0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100% 
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:02,292 --> 00:00:05,911
(Musik orkestra dramatis)

2
00:00:26,750 --> 00:00:30,369
(Musik orkestra dramatis)

3
00:01:01,292 --> 00:01:04,035
(musik alat musik)

4
00:01:12,958 --> 00:01:15,826
(berdebar di dinding)

5
00:01:19,375 --> 00:01:21,116
Mungkin terdengar seperti musik baginya.

6
00:01:21,125 --> 00:01:23,037
Saya bisa melakukan yang lebih baik dengan saya
gigi di pancuran air dingin.

7
00:01:23,042 --> 00:01:24,158
Oh, dia orang lokal.

8
00:01:24,167 --> 00:01:25,954
Ketika dudes keluar ke New Mexico,

9
00:01:25,958 --> 00:01:28,166
mereka ingin berkubang dalam pesona Latin.

10
00:01:28,167 --> 00:01:29,874
Ini adalah kota yang buruk untuk pirang.

11
00:01:29,875 --> 00:01:31,332
[Kiki] Ya, jadi saya perhatikan.

12
00:01:31,333 --> 00:01:32,449
Jerry memperhatikan.

13
00:01:32,458 --> 00:01:33,790
Dia akan datang dengan sesuatu.

14
00:01:33,792 --> 00:01:35,658
Anda pikir dia agak baik, bukan?

15
00:01:35,667 --> 00:01:36,748
Kenapa tidak?

16
00:01:36,750 --> 00:01:37,786
Dia agen pers yang baik

17
00:01:37,792 --> 00:01:38,828
dan teman yang baik.

18
00:01:38,833 --> 00:01:39,791
Anda beruntung.

19
00:01:39,792 --> 00:01:41,249
Seandainya dia punya halaman depan untukku.

20
00:01:44,208 --> 00:01:46,245
Saya tidak bermaksud ini secara pribadi,
Nona Walker,

21
00:01:46,250 --> 00:01:48,082
tapi ironisnya,

22
00:01:48,083 --> 00:01:50,416
Maksudku, tentang kamu menjadi bintang besar

23
00:01:50,417 --> 00:01:52,534
dan saya hanya seorang gadis rokok.

24
00:01:52,542 --> 00:01:53,953
Saya tahu saya tahu.

25
00:01:53,958 --> 00:01:54,791
Anda punya bakat.

26
00:01:54,792 --> 00:01:55,624
Saya mendapat istirahat.

27
00:01:55,625 --> 00:01:57,958
Saya mendengarnya di setiap klub malam.

28
00:02:00,083 --> 00:02:03,155
(teriakan)

29
00:02:03,167 --> 00:02:05,375
(gertakan)

30
00:02:07,042 --> 00:02:10,035
(teriakan)

31
00:02:10,042 --> 00:02:11,078
Bawa dia keluar dari sini!

32
00:02:11,083 --> 00:02:13,496
Kiki, tidak perlu takut.

33
00:02:13,500 --> 00:02:14,332
Tidak ada bedanya.

34
00:02:14,333 --> 00:02:15,166
Keluarkan dia dari sini.

35
00:02:15,167 --> 00:02:16,874
Apakah kamu tidak mau
tebak apa yang saya masak?

36
00:02:16,875 --> 00:02:17,707
Itu mudah.

37
00:02:17,708 --> 00:02:18,541
Saya.

38
00:02:18,542 --> 00:02:20,891
Saya pikir, apakah Kiki pergi begitu saja
untuk berjalan di sana malam ini,

39
00:02:20,892 --> 00:02:23,242
berjalan di lantai itu dengan dingin
di depan sekelompok elang

40
00:02:23,250 --> 00:02:24,786
yang berpikir bahwa Spanyol berputar

41
00:02:24,792 --> 00:02:26,499
apakah hal terbesar dalam hidup?

42
00:02:26,500 --> 00:02:28,162
Tidak, tuan, bukan klien saya.

43
00:02:28,167 --> 00:02:29,167
Dia akan masuk

44
00:02:29,168 --> 00:02:30,124
bahwa kota ini akan ingat

45
00:02:30,125 --> 00:02:31,787
selama sisa hidup mereka.

46
00:02:31,792 --> 00:02:33,704
Di punggungnya, saya kira?

47
00:02:33,708 --> 00:02:34,541
Tidak.

48
00:02:34,542 --> 00:02:35,783
Tidak, saya pikir begitu
akan sedikit klise.

49
00:02:35,792 --> 00:02:37,328
Saya ingin Anda membimbingnya dengan tali.

50
00:02:37,333 --> 00:02:38,369
Kamu terlalu baik padaku.

51
00:02:38,375 --> 00:02:39,957
Anda tahu apa yang ada di antara kita.

52
00:02:39,958 --> 00:02:40,832
Kenapa, kita adalah sesuatu,

53
00:02:40,833 --> 00:02:43,075
tapi ini serius, kompetisi besar.

54
00:02:44,333 --> 00:02:45,166
Clo-Clo?

55
00:02:45,167 --> 00:02:46,874
Saya pikir Anda mungkin suka
untuk mengambil anak kucing

56
00:02:46,875 --> 00:02:48,366
tepat di tengah-tengah aktingnya.

57
00:02:53,208 --> 00:02:54,824
Turun dan lihat
gambar apa yang akan Anda buat

58
00:02:54,833 --> 00:02:56,324
dengan ini untuk hewan peliharaan.

59
00:02:56,333 --> 00:02:57,449
Jika Anda punya kaki dingin, sayang,

60
00:02:57,458 --> 00:02:58,915
Saya akan mengambil alih untuk Anda.

61
00:02:58,917 --> 00:03:01,580
Gaun merah milikmu itu
cocok untuk saya sempurna.

62
00:03:01,583 --> 00:03:03,415
Saya berani bertaruh suatu hari nanti
Anda akan mencoba peti mati saya,

63
00:03:03,417 --> 00:03:04,999
dan saya harap ini cocok untuk Anda.

64
00:03:05,000 --> 00:03:07,242
Kamu terlihat sangat bagus
nomor tiga alarm.

65
00:03:09,292 --> 00:03:10,292
Gaun merah?

66
00:03:12,917 --> 00:03:15,625
Tidak, yang hitam.

67
00:03:17,042 --> 00:03:18,874
Lalu aku akan seperti dia.

68
00:03:18,875 --> 00:03:21,583
(musik alat musik)

69
00:03:24,375 --> 00:03:27,743
(Musik orkestra ringan)

70
00:04:30,333 --> 00:04:34,373
(audiens terengah-engah dan bergumam)

71
00:04:37,125 --> 00:04:38,991
Jangan hanya berdiri di sana, Kiki.

72
00:04:39,000 --> 00:04:39,832
Anda di atas panggung.

73
00:04:39,833 --> 00:04:41,074
Mereka semua melihatmu.

74
00:04:42,083 --> 00:04:45,952
(audiens bergumam penuh semangat)

75
00:04:59,833 --> 00:05:01,825
(menggeram)

76
00:05:01,833 --> 00:05:04,541
(musik alat musik)

77
00:05:05,750 --> 00:05:07,867
(desis)

78
00:05:07,875 --> 00:05:10,413
(semua berteriak)

79
00:05:16,375 --> 00:05:19,573
(membenturkan dan membenturkan)

80
00:05:22,000 --> 00:05:22,832
Tidak ada macan tutul, kepala.

81
00:05:22,833 --> 00:05:24,290
Tidak ada kucing, tidak ada anak kucing, tidak ada.

82
00:05:24,292 --> 00:05:25,783
Kami harus menangani rumah-rumah.

83
00:05:27,000 --> 00:05:30,198
(membenturkan dan membenturkan)

84
00:05:42,917 --> 00:05:45,204
Hei, tuan, ingat apa yang Anda katakan.

85
00:05:45,208 --> 00:05:46,790
$ 10 untuk pinjaman kucing saya.

86
00:05:46,792 --> 00:05:48,704
Jika ada yang terjadi padanya.

87
00:05:48,708 --> 00:05:49,869
Tapi tidak ada yang terjadi padanya.

88
00:05:49,875 --> 00:05:51,457
Terserah gang itu,
dan itu tidak bisa keluar.

89
00:05:51,458 --> 00:05:52,374
Mereka akan menemukannya.

90
00:05:52,375 --> 00:05:54,788
Anda tidak mendapatkan ide, tuan.

91
00:05:54,792 --> 00:05:56,454
Polisi ini memukul panci itu,

92
00:05:56,458 --> 00:05:57,291
berkedip lampu-lampu itu,

93
00:05:57,292 --> 00:06:00,080
mereka akan menakut-nakuti
kucing malang milikku.

94
00:06:00,083 --> 00:06:01,824
Kucing itu lucu, tuan.

95
00:06:01,833 --> 00:06:02,869
Mereka tidak ingin melukaimu,

96
00:06:02,875 --> 00:06:05,832
tetapi jika Anda menakuti mereka, mereka menjadi gila.

97
00:06:05,833 --> 00:06:07,449
Polisi-polisi ini, mereka tidak
tahu apa yang mereka lakukan.

98
00:06:07,458 --> 00:06:08,869
(musik alat musik)

99
00:06:08,875 --> 00:06:11,083
(menghentak)

100
00:06:12,500 --> 00:06:14,742
Mungkin Pak Manning ingin membantu saya.

101
00:06:14,750 --> 00:06:15,707
Saya tidak butuh macan tutul.

102
00:06:15,708 --> 00:06:16,708
Saya punya bakat.

103
00:06:16,709 --> 00:06:17,582
Sudah cukup catting ...

104
00:06:17,583 --> 00:06:18,499
(musik alat musik)

105
00:06:18,500 --> 00:06:20,708
Selamat malam, Tuan publisitas.

106
00:06:20,709 --> 00:06:23,906
(membenturkan dan membenturkan)

107
00:06:25,208 --> 00:06:28,952
(Musik orkestra ringan)

108
00:06:28,958 --> 00:06:30,915
[Wanita] Kenapa kamu bergegas, Clo-Clo?

109
00:06:33,833 --> 00:06:35,620
[Clo-Clo] Oh, ini kamu, faker.

110
00:06:35,625 --> 00:06:37,491
[Wanita] Ambil kartu, Clo-Clo.

111
00:06:37,500 --> 00:06:39,787
Lihat apa yang terjadi malam itu untuk Anda.

112
00:06:39,792 --> 00:06:41,579
Kartu Anda hanya lelucon.

113
00:06:41,583 --> 00:06:43,119
Aku tidak akan memberimu satu centavo.

114
00:06:43,125 --> 00:06:46,493
[Wanita] Satu kartu, Clo-Clo, untuk apa-apa.

115
00:06:58,167 --> 00:06:58,999
Pemalsu.

116
00:06:59,000 --> 00:07:01,708
(musik alat musik)

117
00:07:04,083 --> 00:07:05,290
Halo, pendek.

118
00:07:13,500 --> 00:07:15,958
(mengklik lidah)

119
00:07:15,959 --> 00:07:18,200
(tertawa)

120
00:07:18,208 --> 00:07:19,041
Halo, Chiquita.

121
00:07:19,042 --> 00:07:20,042
Halo, Clo-Clo.

122
00:07:25,083 --> 00:07:27,325
Tapi, mamacita, mengapa tidak bisa
Pedro pergi kali ini?

123
00:07:27,333 --> 00:07:28,494
Saya sangat lelah.

124
00:07:28,500 --> 00:07:29,616
Saya terlalu muda.

125
00:07:29,625 --> 00:07:31,787
Jika ayahmu pulang
dan tidak ada tortilla,

126
00:07:31,792 --> 00:07:32,953
dia akan berteriak.

127
00:07:32,958 --> 00:07:34,165
Besok akan ada di seluruh kota

128
00:07:34,167 --> 00:07:35,624
bahwa keluarga Juan Delgado

129
00:07:35,625 --> 00:07:37,241
terlalu miskin untuk membeli tepung jagung.

130
00:07:37,250 --> 00:07:38,991
Saya tahu apa yang dia takuti.

131
00:07:40,167 --> 00:07:41,248
Ini.

132
00:07:42,208 --> 00:07:43,244
Dan apa,

133
00:07:43,250 --> 00:07:44,082
(berbicara bahasa asing)

134
00:07:44,083 --> 00:07:44,916
Apakah ini?

135
00:07:44,917 --> 00:07:46,283
Macan tutul, Mamacita.

136
00:07:46,292 --> 00:07:47,783
Mereka mengatakan seorang wanita di El Pueblo

137
00:07:47,792 --> 00:07:49,909
memilikinya pada string dan melarikan diri.

138
00:07:49,917 --> 00:07:51,328
Itu belum ditemukan.

139
00:07:51,333 --> 00:07:52,207
[Wanita] Seekor macan tutul.

140
00:07:52,208 --> 00:07:55,531
Mereka besar, dan mereka melompat ke atas Anda!

141
00:07:55,542 --> 00:07:57,249
Apakah kamu pernah bertemu
salah satu dari hal-hal itu

142
00:07:57,250 --> 00:07:59,582
kapan kamu pergi ke toko untukku?

143
00:07:59,583 --> 00:08:01,620
Maka Anda tidak akan bertemu satu
kali ini juga.

144
00:08:01,625 --> 00:08:02,457
Sekarang pergilah.

145
00:08:02,458 --> 00:08:03,494
Lakukan seperti yang saya katakan.

146
00:08:19,375 --> 00:08:20,207
Sekarang,

147
00:08:20,208 --> 00:08:21,574
kamu tidak akan masuk lagi,

148
00:08:21,583 --> 00:08:23,575
tidak sampai Anda membawa tepung jagung
denganmu.

149
00:08:39,083 --> 00:08:40,244
(mengetuk pintu)

150
00:08:40,250 --> 00:08:41,536
[Teresa] Senora.

151
00:08:41,542 --> 00:08:42,542
Senora Calderon.

152
00:08:44,375 --> 00:08:46,207
Itu adalah Teresa, senora.

153
00:08:46,208 --> 00:08:47,289
Teresa Delgado.

154
00:08:47,292 --> 00:08:48,373
Toko ditutup.

155
00:08:48,375 --> 00:08:49,832
[Teresa] Saya hanya ingin sekarung tepung jagung

156
00:08:49,833 --> 00:08:51,040
untuk makan malam ayahku.

157
00:08:51,042 --> 00:08:51,874
[Calderon] Besok.

158
00:08:51,875 --> 00:08:53,537
[Teresa] Hanya perlu satu detik.

159
00:08:53,542 --> 00:08:54,374
Silahkan.

160
00:08:54,375 --> 00:08:56,162
Atau aku harus pergi melintasi arroyo

161
00:08:56,167 --> 00:08:57,203
ke toko besar.

162
00:08:57,208 --> 00:08:59,165
Itu berarti melepas kunci lagi,

163
00:08:59,167 --> 00:09:01,705
menyalakan lampu, mengukur makanan.

164
00:09:01,708 --> 00:09:03,199
Terlalu banyak masalah.

165
00:09:03,208 --> 00:09:04,619
Begitu saya tutup, saya tutup.

166
00:09:04,625 --> 00:09:05,741
Ay, senora.

167
00:09:15,500 --> 00:09:18,038
(angin melolong)

168
00:09:23,417 --> 00:09:27,707
(Kereta peluit bertiup di kejauhan)

169
00:10:05,708 --> 00:10:08,826
(gemerisik tumbleweed)

170
00:10:12,958 --> 00:10:13,958
Terima kasih.

171
00:10:17,792 --> 00:10:19,704
Oh, burung mainan.

172
00:10:19,708 --> 00:10:20,824
Anda pernah melihatnya sebelumnya.

173
00:10:20,833 --> 00:10:22,074
Aku tidak bisa mengusirmu

174
00:10:22,083 --> 00:10:24,120
dari konter kapan
kamu adalah seorang gadis kecil.

175
00:10:24,125 --> 00:10:25,491
Saya sudah melupakan mereka.

176
00:10:25,500 --> 00:10:28,493
Setiap hari Anda melihat mereka,
dan Anda sudah melupakannya?

177
00:10:28,500 --> 00:10:31,914
Oh, sekarang aku ingat, Teresita kecilku.

178
00:10:31,917 --> 00:10:34,876
Sekarang saya ingat gadis kecil itu
yang takut akan gelap.

179
00:10:35,750 --> 00:10:36,991
Seharusnya tidak mengirimmu.

180
00:10:37,000 --> 00:10:38,787
Saya tidak takut.

181
00:10:38,792 --> 00:10:39,792
Apa yang bisa terjadi pada saya?

182
00:10:39,793 --> 00:10:42,660
(Mainan burung bernyanyi)

183
00:10:43,958 --> 00:10:46,120
Saya akan membayar Anda besok.

184
00:10:46,125 --> 00:10:47,286
Lain kali kamu datang.

185
00:10:48,875 --> 00:10:51,288
Orang miskin tidak saling menipu.

186
00:10:51,292 --> 00:10:52,578
Kita semua miskin bersama.

187
00:11:04,042 --> 00:11:06,750
(air menetes)

188
00:11:54,750 --> 00:11:57,788
(melatih menderu masa lalu)

189
00:12:04,500 --> 00:12:07,789
(melatih meniup peluit)

190
00:12:14,250 --> 00:12:17,084
(Menggerutu leopard)

191
00:12:26,625 --> 00:12:28,537
[Teresa] Mamacita, biarkan aku masuk!

192
00:12:28,542 --> 00:12:30,408
Biarkan aku masuk, biarkan aku masuk!

193
00:12:30,417 --> 00:12:31,249
Ha.

194
00:12:31,250 --> 00:12:33,708
[Teresa] Jika kamu mencintaiku, biarkan aku masuk!

195
00:12:33,709 --> 00:12:34,994
"Mamacita, biarkan aku masuk

196
00:12:35,000 --> 00:12:35,832
"Biarkan aku masuk,

197
00:12:35,833 --> 00:12:37,369
"Sekarang aku sudah menghabiskan setengah malam

198
00:12:37,375 --> 00:12:38,411
"Mendapatkan tepung jagung."

199
00:12:38,417 --> 00:12:39,453
[Teresa] Akan datang!

200
00:12:39,458 --> 00:12:40,915
Semakin dekat!

201
00:12:40,917 --> 00:12:42,033
Saya dapat melihatnya!

202
00:12:42,042 --> 00:12:42,916
Apa yang dia butuhkan,

203
00:12:42,917 --> 00:12:44,909
seseorang untuk menggigitnya
tumit dan cepat-cepat dia.

204
00:12:44,917 --> 00:12:46,954
(teriakan)

205
00:12:46,958 --> 00:12:47,791
(goresan)

206
00:12:47,792 --> 00:12:50,705
(Menggerutu leopard)

207
00:12:50,708 --> 00:12:51,949
Tunggu, Teresa.

208
00:12:51,958 --> 00:12:53,620
Aku datang, aku akan membiarkanmu masuk

209
00:12:53,625 --> 00:12:54,741
Hanya sesaat, Teresa.

210
00:12:54,750 --> 00:12:56,082
(berbicara bahasa asing)

211
00:12:56,083 --> 00:12:57,449
Ibumu ada di sini!

212
00:12:57,458 --> 00:12:59,745
Ibumu akan membiarkanmu masuk!

213
00:13:03,000 --> 00:13:06,619
(Musik orkestra dramatis)

214
00:13:21,250 --> 00:13:23,583
[Man] Bukti ini, memiliki
telah disajikan sebelum saya

215
00:13:23,584 --> 00:13:25,290
pada ini, tanggal 10 April,

216
00:13:25,292 --> 00:13:28,911
Saya dengan ini menyatakan bahwa Teresa
Guadalupe Maria Delgado

217
00:13:28,917 --> 00:13:30,783
dibawa ke kematiannya oleh kekerasan

218
00:13:30,792 --> 00:13:33,124
dihasilkan dari
melepaskan binatang buas,

219
00:13:33,125 --> 00:13:36,573
seekor macan tutul dilaporkan di teater
pameran di kota ini.

220
00:13:36,583 --> 00:13:38,324
Kematian karena kecelakaan.

221
00:13:38,333 --> 00:13:40,245
Saudari, saya ingin keluarga memiliki ini.

222
00:13:40,250 --> 00:13:42,663
Mungkin membantu dengan biaya pemakaman.

223
00:14:00,375 --> 00:14:01,991
Tidak apa-apa, teman saya.

224
00:14:02,000 --> 00:14:04,788
Itu adalah kehendak tuhan.

225
00:14:04,792 --> 00:14:06,374
Seandainya aku menyelipkan mereka beberapa dolar,

226
00:14:06,375 --> 00:14:08,332
untuk membantu dengan biaya pemakaman?

227
00:14:09,958 --> 00:14:10,958
Jangan lunak.

228
00:14:13,000 --> 00:14:14,332
Kecelakaan yang tidak menguntungkan.

229
00:14:15,500 --> 00:14:17,366
Tidak ada yang menyalahkan Anda, Pak Manning.

230
00:14:17,375 --> 00:14:18,375
Anda tidak harus merasa buruk.

231
00:14:20,542 --> 00:14:22,204
Maukah Anda mendaftar di sini?

232
00:14:28,708 --> 00:14:30,415
Anda bisa pergi sekarang, Manning.

233
00:14:30,417 --> 00:14:32,659
Tidak mungkin mereka bisa bertahan
Anda bertanggung jawab secara hukum.

234
00:14:32,667 --> 00:14:33,908
[Jerry] Terima kasih, sheriff.

235
00:14:36,958 --> 00:14:39,325
Oh, macan tutul itu harus ditemukan.

236
00:14:39,333 --> 00:14:41,370
Saya membentuk pagar betis.

237
00:14:41,375 --> 00:14:42,911
Saya bisa menggunakan bantuan.

238
00:14:42,917 --> 00:14:44,078
Saya belum melakukan pekerjaan pagar betis

239
00:14:44,083 --> 00:14:45,540
sejak hari-hari pertunjukan matinee saya

240
00:14:45,542 --> 00:14:46,703
ketika saya naik dengan Tom Mix

241
00:14:46,708 --> 00:14:47,666
di teater bijou tua.

242
00:14:47,667 --> 00:14:48,874
Kami berjalan kaki.

243
00:14:48,875 --> 00:14:50,616
Maaf, Sheriff, tapi aku benar-benar

244
00:14:50,625 --> 00:14:52,537
dan kiasan kaki lunak.

245
00:14:58,667 --> 00:15:01,250
(mengklik pintu)

246
00:15:08,708 --> 00:15:11,371
Anda mengira dia sedang berusaha
membuatku merasa buruk?

247
00:15:11,375 --> 00:15:12,866
Saya kira Anda tidak merasa buruk.

248
00:15:16,042 --> 00:15:17,704
Siapa pria itu?

249
00:15:17,708 --> 00:15:18,541
Oh, saya tidak tahu.

250
00:15:18,542 --> 00:15:19,416
Seorang saksi.

251
00:15:19,417 --> 00:15:21,033
Sepertinya tahu sesuatu
tentang hewan,

252
00:15:21,042 --> 00:15:22,658
Anda tahu, kesaksian ahli.

253
00:15:24,208 --> 00:15:26,495
Apakah dia harus melihat mayatnya?

254
00:15:26,500 --> 00:15:28,833
Kita semua harus melihat tubuhnya.

255
00:15:28,834 --> 00:15:29,834
Itu mengerikan, Kiki.

256
00:15:31,000 --> 00:15:32,207
Maafkan kami.

257
00:15:58,750 --> 00:16:00,241
Kartu itu lagi?

258
00:16:00,250 --> 00:16:02,162
Saya membuat kesalahan.

259
00:16:02,167 --> 00:16:02,999
Itu adalah kesalahan.

260
00:16:03,000 --> 00:16:04,116
Saya akan coba sekali lagi.

261
00:16:06,167 --> 00:16:07,703
Itu kartu hitam dan kartu buruk,

262
00:16:07,708 --> 00:16:09,791
tapi bukan kartu kucing,

263
00:16:09,792 --> 00:16:11,658
bukan kartu hal-hal berkaki empat.

264
00:16:12,542 --> 00:16:14,534
[Clo-Clo] Saya melihat Teresa.

265
00:16:14,542 --> 00:16:16,033
Mungkin aku yang terakhir melihatnya

266
00:16:16,042 --> 00:16:19,365
kecuali mungkin mamacita nya
dan adik laki-lakinya.

267
00:16:20,292 --> 00:16:21,453
Saya akan melewati rumah.

268
00:16:21,458 --> 00:16:24,371
Mereka berburu macan tutul lagi,

269
00:16:24,375 --> 00:16:25,911
di luar negeri saat ini,

270
00:16:25,917 --> 00:16:27,408
tetapi mereka tidak mendapatkannya.

271
00:16:27,417 --> 00:16:29,124
Mereka benar-benar bodoh.

272
00:16:29,125 --> 00:16:30,957
Kenapa mereka tidak membiarkan Charlie
Bagaimana bisa berburu sendiri?

273
00:16:30,958 --> 00:16:32,039
Dia orang India.

274
00:16:32,042 --> 00:16:33,578
Pria semuanya bodoh.

275
00:16:34,875 --> 00:16:37,037
Mereka suka membuat pertunjukan besar,

276
00:16:37,042 --> 00:16:39,159
berburu, berteriak.

277
00:16:41,292 --> 00:16:42,533
Kartu buruk itu lagi?

278
00:16:46,750 --> 00:16:48,992
Apa yang mereka katakan sebelumnya
kartu yang buruk muncul?

279
00:16:49,875 --> 00:16:50,707
[Wanita] Anda akan bertemu pria kaya,

280
00:16:50,708 --> 00:16:51,915
dan dia akan memberi Anda uang.

281
00:16:52,958 --> 00:16:54,745
Anda dan kartu Anda.

282
00:16:54,750 --> 00:16:56,582
"Temui orang kaya."

283
00:16:56,583 --> 00:16:58,415
Saya mencari mereka dengan uang,

284
00:16:58,417 --> 00:17:00,409
dan orang kaya apa yang tidak punya uang?

285
00:17:00,417 --> 00:17:03,285
Untuk apa aku dilahirkan jika
bukan karena uang?

286
00:17:03,292 --> 00:17:04,533
Anda tidak memberi tahu saya apa-apa.

287
00:17:04,542 --> 00:17:05,953
Tonton dan lihat.

288
00:17:07,500 --> 00:17:09,958
Sehari atau seminggu, tentu dalam sebulan,

289
00:17:09,959 --> 00:17:11,415
Anda akan mendapat uang dari seorang pria,

290
00:17:12,583 --> 00:17:16,406
dan kemudian kamu...

291
00:17:16,417 --> 00:17:17,417
Lalu apa?

292
00:17:19,750 --> 00:17:20,786
Saya harus memberikan kartu lagi.

293
00:17:20,792 --> 00:17:21,828
Saya membuat kesalahan.

294
00:17:22,875 --> 00:17:25,162
Anda dan kesalahan Anda.

295
00:17:25,167 --> 00:17:26,167
Keluar.

296
00:17:26,168 --> 00:17:27,624
Saya harus berpakaian
untuk acara makan malam,

297
00:17:27,625 --> 00:17:29,662
dan saya tidak ingin Anda di sini

298
00:17:29,667 --> 00:17:31,579
menempatkan mata iblis pada saya.

299
00:17:31,583 --> 00:17:32,416
Andale.

300
00:17:32,417 --> 00:17:33,417
Vamonos.

301
00:17:36,708 --> 00:17:37,789
(mengetuk pintu)

302
00:17:37,792 --> 00:17:38,666
Kamu layak?

303
00:17:38,667 --> 00:17:39,874
Ya, masuk.

304
00:17:44,708 --> 00:17:46,745
Nah, apakah semua orang mencintai kita?

305
00:17:46,750 --> 00:17:47,707
Anda sudah cukup lama

306
00:17:47,708 --> 00:17:49,495
untuk soft-soap 20 editor kota.

307
00:17:49,500 --> 00:17:50,500
[Jerry] Ya.

308
00:17:52,292 --> 00:17:53,578
Apakah Anda mendapatkan macan tutul?

309
00:17:56,500 --> 00:17:57,581
Mungkin ketinggiannya,

310
00:17:57,583 --> 00:17:58,619
Anda mengejar dengan banyak

311
00:17:58,625 --> 00:17:59,911
sepatu bot dan anak laki-laki pelana.

312
00:18:01,542 --> 00:18:04,159
Seluruh kota dalam keadaan, Kiki,

313
00:18:04,167 --> 00:18:08,241
pintu terkunci, orang berkerumun
bersama-sama seperti domba yang ketakutan,

314
00:18:08,250 --> 00:18:09,616
tidak ada orang di jalanan.

315
00:18:11,250 --> 00:18:12,082
Istirahat nyata pertama kami,

316
00:18:12,083 --> 00:18:14,951
dan kami melempar binatang buas
di audiensi.

317
00:18:14,958 --> 00:18:15,958
Ya.

318
00:18:17,167 --> 00:18:18,248
Baiklah, lupakan saja.

319
00:18:20,167 --> 00:18:20,999
Saya membeli minuman untuk sesama

320
00:18:21,000 --> 00:18:22,866
itu di pagar betis dengan saya.

321
00:18:22,875 --> 00:18:24,241
Orang baik.

322
00:18:24,250 --> 00:18:25,082
Ayo ikut.

323
00:18:25,083 --> 00:18:26,199
Dia akan ditendang keluar
bertemu denganmu.

324
00:18:26,208 --> 00:18:27,699
Siapa dia?

325
00:18:27,708 --> 00:18:28,949
Anda ingat dia dari pagi ini.

326
00:18:28,958 --> 00:18:29,958
Galbraith.

327
00:18:30,625 --> 00:18:33,288
Hampir punya waktu untuk membuatnya
sebelum acara makan malam.

328
00:18:36,250 --> 00:18:39,322
(Musik orkestra ringan)
329
00:18:39,333 --> 00:18:40,824
Jack kelinci, mesquite, dan sagebrush.

330
00:18:40,833 --> 00:18:43,120
Sagebrush, mesquite, dan kelinci jack.

331
00:18:43,125 --> 00:18:44,957
Sensasi dan kegembiraan sepanjang jalan.

332
00:18:45,958 --> 00:18:47,574
Dan bukan pertanda macan tutul.

333
00:18:47,583 --> 00:18:48,915
Jerry bilang kau cukup ahli

334
00:18:48,917 --> 00:18:50,328
dengan binatang, Mr. Galbraith.

335
00:18:50,333 --> 00:18:51,333
Tidak bisakah Anda tahu ke mana perginya?

336
00:18:51,334 --> 00:18:52,824
Untuk mengetahui ke mana leopard itu pergi,

337
00:18:52,833 --> 00:18:54,244
Saya khawatir Anda harus menjadi macan tutul

338
00:18:54,250 --> 00:18:55,457
dan berpikir seperti macan tutul.

339
00:18:56,792 --> 00:18:57,624
Anda sulit menggambarkan saya

340
00:18:57,625 --> 00:19:00,117
sebagai ahli dalam berburu macan tutul yang hilang.

341
00:19:00,125 --> 00:19:01,787
Saya dulu mengajar zoologi

342
00:19:01,792 --> 00:19:04,705
di sebuah perguruan tinggi air tawar kecil di timur.

343
00:19:04,708 --> 00:19:06,119
Saya menyerah begitu saja.

344
00:19:06,125 --> 00:19:07,787
Apa yang kamu lakukan sekarang?

345
00:19:07,792 --> 00:19:09,203
Ada museum kecil di kota ini.

346
00:19:09,208 --> 00:19:11,165
Mereka telah mempekerjakan saya untuk menjalankannya.

347
00:19:11,167 --> 00:19:11,999
Kami memiliki beberapa pameran yang menarik

348
00:19:12,000 --> 00:19:14,037
dalam seni dan kerajinan India.

349
00:19:14,042 --> 00:19:14,874
Itu menyenangkan.

350
00:19:14,875 --> 00:19:16,116
Saya suka tinggal di sini di New Mexico.

351
00:19:16,125 --> 00:19:17,491
Tetapi mengapa Anda berhenti mengajar?

352
00:19:17,500 --> 00:19:18,500
Berbagai alasan.

353
00:19:19,708 --> 00:19:21,040
Tapi aku tidak mengerti kenapa kamu
harus tertarik

354
00:19:21,042 --> 00:19:24,285
di busuk saya, berdebu
karir, guru, kurator,

355
00:19:24,292 --> 00:19:27,000
ketika Anda memimpin gay seperti itu
dan hidup yang menyenangkan sendiri.

356
00:19:27,001 --> 00:19:28,036
Bisnis pertunjukan?

357
00:19:28,042 --> 00:19:30,409
Ya, itu selalu membuat saya terpesona.

358
00:19:30,417 --> 00:19:32,033
Anda tahu, suatu ketika ketika saya masih muda,

359
00:19:32,042 --> 00:19:34,705
Saya pergi menemui Mrs. Leslie carter di Zaza.

360
00:19:34,708 --> 00:19:35,994
Setelah pertunjukan, saya berdiri di gang

361
00:19:36,000 --> 00:19:37,787
hanya untuk mengawasinya keluar.

362
00:19:37,792 --> 00:19:38,624
Jadi kamu bisa lihat,

363
00:19:38,625 --> 00:19:40,912
Bertemu dengan Anda adalah sensasi nyata bagi saya.

364
00:19:40,917 --> 00:19:42,658
Yah, aku bukan Ny. Leslie carter,

365
00:19:42,667 --> 00:19:43,667
siapa pun dia.

366
00:19:44,417 --> 00:19:47,250
Bahkan, saya tidak banyak
sukses di sekitar sini,

367
00:19:47,251 --> 00:19:48,741
terutama setelah menjadi bumerang

368
00:19:48,750 --> 00:19:50,537
pada publisitas kecil Jerry
akrobat dengan macan tutul.

369
00:19:50,542 --> 00:19:52,408
Ya, itu sangat disayangkan.

370
00:19:52,417 --> 00:19:53,828
Itu adalah bencana.

371
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Melihat.

372
00:19:58,583 --> 00:20:01,951
(musik orkestra besar)

373
00:20:05,167 --> 00:20:08,285
(hadirin bertepuk tangan)

374
00:20:09,958 --> 00:20:12,666
(musik alat musik)

375
00:20:15,583 --> 00:20:17,165
(Musik orkestra ringan)

376
00:20:17,167 --> 00:20:18,999
Nah, saya selanjutnya.

377
00:20:19,000 --> 00:20:20,866
Anda tidak akan mendengar apa pun
seperti itu, Pak Galbraith.

378
00:20:20,875 --> 00:20:21,832
Saya bukan favorit populer

379
00:20:21,833 --> 00:20:23,165
karena saya melepaskan macan tutul itu.

380
00:20:23,167 --> 00:20:24,408
Saya yakin jika Anda berbakat

381
00:20:24,417 --> 00:20:25,624
karena kamu cantik, Nona Walker,

382
00:20:25,625 --> 00:20:26,957
Anda tidak perlu khawatir.

383
00:20:26,958 --> 00:20:27,958
Terima kasih.

384
00:20:30,042 --> 00:20:31,874
Yah, sebaiknya aku pergi.

385
00:20:31,875 --> 00:20:33,036
Oh, katakan,

386
00:20:33,042 --> 00:20:34,249
ada sesuatu yang ingin saya tanyakan pada Anda.

387
00:20:34,250 --> 00:20:36,207
Ini tentang macan tutul.

388
00:20:36,208 --> 00:20:38,575
Apakah Anda mengkhawatirkannya?
itu membunuh orang lain?

389
00:20:38,583 --> 00:20:39,499
Bukan saya.

390
00:20:39,500 --> 00:20:40,374
Saya tidak khawatir tentang apa pun.

391
00:20:40,375 --> 00:20:42,992
Lalu mengapa kamu datang
di pagar betis pagi ini?

392
00:20:43,000 --> 00:20:45,413
Anda punya beberapa gagasan aneh, Jerry.

393
00:20:45,417 --> 00:20:48,581
Mengapa Anda merasa harus melakukannya?
tampak keras dan tidak tertarik?

394
00:20:48,583 --> 00:20:49,994
Pagi ini, saya mendengar Anda memberi tahu Robles

395
00:20:50,000 --> 00:20:50,832
kamu tidak mau datang,

396
00:20:50,833 --> 00:20:52,165
namun kamu datang juga.

397
00:20:52,167 --> 00:20:54,409
Itu tidak mudah untuk
kaki lunak seperti Anda.

398
00:20:54,417 --> 00:20:55,783
Dengar, Galbraith,

399
00:20:55,792 --> 00:20:58,125
tempat saya dibesarkan,
Anda harus tegar.

400
00:20:58,126 --> 00:20:59,866
Itu adalah lingkungan yang sulit.

401
00:20:59,875 --> 00:21:01,286
Saya belajar tidak
bayar untuk memberi tahu siapa pun

402
00:21:01,292 --> 00:21:02,658
bagaimana perasaan Anda atau benar-benar berpikir.

403
00:21:05,583 --> 00:21:06,699
Baiklah baiklah,

404
00:21:06,708 --> 00:21:08,415
jadi saya merasa busuk, gugup.

405
00:21:08,417 --> 00:21:10,124
Saya ingin keluar, menjadi tempat sekaligus,

406
00:21:10,125 --> 00:21:12,538
pastikan kucing itu
tidak melukai orang lain.

407
00:21:12,542 --> 00:21:13,999
Itu binatang liar.

408
00:21:14,000 --> 00:21:15,116
Apakah Anda berpikir binatang buas

409
00:21:15,125 --> 00:21:16,991
lebih suka dinding, jalan, dan orang

410
00:21:17,000 --> 00:21:18,992
kapan itu bisa masuk ke negara terbuka?

411
00:21:19,000 --> 00:21:19,832
Tentu tentu.

412
00:21:19,833 --> 00:21:21,244
Itu benar, bukan?

413
00:21:21,250 --> 00:21:23,537
Jangan merasa terlalu khawatir, Jerry.

414
00:21:23,542 --> 00:21:25,204
Saya telah belajar satu hal tentang kehidupan,

415
00:21:26,250 --> 00:21:27,491
kami banyak seperti bola itu

416
00:21:27,500 --> 00:21:29,332
menari di atas air mancur.

417
00:21:29,333 --> 00:21:31,325
Kami tahu sedikit tentang
kekuatan yang menggerakkan kita

418
00:21:31,333 --> 00:21:32,915
dan pindahkan dunia di sekitar kita

419
00:21:32,917 --> 00:21:34,499
seperti yang dilakukan bola kosong

420
00:21:34,500 --> 00:21:36,742
tentang air itu
mendorongnya ke udara,

421
00:21:36,750 --> 00:21:39,288
membiarkannya jatuh, dan menangkapnya lagi.

422
00:21:39,292 --> 00:21:41,955
Anda seharusnya tidak merasa juga
buruk tentang Teresa Delgado.

423
00:21:50,208 --> 00:21:53,622
(Musik orkestra ringan)

424
00:21:56,042 --> 00:21:57,578
Mawar seperti anak-anak,
beberapa memiliki kaki pendek,

425
00:21:57,583 --> 00:21:59,324
beberapa memiliki yang panjang.

426
00:21:59,333 --> 00:22:00,333
Terima kasih.

427
00:22:05,583 --> 00:22:06,619
Anda tidak bisa menjualnya.

428
00:22:06,625 --> 00:22:07,991
Ini berumur satu hari.

429
00:22:08,000 --> 00:22:09,491
Tapi perut saya belum berumur satu hari.

430
00:22:09,500 --> 00:22:11,787
Jika saya tidak menjual bunga, saya tidak makan,

431
00:22:11,792 --> 00:22:13,033
dan saya suka makan.

432
00:22:13,042 --> 00:22:14,578
Saya akan memberitahu semua orang yang Anda berikan kepada saya.

433
00:22:14,583 --> 00:22:15,994
Itu bagus untuk bisnis Anda.

434
00:22:16,000 --> 00:22:17,707
Ya, tapi buruk untuk istriku.

435
00:22:17,708 --> 00:22:18,708
Terima kasih.

436
00:22:20,250 --> 00:22:23,163
Oiga, nyonyaku,
senora Consuelo Contreras,

437
00:22:23,167 --> 00:22:25,375
tidak harus mengemis bunga.

438
00:22:25,376 --> 00:22:27,332
Dia tidak akan melewatkan satu pun.

439
00:22:27,333 --> 00:22:29,450
Terima kasih senorita mu untukku.

440
00:22:39,500 --> 00:22:40,866
Sst!

441
00:22:40,875 --> 00:22:42,787
Itu akan merusak lagu ulang tahun, Rosita,

442
00:22:42,792 --> 00:22:44,749
jika kita membangunkannya terlalu cepat.

443
00:23:09,542 --> 00:23:12,250
(bersenandung lembut)

444
00:23:18,708 --> 00:23:21,906
Selamat ulang tahun, Consuelo

445
00:23:21,917 --> 00:23:26,036
Matahari telah terbakar sepanjang malam

446
00:23:26,042 --> 00:23:30,116
Â¬ Consuelo, selamat ulang tahun¬¬

447
00:23:30,125 --> 00:23:33,789
Buka mata Anda lebar dan lihat

448
00:23:33,792 --> 00:23:37,615
Â¬ Mawar kecil pagi hari

449
00:23:37,625 --> 00:23:41,244
Tapi tidak seindah kamu

450
00:23:42,458 --> 00:23:44,074
Mamacita
451
00:23:44,083 --> 00:23:45,119
[Rosita] Selamat pagi di hari ulang tahunmu,

452
00:23:45,125 --> 00:23:47,037
senorita Consuelo.

453
00:23:47,042 --> 00:23:48,624
Ini adalah pagi yang baik, Nina.

454
00:23:48,625 --> 00:23:50,332
Lihat bagaimana matahari bersinar untuk Anda.

455
00:23:53,333 --> 00:23:55,325
Sungguh cara yang menyenangkan untuk bangun.

456
00:23:55,333 --> 00:23:57,199
Sangat indah, sepupu Philippe.

457
00:23:57,208 --> 00:23:58,369
Terima kasih telah membelinya.

458
00:23:59,292 --> 00:24:01,249
Seberapa hati-hati Anda harus memiliki
mengambilnya.

459
00:24:08,083 --> 00:24:09,665
[Ibu] Apakah Anda lupa
itu hari ulang tahunmu?

460
00:24:09,667 --> 00:24:10,874
Saya yakin Anda pernah melakukannya.

461
00:24:10,875 --> 00:24:12,241
Tidak.

462
00:24:12,250 --> 00:24:14,037
Aku sangat bahagia.

463
00:24:14,042 --> 00:24:15,578
Sangat senang.

464
00:24:15,583 --> 00:24:16,583
[Wanita] Rosita.

465
00:24:23,333 --> 00:24:24,166
[Ibu] Cepat sekarang, sayangku,

466
00:24:24,167 --> 00:24:25,453
atau kita akan terlambat menghadiri misa.

467
00:24:32,833 --> 00:24:33,666
Cepat.

468
00:24:33,667 --> 00:24:34,667
Berikan padaku.

469
00:24:38,125 --> 00:24:39,332
Dia akan menunggu.

470
00:24:39,333 --> 00:24:40,574
Anda harus mengatakan bahwa Anda ingin mengambil

471
00:24:40,583 --> 00:24:42,950
beberapa mawar ke makam ayahmu.

472
00:24:42,958 --> 00:24:44,039
Pukul empat.

473
00:24:44,042 --> 00:24:45,158
Dia akan ada di sana jam empat.

474
00:24:51,875 --> 00:24:53,207
Waktu tidak akan pernah berlalu.

475
00:24:54,875 --> 00:24:56,082
Tidakkah Anda takut sakit kepala?

476
00:24:56,083 --> 00:24:57,290
bekerja begitu lama, mama?

477
00:24:57,292 --> 00:24:58,624
Jika kita tidak bekerja
ini sedikit setiap hari,

478
00:24:58,625 --> 00:25:01,538
mereka tidak akan pernah selesai,
dan Anda akan menjadi pengantin miskin.

479
00:25:01,542 --> 00:25:04,740
(berdentang jam)

480
00:25:04,750 --> 00:25:06,366
Sudah terlambat, bukan?

481
00:25:06,375 --> 00:25:07,207
Terlambat, aku takut,

482
00:25:07,208 --> 00:25:08,790
bagi Anda untuk pergi ke pemakaman hari ini.

483
00:25:08,792 --> 00:25:09,873
Oh tidak.

484
00:25:09,875 --> 00:25:11,241
Saya harus pergi ke kuburan.

485
00:25:11,250 --> 00:25:12,286
Ini hari ulang tahunku.

486
00:25:16,250 --> 00:25:17,582
Saya tidak datang ke dunia ini

487
00:25:17,583 --> 00:25:19,950
seorang janda setengah baya, Consuelita.

488
00:25:19,958 --> 00:25:23,030
Semua yang Anda pikirkan, semua yang Anda lakukan,

489
00:25:23,042 --> 00:25:25,159
Saya pikir dan lakukan sebelum Anda,

490
00:25:25,167 --> 00:25:26,328
dan ibuku di depanku.

491
00:25:27,292 --> 00:25:28,703
Kamu sangat muda.

492
00:25:28,708 --> 00:25:29,744
Saya tidak ingin Anda melihat ke belakang

493
00:25:29,750 --> 00:25:33,448
pada sesuatu yang kurang
martabat beberapa tahun dari sekarang.

494
00:25:33,458 --> 00:25:35,575
Secara alami, para pria muda
akan tertarik pada Anda.

495
00:25:35,583 --> 00:25:38,291
Mereka harus datang ke sini ke rumahmu.

496
00:25:38,292 --> 00:25:40,955
Mereka harus diperkenalkan
untuk Anda oleh orang tua mereka

497
00:25:40,958 --> 00:25:42,369
atau oleh sepupumu Philippe

498
00:25:42,375 --> 00:25:43,911
atau oleh kerabat yang lebih tua lainnya.

499
00:25:47,667 --> 00:25:48,703
Sangat baik.

500
00:25:48,708 --> 00:25:49,789
Dapatkan Rosita dan pergi.

501
00:25:52,042 --> 00:25:53,624
Oh, mama.

502
00:25:53,625 --> 00:25:54,457
Saya akan bergegas.

503
00:25:54,458 --> 00:25:55,458
Aku akan segera kembali.

504
00:25:58,750 --> 00:26:01,367
(mengklik pintu)

505
00:26:03,042 --> 00:26:05,124
Aku akan melihatmu kembali
di rumah, senorita.

506
00:26:05,125 --> 00:26:07,207
[Man] Kamu terlambat
malam ini, senorita.

507
00:26:07,208 --> 00:26:08,324
Saya telah membawa bunga ulang tahun saya

508
00:26:08,333 --> 00:26:09,540
untuk makam ayahku.

509
00:26:09,542 --> 00:26:10,953
Itu hanya akan memakan waktu sebentar.

510
00:26:10,958 --> 00:26:12,119
Waktu itu aneh.

511
00:26:12,125 --> 00:26:12,999
Suatu saat bisa

512
00:26:13,000 --> 00:26:15,958
sesingkat nafas
atau selama keabadian.

513
00:26:15,959 --> 00:26:16,975
Jangan berlama-lama.

514
00:26:18,375 --> 00:26:19,741
Gerbang dikunci pukul enam.

515
00:26:27,000 --> 00:26:28,787
(Musik orkestra dramatis)

516
00:26:28,792 --> 00:26:31,409
Anda harus memaafkan saya,
ayah, untuk menipu ibu.

517
00:26:31,417 --> 00:26:32,453
Dia akan bertemu Raoul segera,

518
00:26:32,458 --> 00:26:34,871
dan semuanya akan seperti yang Anda inginkan.

519
00:26:34,875 --> 00:26:35,875
Saya berjanji.

520
00:26:58,042 --> 00:26:59,042
Raoul.

521
00:27:01,625 --> 00:27:02,625
Raoul?

522
00:27:39,000 --> 00:27:41,788
(whistle blowing)

523
00:27:48,500 --> 00:27:51,288
(whistle blowing)

524
00:28:13,792 --> 00:28:17,661
(Musik orkestra menegangkan)

525
00:28:31,292 --> 00:28:32,292
Biarkan aku keluar.

526
00:28:35,667 --> 00:28:37,784
(menggedor pintu)

527
00:28:37,792 --> 00:28:38,792
Biarkan aku keluar!

528
00:29:01,958 --> 00:29:04,496
(angin melolong)

529
00:29:57,333 --> 00:29:59,541
(gemerisik)

530
00:30:01,208 --> 00:30:03,996
(mulai mesin)

531
00:30:06,000 --> 00:30:07,457
Tunggu.

532
00:30:07,458 --> 00:30:08,458
Tunggu!

533
00:30:09,292 --> 00:30:10,499
(teriakan)

534
00:30:10,500 --> 00:30:13,368
(ban melengking)

535
00:30:14,542 --> 00:30:15,416
[Man] Halo.

536
00:30:15,417 --> 00:30:16,249
Siapa disana?

537
00:30:16,250 --> 00:30:17,082
Sini.

538
00:30:17,083 --> 00:30:18,203
Saya di sini di belakang tembok.

539
00:30:19,542 --> 00:30:20,374
Tolong keluarkan aku.

540
00:30:20,375 --> 00:30:21,536
Saya sudah terkunci.

541
00:30:21,542 --> 00:30:22,374
[Man] Anda menunggu di sana,

542
00:30:22,375 --> 00:30:24,492
dan saya akan mendapatkan seseorang
untuk meminjamkan saya tangga.

543
00:30:24,500 --> 00:30:26,162
Tidak, jangan tinggalkan aku!

544
00:30:26,167 --> 00:30:26,999
Jangan pergi!

545
00:30:27,000 --> 00:30:28,036
[Man] Anda baik-baik saja sekarang.

546
00:30:28,042 --> 00:30:30,034
Hanya beberapa menit saja.

547
00:30:30,042 --> 00:30:31,954
(mengklik pintu)

548
00:30:31,958 --> 00:30:33,665
Anda akan kembali?

549
00:30:33,667 --> 00:30:36,080
[Man] Tetap di tempatmu.

550
00:30:36,083 --> 00:30:38,120
Saya akan kembali sebelum Anda menyadarinya.

551
00:30:50,000 --> 00:30:52,788
(daun gemerisik)

552
00:31:02,333 --> 00:31:04,620
(teriakan)

553
00:31:09,458 --> 00:31:10,458
Mengapa?

554
00:31:18,458 --> 00:31:19,539
Mengapa?

555
00:31:19,542 --> 00:31:20,374
Ini El Novio.

556
00:31:20,375 --> 00:31:21,207
Pacarnya.

557
00:31:21,208 --> 00:31:22,041
Bawa dia keluar dari sini

558
00:31:22,042 --> 00:31:23,749
dan memberinya sesuatu
untuk membuatnya diam.

559
00:31:28,750 --> 00:31:30,412
Seekor macan tutul lagi.

560
00:31:30,417 --> 00:31:31,249
[Petugas] Ada saksi?

561
00:31:31,250 --> 00:31:32,582
Hanya saksi sekunder,

562
00:31:32,583 --> 00:31:33,790
pria yang akan datang
untuk membantunya,

563
00:31:33,792 --> 00:31:36,159
pria yang dia pinjam
tangga dari.

564
00:31:36,167 --> 00:31:38,580
Mereka menemukan mayat itu,
dan penjaga gerbang.

565
00:31:38,583 --> 00:31:39,869
Saya memperingatkannya.

566
00:31:39,875 --> 00:31:41,912
Saya mengatakan kepadanya bahwa gerbang akan ditutup.

567
00:31:41,917 --> 00:31:43,408
Tidak apa-apa, teman saya.

568
00:31:43,417 --> 00:31:44,249
Itu bukan salahmu.

569
00:31:44,250 --> 00:31:45,366
Kita tahu.

570
00:31:45,375 --> 00:31:46,291
Ada yang lain?

571
00:31:46,292 --> 00:31:47,292
Petunjuk?

572
00:31:50,917 --> 00:31:51,749
Ini macan tutul, oke.

573
00:31:51,750 --> 00:31:53,707
Cakar patah, beberapa rambut hitam.

574
00:31:53,708 --> 00:31:55,665
[Petugas] Ada
tanda cakar di pohon.

575
00:31:56,833 --> 00:31:58,574
Dia pasti membuat mereka keluar.

576
00:31:58,583 --> 00:32:01,326
Perhatikan cara mereka
digali dari atas.

577
00:32:01,333 --> 00:32:02,166
Dan ini daun di tanah.

578
00:32:02,167 --> 00:32:04,749
Mereka tidak jatuh sepanjang tahun ini.

579
00:32:04,750 --> 00:32:06,912
Pasti terguncang
pada dirinya ketika itu melompat.

580
00:32:07,875 --> 00:32:08,875
Dokter.

581
00:32:12,083 --> 00:32:13,665
Sesuatu yang kau katakan padaku
hari yang lain.

582
00:32:13,667 --> 00:32:15,124
Iya nih?

583
00:32:15,125 --> 00:32:17,037
Anda mengatakan bahwa macan tutul
akan menuju negara terbuka,

584
00:32:17,042 --> 00:32:18,874
bahwa itu tidak akan tinggal di kota.

585
00:32:18,875 --> 00:32:19,991
Tentu,
586
00:32:20,000 --> 00:32:21,741
tapi apa hubungannya dengan ini?

587
00:32:21,750 --> 00:32:22,957
Nah, mengapa itu datang ke sini,

588
00:32:22,958 --> 00:32:23,823
dan mengapa tidak tinggal di sini?

589
00:32:23,833 --> 00:32:25,119
Ada pepohonan dan semak-semak di sini.

590
00:32:25,125 --> 00:32:26,894
Di luar, hanya semen
dan aspal.

591
00:32:26,895 --> 00:32:28,665
Jerry, aku bicara denganmu
tentang kebiasaan

592
00:32:28,667 --> 00:32:30,579
dari macan tutul liar biasa.

593
00:32:30,583 --> 00:32:32,449
Macan tutul ini
masalah lain sepenuhnya,

594
00:32:32,458 --> 00:32:34,040
seekor binatang yang dikurung berkeliling

595
00:32:34,042 --> 00:32:36,250
dengan Charlie How-Come selama bertahun-tahun
dan bertahun-tahun.

596
00:32:36,251 --> 00:32:38,583
Itu sebabnya membunuh manusia.

597
00:32:38,584 --> 00:32:39,664
Mengapa?

598
00:32:39,667 --> 00:32:41,533
[Galbraith] Tidak tahu
cara berburu mangsa alami.

599
00:32:41,542 --> 00:32:42,623
Ya, tapi tidak,

600
00:32:44,042 --> 00:32:45,374
tidak makan apa yang dibunuhnya.

601
00:32:45,375 --> 00:32:46,911
Hewan yang dikurung tidak dapat diprediksi.

602
00:32:46,917 --> 00:32:49,159
Mereka seperti manusia yang frustrasi.

603
00:32:49,167 --> 00:32:50,908
Saya tidak bisa menjawab pertanyaan Anda.

604
00:32:50,917 --> 00:32:53,125
Itu sebabnya begitu
penganiaya dan air mata pada mereka.

605
00:32:54,042 --> 00:32:56,034
Ada yang salah
dengan seluruh pengaturan ini.

606
00:32:56,042 --> 00:32:58,079
Ya, ada yang salah.

607
00:32:58,083 --> 00:32:59,083
Orang yang menginginkan publisitas

608
00:32:59,084 --> 00:33:01,120
dan tidak peduli bagaimana mereka mendapatkannya,

609
00:33:01,125 --> 00:33:03,207
risiko apa yang mereka buat orang lain jalankan,

610
00:33:03,208 --> 00:33:05,165
apa penderitaan dan kesedihan mereka
bawa ke orang lain.

611
00:33:05,167 --> 00:33:06,954
Saya tahu semua itu, kepala.

612
00:33:06,958 --> 00:33:08,950
Saya tidak suka itu
lebih baik dari kamu,

613
00:33:08,958 --> 00:33:10,415
tapi ada hal lain.

614
00:33:10,417 --> 00:33:11,249
[Robles] Sekarang, lihat ...

615
00:33:11,250 --> 00:33:12,082
Tunggu sebentar, robles.

616
00:33:12,083 --> 00:33:13,244
Biarkan dia pergi.

617
00:33:13,250 --> 00:33:14,082
Yah, saya bisa mengerti

618
00:33:14,083 --> 00:33:15,540
bagaimana kucing itu bisa membunuh
gadis pertama.

619
00:33:15,542 --> 00:33:17,158
Charlie How-Come memberi tahu saya.

620
00:33:17,167 --> 00:33:18,499
Semua kebisingan itu dan lampu-lampu itu,

621
00:33:18,500 --> 00:33:20,537
takut gila, itu akan melakukan apa saja.

622
00:33:20,542 --> 00:33:22,579
Tapi tidak ada yang menakutkan di sini,

623
00:33:22,583 --> 00:33:24,666
hanya seorang gadis kecil di kuburan.

624
00:33:24,667 --> 00:33:26,624
[Robles] Apa maksudmu?

625
00:33:26,625 --> 00:33:27,457
Tidak banyak.

626
00:33:27,458 --> 00:33:29,245
Hanya saja mungkin tidak
kucing kali ini.

627
00:33:35,625 --> 00:33:37,161
Di sini saya bisa menjual rahasianya kepada Anda

628
00:33:37,167 --> 00:33:38,408
dari kekuatan kucing,

629
00:33:38,417 --> 00:33:40,784
vitalitas si kucing, hanya $ 1,00.

630
00:33:40,792 --> 00:33:43,160
$ 1,00.

631
00:33:45,917 --> 00:33:49,240
Saya tidak bisa menghasilkan uang tanpa
macan tutul saya, Pak Manning.

632
00:33:49,250 --> 00:33:51,913
Anda harus menemukan kucing saya atau membayar.

633
00:33:51,917 --> 00:33:53,704
Jangan bersemangat, Charlie.

634
00:33:53,708 --> 00:33:54,708
Memiliki sedikit kesabaran.

635
00:33:54,709 --> 00:33:56,705
Saya akan memperbaiki semuanya untuk Anda.

636
00:33:56,706 --> 00:33:58,703
Anda tidak menginginkan kucing itu.

637
00:33:58,708 --> 00:33:59,744
Itu menewaskan dua orang.

638
00:33:59,750 --> 00:34:00,750
Tidak pak.

639
00:34:02,667 --> 00:34:04,374
Maksudmu gadis di kuburan itu?

640
00:34:05,542 --> 00:34:07,078
Kucing saya tidak membunuh gadis itu.

641
00:34:07,083 --> 00:34:10,121
Saya katakan sebelumnya, kucing
jangan pergi mencari masalah.

642
00:34:10,125 --> 00:34:11,082
Jika kucing itu hidup,

643
00:34:11,083 --> 00:34:12,824
dia mungkin keluar
di suatu negara di suatu tempat

644
00:34:12,833 --> 00:34:16,122
bersembunyi di bawah semak,
mati kelaparan.

645
00:34:16,125 --> 00:34:17,616
Anda benar-benar berpikir begitu, Charlie?

646
00:34:17,625 --> 00:34:18,625
Yakin.

647
00:34:19,625 --> 00:34:21,457
Kucing itu tidak jahat.

648
00:34:21,458 --> 00:34:24,075
Selama enam tahun, saya memberi makan
dia dari tanganku sendiri.

649
00:34:24,083 --> 00:34:25,949
Kenapa dia tidak membunuhku?

650
00:34:25,958 --> 00:34:26,994
Di malam hari di truk,

651
00:34:27,000 --> 00:34:28,616
Saya membiarkannya keluar dari kandang.

652
00:34:28,625 --> 00:34:29,661
Saat aku tertidur,

653
00:34:29,667 --> 00:34:31,533
Saya mendengar dia berjalan bolak-balik.

654
00:34:32,542 --> 00:34:33,542
Aku pergi tidur.

655
00:34:34,333 --> 00:34:35,333
Dia tidak menyakitiku.

656
00:34:38,833 --> 00:34:41,200
Mereka semua mengatakan kucingmu
membunuh gadis kedua itu.

657
00:34:41,208 --> 00:34:42,494
Mereka tidak mengatakannya kepada saya.

658
00:34:43,500 --> 00:34:45,707
Saya ingin salah satunya
katakan itu padamu, Charlie.

659
00:34:45,708 --> 00:34:48,451
Saya ingin Anda mendengar
sisi itu, alasannya.

660
00:34:48,458 --> 00:34:49,291
Anda ingin mendengarnya?

661
00:34:49,292 --> 00:34:50,124
Yakin.

662
00:34:50,125 --> 00:34:50,957
Baiklah, masuk ke truk.

663
00:34:50,958 --> 00:34:52,074
Di mana pria ini?

664
00:34:52,083 --> 00:34:53,083
Sampai di museum.

665
00:35:20,167 --> 00:35:21,829
Halo.

666
00:35:21,833 --> 00:35:22,666
Anda tahu Charlie Bagaimana-Datang?

667
00:35:22,667 --> 00:35:23,748
Ya, kami teman lama.

668
00:35:23,750 --> 00:35:24,791
Datang untuk melihat-lihat?

669
00:35:24,792 --> 00:35:26,203
Lebih atau kurang.

670
00:35:26,208 --> 00:35:28,120
Aku akan membawamu.

671
00:35:28,125 --> 00:35:29,661
Ada beberapa hal bagus.

672
00:35:29,667 --> 00:35:30,703
Charlie dan aku berbicara,

673
00:35:30,708 --> 00:35:32,119
itu alasan lain
Aku ingin melihatmu.

674
00:35:32,125 --> 00:35:33,161
Tentang macan tutul Charlie?

675
00:35:33,167 --> 00:35:34,283
Iya nih.

676
00:35:34,292 --> 00:35:36,579
Ini sesuatu yang harus
Anda tertarik, Charlie.

677
00:35:36,583 --> 00:35:38,950
Kepala macan tutul batu
dibuat oleh leluhurmu

678
00:35:38,958 --> 00:35:41,075
sekitar 600 tahun yang lalu.

679
00:35:41,083 --> 00:35:42,870
Mereka menggunakannya dalam upacara.

680
00:35:42,875 --> 00:35:44,958
Jaguar, pada kenyataannya,
semua keluarga kucing,

681
00:35:44,959 --> 00:35:47,075
dianggap sebagai personifikasi

682
00:35:47,083 --> 00:35:49,996
kekerasan dan kekerasan di Indonesia
ritual keagamaan mereka.

683
00:35:50,000 --> 00:35:51,662
Jangan terlihat seperti macan tutul bagiku.

684
00:35:53,333 --> 00:35:54,449
Charlie tidak menganggap macan tutulnya

685
00:35:54,458 --> 00:35:55,994
membunuh gadis itu di kuburan.

686
00:35:56,000 --> 00:35:57,081
Charlie suka macan tutulnya.

687
00:35:57,083 --> 00:35:58,290
Tentu, saya suka macan tutul saya.

688
00:35:58,292 --> 00:35:59,249
Dia cukup cepat untuk mengakui

689
00:35:59,250 --> 00:36:00,957
bahwa itu membunuh gadis pertama.

690
00:36:00,958 --> 00:36:02,244
Nah, Charlie,
kenapa kau berpikir begitu

691
00:36:02,250 --> 00:36:04,492
kucingmu tidak membunuh
gadis Contreras?

692
00:36:04,500 --> 00:36:05,707
Tidak cukup takut.

693
00:36:05,708 --> 00:36:07,495
Anda tahu, tidak ada yang perlu ditakutkan.

694
00:36:07,500 --> 00:36:08,957
Jika macan tutul tidak melakukannya,
apa yang telah?

695
00:36:08,958 --> 00:36:10,824
Mungkin seorang pria.

696
00:36:10,833 --> 00:36:12,199
Ya, mungkin saja.

697
00:36:13,208 --> 00:36:15,200
Tetapi mengapa seorang pria melakukannya?

698
00:36:15,208 --> 00:36:16,124
Untuk apa?

699
00:36:16,125 --> 00:36:16,957
Itu bukan perampokan.

700
00:36:16,958 --> 00:36:20,326
Itu bukan kejahatan kecemburuan
atau gairah.

701
00:36:20,333 --> 00:36:21,333
Dia tidak punya musuh.

702
00:36:22,250 --> 00:36:24,207
Ya, ada banyak pria.

703
00:36:24,208 --> 00:36:26,575
Saya sudah bertemu beberapa yang cukup lucu
yang ada di bar dan klub malam.

704
00:36:26,583 --> 00:36:28,449
Oh, aku mengerti maksudmu.

705
00:36:28,458 --> 00:36:31,166
Laki-laki gila, kasus-kasus patologis.

706
00:36:31,167 --> 00:36:33,079
Nah, pria macam apa
akan membunuh seperti macan tutul

707
00:36:33,083 --> 00:36:34,290
dan meninggalkan jejak macan tutul?

708
00:36:34,292 --> 00:36:36,033
Pria gila.

709
00:36:36,042 --> 00:36:37,829
Tapi dia harus tahu tentang macan tutul,

710
00:36:37,833 --> 00:36:40,041
memiliki akses ke cakar macan dan rambut.

711
00:36:41,042 --> 00:36:42,704
Nah, ini adalah temuan terbaru kami.

712
00:36:42,708 --> 00:36:45,416
Kami sudah menyerah menggali di gundukan tertentu.

713
00:36:45,417 --> 00:36:46,578
Saya kembali dan mencoba lagi.

714
00:36:46,583 --> 00:36:47,583
Baru saja dugaan.

715
00:36:48,292 --> 00:36:49,749
Firasat

716
00:36:49,750 --> 00:36:51,582
Hanya itu yang saya dapat tentang ini
macan tutul.

717
00:36:51,583 --> 00:36:53,575
Hanya firasat, itu laki-laki.

718
00:36:54,583 --> 00:36:56,324
[Galbraith] Tapi pria macam apa?

719
00:36:56,333 --> 00:36:57,333
Saya tidak tahu

720
00:36:58,167 --> 00:36:59,124
Kamu, Charlie.

721
00:36:59,125 --> 00:37:01,037
Anda tahu tentang macan tutul.

722
00:37:01,042 --> 00:37:02,908
Anda mungkin memiliki yang lama
mencakar di suatu tempat

723
00:37:02,917 --> 00:37:04,658
dan mungkin sedikit
rambut dari kandang, eh?

724
00:37:04,667 --> 00:37:05,499
Yakin.

725
00:37:05,500 --> 00:37:07,082
Tidak, saya serius tentang ini.

726
00:37:07,083 --> 00:37:09,666
Oh, aku hanya mengeksplorasi teorimu.

727
00:37:09,667 --> 00:37:11,413
Mari kita selangkah lebih maju.

728
00:37:11,414 --> 00:37:13,161
Kamu minum, kan, Charlie?

729
00:37:13,167 --> 00:37:14,453
Ya, saya minum.

730
00:37:14,458 --> 00:37:16,700
[Galbraith] Dan kapan
kamu minum, kamu mabuk?

731
00:37:16,708 --> 00:37:17,541
Yakin.

732
00:37:17,542 --> 00:37:18,902
[Galbraith] Lalu apa yang kamu lakukan?

733
00:37:20,417 --> 00:37:21,658
Saya tidur.

734
00:37:21,667 --> 00:37:23,659
Namun di antara waktu
Anda meninggalkan cantina

735
00:37:23,667 --> 00:37:25,374
dan jatuh ke tempat tidur
truk tua milikmu,

736
00:37:25,375 --> 00:37:26,411
apa yang terjadi, Charlie?

737
00:37:27,750 --> 00:37:29,787
Ya saya tidak tahu.

738
00:37:29,792 --> 00:37:30,828
Itu dia, Charlie.

739
00:37:30,833 --> 00:37:32,290
Itulah yang saya kendarai.

740
00:37:32,292 --> 00:37:34,329
Anda bisa melakukan apa saja pada waktu itu.

741
00:37:34,333 --> 00:37:36,165
Tapi Charlie tidak mabuk tadi malam.

742
00:37:36,167 --> 00:37:37,167
Iya nih,

743
00:37:38,750 --> 00:37:41,538
Saya mabuk tadi malam, Pak Manning.

744
00:37:41,542 --> 00:37:42,578
Lihat?

745
00:37:42,583 --> 00:37:43,903
Ada tersangka untukmu, Jerry.

746
00:37:44,917 --> 00:37:46,283
Ayo, Charlie.

747
00:37:46,292 --> 00:37:48,124
Kami akan menemukan tersangka lain yang lebih baik.

748
00:37:49,833 --> 00:37:51,449
[Galbraith] Apakah kamu tidak mau
untuk melihat sisa pameran?

749
00:37:51,458 --> 00:37:52,458
Lain waktu

750
00:37:57,917 --> 00:37:58,917
Saya sakit.

751
00:37:59,875 --> 00:38:01,537
Di sini, Charlie, merokok.

752
00:38:01,542 --> 00:38:03,158
Dia hanya bercanda.

753
00:38:03,167 --> 00:38:04,624
Tidak, dia tidak bercanda.

754
00:38:05,958 --> 00:38:06,958
Saya sakit.

755
00:38:08,125 --> 00:38:09,125
Perempuan cakar,

756
00:38:10,333 --> 00:38:11,699
menyakiti gadis kecil.

757
00:38:13,042 --> 00:38:14,042
Tidak.

758
00:38:16,333 --> 00:38:17,333
Saya tidak tahu

759
00:38:18,250 --> 00:38:19,991
Saya ingin melihat jubah.

760
00:38:20,000 --> 00:38:22,367
Untuk apa kamu ingin melihatnya?

761
00:38:22,375 --> 00:38:23,707
Saya ingin dia mengunci saya.

762
00:38:25,042 --> 00:38:25,999
Kamu tidak melakukannya, Charlie.

763
00:38:26,000 --> 00:38:27,116
Anda tahu Anda tidak melakukannya.

764
00:38:27,125 --> 00:38:28,125
Saya tidak tahu

765
00:38:29,000 --> 00:38:30,582
Saya ingin dia mengunci saya.

766
00:38:32,542 --> 00:38:33,658
Ini gila, Charlie.

767
00:38:33,667 --> 00:38:35,533
Anda tahu Anda tidak melakukannya.

768
00:38:35,542 --> 00:38:36,953
Anda lebih baik mengunci saya.

769
00:38:36,958 --> 00:38:38,119
Saya sudah berusaha memberitahunya,
sheriff,

770
00:38:38,125 --> 00:38:39,787
tapi dia tidak mau mendengarkan saya.

771
00:38:39,792 --> 00:38:40,828
Tunggu sebentar.

772
00:38:40,833 --> 00:38:42,699
Biarkan saya jelaskan satu hal.

773
00:38:42,708 --> 00:38:45,166
Apakah Galbraith membuat
sebuah tuduhan langsung?

774
00:38:45,167 --> 00:38:46,167
Tidak.

775
00:38:47,083 --> 00:38:48,164
Tidak, dia bercanda.

776
00:38:48,167 --> 00:38:49,954
Anda lebih baik mengunci saya.

777
00:38:49,958 --> 00:38:52,416
Jika saya melakukan hal-hal seperti itu,
Saya ingin disingkirkan.

778
00:38:52,417 --> 00:38:53,749
Saya tidak ingin melukai siapa pun.

779
00:38:53,750 --> 00:38:54,582
Tak seorangpun.

780
00:38:54,583 --> 00:38:56,245
[Robles] Tidak apa-apa, Charlie.

781
00:38:56,250 --> 00:38:57,207
Jika itu akan membuat Anda merasa lebih baik,

782
00:38:57,208 --> 00:38:59,575
Saya akan membuat Anda pergi selama beberapa hari.

783
00:38:59,583 --> 00:39:00,583
Ayo, nak.

784
00:39:03,083 --> 00:39:06,121
(alat musik mengklik)

785
00:39:19,083 --> 00:39:22,656
(berbicara bahasa asing)

786
00:39:27,875 --> 00:39:28,911
Dua orang untuk satu ketukan.

787
00:39:28,917 --> 00:39:30,374
Takut pada kucing besar, kan?

788
00:39:30,375 --> 00:39:31,207
Yakin.

789
00:39:31,208 --> 00:39:32,041
Punya keluarga.

790
00:39:32,042 --> 00:39:35,831
(bernyanyi dalam bahasa asing)

791
00:39:46,750 --> 00:39:49,208
(Musik Latin)

792
00:39:57,875 --> 00:39:58,707
Halo.

793
00:39:58,708 --> 00:39:59,949
Baiklah Halo yang disana.

794
00:40:03,167 --> 00:40:04,954
Sudah setengah jam
sejak kami memesan.

795
00:40:04,958 --> 00:40:06,540
Baiklah, mari kita memiliki
minum sambil menunggu.

796
00:40:06,542 --> 00:40:07,874
Jangan repot-repot.

797
00:40:07,875 --> 00:40:09,582
Saya tidak mau.

798
00:40:09,583 --> 00:40:10,416
Apakah Anda, Dwight?

799
00:40:10,417 --> 00:40:11,207
[Dwight] No.

800
00:40:11,208 --> 00:40:12,041
Tidak terima kasih.

801
00:40:12,042 --> 00:40:13,042
Ingin menari, Helene?

802
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
Saya rasa begitu.

803
00:40:16,833 --> 00:40:17,833
Dwight.

804
00:40:34,167 --> 00:40:35,283
Baiklah halo

805
00:40:35,292 --> 00:40:37,249
Kami tampaknya bermain tag,

806
00:40:37,250 --> 00:40:38,832
atau mungkin petak umpet, ya?

807
00:40:38,833 --> 00:40:39,914
Apakah seseorang bersamamu?

808
00:40:40,875 --> 00:40:41,707
Bisakah saya mengambilkan Anda minuman?

809
00:40:41,708 --> 00:40:42,541
Yakin.

810
00:40:42,542 --> 00:40:43,999
Kenapa tidak?

811
00:40:44,000 --> 00:40:45,616
(musik piano ringan)

812
00:40:45,625 --> 00:40:46,625
Tunggu sebentar.

813
00:40:47,833 --> 00:40:49,495
Anda sudah memesan barang ini
seperti seorang gadis yang masuk akal,

814
00:40:49,500 --> 00:40:51,036
tetapi Anda tidak harus meminumnya.

815
00:40:51,958 --> 00:40:53,540
Apakah kamu menginginkannya,

816
00:40:53,542 --> 00:40:54,908
atau kamu mau bir lagi?

817
00:40:59,583 --> 00:41:00,499
(tertawa)

818
00:41:00,500 --> 00:41:01,832
Dua bir, yang besar.

819
00:41:03,750 --> 00:41:05,116
Telah menempuh perjalanan yang mustahil ini

820
00:41:05,125 --> 00:41:07,538
untuk menunjukkan kepada saya apa yang sudah tua
ayah bodoh telah menjadi.

821
00:41:07,542 --> 00:41:10,660
Ketika Anda menikah dengan sampanye,
Anda tidak bisa menukarnya dengan bir.

822
00:41:11,875 --> 00:41:12,707
Anda terjebak dengan itu.

823
00:41:12,708 --> 00:41:14,574
Saya tidak mengerti
pembicaraan mewah itu.

824
00:41:15,750 --> 00:41:17,036
Maksudmu aku penggali emas?

825
00:41:17,042 --> 00:41:18,283
Tentu, saya seorang penggali emas.

826
00:41:18,292 --> 00:41:19,292
Kenapa tidak?

827
00:41:19,293 --> 00:41:21,284
Kenapa tidak, jika Anda suka?

828
00:41:21,292 --> 00:41:22,999
Jika itu yang Anda inginkan.

829
00:41:23,000 --> 00:41:23,874
mungkin kau mengira

830
00:41:23,875 --> 00:41:25,957
Saya hanya harus melupakan
semua tentang uang,

831
00:41:25,958 --> 00:41:28,575
lupakan mama dan si
anak-anak dan tagihan yang belum dibayar

832
00:41:28,583 --> 00:41:31,291
dan sewa dan menikahi beberapa obat bius miskin

833
00:41:31,292 --> 00:41:33,830
seperti Carlos Dominguez dan menjadi gemuk.

834
00:41:33,833 --> 00:41:36,371
Siapa Carlos Dom-siapa-namanya?

835
00:41:36,375 --> 00:41:37,866
Tak seorangpun.

836
00:41:37,875 --> 00:41:39,832
Bocah yang bekerja di toko kelontong.

837
00:41:39,833 --> 00:41:41,449
Bagus dilihat?

838
00:41:41,458 --> 00:41:42,494
Ya.

839
00:41:42,500 --> 00:41:43,500
Teman baik?

840
00:41:44,792 --> 00:41:46,954
Apa dia mencintaimu?

841
00:41:46,958 --> 00:41:47,958
Saya tidak tahu

842
00:41:48,708 --> 00:41:50,700
Mengapa Anda banyak bertanya?

843
00:41:51,750 --> 00:41:52,665
Apa bedanya

844
00:41:52,667 --> 00:41:54,499
bagaimana perasaan Carlos dan saya?

845
00:41:54,500 --> 00:41:57,333
Perasaan tidak membeli rumah
dan membayar sewa

846
00:41:57,334 --> 00:41:58,540
dan membantu membesarkan anak-anak

847
00:41:58,542 --> 00:41:59,874
dan mendapatkan pakaian untuk mereka ...

848
00:41:59,875 --> 00:42:00,707
Minumlah birmu.

849
00:42:00,708 --> 00:42:02,370
Jangan terlalu bersemangat.

850
00:42:02,375 --> 00:42:04,992
(keduanya tertawa)

851
00:42:06,125 --> 00:42:09,493
(Musik orkestra ringan)

852
00:42:13,417 --> 00:42:14,953
Nyonya, akan menunggu
di pintu masuk.

853
00:42:14,958 --> 00:42:17,041
Nyonya akan menunggu.

854
00:42:17,042 --> 00:42:19,079
Madam harus terus menunggu,

855
00:42:19,083 --> 00:42:22,622
untuk memiliki ayah seperti itu dan
perlakukan dia seperti sepupu miskin.

856
00:42:24,625 --> 00:42:25,991
[Manusia] Untuk mama dan anak-anak.

857
00:42:26,000 --> 00:42:27,411
Bagaimana dengan saya?

858
00:42:27,417 --> 00:42:29,500
Anda akan mendapatkan uang Anda
dari suamimu.

859
00:42:29,501 --> 00:42:30,457
Suami?

860
00:42:30,458 --> 00:42:32,950
Carlos, eh, siapa namanya?

861
00:42:32,958 --> 00:42:34,790
Bocah laki-laki di toko.

862
00:42:34,792 --> 00:42:37,079
(terkekeh)

863
00:42:45,167 --> 00:42:46,533
[Clo-Clo] Mmmm.

864
00:42:52,125 --> 00:42:55,163
(alat musik mengklik)

865
00:43:10,625 --> 00:43:12,992
Nah, apakah dia memberi Anda
banyak uang?

866
00:43:13,000 --> 00:43:14,366
Siapa?

867
00:43:14,375 --> 00:43:16,412
Pria tua yang kuceritakan padamu.

868
00:43:16,417 --> 00:43:17,249
Dia sudah cukup tua,

869
00:43:17,250 --> 00:43:19,492
tetapi Anda tergelincir pada uang.

870
00:43:19,500 --> 00:43:20,832
Coba lagi, kenapa tidak?

871
00:43:24,792 --> 00:43:25,999
Masukkan keinginan Anda di dalamnya.

872
00:43:28,792 --> 00:43:32,411
(Musik orkestra dramatis)

873
00:43:39,333 --> 00:43:40,333
Uang?

874
00:43:41,083 --> 00:43:42,449
Mungkin bulan madu.

875
00:43:46,042 --> 00:43:49,661
(Musik orkestra dramatis)

876
00:43:51,292 --> 00:43:52,124
[Wanita] Potong.

877
00:43:52,125 --> 00:43:53,366
Untuk apa kamu melakukan itu?

878
00:44:01,208 --> 00:44:02,208
Lagi.

879
00:44:08,292 --> 00:44:10,204
Sesuatu yang hitam.

880
00:44:10,208 --> 00:44:12,165
Sesuatu sedang menuju Anda.

881
00:44:12,167 --> 00:44:13,167
Berlangsung.

882
00:44:16,417 --> 00:44:17,417
Coba kulihat.

883
00:44:18,417 --> 00:44:19,533
Jangan lihat itu.

884
00:44:20,750 --> 00:44:21,750
Coba kulihat.

885
00:44:28,583 --> 00:44:29,583
Kartu kematian.

886
00:44:30,250 --> 00:44:31,741
Mungkin tidak.

887
00:44:31,750 --> 00:44:34,037
Kartu berbeda artinya
hal-hal di waktu yang berbeda.

888
00:44:44,708 --> 00:44:46,290
Berjalan sedikit jalan dengan saya, ya?

889
00:45:15,292 --> 00:45:16,292
Baik,

890
00:45:17,750 --> 00:45:19,036
sampai jumpa besok.

891
00:45:19,042 --> 00:45:20,042
Besok.

892
00:45:45,708 --> 00:45:49,497
Hei, Chiquita, mau tumpangan?

893
00:45:49,500 --> 00:45:50,832
Apa yang akan Anda lakukan?

894
00:45:50,833 --> 00:45:51,833
Jalanmu.

895
00:45:56,417 --> 00:45:57,578
Apa masalahnya?

896
00:45:57,583 --> 00:45:58,583
Mobilmu.

897
00:45:59,625 --> 00:46:00,625
Warna apa ini?

898
00:46:02,417 --> 00:46:03,624
Hitam.

899
00:46:03,625 --> 00:46:05,287
Keluar dari sini.

900
00:46:05,292 --> 00:46:06,624
Pergi dariku dengan itu!

901
00:46:06,625 --> 00:46:08,116
Apa maksudmu itu?

902
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
Pepita.

903
00:46:28,333 --> 00:46:29,333
Pepita.

904
00:46:30,292 --> 00:46:31,453
Besok aku akan membelikanmu

905
00:46:31,458 --> 00:46:34,246
gaun terindah
di seluruh dunia.

906
00:46:37,167 --> 00:46:38,533
Anda tidak percaya padaku, bukan?

907
00:46:47,167 --> 00:46:49,329
Tunggu sampai Anda melihat apa yang saya miliki.

908
00:46:49,333 --> 00:46:50,449
Maka Anda akan percaya padaku.

909
00:47:00,000 --> 00:47:02,207
(mengklik pintu)

910
00:47:02,208 --> 00:47:04,165
Apakah itu kamu, Gabriela?

911
00:47:09,542 --> 00:47:10,374
Apa yang sedang kamu lakukan?

912
00:47:10,375 --> 00:47:11,207
Apakah kamu kehilangan sesuatu?

913
00:47:11,208 --> 00:47:12,494
Iya nih.

914
00:47:12,500 --> 00:47:13,832
Uang.

915
00:47:13,833 --> 00:47:15,495
Saya pasti kehilangan itu di jalan.

916
00:47:17,042 --> 00:47:17,957
Apakah kamu akan keluar lagi,
mi hijita?

917
00:47:17,958 --> 00:47:20,701
Mengapa kamu tidak tinggal di rumah dan beristirahat?

918
00:47:20,708 --> 00:47:21,915
(mengklik pintu)

919
00:47:21,917 --> 00:47:22,917
Gabriela!

920
00:47:47,875 --> 00:47:50,913
(langkah kaki berdebar)

921
00:47:59,708 --> 00:48:02,746
(langkah kaki berdebar)

922
00:48:11,333 --> 00:48:12,333
Carlos.

923
00:48:13,750 --> 00:48:16,788
(langkah kaki berdebar)

924
00:48:38,750 --> 00:48:41,037
(teriakan)

925
00:48:46,042 --> 00:48:47,078
Sudahkah Anda mengirim pemburu negara?

926
00:48:47,083 --> 00:48:48,915
Ya, saya mengirim telegram untuk mereka pagi ini.

927
00:48:48,917 --> 00:48:49,917
Pemburu negara?

928
00:48:49,918 --> 00:48:50,749
Pemburu profesional.

929
00:48:50,750 --> 00:48:52,491
Mereka membersihkan keadaan cougars.

930
00:48:52,500 --> 00:48:53,581
[Jerry] Jadi Anda masih
pikir itu macan tutul?

931
00:48:53,583 --> 00:48:55,791
Apakah ada sesuatu di dalamnya?
Kematian Clo-Clo, Jerry,

932
00:48:55,792 --> 00:48:57,158
menyarankan bukan macan tutul?

933
00:48:57,167 --> 00:48:58,203
Ya, lipstiknya.

934
00:48:58,208 --> 00:48:59,041
Mengapa?

935
00:48:59,042 --> 00:49:00,042
Tanya Kiki.

936
00:49:00,043 --> 00:49:01,328
Tanyakan wanita mana saja.

937
00:49:01,333 --> 00:49:02,449
Gadis-gadis tidak memakai lipstik

938
00:49:02,458 --> 00:49:04,245
di tengah malam
di jalan yang gelap dan sepi

939
00:49:04,250 --> 00:49:05,457
kecuali mereka bersama pria

940
00:49:05,458 --> 00:49:07,290
atau akan bertemu seorang pria.

941
00:49:07,292 --> 00:49:08,124
Sama saja,

942
00:49:08,125 --> 00:49:09,241
Saya akan menggunakan
pemburu negara.

943
00:49:09,250 --> 00:49:10,082
Ayo, Charlie.

944
00:49:10,083 --> 00:49:11,369
Berikan Anda tumpangan kembali ke kota.

945
00:49:14,875 --> 00:49:16,332
[Charlie] Sekarang aku tahu
Saya tidak melukai siapa pun

946
00:49:16,333 --> 00:49:17,166
saat aku mabuk.

947
00:49:17,167 --> 00:49:18,328
Tentu saja tidak, Charlie.

948
00:49:18,333 --> 00:49:19,494
Saya tidak pernah berpikir Anda melakukannya.

949
00:49:23,042 --> 00:49:24,078
Kamu tahu banyak,

950
00:49:24,083 --> 00:49:25,619
mengambil banyak kursus kuliah mewah

951
00:49:25,625 --> 00:49:27,207
dan hal semacam itu.

952
00:49:27,208 --> 00:49:28,619
Jika itu laki-laki,

953
00:49:28,625 --> 00:49:30,582
pria macam apa yang akan melakukannya
bunuh seperti itu?

954
00:49:30,583 --> 00:49:32,950
Semua kursus mewah itu
tentang orang mati, Jerry,

955
00:49:32,958 --> 00:49:33,749
bukan yang hidup.

956
00:49:33,750 --> 00:49:34,870
Baiklah, orang mati, kalau begitu.

957
00:49:35,708 --> 00:49:37,825
Dalam sejarah, harus ada
telah menjadi laki-laki seperti itu,

958
00:49:37,833 --> 00:49:39,369
pria dengan kekusutan di otak mereka.

959
00:49:39,375 --> 00:49:41,788
Ya, sudah ada laki-laki
yang membunuh demi kesenangan,

960
00:49:41,792 --> 00:49:43,124
kesenangan aneh.

961
00:49:43,125 --> 00:49:44,491
Ada Bluebeard di Prancis,

962
00:49:44,500 --> 00:49:45,536
Jack the Ripper di London.

963
00:49:45,542 --> 00:49:46,542
Ini tidak biasa.

964
00:49:47,375 --> 00:49:48,991
Dan jika ada pria seperti itu,

965
00:49:49,000 --> 00:49:51,333
dengan ketegaran di otaknya,
berlarian longgar,

966
00:49:52,208 --> 00:49:53,244
seperti apa dia?

967
00:49:54,958 --> 00:49:56,574
Dia akan sulit ditemukan, Jerry,

968
00:49:56,583 --> 00:49:59,200
khususnya jika dia adalah orang yang pintar.

969
00:49:59,208 --> 00:50:01,621
Dia pergi tentang miliknya
bisnis biasa dengan tenang,

970
00:50:01,625 --> 00:50:03,537
kecuali ketika kecocokan untuk membunuh ada pada dirinya.

971
00:50:03,542 --> 00:50:06,080
Anda sudah memikirkan semua ini sebelumnya.

972
00:50:06,083 --> 00:50:07,915
Anda tahu itu bukan macan tutul, bukan?

973
00:50:20,292 --> 00:50:21,703
Anda disana.

974
00:50:21,708 --> 00:50:24,041
Ini keberuntungan untukmu
keduanya di Chicago.

975
00:50:24,042 --> 00:50:26,125
Pasti luar biasa untuk mendapatkannya
keluar dari sini,

976
00:50:26,126 --> 00:50:27,536
pergi ke kota nyata.

977
00:50:27,542 --> 00:50:29,704
Ya, itu cantik
Perasaan yang baik, baiklah.

978
00:50:29,708 --> 00:50:30,744
Dan tempat ini ditutup
selama akhir pekan

979
00:50:30,750 --> 00:50:32,082
akan memberi kita beberapa hari untuk istirahat.

980
00:50:32,083 --> 00:50:33,494
Saya bisa menggunakannya.

981
00:50:33,500 --> 00:50:35,287
Katakan, apa ini?
bisnis prosesi?

982
00:50:35,292 --> 00:50:37,124
Apakah mereka menutup kafe
setiap tahun untuk itu?

983
00:50:37,125 --> 00:50:38,866
Ini upacara besar di sekitar sini.

984
00:50:38,875 --> 00:50:40,207
Kami memilikinya setiap tahun.

985
00:50:40,208 --> 00:50:42,325
Semua kafe dan salon tutup.

986
00:50:42,333 --> 00:50:43,869
Mengapa kamu tidak menginap untuk itu?

987
00:50:43,875 --> 00:50:45,707
Yang ingin saya lakukan adalah pergi ke Chicago.

988
00:50:46,958 --> 00:50:48,165
Apakah kamu beruntung, kalian berdua.

989
00:50:49,750 --> 00:50:51,742
Bus besar melewati rumah saya.

990
00:50:51,750 --> 00:50:55,539
Di malam hari aku bisa mendengar suaranya
ban mereka di jalan,

991
00:50:55,542 --> 00:50:56,542
seperti seseorang yang bersenandung,

992
00:50:57,917 --> 00:51:00,455
dan saya memikirkan Chicago
dan New York,

993
00:51:00,458 --> 00:51:03,997
menjadi seseorang,
menjadi penghibur sejati.

994
00:51:04,000 --> 00:51:05,161
Jangan khawatir, nak.

995
00:51:05,167 --> 00:51:06,167
Anda akan sampai di sana.

996
00:51:10,958 --> 00:51:12,620
(mengetuk pintu)

997
00:51:12,625 --> 00:51:13,911
Ini untuk la senorita Kiki,

998
00:51:13,917 --> 00:51:15,249
dan saya sudah memanggil taksi Anda.

999
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Oh

1000
00:51:18,917 --> 00:51:19,917
Kita mulai.

1001
00:51:28,625 --> 00:51:30,662
Itu baik dari Tuan Galbraith.

1002
00:51:30,667 --> 00:51:32,329
Dia pria yang baik.

1003
00:51:32,333 --> 00:51:34,290
Kita harus tetap berhubungan
dengan dia.

1004
00:51:34,292 --> 00:51:35,292
Cantik.

1005
00:51:36,667 --> 00:51:37,499
Anda tahu, itu lucu.

1006
00:51:37,500 --> 00:51:40,083
Bunga hanya berarti satu hal
untuk saya sekarang.

1007
00:51:40,084 --> 00:51:41,199
Aku tahu.

1008
00:51:41,208 --> 00:51:42,124
Pemakaman.

1009
00:51:42,125 --> 00:51:43,125
Iya nih.

1010
00:51:46,583 --> 00:51:47,583
Jerry,

1011
00:51:48,500 --> 00:51:50,537
bunga-bunga ini sebenarnya tidak dimaksudkan
untuk saya.

1012
00:51:52,292 --> 00:51:54,625
Maksudmu kamu mau
bawa mereka ke pemakaman?

1013
00:51:54,626 --> 00:51:55,457
Iya nih.

1014
00:51:55,458 --> 00:51:56,458
Apakah boleh?

1015
00:51:58,583 --> 00:52:00,495
(mengetuk jendela)

1016
00:52:00,500 --> 00:52:04,119
(Musik orkestra dramatis)

1017
00:52:07,417 --> 00:52:08,828
Dan dia menunggu di sini untuknya.

1018
00:52:09,792 --> 00:52:11,954
Robles mengatakan itu terjadi
sesuatu seperti itu.

1019
00:52:11,958 --> 00:52:13,540
Belmonte menunggu di sini untuknya,

1020
00:52:13,542 --> 00:52:15,204
lalu dia pergi.

1021
00:52:15,208 --> 00:52:17,040
Dia merindukannya hanya dalam beberapa menit.

1022
00:52:19,083 --> 00:52:21,496
Bagaimana menurutmu dia
memikirkan di sini sendirian?

1023
00:52:23,042 --> 00:52:25,329
Tempat kecil yang menyedihkan.

1024
00:52:25,333 --> 00:52:26,665
Untuk apa kamu tinggal di sini?

1025
00:52:26,667 --> 00:52:28,078
Itu hanya akan membuat Anda merasa buruk.

1026
00:52:28,083 --> 00:52:30,040
Mungkin saya ingin merasa tidak enak.

1027
00:52:30,042 --> 00:52:31,482
[Jerry] Ah, itu tidak masuk akal.

1028
00:52:33,500 --> 00:52:34,786
Mungkin aku bosan berpura-pura

1029
00:52:34,792 --> 00:52:36,579
bahwa tidak ada yang menggangguku,

1030
00:52:37,958 --> 00:52:40,200
yang aku pedulikan hanyalah diriku sendiri,

1031
00:52:40,208 --> 00:52:42,370
diri saya dan karier dua-empat saya.

1032
00:52:42,375 --> 00:52:44,458
Apa lagi yang kamu pedulikan, Kiks?

1033
00:52:44,459 --> 00:52:45,824
Kamu.

1034
00:52:45,833 --> 00:52:46,833
Kami.

1035
00:52:48,750 --> 00:52:50,457
Aku senang kamu peduli tentang kami, Kiks.

1036
00:52:51,542 --> 00:52:53,124
Terkadang hal-hal itu hilang.

1037
00:52:54,167 --> 00:52:56,375
Kami sudah sangat sibuk
mencoba menjadi pria tangguh.

1038
00:53:06,208 --> 00:53:07,208
Pengakuan.

1039
00:53:08,250 --> 00:53:09,582
Saya seorang softy.

1040
00:53:12,500 --> 00:53:13,707
Oh, saya telah dilanda hati nurani

1041
00:53:13,708 --> 00:53:16,200
dan khawatir sakit sejak saat itu
macan tutul itu lepas.

1042
00:53:16,208 --> 00:53:17,415
Jika itu yang diperlukan untuk membuat softy,

1043
00:53:17,417 --> 00:53:18,417
ada kita berdua.

1044
00:53:20,625 --> 00:53:21,457
Kiki.

1045
00:53:21,458 --> 00:53:22,619
Hmm?

1046
00:53:22,625 --> 00:53:23,991
Itu bukan macan tutul.

1047
00:53:26,083 --> 00:53:27,369
Anda positif akan hal itu,
bukan?

1048
00:53:27,375 --> 00:53:28,491
Saya sangat yakin.

1049
00:53:29,792 --> 00:53:31,874
Kita tidak akan melakukannya
naik kereta api, sayang.

1050
00:53:31,875 --> 00:53:33,537
Kita akan tetap benar
di sini dan menangkap seorang pembunuh.

1051
00:53:33,542 --> 00:53:34,578
Anda yakin tidak apa-apa?

1052
00:53:34,583 --> 00:53:35,416
Kamu tidak keberatan tinggal?

1053
00:53:35,417 --> 00:53:36,749
Anda tahu jawabannya.

1054
00:53:36,750 --> 00:53:38,707
Saya ingin kota ini
aman dan bahagia lagi.

1055
00:53:38,708 --> 00:53:40,074
Kiki, aku tidak terlalu detektif.

1056
00:53:40,083 --> 00:53:41,540
Saya bahkan tidak tahu bagaimana memulainya.

1057
00:53:41,542 --> 00:53:44,706
Yang saya tahu adalah yang ingin saya lakukan
sesuatu tentang semua ini.

1058
00:53:44,708 --> 00:53:46,495
Oh, oh, dan, Kiki, uh,

1059
00:53:47,542 --> 00:53:48,374
Saya kehabisan uang tunai.

1060
00:53:48,375 --> 00:53:49,661
Anda harus meminjamkan saya sedikit adonan.

1061
00:53:49,667 --> 00:53:51,499
Apakah kamu tidak mengambil bagianmu
keluar dari pemeriksaan penutup?

1062
00:53:51,500 --> 00:53:55,198
Ya, tentu, tapi, yah, aku
terpotong dalam game omong kosong.

1063
00:53:55,208 --> 00:53:56,041
Itu lucu.

1064
00:53:56,042 --> 00:53:57,408
Aku tidak pernah tahu kamu juga
kehilangan banyak sebelumnya.

1065
00:53:57,417 --> 00:54:00,375
Bahkan, saya sendiri kehabisan uang tunai.

1066
00:54:00,376 --> 00:54:01,291
Oh, tapi kamu tidak mungkin.

1067
00:54:01,292 --> 00:54:02,658
Ya, saya membeli beberapa perhiasan perak

1068
00:54:02,667 --> 00:54:03,908
dan barang-barang dari Eloise ...

1069
00:54:03,917 --> 00:54:05,374
Eloise tidak punya cukup apa-apa

1070
00:54:05,375 --> 00:54:07,583
untuk membuat penyok di gaji Anda.

1071
00:54:07,584 --> 00:54:08,416
Baiklah.

1072
00:54:08,417 --> 00:54:10,158
Saya tidak malu karenanya.

1073
00:54:10,167 --> 00:54:11,408
Saya membaginya dua cara dan ...

1074
00:54:11,417 --> 00:54:14,535
Setengah dari keluarga Delgado
dan setengah untuk keluarga Clo-Clo.

1075
00:54:14,542 --> 00:54:15,542
Bagaimana kamu tahu?

1076
00:54:17,542 --> 00:54:19,329
Mengapa, Anda melakukan hal yang sama sendiri.

1077
00:54:24,208 --> 00:54:25,790
Harus kesepian di sini.

1078
00:54:25,792 --> 00:54:27,078
Tidak.

1079
00:54:27,083 --> 00:54:28,870
Saya mempunyai banyak teman,

1080
00:54:28,875 --> 00:54:30,958
tetapi mereka tidak mengganggu saya dengan pembicaraan.

1081
00:54:32,708 --> 00:54:34,119
Saya kira itu akan menahan Anda.

1082
00:54:36,833 --> 00:54:38,540
$ 225 kau berutang padaku.

1083
00:54:39,625 --> 00:54:40,541
Anda menemukan macan tutul.

1084
00:54:40,542 --> 00:54:41,703
Apa yang tersisa darinya.

1085
00:54:41,708 --> 00:54:42,541
Dimana?

1086
00:54:42,542 --> 00:54:43,374
Di mana Anda menemukannya?

1087
00:54:43,375 --> 00:54:46,333
Utara di arroyo,
menembak kepala.

1088
00:54:46,334 --> 00:54:48,120
Mungkin seminggu yang lalu.

1089
00:54:48,125 --> 00:54:49,125
Tidak baik.

1090
00:54:49,126 --> 00:54:51,082
Kulit, semuanya, hilang.

1091
00:54:51,083 --> 00:54:51,957
Apa arroyo, Charlie?

1092
00:54:51,958 --> 00:54:52,958
Bagaimana Anda melakukannya?

1093
00:54:54,875 --> 00:54:55,875
Nah, kamu pergi,

1094
00:54:58,208 --> 00:55:00,165
dan di sini adalah Three-Tree Mesa.

1095
00:55:00,167 --> 00:55:01,908
Dan di sini saya keluar
arroyo besar

1096
00:55:01,917 --> 00:55:02,749
ke ngarai.

1097
00:55:02,750 --> 00:55:04,161
Itulah tempat yang saya ingat.

1098
00:55:04,167 --> 00:55:05,874
Kakiku sangat sakit
bahwa saya tidak bisa datang,

1099
00:55:05,875 --> 00:55:06,832
tetapi Galbraith terus maju

1100
00:55:06,833 --> 00:55:08,199
kepala ngarai sendiri.

1101
00:55:08,208 --> 00:55:09,208
Sebentar.

1102
00:55:10,375 --> 00:55:13,243
Nona walker, maukah Anda
tolong duduk di sampingku?

1103
00:55:13,250 --> 00:55:16,208
Anda lihat, saya tidak tahan,
jadi kamu harus duduk.

1104
00:55:16,209 --> 00:55:17,166
Terima kasih banyak, tapi ...

1105
00:55:17,167 --> 00:55:19,033
Ketua, bukan begitu
mengerti apa artinya ini?

1106
00:55:19,042 --> 00:55:20,704
Anda berpikir Galbraith itu
menemukan macan tutul

1107
00:55:20,708 --> 00:55:21,666
hari dia pergi di pagar betis.

1108
00:55:21,667 --> 00:55:22,874
Saya yakin akan hal itu.

1109
00:55:22,875 --> 00:55:23,707
(terkekeh)

1110
00:55:23,708 --> 00:55:25,244
Bukankah itu cantik?

1111
00:55:25,250 --> 00:55:26,082
Anda tahu, tidak ada seorang pun

1112
00:55:26,083 --> 00:55:27,699
di seluruh negara
seperti orang ini.

1113
00:55:27,708 --> 00:55:29,995
Dia jenius dalam garis keturunannya sendiri.

1114
00:55:30,000 --> 00:55:30,916
Galbraith tahu sesuatu.

1115
00:55:30,917 --> 00:55:31,874
Dia sebaik mengatakannya.

1116
00:55:31,875 --> 00:55:34,743
Sekarang, lihat, saya tidak tertarik
dalam apa yang dipikirkan seseorang

1117
00:55:34,750 --> 00:55:36,366
yang orang lain pikirkan.

1118
00:55:36,375 --> 00:55:38,492
Anda membawa saya beberapa fakta,
dan aku akan bertindak atas mereka.

1119
00:55:38,500 --> 00:55:40,412
Macan tutul itu di a
tas adalah fakta, bukan?

1120
00:55:40,417 --> 00:55:41,417
Ya, benar, dan saya mengambilnya

1121
00:55:41,418 --> 00:55:43,124
ke markas
untuk pemeriksaan.

1122
00:55:43,125 --> 00:55:45,037
Tetapi Anda tidak akan pergi ke Galbraith
dengan saya.

1123
00:55:45,042 --> 00:55:46,158
Menyinggung warga negara yang baik,

1124
00:55:46,167 --> 00:55:48,705
kemudian melibatkan departemen
dalam gugatan fitnah?

1125
00:55:48,708 --> 00:55:49,708
Oh tidak.

1126
00:55:49,709 --> 00:55:51,995
Saya di kantor untuk melindungi
uang pembayar pajak,

1127
00:55:52,000 --> 00:55:53,662
tidak membuangnya.

1128
00:55:53,667 --> 00:55:54,828
Ini dia, nak.

1129
00:55:54,833 --> 00:55:55,833
Terima kasih.

1130
00:55:55,834 --> 00:55:56,834
Ayo, Charlie.

1131
00:56:02,875 --> 00:56:05,367
Sekarang kita harus melakukannya sendiri.

1132
00:56:05,375 --> 00:56:06,375
Kami akan.

1133
00:56:21,625 --> 00:56:24,288
Wajah cantik dan senyum lembut.

1134
00:56:24,292 --> 00:56:27,119
Itu yang Anda lihat
fotonya, bukan?

1135
00:56:27,120 --> 00:56:29,947
Bercak darah, kain robek
dalam kerumunan di tanah.

1136
00:56:29,958 --> 00:56:31,039
Itu yang saya lihat.

1137
00:56:31,042 --> 00:56:32,374
Saya tahu, saya ada di sana.

1138
00:56:32,375 --> 00:56:34,162
Tapi kamu tidak di sini
malam ketika dia memanggil.

1139
00:56:34,167 --> 00:56:35,167
Saya bangun dan mendengar dia berteriak,

1140
00:56:35,168 --> 00:56:36,533
"Raoul, keluarkan aku!"

1141
00:56:36,542 --> 00:56:38,329
Tenang saja, Nak.

1142
00:56:38,333 --> 00:56:39,949
Saya ingin berbicara dengan Anda.

1143
00:56:39,958 --> 00:56:41,665
Mungkin ada sesuatu yang bisa saya lakukan.

1144
00:56:41,667 --> 00:56:42,499
Minumlah.

1145
00:56:42,500 --> 00:56:43,500
Tidak.

1146
00:56:44,458 --> 00:56:45,574
Itu tidak baik untukmu.

1147
00:56:49,167 --> 00:56:50,283
Anda harus menendang sesuatu,

1148
00:56:50,292 --> 00:56:52,454
berkelahi dengan sesuatu untuk
keluarkan dari sistem Anda.

1149
00:56:52,458 --> 00:56:53,494
Dalam kasus Consuelo,

1150
00:56:53,500 --> 00:56:55,036
tidak ada yang bisa dilawan,

1151
00:56:55,042 --> 00:56:57,785
tidak ada apa-apa selain nasib dan
binatang yang bisu dan bodoh.

1152
00:56:57,792 --> 00:56:58,828
Tapi aku punya sesuatu untuk kukatakan padamu

1153
00:56:58,833 --> 00:57:00,074
itu akan mengubah semua itu.

1154
00:57:01,500 --> 00:57:02,957
Itu bukan binatang.

1155
00:57:02,958 --> 00:57:03,958
Itu seorang pria.

1156
00:57:04,750 --> 00:57:05,750
Seorang pria?

1157
00:57:07,083 --> 00:57:07,916
Siapa?

1158
00:57:07,917 --> 00:57:10,204
Saya tidak tahu, dan saya perlu
bantuan Anda untuk mencari tahu.

1159
00:57:27,708 --> 00:57:30,325
(semua bergumam)

1160
00:57:38,833 --> 00:57:40,665
Oh, Tuan Galbraith.

1161
00:57:40,667 --> 00:57:41,828
Aku senang kamu disini.

1162
00:57:41,833 --> 00:57:42,666
Oh, selamat sore.

1163
00:57:42,667 --> 00:57:44,829
Anda tahu apa ini
semua tentang prosesi.

1164
00:57:44,833 --> 00:57:46,074
Saya sudah tinggal di sini sepanjang hidup saya,

1165
00:57:46,083 --> 00:57:48,166
tapi saya tidak tahu apa
prosesi itu berarti.

1166
00:57:49,583 --> 00:57:51,950
Ini untuk mengingatkan orang
tragedi besar

1167
00:57:51,958 --> 00:57:55,201
yang terjadi di sini, jadi
mereka tidak akan pernah lupa

1168
00:57:55,208 --> 00:57:56,870
bahwa desa India yang damai

1169
00:57:56,875 --> 00:57:58,787
dihancurkan oleh conquistadores

1170
00:57:58,792 --> 00:58:00,374
kembali pada abad ke-17.

1171
00:58:01,458 --> 00:58:04,166
Sekelompok biarawan dimakamkan
orang mati, berdoa untuk mereka,

1172
00:58:04,167 --> 00:58:05,783
dan melakukan silih atas kematian mereka.

1173
00:58:05,792 --> 00:58:07,704
Itu yang ini
Prosesi seharusnya.

1174
00:58:07,708 --> 00:58:09,825
Oh, itu sangat menarik.

1175
00:58:09,833 --> 00:58:11,290
Nah, sekarang kamu sudah
memiliki pelajaran sejarah Anda,

1176
00:58:11,292 --> 00:58:12,999
Saya pikir saya akan pergi ke museum.

1177
00:58:13,000 --> 00:58:14,457
Baiklah terima kasih.

1178
00:58:16,583 --> 00:58:18,119
(Musik orkestra menegangkan)

1179
00:58:18,125 --> 00:58:19,332
[Wanita] Bantuan.

1180
00:58:20,458 --> 00:58:21,458
Membantu.

1181
00:58:23,708 --> 00:58:24,708
Keluarkan aku.

1182
00:58:37,333 --> 00:58:40,292
(mengklik alat musik)

1183
00:59:41,792 --> 00:59:44,830
(alat musik mengklik)

1184
00:59:59,542 --> 01:00:02,501
(terengah-engah)

1185
01:00:24,917 --> 01:00:28,035
(langkah kaki berdebar)

1186
01:00:38,125 --> 01:00:39,125
Aku sudah mengganggumu.

1187
01:00:39,126 --> 01:00:39,956
Maafkan saya.

1188
01:00:39,958 --> 01:00:42,075
Nona walker, saya tidak mengharapkan siapa pun.

1189
01:00:42,083 --> 01:00:43,290
Saya muncul secara mendadak.

1190
01:00:43,292 --> 01:00:44,828
Saya ingin melihat prosesi.

1191
01:00:47,208 --> 01:00:49,245
Saya ingat undangan baik Anda.

1192
01:00:49,250 --> 01:00:50,082
Tentu saja.

1193
01:00:50,083 --> 01:00:52,120
Hanya aku takut kamu akan ditipu.

1194
01:00:52,125 --> 01:00:54,367
Tidak banyak pemandangan
dari prosesi dari sini.

1195
01:00:55,500 --> 01:00:56,707
Saya pikir mereka datang lewat sini.

1196
01:00:56,708 --> 01:00:59,906
Mereka melakukannya, tetapi di sana
tidak ada lampu di luar sana.

1197
01:00:59,917 --> 01:01:01,078
Mereka hanya akan menjadi bayangan.

1198
01:01:02,583 --> 01:01:04,119
Tidak begitu gelap.

1199
01:01:06,083 --> 01:01:08,746
Jika kita mematikan
lampu, kita bisa melihatnya.

1200
01:01:08,750 --> 01:01:11,163
Tidak ada gunanya mematikan
menyala sampai mereka tiba di sini.

1201
01:01:11,167 --> 01:01:12,167
Tapi mereka datang.

1202
01:01:12,168 --> 01:01:12,999
Mendengarkan.

1203
01:01:13,000 --> 01:01:14,491
(nyanyian khidmat)

1204
01:01:14,500 --> 01:01:15,500
Dengarkan mereka?

1205
01:01:18,500 --> 01:01:19,500
Mematikan lampu.

1206
01:01:20,417 --> 01:01:21,417
Tunggu.

1207
01:01:22,833 --> 01:01:24,199
Tidak, sungguh, aku bisa melihatnya.

1208
01:01:27,250 --> 01:01:28,250
Mereka datang sekarang.

1209
01:01:30,417 --> 01:01:31,908
Mematikan lampu.

1210
01:01:31,917 --> 01:01:35,740
(nyanyian dalam bahasa asing)

1211
01:02:01,625 --> 01:02:05,118
(Alat musik berdebam)

1212
01:02:05,125 --> 01:02:07,412
(teriakan)

1213
01:02:09,375 --> 01:02:10,207
Raoul, jangan.

1214
01:02:10,208 --> 01:02:11,244
Singkirkan pistol itu.

1215
01:02:11,250 --> 01:02:13,492
(pecahan kaca)

1216
01:02:13,500 --> 01:02:14,500
Kiki.

1217
01:02:16,417 --> 01:02:18,534
Tidak apa-apa, saya tidak terluka.

1218
01:02:18,542 --> 01:02:22,365
(nyanyian dalam bahasa asing)

1219
01:03:02,375 --> 01:03:03,207
Itu kamu, Galbraith.

1220
01:03:03,208 --> 01:03:04,041
Tidak.

1221
01:03:04,042 --> 01:03:04,874
Itu kamu.

1222
01:03:04,875 --> 01:03:05,707
Tidak, saya katakan, tidak.

1223
01:03:05,708 --> 01:03:06,708
Anda membunuh macan tutul,
kami tahu itu.

1224
01:03:06,709 --> 01:03:08,040
Anda membunuh Consuelo.

1225
01:03:08,042 --> 01:03:09,283
Kamu membunuh Clo-Clo.

1226
01:03:09,292 --> 01:03:10,124
Dan malam ini ...

1227
01:03:10,125 --> 01:03:11,125
Saya tidak melakukan apa-apa.

1228
01:03:13,750 --> 01:03:14,582
Dia menjerit.

1229
01:03:14,583 --> 01:03:15,416
Sesuatu membuatnya takut.

1230
01:03:15,417 --> 01:03:16,533
Consuelo juga berteriak.

1231
01:03:16,542 --> 01:03:18,158
Begitu juga Clo-Clo.

1232
01:03:18,167 --> 01:03:19,453
Kenapa kamu melakukannya?

1233
01:03:19,458 --> 01:03:20,458
Katakan mengapa.

1234
01:03:20,459 --> 01:03:21,539
Mengapa Anda menuduh saya?

1235
01:03:22,958 --> 01:03:25,245
Anda tidak tahu apa yang Anda lakukan.

1236
01:03:25,250 --> 01:03:27,287
Kamu tidak mengerti

1237
01:03:27,292 --> 01:03:29,158
Tidak seorangpun mengerti.

1238
01:03:29,167 --> 01:03:31,955
Anda tidak tahu artinya
untuk disiksa dengan cara ini.

1239
01:03:31,958 --> 01:03:35,872
(nyanyian dalam bahasa asing)

1240
01:03:35,875 --> 01:03:36,707
[Jerry] Tersiksa?

1241
01:03:36,708 --> 01:03:37,915
Mengapa?

1242
01:03:37,917 --> 01:03:38,749
Saya tidak bisa istirahat.

1243
01:03:38,750 --> 01:03:39,831
Saya tidak bisa tidur.

1244
01:03:39,833 --> 01:03:42,621
Yang bisa saya lihat hanyalah
Tubuh Teresa Delgado,

1245
01:03:42,625 --> 01:03:45,038
rusak, hancur,

1246
01:03:45,042 --> 01:03:46,783
Saya melihatnya siang dan malam.

1247
01:03:46,792 --> 01:03:49,079
Itu menunggu di mana pun aku menoleh.

1248
01:03:49,083 --> 01:03:50,119
[Jerry] Dan kemudian Anda menemukan
macan tutul.

1249
01:03:50,125 --> 01:03:53,084
Saya tidak ingin membunuh, tetapi saya harus.

1250
01:03:56,125 --> 01:03:58,617
Saya mendengar gadis kecil itu
di kuburan

1251
01:03:58,625 --> 01:04:00,116
berbicara dengan pria di mobil.

1252
01:04:01,208 --> 01:04:02,041
Ketika dia pergi,

1253
01:04:02,042 --> 01:04:04,955
Saya pikir saya akan pergi
membantunya melewati tembok.

1254
01:04:05,875 --> 01:04:07,207
Saya tidak ingat.

1255
01:04:08,208 --> 01:04:09,208
Saya melihat ke bawah.

1256
01:04:10,208 --> 01:04:12,825
Dalam kegelapan,
Saya melihat wajahnya yang putih,

1257
01:04:13,833 --> 01:04:15,825
mata penuh ketakutan.

1258
01:04:16,792 --> 01:04:17,666
Takut.

1259
01:04:17,667 --> 01:04:18,908
Itu dia.

1260
01:04:18,917 --> 01:04:22,581
Tubuh lemah kecil,
kulit lembut,

1261
01:04:23,750 --> 01:04:27,118
lalu dia berteriak.

1262
01:04:27,125 --> 01:04:29,492
(tembakan senjata)

1263
01:04:33,000 --> 01:04:34,000
Consuelo.

1264
01:04:48,500 --> 01:04:50,617
[Robles] Ini a
tuduhan serius, Belmonte.

1265
01:04:50,625 --> 01:04:52,457
Anda harus diadili
untuk pembunuhan.

1266
01:04:55,958 --> 01:04:57,324
Kami pernah berdiri di sini sebelumnya.

1267
01:04:58,417 --> 01:04:59,417
Aku tahu.

1268
01:05:00,333 --> 01:05:01,333
Teresa.

1269
01:05:02,292 --> 01:05:03,408
Aku membencimu hari itu.

1270
01:05:04,417 --> 01:05:06,329
Anda dan flip flip Anda,

1271
01:05:06,333 --> 01:05:07,790
gadis kecil itu terbaring mati.

1272
01:05:07,792 --> 01:05:09,454
Aku tahu.

1273
01:05:09,458 --> 01:05:10,291
Menurutmu bagaimana perasaanku

1274
01:05:10,292 --> 01:05:12,033
kapan kamu bilang jangan lunak?

1275
01:05:13,292 --> 01:05:15,579
Oh, Jerry, aku ingin kamu lembut.

1276
01:05:15,583 --> 01:05:18,200
Anda lembut di dalam, di mana ia diperhitungkan.

1277
01:05:18,208 --> 01:05:19,244
Saya menginginkannya hari itu juga,

1278
01:05:19,250 --> 01:05:20,832
tapi aku tidak berani memberitahumu.

1279
01:05:20,833 --> 01:05:23,325
Kiki, Galbraith mengatakan sesuatu padaku,

1280
01:05:23,333 --> 01:05:24,915
sesuatu yang harus kamu ketahui.

1281
01:05:26,125 --> 01:05:27,582
Kami sedang berbicara, dan dia berkata

1282
01:05:27,583 --> 01:05:28,915
orang-orang seperti itu

1283
01:05:28,917 --> 01:05:31,705
bola di air mancur itu
di hotel,

1284
01:05:31,708 --> 01:05:32,994
bahwa mereka didorong

1285
01:05:33,000 --> 01:05:34,832
oleh hal-hal yang lebih besar dari diri mereka sendiri.

1286
01:05:37,042 --> 01:05:38,499
Begitulah halnya dengan kita,

1287
01:05:39,875 --> 01:05:42,242
hanya saja kami terlalu kecil
melihatnya seperti itu.

1288
01:05:43,625 --> 01:05:47,244
(Musi orkestra dramatis