000
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

00
00:00:16,000 --> 00:00:25,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

0
00:00:26,000 --> 00:00:35,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

1
00:00:36,000 --> 00:00:45,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

2
00:00:48,125 --> 00:00:50,161
Dengan muatan 19.000 ton...,

3
00:00:50,167 --> 00:00:53,159
...ini salah satu kapal komando
terkuat di dunia.

4
00:00:53,167 --> 00:00:55,158
Ini pertama kalinya
sejak perang di Irak...,

5
00:00:55,167 --> 00:00:58,125
...kapal induk AS membuat sebuah
pangkalan sementara di Hong Kong.

6
00:01:02,208 --> 00:01:05,280
Dewan pariwisata Hong Kong telah
mengindikasikan pangkalan AS ini...

7
00:01:05,292 --> 00:01:07,874
...akan membantu mempromosikan
pariwisata lokal...,

8
00:01:07,875 --> 00:01:10,742
...terutama untuk bar
di area Wan Chai.

9
00:01:10,833 --> 00:01:13,575
Penghasilan yang cukup besar dapat di
harapkan untuk beberapa malam ke depan.

10
00:01:13,583 --> 00:01:14,868
Kita akan rehat sejenak...

11
00:01:14,875 --> 00:01:16,285
...dan tetap ikuti berita
olahraga kami.

12
00:01:16,292 --> 00:01:17,657
Nama depan Loon...

13
00:01:17,667 --> 00:01:19,703
...nama belakang Kow?

14
00:01:20,208 --> 00:01:22,039
Nama apa itu! Menurutmu?

15
00:01:22,542 --> 00:01:24,703
Desember yang lalu...,

16
00:01:24,708 --> 00:01:26,790
...bea cukai tiba-tiba menyita
barang-barangku.

17
00:01:27,375 --> 00:01:29,832
Aku punya banyak alasan
untuk mencurigaimu.

18
00:01:29,958 --> 00:01:32,745
Keluarkan aku! Disini panas!

19
00:01:33,125 --> 00:01:35,867
Kurang ajar kau! Aku pertaruhkan
diriku untuk perusahaan...,

20
00:01:36,375 --> 00:01:37,975
...beginikah caramu membalasku?

21
00:01:38,125 --> 00:01:40,116
Kau sedang menyamar, jagoan?

22
00:01:43,333 --> 00:01:44,448
Naga ini...

23
00:01:45,125 --> 00:01:46,535
Betapa indahnya!

24
00:01:47,042 --> 00:01:48,452
Pekerjaan kreatif siapa itu?

25
00:01:48,458 --> 00:01:49,914
Aku.

26
00:01:51,208 --> 00:01:53,494
Aku lihat naga ini saat
aku berusia 3 tahun.

27
00:01:53,958 --> 00:01:56,143
Orang tuaku meninggal
saat aku berusia 3 tahun.

28
00:01:56,167 --> 00:01:58,203
Suatu hari saat nenek tertidur...,

29
00:01:59,042 --> 00:02:01,454
...aku mendengar suara memanggilku.

30
00:02:01,458 --> 00:02:02,698
Aku berlari keluar...

31
00:02:03,125 --> 00:02:04,956
...dan menyelam ke dalam air.

32
00:02:06,292 --> 00:02:07,702
Saat aku menyelam
semakin dalam...,

33
00:02:08,333 --> 00:02:10,870
...seekor naga muncul
di hadapanku.

34
00:02:12,458 --> 00:02:14,244
Naga itu membawaku
keluar dari air...

35
00:02:15,167 --> 00:02:16,282
...dan melolong padaku.

36
00:02:17,958 --> 00:02:19,073
Aku tertawa.

37
00:02:19,083 --> 00:02:20,323
Dan naga itu tertawa.

38
00:02:21,167 --> 00:02:22,703
Kami bersenang-senang bersama.

39
00:02:25,958 --> 00:02:29,121
Itu petualangan sekali
seumur hidupku.

40
00:02:29,708 --> 00:02:30,993
Yang lebih menakjubkan...

41
00:02:31,500 --> 00:02:32,956
...Naga itu punya 9 kepala.

42
00:02:38,667 --> 00:02:41,624
Aku takut sekali!

43
00:02:41,625 --> 00:02:44,367
Naga kepala 9? Tolong!

44
00:02:44,375 --> 00:02:45,660
Tolong aku!

45
00:02:45,667 --> 00:02:47,749
Sial! Aku juga punya.

46
00:02:51,583 --> 00:02:53,073
Dan dua lagi di sini.

47
00:02:57,458 --> 00:02:58,578
Siapa yang memanggil polisi?

48
00:02:59,583 --> 00:03:00,583
Pasti brengsek ini!

49
00:03:01,333 --> 00:03:02,448
Mereka datang untuk kita!

50
00:03:04,833 --> 00:03:06,539
Bos, ini seperti alat pelacak.

51
00:03:08,625 --> 00:03:10,536
Dia memang menyamar!

52
00:03:11,958 --> 00:03:13,619
Bawa Kowloon bersama kita!/ Tentu!

53
00:03:23,917 --> 00:03:25,327
Tahan dia!

54
00:03:36,250 --> 00:03:37,250
Lari, bos!

55
00:03:54,083 --> 00:03:55,289
Pergi periksa!/ Ya, Pak!

56
00:03:59,208 --> 00:04:00,208
Minggir!

57
00:04:00,417 --> 00:04:01,417
Apa yang terjadi?

58
00:04:10,417 --> 00:04:13,580
Pertama, aku ingin ucapkan terima
kasih pada semua yang datang.

59
00:04:14,500 --> 00:04:16,540
Aku harus berterima kasih
pada orang tuaku...

60
00:04:19,083 --> 00:04:20,123
Jangan khawatir, ikut aku.

61
00:04:39,042 --> 00:04:40,042
Kau takkan lolos!

62
00:04:40,125 --> 00:04:41,535
Jangan bergerak!
Buang senjatamu!

63
00:04:42,750 --> 00:04:44,456
Aku PC 3546.

64
00:04:49,333 --> 00:04:50,333
Diam!

65
00:04:52,208 --> 00:04:53,038
Saudara Kowloon!

66
00:04:53,042 --> 00:04:55,124
Mengingat kita berdua
adalah keturunan Naga...,

67
00:04:55,125 --> 00:04:56,565
...beri aku sedikit
kelonggaran, oke?

68
00:04:57,500 --> 00:04:59,456
Tapi tatomu jelek sekali!

69
00:05:05,583 --> 00:05:08,150
Polisi Menembak Bos Narkoba
Di Pesta Pernikahan.

70
00:05:14,583 --> 00:05:17,575
Baiklah, Kowloon bukan nama kota.

71
00:05:18,417 --> 00:05:20,533
Bukan semenanjung yang
menghadap pulau Hong Kong.

72
00:05:21,083 --> 00:05:23,495
Itu benar-benar nama
seorang perwira polisi.

73
00:05:24,375 --> 00:05:26,536
Karena Kowloon menembak
gembong narkoba...

74
00:05:26,542 --> 00:05:28,542
...dan membahayakan
reputasi kepolisian...

75
00:05:28,667 --> 00:05:30,934
...atasan telah memutuskan untuk
mengambil tindakan disipliner...

76
00:05:30,958 --> 00:05:34,576
...6 bulan kemudian, Kowloon
yang sedang naik daun...

77
00:05:35,167 --> 00:05:38,614
...ditransfer ke kantor
polisi Lau Fau Shan.

78
00:05:39,458 --> 00:05:41,949
Stasiun kecil di lereng bukit...,

79
00:05:42,333 --> 00:05:45,040
...dan punya pemandangan
laut yang luar biasa.

80
00:05:45,542 --> 00:05:47,702
Petugasnya kurang dari 20 orang.

81
00:05:48,583 --> 00:05:50,539
Itu jauh dari kota...,

82
00:05:50,917 --> 00:05:52,032
...di antah berantah.

83
00:06:05,000 --> 00:06:06,100
Kenapa?

84
00:06:10,625 --> 00:06:12,911
Setelah Kowloon tiba di kantor
polisi Lau Fau Shan...,

85
00:06:12,917 --> 00:06:15,659
...pembunuhan berantai
dimulai dalam 3 bulan.

86
00:06:16,250 --> 00:06:18,616
Korbannya adalah polisi wanita.

87
00:06:19,333 --> 00:06:21,415
Ini sudah kasus kedua.

88
00:06:22,667 --> 00:06:25,409
Yang sebelumnya masih
belum terpecahkan.

89
00:06:27,583 --> 00:06:28,789
Dia bukan dari stasiun kita.

90
00:06:30,167 --> 00:06:31,282
Jane!

91
00:06:31,292 --> 00:06:32,407
Kau temukan Pak Kowloon?

92
00:06:32,417 --> 00:06:34,749
Belum. Aku kirim pesan padanya.

93
00:06:37,625 --> 00:06:39,911
Katakan pada Fong Ning
untuk berhati-hati.

94
00:06:39,917 --> 00:06:41,202
Pak Kowloon selalu
tak ada disaat penting.

95
00:06:41,208 --> 00:06:43,369
Pria tapi kewanitaan.

96
00:06:43,917 --> 00:06:45,327
Jangan usil.

97
00:06:49,792 --> 00:06:51,498
Pak Kowloon datang.

98
00:06:56,000 --> 00:06:58,161
Kami mencarimu.

99
00:06:58,792 --> 00:06:59,792
Aku tahu.

100
00:07:00,875 --> 00:07:02,240
Korbannya polisi wanita lagi.

101
00:07:02,250 --> 00:07:04,241
Kasus yang sama seperti
2 bulan yang lalu.

102
00:07:04,625 --> 00:07:06,331
Mati karena tercekik.

103
00:07:06,833 --> 00:07:08,289
Menurut penilaian awal koroner...,

104
00:07:08,292 --> 00:07:10,499
...waktu kematian sekitar
pukul 23.00 tadi malam.

105
00:07:12,208 --> 00:07:13,948
Pembunuhnya pasti
masih punya senjata.

106
00:07:15,833 --> 00:07:17,494
CSP Lai datang.

107
00:07:24,625 --> 00:07:27,582
Kowloon, informanmu tak
memberi info untukmu?

108
00:07:27,583 --> 00:07:29,119
Atau kau bahkan tak
punya informan?

109
00:07:29,125 --> 00:07:32,947
Pembunuhan adalah tugas solo.
Tak ada informan.

110
00:07:32,958 --> 00:07:36,121
Kau bilang si pembunuh meninggalkan
mayat di sini dengan sengaja?

111
00:07:36,917 --> 00:07:38,748
Itu pernyataan perang
terhadap polisi!

112
00:07:39,333 --> 00:07:41,039
Aku memberimu 1 bulan.

113
00:07:41,333 --> 00:07:42,698
Tak ada gunanya mengancamku.

114
00:07:43,833 --> 00:07:45,073
Serahkan ke unit kejahatan.

115
00:07:45,583 --> 00:07:47,414
Justru karena mereka
tak bisa diganggu...

116
00:07:47,792 --> 00:07:50,499
...kasus kecil ini jadi tugasmu.

117
00:07:51,250 --> 00:07:52,956
Jika kau bisa pecahkan yang ini...,

118
00:07:52,958 --> 00:07:54,664
...kau akan kembali beraksi...

119
00:07:54,667 --> 00:07:56,532
...dan aku akan dipromosikan.

120
00:07:57,833 --> 00:07:59,414
Seluruh dunia tahu.

121
00:07:59,417 --> 00:08:01,123
Aku yang menjagamu.

122
00:08:01,750 --> 00:08:03,270
Buat pertunjukan
yang bagus, oke?

123
00:08:20,792 --> 00:08:21,872
Tuan Kowloon.

124
00:08:22,333 --> 00:08:23,994
Ku pikir kau tak sesehat itu.

125
00:08:25,917 --> 00:08:27,953
Haruskah ku periksa nadi Naga-mu?

126
00:08:32,250 --> 00:08:33,285
Menurutmu...

127
00:08:34,625 --> 00:08:36,161
...Naga itu ada?

128
00:08:37,208 --> 00:08:38,288
Aku tak berani mengatakannya.

129
00:08:38,292 --> 00:08:39,953
Tatomu sangat terkenal...,

130
00:08:39,958 --> 00:08:41,789
...tentu aku ingin
melihat nagamu.

131
00:08:43,000 --> 00:08:44,536
Ku pikir kau lebih gila dariku.

132
00:08:45,000 --> 00:08:49,073
Aku akui saat penyelia-mu
merujuk kasusmu padaku...,

133
00:08:49,083 --> 00:08:50,476
...aku tak berusaha cukup
keras untuk memperlakukanmu.

134
00:08:50,500 --> 00:08:52,660
Karena kau kasus pertamaku
yang seperti ini.

135
00:08:53,292 --> 00:08:54,498
Tapi aku yakin.

136
00:08:54,500 --> 00:08:56,206
Pengobatan Tiongkok
bisa membantumu.

137
00:08:56,208 --> 00:08:58,039
Caramu menghitung...,

138
00:08:58,042 --> 00:09:00,362
...menunjukkan kau punya gangguan
OCD, obsesif - kompulsif.

139
00:09:00,458 --> 00:09:02,698
Aku tak percaya orang
seusiaku harus mengantri.

140
00:09:02,917 --> 00:09:05,499
Ayah, kau harus menemuiku di Makau.

141
00:09:05,500 --> 00:09:06,831
Kenapa datang jauh-jauh
ke Hong Kong?

142
00:09:06,833 --> 00:09:08,039
Ada apa?

143
00:09:08,417 --> 00:09:09,417
Dia ayahmu?

144
00:09:09,917 --> 00:09:12,249
Wong Bing-cheong, pengembang
terkemuka di Makau.

145
00:09:12,250 --> 00:09:13,581
Kau kenal aku?

146
00:09:14,250 --> 00:09:16,491
Senang bertemu kau,
Inspektur Kowloon.

147
00:09:16,500 --> 00:09:17,580
Kau kenal aku?

148
00:09:17,583 --> 00:09:20,416
Tak ada rahasia dalam
pengobatan Tiongkok.

149
00:09:24,792 --> 00:09:26,783
Tuan Wong, giliranmu. Aku pergi.

150
00:09:26,792 --> 00:09:28,453
Jangan menunda perawatanmu.

151
00:09:28,458 --> 00:09:29,868
Kapan kau bisa datang untuk
janji temu berikutnya?

152
00:09:29,875 --> 00:09:30,910
Aku akan menghubungimu.

153
00:09:31,208 --> 00:09:32,928
Kau punya kabar baik?/ Ada, deh.

154
00:09:33,125 --> 00:09:34,125
Coba tebak.

155
00:09:34,625 --> 00:09:35,705
Lagi?

156
00:09:38,375 --> 00:09:39,415
Kau memesan jamuan makan.

157
00:09:41,417 --> 00:09:43,078
Ya, ampun.

158
00:09:43,875 --> 00:09:45,957
Kau tahu arti romantis?

159
00:09:46,500 --> 00:09:49,333
Sekali saja. Bisakah kau
pura-pura salah menebak?

160
00:09:50,500 --> 00:09:52,536
Kenapa? Kita sudah seperti
pasangan yang sudah menikah.

161
00:09:52,542 --> 00:09:54,203
Kata siapa? Aku belum tua.

162
00:09:55,208 --> 00:09:57,290
Ayolah...

163
00:09:57,292 --> 00:09:58,828
Kita sudah bertunangan 3 bulan.

164
00:09:58,833 --> 00:10:00,698
Oke, aku sudah tua.

165
00:10:00,708 --> 00:10:02,118
Kau masih muda.

166
00:10:03,083 --> 00:10:05,165
Jangan lupa 18 September.

167
00:10:07,250 --> 00:10:10,082
Jika kita mulai rencanakan
di bulan Juni...,

168
00:10:10,083 --> 00:10:11,243
...3 bulan sudah cukup.

169
00:10:12,042 --> 00:10:14,954
Tapi bos bilang jika aku
tak memecahkan kasus ini...

170
00:10:14,958 --> 00:10:16,198
Tentu saja kau bisa.

171
00:10:18,208 --> 00:10:20,415
Jangan gunakan itu
sebagai alasanmu.

172
00:10:22,708 --> 00:10:24,790
Aku peringatkan kau,
Kowloon./ Aku tahu.

173
00:10:24,792 --> 00:10:26,623
Pernikahan adalah langkah
utama dalam hidup.

174
00:10:26,625 --> 00:10:27,625
Aku sungguh-sungguh.

175
00:10:27,833 --> 00:10:29,073
Tapi jangan lupa...,

176
00:10:29,083 --> 00:10:31,870
...pembunuh polisi wanita itu
menghancurkan rencana kita.

177
00:10:33,167 --> 00:10:34,167
Aku tak peduli.

178
00:10:34,458 --> 00:10:37,138
Kita tetap akan menikah, entah kau
menangkap pembunuhnya atau tidak.

179
00:10:39,625 --> 00:10:42,788
Tolong beri aku daftar
tamumu segera.

180
00:10:42,792 --> 00:10:44,312
Butuh waktu untuk
mencetak undangan.

181
00:10:44,500 --> 00:10:45,990
Aku tak punya banyak teman.

182
00:10:48,125 --> 00:10:49,325
Aku senang kau menyadarinya.

183
00:10:49,583 --> 00:10:50,698
Kau melewatkan sesuatu.

184
00:10:51,167 --> 00:10:52,167
Tangkap!

185
00:10:57,708 --> 00:11:00,825
Perhentian berikutnya Sau Tin.
Demi kenyamanan penumpang lain...,

186
00:11:00,833 --> 00:11:03,290
...tolong lipat kereta
bayi sebelum naik.

187
00:11:56,500 --> 00:11:57,660
Ng Ka-yin...

188
00:11:58,000 --> 00:11:59,840
...terbunuh tadi malam
saat sedang bertugas.

189
00:11:59,958 --> 00:12:02,199
Butterfly estat berada
di luar yurisdiksi kita.

190
00:12:02,208 --> 00:12:03,488
Itu di bawah yuridiksi Tuen Mun.

191
00:12:03,875 --> 00:12:04,955
Akan segera gelap.

192
00:12:05,125 --> 00:12:07,036
Apa perburuan masih
berlangsung malam ini?

193
00:12:07,333 --> 00:12:08,698
Kenapa? Kau ingin pulang?

194
00:12:08,708 --> 00:12:09,993
Siapa bilang kita tidak pergi?

195
00:12:10,833 --> 00:12:16,157
Pukul 11:00 malam stasiun KA
Tin Yat di Tin Shui Wai.

196
00:12:17,750 --> 00:12:18,956
Mengkilat sekali!

197
00:12:20,833 --> 00:12:22,539
Kau kelihatan hebat!

198
00:12:22,542 --> 00:12:23,542
Lihat dirimu!

199
00:12:23,917 --> 00:12:25,202
Kau memuji!/ Cantik.

200
00:12:26,042 --> 00:12:28,158
Bos dan aku sangat cocok.

201
00:12:28,875 --> 00:12:31,332
Ini sangat tidak adil, Nak!

202
00:12:31,417 --> 00:12:31,951
Apa kita siap?

203
00:12:31,958 --> 00:12:33,198
Jangan manfaatkan dia!

204
00:12:34,792 --> 00:12:36,032
Kami siap. Buka pintunya.

205
00:12:39,333 --> 00:12:40,368
Sudah lama tak melihatmu
berseragam.

206
00:12:40,375 --> 00:12:41,785
Masih ada waktu. Sabar!

207
00:12:42,708 --> 00:12:43,823
Dengarkan!

208
00:12:43,833 --> 00:12:46,193
Aku tak percaya si pembunuh
selalu beruntung.

209
00:12:46,500 --> 00:12:48,957
Kita mengandalkan
Jane malam ini.

210
00:12:50,583 --> 00:12:51,863
Periksa walkie-talkie.

211
00:12:52,167 --> 00:12:53,657
Tes, 1... 2... 3...

212
00:12:54,042 --> 00:12:55,042
Ini tidak bagus.

213
00:12:55,500 --> 00:12:57,456
Jika kau tak perbaikinya besok...,

214
00:12:58,042 --> 00:12:59,562
...kita tak bisa selesaikan ini.

215
00:12:59,792 --> 00:13:02,624
Jane, ambil jalan di tengah.

216
00:13:02,625 --> 00:13:03,625
Oke.

217
00:13:04,208 --> 00:13:06,369
Yang pertama di Tin Shui Wai
estat, menara 8...,

218
00:13:06,833 --> 00:13:08,243
...yang kedua di Light Rail.

219
00:13:08,708 --> 00:13:11,905
Pembunuh itu memindahkan mayat
lebih dekat ke stasiun kita.

220
00:13:11,917 --> 00:13:13,282
Itu berarti dia pamer.

221
00:13:13,292 --> 00:13:14,828
Yang ketiga di Butterfly estat.

222
00:13:15,667 --> 00:13:17,749
Aku yakin si pembunuh
akan menyerang lagi.

223
00:13:17,750 --> 00:13:21,572
Mari kita fokus ke Light Rail
dan platform terdekat.

224
00:13:30,750 --> 00:13:31,910
Kita dapat masalah!

225
00:13:35,917 --> 00:13:36,952
Hai, cantik!

226
00:13:36,958 --> 00:13:37,958
Pak Kowloon!

227
00:13:38,375 --> 00:13:39,239
Pak Kowloon!

228
00:13:39,250 --> 00:13:40,706
Shui, kita dapat visual target.

229
00:13:40,708 --> 00:13:41,993
Aku ingin memakainya juga.

230
00:13:42,125 --> 00:13:43,125
Aku akan memeriksanya.

231
00:13:43,167 --> 00:13:45,829
Boleh aku minta seragammu,
aku ingin membawamu pulang.

232
00:13:47,833 --> 00:13:50,666
Dia disini! Bos! Shui!

233
00:13:50,667 --> 00:13:51,667
Ada yang menghampirinya!

234
00:13:58,292 --> 00:14:00,012
Aku mendengarmu./
Jane dapat masalah.

235
00:14:03,417 --> 00:14:05,999
Aku keluar untuk jalan-jalan.
Aku hanya lewat.

236
00:14:06,000 --> 00:14:07,706
Keparat! Balas
dendam pada polisi?

237
00:14:07,708 --> 00:14:08,572
Kebrutalan polisi!

238
00:14:08,583 --> 00:14:09,288
Hentikan!

239
00:14:09,542 --> 00:14:10,542
Dia bukan pembunuhnya.

240
00:14:12,500 --> 00:14:14,365
Dia pembunuhnya?

241
00:14:25,375 --> 00:14:27,787
Pembunuhnya ada di sini...
di dalam mobil komando.

242
00:14:27,958 --> 00:14:28,958
Mobil komando!

243
00:14:29,083 --> 00:14:30,083
Pergi! Cepat kembali!

244
00:14:32,458 --> 00:14:33,789
Kowloon! Kowloon!

245
00:14:43,542 --> 00:14:44,542
Pergi selamatkan dia!

246
00:14:44,583 --> 00:14:45,583
Ya, Pak!

247
00:14:48,542 --> 00:14:49,281
Panther!

248
00:14:49,417 --> 00:14:51,578
Bos, Panther tumbang.

249
00:15:02,125 --> 00:15:03,240
Panther!

250
00:15:04,500 --> 00:15:05,535
Fong Ning hilang.

251
00:15:36,458 --> 00:15:39,298
"Pak Kowloon, bisakah kau membuat
janji temu besok pagi pukul 11.00?"

252
00:15:39,708 --> 00:15:42,324
Kowloon diskors setelah
dia tertembak.

253
00:15:42,750 --> 00:15:44,911
Pembunuhan tampaknya
telah berhenti juga.

254
00:15:45,250 --> 00:15:47,250
Waktu terus berjalan dan
satu tahun telah berlalu.

255
00:15:47,708 --> 00:15:50,199
Pembunuhan lain terjadi
setahun kemudian.

256
00:15:51,333 --> 00:15:53,574
Tapi tidak di Hong Kong.

257
00:15:54,167 --> 00:15:55,167
Itu terjadi di Makau.

258
00:15:57,292 --> 00:15:59,203
Korban adalah anggota gym...,

259
00:16:00,000 --> 00:16:02,332
...yang sering dikunjungi
oleh Dr. Wong.

260
00:16:10,208 --> 00:16:12,119
Lanjutkan... split!

261
00:16:17,917 --> 00:16:18,917
Bagus!

262
00:16:25,417 --> 00:16:27,954
Terus... pose menari...

263
00:16:29,250 --> 00:16:30,740
Perpanjang...

264
00:16:34,167 --> 00:16:35,782
Bagus! Teruskan...

265
00:16:36,958 --> 00:16:37,958
Cheng Wing-vyi!

266
00:16:38,958 --> 00:16:40,914
Halo, ada apa?

267
00:16:42,375 --> 00:16:44,707
Ku pikir gym tak cocok untukmu.

268
00:16:45,417 --> 00:16:46,577
Apa maksudmu?

269
00:16:47,875 --> 00:16:50,992
Hanya kurang tepat. Pergi
ke tempat lain. Oke?

270
00:16:51,333 --> 00:16:53,790
Ini keterlaluan! Apa
yang telah kulakukan?

271
00:16:53,875 --> 00:16:54,875
Aku takkan pergi.

272
00:16:55,458 --> 00:16:56,868
Aku akan kembali besok.

273
00:16:57,042 --> 00:16:58,657
Aku bersama polisi kehakiman.
Aku tak takut padamu.

274
00:16:58,667 --> 00:17:00,387
Aku akan mengajukan
keluhan terhadapmu.

275
00:17:06,083 --> 00:17:06,913
Inspektur Tso...,

276
00:17:06,917 --> 00:17:09,874
...korban, Cheng Wing-vyi, adalah
seorang rekan petugas dari Coloane.

277
00:17:09,875 --> 00:17:12,207
Pak, polisi Hong Kong datang.

278
00:17:12,208 --> 00:17:15,041
Apa yang terjadi di sini
bukan urusan mereka.

279
00:17:15,042 --> 00:17:17,948
Kasus ini punya modus yang mirip dengan
pembunuh berantai polwan di Hong Kong.

280
00:17:17,958 --> 00:17:19,758
Mereka mungkin kemari
sebagai konsultan.

281
00:17:20,250 --> 00:17:21,250
Biarkan mereka lewat.

282
00:17:28,167 --> 00:17:30,374
Ini pengawas Tso Chi-tak.

283
00:17:30,417 --> 00:17:31,998
Halo, aku Chow Mo.

284
00:17:32,333 --> 00:17:34,699
Ini kasus pertamaku di Makau.

285
00:17:36,208 --> 00:17:37,539
Kenapa kau begitu lama?

286
00:17:37,542 --> 00:17:40,124
Naik feri satu jam.
Itu cukup standar.

287
00:17:40,500 --> 00:17:41,706
Tak ada helikopter?

288
00:17:43,667 --> 00:17:44,907
Tak punya anggaran.

289
00:17:45,125 --> 00:17:47,485
Bukan tak ada anggaran. Mereka
tak mengijinkanmu naik heli.

290
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Giliranmu.

291
00:17:57,792 --> 00:17:59,498
Sama seperti kasus di Hong Kong?

292
00:18:00,625 --> 00:18:02,081
Persis sama.

293
00:18:02,083 --> 00:18:04,620
Maksudku, korbannya
adalah polisi wanita.

294
00:18:05,458 --> 00:18:07,289
Aku baca berkas kasusmu.

295
00:18:07,292 --> 00:18:09,578
Yang terjadi pada
dua petugas itu...

296
00:18:09,708 --> 00:18:11,244
...adalah salahmu.

297
00:18:11,542 --> 00:18:13,533
Aku terlalu ceroboh dan
meninggalkan posku.

298
00:18:13,542 --> 00:18:14,748
Setelah penyelidikan...,

299
00:18:15,167 --> 00:18:18,159
...telah terbukti aku meninggalkan
posku karena situasi darurat.

300
00:18:18,625 --> 00:18:21,332
Sepertinya aku yang harus
bereskan kasusnya untukmu.

301
00:18:21,333 --> 00:18:21,992
Inspektur...

302
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Pengawas!

303
00:18:23,292 --> 00:18:24,292
Pengawas Tso...,

304
00:18:24,583 --> 00:18:26,743
...izinkan aku membantumu
memecahkan kasus ini.

305
00:18:26,875 --> 00:18:29,116
Kau bukan bagian dari
polisi kehakiman...,

306
00:18:29,125 --> 00:18:30,706
...kau tak punya
wewenang di Makau.

307
00:18:34,583 --> 00:18:35,038
Pak...,

308
00:18:35,167 --> 00:18:38,239
...korban terakhir
terlihat di gym.

309
00:18:38,333 --> 00:18:39,038
Dimana?

310
00:18:39,083 --> 00:18:40,559
Dek observasi menara Makau.

311
00:18:40,583 --> 00:18:41,242
Pak Lai!

312
00:18:41,500 --> 00:18:42,159
Jadi?

313
00:18:42,417 --> 00:18:44,123
Kami punya petunjuk.

314
00:18:44,500 --> 00:18:46,786
Jelas pembunuh polwan itu...

315
00:18:46,792 --> 00:18:48,202
...pindah ke Makau.

316
00:18:48,375 --> 00:18:50,115
Satu bulan. Kau
punya satu bulan...

317
00:18:50,125 --> 00:18:50,864
...untuk memecahkan kasus ini.

318
00:18:50,958 --> 00:18:52,744
Pak, aku tak bisa
melakukan apa-apa.

319
00:18:53,000 --> 00:18:53,659
Ini Makau.

320
00:18:53,667 --> 00:18:54,497
Aku peringatkan kau.

321
00:18:54,667 --> 00:18:57,409
Jangan pakai logat
Kowloon denganku.

322
00:18:57,417 --> 00:18:58,953
Kau sudah memecatnya.

323
00:18:58,958 --> 00:18:59,868
Hanya karena dia pergi...,

324
00:18:59,875 --> 00:19:02,332
...atau kau takkan pernah
jadi inspektur tanpa pangkat.

325
00:19:02,833 --> 00:19:04,494
Pangkat? Kau juga tidak.

326
00:19:07,792 --> 00:19:08,907
Jangan sombong denganku!

327
00:19:09,708 --> 00:19:11,198
Hanya karena si pembunuh ini...

328
00:19:11,208 --> 00:19:14,530
...mungkin pelaku yang sama
dengan kasus sebelumnya...,

329
00:19:14,542 --> 00:19:17,329
...jika tidak, kau takkan pernah
jadi bagian dari penyelidikan ini.

330
00:19:17,333 --> 00:19:18,368
Permisi!

331
00:19:19,042 --> 00:19:21,784
Aku pengawas Tso Chi-tak. Aku
bertanggung jawab atas kasus ini.

332
00:19:21,792 --> 00:19:23,407
Koroner ingin bertemu kita.

333
00:19:25,792 --> 00:19:26,792
Satu bulan!

334
00:19:27,417 --> 00:19:29,123
Kalian pasangan yang cocok.

335
00:19:29,417 --> 00:19:31,457
Sama-sama tak punya pangkat,
kelakuan pun sama.

336
00:19:32,625 --> 00:19:34,115
Pembunuhnya pasti profesional.

337
00:19:35,042 --> 00:19:38,580
Kekuatan luar biasa si pembunuh
melumpuhkan korban...,

338
00:19:38,583 --> 00:19:40,869
...seperti memakai formula
kekuatan lengan...

339
00:19:40,875 --> 00:19:41,785
Sempurna!

340
00:19:41,792 --> 00:19:43,703
Menilai dari luka di leher...,

341
00:19:44,167 --> 00:19:46,783
...dia dicekik sampai mati.

342
00:19:47,208 --> 00:19:50,575
Aku yakin si pembunuh gunakan
kloroform untuk melumpuhkannya.

343
00:19:50,667 --> 00:19:51,987
Tapi kemudian korban sadar.

344
00:19:52,208 --> 00:19:54,449
Ku pikir dia masih
sadar saat dibunuh.

345
00:19:55,708 --> 00:19:57,039
Logika macam apa itu?

346
00:19:57,375 --> 00:20:00,287
Korban relatif kuat
untuk seorang wanita.

347
00:20:00,500 --> 00:20:02,957
Dia melakukan perlawanan
saat di ambang kematian.

348
00:20:03,083 --> 00:20:05,870
Dia menderita luka
di leher dan bahunya.

349
00:20:06,458 --> 00:20:08,744
Yang mematikan adalah
lubang peluru ini.

350
00:20:09,250 --> 00:20:10,330
Menembus di sini.

351
00:20:10,792 --> 00:20:13,059
Masuk dari depan dan keluar
dari belakang tengkorak.

352
00:20:13,083 --> 00:20:14,323
Itu tembakan yang fatal.

353
00:20:14,667 --> 00:20:16,077
Pelurunya masih hilang.

354
00:20:17,000 --> 00:20:18,080
Tapi kita harus...

355
00:20:20,750 --> 00:20:22,832
Kau harus menyisir seluruh TKP.

356
00:20:32,750 --> 00:20:37,790
Pukul 10:00 malam, pertandingan tinju
bawah tanah di Yuen Long, Hong Kong.

357
00:20:40,375 --> 00:20:42,457
Kowloon!

358
00:21:09,542 --> 00:21:16,323
1... 3... 5... 7... 8... 9... 10!

359
00:21:17,333 --> 00:21:20,450
Pemenangnya adalah Chan Kin-tak!

360
00:21:35,667 --> 00:21:38,864
Pembunuh polwan itu muncul di Makau.

361
00:21:43,250 --> 00:21:45,036
Modusnya persis sama.

362
00:21:45,792 --> 00:21:47,272
Mungkin kita masih
bisa menemukannya.

363
00:21:49,042 --> 00:21:50,202
Lupakan saja!

364
00:21:51,125 --> 00:21:52,490
Ning sudah mati.

365
00:21:52,667 --> 00:21:53,907
Bagaimana jika dia masih hidup?

366
00:21:54,958 --> 00:21:56,164
Lalu kembalikan dia padaku!

367
00:21:57,583 --> 00:21:58,583
Aku ingin dia kembali!

368
00:22:01,125 --> 00:22:03,018
Tidak tahu apa Fong Ning
sudah mati atau masih hidup...

369
00:22:03,042 --> 00:22:05,033
...menghantui Kowloon
seperti mimpi buruk.

370
00:22:05,958 --> 00:22:08,119
Dia naik Light Rail beberapa
kali seminggu...,

371
00:22:08,708 --> 00:22:10,448
...berharap menemukan Fong Ning.

372
00:22:11,333 --> 00:22:13,949
Meskipun semua orang tahu
Fong Ning mungkin sudah mati.

373
00:22:14,750 --> 00:22:16,832
Tapi Kowloon berharap
sebaliknya...,

374
00:22:17,417 --> 00:22:18,657
...menunggu keajaiban.

375
00:22:19,708 --> 00:22:22,228
Inilah cata dia menjalani
hidupnya setelah di skors.

376
00:22:23,000 --> 00:22:26,413
Selain bertinju, menemukan Fong Ning
satu-satunya yang bisa dia lakukan.

377
00:22:34,625 --> 00:22:36,490
Pembunuhnya muncul.

378
00:22:37,625 --> 00:22:39,265
Aku yakin itu pembunuh yang sama.

379
00:22:40,875 --> 00:22:42,155
Dia gunakan senjata kali ini.

380
00:22:48,875 --> 00:22:50,740
Pergi, pergi, pergi!

381
00:22:54,042 --> 00:22:55,518
Jadi kenapa jika
dia pakai senjata?

382
00:22:55,542 --> 00:22:56,827
Itu sesuatu yang mencurigakan.

383
00:22:57,083 --> 00:22:59,483
Kau mengajariku untuk melihat
sesuatu yang mencurigakan.

384
00:23:01,042 --> 00:23:02,722
Ini bukan pembunuh yang sama.

385
00:23:03,542 --> 00:23:06,124
Pembunuhnya bisa saja gunakan
senjata Panther atau Ning.

386
00:23:07,875 --> 00:23:09,411
Pembunuh itu takkan berhenti.

387
00:23:09,708 --> 00:23:11,118
Makin cepat kita menangkapnya...,

388
00:23:12,250 --> 00:23:14,992
...makin banyak nyawa tak berdosa
yang bisa kita selamatkan.

389
00:23:23,958 --> 00:23:25,494
Kenapa kau ini?

390
00:23:32,333 --> 00:23:37,453
Pukul 12:00 tengah malam
Timur Lane, Patane, Makau.

391
00:24:36,625 --> 00:24:37,976
Selamat datang kembali, Pak Kowloon!

392
00:24:38,000 --> 00:24:39,706
CSP Lai mengembalikanmu.

393
00:24:39,917 --> 00:24:41,268
Tapi kau harus tetap
tak menarik perhatian.

394
00:24:41,292 --> 00:24:42,782
Kau juga tak boleh bawa senjata.

395
00:24:45,917 --> 00:24:46,957
Di mana kau menemukannya?

396
00:24:48,125 --> 00:24:49,518
Tak usah repot-repot
mengirimnya ke lab.

397
00:24:49,542 --> 00:24:53,114
Ini jelas peluru senjata Colt
9mm yang kita gunakan.

398
00:24:56,833 --> 00:24:59,540
Lompat, lompat, 1... 2... hook!

399
00:24:59,667 --> 00:25:00,998
Halo, ada yang bisa ku bantu?

400
00:25:01,042 --> 00:25:01,781
Di mana resepsionis?

401
00:25:01,875 --> 00:25:03,035
Silahkan lewat sini.

402
00:25:10,667 --> 00:25:12,203
Kau kemari untuk mendaftar?

403
00:25:12,917 --> 00:25:14,032
Kami polisi.

404
00:25:14,167 --> 00:25:16,487
Kami kemari menyelidiki kematian
salah satu anggota gym-mu.

405
00:25:16,958 --> 00:25:18,038
Aku akan beritahu bos.

406
00:25:18,125 --> 00:25:19,240
Tak usah repot-repot.

407
00:25:23,458 --> 00:25:26,120
1... 2... hook... lutut, lutut!

408
00:25:26,167 --> 00:25:26,781
Kembali!

409
00:25:26,792 --> 00:25:29,579
1... 2... hook... lutut, lutut!

410
00:25:29,833 --> 00:25:30,833
Kembali!

411
00:25:37,208 --> 00:25:39,699
Alexander Sinclair.

412
00:25:39,708 --> 00:25:40,993
Kau kenal dia?

413
00:25:41,750 --> 00:25:43,411
Itu kau, Pak Kowloon?

414
00:25:43,792 --> 00:25:45,077
Ya.

415
00:25:46,208 --> 00:25:47,288
Nama China-nya adalah...

416
00:25:47,333 --> 00:25:48,333
Sin Lik-shan.

417
00:25:48,708 --> 00:25:49,708
Wong!

418
00:25:49,958 --> 00:25:51,619
Petugas Mo!/ Lama tak jumpa!

419
00:25:52,375 --> 00:25:53,375
Ingat Pak Kowloon?

420
00:25:55,292 --> 00:25:56,532
Inspektur Kowloon?

421
00:25:59,667 --> 00:26:01,453
Inspektur Kowloon.

422
00:26:02,500 --> 00:26:03,615
Apa kabar?

423
00:26:05,125 --> 00:26:06,615
Kau sering kemari?

424
00:26:07,000 --> 00:26:08,911
Aku latihan 3 kali seminggu.

425
00:26:10,417 --> 00:26:11,998
Kalian sedang tangani kasus?

426
00:26:12,333 --> 00:26:13,333
Ya.

427
00:26:14,167 --> 00:26:15,623
Kau kenal korbannya?

428
00:26:16,375 --> 00:26:18,866
Tidak, ku pikir dia baru.

429
00:26:19,208 --> 00:26:20,539
Inspektur Kowloon.

430
00:26:20,750 --> 00:26:23,867
Kau menghitung lagi.

431
00:26:25,250 --> 00:26:26,114
Suara apa itu?

432
00:26:26,250 --> 00:26:28,957
Itu situs "Bungy Jumping"
tertinggi di dunia.

433
00:26:29,042 --> 00:26:31,249
Semua orang berteriak
saat melompat.

434
00:26:31,542 --> 00:26:34,079
Ngomong-ngomong, aku
senang bertemu kalian.

435
00:26:34,583 --> 00:26:35,493
Lady!

436
00:26:35,583 --> 00:26:36,583
Tunggu.

437
00:26:36,875 --> 00:26:38,643
Tak perlu tampil, aku mau
ke pesta ulang tahun.

438
00:26:38,667 --> 00:26:39,827
Pestanya di klinik.

439
00:26:39,875 --> 00:26:42,537
Mereka polisi, menyelidiki
kasus pembunuhan.

440
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Ini Lady.

441
00:26:44,417 --> 00:26:45,657
Dia pelatih yoga.

442
00:26:45,708 --> 00:26:47,164
Maaf, aku harus pergi.

443
00:26:47,417 --> 00:26:49,226
Aku harus segera pergi.
Sampai jumpa lagi.

444
00:26:49,250 --> 00:26:50,250
Tunggu!

445
00:26:50,333 --> 00:26:51,618
Kenapa dia memanggilmu Lady?

446
00:26:52,500 --> 00:26:53,956
Itu namaku...,

447
00:26:54,042 --> 00:26:55,351
...jadi tak mungkin
laki-laki, kan?

448
00:26:55,375 --> 00:26:57,161
Dalam bahasa mandarin
itu artinya wanita.

449
00:26:58,083 --> 00:26:59,573
Nama China-ku Lam Dik-fong.

450
00:26:59,875 --> 00:27:01,456
Apa itu nama pria atau wanita?

451
00:27:02,167 --> 00:27:04,087
Aku harus pergi. Dah!/ Dah.

452
00:27:04,542 --> 00:27:07,534
Lady bertanggung jawab
atas pertunjukan kasino.

453
00:27:14,292 --> 00:27:15,407
Tuan Kowloon.

454
00:27:16,667 --> 00:27:17,827
Tuan Kowloon!

455
00:27:18,500 --> 00:27:20,240
Kau terlihat mengerikan.

456
00:27:21,750 --> 00:27:23,581
Ini alamat klinikku di Makau.

457
00:27:23,583 --> 00:27:25,790
Mampir sore ini jika kau bebas.

458
00:27:26,667 --> 00:27:28,874
Jangan lupa!

459
00:27:32,083 --> 00:27:33,539
Dunia ini sangat kecil.

460
00:27:33,917 --> 00:27:35,498
Aku khawatir kau
tidak mengenalinya.

461
00:28:53,833 --> 00:28:54,833
Pak Kowloon!

462
00:28:55,458 --> 00:28:56,664
Apa yang terjadi?

463
00:28:59,833 --> 00:29:00,833
Pak Kowloon!

464
00:29:02,875 --> 00:29:04,706
Kowloon, itu benar-benar kau?

465
00:29:06,208 --> 00:29:08,449
Kau masih mengenaliku?

466
00:29:09,250 --> 00:29:10,535
Luar biasa.

467
00:29:11,292 --> 00:29:12,623
Apa yang terjadi denganmu?

468
00:29:14,250 --> 00:29:15,786
Aku menjalankan tempat ini...,

469
00:29:15,792 --> 00:29:17,532
...jadi aku pindah ke Makau.

470
00:29:24,292 --> 00:29:25,702
Apa kau takut ketinggian?

471
00:29:26,167 --> 00:29:27,373
Tidak, aku baik-baik saja.

472
00:29:27,792 --> 00:29:28,872
Datang dan lihatlah.

473
00:29:29,375 --> 00:29:30,364
Terima kasih.

474
00:29:30,375 --> 00:29:35,290
Kau lebih menyedihkan dari
pada Naga ditubuhmu itu.

475
00:29:36,167 --> 00:29:39,079
Aku tahu sedikit tentang
legenda Kowloon.

476
00:29:39,333 --> 00:29:41,790
Di Hong Kong, orang
menyukai tato hewan.

477
00:29:41,792 --> 00:29:43,282
Ya, kami mencintai hewan.

478
00:29:43,292 --> 00:29:44,156
Ya, aku juga.

479
00:29:44,167 --> 00:29:48,285
Tapi Naga dianggap jahat di barat.

480
00:29:48,292 --> 00:29:52,160
Kowloon, kau ingat pertarungan
kita beberapa tahun yang lalu?

481
00:29:54,958 --> 00:29:57,574
Aku kalah. Itu bukan
hari keberuntunganku.

482
00:29:57,917 --> 00:30:00,579
Bertarung denganmu lagi
adalah keinginanku.

483
00:30:00,875 --> 00:30:02,411
Bisa kita lakukan sekarang?

484
00:30:02,833 --> 00:30:06,405
Tidak! Kau sudah memberiku
sambutan yang megah tadi.

485
00:30:06,417 --> 00:30:08,624
Maaf, aku tak bermaksud demikian.

486
00:30:09,375 --> 00:30:12,492
Saat aku berlatih,
aku tetap di sini.

487
00:30:12,708 --> 00:30:14,198
Kau seorang petinju...,

488
00:30:15,958 --> 00:30:17,789
...kau tahu betapa
beratnya tuntutan itu.

489
00:30:18,250 --> 00:30:21,083
Itulah indahnya
pengobatan Tiongkok.

490
00:30:21,417 --> 00:30:25,080
Aku mandi dengan air
herbal setiap hari.

491
00:30:25,083 --> 00:30:26,289
Pengobatan Tiongkok...

492
00:30:26,958 --> 00:30:28,038
...dan gym?

493
00:30:28,042 --> 00:30:30,954
Ya, aku punya ahli
untuk membantuku.

494
00:30:30,958 --> 00:30:31,958
Dr. Wong?

495
00:30:32,250 --> 00:30:33,250
Ya.

496
00:30:33,875 --> 00:30:36,662
Aku belajar banyak budaya
Tiongkok darinya.

497
00:30:37,375 --> 00:30:38,740
Apa yang mati...

498
00:30:40,917 --> 00:30:41,781
...di Makau...

499
00:30:41,792 --> 00:30:44,955
...ada hubungannya dengan
polisi dari Hong Kong?

500
00:30:46,875 --> 00:30:50,618
Kami tertarik dengan budaya Makau.

501
00:30:52,042 --> 00:30:52,781
Sembilan...

502
00:30:52,792 --> 00:30:53,907
...pasti menang!

503
00:30:55,083 --> 00:30:57,244
Kau pikir ada yang aneh
dengan Dr. Wong?

504
00:30:57,708 --> 00:30:59,073
Dia ada di mana-mana.

505
00:30:59,792 --> 00:31:01,407
Selebriti memang seperti itu.

506
00:31:01,583 --> 00:31:03,744
Dia putri seorang taipan lokal.

507
00:31:11,792 --> 00:31:14,454
Penari utama adalah Lady,
pelatih yoga.

508
00:31:19,583 --> 00:31:23,030
Aku akan mampir ke rumah
korban di Coloane...

509
00:31:23,542 --> 00:31:24,782
...dan lihat apa ada petunjuk.

510
00:31:25,625 --> 00:31:26,625
Oke.

511
00:31:27,833 --> 00:31:31,075
Pak, seseorang baru saja lapor,
2 pria dari Hong Kong...

512
00:31:31,083 --> 00:31:33,324
...muncul di wilayah kita
menyamar jadi polisi kehakiman.

513
00:31:33,333 --> 00:31:36,075
Biarkan kantor wisata
berurusan dengan kasino.

514
00:31:36,083 --> 00:31:37,414
Bukan di kasino.

515
00:31:37,417 --> 00:31:38,702
Tapi di Gym dalam menara Makau.

516
00:31:47,583 --> 00:31:48,413
Halo?

517
00:31:48,417 --> 00:31:49,827
Aku melihat Chow Mo.

518
00:31:50,125 --> 00:31:51,205
Siapa?

519
00:31:51,208 --> 00:31:53,039
Inspektur dari Hong Kong.

520
00:31:53,042 --> 00:31:55,954
Dia masuk ke dalam flat
korban Cheng Wing-yi.

521
00:31:55,958 --> 00:31:56,913
Bagaimana dengan pria satunya?

522
00:31:56,917 --> 00:31:57,952
Tak tahu.

523
00:31:59,083 --> 00:32:00,869
Apa hubunganmu dengan pria ini?

524
00:32:01,375 --> 00:32:02,785
Kami bertinju bersama.

525
00:32:02,792 --> 00:32:03,792
Di mana?

526
00:32:03,833 --> 00:32:05,994
Tentu saja di atas ring,
bukan di ranjang.

527
00:32:06,333 --> 00:32:08,244
Hei! Jaga sikapmu!

528
00:32:08,708 --> 00:32:09,743
Dia bertanya di mana.

529
00:32:09,750 --> 00:32:11,035
Di Hong Kong dan Makau...,

530
00:32:11,417 --> 00:32:12,657
...beberapa tahun yang lalu.

531
00:32:13,542 --> 00:32:14,542
Dari mana asalmu?

532
00:32:15,583 --> 00:32:17,539
Kebangsaanmu!

533
00:32:19,792 --> 00:32:21,783
Aku orang Brazil Amerika.

534
00:32:21,792 --> 00:32:24,864
Aku ditempatkan di Okinawa,
korps marinir.

535
00:32:24,875 --> 00:32:28,163
Aku bertugas di Fallujah,
Irak, unit ke-83.

536
00:32:28,500 --> 00:32:31,367
Dua polisi yang datang tadi,
mereka dari Hong Kong, kan?

537
00:32:31,750 --> 00:32:33,160
Aku tidak tahu.

538
00:32:33,167 --> 00:32:34,998
Kalian semua terlihat sama.

539
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Hei!

540
00:32:36,250 --> 00:32:37,250
Permisi!

541
00:32:37,625 --> 00:32:39,365
Pak, Chow Mo pergi.

542
00:32:39,375 --> 00:32:40,375
Kemana dia pergi?

543
00:32:40,792 --> 00:32:42,498
Aku mengikutinya ke kota tua.

544
00:32:42,500 --> 00:32:44,161
Dia check-in di sebuah hotel kecil.

545
00:32:44,458 --> 00:32:45,493
Pria satunya bersama dia?

546
00:32:45,500 --> 00:32:46,785
Dia sendirian.

547
00:32:46,792 --> 00:32:48,157
Awasi dia.

548
00:32:48,167 --> 00:32:49,167
Oke!

549
00:32:50,958 --> 00:32:51,913
Inspektur Kowloon!

550
00:32:51,917 --> 00:32:52,781
Ya.

551
00:32:52,792 --> 00:32:54,783
Bagus! Dimana kau?

552
00:32:54,792 --> 00:32:56,872
Aku tak tahu. Aku sedang
menangani sebuah kasus.

553
00:32:57,167 --> 00:32:59,704
Jika kau punya waktu,
mampir ke klinikku.

554
00:32:59,875 --> 00:33:01,675
Aku akan kesana
saat aku selesai.

555
00:34:50,333 --> 00:34:50,992
Halo?

556
00:34:51,250 --> 00:34:52,810
Tahukah kau bahwa
kau sedang diikuti?

557
00:34:53,167 --> 00:34:54,167
Tidak mungkin!

558
00:34:54,375 --> 00:34:55,865
Lihat saja sendiri!

559
00:34:57,875 --> 00:34:58,875
Apa sekarang?

560
00:35:00,500 --> 00:35:01,410
Bagaimana aku tahu?

561
00:35:01,417 --> 00:35:02,998
Mari kita pergi ke Dr. Wong
untuk minta bantuan.

562
00:35:03,000 --> 00:35:05,036
Seorang selebriti di Makau
pasti punya caranya sendiri.

563
00:35:05,042 --> 00:35:06,327
Dia takkan peduli.

564
00:35:06,333 --> 00:35:08,540
Dia merasa tak enak karena
tak bisa membantumu.

565
00:35:08,542 --> 00:35:09,748
Aku pikir dia berusaha
untuk bertemu denganmu.

566
00:35:09,750 --> 00:35:11,615
Dia akan datang begitu
kau meneleponnya.

567
00:35:11,625 --> 00:35:14,697
Dia takkan melakukannya.
Dia gadis tipe Hong Kong.

568
00:35:14,708 --> 00:35:15,708
Dia dari Makau.

569
00:35:17,250 --> 00:35:23,291
Selamat ulang tahun...

570
00:35:23,292 --> 00:35:29,413
Selamat ulang tahun Chi-Chi,
selamat ulang tahun untukmu.

571
00:35:31,792 --> 00:35:35,580
Selamat ulang tahun!

572
00:35:42,333 --> 00:35:43,618
Kau kemari, Tuan Kowloon?

573
00:35:44,083 --> 00:35:45,493
Maaf, aku tak bisa datang.

574
00:35:47,292 --> 00:35:48,292
Kau tak bisa?

575
00:35:48,833 --> 00:35:50,414
Kondisimu sangat serius.

576
00:35:50,417 --> 00:35:52,282
Bisakah kau datang?

577
00:35:53,417 --> 00:35:54,452
Aku?

578
00:35:55,542 --> 00:35:56,542
Di mana kau?

579
00:35:56,667 --> 00:35:57,873
Di sebuah hotel kecil.

580
00:35:58,208 --> 00:35:59,208
Hotel kecil?

581
00:36:00,000 --> 00:36:01,911
Jangan salah paham.

582
00:36:02,208 --> 00:36:04,119
Kolegaku memesan kamar
di sebuah hotel kecil...

583
00:36:04,125 --> 00:36:04,864
...untuk kami beristirahat.

584
00:36:04,875 --> 00:36:07,241
Kau harusnya jangan kesana.

585
00:36:07,250 --> 00:36:08,660
Keluar segera.

586
00:36:08,667 --> 00:36:10,787
Aku akan carikan kau
hotel terbaik, gratis.

587
00:36:11,542 --> 00:36:13,032
Aku akan segera memeriksamu.

588
00:36:13,042 --> 00:36:16,205
Tenang, Dr. Wong.
Dengarkan aku...

589
00:36:16,208 --> 00:36:18,540
Apa pun kecuali membantumu
dengan kasus ini.

590
00:36:19,042 --> 00:36:20,873
Itulah idenya.

591
00:36:21,250 --> 00:36:22,250
Baik...

592
00:36:22,958 --> 00:36:23,958
Baik!

593
00:36:29,167 --> 00:36:30,282
Ayah!

594
00:36:31,125 --> 00:36:32,285
Ayah!

595
00:36:32,292 --> 00:36:34,692
Jangan katakan. Aku tahu
apa yang ada di pikiranmu.

596
00:36:47,417 --> 00:36:48,827
Terima kasih, Dr. Wong.

597
00:36:51,375 --> 00:36:53,536
Pak, aku melihat Chow Mo
meninggalkan hotel.

598
00:36:53,542 --> 00:36:55,059
Dia masuk ke dalam
sebuah Mercedes Benz.

599
00:36:55,083 --> 00:36:56,083
Mercedes Benz?

600
00:36:56,583 --> 00:36:57,447
Sendirian?

601
00:36:57,458 --> 00:36:59,744
Sendirian. Dua termasuk supir.

602
00:36:59,750 --> 00:37:00,990
Supir itu seorang wanita.

603
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Wanita?

604
00:37:02,292 --> 00:37:04,123
Pertama seorang pria,
sekarang seorang wanita.

605
00:37:04,125 --> 00:37:05,080
Jangan sampai kehilangan dia.

606
00:37:05,083 --> 00:37:06,083
Ya, Pak!

607
00:37:13,917 --> 00:37:16,659
Inspektur, ada yang menarik?

608
00:37:16,958 --> 00:37:18,289
Tenang saja!

609
00:37:18,292 --> 00:37:19,748
Kau pasti orang yang istimewa.

610
00:37:19,750 --> 00:37:21,286
Putriku sedang ada
pesta ulang tahun...,

611
00:37:21,292 --> 00:37:22,782
...dan dia keluar
untuk menemuimu.

612
00:37:22,792 --> 00:37:23,792
Benarkah?

613
00:37:24,625 --> 00:37:25,489
Inspektur...,

614
00:37:25,625 --> 00:37:27,991
...Mo bilang anak buah
Tso Chi-tak mengikutinya.

615
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
Kau kenal dia?

616
00:37:29,292 --> 00:37:31,203
Ya, tapi tidak begitu baik.

617
00:37:31,208 --> 00:37:33,073
Kau bisa mengalihkannya?

618
00:37:34,500 --> 00:37:35,660
Aku tak bisa.

619
00:37:35,667 --> 00:37:36,873
Di mana kau sekarang?

620
00:37:36,875 --> 00:37:39,207
Berkeliling di dekat
Menara Eiffel Paris.

621
00:37:39,208 --> 00:37:40,914
Tenang dan lihat apa
yang mereka lakukan.

622
00:37:47,042 --> 00:37:48,157
Itu dia?

623
00:37:48,333 --> 00:37:50,699
Dia terkenal karena
sifatnya yang buruk.

624
00:37:50,708 --> 00:37:51,993
Dia memang busuk.

625
00:37:54,792 --> 00:37:56,657
Aku akan memaksanya
masuk ke Parisian.

626
00:37:56,667 --> 00:37:58,578
Tutup pintu keluar dan kita
lihat apa yang dia lakukan.

627
00:37:58,583 --> 00:37:59,583
Ya, Pak!

628
00:38:08,625 --> 00:38:10,456
Pak, aku mencegatnya.

629
00:38:11,125 --> 00:38:12,615
Mereka memblokir pintu keluar.

630
00:38:12,625 --> 00:38:15,822
Kau berhenti tepat
di depan Parisian.

631
00:38:15,833 --> 00:38:17,494
Pura-pura ajak Chow Mo ke kasino.

632
00:38:18,292 --> 00:38:20,248
Pak Kowloon, aku tak punya uang.

633
00:38:20,875 --> 00:38:22,275
Aku tahu apa yang
harus dilakukan.

634
00:38:30,333 --> 00:38:30,947
Selesai!

635
00:38:30,958 --> 00:38:31,958
Bagus!

636
00:38:32,500 --> 00:38:33,785
Kay Wong?

637
00:38:33,792 --> 00:38:34,792
Hai!

638
00:38:40,458 --> 00:38:43,200
Kau membawa seorang teman.

639
00:38:44,083 --> 00:38:46,074
Pengawas Tso sedang bertugas?

640
00:38:46,083 --> 00:38:48,574
Tak heran jika Makau punya
tingkat kejahatan yang rendah.

641
00:38:48,583 --> 00:38:50,915
Apa ilegal berjudi di kasino?

642
00:38:52,167 --> 00:38:53,907
Kau dipersilakan untuk berjudi.

643
00:38:54,333 --> 00:38:55,618
Tapi aku minta maaf, Nona Wong...,

644
00:38:55,625 --> 00:38:57,741
...karena status
khusus temanmu...,

645
00:38:57,750 --> 00:38:59,365
...kami harus mengawalnya.

646
00:38:59,375 --> 00:39:00,285
Tidak, terima kasih.

647
00:39:00,292 --> 00:39:01,292
Aku bersikeras.

648
00:39:01,542 --> 00:39:02,827
Jangan khawatir, Mo.

649
00:39:03,250 --> 00:39:05,161
Dia takkan berani menyentuhmu.

650
00:39:05,167 --> 00:39:06,703
Aku akan masuk.

651
00:39:06,708 --> 00:39:07,993
Jaga kelakuan kalian, Anak-anak!

652
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Ya, Pak!

653
00:39:09,250 --> 00:39:10,250
Baiklah.

654
00:39:10,833 --> 00:39:11,953
Jika tak ada urusan lain...,

655
00:39:12,375 --> 00:39:13,375
...aku akan pergi.

656
00:39:13,708 --> 00:39:14,743
Dah, Nona Wong.

657
00:39:16,417 --> 00:39:17,406
Selamat ulang tahun!

658
00:39:17,417 --> 00:39:18,417
Terima kasih.

659
00:39:19,208 --> 00:39:20,038
Dah!

660
00:39:20,083 --> 00:39:21,083
Hei!

661
00:39:28,083 --> 00:39:29,289
Inspektur...,

662
00:39:29,625 --> 00:39:31,866
...sudah lama putriku tak
pernah sebahagia ini.

663
00:39:31,875 --> 00:39:32,660
Terima kasih!

664
00:39:32,750 --> 00:39:33,455
Benarkah?

665
00:39:33,458 --> 00:39:34,789
Aku juga.

666
00:39:35,625 --> 00:39:36,410
Jangan berterimakasih padaku.

667
00:39:36,417 --> 00:39:37,452
Sampai jumpa!

668
00:39:37,750 --> 00:39:39,809
Lain kali, pastikan
untuk mengajakku.

669
00:39:39,833 --> 00:39:40,833
Hentikan dia!

670
00:39:41,833 --> 00:39:42,833
Jangan biarkan dia masuk.

671
00:39:44,917 --> 00:39:46,782
Beraninya kau mempermainkanku!

672
00:39:47,458 --> 00:39:49,298
Menyamar sebagai polisi
kehakiman! Periksa dia!

673
00:39:49,583 --> 00:39:50,663
Lepaskan aku!

674
00:39:50,667 --> 00:39:52,434
Jangan main-main./
Apa yang kau lakukan?

675
00:39:52,458 --> 00:39:54,824
Di mana kau temukan peluru ini?

676
00:39:54,917 --> 00:39:56,748
Itu bukan urusanmu! Kembalikan!

677
00:39:57,583 --> 00:39:58,698
Jangan bergerak!

678
00:39:59,417 --> 00:40:00,532
Berikan aku teleponnya.

679
00:40:00,958 --> 00:40:02,573
Mau apa kau dengan ponselku?

680
00:40:02,583 --> 00:40:03,743
Diam!

681
00:40:04,417 --> 00:40:05,406
Halo?

682
00:40:05,417 --> 00:40:06,281
Kau siapa?

683
00:40:06,292 --> 00:40:07,498
Dan siapa kau?

684
00:40:07,500 --> 00:40:09,161
Semua orang memanggilku
Pengawas Tso di Makau.

685
00:40:09,167 --> 00:40:10,873
Polisi kehakiman berbuat
kasar padaku!

686
00:40:10,875 --> 00:40:11,990
Ini Kowloon.

687
00:40:12,000 --> 00:40:14,036
Jika kau Kowloon, aku Hong Kong!

688
00:40:21,208 --> 00:40:22,208
Apa itu dia?

689
00:40:23,458 --> 00:40:24,458
Berhenti!

690
00:40:26,333 --> 00:40:27,573
Jangan bergerak!/ Diam di sana!

691
00:40:27,583 --> 00:40:28,914
Beraninya kau menginjak rumputku!

692
00:40:31,250 --> 00:40:32,365
Pengawas Tso, kan?

693
00:40:33,708 --> 00:40:34,708
Kowloon?

694
00:40:35,542 --> 00:40:37,157
Mari kita putuskan bagaimana
kita bisa bekerja bersama.

695
00:40:37,167 --> 00:40:39,783
Tapi kau baru saja memberi
contoh yang buruk.

696
00:40:40,583 --> 00:40:41,993
Seberapa buruk?

697
00:40:42,625 --> 00:40:45,492
Lakukan penyelidikan tanpa memberi
tahu kami. Apa itu tidak buruk?

698
00:40:45,500 --> 00:40:47,081
Kami bertugas dengan
penuh disiplin...,

699
00:40:47,083 --> 00:40:48,619
...karena kita sesama petugas...

700
00:40:49,125 --> 00:40:51,332
...jangan sampai aku melihatmu
lagi berkeliaran di Makau.

701
00:40:51,333 --> 00:40:52,448
Kau dengar dia.

702
00:40:52,458 --> 00:40:55,950
Atau kau mungkin akan punya
tunangan yang mati lagi.

703
00:40:58,083 --> 00:40:59,869
Jangan bergerak!
Hentikan mobilnya!

704
00:41:01,250 --> 00:41:02,250
Tenanglah, Kowloon!

705
00:41:03,417 --> 00:41:04,417
Singkirkan itu.

706
00:41:08,958 --> 00:41:11,119
Jangan berani kau bercanda
soal ini lagi!

707
00:41:15,292 --> 00:41:16,828
Cepat minta maaf!

708
00:41:18,208 --> 00:41:19,948
Maaf, Inspektur!

709
00:41:19,958 --> 00:41:21,243
Dasar mulut comberan!

710
00:41:21,625 --> 00:41:23,741
Kau dalam masalah jika
kau bikin marah bosku.

711
00:41:23,750 --> 00:41:24,865
Tutup mulutmu!

712
00:41:25,292 --> 00:41:26,873
Nah, itu yang ku
sebut contoh buruk.

713
00:41:26,875 --> 00:41:27,864
Masih bisa ngoceh?

714
00:41:27,875 --> 00:41:30,742
Aku bisa menuntutmu
soal peluru itu.

715
00:41:30,750 --> 00:41:32,035
Kembalilah ke Hong Kong.

716
00:41:32,042 --> 00:41:34,078
Kau akan sangat di terima...

717
00:41:34,083 --> 00:41:35,414
...jika kau kemari untuk
mempromosikan pariwisata.

718
00:41:35,417 --> 00:41:37,157
Antar mantan dan inspektur
saat ini untuk berangkat.

719
00:41:37,167 --> 00:41:38,167
Ya, Pak!

720
00:41:53,833 --> 00:41:55,793
Ini informasi tentang
Lady dari Internet.

721
00:42:03,083 --> 00:42:04,763
Seseorang mengikutiku hari ini.

722
00:42:05,083 --> 00:42:06,083
Siapa?

723
00:42:06,667 --> 00:42:07,907
Dia.

724
00:42:08,875 --> 00:42:10,490
Aku diserang segera setelah itu.

725
00:42:10,500 --> 00:42:11,660
Kau harus bermain tenang.

726
00:42:11,667 --> 00:42:13,282
Dia Naga yang asli.

727
00:42:13,292 --> 00:42:14,407
Aku tak percaya itu.

728
00:42:16,167 --> 00:42:18,032
Polisi Hong Kong bergerak
cepat menuju ke kita.

729
00:42:18,833 --> 00:42:21,370
Aku takut mereka akan datangi
kita cepat atau lambat.

730
00:42:21,375 --> 00:42:23,434
Jika Dr. Wong mungkin mengatakan
sesuatu kepada mereka.

731
00:42:23,458 --> 00:42:24,493
Mereka sangat dekat.

732
00:42:24,500 --> 00:42:27,162
Jangan berpikir seperti itu.
Dia adalah teman baik kita.

733
00:42:28,417 --> 00:42:29,907
Dia banyak membantu kita.

734
00:42:29,917 --> 00:42:30,952
Kau percaya padanya?

735
00:42:31,792 --> 00:42:33,373
Apa kau tahu betapa
sakitnya itu bagiku?

736
00:42:33,375 --> 00:42:34,375
Awasi dia.

737
00:42:35,042 --> 00:42:37,704
Dia tak terlihat seperti pelaku
bermotor di Tin Shui Wai itu.

738
00:42:44,458 --> 00:42:46,619
Kemenangan di atas
ring adalah milikku.

739
00:42:48,917 --> 00:42:50,077
Semua pria sama saja.

740
00:42:50,083 --> 00:42:52,449
Mengejar kemenangan di atas
ring sepanjang hidup mereka.

741
00:42:54,667 --> 00:42:55,827
Kenyataannya adalah...

742
00:42:56,167 --> 00:42:58,007
...kita juga bisa bertahan
hidup di luar ring.

743
00:42:58,542 --> 00:43:00,203
Cukup! Hentikan!

744
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
Kau punya waktu 2 minggu.

745
00:43:05,625 --> 00:43:06,705
2 minggu?

746
00:43:07,333 --> 00:43:08,914
Kata Mo satu bulan.

747
00:43:09,583 --> 00:43:11,949
Jika kau tak bisa pecahkan
kasus ini dalam 2 minggu...,

748
00:43:11,958 --> 00:43:13,789
...dan interpol tahu hal itu...,

749
00:43:13,792 --> 00:43:15,282
...kau selesai untuk selamanya.

750
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Baik!

751
00:43:22,417 --> 00:43:24,453
Dulu kau hebat.

752
00:43:25,208 --> 00:43:27,915
Tunjukkan pada polisi kehakiman
betapa hebatnya kau.

753
00:43:28,875 --> 00:43:31,332
Kau pintar bersandiwara,
ini adalah pertunjukanmu.

754
00:43:31,792 --> 00:43:33,248
Aku pasti bisa.

755
00:43:33,750 --> 00:43:36,287
Aku akan menikah dan punya anak.

756
00:43:36,292 --> 00:43:39,159
Menikah dan punya
anak? Di usiamu?

757
00:43:39,167 --> 00:43:40,577
Di usia berapa pun.

758
00:43:41,792 --> 00:43:44,864
Tiap kali aku ingat apa yang
dikatakan pengawas itu...

759
00:43:44,875 --> 00:43:46,995
...soal latar belakangku...,

760
00:43:48,542 --> 00:43:49,531
...aku benar-benar marah.

761
00:43:49,542 --> 00:43:50,542
Pak!

762
00:43:50,958 --> 00:43:53,244
Terus? Dia tak bilang
kau homo, kan?

763
00:43:53,250 --> 00:43:54,250
Jangan terlalu sibuk.

764
00:43:54,583 --> 00:43:56,073
Bagaimana kau tahu
aku bukan homo?

765
00:43:58,625 --> 00:44:03,790
Pukul 01:00 pagi. Lau Fau Shan
kantor polisi di Yuen Long.

766
00:44:28,875 --> 00:44:31,617
Hai, ini pacarku Bonnie.

767
00:44:32,167 --> 00:44:34,954
Kenalkan lawanku,
Tn. Alexander Sinclair.

768
00:44:35,500 --> 00:44:37,365
Hai, salam kenal./
Dengan senang hati.

769
00:44:37,375 --> 00:44:39,115
Dan ini adalah...

770
00:44:40,167 --> 00:44:41,748
Putraku, Admen.

771
00:44:42,417 --> 00:44:43,873
Hai, pria kecil!

772
00:44:43,875 --> 00:44:44,830
Halo!

773
00:44:44,833 --> 00:44:47,791
Anak yang baik! Kau
bisa bicara mandarin?

774
00:44:47,792 --> 00:44:49,202
Aku bisa. Kau bisa?

775
00:44:50,083 --> 00:44:51,243
Lucunya!

776
00:44:53,000 --> 00:44:56,600
Tn. Sinclair, kau harus bersikap
lembut padanya di pertandingan itu.

777
00:44:56,625 --> 00:44:57,910
Itu bukan rencanaku...,

778
00:44:57,917 --> 00:45:00,909
...tapi untuk wajah
yang cantik ini...,

779
00:45:01,292 --> 00:45:02,657
...aku bisa bersikap lembut...,

780
00:45:02,875 --> 00:45:04,081
...akan ku coba.

781
00:45:04,083 --> 00:45:06,995
Jangan khawatir, aku
akan lembut padanya.

782
00:45:07,417 --> 00:45:08,532
Terima kasih banyak.

783
00:45:09,042 --> 00:45:11,454
Sampai jumpa di pertandingan.

784
00:45:11,458 --> 00:45:12,664
Ya. Sampai jumpa!

785
00:45:13,125 --> 00:45:15,081
Admen, pergilah ke bibi.

786
00:45:17,208 --> 00:45:18,243
Kau mau kemana?

787
00:45:19,042 --> 00:45:20,562
Aku ingin mem-videokan
sesuatu di sana.

788
00:45:20,750 --> 00:45:22,081
Kami bertemu di Hong Kong.

789
00:45:22,083 --> 00:45:23,368
Izinkan aku memperkenalkanmu...

790
00:45:23,375 --> 00:45:24,535
Dia mengubah hidupku.

791
00:45:25,625 --> 00:45:27,206
Jadi apa yang terjadi?

792
00:45:28,542 --> 00:45:29,998
Itulah cinta.

793
00:45:41,042 --> 00:45:42,373
Kowloon kembali ke Lau Fau Shan...

794
00:45:42,375 --> 00:45:43,990
...untuk mencari mantan rekannya.

795
00:45:44,792 --> 00:45:46,828
Memeriksa bea cukai
dan imigrasi...,

796
00:45:47,292 --> 00:45:49,157
...untuk mencari tahu di
mana Lady bekerja...,

797
00:45:49,167 --> 00:45:50,327
...di mana dia tinggal.

798
00:45:51,208 --> 00:45:52,789
Tekanan terbesar untuk Kowloon...

799
00:45:53,417 --> 00:45:55,624
...datang dari atasannya
yang berdiri di sampingnya...

800
00:45:56,125 --> 00:45:58,286
...dan tenggat 2 minggu untuk
memecahkan kasus ini.

801
00:46:20,083 --> 00:46:21,083
Kowloon!

802
00:46:35,500 --> 00:46:37,250
Ya! Lebih keras!

803
00:46:38,417 --> 00:46:39,873
Bagus sekali!

804
00:46:45,042 --> 00:46:45,906
Tubuh...

805
00:46:45,917 --> 00:46:47,498
Kepala... tubuh... kepala...

806
00:46:48,875 --> 00:46:50,866
Cukup! Jangan bunuh dia!

807
00:46:51,250 --> 00:46:52,990
Kau tampak sangat hebat sekarang.

808
00:46:53,458 --> 00:46:55,824
Karena kau menemukan tujuan baru...

809
00:46:55,833 --> 00:46:58,199
...dan adrenalinmu terpompa.

810
00:47:00,083 --> 00:47:03,200
Kau bisa lihat itu?
Kau hebat sekali.

811
00:47:03,667 --> 00:47:05,953
Aku bawakan obat Tiongkok.

812
00:47:06,375 --> 00:47:07,990
Kau harus minum tepat waktu.

813
00:47:08,792 --> 00:47:10,578
Tepat waktu? Bagaimana?

814
00:47:11,292 --> 00:47:13,328
Aku meminumnya sambil
mengejar pelaku?

815
00:47:14,958 --> 00:47:16,368
Karena kau memiliki OCD...,

816
00:47:17,042 --> 00:47:20,034
...kau terobsesi dengan
setan di dalam dirimu.

817
00:47:20,750 --> 00:47:25,414
Kau terus menghitung,
orang, benda, kekasih...

818
00:47:25,417 --> 00:47:28,033
...tanggung jawabmu, pembunuh
itu, dan sebagainya.

819
00:47:28,042 --> 00:47:29,953
Kau tak bisa berhenti menghitung.

820
00:47:30,375 --> 00:47:32,536
Kau terapkan imajinasimu
ke dalam kehidupan nyata...,

821
00:47:32,542 --> 00:47:34,908
...itu adalah bentuk kejahatan.

822
00:47:34,917 --> 00:47:35,952
Jadi aku orang gila?

823
00:47:35,958 --> 00:47:36,958
Benar!

824
00:47:46,125 --> 00:47:48,491
Kenapa kau takut menunjukkan
tato Naga-mu padaku?

825
00:47:50,542 --> 00:47:52,658
Kenapa aku harus
menunjukkannya padamu?

826
00:47:54,000 --> 00:47:56,912
Kau harus beritahu
aku tentang Lady.

827
00:47:56,917 --> 00:47:58,477
Ada perbedaan dalam penilaianmu.

828
00:47:58,750 --> 00:47:59,865
Setelah kau terluka...

829
00:47:59,875 --> 00:48:01,755
Terluka dan ingatanmu
itu hal yang terpisah!

830
00:48:01,917 --> 00:48:03,703
Aku tak punya masalah!
Tak punya masalah!

831
00:48:04,083 --> 00:48:05,403
Aku tak punya masalah
sama sekali.

832
00:48:09,000 --> 00:48:10,035
Lihat?

833
00:48:11,792 --> 00:48:13,703
Kau masih rentan
terhadap kekerasan.

834
00:48:15,792 --> 00:48:17,783
Kau tak bisa membuat dirimu...

835
00:48:17,792 --> 00:48:19,157
...punya kendali atas apa pun.

836
00:48:19,167 --> 00:48:21,078
Kendali apa?

837
00:48:21,083 --> 00:48:24,120
Mari kita bicara tentang
pembunuh polwan ini.

838
00:48:24,125 --> 00:48:25,581
Dia benar-benar sakit.

839
00:48:25,583 --> 00:48:27,915
Penyakitnya pasti lebih
buruk dari penyakitku.

840
00:48:27,917 --> 00:48:29,397
Dia lebih butuh perawatanmu.

841
00:48:30,792 --> 00:48:31,792
Oke!

842
00:48:33,667 --> 00:48:34,782
Mari buat kesepakatan.

843
00:48:36,083 --> 00:48:39,143
Aku akan tunjukkan milikku padamu
jika kau tunjukkan milikmu padaku.

844
00:48:39,167 --> 00:48:40,167
Tunjukkan padaku apa?

845
00:48:41,750 --> 00:48:42,910
Tunjukkan padamu...

846
00:48:48,667 --> 00:48:51,067
Tak ada yang pantas kau tunjukkan,
dadamu rata seperti papan.

847
00:48:53,542 --> 00:48:56,158
Apa yang kau katakan sesuai
dengan kodrat manusia.

848
00:48:59,417 --> 00:49:00,497
Dan aku...

849
00:49:00,500 --> 00:49:02,707
...telah menyusun program
modifikasi perilaku untukmu.

850
00:49:02,708 --> 00:49:03,788
Modifikasi perilaku?

851
00:49:07,292 --> 00:49:08,623
Ini dosis keduamu.

852
00:49:08,625 --> 00:49:10,705
Dengarkan itu, itu bisa
membantu dengan kasusmu.

853
00:50:31,292 --> 00:50:32,407
Buka pintunya.

854
00:50:33,958 --> 00:50:35,118
Kau dengar aku?

855
00:50:35,125 --> 00:50:36,990
Kaulah yang tidak mendengarkan.

856
00:50:38,042 --> 00:50:39,623
Aku akan kembali ke Hong Kong.

857
00:51:42,750 --> 00:51:43,614
Pak Kowloon.

858
00:51:43,625 --> 00:51:45,143
Kami dapat alamat
Lady di Hong Kong.

859
00:51:45,167 --> 00:51:45,906
Di mana?

860
00:51:45,917 --> 00:51:47,559
Sebuah rumah desa di Shui
Pin Wai di Yuen Long.

861
00:51:47,583 --> 00:51:50,143
Tetangganya bilang mereka tinggal
di sana selama beberapa tahun.

862
00:51:50,167 --> 00:51:52,123
Lady dan Sinclair jarang
pulang sekarang.

863
00:51:52,125 --> 00:51:53,125
Sinclair?

864
00:51:54,125 --> 00:51:55,456
Buntuti dia.

865
00:51:55,458 --> 00:51:56,458
Ya, Pak!

866
00:51:57,375 --> 00:51:58,495
Bukan pertandingan yang ini.

867
00:51:58,917 --> 00:52:00,202
Hubungi polisi kehakiman di Makau.

868
00:52:00,208 --> 00:52:03,405
Minta pada mereka video pertandingan
tinju amal beberapa tahun yang lalu...

869
00:52:03,417 --> 00:52:05,658
...antara aku melawan
suami Lady, Sinclair.

870
00:52:06,375 --> 00:52:08,206
Pak Kowloon, lihat ini.

871
00:52:09,292 --> 00:52:12,705
Kau suruh aku untuk memeriksa secara
daring apa ada kecelakaan di hari itu.

872
00:52:12,708 --> 00:52:15,074
Bocah kulit hitam
bernama Admen...

873
00:52:15,083 --> 00:52:16,368
...di tabrak bus.

874
00:52:16,917 --> 00:52:17,917
Admen!

875
00:52:18,250 --> 00:52:20,411
Nama lengkapnya adalah
Admen Sinclair.

876
00:52:20,958 --> 00:52:22,198
Itu pasti benar.

877
00:52:22,208 --> 00:52:23,414
Pasti?

878
00:52:24,667 --> 00:52:25,747
Aku akan memeriksanya lagi.

879
00:52:36,708 --> 00:52:37,788
Kau yakin itu Lady?

880
00:52:37,792 --> 00:52:38,792
Ya.

881
00:52:40,125 --> 00:52:42,867
Pukul 11:00 malam. Shui Pin Wai,
Yuen Long, Hong Kong.

882
00:52:44,458 --> 00:52:45,538
Kau sudah pasang penyadap?

883
00:52:45,958 --> 00:52:46,958
Ya.

884
00:52:48,667 --> 00:52:49,622
Pak Kowloon!

885
00:52:49,625 --> 00:52:50,705
Ada panggilan telepon?

886
00:52:50,792 --> 00:52:52,373
Tidak. Aku sudah memantau saluran.

887
00:52:55,042 --> 00:52:57,454
Jalan ini mengarah ke rumah Lady.

888
00:52:59,583 --> 00:53:00,583
Di mana Hap?

889
00:53:00,958 --> 00:53:02,289
Jane sedikit bermasalah
dengan bayinya.

890
00:53:02,292 --> 00:53:04,252
Hap pergi ke rumah sakit.
Dia akan segera kembali.

891
00:53:04,625 --> 00:53:06,206
Jane tak bisa suruh orang lain?

892
00:53:06,208 --> 00:53:07,848
Apa dia tahu yang
terjadi di sini?

893
00:53:09,417 --> 00:53:10,657
Tenang, Pak Kowloon!

894
00:53:11,250 --> 00:53:12,990
Terserah apa katamu.

895
00:53:13,417 --> 00:53:14,873
Aku akan memanggilnya sekarang.

896
00:53:14,875 --> 00:53:16,615
Turuti semua kata-kataku.

897
00:53:16,625 --> 00:53:18,081
Semuanya, semuanya!

898
00:53:19,000 --> 00:53:20,365
Suruh dia kembali.

899
00:53:22,583 --> 00:53:24,539
Lady kembali ke Hong Kong hari ini...,

900
00:53:24,542 --> 00:53:26,262
...telah ada semacam terobosan.

901
00:53:27,000 --> 00:53:29,116
Kasus ini secara ajaib
membuat kemajuan.

902
00:53:30,625 --> 00:53:34,538
Beberapa hari yang lalu, Kowloon
mengajari anak buahnya.

903
00:53:37,083 --> 00:53:38,744
Jika tak ada polisi
lain yang terbunuh...,

904
00:53:39,333 --> 00:53:42,291
...kasus ini tak bisa di
tutup dalam 2 minggu.

905
00:53:43,417 --> 00:53:46,079
Lady satu-satunya harapan
untuk menyelesaikan kasus ini.

906
00:53:47,708 --> 00:53:50,290
Ada yang ragu pada
kesimpulan Kowloon...

907
00:53:51,417 --> 00:53:53,123
...dan penasaran apa
dia sedang kambuh...

908
00:53:53,125 --> 00:53:54,845
...atau dia menderita
penyakit yang lain.

909
00:53:59,083 --> 00:54:01,540
Dia tak terlihat seperti pelaku
bermotor di Tin Shui Wai itu.

910
00:54:07,417 --> 00:54:08,372
Tubuhnya kecil.

911
00:54:08,375 --> 00:54:09,706
Kenapa mau bunuh aku?

912
00:54:11,375 --> 00:54:12,375
Sinclair!

913
00:54:15,333 --> 00:54:17,213
Pak Kowloon, kau baik-baik saja?

914
00:54:18,250 --> 00:54:19,250
Aku baik-baik saja.

915
00:54:24,708 --> 00:54:25,493
Halo!

916
00:54:25,500 --> 00:54:27,081
Tenang. Kita masih punya peluang.

917
00:54:27,083 --> 00:54:27,822
Apa yang mereka katakan?

918
00:54:27,833 --> 00:54:29,539
Apa yang sedang kau lakukan?

919
00:54:29,542 --> 00:54:30,998
Mereka mengawasiku.

920
00:54:31,417 --> 00:54:32,372
Apa-apaan ini!

921
00:54:32,375 --> 00:54:33,740
Aku tak peduli./
Aku tahu yang ini.

922
00:54:33,750 --> 00:54:35,365
Aku harus bertindak sekarang.

923
00:54:35,375 --> 00:54:37,582
Aku tahu. Di mana kau sekarang?

924
00:54:37,583 --> 00:54:39,574
Aku berjanji untuk kembali
ke AS bersamamu.

925
00:54:39,583 --> 00:54:40,789
Sudah sangat terlambat!

926
00:54:40,792 --> 00:54:43,078
Aku harus membunuh Kowloon.

927
00:54:43,083 --> 00:54:45,415
Atau kita takkan pernah tenang.

928
00:54:45,417 --> 00:54:46,827
Hentikan..

929
00:54:46,833 --> 00:54:47,743
Sayang!

930
00:54:47,750 --> 00:54:49,365
Aku tahu, ini bahasa Brasil.

931
00:54:49,375 --> 00:54:52,367
Maaf, aku harus kembali
ke terminal sekarang.

932
00:54:52,375 --> 00:54:53,375
Oke!

933
00:55:05,958 --> 00:55:07,243
Aku melihat ada cahaya api.

934
00:55:07,833 --> 00:55:09,619
Dia mungkin sedang
membakar bukti.

935
00:55:49,583 --> 00:55:50,583
Mo!

936
00:55:52,542 --> 00:55:56,114
Kasus ini masih belum terpecahkan,
aku tak mau mati.

937
00:55:57,125 --> 00:55:58,125
Aku tahu.

938
00:55:58,458 --> 00:55:59,868
Awasi dia.

939
00:55:59,875 --> 00:56:00,705
Ya, Pak!

940
00:56:00,708 --> 00:56:02,164
Mo, bertahanlah!

941
00:56:30,417 --> 00:56:31,873
Ada apa ini?

942
00:56:31,875 --> 00:56:34,491
Siapa yang main petasan
di jam seperti ini?

943
00:59:45,375 --> 00:59:48,572
"Pak, Mo sudah meninggal."

944
00:59:57,500 --> 01:00:00,082
Kowloon, melihat senyum
cantik Fong Ning...,

945
01:00:00,792 --> 01:00:02,748
...aku masih tak
bisa menembakmu.

946
01:00:03,208 --> 01:00:04,368
Pergilah ke neraka!

947
01:00:07,708 --> 01:00:09,494
Pak Kowloon! Ada
sesuatu dalam kamar.

948
01:00:10,833 --> 01:00:11,873
Apa isi tas ini?

949
01:00:12,208 --> 01:00:15,450
Ku pikir ini dimaksudkan untukmu.

950
01:00:15,458 --> 01:00:17,198
Mereka meninggalkan catatan.

951
01:00:17,208 --> 01:00:18,573
Aku tak berani membukanya.

952
01:00:18,583 --> 01:00:19,868
Biar aku saja.

953
01:00:19,875 --> 01:00:21,536
Kau yakin ingin membukanya?

954
01:00:21,542 --> 01:00:22,372
Bagaimana jika itu bom?

955
01:00:22,375 --> 01:00:25,412
Jangan biarkan siapa pun mendekat.

956
01:00:27,000 --> 01:00:28,000
Hati-hati!

957
01:00:28,125 --> 01:00:30,662
Suruh semua orang menjauh.

958
01:01:50,167 --> 01:01:51,498
Kapan kau membunuhnya?

959
01:01:54,375 --> 01:01:56,081
Kita sangat mirip.

960
01:01:57,250 --> 01:01:58,956
Kau membunuh Lady-ku juga.

961
01:02:00,125 --> 01:02:01,285
Aku tidak seperti kau.

962
01:02:02,292 --> 01:02:04,248
Kau adalah mimpi buruk,
seorang psikopat.

963
01:02:04,875 --> 01:02:06,866
Itu tergantung dari
sudut pandangmu.

964
01:02:07,500 --> 01:02:10,037
Aku telah memberi begitu
banyak pada masyarakat.

965
01:02:10,667 --> 01:02:13,454
Ya, kau telah memberi
mereka neraka dan dosa.

966
01:02:14,208 --> 01:02:16,950
Itu menyenangkan! Kau di
neraka bersamaku sekarang...

967
01:02:16,958 --> 01:02:18,789
...dari caramu berteriak
dan menendang.

968
01:02:19,083 --> 01:02:20,083
Jadi...

969
01:02:21,167 --> 01:02:23,499
Di mana tepatnya neraka?

970
01:02:24,042 --> 01:02:26,909
Neraka adalah tempat kau mati.

971
01:02:30,125 --> 01:02:32,491
Kau yang membunuh
polwan-polwan itu?

972
01:02:34,167 --> 01:02:35,282
Aku tidak yakin.

973
01:02:35,917 --> 01:02:39,205
Tapi aku yakin putraku
meninggal karena kau.

974
01:02:39,750 --> 01:02:40,830
Karena aku?

975
01:02:41,958 --> 01:02:42,993
Apa maksudmu?

976
01:02:43,208 --> 01:02:45,620
Mungkin kau akan
tahu setelah ini.

977
01:02:57,208 --> 01:03:01,622
Terima kasih padamu, aku sekarang
jauh lebih kuat dari yang kau kira.

978
01:03:02,167 --> 01:03:03,452
Itu milikku.

979
01:04:59,750 --> 01:05:01,230
Keluarkan semua kemampuanmu,
bajingan!

980
01:05:01,458 --> 01:05:02,743
Itu milikku!

981
01:06:05,125 --> 01:06:06,786
Jika kau benar-benar ada...,

982
01:06:08,417 --> 01:06:10,373
...keluar dan bantulah aku.

983
01:06:11,750 --> 01:06:13,160
Sekali ini saja!

984
01:06:16,083 --> 01:06:19,371
Semua orang tahu cerita kita,
tapi tak ada yang percaya!

985
01:06:23,417 --> 01:06:24,532
Bahkan aku...

986
01:06:25,833 --> 01:06:27,313
Sudah bertahun-tahun
tidak melihatmu.

987
01:06:30,625 --> 01:06:31,990
Keluar!

988
01:06:36,708 --> 01:06:38,039
Keluar jika kau berani!

989
01:06:50,917 --> 01:06:53,283
Aku tak ingin ada kolegaku
yang mati lagi.

990
01:07:04,875 --> 01:07:05,955
Aku mohon padamu.

991
01:07:11,583 --> 01:07:15,075
Keluar lagi dan selamatkan aku.

992
01:07:49,208 --> 01:07:50,208
Hei!

993
01:07:50,583 --> 01:07:51,698
Aku di sini!

994
01:08:12,708 --> 01:08:15,541
Kisah Kowloon dan Naga
itu cukup absurd.

995
01:08:16,667 --> 01:08:19,579
Yang lebih tak masuk akal bagi
Kowloon untuk memanggil Naga.

996
01:08:20,375 --> 01:08:22,661
Untungnya tak ada
yang tahu soal itu.

997
01:08:22,667 --> 01:08:25,283
Karena semua orang di kantor
polisi sedang bekerja.

998
01:08:25,290 --> 01:08:27,583
Keluar kau!/ Sejujurnya...,

999
01:08:27,792 --> 01:08:30,454
...inilah pertama kalinya
Kowloon melolong seperti itu.

1000
01:08:31,542 --> 01:08:35,080
Dari perspektif medis, seorang
pasien yang di bawah tekanan...

1001
01:08:35,083 --> 01:08:36,323
...akan merasa putus asa...,

1002
01:08:37,125 --> 01:08:39,491
...kesepian dan sama
sekali tak berdaya.

1003
01:08:40,458 --> 01:08:43,450
Perilaku seperti itu adalah pilihan
terakhir untuk melepaskan tekanan.

1004
01:08:46,000 --> 01:08:48,440
Dalam kenangan indah, para polisi
yang terbunuh saat bertugas.

1005
01:08:58,250 --> 01:09:00,332
Kemunculan Sinclair
adalah kesempatan.

1006
01:09:00,333 --> 01:09:02,933
Beri aku izin untuk menangkapnya
di Makau dan membawanya kembali.

1007
01:09:03,167 --> 01:09:05,078
Kami temukan senjata Ning.

1008
01:09:05,583 --> 01:09:08,416
Jangan lupa si pembunuh
punya dua lagi.

1009
01:09:09,750 --> 01:09:11,456
Kematian Mo terungkap.

1010
01:09:11,458 --> 01:09:12,868
Unit kejahatan mengambil alih.

1011
01:09:13,083 --> 01:09:14,744
Tanyakan pada sekretaris keamanan.

1012
01:09:15,583 --> 01:09:18,245
Lingkaran di kepolisian Hong
Kong telah lama menghilang.

1013
01:09:19,417 --> 01:09:20,202
Lihat?

1014
01:09:20,208 --> 01:09:21,368
Mereka sudah di lantai bawah.

1015
01:09:21,542 --> 01:09:22,862
Ini akan jadi hari terakhirmu.

1016
01:09:23,625 --> 01:09:24,956
Pak!/ Cepat kemasi barangmu.

1017
01:09:24,958 --> 01:09:25,958
Pak!

1018
01:09:26,167 --> 01:09:28,579
Aku nyaris menangkap
bajingan itu.

1019
01:09:29,667 --> 01:09:30,952
Sudah sedekat ini!

1020
01:09:31,792 --> 01:09:33,578
Kowloon benar.

1021
01:09:33,583 --> 01:09:35,903
Kasus ini tak bisa diselesaikan
tanpa jatuhnya korban lain.

1022
01:09:37,042 --> 01:09:38,407
Tes DNA telah terbukti...

1023
01:09:38,417 --> 01:09:40,408
...Fong Ning sudah mati.

1024
01:09:41,250 --> 01:09:43,866
Pemakaman untuk satu orang
menjadi dua orang.

1025
01:09:46,167 --> 01:09:49,079
Maaf! Aku sangat menyesal
tentang tunanganmu.

1026
01:09:49,417 --> 01:09:51,373
Ini disk yang diminta
oleh Mo Chow.

1027
01:09:52,375 --> 01:09:54,476
Kita harus bekerja sama lebih
dekat mulai sekarang.

1028
01:09:54,500 --> 01:09:57,537
Aku akan menukar mayat
Lady dengan Sinclair.

1029
01:09:58,000 --> 01:09:58,659
Bolehkah?

1030
01:09:58,667 --> 01:09:59,747
Sinclair?

1031
01:10:00,167 --> 01:10:01,247
Bukan Lady?

1032
01:10:01,833 --> 01:10:02,913
Anak buahku tahu...

1033
01:10:02,917 --> 01:10:06,284
...Lady berusaha membujuk korban
untuk pergi ke gym yang lain.

1034
01:10:07,083 --> 01:10:08,994
Ku pikir Sinclair
adalah pembunuhnya.

1035
01:10:09,000 --> 01:10:11,241
Tahukah kau dia datang ke
Hong Kong untuk membunuhku?

1036
01:10:11,833 --> 01:10:12,447
Benarkah?

1037
01:10:12,458 --> 01:10:14,494
Izinkan aku menangkapnya di
Makau dan membawanya kembali.

1038
01:10:14,500 --> 01:10:16,957
Tapi hukum kita berbeda.

1039
01:10:16,958 --> 01:10:18,994
Kau perlu bukti untuk
membuktikan kesalahannya.

1040
01:10:19,000 --> 01:10:21,400
Kita perlu bukti untuk membuktikan
bahwa dia tidak bersalah.

1041
01:10:28,000 --> 01:10:29,365
Aku benci polisi wanita itu.

1042
01:10:29,375 --> 01:10:30,615
Mereka menertawakanku.

1043
01:10:30,625 --> 01:10:31,705
Aku benci mereka.

1044
01:10:31,708 --> 01:10:33,824
Aku tahu kau tidak
suka melihatku kalah.

1045
01:10:34,292 --> 01:10:35,532
Kau bilang kau yang terbaik.

1046
01:10:35,542 --> 01:10:36,873
Aku masih yang terbaik, Nak.

1047
01:10:36,875 --> 01:10:38,240
Kenapa kau kalah?

1048
01:10:38,542 --> 01:10:39,782
Karena kadang itu terjadi.

1049
01:10:39,792 --> 01:10:40,656
Kau bohong padaku.

1050
01:10:40,667 --> 01:10:42,373
Kau bukan yang terbaik.
Kau lemah.

1051
01:10:43,583 --> 01:10:44,698
Aku yang terbaik!

1052
01:10:44,708 --> 01:10:45,697
Tidak, kau tidak!

1053
01:10:45,708 --> 01:10:46,828
Kowloon adalah yang terbaik.

1054
01:11:02,750 --> 01:11:04,630
Kau tahu betapa menyakitkan
itu bagiku?

1055
01:11:05,875 --> 01:11:07,911
Kau akan selalu menjadi Lady-ku.

1056
01:11:17,417 --> 01:11:19,373
Kau terkurung di sini selama 3 hari
dan menolak untuk kembali bekerja.

1057
01:11:19,375 --> 01:11:21,036
Itu takkan menyelesaikan apa pun.

1058
01:11:22,625 --> 01:11:24,035
Apa gunanya kembali?

1059
01:11:25,542 --> 01:11:27,498
Aku keluar dari kasus ini.

1060
01:11:27,500 --> 01:11:28,660
Kau harus kembali.

1061
01:11:30,167 --> 01:11:32,499
Kau sebut dirimu seorang pria?

1062
01:11:42,042 --> 01:11:43,873
Kau harus angkat kepalamu.

1063
01:11:49,292 --> 01:11:50,292
Apa kau marah?

1064
01:11:50,542 --> 01:11:52,999
Aku menderita kanker payudara...,

1065
01:11:54,458 --> 01:11:55,978
...dan mastektomi
di payudara kiri.

1066
01:11:56,375 --> 01:11:59,367
Rasanya aneh memakai bra
dan payudara palsu...,

1067
01:11:59,792 --> 01:12:01,874
...jadi aku masektomi
yang kanan juga.

1068
01:12:03,875 --> 01:12:05,768
Bersandiwara itu...

1069
01:12:05,792 --> 01:12:06,872
...benar-benar masalah.

1070
01:12:18,792 --> 01:12:20,908
Di punggungku...

1071
01:12:23,583 --> 01:12:24,743
Itu aku...,

1072
01:12:26,333 --> 01:12:27,448
...dan ibuku.

1073
01:12:28,167 --> 01:12:29,727
Kanker payudara merengutnya dariku.

1074
01:12:30,333 --> 01:12:31,448
Aku tebak...

1075
01:12:32,250 --> 01:12:36,163
...itu mungkin karena
faktor genetik.

1076
01:13:13,917 --> 01:13:14,952
Sungguh cantik!

1077
01:13:19,750 --> 01:13:21,035
Ini luka tembak?

1078
01:13:21,875 --> 01:13:22,875
Ya.

1079
01:13:24,458 --> 01:13:25,743
Dia menahan pelurunya untukku.

1080
01:13:28,500 --> 01:13:29,500
Aku melihat...

1081
01:13:31,875 --> 01:13:33,615
...dia memang hidup.

1082
01:13:34,333 --> 01:13:37,496
Kau masih bisa memperbaikinya.

1083
01:13:37,875 --> 01:13:39,581
Tutupi dengan kulit manusia.

1084
01:13:39,583 --> 01:13:41,244
Buat tato yang baru di atasnya.

1085
01:13:44,125 --> 01:13:45,805
Di mana aku bisa temukan
kulit manusia?

1086
01:13:47,292 --> 01:13:48,748
Operasi plastik...

1087
01:13:48,750 --> 01:13:51,162
...sering memakai kulit
paling halus dari pantat.

1088
01:13:51,542 --> 01:13:52,497
Tidak mungkin!

1089
01:13:52,500 --> 01:13:54,081
Kulit pantatku semua berkerut.

1090
01:13:58,000 --> 01:13:59,786
Sinclair bertugas di
korps Marinir AS...

1091
01:13:59,792 --> 01:14:01,703
...dan terluka parah...

1092
01:14:01,708 --> 01:14:03,068
...terkena roket artileri di Irak.

1093
01:14:03,417 --> 01:14:06,159
Dia menjalani pencangkokan kulit.

1094
01:14:06,833 --> 01:14:08,273
Aku gunakan pengobatan Tiongkok...

1095
01:14:08,542 --> 01:14:10,342
...untuk membantu meringankan
efek setelahnya.

1096
01:14:10,667 --> 01:14:13,283
Begitukah caramu menjadi
konsultannya?

1097
01:14:13,292 --> 01:14:14,292
Ya.

1098
01:14:15,375 --> 01:14:16,956
Sejujurnya...,

1099
01:14:17,792 --> 01:14:20,625
...maukah kau menjadi Batman...

1100
01:14:20,958 --> 01:14:24,075
...seperti yang aku
lihat di film Batman?

1101
01:14:26,125 --> 01:14:27,125
Bagaimana caranya?

1102
01:14:27,583 --> 01:14:29,869
Pakai kostum dan celana
dalam di luar.

1103
01:14:30,292 --> 01:14:31,407
Kau terlalu banyak
baca buku komik.

1104
01:14:31,417 --> 01:14:33,453
Kau salah, itu Superman.

1105
01:14:33,458 --> 01:14:34,789
Kenapa kau kemari hari ini?

1106
01:14:35,250 --> 01:14:36,250
Untuk melihat tatoku?

1107
01:14:36,958 --> 01:14:40,121
Sinclair si pembunuh
sedang berkeliaran.

1108
01:14:40,500 --> 01:14:42,240
Apa gunanya membicarakan hal ini?

1109
01:14:42,792 --> 01:14:43,872
Sinclair?

1110
01:14:44,208 --> 01:14:45,368
Ya, aku yakin itu dia.

1111
01:14:46,167 --> 01:14:46,997
Tidak mungkin!

1112
01:14:47,000 --> 01:14:48,160
Kenapa tidak?

1113
01:14:48,167 --> 01:14:50,374
Dr. Wong, kau dekat dengannya...,

1114
01:14:50,375 --> 01:14:52,206
...kau pasti punya bukti
untuk melawannya.

1115
01:14:53,708 --> 01:14:55,994
Aku hanya seorang dokter.

1116
01:14:56,000 --> 01:14:57,661
Aku tahu itu.

1117
01:14:57,667 --> 01:14:59,498
Sabar, peduli, dan bijaksana.

1118
01:14:59,833 --> 01:15:00,743
Jika kau tak punya nyali...

1119
01:15:00,750 --> 01:15:02,581
...untuk bersaksi melawan
seorang pembunuh...,

1120
01:15:02,750 --> 01:15:04,331
...apa gunanya menyelamatkan
orang lain?

1121
01:15:04,333 --> 01:15:07,075
Ku beritahu kau, aku
tak mau terlibat.

1122
01:15:07,083 --> 01:15:08,083
Maka kau harus pergi.

1123
01:15:08,375 --> 01:15:09,660
Tidak!/ Keluar!

1124
01:15:09,833 --> 01:15:11,949
Dengar, aku polisi.

1125
01:15:11,958 --> 01:15:12,822
Lalu?

1126
01:15:12,833 --> 01:15:14,369
Adalah tugasku untuk
menangkap si pembunuh!

1127
01:15:14,375 --> 01:15:16,832
Tapi aku takkan bilang
aku hanya seorang polisi.

1128
01:15:17,625 --> 01:15:18,625
Keluar!

1129
01:15:18,917 --> 01:15:20,498
Tidak!/ Keluar!

1130
01:15:31,750 --> 01:15:32,990
Kenyataan memang kejam...

1131
01:15:33,417 --> 01:15:35,908
...Kowloon telah secara resmi
dibebas-tugaskan dari kasus ini.

1132
01:15:36,625 --> 01:15:38,991
Pengawas Tso menolaknya.

1133
01:15:39,667 --> 01:15:42,409
Dan Dr. wong menolak
untuk terlibat.

1134
01:15:43,333 --> 01:15:45,289
Kowloon sekali lagi
dalam kesulitan.

1135
01:15:46,333 --> 01:15:47,448
Kali ini...,

1136
01:15:47,458 --> 01:15:50,074
...apa dia akan memanggil Naga
untuk meminta bantuan lagi?

1137
01:15:55,042 --> 01:15:56,498
Pukul 4:45 malam. Rumah
Kowloon, Yuen Long.

1138
01:15:56,500 --> 01:15:59,697
Acara amal tahunan polisi
akan segera berakhir.

1139
01:15:59,708 --> 01:16:02,370
Persaingan antara Hong Kong
dan Makau akan segera dimulai.

1140
01:16:02,375 --> 01:16:03,660
Kami senang berada di sini...

1141
01:16:03,667 --> 01:16:06,249
...di Makau Venesia...

1142
01:16:06,250 --> 01:16:09,037
...untuk kejuaraan tinju ini.

1143
01:16:09,042 --> 01:16:10,828
Ini dari polisi kehakiman Makau.

1144
01:16:11,708 --> 01:16:14,871
Itu pertandingan amal di Makau
antara aku dan Sinclair.

1145
01:16:14,875 --> 01:16:16,786
Mewakili kepolisian Hong Kong...,

1146
01:16:16,792 --> 01:16:17,781
Kowloon, bintang yang
sedang naik daun.

1147
01:16:17,792 --> 01:16:19,851
Mari kita lihat apa dia bisa
memperpanjang kemenangannya.

1148
01:16:19,875 --> 01:16:26,781
Tolong beri aplaus untuk Kowloon!

1149
01:16:26,958 --> 01:16:29,040
Mewakili polisi kehakiman Makau...,

1150
01:16:29,042 --> 01:16:32,616
...berjuang untuk merebut kembali
gelarnya, kita punya mantan marinir...

1151
01:16:32,625 --> 01:16:34,866
...dari Amerika Serikat...

1152
01:16:34,875 --> 01:16:35,910
...seorang petinju yang
ditugaskan di Okinawa...,

1153
01:16:35,917 --> 01:16:40,411
Alexander Sinclair!

1154
01:16:40,417 --> 01:16:41,417
Majukan!

1155
01:16:52,417 --> 01:16:54,257
Putar disc yang kami
temukan di flat Lady.

1156
01:16:57,042 --> 01:16:58,907
Siapa yang merekam ini?

1157
01:16:59,333 --> 01:17:00,333
Gambarnya goyang!

1158
01:17:00,708 --> 01:17:02,118
Putra Sinclair.

1159
01:17:02,125 --> 01:17:03,956
Bocah itu pergi tanpa
mematikannya.

1160
01:17:04,667 --> 01:17:06,267
Yang lainnya adalah
liputan resmi.

1161
01:17:16,208 --> 01:17:18,199
Kau tak boleh kalah,
Ayah! Bangunlah!

1162
01:17:18,208 --> 01:17:20,324
Pak Kowloon, polwan-polwan
ini tergila-gila padamu.

1163
01:17:20,667 --> 01:17:22,908
Aku berani bertaruh.
Jika aku Sinclair...,

1164
01:17:22,917 --> 01:17:24,202
...dan punya senjata.

1165
01:17:24,208 --> 01:17:25,243
Aku akan menembakmu.

1166
01:17:27,000 --> 01:17:28,285
Dia ingin membunuh...

1167
01:17:29,375 --> 01:17:30,490
...para polwan itu.

1168
01:17:36,417 --> 01:17:38,203
Apa petinju itu ayahmu?

1169
01:17:38,208 --> 01:17:40,008
Dia mewakili marinir
A.S? Dasar pecundang!

1170
01:17:40,625 --> 01:17:43,162
Kau imut. Pergi sana.

1171
01:17:43,167 --> 01:17:45,078
Nak, ayahmu kalah.

1172
01:17:45,417 --> 01:17:46,657
Pergi selamatkan dia.

1173
01:17:49,208 --> 01:17:51,494
Bangun! Bertahanlah!

1174
01:18:02,292 --> 01:18:03,292
Berhenti!

1175
01:18:05,458 --> 01:18:06,664
Mari kita asumsikan...

1176
01:18:06,667 --> 01:18:09,283
...putra Sinclair melihatku
mengalahkan ayahnya.

1177
01:18:09,292 --> 01:18:10,812
Dia berlari keluar
dan ditabrak mobil.

1178
01:18:11,167 --> 01:18:12,373
Kalah di pertandingan...

1179
01:18:12,375 --> 01:18:15,037
...berubah jadi kehilangan
putra untuk selamanya.

1180
01:18:15,042 --> 01:18:16,157
Dia ingin membalas dendam.

1181
01:18:16,792 --> 01:18:17,747
Itulah kenapa...,

1182
01:18:17,750 --> 01:18:19,206
...dia membunuh polwan-polwan
itu sebagai langkah pertama.

1183
01:18:19,208 --> 01:18:20,994
Membunuhku adalah langkah kedua.

1184
01:18:21,333 --> 01:18:23,449
Tapi Sinclair tak terlalu pintar.

1185
01:18:23,458 --> 01:18:24,948
Dia menyerahkan diri.

1186
01:18:25,708 --> 01:18:27,323
Polisi kehakiman Makau tahu...

1187
01:18:27,333 --> 01:18:30,075
...Lady malam itu berusaha
membujuk korban...

1188
01:18:30,083 --> 01:18:31,573
...untuk pergi ke gym yang lain.

1189
01:18:32,000 --> 01:18:34,000
Aku melakukan kesalahan
dengan mencurigai Lady.

1190
01:18:34,042 --> 01:18:35,407
Lady meminta korban untuk
pergi ke gym lain...

1191
01:18:35,417 --> 01:18:36,623
...karena dia berusaha
menyelamatkan hidupnya.

1192
01:18:36,625 --> 01:18:37,956
Tapi dia sudah terlambat.

1193
01:18:37,958 --> 01:18:39,994
Sinclair melumpuhkannya
dengan kloroform...

1194
01:18:40,000 --> 01:18:41,410
...dan membawanya ke
tempat pembuangan sampah.

1195
01:18:41,417 --> 01:18:43,123
Korban terbangun
di tengah hujan...,

1196
01:18:43,125 --> 01:18:46,447
...dan mobil Lady kejatuhan
dahan, alarm-nya berbunyi.

1197
01:18:46,458 --> 01:18:48,494
Korban terlatih dan
mampu bertarung...,

1198
01:18:48,500 --> 01:18:51,913
...dan dia harus menembaknya.

1199
01:18:53,000 --> 01:18:54,615
Sinclair terluka
di medan perang...

1200
01:18:55,000 --> 01:18:56,285
...dan diasingkan di A.S.

1201
01:18:56,583 --> 01:18:58,494
Dia bertemu Lady di Hong Kong...

1202
01:18:58,792 --> 01:19:00,282
...dan Lady sangat mencintainya.

1203
01:19:03,833 --> 01:19:05,369
Lady jadi cemburu...

1204
01:19:05,375 --> 01:19:07,775
...karena Sinclair menghabiskan
terlalu banyak waktu untukku.

1205
01:19:09,167 --> 01:19:10,687
Dan Sinclair berusaha
menghentikannya.

1206
01:19:10,875 --> 01:19:12,831
Dia pergi ke Zhuhai lalu Shekou...

1207
01:19:12,833 --> 01:19:14,619
...dan akhirnya ke Lau Fau Shan.

1208
01:19:15,000 --> 01:19:16,035
Sepanjang waktu...

1209
01:19:16,667 --> 01:19:18,828
Pukul 04:00 pagi. Perairan
Lau Fau Shan.

1210
01:19:21,333 --> 01:19:22,664
Tuan Kowloon.

1211
01:19:23,833 --> 01:19:26,370
Datanglah ke Makau lagi
dan coba keberuntunganmu.

1212
01:19:26,375 --> 01:19:27,375
Sinclair!

1213
01:19:27,917 --> 01:19:29,578
Dr. Wong kirim salam.

1214
01:19:29,583 --> 01:19:30,583
Dr. Wong?

1215
01:19:30,917 --> 01:19:31,917
Apa yang kau mau?

1216
01:19:32,292 --> 01:19:33,748
Apa tawaranmu?

1217
01:19:33,750 --> 01:19:35,581
Apa kau akan datang
menyelamatkannya di Makau?

1218
01:19:35,583 --> 01:19:37,244
Dia tak ada hubungannya dengan ini.

1219
01:19:37,250 --> 01:19:38,250
Semoga berhasil!

1220
01:19:43,667 --> 01:19:45,328
Yeung, hubungi Dr. Wong.

1221
01:19:45,333 --> 01:19:46,813
Lihat apa dia ada
di gym di Makau.

1222
01:19:46,917 --> 01:19:47,576
Ya, Pak!

1223
01:19:47,583 --> 01:19:49,619
Dia menculiknya?

1224
01:19:49,625 --> 01:19:50,625
Bagaimana aku tahu?

1225
01:19:56,917 --> 01:19:57,917
Tak ada Jawaban.

1226
01:19:58,792 --> 01:20:00,202
Dr. Wong mungkin dalam bahaya.

1227
01:20:00,917 --> 01:20:01,576
Sekarang?

1228
01:20:01,583 --> 01:20:02,368
Itu dilakukannya besok.

1229
01:20:02,375 --> 01:20:03,160
Bawa helikopter.

1230
01:20:03,167 --> 01:20:04,748
Haruskah kita hubungi CSP Lai?

1231
01:20:04,750 --> 01:20:06,741
Tidak! Yeung, terus menelepon
sampai dia angkat ponselnya.

1232
01:20:06,750 --> 01:20:07,830
Telepon dia tiap 5 menit./ Ya.

1233
01:20:07,833 --> 01:20:09,353
Telepon dia tiap 5 menit./ Ya, Pak!

1234
01:20:14,625 --> 01:20:17,412
1... 2... 3... 4...

1235
01:20:17,417 --> 01:20:20,784
1... 2... tendang...

1236
01:20:20,792 --> 01:20:24,284
Lompat... 1... 2... 1...

1237
01:20:30,167 --> 01:20:34,240
Angkat. Angkat. Angkat ponselmu!

1238
01:20:36,792 --> 01:20:38,202
Haruskah kita beritahu
polisi kehakiman?

1239
01:20:38,208 --> 01:20:39,208
Tidak!

1240
01:20:39,292 --> 01:20:41,203
Kita pergi ke kasino...

1241
01:20:41,208 --> 01:20:42,243
...untuk berjudi, oke?

1242
01:20:55,125 --> 01:20:56,965
Pak Kowloon, apa kau lagi kumat?

1243
01:21:13,583 --> 01:21:16,199
Aku kira Dr. Wong sedang
tampil di "Sands."

1244
01:21:18,458 --> 01:21:19,458
Pengawas Tso!

1245
01:21:19,708 --> 01:21:22,074
Kowloon kembali.

1246
01:21:22,500 --> 01:21:24,491
Hap, pergi ke "Sands."

1247
01:21:24,583 --> 01:21:25,583
Lindungi Dr. Wong.

1248
01:21:25,708 --> 01:21:26,708
Ya, Pak!

1249
01:21:42,917 --> 01:21:43,917
Kami tutup.

1250
01:21:44,292 --> 01:21:45,292
Sinclair!

1251
01:21:48,583 --> 01:21:49,583
Sinclair!

1252
01:21:51,958 --> 01:21:52,958
Lepaskan dia.

1253
01:21:53,250 --> 01:21:54,250
Kowloon...

1254
01:21:55,167 --> 01:21:56,498
...kau gila?

1255
01:21:57,000 --> 01:21:59,412
Keberuntunganmu habis
hari ini, di sini.

1256
01:21:59,417 --> 01:22:00,873
Kau ditangkap, monster!

1257
01:22:02,125 --> 01:22:03,285
Aku monsternya?

1258
01:22:05,042 --> 01:22:07,158
Aku adalah monster
yang kau ciptakan.

1259
01:22:07,542 --> 01:22:09,328
Kau harus mati atau dibunuh.

1260
01:22:09,667 --> 01:22:11,787
Jika kau ingin menyalahkanku
atas kematian Admen...,

1261
01:22:12,333 --> 01:22:13,333
...kau bisa.

1262
01:22:13,417 --> 01:22:14,748
Diam dan lawan aku.

1263
01:24:04,167 --> 01:24:07,614
Aku selamat dari Irak. Kau
tak kehilangan apa pun.

1264
01:24:07,958 --> 01:24:09,869
Kau kehilangan satu
orang yang kau cintai.

1265
01:24:10,292 --> 01:24:11,577
Aku kehilangan keduanya.

1266
01:24:16,958 --> 01:24:18,448
Kau tak berhak bermain
sebagai Tuhan.

1267
01:24:19,208 --> 01:24:20,288
Aku Tuhan.

1268
01:24:21,667 --> 01:24:25,910
Aku bisa menembak kau 1.000 kali
dan itu takkan pernah cukup.

1269
01:24:27,417 --> 01:24:28,452
Kalau begitu bunuh aku.

1270
01:24:29,000 --> 01:24:30,000
Bunuh aku!

1271
01:24:33,000 --> 01:24:34,991
Kau hanya ingin kemenangan
di atas panggung.

1272
01:24:35,333 --> 01:24:36,333
Benarkan?

1273
01:24:41,667 --> 01:24:42,998
Apa yang kau tunggu?

1274
01:24:48,750 --> 01:24:49,910
Ayo, Kowloon!

1275
01:25:51,792 --> 01:25:53,123
Itu Naga?

1276
01:25:53,125 --> 01:25:55,332
Hanya tumpukan sisik
yang tak berguna.

1277
01:25:55,958 --> 01:25:57,289
Itu bukan legenda.

1278
01:26:00,917 --> 01:26:02,327
Ini baru legenda!

1279
01:26:07,958 --> 01:26:09,323
Legenda pantatku!

1280
01:26:10,458 --> 01:26:12,915
Tatomu jelek sekali.

1281
01:26:41,333 --> 01:26:42,539
Ayo, Kowloon!

1282
01:27:27,542 --> 01:27:30,830
Jangan lihat!

1283
01:27:31,542 --> 01:27:33,078
Tidak apa-apa...

1284
01:27:33,083 --> 01:27:33,993
Kau takut?

1285
01:27:34,000 --> 01:27:36,116
Tidak apa-apa./ Terlalu
tinggi untukmu?

1286
01:27:38,292 --> 01:27:40,032
Aku tidak takut.

1287
01:27:40,042 --> 01:27:41,657
Aku ragu apa nagamu
bisa terbang.

1288
01:27:42,042 --> 01:27:43,077
Diam kau!

1289
01:27:44,208 --> 01:27:45,744
Aku adalah naga, naga
itu adalah aku.

1290
01:27:45,750 --> 01:27:46,830
Tidak ada bedanya.

1291
01:27:46,833 --> 01:27:48,323
Kau akan mati hari ini.

1292
01:27:48,333 --> 01:27:50,244
Mati kau!/ Mati kau!

1293
01:28:11,708 --> 01:28:13,164
Ayo terbang.

1294
01:30:30,792 --> 01:30:32,123
Kowloon, apa yang kau lakukan?

1295
01:30:32,125 --> 01:30:34,741
Kau mengundangku kemari
untuk berjudi.

1296
01:30:35,292 --> 01:30:37,374
Tidak seperti ini.

1297
01:30:48,583 --> 01:30:50,164
Tembak bajingan itu!

1298
01:31:08,083 --> 01:31:09,118
Hei, itu perahuku!

1299
01:31:09,375 --> 01:31:11,866
Kembalikan!

1300
01:31:11,875 --> 01:31:13,035
Hei!

1301
01:31:19,958 --> 01:31:21,914
Kau polisi atau bukan?

1302
01:31:23,542 --> 01:31:25,282
Kau bahkan tak bisa menembak?

1303
01:31:26,000 --> 01:31:27,536
Kau bilang ini kasusmu.

1304
01:31:27,833 --> 01:31:29,494
Aku biarkan kau
yang menembak dia.

1305
01:31:33,250 --> 01:31:34,660
Kau batuk darah?

1306
01:31:35,333 --> 01:31:36,869
Aku juga mau.

1307
01:31:37,250 --> 01:31:38,865
Dia ada di perairan
internasional sekarang.

1308
01:31:38,875 --> 01:31:40,240
Semuanya sia-sia.

1309
01:32:15,375 --> 01:32:19,618
Kau berlebihan.

1310
01:32:20,292 --> 01:32:21,452
Apa yang telah terjadi?

1311
01:32:45,875 --> 01:32:47,365
Terus cari, dia tak bisa
bersembunyi di Makau.

1312
01:32:47,375 --> 01:32:48,375
Persis!

1313
01:32:56,208 --> 01:32:57,208
Hujankah?

1314
01:32:57,917 --> 01:32:59,157
Kelihatannya seperti Tsunami.

1315
01:33:17,875 --> 01:33:20,708
Naga!

1316
01:33:21,875 --> 01:33:24,207
Seekor Naga asli!

1317
01:33:24,208 --> 01:33:27,200
Kau melihatnya dengan
kedua matamu sendiri?

1318
01:33:32,750 --> 01:33:33,750
Sekarang...

1319
01:33:34,667 --> 01:33:36,407
Kau tahu siapa aku.

1320
01:33:39,125 --> 01:33:42,322
Bangun! Jangan mati!

1321
01:33:42,333 --> 01:33:43,333
Bangun!

1322
01:33:47,750 --> 01:33:49,160
Kau percaya padanya?

1323
01:33:53,875 --> 01:33:56,161
Dia tersapu ke darat dari air...

1324
01:33:57,292 --> 01:33:58,292
Aku percaya padanya.

1325
01:33:58,833 --> 01:34:00,494
Tapi secara logika...,

1326
01:34:01,500 --> 01:34:02,785
...aku tak bisa.

1327
01:34:06,250 --> 01:34:07,535
Naga itu muncul.

1328
01:34:08,000 --> 01:34:11,322
Sinclair, yang melihat Naga
asli itu, sekarang mati.

1329
01:34:11,917 --> 01:34:14,954
Kowloon masih satu-satunya
yang melihat naga itu.

1330
01:34:15,333 --> 01:34:17,289
Bukankah itu agak egois?

1331
01:34:28,750 --> 01:34:30,331
Apa kau punya janji, Pak?

1332
01:34:30,333 --> 01:34:32,494
Tidak. Tapi aku sangat sakit.

1333
01:34:33,458 --> 01:34:35,665
Dr. Wong, pria ini sangat sakit.

1334
01:34:35,667 --> 01:34:37,067
Tapi dia tidak punya janji.

1335
01:34:37,833 --> 01:34:39,869
Sudah kubilang aku takkan
menemui siapa pun tanpa janji.

1336
01:34:39,875 --> 01:34:41,184
Bagus. Aku akan suruh dia pergi.

1337
01:34:41,208 --> 01:34:42,208
Tunggu!

1338
01:34:42,292 --> 01:34:43,247
Siapa namanya?

1339
01:34:43,250 --> 01:34:44,970
Aku melihat tato kepala
Naga di lengannya.

1340
01:34:48,250 --> 01:34:49,250
Suruh dia masuk.

1341
01:34:49,542 --> 01:34:50,542
Baiklah.

1342
01:34:52,667 --> 01:34:53,452
Batman datang!

1343
01:34:53,458 --> 01:34:54,573
Siapa itu Batman?

1344
01:34:54,583 --> 01:34:57,863
Kau tak bisa menyuruhku pergi
ditengah-tengah konsultasi!

1345
01:34:59,958 --> 01:35:01,073
Tuan Kowloon!

1346
01:35:02,083 --> 01:35:03,163
Kau akhirnya datang.

1347
01:35:06,292 --> 01:35:07,327
Dr. Wong.

1348
01:35:08,542 --> 01:35:09,702
Bagaimana kita melakukan ini?

1349
01:35:11,917 --> 01:35:12,917
Sama seperti sebelumnya.

1350
01:35:29,833 --> 01:35:30,993
Normal?

1351
01:35:34,625 --> 01:35:36,286
Kau takkan pernah jadi normal.

1352
01:35:37,000 --> 01:36:15,000
Alih Bahasa : Ry@Di
https://subscene.com/u/91140


