220
Tidak !

1759
01:45:57,419 --> 01:45:59,222
Lampunya ! Lampunya !

1760
01:45:59,321 --> 01:46:00,556
Hentikan dia !

1761
01:46:00,688 --> 01:46:03,191
Tidak, Yasmin !
Tidak !

1762
01:46:03,291 --> 01:46:05,294
Tidak ! Tidak !

1763
01:46:11,633 --> 01:46:13,135
Lampunya ! Iago !

1764
01:46:13,468 --> 01:46:15,304
Kau tak apa ?
/ Ya.

1765
01:46:26,682 --> 01:46:28,185
Pegangan !

1766
01:46:33,856 --> 01:46:34,858
Lampunya !

1767
01:46:35,692 --> 01:46:36,727
Abu !

1768
01:46:57,380 --> 01:46:58,649
Lampu !

1769
01:47:05,656 --> 01:47:06,925
Karpet, lempar aku !

1770
01:47:09,792 --> 01:47:10,795
Abu !

1771
01:47:15,933 --> 01:47:17,268
Lompat !

1772
01:47:30,982 --> 01:47:32,350
Tidak !

1773
01:47:45,064 --> 01:47:47,833
Kau lemah tanpa tongkatmu !

1774
01:47:47,932 --> 01:47:48,900
Lemah !

1775
01:48:17,096 --> 01:48:18,298
Lampunya !

1776
01:48:25,471 --> 01:48:26,505
Karpet !

1777
01:48:38,883 --> 01:48:39,953
Yasmin.

1778
01:48:44,557 --> 01:48:46,326
Hukum mereka.
Hukum mereka.

1779
01:48:49,094 --> 01:48:50,929
Jin harus melihat.

1780
01:48:57,170 --> 01:48:58,539
Seperti yang
dibilang si tua ini...

1781
01:48:58,638 --> 01:49:01,442
...harusnya kau tinggalkan
Agrabah selagi bisa.

1782
01:49:11,550 --> 01:49:14,521
Kusuruh kau
berpikir lebih besar.

1783
01:49:14,653 --> 01:49:16,691
Kau bisa jadi orang
terkuat di tempat ini.

1784
01:49:17,022 --> 01:49:19,025
Tapi sekarang aku
yang pegang lampu.

1785
01:49:19,159 --> 01:49:20,928
Yang punya kekuatan itu.

1786
01:49:25,398 --> 01:49:26,901
Kau takkan temukan
yang kau cari...

1787
01:49:27,000 --> 01:49:28,535
...di lampu itu, Jafar.

1788
01:49:28,669 --> 01:49:30,738
Kucoba tapi gagal,
begitu juga dirimu.

1789
01:49:30,871 --> 01:49:33,474
Pikirmu begitu,
tapi aku sultan !

1790
01:49:34,442 --> 01:49:37,578
Aku penyihir terhebat
yang pernah ada di dunia.

1791
01:49:37,745 --> 01:49:42,016
Akan kuciptakan kerajaan
yang takkan diabaikan sejarah.

1792
01:49:42,149 --> 01:49:45,653
Aku bisa hancurkan kota - kota.

1793
01:49:46,653 --> 01:49:49,657
Kerajaan - kerajaan.

1794
01:49:54,662 --> 01:49:57,099
Dan bisa menghancurkanmu.

1795
01:49:57,198 --> 01:49:58,366
Benar.

1796
01:49:58,965 --> 01:50:00,535
Tapi siapa yang
jadikanmu sultan ?

1797
01:50:01,702 --> 01:50:02,871
Siapa yang menjadikanmu penyihir ?

1798
01:50:03,805 --> 01:50:05,742
Akan selalu ada sesuatu...,

1799
01:50:05,841 --> 01:50:07,709
...orang, makhluk...

1800
01:50:07,842 --> 01:50:09,644
...yang lebih kuat darimu.
/ Kau sedang apa ?

1801
01:50:09,744 --> 01:50:11,381
Jin memberimu kekuatan...,

1802
01:50:11,480 --> 01:50:12,581
...dia juga bisa mengambilnya.

1803
01:50:12,713 --> 01:50:14,516
Dia melayaniku !
/ Saat ini.

1804
01:50:14,649 --> 01:50:17,152
Tapi kau takkan pernah
punya kekuatan lebih dari jin.

1805
01:50:21,957 --> 01:50:24,093
Kau yang bilang.

1806
01:50:24,225 --> 01:50:27,063
Jadi paling kuat
di tempat ini...

1807
01:50:27,163 --> 01:50:28,898
...atau kau bukan siapa - siapa.

1808
01:50:30,198 --> 01:50:33,435
Kau akan selalu
jadi yang kedua.

1809
01:50:33,668 --> 01:50:35,704
Kedua ! Kedua !

1810
01:50:38,806 --> 01:50:39,809
Kedua ?

1811
01:50:40,208 --> 01:50:42,578
Hanya kedua ?

1812
01:50:42,712 --> 01:50:45,082
Dia melayaniku !

1813
01:50:47,249 --> 01:50:50,820
Akan kupastikan tak ada yang
mengucapkan kata - kata ini lagi.

1814
01:50:51,087 --> 01:50:52,089
Jin !

1815
01:50:53,161 --> 01:50:54,991
Keinginan terakhirku,
Aku ingin jadi...

1816
01:50:55,092 --> 01:50:57,795
...makhluk paling kuat
di alam semesta.

1817
01:50:57,927 --> 01:50:59,563
Lebih kuat darimu !

1818
01:51:00,696 --> 01:51:04,734
Keinginan itu masih
sangat ambigu, tapi...

1819
01:51:04,834 --> 01:51:08,504
...makhluk paling kuat
di alam semesta...

1820
01:51:08,605 --> 01:51:09,740
...segera datang !

1821
01:51:34,898 --> 01:51:38,769
Akhirnya, paling kuat
di alam semesta.

1822
01:51:38,870 --> 01:51:40,905
Tiada duanya.

1823
01:51:41,038 --> 01:51:43,907
Kukira sebelumnya
aku sudah kuat !

1824
01:51:44,674 --> 01:51:49,246
Pertama, akan kulenyapkan
rakyat bodoh di Shirabad.

1825
01:52:04,563 --> 01:52:05,764
Kau apakan aku ?

1826
01:52:05,897 --> 01:52:07,600
Tidak ada, Jafar.

1827
01:52:07,732 --> 01:52:09,268
Kau apakan aku ?

1828
01:52:10,000 --> 01:52:11,569
Ini keinginanmu,
bukan keinginanku.

1829
01:52:12,737 --> 01:52:14,874
Jin memang punya
kekuatan besar.

1830
01:52:15,005 --> 01:52:17,709
Tapi tinggal
di tempat mungil.

1831
01:52:17,841 --> 01:52:20,946
Jin tanpa Tuan...

1832
01:52:21,045 --> 01:52:22,514
...akan kembali
ke lampu mereka.

1833
01:52:22,847 --> 01:52:25,817
Tidak ! Jangan lampu !

1834
01:52:27,685 --> 01:52:29,288
Takkan kulupakan kau, Nak !

1835
01:52:29,622 --> 01:52:30,857
Camkan kata - kataku.

1836
01:52:30,957 --> 01:52:33,059
Takkan kulupakan perbuatanmu !

1837
01:52:33,192 --> 01:52:34,194
Selamat tinggal, Jafar !

1838
01:52:34,626 --> 01:52:36,862
Beo ! Kau ikut aku !

1839
01:52:37,162 --> 01:52:39,765
Tidak !

1840
01:52:55,213 --> 01:52:56,582
Baba.

1841
01:52:56,716 --> 01:52:57,984
Baba.
/ Ayo.

1842
01:52:58,083 --> 01:53:00,052
Ribuan tahun
di Gua Keajaiban...

1843
01:53:00,153 --> 01:53:01,253
...pasti menenangkanmu.

1844
01:53:12,733 --> 01:53:15,069
Tunggu. Tunggu.

1845
01:53:15,235 --> 01:53:17,204
Bagaimana caraku
berterima kasih ?

1846
01:53:17,738 --> 01:53:21,142
Tidak. Tak perlu.

1847
01:53:21,641 --> 01:53:24,077
Kuharap kau terima
permintaan maafku.

1848
01:53:24,211 --> 01:53:27,114
Maaf untuk kalian berdua.

1849
01:53:27,847 --> 01:53:29,283
Terutama dirimu.

1850
01:53:29,416 --> 01:53:32,753
Kau pantas dapat
yang lebih baik.

1851
01:53:33,953 --> 01:53:35,855
Kita semua membuat kesalahan.

1852
01:53:39,540 --> 01:53:40,342
Aladdin ?

1853
01:53:43,798 --> 01:53:45,901
Kuharap kau temukan
yang kau cari.

1854
01:53:51,739 --> 01:53:54,109
Itu sedikit berantakan, Abu.

1855
01:53:54,241 --> 01:53:55,744
Biar kuperbaiki.

1856
01:54:03,316 --> 01:54:04,785
Indah.

1857
01:54:06,088 --> 01:54:08,389
Jangan bermasam muka.

1858
01:54:08,722 --> 01:54:10,691
Aku punya ide.

1859
01:54:10,792 --> 01:54:12,227
Ini keinginan terakhirmu.

1860
01:54:12,360 --> 01:54:14,996
Jadi keluarga raja
itu ide yang pas.

1861
01:54:15,097 --> 01:54:16,764
Kita bahas itu.

1862
01:54:16,897 --> 01:54:18,334
Ini ideku.

1863
01:54:19,768 --> 01:54:22,338
Aladdin, Pangeran pejuang.

1864
01:54:22,438 --> 01:54:26,209
Berhati mulia di tanah
para pencuri jadi liar !

1865
01:54:27,009 --> 01:54:30,280
Yasmin !

1866
01:54:30,379 --> 01:54:31,381
Kau suka ?

1867
01:54:32,415 --> 01:54:34,951
Tidak ? Baik.
Aku sangat paham.

1868
01:54:35,084 --> 01:54:36,786
Ini yang kau butuhkan.

1869
01:54:36,919 --> 01:54:39,988
Hukum dekrit kerajaan Agrabah.

1870
01:54:40,121 --> 01:54:42,191
Ini dia.

1871
01:54:42,323 --> 01:54:44,227
"Harus menikahi Pangeran."

1872
01:54:44,358 --> 01:54:46,396
Tinggal ucapkan...

1873
01:54:46,496 --> 01:54:49,766
...maka hukum ini hilang.

1874
01:54:49,897 --> 01:54:53,135
Kau dan Tuan Putri
bisa bersama selamanya.

1875
01:54:53,236 --> 01:54:55,305
Kau bisa hilangkan hukum ?

1876
01:54:55,404 --> 01:54:58,175
Seperti tak pernah ada.

1877
01:54:59,509 --> 01:55:01,444
Keinginan terakhir, ucapkan.

1878
01:55:01,778 --> 01:55:04,448
Keinginan terakhir.

1879
01:55:06,081 --> 01:55:07,083
Jin ?

1880
01:55:07,216 --> 01:55:08,751
Aku siap, tunggu.
Ini dia.

1881
01:55:11,153 --> 01:55:12,321
Aku ingin...

1882
01:55:12,455 --> 01:55:14,358
Keinginan ketiga dan terakhir.

1883
01:55:14,491 --> 01:55:16,225
Aku ingin...

1884
01:55:17,059 --> 01:55:18,161
...membebaskanmu.

1885
01:55:19,496 --> 01:55:20,730
Apa ?

1886
01:55:26,001 --> 01:55:28,037
Apa ?

1887
01:55:31,374 --> 01:55:33,177
Tunggu.

1888
01:55:41,452 --> 01:55:42,820
Tunggu, apa aku...?

1889
01:55:50,226 --> 01:55:51,462
Tunggu, tunggu, tunggu.

1890
01:55:52,896 --> 01:55:54,032
Suruh aku lakukan sesuatu.

1891
01:55:54,131 --> 01:55:56,166
Ambilkan selai.

1892
01:55:58,234 --> 01:55:59,737
Ambil sendiri ?

1893
01:56:01,872 --> 01:56:03,842
Ambil selaimu sendiri !

1894
01:56:10,281 --> 01:56:13,052
Terima kasih.
Terima kasih.

1895
01:56:13,185 --> 01:56:15,788
Aku yang terima kasih, Jin.

1896
01:56:16,354 --> 01:56:18,022
Aku berhutang segalanya.

1897
01:56:21,426 --> 01:56:22,794
Sekarang kau akan apa ?

1898
01:56:28,299 --> 01:56:31,904
Ada pelayan...

1899
01:56:33,538 --> 01:56:36,842
...yang ingin kuajak
keliling dunia.

1900
01:56:38,944 --> 01:56:40,146
Jika dia mau.

1901
01:56:43,348 --> 01:56:45,518
Kapan kita pergi ?
Aku juga ingin anak.

1902
01:56:45,852 --> 01:56:47,187
Ya. Dua.

1903
01:56:47,853 --> 01:56:49,856
Lian dan Omar,
beda tiga tahun.

1904
01:56:49,955 --> 01:56:52,391
Mereka akan patuh
dan banyak bertanya.

1905
01:56:52,525 --> 01:56:54,995
Kau akan hibur mereka
dengan cerita dan lagu.

1906
01:56:55,126 --> 01:56:56,329
Dia tampan sepertiku.

1907
01:56:56,428 --> 01:56:57,463
Kita akan punya kapal.

1908
01:56:57,562 --> 01:56:59,465
Kapal besar bertingkat...

1909
01:56:59,566 --> 01:57:01,067
...dan layar yang bagus.

1910
01:57:01,166 --> 01:57:02,568
Aku ingin kapal
yang lebih kecil.

1911
01:57:02,669 --> 01:57:03,836
Sempurna.

1912
01:57:03,969 --> 01:57:05,437
Sempurna.

1913
01:57:06,172 --> 01:57:08,141
Duduklah dengan Baba.

1914
01:57:09,375 --> 01:57:10,477
Baba minta maaf.

1915
01:57:10,576 --> 01:57:13,312
Baba, kenapa... ?
/ Biarkan Baba selesai.

1916
01:57:14,112 --> 01:57:18,585
Baba takut kehilanganmu.
Seperti kehilangan Ibumu.

1917
01:57:19,185 --> 01:57:24,291
Baba menganggapmu anak kecil,
bukan wanita dewasa.

1918
01:57:24,523 --> 01:57:29,262
Kau sudah tunjukkan
keberanian dan kekuatan.

1919
01:57:29,395 --> 01:57:34,201
Kau masa depan Agrabah.

1920
01:57:40,340 --> 01:57:44,979
Kau akan jadi Sultan berikutnya.

1921
01:57:54,322 --> 01:57:55,958
Terima kasih, Baba.

1922
01:57:56,090 --> 01:57:58,493
Sebagai Sultan, kau
bisa mengubah hukum.

1923
01:58:00,994 --> 01:58:02,497
Dia orang baik.

1924
01:58:09,537 --> 01:58:10,972
Dia ke mana ?

1925
01:58:39,168 --> 01:58:42,205
Berhenti, pencuri.
Ini perintah Sultanmu.

1926
01:58:46,708 --> 01:58:48,077
Sultan ?

1927
01:58:49,744 --> 01:58:52,015
Artinya aku dalam masalah ?

1928
01:58:55,184 --> 01:58:57,287
Karena kau tertangkap.

1929
01:59:43,713 --> 01:59:46,513
TAMAT

1930
02:00:08,291 --> 02:00:10,061
Temanmu bisa begini ?

1931
02:01:12,757 --> 02:01:15,227
Kau takkan pernah
Punya teman sepertiku


