0000
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

000
00:00:16,000 --> 00:00:25,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:26,000 --> 00:00:35,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:36,000 --> 00:00:45,000
CashBack Mix Parlay 100% 
Bonus Ajak teman 45,2%

﻿1
00:00:37,240 --> 00:00:38,400
It's warm.

2
00:00:38,620 --> 00:00:40,480
You can tell we're at a spa.

3
00:00:56,590 --> 00:00:58,000
Torii!

4
00:01:00,770 --> 00:01:02,050
Torii!

5
00:01:02,890 --> 00:01:04,170
Torii!

6
00:01:19,660 --> 00:01:20,610
Okko.

7
00:01:22,080 --> 00:01:24,110
This spa was born

8
00:01:24,330 --> 00:01:26,530
because our ancestors
saw some wild animals

9
00:01:26,750 --> 00:01:28,450
bathing here to heal
their wounds.

10
00:01:28,670 --> 00:01:33,450
Then they started using it
in their daily life.

11
00:01:37,840 --> 00:01:40,880
Hananoyu spa rejects no one.

12
00:01:41,390 --> 00:01:43,630
Both animals and humans alike.

13
00:01:44,180 --> 00:01:46,630
“It welcomes everyone,” right?

14
00:01:46,980 --> 00:01:47,930
Huh?

15
00:01:48,350 --> 00:01:49,970
It's nothing.

16
00:01:53,110 --> 00:01:58,980
We used to dream of
performing in this show.

17
00:01:59,070 --> 00:02:00,020
No way!

18
00:02:00,120 --> 00:02:01,230
Yes way.

19
00:02:04,950 --> 00:02:07,490
I'd still love to, even now.

20
00:02:07,830 --> 00:02:08,820
Look.

21
00:02:14,590 --> 00:02:15,660
But we must go now,

22
00:02:15,670 --> 00:02:17,620
or we'll get caught
up in traffic.

23
00:02:18,970 --> 00:02:23,000
You just want to go home early.

24
00:02:23,180 --> 00:02:24,670
No.

25
00:02:32,980 --> 00:02:35,560
We didn't say hello to your mom.

26
00:02:35,820 --> 00:02:38,180
It's OK, she's busy.
Her inn's full.

27
00:02:38,990 --> 00:02:40,600
How old is she?

28
00:02:40,950 --> 00:02:42,270
70.

29
00:02:42,700 --> 00:02:44,940
We've got to think
about the future of the inn.

30
00:02:46,450 --> 00:02:47,230
Okko.

31
00:02:47,330 --> 00:02:48,280
What?

32
00:02:48,500 --> 00:02:50,200
You know, the water

33
00:02:50,620 --> 00:02:54,370
from Hananoyu Spa
is a gift from the gods.

34
00:02:54,710 --> 00:02:59,290
So every year a pair of chosen
kids dance to express gratitude.

35
00:03:00,180 --> 00:03:03,710
I'd like to watch
you dance too, Okko.

36
00:03:03,890 --> 00:03:05,380
Me too.

37
00:03:23,530 --> 00:03:24,560
Woah!

38
00:03:44,390 --> 00:03:45,750
Are you OK?

39
00:03:46,720 --> 00:03:48,420
Call an ambulance!

40
00:03:48,930 --> 00:03:50,130
It's a car crash!

41
00:04:08,450 --> 00:04:09,860
I'm off.

42
00:04:31,480 --> 00:04:32,760
Look at the photo I just took.

43
00:04:33,020 --> 00:04:33,840
Wow!

44
00:04:34,060 --> 00:04:35,510
You look funny, Mom.

45
00:04:35,730 --> 00:04:36,840
You too.

46
00:04:37,190 --> 00:04:41,350
HANANOYU SPA STATION

47
00:04:41,690 --> 00:04:44,350
HANANOYU SPA STREET

48
00:04:48,450 --> 00:04:49,940
How about this?

49
00:04:50,290 --> 00:04:51,610
This is Hananoyu's...

50
00:04:53,580 --> 00:04:55,700
Was it this far?

51
00:05:02,170 --> 00:05:05,660
OKKO'S INN

52
00:05:06,510 --> 00:05:07,540
Hello.

53
00:05:07,680 --> 00:05:09,500
HARUNOYA

54
00:05:17,270 --> 00:05:18,800
Okko.

55
00:05:23,650 --> 00:05:25,560
Welcome.

56
00:05:25,860 --> 00:05:27,560
Welcome, Okko.

57
00:05:28,490 --> 00:05:29,400
Spider!

58
00:05:30,120 --> 00:05:31,650
Spider?

59
00:05:32,620 --> 00:05:34,400
On your head, Etsuko.

60
00:05:35,620 --> 00:05:37,070
Come on.

61
00:05:38,000 --> 00:05:40,320
Oh! When did it get there?

62
00:05:45,220 --> 00:05:46,120
Go.

63
00:05:46,220 --> 00:05:47,000
Okko.

64
00:05:50,680 --> 00:05:51,790
Granny.

65
00:05:54,180 --> 00:05:57,340
Sorry about my noisy
granddaughter.

66
00:05:57,600 --> 00:05:58,680
This way, please.

67
00:05:58,850 --> 00:06:01,850
I see. She's full of life.

68
00:06:02,020 --> 00:06:04,010
She's ill-mannered.

69
00:06:04,650 --> 00:06:07,270
Don't stand in the way.

70
00:06:08,530 --> 00:06:10,350
Guests are coming in.

71
00:06:10,700 --> 00:06:12,020
Move over.

72
00:06:12,370 --> 00:06:13,690
Sorry.

73
00:06:14,040 --> 00:06:16,940
You room is down the corridor
in the annex.

74
00:06:17,160 --> 00:06:18,200
Thanks.

75
00:06:18,330 --> 00:06:19,450
I'll bring your bag.

76
00:06:19,540 --> 00:06:21,030
No, it's OK.

77
00:06:23,210 --> 00:06:24,790
Welcome.

78
00:06:42,360 --> 00:06:43,890
That's how it works.

79
00:07:05,340 --> 00:07:06,660
Who's there?

80
00:07:20,100 --> 00:07:21,680
Who are you?

81
00:07:25,400 --> 00:07:27,890
Can you see me?

82
00:07:28,440 --> 00:07:30,680
Why are you floating...?

83
00:07:31,280 --> 00:07:33,060
You look promising.

84
00:07:38,790 --> 00:07:41,610
I'm a ghost. I've been living
here for a long time.

85
00:07:41,920 --> 00:07:43,320
A ghost?

86
00:07:43,460 --> 00:07:44,450
For a long time?

87
00:07:44,920 --> 00:07:47,660
I'm Uribo.
Pleased to meet you, Okko.

88
00:07:48,460 --> 00:07:50,950
You just picked your nose!

89
00:07:52,300 --> 00:07:55,460
A ghost's snot can't be dirty!

90
00:07:55,640 --> 00:07:57,790
Come on, let's shake hands.

91
00:07:57,970 --> 00:08:01,420
I've found a good friend.
I'm happy!

92
00:08:12,650 --> 00:08:13,980
Okko.

93
00:08:21,790 --> 00:08:22,820
Okko...

94
00:08:23,080 --> 00:08:24,990
Must be some bug again.

95
00:08:25,170 --> 00:08:28,330
Okko! Okko, I'm coming in.

96
00:08:32,010 --> 00:08:33,330
What happened?

97
00:08:33,510 --> 00:08:34,920
I've had enough.

98
00:08:36,850 --> 00:08:38,630
You closed the curtains.

99
00:08:39,680 --> 00:08:41,920
No! There's a lizard
on the window.

100
00:08:42,350 --> 00:08:44,300
It's just a gecko.

101
00:08:44,810 --> 00:08:48,300
They're cold-blooded,
so they like the sunlight.

102
00:08:48,820 --> 00:08:50,470
Then, what about him?

103
00:08:54,030 --> 00:08:55,100
What?

104
00:09:00,370 --> 00:09:02,940
Stop picking your nose!

105
00:09:03,830 --> 00:09:04,860
Oh! Sorry!

106
00:09:04,960 --> 00:09:07,950
I'll introduce you
to Ko and Etsuko.

107
00:09:08,170 --> 00:09:09,870
Come to my room.

108
00:09:09,920 --> 00:09:10,620
Yes, Ma'am!

109
00:09:10,710 --> 00:09:11,490
OK.

110
00:09:11,550 --> 00:09:14,290
And don't shout.

111
00:09:14,630 --> 00:09:15,870
Yes, Ma'am!

112
00:09:16,720 --> 00:09:18,710
You'll scare everyone.

113
00:09:19,220 --> 00:09:20,710
I'll duly remind her.

114
00:09:21,180 --> 00:09:22,380
I'm sorry.

115
00:09:24,060 --> 00:09:27,340
You don't look
like Mineko at all.

116
00:09:28,020 --> 00:09:30,260
How do you know Granny's name?

117
00:09:31,820 --> 00:09:34,350
She's an old acquaintance.

118
00:09:36,240 --> 00:09:39,230
You've gotta go to her room.
Quick!

119
00:09:44,330 --> 00:09:45,570
Don't follow me.

120
00:09:45,750 --> 00:09:49,740
Don't say that. I finally
found someone to talk to.

121
00:09:50,090 --> 00:09:51,910
I don't wanna talk with a ghost.

122
00:09:52,710 --> 00:09:56,910
Nobody can see me here,
and they can't hear my voice.

123
00:09:57,590 --> 00:09:58,750
Why only me?

124
00:09:59,590 --> 00:10:02,340
Because you've almost died once.

125
00:10:02,510 --> 00:10:04,670
Maybe you can connect
to the other world.

126
00:10:06,730 --> 00:10:07,720
Don't tell me...

127
00:10:08,650 --> 00:10:10,800
Was it you who saved me?

128
00:10:13,230 --> 00:10:15,060
Mineko's waiting.

129
00:10:17,740 --> 00:10:20,900
Okko will live here from now on.

130
00:10:21,580 --> 00:10:23,730
I'm counting on you, Etsuko.

131
00:10:24,120 --> 00:10:24,980
Sure.

132
00:10:25,080 --> 00:10:26,190
And you, Ko.

133
00:10:26,290 --> 00:10:27,530
Understood.

134
00:10:27,790 --> 00:10:29,030
Pleased to meet you.

135
00:10:31,630 --> 00:10:34,280
It was such a terrible accident.

136
00:10:38,090 --> 00:10:39,620
Um... Yeah.

137
00:10:40,470 --> 00:10:42,710
Your mom and dad used to

138
00:10:42,720 --> 00:10:45,960
come and help us
during busy times.

139
00:10:48,270 --> 00:10:49,510
Okko.

140
00:10:50,900 --> 00:10:53,430
Tell them you're gonna help.

141
00:10:54,940 --> 00:10:58,020
Mineko works so hard here.
You're the only one

142
00:10:58,240 --> 00:10:59,430
who can take over.

143
00:10:59,950 --> 00:11:02,100
Take over the inn?!

144
00:11:03,450 --> 00:11:05,190
Take over?

145
00:11:07,450 --> 00:11:08,440
Er...

146
00:11:08,960 --> 00:11:10,240
Okko, say this.

147
00:11:10,460 --> 00:11:12,990
"I'll help and learn
little by little."

148
00:11:13,790 --> 00:11:15,330
Help at the inn?

149
00:11:17,840 --> 00:11:18,830
It's OK.

150
00:11:19,800 --> 00:11:24,670
Mineko, Okko said she wants
to help here at the inn.

151
00:11:25,510 --> 00:11:28,710
Are you saying
you'll take over for me?

152
00:11:29,180 --> 00:11:30,220
Huh? Er...

153
00:11:30,310 --> 00:11:31,760
Yeah, Okko.

154
00:11:31,980 --> 00:11:36,010
You'll be the junior innkeeper
of Harunoya.

155
00:11:36,650 --> 00:11:37,760
Junior innkeeper?!

156
00:11:40,150 --> 00:11:41,480
Junior innkeeper!

157
00:11:41,820 --> 00:11:46,310
That's fantastic news!
I'm so happy.

158
00:11:47,790 --> 00:11:48,980
Right, Mineko?

159
00:11:50,160 --> 00:11:51,070
Yes, but...

160
00:11:51,080 --> 00:11:53,660
She's still in
elementary school.

161
00:11:54,000 --> 00:11:58,830
Exactly, Etsuko.
I haven't decided I'll be - -

162
00:12:01,550 --> 00:12:02,870
Don't worry.

163
00:12:03,220 --> 00:12:06,710
I'll teach you little by little.

164
00:12:09,060 --> 00:12:10,710
Er, but...

165
00:12:12,350 --> 00:12:13,340
Okko.

166
00:12:17,190 --> 00:12:19,680
Help Mineko.

167
00:12:22,030 --> 00:12:24,850
Listen to your
life saver's request.

168
00:12:29,700 --> 00:12:32,190
That's something
to look forward to.

169
00:12:35,710 --> 00:12:36,700
You're right.

170
00:12:38,380 --> 00:12:42,120
I guess I'll make over
my kimono for you, Okko.

171
00:12:45,050 --> 00:12:47,580
Yaay!

172
00:13:06,070 --> 00:13:07,730
Ring ring.

173
00:13:15,750 --> 00:13:17,490
Thanks, Okko.

174
00:13:18,080 --> 00:13:19,990
OK, OK.

175
00:13:21,550 --> 00:13:23,750
Don't come in unless I call you!

176
00:13:24,340 --> 00:13:26,670
But I'm really happy!

177
00:13:26,930 --> 00:13:28,920
OK, I got it.

178
00:13:29,260 --> 00:13:31,460
Now I can die happy.

179
00:13:31,930 --> 00:13:33,460
Don't say that.

180
00:13:34,310 --> 00:13:35,920
Well, he's already dead.

181
00:13:36,600 --> 00:13:38,930
See ya tomorrow,
Junior Innkeeper.

182
00:13:39,270 --> 00:13:40,260
Hmph!

183
00:13:40,730 --> 00:13:42,060
He disappeared.

184
00:13:42,730 --> 00:13:44,100
He's really a ghost.

185
00:14:21,150 --> 00:14:22,970
You're alive, then!

186
00:14:35,000 --> 00:14:38,490
Kerria room,
breakfast is done.

187
00:14:38,670 --> 00:14:41,160
Winter Daphne room, for 2.

188
00:14:41,250 --> 00:14:42,030
Thanks.

189
00:14:42,670 --> 00:14:44,330
Ring ring.

190
00:14:47,170 --> 00:14:50,500
Ring ring.

191
00:14:55,350 --> 00:14:57,010
Ring ring.

192
00:15:00,480 --> 00:15:02,800
Ring ring.

193
00:15:07,030 --> 00:15:08,350
Ring ring.

194
00:15:16,200 --> 00:15:18,690
Ring ring.

195
00:15:19,710 --> 00:15:21,530
Ring ring.

196
00:15:21,710 --> 00:15:23,030
Gross.

197
00:15:31,680 --> 00:15:33,380
Please come again.

198
00:15:34,220 --> 00:15:35,710
Good morning.

199
00:15:36,560 --> 00:15:39,880
What are you doing, Okko?
Say hello.

200
00:15:40,690 --> 00:15:42,340
Good morning.

201
00:15:42,850 --> 00:15:46,850
I've heard you're going to be
the junior innkeeper.

202
00:15:47,190 --> 00:15:47,970
Huh?!

203
00:15:48,190 --> 00:15:49,350
Work hard.

204
00:15:50,400 --> 00:15:51,310
I will.

205
00:15:52,070 --> 00:15:53,560
Looking forward to that.

206
00:15:53,820 --> 00:15:54,940
Yes.

207
00:15:55,870 --> 00:15:58,230
Do you know what this is?

208
00:15:58,910 --> 00:16:02,650
Yes. Your grandpa got it from
a tile maker

209
00:16:02,750 --> 00:16:05,490
whose workshop's been around
for 1000 years.

210
00:16:06,000 --> 00:16:08,490
It's been here since he died.

211
00:16:09,420 --> 00:16:11,080
Did you open it?

212
00:16:11,220 --> 00:16:12,000
Yes.

213
00:16:14,430 --> 00:16:16,880
Huh? It sounds different now.

214
00:16:18,100 --> 00:16:19,420
Oh?

215
00:16:20,270 --> 00:16:22,720
I forgot this was here.

216
00:16:25,520 --> 00:16:26,550
Who are they?

217
00:16:26,900 --> 00:16:30,220
Your great-grandfather
and great-grandmother.

218
00:16:30,400 --> 00:16:32,230
So, this girl is...

219
00:16:32,400 --> 00:16:33,730
It's me.

220
00:16:35,070 --> 00:16:38,230
I think I was about your age.

221
00:16:38,790 --> 00:16:40,530
Oh! This is...

222
00:16:40,750 --> 00:16:43,030
We used to live in Osaka
back then.

223
00:16:43,460 --> 00:16:44,610
This boy...

224
00:16:44,790 --> 00:16:47,450
He was our neighbor.

225
00:16:48,130 --> 00:16:49,370
Makoto.

226
00:16:49,590 --> 00:16:53,790
His surname was Tateuri,
so we used to call him Uribo.

227
00:16:56,640 --> 00:16:59,130
He was alive then.

228
00:16:59,510 --> 00:17:00,590
What?

229
00:17:00,970 --> 00:17:02,840
It's nothing.

230
00:17:03,440 --> 00:17:05,260
Were you good friends?

231
00:17:07,440 --> 00:17:09,430
We often played together.

232
00:17:09,610 --> 00:17:12,270
I was a tomboy then.

233
00:17:12,440 --> 00:17:14,930
We used to run around.

234
00:17:15,570 --> 00:17:18,770
And go to our
secret place together.

235
00:17:18,950 --> 00:17:24,780
I was so wild that I fell
from the roof once.

236
00:17:25,250 --> 00:17:26,820
Uribo!

237
00:17:35,340 --> 00:17:36,660
Uribo!

238
00:17:38,140 --> 00:17:40,670
What?
It's early morning.

239
00:17:40,850 --> 00:17:42,500
The sun's up high in the sky.

240
00:17:43,850 --> 00:17:46,630
Did you climb up there
by yourself? Wow!

241
00:17:46,980 --> 00:17:49,800
Come on, get out of the house.

242
00:17:50,650 --> 00:17:53,640
OK, wait a minute.

243
00:17:54,490 --> 00:17:56,560
Let's watch Mt. Ikoma.

244
00:17:59,490 --> 00:18:00,310
Watch out!

245
00:18:00,490 --> 00:18:01,980
Uribo!

246
00:18:02,740 --> 00:18:03,980
Mineko!

247
00:18:06,120 --> 00:18:07,570
- Mineko!
- Uribo!

248
00:18:14,050 --> 00:18:16,040
Are you OK? You're so bold.

249
00:18:17,180 --> 00:18:18,790
I'm not bald!

250
00:18:19,550 --> 00:18:20,540
I've got hair.

251
00:18:23,180 --> 00:18:24,550
Me too.

252
00:18:25,730 --> 00:18:26,710
Thank God.

253
00:18:27,980 --> 00:18:30,340
Uribo's my life saver.

254
00:18:31,190 --> 00:18:34,510
He was a lively and nice boy.

255
00:18:36,360 --> 00:18:39,020
I really adored him.

256
00:18:39,530 --> 00:18:41,810
Me too, Mineko.

257
00:18:42,950 --> 00:18:45,940
I wonder where he is now
and what he's doing.

258
00:18:47,210 --> 00:18:50,530
He still loves you
even now, Granny.

259
00:18:50,710 --> 00:18:54,370
That's such
a nice thing to say.

260
00:19:00,220 --> 00:19:03,500
Granny doesn't know
you're dead.

261
00:19:04,430 --> 00:19:08,760
It's because I died
just after she moved away.

262
00:19:10,190 --> 00:19:11,890
How did it happen?

263
00:19:13,900 --> 00:19:17,220
I felt lonely without her,
so I climbed over the roof

264
00:19:17,490 --> 00:19:20,390
we used to climb together.

265
00:19:20,570 --> 00:19:22,400
The tiles broke
and I fell down.

266
00:19:23,450 --> 00:19:25,060
I see.

267
00:19:26,410 --> 00:19:28,480
But, thanks to that,
I met her again.

268
00:19:29,580 --> 00:19:30,570
But...

269
00:19:31,080 --> 00:19:34,160
I'm just happy
to watch over her.

270
00:19:35,040 --> 00:19:36,200
Uribo...

271
00:19:36,590 --> 00:19:39,750
But you're alive.
You can be by her side.

272
00:19:40,260 --> 00:19:44,330
Don't quit. Keep helping
at Harunoya for years to come.

273
00:19:49,390 --> 00:19:52,010
Okko, I'll show you
our secret place

274
00:19:52,020 --> 00:19:53,890
where we played back then.

275
00:20:04,450 --> 00:20:06,270
Wow!

276
00:20:09,450 --> 00:20:11,950
Now I'll make a flower rain.

277
00:20:24,930 --> 00:20:26,460
Beautiful!

278
00:20:30,520 --> 00:20:34,130
I made up the kimono
I wore when I was young.

279
00:20:34,440 --> 00:20:37,970
I look like a power pole
with arms and legs.

280
00:20:38,480 --> 00:20:40,060
It really suits you.

281
00:20:40,990 --> 00:20:44,690
Walk with your toes
tilted a bit inward.

282
00:20:44,780 --> 00:20:48,060
3 steps horizontal,
6 vertical per tatami.

283
00:20:48,160 --> 00:20:49,900
Don't step on the edge.

284
00:20:53,290 --> 00:20:54,150
Hop!

285
00:20:55,500 --> 00:20:58,660
Bend your right leg,
and lower your body straight.

286
00:20:59,000 --> 00:21:00,660
Ouch.

287
00:21:01,510 --> 00:21:03,620
Put your sandals there...

288
00:21:05,510 --> 00:21:07,830
You're going to step
on the hem.

289
00:21:10,680 --> 00:21:12,010
I knew it.

290
00:21:15,940 --> 00:21:16,880
Okko.

291
00:21:16,980 --> 00:21:20,220
You can't expect guests
to catch bugs for you.

292
00:21:23,610 --> 00:21:25,600
Inn work is so hard.

293
00:21:26,200 --> 00:21:28,190
Don't be so negative.

294
00:21:28,530 --> 00:21:29,860
But...

295
00:21:31,200 --> 00:21:33,110
Pray for them.

296
00:21:35,870 --> 00:21:37,360
Good work.

297
00:21:37,710 --> 00:21:39,030
I brought you a snack.

298
00:21:41,380 --> 00:21:44,120
We wear other clothes
for cleaning.

299
00:21:44,340 --> 00:21:47,120
I want to get used
to the kimono.

300
00:21:47,220 --> 00:21:48,120
I see.

301
00:21:48,390 --> 00:21:49,710
Hot spring pudding!

302
00:21:49,890 --> 00:21:52,880
The Harunoya pudding
made by Ko.

303
00:21:59,020 --> 00:22:00,850
It tastes like spring!

304
00:22:01,320 --> 00:22:05,520
You're starting school tomorrow.
Greet your classmates properly.

305
00:22:05,900 --> 00:22:07,060
Yes.

306
00:22:09,910 --> 00:22:10,900
Oh?

307
00:22:13,080 --> 00:22:15,690
Uribo! Why are you eating
my pudding?

308
00:22:16,250 --> 00:22:20,410
Wasn't me.
Ghosts can't eat stuff.

309
00:22:22,090 --> 00:22:23,620
I guess.

310
00:22:32,600 --> 00:22:35,670
So it was you who ate it, Dad.

311
00:22:36,270 --> 00:22:38,380
Okko, change your clothes.

312
00:22:38,560 --> 00:22:40,300
You're starting school today.

313
00:22:40,400 --> 00:22:42,220
You're so good
at kimono dressing.

314
00:22:42,610 --> 00:22:44,640
I must go say hello
to your teacher.

315
00:22:46,070 --> 00:22:50,560
She's your new classmate,
Oriko Seki.

316
00:22:51,620 --> 00:22:53,440
Say hello.

317
00:22:55,290 --> 00:22:58,780
I'm Oriko Seki.
Please call me Okko.

318
00:22:59,120 --> 00:23:00,780
I live at Harunoya.

319
00:23:01,130 --> 00:23:02,950
Oh, I see.

320
00:23:03,130 --> 00:23:03,950
Okko!

321
00:23:04,130 --> 00:23:05,450
Pleased to meet you.

322
00:23:06,420 --> 00:23:07,790
Harunoya!

323
00:23:08,470 --> 00:23:10,460
Uribo's even coming to school.

324
00:23:15,770 --> 00:23:17,300
No running inside!

325
00:23:17,480 --> 00:23:18,300
OK!

326
00:23:20,940 --> 00:23:24,930
I'm Yoriko. My family runs
a sweets shop on Hananoyu St.

327
00:23:25,270 --> 00:23:26,760
Pleased to meet you.

328
00:23:27,610 --> 00:23:31,100
More importantly, Oriko...
Beware of Frilly Pink.

329
00:23:32,280 --> 00:23:33,270
Frilly Pink?

330
00:23:33,370 --> 00:23:34,520
Yes.

331
00:23:34,990 --> 00:23:36,020
She wears a pink...

332
00:23:37,290 --> 00:23:38,440
Frilly...

333
00:23:38,830 --> 00:23:41,320
So you live at Harunoya?

334
00:23:43,840 --> 00:23:45,410
My Granny's the innkeeper.

335
00:23:45,960 --> 00:23:49,830
We run an inn, too.
Shuko Ryokan, you must know it.

336
00:23:50,170 --> 00:23:53,250
I'm Matsuki Akino,
the only daughter.

337
00:23:56,180 --> 00:23:59,010
Harunoya is a cute inn,
isn't it?

338
00:23:59,350 --> 00:24:00,340
Thank you.

339
00:24:01,810 --> 00:24:05,470
A cozy wooden building
with only five rooms.

340
00:24:05,820 --> 00:24:10,060
I heard they serve local wild
veggies and fresh river fish.

341
00:24:10,320 --> 00:24:11,310
Yes.

342
00:24:11,490 --> 00:24:13,440
We serve rich food, and our

343
00:24:13,450 --> 00:24:15,810
morning buffet
is hugely popular.

344
00:24:16,910 --> 00:24:18,320
She's nasty.

345
00:24:18,540 --> 00:24:20,820
We're adding more rooms
with open-air baths.

346
00:24:21,290 --> 00:24:26,160
It costs so much to keep
guests satisfied, you know.

347
00:24:26,590 --> 00:24:30,700
I'm envious.
You don't have this problem.

348
00:24:33,050 --> 00:24:34,540
What's funny?

349
00:24:35,550 --> 00:24:37,380
Sorry, Frilly Pink.

350
00:24:38,060 --> 00:24:39,050
Frilly Pink?

351
00:24:39,270 --> 00:24:40,710
What's that?

352
00:24:41,230 --> 00:24:43,130
You wear a pink frilly dress.

353
00:24:45,650 --> 00:24:48,350
Are you mocking me?

354
00:24:48,980 --> 00:24:53,180
No, but you're a bit flashy...
You're like the odd one out.

355
00:24:56,030 --> 00:25:00,360
What?! I don't want
to be buried in ‘normality’.

356
00:25:00,870 --> 00:25:04,200
But one's got to dress
according to place and time...

357
00:25:04,370 --> 00:25:06,530
That's being ‘normal’!

358
00:25:06,710 --> 00:25:09,950
This society...
No, this universe!

359
00:25:10,170 --> 00:25:11,870
“I want to put a ding in it.”

360
00:25:12,420 --> 00:25:14,910
By Steve Jobs.

361
00:25:19,430 --> 00:25:21,090
You're so rude!

362
00:25:22,100 --> 00:25:26,300
Try not to make Harunoya's
reputation even worse.

363
00:25:26,690 --> 00:25:28,470
What do you mean?

364
00:25:29,070 --> 00:25:31,060
Ours is a good inn.

365
00:25:37,070 --> 00:25:38,600
You're amazing!

366
00:25:38,780 --> 00:25:42,070
Nobody has ever told her
she's weird before.

367
00:25:42,250 --> 00:25:43,320
I was shocked.

368
00:25:43,540 --> 00:25:45,490
It was refreshing!

369
00:25:47,080 --> 00:25:49,070
You're so brave.

370
00:25:59,640 --> 00:26:01,380
What happened to your face?

371
00:26:01,600 --> 00:26:02,630
Are you OK?

372
00:26:05,310 --> 00:26:08,090
I'm surprised you're not
the only ghost.

373
00:26:08,770 --> 00:26:12,260
I ran after her,
but she disappeared.

374
00:26:12,780 --> 00:26:14,770
Are you OK, Akane?

375
00:26:15,740 --> 00:26:17,100
Drink some water.

376
00:26:18,280 --> 00:26:19,270
Come on.

377
00:26:20,490 --> 00:26:21,770
What's wrong with him?

378
00:26:22,290 --> 00:26:23,940
Why don't you ask them?

379
00:26:24,120 --> 00:26:25,150
How?

380
00:26:25,250 --> 00:26:30,070
Like “Is he sick?”
Or “Are you lost?”

381
00:26:31,460 --> 00:26:32,490
I see.

382
00:26:33,960 --> 00:26:36,120
Thanks for asking.

383
00:26:36,300 --> 00:26:38,620
My son's got a fever.

384
00:26:44,270 --> 00:26:47,800
We're looking for a room,
but the hotels are full.

385
00:26:48,520 --> 00:26:49,720
A room?

386
00:26:49,810 --> 00:26:53,140
Why don't you invite them
to the inn?

387
00:26:54,110 --> 00:26:57,810
Won't Granny be mad at me?

388
00:26:58,450 --> 00:27:02,650
Mineko doesn't judge people
by their clothes.

389
00:27:05,450 --> 00:27:09,490
My family runs an inn.
Would you like to stay there?

390
00:27:10,830 --> 00:27:15,580
I'm the innkeeper.
Welcome to Harunoya.

391
00:27:16,170 --> 00:27:18,080
Sorry to barge in.

392
00:27:18,300 --> 00:27:22,250
See? Mineko's nice and polite
with every guest.

393
00:27:22,890 --> 00:27:24,340
Please, come in.

394
00:27:27,020 --> 00:27:29,260
Would you like me
to call a doctor?

395
00:27:29,390 --> 00:27:30,720
No, it's fine.

396
00:27:30,730 --> 00:27:34,140
He often gets a fever
when he's tired.

397
00:27:36,480 --> 00:27:37,470
Thanks.

398
00:27:37,860 --> 00:27:42,600
And spas are places for healing.
We got here at the right time.

399
00:27:42,820 --> 00:27:43,900
Yes.

400
00:27:44,660 --> 00:27:47,360
Are you traveling?

401
00:27:48,120 --> 00:27:49,030
Yeah.

402
00:27:49,500 --> 00:27:53,530
We went to visit a grave
and stopped by the spa.

403
00:27:59,220 --> 00:28:02,790
My wife died last month.

404
00:28:05,010 --> 00:28:07,800
That must've been hard for you.

405
00:28:08,020 --> 00:28:09,460
I'm sorry to hear that.

406
00:28:10,100 --> 00:28:11,920
My condolences.

407
00:28:12,480 --> 00:28:14,260
They all say that.

408
00:28:15,650 --> 00:28:19,350
When we say Mom's died,
everyone feels sorry for us.

409
00:28:19,490 --> 00:28:20,430
I've had enough.

410
00:28:20,530 --> 00:28:21,680
Akane.

411
00:28:22,360 --> 00:28:23,560
Let's go home, Dad.

412
00:28:23,740 --> 00:28:26,060
I didn't even want
to come to the spa.

413
00:28:26,530 --> 00:28:27,900
Stay in bed, Akane.

414
00:28:28,410 --> 00:28:31,400
And now we're in this tiny place
in the middle of nowhere.

415
00:28:32,210 --> 00:28:33,400
Excuse me.

416
00:28:33,500 --> 00:28:34,490
What?

417
00:28:34,580 --> 00:28:35,320
Okko.

418
00:28:35,420 --> 00:28:38,660
Your dad is just trying
to cheer you up?

419
00:28:38,750 --> 00:28:40,160
Don't you understand?

420
00:28:41,670 --> 00:28:43,910
What do you know?

421
00:28:44,090 --> 00:28:44,960
I know.

422
00:28:45,550 --> 00:28:47,500
I just lost my parents.

423
00:28:50,060 --> 00:28:51,630
But I feel I've gotta work hard

424
00:28:51,640 --> 00:28:53,340
'cos everyone's
worried about me.

425
00:28:55,310 --> 00:28:59,560
I hate that “You must work hard
all the time” mindset.

426
00:29:00,400 --> 00:29:03,810
And I hate to see people
doing it when they shouldn't.

427
00:29:03,900 --> 00:29:04,980
Enough, Akane.

428
00:29:05,110 --> 00:29:06,190
Do you mean me?

429
00:29:06,280 --> 00:29:07,100
Okko.

430
00:29:07,240 --> 00:29:09,270
Yeah, Miss Hot Blooded.

431
00:29:09,620 --> 00:29:12,280
What a crabbed fella.

432
00:29:12,460 --> 00:29:14,700
Really! You're one
crabbed fellow.

433
00:29:14,790 --> 00:29:16,030
Tell him!

434
00:29:16,130 --> 00:29:18,370
That's enough, Okko.

435
00:29:20,630 --> 00:29:23,120
Doesn't matter if you're
the same age.

436
00:29:23,130 --> 00:29:24,370
A guest is a guest.

437
00:29:24,470 --> 00:29:28,380
Harunoya's junior innkeeper
can't act like that.

438
00:29:28,760 --> 00:29:31,130
I'd prefer a more normal guest.

439
00:29:31,390 --> 00:29:32,550
Okko.

440
00:29:32,770 --> 00:29:36,180
You must not judge guests
based on such a vague notion.

441
00:29:36,560 --> 00:29:38,430
Using the expression
“a normal guest”

442
00:29:38,610 --> 00:29:41,140
means you're not observing them.

443
00:29:41,320 --> 00:29:43,350
It's against
hospitality principles.

444
00:29:45,110 --> 00:29:48,520
Hananoyu hot spring's water
rejects no one.

445
00:29:48,780 --> 00:29:50,480
It welcomes everyone.

446
00:29:51,370 --> 00:29:54,190
Because it comes from the gods.

447
00:29:55,120 --> 00:29:58,490
After you've calmed down,
can we go apologize?

448
00:30:00,630 --> 00:30:01,530
I can't.

449
00:30:04,670 --> 00:30:05,830
Let's go.

450
00:30:07,430 --> 00:30:08,620
Come on.

451
00:30:09,800 --> 00:30:11,000
Come on.

452
00:30:16,810 --> 00:30:20,970
Please, Innkeeper
and Junior Innkeeper.

453
00:30:21,440 --> 00:30:24,810
Raise your heads.
It was our fault.

454
00:30:25,280 --> 00:30:27,560
Thank you for your kindness.

455
00:30:28,160 --> 00:30:29,900
I'm really sorry.

456
00:30:30,780 --> 00:30:33,730
Actually,
thanks to that discussion

457
00:30:33,740 --> 00:30:35,730
Akane's fever went down.

458
00:30:37,290 --> 00:30:38,740
I'm hungry.

459
00:30:39,670 --> 00:30:40,700
As you can see.

460
00:30:41,340 --> 00:30:44,240
We will bring you dinner, then.

461
00:30:44,840 --> 00:30:46,200
Please do.

462
00:30:50,720 --> 00:30:52,290
I want rice omelet.

463
00:30:53,600 --> 00:30:57,050
This is not a restaurant, Akane.

464
00:30:57,230 --> 00:30:59,340
We'll cook it for you.

465
00:30:59,520 --> 00:31:00,590
And...

466
00:31:00,810 --> 00:31:01,930
Yes?

467
00:31:03,110 --> 00:31:04,050
Some cake.

468
00:31:05,820 --> 00:31:09,350
Cut it out.
You're too selfish.

469
00:31:09,820 --> 00:31:11,100
I just asked.

470
00:31:12,530 --> 00:31:14,190
I'll go buy some.

471
00:31:14,370 --> 00:31:15,230
Okko.

472
00:31:19,830 --> 00:31:21,780
Why all this
for a brat like that?

473
00:31:26,710 --> 00:31:28,410
Looking at Akane,

474
00:31:29,050 --> 00:31:31,750
It felt like a stab in my heart.

475
00:31:32,510 --> 00:31:34,500
I want to do something for him.

476
00:31:35,510 --> 00:31:36,750
This is closed too.

477
00:31:36,930 --> 00:31:39,510
CLOSED TODAY

478
00:31:40,980 --> 00:31:42,300
What can I do?

479
00:31:55,910 --> 00:31:58,230
Oh, you're the girl
from Harunoya.

480
00:31:59,040 --> 00:32:00,320
A shiny...

481
00:32:00,540 --> 00:32:02,570
Your name is...

482
00:32:05,000 --> 00:32:06,330
Hot spring pudding!

483
00:32:09,880 --> 00:32:11,580
Thank you, lady!

484
00:32:11,760 --> 00:32:12,670
Pudding?

485
00:32:12,800 --> 00:32:14,710
Don't get offended.

486
00:32:58,140 --> 00:32:59,880
It's really good.

487
00:33:00,140 --> 00:33:02,590
Enough to serve it
to our guests.

488
00:33:03,140 --> 00:33:05,720
Thank you, Ko.

489
00:33:05,980 --> 00:33:07,220
I wanna eat it too.

490
00:33:09,190 --> 00:33:11,810
I'm sorry, the shop was closed.

491
00:33:11,990 --> 00:33:14,640
But I think it's good. Try it.

492
00:33:15,160 --> 00:33:16,230
Thanks.

493
00:33:22,750 --> 00:33:23,900
Akane.

494
00:33:24,790 --> 00:33:27,240
Sorry you went through
all the trouble.

495
00:33:27,460 --> 00:33:30,160
I'll take away
the empty plates.

496
00:33:31,420 --> 00:33:33,000
It was delicious.

497
00:33:33,970 --> 00:33:36,830
Akane ate the omelet up
in a flash.

498
00:33:38,800 --> 00:33:40,170
Thank you.

499
00:33:42,020 --> 00:33:44,590
You ate all the food.

500
00:33:45,140 --> 00:33:46,220
I'm happy.

501
00:33:48,440 --> 00:33:51,180
Here, Yuki.

502
00:33:54,950 --> 00:33:56,100
That's...

503
00:33:56,360 --> 00:33:59,400
The innkeeper
served my wife, too.

504
00:34:00,120 --> 00:34:02,610
I didn't expect we could eat
together again.

505
00:34:20,640 --> 00:34:21,750
Akane.

506
00:34:22,560 --> 00:34:24,630
It was great we came here.

507
00:34:27,640 --> 00:34:29,010
Wasn't it?

508
00:34:41,120 --> 00:34:42,650
Granny.

509
00:34:45,080 --> 00:34:46,070
Yummy!

510
00:34:46,160 --> 00:34:47,650
It's delicious.

511
00:34:48,330 --> 00:34:51,620
You can tell
I taught you how to cook.

512
00:34:51,710 --> 00:34:55,080
Darling, one more bite.

513
00:34:55,760 --> 00:34:57,660
Not in front of her.

514
00:34:58,220 --> 00:35:00,000
Eat by yourself, Dear.

515
00:35:00,220 --> 00:35:02,750
But you've got it.

516
00:35:03,010 --> 00:35:04,210
Hmph.

517
00:35:08,350 --> 00:35:12,470
Mom, Dad. Tell me...
You're alive, right?

518
00:35:12,650 --> 00:35:13,890
Huh?

519
00:35:14,860 --> 00:35:15,810
Huh?

520
00:35:16,530 --> 00:35:18,060
Of course.

521
00:35:18,150 --> 00:35:19,180
Yes.

522
00:35:32,420 --> 00:35:34,280
Dad.

523
00:35:37,210 --> 00:35:38,700
It's so late!

524
00:35:41,300 --> 00:35:42,580
Oh?

525
00:35:50,940 --> 00:35:54,050
I was planning
to stay a bit longer,

526
00:35:54,060 --> 00:35:56,510
but he wants to go to school.

527
00:35:57,030 --> 00:36:00,100
So we're leaving before
he changes his mind.

528
00:36:01,280 --> 00:36:03,190
The taxi's here.

529
00:36:04,740 --> 00:36:05,690
And...

530
00:36:05,950 --> 00:36:08,610
He was motivated by
the junior innkeeper.

531
00:36:09,080 --> 00:36:10,240
Thank you.

532
00:36:13,380 --> 00:36:14,660
Okko.

533
00:36:17,090 --> 00:36:18,490
The taxi's here.

534
00:36:18,670 --> 00:36:19,950
Right!

535
00:36:23,430 --> 00:36:24,710
What happened?

536
00:36:25,010 --> 00:36:26,840
- Okko.
- Coming!

537
00:36:29,930 --> 00:36:31,630
What happened to your face?

538
00:36:32,020 --> 00:36:34,180
You startled me.

539
00:36:34,610 --> 00:36:36,720
You're really weird.

540
00:36:37,650 --> 00:36:39,560
I'm sorry about my face.

541
00:36:39,780 --> 00:36:40,890
Don't be.

542
00:36:41,150 --> 00:36:44,480
Yesterday I ate the pudding
together with Mom.

543
00:36:47,870 --> 00:36:49,900
It was delicious.

544
00:36:53,330 --> 00:36:55,450
Thank you, Junior Innkeeper.

545
00:37:07,600 --> 00:37:09,380
Junior Innkeeper!

546
00:37:10,390 --> 00:37:12,050
Goodbye!

547
00:37:14,940 --> 00:37:16,590
Goodbye!

548
00:37:22,530 --> 00:37:26,940
You mustn't show your elbow
when you wave someone goodbye.

549
00:37:27,570 --> 00:37:31,360
Go wash your face and let me
send you for an errand.

550
00:37:32,700 --> 00:37:34,360
Oh, no!

551
00:37:36,040 --> 00:37:39,780
I think the ghost in the school
painted that moustache.

552
00:37:42,590 --> 00:37:43,410
But, you know...!

553
00:37:43,720 --> 00:37:44,960
What?

554
00:37:45,260 --> 00:37:49,750
Making people happy like that...
Inn work is amazing!

555
00:37:49,930 --> 00:37:51,090
Yep.

556
00:37:51,930 --> 00:37:55,510
Good morning.
I'm Harunoya's junior innkeeper.

557
00:37:56,060 --> 00:37:58,220
The Innkeeper sent me
for an errand.

558
00:37:58,520 --> 00:38:01,050
Er... Er...

559
00:38:02,900 --> 00:38:04,810
Okko! Okko!

560
00:38:05,740 --> 00:38:07,230
Look.

561
00:38:16,210 --> 00:38:19,990
Wow!
I wish Akane could see them too.

562
00:38:20,210 --> 00:38:21,660
I'm sure he did.

563
00:38:22,590 --> 00:38:26,330
Mineko told the taxi driver
to drive by here.

564
00:38:26,630 --> 00:38:28,460
Granny's amazing.

565
00:38:30,300 --> 00:38:34,050
“Custom is King” by Herodotus.

566
00:38:34,640 --> 00:38:37,010
I was right to put
the smaller ones at the edges.

567
00:38:37,390 --> 00:38:39,590
It gives it depth. Nice.

568
00:38:39,690 --> 00:38:40,590
Right?

569
00:38:40,810 --> 00:38:42,350
Matsuki?

570
00:38:42,770 --> 00:38:45,770
Even her working clothes
are frilly pink.

571
00:38:45,940 --> 00:38:48,100
Does she want to hang
like a carp banner?

572
00:38:48,780 --> 00:38:50,600
Come on, Uribo.

573
00:38:51,410 --> 00:38:52,440
Okko.

574
00:38:52,530 --> 00:38:53,520
It's her!

575
00:38:55,750 --> 00:38:56,690
Hmph!

576
00:38:56,790 --> 00:38:57,530
Hey!

577
00:38:57,620 --> 00:38:59,950
Enough with your pranks!

578
00:39:00,580 --> 00:39:01,780
Hey!

579
00:39:03,630 --> 00:39:06,120
Oriko! What are you doing?

580
00:39:07,630 --> 00:39:08,960
Um, er...

581
00:39:18,140 --> 00:39:19,380
Come here.

582
00:39:24,150 --> 00:39:26,140
Hey, you...

583
00:39:26,230 --> 00:39:27,470
What?

584
00:39:30,740 --> 00:39:31,810
Miss!

585
00:39:31,910 --> 00:39:33,560
It's dangerous!

586
00:39:35,830 --> 00:39:37,820
Cut it out!

587
00:39:39,870 --> 00:39:40,820
What?

588
00:39:43,290 --> 00:39:44,830
What the - -?!

589
00:39:47,010 --> 00:39:49,660
Where has she gone?

590
00:39:50,180 --> 00:39:51,830
Did she run off?

591
00:39:54,010 --> 00:39:55,250
Bye bye!

592
00:39:55,470 --> 00:39:57,170
Hey! Wait!

593
00:39:57,470 --> 00:39:59,170
She's amazing.

594
00:40:02,810 --> 00:40:05,510
She flew to the inn,
then disappeared.

595
00:40:05,610 --> 00:40:07,100
Why here?

596
00:40:08,530 --> 00:40:10,270
Welcome back,
Junior Innkeeper.

597
00:40:11,030 --> 00:40:12,350
Hello, Ko.

598
00:40:12,450 --> 00:40:13,980
How was your errand?

599
00:40:13,990 --> 00:40:16,690
Chamaruya's Innkeeper's nice,
right?

600
00:40:20,790 --> 00:40:22,150
I forgot!

601
00:40:22,540 --> 00:40:24,280
I'll go now.

602
00:40:24,540 --> 00:40:25,620
Okko.

603
00:40:26,800 --> 00:40:29,540
It's fine. We're busy today.

604
00:40:30,010 --> 00:40:33,370
Ko, Shuko Ryokan's staff's going
to be here soon.

605
00:40:33,470 --> 00:40:35,630
Leave it to them.
Go back to work, please.

606
00:40:35,890 --> 00:40:37,130
Yes, Ma'am.

607
00:40:37,470 --> 00:40:38,710
I'm sorry.

608
00:40:42,890 --> 00:40:46,680
You're really goofy,
dumb and foolish.

609
00:40:47,190 --> 00:40:48,310
Hey.

610
00:40:48,400 --> 00:40:53,560
No doubt she's a bit goofy,
dumb and foolish, but...

611
00:40:53,660 --> 00:40:54,850
You're so mean!

612
00:40:55,030 --> 00:40:57,310
More than a junior innkeeper...

613
00:40:58,030 --> 00:40:59,820
You're a sillykeeper.

614
00:41:01,040 --> 00:41:02,320
Sillykeeper?

615
00:41:05,710 --> 00:41:07,570
The opposite of Matsuki.

616
00:41:08,710 --> 00:41:09,910
Matsuki?

617
00:41:10,130 --> 00:41:11,790
Are you friends
with Frilly Pink?

618
00:41:13,010 --> 00:41:15,170
Don't call my
little sister that.

619
00:41:15,890 --> 00:41:17,080
Little sister?

620
00:41:23,600 --> 00:41:26,050
We're sorry for
the inconvenience.

621
00:41:26,310 --> 00:41:28,220
Did anybody get hurt?

622
00:41:29,190 --> 00:41:30,560
No, we're all right.

623
00:41:31,070 --> 00:41:33,730
Thank God. Our young
mistress'll be relieved.

624
00:41:33,950 --> 00:41:35,310
Yeah.

625
00:41:37,120 --> 00:41:38,270
Thank you.

626
00:41:41,950 --> 00:41:44,360
Are you Frilly Pink's
little sister?

627
00:41:45,370 --> 00:41:48,110
Her name is Matsuki!
I'm her elder sister.

628
00:41:48,790 --> 00:41:52,700
I died when I was seven.
Now she's older than me.

629
00:41:53,300 --> 00:41:55,620
So you're Matsuki's big sis?

630
00:41:55,970 --> 00:41:57,120
I'm Miyo.

631
00:42:01,060 --> 00:42:03,380
I like it here.

632
00:42:04,310 --> 00:42:07,380
It's good for killing time.

633
00:42:07,600 --> 00:42:09,180
Killing time?

634
00:42:09,400 --> 00:42:11,180
We've got one more ghost.

635
00:42:11,520 --> 00:42:15,100
There's someone else, too.

636
00:42:21,370 --> 00:42:24,400
What's up, Junior Innkeeper?

637
00:42:26,000 --> 00:42:28,660
They smell so good.

638
00:42:29,670 --> 00:42:33,410
It's bad manners
to snatch food before meals.

639
00:42:33,760 --> 00:42:36,450
Huh? But that was...

640
00:42:36,970 --> 00:42:39,750
So, what do you think
of today's teacakes?

641
00:42:47,690 --> 00:42:48,630
Yummy!

642
00:42:48,730 --> 00:42:50,050
Right?

643
00:42:52,110 --> 00:42:53,970
It seems dirtier than before...

644
00:42:55,940 --> 00:42:57,270
This bell?

645
00:42:57,360 --> 00:42:59,480
Yes. My name is Suzuki.

646
00:43:00,120 --> 00:43:01,560
Like the motorbikes?

647
00:43:01,990 --> 00:43:03,230
Mr. Suzuki?

648
00:43:03,490 --> 00:43:04,730
Bell Demon Suzuki.

649
00:43:05,450 --> 00:43:07,150
I'm from a demon clan.

650
00:43:07,960 --> 00:43:11,610
You're the one
who broke my seal, right?

651
00:43:16,970 --> 00:43:20,370
So... It was you
who ate my pudding?

652
00:43:22,640 --> 00:43:24,040
It was yummy.

653
00:43:24,680 --> 00:43:27,710
I see... Of course.

654
00:43:28,350 --> 00:43:31,090
I've never seen
a greedy demon before.

655
00:43:32,020 --> 00:43:35,010
Why don't we just
put him back in the box?

656
00:43:35,190 --> 00:43:37,770
What? I was finally able
to come out

657
00:43:37,780 --> 00:43:40,190
after a long time.
You're so mean.

658
00:43:40,410 --> 00:43:43,190
Plus, I'm the one
who's bringing in

659
00:43:43,200 --> 00:43:44,860
a lot of guests here.

660
00:43:45,830 --> 00:43:49,650
You're just bringing in
a lot of troublesome ones.

661
00:43:51,000 --> 00:43:53,570
Well, I'm a demon.
I've got an affinity

662
00:43:53,590 --> 00:43:56,030
for people
with strong personalities.

663
00:43:56,880 --> 00:44:00,120
Let's seal him up again.

664
00:44:00,220 --> 00:44:02,540
This is the
sealing string, right?

665
00:44:03,510 --> 00:44:04,670
Wait.

666
00:44:07,390 --> 00:44:09,670
Let's keep Suzuki here.

667
00:44:09,930 --> 00:44:11,300
Are you serious?

668
00:44:11,390 --> 00:44:14,140
Maybe they're all difficult,

669
00:44:14,230 --> 00:44:16,640
but he's been
bringing in guests.

670
00:44:17,730 --> 00:44:20,060
He might bring in
misfortune too, though.

671
00:44:20,320 --> 00:44:22,890
I'll do my best
to avoid trouble!

672
00:44:23,070 --> 00:44:24,480
Really?

673
00:44:24,910 --> 00:44:25,980
Yes.

674
00:44:26,410 --> 00:44:27,980
In exchange,

675
00:44:28,830 --> 00:44:30,740
you'll help with inn work!

676
00:44:30,830 --> 00:44:34,160
Huh? But I'm a demon.

677
00:44:34,880 --> 00:44:37,160
Demon or not, it doesn't matter.

678
00:44:38,340 --> 00:44:40,330
That goes for you too, Miyo.

679
00:44:41,170 --> 00:44:42,540
What?!

680
00:44:58,440 --> 00:45:01,600
Miyo! After you've finished,
do the back too.

681
00:45:06,780 --> 00:45:09,020
OK, OK, Sillykeeper.

682
00:45:12,410 --> 00:45:17,120
Okko's amazing, bossing ghosts
and demons around.

683
00:45:17,630 --> 00:45:20,290
You seem to have
a lot of free time, though.

684
00:45:21,630 --> 00:45:23,370
What can I do?

685
00:45:25,220 --> 00:45:27,130
Miyo seems to be
enjoying herself.

686
00:45:27,470 --> 00:45:29,130
Must have been tough for her.

687
00:45:29,560 --> 00:45:33,260
She was at Shuko Ryokan
with nobody to talk to.

688
00:45:33,980 --> 00:45:35,260
I know how it feels.

689
00:45:36,980 --> 00:45:38,800
Ew! Snot!

690
00:45:39,320 --> 00:45:42,140
Suzuki, make sure
you don't hurt the moss.

691
00:45:42,570 --> 00:45:44,310
Pick up the dead leaves, too.

692
00:45:46,610 --> 00:45:50,400
It's better to follow the course
from the pond.

693
00:45:50,660 --> 00:45:52,900
Who are you talking to, Okko?

694
00:45:53,660 --> 00:45:56,610
Granny...
I was just talking to myself.

695
00:45:58,000 --> 00:46:01,580
When you're free, could you
check on Ms. Suiryo?

696
00:46:01,800 --> 00:46:03,830
She didn't have her lunch.

697
00:46:04,300 --> 00:46:07,500
If she's sick,
we can call a doctor.

698
00:46:07,680 --> 00:46:11,670
But if she's not that hungry,
we can bring her a light meal.

699
00:46:11,970 --> 00:46:13,920
Go and ask what she prefers.

700
00:46:16,980 --> 00:46:18,840
Excuse me.

701
00:46:20,020 --> 00:46:21,680
Ms. Suiryo.

702
00:46:22,190 --> 00:46:24,850
Ms. Suiryo, are you asleep?

703
00:46:26,150 --> 00:46:27,690
Something's burning?

704
00:46:31,030 --> 00:46:32,360
A fire?!

705
00:46:34,580 --> 00:46:35,650
Ms. Suiryo!

706
00:46:37,330 --> 00:46:38,360
Ms. Suiryo!

707
00:47:13,450 --> 00:47:14,650
No luck.

708
00:47:17,000 --> 00:47:18,570
What do you want?

709
00:47:22,040 --> 00:47:25,410
FIVE COLOR DIET
FOR BALANCED NUTRITION

710
00:47:25,760 --> 00:47:28,660
A fortune teller?
And ghosts?

711
00:47:28,880 --> 00:47:31,250
Do you believe in such
unscientific stuff?

712
00:47:32,050 --> 00:47:34,000
It's not a matter of believing.

713
00:47:34,560 --> 00:47:36,090
She's a guest, and - -

714
00:47:36,180 --> 00:47:38,920
You're just overly excited
because of summer vacation.

715
00:47:39,440 --> 00:47:41,380
No, it's not that.

716
00:47:41,520 --> 00:47:44,470
I was wondering if you've
ever seen a ghost.

717
00:47:44,900 --> 00:47:48,140
You're not a junior innkeeper,
you're a sillykeeper!

718
00:47:49,240 --> 00:47:51,100
I've heard that before.

719
00:47:51,610 --> 00:47:55,190
Summer holiday season is
the busiest time for Hananoyu!

720
00:47:55,620 --> 00:47:58,110
We're all busy helping
the family business.

721
00:47:58,370 --> 00:47:59,610
Me too.

722
00:48:00,750 --> 00:48:02,110
BALANCED FOOD FOR A HEALTHY BODY
RESTAURANT MENU

723
00:48:02,250 --> 00:48:04,120
Healthy food...

724
00:48:05,250 --> 00:48:07,950
Healthy Food for a Healthy Body
restaurant menu!

725
00:48:09,970 --> 00:48:12,870
Do you know what “Healthy food
for a healthy body” means?

726
00:48:14,720 --> 00:48:16,710
And where the word
‘restaurant’ comes from?

727
00:48:20,770 --> 00:48:23,430
The word ‘restaurant’
comes from Latin.

728
00:48:24,110 --> 00:48:25,760
Like ‘restore’ in English.

729
00:48:25,940 --> 00:48:29,270
It means to bring back
to an optimal state.

730
00:48:30,110 --> 00:48:32,520
Healthy food
is necessary to cure

731
00:48:32,530 --> 00:48:34,520
and maintain a healthy body.

732
00:48:34,700 --> 00:48:36,810
It's basically the same thing.

733
00:48:38,240 --> 00:48:41,070
So, the healthy food menu,

734
00:48:41,460 --> 00:48:43,150
be it Asian or Western,

735
00:48:43,250 --> 00:48:46,820
is conceived to make guests
get healthy by eating!

736
00:48:48,300 --> 00:48:51,660
I'm reviewing it now,
so sorry...

737
00:48:53,380 --> 00:48:56,250
“Don't ask your heart,
teach your heart!”

738
00:48:56,470 --> 00:48:57,590
By Tolstoy.

739
00:49:02,520 --> 00:49:04,880
She gets on my nerves...

740
00:49:06,150 --> 00:49:08,550
But no one can
match Frilly Pink.

741
00:49:08,820 --> 00:49:11,720
Matsuki's from
a very bright lineage,

742
00:49:11,740 --> 00:49:13,980
and she's a hard worker, too.

743
00:49:14,740 --> 00:49:17,810
My dad said
that our spa town owes

744
00:49:17,830 --> 00:49:20,480
its success to her family inn.

745
00:49:25,790 --> 00:49:27,620
Sorry for the wait.

746
00:49:28,710 --> 00:49:30,120
Looks yummy.

747
00:49:31,050 --> 00:49:33,370
Yoriko's sweets are
a notch above the rest.

748
00:49:33,550 --> 00:49:35,290
That lovely bamboo scent.

749
00:49:35,510 --> 00:49:36,960
Yoriko, you changed clothes.

750
00:49:37,390 --> 00:49:40,960
I'll be wearing this
all Summer vacation.

751
00:49:45,350 --> 00:49:47,680
All right!
I'll give it my all too!

752
00:49:47,980 --> 00:49:50,100
You're starting to look
like Mineko.

753
00:49:50,190 --> 00:49:51,930
I'm changing.
Don't come in.

754
00:49:52,150 --> 00:49:53,350
But you've finished.

755
00:49:53,440 --> 00:49:54,680
This is quite tasty.

756
00:49:54,950 --> 00:49:57,520
Yoriko gave me that!

757
00:49:57,700 --> 00:50:01,440
Okko... You've got terrible
marks aside from PE.

758
00:50:01,660 --> 00:50:02,780
Don't look!

759
00:50:03,000 --> 00:50:05,190
Everyone's always doing
what they want!

760
00:50:07,080 --> 00:50:09,950
I'm worried about Okko's future.

761
00:50:10,500 --> 00:50:14,500
Marks are not everything
in life. And she's got us.

762
00:50:15,380 --> 00:50:16,410
Yes, but...

763
00:50:20,930 --> 00:50:21,920
Excuse me.

764
00:50:27,310 --> 00:50:29,220
Bring it over here.

765
00:50:30,860 --> 00:50:32,140
Y-yes.

766
00:50:34,860 --> 00:50:37,060
Olives and gazpacho jelly.

767
00:50:37,320 --> 00:50:40,100
I've only ordered olives.

768
00:50:40,660 --> 00:50:43,480
Since you don't
seem very hungry,

769
00:50:43,620 --> 00:50:47,490
I brought something
that goes with champagne.

770
00:50:48,000 --> 00:50:50,070
Please taste it.

771
00:50:50,880 --> 00:50:53,830
Thanks. Sorry for the bother.

772
00:50:54,260 --> 00:50:55,750
Don't mention it.

773
00:51:01,260 --> 00:51:04,550
Aren't you going to
wear the yukata?

774
00:51:05,430 --> 00:51:06,630
No. You see...

775
00:51:06,980 --> 00:51:09,300
I've been abroad
for a long time.

776
00:51:09,310 --> 00:51:10,680
I've never worn one.

777
00:51:11,060 --> 00:51:13,430
Can you help me put it on?

778
00:51:14,780 --> 00:51:15,930
I'll be happy to!

779
00:51:20,410 --> 00:51:21,400
Huh?

780
00:51:22,410 --> 00:51:25,360
Ms. Suiryo,
your waist is so thin.

781
00:51:28,580 --> 00:51:30,860
Maybe I've lost a little weight.

782
00:51:32,460 --> 00:51:35,370
You should eat
and plump up a bit.

783
00:51:37,090 --> 00:51:38,540
How does it feel?

784
00:51:39,090 --> 00:51:41,620
So this is how it's worn.

785
00:51:42,510 --> 00:51:44,250
Feels nice and cool.

786
00:51:44,510 --> 00:51:45,590
Yes!

787
00:51:48,350 --> 00:51:51,720
Harunoya's
summer yukata collection.

788
00:51:52,770 --> 00:51:55,970
Wow! Awesome!

789
00:51:56,320 --> 00:51:59,480
And now, all year collection.

790
00:51:59,900 --> 00:52:02,310
“Drum knot tying”!

791
00:52:04,950 --> 00:52:06,070
Thank you so much.

792
00:52:07,330 --> 00:52:08,730
You're welcome.

793
00:52:11,330 --> 00:52:14,320
Ko! Ms. Suiryo said
it was very tasty.

794
00:52:14,630 --> 00:52:17,330
I'm happy she's got
her appetite back.

795
00:52:17,840 --> 00:52:19,250
And also,

796
00:52:20,510 --> 00:52:23,170
a cold drink please!

797
00:52:38,150 --> 00:52:39,350
Ms. Suiryo.

798
00:52:41,860 --> 00:52:43,690
Ms. Suiryo, are you there?

799
00:52:44,160 --> 00:52:46,360
Maybe she went back
to her room.

800
00:52:56,500 --> 00:52:57,580
Oh?

801
00:52:59,010 --> 00:53:00,450
Did I startle you?

802
00:53:03,510 --> 00:53:06,040
I do that often too,
when I bathe alone.

803
00:53:06,850 --> 00:53:08,540
It feels so good!

804
00:53:08,970 --> 00:53:10,050
I'm glad.

805
00:53:10,770 --> 00:53:12,470
This is fig juice.

806
00:53:12,690 --> 00:53:13,800
Thanks!

807
00:53:15,100 --> 00:53:16,720
I was just thirsty.

808
00:53:16,860 --> 00:53:18,220
Would you like a straw?

809
00:53:18,360 --> 00:53:19,640
Don't need it.

810
00:53:20,740 --> 00:53:21,680
Wild!

811
00:53:26,950 --> 00:53:28,980
I'll bring you another one.

812
00:53:29,410 --> 00:53:32,900
No, thanks. It was great.

813
00:53:33,160 --> 00:53:34,320
T-thank you.

814
00:53:35,290 --> 00:53:38,740
I'm surprised to find such a
hard-working girl like you here.

815
00:53:39,250 --> 00:53:41,830
Your parents and grandmother
must have educated you well.

816
00:53:43,470 --> 00:53:44,410
Not really.

817
00:53:45,050 --> 00:53:47,330
Your grandmother
is very strict, right?

818
00:53:47,890 --> 00:53:49,090
She scolds me a lot.

819
00:53:49,430 --> 00:53:50,590
But you admire her.

820
00:53:51,060 --> 00:53:51,920
Yes!

821
00:53:52,810 --> 00:53:54,840
And your parents, too.

822
00:53:57,860 --> 00:53:59,800
Both Mom and Dad

823
00:54:00,360 --> 00:54:02,220
and also Granny, often say

824
00:54:02,740 --> 00:54:05,430
Hananoyu spa rejects none.

825
00:54:06,110 --> 00:54:09,520
It welcomes and heals everyone.

826
00:54:13,200 --> 00:54:16,700
And what do you do to relax?

827
00:54:17,080 --> 00:54:18,160
Me?

828
00:54:18,960 --> 00:54:20,780
Chatting with your friends,

829
00:54:20,800 --> 00:54:23,120
or dressing up
and going on a date?

830
00:54:23,420 --> 00:54:24,620
A date?

831
00:54:26,800 --> 00:54:28,500
I don't have a boyfriend.

832
00:54:28,510 --> 00:54:30,960
And I don't know much
about fashion.

833
00:54:33,310 --> 00:54:37,010
Junior Innkeeper, can you come
with me tomorrow?

834
00:54:37,270 --> 00:54:39,340
Huh? Where?

835
00:54:40,560 --> 00:54:45,430
Shopping is the best way
to relax! Thanks for coming.

836
00:54:45,700 --> 00:54:46,680
Sure.

837
00:54:46,900 --> 00:54:50,230
They say there's a great
shopping mall around here.

838
00:54:50,240 --> 00:54:51,810
I wanted to check it out.

839
00:54:55,000 --> 00:54:57,150
Those straps are cute.

840
00:54:58,330 --> 00:55:01,240
But you're squeezing
them too much.

841
00:55:02,840 --> 00:55:04,660
Oh, I'm sorry.

842
00:55:07,170 --> 00:55:09,000
Bring me a souvenir, please.

843
00:55:09,260 --> 00:55:12,500
Hey, Okko! Are you going out
dressed like that?

844
00:55:12,850 --> 00:55:14,500
You make me feel embarrassed!

845
00:55:14,850 --> 00:55:17,340
Are you gonna be OK
without us?

846
00:55:19,900 --> 00:55:20,890
Don't worry.

847
00:55:21,310 --> 00:55:22,390
Really?

848
00:55:22,820 --> 00:55:25,970
Well, all her
clothes look alike.

849
00:55:26,780 --> 00:55:28,480
Something sweet, please!

850
00:55:29,200 --> 00:55:30,480
OK, OK.

851
00:55:32,990 --> 00:55:35,650
They're my dear friends.

852
00:55:41,210 --> 00:55:43,530
I heard the Innkeeper
calling you Okko.

853
00:55:43,710 --> 00:55:46,790
Can I call you Okko too?

854
00:55:53,600 --> 00:55:54,630
Okko?

855
00:56:02,980 --> 00:56:04,350
Okko.

856
00:56:05,650 --> 00:56:07,100
I'm thirsty.

857
00:56:07,780 --> 00:56:09,600
Ask Mom for some tea.

858
00:56:10,450 --> 00:56:11,440
Please!

859
00:56:14,030 --> 00:56:15,940
It's hot, be careful.

860
00:56:28,710 --> 00:56:30,330
Okko, what's wrong?

861
00:56:31,550 --> 00:56:32,410
Are you OK?

862
00:56:38,560 --> 00:56:39,760
Uribo.

863
00:56:43,400 --> 00:56:44,800
What's wrong, Okko?

864
00:56:46,020 --> 00:56:48,560
I knew it.
You're lost without me.

865
00:56:50,990 --> 00:56:52,890
I've never seen the sea before!

866
00:56:53,700 --> 00:56:55,900
You're both here with me.

867
00:56:56,200 --> 00:56:58,070
We've always been.

868
00:57:01,210 --> 00:57:02,570
Okko!

869
00:57:05,000 --> 00:57:06,490
Did you get carsick?

870
00:57:15,140 --> 00:57:17,540
I see... I didn't know.

871
00:57:18,430 --> 00:57:20,880
I'm sorry I forced you to come.

872
00:57:21,230 --> 00:57:23,300
No, I apologize.

873
00:57:23,480 --> 00:57:27,090
I ruined your relaxing trip.
I'm sorry.

874
00:57:28,940 --> 00:57:34,190
But I can't help feeling
that Mom and Dad are alive.

875
00:57:35,110 --> 00:57:36,690
It's weird, isn't it.

876
00:57:37,950 --> 00:57:39,060
No.

877
00:57:46,540 --> 00:57:48,870
Here's your tea.
It got a bit cold.

878
00:57:49,420 --> 00:57:50,620
Thanks.

879
00:57:52,130 --> 00:57:54,960
Okko.
Let's go back to Harunoya.

880
00:57:57,140 --> 00:57:58,920
- Okko.
- Okko.

881
00:58:02,640 --> 00:58:04,670
I'm fine now.

882
00:58:05,310 --> 00:58:07,720
Ms. Suiryo,
let's go shopping.

883
00:58:08,560 --> 00:58:09,550
But...

884
00:58:09,980 --> 00:58:12,140
I want to go.

885
00:58:37,130 --> 00:58:38,250
It feels so good!

886
00:58:38,470 --> 00:58:40,500
Jeez, I'm gonna get sunburned.

887
00:58:41,310 --> 00:58:43,500
Ms. Suiryo,
you'll get sunburned.

888
00:58:43,850 --> 00:58:45,130
I don't mind.

889
00:58:45,520 --> 00:58:46,550
And you?

890
00:58:48,770 --> 00:58:50,260
I don't mind either!

891
00:58:50,480 --> 00:58:51,180
Yaay!

892
00:58:51,360 --> 00:58:52,350
Me neither!

893
00:58:52,520 --> 00:58:54,180
Neither do I, actually.

894
00:58:56,650 --> 00:58:58,440
Call me Glory.

895
00:58:58,530 --> 00:58:59,560
Glory?

896
00:58:59,990 --> 00:59:03,020
My full name is Glory Suiryo.

897
00:59:03,200 --> 00:59:05,190
Let's go for some
shopping therapy!

898
00:59:05,540 --> 00:59:06,690
Shopping therapy?

899
00:59:15,340 --> 00:59:18,460
Buying clothes is the best
way to relax.

900
00:59:19,050 --> 00:59:20,460
Clothes!

901
00:59:29,810 --> 00:59:30,880
Here!

902
00:59:32,520 --> 00:59:33,510
How do I look?

903
00:59:35,860 --> 00:59:37,100
And like this?

904
00:59:37,490 --> 00:59:38,390
Lovely.

905
00:59:39,030 --> 00:59:40,230
And this?

906
00:59:40,410 --> 00:59:41,480
Cool!

907
00:59:43,990 --> 00:59:44,980
Oh?

908
00:59:51,210 --> 00:59:52,910
Gorgeous! Gorgeous!

909
01:00:03,640 --> 01:00:04,960
Well now.

910
01:00:06,100 --> 01:00:07,920
Let's go for the second round.

911
01:00:09,230 --> 01:00:10,510
Second round?

912
01:00:11,900 --> 01:00:13,720
It's your turn now.

913
01:00:20,740 --> 01:00:22,020
Let's start from here.

914
01:00:24,740 --> 01:00:26,440
You look like a grown up.

915
01:00:29,540 --> 01:00:31,280
I've never worn
anything like this.

916
01:00:31,870 --> 01:00:32,820
Next!

917
01:00:48,810 --> 01:00:50,130
What do you think?

918
01:00:50,310 --> 01:00:51,550
They're all wonderful.

919
01:00:51,770 --> 01:00:54,180
We'll get this too.
And the shoes.

920
01:00:54,400 --> 01:00:55,760
Yes, Madam.

921
01:00:55,940 --> 01:00:57,010
Don't!

922
01:00:57,110 --> 01:00:59,770
Glory, Granny will scold me.

923
01:01:00,150 --> 01:01:02,270
Getting something so expensive
from a guest...!

924
01:01:02,360 --> 01:01:03,100
Shh!

925
01:01:03,450 --> 01:01:05,150
Not from a guest.

926
01:01:05,320 --> 01:01:08,650
Take it as a present
from an older friend.

927
01:01:22,800 --> 01:01:24,830
You got dumped?!

928
01:01:26,800 --> 01:01:31,000
Thanks for the big reaction.
Talking to you comforts me.

929
01:01:31,980 --> 01:01:35,010
Thinking of it, she looked down
at the beginning.

930
01:01:35,600 --> 01:01:38,800
Well, I've got dumped because
I'm a fortune teller.

931
01:01:39,980 --> 01:01:41,470
That's so mean!

932
01:01:41,650 --> 01:01:44,390
How can he leave you
because of that?!

933
01:01:44,660 --> 01:01:46,400
No, it's not like that.

934
01:01:47,200 --> 01:01:49,400
I believed too much
in my reading.

935
01:01:50,490 --> 01:01:52,440
Our compatibility

936
01:01:53,210 --> 01:01:55,030
couldn't have been better.

937
01:01:55,830 --> 01:01:57,910
Even though we often
couldn't meet

938
01:01:57,920 --> 01:02:00,200
because of work,
I thought we'd be OK.

939
01:02:01,130 --> 01:02:03,870
But he left me.

940
01:02:04,380 --> 01:02:07,370
On what was supposed
to be my luckiest day.

941
01:02:16,230 --> 01:02:17,590
But you'll be fine!

942
01:02:17,860 --> 01:02:21,010
You're beautiful,
nice and super-cool!

943
01:02:21,480 --> 01:02:24,350
I'm sure many people like you.

944
01:02:24,610 --> 01:02:26,140
Don't rely on readings.

945
01:02:26,160 --> 01:02:28,350
I'm sure you'll
do right next time!

946
01:02:34,460 --> 01:02:38,780
Cheering people up is my job.
But now you're cheering me up.

947
01:02:39,210 --> 01:02:41,070
Thank you, Okko.

948
01:02:43,010 --> 01:02:45,830
If you ever pass by,
come and see me.

949
01:02:50,050 --> 01:02:52,420
Fortune telling is my calling.

950
01:02:53,060 --> 01:02:55,260
I must go back to work.

951
01:02:58,100 --> 01:03:00,470
Okko, you look so different.

952
01:03:00,690 --> 01:03:02,390
Really!

953
01:03:15,040 --> 01:03:16,990
Uribo! Miyo! Are you in?

954
01:03:18,580 --> 01:03:20,410
Oh? That book...

955
01:03:22,210 --> 01:03:25,490
Akane's dad sent it to the inn.

956
01:03:26,470 --> 01:03:28,290
So Granny already knows.

957
01:03:29,050 --> 01:03:29,960
Ta-da!

958
01:03:30,140 --> 01:03:33,290
It's amazing.
A very thorough review.

959
01:03:33,640 --> 01:03:35,210
Really!

960
01:03:35,310 --> 01:03:38,050
We'll get a lot of guests.

961
01:03:39,230 --> 01:03:42,220
I didn't know Akane's dad
was a writer.

962
01:03:42,730 --> 01:03:46,180
He writes about you as “Okko,”
not your full name.

963
01:03:46,860 --> 01:03:48,850
It's OK. I'm Okko!

964
01:03:49,110 --> 01:03:52,100
So, Okko.
A Mont Blanc, please.

965
01:03:52,620 --> 01:03:54,110
What?

966
01:03:54,280 --> 01:03:58,280
Well, I brought in those two.
It's the least I'd expect - -

967
01:03:58,460 --> 01:04:01,030
I'm gonna be late for practice!

968
01:04:01,420 --> 01:04:02,280
Oh?

969
01:04:03,090 --> 01:04:04,370
Hey, Okko!

970
01:04:05,300 --> 01:04:09,040
What the...? Can't she see us?

971
01:04:09,300 --> 01:04:11,120
She was too happy.

972
01:04:12,140 --> 01:04:14,330
The time's getting closer.

973
01:04:15,140 --> 01:04:16,250
What?

974
01:04:21,190 --> 01:04:23,550
Hey, Suzuki!
What do you mean?!

975
01:04:24,820 --> 01:04:28,560
The time she won't be able
to perceive you two anymore.

976
01:04:28,820 --> 01:04:31,810
You're talking nonsense again!

977
01:04:31,990 --> 01:04:37,070
Maybe he's right. Sometimes
Okko can't see us, I think.

978
01:04:48,880 --> 01:04:52,000
Don't pay too much attention
to your partner, Oriko.

979
01:04:52,180 --> 01:04:54,170
Concentrate on your dance.

980
01:04:54,640 --> 01:04:57,670
I'm sorry.
Once again, please.

981
01:04:59,220 --> 01:05:02,380
You're not taking it seriously.
That's why you dance sloppily.

982
01:05:03,400 --> 01:05:05,430
I am taking it seriously.

983
01:05:08,940 --> 01:05:10,930
Where's the junior innkeeper?

984
01:05:11,150 --> 01:05:13,440
She will be here shortly.

985
01:05:14,530 --> 01:05:16,270
There's Okko.

986
01:05:16,490 --> 01:05:19,110
Sorry for the wait.
Here you are.

987
01:05:19,700 --> 01:05:21,030
How cute.

988
01:05:21,200 --> 01:05:22,440
Open-air bath pudding.

989
01:05:22,660 --> 01:05:25,030
It does look like
an open-air bath.

990
01:05:25,380 --> 01:05:28,120
Excuse me.
Here you are.

991
01:05:28,840 --> 01:05:30,580
You're cute too, Okko.

992
01:05:30,590 --> 01:05:33,290
Can you sign the book
for me later?

993
01:05:33,510 --> 01:05:35,120
I'm not worthy...

994
01:05:35,340 --> 01:05:36,460
For me too.

995
01:05:43,810 --> 01:05:44,970
Finished.

996
01:05:45,230 --> 01:05:46,300
Thank you.

997
01:05:46,560 --> 01:05:49,970
We'll take care of the rest.
Get some sleep, please.

998
01:05:50,190 --> 01:05:51,390
Where's Granny?

999
01:05:51,860 --> 01:05:53,310
She's already in bed.

1000
01:05:55,910 --> 01:05:58,560
Uribo? Miyo?

1001
01:05:59,830 --> 01:06:01,150
Suzuki?

1002
01:06:15,180 --> 01:06:17,170
Uribo? Miyo?

1003
01:06:37,910 --> 01:06:39,100
I'm sorry!

1004
01:06:42,080 --> 01:06:44,940
Oriko, you should quit.

1005
01:06:46,670 --> 01:06:48,530
You can't go on like this!

1006
01:06:48,670 --> 01:06:50,030
This shinto dance

1007
01:06:50,130 --> 01:06:54,040
tells everyone about Hananoyu.
It's very important!

1008
01:06:54,550 --> 01:06:55,540
I know.

1009
01:06:55,760 --> 01:06:57,040
No, you don't.

1010
01:06:57,550 --> 01:06:59,210
She won't quit.

1011
01:06:59,430 --> 01:07:02,670
You were both chosen because
you'll take over your inns.

1012
01:07:03,140 --> 01:07:05,510
We don't even know
how long it'll last!

1013
01:07:05,680 --> 01:07:06,670
Matsuki.

1014
01:07:06,770 --> 01:07:08,800
What do you mean?

1015
01:07:10,270 --> 01:07:11,850
Don't you get it?

1016
01:07:11,940 --> 01:07:14,310
An inn where guests
take care of staff,

1017
01:07:14,320 --> 01:07:16,520
how long do you think
it can survive?

1018
01:07:16,780 --> 01:07:18,270
Do you mean ours?

1019
01:07:18,910 --> 01:07:21,190
You've only got one hostess.

1020
01:07:21,450 --> 01:07:24,650
Your grandmother has
to serve guests as well.

1021
01:07:25,160 --> 01:07:26,400
She's the innkeeper!

1022
01:07:27,460 --> 01:07:30,160
Yeah, but she's aging.

1023
01:07:30,500 --> 01:07:33,240
Guests would feel bad
asking an old lady

1024
01:07:33,460 --> 01:07:36,580
to carry heavy things
and other stuff.

1025
01:07:36,840 --> 01:07:38,000
That's why I - -

1026
01:07:38,800 --> 01:07:40,920
It's the same with a child.

1027
01:07:42,180 --> 01:07:45,170
It'd be a disgrace for Hananoyu
if an inn closed down.

1028
01:07:46,850 --> 01:07:48,170
A disgrace!

1029
01:07:48,350 --> 01:07:50,130
So, quit the dance.

1030
01:07:51,060 --> 01:07:54,390
Nonsense! Harunoya has
its own way to do things.

1031
01:07:54,610 --> 01:07:56,470
I'm saying it's wrong!

1032
01:07:56,570 --> 01:07:57,470
Hey, you two...

1033
01:07:57,570 --> 01:07:59,310
How about you, Matsuki?

1034
01:07:59,530 --> 01:08:01,190
You think you can do everything,

1035
01:08:01,200 --> 01:08:03,150
but you're just relying
on your staff.

1036
01:08:03,330 --> 01:08:04,730
What do you know,
Sillykeeper?

1037
01:08:04,870 --> 01:08:05,860
We're practicing!

1038
01:08:05,950 --> 01:08:08,690
Why do you wear frilly pink
if you work in an inn?

1039
01:08:08,870 --> 01:08:10,320
I don't get it!

1040
01:08:10,790 --> 01:08:13,370
You said “frilly pink” again!
Sillykeeper!

1041
01:08:13,880 --> 01:08:15,530
I did! Frilly Pink!

1042
01:08:15,710 --> 01:08:17,290
- Sillykeeper!
- Frilly Pink!

1043
01:08:17,510 --> 01:08:20,040
- Silly Sillykeeper!
- Frilly Frilly Pink!

1044
01:08:21,470 --> 01:08:22,870
Good grief.

1045
01:08:26,720 --> 01:08:27,750
Hey, Okko!

1046
01:08:30,690 --> 01:08:31,720
I'm here.

1047
01:08:32,060 --> 01:08:33,090
Uribo.

1048
01:08:33,610 --> 01:08:35,350
Where have you gone?

1049
01:08:35,520 --> 01:08:37,350
Can you see me?

1050
01:08:39,280 --> 01:08:40,560
You pulled no punches.

1051
01:08:40,650 --> 01:08:41,810
Were you watching?

1052
01:08:41,910 --> 01:08:44,190
You've gotta help Mineko.
Go home, quick.

1053
01:08:44,320 --> 01:08:45,860
Yes, I know.

1054
01:08:47,290 --> 01:08:49,530
You stopped me, Uribo.

1055
01:08:53,170 --> 01:08:54,410
Uribo?

1056
01:09:01,260 --> 01:09:03,160
- Oh?
- Stop it! Poor thing.

1057
01:09:03,260 --> 01:09:04,250
Fire!

1058
01:09:07,100 --> 01:09:08,750
It stopped again.

1059
01:09:10,430 --> 01:09:11,210
Miyo!

1060
01:09:12,190 --> 01:09:13,260
Okko.

1061
01:09:21,240 --> 01:09:22,480
Poor thing.

1062
01:09:23,740 --> 01:09:26,100
You like lizards.

1063
01:09:26,240 --> 01:09:27,560
Huh?

1064
01:09:28,030 --> 01:09:30,230
Hey, Shota!

1065
01:09:31,160 --> 01:09:32,490
Dad!

1066
01:09:32,830 --> 01:09:34,240
You walk too fast.

1067
01:09:34,420 --> 01:09:36,410
Are you staying at Harunoya?

1068
01:09:36,590 --> 01:09:37,740
Yep!

1069
01:09:39,960 --> 01:09:41,790
Mr. Kise and family.

1070
01:09:42,300 --> 01:09:44,290
My warmest welcome.

1071
01:09:45,220 --> 01:09:47,290
Yup, here we are!

1072
01:09:49,100 --> 01:09:50,300
What?

1073
01:09:50,560 --> 01:09:52,630
You're Okko!

1074
01:09:53,730 --> 01:09:54,970
Thank you.

1075
01:09:55,060 --> 01:09:56,430
Welcome.

1076
01:09:56,770 --> 01:09:59,260
The entrance's nice, too.

1077
01:09:59,440 --> 01:10:01,260
Welcome, Shota.

1078
01:10:01,650 --> 01:10:03,930
You know my name!

1079
01:10:06,530 --> 01:10:08,060
Same as in the book.

1080
01:10:09,370 --> 01:10:11,780
Don't worry, come here.

1081
01:10:12,410 --> 01:10:15,110
She looks older in the picture.

1082
01:10:15,790 --> 01:10:20,280
Come on, I asked them to cook
a low-salt, low-calorie meal.

1083
01:10:20,460 --> 01:10:21,580
It was delicious.

1084
01:10:21,880 --> 01:10:22,950
I did eat.

1085
01:10:23,130 --> 01:10:24,450
I'm talking to your father.

1086
01:10:25,340 --> 01:10:26,500
Excuse me.

1087
01:10:27,050 --> 01:10:28,420
Okko!

1088
01:10:30,100 --> 01:10:33,510
You're so lucky, Shota.
Sitting on Daddy's lap.

1089
01:10:36,980 --> 01:10:40,300
Sorry, young lady.
Take this away too.

1090
01:10:40,400 --> 01:10:41,640
Dear.

1091
01:10:41,730 --> 01:10:44,470
It's bland like hospital food.

1092
01:10:45,740 --> 01:10:47,480
I'm sorry.

1093
01:10:48,320 --> 01:10:50,810
I'll ask if they can make
something else.

1094
01:10:50,990 --> 01:10:51,980
It's OK.

1095
01:10:52,620 --> 01:10:55,900
I can finally travel
with my family.

1096
01:10:56,120 --> 01:10:58,820
I want to eat something rich.

1097
01:10:59,170 --> 01:11:02,240
You can't! They took out
your kidney and pancreas.

1098
01:11:02,460 --> 01:11:03,660
Not the pancreas.

1099
01:11:03,840 --> 01:11:06,330
Remember what the doctor said.

1100
01:11:07,180 --> 01:11:11,420
I'm sorry I couldn't
satisfy his taste.

1101
01:11:11,680 --> 01:11:13,040
It's not your fault.

1102
01:11:13,310 --> 01:11:15,010
- Right.
- Exactly.

1103
01:11:15,560 --> 01:11:18,050
If you can't use salt and oil,

1104
01:11:18,140 --> 01:11:20,890
it's difficult to cook
something rich.

1105
01:11:20,980 --> 01:11:24,350
I'll think of some “balanced
food for a healthy body”.

1106
01:11:26,110 --> 01:11:28,020
BALANCED FOOD FOR A HEALTHY BODY
RESTAURANT MENU

1107
01:11:28,030 --> 01:11:30,690
Maybe Matsuki would know.

1108
01:11:42,340 --> 01:11:43,740
What's wrong, Okko?

1109
01:11:47,170 --> 01:11:49,790
I'll go to Shuko Ryokan
for advice!

1110
01:11:50,010 --> 01:11:51,710
- Wait, Okko.
- Okko!

1111
01:11:51,890 --> 01:11:54,380
Are you going to Frilly Pink's?

1112
01:11:54,560 --> 01:11:57,130
You'll catch a cold
dressed like that.

1113
01:11:57,350 --> 01:11:58,550
I'm fine!

1114
01:12:09,740 --> 01:12:10,810
Ouch!

1115
01:12:12,910 --> 01:12:15,230
Why? Hmph.

1116
01:12:22,420 --> 01:12:24,490
It'd be a disgrace for Hananoyu

1117
01:12:24,500 --> 01:12:26,740
if an inn closed down.
A disgrace!

1118
01:12:36,930 --> 01:12:38,670
Okko! This way.

1119
01:12:46,570 --> 01:12:47,930
Miyo?

1120
01:13:01,080 --> 01:13:02,150
It's wonderful.

1121
01:13:02,250 --> 01:13:03,610
How beautiful.

1122
01:13:03,710 --> 01:13:06,030
Our guests will love it.

1123
01:13:06,340 --> 01:13:09,950
Yes. But plants need
to rest at night.

1124
01:13:10,220 --> 01:13:14,460
Let's shorten it by one hour
and see what happens.

1125
01:13:14,930 --> 01:13:16,130
I agree.

1126
01:13:20,270 --> 01:13:21,970
Someone's there.

1127
01:13:23,560 --> 01:13:26,930
It's Harunoya's
junior innkeeper.

1128
01:13:27,690 --> 01:13:30,270
What is she doing there
in this cold?

1129
01:13:32,860 --> 01:13:34,480
There goes the Sillykeeper.

1130
01:13:47,290 --> 01:13:48,830
This way, please.

1131
01:13:51,840 --> 01:13:53,000
Second floor.

1132
01:13:53,170 --> 01:13:54,500
Yes.

1133
01:13:56,010 --> 01:13:57,420
Thank you.

1134
01:14:06,770 --> 01:14:08,140
Matsuki?

1135
01:14:18,450 --> 01:14:19,980
What do you want?

1136
01:14:21,120 --> 01:14:23,360
I'm busy.

1137
01:14:24,370 --> 01:14:25,530
Miyo.

1138
01:14:25,790 --> 01:14:26,700
So?

1139
01:14:27,250 --> 01:14:28,200
What?

1140
01:14:28,710 --> 01:14:31,030
I apologize for earlier.

1141
01:14:31,840 --> 01:14:34,370
I was distracted
during practice.

1142
01:14:34,760 --> 01:14:37,040
And what you said wasn't wrong.

1143
01:14:39,180 --> 01:14:40,000
So?

1144
01:14:40,970 --> 01:14:43,550
I need your help.

1145
01:14:44,020 --> 01:14:46,970
I absolutely want
to satisfy a guest.

1146
01:14:47,730 --> 01:14:50,680
Don't you have any pride?

1147
01:14:51,900 --> 01:14:52,850
I do!

1148
01:14:54,280 --> 01:14:58,190
But pleasing a guest
is more important.

1149
01:14:58,660 --> 01:15:00,560
You'd do the same, Matsuki!

1150
01:15:02,410 --> 01:15:04,610
I'm not that sure.

1151
01:15:12,840 --> 01:15:17,580
Well, if Harunoya shuts down
it'd be a disgrace for Hananoyu.

1152
01:15:21,260 --> 01:15:24,250
Between steamed meat
and roasted meat,

1153
01:15:24,520 --> 01:15:26,590
which do you think
has the least calories?

1154
01:15:27,020 --> 01:15:28,260
Steamed?

1155
01:15:28,440 --> 01:15:30,760
No, it's roasted meat.

1156
01:15:31,310 --> 01:15:33,390
Roasting melts fat.

1157
01:15:34,820 --> 01:15:38,310
If you grill 100g of meat,

1158
01:15:38,530 --> 01:15:43,150
you lose 5g of fat.
That counts for 45 calories.

1159
01:15:43,370 --> 01:15:47,900
If you melt salt in water
and apply it with a brush

1160
01:15:48,080 --> 01:15:52,570
or spray it equally all over
the food, it won't feel bland.

1161
01:15:52,790 --> 01:15:55,950
But more than anything,
the ingredients are important!

1162
01:15:56,050 --> 01:15:57,040
Matsuki.

1163
01:15:57,550 --> 01:16:00,790
“If you can dream it,
you can do it.”

1164
01:16:01,050 --> 01:16:02,630
By Walt Disney.

1165
01:16:02,930 --> 01:16:04,210
Give it your all!

1166
01:16:04,430 --> 01:16:07,630
Matsuki!
What can I say...

1167
01:16:08,060 --> 01:16:11,130
You're amazing!
Thank you so much!

1168
01:16:16,650 --> 01:16:17,640
Suzuki.

1169
01:16:19,860 --> 01:16:22,770
Okko.
The day of parting is set.

1170
01:16:23,280 --> 01:16:24,270
What?

1171
01:16:26,450 --> 01:16:27,980
On the day of the festival,

1172
01:16:28,000 --> 01:16:30,030
Uribo and Miyo
will leave this world

1173
01:16:30,120 --> 01:16:31,610
and go to heaven.

1174
01:16:33,580 --> 01:16:35,950
What do you mean?

1175
01:16:41,090 --> 01:16:43,330
Hananoyu beef!

1176
01:16:43,590 --> 01:16:45,710
It's priceless.

1177
01:16:46,310 --> 01:16:47,670
This can work.

1178
01:16:47,930 --> 01:16:50,090
The stickies'll save me time.

1179
01:16:50,690 --> 01:16:52,590
Thank you,
Junior Innkeeper.

1180
01:16:56,610 --> 01:16:57,810
Leave it to me.

1181
01:16:59,650 --> 01:17:02,810
Give it your all.
Everything depends on you.

1182
01:17:03,660 --> 01:17:07,150
Roger Wilco, Milady.

1183
01:17:07,410 --> 01:17:08,820
Harunoya!

1184
01:17:12,500 --> 01:17:15,490
It's good!
Nice and salty.

1185
01:17:16,130 --> 01:17:20,450
It was brushed with salty water
and twice baked.

1186
01:17:21,130 --> 01:17:22,500
He ate it whole.

1187
01:17:23,130 --> 01:17:25,170
You can tell it's cooked
with cherry wood chips.

1188
01:17:27,470 --> 01:17:29,710
Don't say you want
to drink sake.

1189
01:17:29,810 --> 01:17:30,760
You can't.

1190
01:17:31,020 --> 01:17:33,380
I want to drink sake.

1191
01:17:33,480 --> 01:17:34,300
He said it!

1192
01:17:34,400 --> 01:17:35,180
We've got it!

1193
01:17:37,360 --> 01:17:38,220
Here.

1194
01:17:39,440 --> 01:17:41,850
Rice with mushrooms
cooked in sake.

1195
01:17:42,030 --> 01:17:44,190
The alcohol has evaporated.

1196
01:17:46,870 --> 01:17:49,360
The nice aroma of sake.

1197
01:18:00,130 --> 01:18:01,200
Tasty!

1198
01:18:01,300 --> 01:18:02,790
Yes!

1199
01:18:06,680 --> 01:18:08,710
What is it, Madam?

1200
01:18:09,220 --> 01:18:11,210
Something wrong
with the register?

1201
01:18:11,640 --> 01:18:15,050
No, it's not like that. But...

1202
01:18:16,310 --> 01:18:19,720
Tofu skin stew made with
Japanese yam and soy milk.

1203
01:18:20,570 --> 01:18:22,680
We used only a little salt,
seasoning

1204
01:18:22,690 --> 01:18:24,230
with soup stock and spices.

1205
01:18:24,990 --> 01:18:26,890
- Curry!
- You guessed right.

1206
01:18:29,080 --> 01:18:30,060
Tasty!

1207
01:18:31,540 --> 01:18:33,570
Mr. Kise was delighted.

1208
01:18:33,750 --> 01:18:35,240
You're great, Ko.

1209
01:18:35,420 --> 01:18:38,910
Nope, it was everybody's
joint effort.

1210
01:18:39,170 --> 01:18:42,030
- Main dish for Azalea room.
- OK.

1211
01:18:42,630 --> 01:18:44,660
Hananoyu steak.

1212
01:18:45,340 --> 01:18:48,080
Please eat it with
balsamico sauce and wasabi.

1213
01:18:48,590 --> 01:18:50,170
Can't believe
I can eat a steak.

1214
01:18:50,260 --> 01:18:51,750
Smells nice.

1215
01:18:55,020 --> 01:18:57,090
It's tasty.

1216
01:18:57,850 --> 01:18:59,260
This is good.

1217
01:19:00,020 --> 01:19:01,100
Try it.

1218
01:19:01,190 --> 01:19:02,180
Let me taste it.

1219
01:19:02,980 --> 01:19:05,600
This complements
the main dish.

1220
01:19:06,200 --> 01:19:08,020
Rice cooked in red wine.

1221
01:19:08,240 --> 01:19:10,770
Seasoned with
porcini and vinegar.

1222
01:19:12,200 --> 01:19:13,690
It's delicious.

1223
01:19:13,870 --> 01:19:14,940
Right?

1224
01:19:16,750 --> 01:19:21,620
Thanks, young lady. For
putting up with my selfishness.

1225
01:19:22,420 --> 01:19:23,450
Don't mention it.

1226
01:19:23,750 --> 01:19:27,460
I'm happy we could satisfy
your tastes.

1227
01:19:29,640 --> 01:19:31,290
Is it good?

1228
01:19:41,190 --> 01:19:42,600
My goodness.

1229
01:19:46,990 --> 01:19:48,480
He fell asleep.

1230
01:19:49,240 --> 01:19:52,810
Being able to relax like this
at the spa with my family,

1231
01:19:53,370 --> 01:19:55,480
eating nice meals...

1232
01:19:56,200 --> 01:19:57,820
I'm happy to be alive.

1233
01:19:59,170 --> 01:20:00,990
He had an accident in March.

1234
01:20:01,000 --> 01:20:03,320
He's been in the hospital
until now.

1235
01:20:03,790 --> 01:20:05,160
An accident...

1236
01:20:06,090 --> 01:20:08,500
He's been unconscious
for months.

1237
01:20:09,260 --> 01:20:11,500
I thought he wouldn't make it.

1238
01:20:13,180 --> 01:20:15,340
Really...? I see...

1239
01:20:17,980 --> 01:20:21,180
Two cars collided
in front of me.

1240
01:20:22,400 --> 01:20:26,220
I steered to avoid them
and entered the opposite lane.

1241
01:20:27,740 --> 01:20:29,310
He hit an oncoming car.

1242
01:20:33,120 --> 01:20:36,270
And involved a whole family
in the accident.

1243
01:20:41,120 --> 01:20:43,530
My only consolation

1244
01:20:44,380 --> 01:20:47,870
was that their only daughter

1245
01:20:48,460 --> 01:20:51,210
survived completely unharmed.

1246
01:20:52,180 --> 01:20:53,540
No...

1247
01:20:56,640 --> 01:20:58,050
I...

1248
01:21:02,560 --> 01:21:03,880
No!

1249
01:21:12,150 --> 01:21:13,940
I want to go home.

1250
01:21:17,370 --> 01:21:19,860
- Okko.
- Okko.

1251
01:21:26,710 --> 01:21:31,080
I'm sorry we can't be
by your side, Okko.

1252
01:21:31,170 --> 01:21:32,410
Okko.

1253
01:21:33,090 --> 01:21:35,920
Dad... Mom...

1254
01:21:39,770 --> 01:21:45,260
Mom and Dad are happy
you're alive.

1255
01:21:46,310 --> 01:21:49,430
We're not in this world anymore,

1256
01:21:49,440 --> 01:21:52,810
but you've become
a great innkeeper.

1257
01:21:53,070 --> 01:21:56,400
No...
Dad! Mom!

1258
01:21:56,700 --> 01:21:58,310
Don't leave me alone.

1259
01:21:59,620 --> 01:22:01,400
You're not alone.

1260
01:22:01,500 --> 01:22:02,900
That's right.

1261
01:22:03,330 --> 01:22:05,740
No! Dad! Mom!

1262
01:22:05,920 --> 01:22:07,570
Don't leave me alone!

1263
01:22:07,790 --> 01:22:09,280
Young lady.

1264
01:22:11,300 --> 01:22:12,410
Okko.

1265
01:22:14,800 --> 01:22:16,620
No!

1266
01:22:17,220 --> 01:22:18,460
Okko!

1267
01:22:19,470 --> 01:22:20,670
Okko!

1268
01:22:22,060 --> 01:22:23,800
Uribo!

1269
01:22:24,770 --> 01:22:26,300
Miyo!

1270
01:22:28,610 --> 01:22:30,100
Okko!

1271
01:22:31,570 --> 01:22:35,600
Come out.
Don't leave me alone.

1272
01:22:42,120 --> 01:22:44,940
Miyo, wait!

1273
01:22:54,970 --> 01:22:56,080
Okko!

1274
01:23:03,970 --> 01:23:05,010
Okko.

1275
01:23:13,650 --> 01:23:18,810
I had a bad feeling.
I felt I had to come here.

1276
01:23:19,450 --> 01:23:23,900
Your parents.
Uribo and Miyo.

1277
01:23:25,290 --> 01:23:29,660
It must have been tough.
I'm glad you told me.

1278
01:23:30,750 --> 01:23:32,740
Remaining alone...

1279
01:23:34,670 --> 01:23:37,790
But Okko,
you're not alone.

1280
01:23:41,850 --> 01:23:43,460
Glory.

1281
01:23:44,060 --> 01:23:46,090
Your parents are
watching over you.

1282
01:23:50,600 --> 01:23:54,510
I can't become a great innkeeper
if I'm a crybaby, right?

1283
01:24:00,110 --> 01:24:01,600
Matsuki.

1284
01:24:02,780 --> 01:24:06,530
Sorry for the inconvenience,
Matsuki. Please.

1285
01:24:06,870 --> 01:24:08,030
Sure.

1286
01:24:08,120 --> 01:24:09,030
No!

1287
01:24:09,790 --> 01:24:10,950
Shota.

1288
01:24:11,170 --> 01:24:13,530
I wanna stay here!

1289
01:24:13,710 --> 01:24:16,540
Don't be selfish.
Put your shoes on.

1290
01:24:17,300 --> 01:24:21,210
Sorry, Shota.
Dad can't stay here.

1291
01:24:21,840 --> 01:24:22,880
Let's go.

1292
01:24:23,140 --> 01:24:25,040
I'll stay by myself.

1293
01:24:25,260 --> 01:24:27,960
You two can go.

1294
01:24:28,230 --> 01:24:30,090
Okko!

1295
01:24:30,520 --> 01:24:31,590
Okko.

1296
01:24:34,360 --> 01:24:35,720
Okko!

1297
01:24:36,320 --> 01:24:37,560
Shota.

1298
01:24:38,400 --> 01:24:41,390
I want to stay here.
May I?

1299
01:24:42,820 --> 01:24:44,900
Yes, you may.
Please, stay.

1300
01:24:44,990 --> 01:24:45,940
Yup.

1301
01:24:49,540 --> 01:24:51,900
Leave it to me, Oriko.

1302
01:24:52,420 --> 01:24:55,410
Young lady.
What can I say...

1303
01:24:56,000 --> 01:24:57,240
Forgive me.

1304
01:24:57,420 --> 01:24:58,410
Let's go, Shota.

1305
01:24:58,590 --> 01:24:59,500
Shota.

1306
01:24:59,760 --> 01:25:00,960
Excuse me.

1307
01:25:01,220 --> 01:25:04,080
I beg you please,
stay here.

1308
01:25:07,600 --> 01:25:10,590
Don't worry, Oriko.
We'll host them.

1309
01:25:18,860 --> 01:25:20,770
My late parents...

1310
01:25:21,820 --> 01:25:24,100
And also Granny, often say this.

1311
01:25:27,080 --> 01:25:31,440
Hananoyu Spa's water
is a gift from the gods.

1312
01:25:31,620 --> 01:25:33,030
It rejects no one.

1313
01:25:33,250 --> 01:25:36,780
It welcomes and heals everyone.

1314
01:25:38,250 --> 01:25:42,120
So... Stay as long as you like
and relax, please.

1315
01:25:42,300 --> 01:25:43,620
Please.

1316
01:25:44,720 --> 01:25:47,210
Thank you, young lady.

1317
01:25:48,100 --> 01:25:50,130
But it's tough for me.

1318
01:25:52,600 --> 01:25:53,880
Because you are

1319
01:25:54,440 --> 01:25:56,090
Mr. and Mrs. Seki's
only daughter.

1320
01:25:56,110 --> 01:25:57,260
They died because of me.

1321
01:25:57,900 --> 01:25:59,510
Oriko, aren't you?

1322
01:26:14,790 --> 01:26:17,820
No.
I am this place's...

1323
01:26:18,920 --> 01:26:21,160
Harunoya's junior innkeeper.

1324
01:26:27,090 --> 01:26:28,330
Okko.

1325
01:26:29,350 --> 01:26:30,840
Okko.

1326
01:26:31,430 --> 01:26:33,550
So proud of you, Okko.

1327
01:26:34,020 --> 01:26:34,920
Indeed.

1328
01:26:37,440 --> 01:26:38,800
Snow!

1329
01:26:39,150 --> 01:26:41,640
Let's go in, everybody.

1330
01:26:41,820 --> 01:26:43,810
It's snowing.

1331
01:26:44,400 --> 01:26:46,440
I can stay too, right?

1332
01:26:46,660 --> 01:26:48,850
Yes, of course.

1333
01:26:49,990 --> 01:26:51,190
Let's go.

1334
01:26:51,450 --> 01:26:52,610
Thanks.

1335
01:26:52,700 --> 01:26:53,690
Sure.

1336
01:26:54,870 --> 01:26:55,690
Dear.

1337
01:26:55,870 --> 01:26:57,030
Dad.

1338
01:27:02,000 --> 01:27:03,870
Have you stayed here
before, old lady?

1339
01:27:04,130 --> 01:27:06,710
Y-yeah. I have.

1340
01:27:07,680 --> 01:27:09,880
Harunoya's junior innkeeper.

1341
01:27:10,970 --> 01:27:13,340
I can't call you
Sillykeeper anymore.

1342
01:27:33,120 --> 01:27:34,530
It's an uncanny place.

1343
01:27:35,080 --> 01:27:36,070
It is.

1344
01:27:46,550 --> 01:27:49,250
You told me about ghosts before.

1345
01:27:49,340 --> 01:27:50,250
Yeah.

1346
01:27:50,340 --> 01:27:53,420
I've actually heard a voice.

1347
01:27:54,100 --> 01:27:57,420
When I made mistakes,
or I got yelled at by a guest.

1348
01:27:57,640 --> 01:28:01,220
“Give it your all, Matsuki.”
“You can do it, Matsuki.”

1349
01:28:04,860 --> 01:28:09,230
You know, I had an elder sister.
She died before I was born.

1350
01:28:09,320 --> 01:28:12,560
It seemed like her voice.

1351
01:28:14,620 --> 01:28:16,230
I wish I'd met her.

1352
01:28:16,410 --> 01:28:17,570
Matsuki.

1353
01:28:24,460 --> 01:28:26,120
Let's go.

1354
01:28:27,720 --> 01:28:28,620
Yup.

1355
01:28:36,270 --> 01:28:39,630
Seems like a dream to listen
to Mineko's koto again.

1356
01:28:43,770 --> 01:28:47,770
Okko! The shrine's power's
reaching max level today!

1357
01:28:56,740 --> 01:28:58,440
Is it goodbye for real?

1358
01:28:58,620 --> 01:29:00,110
We'll meet again.

1359
01:29:00,290 --> 01:29:01,780
When we reincarnate.

1360
01:29:02,620 --> 01:29:04,280
We'll come to Harunoya.

1361
01:29:04,460 --> 01:29:06,950
And we'll meet you grown up.

1362
01:29:12,010 --> 01:29:12,870
Okko!

1363
01:29:12,970 --> 01:29:14,250
Okko!

1364
01:29:23,850 --> 01:29:29,140
But will I be able
to recognize you?

1365
01:29:29,230 --> 01:29:30,140
You will.

1366
01:29:30,240 --> 01:29:31,180
Sure.

1367
01:29:32,570 --> 01:29:34,060
Looking forward to that.

1368
01:29:34,280 --> 01:29:36,150
I wanna eat the open-air
bath pudding.

1369
01:29:36,410 --> 01:29:39,320
I want to bathe in the spa.

1370
01:29:41,330 --> 01:29:45,660
I wish this moment
could last forever.

1371
01:29:45,960 --> 01:29:46,820
Okko.

1372
01:29:47,000 --> 01:29:48,160
Okko.

1373
01:29:53,300 --> 01:29:55,670
Uribo. Miyo.

1374
01:34:06,050 --> 01:34:10,670
YoubetCash.vip
CashBack Mix Parlay 100% 

1375
01:34:11,680 --> 01:34:15,590
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000
Bonus Cashback Bola 6%











