0000
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:16,000 --> 00:00:25,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:26,000 --> 00:00:35,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:36,000 --> 00:00:45,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

2
00:00:39,520 --> 00:00:40,620
Telah memasuki zona tempur.

3
00:00:40,620 --> 00:00:42,620
UAV (drone) telah diluncurkan.

4
00:00:42,640 --> 00:00:44,540
Data Sky-eye diterima dengan normal.

5
00:00:44,570 --> 00:00:46,570
Status terbang normal.

6
00:00:46,590 --> 00:00:48,590
Pemindaian area target sudah siap.

7
00:00:49,520 --> 00:00:51,520
Pemindaian diaktifkan.

8
00:01:01,540 --> 00:01:03,540
Mengambil-alih Otoritas Operasional UAV.

9
00:01:05,560 --> 00:01:07,560
Kendaraan telah tiba di titik kumpul sesuai skedul.

10
00:01:09,590 --> 00:01:11,590
Pasukan Warfighter siap.

11
00:01:18,510 --> 00:01:40,210
terjemahan broth3rmax

12
00:01:42,510 --> 00:01:45,210
PENYELAMATAN PUNCAK

13
00:01:48,540 --> 00:01:50,540
Menyiapkan grup.

14
00:01:55,560 --> 00:01:57,560
Target terlihat.

15
00:02:18,580 --> 00:02:22,580
2 grup pembeli terlihat mobil patroli
200 meter di belakang mereka.

16
00:02:33,510 --> 00:02:35,510
Pembeli mendekat.

17
00:02:38,530 --> 00:02:40,530
Mobil patroli masuk, bersiap untuk tempur.

18
00:02:45,560 --> 00:02:47,560
PENCOCOKAN...

19
00:02:49,580 --> 00:02:51,580
Analisa berhasil.
Identitas Bodingwu sudah dipastikan.

20
00:04:17,500 --> 00:04:20,500
Bagaimana dengan sampelnya?
/ Sampel ada di mobil.

21
00:04:21,530 --> 00:04:24,530
Bodingwu dikelilingi oleh Dewey,
karakter kedua anaconda.

22
00:04:30,550 --> 00:04:32,550
PENCOCOKAN...

23
00:04:34,580 --> 00:04:37,580
Dalam kotak ini 5 bom nuklir terbuat dari cesium 137.

24
00:04:51,500 --> 00:04:53,500
Target dikonfirmasi.

25
00:04:58,520 --> 00:05:00,520
Bagaimana cara mengaktifkan
bom nuklir ini?

26
00:05:01,550 --> 00:05:05,550
Flashdisk-boot ini hanya butuh
peluru nuklirnya untuk booting.

27
00:05:11,570 --> 00:05:13,570
Siap untuk beraksi.

28
00:05:13,600 --> 00:05:15,500
25 detik.

29
00:05:15,520 --> 00:05:18,520
Konferensi ASEAN sebentar lagi digelar.

30
00:05:19,540 --> 00:05:21,540
Aku berencana memberi mereka petasan perayaan.

31
00:05:22,570 --> 00:05:25,570
Dengan 2 benda ini

32
00:05:25,590 --> 00:05:29,590
kau bisa menjungkir-balikkan Taijing.

33
00:05:29,620 --> 00:05:31,620
Puas?

34
00:05:32,540 --> 00:05:34,540
Ada yang tak beres pada flashdisk ini.
/ Bagaimana mungkin?

35
00:05:34,560 --> 00:05:36,560
Kau bercanda ya?

36
00:05:36,590 --> 00:05:39,590
Tim patroli tak bisa dihubungi.

37
00:05:39,610 --> 00:05:40,610
Cari mati rupanya.

38
00:05:40,640 --> 00:05:42,640
Kubawa uangnya, kau memang curang.

39
00:05:42,660 --> 00:05:44,660
Orang-orang ini berulah, bunuh mereka!

40
00:06:47,580 --> 00:06:49,580
Gouzi, 1 mobil lari.
Hentikan mereka!

41
00:06:54,510 --> 00:06:56,510
Serahkan saja padaku.

42
00:07:32,530 --> 00:07:34,530
Kapten, aku kehilangan dia.

43
00:07:53,560 --> 00:07:55,560
Target tertangkap.

44
00:08:21,580 --> 00:08:25,580
THAIKING, ASIA TENGGARA

45
00:08:26,500 --> 00:08:29,500
72 JAM, SEBELUM KONFERENSI ASEAN

46
00:08:44,530 --> 00:08:47,530
[SMS: $ 10.000.000-mu telah tiba]

47
00:08:49,550 --> 00:08:52,550
[SMS: Persimpangan kedua di tempat sampah putih]

48
00:09:05,580 --> 00:09:07,580
Perhatikan sekeliling.
Dia ada di dekat sini.

49
00:09:10,500 --> 00:09:12,500
Ikuti dia di sana!

50
00:09:51,520 --> 00:09:54,520
Dia cerdik juga.

51
00:10:27,550 --> 00:10:29,550
Taruh kedua tangan di kemudi.

52
00:10:40,570 --> 00:10:42,570
Hampir saja aku tak mengenalimu
tanpa pakai syal.

53
00:10:45,500 --> 00:10:47,500
Halo.

54
00:10:48,520 --> 00:10:51,520
Bos, flasdisk-boot ini palsu.

55
00:10:53,540 --> 00:10:55,540
Mana flshdisk-boot yang asli?

56
00:10:55,570 --> 00:10:57,570
Di tempat yang aman.

57
00:10:57,590 --> 00:10:59,590
Kau punya 2 pilihan sekarang.

58
00:10:59,620 --> 00:11:01,620
1, Bunuh aku sekarang,

59
00:11:01,640 --> 00:11:04,540
2, kita bisa lanjutkan kerjasama.

60
00:11:07,560 --> 00:11:09,560
Jalankan mobilnya.

61
00:11:32,590 --> 00:11:34,590
Jangan macam-macam.

62
00:11:34,610 --> 00:11:36,610
Santailah.

63
00:11:54,540 --> 00:11:56,540
Mau main-main ya denganku?

64
00:12:18,560 --> 00:12:20,560
[Navigasi: Tujuan Konsulat Cina]

65
00:12:24,580 --> 00:12:26,580
Kejar dia.

66
00:12:30,510 --> 00:12:34,510
Ayo lebih cepat lagi!

67
00:12:45,530 --> 00:12:47,530
Berikan senjatanya.

68
00:13:28,560 --> 00:13:30,560
[Navigasi: Tiba di Konsulat China]

69
00:13:39,580 --> 00:13:41,580
Berhenti!

70
00:13:41,600 --> 00:13:43,600
Berhenti!

71
00:13:43,630 --> 00:13:45,630
Berhenti!

72
00:13:47,550 --> 00:13:49,550
Berhenti!

73
00:13:51,580 --> 00:13:53,580
Berhenti!

74
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
Lapor, ada yang menerobos masuk!

75
00:13:55,620 --> 00:13:56,620
Kamu, keluar!

76
00:13:56,650 --> 00:13:58,650
Angkat tangan!

77
00:14:00,570 --> 00:14:02,570
Markas Pusat!
Markas Pusat!

78
00:14:03,500 --> 00:14:06,500
Telah tertangkap wanita tak dikenal,
sudah terkendali.

79
00:14:06,520 --> 00:14:08,520
Lapor pada Markas Pusat.

80
00:14:08,540 --> 00:14:10,540
Lapor pada Markas Pusat!

81
00:14:10,570 --> 00:14:13,570
Saya orang Cina di Luar Negri.
Jangan tembak.

82
00:14:26,590 --> 00:14:32,290
RUMAH-PERLINDUNGAN CINA

83
00:14:59,220 --> 00:15:01,220
Dia sudah ditemukan.

84
00:15:11,240 --> 00:15:14,540
BANDARA THAIKING

85
00:15:16,560 --> 00:15:18,560
Selamat datang lagi!
Selamat datang lagi!

86
00:15:20,290 --> 00:15:24,990
48 JAM, SEBELUM KONFERENSI ASEAN

87
00:15:27,210 --> 00:15:32,510
PELABUHAN TRANSPORTASI UTAMA

88
00:16:12,240 --> 00:16:15,240
Dia kali ini dilindungi.

89
00:16:15,260 --> 00:16:17,260
Aries, tugasmu melindungi keselamatannya.

90
00:16:17,280 --> 00:16:20,480
Menyediakan transportasi.

91
00:16:24,210 --> 00:16:26,210
Kau yakin?

92
00:16:26,230 --> 00:16:29,230
Dia itu "Baiyang"?

93
00:16:29,260 --> 00:16:32,260
Ya, sudah dipastikan.

94
00:16:40,280 --> 00:16:43,280
Kau harus menghubungi
preman lokal bernama Jinyadong

95
00:16:43,300 --> 00:16:46,200
dia akan menyediakan persenjataan.

96
00:16:46,230 --> 00:16:48,230
Ini akan jadi misi yang berbahaya.

97
00:16:48,250 --> 00:16:50,250
Semoga berhasil.

98
00:17:06,280 --> 00:17:09,280
[SMS: Jam 10:00 malam, lihat tempat parkir dalam air dalam]

99
00:17:12,500 --> 00:17:16,200
BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM
BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING
DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY

100
00:17:56,220 --> 00:17:59,220
Kawan-kawan, periksa.

101
00:18:00,250 --> 00:18:02,250
2 orang berani kemari.

102
00:18:07,270 --> 00:18:09,270
Bagaimana barangnya?

103
00:18:21,200 --> 00:18:24,200
Saudara, apa kau tahu wilayah siapa ini?

104
00:18:32,250 --> 00:18:34,250
Tak ada masalah 'kan?

105
00:18:35,270 --> 00:18:37,270
Tak ada masalah.

106
00:18:38,200 --> 00:18:40,200
Senang bisa bekerjasama.

107
00:18:53,220 --> 00:18:54,220
Yah.

108
00:18:54,250 --> 00:18:56,250
Itu ide yang bagus.

109
00:18:57,270 --> 00:18:59,270
Aku suka.

110
00:18:59,290 --> 00:19:01,290
Kucingku juga suka.

111
00:19:01,320 --> 00:19:03,320
Kucing dan anjing itu tak terpisah.

112
00:19:03,340 --> 00:19:06,240
Siapa yang kau sindir?

113
00:19:06,270 --> 00:19:08,270
Kamu sekarang mulai belajar nakal.

114
00:19:08,290 --> 00:19:10,290
Aku tahu.

115
00:19:19,210 --> 00:19:21,210
Banyak sekali senjatanya.

116
00:19:22,240 --> 00:19:24,240
Kalian yakin kita saat ini di Taijing

117
00:19:24,260 --> 00:19:26,260
bukan di Suria?

118
00:19:28,290 --> 00:19:30,290
Bukankah ini untuk mengawal seseorang?

119
00:19:30,310 --> 00:19:32,310
Apa perlu begini?
/ Ya perlulah.

120
00:19:32,330 --> 00:19:34,330
Jin Nan.

121
00:19:34,360 --> 00:19:36,360
Jalan terus menuju rumah-perlindungan.

122
00:19:36,380 --> 00:19:38,380
Apa semendesak itu?

123
00:19:39,210 --> 00:19:41,210
Lebih cepat lebih baik.

124
00:19:50,230 --> 00:19:52,230
Awasi dia, aku akan keluar sebentar.

125
00:20:10,250 --> 00:20:13,350
Jangan khawatir, aman kok disini.

126
00:20:14,280 --> 00:20:16,280
Kuharap begitu.

127
00:20:21,200 --> 00:20:23,200
Lulusan Universitas Tsinghua,

128
00:20:23,230 --> 00:20:26,330
Eksekutif Bank,
masa depan yang bagus.

129
00:20:29,250 --> 00:20:31,250
Kenapa kau kerja sebagai mata-mata pedagang gelap?

130
00:20:31,270 --> 00:20:34,270
Karena tindakan penggelapan dan pemindahan dana.

131
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
Itu masalah penggelapan uang.

132
00:20:39,220 --> 00:20:41,220
Aku mau ke toilet dulu.

133
00:21:12,250 --> 00:21:14,250
Nona Xu?

134
00:21:14,270 --> 00:21:16,270
Nona Xu!

135
00:21:16,290 --> 00:21:18,290
Nona Xu!

136
00:23:12,220 --> 00:23:14,220
Seorang penjaga tewas.

137
00:23:14,240 --> 00:23:16,240
Aries menghilang.

138
00:24:14,270 --> 00:24:17,270
Kapten, kenapa matamu merah?

139
00:24:19,290 --> 00:24:21,290
Tadi kena sabun waktu mandi.

140
00:24:36,210 --> 00:24:38,210
Minumlah.

141
00:24:39,240 --> 00:24:41,240
Terima kasih.

142
00:24:51,260 --> 00:24:53,260
Kapten,

143
00:24:53,290 --> 00:24:55,290
bisa kau ceritakan

144
00:24:56,210 --> 00:24:58,210
apa hubunganmu dengan Aries?

145
00:25:01,230 --> 00:25:03,230
Oh, aku cuma tanya saja.

146
00:25:36,260 --> 00:25:38,260
Dia mantan istriku.

147
00:25:40,280 --> 00:25:42,280
Begitu ya?

148
00:25:45,210 --> 00:25:47,210
Saat kami menikah dan berbulan madu

149
00:25:47,230 --> 00:25:49,230
tempat inilah yang paling ingin dia kunjungi.

150
00:25:50,250 --> 00:25:52,250
Disinilah tempatnya.

151
00:25:55,280 --> 00:25:57,280
Namun waktu itu aku tentara yang sedang aktif.

152
00:25:58,200 --> 00:26:00,200
Tak bisa pergi ke luar negeri.

153
00:26:04,230 --> 00:26:06,230
Tak pernah menyangka

154
00:26:08,250 --> 00:26:10,250
bakal kesini lagi.

155
00:26:21,270 --> 00:26:23,270
Kau meremas cincin kawinku.

156
00:26:42,200 --> 00:26:43,500
Jangan salah paham,

157
00:26:43,500 --> 00:26:45,500
tadi itu, aku tak dengar apa-apa.

158
00:26:48,220 --> 00:26:50,220
Aduh!

159
00:26:57,250 --> 00:27:00,250
Kamu meremas dadaku.

160
00:27:02,270 --> 00:27:04,270
Periksa orang ini.

161
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
Ya.

162
00:27:31,220 --> 00:27:34,220
Kapten, kurasa

163
00:27:35,240 --> 00:27:37,240
kau lebih cepat dari Dog.

164
00:27:38,270 --> 00:27:40,270
Ngomong apa?

165
00:27:40,290 --> 00:27:42,290
Apa?

166
00:27:42,320 --> 00:27:44,320
Banyak latihan makin mahir.

167
00:27:45,240 --> 00:27:47,240
Kalau kau lagi kurang senang

168
00:27:47,260 --> 00:27:50,260
jauh lebih tenang main-main dengan alam.

169
00:27:50,290 --> 00:27:53,290
Orang tua punya alam sendiri.

170
00:27:53,310 --> 00:27:55,310
Informan memberiku senjata dan peluru.

171
00:27:56,240 --> 00:27:59,240
Aku memakainya untuk menenangkan diri.

172
00:28:00,260 --> 00:28:02,260
Hey, Kapten.

173
00:28:02,280 --> 00:28:04,280
Ayo kita jalan-jalan.

174
00:28:04,310 --> 00:28:06,310
Nyari udara segar.

175
00:33:45,230 --> 00:33:47,230
Xu Bing.

176
00:33:47,260 --> 00:33:49,260
Xu Bing!

177
00:34:30,280 --> 00:34:32,280
Lama tak ketemu.

178
00:34:36,200 --> 00:34:38,200
Ya lama tak ketemu.

179
00:35:09,230 --> 00:35:11,230
Bagaimana kau bisa menyamar jadi Aries?

180
00:35:12,250 --> 00:35:14,250
Ada apa dengan pelarian dan penggelapan dana publik?

181
00:35:15,280 --> 00:35:17,280
Itu bukan urusanmu
dan kau tak bisa menanganinya.

182
00:35:17,300 --> 00:35:19,300
Aku suamimu tentu aku peduli.

183
00:35:20,220 --> 00:35:22,220
Sekarang kau masih menganggap kau ini suamiku?

184
00:36:18,250 --> 00:36:20,250
Ayo kita bulan madu ke Taijing.

185
00:36:20,270 --> 00:36:22,270
Apa kau ingat film lama yang kita tonton?

186
00:36:22,300 --> 00:36:24,300
Anna and The Prince.

187
00:36:26,220 --> 00:36:31,220
Itu 'kan film Pangeran Taijing yang jatuh cinta sama
Marry Sue si guru wanita Inggris?

188
00:36:31,240 --> 00:36:33,240
Yang diperankan Zhou Yunfa?

189
00:36:33,270 --> 00:36:35,270
Marie Sue diperankan siapa?

190
00:36:35,290 --> 00:36:37,290
Itu adaptasi dari kisah sejarah.

191
00:36:37,320 --> 00:36:39,320
Kau ingat itu

192
00:36:39,340 --> 00:36:42,240
seorang Pangeran Taijing dan guru wanita Inggris

193
00:36:42,260 --> 00:36:45,260
2 orang dengan budaya amat berbeda.

194
00:36:46,290 --> 00:36:48,290
Sungguh romantis.

195
00:36:48,310 --> 00:36:50,310
Kuingin pergi ke tempat mereka jautuh cinta.

196
00:36:53,240 --> 00:36:55,240
Tidak, aku tak ingat.

197
00:36:57,260 --> 00:36:59,260
Aku ingat. Film itu

198
00:37:00,280 --> 00:37:02,280
waktu melepas

199
00:37:02,310 --> 00:37:04,310
celana dalamnya.

200
00:37:05,230 --> 00:37:06,230
Jadi

201
00:37:06,260 --> 00:37:08,260
apa celana dalamku...

202
00:37:16,280 --> 00:37:18,280
Itu adalah gereja yang diberikan
pangeran pada Anna Xiu.

203
00:37:20,200 --> 00:37:22,200
Aku tak menyangka

204
00:37:22,230 --> 00:37:24,230
bisa melihatnya bersamamu.

205
00:37:26,250 --> 00:37:29,250
Tapi pada akhirnya, wanita borjuis cantik
tak terbiasa pada kehidupan lokal Thaijing.

206
00:37:30,280 --> 00:37:32,280
Mereka tetap saja berpisah.

207
00:37:32,300 --> 00:37:34,300
Kau juga tahu film itu?

208
00:37:34,320 --> 00:37:36,320
Hm.

209
00:37:38,250 --> 00:37:40,250
Maka kau pasti tahu

210
00:37:40,270 --> 00:37:43,270
kalau pasangan barunya pangeran mirip pria.

211
00:37:43,300 --> 00:37:46,200
Dan pada akhirnya menyedihkan.

212
00:37:46,220 --> 00:37:48,220
Dia dipenggal kepalanya.

213
00:37:54,240 --> 00:37:56,240
Gawat, cepat putar balik!

214
00:37:56,270 --> 00:37:59,570
Kenapa kau gusar begitu?
/ Aku kehilangan flashdisk-nya.

215
00:38:08,290 --> 00:38:10,290
Mobil di depan itu!

216
00:39:34,220 --> 00:39:36,220
Kau cepat ke mobil.

217
00:39:55,240 --> 00:39:57,240
Gouzi, lindungi aku!
/ Baik.

218
00:40:11,260 --> 00:40:12,260
Bawa ini.

219
00:40:12,290 --> 00:40:14,290
Jin Nan

220
00:40:14,310 --> 00:40:16,310
bantu aku melindungi dia.

221
00:40:22,240 --> 00:40:24,240
Gao Lei pindahkan mobilnya.

222
00:40:24,260 --> 00:40:26,260
Baik.

223
00:41:14,280 --> 00:41:16,280
Menyingkir!

224
00:41:25,210 --> 00:41:27,210
Ah...

225
00:41:29,230 --> 00:41:31,230
Hao Han!

226
00:41:32,260 --> 00:41:34,260
Kau tak apa-apa, Hao Han?
/ Tak parah.

227
00:41:34,280 --> 00:41:37,280
Kau terluka?
/ Kapten

228
00:41:37,300 --> 00:41:39,300
mana yang luka? Sini kuperiksa.
/ Kapten kau tak apa-apa?

229
00:41:39,330 --> 00:41:40,330
Bagaimana denganmu?

230
00:41:40,350 --> 00:41:42,350
Mana yang luka?

231
00:41:46,280 --> 00:41:48,280
Kalian cepat kemari!

232
00:41:50,200 --> 00:41:52,200
Sini jauh dari rumah sakit.
Ayo ke rumah-perlindungan-ku.

233
00:41:52,220 --> 00:41:53,220
Ayo.

234
00:41:53,250 --> 00:41:55,250
Cepat.
/ Tahan.

235
00:41:59,270 --> 00:42:01,270
Sini.

236
00:42:01,300 --> 00:42:03,300
Cepat.

237
00:42:03,320 --> 00:42:05,320
Kapten, bertahanlah.
/ Baringkan dia disini.

238
00:42:05,340 --> 00:42:07,340
Pelan-pelan.
/ Kapten, bertahanlah.

239
00:42:08,270 --> 00:42:10,270
Kapten, tahanlah.
/ Ah...

240
00:42:12,290 --> 00:42:14,290
Minggirlah. Biar aku saja.

241
00:42:14,320 --> 00:42:16,320
Ambilkan semangkok air.
/ Baik.

242
00:42:23,240 --> 00:42:25,240
Bagaimana aku?

243
00:42:25,260 --> 00:42:27,260
Tak ada yang serius.
Keluarkan pecahan pelurunya, kau tak boleh mati.

244
00:42:31,290 --> 00:42:33,290
Tahanlah Kapten.

245
00:42:34,210 --> 00:42:36,210
Gouzi, mana airnya?

246
00:42:36,240 --> 00:42:38,240
Cepetan!
/ Ya sebentar.

247
00:42:38,260 --> 00:42:40,260
Aku tak bisa mengeluarkannya.

248
00:42:41,280 --> 00:42:42,280
Tenanglah.

249
00:42:42,310 --> 00:42:44,310
Ulangi lagi.
/ Ini airnya!

250
00:42:44,330 --> 00:42:47,230
Ulangi lagi.
/ Aku tak bisa.

251
00:42:52,260 --> 00:42:54,260
Xu Bing

252
00:42:54,280 --> 00:42:56,280
Xu Bing...

253
00:42:57,200 --> 00:42:59,200
Xu Bing...

254
00:42:59,230 --> 00:43:01,230
Xu Bing...

255
00:43:04,250 --> 00:43:06,250
Tolong kau pegangi dia.
/ Baik.

256
00:43:08,280 --> 00:43:10,280
Biar aku saja.

257
00:43:12,200 --> 00:43:14,200
Ah!

258
00:43:19,220 --> 00:43:21,220
Tahanlah.

259
00:43:40,250 --> 00:43:42,250
Xu Bing...
/ Tahanlah.

260
00:43:45,270 --> 00:43:47,270
Xu Bing...

261
00:43:47,300 --> 00:43:49,300
Aku disini.

262
00:43:57,520 --> 00:43:57,610
i

263
00:43:57,610 --> 00:43:57,710
in

264
00:43:57,710 --> 00:43:57,800
ins

265
00:43:57,810 --> 00:43:57,900
inst

266
00:43:57,900 --> 00:43:57,990
insta

267
00:43:58,000 --> 00:43:58,090
instag

268
00:43:58,090 --> 00:43:58,190
instagr

269
00:43:58,190 --> 00:43:58,280
instagra

270
00:43:58,280 --> 00:43:58,380
instagram

271
00:43:58,380 --> 00:43:58,470
instagram

272
00:43:58,470 --> 00:43:58,570
instagram @

273
00:43:58,570 --> 00:43:58,660
instagram @b

274
00:43:58,660 --> 00:43:58,760
instagram @br

275
00:43:58,760 --> 00:43:58,850
instagram @bro

276
00:43:58,850 --> 00:43:58,950
instagram @brot

277
00:43:58,950 --> 00:43:59,040
instagram @broth

278
00:43:59,040 --> 00:43:59,140
instagram @broth3

279
00:43:59,140 --> 00:43:59,230
instagram @broth3r

280
00:43:59,230 --> 00:43:59,330
instagram @broth3rm

281
00:43:59,330 --> 00:43:59,420
instagram @broth3rma

282
00:43:59,420 --> 00:44:06,220
instagram @broth3rmax

283
00:44:21,240 --> 00:44:23,240
Halo, suami dan aku tak ada di rumah.

284
00:44:23,270 --> 00:44:25,270
Tolong tinggalkan pesan setelah suara "bip".

285
00:45:01,290 --> 00:45:04,290
Aku memilih pensiun demi anakku.

286
00:45:04,320 --> 00:45:06,320
Namun anak itu menghilang.

287
00:45:07,240 --> 00:45:08,940
Saat aku meninggalkan rumah

288
00:45:08,940 --> 00:45:11,240
aku berinisiatif gabung dengan Perserikatan
Intelijen Asia menanggulangi teroris.

289
00:45:11,260 --> 00:45:14,260
Informasi sebelumnya mengenai misimu di
Myanmar Utara itu diberikan olehku.

290
00:45:15,290 --> 00:45:18,290
Setelah Dewey melarikan diri, aku menurunkan
peluru nuklir lagi demi dapat petunjuk.

291
00:45:18,310 --> 00:45:20,310
Lalu memakai flashdisk-starter
untuk memancing keluar ular dari sarangnya.

292
00:45:22,240 --> 00:45:23,240
Jadi

293
00:45:23,260 --> 00:45:25,260
orang yang menunjukku melaksanakan tugas itu

294
00:45:25,280 --> 00:45:27,280
sebenarnya adalah dirimu?

295
00:45:37,210 --> 00:45:39,210
Jadi pelarian dan penggelapan dana publik
karena ketakutan kejahatan atau apalah

296
00:45:41,230 --> 00:45:43,230
sudah pasti, semua itu bohong.

297
00:45:45,260 --> 00:45:47,260
Bukankah kau bilang aku bukan orang macam itu?

298
00:46:14,280 --> 00:46:16,280
Uang ini dikembalikan padamu.

299
00:46:16,300 --> 00:46:18,300
Kak East, apa maksudnya ini?

300
00:46:20,230 --> 00:46:22,230
Kenapa tak beritahu aku tadi malam?

301
00:46:22,250 --> 00:46:24,250
Kode bom nuklir itu menghilang.

302
00:46:24,280 --> 00:46:26,280
Hanya tinggal 3 jam saja.

303
00:46:26,300 --> 00:46:29,400
Aku harus segera pergi
sebelum ini menjadi Hiroshima kedua.

304
00:46:30,220 --> 00:46:32,220
3 jam apanya?

305
00:46:33,250 --> 00:46:35,250
Apa maksudnya Hiroshima kedua?

306
00:46:41,270 --> 00:46:43,270
Aku pergi dulu.

307
00:46:57,200 --> 00:46:59,200
3 JAM

308
00:47:07,220 --> 00:47:09,220
Taijing di utaranya pegunungan,

309
00:47:09,240 --> 00:47:11,240
dan selatannya laut...

310
00:47:11,270 --> 00:47:13,270
ini dampak maksimal debu penyebaran radiasi.

311
00:47:18,290 --> 00:47:20,290
Tak ada petunjuk juga.

312
00:47:21,220 --> 00:47:23,220
3 jam.

313
00:47:25,240 --> 00:47:27,240
Bagaimana mungkin penyelidikan ini belum selesai?

314
00:47:29,260 --> 00:47:31,260
Masih ada 2,5 jam lagi.

315
00:47:37,290 --> 00:47:39,290
Dia tak butuh dampak maksimum.

316
00:47:39,310 --> 00:47:41,310
Apa?

317
00:47:41,340 --> 00:47:43,340
Upacara Pembukaan Konferensi ASEAN

318
00:47:44,260 --> 00:47:46,260
parade iring-iringan akan diadakan di pusat kota.

319
00:47:46,280 --> 00:47:49,280
Upacara Pembukaan Konferensi ASEAN targetnya.

320
00:47:51,210 --> 00:47:53,210
Ya benar, bisa dianggap

321
00:47:53,230 --> 00:47:55,230
dia tak butuh menyebarkan

322
00:47:55,260 --> 00:47:57,260
radiasi bom nuklir itu hingga maksimum.

323
00:47:58,280 --> 00:48:00,280
Para Pejabat Kota dan Para Presiden

324
00:48:00,300 --> 00:48:02,300
dan ratusan ribu pawai.

325
00:48:03,330 --> 00:48:05,330
Itulah tujuannya.

326
00:48:14,250 --> 00:48:17,250
Pesan dari Golden Yadong.
"Info Perjalanan mobil SUV-nya Dewey."

327
00:48:18,280 --> 00:48:20,280
Jin Nan, nyalakan komputer.

328
00:48:20,300 --> 00:48:22,300
Baik.

329
00:48:30,220 --> 00:48:32,220
Menukar Lokasi.

330
00:48:32,250 --> 00:48:33,950
Kedutaan.

331
00:48:33,950 --> 00:48:35,550
Rumah Perlindungan.

332
00:48:35,570 --> 00:48:37,570
Kota Lama.

333
00:48:37,600 --> 00:48:39,600
Dan jalan raya,

334
00:48:39,620 --> 00:48:41,620
sudah semua.

335
00:48:43,250 --> 00:48:45,250
Periksa hari sebelum transaksinya.

336
00:48:50,270 --> 00:48:52,270
Stasiun kereta api.

337
00:48:52,290 --> 00:48:54,290
Stasiun kereta api.

338
00:48:55,220 --> 00:48:57,220
Bandingkan dengan Catatan Lalu-lintas seminggu lalu.

339
00:49:01,240 --> 00:49:03,240
Stasiun kereta api.

340
00:49:04,270 --> 00:49:06,270
Semuanya stasiun kereta api.

341
00:49:19,290 --> 00:49:21,290
Menuju ke stasiun kereta api.

342
00:49:22,210 --> 00:49:25,210
STASIUN KERETA ROYAL

343
00:49:27,240 --> 00:49:30,240
2 JAM, SEBELUM KONFERENSI ASEAN

344
00:50:28,260 --> 00:50:31,260
Kapten, Peron 6.

345
00:50:31,290 --> 00:50:34,290
Kereta Merah.
/ Dimengerti.

346
00:50:42,210 --> 00:50:44,210
Ada satu hal yang kuingin kau tahu.

347
00:50:47,230 --> 00:50:49,230
Sebulan sebelum kau dan kandunganmu kecelakaan

348
00:50:52,260 --> 00:50:54,260
aku mengajukan surat pensiunku.

349
00:50:56,280 --> 00:50:58,280
Tapi

350
00:50:59,210 --> 00:51:01,210
itu belum saatnya.

351
00:51:02,230 --> 00:51:04,230
Aku lagi ada misi penting.

352
00:51:12,250 --> 00:51:14,250
Target naik ke kereta.

353
00:51:32,580 --> 00:51:43,280
BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM
BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING
DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY

354
00:52:03,200 --> 00:52:06,200
Jin Nan dan Xu Bing, pergilah ke kereta depan
dan coba hentikan kereta ini.

355
00:52:07,230 --> 00:52:09,230
Dog ungsikan para penumpang.

356
00:52:10,250 --> 00:52:12,250
Gao Lei dan aku bertanggung jawab atas penyidikan ini.

357
00:52:12,270 --> 00:52:14,270
Baik.

358
00:52:41,200 --> 00:52:43,200
Ada 5 rel kereta.

359
00:53:03,220 --> 00:53:05,220
Mau beli bunga, tuan?

360
00:53:05,250 --> 00:53:07,250
Ya beli 1.

361
00:53:11,270 --> 00:53:13,270
Terima kasih.

362
00:53:17,290 --> 00:53:20,290
Mau beli bunga, tuan?

363
00:53:59,320 --> 00:54:01,320
Jin Nan, ayo ke kereta depan.

364
00:54:01,340 --> 00:54:03,340
Baik.
/ Hati-hati.

365
00:54:48,270 --> 00:54:50,270
Tiarap, cepat berlindung!

366
00:54:54,290 --> 00:54:56,290
Ada apa ini?
/ Cepat periksa!

367
00:56:28,210 --> 00:56:30,210
Kapten, merunduk!

368
00:57:02,240 --> 00:57:04,240
Paman!

369
00:57:10,260 --> 00:57:12,260
Cepat, pergilah.

370
00:57:12,290 --> 00:57:14,290
Cepat pergi!

371
00:57:44,210 --> 00:57:46,210
Kapten

372
00:57:50,230 --> 00:57:52,230
penumpang sudah dievakuasi.

373
00:57:57,260 --> 00:57:59,260
Diterima.

374
00:57:59,280 --> 00:58:01,280
Gouzi

375
00:58:04,210 --> 00:58:06,210
Gouzi

376
00:58:07,230 --> 00:58:09,230
Gouzi!

377
00:58:21,250 --> 00:58:23,250
Gouzi!

378
00:58:29,280 --> 00:58:31,280
Gouzi!

379
00:58:31,300 --> 00:58:33,300
Gouzi!
/ Sialan!

380
00:58:36,230 --> 00:58:38,230
Gao Lei!

381
00:58:42,250 --> 00:58:44,250
Ada puluhan ribu nyawa...

382
00:58:52,270 --> 00:58:54,270
Ayo!

383
00:59:09,200 --> 00:59:11,200
Kau hentikan keretanya.

384
00:59:12,220 --> 00:59:14,220
Aku akan hadang mereka.

385
00:59:14,250 --> 00:59:16,250
Baik.

386
01:00:01,270 --> 01:00:03,270
WAE TAN NOI

387
01:00:47,290 --> 01:00:49,290
Jin Nan.

388
01:00:56,220 --> 01:00:58,220
Xu Bing

389
01:00:59,240 --> 01:01:01,240
Xu Bing...

390
01:01:02,270 --> 01:01:04,270
Aku disini.

391
01:01:05,290 --> 01:01:07,290
Jagalah Han Hao.

392
01:01:08,210 --> 01:01:10,210
Jangan tinggalkan dia lagi.

393
01:01:10,240 --> 01:01:12,240
Ya.

394
01:01:16,260 --> 01:01:18,260
Jin Nan.

395
01:01:22,290 --> 01:01:24,290
Jin Nan.

396
01:01:43,210 --> 01:01:45,210
Yakin kalian mau nembak disini?

397
01:01:52,230 --> 01:01:54,230
Bunuh mereka!

398
01:02:19,260 --> 01:02:21,260
Kau bagian yang kiri.

399
01:02:21,280 --> 01:02:23,280
Baik.

400
01:04:06,210 --> 01:04:08,210
Sudah sia-sia.

401
01:04:12,230 --> 01:04:14,230
Jangan bergerak!

402
01:04:16,250 --> 01:04:18,250
Kali ini semuanya akan mati.

403
01:04:18,280 --> 01:04:21,280
Kaulah waktu itu yang di Myanmar Utara.

404
01:04:22,200 --> 01:04:24,200
Bos kami tak akan mati sia-sia.

405
01:04:25,230 --> 01:04:28,430
Kita selesaikan urusan lama dan baru sama-sama.

406
01:04:29,250 --> 01:04:31,250
Kalian akan terkubur bersama.

407
01:04:31,270 --> 01:04:33,270
Menemani bos kami.

408
01:04:33,300 --> 01:04:35,300
Sialan kau!

409
01:04:37,220 --> 01:04:39,220
Gao Lei!

410
01:04:40,250 --> 01:04:42,250
Sekarang giliranmu.

411
01:05:10,270 --> 01:05:12,270
Jin Nan sudah tewas.

412
01:06:05,290 --> 01:06:07,290
Kau tak apa-apa?

413
01:06:08,220 --> 01:06:10,220
Aku tak apa-apa.

414
01:06:17,240 --> 01:06:19,240
Tak apa.

415
01:06:21,270 --> 01:06:23,270
Sudah berakhir.

416
01:06:40,290 --> 01:06:42,290
Konferensi Pertama di Oliland berhasil ditutup.

417
01:06:42,310 --> 01:06:46,210
Konferensi ASEAN Pertama dan serangkaian konferensi
menyita perhatian seluruh dunia.

418
01:06:46,240 --> 01:06:49,240
Penutupan yang lancar di Taijing baru-baru ini.

419
01:06:49,260 --> 01:06:53,260
Konferensi ASEAN ini menguatkan kerjasama ekonomi
diantara negara-negara ASEAN.

420
01:06:53,290 --> 01:06:56,290
Mengatasi perubahan iklim dan kerjasama melawan teroris.

421
01:06:56,310 --> 01:06:59,210
60 seminar terdekat diadakan selama Konferensi.

422
01:07:00,230 --> 01:07:03,230
Para pemimpin dan perwakilan negara ASEAN
mencari cara meningkatkan inovasi dan pengembangan

423
01:07:03,260 --> 01:07:06,260
mendirikan Jaringan Intelijen Kota

424
01:07:06,280 --> 01:07:09,280
juga menguatkan kerjasama keamanan bidang anti-teroris
serta masalah penting lain

425
01:07:09,310 --> 01:07:11,310
yang telah disepakati.

426
01:07:19,230 --> 01:07:24,230
[SMS: Jam 14:00, Kafe Queen's Jalan Xu Bing]

427
01:07:30,250 --> 01:07:45,250
broth3rmax, 16 September 2019

428
01:07:45,250 --> 01:08:05,250
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 16 September 2019

429
01:08:05,280 --> 01:08:35,280
follow instagram @broth3rmax

430
01:08:35,300 --> 01:09:25,300
BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM
BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING
DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY

431
01:11:00,000 --> 01:11:42,000
TAMAT


