000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

00
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100% 
Bonus Ajak teman 45,2%

2
00:00:20,033 --> 00:00:22,502
["Sekarang" oleh Meat Beat Manifesto
bermain]

3
00:00:35,714 --> 00:00:41,018
Sekarang, nyalakan, dengarkan
Freak out, ini adalah permainan

4
00:00:41,020 --> 00:00:44,888
Nama gamenya
Rock 'n roll, siang dan malam

5
00:00:44,890 --> 00:00:46,290
Tuhan dibekukan hidup-hidup

6
00:00:46,292 --> 00:00:49,828
Dan kehadirannya
Jatuh menembus langit

7
00:00:50,262 --> 00:00:52,098
Itu jatuh melalui langit

8
00:00:53,732 --> 00:00:56,934
Dan sekarang harap diingat
Selalu tutupi matamu

9
00:00:56,936 --> 00:01:01,604
Selalu tutup mulut
Selalu tutupi telinga Anda

10
00:01:01,606 --> 00:01:06,845
Seandainya firman Tuhan
Seharusnya tidak bohong

11
00:01:07,846 --> 00:01:08,814
Malu

12
00:01:37,109 --> 00:01:38,742
- [Memainkan musik patriotik]
- [tuan rumah] Bersiaplah untuk

13
00:01:38,744 --> 00:01:40,645
Pertunjukan Lionel Macomb.

14
00:01:40,946 --> 00:01:43,414
Lionel Macomb bersemangat.

15
00:01:43,416 --> 00:01:45,949
[wanita] Oh, kamu sangat seksi,
Lionel. [erangan]

16
00:01:45,951 --> 00:01:46,851
[guntur bergemuruh]

17
00:01:47,752 --> 00:01:49,953
Salam, teman, patriot,

18
00:01:49,955 --> 00:01:51,321
Anda sedang mendengarkan Fired Up.

19
00:01:51,323 --> 00:01:53,258
Saya adalah tuan rumah Anda, Lionel Macomb.

20
00:01:53,692 --> 00:01:57,694
Pelayan rendah hati Anda,
pembebasmu akan kebenaran yang sulit,

21
00:01:57,696 --> 00:02:00,263
sebuah suar cahaya
di pelabuhan yang gelap.

22
00:02:00,265 --> 00:02:03,266
Beri aku lelahmu, miskinmu,
massa Anda yang meringkuk.

23
00:02:03,268 --> 00:02:05,368
Bawakan aku kelebihan pajak,
underlay Anda,

24
00:02:05,370 --> 00:02:07,069
kekecewaan Anda, Anda muak,

25
00:02:07,071 --> 00:02:09,005
bawakan aku amarahmu.

26
00:02:09,007 --> 00:02:10,440
Pagi ini, aku membawakanmu berita

27
00:02:10,442 --> 00:02:11,807
ancaman baru
ke republik kami.

28
00:02:11,809 --> 00:02:15,778
Teman lama kita, Judith
Montefiore "Hyphen" Salters,

29
00:02:15,780 --> 00:02:17,881
telah membawa tagihan baru
ke lantai senat.

30
00:02:17,883 --> 00:02:19,681
Judy dalam kebijaksanaannya yang tak terbatas

31
00:02:19,683 --> 00:02:21,450
ingin menawarkan
babak baru amnesti

32
00:02:21,452 --> 00:02:24,153
kepada jutaan anak-anak ilegal
membanjiri perbatasan kita.

33
00:02:24,155 --> 00:02:26,722
Selama mereka bertahan
dan kuliah.

34
00:02:26,724 --> 00:02:29,459
Benar, semuanya.
Jika Anda datang ke sini dari buku,

35
00:02:29,461 --> 00:02:31,827
tetapi Anda menekan buku,
kamu bisa tinggal diam.

36
00:02:31,829 --> 00:02:33,729
Mungkin bahkan mencuri beasiswa

37
00:02:33,731 --> 00:02:36,232
dari seorang ahli pidato perpisahan di Tucson,
saat Anda melakukannya.

38
00:02:36,234 --> 00:02:39,034
Tanda hubung memanggil
tindakan pengkhianatan ini

39
00:02:39,036 --> 00:02:42,037
Inisiatif Slate Bersih.
Dan saya kira itu adalah batu tulis yang bersih.

40
00:02:42,039 --> 00:02:44,406
Jika Anda ingin menghancurkan
sistem keadilan kita

41
00:02:44,408 --> 00:02:45,874
dan pendidikan dalam satu gerakan.

42
00:02:45,876 --> 00:02:49,646
["Cintailah Segalanya Tidak Aneh
Else Is "by Night Beats playing]

43
00:02:56,887 --> 00:02:58,353
Saya seorang pria yang praktis.

44
00:02:58,355 --> 00:03:00,722
aku tidak berbicara
kita harus membangun tembok.

45
00:03:00,724 --> 00:03:03,791
Tidak, saya ... saya pikir ... parit
akan lebih efektif,

46
00:03:03,793 --> 00:03:07,029
dengan dinding di belakangnya,
atasnya gulungan kawat berduri

47
00:03:07,031 --> 00:03:08,865
melukis yang mempesona
merah Putih dan biru.

48
00:03:09,065 --> 00:03:11,133
Karena jangan salah,
teman teman saya,

49
00:03:11,135 --> 00:03:13,170
kita berada di tengah-tengah
dari invasi skala penuh di sini.

50
00:03:13,437 --> 00:03:14,770
[Efek suara UFO dimainkan]

51
00:03:14,772 --> 00:03:17,272
Pesan seperti apa
melakukan Clean Slate Initiative

52
00:03:17,274 --> 00:03:19,141
kirim ke massa yang tak terhitung

53
00:03:19,143 --> 00:03:21,011
merencanakan untuk menyusup
perbatasan kita?

54
00:03:21,212 --> 00:03:24,480
"Ayolah. Semua dimaafkan.
Semakin banyak, lebih meriah. "

55
00:03:24,482 --> 00:03:27,982
Ini bukan permainan penjelajah merah,
orang-orang. Ini tanah air kita.

56
00:03:27,984 --> 00:03:29,818
Anda tahu apa yang selalu saya katakan ...

57
00:03:29,820 --> 00:03:31,886
[anak-anak] "Tidak ada tumpangan gratis."

58
00:03:31,888 --> 00:03:34,022
Anak pintar. Tapi saya bisa mendengar
sisi lain sekarang.

59
00:03:34,024 --> 00:03:36,391
"Lionel, pikirkan anak-anak."

60
00:03:36,393 --> 00:03:37,892
Saya lakukan.
Itu sebabnya saya tidak pernah memilikinya.

61
00:03:37,894 --> 00:03:41,263
Dan jika saya melakukannya, saya akan memastikannya
Saya memberi contoh yang baik kepada mereka.

62
00:03:41,265 --> 00:03:44,168
Itu sebuah pertanyaan
tanggung jawab pribadi.

63
00:03:44,868 --> 00:03:47,034
Tapi tanda hubung
melihat sesuatu secara berbeda.

64
00:03:47,036 --> 00:03:49,871
Misalnya, saya lebih suka lewat saja
hanya satu nama belakang.

65
00:03:49,873 --> 00:03:53,177
Maksud saya, berapa banyak suku kata
apakah seorang wanita benar-benar membutuhkan?

66
00:03:53,810 --> 00:03:55,843
Saya telah melihat Judy dari dekat,
terlalu dekat.

67
00:03:55,845 --> 00:03:57,913
Dan percayalah,
tidak ada yang cukup terjadi

68
00:03:57,915 --> 00:03:59,548
untuk mendukung semua alfabet itu.

69
00:03:59,550 --> 00:04:02,985
Faktanya adalah, Bersihkan Batu Tulis
adalah bom waktu pengkhianatan

70
00:04:02,987 --> 00:04:06,554
yang membuat Judy
musuh publik hari ini numero uno.

71
00:04:06,556 --> 00:04:09,123
[mariachi band bermain]

72
00:04:09,125 --> 00:04:10,894
Tapi pertarungan ini
lebih besar dari Judy,

73
00:04:11,427 --> 00:04:14,195
itu lebih besar dari saya itulah sebabnya
Saya datang ke sini setiap hari,

74
00:04:14,197 --> 00:04:15,530
siap melakukan pertempuran.

75
00:04:15,532 --> 00:04:18,833
Aku tahu kamu bersamaku,
Pasukanku yang marah.

76
00:04:18,835 --> 00:04:20,968
Gerombolan penggalang neraka.

77
00:04:20,970 --> 00:04:23,171
Jangan diam,
kita akan membuka telepon.

78
00:04:23,173 --> 00:04:26,107
Bicaralah.
Jadi siapa yang siap untuk berbaris dengan saya?

79
00:04:26,109 --> 00:04:28,009
Siapa yang siap bertarung denganku?

80
00:04:28,011 --> 00:04:31,147
["Cintailah Segalanya Tidak Aneh
Else Is "by Night Beats playing]

81
00:05:00,143 --> 00:05:02,076
[pria] Hei, ini pertama kalinya Anda
di New York?

82
00:05:02,078 --> 00:05:03,011
Mungkin.

83
00:05:04,046 --> 00:05:05,213
Karena kamu tahu,
ini adalah kota besar.

84
00:05:05,215 --> 00:05:06,113
Anda mungkin harus
dapatkan pemandu wisata.

85
00:05:06,115 --> 00:05:08,717
Anda tahu, itu tidak dapat diprediksi.

86
00:05:09,051 --> 00:05:10,917
Beberapa hal
cukup mudah ditebak.

87
00:05:10,919 --> 00:05:12,888
Ya. Anda punya tempat tinggal?
Uh ...

88
00:05:13,088 --> 00:05:14,157
Saya tahu semua tempat terbaik.

89
00:05:15,225 --> 00:05:17,025
Biarkan saya menunjukkan Anda berkeliling
untuk sore hari.

90
00:05:17,226 --> 00:05:18,894
- Gratis.
- Pindah.

91
00:05:19,128 --> 00:05:20,628
- Pindah?
- Aku benar-benar tidak peduli

92
00:05:20,630 --> 00:05:22,229
apa yang Anda lakukan, tetapi dia melakukannya.

93
00:05:22,231 --> 00:05:24,067
[Bunyi klakson truk]

94
00:05:26,402 --> 00:05:28,203
[kerumunan nyanyian dengan marah]

95
00:05:34,210 --> 00:05:35,443
Lionel, apakah kamu punya waktu sebentar?

96
00:05:35,445 --> 00:05:38,279
- untuk berbicara tentang Gareth Whitley?
- Gareth siapa?

97
00:05:38,281 --> 00:05:40,581
Dia dulu bekerja untukmu. Sekarang
dia membunuhmu di peringkat.

98
00:05:40,583 --> 00:05:42,249
- Bagaimana perasaanmu tentang itu?
- Hei, Wendell.

99
00:05:42,251 --> 00:05:43,950
- Hai
- Bagaimana pencarian pekerjaan?

100
00:05:43,952 --> 00:05:45,452
Saya sudah mendapat pekerjaan,
Tuan Macomb.

101
00:05:45,454 --> 00:05:46,953
Ini mempromosikan
nada yang lebih sopan

102
00:05:46,955 --> 00:05:48,422
untuk percakapan nasional kita.

103
00:05:48,424 --> 00:05:49,491
Itu datang dengan gigi?

104
00:05:51,026 --> 00:05:55,130
Bicara tidak murah, itu beracun.
Bicara tidak murah, itu beracun.

105
00:05:55,397 --> 00:05:58,064
[kerumunan nyanyian]
Bicara tidak murah, itu beracun.

106
00:05:58,066 --> 00:06:00,233
Bicara tidak murah, itu beracun.

107
00:06:00,235 --> 00:06:03,103
Bicara tidak murah, itu beracun.

108
00:06:03,105 --> 00:06:05,540
Bicara tidak murah, itu beracun.

109
00:06:37,072 --> 00:06:38,806
Hai. Saya di sini untuk Lionel Macomb.

110
00:06:41,376 --> 00:06:43,377
Dan siapa yang bisa saya katakan menelepon?

111
00:06:44,111 --> 00:06:46,181
Sebenarnya saya tidak disini
untuk Tuan Macomb.

112
00:06:46,715 --> 00:06:49,283
Ibuku, dia bekerja di rumahnya
apartemen rumah tangga dan ...

113
00:06:49,483 --> 00:06:50,185
eh ...

114
00:06:53,087 --> 00:06:54,121
Dengar, aku harus melihatnya ...

115
00:06:55,190 --> 00:06:57,491
segera.
Ini darurat keluarga.

116
00:06:58,626 --> 00:07:01,428
Baiklah, kita akan punya
pelayan itu turun.

117
00:07:01,430 --> 00:07:02,897
- Siapa Namanya?
- [terengah]

118
00:07:08,302 --> 00:07:10,302
- Nona?
- [menangis] saya minta maaf. Maaf.

119
00:07:10,304 --> 00:07:12,638
- Apa yang terjadi?
- Saya tahu ... Saya mencoba untuk ... Saya ...

120
00:07:12,640 --> 00:07:14,005
- Siapa Namanya?
- Saya tidak ... saya tidak ...

121
00:07:14,007 --> 00:07:15,207
Saya tidak ingin membuat keributan.

122
00:07:15,209 --> 00:07:16,342
Baik. Saya tidak mau
untuk membuat keributan. Saya m...

123
00:07:16,344 --> 00:07:17,743
Maafkan saya. Saya hanya ...
Aku butuh ibuku.

124
00:07:17,745 --> 00:07:20,212
- Aku butuh ibuku. Aku butuh ibuku.
- Berhenti saja. Pelan - pelan.

125
00:07:20,214 --> 00:07:23,417
- Lawrence, kawan. Punya hati.
- Ya pak.

126
00:07:28,088 --> 00:07:30,291
- [menangis]
- Namamu?

127
00:07:31,592 --> 00:07:32,526
Tess.

128
00:07:36,330 --> 00:07:37,363
Hai. Maaf

129
00:07:37,365 --> 00:07:39,400
Sepertinya ada
beberapa kebingungan.

130
00:07:39,667 --> 00:07:40,898
Eh, aku ... aku baru di sini,

131
00:07:40,900 --> 00:07:42,402
jadi saya tidak begitu yakin
siapa ibumu

132
00:07:43,571 --> 00:07:44,638
Oh, tidak apa-apa.
Dia ada di ruang cuci.

133
00:07:46,239 --> 00:07:47,575
Ya, tidak apa-apa,
Saya hanya akan menunggu di sini.

134
00:07:49,276 --> 00:07:50,211
Baik.

135
00:07:52,680 --> 00:07:54,482
[obrolan tidak jelas]

136
00:07:58,619 --> 00:08:00,184
[menghela nafas]

137
00:08:00,186 --> 00:08:01,554
Oh tidak. Oh tidak. Oh tidak.

138
00:08:02,123 --> 00:08:04,525
- [Memutar musik yang diredam]
- [tertawa jauh]

139
00:08:05,125 --> 00:08:07,659
Nona, aku benar-benar harus bertanya
Anda tidak masuk ke sana.

140
00:08:07,661 --> 00:08:09,227
- Baik.
- Terima kasih.

141
00:08:09,229 --> 00:08:10,696
- Maafkan saya.
- Tidak apa-apa.

142
00:08:10,698 --> 00:08:11,562
Maaf.

143
00:08:11,564 --> 00:08:13,699
[Lionel mengerang] Ya Tuhan, Tuhan.

144
00:08:13,701 --> 00:08:15,233
[musik diputar dengan keras]

145
00:08:15,235 --> 00:08:16,604
[erangan]

146
00:08:17,036 --> 00:08:18,271
[terengah]

147
00:08:23,544 --> 00:08:25,543
- [musik mati]
- Siapa ini?

148
00:08:25,545 --> 00:08:27,713
- Uh, saya ... saya tidak tahu, tuan.
- [terengah-engah]

149
00:08:27,715 --> 00:08:28,881
Kamu tidak tahu

150
00:08:28,883 --> 00:08:30,316
Saya memintanya untuk menunggu
di lorong

151
00:08:31,385 --> 00:08:32,283
- dan dia mendorongku.
- Dia mendorongmu?

152
00:08:32,285 --> 00:08:34,619
Yah, dia ... mendorong melewati aku.

153
00:08:34,621 --> 00:08:37,054
Dia bilang dia
putri pengurus rumah.

154
00:08:37,056 --> 00:08:38,224
Kamu bukan putriku.

155
00:08:39,125 --> 00:08:40,258
Tyler, kamu baru.

156
00:08:40,260 --> 00:08:42,260
- Summa cum laude di Stanford.
- Penn.

157
00:08:42,262 --> 00:08:44,495
Jadi itu tidak mungkin
kamu benar-benar tolol. [menghela nafas]

158
00:08:44,497 --> 00:08:47,298
Aturan nomor satu, jangan sampai
orang asing melalui pintu depan saya,

159
00:08:47,300 --> 00:08:49,367
di aula saya,
dan ke kamar tidurku.

160
00:08:49,369 --> 00:08:50,270
Ya pak.

161
00:08:51,604 --> 00:08:53,039
Itu tempat yang bagus.

162
00:08:54,206 --> 00:08:57,243
- Luas.
- Kamu siapa?

163
00:08:57,477 --> 00:08:59,647
Ceritanya panjang
tapi yang terbaik, kan?

164
00:09:01,848 --> 00:09:04,415
Jika tidak apa-apa, aku akan melihatnya
padanya sementara aku berbicara denganmu.

165
00:09:04,417 --> 00:09:06,085
NYPD sedang dalam perjalanan,

166
00:09:06,286 --> 00:09:09,121
jadi saya sarankan Anda berhenti menjadi lucu
dan jawab pertanyaanku.

167
00:09:12,224 --> 00:09:13,258
Saya Tess ...

168
00:09:14,527 --> 00:09:16,028
Saya putri Laurie.

169
00:09:19,866 --> 00:09:21,099
Aku keponakanmu.

170
00:09:22,134 --> 00:09:23,035
Keponakan?

171
00:09:23,268 --> 00:09:25,538
[tertawa]

172
00:09:28,140 --> 00:09:30,008
saya pikir
kamu akan mengatakan putri.

173
00:09:30,610 --> 00:09:32,344
Bukan begitu menurutmu
dia akan mengatakan anak perempuan?

174
00:09:34,447 --> 00:09:36,248
Bagaimana Anda mengetahuinya?
di mana saya tinggal?

175
00:09:36,548 --> 00:09:39,017
Ikuti jejaknya
api dan belerang.

176
00:09:41,420 --> 00:09:42,421
Google.

177
00:09:42,789 --> 00:09:44,323
Ibumu berbicara tentang aku?

178
00:09:45,692 --> 00:09:47,192
Uh, ya, kamu tahu,
kami terkadang menonton acaramu.

179
00:09:48,361 --> 00:09:50,262
Pendengar lama,
penelepon pertama kali.

180
00:09:51,730 --> 00:09:53,364
Yah, saya kira Anda tahu
sedikit sejarah keluarga kita,

181
00:09:53,366 --> 00:09:54,564
dan berdasarkan fakta itu

182
00:09:54,566 --> 00:09:56,533
Aku tidak pernah memperhatikanmu
sampai 20 menit yang lalu,

183
00:09:56,535 --> 00:09:58,469
kamu bisa menggambar
kesimpulanmu sendiri

184
00:09:58,471 --> 00:09:59,569
tentang tingkat minat saya

185
00:09:59,571 --> 00:10:02,241
dalam hidup ibumu
atau milikmu sendiri.

186
00:10:03,175 --> 00:10:04,674
aku akan mengatakan
cukup banyak tidak ada.

187
00:10:04,676 --> 00:10:06,110
Mari tidak memenuhi syarat.

188
00:10:06,612 --> 00:10:08,514
Jadi mengingat itu,
mengapa kamu datang menemui saya?

189
00:10:08,714 --> 00:10:13,783
Nah, um ... pada titik ini,
ada di sini, atau tempat berlindung.

190
00:10:13,785 --> 00:10:15,819
Bagaimana dengan ibumu,
dimana dia?

191
00:10:15,821 --> 00:10:17,489
Bersembunyi di lemari anggur?

192
00:10:20,392 --> 00:10:21,661
Dia di Three Oaks.

193
00:10:22,862 --> 00:10:24,361
Apa kali ini?

194
00:10:24,363 --> 00:10:26,198
Minuman keras? Pil

195
00:10:26,833 --> 00:10:28,333
Minuman keras dan pil?

196
00:10:29,668 --> 00:10:32,369
Baiklah, selamat!
Anda telah melanggar terus,

197
00:10:32,371 --> 00:10:34,305
tapi, uh,
kamu harus pergi.

198
00:10:36,308 --> 00:10:37,641
Hei, tapi ... Tapi aku ...

199
00:10:37,643 --> 00:10:39,643
Tapi aku bilang aku tidak ...
Saya tidak punya tempat untuk pergi.

200
00:10:39,645 --> 00:10:41,278
Itu bukan masalah saya.

201
00:10:41,280 --> 00:10:42,913
Itu sebuah pertanyaan
tanggung jawab.

202
00:10:42,915 --> 00:10:44,716
Tanggung jawab pribadi?

203
00:10:44,950 --> 00:10:47,352
Bukan tanggung jawab pribadi saya.

204
00:10:47,619 --> 00:10:48,587
Anda bukan anak saya.

205
00:10:49,855 --> 00:10:51,055
Saya tidak punya kewajiban hukum
untuk Anda sama sekali.

206
00:10:51,256 --> 00:10:52,223
Benar, Kent?

207
00:10:55,360 --> 00:10:57,395
Pergi sekarang. Mendapatkan.

208
00:10:58,429 --> 00:10:59,163
Selamat tinggal.

209
00:11:02,768 --> 00:11:04,701
Tidak, tidak bisa, Paman Lionel.

210
00:11:04,703 --> 00:11:06,402
Ya bisa.

211
00:11:06,404 --> 00:11:08,139
- Dapat sangat banyak melakukannya.
- [Tess mengendus]

212
00:11:08,472 --> 00:11:09,708
Satu tweet harus melakukannya.

213
00:11:10,609 --> 00:11:11,542
Ya.

214
00:11:12,710 --> 00:11:15,879
Sebuah cerita pendek dan menyedihkan
tentang seorang gadis 16 tahun

215
00:11:15,881 --> 00:11:17,780
yang pergi mencari
kerabat satu-satunya yang hidup

216
00:11:17,782 --> 00:11:19,049
tidak sedang dalam rehabilitasi,

217
00:11:19,051 --> 00:11:21,617
paman gazillionaire
yang kebetulan

218
00:11:21,619 --> 00:11:23,321
raja radio bicara yang memerintah.

219
00:11:23,522 --> 00:11:24,988
Kapan dia akhirnya
melacaknya,

220
00:11:24,990 --> 00:11:26,188
dia menendangnya
segera kembali lagi

221
00:11:26,190 --> 00:11:27,623
ke jalan-jalan yang kejam
dari Kota New York.

222
00:11:27,625 --> 00:11:31,360
Hanya untuk disapu di
jejaring layanan sosial kusut.

223
00:11:31,362 --> 00:11:33,362
Benar, semuanya.
Ternyata pria itu

224
00:11:33,364 --> 00:11:35,564
yang meledakkan orang lain
untuk hidup dari sistem

225
00:11:35,566 --> 00:11:37,901
baik-baik saja
dengan memaksa keluarganya sendiri

226
00:11:37,903 --> 00:11:41,104
ke bahu lelah
pembayar pajak Amerika.

227
00:11:42,339 --> 00:11:43,341
Yah, aku ...

228
00:11:43,942 --> 00:11:46,242
tidak ada ahli tetapi sepertinya ...

229
00:11:47,277 --> 00:11:48,878
Saya pikir masalah terakhir
Anda membutuhkannya sekarang

230
00:11:48,880 --> 00:11:50,214
dalam perang peringkat ...

231
00:11:51,749 --> 00:11:53,451
dengan kontrak Anda naik.

232
00:11:55,252 --> 00:11:56,152
Benar, Kent?

233
00:12:03,327 --> 00:12:05,763
Itu jauh lebih dari
seratus empat puluh karakter.

234
00:12:08,432 --> 00:12:10,166
Itu Bagus
bekerja denganmu, John.

235
00:12:10,634 --> 00:12:11,702
Maafkan saya.

236
00:12:21,379 --> 00:12:22,213
Hai.

237
00:12:22,913 --> 00:12:24,581
Kami baik-baik saja
Terima kasih, John.

238
00:12:27,051 --> 00:12:28,717
Kamu siapa?
Pengacara lain?

239
00:12:28,719 --> 00:12:29,751
[Val] Oh, tidak.

240
00:12:29,753 --> 00:12:32,590
Saya Val.
Sebenarnya saya seorang humas.

241
00:12:33,057 --> 00:12:34,758
Saya juga pacar Lionel.

242
00:12:35,291 --> 00:12:38,228
Dan Anda adalah keponakan penyerang.

243
00:12:39,529 --> 00:12:42,397
Kamu lapar?
Anda lihat Lorenzo membuat foie gras.

244
00:12:42,399 --> 00:12:44,599
- Apakah kamu makan foie gras?
- Tergantung. [menghirup]

245
00:12:44,601 --> 00:12:45,770
Apa itu foie gras?

246
00:12:46,837 --> 00:12:48,204
Hati angsa.

247
00:12:48,705 --> 00:12:50,206
Ya saya juga.

248
00:12:51,675 --> 00:12:52,807
Lionel hanya menyukainya karena
itu ilegal di California.

249
00:12:52,809 --> 00:12:53,843
Saya membawa ini.

250
00:12:56,914 --> 00:12:58,648
- Bisakah ... Bisakah saya?
- Ya tentu saja.

251
00:12:58,982 --> 00:13:00,350
Kamu lapar.

252
00:13:00,617 --> 00:13:02,185
Apakah Anda punya saus tomat?

253
00:13:06,322 --> 00:13:07,724
[tawa teredam]

254
00:13:08,458 --> 00:13:09,657
[Val] Tidak, saya serius.

255
00:13:09,659 --> 00:13:12,060
Jadi begini
popstar berusia dua puluh lima tahun

256
00:13:12,062 --> 00:13:14,063
dengan 40 juta pengikut,

257
00:13:14,065 --> 00:13:15,863
menerobos
Distrik Pengemasan Daging

258
00:13:15,865 --> 00:13:17,565
dengan apa-apa selain kaus kaki,

259
00:13:17,567 --> 00:13:19,500
- dan tidak di kakinya juga.
- [tertawa]

260
00:13:19,502 --> 00:13:21,971
Ya. Ada video ponsel
dari semuanya.

261
00:13:22,172 --> 00:13:24,972
- Bagaimana saya tidak tahu tentang ini?
- Karena saya pandai dalam pekerjaan saya.

262
00:13:24,974 --> 00:13:27,407
Pekerjaan saya adalah membuat
orang bodoh terlihat bodoh.

263
00:13:27,409 --> 00:13:29,813
Tugas Val adalah membuat mereka terlihat
disalahpahami secara tragis.

264
00:13:30,613 --> 00:13:33,249
Terkadang, pertempuran terberat
bertempur di rumah.

265
00:13:34,784 --> 00:13:37,752
Karena saya baik hati
dan pria yang murah hati,

266
00:13:37,754 --> 00:13:39,620
Saya telah memutuskan untuk membiarkan Anda tinggal
akhir minggu

267
00:13:39,622 --> 00:13:41,523
sementara kita mencari tahu
apa yang harus dilakukan denganmu

268
00:13:42,625 --> 00:13:45,561
Tapi saya menjalani kehidupan pribadi dan
Saya ingin tetap seperti itu.

269
00:13:45,829 --> 00:13:47,929
Batasan pribadi
mungkin elastis untuk Anda,

270
00:13:47,931 --> 00:13:49,264
tapi itu bukan untuk saya.

271
00:13:49,866 --> 00:13:52,633
Tidak ada cerita sedih yang akan disiarkan

272
00:13:52,635 --> 00:13:54,003
di internet
saat kamu di sini.

273
00:13:57,073 --> 00:13:59,341
- Tunggu sebentar. Berapa usia kamu?
- Enam belas.

274
00:13:59,641 --> 00:14:02,777
Dia tidak bisa menandatangani ini.
Dia di bawah umur.

275
00:14:02,779 --> 00:14:04,013
Ini tidak mengikat.

276
00:14:05,215 --> 00:14:06,248
Kent pasti tahu itu
lebih baik dari siapa pun.

277
00:14:08,718 --> 00:14:10,552
Oh, tapi ini tidak akan datang
dari Kent, kan?

278
00:14:11,788 --> 00:14:12,822
[menghela nafas]

279
00:14:13,388 --> 00:14:14,456
Dia tidak tahu itu.

280
00:14:15,424 --> 00:14:16,459
Saya akan menunjukkan Anda ke kamar Anda.

281
00:14:20,596 --> 00:14:21,896
- [Tess] Terima kasih.
- [Val] Selamat malam.

282
00:14:21,898 --> 00:14:22,798
[Tess] Malam.

283
00:14:33,109 --> 00:14:34,342
[menghela nafas]

284
00:15:09,611 --> 00:15:13,013
[Lionel] Selamat pagi,
dan selamat datang di Kota New York.

285
00:15:13,015 --> 00:15:15,115
Hari yang cerah dan cerah

286
00:15:15,117 --> 00:15:18,151
penuh dengan kemungkinan yang dijanjikan
dan omong kosong.

287
00:15:18,153 --> 00:15:20,687
Tapi bukan dari saya.
Saya adalah tuan rumah Anda, Lionel Macomb.

288
00:15:20,689 --> 00:15:21,756
Matahari pagi.

289
00:15:23,792 --> 00:15:24,860
[erangan]

290
00:15:27,929 --> 00:15:29,830
Apa kau mau
roti bakar cornflake Perancis?

291
00:15:29,832 --> 00:15:30,731
Mm-hmm.

292
00:15:31,933 --> 00:15:32,935
Dia ingin cornflake
Roti bakar. Aku mendapatkanmu.

293
00:15:34,136 --> 00:15:36,036
Jangan gunakan telepon rumah.

294
00:15:36,038 --> 00:15:37,671
Jika ada keadaan darurat,

295
00:15:37,673 --> 00:15:39,707
dan lebih baik tidak ada,
Gunakan ini.

296
00:15:41,709 --> 00:15:43,111
Tidak masalah. Saya punya telepon.

297
00:15:44,579 --> 00:15:47,081
Ya. Yang menyenangkan tentang ini
satu itu sebenarnya membuat panggilan.

298
00:15:47,983 --> 00:15:50,649
Ruang media terlarang,
dan ruang belajar,

299
00:15:50,651 --> 00:15:52,855
dan dapur ditutup
ketika Lorenzo tidak di dalamnya.

300
00:15:53,055 --> 00:15:54,122
Kemana aku bisa pergi?

301
00:16:01,897 --> 00:16:03,031
[bersenandung]

302
00:16:48,276 --> 00:16:49,442
[menghela nafas]

303
00:16:50,011 --> 00:16:51,478
[Stanley] Kami kehilangan Maniker.

304
00:16:53,546 --> 00:16:54,615
Hanya Maniker?

305
00:16:56,017 --> 00:16:58,084
Maniker dan EFP.

306
00:16:58,551 --> 00:17:00,119
Bisakah Anda membeli waktu di tempat lain?

307
00:17:00,121 --> 00:17:02,787
Nomor Anda tetap stabil,
lebih atau kurang.

308
00:17:02,789 --> 00:17:06,125
- Ya kurang lebih?
- Kurang. Tidak banyak.

309
00:17:06,127 --> 00:17:08,128
Ini penurunan sementara.
Sensasi yang baru.

310
00:17:08,796 --> 00:17:10,595
Whitley,
dia memainkan pria yang baik.

311
00:17:10,597 --> 00:17:12,030
Dia membunuh mereka dengan kebaikan.

312
00:17:12,032 --> 00:17:13,231
Saya baru saja membunuh mereka.

313
00:17:13,233 --> 00:17:13,999
[Earl] Dia bekerja
sudut potong bersih.

314
00:17:14,001 --> 00:17:15,067
Pria keluarga yang dilahirkan kembali

315
00:17:15,069 --> 00:17:16,870
berkhotbah ke kawanan domba
pada hari Minggu.

316
00:17:18,204 --> 00:17:19,206
Pesona itu akan hilang.
Orang-orang bosan akan hal itu.

317
00:17:20,308 --> 00:17:20,907
Tidak selama 2.000 tahun,
mereka belum.

318
00:17:21,808 --> 00:17:23,007
Dia sedang bermain.

319
00:17:23,009 --> 00:17:24,076
Ketika kaum nasionalis
terbakar,

320
00:17:24,078 --> 00:17:26,778
dia akan ada di sana
jual air suci

321
00:17:26,780 --> 00:17:27,980
untuk memadamkan api.

322
00:17:27,982 --> 00:17:29,048
Baiklah.
Whitley punya Tuhan di sisinya.

323
00:17:29,050 --> 00:17:31,983
Tapi kamu,
Anda memiliki pekerja pabrik yang marah,

324
00:17:31,985 --> 00:17:34,018
petani yang marah,
penambang batubara yang marah.

325
00:17:34,020 --> 00:17:35,853
Bagaimana dengan elit pesisir?

326
00:17:35,855 --> 00:17:37,288
Anda tidak kehilangan mereka.
Anda tidak pernah memilikinya.

327
00:17:37,290 --> 00:17:39,991
Aku tahu. Saya hanya suka mengatakan
elit pesisir.

328
00:17:39,993 --> 00:17:41,727
Orang-orang masih membutuhkanmu, Lionel,

329
00:17:41,928 --> 00:17:43,828
untuk menyalakan mereka
dan menerangi jalan.

330
00:17:43,830 --> 00:17:45,964
Mereka akan bosan dengan Whitley.
Mereka akan kembali.

331
00:17:45,966 --> 00:17:47,665
Saya yakin teman-teman kita di OneVoice

332
00:17:47,667 --> 00:17:49,734
penuh sama
optimisme sial.

333
00:17:49,736 --> 00:17:52,206
Pasti itu sebabnya Claremont
memanggil saya untuk makan siang besok,

334
00:17:52,406 --> 00:17:54,573
untuk memberi saya bicara sedikit
dan tepukan di punggung.

335
00:17:54,774 --> 00:17:56,776
- Makan siang dengan bos besar?
- [Stanley] Lihat,

336
00:17:57,077 --> 00:17:57,978
tidak peduli apa yang dia katakan,

337
00:17:59,179 --> 00:18:00,144
kamu masih punya waktu
untuk ... Ke kanan kapal ini.

338
00:18:00,146 --> 00:18:02,849
Tapi...
datang September, kami ...

339
00:18:03,116 --> 00:18:04,483
Kita perlu kesepakatan baru.

340
00:18:10,357 --> 00:18:11,725
[menghela nafas]

341
00:18:19,032 --> 00:18:20,666
Yesus Kristus, Kent!

342
00:18:21,134 --> 00:18:23,069
Anda seperti hantu
dari Brooks Brother.

343
00:18:23,902 --> 00:18:25,937
- Baru dengar dari Boyd.
- Dan?

344
00:18:25,939 --> 00:18:27,873
Nah, cerita anak-anak bertahan.

345
00:18:28,108 --> 00:18:29,407
Adikmu,

346
00:18:29,409 --> 00:18:31,742
dia memeriksa dirinya sendiri
ke Three Oaks pada hari Jumat

347
00:18:31,744 --> 00:18:34,211
dan pada 9:52 pagi ini,
dia masih di sana.

348
00:18:34,213 --> 00:18:36,347
Di mana Tess berada
selama empat hari terakhir?

349
00:18:36,349 --> 00:18:37,649
Di bus, saya bayangkan.

350
00:18:38,851 --> 00:18:40,719
Lihat, menurut semua akun,
dia anak yang baik.

351
00:18:41,154 --> 00:18:42,988
Empat sekolah dalam lima tahun.

352
00:18:43,288 --> 00:18:45,858
Di atau dekat
bagian atas kelasnya setiap tahun.

353
00:18:46,092 --> 00:18:48,027
Dia ditawari tempat
di Harper pada musim gugur.

354
00:18:48,227 --> 00:18:49,228
Ah.

355
00:18:51,930 --> 00:18:52,996
Dia ingin uang.

356
00:18:52,998 --> 00:18:54,332
Mereka menawarkannya
perjalanan penuh.

357
00:18:54,334 --> 00:18:57,134
- Dia bekerja secara miring.
- Kami akan mengawasi Laurie.

358
00:18:57,136 --> 00:18:58,268
Aku akan memberitahu Anda
jika ada perubahan.

359
00:18:58,270 --> 00:19:01,306
Sementara itu...
tutup saja Tess.

360
00:19:01,740 --> 00:19:03,773
Tutup bukan hal saya,
Kent.

361
00:19:03,775 --> 00:19:05,044
Nah, pikirkan seperti ini,

362
00:19:05,711 --> 00:19:08,546
Anda tahu di mana dia berada,
tidak ada kejutan.

363
00:19:25,764 --> 00:19:26,798
[mencemooh]

364
00:19:28,000 --> 00:19:28,934
Wow.

365
00:19:36,841 --> 00:19:37,876
[menghela nafas]

366
00:19:38,177 --> 00:19:40,045
Yo, putri pembantu rumah tangga.

367
00:19:40,345 --> 00:19:42,681
Apakah semuanya berhasil
untukmu kemarin?

368
00:19:43,782 --> 00:19:45,117
Ya, itu benar-benar terjadi.

369
00:19:45,384 --> 00:19:48,353
- Hei terima kasih.
- Saya Gennady, 15D.

370
00:19:49,388 --> 00:19:52,255
- Tess.
- Kemana tujuanmu, Tess?

371
00:19:52,257 --> 00:19:55,260
[Menghela napas] Taman.
Aku belum pernah.

372
00:19:55,960 --> 00:19:57,728
Anda tidak ingin pergi
ke taman.

373
00:20:03,335 --> 00:20:06,336
Saya tidak mau pergi.
Ini kejam dan tidak biasa.

374
00:20:06,338 --> 00:20:09,974
Ini bermanfaat
untuk Dokter Tanpa Batas.

375
00:20:10,374 --> 00:20:13,310
Saya menulis cek kepada dokter,
bukankah itu intinya?

376
00:20:13,312 --> 00:20:15,946
Saya menghormati perbatasan mereka.
Mengapa mereka tidak menghormati saya?

377
00:20:15,948 --> 00:20:17,780
Itu bagus untuk Anda
untuk dilihat sekarang.

378
00:20:17,782 --> 00:20:19,782
Saya tidak ingin terlihat.
Itu sebabnya saya bekerja di radio.

379
00:20:19,784 --> 00:20:22,486
[tertawa] Benar.
Anda membenci sorotan.

380
00:20:22,488 --> 00:20:25,054
Valerie, sayang.
Diberi pilihan,

381
00:20:25,056 --> 00:20:26,358
tidakkah Anda lebih suka menjadi

382
00:20:27,758 --> 00:20:29,325
makan pizza di halaman
di Rocco sekarang?

383
00:20:29,327 --> 00:20:31,461
Yah begitulah. Tapi yang terakhir saya dengar,

384
00:20:31,463 --> 00:20:33,529
Rocco sedang bekerja
sebagai sommelier di Alba,

385
00:20:33,531 --> 00:20:34,931
usaha yang sangat bagus.

386
00:20:35,367 --> 00:20:36,634
Tetapi apakah dia?

387
00:20:40,172 --> 00:20:42,373
[bermain musik jazz]

388
00:20:50,314 --> 00:20:52,682
Rocco, aku tidak percaya
kamu kembali.

389
00:20:52,916 --> 00:20:56,185
Hanya untuk malam ini
dan hanya untukmu.

390
00:20:56,187 --> 00:20:57,221
[terkekeh]

391
00:20:58,289 --> 00:20:59,290
Terima kasih, Rocco.

392
00:21:01,559 --> 00:21:04,662
Anda benar-benar tidak ingin pergi
untuk manfaat itu, bukan?

393
00:21:04,996 --> 00:21:06,495
Tidak, saya benar-benar tidak.

394
00:21:06,497 --> 00:21:08,096
- [terkekeh]
- [mencium]

395
00:21:08,098 --> 00:21:10,134
[bermain musik dansa elektronik]

396
00:21:26,384 --> 00:21:29,886
Eh, tidak, terima kasih.
Uh ... Saya sedang dalam pengobatan.

397
00:21:30,188 --> 00:21:31,988
Ooh, yang mana?

398
00:21:32,590 --> 00:21:34,590
Sebenarnya saya hanya ...
Saya tidak minum.

399
00:21:34,592 --> 00:21:36,391
Itu tidak berjalan dengan baik
dengan gen saya.

400
00:21:36,393 --> 00:21:38,194
Saya menghargai itu. Saya lakukan.

401
00:21:38,196 --> 00:21:40,096
Sepertinya kamu perlu
beberapa jeans baru.

402
00:21:40,330 --> 00:21:42,799
Dia berarti DNA-nya, tolol.

403
00:21:47,004 --> 00:21:49,272
Apa pun yang Anda minta maaf,
Aku memaafkanmu.

404
00:21:51,942 --> 00:21:53,344
Jadi, apakah kita akan membicarakannya?

405
00:21:57,315 --> 00:22:01,049
Um ... yah,
kita berada di tempat yang baik, bukan?

406
00:22:01,051 --> 00:22:02,919
Maksudku, kita di sini
di Rocco's dan ...

407
00:22:03,453 --> 00:22:05,021
Tetapi juga tempat ...

408
00:22:05,622 --> 00:22:08,156
- saling pengertian ...
- Saya sedang berbicara tentang Tess,

409
00:22:08,158 --> 00:22:09,292
- Lionel.
- Oh benar

410
00:22:09,593 --> 00:22:11,928
[Menghela napas] Terima kasih Tuhan. Um ...

411
00:22:12,295 --> 00:22:13,528
Boyd menemukan saudara perempuan saya.

412
00:22:13,530 --> 00:22:14,596
Kami akan memanggilnya
hal pertama besok,

413
00:22:14,598 --> 00:22:16,500
dan kemudian kita akan
kirim Tess pulang.

414
00:22:17,968 --> 00:22:19,135
Kamu bercanda kan?

415
00:22:20,069 --> 00:22:21,972
Lionel, kamu tidak bisa melakukan itu.

416
00:22:22,639 --> 00:22:25,107
Dia anak-anak.
Dia membutuhkan bantuanmu.

417
00:22:25,307 --> 00:22:26,343
Tidak ada yang membantu saya.

418
00:22:27,477 --> 00:22:28,777
Persis.

419
00:22:30,213 --> 00:22:31,381
Bisakah kita bicarakan ini besok?

420
00:22:31,615 --> 00:22:33,516
Saya tidak ingin mengecewakan Rocco.
Dia ...

421
00:22:34,083 --> 00:22:35,385
Dia sangat sensitif.

422
00:22:36,486 --> 00:22:37,918
Baik. Baik.

423
00:22:37,920 --> 00:22:39,288
Apakah Anda lebih suka berbicara tentang kami?

424
00:22:39,623 --> 00:22:41,291
- [menghela nafas]
- [lift bell dings]

425
00:22:47,029 --> 00:22:48,097
[pintu menutup]

426
00:22:51,401 --> 00:22:53,235
Kotoran. Stanford.

427
00:22:54,271 --> 00:22:55,370
Ingat saya memecat Anda?

428
00:22:55,372 --> 00:22:58,138
Y ... Ya. Aku ingat,
uh, jelas,

429
00:22:58,140 --> 00:23:00,076
tapi kemudian aku dapat ini.

430
00:23:02,077 --> 00:23:03,245
"Dear Tyler ..."

431
00:23:03,579 --> 00:23:04,780
Siapa Tyler?

432
00:23:05,448 --> 00:23:08,117
Itu ... Eh ... Itu ... aku.

433
00:23:08,551 --> 00:23:09,519
Oh benar

434
00:23:10,886 --> 00:23:11,918
Uh, "Saya ingin minta maaf
untuk apa yang terjadi kemarin.

435
00:23:11,920 --> 00:23:14,157
Saya menyadari
itu bukan salahmu.

436
00:23:14,658 --> 00:23:17,226
Saya harap Anda akan memberi saya
kesempatan lain, Lionel. "

437
00:23:18,395 --> 00:23:20,327
"Beri aku kesempatan lagi."

438
00:23:20,329 --> 00:23:21,962
Itu terdengar seperti
frase yang saya gunakan?

439
00:23:21,964 --> 00:23:23,197
Tidak. Eh, tidak sama sekali.

440
00:23:23,199 --> 00:23:25,332
Tapi itu datang
dari akun email pribadi Anda

441
00:23:25,334 --> 00:23:27,301
dan ada kuncinya
menungguku di lantai bawah

442
00:23:27,303 --> 00:23:30,003
- Di meja depan, jadi ...
- Yah, dia mungkin berpikir

443
00:23:30,005 --> 00:23:31,140
dia membantumu.

444
00:23:33,942 --> 00:23:36,376
Anda benar-benar tidak boleh pergi
komputer Anda terbuka seperti itu.

445
00:23:36,378 --> 00:23:39,081
Saya sering melakukan kesalahan itu
di rumah saya sendiri.

446
00:23:39,315 --> 00:23:41,849
Tapi terima kasih,
dan, uh, kamu bisa pergi.

447
00:23:42,084 --> 00:23:43,517
A ... Sebenarnya, tidak, uh,

448
00:23:43,519 --> 00:23:45,652
bawa Tess ke sini untukku
lalu pergi.

449
00:23:45,654 --> 00:23:47,557
Tapi itu masalahnya, tuan.

450
00:23:49,224 --> 00:23:52,861
[Memutar musik yang diredam]

451
00:23:53,996 --> 00:23:56,230
- [menghela nafas]
- [obrolan tidak jelas]

452
00:23:56,465 --> 00:23:59,368
Anda tidak bisa masuk ke sana.
Anda akan berada di seluruh TMZ.

453
00:24:03,072 --> 00:24:05,106
[bermain musik dansa elektronik]

454
00:24:05,373 --> 00:24:06,707
[musik memudar dan berhenti]

455
00:24:06,709 --> 00:24:08,508
[bouncer] Itu dia.
Pesta sudah berakhir.

456
00:24:08,510 --> 00:24:10,879
- Fire marshal mematikan kita.
- [kerumunan mengerang]

457
00:24:11,180 --> 00:24:13,315
- [bouncer] Kita harus mengakhirinya.
- Hei, kita harus pergi.

458
00:24:13,549 --> 00:24:14,880
- Ayolah. Kita harus pergi.
- Baik. Baik.

459
00:24:14,882 --> 00:24:17,084
- Ayo keluar dari belakang.
- [penjaga] Mari kita terus bergerak.

460
00:24:17,086 --> 00:24:19,220
Ayolah teman-teman.
Ayolah. Ayo pergi. Ayo pergi.

461
00:24:20,388 --> 00:24:21,724
Tidak akan terjadi, sobat.

462
00:24:25,661 --> 00:24:26,928
[Lionel menghela nafas]

463
00:24:27,329 --> 00:24:29,130
[bermain musik dansa elektronik]

464
00:24:35,204 --> 00:24:36,137
[musik berhenti]

465
00:24:42,377 --> 00:24:43,642
- [menghela nafas]
- Ada apa, Lionel?

466
00:24:43,644 --> 00:24:46,314
Gennady Vahkrov, 15D.

467
00:24:46,548 --> 00:24:49,148
Gennady? Itu bukan nama.
Itu hukuman seumur hidup.

468
00:24:49,150 --> 00:24:50,952
[Terkekeh] Hei, saya orang Rusia.

469
00:24:51,219 --> 00:24:52,220
Maafkan saya.

470
00:24:53,388 --> 00:24:56,624
[Menghela napas] Lihat, Bung,
Saya seorang penggemar. Sungguh.

471
00:24:58,092 --> 00:24:59,693
Tetapi Anda tidak dapat berbicara dengan saya
seperti itu.

472
00:24:59,695 --> 00:25:02,330
Tidak, kawan,
lalu bagaimana dengan cara ini?

473
00:25:02,597 --> 00:25:03,598
Anda setitik sampah

474
00:25:04,399 --> 00:25:07,533
mengambang di laut yang beracun.
Anda tersesat, terpaut,

475
00:25:07,535 --> 00:25:10,536
menempel pada tali beludru,
obat-obatan desainer,

476
00:25:10,538 --> 00:25:13,374
gadis klub
dengan harga diri bawah tanah.

477
00:25:13,742 --> 00:25:14,841
Orang tuamu memberimu
apa pun

478
00:25:14,843 --> 00:25:17,075
hatimu yang kering
inginkan,

479
00:25:17,077 --> 00:25:18,310
kecuali perhatian.

480
00:25:18,312 --> 00:25:20,379
Orang lain bisa dibuang
kepada Anda karena

481
00:25:20,381 --> 00:25:23,048
itu hal yang kamu diam-diam
takut tentang dirimu sendiri,

482
00:25:23,050 --> 00:25:25,453
Anda tidak memiliki apa-apa untuk ditawarkan
kecuali permukaan.

483
00:25:26,754 --> 00:25:29,923
Sepupumu, Maxim,
dia promotor di sini?

484
00:25:31,391 --> 00:25:32,691
Maka saya sarankan Anda membersihkan

485
00:25:32,693 --> 00:25:33,925
sebelum saya menelepon teman saya
di Balai Kota

486
00:25:33,927 --> 00:25:36,430
dan tutup bejat ini
karnaval turun untuk selamanya.

487
00:25:45,539 --> 00:25:49,142
Bung, dia bahkan tidak minum,
tidak cocok dengan gennya.

488
00:25:59,286 --> 00:26:00,487
Saya pikir kamu akan menunggu,

489
00:26:01,087 --> 00:26:03,154
Saya tidak tahu, sampai hari kedua,

490
00:26:03,156 --> 00:26:04,524
sebelum Anda
menarik aksi seperti ini.

491
00:26:04,758 --> 00:26:06,026
Saya adalah ...

492
00:26:06,861 --> 00:26:08,059
berusaha berteman.

493
00:26:08,061 --> 00:26:10,261
Gonad besar tidak mau
persahabatanmu.

494
00:26:10,263 --> 00:26:11,597
Aku ... aku tahu apa yang dia inginkan.

495
00:26:11,599 --> 00:26:13,298
Itu tidak berarti
Aku akan memberikannya padanya.

496
00:26:13,300 --> 00:26:15,333
Saya tidak peduli
selokan macam apa

497
00:26:15,335 --> 00:26:17,435
Anda merangkak masuk
dalam Tuscaloosa

498
00:26:17,437 --> 00:26:18,839
atau dimanapun,

499
00:26:19,473 --> 00:26:22,106
tapi saat kau tamu di rumahku
rumah, Anda akan membawa sendiri

500
00:26:22,108 --> 00:26:23,477
dengan martabat dan pengekangan.

501
00:26:24,110 --> 00:26:25,778
- Martabat dan pengekangan?
- Ya.

502
00:26:25,780 --> 00:26:27,312
Atau kamu akan keluar
terima kasih,

503
00:26:27,314 --> 00:26:28,680
- Keister trailer yang melompat.
- [menghela nafas]

504
00:26:28,682 --> 00:26:30,751
Dan saya tidak berpikir Ibu
sedang menerima telepon hari ini.

505
00:26:31,318 --> 00:26:33,420
Hmm. Ya, Anda baik sekali
menjaga.

506
00:26:39,794 --> 00:26:40,761
[erangan]

507
00:26:45,699 --> 00:26:46,600
[erangan]

508
00:27:01,882 --> 00:27:03,115
[mengetuk pintu]

509
00:27:04,751 --> 00:27:05,652
Silahkan masuk.

510
00:27:10,657 --> 00:27:12,857
Anda tahu, Anda bisa melakukannya
baru saja bilang kamu minta maaf.

511
00:27:12,859 --> 00:27:13,760
Bukan saya.

512
00:27:14,794 --> 00:27:16,562
Itu bukan hadiah.
Ini kemajuan.

513
00:27:17,830 --> 00:27:19,299
Maju apa?

514
00:27:20,199 --> 00:27:22,201
Cog, selamat datang di mesin.

515
00:27:22,434 --> 00:27:25,371
Jika saya akan memperpanjang masa tinggal Anda,
kamu akan mendapatkannya.

516
00:27:26,338 --> 00:27:28,640
Pekerjaan pertamamu adalah
untuk melewati ini

517
00:27:28,642 --> 00:27:30,643
dan sorot semuanya
kamu cinta.

518
00:27:30,911 --> 00:27:32,443
Apa pun yang membuat Anda ingin

519
00:27:32,445 --> 00:27:35,245
membangun yurt
dari bambu reklamasi

520
00:27:35,247 --> 00:27:38,350
atau sukarela
di ladang angin Kosta Rika,

521
00:27:38,818 --> 00:27:40,217
- Aku ingin melihatnya.
- Benar.

522
00:27:40,219 --> 00:27:41,287
Jadi Anda bisa menggunakannya sebagai pakan ternak.

523
00:27:41,787 --> 00:27:42,756
Persis.

524
00:27:45,457 --> 00:27:46,458
Hei tunggu.

525
00:27:47,561 --> 00:27:48,762
Jangan sampai aku melihatmu
lakukan pertunjukanmu?

526
00:27:50,029 --> 00:27:51,361
[tuan rumah] Berita, olahraga,
dan cuaca.

527
00:27:51,363 --> 00:27:52,730
- Selamat mendengarkan.
- [host] Ini OneVoice,

528
00:27:52,732 --> 00:27:55,832
tempat kami hadir
Pertunjukan Lionel Macomb.

529
00:27:55,834 --> 00:28:00,604
Paman Sam bukan doktermu.
Itu bukan ... Pekerjaannya.

530
00:28:00,606 --> 00:28:03,774
Dia ... Orang itu ...
Dia bahkan bukan pamanmu.

531
00:28:03,776 --> 00:28:06,209
[Nessy] Sebenarnya,
Saya punya Paman Sam.

532
00:28:06,211 --> 00:28:09,113
Ya, itu ... Saya sangat senang
untukmu. Saya benar-benar.

533
00:28:10,684 --> 00:28:13,117
Earl Higgins.
Anda pasti Tess?

534
00:28:13,319 --> 00:28:15,353
- Ya.
- Hai

535
00:28:15,588 --> 00:28:17,754
Saya tidak tahu apa yang Anda lakukan
tapi aku harus berterima kasih, Tess.

536
00:28:17,756 --> 00:28:19,155
Dia terbakar hari ini.

537
00:28:19,157 --> 00:28:20,089
[Nessy] Saya bisa mencoba dan
jelaskan kepadanya,

538
00:28:20,091 --> 00:28:21,491
tapi kurasa dia tidak mengerti

539
00:28:21,493 --> 00:28:24,427
- Apa yang harus dikatakan di sini.
- Nah, Nessy, ... Putramu,

540
00:28:24,429 --> 00:28:26,830
apakah dia akan mengidentifikasi diri
sebagai anggota kiri?

541
00:28:26,832 --> 00:28:28,565
[Nessy] Saya rasa tidak.

542
00:28:28,567 --> 00:28:30,467
Bagaimana kalau kita, eh,
kami membuatnya

543
00:28:30,469 --> 00:28:32,002
- Untuk berbicara dengan Paman Lionel-nya ...
- T ... Tidak, tidak, tidak.

544
00:28:32,004 --> 00:28:33,369
... lihat apakah aku bisa mencarinya.

545
00:28:33,371 --> 00:28:34,570
Lionel, kami tidak menyaring
anak.

546
00:28:34,572 --> 00:28:35,739
Earl memperingatkan saya
tidak mengambil umpan,

547
00:28:35,741 --> 00:28:38,507
tapi Lionel Macomb
mengambil semua pendatang.

548
00:28:38,509 --> 00:28:40,777
Pertunjukan ini bukan tempat yang aman
untuk saya atau orang lain.

549
00:28:40,779 --> 00:28:42,513
Saya katakan membawanya.
Bawa semuanya.

550
00:28:42,748 --> 00:28:44,715
[Nessy] Oke, Lionel.
Ini Cory.

551
00:28:44,717 --> 00:28:46,652
Hei, Cory, selamat datang di pertunjukan.

552
00:28:48,252 --> 00:28:50,121
- Cory?
- [Cory] Halo?

553
00:28:50,656 --> 00:28:51,556
Uh ...

554
00:28:52,423 --> 00:28:53,890
Cory, berapa umurmu, nak?

555
00:28:53,892 --> 00:28:55,828
[Cory] Lima dan tiga perempat.

556
00:28:56,728 --> 00:29:01,866
Uh ... Yah ... Dan nenekmu,
dia tidak ... Tidak terlalu baik, kan?

557
00:29:02,400 --> 00:29:03,769
[Cory] Maksudmu wowee saya?

558
00:29:04,536 --> 00:29:06,571
Ya, wowee Anda.
Dia, uh ...

559
00:29:07,338 --> 00:29:09,640
Dia ... Dia bukan ...
Tidak bagus ya?

560
00:29:09,642 --> 00:29:10,573
[Cory] Dia di rumah sakit.

561
00:29:10,575 --> 00:29:11,643
[Lionel]
Ada banyak orang

562
00:29:13,112 --> 00:29:15,711
mencoba membuat ... milikmu ...
wowee merasa lebih baik, kan?

563
00:29:15,713 --> 00:29:18,316
- [Cory] Ya.
- Ibumu, dokter, perawat.

564
00:29:18,651 --> 00:29:20,184
Dan, um ...

565
00:29:21,486 --> 00:29:23,722
tapi ada ...
Orang lain yang belum pernah ...

566
00:29:24,288 --> 00:29:26,658
bahkan bertemu dengan wowee Anda
yang berpikir mereka tahu ...

567
00:29:26,858 --> 00:29:29,558
Mereka lebih tahu.
Uh ... orang pemerintah.

568
00:29:29,560 --> 00:29:30,728
Dan ... Dan, uh,

569
00:29:32,296 --> 00:29:33,963
Saya akan memberi tahu Anda sedikit rahasia
tentang orang-orang pemerintah.

570
00:29:33,965 --> 00:29:35,299
[Cory] Rahasia?

571
00:29:35,767 --> 00:29:37,435
Mereka ingin membunuh kekasihmu.

572
00:29:37,735 --> 00:29:39,468
[Cory menangis]

573
00:29:39,470 --> 00:29:40,405
[menggerutu]

574
00:29:41,907 --> 00:29:43,305
Saya pikir kita kehilangan dia. Tidak masalah.
Anda harus mencari tahu

575
00:29:43,307 --> 00:29:44,440
cepat atau lambat, Anda tahu,
nenek mati setiap saat.

576
00:29:44,442 --> 00:29:47,211
Tidak peduli seberapa bagusnya
Medicare Anda.

577
00:29:47,545 --> 00:29:49,679
[manusia] Gunung es
ukuran Delaware

578
00:29:49,681 --> 00:29:51,047
terputus dari Antartika.

579
00:29:51,049 --> 00:29:52,982
Perubahan iklim bukanlah teori,
itu fakta.

580
00:29:52,984 --> 00:29:54,684
Itu tidak masalah
apakah kamu peduli atau tidak.

581
00:29:54,686 --> 00:29:55,585
Aku peduli.

582
00:29:56,788 --> 00:29:57,620
Itu ... Itu sebabnya
Saya tinggal di penthouse.

583
00:29:57,622 --> 00:29:59,021
Saya pindah ke tempat yang lebih tinggi.

584
00:29:59,023 --> 00:30:01,290
- [Earl dan Lionel tertawa]
- [Man sputters] Aku hanya ...

585
00:30:01,292 --> 00:30:02,491
Saya tidak bisa ... Tidak ada ...
Tidak ada kata-kata.

586
00:30:02,493 --> 00:30:03,826
Saya harus mengatakan ini ... Baiklah.
Kamu tahu,

587
00:30:03,828 --> 00:30:07,463
setiap kali seorang pencinta lingkungan
mendapat cocok hissy,

588
00:30:07,465 --> 00:30:08,931
Saya menjadi hangat, kabur
merasa di dalam.

589
00:30:08,933 --> 00:30:11,335
Apakah dia ... [terkekeh]
Apakah dia selalu melakukan itu?

590
00:30:11,536 --> 00:30:14,003
Terkadang dia membiarkan mereka menggerutu
selama beberapa detik.

591
00:30:14,005 --> 00:30:15,571
Dia suka kalau mereka sangat marah

592
00:30:15,573 --> 00:30:17,073
mereka tidak bisa terbentuk
sebuah pemikiran yang masuk akal.

593
00:30:17,075 --> 00:30:19,443
Hmm. Bagaimana kalau membawanya?

594
00:30:20,077 --> 00:30:21,913
Pamanmu kelas berat.

595
00:30:22,345 --> 00:30:23,712
- [mencemooh]
- Dan ribuan orang

596
00:30:23,714 --> 00:30:25,047
siapa yang mau
satu putaran di cincin dengan dia,

597
00:30:25,049 --> 00:30:27,716
kesempatan untuk mendapatkan kesempatan yang murah
dan menjatuhkannya.

598
00:30:27,718 --> 00:30:28,852
Jangan salah sangka.

599
00:30:29,519 --> 00:30:31,688
Dia bisa mengambil semuanya.

600
00:30:31,889 --> 00:30:33,091
Tapi itu bukan pekerjaannya.

601
00:30:34,458 --> 00:30:37,994
Pejuang nyata berhenti
menerima pukulan, mereka menjadi lunak.

602
00:30:38,462 --> 00:30:39,929
- Tapi mereka tetap cantik.
- [Lionel] Tidak, Makanan Utuh.

603
00:30:39,931 --> 00:30:42,764
Di situlah Anda membeli
sudut pandang politik,

604
00:30:42,766 --> 00:30:44,466
di tas carryout kecil

605
00:30:44,468 --> 00:30:46,768
dengan kacang fava Anda
dan hummus kamu ...

606
00:30:46,770 --> 00:30:48,270
[mesin kopi tergagap]

607
00:30:52,042 --> 00:30:52,943
- [menghela nafas]
- Oh

608
00:30:53,811 --> 00:30:55,211
- Uh. Ya.
- Oh wow.

609
00:30:55,213 --> 00:30:56,578
- Ya. Anda punya sedikit ...
- Ada sesuatu di ...

610
00:30:56,580 --> 00:30:58,680
- Sesuatu di wajahku?
- ... sesuatu ... Bisakah kamu merasakannya?

611
00:30:58,682 --> 00:30:59,616
- [tertawa]
- Mm. Terima kasih.

612
00:31:00,684 --> 00:31:01,649
Anda harus mulai dengan
wajahmu.

613
00:31:01,651 --> 00:31:02,516
- Apa, di atas sini? [tertawa]
- Ya.

614
00:31:02,518 --> 00:31:05,053
- [tertawa]
- Ya Tuhan.

615
00:31:05,055 --> 00:31:07,021
Anda tahu, ini ... Hal-hal ini
adalah ... Pada dasarnya sangat mudah.

616
00:31:07,023 --> 00:31:08,256
- Foolproof?
- Ya.

617
00:31:08,258 --> 00:31:10,158
- Seperti, seorang balita dapat menggunakannya.
- Seperti balita?

618
00:31:10,160 --> 00:31:11,360
- Mm-hmm. Ya.
- Mm.

619
00:31:12,762 --> 00:31:13,628
Anda harus melihat mereka membuat
bayi lattty ini.

620
00:31:13,630 --> 00:31:14,562
- Wow.
- Sangat lucu.

621
00:31:14,564 --> 00:31:15,597
- Apakah kamu ingin...
- Ayo, cepat.

622
00:31:15,599 --> 00:31:17,700
Silahkan.
Jangan ragu untuk menunjukkan.

623
00:31:19,436 --> 00:31:21,537
- Ini seni, begitu?
- Mm. Ya, tunjukkan padaku.

624
00:31:22,606 --> 00:31:23,974
[mesin kopi berdesir]

625
00:31:24,908 --> 00:31:26,909
- Shocker.
- [tertawa]

626
00:31:27,144 --> 00:31:28,977
Yah, itu banyak masalah
untuk secangkir kopi.

627
00:31:28,979 --> 00:31:30,312
Ya, kamu tidak pernah
bertemu bos saya.

628
00:31:30,613 --> 00:31:31,614
Grayson.

629
00:31:32,849 --> 00:31:35,749
- Oh, rambutmu berbusa.
- [Tess mencemooh]

630
00:31:35,751 --> 00:31:36,951
- Biarkan aku ... Ya.
- Terima kasih.

631
00:31:36,953 --> 00:31:39,020
Tess, ini
Judith Montefiore-Salters.

632
00:31:39,022 --> 00:31:40,721
Senator senior
dari negara bagian New York.

633
00:31:40,723 --> 00:31:41,823
- Dan bos saya.
- Ya.

634
00:31:41,825 --> 00:31:43,758
Nah, coba katakan itu
sepuluh kali cepat.

635
00:31:43,760 --> 00:31:46,728
[Terkekeh] Itu ... Itu ...
Suatu kehormatan bertemu dengan Anda.

636
00:31:46,730 --> 00:31:49,897
Jadi, kaulah alasannya
sepuluh menit untuk mendapatkan macchiato.

637
00:31:49,899 --> 00:31:51,265
Yah, tanpa dia,
mungkin butuh 20.

638
00:31:51,267 --> 00:31:53,801
Uh huh. Yah, aku berharap Grayson
tidak mengganggumu.

639
00:31:53,803 --> 00:31:55,736
Tidak. Tidak terlalu banyak.

640
00:31:55,738 --> 00:31:58,741
Saya belum pernah bertemu dengan seorang senator
magang sebelumnya, atau seorang senator.

641
00:31:58,974 --> 00:32:00,474
Dan kehormatan adalah milikku.

642
00:32:00,476 --> 00:32:01,810
Anda tahu, tagihan Slate Bersih Anda,

643
00:32:01,812 --> 00:32:03,977
itu ... Itu menyebabkan banyak
drama di sekitar sini.

644
00:32:03,979 --> 00:32:06,547
Paman saya membicarakannya
cukup banyak setiap hari.

645
00:32:06,549 --> 00:32:08,551
- Semoga hal-hal baik.
- [Lionel] Tess.

646
00:32:08,751 --> 00:32:12,354
Setiap saat adalah wanita ini
dibiarkan sendiri dengan minuman ini?

647
00:32:12,822 --> 00:32:15,155
Anda harus mendapatkan Stanford
untuk mencicipinya terlebih dahulu.

648
00:32:15,157 --> 00:32:18,125
Jangan khawatir, Lionel.
Itu hanya sedikit serum kebenaran.

649
00:32:18,127 --> 00:32:20,195
Itu hanya akan berakibat fatal
untuk karier Anda.

650
00:32:20,197 --> 00:32:22,729
Sungguh, Judy,
Apakah ini yang terjadi? Menguntit?

651
00:32:22,731 --> 00:32:24,800
Aku ada di ujung lorong
melakukan pertunjukan Ben.

652
00:32:25,568 --> 00:32:27,701
Kapan kamu akan membiarkan saya
punya giliran di kursi panas?

653
00:32:27,703 --> 00:32:30,737
Pertunjukan Anda, aturan Anda,
tidak ada prasyarat?

654
00:32:30,739 --> 00:32:34,677
- Saya berjanji itu tidak akan sakit.
- Tolong, Judy. Tidak di depan umum.

655
00:32:35,011 --> 00:32:38,045
Apa masalahnya? Larry tidak
menyelesaikannya untuk Anda?

656
00:32:38,047 --> 00:32:39,815
Anda ingin menambahkan
tanda hubung lain?

657
00:32:40,083 --> 00:32:42,683
[tertawa] Ya Tuhan.
Itu berjalan sangat singkat

658
00:32:42,685 --> 00:32:44,484
dari taman bermain
ke ruang ganti.

659
00:32:44,486 --> 00:32:46,920
Bukan?
Anda seorang pembicara yang hebat, Lionel.

660
00:32:46,922 --> 00:32:48,688
Tapi tidak banyak untuk mendengarkan.

661
00:32:48,690 --> 00:32:49,658
Maaf apa itu?

662
00:32:51,994 --> 00:32:54,430
- [erangan]
- Senang bertemu kalian berdua.

663
00:32:55,064 --> 00:32:56,031
Iya nih.

664
00:32:57,066 --> 00:32:58,033
Maafkan saya.

665
00:32:59,201 --> 00:33:01,767
[kerumunan nyanyian] ... tidak murah,
itu beracun!

666
00:33:01,769 --> 00:33:04,571
Bicara tidak murah, itu beracun!

667
00:33:04,573 --> 00:33:07,140
Bicara tidak murah, itu beracun!

668
00:33:07,142 --> 00:33:09,712
Bicara tidak murah, itu beracun!

669
00:33:09,912 --> 00:33:12,380
Anda tahu, Anda harus membiarkannya
senator di acara Anda.

670
00:33:12,614 --> 00:33:13,881
Itu bagus untuk peringkat.

671
00:33:13,883 --> 00:33:15,815
Peringkat saya adalah
sangat sehat, terima kasih.

672
00:33:15,817 --> 00:33:17,317
Maksudku, kau tahu, mungkin

673
00:33:17,319 --> 00:33:20,519
akan lebih baik untuk keluar
gelembung Anda sedikit.

674
00:33:20,521 --> 00:33:21,954
Saya suka gelembung saya.

675
00:33:21,956 --> 00:33:24,790
Ini memiliki jet pribadi,
gudang Chteau Margaux,

676
00:33:24,792 --> 00:33:26,561
dan tumpukan tumpukan
kepuasan instan.

677
00:33:27,195 --> 00:33:28,696
Itu hanya saran.

678
00:33:29,098 --> 00:33:30,696
Jangan khawatirkan aku, nak.

679
00:33:30,698 --> 00:33:31,966
Saya mendapat semua perhatian
Saya bisa berdiri.

680
00:33:34,003 --> 00:33:35,670
[orang banyak bersorak]

681
00:33:48,284 --> 00:33:49,584
[reporter] Rabu malam berikutnya.

682
00:33:51,119 --> 00:33:54,186
Bergabung dengan kami malam ini dari
New York adalah Gareth Whitley.

683
00:33:54,188 --> 00:33:56,223
Bintang baru Talk Radio.

684
00:33:56,225 --> 00:33:57,490
Selamat datang, Gareth,
senang memilikimu.

685
00:33:57,492 --> 00:33:59,025
Diberkatilah berada di sini, Jane.
Terima kasih.

686
00:33:59,027 --> 00:34:00,126
Mm-mm.

687
00:34:00,128 --> 00:34:01,295
Ini seperti pergi ke dokter,
tidak menyenangkan,

688
00:34:01,297 --> 00:34:03,796
tetapi Anda masih harus tahu
apa yang sedang terjadi.

689
00:34:03,798 --> 00:34:07,066
... dari pelempar api
dirinya sendiri, Lionel Macomb.

690
00:34:07,068 --> 00:34:08,901
- Tuan. Tidak ada yang lebih baik.
- [Lionel menghela nafas]

691
00:34:08,903 --> 00:34:10,638
[Jane] Anda magang,

692
00:34:10,872 --> 00:34:12,171
- sahabatnya ...
- [Gareth terkekeh]

693
00:34:12,173 --> 00:34:13,875
... dan pewarisnya jelas.

694
00:34:14,108 --> 00:34:16,275
Jadi, Gareth, apa yang berubah?

695
00:34:16,277 --> 00:34:17,643
Dengar, Jane.

696
00:34:17,645 --> 00:34:18,877
- Saya berutang banyak pada Lionel.
- [Lionel] Ya, benar.

697
00:34:18,879 --> 00:34:21,681
Tidak akan
di mana aku tanpa dia.

698
00:34:21,683 --> 00:34:24,919
Tapi, Anda tahu, setelah beberapa saat, saya
tahu saya harus mengikuti panggilan saya

699
00:34:25,321 --> 00:34:27,353
- Pergi dengan caraku sendiri.
- [Jane] Banyak orang ...

700
00:34:27,355 --> 00:34:30,623
- Apakah dia mengecat giginya?
- Ya, benar.

701
00:34:30,625 --> 00:34:31,724
- Hah.
- Dan dia mungkin

702
00:34:31,726 --> 00:34:32,960
- Memutihkan bajingannya.
- [terkekeh]

703
00:34:34,562 --> 00:34:36,062
- [Gareth] Saya merasa sangat diberkati.
- Dan kamu sudah bicara

704
00:34:36,064 --> 00:34:38,130
tentang bagaimana iman dan menjadi orang tua
memengaruhi pekerjaan Anda.

705
00:34:38,132 --> 00:34:39,198
Ceritakan lebih banyak.

706
00:34:39,200 --> 00:34:40,902
Ini dia
kisah danau beku.

707
00:34:41,269 --> 00:34:43,735
Tiga dua satu.

708
00:34:43,737 --> 00:34:46,738
Saya sedang berjalan di hutan
dengan putri saya, Evie.

709
00:34:46,740 --> 00:34:48,742
Kami tiba di danau beku ini.

710
00:34:49,377 --> 00:34:51,511
- Dan Evie berhenti.
- [terkekeh]

711
00:34:51,745 --> 00:34:54,046
Dan dia hanya berdiri di danau itu

712
00:34:54,048 --> 00:34:56,817
menatap apa yang sudah pasti
dua hingga tiga menit.

713
00:34:57,150 --> 00:34:58,618
Tidak mengatakan sepatah kata pun.

714
00:34:59,153 --> 00:35:00,687
Pegang tanganku.

715
00:35:01,221 --> 00:35:03,657
Menyaksikan matahari bersinar
di atas es.

716
00:35:04,658 --> 00:35:05,657
Itu surgawi.

717
00:35:05,659 --> 00:35:06,925
- Aku berdiri di sampingnya ...
- [menghela nafas]

718
00:35:06,927 --> 00:35:08,995
... menatapnya
lihat dunia.

719
00:35:08,997 --> 00:35:10,829
Dan saya ingat berpikir

720
00:35:10,831 --> 00:35:13,967
tentang pertunjukan
yang saya lakukan dengan Lionel.

721
00:35:15,769 --> 00:35:17,070
Dan kemudian saya berpikir,

722
00:35:18,473 --> 00:35:20,040
"Begitukah caranya
Saya ingin menghabiskan waktu saya? "

723
00:35:21,441 --> 00:35:22,741
Kamu tahu, gunakan suaraku?
Itukah yang saya inginkan

724
00:35:22,743 --> 00:35:25,912
bayi perempuan kecilku
untuk melihat ayahnya?

725
00:35:26,779 --> 00:35:29,014
Dan pada saat itu,
itu berhenti bertambah untuk saya.

726
00:35:29,016 --> 00:35:29,950
[Lionel] Mm-hmm.

727
00:35:30,183 --> 00:35:31,218
Sudah waktunya.

728
00:35:32,786 --> 00:35:35,753
Sekarang, ada beberapa spekulasi
bahwa kenaikan meteorik Anda

729
00:35:35,755 --> 00:35:38,823
telah menyebabkan jatuh
dengan Pak Macomb.

730
00:35:38,825 --> 00:35:40,258
- [Gareth] Tidak. Tidak semuanya.
- [Lionel mencemooh]

731
00:35:40,260 --> 00:35:41,693
Ada ruang untuk kita berdua
di bawah tenda.

732
00:35:41,695 --> 00:35:42,696
Tidak, tidak ada.

733
00:35:44,231 --> 00:35:45,463
Jadi, apa yang dipikirkan Lionel
tentang api persahabatan ini?

734
00:35:45,465 --> 00:35:45,531
Sudahkah anda
berbicara dengannya tentang hal itu?

735
00:35:46,767 --> 00:35:48,800
Anda tahu, Jane,
Saya sudah menjangkau.

736
00:35:48,802 --> 00:35:51,269
Dia melambai.
Melambai tidak mencapai.

737
00:35:51,271 --> 00:35:53,672
Tetapi saya memiliki iman
bahwa dia akan datang.

738
00:35:54,041 --> 00:35:55,940
Sebenarnya, kita sebenarnya
memakai

739
00:35:55,942 --> 00:35:57,610
sebuah acara kecil bulan depan.

740
00:35:57,811 --> 00:36:00,110
Yang kuno
Jenis kebangkitan hal

741
00:36:00,112 --> 00:36:02,347
penuh dengan pembicaraan yang baik
dan debat yang jujur.

742
00:36:02,349 --> 00:36:03,647
Ini akan disiarkan langsung ke televisi

743
00:36:03,649 --> 00:36:05,552
di depan
pemirsa di studio, dan ...

744
00:36:06,787 --> 00:36:08,719
saya berharap
bahwa Lionel akan setuju

745
00:36:08,721 --> 00:36:10,087
menjadi tamu istimewa saya.

746
00:36:10,089 --> 00:36:11,722
Jadi, bagaimana menurutmu, Lionel?

747
00:36:11,724 --> 00:36:12,856
Maukah kamu itu
untuk teman lama?

748
00:36:12,858 --> 00:36:13,759
[Lionel berteriak]

749
00:36:14,260 --> 00:36:15,594
[remote control clatters]

750
00:36:16,796 --> 00:36:18,731
- Menekan tombol juga berfungsi.
- [Val menghela nafas]

751
00:36:20,367 --> 00:36:22,102
Bagaimana kalau kita mencari udara segar?

752
00:36:25,838 --> 00:36:27,807
[Memutar musik klasik]

753
00:36:39,051 --> 00:36:43,287
aku punya sesuatu
bernyanyi tentang sekarang

754
00:36:43,289 --> 00:36:46,023
Dan saya ingin dunia tahu

755
00:36:46,025 --> 00:36:48,258
Hanya mengapa bulan bersinar

756
00:36:48,260 --> 00:36:51,829
Mengapa bintang?
Bangun di atas

757
00:36:51,831 --> 00:36:54,934
Saya jatuh cinta

758
00:36:56,469 --> 00:37:00,039
aku punya sesuatu
Bernyanyi tentang sekarang

759
00:37:00,873 --> 00:37:04,176
- Hatiku sangat penuh ...
- [laki-laki] Hei! Macomb!

760
00:37:04,777 --> 00:37:06,909
Ego Anda memblokir layar!

761
00:37:06,911 --> 00:37:08,714
- [pria tertawa]
- [wanita] Pulanglah, brengsek!

762
00:37:09,148 --> 00:37:11,383
[man 2] Pandangan Anda
itu omong kosong, bung!

763
00:37:13,119 --> 00:37:14,218
[Val membersihkan tenggorokan]

764
00:37:14,220 --> 00:37:15,954
[man] Aku tahu kamu bisa mendengarku,
Macomb.

765
00:37:16,754 --> 00:37:18,922
- Oh, bocah nakal bangun.
- Lionel.

766
00:37:18,924 --> 00:37:20,923
- [wanita] Hei! Duduk!
- Senang bertemu penggemar.

767
00:37:20,925 --> 00:37:22,226
- [wanita] Sst!
- [man 3] Ayo!

768
00:37:22,228 --> 00:37:25,295
Hei, brengsek, duduk!
Ini bahkan bukan acaramu.

769
00:37:25,297 --> 00:37:26,530
Bagaimana tidurmu di malam hari?

770
00:37:26,532 --> 00:37:27,764
- [man 3] Sst!
- Di kasur diisi dengan uang tunai

771
00:37:27,766 --> 00:37:30,434
dan mimpi yang hancur
dari Hillary Clinton.

772
00:37:30,436 --> 00:37:32,870
[kerumunan mencemooh]

773
00:37:32,872 --> 00:37:35,274
[man] Anda egois tusukan!
Pulang ke rumah!

774
00:37:39,978 --> 00:37:45,982
saya sedang jatuh cinta

775
00:37:45,984 --> 00:37:47,319
[man] Kamu payah, Macomb!

776
00:37:49,120 --> 00:37:51,989
Anda seharusnya melihat serigala ini
mencoba memberitahuku

777
00:37:51,991 --> 00:37:54,092
ke mana saya bisa pergi di kota saya.

778
00:37:54,959 --> 00:37:56,362
Saya akan memberi tahu mereka
kemana mereka bisa pergi.

779
00:37:57,929 --> 00:37:58,694
[Ernie] Baiklah, sekarang,
mungkin jika Anda memperlakukan orang

780
00:37:58,696 --> 00:37:59,931
dengan sedikit hormat,

781
00:38:01,300 --> 00:38:02,633
- Itu akan kembali padamu.
- Apa? Lakukan untuk orang lain?

782
00:38:02,635 --> 00:38:03,666
Nggak. Tidak pernah mendengarnya.
Anda harus merek dagang itu.

783
00:38:03,668 --> 00:38:06,036
[Ernie] Anda sangat kasar, tuan.

784
00:38:06,038 --> 00:38:07,236
Saya mencoba untuk memilikinya
percakapan yang tulus.

785
00:38:07,238 --> 00:38:09,572
[Lionel] Tidak, Ernie.
Anda datang di acara saya

786
00:38:09,574 --> 00:38:11,941
mencoba mengajari saya
tentang rasa hormat.

787
00:38:11,943 --> 00:38:14,177
Sobat, katakan padaku, apa yang kamu tahu
tentang rasa hormat?

788
00:38:14,179 --> 00:38:15,945
[Ernie] Hanya apa
Saya belajar selama

789
00:38:15,947 --> 00:38:17,749
tiga tur di Afghanistan.

790
00:38:19,384 --> 00:38:21,286
Dan di sisi mana Anda berada?

791
00:38:28,326 --> 00:38:30,893
[Tess] Anda seharusnya tidak bicara
kepada orang-orang seperti itu, Lionel.

792
00:38:30,895 --> 00:38:31,829
Atau apa?

793
00:38:32,463 --> 00:38:34,264
Saya akan terpilih menjadi presiden?

794
00:38:34,266 --> 00:38:36,065
Temanmu, Ernie,
harus menghargai

795
00:38:36,067 --> 00:38:37,168
apa yang saya lakukan lebih dari siapa pun.

796
00:38:37,435 --> 00:38:39,135
Itulah yang dia perjuangkan.

797
00:38:39,137 --> 00:38:41,204
Untuk pulang
dan dipanggil kembali di radio

798
00:38:41,206 --> 00:38:43,839
oleh beberapa pria sombong, marah, kaya?

799
00:38:43,841 --> 00:38:45,776
Misinya adalah
untuk mempertahankan kebebasan kita.

800
00:38:46,244 --> 00:38:48,243
Saya menggunakan kebebasan itu.

801
00:38:48,245 --> 00:38:51,149
Wow. Ya.
Mereka harus memberi Anda medali.

802
00:38:53,619 --> 00:38:54,751
Mereka punya.

803
00:38:57,221 --> 00:38:59,088
Jadi, siapa pun bisa mengatakan apa pun
mereka ingin mengatakan

804
00:38:59,090 --> 00:39:00,124
setiap kali mereka ingin mengatakannya?

805
00:39:01,593 --> 00:39:02,724
- Iya nih. Itu disebut kejujuran.
- Mereka jujur ​​tadi malam.

806
00:39:02,726 --> 00:39:04,193
- Bagaimana rasanya?
- Itu berbeda.

807
00:39:04,195 --> 00:39:07,128
Secara pribadi, itu pribadi.
Saya tidak pergi ke rumah orang

808
00:39:07,130 --> 00:39:09,131
dan meludahkan empedu saat mereka makan.

809
00:39:09,133 --> 00:39:11,967
- Itulah tepatnya yang Anda lakukan.
- Mereka tidak perlu mendengarkan.

810
00:39:11,969 --> 00:39:14,037
Tidak, mereka selalu bisa
beralihlah ke Whitley.

811
00:39:20,010 --> 00:39:21,979
Aku benar-benar tidak mengerti
apa yang Val lihat dalam dirimu.

812
00:39:22,347 --> 00:39:26,049
Dia cerdas, lucu, setia,
sukses, baik hati.

813
00:39:26,383 --> 00:39:29,918
Saya pintar, lucu,
dan sukses.

814
00:39:29,920 --> 00:39:31,989
Ya. Anda kehilangan pasangan
bahan utama di sana.

815
00:39:32,889 --> 00:39:34,458
Wanita kuat bisa menerimanya.

816
00:39:35,092 --> 00:39:36,126
Kenapa kamu curang?

817
00:39:38,262 --> 00:39:40,530
Karena aku semua kacau
jauh di dalam.

818
00:39:43,367 --> 00:39:45,768
Wanita dan pria,
Lionel Macomb.

819
00:39:55,479 --> 00:39:57,379
Lionel harus mendapatkan salah satunya.

820
00:39:57,381 --> 00:40:00,180
Itu akan cocok dengan itu
lukisan besar dirinya.

821
00:40:00,182 --> 00:40:01,118
[terkekeh]

822
00:40:02,252 --> 00:40:03,953
Itu adalah hadiah ulang tahun,
sebenarnya.

823
00:40:04,254 --> 00:40:05,288
Dari Lionel ke Lionel.

824
00:40:06,590 --> 00:40:10,024
Pamanmu sudah mendapatkannya
beberapa tepi kasar tetapi, Anda tahu,

825
00:40:10,026 --> 00:40:12,862
ada bagian dari dirinya
itu mungkin akan mengejutkan Anda.

826
00:40:13,430 --> 00:40:14,498
Beri dia waktu.

827
00:40:16,266 --> 00:40:17,332
Jangan salah sangka,

828
00:40:17,334 --> 00:40:19,035
saya menghargai
apa yang dia lakukan untukku.

829
00:40:20,504 --> 00:40:22,437
Sangat baik dia membiarkan saya tetap
sekitar selama beberapa minggu lagi

830
00:40:22,439 --> 00:40:24,606
mempertimbangkan berapa banyak
dia sepertinya membenciku.

831
00:40:24,608 --> 00:40:26,241
Lionel tidak membencimu.

832
00:40:26,243 --> 00:40:28,275
Aku tahu,
itu ibuku dia tidak tahan.

833
00:40:28,277 --> 00:40:30,380
Tidak. Dia tidak membenci
ibumu juga.

834
00:40:30,714 --> 00:40:32,214
Bagaimana kamu bisa tahu?

835
00:40:32,616 --> 00:40:34,384
Karena dia tidak
bicarakan dia.

836
00:41:05,247 --> 00:41:07,183
Menghabiskan banyak waktu
di perpustakaan.

837
00:41:14,490 --> 00:41:15,491
Hei, hei.

838
00:41:16,092 --> 00:41:17,294
Ada sesuatu untukmu?

839
00:41:19,328 --> 00:41:22,399
Oh, sejak kapan kamu malu?
Ayolah. Ayolah.

840
00:41:27,537 --> 00:41:29,138
Saya pikir itu akan baik
untuk kamar Anda di Harper.

841
00:41:30,573 --> 00:41:32,506
- Bagaimana ...
- Lionel mengerjakan pekerjaan rumahnya.

842
00:41:32,508 --> 00:41:35,478
Kami tahu golongan darah Anda,
naksir pertama Anda.

843
00:41:36,044 --> 00:41:38,514
Harper adalah sekolah yang luar biasa.
Anda akan sangat bahagia di sana.

844
00:41:39,181 --> 00:41:40,616
Ya. Saya yakin saya akan menjadi seperti itu.

845
00:41:41,752 --> 00:41:43,085
Apa? Kamu tidak akan pergi?

846
00:41:43,519 --> 00:41:44,553
Mm ...

847
00:41:45,220 --> 00:41:47,189
Saya tidak tahu Aku ingin. Tapi...

848
00:41:47,790 --> 00:41:48,990
Ibumu?

849
00:41:50,225 --> 00:41:52,326
- Dia tidak ingin kamu pergi?
- Tidak.

850
00:41:52,328 --> 00:41:54,427
Anda harus melihatnya
hari aku masuk. Dia ...

851
00:41:54,429 --> 00:41:57,899
Dia mulai membuat
suara-suara menjerit parau,

852
00:41:58,334 --> 00:42:00,368
seperti lumba-lumba yang marah
atau sesuatu, tapi ...
853
00:42:00,703 --> 00:42:02,770
dalam benar-benar senang
dan dengan bangga.

854
00:42:02,772 --> 00:42:05,508
Ny. Itulah masalahnya
dengan suara lumba-lumba.

855
00:42:10,780 --> 00:42:12,013
[menghela nafas]

856
00:42:13,749 --> 00:42:14,949
Kami membuat kesepakatan.

857
00:42:15,618 --> 00:42:17,118
Ibuku mendapat bantuan.

858
00:42:18,086 --> 00:42:20,456
Dia benar-benar melihatnya
kali ini.

859
00:42:21,690 --> 00:42:23,224
Lalu aku akan pergi ke Harper.

860
00:42:25,661 --> 00:42:27,228
Maksudku, aku ingin pergi ...

861
00:42:28,229 --> 00:42:29,698
lebih dari apapun.

862
00:42:30,298 --> 00:42:33,701
- Tapi pertama-tama aku harus tahu ...
- Dia baik-baik saja.

863
00:42:38,740 --> 00:42:41,309
Tolong jangan beri tahu Lionel.
Dia tidak akan pernah mengerti.

864
00:42:42,710 --> 00:42:44,613
[Menghela napas] Yah ...

865
00:42:45,313 --> 00:42:47,380
- Ibumu mendapat bantuan, kan?
- Ya.

866
00:42:47,382 --> 00:42:50,084
Ya.
Jadi, tidak ada yang perlu diceritakan.

867
00:42:51,486 --> 00:42:53,254
Kedengarannya seperti yang kamu buat
bagus.

868
00:42:54,756 --> 00:42:55,956
Ya.

869
00:42:58,393 --> 00:43:00,726
Nah, kalau begitu kita bisa melanjutkan
untuk hal-hal yang lebih penting

870
00:43:00,728 --> 00:43:03,162
seperti dimana kita berada
akan makan siang?

871
00:43:03,164 --> 00:43:05,400
- [tertawa]
- Saya kelaparan.

872
00:43:30,357 --> 00:43:33,227
Saya pernah memiliki seseorang yang dideportasi
untuk melihat gambar itu.

873
00:43:33,528 --> 00:43:35,062
Dan dia berasal dari Maine.

874
00:43:35,529 --> 00:43:37,131
Kamu terlihat senang.

875
00:43:42,337 --> 00:43:43,303
Bukan saya.

876
00:43:45,539 --> 00:43:48,242
[Menghela napas] Eh, kita seharusnya
pergi ke Gunung Rushmore.

877
00:43:48,542 --> 00:43:49,443
Uh ...

878
00:43:50,778 --> 00:43:52,379
Itu bodoh, tapi
Aku ... aku sangat ingin melihatnya.

879
00:43:52,780 --> 00:43:53,880
Jadi, suatu hari nenekmu

880
00:43:53,882 --> 00:43:56,049
menumpuk saya dan ibumu
ke dalam mobil.

881
00:43:56,484 --> 00:43:58,719
Saya bertanya ke mana kita akan pergi
dan dia hanya tersenyum.

882
00:43:59,319 --> 00:44:00,421
Dua hari kemudian,

883
00:44:01,455 --> 00:44:02,723
Anda tahu di mana kita berakhir?

884
00:44:03,257 --> 00:44:04,725
Ossineke, Michigan.

885
00:44:05,360 --> 00:44:06,593
Mengherankan.

886
00:44:07,895 --> 00:44:09,530
Alih-alih Gunung Rushmore,
Saya mendapat Taman Dinosaurus.

887
00:44:10,865 --> 00:44:12,731
Ada seorang pria yang dia inginkan
untuk melihat di Rogers City.

888
00:44:12,733 --> 00:44:14,601
Jadi, itu berhasil dengan baik.

889
00:44:16,270 --> 00:44:17,571
Jadi, mengapa tersenyum?

890
00:44:20,240 --> 00:44:21,542
Senyum itu bukan untuknya.

891
00:44:26,380 --> 00:44:28,047
Ibuku mengambil ini.

892
00:44:28,649 --> 00:44:30,617
Dia biasa mengambil foto
dari segalanya.

893
00:44:33,486 --> 00:44:36,321
Seperti hidup kita sebesar ini,
pameran penting

894
00:44:36,323 --> 00:44:37,290
dia sedang kurator.

895
00:44:37,958 --> 00:44:41,258
Biarkan semuanya masuk
kotak sepatu yang rusak,

896
00:44:41,260 --> 00:44:42,763
disebut album keluarganya.

897
00:44:43,195 --> 00:44:44,231
Tapi, uh ...

898
00:44:44,731 --> 00:44:45,764
Anda memiliki kameranya sekarang,

899
00:44:45,766 --> 00:44:48,100
jadi saya menebak
dia menyerah.

900
00:44:51,905 --> 00:44:53,440
Apa dia masih
punya gambar?

901
00:44:56,944 --> 00:45:00,444
Ny. Ya itu
memori hangat dan kabur

902
00:45:00,446 --> 00:45:01,681
untuk tetap tersimpan
di meja Anda.

903
00:45:02,348 --> 00:45:04,083
Yah, itulah yang
keluarga untuk.

904
00:45:04,751 --> 00:45:06,684
Mereka mengingatkan Anda tentang
semua hal yang Anda ...

905
00:45:06,686 --> 00:45:09,388
diam-diam benci dan takut
tentang dirimu.

906
00:45:09,990 --> 00:45:13,560
Wow. Saya tidak sabar untuk mendapatkannya
kartu Natal Anda.

907
00:45:14,460 --> 00:45:16,262
Itu adalah hari yang penting
untuk saya.

908
00:45:18,264 --> 00:45:20,466
Itu adalah hari saya belajar
yang benar-benar bisa saya andalkan.

909
00:45:21,767 --> 00:45:24,136
Jika Anda beruntung, Anda akan memilikinya
hari seperti itu juga.

910
00:45:24,370 --> 00:45:25,805
Ya, saya punya banyak.

911
00:45:26,505 --> 00:45:27,574
Tidak cukup.

912
00:45:28,909 --> 00:45:30,576
Sekarang, keluarlah dari kursi saya.

913
00:45:36,817 --> 00:45:39,817
Judy the Hyphen memohon
untuk datang di acara saya

914
00:45:39,819 --> 00:45:41,552
untuk mengoceh tentang Slate Bersih.

915
00:45:41,554 --> 00:45:43,255
Dia mulai putus asa,
Aku beritahu padamu.

916
00:45:43,489 --> 00:45:44,922
Pasti ada yang hilang
di rumah.

917
00:45:44,924 --> 00:45:47,358
- [terkekeh]
- [anjing melolong]

918
00:45:47,360 --> 00:45:49,526
[penyiar] Tetap disini
Pertunjukan Lionel Macomb

919
00:45:49,528 --> 00:45:50,695
setelah pesan-pesan ini.

920
00:45:50,697 --> 00:45:51,829
Kenapa kamu selalu melakukan itu?

921
00:45:51,831 --> 00:45:53,464
Anda tidak bisa adil
membicarakan ide-idenya?

922
00:45:53,466 --> 00:45:54,565
Anda harus menemukan fakta itu

923
00:45:54,567 --> 00:45:55,300
dia seorang wanita
memiliki ide-ide itu?

924
00:45:56,469 --> 00:45:58,802
Dia ... Dia seorang wanita. Bukan?

925
00:45:58,804 --> 00:46:01,505
Dia adalah anggota peringkat
Komite Kehakiman Senat.

926
00:46:01,507 --> 00:46:02,606
Itu menghina.

927
00:46:02,608 --> 00:46:03,774
Ini seperti, "Bukankah ini lucu,

928
00:46:03,776 --> 00:46:05,645
dia berjalan-jalan
di sepatu Ayah. "

929
00:46:06,013 --> 00:46:08,277
Apa yang akan kamu tahu
tentang sepatu ayah?

930
00:46:08,279 --> 00:46:09,445
Lihat? Anda menjadi jahat

931
00:46:09,447 --> 00:46:11,350
Karena kamu tidak bisa menangani
debat yang sebenarnya.

932
00:46:16,656 --> 00:46:17,657
Tidak?

933
00:46:19,091 --> 00:46:22,625
Hai teman-teman. Selamat datang
untuk pertunjukan keponakanku, Tess.

934
00:46:22,627 --> 00:46:25,963
Anda harus memaafkannya.
Dia berusia 16 dan perempuan.

935
00:46:25,965 --> 00:46:27,265
Katakan hai, Tess.

936
00:46:27,732 --> 00:46:28,733
Tidak.

937
00:46:30,002 --> 00:46:31,904
Ayo, Tess.
Ini ... Ini adalah kesempatan besar Anda.

938
00:46:33,806 --> 00:46:36,708
Anda menginginkan debat yang sebenarnya.
Ini kesempatanmu.

939
00:46:38,944 --> 00:46:40,110
Hai.

940
00:46:40,112 --> 00:46:42,947
Tess ingin menawarkan
pertahanan penuh air mata

941
00:46:43,449 --> 00:46:44,784
untuk anak-anak ini.

942
00:46:45,084 --> 00:46:47,917
Beri tahu kami, hai yang muda dan bijak,

943
00:46:47,919 --> 00:46:51,289
mengapa mereka layak dihargai
karena melanggar hukum?

944
00:46:51,790 --> 00:46:54,259
Mereka tidak melanggar hukum,
orang tua mereka melakukannya.

945
00:46:54,492 --> 00:46:56,492
Maka mereka harus mengambilnya
dengan orang tua mereka,

946
00:46:56,494 --> 00:46:58,729
- bukan pemerintah federal.
- Mereka hanya anak-anak.

947
00:46:58,731 --> 00:47:01,399
Mereka tidak punya tempat untuk pergi.
Tempatkan diri Anda pada posisi mereka.

948
00:47:01,666 --> 00:47:03,733
- Saya tidak tahu mereka punya sepatu.
- [terkekeh]

949
00:47:03,735 --> 00:47:04,636
Kamu tahu,

950
00:47:05,970 --> 00:47:07,302
Anda kehilangan yang bagus
kesempatan di sini, Lionel.

951
00:47:07,304 --> 00:47:08,404
Anda hanya harus menggunakan tagihan ini
sebagai kuda Trojan.

952
00:47:08,406 --> 00:47:10,139
Anda harus menawarkannya
kewarganegaraan,

953
00:47:10,141 --> 00:47:11,206
suruh mereka maju

954
00:47:11,208 --> 00:47:12,408
kemudian hanya mengumpulkan mereka
dan mendeportasi mereka.

955
00:47:12,410 --> 00:47:14,479
Itu akan menjadi
batu tulis yang benar-benar bersih, bukan?

956
00:47:16,114 --> 00:47:18,614
- Saya suka ide itu.
- [bersorak]

957
00:47:18,616 --> 00:47:20,284
Anda mengingatkan saya pada saya.

958
00:47:20,785 --> 00:47:23,020
Anda baru saja menyergap saya
di depan satu juta orang.

959
00:47:23,022 --> 00:47:25,021
Saya menyergap Anda di depan
dari tiga juta orang.

960
00:47:25,023 --> 00:47:26,689
Apapun yang terjadi
untuk bicara langsung?

961
00:47:26,691 --> 00:47:27,957
Orang tidak mau bicara langsung.

962
00:47:27,959 --> 00:47:29,892
Mereka ingin meme, soundbite.

963
00:47:29,894 --> 00:47:33,298
Ramalan artikulasi hiper-artikulasi
dari kebisingan di dalam kepala mereka.

964
00:47:33,565 --> 00:47:36,466
Tidak ada yang memakai T-shirt
mengatakan "Saya suka nuansa".

965
00:47:36,468 --> 00:47:38,835
Kanan. Dan Anda duduk saja
dan mengipasi api.

966
00:47:38,837 --> 00:47:41,537
Saya membentuk percakapan,
pikir mudah melakukan apa yang saya lakukan?

967
00:47:41,539 --> 00:47:42,939
[Tess] Apa yang kamu lakukan Lionel,
sangat?

968
00:47:42,941 --> 00:47:46,143
Selama tiga jam sehari,
Saya memberi orang perasaan berkuasa

969
00:47:46,145 --> 00:47:47,579
dengan kejam
dan dunia yang acuh tak acuh.

970
00:47:49,080 --> 00:47:50,613
Dan sudah berapa lama Anda
menawarkan kekuatan luar biasa ini?

971
00:47:50,615 --> 00:47:51,714
[Lionel] Dua puluh satu tahun.

972
00:47:51,716 --> 00:47:53,682
Dan semuanya sudah didapat
ada yang lebih baik?

973
00:47:53,684 --> 00:47:54,685
Mereka punya untuk saya.

974
00:47:56,087 --> 00:47:56,819
Pernahkah Anda berubah?
ada yang keberatan dengan sesuatu?

975
00:47:56,821 --> 00:47:58,553
Tidak tahu Tidak peduli

976
00:47:58,555 --> 00:47:59,957
Pernahkah Anda berubah pikiran?

977
00:48:00,158 --> 00:48:01,423
Tidak pernah harus.

978
00:48:01,425 --> 00:48:03,525
Pernahkah Anda berpikir
tentang kemungkinan

979
00:48:03,527 --> 00:48:06,996
hanya satu detik
Anda mungkin salah?

980
00:48:06,998 --> 00:48:08,097
Saya hanya salah satu kali,

981
00:48:08,099 --> 00:48:09,966
dan saat itulah
Saya pikir saya salah,

982
00:48:09,968 --> 00:48:11,803
tetapi ternyata saya benar.

983
00:48:12,137 --> 00:48:13,637
Kamu sangat rusak.

984
00:48:14,037 --> 00:48:16,406
Dan Anda selalu harus melakukannya
punya kata terakhir.

985
00:48:17,108 --> 00:48:18,909
Tunggu,
Anda hanya memiliki kata terakhir.

986
00:48:24,649 --> 00:48:26,681
Itu ... Ini tidak adil.
Ini shutdown yang sempurna.

987
00:48:26,683 --> 00:48:28,550
Tidak ada yang bisa saya katakan.
Jika saya menjawab Anda menang.

988
00:48:28,552 --> 00:48:29,821
Jika saya tutup mulut Anda juga menang.

989
00:48:35,459 --> 00:48:36,426
[pintu menutup]

990
00:48:44,002 --> 00:48:45,567
Anda pasti masih marah pada saya.

991
00:48:45,569 --> 00:48:47,503
Anda nyaris tidak tersentuh
piring kelima Anda.

992
00:48:48,939 --> 00:48:49,907
Dimana Lorenzo?

993
00:48:51,407 --> 00:48:52,675
Saya katakan padanya Anda bilang dia bisa
dapatkan sisa hari libur.

994
00:49:02,486 --> 00:49:04,555
Kamu tinggal di rumah saya,
makan makanan saya,

995
00:49:05,122 --> 00:49:08,659
pergi bekerja ke kantor saya
dalam pakaian saya membeli Anda.

996
00:49:09,159 --> 00:49:11,892
Anda mungkin tidak menghargai
apa yang saya lakukan tetapi, uh,

997
00:49:11,894 --> 00:49:14,597
Anda harus mengakui,
ia memiliki fasilitasnya.

998
00:49:16,732 --> 00:49:19,669
["Tulisan Di Dinding"
dengan OK Ayo main]

999
00:49:24,041 --> 00:49:26,875
Mendengarkan,
Saya tahu ini sulit

1000
00:49:26,877 --> 00:49:30,446
Kamu tahu,
tidak ada bedanya untuk saya

1001
00:49:32,749 --> 00:49:35,985
Kami kurang dari
permainan zero-sum sekarang

1002
00:49:36,520 --> 00:49:40,991
Dan sayang, kita berdua tahu itu
Tidak seperti yang seharusnya

1003
00:49:43,559 --> 00:49:45,393
Tulisan ada di dinding

1004
00:49:46,997 --> 00:49:53,636
Saya hanya ingin melihat
Beberapa kesenangan di matamu

1005
00:49:54,637 --> 00:49:57,440
Beberapa kesenangan di matamu

1006
00:50:00,676 --> 00:50:02,645
[bermain musik]

1007
00:50:07,650 --> 00:50:09,018
[Val] Dia terlihat sangat kecil.

1008
00:50:10,720 --> 00:50:12,987
Dia kecil.
Mulutnya yang besar.

1009
00:50:12,989 --> 00:50:13,956
[terkekeh]

1010
00:50:17,827 --> 00:50:19,161
Dia mendekatimu.

1011
00:50:23,132 --> 00:50:25,134
["Apa yang Menjadi"
oleh Sonny Boy Thorn bermain]

1012
00:50:59,601 --> 00:51:00,702
[burung camar menangis]

1013
00:51:10,745 --> 00:51:12,645
Saya tidak bisa melupakan caranya
diam di sini.

1014
00:51:12,647 --> 00:51:15,517
[terkekeh]
Anda baik-baik saja dengan itu?

1015
00:51:15,917 --> 00:51:17,786
- Saya tidak tahu.
- Tidak juga, bukan?

1016
00:51:18,586 --> 00:51:20,088
Saya bisa mulai melolong untuk Anda?

1017
00:51:21,356 --> 00:51:23,892
- Ya, saya pikir saya suka itu.
- [tertawa]

1018
00:51:24,260 --> 00:51:25,327
[bantingan dan getar ponsel]

1019
00:51:29,631 --> 00:51:31,833
Semua orang yang ingin saya ajak bicara
ada di sini.

1020
00:51:35,804 --> 00:51:37,872
[ponsel berdering]

1021
00:51:42,110 --> 00:51:44,844
Kent? Anda seharusnya
sedang berlibur.

1022
00:51:44,846 --> 00:51:46,848
Berbicara kepada saya bukanlah liburan.

1023
00:51:53,822 --> 00:51:56,658
[Menghela napas] Oke. Terima kasih.
1024
00:52:00,128 --> 00:52:01,262
Apa itu?
Apa yang terjadi?

1025
00:52:02,496 --> 00:52:03,929
Laurie keluar dari rehabilitasi
Kamis lalu.

1026
00:52:03,931 --> 00:52:04,833
Dua minggu lebih awal.

1027
00:52:05,734 --> 00:52:06,735
Boyd tidak tahu di mana dia berada.

1028
00:52:11,239 --> 00:52:14,776
Baik. Anda tahu, jangan,
um ... Jangan beri tahu Tess.

1029
00:52:16,211 --> 00:52:17,343
Tidak sampai kita memikirkan hal ini.

1030
00:52:17,345 --> 00:52:19,112
Dan tentu saja tidak
ketika kamu marah.

1031
00:52:19,114 --> 00:52:20,547
Saya selalu marah.

1032
00:52:21,249 --> 00:52:22,647
Anda mengatakan saya harus
berbohong kepada Tess

1033
00:52:22,649 --> 00:52:23,749
jadi saya tidak menyakiti perasaannya?

1034
00:52:23,751 --> 00:52:24,951
Tidak, aku tidak mengatakan ...
Yah, aku hanya ...

1035
00:52:24,953 --> 00:52:27,087
Anda tahu, lakukan apa yang Anda lakukan,
putar saja.

1036
00:52:30,858 --> 00:52:32,726
Kent berpikir kita harus mencoba
untuk emansipasi.

1037
00:52:33,293 --> 00:52:34,828
Kami harus bertahan
untuk musim panas,

1038
00:52:36,297 --> 00:52:37,931
tapi, setelah itu, dia akan menjadi
sendirian dan pergi ke sekolah.

1039
00:52:42,736 --> 00:52:45,005
- Dia tidak akan pergi.
- Apa maksudmu dia tidak akan pergi?

1040
00:52:45,806 --> 00:52:48,609
Maksudku, mereka membuat kesepakatan.

1041
00:52:49,444 --> 00:52:52,778
Tess hanya akan pergi ke Harper
jika ibunya di tempat yang baik.

1042
00:52:52,780 --> 00:52:53,812
saya berjanji
Saya tidak akan mengatakan apa-apa,

1043
00:52:53,814 --> 00:52:55,315
dia tidak berpikir
kamu akan mengerti.

1044
00:52:55,816 --> 00:52:58,151
Tidak. Karena saya orang yang waras.

1045
00:52:58,153 --> 00:52:59,851
Dan siapa yang peduli
jika mereka sepakat?

1046
00:52:59,853 --> 00:53:00,952
Laurie jelas tidak.

1047
00:53:00,954 --> 00:53:02,723
Dia melanggar setiap kesepakatan
dia pernah dibuat.

1048
00:53:05,459 --> 00:53:06,559
Lionel.

1049
00:53:07,861 --> 00:53:08,862
[Lionel] Aku akan bilang
gadis itu untuk pergi ke sekolah.

1050
00:53:15,335 --> 00:53:17,071
Saya pikir Anda mengatakan kehilangan itu?

1051
00:53:18,739 --> 00:53:20,207
Tidak. Ini milikku.

1052
00:53:21,241 --> 00:53:23,977
Dan ngomong-ngomong,
Saya tidak kehilangan apapun.

1053
00:53:28,982 --> 00:53:31,317
Akhir tahun lalu,
kami jatuh di Marfa

1054
00:53:31,319 --> 00:53:34,021
dengan bajingan ini,
Doug Peppers.

1055
00:53:35,322 --> 00:53:36,456
Suatu malam, ibuku membangunkanku

1056
00:53:36,458 --> 00:53:38,225
dan mengatakan itu
kami harus pergi dengan cepat.

1057
00:53:39,692 --> 00:53:42,162
Dan kami setengah jalan ke kota
sebelum dia menyadari bahwa ...

1058
00:53:42,930 --> 00:53:44,831
dia meninggalkan kotak itu
di bawah tempat tidurnya.

1059
00:53:46,333 --> 00:53:49,267
Dan saya tahu itu buruk
karena dia tidak akan kembali.

1060
00:53:49,269 --> 00:53:50,604
Bahkan untuk itu.

1061
00:53:53,173 --> 00:53:54,240
Itu adalah seluruh sejarah kami.

1062
00:53:57,844 --> 00:53:59,645
Percayalah kepadaku.
Anda lebih baik tanpanya.

1063
00:54:17,396 --> 00:54:19,699
Hei kau...
Anda baik-baik saja di sana, Lionel?

1064
00:54:21,267 --> 00:54:22,869
Ayolah.
Apa yang kita lakukan di sini?

1065
00:54:23,302 --> 00:54:25,638
Ayo tendang beberapa orang
lepas pantai pribadi saya.

1066
00:54:29,809 --> 00:54:31,876
Hei. Uh,
Anda mendapat telepon dari dua,

1067
00:54:31,878 --> 00:54:33,946
karena ternyata
Saya menerima telepon untuk Anda sekarang.

1068
00:54:35,281 --> 00:54:36,215
Ibu

1069
00:54:40,920 --> 00:54:41,820
Hai.

1070
00:54:43,156 --> 00:54:44,188
Oh Anda harus pergi.
Harper sekolah yang luar biasa.

1071
00:54:44,190 --> 00:54:46,825
- Kamu pergi ke sana?
- Eh, tidak. Dan berakhir.

1072
00:54:47,326 --> 00:54:49,059
- Oh
- Uh huh.

1073
00:54:49,061 --> 00:54:50,860
Di situlah Anda menjadi
yang bermata cerah,

1074
00:54:50,862 --> 00:54:53,230
pembuatan kopi kongres
idealis Anda hari ini?

1075
00:54:53,232 --> 00:54:56,033
Eh, well, tumbuh, eh,
Rumah itu semacam

1076
00:54:56,035 --> 00:54:58,402
bermuatan negatif,
kedua orang tua saya sama-sama pelobi.

1077
00:54:58,404 --> 00:54:59,937
Dan, uh, mereka akan menghabiskan hari-hari mereka

1078
00:54:59,939 --> 00:55:01,272
mengerjakan Hill
untuk Tembakau Besar,

1079
00:55:01,274 --> 00:55:03,675
lalu mereka pulang
dan katakan padaku untuk tidak merokok.

1080
00:55:04,310 --> 00:55:05,942
Itu adalah kehidupan yang nyaman,
tapi, uh,

1081
00:55:05,944 --> 00:55:07,077
akhirnya saya sadar
saya ingin bekerja

1082
00:55:07,079 --> 00:55:09,182
untuk sesuatu
Saya benar-benar percaya.

1083
00:55:13,386 --> 00:55:15,419
Anda tidak akan digunakan
hal itu pada saya, kan?

1084
00:55:15,421 --> 00:55:16,321
[tertawa]

1085
00:55:16,856 --> 00:55:17,756
[klik kamera]

1086
00:55:20,158 --> 00:55:22,794
- Anda suka fotografi.
- Aku suka sejarah.

1087
00:55:25,297 --> 00:55:29,366
Setiap kali, uh ... Ibuku dan aku
pindah ke tempat baru,

1088
00:55:29,368 --> 00:55:31,368
selalu ada
sesuatu seperti itu.

1089
00:55:31,370 --> 00:55:33,738
Kamu tahu,
sebuah bioskop tua atau ...

1090
00:55:34,339 --> 00:55:36,275
sebuah peringatan di alun-alun kota.

1091
00:55:36,542 --> 00:55:37,740
Tidak ada yang permanen,

1092
00:55:37,742 --> 00:55:39,778
tetapi beberapa hal
bertahan lebih lama dari yang Anda pikirkan.

1093
00:55:40,312 --> 00:55:42,479
Hal-hal seperti itu selalu
membuat saya merasa di rumah.

1094
00:55:42,481 --> 00:55:43,815
Bahkan jika tidak.

1095
00:55:49,221 --> 00:55:50,354
- [klik kamera]
- Hei!

1096
00:55:50,356 --> 00:55:52,523
- Ooh!
- Tidak! [tertawa] Itu tidak adil.

1097
00:55:52,525 --> 00:55:53,990
- Apa?
- Anda tidak memperingatkan saya.

1098
00:55:53,992 --> 00:55:56,493
- [Grayson] Tentu saja saya lakukan.
- Tidak. Aku akan terlihat konyol.

1099
00:55:56,495 --> 00:55:58,595
Tidak, kamu terlihat hebat.
Anda mungkin terlihat agak biru,

1100
00:55:58,597 --> 00:56:00,765
- Sedikit magenta.
- Hmm.

1101
00:56:02,200 --> 00:56:03,268
[tertawa]

1102
00:56:16,014 --> 00:56:17,015
Bagaimana makan siangnya?

1103
00:56:18,250 --> 00:56:19,985
- Hei, apakah dia ... Apakah ...
- Santai. Dia tidak tahu.

1104
00:56:21,919 --> 00:56:23,486
Untuk seseorang yang sepertinya
untuk meringis di hadapanku,

1105
00:56:23,488 --> 00:56:25,321
Anda membayar banyak sekali
memperhatikan saya.

1106
00:56:25,323 --> 00:56:27,557
- Nah, ini pekerjaan saya.
- Mengasuh?

1107
00:56:27,559 --> 00:56:30,526
Untuk melindungi Lionel dari picik
gangguan kehidupan sehari-hari.

1108
00:56:30,528 --> 00:56:32,060
Tetapi jika Anda pikir Anda perlu
pengasuh,

1109
00:56:32,062 --> 00:56:33,496
dia mungkin akan bertanya padaku
untuk melakukan itu juga.

1110
00:56:33,498 --> 00:56:34,931
Saya tidak melihat
apa yang Anda miliki terhadap saya,

1111
00:56:34,933 --> 00:56:35,998
Saya mendapatkan pekerjaan Anda kembali.

1112
00:56:36,000 --> 00:56:36,967
Anda membuat saya dipecat.

1113
00:56:38,637 --> 00:56:39,937
Sebut saja?

1114
00:56:41,105 --> 00:56:42,437
Yakin. Ya.
Sebut apa pun yang Anda inginkan.

1115
00:56:42,439 --> 00:56:46,576
Hanya, uh ... hati-hati dengan
anak Grayson itu. Baik?

1116
00:56:46,578 --> 00:56:49,279
Senyum pemalu itu
dan itu juling kecil yang membantu.

1117
00:56:49,281 --> 00:56:52,682
Saya pernah melihat senyum itu sebelumnya.
Dan itu juga berhasil.

1118
00:56:52,684 --> 00:56:55,052
Tapi ... apa tujuannya?

1119
00:56:57,121 --> 00:56:59,121
Anda menghabiskan terlalu banyak
waktu di sekitar Lionel.

1120
00:56:59,123 --> 00:57:01,091
Oh ya. Pastinya. Ya.
Itu masalah.

1121
00:57:02,394 --> 00:57:05,193
Whitley dapat bekerja di sisinya
jalan, aku akan bekerja milikku.

1122
00:57:05,195 --> 00:57:07,463
Whitley mengintip
sisi jalan Anda.

1123
00:57:07,465 --> 00:57:10,499
Secara keseluruhan, kami kecewa
28 persen sejak Juni.

1124
00:57:10,501 --> 00:57:12,602
- Lebih banyak di pasar utama.
- [Earl] Anda harus menunjukkan padanya

1125
00:57:12,604 --> 00:57:13,636
kamu masih bertarung di dalam kamu.

1126
00:57:13,638 --> 00:57:15,139
Kami kehabisan waktu,
Lionel.

1127
00:57:16,541 --> 00:57:17,674
Jika ini tentang kesepakatan saya,
jangan khawatir, saya bisa mengurangi.

1128
00:57:17,676 --> 00:57:20,108
- Saya tidak berbicara tentang uang.
- Saya.

1129
00:57:20,110 --> 00:57:22,212
- Saya sedang berbicara tentang tidak relevan.
- Pergi di acaranya.

1130
00:57:25,382 --> 00:57:27,552
Pertunjukan Whitley, kebangkitannya
hal, Anda harus melakukannya.
1131
00:57:28,352 --> 00:57:31,153
Baiklah, itu ... Itu ...
Itu skenario siang yang tinggi.

1132
00:57:31,155 --> 00:57:32,423
Hanya satu orang yang pergi.

1133
00:57:32,724 --> 00:57:34,156
Dan Anda katakan
bukan aku?

1134
00:57:34,158 --> 00:57:37,259
Whitley tidak mengundangmu
karena dia ingin Anda muncul,

1135
00:57:37,261 --> 00:57:38,996
dia mengundangmu
karena dia pikir kamu tidak akan.

1136
00:57:39,229 --> 00:57:41,165
Anda mendapatkan di atas ring,
dia sudah salah.

1137
00:57:41,666 --> 00:57:42,966
Buktikan dia salah.

1138
00:57:45,704 --> 00:57:46,837
Keluar dari sini.

1139
00:57:57,348 --> 00:57:58,615
[Gareth] saya tidak akan pernah
terbiasa dengan itu.

1140
00:57:59,616 --> 00:58:00,984
Senang bisa kembali.

1141
00:58:02,186 --> 00:58:04,087
[Menghela napas] Baik dari Anda
untuk menyeberang jalan.

1142
00:58:04,488 --> 00:58:07,924
Hmm. Yah, aku melakukan apa yang aku bisa
untuk teman-teman lama.

1143
00:58:08,491 --> 00:58:10,359
Anda tahu, sudah
musim panas yang sangat sulit.

1144
00:58:10,361 --> 00:58:12,429
Dan saya berharap kita berdua bisa
naik di atasnya.

1145
00:58:13,229 --> 00:58:15,464
Kami mendapat kesempatan untuk melakukannya
sesuatu yang sangat menarik di sini.

1146
00:58:15,466 --> 00:58:19,334
Oh tentu saja. Eh, jika saya melakukan ini,
Saya ditagih sebagai tuan rumah bersama,

1147
00:58:19,336 --> 00:58:22,338
bukan tamu istimewa.
Saya menandatangani semua publisitas.

1148
00:58:22,639 --> 00:58:24,673
Poin pembicaraan
diatur terlebih dahulu.

1149
00:58:24,675 --> 00:58:27,742
- Tidak tersesat, tidak ada kejutan.
- Baik saya.

1150
00:58:27,744 --> 00:58:30,345
Saya mendapat persetujuan
pencahayaan dan desain set.

1151
00:58:30,347 --> 00:58:32,279
Tidak ada sinar Dewa,

1152
00:58:32,281 --> 00:58:35,249
tidak ada tulisan suci, tidak ada kaca patri.
Ini bukan The Revival.

1153
00:58:35,251 --> 00:58:37,184
Ya, tapi demi kamu,
Anda lebih baik berharap begitu.

1154
00:58:37,186 --> 00:58:38,787
- Itu dia.
- Apakah ada hal lain

1155
00:58:38,789 --> 00:58:39,954
Anda ingin melakukan di acara saya?

1156
00:58:39,956 --> 00:58:43,425
Oh, tanduk mencuat
di bawah lingkarannya.

1157
00:58:43,427 --> 00:58:45,359
Kamu tahu,
Saya tahu Anda tidak menyadari hal ini,

1158
00:58:45,361 --> 00:58:47,330
tapi aku benar-benar berusaha
untuk membantu Anda di sini.

1159
00:58:48,732 --> 00:58:49,999
Sampai jumpa di udara.

1160
00:58:51,734 --> 00:58:53,236
Apakah Anda mau memberi saya kopi?

1161
00:59:02,546 --> 00:59:03,546
Permisi.

1162
00:59:04,680 --> 00:59:05,681
Kemari.

1163
00:59:08,618 --> 00:59:09,652
[menghela nafas]

1164
00:59:10,386 --> 00:59:12,488
Seorang pria muda meninggalkan ini untukmu.

1165
00:59:18,728 --> 00:59:20,430
[Tess] Ini untuk beberapa hal
yang terakhir.

1166
00:59:23,266 --> 00:59:24,500
[terengah]

1167
00:59:25,200 --> 00:59:26,500
Gunting!

1168
00:59:26,502 --> 00:59:28,502
[mencemooh] Sungguh romantis.

1169
00:59:28,504 --> 00:59:29,472
Ah.

1170
00:59:30,841 --> 00:59:32,108
Sekarang saya tahu apa yang harus saya dapatkan untuk istri saya
untuk ulang tahun kita.

1171
00:59:33,342 --> 00:59:34,976
- Terima kasih.
- Sama-sama.

1172
00:59:36,679 --> 00:59:39,448
Ya, itu Marfa, Texas.

1173
00:59:41,083 --> 00:59:42,218
Aku tahu. Maafkan saya.

1174
00:59:43,486 --> 00:59:45,721
Terima kasih, Boyd ... um, jika ...

1175
00:59:47,289 --> 00:59:50,424
Jika ada yang bisa saya lakukan
untuk menebusnya untuk Anda,

1176
00:59:50,426 --> 00:59:52,091
pastikan untuk memberi tahu saya.

1177
00:59:52,093 --> 00:59:53,094
Kamu ingin...

1178
00:59:53,728 --> 00:59:55,665
[mencemooh dan terkekeh]

1179
00:59:56,666 --> 00:59:59,569
Boyd, aku ... aku benar-benar ...
Saya benar-benar tidak berpikir saya ...

1180
00:59:59,802 --> 01:00:01,537
bahan pria terbaik.

1181
01:00:02,637 --> 01:00:05,675
Saya ... Tidak bisakah ...
Tidak bisakah saya membayar Anda?

1182
01:00:06,374 --> 01:00:08,343
Baik. Terimakasih kawan.

1183
01:00:10,145 --> 01:00:11,146
Itu aneh.

1184
01:00:11,546 --> 01:00:12,547
Apa ini?

1185
01:00:13,548 --> 01:00:15,883
Itu bukan urusanmu.

1186
01:00:15,885 --> 01:00:18,651
[Tess] Ini adalah emansipasi
minta dengan nama saya di atasnya.

1187
01:00:18,653 --> 01:00:20,520
Sepertinya ini urusanku.

1188
01:00:20,522 --> 01:00:22,157
Secara teknis, ya.

1189
01:00:25,560 --> 01:00:27,729
Saya menghargai apa yang Anda
coba lakukan, Lionel, tapi ...

1190
01:00:28,498 --> 01:00:30,263
Saya tidak butuh itu,
Saya punya ibu saya.

1191
01:00:30,265 --> 01:00:32,501
Oh, ya, ya,
Anda mendapat kesepakatan, bukan?

1192
01:00:38,273 --> 01:00:39,639
Dia keluar Jumat depan,

1193
01:00:39,641 --> 01:00:41,643
dia akan datang untukku,
dan kemudian saya akan pergi ke sekolah.

1194
01:00:41,843 --> 01:00:43,411
Apakah dia tahu kamu di sini?

1195
01:00:44,479 --> 01:00:46,245
Bagaimana jika saya baru saja mengirim Anda pengepakan?

1196
01:00:46,247 --> 01:00:47,815
Yah, mungkin dia
lebih percaya padamu.

1197
01:00:47,817 --> 01:00:49,349
Yah, kalau begitu dia
sama khayalnya seperti dirimu.

1198
01:00:49,351 --> 01:00:50,583
Anda bahkan tidak mengenalnya lagi.

1199
01:00:50,585 --> 01:00:52,752
Saya tidak perlu.
Saya punya ibu seperti dia.

1200
01:00:52,754 --> 01:00:54,122
Mereka adalah arus bawah.

1201
01:00:55,624 --> 01:00:56,791
Pada saat Anda menyadari diri Anda
Tenggelam, sudah terlambat.

1202
01:00:57,292 --> 01:00:58,791
Keluar sekarang selagi masih bisa.

1203
01:00:58,793 --> 01:01:01,794
Mungkin saya tidak ingin menjadi seseorang
yang hanya melihat keluar untuk diriku sendiri.

1204
01:01:01,796 --> 01:01:03,465
Nah, jika tidak,
tidak ada orang lain yang mau.

1205
01:01:04,533 --> 01:01:05,734
Laurie benar-benar tidak mau.

1206
01:01:07,435 --> 01:01:09,136
Anda sudah mendapatkan semua ini.

1207
01:01:09,370 --> 01:01:10,471
Dia tidak punya apa-apa.

1208
01:01:11,773 --> 01:01:13,475
Anda menang, namun Anda masih
berjalan seperti ini ...

1209
01:01:13,675 --> 01:01:14,741
kesal anak kecil

1210
01:01:14,743 --> 01:01:16,776
dengan bodohmu
mug dinosaurus berteriak,

1211
01:01:16,778 --> 01:01:18,279
"Ingat rasa sakitku."

1212
01:01:18,613 --> 01:01:20,479
Mengapa kamu masih sangat marah,
Lionel?

1213
01:01:20,481 --> 01:01:21,816
Mengapa Anda tidak bisa membiarkannya begitu saja?

1214
01:01:24,351 --> 01:01:25,286
[terengah]

1215
01:01:28,589 --> 01:01:29,823
Anda suka gambar, kan?

1216
01:01:32,493 --> 01:01:35,830
Biarkan saya merobek halaman Anda
dari album keluarga. Uh ...

1217
01:01:37,531 --> 01:01:39,733
Pelahatchie, Mississippi, 1981.

1218
01:01:40,435 --> 01:01:41,468
Saya mahasiswa tahun kedua.

1219
01:01:41,937 --> 01:01:44,572
Ibumu berumur 17 tahun.

1220
01:01:44,872 --> 01:01:47,841
Dan ibu kami dibelenggu
dengan Roy Meloy.

1221
01:01:48,442 --> 01:01:52,244
Hobi Roy termasuk menjentikkan
menyalakan Pall Malls di wajahku

1222
01:01:52,246 --> 01:01:54,513
saat aku sedang mengerjakan PR,
dan melirik Laurie

1223
01:01:54,515 --> 01:01:55,682
seperti dia berikutnya

1224
01:01:55,684 --> 01:01:57,718
begitu dia memutuskan
untuk berdagang dalam model lama.

1225
01:01:57,985 --> 01:01:59,519
Laurie memutuskan untuk melepaskan diri,

1226
01:01:59,521 --> 01:02:01,286
dia bertanya kepadaku
jika saya ingin bergabung dengannya.

1227
01:02:01,288 --> 01:02:04,458
Saya takut tapi saya katakan,
"Aku ikut. Aku semua ikut."

1228
01:02:04,726 --> 01:02:05,793
Jadi, kami membuat rencana.

1229
01:02:06,226 --> 01:02:07,492
Pacar Laurie punya mobil.

1230
01:02:07,494 --> 01:02:09,630
Dia punya teman di Austin
siapa yang bisa memasang kita.

1231
01:02:10,364 --> 01:02:12,296
Saya membalik burger sepanjang musim panas

1232
01:02:12,298 --> 01:02:15,402
dan menaruh setiap uang berminyak terakhir
ke dana pelarian kami.

1233
01:02:15,703 --> 01:02:16,737
Kami akan mencari pengacara.

1234
01:02:18,237 --> 01:02:19,673
Saya mengerjakan dokumen, menemukan saya
tempat untuk menyelesaikan sekolah menengah.

1235
01:02:19,940 --> 01:02:21,740
Akhirnya, hari besar datang,

1236
01:02:21,742 --> 01:02:23,742
kita seharusnya bertemu
jam 6:00 pagi

1237
01:02:23,744 --> 01:02:25,813
di banyak belakang di sekolah.

1238
01:02:27,680 --> 01:02:29,516
Saya menunggu di sana selama empat jam.

1239
01:02:31,752 --> 01:02:33,253
Saya akhirnya pulang.

1240
01:02:33,787 --> 01:02:35,388
Saya masih berharap
Laurie ada di sana.

1241
01:02:36,757 --> 01:02:40,426
Saya berpikir mungkin saya ...
Entah bagaimana, aku ... aku ... aku bingung.

1242
01:02:41,527 --> 01:02:43,330
Dan saya melihat di tas saya
dan uangnya hilang.

1243
01:02:43,931 --> 01:02:45,264
Dan begitu juga Laurie.

1244
01:02:46,733 --> 01:02:48,234
Dia bahkan tidak meninggalkan pesan.

1245
01:02:49,570 --> 01:02:50,768
Saya harus tinggal di lubang neraka itu
selama dua tahun lagi

1246
01:02:50,770 --> 01:02:52,840
sebelum aku bisa
mencari jalan keluar untuk selamanya.

1247
01:02:53,807 --> 01:02:55,408
Itu sudah lama sekali.

1248
01:03:00,713 --> 01:03:03,316
Ibumu sudah keluar
pusat enam hari lalu, Tess.

1249
01:03:04,350 --> 01:03:06,620
Apa? Dia tidak memberitahumu?

1250
01:03:08,354 --> 01:03:09,822
Dia pergi, lagi.

1251
01:03:10,857 --> 01:03:12,358
Dia selalu pergi.

1252
01:03:17,730 --> 01:03:18,798
Kamu kejam.

1253
01:03:22,970 --> 01:03:24,001
[pintu ditutup]

1254
01:03:24,003 --> 01:03:25,538
Itu berjalan dalam keluarga.

1255
01:03:29,609 --> 01:03:30,644
[Grayson] Maukah kamu pergi?

1256
01:03:33,813 --> 01:03:35,479
[Tess] saya harus
tunggu ibuku.

1257
01:03:35,481 --> 01:03:37,450
aku tahu
apa yang kamu pikirkan, tapi ...

1258
01:03:38,451 --> 01:03:40,888
berbeda dengan saya, saya
satu-satunya yang tidak pernah ditinggalkannya.

1259
01:03:42,789 --> 01:03:44,454
Bagaimana dengan Harper?

1260
01:03:44,456 --> 01:03:45,656
Maksudku, aku tahu itu tidak seperti

1261
01:03:45,658 --> 01:03:46,824
titik fokus emosional
saat ini,

1262
01:03:46,826 --> 01:03:48,761
tapi saya tidak tahu,
mungkin kamu masih bisa pergi?

1263
01:03:51,631 --> 01:03:52,732
Ya, mungkin.

1264
01:03:53,699 --> 01:03:54,399
[menghela nafas]

1265
01:03:55,468 --> 01:03:56,534
Lihat, masih ada harapan.

1266
01:03:56,536 --> 01:03:58,368
Yang kamu tahu
adalah apa yang Lionel katakan padamu.

1267
01:03:58,370 --> 01:03:59,704
Dan dia
penjual ketakutan profesional,

1268
01:03:59,706 --> 01:04:01,505
Anda tahu dia hanya mengatakan hal itu
karena dia takut.

1269
01:04:01,507 --> 01:04:02,940
- Apa? Dari saya?
- Dari kamu.

1270
01:04:02,942 --> 01:04:05,578
Dari Whitley. Dari ... Dari segalanya.

1271
01:04:07,013 --> 01:04:08,578
Berdiri di gunung es,
api nafas,

1272
01:04:08,580 --> 01:04:09,716
bertanya-tanya mengapa dia tenggelam.

1273
01:04:10,116 --> 01:04:11,749
Maksudku, Lionel terlalu marah.

1274
01:04:11,751 --> 01:04:13,216
Kamu tidak cukup marah,
menjadi marah!

1275
01:04:13,218 --> 01:04:16,020
Baik. Jika dia tidak bisa menanganiku,
Whitley akan memakannya hidup-hidup.

1276
01:04:16,022 --> 01:04:17,456
Mungkin tidak
hal yang buruk.

1277
01:04:19,826 --> 01:04:22,661
Lionel bisa mengatakan yang paling
hal-hal yang tidak manusiawi dan saya ...

1278
01:04:23,996 --> 01:04:25,695
Aku ... aku masih belum bisa memutuskan
jika saya hanya ...

1279
01:04:25,697 --> 01:04:27,666
Saya ingin menyelamatkannya
dari dirinya sendiri atau ...

1280
01:04:28,401 --> 01:04:31,703
jika saya ingin melambaikan kipas raksasa
sementara dia terbakar.

1281
01:04:33,106 --> 01:04:34,372
[menghela nafas]

1282
01:04:36,775 --> 01:04:37,844
Bagaimana dengan keduanya?

1283
01:04:40,545 --> 01:04:42,849
- [Memainkan musik patriotik]
- [obrolan tidak jelas]

1284
01:04:48,487 --> 01:04:50,722
Bicara ... Bicara tidak murah,
itu beracun.

1285
01:04:50,922 --> 01:04:53,992
Bicara tidak murah, itu ...
Ingat itu, beracun, kawan.

1286
01:04:59,531 --> 01:05:01,868
Oh, ada beberapa menit terakhir
tweak Saya harap kamu tidak keberatan.

1287
01:05:02,467 --> 01:05:04,436
[produser] Diam.
Kita hidup dalam lima ...

1288
01:05:04,636 --> 01:05:05,802
- Semoga berhasil.
- [produser] ... empat ...

1289
01:05:05,804 --> 01:05:07,405
- Pergilah bercinta sendiri.
- [produser] ... tiga ...

1290
01:05:07,739 --> 01:05:08,740
dua...

1291
01:05:09,141 --> 01:05:10,339
satu.

1292
01:05:10,341 --> 01:05:13,810
- [bersorak]
- [Memainkan musik patriotik]

1293
01:05:13,812 --> 01:05:14,780
Hei!

1294
01:05:16,014 --> 01:05:19,951
Hei. Hai teman-teman.
Terima kasih banyak. Hebat.

1295
01:05:20,417 --> 01:05:21,818
Luar biasa, luar biasa.

1296
01:05:21,820 --> 01:05:24,321
Terima kasih.
Kalian, tolong!

1297
01:05:24,622 --> 01:05:26,658
Saya merasakan semuanya, di sini.

1298
01:05:28,492 --> 01:05:29,961
Merayu. Baik. Luar biasa.

1299
01:05:31,530 --> 01:05:32,597
Selamat datang teman-teman.

1300
01:05:33,131 --> 01:05:34,999
Kami sangat senang Anda dapat bergabung dengan kami.

1301
01:05:35,567 --> 01:05:37,736
Senang ... dan rendah hati.

1302
01:05:38,069 --> 01:05:39,968
Senang Anda bisa bergabung dengan saya, juga,
temanku.

1303
01:05:39,970 --> 01:05:42,073
- Kesenangan adalah milikmu.
- Benar-benar.

1304
01:05:42,506 --> 01:05:43,939
Bagaimana dengan yang lain
tepuk tangan meriah

1305
01:05:43,941 --> 01:05:45,944
untuk Lionel Macomb yang legendaris.

1306
01:05:46,678 --> 01:05:47,678
[tepuk tangan setengah hati]

1307
01:05:49,046 --> 01:05:50,715
Ayolah.
Mari kita dengarkan sedikit lagi.

1308
01:05:52,449 --> 01:05:54,886
Sekarang, Lionel dan saya sudah pergi
cara kami yang terpisah,

1309
01:05:55,452 --> 01:05:57,755
tapi kami sudah bersama hari ini
karena kami percaya

1310
01:05:57,955 --> 01:06:00,558
kita adalah bagian dari sesuatu yang lebih besar
dari diri kita sendiri.

1311
01:06:00,926 --> 01:06:03,761
Kami mungkin tidak menyetujui segalanya,
tetapi dalam divisi,

1312
01:06:04,196 --> 01:06:05,429
kita menjadi lemah.

1313
01:06:05,729 --> 01:06:06,964
Kami kehilangan fokus.

1314
01:06:07,665 --> 01:06:09,498
- Kawanan domba itu tersesat.
- Yakin,

1315
01:06:09,500 --> 01:06:11,167
jika kamu memikirkan dirimu sendiri
seperti domba

1316
01:06:11,169 --> 01:06:12,901
- [hadirin menggerutu]
- Anda tahu, dalam banyak hal,

1317
01:06:12,903 --> 01:06:14,772
kita terpisah lebih jauh
dari sebelumnya.

1318
01:06:15,207 --> 01:06:16,640
Kiri dan kanan.

1319
01:06:17,174 --> 01:06:18,542
Kaya dan miskin.

1320
01:06:19,510 --> 01:06:21,946
Yang setia dan yang ragu.

1321
01:06:23,047 --> 01:06:25,482
Kita tidak bisa bertahan hidup
di ruang gema, orang-orang.

1322
01:06:25,983 --> 01:06:29,020
Jadi, dalam semangat
rekonsiliasi,

1323
01:06:29,520 --> 01:06:31,889
Saya ingin menyambut
tamu yang sangat istimewa.

1324
01:06:32,122 --> 01:06:33,889
Senator senior
Dari New York,

1325
01:06:33,891 --> 01:06:35,893
Judith Montefiore-Salters.

1326
01:06:36,861 --> 01:06:38,929
Ayo, semuanya,
mari tunjukkan padanya semangat kita.

1327
01:06:40,798 --> 01:06:42,566
Terus lakukan.
Terus lakukan itu untuk Judith.

1328
01:06:45,736 --> 01:06:46,803
Kemarilah, Judith.

1329
01:06:47,037 --> 01:06:47,938
Terima kasih.

1330
01:06:51,608 --> 01:06:53,242
- Tuan-tuan ...
- [penonton terengah]

1331
01:06:53,244 --> 01:06:55,877
Itu tidak masuk akal.
Bagaimana Anda bisa berhubungan dengan ...

1332
01:06:55,879 --> 01:06:58,280
Ini adalah manusia,
ketika Anda memberi tahu anak-anak ini

1333
01:06:58,282 --> 01:07:00,516
untuk kembali ke rumah, itu ...
Itu ... Itu ...

1334
01:07:00,750 --> 01:07:02,918
Cleveland, itu Dallas,
itu Queens.

1335
01:07:02,920 --> 01:07:06,020
Ini juga negara mereka,
namun, Anda akan mencabutnya

1336
01:07:06,022 --> 01:07:08,991
hak-hak dasar mereka
dan peluang.

1337
01:07:08,993 --> 01:07:10,691
Hak mereka tidak berhak,

1338
01:07:10,693 --> 01:07:12,628
peluang
mereka tidak pantas.

1339
01:07:12,630 --> 01:07:15,297
Saya ingin percaya kita bisa
berpegang teguh pada nilai-nilai waktu kita

1340
01:07:15,299 --> 01:07:16,934
kerja keras dan akuntabilitas

1341
01:07:17,167 --> 01:07:19,234
dan menghemat sedikit ruang
untuk welas asih.

1342
01:07:19,236 --> 01:07:22,536
Kasih sayang? Bukankah itu namanya
pembantu rumah tangga Sri Lanka

1343
01:07:22,538 --> 01:07:24,674
Anda mulai bekerja
di chalet Anda di Vale?

1344
01:07:24,874 --> 01:07:26,911
[penonton terengah-engah dan mengerang]

1345
01:07:27,944 --> 01:07:29,010
Orang-orang...

1346
01:07:29,012 --> 01:07:32,082
Anda mendapat manfaat dari peluang,
Lionel.

1347
01:07:32,283 --> 01:07:35,182
Dari kerja keras
dan kemurahan hati orang lain.

1348
01:07:35,184 --> 01:07:37,652
Kita ... Kita semua melakukannya,
itulah cara kami sampai di sini.

1349
01:07:37,654 --> 01:07:39,656
Oh, begitulah
kamu sampai di sini, aku ... aku ...

1350
01:07:39,856 --> 01:07:41,756
tidak berhutang apa-apa
karena saya berasal dari ketiadaan.

1351
01:07:41,758 --> 01:07:43,658
Aku ... aku bertarung, aku mencakar.

1352
01:07:43,660 --> 01:07:44,860
Oh, o ... tentu saja.

1353
01:07:44,862 --> 01:07:46,928
Semua yang kamu punya,
Anda menghasilkan sendiri.

1354
01:07:46,930 --> 01:07:48,731
Dan semua yang saya dapatkan
diberikan kepada saya.

1355
01:07:49,299 --> 01:07:51,699
- Mungkin oleh seorang pria.
- [hadirin tertawa]

1356
01:07:51,701 --> 01:07:54,702
Saya tidak ... saya tidak tahu
bagaimana Anda sampai di tempat Anda sekarang,

1357
01:07:54,704 --> 01:07:57,140
Judith, ini bukan tempat
Saya akan membual tentang menjadi baik.

1358
01:07:57,573 --> 01:07:59,941
- [erangan penonton]
- Saya di sini karena saya katakan

1359
01:07:59,943 --> 01:08:01,609
hal-hal
itu perlu dikatakan.

1360
01:08:01,611 --> 01:08:02,910
Tetapi orang membutuhkan
sesuatu yang berbeda sekarang.

1361
01:08:02,912 --> 01:08:04,814
Kanan. Dan kaulah orangnya
untuk memberikannya kepada mereka.

1362
01:08:05,014 --> 01:08:07,850
Nah, jika mereka membiarkan saya,
Saya akan coba.

1363
01:08:10,286 --> 01:08:12,854
[Judith] Anda harus melakukannya
lebih baik dari itu, Gareth.

1364
01:08:13,256 --> 01:08:16,357
Karena ada orang di sini
siapa yang benar-benar mendengarkan,

1365
01:08:16,359 --> 01:08:18,326
tahu bahwa Anda bernyanyi
lagu yang sama

1366
01:08:18,328 --> 01:08:20,761
teman lamamu, Lionel,
hanya dengan kunci yang berbeda.

1367
01:08:20,763 --> 01:08:23,265
Apakah kamu tidak mendengar, Judy,
Gareth di sini telah melihat cahaya.

1368
01:08:23,267 --> 01:08:24,932
Ya, saya kenal pria ini
waktu yang lama.

1369
01:08:24,934 --> 01:08:26,200
Satu-satunya cahaya yang pernah dilihatnya

1370
01:08:26,202 --> 01:08:27,936
adalah orang yang berkedip
saat kamera aktif.

1371
01:08:28,204 --> 01:08:29,604
[audiens bergumam]

1372
01:08:30,106 --> 01:08:31,040
[terkekeh]

1373
01:08:31,807 --> 01:08:33,176
Saya khawatir tentang Anda, Lionel.

1374
01:08:36,112 --> 01:08:38,114
Orang-orang yang mencintaimu,
mereka juga khawatir.

1375
01:08:38,314 --> 01:08:39,481
[terkekeh]

1376
01:08:40,816 --> 01:08:42,919
Kemarahan ini, ini vitriol.

1377
01:08:43,853 --> 01:08:45,152
Itu buruk bagi jiwa.

1378
01:08:45,154 --> 01:08:46,252
Oh, benda tua itu,

1379
01:08:46,254 --> 01:08:48,722
Saya menjual itu
setengah seumur hidup lalu,

1380
01:08:48,724 --> 01:08:51,624
tapi sekarang
Saya bisa memainkan saya gitar yang kejam.

1381
01:08:51,626 --> 01:08:52,729
[penonton mengerang]

1382
01:08:54,230 --> 01:08:56,031
Baiklah kalau begitu,
Saya akan memberi Anda ini, teman saya.

1383
01:08:58,101 --> 01:08:59,568
Ini adalah saat-saat yang menakutkan.

1384
01:09:01,303 --> 01:09:04,006
Dan Anda mengerti rasa takut
lebih baik daripada siapa pun

1385
01:09:04,873 --> 01:09:07,243
dan pemahaman itu
tidak mudah.

1386
01:09:09,412 --> 01:09:10,812
Anda mempelajarinya sebagai anak-anak.

1387
01:09:12,714 --> 01:09:14,080
Seorang anak yang bersembunyi di kursi belakang,

1388
01:09:14,082 --> 01:09:15,382
setiap kali ibunya
pergi ke bank

1389
01:09:15,384 --> 01:09:17,652
- Untuk menguangkan cek kesejahteraannya.
- [penonton terengah]

1390
01:09:17,886 --> 01:09:20,889
Seorang anak yang sangat malu dia
tidak bisa membayar makan siang sekolah,

1391
01:09:21,090 --> 01:09:23,156
dia akan menunggu sampai
kafetaria kosong

1392
01:09:23,158 --> 01:09:24,790
dan meraih nampannya.

1393
01:09:24,792 --> 01:09:27,794
Seorang anak yang merasa ditinggalkan
dan tertinggal

1394
01:09:27,796 --> 01:09:30,532
oleh orang-orang
yang seharusnya mencintainya.

1395
01:09:31,166 --> 01:09:32,968
Ibunya yang miskin dan bermasalah.

1396
01:09:34,002 --> 01:09:35,238
Tuhan mengistirahatkan jiwanya.

1397
01:09:35,438 --> 01:09:36,439
Dan saudara perempuannya sendiri ...

1398
01:09:37,906 --> 01:09:40,709
yang meninggalkannya
di tempat parkir.

1399
01:09:42,978 --> 01:09:46,413
Anda tahu, saya pikir di bawahnya
semua keberanianmu,

1400
01:09:46,415 --> 01:09:48,883
kamu selalu begitu
anak kecil yang ketakutan itu

1401
01:09:49,083 --> 01:09:52,152
dan sekarang,
Anda benar-benar ketakutan.

1402
01:09:52,154 --> 01:09:55,957
Anda pikir Anda memiliki gerakan,
tetapi yang Anda miliki hanyalah sebuah momen.

1403
01:09:57,192 --> 01:09:59,728
Anda punya peluang unik
di sini, Lionel.

1404
01:10:00,728 --> 01:10:02,730
Untuk mengingat dari mana Anda berasal,

1405
01:10:03,432 --> 01:10:04,933
untuk pergi dengan cara yang berbeda.

1406
01:10:06,934 --> 01:10:09,271
Itu benar-benar ...
Itu sangat indah.

1407
01:10:09,471 --> 01:10:10,836
- Gareth, sungguh.
- Terima kasih.

1408
01:10:10,838 --> 01:10:14,474
Jadi, sangat tulus,
Saya sebenarnya hampir mempercayainya.

1409
01:10:14,476 --> 01:10:15,609
[terkekeh]

1410
01:10:16,911 --> 01:10:18,077
Pasti itu sebabnya kalian
sangat mencintai Whitley

1411
01:10:18,079 --> 01:10:18,814
karena kamu bisa duduk di sini
dan dengarkan dia

1412
01:10:19,014 --> 01:10:21,615
remake Tuhan dalam gambar-Nya sendiri.

1413
01:10:21,882 --> 01:10:24,685
- Itu tidak benar.
- Yah, aku punya berita untukmu.

1414
01:10:24,885 --> 01:10:25,986
Whitley tidak peduli denganmu.

1415
01:10:27,455 --> 01:10:29,355
Tidak ada seorang pun di panggung yang peduli
tentang Anda atau masalah Anda.

1416
01:10:29,357 --> 01:10:31,190
Jika kita benar-benar memperbaikinya,

1417
01:10:31,192 --> 01:10:32,861
kami akan
tidak ada yang perlu diperdebatkan.

1418
01:10:33,061 --> 01:10:34,129
Kami semua mempermainkanmu.

1419
01:10:35,329 --> 01:10:36,661
Kita menjadi kaya dan berkuasa
dengan menarik senar Anda

1420
01:10:36,663 --> 01:10:39,432
dan kamu cukup bodoh
untuk sujud dan pangkuan itu.

1421
01:10:39,434 --> 01:10:40,499
[penonton terengah]

1422
01:10:40,501 --> 01:10:41,766
[Judith] Yaitu
sangat sinis, Lionel.

1423
01:10:41,768 --> 01:10:44,437
Negara ini memiliki masalah,
yang serius.

1424
01:10:44,439 --> 01:10:46,639
Dalam beberapa hal,
Saya tidak pernah lebih peduli.

1425
01:10:46,974 --> 01:10:49,777
Tapi jauh di lubuk hati, kita semua menginginkannya
hal-hal dasar yang sama.

1426
01:10:50,077 --> 01:10:51,378
Kebebasan, keadilan ...

1427
01:10:51,879 --> 01:10:53,812
- hormat.
- Ya persis.

1428
01:10:53,814 --> 01:10:56,884
Dan itu sebabnya kami di sini,
untuk membicarakannya,

1429
01:10:57,118 --> 01:10:59,686
untuk menemukan kembali kesamaan kita,

1430
01:11:00,020 --> 01:11:04,125
karena bagaimanapun juga,
hal-hal yang kami bagikan ...

1431
01:11:05,159 --> 01:11:07,292
adalah hal-hal yang membuat kita
benar-benar luar biasa.

1432
01:11:07,294 --> 01:11:09,729
Anda benar-benar percaya
kami luar biasa?

1433
01:11:10,164 --> 01:11:11,366
Sekarang? Hari ini?

1434
01:11:12,266 --> 01:11:13,700
Tentu saja saya lakukan, Lionel.

1435
01:11:15,068 --> 01:11:16,036
Bukan?

1436
01:11:17,171 --> 01:11:18,305
- Saya percaya saya luar biasa.
- [mencemooh]

1437
01:11:19,573 --> 01:11:20,839
Aku percaya kamu adalah
penipu yang munafik,

1438
01:11:20,841 --> 01:11:24,276
dan kamu, Senator,
adalah twot yang sok suci.

1439
01:11:24,278 --> 01:11:26,313
[penonton terengah]

1440
01:11:32,952 --> 01:11:34,185
Kamu marah.

1441
01:11:34,187 --> 01:11:35,289
Anda harus.

1442
01:11:35,823 --> 01:11:37,424
Hari-hari terbaik kita ada di belakang kita.

1443
01:11:38,191 --> 01:11:39,692
Dan mereka tidak akan kembali.

1444
01:11:40,494 --> 01:11:42,994
Tidak ada tanah yang dijanjikan menanti Anda.

1445
01:11:42,996 --> 01:11:45,197
Ini adalah surga kamu,
dan apa yang kamu lakukan dengan itu?

1446
01:11:45,199 --> 01:11:49,837
Anda mengubahnya menjadi mengerikan
parade perang, kemiskinan ...

1447
01:11:50,471 --> 01:11:52,906
kekerasan, keserakahan, dan keputusasaan.

1448
01:11:53,339 --> 01:11:57,842
Seribu binatang buas
membungkuk ke arah Betlehem.

1449
01:11:57,844 --> 01:12:00,114
Ya, akhirnya sudah dekat,
teman teman saya.

1450
01:12:00,314 --> 01:12:01,513
Namun Anda menjalani hari-hari Anda

1451
01:12:01,515 --> 01:12:04,285
berkubang dalam
budaya selfie sekali pakai.

1452
01:12:04,518 --> 01:12:06,986
Kecanduan opioid
dan berita buruk.

1453
01:12:07,220 --> 01:12:10,790
Anda memilih penipu gila
hanya untuk melihat apa yang terjadi.

1454
01:12:11,157 --> 01:12:13,090
Anda beribadah di Apple Store,

1455
01:12:13,092 --> 01:12:16,160
berbaris di sekitar blok
oleh jendela baru mengkilap terbaru

1456
01:12:16,162 --> 01:12:18,930
menjadi milik orang lain
kehidupan yang dikuratori.

1457
01:12:18,932 --> 01:12:22,166
Posting gambar
anak-anak Suriah yang mati di Facebook

1458
01:12:22,168 --> 01:12:23,069
dan 15 detik kemudian,

1459
01:12:24,505 --> 01:12:25,369
Anda sedang berbelanja celana yoga
dibuat oleh anak berusia delapan tahun

1460
01:12:25,371 --> 01:12:27,407
di toko keringat Bangladesh.

1461
01:12:27,607 --> 01:12:30,709
Sekarang, Anda harus memberi tahu
veteran yang memompa gas Anda,

1462
01:12:31,044 --> 01:12:34,111
"Terima kasih atas layanan Anda."
Dia memasukkan harimau ke dalam tankmu.

1463
01:12:34,113 --> 01:12:35,146
Letakkan tanganmu di hatimu,

1464
01:12:35,148 --> 01:12:36,514
kamu memakai
hatimu di lenganmu,

1465
01:12:36,516 --> 01:12:39,517
tapi siapa yang peduli dengan yang nyata
Perasaan ketika Anda mendapat emoji?

1466
01:12:39,519 --> 01:12:42,420
Anda tahu, Anda menaruh semua keyakinan Anda
di ... dalam dewa yang tidak ada

1467
01:12:42,422 --> 01:12:44,888
dan politisi dan perusahaan

1468
01:12:44,890 --> 01:12:46,991
yang memperlakukan kamu seperti
pelayan kontrak.

1469
01:12:46,993 --> 01:12:48,061
[penonton terengah]

1470
01:12:49,529 --> 01:12:51,294
Nabi-nabi palsu memberi tahu Anda apa
merasakan, berpikir, apa yang harus dibeli,

1471
01:12:51,296 --> 01:12:53,132
siapa yang harus disembah, benci, bercinta.

1472
01:12:53,466 --> 01:12:55,999
Sementara itu,
kami mendapat untung dari penderitaan Anda

1473
01:12:56,001 --> 01:12:57,501
dari kesia-siaan muntah

1474
01:12:57,503 --> 01:12:59,503
dari Anda yang paling bersemangat
harapan dan impian.

1475
01:12:59,505 --> 01:13:01,339
Dan apakah Anda meminta kami bertanggung jawab?
Tidak.

1476
01:13:01,341 --> 01:13:02,741
Kamu terlalu bosan.

1477
01:13:03,042 --> 01:13:04,042
Terlalu malas.

1478
01:13:04,510 --> 01:13:05,410
Terlalu plin-plan.

1479
01:13:05,877 --> 01:13:07,511
Terlalu kecil, terlalu kejam.

1480
01:13:07,513 --> 01:13:10,215
- Anda puas dan korup.
- [erangan penonton]

1481
01:13:10,415 --> 01:13:12,216
Anda berbohong, Anda menipu,
dan kamu mencuri.

1482
01:13:12,218 --> 01:13:14,019
Kami hanya lebih baik dalam hal itu
dari kamu.

1483
01:13:14,253 --> 01:13:15,989
Jadi, Anda menyembah kami.

1484
01:13:16,623 --> 01:13:17,990
Anda melempar emas

1485
01:13:19,458 --> 01:13:21,225
at ... Di kaki jack-booted
perampok Wall Street.

1486
01:13:21,227 --> 01:13:23,093
Para penembak,
penjual pil,

1487
01:13:23,095 --> 01:13:26,130
bangers Alkitab,
bintang reality TV.

1488
01:13:26,132 --> 01:13:28,431
Anda mendapatkan kepala Anda
terkubur di ponsel Anda,

1489
01:13:28,433 --> 01:13:31,304
berpegang teguh pada mitos
atas kebesaran Anda sendiri.

1490
01:13:31,504 --> 01:13:33,336
Ya, matikan orang-orang!

1491
01:13:33,338 --> 01:13:34,239
Lihatlah sekeliling,

1492
01:13:35,408 --> 01:13:37,009
mimpi orang Amerika
sudah mati dan dikuburkan.

1493
01:13:37,542 --> 01:13:39,444
Dan Anda menari di atas kuburnya.

1494
01:13:44,483 --> 01:13:45,851
[audiens bergumam]

1495
01:13:48,387 --> 01:13:49,389
Dia selesai?

1496
01:13:50,657 --> 01:13:52,224
Ya, saya pikir dia sudah selesai.

1497
01:13:56,061 --> 01:13:58,328
Tess? Itu tadi Menajubkan.

1498
01:13:58,330 --> 01:13:59,396
Maksudku,
pamanmu baru saja berkomitmen

1499
01:13:59,398 --> 01:14:01,832
- Karir bunuh diri di TV nasional.
- Pergi.

1500
01:14:02,034 --> 01:14:03,366
Oh ayolah.
Apa yang akan dia lakukan?

1501
01:14:03,368 --> 01:14:05,702
Lionel bukan yang seharusnya
takut sekarang.

1502
01:14:05,704 --> 01:14:08,907
Aku sudah memberitahumu hal itu
dalam keyakinan.

1503
01:14:09,107 --> 01:14:10,409
Itu keluarga saya.

1504
01:14:11,043 --> 01:14:12,575
- Aku mempercayaimu.
- Ya, mungkin

1505
01:14:12,577 --> 01:14:14,077
Anda seharusnya tidak melakukannya
memberitahuku hal-hal itu.

1506
01:14:14,079 --> 01:14:15,580
Maksudku,
Aku tidak di sisinya, Tess.

1507
01:14:16,013 --> 01:14:17,079
Apa yang kamu pikirkan?
apa yang akan terjadi?

1508
01:14:17,081 --> 01:14:18,281
Kamu tahu apa?
Itu tidak masalah.

1509
01:14:18,283 --> 01:14:20,218
Sayalah orangnya
yang menikamnya dari belakang.

1510
01:14:22,721 --> 01:14:24,289
Anda baru saja memberi saya gunting.

1511
01:14:24,523 --> 01:14:25,590
- Uh ...
- [Val] Mari kita makan malam,

1512
01:14:26,924 --> 01:14:27,924
dan ambil nafas
dan mencari tahu sisanya nanti.

1513
01:14:27,926 --> 01:14:30,295
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Tidak pernah lebih baik.

1514
01:14:32,196 --> 01:14:34,366
- Apa, kamu pikir kamu menang?
- Saya tahu saya lakukan.

1515
01:14:34,599 --> 01:14:36,565
Tidak ada hal seperti itu
terlalu keterlaluan.

1516
01:14:36,567 --> 01:14:37,469
Tidak lagi.

1517
01:14:38,670 --> 01:14:40,035
Anda tidak punya masalah
dengan apa yang baru saja terjadi?

1518
01:14:40,037 --> 01:14:41,038
Hanya satu.

1519
01:14:42,374 --> 01:14:44,108
Saya tidak pernah memberi tahu Whitley
semua itu barang pribadi.

1520
01:14:44,710 --> 01:14:46,141
Apa lagi yang kamu katakan padanya?

1521
01:14:46,143 --> 01:14:48,380
- Dia tidak bermaksud melakukannya.
- Tetap keluar dari ini, Stanford.

1522
01:14:48,647 --> 01:14:49,878
Anak Grayson.

1523
01:14:49,880 --> 01:14:51,613
Dia menipunya, dan ...
Dan dia tidak tahu

1524
01:14:51,615 --> 01:14:53,418
yang dia gunakan
semua ini melawan kamu.

1525
01:14:54,985 --> 01:14:56,521
Dan kamu menang, kan?

1526
01:15:06,264 --> 01:15:07,264
[lift bell dings]

1527
01:15:08,532 --> 01:15:09,600
[Val menghela nafas] Sudah terlambat.

1528
01:15:12,336 --> 01:15:13,471
Aku akan memeriksanya.

1529
01:15:18,175 --> 01:15:19,076
Tess?

1530
01:16:00,684 --> 01:16:01,685
[obrolan polisi tidak jelas]

1531
01:16:03,219 --> 01:16:03,286
[petugas] Tidak ada yang masuk
melalui radio.

1532
01:16:04,121 --> 01:16:04,188
Dia tidak akan punya banyak uang.

1533
01:16:05,523 --> 01:16:08,492
Kami punya mata di Penn Station,
dan Otoritas Pelabuhan.

1534
01:16:09,093 --> 01:16:10,324
Seseorang akan menjemputnya.

1535
01:16:10,326 --> 01:16:11,662
[dering telepon]

1536
01:16:14,164 --> 01:16:15,198
Apakah dia disini?

1537
01:16:16,332 --> 01:16:17,300
Baik.

1538
01:16:18,302 --> 01:16:19,403
Kirimkan dia.

1539
01:16:21,538 --> 01:16:22,572
Anda punya pengunjung.

1540
01:16:49,265 --> 01:16:50,934
Saya cukup yakin itu sudah ditutup.

1541
01:16:55,505 --> 01:16:56,707
Saya tidak akan kembali.

1542
01:16:58,141 --> 01:17:00,375
Tidak ada yang bisa Anda katakan
itu akan mengubah pikiran saya.

1543
01:17:07,884 --> 01:17:09,084
Bagaimana dengan saya?

1544
01:17:13,423 --> 01:17:14,356
[mulut]

1545
01:17:22,532 --> 01:17:23,533
Nyaman.

1546
01:17:24,801 --> 01:17:27,035
Ya, seluruh tempat
agak seperti ini.

1547
01:17:27,269 --> 01:17:28,502
[Laurie] saya tidak akan tahu.

1548
01:17:28,504 --> 01:17:30,273
Dia menghentikan saya di lift.

1549
01:17:30,807 --> 01:17:31,774
[Lionel] Tyler.

1550
01:17:33,475 --> 01:17:34,610
Oh, hei.

1551
01:17:37,179 --> 01:17:39,682
Eh, Lionel membelikanmu suite
di rumah Essex.

1552
01:17:40,148 --> 01:17:42,148
Dua kamar tidur,
pemandangan taman, sangat bagus.

1553
01:17:42,150 --> 01:17:43,652
Itu saja Tyler.

1554
01:17:44,219 --> 01:17:46,154
Jangan beri saya kredit apa pun,
silahkan.

1555
01:17:47,322 --> 01:17:49,090
Kami sangat berterima kasih.

1556
01:17:52,461 --> 01:17:53,529
[terkekeh gugup]

1557
01:18:00,770 --> 01:18:02,302
- Ya Tuhan, kau kelabu sekali. [tertawa]
- [Lionel] Uh,

1558
01:18:02,304 --> 01:18:05,207
Bawa mereka ... Bawa mereka ke
hotel dan mengaturnya.

1559
01:18:05,641 --> 01:18:06,840
Oh, kita bisa mengatasinya.

1560
01:18:06,842 --> 01:18:08,778
Dan pastikan
mereka mengeluarkan minibar.

1561
01:18:10,679 --> 01:18:13,482
Itu ... Saya tahu saya punya
tidak berhak bertanya padamu, tapi, um ...

1562
01:18:14,283 --> 01:18:16,616
Saya masih bekerja
langkah kita selanjutnya

1563
01:18:16,618 --> 01:18:18,618
dan aku berpikir
jika tidak terlalu banyak masalah ...

1564
01:18:18,620 --> 01:18:21,088
- Berapa lama yang kamu butuhkan?
- Seminggu. Dua, atasan.

1565
01:18:21,723 --> 01:18:24,326
- Jadi, saya bisa membuat rencana.
- Kenapa mulai sekarang?

1566
01:18:32,869 --> 01:18:35,635
Ya, itu berjalan dengan baik.
[terkekeh]

1567
01:18:35,637 --> 01:18:39,673
Jadi, Kota New York, ya?

1568
01:18:39,675 --> 01:18:41,542
Bukankah kamu menyukainya saja? Ayolah.

1569
01:18:41,742 --> 01:18:43,211
- Beri tahu aku semuanya.
- Baik.

1570
01:18:46,247 --> 01:18:48,481
[Laurie] Dan kemudian Anda inginkan
untuk menindik telinga Anda.

1571
01:18:48,483 --> 01:18:50,518
- [Laurie terkekeh]
- [Tess] Jadi, uh, apa rencananya?

1572
01:18:50,819 --> 01:18:53,587
[Laurie] Cathy Mercer
punya saudara perempuan di Fayetteville

1573
01:18:53,589 --> 01:18:55,823
dan dia bisa menghubungkan saya
dengan beberapa temp bekerja di sana.

1574
01:18:56,358 --> 01:18:58,292
Saya merasa sangat berharap saat ini.

1575
01:18:59,226 --> 01:19:01,528
Saya belajar banyak tentang diri saya
beberapa minggu terakhir ini.

1576
01:19:01,530 --> 01:19:02,764
Lalu mengapa kamu pergi?

1577
01:19:03,665 --> 01:19:05,132
Karena aku merindukan pacarku.

1578
01:19:05,333 --> 01:19:07,134
Tapi kami sudah sepakat, Mama.

1579
01:19:07,636 --> 01:19:08,971
Saya tahu, dan saya ... saya pergi.

1580
01:19:10,304 --> 01:19:13,374
Aku pergi, dan aku melakukannya, dan aku
mendapatkan apa yang saya bisa dari itu.

1581
01:19:13,574 --> 01:19:15,007
Hanya tinggal di sana lebih lama

1582
01:19:15,009 --> 01:19:17,445
sepertinya buang-buang waktu
dan uang, jadi ...

1583
01:19:17,713 --> 01:19:19,814
Apakah mereka memberi Anda pengembalian uang
jika Anda check out lebih awal?

1584
01:19:20,983 --> 01:19:22,216
Hmm ...

1585
01:19:23,684 --> 01:19:26,554
Saya melihat Paman Lionel
telah menular padamu.

1586
01:19:27,421 --> 01:19:28,723
Tidak, dia belum.

1587
01:19:29,390 --> 01:19:30,324
Saya mengerti.

1588
01:19:31,860 --> 01:19:33,561
Dia datang untukmu
di kopling.

1589
01:19:34,462 --> 01:19:36,364
Memberimu tempat yang bagus untuk crash.

1590
01:19:36,597 --> 01:19:39,366
Membelikanmu beberapa hal bagus.
Hal-hal yang tidak pernah bisa kuberikan padamu.

1591
01:19:41,936 --> 01:19:44,372
Anda benar-benar berpikir saya peduli
tentang semua itu?

1592
01:19:44,605 --> 01:19:46,841
- Yah ...
- Saya hanya...

1593
01:19:47,675 --> 01:19:49,677
pernah hanya ingin Anda baik-baik saja.

1594
01:19:50,678 --> 01:19:53,712
Ibu, lihat aku, bisakah kau berjanji
saya Anda akan baik-baik saja?

1595
01:19:53,714 --> 01:19:54,882
[Menghembuskan napas] Saya ingin,

1596
01:19:56,350 --> 01:19:57,551
tapi aku tidak seharusnya membuatnya
ada janji besar sekarang.

1597
01:19:58,787 --> 01:20:00,788
Baik? Itu salah satunya
yang saya pelajari.

1598
01:20:01,555 --> 01:20:02,657
Itu yang mereka ajarkan.

1599
01:20:03,891 --> 01:20:06,192
Saya baru saja mengambilnya
hari demi hari, sekarang juga.

1600
01:20:07,762 --> 01:20:08,796
Hari demi hari.

1601
01:20:11,966 --> 01:20:13,234
[menghela nafas]

1602
01:20:14,568 --> 01:20:16,169
Anda tahu saya ingin ...

1603
01:20:16,569 --> 01:20:18,570
menjadi salah satu dari mereka
Ibu Harper, kan?

1604
01:20:18,572 --> 01:20:20,407
Itu yang Anda lihat
di situs web dan ...

1605
01:20:20,808 --> 01:20:23,377
tempat mereka bermain squash,
Lacrosse

1606
01:20:24,411 --> 01:20:27,615
Dan pakai yang besar
topi jerami bodoh, kan?

1607
01:20:29,016 --> 01:20:31,418
Mungkin butuh saya
sedikit lebih lama untuk sampai ke sana.

1608
01:20:35,889 --> 01:20:37,756
Duduklah bersama Anderson,

1609
01:20:37,758 --> 01:20:40,391
buka tentang masa lalu Anda
dan masalah kemarahan Anda,

1610
01:20:40,393 --> 01:20:42,295
langkah-langkah yang Anda ambil
dalam menjadi pria yang lebih baik,

1611
01:20:42,530 --> 01:20:44,731
mengakui bahwa Anda mengatakan sesuatu
yang seharusnya tidak Anda miliki.

1612
01:20:44,999 --> 01:20:46,231
Apa itu?

1613
01:20:47,101 --> 01:20:48,266
Cerita ini akan masuk

1614
01:20:48,268 --> 01:20:49,500
paragraf pertama
obituari Anda,

1615
01:20:49,502 --> 01:20:51,906
Saya sangat berharap
Anda akan menganggapnya serius.

1616
01:20:52,673 --> 01:20:53,673
Saya!

1617
01:20:53,974 --> 01:20:55,442
Ini hadiah, Val.

1618
01:20:56,509 --> 01:20:57,544
Bagaimana nomor saya?

1619
01:21:00,413 --> 01:21:02,348
Ayolah, aku tahu kamu pemungutan suara.
Apa yang mereka katakan?

1620
01:21:04,718 --> 01:21:05,784
Mereka mencintaimu.

1621
01:21:05,786 --> 01:21:07,487
Dan mengapa saya harus
minta maaf untuk itu?

1622
01:21:08,755 --> 01:21:09,723
Kanan.

1623
01:21:10,791 --> 01:21:13,393
Besar. Kamu, uh, ha!
Anda mengalami benjolan.

1624
01:21:13,760 --> 01:21:15,894
Apakah kamu benar-benar berpikir

1625
01:21:15,896 --> 01:21:18,932
bahwa mereka peduli
tentang kamu, Lionel?

1626
01:21:19,833 --> 01:21:23,703
Mereka hanya ingin melihatmu
bakar rumah itu.

1627
01:21:24,603 --> 01:21:26,838
Mereka bahkan tidak peduli
jika kamu masih di dalam.

1628
01:21:26,840 --> 01:21:28,773
Faktanya,
mereka tidak peduli apa yang Anda lakukan

1629
01:21:28,775 --> 01:21:30,944
asalkan itu besar.

1630
01:21:31,878 --> 01:21:33,579
Maka saya lebih baik menjadi besar.

1631
01:21:36,750 --> 01:21:39,385
- Bagaimana dengan Tess?
- Bagaimana dengan dia?

1632
01:21:45,792 --> 01:21:47,426
[mencemooh, mengendus]

1633
01:21:49,462 --> 01:21:52,498
Saya lelah mencoba
untuk memperbaikinya, Lionel.

1634
01:21:53,099 --> 01:21:55,267
Aku ... aku ... aku tidak bisa.

1635
01:21:57,003 --> 01:21:58,470
Aku hanya, aku ... aku ...

1636
01:22:00,539 --> 01:22:01,540
Saya tidak bisa.

1637
01:22:04,978 --> 01:22:06,045
[hembuskan]

1638
01:22:15,621 --> 01:22:16,920
Mungkin sepertinya
hal kecil,

1639
01:22:16,922 --> 01:22:18,024
pilihan ini yang Anda buat.

1640
01:22:19,259 --> 01:22:20,993
Pilihan kecil bisa miliki
konsekuensi utama.

1641
01:22:22,595 --> 01:22:23,861
Anda benar-benar berpikir
mereka akan memberikannya kepada saya?

1642
01:22:23,863 --> 01:22:24,997
[Kent] saya lakukan.

1643
01:22:27,700 --> 01:22:29,401
Dalam bahasa,
ini agak dingin.

1644
01:22:29,701 --> 01:22:31,703
Membuatnya terdengar seperti
Anda memotong semua ikatan.

1645
01:22:32,504 --> 01:22:33,870
Tapi Anda sederhana saja
membebaskan dirimu

1646
01:22:33,872 --> 01:22:35,440
untuk memetakan kursus Anda sendiri.

1647
01:22:39,878 --> 01:22:41,312
Saya menghargai ini...

1648
01:22:42,714 --> 01:22:43,715
tapi aku baik-baik saja.

1649
01:22:44,950 --> 01:22:47,086
Ibuku dan aku, kami pikir
hal-hal kita sendiri.

1650
01:22:47,719 --> 01:22:48,921
Dia menandatangani suratmu?

1651
01:22:50,388 --> 01:22:52,391
Dia tidak menandatanganinya karena
Saya tidak ingin dia menandatanganinya.

1652
01:22:53,158 --> 01:22:55,827
Dia akan pergi besok
dan aku pergi bersamanya.

1653
01:22:59,031 --> 01:23:00,398
Peluang seperti ini ...

1654
01:23:02,000 --> 01:23:03,334
mereka sangat jarang.

1655
01:23:04,136 --> 01:23:05,503
Begitu juga ibu.

1656
01:23:09,241 --> 01:23:13,644
Ya, dia membutuhkanku,
tapi aku butuh dia juga.

1657
01:23:15,581 --> 01:23:17,348
Saya tidak akan meminta Anda untuk mengerti.

1658
01:23:22,720 --> 01:23:23,754
Terima kasih, Kent.

1659
01:23:24,789 --> 01:23:25,791
Sangat.

1660
01:23:49,181 --> 01:23:50,213
[mengetuk]

1661
01:23:50,215 --> 01:23:52,483
[Tyler] Hei. Uh,
Claremont dengan dua.

1662
01:23:59,191 --> 01:24:00,458
Halo, Arthur.

1663
01:24:01,993 --> 01:24:04,395
[Arthur] Lionel, anakku,
Saya ingin mengucapkan semoga beruntung hari ini

1664
01:24:04,695 --> 01:24:06,097
Ini adalah momen besar bagi Anda.

1665
01:24:06,530 --> 01:24:07,464
Pertunjukan pertama Anda

1666
01:24:09,201 --> 01:24:10,468
karena kamu memberi tahu Paman Sam
pergi bercinta sendiri. [tertawa]

1667
01:24:11,636 --> 01:24:12,636
Kamu yang terakhir
dari jenis yang bagus.

1668
01:24:13,604 --> 01:24:14,837
Joe melakukan podcast,

1669
01:24:14,839 --> 01:24:17,039
Glen hanya berjalan-jalan
memeluk orang.

1670
01:24:17,041 --> 01:24:18,275
Aku bangga padamu, nak.

1671
01:24:18,277 --> 01:24:19,708
Anda mengetuk vena baru di sini.

1672
01:24:19,710 --> 01:24:23,078
Jangan mundur,
terus saja tusukan marah

1673
01:24:23,080 --> 01:24:26,183
dan kemudian kita akan tertawa semua
jalan ke bank. [tertawa]

1674
01:24:27,319 --> 01:24:29,120
- Terima kasih Pak.
- [nada panggil]

1675
01:24:31,188 --> 01:24:33,124
Dengan teman-teman seperti itu,
siapa yang butuh keluarga, kan?

1676
01:24:35,259 --> 01:24:36,358
Saya pikir seorang pria dari Stanford

1677
01:24:36,360 --> 01:24:38,162
akan tahu kapan harus menyimpan
perangkapnya tertutup.

1678
01:24:39,696 --> 01:24:40,730
Saya kira itu hal yang baik
Saya tidak pergi ke Stanford, kalau begitu.

1679
01:24:41,599 --> 01:24:42,600
Aku tahu.

1680
01:24:43,668 --> 01:24:44,768
Anda pergi ke Penn.

1681
01:25:03,620 --> 01:25:05,055
Memberitahu mereka
Saya akan kembali sebentar lagi.

1682
01:25:05,355 --> 01:25:07,058
Tapi Anda masuk dalam 10.

1683
01:25:12,229 --> 01:25:14,764
Beri saya waktu sebentar.
Dan Anda baru saja memberikannya padanya?

1684
01:25:15,131 --> 01:25:17,134
Apakah kamu sadar
apa yang kita punya tentang ini?

1685
01:25:17,667 --> 01:25:20,269
Jerry, keluarkan kasetnya,
untuk berjaga-jaga.

1686
01:25:20,271 --> 01:25:21,938
[dering telepon]

1687
01:25:22,872 --> 01:25:23,873
Ya?

1688
01:25:24,673 --> 01:25:25,675
Apa?

1689
01:25:26,743 --> 01:25:27,811
Lionel, tidak.

1690
01:25:28,178 --> 01:25:29,179
Lionel, tidak.

1691
01:25:29,679 --> 01:25:31,581
Tidak tidak tidak tidak.

1692
01:25:31,982 --> 01:25:33,116
Itu ide yang buruk.

1693
01:25:41,658 --> 01:25:42,859
[menghela nafas]

1694
01:25:45,396 --> 01:25:47,095
- [Memainkan musik patriotik]
- [penyiar] Bersiaplah untuk

1695
01:25:47,097 --> 01:25:49,164
Pertunjukan Lionel Macomb.

1696
01:25:49,166 --> 01:25:51,733
Lionel Macomb bersemangat.

1697
01:25:51,735 --> 01:25:53,935
[wanita] Oh, kamu sangat seksi,
Lionel. [erangan]

1698
01:25:53,937 --> 01:25:54,871
[guntur bergemuruh]

1699
01:26:01,244 --> 01:26:03,680
T ... Sekarang?
Apakah saya sedang berbicara? Oh

1700
01:26:05,248 --> 01:26:07,047
Jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu.
Jangan lakukan itu.

1701
01:26:07,049 --> 01:26:08,051
[Wendell] saya minta maaf.

1702
01:26:09,185 --> 01:26:12,054
Halo Amerika.

1703
01:26:12,922 --> 01:26:14,523
Um, ini Wendell.

1704
01:26:14,757 --> 01:26:16,592
Saya duduk untuk Lionel.

1705
01:26:17,092 --> 01:26:18,560
Lionel Macomb.

1706
01:26:18,962 --> 01:26:19,996
Dia biasanya di sini.

1707
01:26:20,729 --> 01:26:22,932
Um ... Ini acaranya,
sebagian besar waktu.

1708
01:26:23,900 --> 01:26:26,401
Tapi dia ... Dia keluar,
jadi, saya ... Ini Wendell,

1709
01:26:26,403 --> 01:26:29,669
dan, um, aku hanya ingin
untuk mengatakan untuk memulai,

1710
01:26:29,671 --> 01:26:31,874
Saya ingin mengatakan satu ...
Hanya satu hal.

1711
01:26:32,075 --> 01:26:33,742
Saya tidak bisa membayangkan
apa yang akan terjadi.

1712
01:26:33,976 --> 01:26:37,278
Bicara tidak murah, itu ...
Oh, mereka tidak bisa melihatnya.

1713
01:26:37,280 --> 01:26:40,049
Bicara tidak murah, itu ...
Itu beracun.

1714
01:26:47,257 --> 01:26:50,225
Oh, baik, saya merasa terhormat.

1715
01:26:50,426 --> 01:26:53,562
Saya mendapatkan audiensi pribadi
dengan raja.

1716
01:26:54,096 --> 01:26:56,598
Anda dapat menyimpan pidato, Lionel,
Saya tahu mengapa Anda di sini.

1717
01:26:56,865 --> 01:26:57,866
Dimana Tess?

1718
01:26:59,835 --> 01:27:01,904
Tess berbaikan
pikirannya sendiri, hanya ...

1719
01:27:02,905 --> 01:27:04,306
terima itu dan doakan kami dengan baik.

1720
01:27:04,772 --> 01:27:06,106
Dia berusia 16 tahun.

1721
01:27:06,108 --> 01:27:08,310
Menurut definisi,
dia tidak sehat secara mental.

1722
01:27:09,111 --> 01:27:10,846
Dia akan mengikutimu ke mana saja
dan kamu mengetahuinya.

1723
01:27:11,080 --> 01:27:12,446
Dia masih anak-anak.

1724
01:27:12,448 --> 01:27:14,149
Dia tidak seharusnya
tinggalkan aku

1725
01:27:14,782 --> 01:27:16,349
Suatu hari, dia akan pergi.

1726
01:27:16,351 --> 01:27:18,920
Anda terus seperti ini,
dia mungkin tidak kembali.

1727
01:27:19,720 --> 01:27:20,856
Anda harus tahu.

1728
01:27:26,395 --> 01:27:31,233
Maaf saya tidak bisa
jadilah ibumu, Lionel.

1729
01:27:33,135 --> 01:27:35,735
Saya berumur 17 tahun.

1730
01:27:35,737 --> 01:27:37,872
Saya baru saja lebih tua
daripada Tess sekarang.

1731
01:27:38,906 --> 01:27:40,242
Saya tidak tahu apa-apa.

1732
01:27:41,443 --> 01:27:42,610
Maafkan saya.

1733
01:27:50,252 --> 01:27:52,019
Anda tidak perlu menjadi ibuku.

1734
01:27:53,455 --> 01:27:54,755
Jadilah miliknya.

1735
01:27:57,325 --> 01:28:00,195
Tess adalah satu hal yang baik
dalam hidup saya, Anda tahu.

1736
01:28:00,395 --> 01:28:01,996
Dia satu-satunya hal baik yang saya miliki.

1737
01:28:03,932 --> 01:28:05,967
Aku tahu aku tidak pantas menerimanya,
Anda pikir saya tidak tahu itu?

1738
01:28:07,936 --> 01:28:10,671
Saya mencoba, sangat berusaha.

1739
01:28:12,273 --> 01:28:14,243
Saya tidak bisa ... Saya tidak bisa kehilangan dia.

1740
01:28:15,176 --> 01:28:18,646
Dia adalah satu-satunya yang memilikinya
selalu ada untukku.

1741
01:28:19,548 --> 01:28:21,182
Tapi itu bukan pekerjaannya.

1742
01:28:23,017 --> 01:28:25,019
Dia pikir dia bisa menyelamatkanmu.

1743
01:28:25,786 --> 01:28:27,356
Kita berdua tahu
tidak berfungsi seperti itu.

1744
01:28:32,427 --> 01:28:34,962
Berapa perlima Beam
Apakah kita mempermudah?

1745
01:28:36,430 --> 01:28:38,833
Berapa banyak serigala yang kami coba
dan mengusir pintu?

1746
01:28:42,003 --> 01:28:43,171
Pete Stubbs.

1747
01:28:45,805 --> 01:28:46,741
Ralph Sorensen.

1748
01:28:48,242 --> 01:28:51,212
Ya Tuhan.
Apakah Anda ingat Buddy Reynolds?

1749
01:28:52,947 --> 01:28:53,948
Sobat Wrecker.

1750
01:28:54,315 --> 01:28:56,083
Ya. Buddy the Home Wrecker.

1751
01:28:56,918 --> 01:28:59,218
Ya Tuhan. Apakah kamu...
Apakah Anda ingat waktu?

1752
01:28:59,220 --> 01:29:01,487
Anda menempatkan Barracuda-nya
dalam netral?

1753
01:29:01,489 --> 01:29:03,589
Untuk melihat apakah itu akan terjadi
berguling menuruni bukit.

1754
01:29:03,591 --> 01:29:05,056
- [tertawa]
- Masalahnya

1755
01:29:05,058 --> 01:29:06,825
berada di tengah jalan

1756
01:29:06,827 --> 01:29:08,860
sebelum kita sadari
keparat itu

1757
01:29:08,862 --> 01:29:11,698
pingsan di kursi belakang.

1758
01:29:12,200 --> 01:29:14,801
Aku ... aku ... aku tidak ...
Tidak tahu itu.

1759
01:29:20,241 --> 01:29:22,443
Mengapa kamu peduli, Lionel?

1760
01:29:27,080 --> 01:29:29,716
Saya telah bertanya pada diri sendiri
pertanyaan yang sama selama berminggu-minggu.

1761
01:29:32,886 --> 01:29:34,921
Saya tahu Anda telah melakukannya dengan sangat baik
untuk dirimu,

1762
01:29:35,556 --> 01:29:37,891
memberitahu orang lain
bagaimana cara berpikir, tapi ...

1763
01:29:39,260 --> 01:29:41,061
Anda tidak bisa melakukannya di sini.

1764
01:29:43,930 --> 01:29:45,266
Bisakah saya memberi tahu Anda apa yang saya pikirkan?

1765
01:29:47,467 --> 01:29:51,204
Anda terus berlari
terlalu cepat, terlalu jauh, terlalu lama,

1766
01:29:52,405 --> 01:29:54,275
Anda akhirnya kembali
di mana Anda memulai.

1767
01:29:55,442 --> 01:29:57,310
Anda menjadi sesuatu
Anda lari dari.

1768
01:29:59,380 --> 01:30:02,382
Dia tidak akan berhenti berlari
kecuali Anda melakukannya.

1769
01:30:06,086 --> 01:30:07,220
Berhenti berlari.

1770
01:30:18,431 --> 01:30:19,631
[Wendell] Aku ... aku tahu itu
sebuah klise,

1771
01:30:19,633 --> 01:30:22,534
tetapi Anda benar-benar tidak mengerti
hidup seseorang

1772
01:30:22,536 --> 01:30:25,238
sampai kamu berjalan
satu mil di sepatu mereka.

1773
01:30:25,672 --> 01:30:30,040
Jadi, saya benar-benar menemukan
bahwa ini adalah latihan yang bermanfaat,

1774
01:30:30,042 --> 01:30:32,545
um, secara harfiah dan kiasan.

1775
01:30:32,979 --> 01:30:34,545
Jadi mengapa ... Mengapa Anda tidak mencobanya?

1776
01:30:34,547 --> 01:30:36,649
Anda pergi ke luar
ke toko kelontong

1777
01:30:36,651 --> 01:30:39,651
dan hentikan sesama pejalan kaki

1778
01:30:39,653 --> 01:30:43,154
dan berkata, "Hei, maukah kamu
jika kita berdagang sepatu

1779
01:30:43,156 --> 01:30:46,226
dan saya berjalan di Anda untuk satu mil
atau mungkin dua,

1780
01:30:46,426 --> 01:30:47,625
jika cuaca memungkinkan? "

1781
01:30:47,627 --> 01:30:50,360
Um, kamu tahu,
terkadang mereka mengabaikanmu,

1782
01:30:50,362 --> 01:30:53,264
terkadang Anda kehilangan sepatu Anda,

1783
01:30:53,266 --> 01:30:55,065
um, dan terkadang
Anda mendapatkan kaki atlet.

1784
01:30:55,067 --> 01:30:57,067
- Tapi saya pikir itu ...
- Bagaimana ... Berapa banyak waktu yang kita miliki?

1785
01:30:57,069 --> 01:30:58,003
Dua jam.

1786
01:30:59,471 --> 01:31:01,508
... kita benar-benar bisa belajar sesuatu
berharga tentang orang lain ...

1787
01:31:01,708 --> 01:31:04,910
uh ... hidup dan kaki.

1788
01:31:07,647 --> 01:31:09,279
Baik. Terima kasih atas panggilan anda.

1789
01:31:09,281 --> 01:31:10,481
Baiklah.
Cukup. Cukup.

1790
01:31:10,483 --> 01:31:11,917
- Keluar dari studio.
- [Wendell] Tidak, saya ...

1791
01:31:13,419 --> 01:31:14,318
- Keluar dari studio sekarang.
- [Wendell] Tapi saya masih punya

1792
01:31:14,320 --> 01:31:15,188
begitu banyak penelepon yang harus dituju.

1793
01:31:20,092 --> 01:31:21,093
[Val] Hei.

1794
01:31:27,966 --> 01:31:30,035
- [terkekeh]
- Saya suka perjalanan yang bagus.

1795
01:31:31,537 --> 01:31:32,438
Hai.

1796
01:31:34,407 --> 01:31:36,075
Dia tidak akan datang, kan?

1797
01:31:36,475 --> 01:31:39,242
Saya yakin dia akan,
tapi, kamu tahu, dia punya acaranya

1798
01:31:39,244 --> 01:31:42,245
dan ketidakmampuan yang melumpuhkan itu
untuk mengekspresikan kerentanannya.

1799
01:31:42,247 --> 01:31:43,214
[keduanya tertawa]

1800
01:31:44,450 --> 01:31:45,584
Itu dia lagi,
membuatnya terlihat bagus.

1801
01:31:46,218 --> 01:31:47,219
Ya.

1802
01:31:48,555 --> 01:31:51,423
Sebenarnya saya sudah memutuskan tidak
untuk melakukan itu ... lagi.

1803
01:31:52,290 --> 01:31:53,557
Saya sudah melakukannya
terlalu lama.

1804
01:31:53,559 --> 01:31:54,725
Saya punya ide gila ini

1805
01:31:54,727 --> 01:31:56,025
bahwa saya harus berhenti
mencoba memperbaiki orang

1806
01:31:56,027 --> 01:31:57,629
dan lakukan yang terbaik untukku
untuk sementara. [terkekeh]

1807
01:32:00,232 --> 01:32:02,533
- Semoga beruntung.
- Kamu tidak membutuhkannya.

1808
01:32:05,371 --> 01:32:07,572
Jika kamu membutuhkan aku,
Anda tahu di mana menemukan saya.

1809
01:32:08,040 --> 01:32:09,773
Anda akan memberi tahu saya
di mana menemukan Anda juga?

1810
01:32:09,775 --> 01:32:10,942
Ya tentu saja.

1811
01:32:12,176 --> 01:32:14,380
Anda tahu bahwa saya akan baik-baik saja.

1812
01:32:18,684 --> 01:32:20,586
Ngomong-ngomong, ini milikmu.

1813
01:32:29,762 --> 01:32:32,564
Ini akan terlihat bagus
dimanapun Anda memilih untuk menggantungnya.

1814
01:32:34,800 --> 01:32:36,000
Terima kasih.

1815
01:32:43,474 --> 01:32:44,909
[Val] Anda banyak membantu saya.

1816
01:32:46,745 --> 01:32:48,646
[Tess mengendus]

1817
01:33:38,595 --> 01:33:41,298
Bu, kita perlu bicara.

1818
01:33:44,435 --> 01:33:45,436
Aku tahu.

1819
01:33:48,673 --> 01:33:50,374
[mesin mobil dimulai]

1820
01:34:13,363 --> 01:34:14,297
[menghela nafas]

1821
01:34:48,498 --> 01:34:51,034
[statis, obrolan radio]

1822
01:35:03,547 --> 01:35:04,580
[menghirup]

1823
01:35:06,349 --> 01:35:08,652
[mulut]

1824
01:35:13,489 --> 01:35:15,390
- [Memainkan musik patriotik]
- [penyiar] Bersiaplah untuk

1825
01:35:15,392 --> 01:35:17,426
Pertunjukan Lionel Macomb.

1826
01:35:17,794 --> 01:35:20,428
Lionel Macomb bersemangat.

1827
01:35:20,430 --> 01:35:22,663
[wanita] Oh, kamu sangat seksi,
Lionel. [erangan]

1828
01:35:22,665 --> 01:35:23,566
[guntur bergemuruh]

1829
01:35:25,802 --> 01:35:30,139
Nah, teman-teman, sepertinya begitu
Saya membuat beberapa berita utama belakangan ini.

1830
01:35:31,273 --> 01:35:33,407
Eh, minggu lalu,
orang-orang yang bertanggung jawab

1831
01:35:33,409 --> 01:35:35,511
memutuskan untuk memberi saya
kesempatan lain.

1832
01:35:36,245 --> 01:35:40,349
Anda memberi saya kesempatan lain,
dan aku memberimu Wendell.

1833
01:35:40,884 --> 01:35:45,321
[tertawa]

1834
01:35:45,754 --> 01:35:48,957
Anda tahu, sebagian besar waktu,
Aku, uh, kurasa aku membuatmu merasa

1835
01:35:48,959 --> 01:35:52,361
cukup bagus tentang dirimu,
membuatmu merasa benar,

1836
01:35:52,595 --> 01:35:54,129
kuat, marah.

1837
01:35:55,431 --> 01:35:57,499
Aku ... aku mengatakan hal-hal itu
Anda berharap bisa mengatakannya.

1838
01:35:58,601 --> 01:36:00,836
Tapi terkadang,
Aku akan menggosokmu dengan cara yang salah

1839
01:36:01,570 --> 01:36:03,339
Dan saya tidak membuat alasan.

1840
01:36:04,306 --> 01:36:07,342
Apakah saya memanggil Anda
malas, gemuk, dan bodoh?

1841
01:36:08,011 --> 01:36:10,010
Tidak secara langsung, tapi, uh,

1842
01:36:10,012 --> 01:36:12,615
hadapi saja, sebagian dari Anda
bisa tahan kehilangan beberapa.

1843
01:36:13,582 --> 01:36:15,482
Kamu tahu,
jika Anda menghabiskan terlalu banyak waktu

1844
01:36:15,484 --> 01:36:17,751
di depan mikrofon
di kamar empuk,

1845
01:36:17,753 --> 01:36:19,886
Anda lupa ada beberapa hal
yang kamu perlukan

1846
01:36:19,888 --> 01:36:22,391
Anda tidak bisa memberikan diri Anda.
Uh ...

1847
01:36:22,825 --> 01:36:24,526
Sebuah lagu oleh Johnny Cash.

1848
01:36:24,960 --> 01:36:29,197
Telinga yang jujur, ...
Tendangan di pantat.

1849
01:36:29,698 --> 01:36:33,435
Hal-hal itu harus datang
dari tempat lain.

1850
01:36:33,869 --> 01:36:35,370
Mungkin itu berasal dari Anda.

1851
01:36:36,905 --> 01:36:39,908
Anda tahu, kami bukan satu
keluarga Amerika yang besar dan bahagia.

1852
01:36:40,408 --> 01:36:41,610
Itu tidak ada.

1853
01:36:42,811 --> 01:36:45,380
Maksudku, kita duduk
untuk makan malam Thanksgiving,

1854
01:36:45,580 --> 01:36:47,848
coba dan lupakan
apa yang terjadi tahun sebelumnya.

1855
01:36:47,850 --> 01:36:51,852
Kami ... Kami berdebat, kami ... Kami mengacaukan,
kita mengacaukan banyak hal,

1856
01:36:51,854 --> 01:36:55,356
tapi ... kita tetap
kembali ke meja.

1857
01:36:59,694 --> 01:37:01,329
Apalagi jika
kami ingin bantuan kelima.

1858
01:37:03,498 --> 01:37:06,634
Anda tahu, kita tidak harus melakukannya
melihat mata ke mata sepanjang waktu.

1859
01:37:07,402 --> 01:37:09,771
Kita bisa tidak setuju
tanpa tidak menyenangkan.

1860
01:37:10,438 --> 01:37:13,574
Dan jangan menelepon untuk mengatakan itu
Barack Obama mengatakan itu, saya tahu.

1861
01:37:17,412 --> 01:37:19,913
Anda tahu, seorang teman saya
suatu kali bertanya kepada saya,

1862
01:37:19,915 --> 01:37:24,887
"Lionel, pernahkah kamu
dipertimbangkan hanya satu detik

1863
01:37:26,521 --> 01:37:28,523
kemungkinan
Anda mungkin salah? "

1864
01:37:30,625 --> 01:37:33,193
Dan saya kembali dengan cepat,
seperti yang selalu saya lakukan.

1865
01:37:33,627 --> 01:37:35,329
Tapi comeback bukan jawaban.

1866
01:37:35,630 --> 01:37:37,464
Saya pikir saya punya semua jawaban

1867
01:37:39,101 --> 01:37:41,736
bahwa saya tidak berpikir ada
apa pun yang saya ... saya perlu tahu,

1868
01:37:42,003 --> 01:37:43,705
terutama dari seorang remaja.

1869
01:37:45,206 --> 01:37:46,772
Anda tahu, sebagian besar waktu,
Saya ... saya benar tentang uang.

1870
01:37:46,774 --> 01:37:47,975
Maksudku, aku setajam laser.

1871
01:37:49,178 --> 01:37:54,315
Tapi terkadang,
Saya sudah mengatakan hal-hal yang saya sesali.

1872
01:37:55,116 --> 01:37:59,353
Saya, eh ... saya salah.

1873
01:38:03,057 --> 01:38:06,393
Anda mungkin berpikir Anda mengenal saya
cukup baik sekarang, tapi, um ...

1874
01:38:08,396 --> 01:38:11,998
yah, kita semua punya barang
yang ingin kita sembunyikan.

1875
01:38:13,468 --> 01:38:14,632
Hal-hal yang tidak kita miliki
ingin mengingat

1876
01:38:14,634 --> 01:38:16,434
tetapi kita tidak bisa
membawa diri kita untuk melupakan.

1877
01:38:16,436 --> 01:38:20,371
Jadi kami ... Kami ... Kami memasukkannya ke dalam kotak

1878
01:38:20,373 --> 01:38:24,544
dan letakkan kotak itu
di laci bawah.

1879
01:38:27,048 --> 01:38:31,452
Dan hampir setiap hari,
Saya tutup laci itu.

1880
01:38:33,553 --> 01:38:36,323
Tetapi jika Anda mau, Anda bisa, uh ...

1881
01:38:39,926 --> 01:38:41,361
lihat ke dalam.

1882
01:38:43,064 --> 01:38:45,900
Ini negara bebas, semacam.

1883
01:38:46,934 --> 01:38:50,436
Berlangsung. Aku akan menunggu.

1884
01:39:00,948 --> 01:39:01,948
[Tess terengah]

1885
01:39:08,487 --> 01:39:09,488
[terengah]

1886
01:39:11,158 --> 01:39:11,825
[Lionel] Saya masih berpikir
Anda lebih baik tanpanya.

1887
01:39:13,026 --> 01:39:14,728
Setelah semuanya
itu terjadi,

1888
01:39:16,263 --> 01:39:17,427
Saya yakin Anda punya beberapa hal
Anda ingin mengatakan kepada saya.

1889
01:39:17,429 --> 01:39:20,634
Jadi bagaimana
Anda menelpon saya?

1890
01:39:21,902 --> 01:39:23,936
Anda bisa berbelok
melakukan pembicaraan sebentar.

1891
01:39:25,772 --> 01:39:27,706
Tapi jangan lupa,
ini masih acaraku.

1892
01:39:28,108 --> 01:39:29,309
Saya tidak ke mana-mana.

1893
01:39:31,443 --> 01:39:33,847
Jadi, Earl,
mari kita buka garis.

1894
01:39:34,447 --> 01:39:35,615
Mari kita mulai.

1895
01:39:36,682 --> 01:39:39,418
Kamu dan aku. Berlangsung.

1896
01:39:40,686 --> 01:39:41,720
Angkat teleponnya.

1897
01:39:43,456 --> 01:39:44,390
Silahkan.

1898
01:39:48,061 --> 01:39:49,863
Saya ingin mendengar
apa yang harus Anda katakan.

1899
01:40:01,640 --> 01:40:03,676
[dering telepon]

1900
01:40:04,110 --> 01:40:05,411
[penerima telepon mengangkat]

1901
01:40:07,714 --> 01:40:11,116
["Man on Fire" oleh Edward Sharpe
dan Magnetic Zeroes memainkan]

1902
01:40:11,118 --> 01:40:14,118
Teks oleh explosiveskull
YoubetCash.vip

1903
01:40:14,120 --> 01:40:18,124
Oh, ikutlah berdansa denganku

1904
01:40:19,925 --> 01:40:22,561
Saya seorang pemburu di teluk

1905
01:40:26,031 --> 01:40:27,666
Ayo bebaskan kamu

1906
01:40:29,268 --> 01:40:31,503
Karena sakit hati dan malu

1907
01:40:35,040 --> 01:40:41,114
Saya ingin melihat tubuh terbakar
Seperti matahari besar tua

1908
01:40:44,917 --> 01:40:50,856
Saya ingin tahu apa yang telah kita lakukan
Belajar dan belajar dari

1909
01:40:56,095 --> 01:41:01,598
- Semua orang menginginkan keamanan
- Cinta aman

1910
01:41:01,600 --> 01:41:06,870
- Semua orang menginginkan kenyamanan
- Cinta yang menenangkan

1911
01:41:06,872 --> 01:41:12,075
- Semua orang ingin yakin
- Cinta tertentu

1912
01:41:12,077 --> 01:41:18,315
Semua orang kecuali aku

1913
01:41:18,317 --> 01:41:22,820
Saya seorang pria terbakar
Berjalan menyusuri jalan Anda

1914
01:41:23,922 --> 01:41:28,026
Dengan satu gitar
Dan dua kaki yang menari

1915
01:41:29,161 --> 01:41:31,562
Hanya satu keinginan

1916
01:41:31,963 --> 01:41:33,598
Itu yang tersisa dalam diriku

1917
01:41:34,300 --> 01:41:36,534
Saya ingin seluruh dunia

1918
01:41:37,268 --> 01:41:38,904
Datang dan berdansa dengan saya

1919
01:42:09,600 --> 01:42:13,771
Yay, yay, ikutlah menari denganku

1920
01:42:15,206 --> 01:42:17,742
Lebih dari sakit hati dan amarah

1921
01:42:21,111 --> 01:42:22,714
Ayo bebaskan kami

1922
01:42:24,349 --> 01:42:27,051
Sangat panik dan aneh

1923
01:42:30,020 --> 01:42:35,792
Saya ingin melihat tubuh terbakar
Seperti matahari besar yang sudah tua

1924
01:42:39,263 --> 01:42:44,901
Saya ingin tahu apa yang telah kita lakukan
Belajar dan belajar dari

1925
01:42:50,140 --> 01:42:55,411
- Semua orang menginginkan romansa
- Cinta asmara

1926
01:42:55,413 --> 01:43:00,782
- Semua orang menginginkan keamanan
- Cinta aman

1927
01:43:00,784 --> 01:43:06,088
- Semua orang menginginkan kenyamanan
- Cinta yang menenangkan

1928
01:43:06,090 --> 01:43:12,127
Semua orang kecuali aku

1929
01:43:12,129 --> 01:43:14,763
- Saya seorang pria terbakar
- Dia pria yang terbakar

1930
01:43:14,765 --> 01:43:17,332
- Berjalan menyusuri jalan Anda
- Berjalan menyusuri jalan Anda

1931
01:43:17,334 --> 01:43:20,068
- Saya ingin seluruh dunia
- Saya ingin seluruh dunia

1932
01:43:20,070 --> 01:43:23,271
- Untuk datang dan berdansa denganku
- Untuk datang dan berdansa denganku

1933
01:43:23,273 --> 01:43:27,911
Ya, ya, ya, ya, kamu







