0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100% 
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,375


2
00:00:03,375 --> 00:00:04,250
Keinginan ...

3
00:00:05,167 --> 00:00:08,250
lebih dalam dari lautan.

4
00:00:08,958 --> 00:00:12,250
Lebih besar dari gaya gravitasi .

5
00:00:13,000 --> 00:00:18,042
Keinginan seperti itu diwujudkan dengantekadmu untuk memenuhinya.

6
00:00:32,417 --> 00:00:35,833
Jika kau tidak membayar dalam sepuluh hari lagi,

7
00:00:36,042 --> 00:00:37,750
kau akan kehilangan ginjal kedua juga.

8
00:00:43,083 --> 00:00:45,708
Boleh membelikanmu minuman?

9
00:00:49,458 --> 00:00:50,917
Aku tidak mengenalmu

10
00:00:54,458 --> 00:00:58,500
Aku menyukai lukisan dan pahatanmu.

11
00:00:59,250 --> 00:01:00,875
Aku penggemarmu.

12
00:01:01,542 --> 00:01:05,708
Aku menguntit ... Maksudku, mempelajari tentangmu selama beberapa tahun.

13
00:01:07,000 --> 00:01:11,833
Setiap kreasimu memiliki penderitaan dan kesedihan.

14
00:01:13,917 --> 00:01:15,500
Boleh tahu alasannya?

15
00:01:26,875 --> 00:01:30,250
Oke ... boleh bertanya?

16
00:01:35,458 --> 00:01:39,125
Kenapa kau selalu berpakaian hitam?

17
00:01:47,708 --> 00:01:49,375
Aku bilang aku menyukai pekerjaanmu.

18
00:01:49,833 --> 00:01:51,375
Bukan berarti aku tertarik padamu.

19
00:03:37,500 --> 00:03:39,333
Begitulah gadis, Tuan.

20
00:03:39,667 --> 00:03:41,000
Mereka cenderung mudah marah.

21
00:03:42,958 --> 00:03:44,333
Kau kenal dia?

22
00:03:47,167 --> 00:03:48,875
Kau akan tahu jika dia memperlakukanmu.

23
00:10:39,000 --> 00:10:40,750
Mereka pasti telah membunuh kita dalam beberapa waktu.

24
00:10:45,500 --> 00:10:48,667
Kami semua bekerja untuk penyelundup berlian.

25
00:10:48,958 --> 00:10:51,000
Namanya Rudra Pratap.

26
00:10:51,208 --> 00:10:55,333
Dia akan marah jika ada yang melakukan kesalahan.

27
00:10:56,292 --> 00:10:58,042
Aku memperhatikan rekeningnya.

28
00:10:58,917 --> 00:11:02,792
Ketiga pria itu adalah pembunuh.

29
00:11:03,792 --> 00:11:05,542
Dia seorang penyelundup.

30
00:11:05,875 --> 00:11:08,167
Tapi dia orang yang bermoral.

31
00:11:09,167 --> 00:11:12,167
Dia pergi ke Amerika malam itu.

32
00:11:12,333 --> 00:11:14,458
Itu hari pensiunku juga.

33
00:11:15,000 --> 00:11:17,458
Aku pergi untuk menyerahkan catatan rekening.

34
00:11:18,458 --> 00:11:19,708
Ada apa, Ramulu?

35
00:11:19,833 --> 00:11:22,125
Aku diminta untuk mengabaikan transaksi 10.000 rupee.

36
00:11:23,000 --> 00:11:24,875
Saat aku memohon untuk bertentangan ...

37
00:11:26,125 --> 00:11:27,208
Panggil mereka.

38
00:11:34,958 --> 00:11:37,500
Uang adalah hal sementara.

39
00:11:38,333 --> 00:11:41,917
Tapi pikiran untuk menikam seseorang akan tetap tinggal bersamamu.

40
00:11:42,083 --> 00:11:47,417
Aku tidak punya waktu untuk mencukur rambut dan kepalamu.

41
00:11:50,542 --> 00:11:51,958
Ambil sandalmu.

42
00:11:57,500 --> 00:11:58,875
Jika aku memukulmu ...

43
00:12:00,000 --> 00:12:03,167
Kau akan terluka parah.

44
00:12:04,250 --> 00:12:05,625
Tetapi jika dia memukulmu,

45
00:12:05,875 --> 00:12:07,333
Kau akan mengingatnya.

46
00:12:08,750 --> 00:12:10,292
Kau akan kembali waras.

47
00:12:32,458 --> 00:12:34,625
Jika aku melihatmu lagi,

48
00:12:34,708 --> 00:12:41,667
Aku akan mengurung kalian dengan anjingku.

49
00:12:44,917 --> 00:12:46,500
Kau membiakkan mereka, kan?

50
00:12:47,292 --> 00:12:48,333
kau harus tahu lebih baik.

51
00:12:49,042 --> 00:12:50,708
Mereka tidak bisa menahan lapar.

52
00:13:03,958 --> 00:13:05,875
Tidak, aku tidak mengharapkan apa-apa.

53
00:13:10,208 --> 00:13:12,583
Sementara yang lain melihat perban,

54
00:13:13,333 --> 00:13:15,083
Aku bisa melihat betapa kau menghormatiku.

55
00:13:16,917 --> 00:13:18,500
Mereka telah merampoknya.

56
00:13:19,750 --> 00:13:21,375
Tapi kau telah mendapatkan kepercayaanku.

57
00:13:24,250 --> 00:13:27,625
Ini berlian pertama yang aku beli.

58
00:13:29,042 --> 00:13:30,500
Ini sangat berharga bagiku.

59
00:13:33,167 --> 00:13:34,833
Sekarang, aku memberikannya kepada orang yang berharga.

60
00:13:37,667 --> 00:13:39,667
Mereka membenciku karena aku membuat mereka tertangkap.

61
00:13:40,292 --> 00:13:42,083
Dan, mereka iri padaku.

62
00:13:42,542 --> 00:13:44,292
Mereka terluka.

63
00:13:44,750 --> 00:13:48,250
Kepemilikan yang begitu berharga seharusnya menjadi milik seseorang yang berharga bagiku.

64
00:13:50,292 --> 00:13:51,583
Aku akan pergi, Tuan.

65
00:13:54,458 --> 00:13:55,667
Kau ingin aku mengantarmu?

66
00:13:55,833 --> 00:13:59,167
Aku ingin minum lagi.

67
00:14:00,917 --> 00:14:01,958
Hati hati.

68
00:20:03,167 --> 00:20:04,708
MANU  - NEELA

69
00:20:26,167 --> 00:20:27,542
Tali yang kuat,

70
00:20:28,000 --> 00:20:29,333
tiga tomat,

71
00:20:29,750 --> 00:20:30,958
setang sepeda,

72
00:20:31,750 --> 00:20:33,000
sedikit minyak

73
00:20:33,875 --> 00:20:35,083
dan sebuah kotak besi.

74
00:20:35,625 --> 00:20:38,333
Tidak ada rasa sakit.

75
00:20:38,667 --> 00:20:41,750
Itu satu-satunya perangkap untuk menangkap tikus dengan aman.

76
00:20:44,500 --> 00:20:46,750
Tikus sangat mirip dengan manusia.

77
00:20:46,833 --> 00:20:47,958
Mereka serakah.

78
00:20:50,500 --> 00:20:52,792
Mereka tidak perlu diberi tahu di mana makanannya.

79
00:20:53,542 --> 00:20:55,292
Mereka mencium aroma tomat,

80
00:20:56,000 --> 00:20:57,583
merangkak ke atas tali

81
00:20:57,958 --> 00:20:59,042
dan naiki kotak.

82
00:21:00,667 --> 00:21:05,458
Mereka memasuki lubang dengan bantuan tiang.

83
00:21:07,417 --> 00:21:08,833
Mereka tidak akan pernah bisa keluar.

84
00:21:09,917 --> 00:21:12,667
Bahkan jika mereka mencoba, minyak tidak akan membiarkan mereka.

85
00:21:15,167 --> 00:21:18,333
Tikus-tikus itu ditangkap di sini untuk dibuang ke tempat lain.

86
00:22:34,417 --> 00:22:35,292
Boleh berbicara dengan Neela?

87
00:22:35,417 --> 00:22:36,667
Ini dia.

88
00:22:36,750 --> 00:22:37,667
Ini Akbar.

89
00:22:37,875 --> 00:22:39,208
Aku melihat iklanmu di koran.

90
00:22:39,833 --> 00:22:41,333
Aku akan menyewanya.

91
00:22:41,500 --> 00:22:44,167
Alamatnya disebutkan dalam iklan. Datanglah malam hari.

92
00:22:44,250 --> 00:22:45,917
-Aku akan tunjukkan rumahnya.
-Tentu.

93
00:22:49,667 --> 00:22:51,292
Tikus sialan!

94
00:22:51,708 --> 00:22:53,542
Aku tidak tahan lagi dengan mereka.

95
00:23:04,708 --> 00:23:06,667
Mereka tidak di sini sampai seminggu sebelumnya.

96
00:23:08,167 --> 00:23:10,333
Dari mana semua tikus itu berasal?

97
00:23:11,875 --> 00:23:12,833
Sia.

98
00:23:13,875 --> 00:23:17,125
Pulau kecil di dekat Laut Arab.

99
00:23:18,625 --> 00:23:21,167
Dengan serangan wabah mematikan yang disebabkan oleh tikus,

100
00:23:21,875 --> 00:23:23,458
berubah menjadi pulau hantu.

101
00:23:23,917 --> 00:23:26,833
Yang berarti ... tempat ini sepi.

102
00:23:27,333 --> 00:23:32,167
Tempat hanya penyelundup dan dealer yang akan mendapat manfaatnya.

103
00:23:32,583 --> 00:23:34,875
Namun, aku suka tempat ini.

104
00:23:35,625 --> 00:23:40,208
Lautan menjawab banyak pertanyaan, aku sendiri.

105
00:23:41,292 --> 00:23:42,583
Terus melakukannya.

106
00:23:43,208 --> 00:23:46,417
Gelombang tidak mengingatkanku pada masa lalu ...

107
00:23:47,042 --> 00:23:48,917
atau membuatku takut tentang masa depan.

108
00:23:49,250 --> 00:23:52,875
Saat ini, pada saat ini, semuanya terasa baik dan mungkin.

109
00:23:53,375 --> 00:23:57,417
Itulah sebabnya aku menghabiskan berjam-jam menatap di laut.

110
00:23:57,750 --> 00:23:59,083
Aku yang terbaik.

111
00:23:59,792 --> 00:24:00,917
Aku merasakan jiwaku.

112
00:24:02,375 --> 00:24:05,917
Langit tanpa batas dan lautan luas.

113
00:24:06,583 --> 00:24:09,417
Mereka mengajarkan kepedihan rasa sakit ...

114
00:24:09,667 --> 00:24:11,500
dan pentingnya inspirasi.

115
00:24:14,708 --> 00:24:17,375
Aku punya saran untuk setiap hati yang gelisah di luar sana.

116
00:24:17,958 --> 00:24:20,042
Kapan pun kau merasa kau kehilangan dirimu,

117
00:24:20,333 --> 00:24:22,875
berjalan-jalan di tepi pantai.

118
00:24:23,375 --> 00:24:25,583
Pasir, ombak ...

119
00:24:27,000 --> 00:24:28,417
dan simfoni mereka.

120
00:24:28,792 --> 00:24:32,833
Mereka menjelaskan dirimu yang hilang di depanmu.

121
00:24:33,750 --> 00:24:36,583
Orang-orang di pulau ini tidak takut pada ular.

122
00:24:37,042 --> 00:24:39,833
Tapi mereka berlari saat melihat tikus.

123
00:24:40,750 --> 00:24:42,000
Pengaruh wabah.

124
00:24:42,792 --> 00:24:44,292
Dengan trik kecil ini,

125
00:24:44,708 --> 00:24:48,000
Aku akan mengekspos orang yang aku inginkan.

126
00:24:58,208 --> 00:24:59,792
-Akbar?
-Ya.

127
00:25:05,375 --> 00:25:07,375
-Aku melihat iklan.
-Ya, ini tempatnya.

128
00:25:15,250 --> 00:25:16,417
Ini aula.

129
00:25:22,375 --> 00:25:23,625
Kau akan diberikan semua ini.

130
00:25:23,875 --> 00:25:25,333
Ada gudang juga.

131
00:25:41,708 --> 00:25:44,542
Menjahit adalah hasratku.

132
00:25:44,625 --> 00:25:45,792
Aku menyukainya.

133
00:25:49,542 --> 00:25:50,667
Ini kamar mandinya.

134
00:25:55,792 --> 00:25:57,042
Ini kamar mandinya.

135
00:26:08,125 --> 00:26:11,542
Semua fasilitas dasar tersedia.

136
00:26:12,083 --> 00:26:13,375
Pasokan air bersih tersedia.

137
00:26:13,875 --> 00:26:15,625
Aku tidak perlu harus menyewa rumah.

138
00:26:15,875 --> 00:26:18,125
kau bisa mendapatkannya dengan jelas.

139
00:26:18,917 --> 00:26:21,000
Tapi, aku akan meninggalkan tempat ini.

140
00:26:21,333 --> 00:26:22,458
Itu sebabnya aku menyewakannya.

141
00:26:22,542 --> 00:26:23,792
Berapa uang mukanya?

142
00:26:24,458 --> 00:26:25,542
Kapan aku bisa pindah?

143
00:26:26,542 --> 00:26:29,250
Seperti yang aku katakan, aku tidak perlu menyewa rumah.

144
00:26:29,500 --> 00:26:32,208
Yang juga berarti ini bukan tentang uang.

145
00:26:33,542 --> 00:26:35,417
Aku punya studio di jalan berikutnya.

146
00:26:35,833 --> 00:26:37,375
Aku punya banyak hal untuk diurus.

147
00:26:37,792 --> 00:26:39,667
Aku akan tinggal di sana untuk saat ini.

148
00:26:40,333 --> 00:26:42,667
kau bisa tinggal di sini selama sehari.

149
00:26:42,750 --> 00:26:44,292
Setelah aku yakin dengan gaya hidupmu,

150
00:26:44,417 --> 00:26:46,708
kita dapat melanjutkan pembayaran.

151
00:26:47,958 --> 00:26:49,792
Kunci rumah ada di atas lemari.

152
00:26:51,583 --> 00:26:52,583
Oke.

153
00:26:56,958 --> 00:26:59,833
Ngomong-ngomong, gambar apa yang ada di dinding?

154
00:27:00,375 --> 00:27:01,583
Terlihat aneh.

155
00:27:09,167 --> 00:27:11,583
Aku menyukai fotografi.

156
00:27:12,667 --> 00:27:15,000
Ini tangan saudaraku.

157
00:27:15,500 --> 00:27:16,542
Maksudku bayangan.

158
00:27:17,125 --> 00:27:19,417
Dia meninggal karena tersengat listrik.

159
00:27:19,583 --> 00:27:21,292
Dia mencintai anjing.

160
00:27:22,042 --> 00:27:24,708
Aku bisa merasakan kehadirannya melalui foto ini.

161
00:27:26,917 --> 00:27:28,875
Aku akan melepasnya jika mengganggumu.

162
00:27:28,958 --> 00:27:29,958
Tidak apa-apa.

163
00:27:30,542 --> 00:27:32,208
Itu terlihat bagus. Bahkan, unik.

164
00:27:32,708 --> 00:27:34,000
Kau akan memotret untukku juga?

165
00:27:34,375 --> 00:27:36,167
-Ya.
-AKU...

166
00:27:37,167 --> 00:27:38,000
Ya!

167
00:27:38,500 --> 00:27:39,750
Aku suka burung beo.

168
00:27:55,875 --> 00:27:57,000
Gerakkan sedikit ke kiri.

169
00:28:06,792 --> 00:28:08,542
Aku akan mendapatkan salinan terakhir besok.

170
00:28:16,500 --> 00:28:19,125
Jika kau punya masalah, catat.

171
00:28:19,292 --> 00:28:22,167
Aku akan memeriksa besok dan memperbaikinya.

172
00:28:23,417 --> 00:28:24,583
Aku punya satu permintaan.

173
00:28:24,667 --> 00:28:26,000
Jaga kebersihan rumah.

174
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
Dengan setiap kemungkinan menemukan solusi berkurang,

175
00:29:15,375 --> 00:29:16,792
rasa takutku sepertinya menumpuk.

176
00:29:17,208 --> 00:29:19,667
Aku takut tidak menemukan apa yang aku cari.

177
00:30:33,875 --> 00:30:36,375
Bibi nakal satu-satunya resor untuk pria yang putus asa.

178
00:30:38,792 --> 00:30:41,000
Ratu dari semua anak ayam!

179
00:30:46,792 --> 00:30:48,792
Seseorang bisa gila hanya dengan membayangkannya.

180
00:37:10,083 --> 00:37:12,542
Hei, kau nakal!

181
00:37:15,000 --> 00:37:17,375
Tidak bisa aku memimpikanmu?

182
00:41:03,167 --> 00:41:06,208
Ada apa dengan kunci dan petanya?

183
00:41:07,167 --> 00:41:08,792
Ada beberapa pesan.

184
00:41:09,333 --> 00:41:10,958
Beberapa pola tersembunyi.

185
00:41:11,917 --> 00:41:15,667
Di atas segalanya, ada motif.

186
00:41:15,750 --> 00:41:19,375
Orang sering bertanya, kenapa aku selalu berpakaian hitam.

187
00:41:20,917 --> 00:41:22,750
Kenapa awan yang menuangkan berwarna hitam?

188
00:41:23,542 --> 00:41:25,250
Karena menampung air.

189
00:41:26,500 --> 00:41:28,208
Kenapa luka berubah menjadi hitam?

190
00:41:29,083 --> 00:41:30,750
Karena sel-sel kulitnya sudah mati.

191
00:41:34,542 --> 00:41:36,167
Ibu mengkhianati kami dan pergi.

192
00:41:36,542 --> 00:41:39,708
Ayah bunuh diri karena kesusahan.

193
00:41:40,917 --> 00:41:44,875
Itu bukan dunia yang seharusnya berusia sepuluh tahun.

194
00:41:46,167 --> 00:41:48,625
Aku akan merasa kosong di dalam.

195
00:41:49,875 --> 00:41:51,417
Aku tidak bisa ...

196
00:41:52,958 --> 00:41:54,208
lupakan apa yang terjadi.

197
00:41:54,417 --> 00:41:58,417
Butuh waktu lama untuk pulih .

198
00:42:01,083 --> 00:42:03,583
Seiring berjalannya waktu, aku beralih ke seni.

199
00:42:03,917 --> 00:42:09,208
Aku mulai menggambarkan rasa sakitku yang menyakitkan di kanvas.

200
00:42:09,917 --> 00:42:12,583
Aku tidak suka warna apa pun selain hitam.

201
00:42:13,167 --> 00:42:14,792
Warnanya berkualitas unik.

202
00:42:15,042 --> 00:42:17,458
Itu tidak memberikan apa-apa. Itu menyembunyikan segalanya di dalam.

203
00:42:17,833 --> 00:42:19,333
Orange untuk perpisahan.

204
00:42:19,542 --> 00:42:20,917
Putih untuk perdamaian.

205
00:42:21,083 --> 00:42:22,542
Hitam untuk kesengsaraan.

206
00:42:23,042 --> 00:42:25,500
kau tidak akan memahaminya kecuali kau memakainya.

207
00:42:26,167 --> 00:42:28,583
Jadi, hitam bukan hanya warna bagiku.

208
00:42:28,958 --> 00:42:30,083
Itu caraku untuk kabur.

209
00:45:04,292 --> 00:45:05,583
Neela ada di sana?

210
00:45:08,000 --> 00:45:09,458
Kau baru di sini?

211
00:45:10,958 --> 00:45:12,583
Aku sedang membuat kari.

212
00:45:12,667 --> 00:45:14,458
Aku kehabisan minyak.

213
00:45:14,542 --> 00:45:16,167
Bisa meminjamkan sedikit?

214
00:45:43,250 --> 00:45:45,167
Ada pencuri di gedung ini?

215
00:45:46,667 --> 00:45:50,875
Terkadang paket susu dan koran hilang.

216
00:45:51,417 --> 00:45:54,792
Selain itu, tidak ada banyak yang hilang.

217
00:45:54,875 --> 00:45:55,708
Kenapa?

218
00:45:59,583 --> 00:46:00,583
Anakku.

219
00:46:18,917 --> 00:46:21,167
Sudah menyewa rumah selain aku?

220
00:46:22,667 --> 00:46:24,417
Pintunya tertutup sepanjang waktu.

221
00:46:24,542 --> 00:46:26,333
Tetapi hal-hal di dalam rumah berantakan.

222
00:46:26,708 --> 00:46:28,958
Seorang pencuri akan merampok segalanya.

223
00:46:29,500 --> 00:46:31,375
Hantu akan menakuti kita sampai mati.

224
00:46:31,833 --> 00:46:36,500
Tapi, itu tidak akan membersihkan gelas bir dan puntung rokok kita.

225
00:46:37,250 --> 00:46:41,125
Itu tidak seperti seseorang mengunjungiku dan mengacaukan semuanya.

226
00:46:41,250 --> 00:46:43,542
Semua barang kacau aku menyiapkannya dengan baik.

227
00:46:44,125 --> 00:46:46,833
Kau mengkonsumsi alkohol?

228
00:46:52,958 --> 00:46:57,375
Minum obat yang akan membantumu tidur.

229
00:46:57,750 --> 00:46:59,792
Atau, kau bisa minum sirup juga.

230
00:47:00,000 --> 00:47:02,042
Apotek ada di jalur berikutnya.

231
00:47:02,417 --> 00:47:05,667
Minum pil dan kau akan tidur nyenyak.

232
00:47:06,208 --> 00:47:08,708
Mereka yang kurang tidur ...

233
00:47:09,167 --> 00:47:12,250
mereka menceritakan kisah bodoh di pagi hari.

234
00:47:13,167 --> 00:47:14,083
Oke.

235
00:47:16,000 --> 00:47:17,625
"Cerita bodoh!"

236
00:47:19,417 --> 00:47:21,625
Setelah aku memabukkannya dan melakukan apa yang harus aku lakukan,

237
00:47:21,708 --> 00:47:23,917
dia akan mengatakan yang sebenarnya atau mengarang cerita?

238
00:47:24,000 --> 00:47:25,208
Aku akan melihatnya malam ini.

239
00:48:08,875 --> 00:48:09,708
Siapa ini?

240
00:48:09,917 --> 00:48:11,250
-Hei!
-Ya, Akbar.

241
00:48:12,000 --> 00:48:13,625
Di mana Amar?

242
00:48:14,083 --> 00:48:15,208
Dia tidak menjawab teleponku.

243
00:48:15,667 --> 00:48:17,125
Dia punya berlian itu.

244
00:48:17,417 --> 00:48:18,833
Kita harus segera menjualnya.

245
00:48:19,208 --> 00:48:21,000
Kita tidak bisa tahan lama dengannya.

246
00:48:22,458 --> 00:48:23,875
Jangan bilang dia kabur.

247
00:48:25,542 --> 00:48:27,458
Dia tidak akan berani melakukannya.

248
00:48:28,125 --> 00:48:29,375
Aku akan menemukannya.

249
00:48:29,458 --> 00:48:30,375
Dimana kau

250
00:48:30,958 --> 00:48:33,083
Aku akan menceritakan semuanya.

251
00:48:33,542 --> 00:48:34,583
Aku punya pekerjaan yang harus dilakukan.

252
00:48:35,625 --> 00:48:36,875
Aku akan menghubungimu nanti.

253
00:48:37,792 --> 00:48:39,292
Sementara itu, cari tahu di mana dia.

254
00:48:39,542 --> 00:48:40,500
Aku akan melakukannya.

255
00:49:12,958 --> 00:49:14,250
Aku punya OCD.

256
00:49:15,083 --> 00:49:18,417
Itu garis yang ditarik dengan bantuan skala atau ...

257
00:49:18,833 --> 00:49:21,042
barisan prajurit,

258
00:49:21,542 --> 00:49:23,542
Aku ingin semuanya beres.

259
00:49:24,458 --> 00:49:25,417
Atau,

260
00:49:25,667 --> 00:49:29,500
Aku merasa ada yang mengganggu kepalaku.

261
00:49:31,208 --> 00:49:34,917
Aku tidak bisa menerimanya ketika sesuatu keluar dari tempatnya.

262
00:49:35,750 --> 00:49:39,458
Tapi ... hidupku kacau.

263
00:49:40,125 --> 00:49:42,625
Itu seperti kereta yang keluar dari relnya.

264
00:49:43,458 --> 00:49:45,417
Atau, seperti kota yang dilanda topan.

265
00:50:10,708 --> 00:50:11,833
Apa yang kau lakukan di sini?

266
00:50:14,167 --> 00:50:15,292
Aku tidak bisa tidur.

267
00:50:17,375 --> 00:50:19,167
Ini untuk membantuku tertidur.

268
00:50:19,750 --> 00:50:21,042
Dan, ini untuk membantuku tertidur.

269
00:50:22,292 --> 00:50:23,167
kau lagi apa?

270
00:50:24,125 --> 00:50:25,375
Musim dingin datang.

271
00:50:25,542 --> 00:50:27,000
Aku menjahit sweterku sendiri.

272
00:50:27,208 --> 00:50:29,083
Aku di sini untuk membeli wol.

273
00:50:30,792 --> 00:50:33,125
Ngomong-ngomong, apa warna kesukaanmu?

274
00:50:33,750 --> 00:50:34,625
Kenapa kau bertanya?

275
00:50:35,417 --> 00:50:36,625
kau tidak menjahit sweater untukku.

276
00:50:36,750 --> 00:50:39,250
Aku hanya ingin mengenalmu.

277
00:50:42,333 --> 00:50:43,167
Merah.

278
00:50:45,417 --> 00:50:48,167
Kau akan minum kopi di rumah malam ini?

279
00:50:49,250 --> 00:50:52,250
Kenapa aku harus minum kopi bersamamu?

280
00:50:52,708 --> 00:50:54,250
kau bilang kau ingin mengenalku.

281
00:50:54,583 --> 00:50:56,875
kau dapat melakukan pekerjaan yang lebih baik sambil minum kopi.

282
00:51:01,917 --> 00:51:02,750
Aku akan coba.

283
00:53:42,250 --> 00:53:44,292
Sudah setengah jam!

284
00:53:45,083 --> 00:53:46,500
Aku lupa kenapa aku datang.

285
00:53:46,625 --> 00:53:47,625
Kau menyukai rumah ini?

286
00:53:50,625 --> 00:53:51,583
Aku suka.

287
00:53:54,875 --> 00:53:55,875
Tunggu sebentar.

288
01:01:14,375 --> 01:01:17,208
Ayah, tolong beritahu aku di mana kau berada.

289
01:02:24,917 --> 01:02:29,167
Kau menggodaku untuk menyalakan kembang api Diwali terakhir.

290
01:02:31,250 --> 01:02:33,458
Lihat aku menggunakannya untuk kebaikanku sekarang.

291
01:04:36,375 --> 01:04:41,625
Aku sedang melakukan proyek sains di kampus tentang cahaya dan bayangan.

292
01:04:42,000 --> 01:04:45,500
Aku mengumpulkan berbagai bentuk.

293
01:04:45,875 --> 01:04:47,458
Jika kau tidak keberatan ...

294
01:07:24,292 --> 01:07:26,542
Setiap kali aku menyentuh tombol ini ...

295
01:07:28,333 --> 01:07:30,542
Aku ingat masa laluku.

296
01:07:32,583 --> 01:07:34,292
Aku baru ingat ...

297
01:07:36,083 --> 01:07:37,125
Aku punya teman.

298
01:07:38,167 --> 01:07:39,083
Namanya Krishna.

299
01:07:40,417 --> 01:07:41,792
Ada sesuatu yang istimewa tentang dia.

300
01:07:42,458 --> 01:07:46,292
Dia bisa mengingat setiap sentuhan yang pernah dirasakan.

301
01:07:50,500 --> 01:07:52,500
Pilih satu kunci dari ini.

302
01:08:12,417 --> 01:08:14,667
Sembunyikan di mana pun kau suka. Aku akan menemukannya.

303
01:08:43,250 --> 01:08:45,208
kau tidak memasukkan kuncinya kembali.

304
01:09:24,750 --> 01:09:25,750
Bagaimana kau melakukannya?

305
01:09:26,458 --> 01:09:28,792
Ada sekitar 120 kunci di sini.

306
01:09:29,333 --> 01:09:30,292
Semuanya logam.

307
01:09:30,792 --> 01:09:32,292
kau bahkan tidak menekannya keras untuk merasakannya.

308
01:09:35,542 --> 01:09:37,958
Bahkan sentuhan kita punya memori yang terkait.

309
01:09:40,208 --> 01:09:42,583
Itu disebut memori haptic.

310
01:09:43,417 --> 01:09:45,417
Kita semua memilikinya dalam batas tertentu.

311
01:09:46,875 --> 01:09:50,417
Seperti kita menyentuh dan merasakan untuk memastikan apa adonan terlalu tipis

312
01:09:50,500 --> 01:09:52,417
atau nasi terlalu lembek.

313
01:09:52,625 --> 01:09:53,750
Itu logika yang sama di sini.

314
01:09:54,208 --> 01:09:56,917
Hanya saja aku punya kemampuan yang lebih besar.

315
01:09:58,750 --> 01:09:59,917
Ya tentu.

316
01:10:00,542 --> 01:10:01,500
Hentikan.

317
01:10:01,917 --> 01:10:05,083
Sama seperti ingatan adalah kekuatanku, pengetahuan adalah kekuatanu.

318
01:10:07,375 --> 01:10:09,833
Aku melihat setiap pintu dengan kunci.

319
01:10:10,583 --> 01:10:16,583
Dengan peta imajiner semua jalur dan pintu,

320
01:10:17,458 --> 01:10:19,417
Aku mencari di seluruh pulau.

321
01:10:20,000 --> 01:10:23,333
Rasanya aku mencari jarum, dijatuhkan di bukit pasir di tepi pantai.

322
01:10:26,667 --> 01:10:28,583
Menang atau kalah tidak masalah bagiku.

323
01:10:29,458 --> 01:10:30,833
Yang aku tahu ...

324
01:10:32,208 --> 01:10:33,500
terus berusaha.

325
01:10:43,458 --> 01:10:45,208
Aku Neela.

326
01:10:46,375 --> 01:10:48,333
Aku tidak pernah memikirkan cintaku pada sains ...

327
01:10:49,333 --> 01:10:53,583
akan membantuku membunuh orang.

328
01:10:53,667 --> 01:10:56,208
Kimia subjek favoritku dari lapangan.

329
01:10:57,375 --> 01:10:59,083
Solusi berwarna-warni.

330
01:10:59,167 --> 01:11:02,375
Banyak percobaan dan banyak kombinasi lainnya.

331
01:11:02,542 --> 01:11:05,667
Ada keajaiban yang terjadi tepat di depanmu.

332
01:11:05,792 --> 01:11:07,417
Aku suka eksperimen.

333
01:11:07,708 --> 01:11:11,292
Tapi aku tidak tahan bau bahan kimia dan asapnya.

334
01:11:11,458 --> 01:11:13,583
Aku menderita asma.

335
01:11:13,708 --> 01:11:16,125
Kebahagiaan, ketakutan, dan kesedihan.

336
01:11:16,208 --> 01:11:20,375
Setiap kali aku merasakan salah satu dari emosi itu pada tingkat ekstrem, aku mulai bernapas dengan cepat

337
01:11:20,458 --> 01:11:22,000
Aku terkena serangan asma.

338
01:11:22,250 --> 01:11:23,542
Aku punya keluarga kecil.

339
01:11:24,083 --> 01:11:25,792
Hanya ayah dan aku.

340
01:11:27,208 --> 01:11:29,083
Ibu meninggal ketika aku masih kecil.

341
01:11:29,750 --> 01:11:33,167
Hidup dipenuhi dengan asrama sekolah dan kesepian.

342
01:11:34,542 --> 01:11:38,625
Aku melakukan beberapa hobi untuk berhenti merasa kesepian.

343
01:11:38,792 --> 01:11:42,042
Menulis jurnalku, menggambar,

344
01:11:43,000 --> 01:11:46,083
menyanyikan lagu, berkebun.

345
01:11:49,333 --> 01:11:50,208
Dan, menjahit pakaian.

346
01:11:50,833 --> 01:11:54,583
Aku akan selalu sibuk dengan beberapa aktivitas.

347
01:11:56,083 --> 01:12:00,708
Aku tidak pernah melewatkan keluarga besar karena ayahku.

348
01:12:01,167 --> 01:12:02,292
Dia akan menjadi seorang ibu,

349
01:12:04,500 --> 01:12:05,583
Saudari,

350
01:12:06,542 --> 01:12:07,583
nenek ...

351
01:12:08,792 --> 01:12:09,792
dan saudara bagiku.

352
01:12:10,708 --> 01:12:12,042
Ayahku sangat berarti bagiku.

353
01:12:20,125 --> 01:12:21,083
Sayang!

354
01:12:21,875 --> 01:12:25,417
Toko temanku ada di jalur berikutnya.

355
01:12:26,667 --> 01:12:28,333
Dia menutupnya.

356
01:12:29,375 --> 01:12:30,917
Aku telah membeli tempat itu.

357
01:12:32,417 --> 01:12:33,333
Manfaatkan itu.

358
01:12:34,292 --> 01:12:36,208
Ubah itu menjadi studiomu.

359
01:12:38,000 --> 01:12:40,583
Ayah, baru enam bulan.

360
01:12:40,958 --> 01:12:43,542
kau sudah menghabiskan banyak uang untuk kameraku.

361
01:12:44,458 --> 01:12:46,125
Kenapa kau melakukan ini?

362
01:12:46,792 --> 01:12:47,833
Tidak apa-apa sayang

363
01:12:49,875 --> 01:12:52,833
Sayang, ketika kau tidur,

364
01:12:53,458 --> 01:12:55,542
Aku memeriksa semua fotomu.

365
01:12:56,917 --> 01:13:00,167
Aku tidak berpengetahuan tetapi aku merasa setiap gambar punya arti.

366
01:13:00,375 --> 01:13:02,417
Dunia mungkin melihatnya secara berbeda.

367
01:13:03,542 --> 01:13:07,583
Aku juga melihat tagihan untuk mengembangkan gambar.

368
01:13:07,708 --> 01:13:11,542
Kau mencatat jumlah yang dipinjam dari temanmu.

369
01:13:12,583 --> 01:13:14,917
Sebagai seorang anak, kau akan memintaku untuk apa pun yang kau inginkan.

370
01:13:15,583 --> 01:13:17,333
Tapi sekarang, kau tidak menerima apa pun dariku.

371
01:13:18,333 --> 01:13:19,583
Aku bisa mengerti.

372
01:13:22,333 --> 01:13:24,333
Kau ingin sendiri.

373
01:13:25,875 --> 01:13:27,292
Itu sebabnya aku membeli tempat itu.

374
01:13:29,708 --> 01:13:31,500
Temukan lebih banyak tentang dirimu.

375
01:13:32,458 --> 01:13:38,458
Sayang, jangan biarkan kekhawatiran menghampirimu.

376
01:13:40,208 --> 01:13:41,458
Terima kasih ayah.

377
01:13:42,458 --> 01:13:44,417
Itu tempat kecil.

378
01:13:46,583 --> 01:13:47,958
kau dapat menyesuaikan, kan?

379
01:13:53,458 --> 01:13:56,667
Karyanya mewujudkan banyak kesepian.

380
01:13:59,333 --> 01:14:01,583
Mungkin itu sebabnya aku terhubung dengannya.

381
01:14:02,583 --> 01:14:06,542
Setelah menyadari kesalahanku, aku ingin mengunjunginya dan meminta maaf.

382
01:14:07,792 --> 01:14:12,167
Tapi, dia mungkin menganggap itu adalah trik murahanku untuk mengejarnya.

383
01:14:13,458 --> 01:14:17,708
Itulah sebabnya aku menulis surat dia akan mengingatku.

384
01:14:18,417 --> 01:14:22,958
Aku menggambar versiku dari salah satu lukisannya, lama kembali.

385
01:14:24,333 --> 01:14:25,708
Jika aku memberikannya padanya,

386
01:14:26,333 --> 01:14:32,042
itu akan mengungkapkan perasaanku padanya,

387
01:15:01,042 --> 01:15:04,708
Aku tidak pernah bisa melupakan malam itu.

388
01:15:07,292 --> 01:15:10,667
Tapi ... Tuhan punya rencana lain untukku.

389
01:15:25,042 --> 01:15:26,500
Pakaianmu terlihat luar biasa.

390
01:15:27,500 --> 01:15:28,542
Warnanya cocok untukmu.

391
01:15:30,583 --> 01:15:31,583
Ravi ada di sini?

392
01:15:32,417 --> 01:15:33,458
Dia tidak datang tahun ini juga.

393
01:15:35,542 --> 01:15:36,375
Bagaimana dengan putramu?

394
01:15:36,458 --> 01:15:38,250
Dia bermain sampai sekarang dan tertidur.

395
01:15:39,292 --> 01:15:40,667
Aku akan menemuinya besok pagi.

396
01:17:20,292 --> 01:17:21,208
Boleh berbicara dengan Neela?

397
01:17:21,958 --> 01:17:23,042
Ya, ini dia. Siapa ini?

398
01:17:23,542 --> 01:17:27,000
Aku ingin menanyakan tentang rumah itu.

399
01:17:28,083 --> 01:17:29,375
Bisa berkunjung sekarang?

400
01:17:30,917 --> 01:17:34,708
Sudah larut. Datanglah besok malam.

401
01:17:35,125 --> 01:17:36,292
Siapa namamu?

402
01:18:34,917 --> 01:18:35,875
Amar.

403
01:18:36,250 --> 01:18:37,125
Akbar.

404
01:18:37,208 --> 01:18:38,250
Anthony.

405
01:18:39,458 --> 01:18:40,333
Ayah!

406
01:18:43,250 --> 01:18:44,208
Alamat mereka ...

407
01:18:44,292 --> 01:18:46,875
Ayah, kau dimana?
-Di buku catatanku.

408
01:18:46,958 --> 01:18:48,125
Ayah, dimana kau?

409
01:18:48,208 --> 01:18:49,625
Jangan lepaskan mereka, Neela.

410
01:18:50,042 --> 01:18:51,417
Ayah, dimana kau?

411
01:18:52,833 --> 01:18:55,083
Neela, hati-hati!

412
01:18:57,292 --> 01:18:58,375
Ayah!

413
01:19:00,333 --> 01:19:02,000
Ayah, tolong beri tahu aku di mana kau berada.

414
01:19:04,000 --> 01:19:06,125
Ayah, tolong beri tahu aku.

415
01:19:06,417 --> 01:19:07,958
Hei, letakkan dia.

416
01:19:10,083 --> 01:19:12,917
Ayah, tolong beri tahu aku di mana kau berada.

417
01:19:18,708 --> 01:19:20,708
Anthony, pegang kakinya erat-erat.

418
01:19:23,458 --> 01:19:24,542
Ayah!

419
01:19:24,625 --> 01:19:27,792
Ayah, tolong beri tahu aku di mana kau berada.

420
01:19:29,583 --> 01:19:33,000
Ayah, tolong beri tahu aku.

421
01:19:38,083 --> 01:19:40,250
Amar, tutup mulutnya.

422
01:22:28,792 --> 01:22:32,708
kau ingin semprotanmu.

423
01:22:34,042 --> 01:22:34,875
Dan aku...

424
01:22:38,208 --> 01:22:39,500
Aku ingin ginjalku kembali.

425
01:22:46,167 --> 01:22:50,208
Aku tahu kau punya banyak uang dan perhiasan.

426
01:22:54,375 --> 01:22:56,500
Kita bisa hidup tanpa perhiasan.

427
01:22:58,333 --> 01:23:00,583
Tapi tanpa ginjal,

428
01:23:02,875 --> 01:23:03,917
kita tidak bisa.

429
01:23:21,417 --> 01:23:26,375
Tenggorokanku mengering karena rokok.

430
01:23:30,917 --> 01:23:32,542
Sebelum aku minum segelas air ...

431
01:23:35,500 --> 01:23:37,750
kau akan memberitahuku ...

432
01:23:39,583 --> 01:23:40,708
dimana kau menyembunyikan uang dan perhiasanmu

433
01:23:41,833 --> 01:23:42,917
Atau...

434
01:23:46,458 --> 01:23:47,667
Aku sudah membawa...

435
01:23:50,042 --> 01:23:51,750
empat batang rokok lagi.

436
01:24:13,458 --> 01:24:15,917
kau pikir kau pintar.

437
01:24:20,958 --> 01:24:24,542
Tapi, tahu apa yang membuatmu bodoh?

438
01:24:28,542 --> 01:24:30,083
kau meninggalkan kunci di sini.

439
01:26:12,750 --> 01:26:14,375
Saat aku membuka mataku ...

440
01:26:28,167 --> 01:26:32,375
Alamat mereka ... ada di buku catatanku.

441
01:28:04,167 --> 01:28:05,458
Tidak mungkin!

442
01:28:05,542 --> 01:28:06,542
Jangan bergerak sedikit pun.

443
01:28:06,625 --> 01:28:08,583
Tetap kembali selama beberapa hari dan kembali setelah kau pulih.

444
01:28:28,667 --> 01:28:30,375
Aku harus pergi sayang.

445
01:28:30,917 --> 01:28:32,833
Aku akan kembali dalam seminggu.

446
01:28:33,333 --> 01:28:35,583
Aku berjanji tidak akan pergi ke mana pun setelah itu.

447
01:28:37,625 --> 01:28:40,125
Sayang, aku akan memberitahumu sesuatu.

448
01:28:40,625 --> 01:28:42,667
Jangan tanya aku tentang ini.

449
01:28:44,167 --> 01:28:48,583
Mari kita sewaksn rumah ini dan pergi ke tempat lain.

450
01:28:52,208 --> 01:28:56,458
Ayah tidak pernah membuat keputusan apa pun tanpa alasan.

451
01:28:57,500 --> 01:28:59,750
Aku mencetak brosur.

452
01:29:01,833 --> 01:29:05,333
Berikan pada penjual koran saat kau bebas.

453
01:31:05,792 --> 01:31:07,833
Sial! Ada tikus di mana-mana!

454
01:31:30,625 --> 01:31:32,583
Ini Anggrek Kuning?

455
01:31:32,792 --> 01:31:33,792
Aku melihat iklan.

456
01:31:34,042 --> 01:31:36,708
Tidak, tidak besok. Aku akan datang malam ini.

457
01:32:36,833 --> 01:32:38,042
Aku punya dua saudara.

458
01:32:41,208 --> 01:32:45,375
Salah satunya suka anjing dan satu lagi burung.

459
01:32:46,167 --> 01:32:49,750
Itu sebabnya kami punya anjing dan burung beo.

460
01:32:51,917 --> 01:32:53,458
Keduanya meninggal.

461
01:32:54,833 --> 01:32:56,833
Salah satunya disetrum ...

462
01:32:57,750 --> 01:33:00,167
dan satu lagi mengalami kecelakaan kebakaran.

463
01:33:05,833 --> 01:33:07,500
Biarlah. Itu terlihat bagus!

464
01:33:07,792 --> 01:33:08,667
Unik.

465
01:33:09,875 --> 01:33:11,708
Aku suka kelinci.

466
01:33:12,208 --> 01:33:13,208
Itu terlihat kaya.

467
01:33:14,333 --> 01:33:16,542
Jika kau menemukan yang seperti itu, kau akan memotretnya untukku?

468
01:33:17,042 --> 01:33:17,958
Aku akan taruh di sini.

469
01:33:18,250 --> 01:33:19,333
Tepat di samping mereka.

470
01:33:21,708 --> 01:33:23,042
Aku harap kau tidak keberatan.

471
01:33:24,583 --> 01:33:27,458
Kenapa kau menginginkan milik orang lain? Kenapa kau tidak membuatnya di sini?

472
01:37:10,750 --> 01:37:13,792
Lukisan bangku tamanmu menggambarkan banyak cerita dengan sendirinya.

473
01:37:21,333 --> 01:37:23,333
Dia mengalami trauma.

474
01:37:23,750 --> 01:37:26,208
Sementara dia menyembunyikan kapak di belakangnya,

475
01:37:26,792 --> 01:37:27,958
Ada pengkhianatan.

476
01:37:29,833 --> 01:37:33,208
Jarak di antara mereka berbicara sejuta kata.

477
01:37:33,458 --> 01:37:36,042
Wajahnya terlihat.

478
01:37:36,583 --> 01:37:37,917
Dia tidak terlihat sama sekali.

479
01:37:38,333 --> 01:37:44,000
Aku tidak tahu itu cerita yang terkait denganmu atau imajinasi semata.

480
01:37:44,500 --> 01:37:45,750
Pohon layu.

481
01:37:48,208 --> 01:37:50,625
Itu mewujudkan keputusasaan.

482
01:37:51,458 --> 01:37:53,583
Burung bangkai, kelelawar ...

483
01:37:53,958 --> 01:37:55,417
dan kaktus di bagian bawah.

484
01:37:56,458 --> 01:37:59,542
Ada banyak penafsiran dan emosi.

485
01:38:03,833 --> 01:38:08,583
Sama sepertimu, lukisan itu juga abstrak.

486
01:38:08,708 --> 01:38:10,458
Itu tidak dipahami dengan mudah.

487
01:38:11,042 --> 01:38:14,917
Tapi ... ketika aku melihat lukisan yang sama dengan kepositifan,

488
01:38:15,083 --> 01:38:16,750
Aku bisa melampaui banyak cerita.

489
01:38:17,083 --> 01:38:21,625
Aku mengubah gambar yang kau lukis dengan emosiku dan menyimpannya.

490
01:38:21,792 --> 01:38:23,708
Aku telah mengirimimu lukisan itu.

491
01:38:24,583 --> 01:38:27,625
Ketika seorang gadis memegang mawar, itu berarti ...

492
01:38:28,542 --> 01:38:30,458
dia bersedia mengungkapkan cintanya.

493
01:38:31,208 --> 01:38:33,292
Ada tanaman hijau subur di sekitarnya.

494
01:38:33,458 --> 01:38:34,708
Langit biru.

495
01:38:35,208 --> 01:38:37,083
Sebatang pohon dengan buah yang sepenuhnya ditanggung.

496
01:38:38,375 --> 01:38:41,917
Pria itu ragu-ragu untuk berbalik.

497
01:38:53,333 --> 01:38:56,167
Begitu kau membaca suratku,

498
01:38:56,458 --> 01:38:58,292
Aku rasa kau akan menyukaiku.

499
01:38:58,458 --> 01:39:00,583
Jika itu tidak benar, duduklah di rumah.

500
01:39:00,792 --> 01:39:05,083
Jika itu benar, temui aku di tempat yang disebutkan.

501
01:39:07,958 --> 01:39:11,292
Aku tidak tahu apa aku jatuh cinta padanya.

502
01:39:11,500 --> 01:39:15,375
Tapi, aku tidak bisa melewatkan pertemuan gadis yang kreatif.

503
01:40:59,083 --> 01:41:01,500
Jika kau memiliki sesuatu untuk dikatakan, aku senang berbicara.

504
01:41:02,125 --> 01:41:03,583
Atau, aku akan melanjutkan pekerjaanku.

505
01:41:12,333 --> 01:41:13,458
Aku tahu ini kau.

506
01:41:14,958 --> 01:41:16,208
Tapi aku tidak tahu siapa kau.

507
01:41:17,375 --> 01:41:18,292
Maksudmu?

508
01:41:19,833 --> 01:41:21,167
Aku suka sepatu cokelatmu.

509
01:41:24,083 --> 01:41:26,417
Bagaimana kau tahu ini aku?

510
01:41:28,292 --> 01:41:32,458
kau berada di warung kopi, membaca koran dengan terbalik.

511
01:41:33,083 --> 01:41:35,875
Dan es krimmu meleleh.

512
01:41:42,958 --> 01:41:44,208
Apa lagi yang kau perhatikan?

513
01:41:45,667 --> 01:41:47,542
Pandangan mengintipmu.

514
01:41:49,542 --> 01:41:52,625
Kukumu seindah jari-jarimu.

515
01:41:57,042 --> 01:42:00,958
Sekaligus ... Aku mengalami hidupku dalam gerakan lambat.

516
01:42:05,542 --> 01:42:08,042
kau sudah memujiku!

517
01:42:08,167 --> 01:42:09,833
Aku ingin tahu bagaimana reaksimu saat kau akan melihat wajahku.

518
01:42:11,042 --> 01:42:12,458
Kau ingin aku menutup telepon?

519
01:42:15,583 --> 01:42:16,583
Ngomong-ngomong,

520
01:42:16,833 --> 01:42:19,792
Ketika kau tahu siapa aku, kenapa kau tidak berbicara denganku?

521
01:42:20,375 --> 01:42:23,833
Itu satu-satunya kesempatanmu untuk membuktikan kepintaranmu.

522
01:42:24,167 --> 01:42:25,750
Kenapa kau melewatkannya?

523
01:42:27,333 --> 01:42:29,333
Pergi dengan tindakanmu, aku mengerti ...

524
01:42:30,708 --> 01:42:32,083
kau tidak seperti setiap gadis lain di luar sana.

525
01:42:34,583 --> 01:42:36,458
Kau jauh lebih dari satu dapat memperhatikan.

526
01:42:36,792 --> 01:42:40,208
Bagiku, menjadi pintar berarti mengenal diri sendiri.

527
01:42:41,458 --> 01:42:42,542
Itu saja.

528
01:42:44,042 --> 01:42:45,708
Tapi, itu bukan tentang menghancurkan kesempatanku.

529
01:42:48,083 --> 01:42:51,208
Jadi, kapan kau ingin melihatku?

530
01:42:51,583 --> 01:42:52,833
Aku tidak terburu-buru.

531
01:42:53,083 --> 01:42:54,792
Aku akan menemuimu saat kau menginginkanku.

532
01:42:56,125 --> 01:42:59,708
kau dengan pintar menyembunyikan diri dari ku.

533
01:43:00,333 --> 01:43:03,542
Aku cukup sabar untuk tidak merusak rencanamu.

534
01:43:04,500 --> 01:43:05,833
Oke...

535
01:43:07,083 --> 01:43:08,917
Ulang tahunmu akan segera tiba?

536
01:43:09,542 --> 01:43:11,917
kau mendapat alamat dan kontakku.

537
01:43:12,542 --> 01:43:14,208
Kenapa kau tidak tahu hari ulang tahunku?

538
01:43:15,833 --> 01:43:17,458
kau akan mendapat kejutan hari itu.

539
01:43:17,708 --> 01:43:19,083
Jangan membuat rencana apa pun.

540
01:43:22,208 --> 01:43:24,500
Apa? Mau mengucapkan selamat malam kepadaku?

541
01:43:24,708 --> 01:43:25,833
Aku tidak bisa mendengarmu.

542
01:43:26,583 --> 01:43:28,458
kau memintaku untuk menutup telepon.

543
01:43:29,250 --> 01:43:31,333
Kau ingin main-main?

544
01:47:16,292 --> 01:47:19,208
Aku tahu kau mengetahui kedatanganku ke tempatmu.

545
01:47:19,875 --> 01:47:21,250
Tapi, tahu bagaimana aku bisa datang?

546
01:47:21,833 --> 01:47:22,750
Dari lantai paling atas.

547
01:47:23,708 --> 01:47:24,875
Bagaimana kau tahu?

548
01:47:25,083 --> 01:47:27,083
Langkah-langkah di lantai pertama dicat malam ini.

549
01:47:28,125 --> 01:47:29,583
Aku rasa itu cat sepatumu.

550
01:47:30,208 --> 01:47:33,250
Ada jejak kaki di koridor dan di tangga.

551
01:47:34,833 --> 01:47:35,750
Sial!

552
01:47:36,083 --> 01:47:39,208
Aku merasa aku sangat pintar sepanjang waktu.

553
01:47:40,458 --> 01:47:41,958
Siapa bilang kau tidak pintar?

554
01:47:42,708 --> 01:47:45,667
Jadi, tidak bertanya apa yang aku lakukan di rumah?

555
01:47:46,458 --> 01:47:49,583
kau bukan pencuri untuk masuk ke rumahku dan mencuri barang-barang.

556
01:47:50,250 --> 01:47:51,208
kau seseorang yang aku sukai.

557
01:47:53,167 --> 01:47:54,208
Apa katamu?

558
01:47:55,542 --> 01:47:57,167
Aku bilang kau bukan pencuri.

559
01:47:57,500 --> 01:48:00,125
kau mengatakan sesuatu setelah itu.

560
01:48:02,458 --> 01:48:04,083
Oke. Jangan beri tahu aku.

561
01:48:04,583 --> 01:48:08,167
Karena ini hari ulang tahunmu, aku membuat lima hadiah untukmu.

562
01:48:09,000 --> 01:48:11,000
Ada sebuah kotak di lemari esmu.

563
01:48:11,583 --> 01:48:12,750
Ambil dan aku akan memberitahumu.

564
01:48:31,000 --> 01:48:33,333
Kenapa kau menyembunyikannya di lemari es? Bukankah itu aneh?

565
01:48:33,500 --> 01:48:36,208
Sejak aku masih kecil, aku membaca buku komik.

566
01:48:36,458 --> 01:48:38,333
Aku melihatnya di banyak film gangster juga.

567
01:48:38,750 --> 01:48:41,625
Saat pencuri masuk ke sebuah rumah, mereka memecahkan kunci,

568
01:48:41,708 --> 01:48:43,125
buka lemari,

569
01:48:43,333 --> 01:48:45,958
merobek kasur dan mengambil TV.

570
01:48:46,083 --> 01:48:49,042
Terakhir, mereka mencari melalui tangki.

571
01:48:49,542 --> 01:48:52,250
Tapi tidak satupun dari mereka di dekat kulkas

572
01:48:52,333 --> 01:48:54,708
Itu tempat terakhir yang akan mereka tinjau.

573
01:48:56,833 --> 01:48:57,958
Apa ini?

574
01:48:59,667 --> 01:49:03,958
Sentuhan, penglihatan, rasa, bau dan suara.

575
01:49:04,042 --> 01:49:06,333
Lima hadiah untuk panca inderamu.

576
01:49:06,583 --> 01:49:10,417
Aku ingin menunjukkan bagaimana rasanya menyentuhku.

577
01:49:10,625 --> 01:49:13,917
Pagi ini, setelah aku mencuci rambut,

578
01:49:14,000 --> 01:49:16,958
dua folikel rambut rontok saat mengeringkan rambutku.

579
01:49:17,708 --> 01:49:20,875
Aku menaruhnya di botol kecil dan mengirimkannya.

580
01:49:21,333 --> 01:49:22,708
Jika kau menyentuhnya,

581
01:49:23,250 --> 01:49:25,208
itu berarti kau telah menyentuh sebagian dari diriku.

582
01:49:37,250 --> 01:49:38,625
Rambutmu cukup tebal.

583
01:49:40,875 --> 01:49:42,250
Ada foto di dalamnya.

584
01:49:42,833 --> 01:49:46,000
Temukan aku di antara keempat gadis itu.

585
01:49:46,375 --> 01:49:48,375
Itu berarti kau harus melihatku.

586
01:50:11,208 --> 01:50:12,708
kau berada di tengah, menggendong bayi.

587
01:50:15,208 --> 01:50:16,125
Bagaimana kau tahu?

588
01:50:16,417 --> 01:50:20,125
Di kedai kopi, aku melihat cincin di tangan kirimu.

589
01:50:21,583 --> 01:50:23,167
Untungnya, kau memakainya di foto ini juga.

590
01:50:27,917 --> 01:50:29,500
Ayahku mencintaiku.

591
01:50:30,000 --> 01:50:31,417
Dia memberiku cincin untuk ulang tahun kesepuluhku.

592
01:50:32,208 --> 01:50:34,542
Sial! kau seharusnya menjadi detektif.

593
01:50:37,542 --> 01:50:38,583
Aku seorang artis, kau tahu.

594
01:50:39,042 --> 01:50:40,583
Aku perhatikan detail kecil ...

595
01:50:41,500 --> 01:50:42,875
dan ingat itu.

596
01:50:43,958 --> 01:50:45,292
Buka toples sekarang.

597
01:50:48,917 --> 01:50:53,500
Aku membeli tomat yang paling matang dan membuat chutney untukmu.

598
01:50:53,875 --> 01:50:57,167
Cicipi dan kau akan tahu aku membuatnya dengan banyak cinta.

599
01:50:57,583 --> 01:50:59,708
-Aku akan mencicipinya.
-Cicipi sekarang.

600
01:51:08,000 --> 01:51:09,167
Bagaimana rasanya?

601
01:51:09,625 --> 01:51:12,958
Aku akan baik-baik saja jika aku makan semuanya malam ini, kan?

602
01:51:13,500 --> 01:51:15,417
Jadi kau suka.

603
01:51:18,292 --> 01:51:19,792
Sekarang, pegang kainnya.

604
01:51:21,083 --> 01:51:27,167
Setiap kali aku pergi, wewangianku harus membuat semua orang tahu aku telah tiba.

605
01:51:27,792 --> 01:51:31,500
Seperti Ratu mengirim kaki tangannya di depannya.

606
01:51:32,167 --> 01:51:37,208
Demikian juga, ketika aku kembali, aku meninggalkan aromaku.

607
01:51:38,250 --> 01:51:42,125
Seperti hujan, tetesan air di daun.

608
01:51:42,500 --> 01:51:45,375
Dua hal menentukan keindahan seorang gadis.

609
01:51:45,833 --> 01:51:47,208
Karakter dan aroma.

610
01:51:50,250 --> 01:51:53,083
Aku menemukan ramuan itu ketika aku berusia 16 tahun.

611
01:51:53,792 --> 01:51:58,292
Sekitar 50 orang pasti bertanya tentang bagaimana aku menciptakannya.

612
01:51:58,792 --> 01:52:00,333
Aku tidak membagikannya dengan siapa pun.

613
01:52:00,542 --> 01:52:02,708
Hari ini, aku mengirimkannya kepadamu.

614
01:52:03,125 --> 01:52:06,708
Tanyakan kepadaku bagaimana aku melakukannya.

615
01:52:09,375 --> 01:52:10,208
Katakan.

616
01:52:10,375 --> 01:52:14,417
Masukkan enam melati ke dalam air kapur barus selama tujuh malam.

617
01:52:14,500 --> 01:52:18,500
Biarkan dalam gelap dan keluarkan setelah seminggu.

618
01:52:18,792 --> 01:52:22,500
Campurkan empat tetes kayu cendana.

619
01:52:22,625 --> 01:52:26,250
Kocok tiga kali dan taburkan di bajumu.

620
01:52:27,292 --> 01:52:29,875
Parfum itu bertahan selama tiga bulan.

621
01:52:30,167 --> 01:52:33,250
Seiring waktu, aroma perlahan berubah.

622
01:52:35,125 --> 01:52:36,583
kau tidak akan memberi tahu siapa pun.

623
01:52:37,250 --> 01:52:40,958
Aku tidak akan memberi tahu jika kau memberiku sebotol.

624
01:52:41,375 --> 01:52:44,292
Selesai, Tapi aku akan memberikannya saat kau tidak mengharapkannya.

625
01:52:45,417 --> 01:52:47,667
Kau mulai jatuh cinta padaku.

626
01:52:48,292 --> 01:52:52,458
Seperti sebelumnya, kau tidak menemukan alasan untuk menutup telepon.

627
01:52:53,000 --> 01:52:56,833
kau mengatakan "tolong" ketika aku memintanya. kau makan chutneyku ketika aku ingin.

628
01:53:00,500 --> 01:53:02,792
Ngomong-ngomong, kaset apa ini?

629
01:53:03,500 --> 01:53:06,208
Pada awalnya, aku ingin menyanyikan lagu untukmu.

630
01:53:06,917 --> 01:53:08,792
Aku duduk untuk menulis lirik.

631
01:53:08,958 --> 01:53:11,625
Aku mencari kata-kata dan itu sepertinya bersembunyi.

632
01:53:12,250 --> 01:53:15,125
Seperti bulan bersembunyi di balik awan.

633
01:53:16,000 --> 01:53:20,250
Tetapi setiap kali aku memikirkanmu, sebuah simfoni menghantuiku dari dalam.

634
01:53:21,167 --> 01:53:26,500
Seperti bagaimana senar yang ditarik bergetar sepanjang hari.

635
01:53:27,000 --> 01:53:29,458
Hanya aku yang bisa mendengar simfoni itu.

636
01:53:30,292 --> 01:53:34,542
Aku bekerja keras untuk membuat simfoni itu bergema di suaraku.

637
01:53:35,000 --> 01:53:38,417
Jangan menghukumku. Dan jangan tertawa jika itu tidak bagus.

638
01:53:38,875 --> 01:53:39,875
Mainkan.

639
01:54:38,000 --> 01:54:41,875
Aku bukan seseorang yang membeli hadiah untuk acara-acara khusus.

640
01:54:43,167 --> 01:54:46,625
Aku lebih suka melakukan sesuatu yang pribadi untuk mereka.

641
01:54:47,708 --> 01:54:50,417
Karunia-karunia itu mungkin tidak indah.

642
01:54:50,750 --> 01:54:53,708
Tapi itu akan dihargai selamanya.

643
01:54:55,625 --> 01:54:56,500
Pastinya!

644
01:54:56,792 --> 01:55:01,792
Maafkan aku jika aku tidak memenuhi harapanmu.

645
01:55:02,458 --> 01:55:04,667
Aku tidak bisa memujimu dan hadiahmu.

646
01:55:05,250 --> 01:55:06,917
Tapi aku bisa memberitahumu satu hal.

647
01:55:08,500 --> 01:55:12,167
Tidak ada yang pernah memberiku hadiah yang begitu indah.

648
01:55:13,500 --> 01:55:15,458
Aku tidak akan membiarkan siapa pun memberiku hadiah ini.

649
01:55:17,500 --> 01:55:19,458
Diwali dua hari lagi.

650
01:55:19,792 --> 01:55:21,583
Bersiaplah untuk kejutan lain.

651
01:55:26,583 --> 01:55:27,875
Aku tidak bisa mendengarmu.

652
01:58:29,750 --> 01:58:30,583
Biarlah.

653
01:58:31,417 --> 01:58:32,667
Ini terasa menyenangkan.

654
01:58:33,625 --> 01:58:36,000
Ini seperti sebuah fantasi.

655
01:59:36,958 --> 01:59:38,417
Dikatakan pada malam Diwali,

656
01:59:39,667 --> 01:59:43,708
Dewi Lakshmi sendiri mengetuk pintu kita.

657
01:59:51,333 --> 01:59:54,667
Kau kesal karena aku tidak menunjukkan wajahku?

658
01:59:59,417 --> 02:00:01,167
Mata kita tepat di samping satu sama lain.

659
02:00:02,375 --> 02:00:03,958
Itu tidak pernah saling memandang.

660
02:00:05,792 --> 02:00:09,667
Tapi ... itu melihat gambar yang sama.

661
02:00:14,333 --> 02:00:16,542
Kita tidak saling memandang satu sama lain.

662
02:00:18,500 --> 02:00:20,125
Tapi, Kita berdua melihat hal yang sama.

663
02:00:21,333 --> 02:00:22,333
-Itulah cinta.
-Itulah cinta.

664
02:00:28,958 --> 02:00:32,417
Aku menyembunyikan wajahku dan bermain-main denganmu.

665
02:00:33,333 --> 02:00:36,000
Bagaimana kau bisa tetap bersabar?

666
02:00:39,333 --> 02:00:41,417
Keinginan dibandingkan dengan kuda.

667
02:00:42,667 --> 02:00:45,542
Jika kita membiarkan kuda mengambil alih, kita akan hancur.

668
02:00:46,333 --> 02:00:49,042
Tetapi jika kita menunggang kuda, itu adalah perjalanan.

669
02:00:51,042 --> 02:00:52,375
Aku suka perjalanannya.

670
02:00:55,000 --> 02:00:56,458
Ketika kau terlibat secara emosional,

671
02:00:57,583 --> 02:01:00,875
bahkan bulu terasa seberat batu besar.

672
02:01:04,417 --> 02:01:06,958
Gula selalu dinikmati.

673
02:01:08,708 --> 02:01:11,958
Tapi begitu ada dalam darah kita, itu menciptakan kekacauan.

674
02:01:15,333 --> 02:01:17,792
Menurutku, dari semua emosi,

675
02:01:18,333 --> 02:01:19,750
cinta yang terkuat.

676
02:01:21,250 --> 02:01:22,958
Itu sebabnya aku membatasinya.

677
02:01:26,333 --> 02:01:29,375
Bahkan pada saat ini, aku ingin melihatmu.

678
02:01:34,542 --> 02:01:35,750
Aku ingin merasakanmu.

679
02:02:22,250 --> 02:02:23,958
Aku tidak bisa bernyanyi sepertimu ...

680
02:02:24,792 --> 02:02:26,208
atau buat rencana cerdas sepertimu.

681
02:02:27,583 --> 02:02:28,500
Aku tidak bisa melakukannya.

682
02:02:29,833 --> 02:02:31,000
Ayah lku memberiku ini.

683
02:02:32,250 --> 02:02:36,083
Dia membuat ini untukku di hari ulang tahunku yang kelima.

684
02:02:37,833 --> 02:02:39,583
Ketika rumahku terbakar,

685
02:02:40,333 --> 02:02:43,833
Aku mempertaruhkan hidup lku dan masuk hanya untuk ini.

686
02:02:47,125 --> 02:02:48,333
Mulai sekarang,

687
02:02:49,708 --> 02:02:50,542
Ini milikmu.

688
02:03:09,792 --> 02:03:12,583
Ini terjadi ketika aku cemas.

689
02:03:12,708 --> 02:03:13,542
Itu saja.

690
02:05:33,833 --> 02:05:35,500
Terkadang, dia memberikan petunjuk dengan sengaja.

691
02:05:35,708 --> 02:05:37,292
Lalu, dia lupa hal-hal yang nyata.

692
02:05:37,708 --> 02:05:41,250
Ada kemungkinan ini hanya kertas.

693
02:05:42,000 --> 02:05:45,125
Tapi naluriku menyatakan sebaliknya.

694
02:05:46,333 --> 02:05:47,417
Aku akan langsung pergi.

695
02:05:48,292 --> 02:05:51,083
Jika itu rumahnya, itu akan menjadi kejutan baginya.

696
02:05:52,500 --> 02:05:54,375
Jika tidak, aku akan terkejut.

697
02:06:09,250 --> 02:06:10,833
Aku pergi atau tidak?

698
02:06:11,333 --> 02:06:13,167
Aku pergi atau tidak?

699
02:06:13,792 --> 02:06:15,250
Aku pergi atau tidak?

700
02:08:30,000 --> 02:08:31,333
Neela!

701
02:08:33,875 --> 02:08:35,042
Neela!

702
02:08:37,458 --> 02:08:38,583
Neela!

703
02:11:07,875 --> 02:11:08,708
Neela!

704
02:11:11,000 --> 02:11:11,833
Neela!

705
02:12:00,917 --> 02:12:03,083
Satu juta musim panas akan menyerang sekaligus.

706
02:12:04,083 --> 02:12:08,167
Aku merasa itu marah air mata di mataku.

707
02:12:09,250 --> 02:12:14,500
Setiap napas melewati dengan banyak kesulitan.

708
02:12:15,667 --> 02:12:17,500
Aku datang untuk melihatnya sekilas.

709
02:12:18,000 --> 02:12:19,458
Tapi aku melihatnya terbaring mati.

710
02:12:20,500 --> 02:12:23,417
Kita tidak bisa menerimanya ketika orang yang kita cintai meninggalkan kita.

711
02:12:23,667 --> 02:12:26,042
Tapi ketika dia meninggalkanku ...

712
02:13:00,792 --> 02:13:04,292
Mereka kabur dengan berlian dan meninggalkanku?

713
02:13:05,708 --> 02:13:07,750
Kurasa tidak.

714
02:13:10,417 --> 02:13:12,708
Akbar menelepon dan mengatakan, Amar tidak menjawab telponnya.

715
02:13:13,417 --> 02:13:15,083
Dan saat aku menelepon, keduanya tidak menjawab.

716
02:13:16,875 --> 02:13:18,125
Ada yang mencurigai.

717
02:13:19,542 --> 02:13:20,667
Lebih baik menghadapi mereka.

718
02:16:58,208 --> 02:17:00,167
Hei, Manu. Apa kabar?

719
02:17:04,000 --> 02:17:05,167
Aku hanya hidup.

720
02:17:05,875 --> 02:17:06,875
Apa kabar?

721
02:17:07,833 --> 02:17:08,875
Aku baik-baik saja.

722
02:17:10,042 --> 02:17:12,833
Aku punya kunci kuno.

723
02:17:12,958 --> 02:17:15,042
Aku butuh bantuanmu untuk memperkirakan harganya.

724
02:17:15,875 --> 02:17:18,333
Bisa datang atau kau ingin aku datang?

725
02:17:20,500 --> 02:17:21,375
Aku akan datang sendiri.

726
02:18:05,417 --> 02:18:06,792
Aku tidak melihatmu hari ini.

727
02:18:08,667 --> 02:18:09,792
Itu karya seni baru.

728
02:18:10,708 --> 02:18:12,208
Aku mencari beberapa ide.

729
02:18:15,083 --> 02:18:17,167
Aku tidak mendapatkan konsep kunci kuno.

730
02:18:18,000 --> 02:18:19,542
Bagaimana cara membukanya?

731
02:18:25,667 --> 02:18:26,708
Dimana kuncinya?

732
02:19:05,625 --> 02:19:07,625
Kunci berusia 450 tahun.

733
02:19:09,833 --> 02:19:11,750
Ini dari masa Chhatrapathi Shivaji.

734
02:19:15,375 --> 02:19:18,917
kau bisa menjualnya tiga kali lipat dari harga yang kau harapkan.

735
02:19:24,333 --> 02:19:26,875
Inilah kenapa aku mengatakan kau sudah berpengetahuan.

736
02:19:30,833 --> 02:19:32,375
Bagaimana dengan ini?

737
02:19:38,625 --> 02:19:40,667
Aku telah melihat kunci ini sebelumnya.

738
02:19:42,125 --> 02:19:43,250
Apa isinya?

739
02:19:44,625 --> 02:19:45,750
Ini hanya kunci biasa.

740
02:19:47,333 --> 02:19:48,958
Ini hanya dicat hitam.

741
02:19:50,917 --> 02:19:53,208
Dan kau dapat mengetahui ini rusak dan dilem kembali.

742
02:20:01,042 --> 02:20:04,625
Pada awalnya, bahkan aku menganggap ini adalah kunci biasa.

743
02:20:09,833 --> 02:20:11,917
Terkadang kita terlalu memikirkannya.

744
02:20:12,833 --> 02:20:17,333
Kits berasumsi kita cerdas dan mengabaikan detail dasar.

745
02:20:19,917 --> 02:20:22,958
Ketika kita melihat kertas putih dengan titik hitam,

746
02:20:23,333 --> 02:20:26,167
kita menatap titik dan mengabaikan seluruh kertas.

747
02:20:28,625 --> 02:20:33,167
Tukang kunci telah menunjukkan keahliannya dalam menekankan pada apa yang kita abaikan.

748
02:20:35,375 --> 02:20:38,500
Dia mengalihkan fokus kita ke lubang kunci depan ...

749
02:20:40,250 --> 02:20:41,542
menyembunyikan lubang kunci yang sebenarnya.

750
02:20:42,667 --> 02:20:46,042
Karena terlihat seperti kunci dasar,

751
02:20:46,500 --> 02:20:48,500
kita tidak akan berharap akan ada lubang kunci kedua.

752
02:20:48,958 --> 02:20:50,708
Di sinilah letak penguasaan yang sebenarnya.

753
02:20:51,125 --> 02:20:55,167
Mengalihkan fokus kita dari sesuatu yang terlihat sangat jernih.

754
02:20:56,375 --> 02:20:59,167
Cacing tanah digunakan untuk menggulung ikan.

755
02:21:00,208 --> 02:21:03,750
Ikan itu terpaku pada cacing tanah, mengabaikan kail.

756
02:21:04,583 --> 02:21:05,833
Lalu terperangkap.

757
02:21:19,500 --> 02:21:20,542
Di mana kau menemukan ini?

758
02:21:20,625 --> 02:21:24,500
Aku berada di pasar memo hari yang lalu. Ada sebuah truk penuh dengan logam.

759
02:21:24,792 --> 02:21:26,458
Ini jatuh dari truk saat aku lewat.

760
02:21:27,000 --> 02:21:30,208
Di dunia barang antik, kita tidak menemukan benda-benda ini.

761
02:21:30,875 --> 02:21:32,667
Objek menemukan kita.

762
02:21:33,417 --> 02:21:37,167
Aku membawanya berpikir mungkin keberuntungan bagi kita.

763
02:21:37,292 --> 02:21:38,542
Bisa aku mengambilnya?

764
02:21:39,167 --> 02:21:41,958
Maksudku ... aku akan menggambar desain dan mekaniknya.

765
02:21:42,042 --> 02:21:43,333
Aku akan mengembalikannya padamu.

766
02:21:45,208 --> 02:21:47,167
kau tidak harus memintanya. Ambil.

767
02:21:47,958 --> 02:21:49,750
Oke. Aku punya pekerjaan yang harus dilakukan.

768
02:21:50,167 --> 02:21:51,125
Sampai jumpa.

769
02:21:51,208 --> 02:21:53,708
-Kenapa kau tidak tinggal sebentar?
-Seperti yang aku katakan, ini karya seni baru.

770
02:21:55,333 --> 02:21:56,167
Terima kasih sobat.

771
02:23:29,083 --> 02:23:30,083
Ini Neela?

772
02:23:31,875 --> 02:23:33,000
Ini Manu.

773
02:23:33,917 --> 02:23:35,333
Tidak mungkin!

774
02:23:36,042 --> 02:23:37,417
Ini pasti kebetulan.

775
02:23:38,375 --> 02:23:40,708
Aku belum menyebut namaku di mana pun.

776
02:23:41,042 --> 02:23:43,750
Tidak mungkin dia tahu namaku.

777
02:23:45,792 --> 02:23:46,833
Katakan.

778
02:23:47,208 --> 02:23:49,083
Aku melihat iklanmu di koran.

779
02:23:50,833 --> 02:23:53,375
Aku menelepon untuk mencari tahu apa rumahmu masih tersedia.

780
02:23:54,917 --> 02:23:56,667
Jangan mempertimbangkan apa aku berkeluarga atau sarjana.

781
02:23:57,708 --> 02:23:59,333
Aku akan menjaga rumahmu lebih baik darimu.

782
02:24:01,167 --> 02:24:03,958
Temui aku besok jam sepuluh pagi.

783
02:24:56,792 --> 02:24:58,583
Aku pernah melihatmu sebelumnya.

784
02:24:58,958 --> 02:25:00,375
Ya, tempo hari di bar.

785
02:25:06,333 --> 02:25:09,833
Maaf. Aku jadi tahu kebenarannya tadi.

786
02:25:09,958 --> 02:25:11,083
Tidak masalah.

787
02:25:11,292 --> 02:25:14,625
Gadis-gadis hari ini adalah pemarah.

788
02:25:51,417 --> 02:25:54,208
Aku suka rumahnya. Berapa sewanya?

789
02:25:55,875 --> 02:25:57,542
Tinggallah di sini untuk malam ini.

790
02:25:57,833 --> 02:26:00,542
Aku akan kembali besok. Setelah aku  setuju dengan gaya hidupmu,

791
02:26:00,625 --> 02:26:03,083
kita dapat melanjutkan pembayaran.

792
02:26:51,792 --> 02:26:54,000
Kenapa kau terus menutup teleponnya?

793
02:26:54,375 --> 02:26:56,875
Jangan menutup teleponku. Aku benar-benar kesal.

794
02:27:03,042 --> 02:27:04,667
Berapa lama kau ingin aku menunggu?

795
02:27:05,625 --> 02:27:07,042
Sudah tiga tahun sejak kau pergi.

796
02:27:07,833 --> 02:27:10,042
Putra kita terus memintamu. Apa yang harus aku katakan?

797
02:27:11,292 --> 02:27:13,667
kau berbicara seolah-olah hanya kau yang bekerja keras.

798
02:27:14,917 --> 02:27:16,458
kau menutup telepon untuk hal-hal kecil.

799
02:27:16,833 --> 02:27:20,458
Aku memperingatkanmu! Jangan berani-berani menyingkirkanku lagi.

800
02:27:21,167 --> 02:27:22,708
Tidak seperti itu.

801
02:27:22,917 --> 02:27:24,292
Ada banyak pekerjaan yang harus diselesaikan.

802
02:27:26,958 --> 02:27:28,625
Aku curigai padamu.

803
02:28:03,583 --> 02:28:04,958
kau baru di sini, kan?

804
02:28:05,583 --> 02:28:06,417
Ya.

805
02:28:07,000 --> 02:28:10,042
-Maaf karena mengganggumu.
-Tidak masalah.

806
02:33:01,833 --> 02:33:06,875
Satu-satunya hal yang hilang darinya dan Tuhan memberiku ... kunci ini.

807
02:35:08,208 --> 02:35:11,958
Aku masih merasakan kelembapan keringatnya.

808
02:38:31,042 --> 02:38:35,500
Hanya setelah kau bangun, kau akan mengalami Neraka.

809
02:39:16,667 --> 02:39:18,417
Bagaimana kau mati?

810
02:40:11,042 --> 02:40:15,792
Tidak peduli sekeras apa pun aku berusaha, aku tidak bisa menarik perhatiannya.

811
02:40:56,125 --> 02:40:57,583
Kau telah membunuh dua orang.

812
02:40:58,542 --> 02:41:01,625
kau tidak harus mengambil barang ini.

813
02:41:04,000 --> 02:41:07,500
Serahkan dia padaku.

814
02:41:16,750 --> 02:41:20,458
Kau punya obat nyamuk atau semprotan serangga?

815
02:41:28,042 --> 02:41:30,875
Kita mati. kau tidak menderita asma lagi.

816
02:41:35,750 --> 02:41:37,042
Lepaskan dia.

817
02:45:10,833 --> 02:45:15,167
Kau tahu arti namamu?

818
02:45:19,417 --> 02:45:21,333
Aku ingat ayahku pernah memberi tahuku.

819
02:45:23,125 --> 02:45:24,750
Itu berarti manusia yang pertama.

820
02:45:30,375 --> 02:45:34,792
Banjir besar, kapal, veda.

821
02:45:37,083 --> 02:45:38,667
Aku mendengar dia menyelamatkan mereka semua.

822
02:45:42,167 --> 02:45:45,250
Nama itu punya arti lain.

823
02:45:46,750 --> 02:45:51,583
"Manu" berarti rezeki kehidupan.

824
02:45:54,458 --> 02:45:56,708
Kembali ketika aku dulu membuat parfum,

825
02:45:57,292 --> 02:46:01,583
Aku akan menjatuhkan botol, memecahkannya.

826
02:46:03,042 --> 02:46:05,833
Tapi, bahkan setelah periode waktu yang lama,

827
02:46:06,250 --> 02:46:09,583
aromanya akan tetap seperti itu.

828
02:46:11,125 --> 02:46:13,333
Aku tidak tahu wewangian itu dalam kesedihan karena merusaknya ...

829
02:46:13,875 --> 02:46:17,958
atau merasa bersyukur karena memberi kehidupan.

830
02:46:18,833 --> 02:46:20,042
Namun, aromanya tetap.

831
02:46:20,458 --> 02:46:23,792
Beberapa wewangian akan bertahan selama enam bulan.

832
02:46:26,958 --> 02:46:31,083
Ketika beberapa hal menciptakan keajaiban seperti itu,

833
02:46:32,833 --> 02:46:34,292
Kau mulai percaya pada mukjizat.

834
02:46:35,292 --> 02:46:40,292
Ketika dia mencintai atau mencari balas dendam dari seseorang,

835
02:46:41,208 --> 02:46:42,583
seberapa kuat perasaan ini?

836
02:46:52,708 --> 02:46:55,833
Ngomong-ngomong, apa yang kau lakukan dengan mayat ketiga?

837
02:46:57,708 --> 02:46:58,583
Tunggu.

838
02:46:59,542 --> 02:47:02,833
Kau bilang aku membunuh dua orang sebelumnya.

839
02:47:03,708 --> 02:47:09,625
Bagaimana kau tahu aku tidak membunuh yang ketiga?

840
02:48:44,792 --> 02:48:47,917
Aku tahu ... Aku heran bagaimana kau bisa begitu pintar.

841
02:48:50,917 --> 02:48:54,167
Aku mengikat batu ke mayat ketiga,

842
02:48:54,458 --> 02:48:57,833
dan membuangnya di sumur di belakang ladang tebu.

843
02:48:59,667 --> 02:49:01,833
Itu mengingatkanku.

844
02:49:02,500 --> 02:49:05,917
Bagaimana dengan mayat kita?

845
02:49:54,458 --> 02:49:58,417
Aku rasa kau tidak mendapatkan pandangan terakhir ayahmu. Jadi...

846
02:50:47,917 --> 02:50:51,125
Aku merasa masih ada kehidupan di dalamnya.

847
02:50:52,667 --> 02:50:54,000
Seni itu sendiri adalah ...

848
02:50:58,542 --> 02:51:00,000
menanamkan kehidupan.

849
02:51:28,750 --> 02:51:33,208
Saat kau mengekstrak semua darah dari tubuh dan menyuntikkan formaldehyde,

850
02:51:34,042 --> 02:51:39,958
semua organ diawetkan untuk waktu yang lama.

851
02:52:04,125 --> 02:52:07,333
Madu adalah pengawet alami.

852
02:52:08,500 --> 02:52:11,333
Itu mencegah kulit membusuk.

853
02:52:58,583 --> 02:53:02,250
Hanya hitam yang menentukan seluruh hidupku,

854
02:53:04,292 --> 02:53:07,333
Itulah sebabnya aku membuatnya menjadi bagian dari kematianku juga.

855
02:53:21,875 --> 02:53:25,958
Dalam kematian, tidak ada yang benar atau salah.

856
02:53:27,250 --> 02:53:28,750
Ini kuil suci.

857
02:53:29,292 --> 02:53:31,292
Itu sebabnya aku menghiasi mereka.

858
02:53:32,292 --> 02:53:35,167
Hidup yang berubah dalam kedipan mata sementara "

859
02:53:35,667 --> 02:53:39,417
Cinta yang melampaui hidup dan kematian itu abadi.

860
02:53:40,083 --> 02:53:44,250
Aku menyambutmu dari masa fana hingga selamanya, Neela.

861
02:53:50,625 --> 02:53:52,292
Balas dendam kita dicari.

862
02:53:54,542 --> 02:53:56,083
Kita telah berkumpul.

863
02:53:59,042 --> 02:54:03,917
Kenapa kita masih terjebak di sini?

864
02:54:05,500 --> 02:54:07,417
Ini untuk berlian di tangan ayahmu.

865
02:54:07,500 --> 02:54:09,208
Tiga dari mereka membunuh ayahmu.

866
02:54:09,333 --> 02:54:11,167
Menunjukkan padaku berliannya, katanya ...

867
02:54:11,792 --> 02:54:17,583
"Kepemilikan yang berharga seperti ini seharusnya menjadi milik seseorang yang berharga bagiku."

868
02:54:51,625 --> 02:54:56,583
MANU - NEELA

869
02:55:05,042 --> 02:55:08,542
Dari setetes air hingga sebutir pasir.

870
02:55:09,708 --> 02:55:13,333
Dari sumber kehidupan, hingga abu terbakar.

871
02:55:14,208 --> 02:55:16,958
Penyebab di belakang setiap kejadian adalah karma.

872
02:55:17,958 --> 02:55:21,708
Jika niatmu baik, karma membebaskanmu.

873
02:55:22,417 --> 02:55:26,417
Jika buruk, itu memperbudakmu.

874
02:55:26,417 --> 02:57:00,375
Alih Bahasa Oleh Jonesboy
https://subscene.com/u/1203543


