000
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

00
00:00:16,000 --> 00:00:25,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

0
00:00:26,000 --> 00:00:35,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

1
00:00:36,000 --> 00:00:45,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

2
00:01:21,291 --> 00:01:25,958
Dikatakan bahwa seorang gadis dilahirkan di bumi ketika bintang tersenyum.

3
00:01:25,958 --> 00:01:31,708
Dan suatu hari, satu dari sejuta bintang di luar sana rasanya ingin tersenyum karena suatu alasan.

4
00:01:55,458 --> 00:02:00,416
Dia mulai memahami dunia di sekitarnya melalui pamannya.

5
00:02:00,666 --> 00:02:02,708
Dalam perjalanan mereka bersama.

6
00:02:04,000 --> 00:02:05,916
Melalui kebahagiaan mereka.

7
00:02:06,583 --> 00:02:08,375
Melalui senyum mereka.

8
00:02:33,625 --> 00:02:34,666
Paman!

9
00:02:35,083 --> 00:02:36,666
kau juga ingin pergi sayang?

10
00:02:49,708 --> 00:02:50,583
Astaga!

11
00:02:50,625 --> 00:02:52,083
- Paman!
- Sayang!

12
00:02:59,000 --> 00:03:00,916
Semoga perjalanannya nyaman.

13
00:03:03,708 --> 00:03:08,625
Dia menyadari itu, kadang-kadang itu bisa menyakitkan bahkan tanpa luka.

14
00:03:11,416 --> 00:03:14,500
Gadis harus dibesarkan dengan disiplin.

15
00:03:14,500 --> 00:03:16,333
Tapi bagaimana, jika sang ibu sendiri tidak benar ..

16
00:03:16,333 --> 00:03:19,208
Hari dimana Laya tidak kembali dari kuliah ..

17
00:03:19,875 --> 00:03:21,708
Dia masih mengingatnya dengan ketakutan.

18
00:03:23,083 --> 00:03:26,375
Saat itulah dunia di sekitarnya mulai berubah.

19
00:03:28,416 --> 00:03:28,458
Mari.

20
00:03:28,458 --> 00:03:29,458
Mari.

21
00:03:36,125 --> 00:03:36,166
Kemari.

22
00:03:36,166 --> 00:03:37,291
Kemari.

23
00:03:40,250 --> 00:03:41,416
Jalan!

24
00:03:41,458 --> 00:03:43,833
- Ujian Matematika hari ini sangat sulit.
- Tidak apa-apa.

25
00:03:43,833 --> 00:03:44,666
Matematika?

26
00:03:44,666 --> 00:03:45,750
Bagaimana dengan mu?

27
00:03:45,916 --> 00:03:48,666
Aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan untuk ujian besok.

28
00:03:49,750 --> 00:03:52,875
Satu demi satu, batas mulai terbangun di depannya.

29
00:03:53,916 --> 00:03:56,958
Dia mulai kehilangan pandangannya.

30
00:04:11,125 --> 00:04:11,166
Aku selalu merasa setiap orang berbeda.

31
00:04:11,291 --> 00:04:13,750
Aku selalu merasa setiap orang berbeda.

32
00:04:14,083 --> 00:04:16,583
Terkadang keberuntungan yang tidak wajar datang mencari mereka.

33
00:04:16,625 --> 00:04:18,958
Beberapa bekerja keras untuk mendapatkan apa yang mereka inginkan.

34
00:04:19,416 --> 00:04:23,583
Lalu ada orang lain yang tidak melakukan apa-apa tetapi masih berhasil menjalani kehidupan yang nyaman.

35
00:04:24,208 --> 00:04:25,333
SK

36
00:04:25,791 --> 00:04:28,750
Ini tentang bagaimana harinya dimulai.

37
00:04:28,791 --> 00:04:30,375
Aku sudah bilang berkali-kali ...

38
00:04:30,375 --> 00:04:32,875
Jangan berada di depanku dengan dua kemeja.

39
00:04:32,875 --> 00:04:35,083
Kau mencoba membuatku bekerja dua kali lebih keras?

40
00:04:35,125 --> 00:04:35,833
Bu!

41
00:04:35,875 --> 00:04:36,458
Kumma!

42
00:04:36,500 --> 00:04:42,666 take
Dia tidak pernah masuk kerja sebelum memeriksa kehadiran semua gadis

43
00:04:43,458 --> 00:04:48,208
SK seorang akuntan di toko grosir Ouseph di Ariyangadi, Thrissur.

44
00:04:51,791 --> 00:04:53,416
Muatannya ada di sini, periksa.

45
00:04:54,125 --> 00:04:54,166
SK juga digunakan untuk menyerahkan komisi dari anggota serikat yang datang untuk bekerja.

46
00:04:54,333 --> 00:05:00,000
SK juga digunakan untuk menyerahkan komisi dari anggota serikat yang datang untuk bekerja.

47
00:05:00,708 --> 00:05:02,708
Kompromi pembicaraan antar geng.

48
00:05:15,833 --> 00:05:17,083
Dari mana kau berasal?

49
00:05:17,916 --> 00:05:18,708
Angamaly

50
00:05:18,875 --> 00:05:18,916
SK akan memerankan mereka menggunakan nama beberapa gangster besar dari daerah mereka.

51
00:05:19,083 --> 00:05:23,083
SK akan memerankan mereka menggunakan nama beberapa gangster besar dari daerah mereka.

52
00:05:23,833 --> 00:05:24,916
Area Tony kami.

53
00:05:27,500 --> 00:05:30,166
Tony yang mana di Angamaly?

54
00:05:31,583 --> 00:05:33,833
Hanya ada satu Angamaly Tony.

55
00:05:33,833 --> 00:05:36,416
'Vadivaalu Tony,' orang yang membunuh SI setelah mengikatnya di jalur kereta api.

56
00:05:40,416 --> 00:05:40,458
Dan seperti itu, mereka semua jatuh cinta padanya

57
00:05:40,750 --> 00:05:42,791
Dan seperti itu, mereka semua jatuh cinta padanya

58
00:05:42,791 --> 00:05:45,000
Katakan aku bilang 'Hai' jika kau melihat Tony.

59
00:05:45,125 --> 00:05:46,708
Jadi ini kompromi kan?

60
00:05:48,916 --> 00:05:50,291
Sekarang kau dari mana?

61
00:05:50,291 --> 00:05:51,333
Mantanchery.

62
00:05:53,958 --> 00:05:56,333
Sesuatu terjadi kemarin.

63
00:05:56,916 --> 00:06:00,041
Seseorang menggoda saudari Manaf kita dalam perjalanannya ke sekolah.

64
00:06:00,041 --> 00:06:01,250
Beberapa pria yang tahu karate.

65
00:06:01,291 --> 00:06:02,500
Tebak siapa itu?

66
00:06:02,500 --> 00:06:03,958
Sijo kita, yang dari Athani.

67
00:06:04,000 --> 00:06:04,750
Sijo yang mana?

68
00:06:04,791 --> 00:06:06,000
Dia agak botak.

69
00:06:06,125 --> 00:06:07,541
Ya. Dia.

70
00:06:07,916 --> 00:06:11,375
Aku langsung pergi ke kelas karate. Ada sekitar 50-60 orang di sana.

71
00:06:11,416 --> 00:06:14,708
Aku langsung mengambil hidungnya dan mulai memukulnya.

72
00:06:14,750 --> 00:06:15,208
Soda?

73
00:06:15,250 --> 00:06:17,583
Aku memberi mereka pukulan yang bagus.

74
00:06:17,583 --> 00:06:18,958
Dia memamerkan keterampilan karate pada gadis?

75
00:06:19,000 --> 00:06:20,416
Aku tidak akan membiarkan ini

76
00:06:20,416 --> 00:06:23,583
Karate ini dan semuanya tidak akan cocok untuk kita.

77
00:06:27,166 --> 00:06:27,833
Apa?

78
00:06:27,875 --> 00:06:29,458
Apa yang membuatmu sedih?

79
00:06:29,500 --> 00:06:31,416
Sunitha itu dari tailoring, benar.

80
00:06:31,750 --> 00:06:31,791
Dia menusukku di Facebook.

81
00:06:31,791 --> 00:06:33,875
Dia menusukku di Facebook.

82
00:06:33,875 --> 00:06:36,416
Dan aku tidak tahu bagaimana mencarinya kembali.

83
00:06:36,458 --> 00:06:37,875
SK akan urus.

84
00:06:37,916 --> 00:06:38,833
Oke.

85
00:06:38,875 --> 00:06:39,750
Kita lihat saja nanti.

86
00:06:39,791 --> 00:06:40,916
Aku akan mengurusnya.

87
00:06:41,250 --> 00:06:42,250
Tidak masalah.

88
00:07:00,916 --> 00:07:02,666
Tahun-tahun terakhir Thrissur Pooram,

89
00:07:02,708 --> 00:07:04,791
Aku berkeliling mencarinya.

90
00:07:04,875 --> 00:07:06,750
Ada banyak orang.

91
00:07:07,041 --> 00:07:10,250
Ada banyak gangster, polisi, dan banyak lagi.

92
00:07:10,250 --> 00:07:12,166
Dan aku menemukannya sedang duduk di atas seekor gajah.

93
00:07:12,208 --> 00:07:15,375
Aku langsung menghampirinya dan menariknya ke bawah gajah.

94
00:07:15,375 --> 00:07:19,500
Aku mendorongnya ke dinding, meludahi buku-buku jariku dan mulai meninjunya.

95
00:07:19,500 --> 00:07:21,666
- Permainannya selesai setelah itu.
- SK

96
00:07:21,708 --> 00:07:24,916
Kenapa kau meludahi buku-buku jari sebelum memukulnya?

97
00:07:25,375 --> 00:07:28,500
Itu hanya gaya. Gaya biasa.

98
00:07:28,541 --> 00:07:31,833
Aku tetap bisa mengoleskan ludah di jari ini?

99
00:07:33,333 --> 00:07:34,500
- mengoles?
- Ya.

100
00:07:34,500 --> 00:07:36,291
Apa ini beberapa Amrutanjan untuk dioleskan?

101
00:07:36,291 --> 00:07:37,916
Jika kau tidak mengerti, kembali ke kelasmu.

102
00:07:37,958 --> 00:07:39,541
Pergi belajar sesuatu.

103
00:07:39,541 --> 00:07:40,666
Mengoles..

104
00:07:43,791 --> 00:07:44,875
Apsara S.

105
00:07:46,458 --> 00:07:49,000
Dia gadis impian di kampus itu.

106
00:07:49,375 --> 00:07:52,958
Ada banyak di belakangnya tetapi di depan mereka semua ..

107
00:07:57,375 --> 00:08:00,291
Saat itu ada pertanyaan yang teman-teman SK terus tanyakan padanya.

108
00:08:00,333 --> 00:08:02,833
SK tidak bisa memberitahunya?

109
00:08:04,791 --> 00:08:08,125
Anju ini, Manju, Kunju, Renju, Sanju .. Kenapa kau kira mereka datang ke kampus?

110
00:08:08,125 --> 00:08:09,208
Untuk melihatku.

111
00:08:09,541 --> 00:08:11,458
Mereka datang hanya untuk menemuiku.

112
00:08:11,458 --> 00:08:13,500
Aku satu-satunya harapan mereka.

113
00:08:13,791 --> 00:08:16,416
Bagaimana mereka akan menanggungnya ketika mereka tahu aku sudah bertunangan.

114
00:08:16,458 --> 00:08:17,375
Betul.

115
00:08:17,833 --> 00:08:20,000
Aku harus menjadi bujangan sampai kuliah selesai

116
00:08:20,291 --> 00:08:21,875
- Tapi aku akan katakan.
- Kapan?

117
00:08:22,791 --> 00:08:24,083
Hari terakhir.

118
00:08:27,083 --> 00:08:28,375
Mari. SK akan melamarnya.

119
00:08:31,416 --> 00:08:33,666
[Apsara bernyanyi di latar belakang]

120
00:08:45,666 --> 00:08:46,666
"Tei"

121
00:08:46,958 --> 00:08:47,750
Tei?

122
00:08:47,791 --> 00:08:48,791
Tei.

123
00:08:50,416 --> 00:08:51,833
Teiiiii ...!?

124
00:08:51,875 --> 00:08:52,458
Tei.

125
00:08:52,500 --> 00:08:53,041
Tei.

126
00:08:53,083 --> 00:08:54,708
- Tei?
- Ya, nyanyikan sesuatu dengan Tei.

127
00:08:56,666 --> 00:08:59,708
Sepertinya situasi Allu Arjun di Arya 2.

128
00:09:23,000 --> 00:09:27,958
Ugghh! Siapa orang ini merusak mood?

129
00:09:28,333 --> 00:09:29,416
Siapa pria ini>

130
00:09:32,041 --> 00:09:33,833
- Kemana dia pergi?
- Sdr.

131
00:09:33,875 --> 00:09:35,416
Apa yang kau lakukan di sini?

132
00:09:35,458 --> 00:09:37,666
- SK
- Sudah lama.

133
00:09:39,083 --> 00:09:40,416
Apa itu? Ada masalah?

134
00:09:40,625 --> 00:09:42,416
Kau memikirkan Apsara?

135
00:09:42,416 --> 00:09:43,250
Apsara?

136
00:09:43,291 --> 00:09:44,208
Apsara yang mana?

137
00:09:44,208 --> 00:09:45,583
Dari kelas Botony.

138
00:09:46,083 --> 00:09:47,000
Di kampus?

139
00:09:47,041 --> 00:09:48,041
Apsara S.

140
00:09:48,416 --> 00:09:50,166
Aku belum melihatnya setelah kuliah.

141
00:09:56,916 --> 00:09:57,916
SK!

142
00:09:58,583 --> 00:09:58,625
SK!

143
00:09:58,625 --> 00:09:59,583
SK!

144
00:09:59,750 --> 00:09:59,791
Sudah lama sejak kau masuk.

145
00:09:59,791 --> 00:10:01,583
Sudah lama sejak kau masuk.

146
00:10:01,583 --> 00:10:01,625
Kami berjuang di sini untuk mendapatkan air dan kau bermain-main di sana.

147
00:10:01,791 --> 00:10:05,625
Kami berjuang di sini untuk mendapatkan air dan kau bermain-main di sana.

148
00:10:06,458 --> 00:10:07,416
Penipu.

149
00:10:11,875 --> 00:10:14,250
Aku menyukaimu saat itu.

150
00:10:14,625 --> 00:10:17,541
Untuk beberapa alasan kami tidak pernah membicarakannya.

151
00:10:18,458 --> 00:10:20,166
Mundur! Lepaskan aku!

152
00:10:20,208 --> 00:10:22,666
Aku akan menikam penipuan itu Vinu.

153
00:10:25,166 --> 00:10:26,166
Lepaskan aku!

154
00:10:34,875 --> 00:10:36,208
kau merasa lega?

155
00:10:37,416 --> 00:10:38,708
Harus mengatakan dua lagi?

156
00:10:38,708 --> 00:10:40,083
David! 2 bir dingin!

157
00:10:44,708 --> 00:10:47,791
SK Aku tidak punya siapa-siapa.

158
00:10:47,791 --> 00:10:49,458
Tidak ada yang mengerti aku SK

159
00:10:49,833 --> 00:10:50,500
Saudara!

160
00:10:50,500 --> 00:10:51,583
Bisa minum ini juga?

161
00:10:51,583 --> 00:10:52,583
Hei! Kembalikan kelasku.

162
00:10:52,666 --> 00:10:53,708
Kembalikan gelasnya.

163
00:10:55,875 --> 00:10:57,875
- SK aku kesepian.
- Maafkan aku.

164
00:10:58,416 --> 00:11:01,416
SK kau tahu betapa leganya aku ketika aku melihat mu.

165
00:11:01,458 --> 00:11:03,166
SK bisa menyelesaikan semuanya.

166
00:11:03,375 --> 00:11:05,166
SK satu-satunya yang bisa mengerti aku.

167
00:11:05,208 --> 00:11:06,500
SK selamatkan aku SK!

168
00:11:12,875 --> 00:11:16,500
Teman sejati bukanlah seseorang yang meninggalkan mu pada saat susah.

169
00:11:16,500 --> 00:11:19,708
Dia seseorang yang tetap bersama mu di saat-saat tersulit mu

170
00:11:19,750 --> 00:11:21,625
Katakan. Apa masalah mu?

171
00:11:21,666 --> 00:11:24,125
SK tidak benar bagiku untuk memberitahumu ini.

172
00:11:24,541 --> 00:11:27,666
Tidak ada yang baik datang kepadamu dariku sampai sekarang.

173
00:11:28,583 --> 00:11:29,708
Hanya kesedihan.

174
00:11:30,750 --> 00:11:30,791
Itu tidak penting.

175
00:11:31,041 --> 00:11:32,458
Itu tidak penting.

176
00:11:32,583 --> 00:11:35,208
Ini bukan tentang kapan hubungan dimulai antara 2 orang.

177
00:11:35,250 --> 00:11:37,166
Ini tentang kapan hubungan mulai menjadi bermakna.

178
00:11:37,166 --> 00:11:38,625
Aku disini. Katakan.

179
00:11:39,250 --> 00:11:41,083
Allu Arjun mengambil alih kepalanya.

180
00:11:43,000 --> 00:11:45,291
Aku tidak tahu kenapa dia mengatakan itu?

181
00:11:45,666 --> 00:11:47,333
Apa yang dia katakan? Dia tidak menyukaimu?

182
00:11:47,333 --> 00:11:48,958
Atau dia mengundang mu ke pernikahannya?

183
00:11:49,000 --> 00:11:51,041
Atau dia menderita kanker atau sesuatu?

184
00:11:51,083 --> 00:11:52,125
Apapun itu. Katakan!

185
00:11:52,125 --> 00:11:53,291
Diamlah sejenak.

186
00:11:53,333 --> 00:11:53,375
Beri dia waktu untuk berbicara.

187
00:11:53,500 --> 00:11:54,875
Beri dia waktu untuk berbicara.

188
00:11:55,083 --> 00:11:55,125
Katakan.

189
00:11:55,125 --> 00:11:55,708
Katakan.

190
00:11:55,708 --> 00:11:56,500
SK

191
00:11:56,583 --> 00:11:57,291
Katakan.

192
00:11:57,500 --> 00:11:59,833
Dia akan kawin lari besok pagi jam 11 pagi.

193
00:11:59,875 --> 00:12:00,708
Lari dgn kekasihnya?

194
00:12:01,208 --> 00:12:02,166
Jadi?

195
00:12:02,500 --> 00:12:02,541
Aku tidak tahu

196
00:12:02,541 --> 00:12:03,208
Aku tidak tahu

197
00:12:03,583 --> 00:12:03,625
Ke mana aku akan membawanya?

198
00:12:03,625 --> 00:12:04,875
Ke mana aku akan membawanya?

199
00:12:05,375 --> 00:12:07,583
Aku bahkan belum mengatakan ini kepada orang tuaku.

200
00:12:09,041 --> 00:12:11,541
Tangan dan kakiku gemetar hanya memikirkannya.

201
00:12:12,041 --> 00:12:14,625
Dia memintaku sesuatu untuk pertama kalinya ..

202
00:12:15,083 --> 00:12:17,583
Aku datang atau tidak, dia akan meninggalkan rumahnya pukul 11.

203
00:12:18,791 --> 00:12:22,166
Yang aku takuti adalah dia akan melakukan sesuatu untuk dirinya sendiri?

204
00:12:22,791 --> 00:12:22,833
Ini masalah.

205
00:12:23,125 --> 00:12:24,166
Ini masalah.

206
00:12:24,791 --> 00:12:24,833
Semua temanku memberi jaminan kepadaku.

207
00:12:24,833 --> 00:12:27,125
Semua temanku memberi jaminan kepadaku.

208
00:12:28,041 --> 00:12:31,250
Seseorang mengatakan kepadaku aku bisa mendapatkan kedamaian jika aku minum.

209
00:12:31,333 --> 00:12:33,125
Kesedihan akan hilang.

210
00:12:33,625 --> 00:12:35,333
Bisa memberiku minuman?

211
00:12:35,791 --> 00:12:37,916
Ini 11:30 malam, atau kami bisa mengurusnya.

212
00:12:37,958 --> 00:12:39,208
Jangan khawatir..

213
00:12:39,541 --> 00:12:41,291
kau punya uang? Jika kau memberikanya, kami dapat mengurusnya.

214
00:12:42,000 --> 00:12:42,041
Mari mencoba.

215
00:12:42,041 --> 00:12:43,000
Mari mencoba.

216
00:12:43,291 --> 00:12:43,375
Pemabuk!

217
00:12:43,375 --> 00:12:44,125
Pemabuk!

218
00:12:44,958 --> 00:12:45,916
Kesampingkan ini.

219
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
kau bodoh sekali.

220
00:12:47,375 --> 00:12:49,708
Jika minum menyelesaikan segalanya, semua orang akan melakukan itu.

221
00:12:50,000 --> 00:12:51,666
Generasi berikutnya akan belajar dari kita.

222
00:12:51,708 --> 00:12:53,291
Jangan minum dan mengoceh.

223
00:12:53,291 --> 00:12:53,333
Enyah.

224
00:12:53,625 --> 00:12:54,208
Enyah.

225
00:12:54,458 --> 00:12:56,083
Kita perlu minum. Sialan.

226
00:12:56,083 --> 00:12:57,583
Bro, ini bukan untuk kita.

227
00:12:57,583 --> 00:12:59,375
Bagaimana jika dia minum dan merasa lebih baik.

228
00:12:59,416 --> 00:13:01,333
Ya benar! Diam saja.

229
00:13:01,375 --> 00:13:02,041
Vinu.

230
00:13:02,083 --> 00:13:03,125
- Kami bersamamu.
- Kami?

231
00:13:03,166 --> 00:13:03,541
Tentunya.

232
00:13:03,541 --> 00:13:04,416
Bukan aku.

233
00:13:04,625 --> 00:13:06,208
Masalah yang datang mencari kita

234
00:13:06,208 --> 00:13:07,250
Kami tidak membutuhkanmu.

235
00:13:07,250 --> 00:13:08,375
Siapa yang memanggilmu?

236
00:13:08,375 --> 00:13:09,916
Tidak perlu, aku akan mengurusnya sendiri.

237
00:13:09,958 --> 00:13:12,375
Aku bersamamu. Katakan, di mana dia tinggal?

238
00:13:13,125 --> 00:13:15,250
Dia sebenarnya dari Kothamangalam.

239
00:13:15,250 --> 00:13:15,583
Oke.

240
00:13:15,583 --> 00:13:17,958
Dia pergi bekerja dari rumah bibinya.

241
00:13:18,041 --> 00:13:19,750
Thrissur? Di mana di Thrissur?

242
00:13:20,750 --> 00:13:21,750
Thrissur ...

243
00:13:21,958 --> 00:13:23,208
Beberapa koloni.

244
00:13:23,250 --> 00:13:27,916
Koloni!

245
00:13:28,000 --> 00:13:28,708
Ya!

246
00:13:28,750 --> 00:13:31,791
Kami akan membuat sketsa setiap koloni di Thrissur malam ini.

247
00:13:31,958 --> 00:13:35,125
Bahkan tidak bisa memegang pena sketsa dengan benar dan dia ingin membuat sketsa setiap koloni.

248
00:13:35,125 --> 00:13:36,083
Enyah.

249
00:13:36,166 --> 00:13:36,208
kau tahu. Koloni yang mana.

250
00:13:36,208 --> 00:13:37,708
kau tahu. Koloni yang mana.

251
00:13:40,166 --> 00:13:40,208
Koloni Ambedhkar.

252
00:13:40,208 --> 00:13:41,291
Koloni Ambedhkar.

253
00:13:43,166 --> 00:13:44,625
Koloni Ambedhkar?

254
00:13:44,666 --> 00:13:45,833
Rumah yang mana?

255
00:13:46,958 --> 00:13:50,083
Ini seperti rumah putih yang terlihat seperti kotak korek api.

256
00:13:50,083 --> 00:13:54,083
Terlalu banyak garis, tangga luar dan semuanya.

257
00:13:54,458 --> 00:13:54,500
Rumah ini?

258
00:13:54,500 --> 00:13:55,583
Rumah ini?

259
00:13:55,625 --> 00:13:56,625
Ya.

260
00:13:57,708 --> 00:13:58,833
Rumah ini tepatnya.

261
00:13:59,875 --> 00:14:03,083
Tetapi semua gadis di rumah ini belajar di luar negeri.

262
00:14:03,916 --> 00:14:05,500
Tidak, ini rumah bibinya.

263
00:14:05,500 --> 00:14:07,416
Dia akan bekerja dari sini.

264
00:14:07,833 --> 00:14:09,333
Dia suka biskuit ini?

265
00:14:09,958 --> 00:14:10,333
Naah.

266
00:14:10,333 --> 00:14:11,916
Siapa kau katakan namanya?

267
00:14:11,958 --> 00:14:12,958
Minggir, minggir..

268
00:14:15,958 --> 00:14:16,666
Angelina.

269
00:14:16,791 --> 00:14:17,791
Angeleena.

270
00:14:17,833 --> 00:14:18,833
Angelina Jolie

271
00:14:19,083 --> 00:14:19,916
Nama yang bagus kan?

272
00:14:19,958 --> 00:14:20,791
Joly?

273
00:14:20,833 --> 00:14:22,791
Bukan Angelina, Angeline

274
00:14:22,833 --> 00:14:23,708
Bukan Na, ne.

275
00:14:24,416 --> 00:14:25,416
Aku akan menanggungnya.

276
00:14:25,458 --> 00:14:26,375
Aku akan memberitahumu satu hal.

277
00:14:26,416 --> 00:14:27,500
Aku akan menikahinya.

278
00:14:27,500 --> 00:14:29,208
Jangan buang waktu di belakangnya.

279
00:14:29,208 --> 00:14:31,791
Begitu kau sampai di sana. Enyah.

280
00:14:31,791 --> 00:14:31,833
Aku akan mengikutinya, menggodanya dan bahkan mungkin menikahinya.

281
00:14:31,833 --> 00:14:34,250
Aku akan mengikutinya, menggodanya dan bahkan mungkin menikahinya.

282
00:14:34,250 --> 00:14:36,083
Apa orang bodoh sepertimu punya hak untuk mengikutinya?

283
00:14:37,000 --> 00:14:39,958
Aku memainkan game tidak duduk dan bertepuk tangan di galeri sepertimu.

284
00:14:40,000 --> 00:14:43,750
Aku akan terus mengejarnya. Pernah punya pacar dalam hidupmu?

285
00:14:43,750 --> 00:14:43,791
Sudah?

286
00:14:43,916 --> 00:14:44,416
Sudah ?

287
00:14:44,416 --> 00:14:45,000
Sialan!

288
00:14:45,000 --> 00:14:45,458
Sudah?

289
00:14:45,500 --> 00:14:46,083
Enyah.

290
00:18:07,458 --> 00:18:09,291
Ini pasti ditargetkan ke arahku.

291
00:18:09,333 --> 00:18:11,583
Ini sesuatu yang telah dilakukan bocah itu selama bertahun-tahun

292
00:18:11,583 --> 00:18:13,166
Apsara Pertama, sekarang dia.

293
00:18:13,583 --> 00:18:13,625
Tidak, kurasa tidak.

294
00:18:13,625 --> 00:18:14,791
Tidak, kurasa tidak.

295
00:18:15,083 --> 00:18:16,958
Aku tidak merasa semua ini akan terjadi.

296
00:18:16,958 --> 00:18:21,041
Dia bahkan belum menatapku sekali pun selama ini, aku sudah di belakangnya.

297
00:18:21,375 --> 00:18:24,000
Jadi tidak mungkin dia jatuh cinta pada pria itu yang bahkan tidak setampan aku.

298
00:18:24,125 --> 00:18:25,583
Entah dia menipu dia ..

299
00:18:25,833 --> 00:18:26,875
Atau dia gila.

300
00:18:27,041 --> 00:18:27,083
Yakin.

301
00:18:27,333 --> 00:18:27,708
Yakin.

302
00:18:28,166 --> 00:18:28,833
Tidak.

303
00:18:28,833 --> 00:18:30,375
Mungkin ada peluang. Ini sebenarnya benar.

304
00:18:32,208 --> 00:18:33,875
- Dia, tahu itu ..
- Itu?

305
00:18:34,583 --> 00:18:35,666
- Apa itu?
- Lagu.

306
00:18:35,875 --> 00:18:38,041
Suaranya seperti terong lilin.

307
00:18:38,041 --> 00:18:39,458
Itu cukup untuk gadis.

308
00:18:39,500 --> 00:18:40,625
Tidak, kurasa tidak.

309
00:18:41,166 --> 00:18:42,958
Apa pun itu, putuskan cepat.

310
00:18:43,083 --> 00:18:45,375
Dia belum berhenti menangis.

311
00:18:45,791 --> 00:18:48,333
Jika kau tidak bisa melakukannya, biarkan saja.

312
00:18:48,541 --> 00:18:50,500
Bahkan mengambil kesempatan minuman keras gratis.

313
00:18:51,250 --> 00:18:52,750
Ittup kemari, aku punya sesuatu untuk dikatakan.

314
00:18:52,791 --> 00:18:54,083
- Ayo.
- Apa itu?

315
00:18:54,083 --> 00:18:55,750
- Mari saja.
- Ada minuman keras lain di sana?

316
00:18:56,375 --> 00:18:57,375
Ittupetta ..

317
00:18:57,416 --> 00:18:57,458
Kau benar-benar percaya Angeline kita akan kawin lari dengan pria ini.

318
00:18:57,583 --> 00:19:01,500
Kau benar-benar percaya Angeline kita akan kawin lari dengan pria ini.

319
00:19:01,583 --> 00:19:01,625
Kau tidak percaya

320
00:19:01,625 --> 00:19:02,500
Kau percaya?

321
00:19:02,541 --> 00:19:03,125
Tidak.

322
00:19:03,166 --> 00:19:03,208
Jadi saudaraku, bawa dia dan tangani botolnya dulu.

323
00:19:03,291 --> 00:19:06,375
Jadi saudaraku, bawa dia dan tangani botolnya dulu.

324
00:19:06,416 --> 00:19:07,416
Biarkan itu terjadi setidaknya.

325
00:19:07,791 --> 00:19:10,541
SK ada di sana, dia mungkin memarahiku di depan temannya.

326
00:19:10,583 --> 00:19:10,625
Ya benar SK

327
00:19:10,750 --> 00:19:11,208
Ya benar SK

328
00:19:11,208 --> 00:19:11,250
Dia bahkan tidak bisa memindahkan kucing dari ruangan ini ke ruangan lain.

329
00:19:11,458 --> 00:19:15,208
Dia bahkan tidak bisa memindahkan kucing dari ruangan ini ke ruangan lain.

330
00:19:15,250 --> 00:19:16,500
Dan dia akan membantu mereka menikah?

331
00:19:16,500 --> 00:19:17,833
Kau percaya semua ini?

332
00:19:18,291 --> 00:19:18,333
SK

333
00:19:18,333 --> 00:19:18,791
SK

334
00:19:18,958 --> 00:19:19,958
SK

335
00:19:20,791 --> 00:19:22,833
Siapa yang berbicara seperti aktor Telugu itu?

336
00:19:22,875 --> 00:19:25,833
Ada yang benar-benar pergi ke SK untuk kompromi?

337
00:19:26,000 --> 00:19:28,916
Betapa tragisnya pria itu.

338
00:19:28,916 --> 00:19:30,083
Ugghh!

339
00:19:32,583 --> 00:19:34,416
Kembali ke rumahmu.

340
00:19:34,583 --> 00:19:34,625
Tei ..

341
00:19:34,625 --> 00:19:35,583
Tei ..

342
00:19:56,166 --> 00:19:56,791
Oke.

343
00:19:57,916 --> 00:19:59,291
Ini dia..

344
00:19:59,416 --> 00:20:00,833
Inilah kita..

345
00:20:02,166 --> 00:20:02,208
Ini orang tuaya

346
00:20:02,208 --> 00:20:03,083
Ini orang tuaya

347
00:20:03,333 --> 00:20:05,833
Tunggu, jangan dengan ini. Lakukan satu hal untuk saat ini.

348
00:20:05,833 --> 00:20:07,333
Sesuaikan dengan kendi ini untuk saat ini.

349
00:20:07,333 --> 00:20:08,583
Kau merusak alirannya.

350
00:20:08,583 --> 00:20:11,083
- Aku lapar.
- kau bilang.

351
00:20:11,708 --> 00:20:12,458
Dengar.

352
00:20:12,458 --> 00:20:14,875
Kita langsung ke rumahnya.

353
00:20:15,250 --> 00:20:18,083
Dengan dia kita pergi ke kantor pendaftaran.

354
00:20:18,083 --> 00:20:20,541
Menikah. Sangat sederhana.

355
00:20:20,583 --> 00:20:21,458
Kita pasti akan mengguncang ini.

356
00:20:21,958 --> 00:20:24,708
Tetapi agar rencana ini berhasil.

357
00:20:24,750 --> 00:20:26,916
Kita membutuhkan 3 hal penting.

358
00:20:26,916 --> 00:20:26,958
Itu aku tahu.

359
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Itu aku tahu.

360
00:20:28,083 --> 00:20:28,125
Yang pertama adalah ..

361
00:20:28,291 --> 00:20:29,500
Yang pertama adalah ..

362
00:20:29,583 --> 00:20:29,625
Botol lada.

363
00:20:29,708 --> 00:20:30,541
Botol lada.

364
00:20:30,583 --> 00:20:31,583
Kedua gelas baja.

365
00:20:31,666 --> 00:20:33,208
- Lalu kendi ..
- Tepat.

366
00:20:33,458 --> 00:20:36,208
Kau waras? Kita perlu tahu tentang orang tuaya.

367
00:20:36,208 --> 00:20:37,166
Tanyakan saja padanya.

368
00:20:37,166 --> 00:20:37,541
Katakan.

369
00:20:38,958 --> 00:20:39,875
Dia satu-satunya anak perempuan.

370
00:20:39,875 --> 00:20:40,500
Oke.

371
00:20:40,833 --> 00:20:42,958
Ayahnya, Dia punya ayah.

372
00:20:43,000 --> 00:20:44,458
- Achan- Ayah?
- Ibu dan lalu.

373
00:20:44,458 --> 00:20:45,333
Kemudian mereka punya banyak ladang.

374
00:20:45,333 --> 00:20:47,458
Dia harus berpengalaman dalam melompat dari dinding.

375
00:20:47,458 --> 00:20:49,125
Maksudku, kau tahu banyak tentang ladang.

376
00:20:49,125 --> 00:20:49,166
Kami saling mengikuti di Instagram ..

377
00:20:49,416 --> 00:20:49,500
Kami saling mengikuti di Instagram ..

378
00:20:49,500 --> 00:20:51,791
Kami saling mengikuti di Instagram ..

379
00:20:51,791 --> 00:20:55,375
kau tidak di sini untuk beberapa transaksi real estat, kau di sini untuk menikah, kan?

380
00:20:55,750 --> 00:20:56,958
Ini tidak akan berhasil.

381
00:20:57,000 --> 00:20:58,583
Kau mengenal seseorang di Kothamangalam.

382
00:21:00,000 --> 00:21:01,041
Ada seseorang.

383
00:21:01,166 --> 00:21:02,166
Dia mungkin tahu.

384
00:21:02,166 --> 00:21:02,208
Orang jahat atau penyelundup. Siapa lagi yang akan dia kenal atau mungkin dia hanya menggertak.

385
00:21:02,375 --> 00:21:05,791
Orang jahat atau penyelundup. Siapa lagi yang akan dia kenal atau mungkin dia hanya menggertak.

386
00:21:05,791 --> 00:21:08,791
Ini bukan saatnya untuk membuat lelucon, Ini kehidupan pria ini.

387
00:21:08,875 --> 00:21:08,916
Terserah. Katakan siapa itu.

388
00:21:09,166 --> 00:21:10,750
Terserah. Katakan siapa itu.

389
00:21:11,416 --> 00:21:15,375
Ada seseorang, tetapi dia mungkin ternyata sakit kepala.

390
00:21:15,666 --> 00:21:17,166
Kau berbicara tentang Lovelesh itu?

391
00:21:18,250 --> 00:21:20,250
Aku tahu ke mana mobil ini pergi.

392
00:21:20,250 --> 00:21:21,291
Panggil dia, lakukan sekarang.

393
00:21:21,291 --> 00:21:24,500
Bukan masalah besar. Berikan ponselnya.

394
00:21:24,875 --> 00:21:26,125
- Tidak masalah sama sekali.
- Sebenarnya bagaimana?

395
00:21:26,250 --> 00:21:27,708
Dia benar-benar pecundang. kau mengenalnya dengan baik

396
00:21:27,750 --> 00:21:29,125
Aku sedang berbicara tentang daging sapi.

397
00:21:29,125 --> 00:21:30,208
Daging sapi benar-benar enak.

398
00:21:30,958 --> 00:21:31,875
Turunkan.

399
00:21:36,958 --> 00:21:37,583
Halo!

400
00:21:37,583 --> 00:21:39,333
Hai Lovelu, ini aku SK. Kau sibuk?

401
00:21:40,333 --> 00:21:40,375
Sibuk dan aku, katakan apa masalahnya.

402
00:21:40,375 --> 00:21:42,083
Sibuk dan aku, katakan apa masalahnya.

403
00:21:42,583 --> 00:21:42,625
- Bagaimana Angamaly Tony?
- Dia baik-baik saja.

404
00:21:42,750 --> 00:21:45,708
- Bagaimana Angamaly Tony?
- Dia baik-baik saja.

405
00:21:45,916 --> 00:21:48,333
Sebenarnya, aku menghubungimu untuk beberapa informasi.

406
00:21:48,458 --> 00:21:48,500
Apa?

407
00:21:48,500 --> 00:21:48,833
Apa?

408
00:21:49,041 --> 00:21:51,208
Kau mengenal Angeline yang tinggal di dekat mu?

409
00:21:52,000 --> 00:21:56,500
Bagus, Angeline dari Kothamangalam. Mungkin ada sekitar 10 gadis di sini dengan nama itu.

410
00:21:56,916 --> 00:22:00,208
Dia bekerja di Thrissur, cantik ..

411
00:22:00,333 --> 00:22:01,458
Mata yang indah.

412
00:22:01,500 --> 00:22:01,541
Senyum yang manis.

413
00:22:01,541 --> 00:22:02,250
Senyum yang manis.

414
00:22:03,583 --> 00:22:04,583
kau bukan orang yang menikahinya.

415
00:22:04,666 --> 00:22:05,291
Itu dia.

416
00:22:05,291 --> 00:22:06,333
Dia membuat puisi.

417
00:22:06,333 --> 00:22:09,666
Kau menikahi Angeline sekarang?

418
00:22:09,708 --> 00:22:13,833
Tidak, aku menelepon untuk menanyakan tentang orang tuaya.

419
00:22:14,208 --> 00:22:17,041
Katakan yang sebenarnya. Keluarganya adalah geng jahat.

420
00:22:19,666 --> 00:22:21,125
Halo!

421
00:22:22,750 --> 00:22:23,500
Panggilan terputus.

422
00:22:23,500 --> 00:22:24,541
Coba sekali lagi.

423
00:22:27,000 --> 00:22:28,500
Di luar jangkauan.

424
00:22:28,541 --> 00:22:29,125
Di luar jangkauan?

425
00:22:29,125 --> 00:22:30,000
Sangat disayangkan.

426
00:22:30,166 --> 00:22:33,875
Dengar, apa yang dia katakan adalah orang tuanya sedikit sulit.

427
00:22:34,166 --> 00:22:36,416
- Sulit.
- Ini sama dengan setiap orang tua dengan gadisnya.

428
00:22:36,666 --> 00:22:38,375
Pokoknya kita tidak bisa bergerak ke mana pun kecuali maju dengan ini, kan?

429
00:22:38,416 --> 00:22:39,916
Tepat, itulah yang aku katakan.

430
00:22:40,000 --> 00:22:42,500
- Tapi segalanya tidak akan semudah itu.
- Kenapa demikian?

431
00:22:42,500 --> 00:22:42,958
Tidak akan pernah.

432
00:22:44,083 --> 00:22:46,125
Kita membutuhkan 3 hal penting untuk itu.

433
00:22:46,125 --> 00:22:46,833
Apa?

434
00:22:47,041 --> 00:22:50,208
2 karangan bunga, 2 kalung dan 50 ladoo.

435
00:22:50,583 --> 00:22:52,125
50 ladoo, untuk apa?

436
00:22:52,791 --> 00:22:55,833
Dari mana orang ini berasal, harus ada sesuatu yang manis untuk kesempatan seperti itu.

437
00:22:55,875 --> 00:22:55,916
- Manis?
- Lalu apa.

438
00:22:56,083 --> 00:22:57,041
- Manis?
- Lalu apa.

439
00:22:57,041 --> 00:22:58,250
Paysam untuk umat Hindu.

440
00:22:58,791 --> 00:23:00,541
Es krim untuk orang Kristen.

441
00:23:00,583 --> 00:23:02,041
- Untuk Muslim ...
- Nanas.

442
00:23:02,166 --> 00:23:03,041
Nanas.

443
00:23:03,416 --> 00:23:04,833
Daftar nikah tanpa laddo ..

444
00:23:04,916 --> 00:23:06,541
- Bahkan tidak bisa membayangkannya.
- Kalau begitu jangan.

445
00:23:06,583 --> 00:23:07,583
50 ladoo kan?

446
00:23:07,666 --> 00:23:08,791
Aku akan urus itu

447
00:23:08,833 --> 00:23:10,541
- Oke.
- Ladoo sudah diatur.

448
00:23:10,583 --> 00:23:11,666
Lalu apa masalahnya?

449
00:23:12,083 --> 00:23:12,833
Ya tidak apa-apa.

450
00:23:12,833 --> 00:23:14,083
Tidak masalah, semuanya baik-baik saja.

451
00:23:14,083 --> 00:23:15,208
Tidak..

452
00:23:15,208 --> 00:23:17,583
Kita akan melakukan ini ke Kothamangalam?

453
00:23:19,041 --> 00:23:20,666
Kita, audiens lokal, hanya menanyakan keraguan

454
00:23:20,708 --> 00:23:21,958
Kita bisa naik bus sampai Kothamanagalam.

455
00:23:22,000 --> 00:23:24,916
Lalu dari mereka halte bus kita bisa naik mobil, kan?

456
00:23:25,291 --> 00:23:26,083
Bis?

457
00:23:26,541 --> 00:23:29,000
Hebat. Maka tidak akan ada masalah dengan cahaya travelling .

458
00:23:29,375 --> 00:23:32,166
Maka akan menyenangkan untuk kawin lari dengan becak mobil kan?

459
00:23:32,416 --> 00:23:32,916
Ada masalah?

460
00:23:33,208 --> 00:23:35,083
Kau serius?

461
00:23:35,291 --> 00:23:38,041
Yang terpenting kita membutuhkan mobil.

462
00:23:39,291 --> 00:23:40,291
Mobil..

463
00:23:40,583 --> 00:23:43,083
Mobil ... Dari mana kita mengaturnya.

464
00:23:43,166 --> 00:23:45,958
- Dia dapat dengan mudah mengaturnya
- Dia.

465
00:23:46,041 --> 00:23:47,166
Lalu apa.

466
00:23:47,166 --> 00:23:50,166
Dia terus mengatakan dia akan mengatur mobil untuk perjalanan kan?

467
00:23:50,166 --> 00:23:51,666
Bisa benar-benar mengaturnya?

468
00:23:52,375 --> 00:23:53,500
Akan mendapatkan mobil?

469
00:23:53,500 --> 00:23:54,250
Terserah.

470
00:23:54,250 --> 00:23:54,291
Jadi sejak dia bilang dia akan mengatur mobil. Semua sudah beres?

471
00:23:54,666 --> 00:23:57,000
Jadi sejak dia bilang dia akan mengatur mobil. Semua sudah beres?

472
00:23:57,000 --> 00:23:57,500
Tidak.

473
00:23:57,625 --> 00:23:58,625
Kita akan mengatur pernikahannya.

474
00:23:58,625 --> 00:23:59,291
Rahul Etta!

475
00:24:00,291 --> 00:24:00,416
kau berhati besar.

476
00:24:00,416 --> 00:24:01,750
kau berhati besar.

477
00:24:02,041 --> 00:24:03,208
Aku tidak akan pernah melupakan bantuan ini.

478
00:24:03,291 --> 00:24:05,541
Karena mobil sudah diatur. Ambil juga porotta ini.

479
00:24:06,666 --> 00:24:09,291
Sudahkm berjanji untuk membawa masalah ini kepadaku?

480
00:24:10,291 --> 00:24:12,166
Tapi tetap saja dia, berapa lama kita mengikutinya.

481
00:24:12,208 --> 00:24:13,208
Dia..

482
00:24:13,291 --> 00:24:13,333
kau masih percaya semua ini?

483
00:24:13,500 --> 00:24:14,458
kau masih percaya semua ini?

484
00:24:14,750 --> 00:24:16,291
Dia tidak akan datang besok.

485
00:24:16,875 --> 00:24:16,916
Bukan itu yang aku takutkan.

486
00:24:16,916 --> 00:24:17,875
Bukan itu yang aku takutkan.

487
00:24:18,375 --> 00:24:19,958
Dia tampaknya tidak bersalah ..

488
00:24:20,333 --> 00:24:20,375
Ketika dia menyadari dia selingkuh ..

489
00:24:20,375 --> 00:24:21,458
Ketika dia menyadari dia selingkuh ..

490
00:24:22,083 --> 00:24:24,416
Dia bunuh diri atau sesuatu, kita harus menghadapi akibatnya.

491
00:24:25,375 --> 00:24:27,333
Aku memutuskan untuk datang, untuk berjaga-jaga ...

492
00:24:27,666 --> 00:24:29,625
Untuk melihat rumahnya dan semua.

493
00:24:30,416 --> 00:24:30,458
Lakukan satu hal ..

494
00:24:30,458 --> 00:24:31,416
Lakukan satu hal ..

495
00:24:31,750 --> 00:24:34,333
Nasihati saat kau mendapatkan waktu.

496
00:24:34,458 --> 00:24:37,375
Biarkan psikologi busukmu membantu.

497
00:24:37,875 --> 00:24:37,916
Aku pergi, sampai jumpa besok.

498
00:24:37,916 --> 00:24:38,875
Aku pergi, sampai jumpa besok.

499
00:24:40,708 --> 00:24:41,958
Sampai jumpa besok.

500
00:24:41,958 --> 00:24:43,583
- Sampai jumpa besok
- Oke.

501
00:24:43,583 --> 00:24:45,541
Datanglah besok pagi. Kita akan travelling sampai Kothamanagalam.

502
00:24:45,541 --> 00:24:46,833
Aku akan datang, minggir.

503
00:24:48,541 --> 00:24:50,541
Sampai jumpa besok Rahul Etta.

504
00:24:52,666 --> 00:24:54,625
- Manusia yang luar biasa.
- Dia luar biasa.

505
00:24:55,625 --> 00:24:57,708
kau bisa tidur di dalam. Tempat tidur rahul bebas.

506
00:24:59,375 --> 00:25:00,375
Aku akan tidur di sini.

507
00:25:01,041 --> 00:25:03,833
Kita tidak punya banyak waktu, kita harus besok pagi kan?

508
00:25:03,833 --> 00:25:05,833
Maka aku juga akan tidur di sini.

509
00:25:06,083 --> 00:25:06,708
Ambil.

510
00:25:17,333 --> 00:25:20,250
Bagaimana kalian bisa saling bertemu?

511
00:25:20,708 --> 00:25:22,083
- Angeline?
- Ya.

512
00:25:23,291 --> 00:25:24,875
Ceritanya panjang.

513
00:25:25,416 --> 00:25:27,625
Malam adalah untuk cerita. kau tahu.

514
00:25:30,375 --> 00:25:33,333
Kami bertemu di tempat parkir.

515
00:25:51,958 --> 00:25:56,458
Aku mengisi bensinnya. Dia menyalakan skuter dan dia pergi.

516
00:25:57,333 --> 00:25:58,083
Lalu?

517
00:25:59,166 --> 00:26:03,666
Lalu, kami bertemu lagi. Berbicara. Mendekat.

518
00:26:03,666 --> 00:26:05,791
Dengan botol ini setengah diisi dengan bensin?

519
00:26:05,791 --> 00:26:07,041
Ya. Kenapa?

520
00:26:08,875 --> 00:26:11,583
Sudah berapa lama kalian jatuh cinta?

521
00:26:12,666 --> 00:26:13,291
Kami

522
00:26:14,583 --> 00:26:16,083
3 minggu dan 2 hari.

523
00:26:16,083 --> 00:26:17,666
Sekitar 23 hari.

524
00:26:18,416 --> 00:26:19,416
23 hari?

525
00:26:19,750 --> 00:26:21,750
Ada masalah dengan 23 hari?

526
00:26:22,750 --> 00:26:24,875
Tidak, tidak masalah sama sekali.

527
00:26:25,333 --> 00:26:26,333
Berikan.

528
00:26:26,708 --> 00:26:26,750
kau tidur, harus bangun pagi kan?

529
00:26:26,750 --> 00:26:28,458
kau tidur, harus bangun pagi kan?

530
00:26:29,458 --> 00:26:30,583
kau punya bantal cadangan?

531
00:26:30,583 --> 00:26:31,583
Tidak.

532
00:26:35,958 --> 00:26:37,833
Setengah botol bensinnya dan 23 hari.

533
00:26:37,875 --> 00:26:39,208
Aku akan tunjukkan.

534
00:26:49,458 --> 00:26:50,958
Mamanaciaotto

535
00:26:55,708 --> 00:26:57,250
Lihat kau mengerti.

536
00:27:00,625 --> 00:27:01,833
Lihat kau mengerti?

537
00:27:01,833 --> 00:27:03,250
- Apa itu?
- Lovelesh yang mengirimnya.

538
00:27:03,250 --> 00:27:04,333
Mammancy Auto

539
00:27:04,708 --> 00:27:05,708
Mammancy Auto?

540
00:27:06,250 --> 00:27:08,791
Mungkin dia berharap yang terbaik atau selamat tinggal dalam bahasanya.

541
00:27:08,791 --> 00:27:09,791
kau tidur.

542
00:27:09,833 --> 00:27:12,125
Aku harus membeli kalung dan karangan bunga di pagi hari.

543
00:27:12,125 --> 00:27:14,625
- Mamanaciaotto?
- Bahkan pengantin pria telah tidur.

544
00:27:30,333 --> 00:27:32,333
Kawan, mobil sudah siap.

545
00:27:33,500 --> 00:27:34,500
Anak anjing sialan.

546
00:27:35,125 --> 00:27:36,750
SK bangun!

547
00:27:37,166 --> 00:27:37,666
SK!

548
00:27:38,250 --> 00:27:39,250
SK bangun!

549
00:27:39,333 --> 00:27:40,291
Lihat jamnya.

550
00:27:40,958 --> 00:27:41,000
Berhentilah bermain-main.

551
00:27:41,000 --> 00:27:42,166
Berhentilah bermain-main.

552
00:27:42,791 --> 00:27:43,708
Pak, kawan ...

553
00:27:43,916 --> 00:27:43,958
Kau tidak ingin menikah?

554
00:27:43,958 --> 00:27:45,416
Kau tidak ingin menikah?

555
00:27:45,416 --> 00:27:47,291
Bangun. Ini 8:45 pagi

556
00:27:48,416 --> 00:27:48,458
Hei Ittup. Sekarang di mana orang ini

557
00:27:48,458 --> 00:27:50,916
Hei Ittup. Sekarang di mana orang ini

558
00:27:51,916 --> 00:27:56,041
Terbaik, kau seharusnya membeli kalung dan karangan bunga dan kau di sini tidur.

559
00:27:56,041 --> 00:27:56,083
Aku harus mengambil mobil dari jarak sekitar 50 km.

560
00:27:56,083 --> 00:27:58,416
Aku harus mengambil mobil dari jarak sekitar 50 km.

561
00:27:59,291 --> 00:28:01,916
Semua orang di sini baik untuk membuat dialog mewah.

562
00:28:01,958 --> 00:28:02,958
Bangun kawan!

563
00:28:03,291 --> 00:28:04,958
Biarkan matahari bersinar terlebih dahulu.

564
00:28:05,000 --> 00:28:06,541
Toko harus buka kan?

565
00:28:07,000 --> 00:28:08,333
Kita akan pergi dengan mobil

566
00:28:08,333 --> 00:28:09,708
Kita bisa berhenti di suatu tempat dan membelinya.

567
00:28:09,708 --> 00:28:11,000
Biarkan aku berbaring sebentar.

568
00:28:11,500 --> 00:28:14,125
Bangun, membuatku bangun di pagi hari ..

569
00:28:14,125 --> 00:28:15,125
Dan kau tidur di sini.

570
00:28:16,500 --> 00:28:18,750
Siapakan karangan bunga dengan buket itu.

571
00:28:19,666 --> 00:28:20,666
Jalan.

572
00:28:20,708 --> 00:28:21,708
Jangan dorong.

573
00:28:22,958 --> 00:28:23,958
Cepat.

574
00:28:24,708 --> 00:28:24,750
kau punya pasta?

575
00:28:24,750 --> 00:28:26,208
kau punya pasta?

576
00:28:26,500 --> 00:28:28,000
Berhentilah membuatku tertawa.

577
00:28:28,125 --> 00:28:29,708
Kami tidak punya kebiasaan buruk seperti itu.

578
00:28:29,916 --> 00:28:31,958
Kami makan setelah bangun. Dengar.

579
00:28:32,583 --> 00:28:32,625
Ini hanya permen karet.

580
00:28:32,625 --> 00:28:33,791
Ini hanya permen karet.

581
00:28:34,041 --> 00:28:35,666
Aku selalu menyikatnya. Enyah.

582
00:28:36,041 --> 00:28:37,416
Itu sudah di mulutnya selama 3 hari.

583
00:28:37,416 --> 00:28:39,041
kau periksa tas SK.

584
00:28:39,041 --> 00:28:40,291
Mungkin ada melekat di sana.

585
00:28:40,291 --> 00:28:41,416
kau tidak dapat menyentuh tas itu!

586
00:28:41,458 --> 00:28:42,708
Bersiaplah cepat. Tidak ada waktu

587
00:28:42,791 --> 00:28:43,583
Mari.

588
00:28:43,875 --> 00:28:46,500
Dia mungkin bercerai karena bau mulut di hari pertama.

589
00:28:46,500 --> 00:28:47,458
Lihat ini.

590
00:28:47,458 --> 00:28:49,125
Dia memakai baju yang sama dari kemarin.

591
00:28:49,125 --> 00:28:50,750
Bagaimanapun, dia adalah pengantin pria.

592
00:28:50,875 --> 00:28:52,541
Berikan salah satu dari dua kemeja yang kau masukkan.

593
00:28:53,458 --> 00:28:55,791
kau melihatku seolah-olah aku meminta ginjal mu.

594
00:28:56,500 --> 00:28:58,166
kau tidak perlu khawatir sampai aku di sini.

595
00:28:58,166 --> 00:29:00,166
kau yakin dia akan datang kan?

596
00:29:00,583 --> 00:29:01,541
Maka baju ini sudah cukup.

597
00:29:01,541 --> 00:29:02,916
Ayolah, tidak mau pergi?

598
00:29:04,208 --> 00:29:05,333
Aku datang.

599
00:29:11,250 --> 00:29:13,625
- Apa ini?
- Perjalanan kita

600
00:29:15,833 --> 00:29:17,083
Bagaimana itu?

601
00:29:17,833 --> 00:29:19,583
Mobil apa ini? kau pecundang macam apa?

602
00:29:19,583 --> 00:29:20,875
Inikah mobil yang kita bawa masuk?

603
00:29:20,958 --> 00:29:21,958
Ada apa dengan mobil ini?

604
00:29:21,958 --> 00:29:22,750
Apa yang salah?

605
00:29:22,833 --> 00:29:25,583
Kenapa kau tidak memasang set mikrofon dan mengumumkan kedatangan kami.

606
00:29:25,583 --> 00:29:26,958
Sinar matahari juga.

607
00:29:27,000 --> 00:29:27,625
Sinar matahari?

608
00:29:27,833 --> 00:29:31,041
Kalian semua bermain-main. Aku tidak punya waktu. Ke mana kita akan pergi untuk mobil lain.

609
00:29:31,041 --> 00:29:31,916
Aku tidak tahu

610
00:29:40,166 --> 00:29:41,166
Ada innova.

611
00:29:41,166 --> 00:29:41,791
Itu cukup?

612
00:29:41,791 --> 00:29:42,958
Ya itu sudah cukup.

613
00:29:42,958 --> 00:29:44,291
- Sudah cukup
- Tapi ..

614
00:29:44,291 --> 00:29:46,833
Itu di Bangalore. Akan memakan waktu untuk mengambilnya.

615
00:29:46,833 --> 00:29:48,166
Aku akan memukulmu.

616
00:29:48,166 --> 00:29:49,708
Dia menerima kebodohannya dengan bangga.

617
00:29:49,750 --> 00:29:51,625
Setidaknya aku mengatur mobil ini.

618
00:29:54,000 --> 00:29:56,377
Sekarang kalian jangan mulai. Kita pergi untuk melakukan sesuatu yang baik.

619
00:29:58,791 --> 00:30:00,666
- Ada mobil.
- dimana?

620
00:30:00,875 --> 00:30:02,291
Dari seorang teman di Moovatupuzha.

621
00:30:02,916 --> 00:30:05,833
Tapi ayahnya tidak akan membiarkan kita membawanya.

622
00:30:05,875 --> 00:30:07,791
Dan dia bukan pembohong yang hebat.

623
00:30:07,875 --> 00:30:11,250
Itu bukan masalah. Orang yang aku panggil kemarin adalah yang terbaik untuk semua ini.

624
00:30:11,375 --> 00:30:11,416
Halo!

625
00:30:11,500 --> 00:30:12,125
Halo!

626
00:30:12,208 --> 00:30:13,375
Lovelesh. Halo!

627
00:30:13,375 --> 00:30:15,708
Ponselku jatuh ke kotoran sapi dan tidak berfungsi.

628
00:30:15,750 --> 00:30:17,333
Ini telepon saudariku. Apa masalahnya?

629
00:30:17,375 --> 00:30:18,708
- Kembalikan ponselku.
- Aku akan mengirimkan mu alamat ..

630
00:30:18,708 --> 00:30:21,500
Akan ada seorang pria bernama Jinto. Katakan saja kau adalah teman Vinu.

631
00:30:21,500 --> 00:30:23,458
- Berikan teleponku.
- Biarkan aku menyelesaikan panggilan ini.

632
00:30:23,458 --> 00:30:23,500
Siapa Vinu ini?

633
00:30:23,791 --> 00:30:24,500
Siapa Vinu ini?

634
00:30:24,541 --> 00:30:27,250
Aku katakan kemarin. Pacar Angelins. Namanya Vinu.

635
00:30:27,250 --> 00:30:31,416
Lupakan semua itu. Pergi ke rumah Jinto itu dan atur mobil Thar.

636
00:30:31,500 --> 00:30:32,625
Mengatur mobil?

637
00:30:32,666 --> 00:30:34,750
- Motor
- Tidak ada mobil, Ada empat dari kita.

638
00:30:34,958 --> 00:30:39,333
- Aku bahkan tidak tahu cara mengemudi.
- Bawa Jinto. Kami sedang dalam perjalanan.

639
00:30:39,458 --> 00:30:39,500
- Ke rumah Angeline.
- Rumah Angeline?

640
00:30:39,500 --> 00:30:41,458
- Ke rumah Angeline.
- Rumah Angeline?

641
00:30:45,250 --> 00:30:46,125
Dia menutup teleponnya.

642
00:30:47,708 --> 00:30:47,750
Jadi seperti yang kita katakan. Berhasil.

643
00:30:47,750 --> 00:30:49,750
Jadi seperti yang kita katakan. Berhasil .

644
00:31:01,583 --> 00:31:01,958
Kawan

645
00:31:03,375 --> 00:31:04,375
Siapa ini?

646
00:31:05,208 --> 00:31:06,166
Kemari.

647
00:31:06,375 --> 00:31:07,166
Kemari.

648
00:31:07,500 --> 00:31:09,250
Jangan tarik.

649
00:31:10,375 --> 00:31:10,875
Jinto.

650
00:31:12,541 --> 00:31:12,583
Apa programnya?

651
00:31:12,583 --> 00:31:13,750
Apa programnya?

652
00:31:13,791 --> 00:31:15,000
Vinu benar-benar akan mendaftarkan pernikahan?

653
00:31:15,000 --> 00:31:15,500
Ya.

654
00:31:16,250 --> 00:31:17,250
- Ya.
- Luar biasa.

655
00:31:17,250 --> 00:31:17,291
Aku selalu ingin menandatangani saksinya.

656
00:31:17,583 --> 00:31:19,333
Aku selalu ingin menkautangani saksinya.

657
00:31:19,416 --> 00:31:20,541
Itu terjadi sekarang.

658
00:31:21,708 --> 00:31:24,458
Tapi aku tidak merasa ayahku akan memberi kita mobil.

659
00:31:25,166 --> 00:31:25,208
- Kenapa?
- Aku baru saja memberi tahu Vinu ketika dia menelepon.

660
00:31:25,208 --> 00:31:27,541
- Kenapa?
- Aku baru saja memberi tahu Vinu ketika dia menelepon.

661
00:31:27,541 --> 00:31:28,541
Oh Ya?

662
00:31:28,541 --> 00:31:30,500
- Apa yang kita lakukan?
- Kita akan menemukan cara.

663
00:31:30,750 --> 00:31:35,000
Pencipta, Bayi Yesus, Juruselamat.

664
00:31:35,500 --> 00:31:38,000
Ayahmu punya kelemahan?

665
00:31:41,375 --> 00:31:42,125
Dia melakukannya?

666
00:31:45,791 --> 00:31:48,166
Ini keluarga Pemuja Varghese?

667
00:31:48,458 --> 00:31:50,875
Ini bukan rumah Devdasan. Ini rumah Pak Varghese.

668
00:31:51,958 --> 00:31:55,625
Anak bukan bos atau pekerja di mata Tuhan.

669
00:31:55,833 --> 00:31:55,875
Semua adalah anak-anak dewa.

670
00:31:55,875 --> 00:31:57,250
Semua adalah anak-anak dewa.

671
00:31:57,958 --> 00:31:59,375
Pak!

672
00:31:59,625 --> 00:32:00,833
Namaku Paul.

673
00:32:00,833 --> 00:32:01,916
Aku seorang saudara

674
00:32:02,250 --> 00:32:04,416
Pendeta Alexander menyuruhku untuk datang ke sini.

675
00:32:05,125 --> 00:32:05,750
Duduk.

676
00:32:06,083 --> 00:32:07,791
Ambil minuman.

677
00:32:07,791 --> 00:32:09,291
Jika itu Tang. Maka tidak perlu.

678
00:32:09,291 --> 00:32:10,541
Jika itu horlicks, maka ambil.

679
00:32:10,791 --> 00:32:11,791
Oh Oke.

680
00:32:12,041 --> 00:32:13,416
Saudaraku, tolong beri tahu aku kenapa kau kemari.

681
00:32:13,958 --> 00:32:19,041
Kami telah menemukan gunung yang sempurna di Kattapana dan menempatkan salib di sana ..

682
00:32:19,291 --> 00:32:22,625
Saat itulah kami berencana untuk mengatur salib kayu dengan paskah.

683
00:32:22,625 --> 00:32:25,166
dan membuat ziarah tahun ini sedikit lebih kuat ..

684
00:32:25,250 --> 00:32:28,291
Gajah liar menghancurkannya.

685
00:32:28,791 --> 00:32:31,041
Kami juga telah mengajukan laporan terhadap itu.

686
00:32:31,541 --> 00:32:33,625
Belum ada tindakan yang diambil sampai saat ini.

687
00:32:34,666 --> 00:32:35,916
Jadi untuk Natal ini

688
00:32:36,666 --> 00:32:42,916
Kami berencana melakukan Demo besar.

689
00:32:43,541 --> 00:32:44,416
Itu keren.

690
00:32:44,541 --> 00:32:45,541
Tidak hanya itu.

691
00:32:45,708 --> 00:32:47,166
Daripada kayu salib tua.

692
00:32:47,416 --> 00:32:50,583
Kami memutuskan untuk membuatnya dari besi.

693
00:32:51,208 --> 00:32:51,250
Kami bisa menyetrumnya. Bahkan ada upacara pemberkatan.

694
00:32:51,250 --> 00:32:55,416
Kami bisa menyetrumnya. Bahkan ada upacara pemberkatan.

695
00:32:55,958 --> 00:32:56,000
Jadi, apa yang harus aku lakukan

696
00:32:56,000 --> 00:32:58,291
Jadi, apa yang harus aku lakukan

697
00:33:00,250 --> 00:33:03,708
kau harus membantu kami mengatur mobil untuk demo.

698
00:33:04,208 --> 00:33:07,583
Jika ini mobil putih seperti ini, itu akan bagus.

699
00:33:07,958 --> 00:33:09,333
Kenapa mobil putih?

700
00:33:10,250 --> 00:33:11,958
kau berdiri di sini tanpa mengambil horlicksku.

701
00:33:11,958 --> 00:33:15,458
Selama bertahun-tahun kau telah mengenakan pakaian putih ini.

702
00:33:15,583 --> 00:33:17,750
Kode warna yang sama untuk para pendeta.

703
00:33:18,125 --> 00:33:20,625
Tidak mengerti dari semua ini apa arti warna itu bagi kami.

704
00:33:21,000 --> 00:33:23,291
Oke, aku ambil semuanya kembali. Aku pergi.

705
00:33:23,375 --> 00:33:25,166
Saudaraku, tolong jangan salah paham

706
00:33:25,166 --> 00:33:26,250
Masuk.

707
00:33:27,791 --> 00:33:30,083
Itu hanya karena aku sibuk.

708
00:33:30,250 --> 00:33:33,125
Kemudian untuk hanya memberikan mobil seperti itu ...

709
00:33:33,166 --> 00:33:34,541
kau bisa memberikannya kepada putramu..

710
00:33:34,541 --> 00:33:37,166
Biarkan dia juga berpartisipasi dalam kegiatan gereja.

711
00:33:37,166 --> 00:33:39,083
Dia juga dapat berpartisipasi dalam sayap pemuda kita.

712
00:33:39,833 --> 00:33:42,541
Tetapi ketika kau mengatakan mobil putih ...

713
00:33:43,416 --> 00:33:45,583
Sudah 2 tahun sejak digunakan.

714
00:33:45,666 --> 00:33:48,166
Ini untuk Tuhan. Itu akan baik-baik saja.

715
00:33:48,208 --> 00:33:50,208
Aku juga senang.

716
00:33:50,208 --> 00:33:52,541
Maka itu adalah mobil yang sangat beruntung.

717
00:33:52,583 --> 00:33:52,625
Oh Tuhan! Terima kasih.

718
00:33:52,916 --> 00:33:54,250
Oh Tuhan! Terima kasih.

719
00:33:54,833 --> 00:33:59,166
Hanya saja itu belum digunakan selama 2 tahun. Pokoknya kau mencobanya.

720
00:33:59,333 --> 00:33:59,375
Nak, bawa kunci mobil itu.

721
00:33:59,375 --> 00:34:01,291
Nak, bawa kunci mobil itu.

722
00:34:04,041 --> 00:34:06,458
Maka aku akan berada di jalanku.

723
00:34:06,541 --> 00:34:07,541
Semoga Tuhan memberkatimu.

724
00:34:08,000 --> 00:34:09,750
Mohon kirimkan salamku kepada Pendeta Alexander.

725
00:34:09,750 --> 00:34:10,375
Tentu.

726
00:34:10,375 --> 00:34:14,041
Juga suruh dia berdoa untuk karet dan nanas kami.

727
00:34:14,541 --> 00:34:19,916
Kenapa berhenti di situ? Akan memintanya untuk berdoa untuk jahe, lada dan semuanya.

728
00:34:28,166 --> 00:34:31,708
Saudaraku, itu bukan mobil kami.

729
00:34:32,000 --> 00:34:32,583
Bukan?

730
00:34:32,583 --> 00:34:34,125
Itu mobil tetangga kami.

731
00:34:34,333 --> 00:34:35,708
Mereka memarkirnya di sini karena mereka tidak punya ruang.

732
00:34:35,708 --> 00:34:36,833
Jadi, ini bukan mobil kami?

733
00:34:36,833 --> 00:34:38,250
Ayo, aku tunjukkan.

734
00:34:38,583 --> 00:34:39,583
Mari.

735
00:34:47,833 --> 00:34:51,083
Itu mimpi masa kecilku.

736
00:34:51,708 --> 00:34:53,458
Untuk melakukan sesuatu yang mendebarkan.

737
00:34:53,500 --> 00:34:53,958
Mendebarkan?

738
00:34:53,958 --> 00:34:54,500
Ya.

739
00:34:56,333 --> 00:34:58,041
SK kau menonton gulat?

740
00:34:59,000 --> 00:34:59,666
Ya.

741
00:34:59,875 --> 00:35:01,625
Ada Rey Mysterio di dalamnya.

742
00:35:01,875 --> 00:35:04,250
Aku suka tendangan berputar dan lainnya.

743
00:35:05,208 --> 00:35:06,791
Tapi yang paling aku sukai adalah ..

744
00:35:06,958 --> 00:35:08,375
Untuk melihat perkelahian Lalettan.

745
00:35:08,791 --> 00:35:09,500
Super kan?

746
00:35:09,541 --> 00:35:10,916
- Lalu apa.
- Benar?

747
00:35:11,375 --> 00:35:13,416
Lalu ada apa?

748
00:35:15,041 --> 00:35:16,041
Ada apa..

749
00:35:16,708 --> 00:35:17,791
Ayahku benar.

750
00:35:18,666 --> 00:35:20,541
Dia sama sekali tidak tertarik padaku.

751
00:35:20,875 --> 00:35:21,875
Tidak tertarik sama sekali.

752
00:35:44,500 --> 00:35:46,125
Pegulat mana ini?

753
00:35:47,166 --> 00:35:49,750
Ini bukan tentang pertarungan tapi perdamaian.

754
00:35:50,166 --> 00:35:52,750
Dia seorang diri memenangkan kemerdekaan negara kita.

755
00:35:54,083 --> 00:35:54,958
Sendirian?

756
00:35:55,500 --> 00:35:56,500
Sendirian.

757
00:35:57,041 --> 00:36:01,041
Jika kau datang untuk menonton Mafia mari, jangan beritahu ayahmu.

758
00:36:01,041 --> 00:36:01,083
Kekerasan bukanlah solusi untuk apa pun.

759
00:36:01,291 --> 00:36:03,458
Kekerasan bukanlah solusi untuk apa pun.

760
00:36:04,125 --> 00:36:07,083
Jika seseorang menampar pipimu, balikkan juga ke pipi yang lain.

761
00:36:07,125 --> 00:36:09,041
Dia kemanusiaan sejati.

762
00:36:16,708 --> 00:36:19,041
Kakekmu mengikuti jalan damai.

763
00:36:19,916 --> 00:36:19,958
Seperti Gandhiji.

764
00:36:19,958 --> 00:36:21,166
Seperti Gandhiji.

765
00:36:21,541 --> 00:36:26,125
Jadi, jangan sampai berantakan dan merusak namanya.

766
00:36:27,416 --> 00:36:28,458
Jalan damai.

767
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Itu jalan kita.

768
00:37:14,208 --> 00:37:16,166
Saudaraku, ini mobil kami.

769
00:37:18,541 --> 00:37:20,166
Dia sudah lama di Bombay.

770
00:37:20,208 --> 00:37:24,666
Dia hanya bersinar di sana dengan semua perampokan dan kejahatan saat itu.

771
00:37:24,666 --> 00:37:27,625
Dia sudah berakhir dengan semua pertumpahan darah di sana.

772
00:37:29,916 --> 00:37:32,916
Namun pada tahun 1996, ia dilarang di Bombay.

773
00:37:33,333 --> 00:37:36,083
Ayahku membawanya saat itu dengan harga murah.

774
00:37:40,250 --> 00:37:42,375
Semuanya berubah begitu dia datang.

775
00:37:42,375 --> 00:37:45,833
Itu kehidupan pertanian dengan semua kelapa, kotoran sapi, dll.

776
00:37:50,625 --> 00:37:53,458
Pada akhirnya. Dia sendiri ditinggalkan.

777
00:37:54,166 --> 00:37:56,791
Lovelu. kau mengatur mobil, kan?

778
00:37:57,083 --> 00:37:58,083
Ya, aku dapat mobilnya.

779
00:37:58,291 --> 00:38:00,125
Ini benar-benar berantakan di sini.

780
00:38:00,166 --> 00:38:02,416
Aku punya beberapa sampah tua yang nyata.

781
00:38:02,416 --> 00:38:04,500
Bukankah mobil akan menyala?

782
00:38:05,875 --> 00:38:07,166
Kau mendengar suaranya?

783
00:38:08,083 --> 00:38:09,541
Ini mobil itu.

784
00:38:09,541 --> 00:38:12,791
Kami sedang dalam perjalanan ke sana, kami tidak dapat menggunakan becak mobil untuk ini.

785
00:38:12,958 --> 00:38:13,000
Temukan cara cepat.

786
00:38:13,416 --> 00:38:14,583
Temukan cara cepat.

787
00:38:14,583 --> 00:38:19,166
Apa yang akan aku lakukan, bagaimana jika ada kejaran polisi ketika kita membawanya?

788
00:38:37,875 --> 00:38:41,458
Penculikan, polisi, pengejaran..

789
00:39:04,166 --> 00:39:06,166
Kalian pergi langsung ke kantor pendaftaran bersamanya.

790
00:39:06,208 --> 00:39:08,166
Aku akan membeli kalung dan karangan bunga.

791
00:39:08,291 --> 00:39:08,333
Halo, kami hampir sampai.

792
00:39:08,583 --> 00:39:10,583
Halo, kami hampir sampai.

793
00:39:10,583 --> 00:39:12,541
Bagaimana dengan mobilnya, ada harapan?

794
00:39:12,916 --> 00:39:15,708
Apa yang kau pikirkan? Semuanya sudah diatur di sini.

795
00:39:16,000 --> 00:39:18,250
Dapatkan saja mobil dan datang ke rumah Angeline.

796
00:39:18,250 --> 00:39:18,291
- Kami dalam perjalanan.
- Kami akan tiba sebentar lagi.

797
00:39:18,625 --> 00:39:20,666
- Kami dalam perjalanan.
- Kami akan tiba sebentar lagi.

798
00:39:20,791 --> 00:39:21,333
Datang cepat.

799
00:39:21,708 --> 00:39:23,083
kau tahu rumah itu kan?

800
00:39:23,083 --> 00:39:24,708
Ya, dia tahu. kan?

801
00:39:24,708 --> 00:39:25,333
Ya.

802
00:39:25,375 --> 00:39:26,125
Dia tahu.

803
00:39:27,208 --> 00:39:28,541
Berkendara cepat, mereka dalam perjalanan.

804
00:39:28,750 --> 00:39:29,250
Apa ini?

805
00:39:29,375 --> 00:39:31,875
Ini salah satu keinginan terbesarku

806
00:39:32,041 --> 00:39:34,833
Melakukan sesuatu untuk masyarakat? Itu terjadi hari ini.

807
00:39:34,833 --> 00:39:36,666
Senang rasanya melakukan sesuatu untuk masyarakat.

808
00:39:36,708 --> 00:39:37,708
Lalu apa?

809
00:39:38,791 --> 00:39:39,791
Di mana kita sampai.

810
00:39:39,791 --> 00:39:42,375
Disana. Rumahnya. Hentikan mobilnya.

811
00:39:42,541 --> 00:39:44,083
Jangan ribut.

812
00:39:46,291 --> 00:39:47,333
Berapa ongkosnya?

813
00:39:47,375 --> 00:39:48,375
Rs. 30

814
00:39:51,708 --> 00:39:53,166
Orang-orang menatap kita.

815
00:39:53,208 --> 00:39:54,708
Jangan panik. Tenang.

816
00:39:55,166 --> 00:39:57,333
SK jam 11:30

817
00:39:57,458 --> 00:40:00,000
Dia pergi ketika dia tidak dapat menemukan kita?

818
00:40:00,125 --> 00:40:02,541
Jika dia tidak dapat memahami blok lalu lintas 30 menit. Biarkan dia pergi.

819
00:40:02,583 --> 00:40:04,125
Kita orang yang terlambat.

820
00:40:04,250 --> 00:40:05,625
Kenapa kau menyalahkannya?

821
00:40:05,666 --> 00:40:06,666
Mereka disini.

822
00:40:06,791 --> 00:40:07,458
Masuk perlahan.

823
00:40:07,458 --> 00:40:09,208
Mari.

824
00:40:09,416 --> 00:40:10,958
Apa yang kalian bicarakan?

825
00:40:11,375 --> 00:40:11,875
Apa?

826
00:40:12,083 --> 00:40:14,083
Dia tidak akan tegang jika dia tidak melihatku di sini.

827
00:40:14,083 --> 00:40:15,708
kau jangan tegang sekarang.

828
00:40:15,916 --> 00:40:15,958
Bahkan tidak bisa berdiri dengan benar dengan kaki gemetar.

829
00:40:15,958 --> 00:40:18,125
Bahkan tidak bisa berdiri dengan benar dengan kaki gemetar.

830
00:40:18,375 --> 00:40:19,375
Halo bro.

831
00:40:20,166 --> 00:40:21,500
- Di sini.
- Dia akan datang

832
00:40:21,750 --> 00:40:22,791
Mari.

833
00:40:23,125 --> 00:40:24,333
Mari.

834
00:40:24,916 --> 00:40:25,916
SK

835
00:40:26,083 --> 00:40:27,083
Kawan

836
00:40:27,666 --> 00:40:29,625
Saudaraku sayang, beri tanganmu.

837
00:40:30,416 --> 00:40:33,791
Aku tahu kau akan mengambil keputusan seperti ini sebelumnya.

838
00:40:33,833 --> 00:40:34,416
Keputusan?

839
00:40:35,166 --> 00:40:35,625
Aku?

840
00:40:36,375 --> 00:40:36,416
Bukankah menikahinya adalah keputusan yang bagus.

841
00:40:36,416 --> 00:40:38,708
Bukankah menikahinya adalah keputusan yang bagus.

842
00:40:38,875 --> 00:40:41,375
Apa yang begitu penting tentang dia untuk memanggil orang yang menikahinya hebat?

843
00:40:41,416 --> 00:40:42,166
Karena kecantikannya?

844
00:40:42,750 --> 00:40:44,458
Kecantikan adalah masalah kecil.

845
00:40:44,500 --> 00:40:45,750
Aku berbicara tentang kepribadiannya.

846
00:40:46,125 --> 00:40:49,291
Maka jangan khawatir sama sekali. Aku bukan orang yang menikahinya. Itu dia.

847
00:40:49,333 --> 00:40:50,791
- Dia?
- Bukan dia. Dia.

848
00:40:50,958 --> 00:40:51,958
Siapa itu?

849
00:40:52,250 --> 00:40:52,291
Bukankah namamu Vinu?

850
00:40:52,291 --> 00:40:53,416
Bukankah namamu Vinu?

851
00:40:55,416 --> 00:40:58,208
Aku kira itu adalah nama yang mereka berikan kepadamu karena kepribadian mu.

852
00:40:58,250 --> 00:40:59,458
Tidak tidak Tidak. Aku Rahul.

853
00:40:59,458 --> 00:41:00,208
Rahul.

854
00:41:00,791 --> 00:41:01,791
Hai salam kenal.

855
00:41:01,875 --> 00:41:04,666
kau berbicara tentang kepribadiannya. Ada apa dengan dia?

856
00:41:04,750 --> 00:41:06,791
- Kepribadian?
- Jika itu masalahnya. Itu tidak mempengaruhi kita.

857
00:41:06,833 --> 00:41:07,791
- Tidak?
- Lalu?

858
00:41:07,791 --> 00:41:10,833
- Jangan mengambil apa yang aku katakan dengan cara yang salah.
- Katakan!

859
00:41:11,125 --> 00:41:12,458
- Katakan.
- Dia bermasalah!

860
00:41:13,208 --> 00:41:14,333
Orang jahat.

861
00:41:14,416 --> 00:41:14,458
- Lihat di sini.
- Sepertinya gatal.

862
00:41:14,458 --> 00:41:15,875
- Lihat di sini.
- Sepertinya gatal.

863
00:41:15,916 --> 00:41:15,958
Enyah.

864
00:41:15,958 --> 00:41:16,583
Enyah.

865
00:41:16,708 --> 00:41:17,708
Dia menggigitku.

866
00:41:17,708 --> 00:41:19,416
Kembali ketika dia masih di sekolah ..

867
00:41:19,875 --> 00:41:21,708
mengatakan aku mengolok-oloknya ..

868
00:41:21,708 --> 00:41:23,583
Dia memukulku dengan botol air.

869
00:41:23,583 --> 00:41:24,583
lalu satu gigitan.

870
00:41:25,291 --> 00:41:26,041
Gigitan?

871
00:41:26,708 --> 00:41:27,333
- Ya, gigit!

872
00:41:27,333 --> 00:41:28,333
Enyah.

873
00:41:28,875 --> 00:41:30,625
Dia seperti keluarganya.

874
00:41:30,666 --> 00:41:34,333
Kakeknya punya senjata besar.

875
00:41:34,333 --> 00:41:38,500
Mereka membunuh setiap burung yang memasuki ladang mereka.

876
00:41:38,541 --> 00:41:41,958
- Aku dengar senjata itu masih ada di sana.
- Senjata?

877
00:41:42,166 --> 00:41:45,791
Lalu apa. Mereka bahkan punya rudal.

878
00:41:46,041 --> 00:41:48,625
Kita perlu mengambil risiko ini. Ayo pergi.

879
00:41:48,958 --> 00:41:51,208
Ya benar, rudal.

880
00:41:51,333 --> 00:41:52,250
Sialan kawan.

881
00:41:52,291 --> 00:41:54,708
Dia tidak akan datang, panggil dia. Ayo pergi.

882
00:41:55,875 --> 00:41:59,166
- Masuk.
- Ayo pergi!

883
00:41:59,541 --> 00:42:03,458
SK Ayo pergi!

884
00:42:22,833 --> 00:42:24,666
kau tinggal di seberang rumah Thrissur kami, kan?

885
00:42:26,833 --> 00:42:28,083
Kita pernah bertemu sebelumnya.

886
00:42:30,708 --> 00:42:32,833
Siapa ini? Temanmu?

887
00:42:37,291 --> 00:42:38,916
Bagaimana kau mengenal mereka?

888
00:42:39,375 --> 00:42:41,166
Kami sekampus .

889
00:42:41,208 --> 00:42:42,291
Di bangku yang sama.

890
00:42:42,291 --> 00:42:42,916
Oh! Di bangu yang sama/

891
00:42:44,416 --> 00:42:46,541
Aku tidak perlu memperkenalkan diri, kan?

892
00:42:47,500 --> 00:42:51,000
Aku ingin bertanya. Kenapa kau membawa mereka?

893
00:42:52,125 --> 00:42:53,750
kau tidak mendapatkan orang lain?

894
00:42:55,416 --> 00:42:57,125
- Apa ini?
- Hai

895
00:42:57,500 --> 00:42:59,458
Angeline. Aku Jinto.

896
00:42:59,875 --> 00:43:00,958
Senang bertemu denganmu

897
00:43:01,166 --> 00:43:02,708
Ugh!

898
00:43:06,416 --> 00:43:07,541
Mereka disini.

899
00:43:10,916 --> 00:43:12,291
Ittupetta, semuanya sudah diatur?

900
00:43:12,291 --> 00:43:14,000
Semuanya baik baik saja. Di mana mempelai pria dan wanitanya?

901
00:43:14,000 --> 00:43:14,541
Disana.

902
00:43:14,708 --> 00:43:15,541
Mari.

903
00:43:15,541 --> 00:43:17,291
Cepat. Semua orang menunggumu.

904
00:43:17,291 --> 00:43:19,666
Kemudian katakan pada mereka untuk membawa Nilavillakku juga.

905
00:43:19,750 --> 00:43:22,458
Kami merencanakan itu dulu. Tetapi kemudian melupakanya karena kau ada di sini.

906
00:43:22,458 --> 00:43:23,541
Kalian mari.

907
00:43:23,666 --> 00:43:24,291
Mari.

908
00:43:24,416 --> 00:43:26,291
Kenapa kau memanggil mereka seperti mu memberi isyarat bebek.

909
00:43:26,291 --> 00:43:27,666
- Ayo, Sk kau harus ada di sana
- kau pergi.

910
00:43:27,750 --> 00:43:29,458
kau mendapatkan apa yang kau inginkan. Sekarang apa?

911
00:43:29,541 --> 00:43:30,583
- Benar?
- Pergi.

912
00:43:30,666 --> 00:43:31,916
- Kami akan ke dalam.
- Aku akan datang.

913
00:43:32,541 --> 00:43:32,583
Mari.

914
00:43:32,583 --> 00:43:33,375
Mari.

915
00:43:33,416 --> 00:43:34,416
Aku tidak masuk.

916
00:43:34,666 --> 00:43:37,000
Sikap sialannya. Dia bilang dia tidak mengenalku.

917
00:43:37,000 --> 00:43:38,500
Bertahun-tahun mengikutinya.

918
00:43:38,500 --> 00:43:39,583
Aku temanmu, dia bertanya.

919
00:43:39,708 --> 00:43:42,708
kau juga lega kan? Ketika dia membuatmu menjadi saudaranya di sebelah.

920
00:43:43,333 --> 00:43:44,833
Gadis-gadis semuanya sama.

921
00:43:46,416 --> 00:43:47,666
Aku tidak tahan dengan semua ini.

922
00:43:48,291 --> 00:43:51,958
kau harus memahami sesuatu. Kita berdua tidak mendapatkannya.

923
00:43:52,208 --> 00:43:54,708
Tetapi 2 hati menjadi satu karena kita.

924
00:43:56,458 --> 00:43:58,375
Suatu hal besar yang akan kita lakukan.

925
00:43:58,708 --> 00:44:01,625
Kesempatan yang bagus untuk membuktikan kita bukan hanya dialog yang kita biarkan.

926
00:44:01,666 --> 00:44:02,666
Biarkan dia pergi.

927
00:44:03,375 --> 00:44:05,416
Tidak ada gadis lain di sini?

928
00:44:06,166 --> 00:44:07,958
Jadi kalian berdua ada di belakangnya?

929
00:44:08,500 --> 00:44:10,375
Anggap sebagai keberuntungan dia pergi.

930
00:44:10,416 --> 00:44:11,875
Kemari saja.

931
00:44:11,875 --> 00:44:15,916
Negara mana pun yang harus kalian tuju, hukum akan bergerak di jalurnya sendiri.

932
00:44:15,916 --> 00:44:15,958
Jadi apa yang harus aku lakukan?

933
00:44:16,166 --> 00:44:18,125
Jadi apa yang harus aku lakukan?

934
00:44:18,208 --> 00:44:24,000
Anak-anak kami adalah bukti terbesar. Tolong bantu kami.

935
00:44:24,083 --> 00:44:26,375
Tidak ada bukti kalian menikah.

936
00:44:26,833 --> 00:44:29,375
Dari kantor ini kalian membuat bukti itu?

937
00:44:29,416 --> 00:44:32,000
Sudah berapa lama mengatakan kepadamu kami sudah menikah.

938
00:44:32,000 --> 00:44:33,708
Bukti apa lagi yang kau butuhkan?

939
00:44:33,750 --> 00:44:36,541
kau dapat datang ke tempat kami dan bertanya jika kau ragu.

940
00:44:37,375 --> 00:44:38,666
Ini masalah di sini.

941
00:44:38,958 --> 00:44:41,458
Mereka akan meminta bukti apa mereka sedang jatuh cinta atau tidak.

942
00:44:42,125 --> 00:44:46,000
Bahkan aku belum percaya bensin setengah botolnya dan cerita 23 hari. Lalu bagaimana dia?

943
00:44:46,041 --> 00:44:47,041
Dengar..

944
00:44:47,166 --> 00:44:49,500
Jangan mengarang cerita. Memgerti?

945
00:44:49,500 --> 00:44:50,541
Jika kau punya bukti, bawa.

946
00:44:52,833 --> 00:44:54,000
Ayo, ayo pergi.

947
00:44:54,458 --> 00:44:56,291
- Selanjutnya
- Minggir.

948
00:44:59,666 --> 00:45:01,958
Ini toko bunga atau toko roti?

949
00:45:03,250 --> 00:45:04,250
Singkirkan!

950
00:45:06,750 --> 00:45:07,791
Pasti cinta pernikahan.

951
00:45:10,458 --> 00:45:11,458
Sertifikat.

952
00:45:13,583 --> 00:45:14,333
Berikan.

953
00:45:23,416 --> 00:45:29,916
Ujian Hindi, Penyelesaian kursus, NSS. Bagus juga ada katekismus.

954
00:45:30,208 --> 00:45:31,875
Sudah melamar pekerjaan di sini?

955
00:45:32,125 --> 00:45:32,666
Tidak.

956
00:45:33,208 --> 00:45:35,000
Harus mengatur pekerjaan sekarang?

957
00:45:35,000 --> 00:45:37,083
Pernikahan dulu. Selebihnya bisa kita lakukan nanti.

958
00:45:37,458 --> 00:45:37,500
Dengan apa?

959
00:45:37,500 --> 00:45:38,750
Dengan apa?

960
00:45:39,041 --> 00:45:39,083
Di mana akta kelahirannya?

961
00:45:39,083 --> 00:45:40,875
Di mana akta kelahirannya?

962
00:45:44,125 --> 00:45:46,875
Lupakan itu, kau setidaknya punya buku SSLC?

963
00:45:46,875 --> 00:45:49,166
Tidak, itu di lemari ibu.

964
00:45:49,333 --> 00:45:50,916
Tidak ada cara untuk mengambilnya.

965
00:45:50,958 --> 00:45:53,416
Mari kita lakukan satu hal. Mari kita pulang.

966
00:45:54,041 --> 00:45:54,083
Mari kita lakukan pernikahan ini di sana.

967
00:45:54,083 --> 00:45:55,458
Mari kita lakukan pernikahan ini di sana.

968
00:45:55,458 --> 00:45:56,916
Itu tidak perlu, Pak.

969
00:45:56,916 --> 00:45:58,666
Mereka punya masalah satu sama lain keluarga.

970
00:45:58,708 --> 00:46:00,833
kau hanya akan membodohi dirimu pergi ke sana.

971
00:46:00,833 --> 00:46:02,125
Di sini sudah cukup.

972
00:46:02,125 --> 00:46:04,083
Kalian berpendidikan?

973
00:46:04,583 --> 00:46:07,583
kau tidak tahu dokumen apa yang diperlukan untuk mendaftarkan pernikahan?

974
00:46:08,583 --> 00:46:09,666
- Ladoo
- Sayang.

975
00:46:10,000 --> 00:46:11,500
Bawa sertifikat itu dulu.

976
00:46:11,791 --> 00:46:13,125
Maka kita bisa memikirkannya.

977
00:46:13,166 --> 00:46:14,666
Untuk membiarkan pernikahan ini terjadi atau tidak.

978
00:46:14,708 --> 00:46:15,708
Pak .. Pak ..

979
00:46:16,083 --> 00:46:20,541
Jika dengan ini kita dua orang berkumpul. Bukankah itu berkah bagi kita?

980
00:46:25,333 --> 00:46:28,041
Pak, beberapa penyesuaian.

981
00:46:28,083 --> 00:46:29,083
Kau!

982
00:46:29,083 --> 00:46:30,500
Kalian punya pemikiran ..

983
00:46:30,708 --> 00:46:32,791
Semua pegawai pemerintah korup.

984
00:46:32,833 --> 00:46:33,208
Sungguh?

985
00:46:33,708 --> 00:46:36,125
Ini cukup untuk melaporkan mu ke polisi.

986
00:46:37,625 --> 00:46:40,500
Jadi jangan bermain-main.

987
00:46:42,791 --> 00:46:45,666
Sayang, bukankah kau harus mengambil semua ini?

988
00:46:45,916 --> 00:46:47,291
Ibuku seperti CCTV.

989
00:46:47,333 --> 00:46:48,708
Kemana pun aku pergi, dia akan mengikutiku.

990
00:46:50,666 --> 00:46:51,916
SIM tidak cukup?

991
00:46:52,375 --> 00:46:54,083
Tapi aku tidak punya SIM.

992
00:46:55,541 --> 00:46:58,541
Aku ragu dia bahkan akan melakukannya setelah mendapatkan dokumen-dokumen itu.

993
00:46:58,541 --> 00:47:00,083
Bagaimana, kau yang harus disalahkan.

994
00:47:00,125 --> 00:47:02,666
- Penyesuaiannya.
- Apa yang kau tanyakan padanya sebelumnya?

995
00:47:03,000 --> 00:47:05,875
Bahasa apa itu?

996
00:47:05,875 --> 00:47:05,916
Apa?

997
00:47:06,250 --> 00:47:06,666
Apa?

998
00:47:06,708 --> 00:47:08,875
biarkan aku melihat berapa banyak yang kau berikan untuk membantu temanmu?

999
00:47:08,916 --> 00:47:11,083
- Rs. 170?
- Rs. 170

1000
00:47:11,125 --> 00:47:13,291
Jika dia melihat ini, dia akan melaporkan kita instan.

1001
00:47:13,375 --> 00:47:15,541
Memanggil kita penyuap. Kegagalanmu.

1002
00:47:17,083 --> 00:47:19,000
Aku merasa tidak enak.

1003
00:47:19,875 --> 00:47:22,541
Mereka di sini untuk menikah tanpa sertifikat apa pun.

1004
00:47:22,625 --> 00:47:23,625
Aku akan mengatakan satu ide terbaik.

1005
00:47:23,666 --> 00:47:24,041
Katakan.

1006
00:47:24,208 --> 00:47:29,000
Setelah 2 hari, ketika semuanya sudah beres. Kita akan mengambil sertifikat dan kembali.

1007
00:47:29,041 --> 00:47:30,666
- Benar.
- Tidak, aku tidak bisa melakukan itu.

1008
00:47:30,666 --> 00:47:31,666
Aku perlu melakukannya hari ini.

1009
00:47:31,708 --> 00:47:33,583
- Kenapa hari ini?
- Seperti itu.

1010
00:47:33,916 --> 00:47:38,875
Jika kau meninggalkan dokumen di rumah, akan pernikahan ini terjadi

1011
00:47:39,458 --> 00:47:41,291
SK memungkinkan memanggil Suresh ettan.

1012
00:47:41,416 --> 00:47:42,708
Dia pandai dalam hal-hal seperti itu.

1013
00:47:42,750 --> 00:47:45,125
Tidak ada yang akan terjadi tanpa sertifikat itu.

1014
00:47:45,166 --> 00:47:46,000
Betul.

1015
00:47:48,583 --> 00:47:51,541
Teman yang harapan terakhirnya adalah SK

1016
00:47:52,291 --> 00:47:56,416
Dan wajah tak berdaya dari gadis itu dia rasa dia akan menikah suatu hari nanti ..

1017
00:47:56,875 --> 00:47:58,583
Menciptakan percikan baru di SK

1018
00:47:59,375 --> 00:48:00,000
Satu ide.

1019
00:48:01,125 --> 00:48:03,458
- Angeline, keluar
- Kenapa?

1020
00:48:03,916 --> 00:48:04,958
Sekarang jam 3 sore

1021
00:48:05,375 --> 00:48:05,875
Jadi?

1022
00:48:05,875 --> 00:48:07,125
Kantor pendaftaran buka sampai jam 5 sore.

1023
00:48:07,125 --> 00:48:08,291
kita punya total 2 jam.

1024
00:48:08,333 --> 00:48:10,166
Setengah jam untuk pergi ke sana dan kembali ke sini.

1025
00:48:10,458 --> 00:48:13,041
Jika dia dapat mengambil semua sertifikat dalam 30 menit ini.

1026
00:48:13,041 --> 00:48:14,500
Kita dapat mendaftar pada pukul 4:30

1027
00:48:14,541 --> 00:48:16,916
Sampai Ittup harus memastikan Panitera tidak pergi ke mana pun.

1028
00:48:16,916 --> 00:48:17,875
Aku?

1029
00:48:17,875 --> 00:48:19,083
Dia sudah gila?

1030
00:48:19,083 --> 00:48:22,208
- Untuk membawanya kembali ke rumah tempat dia kabur?
- Tidak ada jalan lain.

1031
00:48:22,208 --> 00:48:25,083
Bagaimana kita bisa mendapatkannya dalam 30 menit apa yang tidak bisa mereka lakukan selama ini?

1032
00:48:25,125 --> 00:48:25,916
Kita dapat lakukan.

1033
00:48:26,000 --> 00:48:27,208
Aku akan mengambilnya.

1034
00:48:28,416 --> 00:48:30,750
Maka tidak ada lagi waktu untuk dihabiskan.

1035
00:48:30,750 --> 00:48:33,583
Mari kita cepat-cepat. Mereka yang takut bisa tinggal di sini.

1036
00:48:33,625 --> 00:48:34,625
Minggir.

1037
00:48:35,708 --> 00:48:37,583
Rahul, apa kau juga pergi?

1038
00:48:47,916 --> 00:48:50,333
Kita sudah terlambat 10 menit.

1039
00:48:50,333 --> 00:48:52,250
- Kita butuh rencana.
- Ya.

1040
00:48:52,833 --> 00:48:56,333
Kita bisa mengharapkan blok yang sama dalam perjalanan kembali. Jadi itu saja yang kita miliki. 10 menit.

1041
00:48:56,500 --> 00:48:59,208
Kau yakin dapat mengambil semuanya dalam 10 menit itu.

1042
00:48:59,250 --> 00:48:59,750
Yakin?

1043
00:49:00,833 --> 00:49:01,541
Yakin?

1044
00:49:02,166 --> 00:49:03,333
Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa?

1045
00:49:04,041 --> 00:49:04,375
Katakan.

1046
00:49:04,875 --> 00:49:05,541
Apa itu?

1047
00:49:05,583 --> 00:49:06,291
Apa masalahnya?

1048
00:49:06,291 --> 00:49:08,166
Jangan membuatnya gugup, dia akan menerimanya.

1049
00:49:09,333 --> 00:49:09,916
Aku akan datang.

1050
00:49:13,125 --> 00:49:15,083
Sabar. Biarkan dia mengambilnya

1051
00:49:17,291 --> 00:49:19,458
Jangan membuatku gugup. Dia tidak tegang.

1052
00:49:23,875 --> 00:49:28,625
Mereka masih punya senjata? Mereka menyewanya untuk orang lain.

1053
00:49:29,291 --> 00:49:29,333
Atau aku akan setakut ini?

1054
00:49:29,333 --> 00:49:30,625
Atau aku akan setakut ini?

1055
00:49:30,791 --> 00:49:35,208
Jika itu adalah laras ganda, kita mungkin mendapatkan celah untuk kabur di antara tembakan.

1056
00:49:35,208 --> 00:49:38,625
Jika itu senjata lainnya. 6 peluru dan kita 5.

1057
00:49:38,958 --> 00:49:39,791
Kita pasti akan tertembak.

1058
00:49:39,833 --> 00:49:41,583
Bro, jangan menakuti kami.

1059
00:49:41,666 --> 00:49:43,500
Bahkan aku takut.

1060
00:49:44,041 --> 00:49:46,000
Anggap ini sebagai sensasi.

1061
00:49:46,541 --> 00:49:49,083
Ini semua milikmu. Kasihan.

1062
00:49:49,375 --> 00:49:51,125
Seharusnya dilakukan setelah 2 hari.

1063
00:49:51,250 --> 00:49:53,791
Dia dan rencananya yang mengerikan.

1064
00:49:55,250 --> 00:49:55,291
Kemana kau pergi.

1065
00:49:55,291 --> 00:49:56,458
Kemana kau pergi.

1066
00:49:56,500 --> 00:50:00,375
kau tidak perlu melewati semua masalah ini untukku. Aku akan menghadapinya.

1067
00:50:00,416 --> 00:50:02,666
Jika demikian, kami harus sejauh ini?

1068
00:50:02,666 --> 00:50:05,166
Aku telah mengatakan berkali-kali untuk tidak ikut campur dalam hal-hal yang tidak diinginkan.

1069
00:50:05,166 --> 00:50:06,708
kau seharusnya pergi sendiri jika kau takut.

1070
00:50:06,750 --> 00:50:09,000
Mari kita pulang.

1071
00:50:09,083 --> 00:50:10,125
Coba untuk mengerti.

1072
00:50:10,250 --> 00:50:10,291
Berhenti!

1073
00:50:10,291 --> 00:50:12,250
Berhenti!

1074
00:50:12,291 --> 00:50:12,916
Minggir.

1075
00:50:14,250 --> 00:50:15,833
Kemari.

1076
00:50:15,833 --> 00:50:16,333
SK

1077
00:50:16,375 --> 00:50:17,750
Aku tidak akan masuk kecuali dia ada di sini.

1078
00:50:17,791 --> 00:50:20,708
Kita tidak bisa membawanya begitu saja ke luar. kau baru saja datang.

1079
00:50:21,000 --> 00:50:23,208
Aku hanya mengatakan hal-hal itu. Masuk ke dalam mobil.

1080
00:50:23,291 --> 00:50:24,041
SK

1081
00:50:24,083 --> 00:50:24,541
Jalan.

1082
00:50:26,708 --> 00:50:27,500
Masuk.

1083
00:50:28,000 --> 00:50:29,333
- Nyalakan mobilnya
- Kemana?

1084
00:50:29,375 --> 00:50:30,208
Me dalam.

1085
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
Senjata!

1086
00:50:31,375 --> 00:50:32,583
Lupakan semua itu. Nyalakan mobilnya.

1087
00:50:32,583 --> 00:50:33,791
kau tinggalkan dia dan masuk.

1088
00:50:33,833 --> 00:50:35,083
Tapi aku tidak tahu cara mengemudi.

1089
00:50:35,166 --> 00:50:36,708
Semua orang mengemudi karena mereka tahu.

1090
00:50:36,791 --> 00:50:37,958
Sejauh ini saja.

1091
00:50:38,083 --> 00:50:38,125
kau masuk dan keluar.

1092
00:50:38,125 --> 00:50:39,583
kau masuk dan keluar.

1093
00:50:39,625 --> 00:50:39,666
Keluar dari mobil.

1094
00:50:39,666 --> 00:50:41,041
Keluar dari mobil.

1095
00:50:41,375 --> 00:50:43,000
Keluar, minggir.

1096
00:50:43,041 --> 00:50:44,250
Tidak ada yang dipikirkan sekarang.

1097
00:50:44,250 --> 00:50:46,541
Kita masuk, membawanya pergi.

1098
00:50:50,375 --> 00:50:52,125
Jangan lupakan itu.

1099
00:50:52,625 --> 00:50:54,375
-Ibu lepaskan.
- Kemana kau akan pergi?

1100
00:50:54,583 --> 00:50:55,666
Kemana kau pergi?

1101
00:50:55,708 --> 00:50:57,458
Kenapa kau ingin?

1102
00:51:29,250 --> 00:51:31,083
Cukup! Berhenti!

1103
00:51:31,958 --> 00:51:34,208
Cepat, bawa dia. Pergi.

1104
00:51:34,500 --> 00:51:36,166
Pintunya tidak terbuka.

1105
00:51:37,333 --> 00:51:40,500
- Aku membawanya.
- Turun.

1106
00:51:40,500 --> 00:51:43,250
kau. Kemari.

1107
00:51:44,041 --> 00:51:46,500
Masuk ke dalam mobil.

1108
00:51:46,958 --> 00:51:48,208
Buka pintunya.

1109
00:51:51,000 --> 00:51:52,291
SK nyalakan mobilnya.

1110
00:51:53,166 --> 00:51:55,291
- Jangan sebut namanya.
- Nyalakan mobilnya.

1111
00:51:56,125 --> 00:51:58,375
- Nyalakan mobilnya.
- Pergi pergi pergi.

1112
00:52:44,375 --> 00:52:47,250
Kita sudah berakhir. Orang-orang itu akan membunuh kita.

1113
00:52:47,583 --> 00:52:49,000
Nalalakan. SK nyalakan mobilnya.

1114
00:52:50,291 --> 00:52:52,416
Apa yang sedang kau lakukan? Mundur.

1115
00:52:52,416 --> 00:52:55,208
- Bagaimana kita mundur?
- Lakukan seperti ini.

1116
00:52:55,208 --> 00:52:58,833
- Kenapa kau tidak bisa melakukanya?
- Minggir.

1117
00:52:58,833 --> 00:53:00,166
Cepat. Minggir.

1118
00:53:01,500 --> 00:53:02,708
Oh Tuhan!

1119
00:53:07,875 --> 00:53:10,000
Ya Tuhan! Semua sudah berakhir.

1120
00:53:10,083 --> 00:53:12,333
Mereka pasti sudah mencatat plat nomor kita.

1121
00:53:12,333 --> 00:53:15,458
Jinto. Orang-orang akan segera bertanya tentang mobil ini.

1122
00:53:16,083 --> 00:53:18,125
Itu bukan masalah. Lovelesh ettan telah membereskannya.

1123
00:53:18,875 --> 00:53:18,916
Bos!

1124
00:53:18,916 --> 00:53:20,000
Bos!

1125
00:53:20,708 --> 00:53:23,500
Jadi kau sudah memutuskan semua ini sebelumnya?

1126
00:53:23,500 --> 00:53:26,458
Aku takut jika pamannya akan memberi kita senjata.

1127
00:53:26,791 --> 00:53:28,083
Senjata? Senjata apa?

1128
00:53:28,166 --> 00:53:30,041
Kami tahu semua tentang keluargamu.

1129
00:53:30,041 --> 00:53:32,458
- Rahulettan.
- Bagaimana mereka akan membunuh kita.

1130
00:53:32,833 --> 00:53:34,458
Akan mereka membakara Mobil ini?

1131
00:53:34,458 --> 00:53:36,875
Katakan, katakan. Aku takut itu sebabnya.

1132
00:53:36,916 --> 00:53:38,500
Keluarga allku tidak akan melakukan apa pun.

1133
00:53:38,500 --> 00:53:40,666
Mereka bahkan tidak punya pisau pena.

1134
00:53:40,708 --> 00:53:42,166
Jangankan senjata.

1135
00:53:42,208 --> 00:53:44,750
Ada senjata, kan?

1136
00:53:45,666 --> 00:53:47,458
Pamanku satu-satunya masalah sekarang.

1137
00:53:48,041 --> 00:53:50,208
Dia mungkin datang kapan saja.

1138
00:53:50,625 --> 00:53:51,875
Polisi?

1139
00:53:52,625 --> 00:53:53,958
Kau tidak melihat pesan yang aku kirim?

1140
00:53:54,000 --> 00:53:55,708
Pamannya adalah seorang CI.

1141
00:53:57,291 --> 00:54:00,916
kau harus menggunakan spasi setelah paman.

1142
00:54:00,916 --> 00:54:02,958
kau bodoh.

1143
00:54:03,458 --> 00:54:06,125
CI area mana yang kau katakan?

1144
00:55:13,625 --> 00:55:14,625
Halo.

1145
00:55:19,041 --> 00:55:19,583
Aku akan datang.

1146
00:55:19,583 --> 00:55:21,041
Berhenti di sini.

1147
00:55:21,666 --> 00:55:23,041
Akhirnya mereka datang.

1148
00:55:23,208 --> 00:55:25,333
- Cepat.
- Turun cepat.

1149
00:55:26,833 --> 00:55:27,541
Mari.

1150
00:55:28,708 --> 00:55:29,958
Aku akan buka, tunggu.

1151
00:55:30,000 --> 00:55:31,583
Mereka mendobrak pintu terbuka?

1152
00:55:31,833 --> 00:55:32,875
Ke mana kau?

1153
00:55:32,916 --> 00:55:33,833
Bukan aku, mereka terlambat.

1154
00:55:33,833 --> 00:55:36,250
Ittupetta, kau tahu siapa pamannya?

1155
00:55:36,458 --> 00:55:36,833
Tidak.

1156
00:55:36,875 --> 00:55:38,833
kau selalu berbicara tentang Tamizhan CI itu

1157
00:55:38,875 --> 00:55:39,625
Polisi bermata dua itu?

1158
00:55:40,208 --> 00:55:40,250
Tuhanku.

1159
00:55:40,250 --> 00:55:40,833
Tuhanku.

1160
00:55:40,875 --> 00:55:41,291
Halo

1161
00:55:41,333 --> 00:55:42,250
Aku ragu.

1162
00:55:42,375 --> 00:55:43,875
Setiap orang punya 2 mata kan?

1163
00:55:44,125 --> 00:55:45,208
Lalu kenapa kau memanggilnya bermata dua?

1164
00:55:45,291 --> 00:55:47,000
Tidak hanya 2 mata, 2 ...

1165
00:55:47,041 --> 00:55:47,916
Ada seorang gadis di sini.

1166
00:55:47,958 --> 00:55:48,458
Hei.

1167
00:55:48,625 --> 00:55:50,000
Siapa wajah kelinci ini?

1168
00:55:50,041 --> 00:55:50,791
Temannya.

1169
00:55:50,833 --> 00:55:52,125
Bukan hanya temanku, dia juga.

1170
00:55:52,125 --> 00:55:53,000
Terserah.

1171
00:55:53,041 --> 00:55:54,875
Masuk ke dalam atau dia akan pergi.

1172
00:55:55,041 --> 00:55:56,041
- Ayo.
- Kita harus pergi?

1173
00:55:56,083 --> 00:55:56,750
Mari!

1174
00:55:58,583 --> 00:55:59,750
SK Dia pergi.

1175
00:56:00,166 --> 00:56:00,208
- Ayo cepat
- Pak!

1176
00:56:00,208 --> 00:56:01,166
- Ayo cepat
- Pak!

1177
00:56:01,458 --> 00:56:03,125
- Pak.
- Tolong jangan tinggalkan Pak.

1178
00:56:03,166 --> 00:56:03,958
- Pak.
- Tolong jangan tinggalkan Pak.

1179
00:56:04,000 --> 00:56:05,375
Tidak bisa mengerti apa yang aku katakan?

1180
00:56:05,500 --> 00:56:09,875
Pada saat kau mengisi formulir, itu akan 5:30 sore

1181
00:56:10,166 --> 00:56:11,500
Kita bisa melakukan ini besok juga.

1182
00:56:11,750 --> 00:56:13,583
Kantor pemerintah harus ditutup pada jam 5 sore.

1183
00:56:13,625 --> 00:56:17,875
Pak, aku yakin kau tidak akan tiba pada 10:30 sehingga tidak ada masalah melakukan ini sekarang.

1184
00:56:18,916 --> 00:56:19,958
Jadi, kau menargetkanku sekarang?

1185
00:56:20,000 --> 00:56:21,833
Pak, tolong bantu Pak.

1186
00:56:21,833 --> 00:56:23,333
- Sangat mendesak.
- Itu tidak akan terjadi hari ini.

1187
00:56:23,375 --> 00:56:25,791
Tolong pak, jika pernikahan ini tidak terjadi. Ini akan menjadi kekacauan besar.

1188
00:56:25,833 --> 00:56:26,583
Aku akan memohon jika kau mau

1189
00:56:26,625 --> 00:56:29,583
Sebuah van penuh dengan orang bodoh datang dengan ladoo.

1190
00:56:29,666 --> 00:56:31,041
Untuk menikahi temanmu.

1191
00:56:31,250 --> 00:56:34,583
Apa pun yang kau lakukan, pernikahan ini tidak akan terjadi hari ini.

1192
00:56:35,875 --> 00:56:37,875
- Pak, tolong jangan katakan itu.
- Lalu bagaimana aku harus mengatakannya?

1193
00:56:37,875 --> 00:56:39,916
Hukum memberi kenyamanana?

1194
00:56:40,666 --> 00:56:42,958
Setelah mendaftar sesuai dengan akta nikah khusus.

1195
00:56:42,958 --> 00:56:43,958
kau melihat papan pengumuman itu.

1196
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
Yang ini?

1197
00:56:45,083 --> 00:56:48,708
Akan ada pemberitahuan di papan itu selama 30 hari dengan kedua fotomu.

1198
00:56:48,708 --> 00:56:51,958
Hanya jika dipastikan tidak ada yang keberatan, pernikahan ini akan terjadi.

1199
00:56:52,166 --> 00:56:52,833
Apa?

1200
00:56:53,541 --> 00:56:54,458
Pendaftaran.

1201
00:56:54,500 --> 00:56:56,666
Pak, bagaimana jika untuk pemberitahuan 30 hari itu.

1202
00:56:57,250 --> 00:57:00,291
Jika aku mengatakan aku menyaksikan pernikahan ini. Tidak akan ini terjadi

1203
00:57:00,416 --> 00:57:00,458
Siapa nama mu?

1204
00:57:00,458 --> 00:57:01,500
Siapa nama mu?

1205
00:57:02,333 --> 00:57:02,375
Jinto.

1206
00:57:02,375 --> 00:57:03,333
Jinto.

1207
00:57:03,833 --> 00:57:04,791
Apa yang kau kerjakan?

1208
00:57:05,166 --> 00:57:07,208
Saat ini, aku sedang berusaha melakukan sesuatu untuk masyarakat.

1209
00:57:07,208 --> 00:57:07,250
Aku dengan lovlesh ettan sekarang.

1210
00:57:07,500 --> 00:57:08,500
Aku dengan lovlesh ettan sekarang.

1211
00:57:08,916 --> 00:57:09,375
Bagus.

1212
00:57:09,416 --> 00:57:10,041
Denganku?

1213
00:57:10,125 --> 00:57:10,666
Benar?

1214
00:57:10,833 --> 00:57:11,916
Lalu kalian berdiri di sini.

1215
00:57:11,958 --> 00:57:13,291
Aku akan memanggil polisi.

1216
00:57:13,291 --> 00:57:14,750
Pak tolong pak, jangan lakukan itu.

1217
00:57:14,750 --> 00:57:15,541
Kalian masih belum mengerti.

1218
00:57:16,208 --> 00:57:16,791
Enyah.

1219
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
Semua sudah berakhir.

1220
00:57:21,208 --> 00:57:22,625
Sekarang dua mata mungkin tahu segalanya.

1221
00:57:22,791 --> 00:57:23,916
Kita sedang dalam masalah sekarang.

1222
00:57:51,041 --> 00:57:53,000
Tanda Ban mobil.

1223
00:58:02,291 --> 00:58:03,250
Tata Sumo.

1224
00:58:05,000 --> 00:58:05,041
Itu mobil besar kan?

1225
00:58:05,041 --> 00:58:06,125
Itu mobil besar kan?

1226
00:58:08,875 --> 00:58:09,875
Mobil..

1227
00:58:09,958 --> 00:58:10,708
Itu besar?

1228
00:58:11,500 --> 00:58:13,291
Pak bertanya itu mobil besar?

1229
00:58:13,333 --> 00:58:13,833
Tidak.

1230
00:58:13,916 --> 00:58:15,250
Mobil kecil.

1231
00:58:16,125 --> 00:58:16,166
Mobil kecil?

1232
00:58:16,166 --> 00:58:17,125
Mobil kecil?

1233
00:58:28,625 --> 00:58:29,625
Nano?

1234
00:58:35,625 --> 00:58:37,250
Kemari, aku akan memberimu sisanya.

1235
00:58:41,166 --> 00:58:42,416
Apa yang sedang kau lakukan?

1236
00:58:42,458 --> 00:58:43,958
Bukankah ini kehidupan gadis?

1237
00:58:44,041 --> 00:58:46,000
Bukankah semua ini harus dilakukan secara diam-diam?

1238
00:58:46,708 --> 00:58:46,750
Bagaimana aku menyelidiki tanpa detail?

1239
00:58:46,750 --> 00:58:48,791
Bagaimana aku menyelidiki tanpa detail?

1240
00:58:49,291 --> 00:58:50,708
Bukti sangat penting bagi polisi.

1241
00:58:51,416 --> 00:58:51,458
Mulai,

1242
00:58:51,458 --> 00:58:52,416
Mulai,

1243
00:58:53,000 --> 00:58:53,041
Saudari.

1244
00:58:53,041 --> 00:58:53,500
Saudari.

1245
00:58:54,125 --> 00:58:56,000
Aku mungkin iparmu..

1246
00:58:56,375 --> 00:58:58,000
Tapi ketika bertugas.

1247
00:58:58,041 --> 00:58:59,875
Tidak ada yang bisa menghentikanku.

1248
00:59:00,375 --> 00:59:02,958
Bekerja sama denganku dengan memberi tahu apa yang kau ketahui.

1249
00:59:03,416 --> 00:59:05,333
Bukti sangat penting bagi polisi.

1250
00:59:06,083 --> 00:59:07,416
Lagi-lagi dengan buktinya.

1251
00:59:07,583 --> 00:59:10,458
Semua bajingan itu kabur?

1252
00:59:11,125 --> 00:59:12,625
Aku mungkin hanya mengatakan sesuatu.

1253
00:59:12,833 --> 00:59:14,583
Atleast suruh mereka mematikan serine.

1254
00:59:16,625 --> 00:59:19,625
Pertama-tama, matikan sirene itu.

1255
00:59:19,958 --> 00:59:20,000
Matikan serine itu.

1256
00:59:20,000 --> 00:59:20,958
Matikan serine itu.

1257
00:59:23,166 --> 00:59:23,208
Kabur?

1258
00:59:23,333 --> 00:59:24,291
Kabur?

1259
00:59:24,833 --> 00:59:25,833
Dengan siapa?

1260
00:59:26,958 --> 00:59:27,666
Bagus.

1261
00:59:28,166 --> 00:59:29,875
Aku memanggil mu di sini untuk menemukan hal itu.

1262
00:59:29,875 --> 00:59:31,708
Jika aku tahu, aku akan memanggil mu?

1263
00:59:35,041 --> 00:59:36,041
Saudari.

1264
00:59:36,541 --> 00:59:37,541
Jangan khawatir.

1265
00:59:38,250 --> 00:59:39,500
Bahkan jika aku kehilangan nyawaku.

1266
00:59:40,083 --> 00:59:41,750
Aku tidak akan membiarkan apa pun menghancurkan nama keluarga kita.

1267
00:59:43,333 --> 00:59:44,791
Aku akan kembali bersamanya.

1268
00:59:49,458 --> 00:59:51,083
Kenapa kau makan seperti ini?

1269
00:59:51,083 --> 00:59:53,791
Hanya 4 ladoo yang aku makan hari ini.

1270
00:59:54,375 --> 00:59:55,458
Ini hanya tipuan.

1271
00:59:55,625 --> 00:59:57,625
Pendaftar itu hanya ingin menghasilkan uang dari ini.

1272
00:59:57,625 --> 01:00:00,083
Trik apa? Lalu kenapa dia tidak mengambil uangku?

1273
01:00:00,541 --> 01:00:03,416
SK tolong jangan bicara lebih banyak tentang suapmu. Tolong.

1274
01:00:03,750 --> 01:00:04,708
170 rupee.

1275
01:00:05,000 --> 01:00:06,416
Dia akan menggunakannya untuk menikahkan putrinya yang lebih tua.

1276
01:00:06,416 --> 01:00:07,250
Enyah.

1277
01:00:07,250 --> 01:00:09,416
Kita seharusnya memanggil Suresh ettan sejak awal.

1278
01:00:09,416 --> 01:00:11,083
Ngomong-ngomong, siapa Sureshettan ini?

1279
01:00:11,083 --> 01:00:15,083
Jika terus seperti ini, pernikahan ini tidak hanya terjadi tetapi aku juga akan bercerai.

1280
01:00:15,125 --> 01:00:16,500
Aku pergi menemui istriku.

1281
01:00:17,708 --> 01:00:18,916
Nak, tolong berhenti.

1282
01:00:19,375 --> 01:00:19,916
Berhenti.

1283
01:00:21,166 --> 01:00:23,125
Aku akan pergi ke Thrissur dan membersihkan rumah.

1284
01:00:23,166 --> 01:00:24,833
kau mencoba melakukan sesuatu tentang mereka sebelum itu.

1285
01:00:25,000 --> 01:00:25,041
Jika tidak ada yang terjadi, langsung saja ke sana. Mereka bisa tinggal di sana.

1286
01:00:25,041 --> 01:00:27,875
Jika tidak ada yang terjadi, langsung saja ke sana. Mereka bisa tinggal di sana.

1287
01:00:27,875 --> 01:00:29,000
Langsung menuju ke Thrissur.

1288
01:00:29,041 --> 01:00:29,916
Thrissur?

1289
01:00:29,958 --> 01:00:31,916
Aku hanya bercanda.Ke  persimpangan berikutnya.

1290
01:00:31,916 --> 01:00:32,500
Mengerti.

1291
01:00:46,250 --> 01:00:47,500
Ini akan berhasil?

1292
01:00:48,750 --> 01:00:49,750
Halo!

1293
01:00:50,041 --> 01:00:51,833
- Suresh ettan, ini aku.
- Siapa?

1294
01:00:51,875 --> 01:00:54,416
Ini aku, bukankah kau mengenali. Ini aku.

1295
01:00:54,500 --> 01:00:55,500
Siapa aku ini?

1296
01:00:56,125 --> 01:00:57,166
Kau sedang di rumah?

1297
01:00:57,208 --> 01:00:57,875
Ya.

1298
01:00:58,000 --> 01:00:59,125
Kami sedang dalam perjalanan ke sana.

1299
01:00:59,166 --> 01:01:01,291
- Halo!
- Jinto, nyalakan mobil. Ayo pergi.

1300
01:01:07,916 --> 01:01:08,916
Nano Hitam?

1301
01:01:09,625 --> 01:01:11,583
Mereka bilang itu mobil putih.

1302
01:01:11,958 --> 01:01:12,750
Siapa bilang?

1303
01:01:13,083 --> 01:01:14,125
Baju biru ini.

1304
01:01:14,291 --> 01:01:14,333
Ya pak, mobil putih.

1305
01:01:14,333 --> 01:01:15,583
Ya pak, mobil putih.

1306
01:01:17,541 --> 01:01:18,583
Catat perubahan warnanya.

1307
01:01:20,750 --> 01:01:22,250
Perubahan warna.

1308
01:01:23,875 --> 01:01:25,041
Nano Putih.

1309
01:01:26,166 --> 01:01:29,458
Itu bukan Nano. Mobil yang mereka gunakan seperti Ambulance di puskesmas.

1310
01:01:29,500 --> 01:01:30,875
- Omni.
- Ya, Omni.

1311
01:01:31,208 --> 01:01:32,958
Bibin telah mengambil fotonya, kan?

1312
01:01:32,958 --> 01:01:33,958
Siapa Bibin ini?

1313
01:01:36,333 --> 01:01:37,333
Ini pak.

1314
01:01:44,541 --> 01:01:46,166
Di mana mobilnya?

1315
01:01:49,958 --> 01:01:53,000
Jika aku pernah melihatmu di sini lagi ..

1316
01:01:53,666 --> 01:01:55,625
kau bahkan tidak akan punya foto di Facebook.

1317
01:01:57,125 --> 01:01:57,541
Mengerti.

1318
01:01:58,500 --> 01:01:59,250
Enyah.

1319
01:01:59,500 --> 01:02:00,500
Pergi ke rumahmu

1320
01:02:02,041 --> 01:02:02,666
Jadi..

1321
01:02:02,958 --> 01:02:03,000
Van Omni Putih.

1322
01:02:03,000 --> 01:02:04,208
Van omni putih.

1323
01:02:05,416 --> 01:02:07,875
Biarkan aku melihat bagaimana itu melintasi lingkaranku

1324
01:02:09,208 --> 01:02:10,541
- Ayo.
- Ya pak.

1325
01:02:11,041 --> 01:02:11,083
Jika dia setuju maka kita diselamatkan.

1326
01:02:11,083 --> 01:02:13,000
Jika dia setuju maka kita diselamatkan.

1327
01:02:13,083 --> 01:02:14,041
Maka tidak ada yang melihat ke belakang.

1328
01:02:14,375 --> 01:02:16,416
Dia telah mengatur sekitar 2000 pernikahan.

1329
01:02:16,541 --> 01:02:16,583
2000?

1330
01:02:16,708 --> 01:02:17,208
2000?

1331
01:02:17,250 --> 01:02:20,000
Dia bersama seluruh kelompok hanya untuk hal-hal seperti ini.

1332
01:02:20,583 --> 01:02:21,250
Rahul ..

1333
01:02:21,375 --> 01:02:23,875
Dia bahkan mengatur pernikahan putri Menteri Chennai.

1334
01:02:23,875 --> 01:02:25,000
Tidak ada yang menanyainya.

1335
01:02:25,000 --> 01:02:26,375
- Kau tahu
- Lalu apa.

1336
01:02:26,375 --> 01:02:28,541
Orang-orang di Tamil Nadu memanggilnya Shahjahan.

1337
01:02:28,833 --> 01:02:29,666
Shahjahan?

1338
01:02:29,833 --> 01:02:29,875
Ya, film Vijay, Shahjahan.

1339
01:02:29,875 --> 01:02:31,333
Ya, film Vijay, Shahjahan.

1340
01:02:31,375 --> 01:02:32,083
Ini tentang dia.

1341
01:02:32,125 --> 01:02:33,791
Tapi Sureshettan belum memberitahuku semua ini.

1342
01:02:33,791 --> 01:02:35,500
Dia hanya menggertak. Aku tidak merasa ini akan berhasil.

1343
01:02:35,500 --> 01:02:36,875
kau diam saja. Katakan sisanya.

1344
01:02:36,875 --> 01:02:38,041
Tidak ada lagi yang bisa diceritakan. Kita telah sampai di rumahnya.

1345
01:02:38,041 --> 01:02:38,083
Yang ini?

1346
01:02:38,208 --> 01:02:38,833
Yang ini?

1347
01:02:38,916 --> 01:02:39,583
Mari.

1348
01:02:41,333 --> 01:02:42,333
Sureshetta.

1349
01:02:42,875 --> 01:02:43,875
Dia akan datang.

1350
01:02:48,041 --> 01:02:49,958
Kami di sini untuk Suresh ettan.

1351
01:02:50,666 --> 01:02:50,708
Suresh!

1352
01:02:50,708 --> 01:02:51,500
Suresh!

1353
01:02:51,833 --> 01:02:52,833
Apa itu ibu?

1354
01:02:52,875 --> 01:02:55,791
Orang yang kabur.

1355
01:02:58,208 --> 01:03:00,208
Ibu itu membaca wajah kita.

1356
01:03:00,250 --> 01:03:02,208
kau lebih baik diam atau wajah itu akan berubah.

1357
01:03:02,291 --> 01:03:05,125
Ini akan terlihat seperti Kabeesh setelah pemukulan.

1358
01:03:08,375 --> 01:03:10,416
Sureshetta, mereka yang sudah kuceritakan.

1359
01:03:10,416 --> 01:03:13,291
Jika kau akan mengambil alih kasus seperti itu ..

1360
01:03:13,625 --> 01:03:14,375
Suresh!

1361
01:03:14,375 --> 01:03:14,958
Ibu!

1362
01:03:15,708 --> 01:03:17,708
Aku tahu apa yang harus dilakukan. kau diam saja.

1363
01:03:17,958 --> 01:03:19,166
Dia tidak pernah mendengarkan.

1364
01:03:19,166 --> 01:03:20,333
Tidak aktif untuk membantu orang-orang.

1365
01:03:20,625 --> 01:03:21,708
Kalian masuk.

1366
01:03:24,458 --> 01:03:26,666
Bukannya aku tidak mengerti apa yang kau katakan,

1367
01:03:26,666 --> 01:03:28,208
Aku juga pernah melakukan pernikahan di malam hari.

1368
01:03:28,625 --> 01:03:31,833
Tetapi tidak ada yang bisa aku lakukan dalam situasi ini.

1369
01:03:32,000 --> 01:03:35,583
Hidupku hancur karena semua ini.

1370
01:03:36,041 --> 01:03:36,083
Dan omong-omong aku punya pekerjaan yang siap di teluk.

1371
01:03:36,083 --> 01:03:38,583
Dan omong-omong aku punya pekerjaan yang siap di teluk.

1372
01:03:38,583 --> 01:03:38,625
Verifikasi paspor dan semua akan segera terjadi.

1373
01:03:38,833 --> 01:03:41,416
Verifikasi paspor dan semua akan segera terjadi.

1374
01:03:41,416 --> 01:03:45,708
Jika aku terjebak di antara kasus polisi sekarang ..

1375
01:03:45,750 --> 01:03:45,791
Itu akan berantakan. Itu sebabnya.

1376
01:03:45,791 --> 01:03:47,375
Itu akan berantakan. Itu sebabnya.

1377
01:03:47,750 --> 01:03:50,333
Lovelesh. Cari cara lain.

1378
01:03:51,083 --> 01:03:52,291
Sureshetta, entah bagaimana ..

1379
01:03:52,333 --> 01:03:54,583
Lihat, jika kau mengharapkan teh ..

1380
01:03:54,791 --> 01:03:55,625
Maka jangan ..

1381
01:03:55,750 --> 01:03:57,750
Tidak ada bubuk teh atau gula di sini.

1382
01:03:57,791 --> 01:04:00,416
Dan aku tidak punya niat membuat Tang sekarang.

1383
01:04:00,416 --> 01:04:02,041
Ibu, duduk saja.

1384
01:04:02,083 --> 01:04:03,291
Pergi menonton Karuthamuthu itu. Pergi.

1385
01:04:03,291 --> 01:04:06,333
Suresh, kau sangat polos.

1386
01:04:06,916 --> 01:04:08,916
Tolong, singkirkan saja mereka.

1387
01:04:08,958 --> 01:04:12,083
Tepat ketika anakku membuat sesuatu dari hidupnya.

1388
01:04:12,333 --> 01:04:12,375
Kalian semua keluar.

1389
01:04:12,375 --> 01:04:13,333
Kalian semua keluar.

1390
01:04:13,375 --> 01:04:14,916
Ibuku tersayang, kumohon. Pergi.

1391
01:04:16,333 --> 01:04:16,375
Mereka hanya menerobos masuk.

1392
01:04:16,375 --> 01:04:17,666
Mereka hanya menerobos masuk.

1393
01:04:18,875 --> 01:04:20,416
Jangan salah paham.

1394
01:04:20,416 --> 01:04:22,208
Dia marah padaku. Tidak ada lagi.

1395
01:04:22,416 --> 01:04:22,458
Tidak apa-apa pak.

1396
01:04:22,458 --> 01:04:23,416
Tidak apa-apa pak.

1397
01:04:23,750 --> 01:04:26,250
Dua burung cinta yang bergerak menjauh.

1398
01:04:26,291 --> 01:04:28,333
Kami di sini untuk mengumpulkan mereka kembali.

1399
01:04:29,791 --> 01:04:32,291
kami lupa setiap daun akan membusuk pada akhirnya.

1400
01:04:33,250 --> 01:04:35,333
Kami punya harapan kecil ketika kami datang ke sini.

1401
01:04:35,791 --> 01:04:37,458
Tidak apa-apa pak. tidak masalah.

1402
01:04:40,000 --> 01:04:43,333
- Itu karena situasinya seperti ini.
- SK jangan ganggu dia.

1403
01:04:45,000 --> 01:04:48,833
Seperti yang SK katakan, kami punya banyak harapan untuk datang ke sini.

1404
01:04:49,583 --> 01:04:52,250
Tapi tidak apa-apa. Siapa pun yang meninggalkan kami..

1405
01:04:53,125 --> 01:04:55,541
Dia ada di sini karena dia percaya padaku. Jadi..

1406
01:04:56,083 --> 01:04:56,208
Aku tidak bisa meninggalkannya.

1407
01:04:56,208 --> 01:04:57,291
Aku tidak bisa meninggalkannya.

1408
01:04:58,666 --> 01:05:01,083
Tidak apa-apa saudara. Akan ada cara lain.

1409
01:05:02,375 --> 01:05:06,375
Lovelesh, aku tidak punya pilihan lain. Itu sebabnya .. Atau aku akan melakukannya.

1410
01:05:13,500 --> 01:05:16,833
kau melihat semua piala yang didapatnya dari mengatur semua pernikahan itu?

1411
01:05:16,916 --> 01:05:18,625
- Rahul.
- Berhenti menggertak.

1412
01:05:18,750 --> 01:05:20,208
Aku mengatakan yang sebenarnya.

1413
01:05:20,416 --> 01:05:20,458
Setidaknya bisa mempertimbangkannya jika kita punya beberapa bom.

1414
01:05:20,791 --> 01:05:22,708
Setidaknya bisa mempertimbangkannya jika kita punya beberapa bom.

1415
01:05:22,750 --> 01:05:23,250
Kenapa?

1416
01:05:23,541 --> 01:05:24,541
Siapa itu?

1417
01:05:24,583 --> 01:05:24,625
Rahul!

1418
01:05:24,833 --> 01:05:25,250
Rahul!

1419
01:05:25,333 --> 01:05:27,625
Langsung ke Ar. Pasti polisi Mufti.

1420
01:05:28,500 --> 01:05:28,958
Jalan.

1421
01:05:28,958 --> 01:05:29,958
Mufti, kabur.

1422
01:05:30,583 --> 01:05:31,666
Bagaimana kau tahu?

1423
01:05:31,708 --> 01:05:33,666
Kau tidak melihat kaus kaki dan sepatu bot yang dia kenakan.

1424
01:05:33,666 --> 01:05:34,291
Bagaimana?

1425
01:05:34,500 --> 01:05:35,791
Aku masih belum mengerti.

1426
01:05:35,791 --> 01:05:37,250
Kaus kaki dan sepatu bot.

1427
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
Kaus kaki?

1428
01:05:38,166 --> 01:05:40,416
SK berhenti bertindak berlebihan dan masuk ke dalam mobil.

1429
01:05:43,500 --> 01:05:45,041
Dia tepat di belakang kita.

1430
01:05:45,083 --> 01:05:46,083
Itu pasti Mufti.

1431
01:05:46,125 --> 01:05:47,458
Jinto, lakukan sesuatu.

1432
01:05:48,125 --> 01:05:49,125
Ambil kanan.

1433
01:05:49,833 --> 01:05:50,833
Jinto!

1434
01:05:53,958 --> 01:05:56,958
Hanya sedikit keluar dari tepi cincin petugas itu.

1435
01:05:57,625 --> 01:05:58,458
Cincin?

1436
01:05:58,666 --> 01:05:59,500
Cincin apa?

1437
01:05:59,625 --> 01:06:00,625
Bagus!

1438
01:06:00,875 --> 01:06:00,916
Sebenarnya aku kira kau semua tahu tentang dia.

1439
01:06:00,916 --> 01:06:03,708
Sebenarnya aku kira kau semua tahu tentang dia.

1440
01:06:03,708 --> 01:06:06,500
Kami baru saja mendengar dia kejam. Kami tidak tahu apa-apa lagi.

1441
01:06:06,541 --> 01:06:08,791
Jangan merasa apa-apa tentangku memberi tahu mereka tentang pamanmu.

1442
01:06:09,541 --> 01:06:11,875
Kau tahu bagaimana dia mendapat nama panggilan itu?

1443
01:06:11,875 --> 01:06:15,000
Seorang gangster besar bernama Pulimala Sugunan yang semua orang di Kattapana takut.

1444
01:06:18,500 --> 01:06:22,625
Pertarungan hebat antara dua orang Tamil di pasar.

1445
01:06:36,125 --> 01:06:38,125
Saat itulah pamannya ..

1446
01:06:38,166 --> 01:06:41,458
Berjalan dengan rokok dalam gerakan lambat.

1447
01:07:17,083 --> 01:07:20,166
Apa yang aku tidak mengerti, apa yang kita lakukan Togo melalui semua ini?

1448
01:07:20,208 --> 01:07:23,541
Di Bangalore, polisi tidak akan mengganggu urusan pribadi kita.

1449
01:07:23,708 --> 01:07:25,791
Tapi kita tidak di Bangalore. Kita disini kan?

1450
01:07:25,791 --> 01:07:25,833
Jinto, hentikan saja mobilnya.

1451
01:07:26,083 --> 01:07:27,416
Jinto, hentikan saja mobilnya.

1452
01:07:27,583 --> 01:07:28,583
Aku akan ke sini.

1453
01:07:28,625 --> 01:07:30,875
Semua ini tanpa alasan.

1454
01:07:30,875 --> 01:07:32,291
Aku menghentikan semua layanan sosial ini.

1455
01:07:32,333 --> 01:07:34,416
Jangan katakan itu. Bagaimana kami bisa melakukan ini tanpamu?

1456
01:07:34,458 --> 01:07:35,458
Sialan.

1457
01:07:35,875 --> 01:07:37,916
Itu kebutuhan mereka dan kita mendapat masalah.

1458
01:07:38,166 --> 01:07:40,041
Tidak hanya itu, aku tidak tahan dengan sikapnya

1459
01:07:40,041 --> 01:07:41,750
- Kami sudah bilang jangan datang kalau kau takut.
- Hei, Anju!

1460
01:07:41,791 --> 01:07:43,416
Siapa kau yang memutuskan aku harus datang atau tidak.

1461
01:07:43,458 --> 01:07:45,250
Sudah beberapa lama, Jinto hentikan mobilnya

1462
01:07:45,250 --> 01:07:46,708
Jangan membuat masalah.

1463
01:07:46,708 --> 01:07:47,541
Jinto hentikan mobilnya.

1464
01:07:47,541 --> 01:07:48,916
kau bahkan tidak akan mendapatkan mobil di sini.

1465
01:07:48,916 --> 01:07:50,125
Aku akan mengurusnya.

1466
01:07:50,750 --> 01:07:54,291
Ini ibuku. Dia menelepon untuk melihat aku akan pulang untuk makan malam.

1467
01:07:54,458 --> 01:07:55,166
kau hentikan mobilnya.

1468
01:07:55,208 --> 01:07:56,416
Rahul. Rahulettan.

1469
01:07:58,541 --> 01:07:59,541
Rahul dengar.

1470
01:07:59,583 --> 01:08:00,791
Tolong Rahulettan.

1471
01:08:01,375 --> 01:08:03,000
Aku tidak ikut, aku akan tiba entah bagaimana

1472
01:08:03,041 --> 01:08:04,333
Aku akan berjalan sepanjang jalan pulang.

1473
01:08:04,375 --> 01:08:06,916
Cinta ibuku akan membawake sana. kau pergilah.

1474
01:08:07,166 --> 01:08:07,666
Rahul!

1475
01:08:07,666 --> 01:08:08,333
Enyah.

1476
01:08:11,208 --> 01:08:13,125
- Halo Bu.
- kau dimana

1477
01:08:13,125 --> 01:08:14,375
- Aku sedang dalam perjalanan.
- Di mana kau?

1478
01:08:14,416 --> 01:08:16,541
Aku belum makan apapun. Simpan makanan untukku.

1479
01:08:17,458 --> 01:08:19,833
Bagus untuk apa-apa. kau sampai di sini dulu.

1480
01:08:19,833 --> 01:08:19,875
Papa sedang menunggumu.

1481
01:08:19,875 --> 01:08:21,125
Papa sedang menunggumu.

1482
01:08:21,125 --> 01:08:22,250
Untuk menyerahkanmu ke polisi.

1483
01:08:22,750 --> 01:08:24,500
Dengan gadis mana kau kawin lari?

1484
01:08:24,541 --> 01:08:26,625
Polisi telah menangkap Ittup temanmu.

1485
01:08:26,666 --> 01:08:29,166
Aku sudah mengatakan kepadamu untuk tidak bergaul dengan mereka.

1486
01:08:29,208 --> 01:08:31,333
Polisi di sini mencarimu.

1487
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
Kau memikirkan keluarganya?

1488
01:08:32,958 --> 01:08:34,291
Kau memikirkan kami?

1489
01:08:34,291 --> 01:08:35,250
kau baru saja sampai.

1490
01:08:45,708 --> 01:08:47,083
Minggir.

1491
01:08:47,541 --> 01:08:48,875
Ada apa? Bukankah makan malam sudah siap?

1492
01:08:49,791 --> 01:08:51,000
Jangan memaksaku berkata apa-apa.

1493
01:08:51,041 --> 01:08:53,250
Aku harap kau senang kau menghancurkan segalanya.

1494
01:08:53,416 --> 01:08:54,833
Polisi menangkap Ittupettan.

1495
01:08:55,625 --> 01:08:57,208
Polisi telah ke rumahku.

1496
01:08:57,291 --> 01:08:59,250
Mereka mengatakan aku menculik seorang gadis.

1497
01:09:00,625 --> 01:09:04,125
Jika aku pergi ke rumahku, ayahku akan menyerahkanku kepada polisi.

1498
01:09:05,041 --> 01:09:06,666
Nama ayahmu Chacko Maashu?

1499
01:09:06,708 --> 01:09:07,708
Mencintaimu!

1500
01:09:08,083 --> 01:09:11,166
Jangan gunakan komedi busukmu dalam situasi seperti ini.

1501
01:09:12,708 --> 01:09:13,708
Rahulettan.

1502
01:09:15,208 --> 01:09:16,875
Jika ini masalah besar.

1503
01:09:16,916 --> 01:09:17,916
Aku akan menyerah.

1504
01:09:18,250 --> 01:09:19,666
Sekarang apa gunanya semua itu.

1505
01:09:19,750 --> 01:09:21,125
Dipukuli hampir pasti.

1506
01:09:21,166 --> 01:09:22,166
Minggir.

1507
01:09:24,416 --> 01:09:29,000
Jinto sayang, Sebelum kita bertemu pamannya, bawa mobil ini ke suatu tempat

1508
01:09:29,083 --> 01:09:29,125
Nyalakan mobilnya.

1509
01:09:29,125 --> 01:09:30,083
Nyalakan mobilnya.

1510
01:09:40,541 --> 01:09:43,500
Pak, dia memberi Angel mawar sebelumnya.

1511
01:09:45,250 --> 01:09:46,833
Tanda apa itu di wajahmu.

1512
01:09:46,833 --> 01:09:48,208
Duri mawar menyayatmu?

1513
01:09:48,208 --> 01:09:50,583
- Pak, ketika seseorang mengayunkan pisau.
- Kutipan?

1514
01:09:50,625 --> 01:09:53,375
Tidak, ayah mengayunkannya ketika dia pergi untuk menebang pohon.

1515
01:09:55,375 --> 01:09:56,166
Pak.

1516
01:09:56,500 --> 01:09:59,000
Dia memberinya surat cinta ketika dia berada di 8.

1517
01:10:00,625 --> 01:10:01,625
Kau mendapat balasan?

1518
01:10:01,875 --> 01:10:02,875
Tidak.

1519
01:10:03,916 --> 01:10:04,916
Apa ini, satu baju lebih dari yang lain.

1520
01:10:04,958 --> 01:10:05,958
Aku seorang supir pak.

1521
01:10:06,791 --> 01:10:07,791
Sopir?

1522
01:10:10,000 --> 01:10:11,000
Pak, dia ..

1523
01:10:16,000 --> 01:10:21,541
Hanya memikirkan semua lamaran ini untuk seorang gadis di rumah kita. Terasa sangat tenang.

1524
01:10:27,208 --> 01:10:29,041
Aku orang yang menangkapnya Pak.

1525
01:10:29,666 --> 01:10:31,125
Dia melamar Angel juga?

1526
01:10:31,166 --> 01:10:33,750
Tidak, kami tidak menangkapnya karena cinta.

1527
01:10:34,250 --> 01:10:38,041
Ada rumah sewaan di sebelah rumah gadis kita di Thrissur.

1528
01:10:38,166 --> 01:10:39,625
Dia pemilik rumah itu.

1529
01:10:40,750 --> 01:10:43,958
Di rumahnya selalu ada dua orang di sana.

1530
01:10:44,000 --> 01:10:47,166
Menurut pelayan, salah satu penculiknya pendek.

1531
01:10:47,458 --> 01:10:49,958
Salah satu orang di rumahnya juga pendek.

1532
01:10:51,791 --> 01:10:52,250
Aku?

1533
01:10:53,083 --> 01:10:54,083
Kemari.

1534
01:10:59,125 --> 01:11:00,125
Dimana mereka?

1535
01:11:01,291 --> 01:11:02,291
Dimana mereka?

1536
01:11:03,125 --> 01:11:04,875
Mereka pergi untuk tur.

1537
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
Tur apa?

1538
01:11:06,958 --> 01:11:07,000
Tur perusahaan.

1539
01:11:07,000 --> 01:11:07,958
Tur perusahaan.

1540
01:11:10,416 --> 01:11:11,416
Perusahaan yang mana?

1541
01:11:11,833 --> 01:11:12,958
Bukan dari pekerjaan itu?

1542
01:11:13,416 --> 01:11:13,458
Itu ketika kita semua berkumpul ..

1543
01:11:13,458 --> 01:11:15,458
Itu ketika kita semua berkumpul ..

1544
01:11:16,875 --> 01:11:17,875
Perusahaan.

1545
01:11:55,958 --> 01:11:56,000
- Kemana kau akan pergi?
- Apa itu?

1546
01:11:56,250 --> 01:11:58,125
- Kemana kau akan pergi?
- Apa itu?

1547
01:11:58,166 --> 01:11:59,541
Jalan ini mengarah ke depan rumahku.

1548
01:12:00,708 --> 01:12:02,791
Jika kau tidak tahu, jangan tunjukkan jalannya.

1549
01:12:03,125 --> 01:12:04,500
Apa yang kau lakukan Lovelesh?

1550
01:12:04,541 --> 01:12:06,666
Aku sudah bilang jangan membawa orang bodoh seperti ini ke sini.

1551
01:12:06,791 --> 01:12:08,583
Berhenti memukul. Telepon berdering.

1552
01:12:08,625 --> 01:12:09,500
Ini Sureshettan.

1553
01:12:09,625 --> 01:12:09,666
Halo Sureshetta,

1554
01:12:09,666 --> 01:12:10,541
Halo Sureshetta,

1555
01:12:10,583 --> 01:12:11,583
Aku akan bicara.

1556
01:12:11,583 --> 01:12:13,333
Sureshetta, Ini benar-benar berantakan di sini.

1557
01:12:13,750 --> 01:12:18,041
Bodoh ini membuat kita kembali ke depan rumahnya. Kita tidak tahu harus berbuat apa.

1558
01:12:19,583 --> 01:12:20,583
Lakukan satu hal.

1559
01:12:21,125 --> 01:12:22,416
Pergi lebih jauh ke jalan itu.

1560
01:12:23,291 --> 01:12:26,750
Satu-satunya tempat tidak akan ada polisi di sana.

1561
01:12:26,750 --> 01:12:28,833
Kita tidak tahu harus berbuat apa.

1562
01:12:29,125 --> 01:12:29,166
kau berkendara lurus ke jalan itu.

1563
01:12:29,166 --> 01:12:31,041
kau berkendara lurus ke jalan itu.

1564
01:12:31,083 --> 01:12:33,875
Tidak masalah. Aku dekat.

1565
01:12:34,166 --> 01:12:34,791
Oke?

1566
01:12:35,583 --> 01:12:36,541
Mobil mana yang kau kendarai?

1567
01:12:36,541 --> 01:12:38,291
Omni warna putih, MGR BOSS.

1568
01:12:38,333 --> 01:12:39,333
Oke.

1569
01:12:58,583 --> 01:13:00,166
Berapa lama kau akan berdiri di sini?

1570
01:13:00,416 --> 01:13:01,416
Dia akan datang.

1571
01:13:01,916 --> 01:13:03,250
Ayo, mari masuk ke dalam.

1572
01:13:07,833 --> 01:13:08,833
Biarkan dia datang.

1573
01:13:09,583 --> 01:13:09,625
Lalu aku akan masuk.

1574
01:13:09,625 --> 01:13:11,041
Lalu aku akan masuk.

1575
01:13:15,458 --> 01:13:16,458
Berhenti disini.

1576
01:13:24,875 --> 01:13:25,875
Aku membukanya.

1577
01:13:26,000 --> 01:13:27,000
Turun.

1578
01:13:29,708 --> 01:13:32,291
kau di sini untuk menyelamatkan kami pada waktu yang tepat. Terima kasih.

1579
01:13:32,708 --> 01:13:34,333
Aku tidak tahu aku bisa menyelamatkan kalian.

1580
01:13:34,875 --> 01:13:37,583
Polisi datang ke rumahku, begitu kau pergi.

1581
01:13:37,875 --> 01:13:40,666
Mereka mungkin ada di sana karena masa laluku.

1582
01:13:40,875 --> 01:13:42,333
Kami melihat seorang pria dengan Mufti.

1583
01:13:42,791 --> 01:13:42,833
Dekat rumahmu.

1584
01:13:42,833 --> 01:13:43,750
Dekat rumahmu.

1585
01:13:43,833 --> 01:13:45,708
Maka mereka akan berada tepat di belakang kita.

1586
01:13:45,708 --> 01:13:49,875
Sureshetta, kami telah berkeliling tanpa tahu harus berbuat apa.

1587
01:13:50,208 --> 01:13:53,416
Jika kau bisa memberi tahu kami beberapa solusi. Ini akan sangat membantu.

1588
01:13:53,458 --> 01:13:54,458
Ada caranya.

1589
01:13:54,916 --> 01:13:55,916
Kotamu Thrissur kan?

1590
01:13:56,333 --> 01:13:57,458
Ada sebuah kuil di Thrissur

1591
01:13:57,541 --> 01:13:59,458
Mereka mulai melakukan pernikahan mulai jam 6 pagi.

1592
01:13:59,583 --> 01:14:01,416
Salah satu dari kalian harus menjadi seorang Hindu.

1593
01:14:01,791 --> 01:14:03,500
Jika pengantin pria Hindu maka tidak akan ada masalah.

1594
01:14:03,500 --> 01:14:05,708
Aku kenal seseorang dari panchayat yang dekat.

1595
01:14:05,791 --> 01:14:05,833
Kita bisa sampai di sana dan melakukan pendaftaran sebelum jam 9 pagi.

1596
01:14:05,833 --> 01:14:07,916
Kita bisa sampai di sana dan melakukan pendaftaran sebelum jam 9 pagi.

1597
01:14:08,375 --> 01:14:11,666
Tapi yang kita dapatkan hanyalah sertifikat sementara tetapi punya validitas 6 bulan.

1598
01:14:11,666 --> 01:14:13,625
Kita bisa menyelesaikan pernikahan ini.

1599
01:14:13,750 --> 01:14:15,416
- Bukankah itu cukup.
- Terima kasih saudara.

1600
01:14:15,458 --> 01:14:16,458
Bantuan besar.

1601
01:14:18,083 --> 01:14:20,416
Jika semua ini harus terjadi. kau harus pergi ke Thrissur.

1602
01:14:20,750 --> 01:14:24,125
Kota ini dikelilingi oleh polisi. Tidak mudah untuk melewati mereka

1603
01:14:25,416 --> 01:14:26,833
Hanya ada satu cara.

1604
01:14:27,250 --> 01:14:29,583
kau harus bersembunyi selama 2 jam.

1605
01:14:30,000 --> 01:14:34,208
Ketika mereka tidak bisa mendapatkan informasi baru. Mereka mungkin berpikir kalian lolos.

1606
01:14:34,250 --> 01:14:36,000
kau dapat pergi ke Thrissur pada waktu itu.

1607
01:14:36,916 --> 01:14:40,375
Kami akan membereskannya. Apa pun yang kau lakukan untuk kami.

1608
01:14:40,500 --> 01:14:41,416
Luar biasa.

1609
01:14:41,458 --> 01:14:42,958
Kami akan mengurus sisanya.

1610
01:14:43,125 --> 01:14:44,375
Kami akan menemukan tempatnya.

1611
01:14:44,875 --> 01:14:47,416
Lalu kau hubungi aku ketika semuanya sudah diatur.

1612
01:14:52,125 --> 01:14:55,291
Kita harus menemukan tempat yang aman seperti kata Sureshettan.

1613
01:14:55,458 --> 01:14:56,416
Mari kita lakukan satu hal.

1614
01:14:56,666 --> 01:14:58,791
Jika ada hotel di sekitar ...

1615
01:14:59,000 --> 01:15:00,666
Kita bisa tinggal di sana malam itu.

1616
01:15:00,833 --> 01:15:02,625
Kita bisa pergi besok pagi.

1617
01:15:02,750 --> 01:15:03,583
Itu akan aman

1618
01:15:03,583 --> 01:15:05,000
Aku tidak akan pergi ke hotel mana pun.

1619
01:15:05,000 --> 01:15:07,375
kau tidak punya masalah jika kami dikurung.

1620
01:15:07,708 --> 01:15:09,041
Dia tidak bisa tinggal di hotel.

1621
01:15:09,541 --> 01:15:09,583
Ini temanmu?

1622
01:15:09,583 --> 01:15:10,875
Ini temanmu?

1623
01:15:11,541 --> 01:15:12,625
Bagus.

1624
01:15:14,083 --> 01:15:17,083
Aku punya teman. Namanya Honey. Ayo pergi ke rumahnya.

1625
01:15:17,083 --> 01:15:18,208
Dia akan membantuku.

1626
01:15:19,208 --> 01:15:21,083
jinto, ambil kanan dari persimpangan ini.

1627
01:15:21,750 --> 01:15:23,333
Kita bisa pergi ke rumah Honey.

1628
01:15:23,500 --> 01:15:24,291
Cepat.

1629
01:15:28,750 --> 01:15:30,833
Jinto mengambil hak seperti katanya.

1630
01:15:31,125 --> 01:15:31,791
Sayang,

1631
01:15:31,791 --> 01:15:32,791
Kita bisa pergi sekarang.

1632
01:15:33,458 --> 01:15:36,166
rumahnya akan lebih aman dari ini atau hotel.

1633
01:15:36,208 --> 01:15:36,791
Ya.

1634
01:15:36,791 --> 01:15:38,291
Di mana kau mengatakan rumahnya?

1635
01:15:38,333 --> 01:15:40,916
Tidak apa-apa. Dia tahu dia akan mengantar kita ke sana.

1636
01:15:41,666 --> 01:15:42,666
Rambutku oke kan?

1637
01:15:42,916 --> 01:15:43,541
Aku?

1638
01:15:43,541 --> 01:15:44,291
Tidak terlalu banyak.

1639
01:15:44,458 --> 01:15:45,500
Maka rambutmu juga tidak terlalu bagus.

1640
01:15:45,541 --> 01:15:46,458
Sialan, rambutku luar biasa.

1641
01:15:57,541 --> 01:15:58,541
Vinu mari.

1642
01:15:58,541 --> 01:15:59,458
Jangan buat masalah.

1643
01:16:14,041 --> 01:16:15,416
Aku tidak bisa memberi tahumu.

1644
01:16:15,458 --> 01:16:18,166
Tetapi pada akhirnya aku membutuhkan bantuanmu.

1645
01:16:19,791 --> 01:16:20,458
Apa?

1646
01:16:20,458 --> 01:16:21,250
Tetap disana.

1647
01:16:21,291 --> 01:16:23,333
- Duduklah di sana
- kau juga ikut.

1648
01:16:23,375 --> 01:16:23,875
Pergi.

1649
01:16:23,916 --> 01:16:27,000
- Dia tidak berbicara tentangku.
- Dia bilang semua orang.

1650
01:16:35,958 --> 01:16:36,958
Alex.

1651
01:16:58,583 --> 01:17:01,625
Ini ketegangan di wajahmu karena melihat than rumah tak terduga.

1652
01:17:04,208 --> 01:17:05,875
INI keberanian?

1653
01:17:07,208 --> 01:17:08,208
Kami?

1654
01:17:09,583 --> 01:17:12,666
Tak satu pun dari mereka melihat ke putaran itu.

1655
01:17:14,291 --> 01:17:17,000
Atau selera mu sudah berubah?

1656
01:17:19,375 --> 01:17:21,958
SK Bagaimana jika kita menamparnya.

1657
01:17:22,583 --> 01:17:24,916
Jadi bagaimana, bukankah kita harus mengakhiri semuanya.

1658
01:17:25,541 --> 01:17:28,250
Harus menceritakan semua cerita kepada temanmu atau ..

1659
01:17:32,125 --> 01:17:34,208
Demi tuhan. Lepaskan dia Alex.

1660
01:17:38,041 --> 01:17:40,375
Aku tidak akan berbicara tentang jumlah tahun

1661
01:17:40,375 --> 01:17:42,625
- Tapi aku selalu memilikimu di sini.
- Maaf

1662
01:17:43,958 --> 01:17:44,666
Vinu mari.

1663
01:17:45,083 --> 01:17:45,833
Ayo pergi.

1664
01:17:46,833 --> 01:17:47,833
Cepat.

1665
01:17:48,083 --> 01:17:48,125
Sepatu

1666
01:17:48,125 --> 01:17:49,333
Sepatu

1667
01:17:49,375 --> 01:17:51,750
Ayo cepat, kita tidak perlu sepatu dan semuanya.

1668
01:17:51,791 --> 01:17:52,750
Lari cepat.

1669
01:17:56,375 --> 01:17:58,583
Vinu, cepat masuk.

1670
01:18:01,666 --> 01:18:01,708
SK selamatkan aku.

1671
01:18:01,708 --> 01:18:02,666
SK selamatkan aku.

1672
01:18:07,291 --> 01:18:08,291
Masuk.

1673
01:18:09,000 --> 01:18:10,666
Nyalakan mobilnya.

1674
01:18:46,333 --> 01:18:48,208
Ini tempat aman yang kau bicarakan?

1675
01:18:48,208 --> 01:18:50,750
Bukankah itu Alex yang belajar di Nirmala?

1676
01:18:53,875 --> 01:18:55,000
Siapa dia bagimu?

1677
01:18:55,500 --> 01:18:55,541
Kenapa dia berhadapan dengan kita?

1678
01:18:55,541 --> 01:18:57,166
Kenapa dia berhadapan dengan kita?

1679
01:18:58,250 --> 01:18:59,250
Bicara!

1680
01:19:00,708 --> 01:19:02,333
Jika bersifat pribadi, maka tidak perlu dikatakan.

1681
01:19:02,375 --> 01:19:05,166
Masalah pribadi apa? Kita di sini karena masalah pribadinya.

1682
01:19:05,583 --> 01:19:07,083
Ini semua terjadi karena dia.

1683
01:19:07,625 --> 01:19:08,625
Masalah pribadi apa?

1684
01:19:09,000 --> 01:19:10,000
Biarkan dia bicara.

1685
01:19:10,166 --> 01:19:10,208
Pertama kau katakan siapa Alex untukmu..

1686
01:19:10,208 --> 01:19:11,541
Pertama kau katakan siapa Alex untukmu..

1687
01:19:11,541 --> 01:19:12,541
Atau biarkan dia berkata.

1688
01:19:12,916 --> 01:19:14,375
Dia orang yang menikahinya.

1689
01:19:14,708 --> 01:19:15,708
Katakan!

1690
01:19:17,708 --> 01:19:19,166
Alex adalah pacarku.

1691
01:19:27,208 --> 01:19:30,666
Untuk kabur dari pernikahan tetap dengan dia. Itu sebabnya aku ...

1692
01:19:31,583 --> 01:19:32,583
Disini.

1693
01:19:35,416 --> 01:19:38,333
Vinu, keluarlah. Ada yang ingin aku katakan.

1694
01:19:51,375 --> 01:19:52,958
Apa yang kau rencanakan?

1695
01:19:53,166 --> 01:19:56,250
Kau akan menikahi seseorang yang ditetapkan untuk orang lain.

1696
01:19:56,291 --> 01:19:58,291
Vinu, biarkan aku terbuka denganmu.

1697
01:19:58,333 --> 01:20:00,875
Aku bersamamu sampai saat ini. Tapi aku tidak akan tertipu.

1698
01:20:00,916 --> 01:20:03,541
Untuk menyingkirkan seseorang seharusnya tidak menjadi alasan untuk menikahimu.

1699
01:20:03,583 --> 01:20:04,583
Suruh dia pergi.

1700
01:20:04,750 --> 01:20:06,500
Kami akan mengantarnya pulang dan mengucapkan selamat tinggal.

1701
01:20:06,708 --> 01:20:09,666
Hanya karena pamannya polisi, bukankah kita semua hidup?

1702
01:20:25,208 --> 01:20:27,583
Akulah yang seharusnya meminta maaf padamu.

1703
01:20:28,958 --> 01:20:31,291
Dia sudah menceritakan semuanya padaku.

1704
01:20:32,166 --> 01:20:34,666
Aku tidak pernah menganggapnya serius

1705
01:20:37,333 --> 01:20:40,250
Dia pasti melakukan ini karena dia tidak tertarik.

1706
01:20:46,458 --> 01:20:48,208
Tapi tolong jangan tinggalkan aku.

1707
01:20:48,416 --> 01:20:49,041
SK

1708
01:20:49,291 --> 01:20:50,625
Aku tidak punya cara lain.

1709
01:20:51,833 --> 01:20:53,541
Meninggalkan? Bukan ITU maksud kami.

1710
01:20:53,541 --> 01:20:54,583
Coba untuk mengerti.

1711
01:20:54,583 --> 01:20:55,666
Seperti kata Rahul.

1712
01:20:57,250 --> 01:20:58,333
Beristirahat di hotel.

1713
01:20:59,250 --> 01:21:02,416
Tanpa mengambil risiko apa pun kita bisa pergi ke Sureshettan

1714
01:21:02,708 --> 01:21:02,750
Aku siap untuk apa saja.

1715
01:21:02,750 --> 01:21:04,250
Aku siap untuk apa saja.

1716
01:21:04,583 --> 01:21:05,583
Tapi kalian

1717
01:21:06,666 --> 01:21:08,083
Seharusnya tidak mundur dari ide ini.

1718
01:21:08,500 --> 01:21:09,750
Bukan itu Vinu.

1719
01:21:09,791 --> 01:21:12,166
Dia punya cinta yang lain dan semuanya.

1720
01:21:12,500 --> 01:21:14,083
Setelah tahu itu, kenapa?

1721
01:21:17,208 --> 01:21:20,083
Kita semua mencintai dan kehilangan, bukan Rahul?

1722
01:21:21,041 --> 01:21:21,666
Aku tahu.

1723
01:21:21,708 --> 01:21:24,500
Kalian berbicara risiko yang sangat besar bagiku.

1724
01:21:26,583 --> 01:21:27,958
Tetapi apapun yang terjadi.

1725
01:21:28,500 --> 01:21:30,958
Apapun yang terjadi. Aku akan mengambil risiko.

1726
01:21:37,541 --> 01:21:38,416
Masih..

1727
01:21:38,500 --> 01:21:38,541
Kenapa kami bahkan hidup jika kita tidak dapat membantu orang yang baik.

1728
01:21:39,000 --> 01:21:44,291
Kenapa kita bahkan hidup jika kita tidak dapat membantu orang yang baik.

1729
01:21:45,666 --> 01:21:48,500
Seperti SK, polisi tetap akan menangkap kita.

1730
01:21:49,166 --> 01:21:50,166
Sehingga kemudian

1731
01:21:50,166 --> 01:21:52,208
Biarkan setelah pernikahan mereka.

1732
01:22:20,416 --> 01:22:22,541
Melangkah lebih jauh adalah risiko.

1733
01:22:23,541 --> 01:22:25,125
Bawa mobil ke hotel.

1734
01:22:26,125 --> 01:22:26,166
- Tapi Angeline ..
- Lalu apa yang harus kita lakukan?

1735
01:22:26,375 --> 01:22:29,083
- Tapi Angeline ..
- Lalu apa yang harus kita lakukan?

1736
01:22:29,083 --> 01:22:30,916
Harus bertemu langsung dengan polisi?

1737
01:22:31,125 --> 01:22:32,458
- Haruskah?
- Tidak perlu

1738
01:22:33,500 --> 01:22:35,125
bawa mobil ke hotel.

1739
01:22:46,375 --> 01:22:47,375
Hotel luar biasa.

1740
01:22:50,666 --> 01:22:52,041
SK luar biasa.

1741
01:22:52,083 --> 01:22:52,875
Persipan yang bagus.

1742
01:22:53,583 --> 01:22:55,875
Memarkir mobil sedemikian rupa agar tidak ada yang memperhatikan.

1743
01:22:56,291 --> 01:22:56,333
Disana.

1744
01:22:56,333 --> 01:22:57,291
Disana.

1745
01:23:00,166 --> 01:23:02,208
Kami akan pergi membeli makanan. Dari sana.

1746
01:23:03,000 --> 01:23:06,333
- Kenapa?
- Belum makan apa-apa sejak pagi.

1747
01:23:07,625 --> 01:23:08,583
Kau akan datang cepat?

1748
01:23:08,666 --> 01:23:10,666
Tepat di sebelah tempat ini.

1749
01:23:11,791 --> 01:23:14,000
Jika ada sesuatu, hubungi Vinu.

1750
01:23:14,125 --> 01:23:15,250
Oke. Ayo Jinto.

1751
01:23:15,291 --> 01:23:17,916
- Cinta, kemana kau akan pergi?
- Ke toko ini.

1752
01:23:18,583 --> 01:23:20,166
- Tepat di dekatnya
- 1 km

1753
01:23:20,166 --> 01:23:21,333
Diam.

1754
01:23:21,333 --> 01:23:24,000
Aku lapar. Belum makan apa pun sejak pagi.

1755
01:23:24,041 --> 01:23:25,041
Kawan

1756
01:23:26,291 --> 01:23:26,750
Kawan

1757
01:23:27,083 --> 01:23:28,083
Kawan

1758
01:23:33,166 --> 01:23:34,333
Luar biasa, pertanda bagus.

1759
01:23:34,583 --> 01:23:37,541
Arus hilang saat kita melangkah

1760
01:23:37,833 --> 01:23:38,833
Kawan!

1761
01:23:38,916 --> 01:23:39,625
Kawan

1762
01:23:40,250 --> 01:23:41,250
Kawan

1763
01:23:42,833 --> 01:23:44,375
Ini rutin di sini.

1764
01:23:48,583 --> 01:23:50,625
Ada kamar di sini. Kami butuh kamar.

1765
01:23:50,666 --> 01:23:51,625
Kamar?

1766
01:23:51,958 --> 01:23:53,791
Mereka pergi membeli sesuatu?

1767
01:23:54,291 --> 01:23:56,291
Toko medis sangat jauh.

1768
01:23:56,583 --> 01:23:58,083
Seharusnya naik mobil.

1769
01:23:58,375 --> 01:23:59,458
Apa?

1770
01:24:00,000 --> 01:24:01,833
Beri kami kamar. Jangan terlalu banyak bicara.

1771
01:24:01,833 --> 01:24:04,291
Termasuk mereka 5, kan?

1772
01:24:04,666 --> 01:24:09,166
Kau memerlukan 5 kamar atau 2 kamar sudah cukup?

1773
01:24:09,416 --> 01:24:10,375
2 kamar sudah cukup.

1774
01:24:10,500 --> 01:24:10,541
2 kamar sudah cukup tepat. Oke.

1775
01:24:10,541 --> 01:24:12,916
2 kamar sudah cukup tepat. Oke.

1776
01:24:15,166 --> 01:24:16,166
Berikan.

1777
01:24:17,458 --> 01:24:18,125
Kamar

1778
01:24:18,458 --> 01:24:19,125
naik

1779
01:24:20,000 --> 01:24:21,750
kami akan menemukannya.

1780
01:24:22,916 --> 01:24:25,416
Kamar di atas.

1781
01:24:27,583 --> 01:24:29,916
- Yang mana kamarnya?
- Biarkan aku periksa

1782
01:24:29,916 --> 01:24:31,541
- Kamar yang mana?
-Aku memeriksanya.

1783
01:24:31,583 --> 01:24:33,500
Katakan saja, kami juga akan mencarinya.

1784
01:24:36,666 --> 01:24:37,333
Yang ini?

1785
01:24:38,166 --> 01:24:40,500
Kita akan mengambil ini. Biarkan mereka mengambilnya

1786
01:25:03,291 --> 01:25:04,666
Apa masalahmu?

1787
01:25:08,375 --> 01:25:09,750
Tidak bisa berbicara

1788
01:25:10,125 --> 01:25:11,750
Jangan membuatku jengkel, Angel.

1789
01:25:12,208 --> 01:25:14,208
Aku telah menanggung semua ini selama beberapa waktu.

1790
01:25:21,416 --> 01:25:22,416
Halo!

1791
01:25:22,583 --> 01:25:23,125
Halo!

1792
01:25:23,333 --> 01:25:23,375
- SK di sana.
- Dia tidak disini

1793
01:25:23,583 --> 01:25:25,291
- SK di sana.
- Dia tidak disini

1794
01:25:25,375 --> 01:25:26,958
Hanya ada porotta di sini.

1795
01:25:27,041 --> 01:25:29,875
Kemudian dengan saus daging sapi atau sambar.

1796
01:25:30,083 --> 01:25:31,416
kau makan daging sapi?

1797
01:25:31,416 --> 01:25:32,833
Beli apa pun yang kau inginkan.

1798
01:25:35,333 --> 01:25:37,958
Aku tahu semua kemarahan ini ditujukan kepadaku.

1799
01:25:38,000 --> 01:25:38,041
Aku juga tahu alasannya.

1800
01:25:38,250 --> 01:25:39,750
Aku juga tahu alasannya.

1801
01:25:41,208 --> 01:25:43,916
Aku telah menyembunyikan banyak hal darimu. Aku setuju.

1802
01:25:44,166 --> 01:25:46,583
Tapi aku tidak pernah bermaksud menipumu.

1803
01:25:46,791 --> 01:25:49,250
Itu hal-hal yang tidak ingin aku ingat.

1804
01:25:52,041 --> 01:25:54,041
Apa pun yang terjadi dalam hidupmu.

1805
01:25:55,208 --> 01:25:57,541
Aku memintamu untuk menceritakan semuanya secara terbuka?

1806
01:25:59,125 --> 01:26:01,416
Pernah kita mengatakan kita saling mencintai?

1807
01:26:02,375 --> 01:26:03,375
Tidak benar

1808
01:26:04,375 --> 01:26:06,541
kau meneleponku suatu hari.

1809
01:26:06,541 --> 01:26:08,916
Bilang aku datang jam 11 pagi keesokan harinya dan menikahimu.

1810
01:26:09,500 --> 01:26:10,791
Aku tidak pernah mengatakan sepatah kata pun.

1811
01:26:12,000 --> 01:26:14,541
Aku bahkan belum memberi tahu orang tuaku.

1812
01:26:15,625 --> 01:26:18,125
Aku ikut denganmu seperti orang bodoh.

1813
01:26:18,958 --> 01:26:22,833
Untuk orang seperti itu. Apa yang akan berubah jika kau mengatakan kebenaran ini?

1814
01:26:23,625 --> 01:26:25,833
Aku memberi terlalu banyak nilai untuk sebuah kata.

1815
01:26:26,583 --> 01:26:27,583
Kepercayan kata.

1816
01:26:28,416 --> 01:26:30,958
kau mungkin tidak punya nilai untuk kata itu.

1817
01:26:41,875 --> 01:26:44,333
Ada polisi di sekitar kita.

1818
01:26:44,375 --> 01:26:46,291
- Apa?
- Sebuah mobil datang ke arah sana.

1819
01:26:46,333 --> 01:26:47,208
Polisi?

1820
01:26:47,291 --> 01:26:48,500
Kabur dari sana sesegera mungkin.

1821
01:26:51,291 --> 01:26:51,333
- Apa itu vinu?
- Polisi.

1822
01:26:51,333 --> 01:26:52,833
- Apa itu vinu?
- Polisi.

1823
01:26:53,541 --> 01:26:54,833
- Polisi?
- dimana?

1824
01:26:55,375 --> 01:26:55,416
Lovelesh menelepon. Polisi sudah sampai di sini.

1825
01:26:55,416 --> 01:26:57,208
Lovelesh menelepon. Polisi sudah sampai di sini.

1826
01:26:57,625 --> 01:26:58,750
Ayo cepat. Tidak ada waktu

1827
01:26:59,291 --> 01:27:00,625
Polisi!

1828
01:27:00,708 --> 01:27:01,708
Mari.

1829
01:27:02,250 --> 01:27:03,250
Cepat.

1830
01:27:06,333 --> 01:27:07,333
Apa yang akan kita lakukan?

1831
01:27:08,166 --> 01:27:08,208
Apa yang akan kita lakukan?

1832
01:27:08,208 --> 01:27:09,708
Apa yang akan kita lakukan?

1833
01:27:16,083 --> 01:27:18,333
Pak, kau pergi. Aku akan menghadapinya.

1834
01:27:28,625 --> 01:27:31,000
Tidak mungkin di sini. Kita harus melompat. Apa yang kita lakukan?

1835
01:27:38,666 --> 01:27:40,500
Sk turun.

1836
01:27:51,583 --> 01:27:52,583
SK kembali.

1837
01:28:25,666 --> 01:28:27,208
Mari.

1838
01:28:42,541 --> 01:28:44,291
kau bawa mobilnya.

1839
01:28:48,958 --> 01:28:49,958
Angeline.

1840
01:29:06,958 --> 01:29:09,041
Mari. Masuk.

1841
01:29:10,791 --> 01:29:10,833
Nyalakan mobilnya., Cepat.

1842
01:29:10,833 --> 01:29:12,208
Nyalakan mobilnya., Cepat.

1843
01:29:35,041 --> 01:29:37,416
Kemudi lebih cepat.

1844
01:29:37,458 --> 01:29:38,875
Dia tepat di belakang kita.

1845
01:30:29,500 --> 01:30:31,875
Tidak apa-apa, mereka sudah pergi. Terus mengemudi.

1846
01:30:32,000 --> 01:30:32,875
Astaga!

1847
01:30:32,875 --> 01:30:34,375
Aku tidak dapat menemukan kacamataku?

1848
01:30:42,250 --> 01:30:42,291
Siapa yang menghidupkan telepon ini?

1849
01:30:42,291 --> 01:30:43,750
Siapa yang menghidupkan telepon ini?

1850
01:30:43,791 --> 01:30:45,875
Aku sudah bilang untuk mematikan telepon itu.

1851
01:30:45,916 --> 01:30:45,958
Aku tidak tahu.

1852
01:30:45,958 --> 01:30:46,750
Aku tidak tahu.

1853
01:30:46,750 --> 01:30:48,291
Sial!

1854
01:30:48,291 --> 01:30:51,291
Sekarang periksa siapa yang menelepon. Mungkin Lovelesh.

1855
01:30:52,500 --> 01:30:53,000
Halo.

1856
01:30:53,000 --> 01:30:55,750
Tidak salah mengangkat teleponmu saat mengemudi Rahul?

1857
01:30:55,791 --> 01:30:57,875
Kau meneleponku saat ini untuk mengajariku hukum?

1858
01:30:57,875 --> 01:30:58,875
Tutup Teleponnya!

1859
01:31:00,333 --> 01:31:03,375
kau berdiri di lingkaranku dan tidak berbicara kepadaku?

1860
01:31:03,833 --> 01:31:04,708
kau siapa?

1861
01:31:05,750 --> 01:31:05,791
Namaku Joseph Dhayanidhi.

1862
01:31:05,791 --> 01:31:08,000
Namaku Joseph Dhayanidhi.

1863
01:31:08,916 --> 01:31:11,750
Inspektur lingkaran untuk area ini.

1864
01:31:13,625 --> 01:31:15,125
- Siapa ini?
- Dua mata.

1865
01:31:15,625 --> 01:31:16,541
Ya Tuhan.

1866
01:31:18,125 --> 01:31:20,250
Buat pengeras suaranya.

1867
01:31:21,750 --> 01:31:22,416
Halo.

1868
01:31:22,666 --> 01:31:24,291
Sudah jelas siapa aku sekarang?

1869
01:31:24,916 --> 01:31:25,375
Pak.

1870
01:31:26,291 --> 01:31:26,333
Aku tahu siapa yang mengendarai mobil mu, berapa banyak darimu yang ada di sana.

1871
01:31:26,583 --> 01:31:29,375
Aku tahu siapa yang mengendarai mobil mu, berapa banyak darimu yang ada di sana.

1872
01:31:29,375 --> 01:31:32,333
Apa yang terjadi, aku tahu semuanya.

1873
01:31:34,833 --> 01:31:36,208
Aku akan memberimu dua pilihan.

1874
01:31:37,083 --> 01:31:38,083
Pilihan A.

1875
01:31:39,875 --> 01:31:39,916
Jika kau bisa..

1876
01:31:39,916 --> 01:31:40,875
Jika kau bisa..

1877
01:31:41,916 --> 01:31:46,125
Jika kau bisa. Coba lewati lingkaranku.

1878
01:31:48,125 --> 01:31:49,125
Pilihan B.

1879
01:31:49,833 --> 01:31:51,458
Parkirkan mobil ke samping.

1880
01:31:52,166 --> 01:31:55,416
Turunkan dia di sana dan teruskan. Aku tidak akan menyentuhmu.

1881
01:31:56,541 --> 01:31:59,708
Aku juga akan melepaskan semua temanmu yang berada dalam tahananku.

1882
01:32:07,208 --> 01:32:09,583
Hei, jangan gugup.

1883
01:32:11,250 --> 01:32:14,625
Jika kau mengemudi dengan cepat dan mengalami kecelakaan. kau membawa gadis kami di sana.

1884
01:32:16,166 --> 01:32:18,875
Aku ulangi. Dengarkan aku baik-baik.

1885
01:32:20,375 --> 01:32:20,416
Jika kau memarkir mobil di samping dan menurunkan dia di sana.

1886
01:32:20,416 --> 01:32:24,125
Jika kau memarkir mobil di samping dan menurunkan dia di sana.

1887
01:32:24,541 --> 01:32:28,375
Aku tidak akan menyentuhmu dan aku juga akan melepaskan teman-teman mu.

1888
01:32:31,375 --> 01:32:32,375
Jadi..

1889
01:32:33,500 --> 01:32:35,000
Gadis itu penting?

1890
01:32:35,375 --> 01:32:37,000
Atau temanmu?

1891
01:32:39,166 --> 01:32:40,750
kau putuskan sendiri.

1892
01:32:41,791 --> 01:32:43,000
Halo, Pak..

1893
01:32:51,000 --> 01:32:51,041
Jangan takut.

1894
01:32:51,041 --> 01:32:52,250
Jangan takut.

1895
01:32:52,875 --> 01:32:52,916
Kami akan melakukan apa pun yang kami bisa untuk melewati lingkaran ini.

1896
01:32:52,916 --> 01:32:55,500
Kami akan melakukan apa pun yang kami bisa untuk melewati lingkaran ini.

1897
01:32:55,750 --> 01:32:56,500
Tentunya.

1898
01:32:56,875 --> 01:32:56,916
Tidak ada masalah. Mereka hanya mengancam kita. kau jangan takut.

1899
01:32:56,916 --> 01:33:00,791
Tidak ada masalah. Mereka hanya mengancam kita. kau jangan takut.

1900
01:33:01,791 --> 01:33:02,791
Ancaman?

1901
01:33:04,416 --> 01:33:08,375
Jangan main drama untuk menenangkanku. Aku tidak bodoh.

1902
01:33:09,375 --> 01:33:12,291
Aku tahu bagaimana situasi Ittupettan dan yang lainnya.

1903
01:33:12,625 --> 01:33:14,625
Ketika mereka terjebak di antara orang-orang yang tidak manusiawi.

1904
01:33:14,625 --> 01:33:15,375
Hentikan mobilnya.

1905
01:33:15,416 --> 01:33:17,625
Kenapa menghentikan mobilnya. Tidak ada masalah.

1906
01:33:17,666 --> 01:33:19,666
Aku bilang untuk menghentikan mobilnnya.

1907
01:33:19,750 --> 01:33:20,500
Hentikan mobilnya.

1908
01:33:21,666 --> 01:33:23,541
Aku akan berhenti. Aku akan berhenti.

1909
01:33:27,583 --> 01:33:29,875
Kalian semua martir atau sesuatu?

1910
01:33:32,333 --> 01:33:34,958
Kalian pergi. Pertama-tama selamatkan teman mu.

1911
01:33:36,750 --> 01:33:37,958
Bukan hanya itu.

1912
01:33:38,000 --> 01:33:41,083
Apa yang aku harapkan datang. Aku menyadari aku telah kehilangan itu.

1913
01:33:54,125 --> 01:33:54,500
Vinu.

1914
01:33:55,083 --> 01:33:57,041
- Vinu.
- Dia pergi. Panggil dia.

1915
01:33:58,291 --> 01:33:59,333
Vinu pergi saja!

1916
01:34:00,375 --> 01:34:02,750
Apa yang kau pikirkan? Pergi dan panggil dia.

1917
01:34:03,708 --> 01:34:04,958
Vinu dia pergi.

1918
01:34:36,333 --> 01:34:37,333
Ada apa?

1919
01:34:37,333 --> 01:34:38,458
Semua sudah berakhir.

1920
01:34:38,500 --> 01:34:40,208
CI menangkap Lovlesh dan Jinto.

1921
01:34:40,208 --> 01:34:40,958
Dia juga pergi.

1922
01:34:41,000 --> 01:34:42,333
Apa yang kita lakukan sekarang?

1923
01:34:51,208 --> 01:34:53,875
Apapun yang terjadi. kau seharusnya tidak membiarkannya pergi.

1924
01:34:58,833 --> 01:35:00,208
apa lagi yang bisa kita lakukan?

1925
01:35:01,208 --> 01:35:05,083
Kita mungkin harus menyerahkan sesuatu untuk mendapatkan sesuatu yang lain.

1926
01:35:07,250 --> 01:35:09,875
Saat itulah tatapan tertentu muncul di wajah kita.

1927
01:35:12,166 --> 01:35:15,250
Terlihat dari harapan kecil.

1928
01:35:18,041 --> 01:35:18,083
Aku telah berdiri dalam situasi itu.

1929
01:35:18,083 --> 01:35:20,000
Aku telah berdiri dalam situasi itu.

1930
01:35:20,916 --> 01:35:21,916
Tapi kemudian..

1931
01:35:22,583 --> 01:35:24,083
Tidak ada seorang pun di sana bersamaku.

1932
01:35:24,125 --> 01:35:25,375
Aku tidak bisa berbuat apa-apa.

1933
01:35:27,958 --> 01:35:30,708
Itu bukan karena kalian datang ke rumahku atau bercerita.

1934
01:35:30,750 --> 01:35:32,458
Atau karena dialogmu.

1935
01:35:33,916 --> 01:35:36,375
Sebelum dia pergi. Dia melirikku.

1936
01:35:41,375 --> 01:35:42,791
Pandangan yang sama aku telah melihat jauh ke belakang.

1937
01:35:46,625 --> 01:35:48,291
Saat itulah aku melihat di matanya.

1938
01:35:48,416 --> 01:35:48,458
Rasa sakit seseorang yang tidak pernah ingin kembali.

1939
01:35:48,458 --> 01:35:51,625
Rasa sakit seseorang yang tidak pernah ingin kembali.

1940
01:35:53,125 --> 01:35:54,375
Itu sebabnya aku datang.

1941
01:35:58,583 --> 01:36:00,833
Biarkan saja. Jika ada sesuatu hubungi aku.

1942
01:36:00,875 --> 01:36:01,458
Oke.

1943
01:36:10,625 --> 01:36:12,541
Oke. Kemudian bawa dia kembali.

1944
01:36:18,291 --> 01:36:18,333
Mereka pasti benar, kan?

1945
01:36:18,333 --> 01:36:19,875
Mereka pasti benar, kan?

1946
01:36:22,541 --> 01:36:23,541
Jadi kau menang.

1947
01:36:25,000 --> 01:36:27,041
Dan putriku seperti biasa hilang.

1948
01:36:35,375 --> 01:36:36,375
Mari.

1949
01:36:51,291 --> 01:36:52,125
Ada apa?

1950
01:36:52,125 --> 01:36:53,375
Mobilnya tidak menyala.

1951
01:37:00,750 --> 01:37:04,666
Dua hati terpisah.

1952
01:37:04,958 --> 01:37:06,791
Mereka berpisah

1953
01:37:07,250 --> 01:37:09,458
Sendirian.

1954
01:37:10,250 --> 01:37:14,208
Dua jiwa melebur dalam hal itu.

1955
01:37:14,666 --> 01:37:16,291
Itu gelap.

1956
01:37:17,166 --> 01:37:19,708
Itu berlanjut.

1957
01:37:20,333 --> 01:37:28,458
Hati hancur ketika kita berpisah.

1958
01:37:30,291 --> 01:37:32,291
Senyum menghilang

1959
01:37:32,333 --> 01:37:38,958
Semua mimpi itu hancur

1960
01:37:39,291 --> 01:37:44,166
Itu berputar sendiri, jauh.

1961
01:37:44,333 --> 01:37:48,541
Pagi memudar di kejauhan.

1962
01:37:48,708 --> 01:37:51,916
Jantungnya bergetar.

1963
01:37:51,916 --> 01:37:54,416
Setiap hari adalah sama.

1964
01:37:54,458 --> 01:37:54,500
Mimpi yang terbakar.

1965
01:37:54,833 --> 01:38:01,000
Mimpi yang terbakar.

1966
01:38:20,125 --> 01:38:24,250
Itu harapan masa kecilku untuk terus menatap lautan untuk waktu yang lama.

1967
01:38:25,000 --> 01:38:26,125
Menatap lautan?

1968
01:38:26,125 --> 01:38:27,375
Ya. Kenapa?

1969
01:38:27,875 --> 01:38:29,041
Apa keinginanmu?

1970
01:38:29,750 --> 01:38:30,958
Untuk mendapatkan pekerjaan yang bagus.

1971
01:38:31,458 --> 01:38:32,833
Untuk membangun rumah besar.

1972
01:38:33,208 --> 01:38:34,208
Itu saja.

1973
01:38:35,875 --> 01:38:38,250
Bukankah ini yang diinginkan oleh 80% orang?

1974
01:38:38,708 --> 01:38:40,708
Kemudian menatap lautan adalah hal yang sangat besar

1975
01:38:40,791 --> 01:38:41,916
Ini untukku.

1976
01:38:52,916 --> 01:38:53,958
Apa itu?

1977
01:38:54,583 --> 01:38:56,041
Ada apa denganmu?

1978
01:38:57,666 --> 01:38:59,958
Apa bagusnya cinta dan perhatianmu?

1979
01:39:04,291 --> 01:39:06,208
Aku telah menjadi orang yang tidak berharga.

1980
01:39:23,000 --> 01:39:28,041
Aku muak membandingkan kekerasan dan non kekerasan dalam semua hal yang aku lakukan.

1981
01:39:28,666 --> 01:39:31,083
Aku tidak bisa mengambil keputusan untuk diriku sendiri.

1982
01:39:31,125 --> 01:39:33,958
Ketika aku melakukan sesuatu. Itu akan menyakiti ibuku?

1983
01:39:34,000 --> 01:39:36,541
Ayahku akan suka atau tidak.

1984
01:39:36,708 --> 01:39:36,750
Aku bahkan tidak bisa mengambil keputusan sekarang.

1985
01:39:36,750 --> 01:39:38,791
Aku bahkan tidak bisa mengambil keputusan sekarang.

1986
01:39:39,125 --> 01:39:40,125
Aku takut sekarang.

1987
01:39:40,875 --> 01:39:42,375
Aku telah menjadi seorang pengecut.

1988
01:39:47,375 --> 01:39:49,208
Bibi, Vinu di sini?

1989
01:39:51,500 --> 01:39:53,458
Kau membiarkan Alex mengambilnya untuk kita?

1990
01:39:53,458 --> 01:39:54,458
Kemari.

1991
01:39:54,708 --> 01:39:56,208
Itu juga untuk orang bodoh seperti dia.

1992
01:39:56,458 --> 01:39:58,583
kau mari, kita akan menghadapi apa pun yang terjadi.

1993
01:39:58,708 --> 01:40:00,500
- Ayo Vinu
- Vinu!

1994
01:40:19,250 --> 01:40:24,583
Sekarang kau tidak perlu memeriksa kekerasan dan kedamaian dalam segala hal.

1995
01:40:26,208 --> 01:40:28,666
Kakekmu. Itu ayahku.

1996
01:40:30,291 --> 01:40:32,791
Bukan pejuang kemerdekaan atau Gandhi.

1997
01:40:37,041 --> 01:40:38,708
Thoothukudy Veera Lingam.

1998
01:40:43,291 --> 01:40:45,583
Dia penyelundup hebat di Madurai.

1999
01:40:45,666 --> 01:40:47,208
Pemimpin orang miskin.

2000
01:40:49,500 --> 01:40:52,375
Polisi membunuhnya ketika aku berusia 4 tahun.

2001
01:40:53,375 --> 01:40:54,750
Kami meninggalkan Madurai.

2002
01:40:55,458 --> 01:40:59,375
Di masa kecilmu ketika kami dulu melihatmu memegang tongkat seperti pistol.

2003
01:40:59,375 --> 01:41:00,458
Lalu apa yang akan aku lakukan.

2004
01:41:01,416 --> 01:41:04,916
Banyak ayah di negara kita mungkin menggunakan Gandhiji sedemikian rupa.

2005
01:41:06,166 --> 01:41:07,541
Aku tidak punya pilihan lain.

2006
01:41:10,750 --> 01:41:12,333
Jadi nak, jangan takut.

2007
01:41:12,833 --> 01:41:12,875
Beberapa tindakan diizinkan.

2008
01:41:12,875 --> 01:41:14,333
Beberapa tindakan diizinkan.

2009
01:41:14,958 --> 01:41:17,750
Dimanapun dia berada. Bawa dia kembali.

2010
01:41:36,041 --> 01:41:38,125
Sureshetta, kami akan kembali.

2011
01:41:38,500 --> 01:41:38,541
Untuk menyelamatkan Angel.

2012
01:41:38,541 --> 01:41:39,500
Untuk menyelamatkan Angel.

2013
01:41:39,916 --> 01:41:43,083
Lanjutkan. Aku akan mengurus sisanya.

2014
01:42:24,833 --> 01:42:25,583
Biarkan dia pergi!

2015
01:42:29,125 --> 01:42:31,333
Dialog pertama, lalu bertarung.

2016
01:42:59,416 --> 01:43:00,416
Berhenti.

2017
01:43:01,583 --> 01:43:02,583
Berhenti.

2018
01:43:02,833 --> 01:43:02,875
Kau tidak mendengarnya. Berhenti.

2019
01:43:02,875 --> 01:43:04,666
Kau tidak mendengarnya. Berhenti.

2020
01:43:05,666 --> 01:43:06,958
Siapa yang menyentuh temanku?

2021
01:43:22,041 --> 01:43:23,041
Mari.

2022
01:44:00,916 --> 01:44:01,958
Tony!

2023
01:44:02,416 --> 01:44:03,416
Turun.

2024
01:44:03,833 --> 01:44:03,875
Suresh, ikut dengan kami.

2025
01:44:03,875 --> 01:44:05,208
Suresh, ikut dengan kami.

2026
01:44:05,791 --> 01:44:05,833
Naik jip.

2027
01:44:05,833 --> 01:44:06,916
Naik jip.

2028
01:44:07,041 --> 01:44:07,458
Datang.

2029
01:44:07,541 --> 01:44:08,291
Mari.

2030
01:44:08,333 --> 01:44:10,333
Pak, aku tidak ada hubungannya dengan ini.

2031
01:44:10,666 --> 01:44:12,166
- Kita akan membicarakannya nanti
- aku bersumpah.

2032
01:44:12,208 --> 01:44:13,208
Turun.

2033
01:44:14,291 --> 01:44:14,791
Jalan!

2034
01:44:15,166 --> 01:44:16,291
Di depan kita...

2035
01:44:19,708 --> 01:44:20,291
Ke stasiun

2036
01:44:25,625 --> 01:44:26,458
Tony.

2037
01:44:26,583 --> 01:44:27,583
Apa yang kau lakukan?

2038
01:44:27,833 --> 01:44:30,583
Itu beberapa kompetisi tablo. Aku mengatakan kepadamu untuk datang ke rumahnya.

2039
01:44:30,625 --> 01:44:34,000
Dan untuk semua drama itu?

2040
01:44:34,333 --> 01:44:35,875
Itu juga di depan polisi.

2041
01:44:36,083 --> 01:44:37,000
Itu karena...

2042
01:44:37,083 --> 01:44:40,708
Ketika aku bekerja di rumahnya. Aku banyak mengikutinya.

2043
01:44:41,083 --> 01:44:42,333
Itu sebabnya.

2044
01:44:43,125 --> 01:44:45,916
Kau bahagia setelah kehilangan martabat apa pun yang kau miliki?

2045
01:44:46,000 --> 01:44:47,250
Untuk memalukan gangster.

2046
01:44:48,333 --> 01:44:49,958
Tony dimana kau duduk?

2047
01:44:50,916 --> 01:44:51,916
Astaga!

2048
01:44:54,916 --> 01:44:57,916
Belum melihatnya. Sudah memberi tahu pengacara semuanya?

2049
01:44:57,958 --> 01:45:01,583
Teman dekatku adalah seorang pengacara kriminal di mahkamah agung. Harus memanggilnya?

2050
01:45:01,625 --> 01:45:03,458
Harus Maraar dari Narasimham?

2051
01:45:04,083 --> 01:45:05,625
Aku akan berada di bawah pohon itu. Aku pergi.

2052
01:45:05,625 --> 01:45:06,583
Tunggu.

2053
01:45:06,625 --> 01:45:07,916
Jangan tinggalkan aku sendiri.

2054
01:45:08,458 --> 01:45:09,333
Kita bisa pergi bersama.

2055
01:45:11,125 --> 01:45:13,375
Kejahatan No 218/17

2056
01:45:13,416 --> 01:45:14,750
Thrissur, Thalapilly Thaluk

2057
01:45:14,791 --> 01:45:16,375
S / O Gangadharan dari rumah Kaarakattil.

2058
01:45:16,375 --> 01:45:18,000
Vinu Gangadharan dan gengnya

2059
01:45:18,041 --> 01:45:22,750
menyerang rumah Angeline. D / O Fracis, dari rumah Thotapillly.

2060
01:45:23,916 --> 01:45:25,625
Aku mendengar tentang kasus itu.

2061
01:45:36,000 --> 01:45:37,000
Apa ini?

2062
01:45:39,000 --> 01:45:42,958
Satu kawin lari dari rumahnya untuk menghindari pernikahan dengan pria yang dicintainya.

2063
01:45:43,458 --> 01:45:46,791
Itu juga dengan seseorang yang dia kenal hanya selama 23 hari.

2064
01:45:47,625 --> 01:45:49,500
Setelah meninggalkannya di jalan.

2065
01:45:49,500 --> 01:45:52,666
Dia mencoba menyerang rumahnya dan menculiknya keesokan paginya.

2066
01:45:53,333 --> 01:45:54,333
Apa ini?

2067
01:45:54,333 --> 01:45:55,583
Film Telugu?

2068
01:45:57,541 --> 01:45:59,958
Mereka mungkin punya cerita yang bisa dipercaya lebih baik.

2069
01:46:02,375 --> 01:46:04,000
Dia gadis yang disebutkan?

2070
01:46:06,208 --> 01:46:08,458
Bukankah kau orang yang berpendidikan?

2071
01:46:08,750 --> 01:46:12,416
Harus mempermalukan orang-orang yang merawatmu selama ini?

2072
01:46:16,291 --> 01:46:18,541
Tidak bisa menghindari melakukan hal-hal seperti itu?

2073
01:46:23,750 --> 01:46:25,916
Apa pun yang terjadi, dia tidak mengatakan sepatah kata pun.

2074
01:46:26,375 --> 01:46:26,416
Lalu ketika segalanya menjadi serius dia kabur.

2075
01:46:26,416 --> 01:46:28,666
Lalu ketika segalanya menjadi serius dia kabur.

2076
01:46:32,375 --> 01:46:34,375
Gadis-gadis hari ini.

2077
01:46:35,000 --> 01:46:36,000
Menyedihkan.

2078
01:46:41,250 --> 01:46:45,791
Itu selalu menyedihkan bagi gadis.

2079
01:46:50,750 --> 01:46:52,833
Aku sudah memberi tahumu 100 kali.

2080
01:46:53,750 --> 01:46:53,791
aib bagi keluarga.

2081
01:46:53,791 --> 01:46:55,458
aib bagi keluarga.

2082
01:46:55,833 --> 01:46:55,875
kau benar. Aku diam.

2083
01:46:55,875 --> 01:46:58,083
kau benar. Aku m diam.

2084
01:46:59,083 --> 01:47:00,458
Bahkan disimpan untuk diriku sendiri.

2085
01:47:39,875 --> 01:47:41,333
Tapi aku berbicara.

2086
01:47:42,000 --> 01:47:43,416
Setiap caraku bisa.

2087
01:47:43,458 --> 01:47:46,333
Aku sudah mencoba yang maksimal, aku tidak bisa melakukan ini lagi.

2088
01:47:46,333 --> 01:47:48,833
Aku tahu kenapa dia melakukan semua ini.

2089
01:47:48,958 --> 01:47:50,958
Kalau seperti ini. Aku tidak akan ada di sana untuk Natal ini.

2090
01:47:51,000 --> 01:47:53,208
Jangan panggil aku tentang ini juga.

2091
01:47:53,583 --> 01:47:55,458
Keputusaku mungkin salah.

2092
01:47:56,416 --> 01:47:58,583
Tetapi 23 hari yang kau sebutkan.

2093
01:47:58,958 --> 01:48:00,916
Ada banyak arti dalam hidupku.

2094
01:48:04,666 --> 01:48:04,708
Dengan hati yang dipenuhi kebencian.

2095
01:48:04,708 --> 01:48:06,166
Dengan hati yang dipenuhi kebencian.

2096
01:48:06,208 --> 01:48:09,708
Dan kemudian singkirkan semuanya dengan senyum. Aku sudah muak dengan semua itu. Itu sekitar waktu itu.

2097
01:48:10,083 --> 01:48:11,083
Aku bertemu dengan Vinu.

2098
01:48:38,000 --> 01:48:40,708
Seorang teman baik yang lama hilang

2099
01:48:41,250 --> 01:48:43,625
Dan suatu hari yang menyenangkan di mana aku merasa hidup.

2100
01:48:43,958 --> 01:48:44,000
Rasanya seperti aku mendapatkan semuanya kembali.

2101
01:48:44,000 --> 01:48:45,833
Rasanya seperti aku mendapatkan semuanya kembali.

2102
01:48:55,583 --> 01:49:00,291
Aku tidak mengatakan apa-apa tentangku kepada Vinu, tidak untuk menipunya.

2103
01:49:01,208 --> 01:49:04,125
Aku tidak pernah ingin dia mengubah caranya memandangku.

2104
01:49:13,333 --> 01:49:14,333
Tapi sekarang aku tahu.

2105
01:49:14,958 --> 01:49:17,083
Sesuatu yang tidak benar tidak pernah bertahan lama.

2106
01:49:22,208 --> 01:49:24,750
Aku tidak akan merepotkan Vinu lagi dengan ini.

2107
01:49:39,333 --> 01:49:41,958
Kau Vinu?

2108
01:49:43,458 --> 01:49:47,416
Menyerang rumah gadis itu dan mencoba menculiknya setelah meninggalkannya di jalan?

2109
01:49:47,458 --> 01:49:48,666
Kau tidak malu?

2110
01:49:49,333 --> 01:49:49,958
Tidak.

2111
01:49:50,125 --> 01:49:50,750
Hah?

2112
01:49:51,125 --> 01:49:51,875
kau tidak malu?

2113
01:49:53,333 --> 01:49:54,291
Pak.

2114
01:49:56,000 --> 01:49:59,791
Kami baru saja berkelahi. Itu sebabnya semua itu terjadi.

2115
01:50:00,250 --> 01:50:01,250
Berkelahi?

2116
01:50:02,250 --> 01:50:06,000
Kau tidak menyebutkan kamar anak ketika kau mengatakan kau adalah teman lamanya.

2117
01:50:07,041 --> 01:50:07,083
Pak, bukan itu.

2118
01:50:07,083 --> 01:50:08,041
Pak, bukan itu.

2119
01:50:12,291 --> 01:50:14,750
Terserah apa katamu. Ini semua salahku.

2120
01:50:15,708 --> 01:50:16,333
Tapi.

2121
01:50:16,833 --> 01:50:20,375
Tapi aku tidak ingin kehilangan dia.

2122
01:50:22,791 --> 01:50:26,458
Sekarang orang tuaku tertarik dengan hubungan ini.

2123
01:50:27,541 --> 01:50:27,583
Kau memberi tahu kami semacam teka-teki?

2124
01:50:27,583 --> 01:50:29,583
Kau memberi tahu kami semacam teka-teki?

2125
01:50:31,291 --> 01:50:31,916
Pak.

2126
01:50:32,416 --> 01:50:32,458
Pak, aku sangat mencintainya.

2127
01:50:32,458 --> 01:50:34,166
Pak, aku sangat mencintainya.

2128
01:50:35,916 --> 01:50:37,208
Aku ingin menikahinya.

2129
01:50:37,916 --> 01:50:40,416
Pak, tolong bantu kami menikah.

2130
01:50:40,958 --> 01:50:41,958
Tolong pak.

2131
01:50:55,458 --> 01:50:55,500
Kemudian menikah dan hidup bahagia sesudah ini.

2132
01:50:55,500 --> 01:50:58,791
Kemudian menikah dan hidup bahagia sesudah ini.

2133
01:51:04,875 --> 01:51:06,666
Ada yang keberatan?

2134
01:51:06,708 --> 01:51:08,083
Jika demikian, bicaralah sekarang.

2135
01:51:09,833 --> 01:51:10,833
Tidak pak.

2136
01:51:20,208 --> 01:51:21,833
Thrissur, Thalapilly Thaluk

2137
01:51:21,833 --> 01:51:23,333
Thrissur, Thalapilly Thaluk

2138
01:51:23,750 --> 01:51:24,750
Rumah Kaarakatil

2139
01:51:24,875 --> 01:51:25,791
Rumah Kaarakatil

2140
01:51:25,875 --> 01:51:26,750
S / O dari Gangadharan.

2141
01:51:26,875 --> 01:51:28,000
S / O dari Gangadharan.

2142
01:51:28,250 --> 01:51:28,916
Vinu

2143
01:51:29,000 --> 01:51:29,750
Vinu

2144
01:51:29,750 --> 01:51:30,500
Ernakulam

2145
01:51:30,541 --> 01:51:31,375
Ernakulam

2146
01:51:31,375 --> 01:51:36,750
SK kau meninggalkan Allu Arjun dan pergi untuk Venu Nagavally.

2147
01:51:38,375 --> 01:51:39,666
Akan menikah secara sah.

2148
01:51:39,750 --> 01:51:41,166
Akan menikah secara sah.

2149
01:51:42,750 --> 01:51:43,791
Bahkan dia sudah pergi.

2150
01:51:51,125 --> 01:51:52,416
Berikan jabat tangan.

2151
01:51:53,375 --> 01:51:54,541
- Selamat
-Terima kasih.

2152
01:51:54,541 --> 01:51:57,416
Dan setelah semuanya dikatakan dan dilakukan.

2153
01:51:57,500 --> 01:51:58,500
Semua orang senang.

2154
01:51:58,500 --> 01:51:59,500
Tolong senyum.

2155
01:52:02,416 --> 01:52:05,083
Tetapi pada saat yang sama di tempat yang berbeda.

2156
01:52:05,541 --> 01:52:07,916
Ada seorang gangster bernama Pulimala Sugunan

2157
01:52:08,625 --> 01:52:11,708
Aku mendapat nama panggilanku karena dia.

2158
01:52:13,833 --> 01:52:17,375
Kalian berdua punya sayatan wajah yang sama.

2159
01:52:17,583 --> 01:52:19,458
Hanya bekas luka yang menjadi perbedaan.

2160
01:52:19,458 --> 01:52:24,000
Sejak hari itu, saudari memperkenalkan mu sebagai orang yang menikahi Angeline.

2161
01:52:25,625 --> 01:52:25,666
Pulimala Sugunan itu terus menyiksaku dalam mimpiku.

2162
01:52:25,666 --> 01:52:28,708
Pulimala Sugunan itu terus menyiksaku dalam mimpiku.

2163
01:52:28,750 --> 01:52:31,375
Paman.

2164
01:52:33,416 --> 01:52:39,291
Kaulah yang berselingkuh saat jatuh cinta dengan Angeline.

2165
01:52:43,833 --> 01:52:46,833
kau berani menampar seorang gadis dari keluargaku?

2166
01:52:50,333 --> 01:52:52,083
kau tahu siapa namaku?

2167
01:52:58,125 --> 01:52:59,125
Dheyanidhi.

2168
01:53:00,708 --> 01:53:02,833
Tetapi untuk orang-orang seperti mu.

2169
01:53:04,041 --> 01:53:06,166
Tanpa belas kasihan.

2170
01:53:07,208 --> 01:53:08,208
Kita mulai?

2171
01:53:20,375 --> 01:53:23,583
Lovelesh yang memutuskan untuk melakukan apa pun yang dia bisa untuk masyarakat.

2172
01:53:24,083 --> 01:53:25,500
Membeli becak muatan.

2173
01:53:26,125 --> 01:53:28,208
Dia membiarkan Jinto ikut membantu.

2174
01:53:29,708 --> 01:53:33,083
Seperti setiap ayah, bahkan Vinu punya impian untuk putranya.

2175
01:53:33,708 --> 01:53:39,750
Jadi baginya untuk bermain. Dia membelikannya senjata, tank dan sarung tinju dan semuanya.

2176
01:53:40,250 --> 01:53:43,208
Tapi junior Vinu tidak tertarik pada semua itu.

2177
01:53:49,791 --> 01:53:52,333
Jadi, seperti itulah SK kembali bermain.

2178
01:53:53,166 --> 01:53:53,208
Sk yang memutuskan dia hanya akan menikah karena cinta.

2179
01:53:53,208 --> 01:53:56,000
Sk yang memutuskan dia hanya akan menikah karena cinta.

2180
01:53:56,000 --> 01:54:00,875
Mulai berkeliaran di sekitar setiap taman, pantai dan mal yang bisa dia temukan di tempatnya.

2181
01:54:00,916 --> 01:54:01,875
Apsara.

2182
01:54:02,083 --> 01:54:03,583
Apa yang dia lakukan di sini?

2183
01:54:05,875 --> 01:54:05,916
Hai SK

2184
01:54:05,916 --> 01:54:07,083
Hai SK

2185
01:54:07,458 --> 01:54:08,708
Benar-benar kejutan!

2186
01:54:09,416 --> 01:54:11,041
Apa yang kau lakukan di sini?

2187
01:54:11,083 --> 01:54:13,541
- Apa yang kau lakukan di sini.
- Di sini untuk mencari udara segar.

2188
01:54:14,833 --> 01:54:16,583
Aku bekerja di info park.

2189
01:54:16,958 --> 01:54:19,583
Aku baru saja pindah dari Bangalore sebulan yang lalu.

2190
01:54:20,375 --> 01:54:21,833
Aku sendirian di sini.

2191
01:54:22,250 --> 01:54:24,458
Kenapa sendirian, di mana suamimu?

2192
01:54:24,916 --> 01:54:27,291
kau tidak tahu sebagian dari kita masih lajang?

2193
01:54:27,500 --> 01:54:30,166
kau tidak perlu menikah untuk itu. kau mungkin punya pacar.

2194
01:54:30,166 --> 01:54:30,208
Siapa yang akan mencintai gadis sepertiku SK

2195
01:54:30,375 --> 01:54:32,583
Siapa yang akan mencintai gadis sepertiku SK

2196
01:54:35,833 --> 01:54:37,458
Jadi apa programnya?

2197
01:54:38,500 --> 01:54:39,500
Tidak ada.

2198
01:54:40,458 --> 01:54:41,958
Mari kita main Anthakshari.

2199
01:54:43,583 --> 01:54:45,125
[Apsara mulai bernyanyi]

2200
01:54:51,208 --> 01:54:51,625
Mo.

2201
01:54:56,375 --> 01:54:58,625
[Rahul bernyanyi di latar belakang]

2202
01:55:03,125 --> 01:55:04,125
Itu cukup?

2203
01:55:04,458 --> 01:55:06,583
Aku telah bilang untuk tidak ikut campur dalam masalah pribadiku.

2204
01:55:06,583 --> 01:55:08,166
Kau tahu siapa dia? Apsara S. Kita belajar di kampus yang sama.

2205
01:55:08,166 --> 01:55:09,958
- Apsara S. Dia adalah Apsara.
- Ya

2206
01:55:09,958 --> 01:55:10,000
Orang yang memanggilku untuk mengobrol kemarin. Itu dia.

2207
01:55:10,000 --> 01:55:12,666
Orang yang memanggilku untuk mengobrol kemarin. Itu dia.

2208
01:55:12,666 --> 01:55:12,708
Ketika dia tidak bisa mendapatkan Ka dariku, dia ada di sini untuk mendapatkan Mo darimu.

2209
01:55:12,708 --> 01:55:16,416
Ketika dia tidak bisa mendapatkan Ka dariku, dia ada di sini untuk mendapatkan Mo darimu.

2210
01:55:20,000 --> 01:55:24,250
Varghese yang menyadari kehidupan pertanian tidak pernah diperuntukkan bagi Phantom.

2211
01:55:24,625 --> 01:55:26,333
Menjualnya untuk apa yang bisa dia dapatkan.

2212
01:55:27,083 --> 01:55:27,125
Dia pergi dengan pemilik barunya dengan harapan.

2213
01:55:27,166 --> 01:55:31,125
Dia pergi dengan pemilik barunya dengan harapan.

2214
01:55:31,125 --> 01:57:08,291
Alih Bahasa Oleh Jonesboy
https://subscene.com/u/1203543


