0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100% 
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:02:21,560 --> 00:02:24,597
Itu tidak masalah.
Dia berdiri di sana.

2
00:05:22,600 --> 00:05:24,477
Hei!

3
00:05:25,880 --> 00:05:28,758
Hei, Eddie!
Hei, kembali!

4
00:05:29,760 --> 00:05:34,311
Hi Ayah!
- Hei, Eddie! - Russell.

5
00:05:35,440 --> 00:05:37,749
Saya mendengar bahwa itu menjadi terlambat dengan Anda.

6
00:05:38,120 --> 00:05:42,079
Anthony, kumohon!
Biarkan anjingnya sendiri.

7
00:05:52,920 --> 00:05:55,195
Jika gangguan terjadi, tetapi saya ...

8
00:05:55,280 --> 00:05:59,717
Yaitu, Judy dan aku, kami inginkan
Anda sesuatu yang penting diceritakan.

9
00:05:59,800 --> 00:06:03,759
Russell,
Saya sekarang sudah bekerja untuk Anda sejak ...

10
00:06:03,840 --> 00:06:06,593
Berapa lama saya bekerja untuknya?
- Lima tahun.

11
00:06:06,680 --> 00:06:09,240
Lima tahun.
Saya sedikit gugup.

12
00:06:09,320 --> 00:06:13,996
Anda adalah bos yang fantastis, dan saya punya
kekaguman dan penghormatan terbesar untuk ini,

13
00:06:14,080 --> 00:06:16,355
apa yang Anda buat dengan agensi Anda.

14
00:06:16,720 --> 00:06:21,350
Tapi itu bukan yang terbaik, yang maju kamu-
dibawa. Performa luar biasa Anda adalah,

15
00:06:21,440 --> 00:06:25,274
jika saya bisa mengatakan ini, ...
kinerja terbesar ...

16
00:06:25,800 --> 00:06:28,997
... Putrimu Judy adalah.

17
00:06:29,560 --> 00:06:33,030
Aku sayang putrimu
dari sepenuh hati.

18
00:06:33,600 --> 00:06:40,358
Russel, tolong izinkan saya,
untuk menikahi putrimu?

19
00:06:44,600 --> 00:06:46,318
Tidak!

20
00:06:48,760 --> 00:06:54,790
Ayah! - Anda membuat saya mengerti.
Aku bilang tidak. Belum.

21
00:06:54,880 --> 00:07:00,557
Tapi, jika besok Anda maskapai
sebagai pelanggan yang menang, saya katakan ya.

22
00:07:05,600 --> 00:07:11,470
Jika saya mengerti hak ini, saya adalah satu
Harga utama untuk pemenang? Menyanjung.

23
00:07:11,880 --> 00:07:18,274
Eddie, kami benar-benar begitu.
Anda menjadi bagian penting dari keluarga,

24
00:07:18,360 --> 00:07:22,353
dan itu adalah suatu kehormatan bagi kami,
untuk memiliki Anda sebagai menantu kami.

25
00:07:24,280 --> 00:07:28,398
Barang pagi.
- Barang pagi. Wow! Kau terlihat hebat!

26
00:07:28,680 --> 00:07:34,550
Anda akan memukulnya / itu / mereka semua. - Itu juga akan
lebih baik. Kalau tidak, kamu menikahi penggantiku.

27
00:07:35,600 --> 00:07:38,910
Itu hanya presentasi.

28
00:07:39,000 --> 00:07:42,310
Anda harus longgar. Kamu tahu,
bagaimana lalu lintas buruk tentang saat ini.

29
00:07:42,400 --> 00:07:46,279
Sudah ada di jalan, bos.
- Sampai sesudahnya.

30
00:08:21,400 --> 00:08:24,472
Hei! Halo!

31
00:08:27,160 --> 00:08:31,278
Apakah Anda melihat Eddie di suatu tempat?
- Tidak, belum melihatnya hari ini.

32
00:08:58,440 --> 00:09:02,558
Putrinya mengatakan bahwa ia berangkat tepat waktu.
Agaknya, ia ada di kemacetan.

33
00:09:03,760 --> 00:09:06,149
Dan di ponselnya?
- Dia tidak berlari.

34
00:09:07,560 --> 00:09:09,391
Keparat!

35
00:09:10,800 --> 00:09:14,509
Man, di mana gelandangan itu tetap ada?
Terutama hari ini.

36
00:09:28,280 --> 00:09:33,229
Anda / mereka ada di sana.
Kita harus berimprovisasi sampai Eddie ada di sana.

37
00:09:35,480 --> 00:09:39,792
Edgar, pagi yang baik. Indah, untuk melihatmu.
- Demikian juga, Russel.

38
00:09:40,360 --> 00:09:45,480
Hai, Anthony. - Barang pagi, Pak Rasky. saya
tolong saya pada presentasi, anak buah saya.

39
00:09:45,560 --> 00:09:49,519
Kompetisi disajikan meyakinkan
Ide ide. Saya harap, Anda lebih baik.

40
00:09:49,600 --> 00:09:53,957
Ah, itu yang menjadi kita. Tim kreatif kami
jam bekerja di sekitarnya.

41
00:09:54,040 --> 00:09:58,079
Kalau begitu, kita letakkan secara longgar.
- Edgar, ada masalah kecil.

42
00:09:58,160 --> 00:10:03,154
Direktur Kreatif kami, Eddie Schneider,
ini terlambat itu sendiri sayangnya sesuatu.

43
00:10:03,240 --> 00:10:09,998
Lalu lintas. - Dengan segala hormat, Russel,
serangan membuat Maskapai saya ke kehancuran.

44
00:10:10,760 --> 00:10:16,232
Dia pasti ada di sini.
- Kenapa kita tidak pergi murni sekali saja?

45
00:10:16,320 --> 00:10:21,758
Ya, kami melakukan ini.
Indah, untuk melihatmu. Bagaimana gehts? Hai.

46
00:10:36,000 --> 00:10:41,313
Bagaimana gehts lhnen? - Properti.
- Anda / mereka terlihat mempesona.

47
00:10:42,280 --> 00:10:44,157
Terima kasih.

48
00:10:48,520 --> 00:10:51,478
Kita harus memaafkan pesanan sebaliknya.

49
00:11:01,400 --> 00:11:05,439
Birk Advertising. Bagaimana saya bisa membantu lhnen?
Eddie, kamu tinggi?

50
00:11:05,520 --> 00:11:10,594
Saya harus berimprovisasi. -Saya tidak membawa siapa pun
kopi dingin murni. Birk merobek kepala saya.

51
00:11:10,680 --> 00:11:16,835
Dan kopinya harus dingin.
Icy, oke? - Hanya di atas mayatku.

52
00:11:35,200 --> 00:11:37,236
Tuan Birk ...

53
00:11:39,800 --> 00:11:45,352
Pak penjahit menelepon. saya harus
lhnen berbaris bahwa dia cukup berniat,

54
00:11:45,440 --> 00:11:51,675
akan segera datang. Dia mengusulkan,
Anda sudah minum kopi sekali

55
00:11:52,040 --> 00:11:54,793
dan sedikit rileks.

56
00:12:18,320 --> 00:12:23,030
Allah. - Dia dingin.
Kopinya dingin.

57
00:12:25,680 --> 00:12:29,832
Nora, panggil aku di ponselku.
- Apa? - Telepon! Segera!

58
00:12:31,520 --> 00:12:36,389
Halo.
Apakah Edgar sudah ada di sana? Ah iya. Lalu bagaimana caranya?

59
00:12:36,720 --> 00:12:39,439
Apa? - Ah.

60
00:12:42,840 --> 00:12:46,879
Aku langsung bersamamu.
Sesaat. Halo?

61
00:12:46,960 --> 00:12:50,919
Eddie? - Halo, para pembunuh, seperti burung hantu?
Apa yang harus dilakukan?

62
00:12:51,000 --> 00:12:56,597
Saya harus menelepon. - Squash oleh lima?
- Labu? Eddie, apakah Anda mengambil sesuatu?

63
00:12:56,680 --> 00:13:00,593
Katakanlah seperempat setelah lima.
Saya sedang presentasi. - Apa?

64
00:13:00,680 --> 00:13:04,116
Oke, semuanya jelas. Ya, sampai saat itu.

65
00:13:07,920 --> 00:13:11,151
Karena itu, Edgar, bagaimana perasaanmu?
- Apa?

66
00:13:11,320 --> 00:13:15,029
Seseorang tidak menjawab pertanyaan
dengan pertanyaan balasan. Karena itu, Anda menjawab.

67
00:13:15,120 --> 00:13:19,671
Bagaimana perasaanmu?
- Sekarang reichts. Kita pergi.

68
00:13:19,760 --> 00:13:24,072
Edgar, kamu duduk lagi. Saya mengklarifikasi
ini. Eddie, apakah Anda kehilangan akal?

69
00:13:24,320 --> 00:13:29,678
Anda dipecat! - Ah, kamu dipecat! Ini
jika keputusannya adalah pengusaha.

70
00:13:29,760 --> 00:13:34,117
Terima kasih, Russel. Terima kasih.
Sekali lagi kembali ke lhnen, Edgar.

71
00:13:34,200 --> 00:13:37,636
Bagaimana perasaanmu? - Bagaimana ldiot.
Saya menghabiskan waktu saya dengan amatir,

72
00:13:37,720 --> 00:13:41,599
sementara perusahaan saya berdiri di jurang.
- Dan sama-sama merasakan pelanggan,

73
00:13:41,680 --> 00:13:45,593
jika mereka terbang dengan Maskapai Penerbangan.
- Kamu / mereka ... - Edgar, kamu duduk

74
00:13:45,680 --> 00:13:49,992
dan dengarkan.
Itu akan bermanfaat, dijanjikan.

75
00:13:55,880 --> 00:14:00,874
Terima kasih. Perkenalkan diri Anda, saya seorang pelanggan
dari TRANS A.S. AIRLINES dengan tiket.

76
00:14:00,960 --> 00:14:04,077
Di tribun tiket:
Penerbangan saya sekitar jam 1:00:00.

77
00:14:04,160 --> 00:14:10,235
Pada pukul sebelas, saya meninggalkan kantor, sekitar tepat waktu
ke pemeriksaan keamanan, untuk berada di sana.

78
00:14:10,320 --> 00:14:14,871
Di bandara, saya bisa lhren counter
lagi tidak melihat karena dia penuh

79
00:14:14,960 --> 00:14:19,272
dari beban-menit-penumpang, itu tiket
ingin berhasil meraih setengah dari harga,

80
00:14:19,360 --> 00:14:22,079
dia sudah bayar. Dan yang terbaik adalah:

81
00:14:22,160 --> 00:14:26,358
Personelnya peduli
tentang orang-orang ini, dan bukan tentang saya.

82
00:14:26,440 --> 00:14:30,353
Karena itu saya mengantri di belakang
dan menunggu sangat lama.

83
00:14:31,000 --> 00:14:34,754
Oke, akhirnya, saya melakukannya. Dan ini
Check-in-Gttin arogan mengatakan kepada saya:

84
00:14:34,840 --> 00:14:40,312
Pak, kami mengharapkan keterlambatan 2 jam.
Pergilah sedikit ke lounge dan bersantai.

85
00:14:40,400 --> 00:14:45,758
Saya pikir saya akan bekerja 2 jam lebih lama
dan ini pelanggan saya bisa menghitung.

86
00:14:45,840 --> 00:14:48,559
Maskapai 1 akan dikenakan biaya 0 sen,
untuk memanggil saya.

87
00:14:48,640 --> 00:14:51,996
Saya pikir saya adalah ikan kecil.
Mengapa saya harus bersemangat?

88
00:14:52,080 --> 00:14:57,393
Saya bertanya dengan ramah: Nyonya, ada yang mau untuk saya
ini tidak di muka bisa tahu?

89
00:14:57,720 --> 00:15:00,188
Dia berkata: Saya tidak
Asisten pribadinya.

90
00:15:00,280 --> 00:15:03,875
Saya menjadi masam dan berkata:
Saya ingin berbicara dengan atasan lhren.

91
00:15:03,960 --> 00:15:06,030
Dan dia sudah datang. Tuan Ruhig!

92
00:15:06,120 --> 00:15:08,350
Saya menjelaskan situasinya kepadanya, dan dia berkata:

93
00:15:08,480 --> 00:15:14,316
Kami memiliki personel yang baik. Saya bisa lhnen satu
Cicipi kopi di bar bandara.

94
00:15:14,400 --> 00:15:19,110
Tidak datang: Toot kami maaf,
kami akan segera memecat ini kosong.

95
00:15:19,200 --> 00:15:22,954
Sebaliknya, saya mendengarkan sendiri: Bagaimana dengan
kopi dingin yang keluar,

96
00:15:23,040 --> 00:15:26,715
dia berbau sangat buruk saat diseduh,
karena bandara dibangun?

97
00:15:26,800 --> 00:15:31,271
Sekarang, saya duduk dengan kopi dingin saya
di ruang tunggu. Dan apa yang saya lihat?

98
00:15:32,440 --> 00:15:35,273
Apa yang kulihat?

99
00:15:44,360 --> 00:15:48,672
TRANS A. AIRLINES:
Bisakah saya membantu lhnen?

100
00:15:51,280 --> 00:15:55,273
Apakah Anda tahu bagaimana perasaan saya di sana, Edgar?
Bagaimana sebuah kegagalan.

101
00:15:55,360 --> 00:15:59,797
Sama-sama, Anda juga sekarang merasakan.
Dan Anda merasa lebih baik dulu,

102
00:15:59,880 --> 00:16:01,871
jika pelanggan merasa lebih baik.

103
00:16:02,520 --> 00:16:07,275
Dan karena itu menjadi untuk dirinya sendiri dengan segera dari hal-hal
dengan TRANS A.S. AIRLINES diubah.

104
00:16:07,360 --> 00:16:11,717
Dan saya melakukan langkah pertama.
Sebenarnya di sini, tepatnya sekarang.

105
00:16:13,840 --> 00:16:17,674
Konsumen tidak membeli kotoran dari lhnen.
Anda / mereka sudah muak.

106
00:16:17,760 --> 00:16:22,709
Saya muak.
Semua sudah muak.

107
00:16:28,840 --> 00:16:32,913
Moto baru kami dari segera adalah:

108
00:16:33,000 --> 00:16:38,393
TRANS A. AIRLINES.
Hanya Anda yang menghitung. Menjamin.

109
00:16:45,040 --> 00:16:49,830
Anda / mereka, ... Anda / mereka adalah satu untuk saya.

110
00:16:50,200 --> 00:16:55,558
Apakah saya mendapatkan kopi segar?
Dan kali ini seseorang dipanggil.

111
00:16:56,920 --> 00:17:01,994
Persis. - Kami membuka sendiri Arsch.
- Setidaknya informasi bisa dikatakan.

112
00:17:02,080 --> 00:17:06,153
Anda bisa memperingatkan saya setidaknya.
Saya bos-copywriter Anda.

113
00:17:06,320 --> 00:17:11,235
Tidak ada waktu Konsep
Saya berpikir tentang jalannya dulu. - Mengerti.

114
00:17:11,320 --> 00:17:16,269
Eddie, kamu gila. saya bekerja
sejak tiga puluh tahun di industri ini,

115
00:17:16,360 --> 00:17:19,272
tetapi ini tidak pernah dialami saya.
Kerja bagus, anakku,

116
00:17:19,360 --> 00:17:23,433
tapi jangan lagi tolong yang serupa.
Di mana kamu? Di mana kamu?

117
00:17:23,520 --> 00:17:27,832
Saya tidak bisa mengatakan ini kepada Anda.
- Sudah, Eddie, keluar dengan itu! - Tidak.

118
00:17:29,120 --> 00:17:34,592
Sama seperti biasanya, atau? Sushi.
- Tidak, hari ini tidak. Hari ini, itu dirayakan.

119
00:17:34,680 --> 00:17:38,389
Tolong, satu botol sampanye dan lobster.
- Lobster.

120
00:17:38,760 --> 00:17:44,517
Anda memiliki setelah pertunjukan untuk merayakan semua alasannya
mulai pagi ini - Tidak, karena itu tidak.

121
00:17:44,880 --> 00:17:51,592
Aku harus memberitahumu sesuatu. saya sudah
tentang dia / tangan mereka berhenti. - Apa?

122
00:17:52,000 --> 00:17:55,834
Iya nih. - Dan? - Angsuran.

123
00:17:55,920 --> 00:18:00,471
Ah, Eddie, itu tidak bisa dipercaya!
Selamat ramah.

124
00:18:00,560 --> 00:18:07,113
Saya turut senang. - Terima kasih. saya ingin
minum juga untuk persahabatan kita.

125
00:18:07,200 --> 00:18:12,991
Dia sangat berarti bagi saya.
Aku senang kita tidak pernah ... - Berdebar?

126
00:18:13,360 --> 00:18:19,071
Iya nih. - Sekarang, saya harus mengaku,
ada fase yang sangat singkat sekali di sana,

127
00:18:19,160 --> 00:18:21,799
di sana, saya akan mengatakan. - Pendek?

128
00:18:21,880 --> 00:18:25,714
Ya pendek. Tapi kalau begitu, saya akan tetap jadi
hanya di bawah cukup banyak.

129
00:18:25,800 --> 00:18:29,634
Itu tidak benar.
- Dan apakah itu benar.

130
00:18:30,120 --> 00:18:35,592
Eddie, kamu segera menikah.
Anda harus berhenti dengan menipu Judy.

131
00:18:35,680 --> 00:18:38,353
Itu menjadi saya.
- Baik kapan? - Kapan?

132
00:18:39,440 --> 00:18:42,750
Jika saya sudah menikah, saya berhenti.
- Kenapa tidak segera?

133
00:18:42,840 --> 00:18:48,039
Itu tidak harus dilawan begitu saja.
- Kamu bisa menolakku dengan baik.

134
00:18:48,120 --> 00:18:53,672
Sudah, tetapi Anda adalah teman terbaik saya.
- Saya tahu betapa Anda sangat mencintai Judy,

135
00:18:53,760 --> 00:19:00,711
tetapi itu bukan nilai risiko.
- Dijanjikan. Saya tidak akan mengambil risiko.

136
00:19:03,480 --> 00:19:08,838
Saya ingin Anda bersumpah. - Hal ini
Menu sushi? - Ya, di menu sushi.

137
00:19:10,680 --> 00:19:12,238
Baik.

138
00:19:14,200 --> 00:19:18,910
Aku bersumpah, Yang Mulia.
- Tiup, jika ... - Lalu apa?

139
00:19:19,000 --> 00:19:25,030
Lalu, saya melangkah di Arsch untuk Anda.
Ya saya melakukan ini.

140
00:19:28,000 --> 00:19:32,835
Hei, kami sudah memesan!
Anda / mereka memanggil.

141
00:19:34,360 --> 00:19:40,196
Sialan! Anda memiliki yang terbesar
Maskapai-Kunden dari negara itu menang.

142
00:19:40,280 --> 00:19:43,955
Eddie, ... aku mencintaimu!

143
00:19:44,160 --> 00:19:47,675
Hei!
Tolong, sekali semuanya dengarkan! Silahkan!

144
00:19:48,240 --> 00:19:54,349
Saya mau bersulang untuk kita
Direktur Kreatif diucapkan. - Ceria!

145
00:19:54,440 --> 00:19:56,715
Segalanya bukan ini.
Ada berita selanjutnya.

146
00:19:56,880 --> 00:20:03,069
Kita mulai sekarang dipanggil:
Birk & Schneider Advertising.

147
00:20:03,160 --> 00:20:07,278
Seperti yang disebut di barat liar:
Howdy, kawan!

148
00:20:07,360 --> 00:20:10,750
Mitra! Mitra!

149
00:20:52,160 --> 00:20:56,676
Judy? Saya pergi joging, oke?

150
00:21:03,920 --> 00:21:07,913
Apa?
- Saya tidak bisa datang lagi.

151
00:21:09,080 --> 00:21:15,110
Itu adalah sesuatu yang baru.
- Tidak, jujur, Vicky, aku serius.

152
00:21:16,960 --> 00:21:20,748
Saya akan menikah.
-Saya sudah menikah.

153
00:21:20,840 --> 00:21:25,311
Tidak, saya tidak mau lagi.
Kita harus berhenti dengan itu.

154
00:21:43,840 --> 00:21:49,472
Bagaimana kampanye membuat kemajuan? - Super.
Kami hampir siap. Fantastis! - Luar biasa.

155
00:21:50,520 --> 00:21:57,437
Saya harus mengatakan, lama
Saya pikir itu bukan gertakan dari Anda.

156
00:21:58,520 --> 00:22:03,753
Maksud kamu apa? - Ada sesuatu?
Keterlambatan Anda saat presentasi.

157
00:22:05,400 --> 00:22:11,077
Tidak ada gagasan, tentang apa yang Anda bicarakan.
- Oh, tidak apa-apa. Lupakan.

158
00:22:11,240 --> 00:22:15,791
Bagaimana dengan Judy? Sudah memilikinya untuk mereka
kencan untuk pernikahan?

159
00:22:15,880 --> 00:22:21,318
Belum. Kami punya rencana,
tapi tidak ada yang konkret.

160
00:22:22,840 --> 00:22:28,517
Itu adalah langkah besar untuk menikah.
Itu adalah kewajiban besar.

161
00:22:29,480 --> 00:22:32,392
Sampai saat itu kematian memisahkan Anda.

162
00:22:36,320 --> 00:22:39,039
Biarkan ide-ide menggelembung lebih jauh.

163
00:22:58,680 --> 00:23:00,716
Sampai jumpa. - Tidur nyenyak.

164
00:23:09,560 --> 00:23:16,432
Mobil baru Anthony. - Cantik. - Iya nih.
Karena itu, selamat malam. - Selamat malam. - Sampai besok.

165
00:23:29,720 --> 00:23:31,836
Kotoran.

166
00:24:09,840 --> 00:24:15,915
Kotoran! - Iya nih. - Anthony, kamu punya aku
kejut. - Maaf, saya tidak menginginkan ini.

167
00:24:17,040 --> 00:24:22,831
Saya lupa kunci saya.
- Saya selalu berpikir dalam tas.

168
00:24:25,560 --> 00:24:27,630
Lalu sampai besok.

169
00:24:30,200 --> 00:24:33,670
Apakah dia memiliki Anda di Arsch gefickt Anda?

170
00:24:36,760 --> 00:24:41,151
Apa? - Kamu sudah mengerti.
Apakah Eddie memiliki Anda di Arsch gefickt Anda?

171
00:24:43,800 --> 00:24:47,395
Apa yang kamu bicarakan? - Darimu dan Eddie.

172
00:24:47,640 --> 00:24:52,714
Tunangan adikku dan darimu.
Anda tahu apa yang saya bicarakan.

173
00:24:53,160 --> 00:24:59,838
Bila kamu tahu,
itu sopan santun, Angelina.

174
00:25:00,600 --> 00:25:04,639
Kami membayar dengan baik, dan Anda fickst
calon saudara perempuanku

175
00:25:05,800 --> 00:25:09,793
Itu tidak benar. - Kita hanya ada
teman baik. - Jangan berbohong padaku.

176
00:25:10,400 --> 00:25:13,995
Saya yakin, Anda melakukan yang berkelanjutan.
Anda memukul semua orang.

177
00:25:14,080 --> 00:25:20,918
Namun, tidak masalah bagi Anda siapa.
Karena itu, ... - Kita akan menemukan diri kita besok.

178
00:25:22,360 --> 00:25:24,715
Sudah datang!

179
00:25:34,440 --> 00:25:37,477
Diam.
Kamu akan menyukainya.

180
00:25:46,080 --> 00:25:50,232
Tahan makan mereka! Saya tahu persis,
apa yang gratis di sini, kamu pelacur!

181
00:26:26,640 --> 00:26:32,670
Kami belum siap, sayang.
Sekarang gehts dari belakang murni. Kamu akan menyukainya.

182
00:26:56,720 --> 00:26:59,314
Keparat! Keparat!

183
00:27:05,360 --> 00:27:08,750
Itu bagus. Kamu sempurna.

184
00:28:43,960 --> 00:28:48,238
Ah, Tuhan. Kekasih...

185
00:28:48,800 --> 00:28:51,155
Apa yang terjadi?

186
00:28:53,960 --> 00:28:58,590
Wichser sialan ini! Kotoran sesama!

187
00:29:01,480 --> 00:29:04,517
Aku bunuh babi itu!

188
00:29:08,600 --> 00:29:14,596
Maafkan aku, Angelina.
- Saya sangat malu.

189
00:29:14,960 --> 00:29:20,512
Dia harusnya malu.
Saya sekarang pergi perkelahian di sana dan membuatnya datar!

190
00:29:23,240 --> 00:29:26,869
Aku berdarah. Tolong, bisakah saya
itu dibawa ke dokter?

191
00:29:31,880 --> 00:29:36,078
Bagaimana ia / mereka / mereka? - Dia memiliki semua gejala
gangguan posttraumatic.

192
00:29:36,160 --> 00:29:40,312
Saya memberinya obat penenang. Dia menjadi
masih beberapa jam tidak responsif.

193
00:29:40,400 --> 00:29:44,234
Apakah Anda tahu siapa ini?
- Dia mengatakan bahwa itu akan menjadi salah satu dari perusahaan.

194
00:29:44,320 --> 00:29:47,517
Apakah Anda memberi tahu keluarga?
- Tidak, saya tidak tahu mereka.

195
00:29:47,720 --> 00:29:53,989
Dia bekerja untuk agensi yang sama seperti saya.
Ia hanya satu rekan kerja.

196
00:29:54,080 --> 00:29:58,756
Saya di sini untuk membayar biayanya.
- Seorang kolega, ya? Sama seperti saya pada waktu itu?

197
00:29:58,840 --> 00:30:03,311
Hawa, itu adalah keabadian yang lalu.
- Tepatnya empat tahun.

198
00:30:03,400 --> 00:30:07,598
Tetapi seseorang dengan selera dan kecepatan Anda
terjadi empat tahun seperti selamanya.

199
00:30:07,680 --> 00:30:11,514
Hawa, saya karena bantuan Anda di sini dan tidak,
untuk mengobrol tentang masa lalu.

200
00:30:11,600 --> 00:30:17,550
Saya menelepon jika dia sadar, ya?
- Baik. Apakah saya diizinkan untuknya? - tentu saja

201
00:30:17,680 --> 00:30:19,716
Terima kasih.

202
00:30:53,480 --> 00:30:57,109
Apa yang disebut tertutup tidak ada?
Ingin mengatakan dengan serius,

203
00:30:57,200 --> 00:31:01,716
bahwa setiap orang dapat terjadi pintu mobil saya
dan apakah asuransi tidak membayar ini?

204
00:31:01,800 --> 00:31:06,112
Mereka tidak membayar, karena vandalisme
oleh kebijakan, itu tidak tercakup.

205
00:31:06,200 --> 00:31:10,352
Mengapa kita tidak memiliki vandalisme di dalamnya?
Kebijakan dengan murni diambil? Sesaat.

206
00:31:10,440 --> 00:31:14,399
Toot maaf untuk saya, tetapi saya memiliki Anda dalam permintaan.
Anda / mereka mengatakan bahwa itu akan terlalu mahal.

207
00:31:15,960 --> 00:31:20,829
Saya tidak pernah mengatakan ini. - Eddie ...
- Aku, sesaat, jelas mengatakan segalanya?

208
00:31:21,920 --> 00:31:24,593
Anda akan membayarnya.
- Saya melihat ini secara berbeda, Anthony.

209
00:31:24,680 --> 00:31:27,513
Bertaruh? Ini berasal dari gaji Anda.

210
00:31:30,080 --> 00:31:33,277
Jilat aku! - Wichser!

211
00:31:34,640 --> 00:31:37,552
Tentang gehts apa?
Apakah Anda ingin kenaikan gaji?

212
00:31:37,640 --> 00:31:40,996
Anda menabur!
- Apa? Apa yang kamu bicarakan?

213
00:31:41,080 --> 00:31:45,039
Saya berbicara tentang dia, yang Anda lakukan dengan Angelina
melakukan. - Apa yang saya lakukan?

214
00:31:45,120 --> 00:31:49,238
Dia memperkosanya, kau Wichser!
- Apa? - Kamu Wichser!

215
00:31:52,440 --> 00:31:57,958
Namun, Anda lah yang segera menikah.
Anda memiliki keberanian untuk menghukum saya.

216
00:31:58,240 --> 00:32:02,518
Apa yang kau bicarakan, apa sialan?
- Dari apa yang saya bicarakan?

217
00:32:03,120 --> 00:32:06,237
Sangat sederhana. Saya membicarakannya.

218
00:32:08,440 --> 00:32:11,637
Pertahankan dia / mereka / mereka. saya sudah
keberangkatan ekstra untuk Anda telah dilakukan.

219
00:32:11,720 --> 00:32:14,632
Mungkin mereka menendang Anda.

220
00:32:36,000 --> 00:32:39,913
Anda memiliki saraf, saya nachzuspionieren.
- Eddie, memindahkanmu ke situasiku sekali.

221
00:32:40,640 --> 00:32:44,428
Saya tidak memberikan penilaian moral apa pun di sini. ini
saya tidak peduli, apakah Anda menipu saudara perempuan saya,

222
00:32:44,520 --> 00:32:48,149
tetapi perusahaan tidak masalah bagi saya.
Saya ingin memimpinnya sampai saya pensiun.

223
00:32:48,240 --> 00:32:53,712
Karena itu, saya harus tahu,
dengan siapa saya di kapal duduk, kan?

224
00:32:57,240 --> 00:32:58,878
Karena itu,...

225
00:33:02,640 --> 00:33:06,713
jangan pernah lakukan lagi
karena pelacur adegan, jelas?

226
00:33:07,280 --> 00:33:13,594
Kami jelas harus datang. Kamu diam,
Saya diam Jadi, itu ada di keluarga.

227
00:33:17,920 --> 00:33:23,153
Milik. Itu mengesankan.
Anda termasuk dalam buku catatan Guinness.

228
00:33:28,200 --> 00:33:30,475
Halo. - Hai

229
00:33:32,880 --> 00:33:37,829
Bagaimana ia / mereka / mereka?
- Agak lebih baik. Seorang Detektif ada bersamanya.

230
00:33:38,120 --> 00:33:43,990
Polisi? Siapa yang menelepon polisi?
- Saya berhutang budi padanya.

231
00:33:44,800 --> 00:33:46,677
Pasti.

232
00:33:48,720 --> 00:33:54,875
Apakah dia benar-benar diperkosa? - Kita telah melakukannya
tes, tapi dia langsung mandi setelah itu,

233
00:33:54,960 --> 00:34:00,080
jadi tidak ada bukti medis.
Apakah Anda memilihnya?

234
00:34:00,480 --> 00:34:06,237
Tidak, harus saya lakukan.
Saya kemudian memanggilnya / itu / mereka. -Aku melorotkannya.

235
00:34:06,640 --> 00:34:10,713
Terima kasih atas bantuan Anda.
Saya tidak akan melupakan Anda ini.

236
00:34:10,920 --> 00:34:17,792
Karena itu, saya harus semuanya ini lagi
dan menceritakan lagi. - Ya begitu.

237
00:34:17,880 --> 00:34:21,475
Tapi saya tetap berhubungan dengannya
Jaksa penuntut, yang memproses kasus ini.

238
00:34:21,560 --> 00:34:28,511
Kami melakukan segalanya untuk bertahan di lhnen.
- Apa yang kamu? Bisakah dia dihukum?

239
00:34:29,360 --> 00:34:32,352
Saya percaya lnnen.
Sejarah terdengar masuk akal.

240
00:34:32,440 --> 00:34:37,195
Tetapi hakim akan meminta bukti,
bagaimana Z. B. Sperma atau luka.

241
00:34:37,280 --> 00:34:40,829
Dan mereka tidak bisa membebaskan kita, Angelina.
- Maafkan aku.

242
00:34:41,400 --> 00:34:44,790
Saya hanya ingin mandi
dan kotoran-memiliki.

243
00:34:44,880 --> 00:34:49,590
Saya mengerti ini.
- Mungkin aku harus melupakan semuanya.

244
00:34:52,200 --> 00:34:58,150
Ada apa dengan pria itu, siapa yang membawamu ke sini?
- Eddie? - Dia bisa bersaksi.

245
00:34:59,240 --> 00:35:05,190
Baik. Saya sekarang membawa kamu pulang.
Anda / mereka perlu tidur.

246
00:35:05,560 --> 00:35:09,838
Besok, aku akan kembali,
dan kemudian menghibur kita, kita berdua.

247
00:35:10,680 --> 00:35:13,194
Saya tidak ingin sendirian.

248
00:35:20,840 --> 00:35:25,118
Sambut, saya kakak Meryl.
Siapa namamu?

249
00:35:25,200 --> 00:35:29,830
Angelina. - Itu nama yang indah.
Tolong, Anda merasa seperti di rumah.

250
00:35:29,920 --> 00:35:36,075
Kakak, apakah saya diizinkan untuk segera?
- Iya nih. Biarkan diri Anda waktu. - Terima kasih.

251
00:35:37,200 --> 00:35:43,435
Saya ingin jujur. Itu menjadi sangat sulit.
Tapi kami bertahan.

252
00:35:43,520 --> 00:35:48,799
Dia tidak bisa pergi tanpa dicukur,
jika tidak, ia akan melakukannya lagi. - Baik.

253
00:35:51,640 --> 00:35:56,714
Terima kasih. - Terima kasih,
jika kita menang di pengadilan.

254
00:36:12,640 --> 00:36:16,189
Di sini, Eddie Schneider berbicara.
Saya tidak dapat dicapai saat ini.

255
00:36:16,280 --> 00:36:21,752
Tinggalkan pesan, dan saya
menelepon kembali. Hari yang indah.

256
00:36:22,000 --> 00:36:24,673
Eddie, aku sampah.

257
00:36:25,200 --> 00:36:29,716
Anda bisa memanggil saya,
jika Anda memonitor ini? Terima kasih.

258
00:36:35,800 --> 00:36:39,270
Eddie,
Detektif Helen Drake ingin berbicara dengan Anda.

259
00:36:42,480 --> 00:36:44,789
Halo. Saya Detektif Drake.

260
00:36:44,880 --> 00:36:49,715
Saya ingin Angelina Sables penting,
Oleh karena itu bukti yang mungkin, mengambil.

261
00:36:49,800 --> 00:36:54,749
Apakah Anda menunjukkan kepada saya pekerjaannya?
- Bersih. Ayo ikut.

262
00:36:54,840 --> 00:36:57,559
Angelina memberitahuku segalanya.
Anda / mereka melakukan yang benar.

263
00:36:57,640 --> 00:37:00,837
Saya ingin membantu
dan membawanya ke dokter.

264
00:37:00,920 --> 00:37:04,993
Eddie, pernyataannya adalah untuk Angelina
Jatuh sangat penting. - Untuk apa sebuah pernyataan?

265
00:37:05,120 --> 00:37:11,116
Di Pengadilan. Anda / mereka harus diri sendiri di setiap lajang-
mengingatkan ness. Setiap detail sangat penting.

266
00:37:13,920 --> 00:37:16,388
Pincang masalah?

267
00:37:18,680 --> 00:37:23,629
Iya nih. Saya Detektif Drake.
Dan Anda...?

268
00:37:24,160 --> 00:37:28,995
Saya Russell Birk, pemilik agensi.
Itu anak saya Anthony.

269
00:37:29,400 --> 00:37:31,755
Saya tidak senang bertemu dengan Anda.

270
00:37:32,960 --> 00:37:39,195
Kami menyelidiki putra Anthony karena
kemungkinan pemerkosaan Angelina Sable.

271
00:37:39,280 --> 00:37:44,274
Apa? - Punya satu
Menjamin? - Tidak, saya membelinya.

272
00:37:44,360 --> 00:37:47,591
Dan sementara itu, saya ambil
Masalah Angelina dengan. - Properti. Milik.

273
00:37:47,680 --> 00:37:52,196
Lalu, saya bisa bertanya,
meninggalkan agensi. - Dengan kesenangan.

274
00:37:58,200 --> 00:38:04,389
Bert, kamu datang murni. - Russel ... - Terima kasih,
Anda datang. Saya mendapatkan Anthony.

275
00:38:04,480 --> 00:38:06,436
Milik.

276
00:38:09,720 --> 00:38:14,032
Bert, sayang kau datang pada hari Minggu.
- Bukan pidato sayang.

277
00:38:14,160 --> 00:38:17,232
Untuk keluargamu sepanjang waktu.

278
00:38:18,000 --> 00:38:22,039
Anda punya buktinya, atau?
- Ini rumit, tapi ...

279
00:38:22,120 --> 00:38:27,194
Bert, anakku tidak bersalah.
Saya ingin Anda membuktikan ini. - Saya mengerti.

280
00:38:27,280 --> 00:38:32,718
Seseorang harus menjadi jelas bagi juri:
Anthony adalah korban di sini.

281
00:38:33,920 --> 00:38:38,038
Bukan gadis ini.
- Sama, saya juga melihat ini.

282
00:38:39,200 --> 00:38:40,792
Milik.

283
00:38:41,000 --> 00:38:46,279
Sebagai konsekuensi dari 'serangan', Angelina menghabiskan
dua tahun di klinik psikiatri.

284
00:38:46,360 --> 00:38:52,799
Dia pindah lagi dengan ibu mereka setelahnya.
Karena dia berselisih dengan ayah tirinya,

285
00:38:52,880 --> 00:38:55,155
jika dia berlari di usia
dari tujuh belas tahun di rumah.

286
00:38:55,240 --> 00:38:57,993
Dia sakit.
- Jika kita memperpanjang ini di pengadilan,

287
00:38:58,080 --> 00:39:02,358
ini akan melunakkan pernyataan Angelina.
- Karena itu ...

288
00:39:02,920 --> 00:39:05,798
Masalahnya adalah...,

289
00:39:06,640 --> 00:39:09,837
yang sudah dulu Anthony
seorang gadis terganggu secara seksual.

290
00:39:09,920 --> 00:39:14,357
Persis seperti sekarang adalah tepat. Pelacur,
ini pada uang kita menahan diri.

291
00:39:14,440 --> 00:39:18,399
Anthony, makan ini saja! - Apa?

292
00:39:18,480 --> 00:39:21,119
Terus.
Jaksa penuntut tentu tahu ini.

293
00:39:21,200 --> 00:39:23,668
Dia mengerjakan pekerjaan rumahnya.
- Dan di mana kita berdiri sekarang?

294
00:39:24,160 --> 00:39:29,439
Pertahanan kita menjadi
menjadi begitu kuat dan kuat,

295
00:39:30,600 --> 00:39:35,993
itu bahkan tidak satu juri dari Angelina
Menyatakan teman-teman Anthony bersalah.

296
00:39:38,600 --> 00:39:42,479
Melakukan hal ini.
- Saya butuh bantuan Eddie untuk itu.

297
00:39:46,840 --> 00:39:50,833
Apa yang kamu diskusikan dengan Bert?
- Sejarah dengan Anthony.

298
00:39:50,920 --> 00:39:54,833
Maksudmu pemerkosaan.
- Itu bukan pemerkosaan.

299
00:39:54,920 --> 00:39:59,232
Dari mana Anda tahu ini? - Saya tidak tahu itu.
Tapi saya pikir seseorang tidak bersalah,

300
00:39:59,320 --> 00:40:01,914
sampai yang sebaliknya terbukti.

301
00:40:02,640 --> 00:40:05,712
Apa yang mereka inginkan darimu?
- Saya harus bersaksi.

302
00:40:05,800 --> 00:40:08,234
Bersaksi? Lalu apa?
Namun, Anda sama sekali tidak ada di sana.

303
00:40:08,360 --> 00:40:13,639
Saya harus bersaksi,
apa yang dia / itu untuk rekan kerja.

304
00:40:15,800 --> 00:40:19,429
Apakah karena itu Bert ada di sana pada hari Minggu?
- Iya nih.

305
00:40:20,000 --> 00:40:25,199
Saya tidak percaya ini.
- Itu bukan masalah saya.

306
00:40:26,000 --> 00:40:29,037
Saya pergi untuk tetap berlari sesudahnya.

307
00:40:32,120 --> 00:40:34,793
Anda baru-baru ini banyak jogging.

308
00:40:51,600 --> 00:40:53,431
Eddie!

309
00:40:54,920 --> 00:40:59,277
Eddie, satu detik, kumohon. - Detektif,
Aku sudah bilang lnnen sekali,

310
00:40:59,360 --> 00:41:02,796
bahwa saya ingin membantu lhnen,
tapi saya tidak tahu.

311
00:41:03,560 --> 00:41:05,278
Eddie ...

312
00:41:06,760 --> 00:41:10,309
Birks bertunangan dengan Bert Zikinsky,
shyster terburuk.

313
00:41:10,400 --> 00:41:13,437
Dia tidak berhenti pada apa pun,
untuk mendapatkan kliennya secara bebas.

314
00:41:13,520 --> 00:41:17,354
Saya butuh bantuan. - Semuanya, yang saya tahu,
adalah, saya pulang

315
00:41:17,440 --> 00:41:19,510
dan tidak pada kesempatan itu, seperti yang terjadi.

316
00:41:19,600 --> 00:41:22,478
Menurut Anda, apa yang terjadi?
- Apa yang harus dilakukan dengan pendapat saya tentang itu?

317
00:41:22,560 --> 00:41:25,950
Itu penyelidikan seperti polisi, oke?

318
00:41:26,040 --> 00:41:28,873
Kami membawa Anda di bawah kaca pembesar.
Anda / mereka tidak punya banyak uang,

319
00:41:28,960 --> 00:41:32,350
Anda sendiri sebagai mitra dalam suatu
dapat membeli agensi yang sukses.

320
00:41:32,440 --> 00:41:37,594
Oleh karena itu, Birks memiliki Anda di dalam tas.
Apakah Anda menemukan ini dengan cerdik?

321
00:41:39,360 --> 00:41:44,229
Saya berhutang sesuatu kepada siapa pun.
Semua pelanggan besar,

322
00:41:44,320 --> 00:41:46,709
dia memiliki agensi, adalah milikku.
Saya memenangkannya / itu / mereka.

323
00:41:46,800 --> 00:41:50,759
Dan satu bulan tidak berlalu tanpa itu
agensi lain yang ingin saya bujuk.

324
00:41:50,840 --> 00:41:55,152
Karena itu, jangan katakan padaku,
apakah dan siapa saya sesuatu yang bersalah adalah.

325
00:41:56,520 --> 00:42:02,516
Eddie, siapa yang akan Anda bantu?
Seorang teman atau pemerkosa?

326
00:42:20,800 --> 00:42:25,828
Apa yang kamu lakukan?
- Aku tidak bisa tidur.

327
00:42:27,360 --> 00:42:30,989
Eddie, ini setengah lima. Datanglah ke tempat tidur.

328
00:42:50,360 --> 00:42:55,593
Silakan duduk.
Sesi dibuka.

329
00:42:58,560 --> 00:43:00,710
Atas nama rakyat
jika tuduhan Anthony Birk keluar

330
00:43:00,800 --> 00:43:07,114
karena pemerkosaan Angelina Sable
dan cedera tubuh yang disengaja.

331
00:43:07,200 --> 00:43:11,876
Tindakan menjijikkan,
ini hanya hukuman terberat yang didapat.

332
00:43:11,960 --> 00:43:16,795
Saya berdarah. - Ini, semuanya tidak terjadi.
Tidak ada pemerkosaan.

333
00:43:16,880 --> 00:43:21,317
Tuan penjahit, Anda memberi tahu kami,
apa yang terjadi di malam yang bisa diperdebatkan.

334
00:43:21,400 --> 00:43:26,394
Tim kami sampai terlambat bekerja,
dan melawan sepuluh, kami kemudian pergi semua.

335
00:43:26,800 --> 00:43:31,715
Apakah Nona Sable juga ikut?
- Ya, kami bersama di lift.

336
00:43:31,800 --> 00:43:35,588
Yang lain keluar, dan Angelina
dan saya melaju lebih jauh ke garasi parkir.

337
00:43:35,680 --> 00:43:38,956
Di sana, kami naik ke mobil kami
dan berangkat.

338
00:43:39,240 --> 00:43:42,710
Tapi Anda bersaksi,
Anda / mereka berangkat sendirian.

339
00:43:42,800 --> 00:43:48,158
Ya, saya pertama kali mengemudi. Namun di kaca spion
jika saya melihat lhren berangkat mobil di belakang saya.

340
00:43:52,880 --> 00:43:57,032
Polisi menanyai Anda tiga jam,
dan kamu tidak pernah menyebutkan,

341
00:43:57,120 --> 00:44:02,353
bahwa Angelina Sable naik ke kendaraannya
dan berangkat.

342
00:44:02,440 --> 00:44:05,830
Saya selalu berkata,
bahwa kita bersatu.

343
00:44:09,040 --> 00:44:12,749
Saya meminta izin, saksi
daripada mempertanyakan perwakilan pertahanan.

344
00:44:12,840 --> 00:44:17,391
Memang.
- Anda / mereka memiliki Miss Sable tidak melihat berangkat.

345
00:44:17,480 --> 00:44:22,679
Seseorang dapat menempatkan sehingga di sana Anda berbohong,
untuk melindungi teman lhren

346
00:44:22,760 --> 00:44:27,515
dan lhren, untuk mempertahankan pekerjaan. - Keberatan.
- Memang. Terus.

347
00:44:28,440 --> 00:44:32,433
Anda / mereka melihat Miss Sable di pagi berikutnya,
dan dia marah secara emosional.

348
00:44:32,520 --> 00:44:38,072
Ya, dia sudah siap.
- Dia sepertinya sangat kuat secara emosional.

349
00:44:38,160 --> 00:44:42,676
Karena itu, Anda menganggap itu Anda
sesuatu yang buruk telah terjadi. - Keberatan.

350
00:44:43,200 --> 00:44:46,909
Memang.
- Apa yang dia katakan apa yang terjadi?

351
00:44:47,000 --> 00:44:51,039
Sekarang, dia memberi tahu saya,
Anthony Birk memperkosanya.

352
00:44:51,120 --> 00:44:54,396
Anda / mereka percaya itu
dan membawanya langsung ke rumah sakit.

353
00:44:54,480 --> 00:44:57,631
Ya, saya membawanya ke Dr. Saga,
seorang teman saya.

354
00:44:57,720 --> 00:45:03,750
Karena Anda pikir, kondisinya menuntut
pasokan medis langsung.

355
00:45:05,200 --> 00:45:12,038
Ya, ... dia menangis dan bertanya,
oleh karena itu, saya membawanya ke sana. Semuanya adalah ini.

356
00:45:12,840 --> 00:45:18,233
Semuanya adalah ini. Tidak ada pertanyaan lebih lanjut.
- Pemeriksaan silang?

357
00:45:18,680 --> 00:45:25,074
Tuan penjahit, bisa dikatakan,
Anda dan Miss Sable berteman?

358
00:45:27,600 --> 00:45:31,673
Iya nih. - Kondisi Miss Sables
Karena itu lhnen menimbulkan kekhawatiran.

359
00:45:31,760 --> 00:45:36,470
Ya itu benar.
- Tapi Anda tidak mengkhawatirkan polisi.

360
00:45:36,560 --> 00:45:40,314
Tidak, saya masih ingin dulu
Dengarkan versi Anthony.

361
00:45:40,400 --> 00:45:45,713
Anda / mereka segera tidak mendapatkan polisi.
Anda / mereka ragu. Mengapa?

362
00:45:45,800 --> 00:45:52,353
Saya kenal Anthony dengan baik dan bisa untuk saya
itu tidak memperkenalkan bahwa ia akan melakukan hal serupa.

363
00:45:52,640 --> 00:45:59,273
Tahu, mengapa atau bagaimana Miss Sable
atas tuduhan salah seperti itu datang?

364
00:45:59,360 --> 00:46:06,277
Kami pergi makan pada hari itu, dan saya
itu mengatakan padanya / itu / mereka bahwa kita harus melepaskannya / itu / mereka.

365
00:46:06,560 --> 00:46:13,398
Untuk alasan apa? - Russel dan Anthony
Birk menemukan kinerjanya tidak memadai.

366
00:46:13,480 --> 00:46:18,395
Apakah Anda membagikan pendapat ini? - Silahkan? - Anda berbagi
pendapat, bahwa dia tidak kompeten? - Tidak.

367
00:46:20,080 --> 00:46:24,596
Lalu mengapa penghentian itu? Anda / mereka
namun bos dari departemen kreatif.

368
00:46:25,040 --> 00:46:29,989
Ya ini benar. Keputusan personel
Namun, itu ditebang oleh ketiga mitra.

369
00:46:30,080 --> 00:46:35,518
Di sana, saya tidak bisa berbuat apa-apa lagi.
- Terima kasih, Tuan penjahit.

370
00:46:42,320 --> 00:46:47,440
Nona Mitchell? - Saya ingin Nona Sable
tanya lagi di tempat saksi.

371
00:46:50,240 --> 00:46:56,110
Jika ada percakapan dengan Tuan penjahit,
yang tidak puas dengan pekerjaan lhrer?

372
00:46:56,960 --> 00:47:02,910
Tidak. Seseorang menutup saya secara teratur
kekuatan saya mengucapkan selamat. - Terima kasih.

373
00:47:03,680 --> 00:47:09,152
Tapi saya ingat percakapan,
ini saya sebelumnya pada hari ini dengan dia / itu dipimpin.

374
00:47:10,920 --> 00:47:16,517
Itu tentang pernikahannya dan dampaknya,
ini dia di urusan kita akan.

375
00:47:17,800 --> 00:47:21,918
Percakapan ini terjadi,
setelah kami melakukan hubungan seks lurus.

376
00:47:23,680 --> 00:47:25,910
Diam di aula!

377
00:47:27,600 --> 00:47:30,558
Tuan Zikinsy, saksi.

378
00:47:30,640 --> 00:47:34,792
Miss Sable, Anda memiliki kehidupan seks yang aktif.
- Keberatan! - Memang.

379
00:47:34,880 --> 00:47:39,112
Lanjutkan pemeriksaan dan cadangan
Anda / mereka kami dengan komentar begitu umum.

380
00:47:39,200 --> 00:47:43,512
Luar biasa. Sekarang mengklaim Miss Sable,
dia berhubungan seks dengan Tuan penjahit.

381
00:47:43,600 --> 00:47:47,195
Saya mengenali sebuah pola di sana.
Segera setelah seseorang tidak melakukan apa yang Anda inginkan,

382
00:47:47,280 --> 00:47:50,078
menuduh yang, berhubungan seks dengan lhnen
memiliki. - Keberatan! - Memang.

383
00:47:50,160 --> 00:47:54,358
Harap mengkhianati kami, ... Nona Sable,

384
00:47:55,520 --> 00:47:59,798
jika ini pertama kalinya Anda seseorang
menuduh karena pemerkosaan?

385
00:48:04,160 --> 00:48:08,631
Saya mau dari laporan polisi
from the 12. Baca Mei 1998. - Keberatan!

386
00:48:08,720 --> 00:48:12,110
Saya tidak punya salinan laporan ini.
- Ditolak. Ia dapat diakses oleh umum.

387
00:48:12,200 --> 00:48:15,556
Terus! - Kutipan-awal: Lalu
empat pemuda berlari di belakangku yang lalu,

388
00:48:15,640 --> 00:48:19,952
mengepakku, menyeretku ke tanah
dan memperkosa saya. Mendadak...

389
00:48:20,680 --> 00:48:25,276
seorang jenderal kulit hitam muncul
dan menembak para pemuda itu. ' Akhir kutipan.

390
00:48:25,680 --> 00:48:30,310
Pernyataan ini berasal dari lhnen.
Apakah kamu ingat? - Iya nih.

391
00:48:30,960 --> 00:48:34,669
Mau ini
itu menjelaskan mungkin pengadilan?

392
00:48:40,440 --> 00:48:43,000
Itu tidak mengejutkan,
bahwa tidak ada tuduhan yang terjadi.

393
00:48:43,080 --> 00:48:46,993
Tidak ada kecaman juga.
Apakah itu benar, Nona Sable?

394
00:48:48,040 --> 00:48:50,349
Tidak ada bukti.

395
00:48:50,880 --> 00:48:56,398
Dan tidak ada jenderal hitam yang lebih misterius
itu bisa ditentukan.

396
00:48:56,520 --> 00:48:59,273
Dan itu tidak pernah menjadi iklan
karena perkosaan dilaporkan.

397
00:48:59,360 --> 00:49:03,114
Anda datang setelah itu dua tahun
menjadi peralatan psikiatri.

398
00:49:03,200 --> 00:49:07,557
Di sana, Anda menjadi dengan Psychopharmaka
memperlakukan. Anda / mereka berbohong sembilan tahun lalu.

399
00:49:08,480 --> 00:49:13,759
Dan hari ini, kamu juga berbohong lagi.
Bukankah itu benar, Nona Sable?

400
00:49:13,840 --> 00:49:20,518
Anthony tidak pernah menyentuhmu. Itu hanya satu
Mencoba, untuk membalas dendam padanya. - Keberatan!

401
00:49:20,600 --> 00:49:23,637
Sudah bagus. Sudah bagus.

402
00:49:24,640 --> 00:49:27,598
Dia tidak harus menjawabnya.

403
00:49:46,280 --> 00:49:50,637
Saya tidak tidur dengannya!
Anda harus percaya padaku.

404
00:49:50,720 --> 00:49:54,759
Eddie, saya tidak bodoh.
Mengapa dia menciptakannya?

405
00:50:00,200 --> 00:50:05,752
Apakah kamu tahu sesuatu?
Aku tidak bisa mempercayaimu lagi. - Kenapa?

406
00:50:06,000 --> 00:50:08,275
Karena kamu terus berbohong.

407
00:50:08,360 --> 00:50:12,831
Saya tidak berhubungan seks dengannya!
Kenapa kamu tidak mengerti ini?

408
00:50:13,440 --> 00:50:18,798
Jangan berteriak padaku, Eddie!
Saya tidak mendapatkan ini.

409
00:50:41,440 --> 00:50:46,878
Halo. - Hai, Eddie ada di sini.
- Hei, seperti gehts kamu?

410
00:50:46,960 --> 00:50:52,637
Tidak baik.
Bisakah kita menemukan diri kita sendiri? - Baik.

411
00:51:02,040 --> 00:51:06,830
Judy!
Saya pergi joging, ya?

412
00:51:13,880 --> 00:51:16,269
Apa yang kamu kerjakan?

413
00:51:18,120 --> 00:51:22,796
Saya pikir kita menyatukan joging,
untuk mendapatkan kepala secara bebas.

414
00:51:23,720 --> 00:51:30,592
Sejak kapan kamu lari? - Sejak beberapa waktu. saya
penuh kejutan. Ada apa denganmu?

415
00:51:32,280 --> 00:51:36,831
Tapi saya berlari cepat, dan saya tidak mau
berhenti dan menunggu ...

416
00:51:36,920 --> 00:51:41,038
Saya mencoba untuk mengikuti.
Jangan biarkan dirimu ditahan dariku.

417
00:51:41,920 --> 00:51:43,399
Baik?

418
00:52:31,840 --> 00:52:36,072
Judy! Petugas!
Pergelangan saya!

419
00:53:00,040 --> 00:53:05,034
Kotoran! Pergelangan saya! Kotoran!
- Eddie, berhenti dengan itu!

420
00:53:05,400 --> 00:53:08,870
Untuk berhenti dengan apa?
- Berhenti berbohong!

421
00:53:09,120 --> 00:53:13,557
Maksud kamu apa?
- Apa yang saya maksud? Lihat dirimu!

422
00:53:13,640 --> 00:53:18,077
Anda joging 4 hingga 5 kali seminggu.
Anda total selain formulir.

423
00:53:18,160 --> 00:53:22,233
Jadilah pria dan wanita.
- Mengakui? Lalu apa?

424
00:53:22,320 --> 00:53:26,518
Bahwa kamu tidur dengan wanita itu,
dia ada di jalan-jalan kita.

425
00:53:26,600 --> 00:53:29,512
Namun, itu omong kosong.
Itu hanya satu teman.

426
00:53:29,600 --> 00:53:35,994
Rute tunggal, yang Anda joging, adalah tujuan perjalanannya
apartemennya dan kembali lagi. Mengutuk!

427
00:53:37,120 --> 00:53:41,671
Saya satu-satunya yang mungkin
di lingkungan, itu tidak tahu ini.

428
00:53:41,920 --> 00:53:45,708
Saya tidak akan pernah berpikir,
Anda akan melakukan sesuatu yang mirip dengan saya.

429
00:53:47,000 --> 00:53:49,275
Tapi kamu punya ...

430
00:53:50,240 --> 00:53:52,515
Saya salah.

431
00:53:57,240 --> 00:53:59,834
Ini sudah lewat.

432
00:54:03,200 --> 00:54:05,077
Judy!

433
00:54:27,400 --> 00:54:32,076
Kamu harus makan sesuatu.
- Terlambat.

434
00:54:35,320 --> 00:54:39,598
Saya minta maaf Anda sesuatu yang serupa
Harus menjalani mengerikan.

435
00:54:39,680 --> 00:54:43,559
Aku berdoa untukmu - Terima kasih.

436
00:54:44,080 --> 00:54:48,119
Anda tidak akan pernah kehilangan kepercayaan.
- Apa?

437
00:54:49,520 --> 00:54:54,799
Bila kamu tahu,
kami adalah bagian dari rencana besar.

438
00:54:56,640 --> 00:55:02,875
Toot maafkan aku, kakak, tapi
peran saya dalam rencana ini jelek.

439
00:55:03,400 --> 00:55:08,235
Saya diperkosa dua kali, dan
kedua kali hanya disebabkan oleh jenis oleh i