0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100% 
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:00,000 --> 00:01:43,000


2
00:01:43,292 --> 00:01:46,083
-Apa kamu baik-baik saja? -Tidak apa. Aku baik-baik saja.

3
00:01:48,667 --> 00:01:53,417
Beradu dengan ombak tidak bisa dihindari bagi mereka yang bergantung pada sungai.

4
00:01:57,083 --> 00:01:58,833
Warna apa yang Kamu rencanakan untuk kapal itu?

5
00:02:01,458 --> 00:02:02,292
Biasa.

6
00:02:03,208 --> 00:02:04,167
Merah.

7
00:02:07,125 --> 00:02:09,333
Itu sesuai dengan Sungai Jhelum.

8
00:02:10,083 --> 00:02:11,292
Pulang ke rumah.

9
00:02:14,625 --> 00:02:16,125
Kapan Ayah akan pulang?

10
00:02:43,625 --> 00:02:44,458
Kemari.

11
00:02:57,125 --> 00:02:57,958
Nama?

12
00:02:58,708 --> 00:02:59,625
Rehmat Ali.

13
00:03:12,458 --> 00:03:13,292
Apa itu?

14
00:03:15,625 --> 00:03:17,875
Alatku, pak. Aku membuat kapal.

15
00:03:18,000 --> 00:03:18,833
Buka.

16
00:03:23,958 --> 00:03:24,792
Apa itu?

17
00:03:27,208 --> 00:03:28,042
Serahkan.

18
00:03:37,750 --> 00:03:39,833
Aku menulis puisi juga.

19
00:03:44,500 --> 00:03:45,417
Baca.

20
00:03:46,208 --> 00:03:47,417
-Apa? -Ayo, baca itu!

21
00:03:55,208 --> 00:03:58,917
"Kabut sunyi Menelan malamku yang sunyi

22
00:04:01,083 --> 00:04:04,125
Membuatku tetap terjaga, Aduk dan berputar

23
00:04:06,208 --> 00:04:09,958
Aku berjuang, aku berjuang, aku mencoba menulis

24
00:04:10,917 --> 00:04:14,000
Tak ada akhir dari siksaan ini, aku menangis sampai malam "

25
00:04:14,250 --> 00:04:15,417
Apa yang mengganggumu?

26
00:04:16,333 --> 00:04:17,750
Apa Kamu berbicara tentang memulai kerusuhan?

27
00:04:18,250 --> 00:04:19,708
Darimana Kamu akan memulainya?

28
00:04:21,750 --> 00:04:26,833
Pak, hatiku yang bermasalah.

29
00:04:27,875 --> 00:04:29,542
Merasa bermasalah, kan?

30
00:04:33,042 --> 00:04:34,833
Pak, apa yang kamu lakukan? Pak...

31
00:04:36,792 --> 00:04:38,417
Ibu, pertandingan akan segera dimulai.

32
00:04:39,042 --> 00:04:40,667
Ayahmu sedang dalam perjalanan.

33
00:04:42,583 --> 00:04:46,250
Orang-orang hidup bersembunyi di Mubarak Mandi. Mengapa?

34
00:04:48,708 --> 00:04:50,167
Berapa sembilan kali enam?

35
00:04:52,500 --> 00:04:53,417
72.

36
00:04:54,250 --> 00:04:55,083
54!

37
00:04:57,125 --> 00:04:59,000
Fokus pada studimu.

38
00:04:59,125 --> 00:05:00,792
Jangan buang waktumu pada omong kosong seperti itu.

39
00:05:02,000 --> 00:05:04,458
Itu bukan omong kosong. Ayah berkata begitu.

40
00:05:17,958 --> 00:05:19,333
Salam Ayah!

41
00:05:21,500 --> 00:05:23,792
-Apa Kamu membawa sel untukku? -Apa Kamu mendapatkan kalender?

42
00:05:28,625 --> 00:05:30,250
Ayah, aku ingin sel.

43
00:05:32,167 --> 00:05:33,292
-Aku ... -Ayah, selku ...

44
00:05:33,583 --> 00:05:34,875
Aku lupa.

45
00:05:37,833 --> 00:05:38,875
Apa kamu baik-baik saja?

46
00:05:40,042 --> 00:05:40,917
Ya.

47
00:05:45,750 --> 00:05:46,917
Tapi selku ...

48
00:05:47,750 --> 00:05:50,042
Kamu bahkan tidak ingat tabel perkalianmu ...

49
00:05:50,708 --> 00:05:52,500
dan ujianmu sudah dekat.

50
00:05:52,750 --> 00:05:54,042
Ayo, biarkan ayahmu mendengarnya.

51
00:05:55,375 --> 00:05:58,667
9 x 1 = 9. 9 x 2 = 18.

52
00:06:00,708 --> 00:06:01,917
9 x 3 = 27.

53
00:06:02,000 --> 00:06:03,750
- 4 x  - - Cukup.

54
00:06:04,208 --> 00:06:05,250
Selku!

55
00:06:05,750 --> 00:06:09,667
Aku membeli satu. Tapi aku lupa di bengkel.

56
00:06:09,792 --> 00:06:12,542
Pertandingan sudah aktif ... Maksudku, ini akan segera dimulai.

57
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
Aku tahu.

58
00:06:16,542 --> 00:06:17,458
Jadi, selku?

59
00:06:17,542 --> 00:06:20,542
Aku akan mengambilnya. Oke?

60
00:06:20,750 --> 00:06:21,708
-Oke. -Ayo sekarang.

61
00:06:25,458 --> 00:06:26,292
Tunggu.

62
00:06:27,750 --> 00:06:29,292
Itu terlambat.

63
00:06:30,375 --> 00:06:31,500
Jika aku tidak pergi ...

64
00:06:32,667 --> 00:06:35,250
hantu Mubarak Mandi akan menghantui kita sepanjang malam.

65
00:06:42,125 --> 00:06:43,667
Ini terlihat bagus untukmu.

66
00:06:46,500 --> 00:06:47,792
Ambil sel dari Basheer.

67
00:06:49,083 --> 00:06:51,167
Jangan pergi ke bengkel pada jam ini.

68
00:06:55,583 --> 00:06:58,125
Baik. Aku akan kembali.

69
00:07:13,542 --> 00:07:14,750
Kau sangat nakal.

70
00:07:19,083 --> 00:07:20,458
Berapa sembilan kali lima?

71
00:08:09,125 --> 00:08:09,958
Ibu.

72
00:08:11,417 --> 00:08:12,250
Ibu!

73
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
Ibu!

74
00:08:15,583 --> 00:08:16,583
Aku sedang bekerja.

75
00:08:17,000 --> 00:11:02,000
Subtitle By Jonesboy
https://subscene.com/u/1203543

76
00:11:03,375 --> 00:11:04,375
Di sekolah...

77
00:11:05,208 --> 00:11:07,958
Perhatikan pelajaran bahasa.

78
00:11:10,042 --> 00:11:13,625
Bahasamu mencerminkan karaktermu.

79
00:11:17,500 --> 00:11:19,625
-Aku akan kembali. - Bus akan berangkat!

80
00:11:21,458 --> 00:11:22,500
Beri aku lima menit.

81
00:11:42,625 --> 00:11:44,417
Bus pergi?

82
00:11:46,000 --> 00:11:47,333
Kenapa kamu pergi kesana?

83
00:11:53,667 --> 00:11:56,458
Nak, mereka yang pergi ke Allah ...

84
00:11:56,750 --> 00:11:57,833
harus dimakamkan.

85
00:11:58,167 --> 00:11:59,000
Mengapa?

86
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Yang seperti itu...

87
00:12:04,625 --> 00:12:05,750
Ya?

88
00:12:12,750 --> 00:12:14,292
Sehingga kita bisa melupakan mereka.

89
00:12:17,667 --> 00:12:18,917
Bolehkah kita...

90
00:12:20,375 --> 00:12:22,208
mengambil rute lain ke sekolah hari ini?

91
00:12:23,000 --> 00:12:24,417
Bolehkah? Yakin?

92
00:12:24,750 --> 00:12:27,333
Tentu boleh Ayo pergi.

93
00:12:29,875 --> 00:12:32,208
Apa arti "Hamid"?

94
00:12:33,292 --> 00:12:35,208
-Apa arti "Hamid"? -Ya.

95
00:12:35,792 --> 00:12:39,125
Mereka mengatakan, Hamid adalah orang yang memuji Allah.

96
00:12:39,750 --> 00:12:43,375
Tetapi aku belum pernah melakukan itu dan aku bahkan tidak mengenalNya.

97
00:12:43,833 --> 00:12:44,958
Itu tidak benar dalam kasus-Nya.

98
00:12:46,083 --> 00:12:47,292
Allah tahu semua orang.

99
00:12:48,458 --> 00:12:49,958
Dia peduli pada semua orang.

100
00:12:52,208 --> 00:12:54,917
Maka Dia mungkin tahu nama semua orang juga, kan?

101
00:12:57,458 --> 00:12:58,292
Ya.

102
00:13:04,042 --> 00:13:07,417
🎵Siapa Dia? Siapa aku? Katakan padaku, siapa kamu?🎵

103
00:13:09,250 --> 00:13:12,167
Aku akan memasak bebek dalam satu panci besar

104
00:13:14,250 --> 00:13:16,667
Sayuran dipotong dengan gigitan lezat

105
00:13:19,417 --> 00:13:22,292
Lalu tuangkan air ke kuntumnya

106
00:13:24,167 --> 00:13:27,583
Setetes demi setetes

107
00:13:29,292 --> 00:13:33,000
Setetes demi setetes

108
00:13:34,917 --> 00:13:38,917
Setetes demi setetes

109
00:13:41,083 --> 00:13:46,542
Ayah, ambil mentega untuk hookahnya

110
00:13:49,833 --> 00:13:55,458
Ambil mentega untuk hookahnya

111
00:13:58,083 --> 00:14:03,958
Lihat tarian gagak

112
00:14:06,292 --> 00:14:12,000
Lihat tarian gagak

113
00:14:14,708 --> 00:14:17,208
Ambil tongkat! Pukul ekor!

114
00:14:17,292 --> 00:14:20,000
Lalu ayahku memenangkan harta itu

115
00:14:20,083 --> 00:14:23,500
Siapa Dia? Dan siapa kita?

116
00:14:24,958 --> 00:14:28,250
Dia tetap di dalam kita, diam-diam

117
00:14:29,958 --> 00:14:33,167
Dialah yang mengikat kita

118
00:14:35,042 --> 00:14:38,875
Dia mengajari kita untuk mencintai

119
00:14:40,333 --> 00:14:44,083
Dan tempat berlindung kita

120
00:14:45,417 --> 00:14:49,500
Dan tempat berlindung kita

121
00:14:50,417 --> 00:14:53,875
Setetes demi setetes

122
00:14:57,125 --> 00:15:03,167
Setetes demi setetes

123
00:15:06,417 --> 00:15:09,083
Siapa itu di foto? Tunjukkan itu padaku.

124
00:15:09,250 --> 00:15:11,208
-Aku akan memberitahumu. -Apa yang sedang terjadi?

125
00:15:11,833 --> 00:15:14,167
Pak, Hamid menyembunyikan foto.

126
00:15:15,792 --> 00:15:16,750
Coba kulihat.

127
00:15:17,208 --> 00:15:19,875
Itu ayahku. Dia menghilang.

128
00:15:19,958 --> 00:15:22,250
Dia tidak hilang. Dia telah pergi ke tuhan.

129
00:15:22,333 --> 00:15:25,250
Bilaal! Semoga Allah memberkati jiwanya.

130
00:15:25,958 --> 00:15:28,375
Hamid, anakku, simpan foto ini di rumah.

131
00:15:32,292 --> 00:15:34,542
Bagaimana kamu tahu ayahku bersama Allah?

132
00:15:34,875 --> 00:15:39,667
Nenekku bilang bahwa Allah mengambil orang-orang yang Dia cintai.

133
00:15:39,792 --> 00:15:43,125
Tapi dia seharusnya memberi tahu kita sebelum pergi, kan?

134
00:15:44,875 --> 00:15:47,792
Hanya ayah atau Allahmu yang bisa menjawab pertanyaan ini.

135
00:15:53,667 --> 00:15:54,875
KEBEBASAN

136
00:16:18,333 --> 00:16:19,458
Abhay!

137
00:16:25,042 --> 00:16:28,750
Lihatlah revolusioner muda kita mengencingi celananya.

138
00:16:29,208 --> 00:16:31,833
Kamu gila! Dia hanya anak-anak. Biarkan dia pergi.

139
00:16:31,917 --> 00:16:33,792
Jika sesuatu terjadi padanya, kita akan berada dalam masalah.

140
00:16:35,042 --> 00:16:36,500
Aku tidak peduli.

141
00:16:37,958 --> 00:16:40,708
Abhay! Dengarkan aku, teman.

142
00:16:41,417 --> 00:16:43,292
Hentikan! Abhay!

143
00:16:44,333 --> 00:16:46,458
Dengarkan aku!

144
00:16:47,333 --> 00:16:50,458
Abhay, jangan ulangi kesalahan sebelumnya.

145
00:16:51,208 --> 00:16:52,917
Jangan ingatkan aku tentang hal itu setiap saat.

146
00:17:04,917 --> 00:17:05,833
Tunggu di luar.

147
00:17:09,042 --> 00:17:10,042
File ini...

148
00:17:12,542 --> 00:17:14,500
Tolong tunggu di luar.

149
00:17:35,583 --> 00:17:38,542
Dengar! Komisaris akan pergi untuk rapat.

150
00:17:38,833 --> 00:17:40,292
Jadi, dia tidak bisa bertemu kalian.

151
00:17:40,417 --> 00:17:44,042
Bagaimana tidak? Kami sudah lama menunggu di sini.

152
00:17:44,625 --> 00:17:46,125
Bagaimana ini membantu?

153
00:17:46,667 --> 00:17:48,542
Biarkan aku memberi tahumu apa yang akan dia katakan.

154
00:17:49,542 --> 00:17:52,375
"Kami melakukan yang terbaik untuk menemukan semua orang.

155
00:17:52,708 --> 00:17:54,708
Dan jika kami menemukan seseorang, kami akan memberi tahu Kamu. "

156
00:17:55,292 --> 00:17:57,125
Itu yang Kamu dengar setiap hari, bukan?

157
00:17:57,458 --> 00:17:59,000
Selesai? Sekarang pergilah.

158
00:18:10,083 --> 00:18:12,792
Ini filemu. Itu milikku.

159
00:18:17,250 --> 00:18:18,833
Apa bedanya?

160
00:18:19,917 --> 00:18:21,667
Rayap akan memakannya.

161
00:19:05,667 --> 00:19:06,792
Tolong klakson.

162
00:19:15,792 --> 00:19:16,708
Tabrak dia.

163
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Tidak.

164
00:19:19,083 --> 00:19:21,292
-Apa yang kamu tunggu? -Kamu gila?

165
00:19:22,458 --> 00:19:24,417
-Biarkan aku-- -Apa kamu kehilangan akal?

166
00:19:24,500 --> 00:19:25,542
Minggir!

167
00:19:25,750 --> 00:19:27,333
Biarkan aku yang melakukannya!

168
00:19:27,417 --> 00:19:29,792
Apa yang sedang kamu lakukan? Awas!

169
00:19:29,875 --> 00:19:31,792
Kalian ingin kebebasan?

170
00:19:33,750 --> 00:19:35,292
Aku akan menunjukkan kepadamu apa itu kebebasan!

171
00:19:35,875 --> 00:19:36,958
Awas!

172
00:19:49,250 --> 00:19:54,083
-Kami ingin ... -Kebebasan!

173
00:19:55,917 --> 00:19:57,292
Kebebasan!

174
00:19:57,375 --> 00:20:01,958
-Kami ingin ... -Kebebasan!

175
00:20:02,042 --> 00:20:04,458
-Kita berhak untuk ... -Kebebasan!

176
00:20:04,542 --> 00:20:06,542
-Kami ingin ... -Kebebasan!

177
00:20:06,625 --> 00:20:08,625
-Kita berhak untuk ... -Kebebasan!

178
00:20:08,708 --> 00:20:12,833
-Kami ingin ... -Kebebasan!

179
00:20:12,958 --> 00:20:16,708
-Kami ingin ... -Kebebasan!

180
00:20:16,792 --> 00:20:18,750
-Kami ingin ... -Kebebasan!

181
00:20:19,500 --> 00:20:20,792
Kebebasan!

182
00:20:20,875 --> 00:20:22,333
-Kita berhak untuk ... -Kebebasan!

183
00:20:32,500 --> 00:20:34,042
Apa artinya "7-8-6", Ibu?

184
00:20:37,792 --> 00:20:38,958
Ini nomor Allah.

185
00:20:39,333 --> 00:20:40,667
Dia punya nomor juga?

186
00:20:47,000 --> 00:20:47,958
Ibu...

187
00:20:48,667 --> 00:20:50,542
mengapa Ayah pergi ke Allah?

188
00:21:02,042 --> 00:21:06,083
Siapa yang mengatakan begitu?

189
00:21:06,542 --> 00:21:07,375
Bilaal.

190
00:21:14,708 --> 00:21:16,708
Kita harus pergi ke upacara pertunangan.

191
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
Siap-siap.

192
00:21:18,375 --> 00:21:21,708
Tapi aku tidak punya baju baru. Dan sepatuku ...

193
00:21:30,792 --> 00:21:31,625
Cepat.

194
00:21:50,667 --> 00:21:51,542
Ya?

195
00:21:57,167 --> 00:21:58,875
Aku akan ada di sana.

196
00:22:00,667 --> 00:22:03,125
Mengapa kamu di sini?

197
00:22:04,167 --> 00:22:06,083
Aku di sini untuk putraku.

198
00:22:06,250 --> 00:22:07,875
Kami di sini untuk putra kami juga.

199
00:22:08,625 --> 00:22:11,167
Kami sudah di sini sejak pagi.

200
00:22:11,292 --> 00:22:13,375
Aku akan segera kembali.

201
00:22:13,458 --> 00:22:15,125
Aku sangat khawatir.

202
00:22:16,792 --> 00:22:18,167
Sudah mulai gelap.

203
00:22:18,250 --> 00:22:20,458
Dan istriku kurang sehat.

204
00:22:20,875 --> 00:22:23,875
Aku hanya berharap dia baik-baik saja.

205
00:22:24,208 --> 00:22:26,625
Terima kasih Allah! Terima kasih!

206
00:23:24,750 --> 00:23:25,875
Dia anakku.

207
00:23:27,417 --> 00:23:29,500
Demi Tuhan, jangan memanggilnya anakmu.

208
00:23:30,458 --> 00:23:32,208
Tolong biarkan aku menguburnya.

209
00:23:32,292 --> 00:23:34,542
Tolong jangan lakukan ini padaku.

210
00:23:34,750 --> 00:23:37,417
Kasihanilah aku.

211
00:23:37,542 --> 00:23:40,208
Aku memintamu untuk hal yang sama.

212
00:23:40,542 --> 00:23:44,292
Tolong kasihanilah aku. Tolong...

213
00:23:44,500 --> 00:23:46,458
Kenapa kau melakukan ini padaku?

214
00:23:47,000 --> 00:25:15,000
Subtitle By Jonesboy
https://subscene.com/u/1203543

215
00:25:15,625 --> 00:25:17,125
Gadis bodoh!

216
00:25:18,083 --> 00:25:21,833
Ini pertunangannya dan dia terpaku pada TV.

217
00:25:23,333 --> 00:25:26,917
Katakan padaku. Bagaimana Hamid?

218
00:25:30,250 --> 00:25:31,250
Baiklah, kurasa.

219
00:25:34,708 --> 00:25:37,750
Dia bertanya kepadaku mengapa ayahnya pergi kepada Allah.

220
00:25:39,042 --> 00:25:39,875
Dan?

221
00:25:41,000 --> 00:25:43,667
Apa Kamu memberi tahu dia bahwa itu tidak benar?

222
00:25:46,500 --> 00:25:49,375
Aku tidak ingin memberikan harapan palsu tentang kembalinya ayahnya.

223
00:25:56,875 --> 00:26:01,208
Basheer mengatakan Kamu harus mengirim Hamid ke bengkel.

224
00:26:06,792 --> 00:26:09,250
Tetapi ayahnya ingin dia belajar.

225
00:26:11,292 --> 00:26:12,333
Dengar...

226
00:26:12,958 --> 00:26:16,833
Aku pikir ayahnya akan sangat senang ...

227
00:26:17,458 --> 00:26:20,167
jika Hamid mengikuti jejaknya dan mempelajari keahliannya.

228
00:26:21,000 --> 00:27:31,000
Subtitle By Jonesboy
https://subscene.com/u/1203543

229
00:27:31,708 --> 00:27:33,292
Apa itu ayahmu di foto?

230
00:27:46,125 --> 00:27:50,000
"Jari-jariku bekerja ajaib Memberikan bentuk pada mimpi

231
00:27:50,917 --> 00:27:54,458
Ini sangat membantu bahkan di surga Allah berfirman demikian "

232
00:27:56,083 --> 00:27:58,792
Ayahmu membacakan puisi ini, duduk di sofa ini.

233
00:27:59,500 --> 00:28:00,833
Dia biasa berbicara kepada Allah?

234
00:28:01,042 --> 00:28:03,458
Itu sebabnya dia sibuk membantu-Nya.

235
00:28:04,042 --> 00:28:05,958
Pak, ayo pergi. Sudah waktunya.

236
00:28:06,875 --> 00:28:10,750
Basheer, bawa bocah itu ke masjid untuk sholat.

237
00:28:10,875 --> 00:28:11,958
Tentu saja.

238
00:28:40,083 --> 00:28:41,792
Cadangan beberapa perubahan dalam nama Allah.

239
00:28:43,750 --> 00:28:47,667
Hamid, apa Kamu melakukan doa pagi ini?

240
00:28:47,958 --> 00:28:51,125
Dia pergi ke sekolah di pagi hari. Tidak ada waktu luang.

241
00:28:51,583 --> 00:28:56,125
Sekolah itu penting. Tapi begitu juga ke surga.

242
00:28:56,625 --> 00:28:58,333
Kapan dia akan selesai dengan pekerjaannya?

243
00:28:58,583 --> 00:28:59,917
-Siapa? -Ayahku.

244
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Kamu mengatakan dia pergi ke surga untuk membantu Allah.

245
00:29:02,583 --> 00:29:05,875
Terserah Allah untuk memutuskan, Nak.

246
00:29:07,458 --> 00:29:09,083
-Basheer. -Ya?

247
00:29:09,667 --> 00:29:11,708
Ganti celananya.

248
00:29:11,792 --> 00:29:13,125
Ya pak.

249
00:29:13,917 --> 00:29:15,667
Itu harus berada di atas pergelangan kakinya ...

250
00:29:16,417 --> 00:29:18,458
agar doanya didengar.

251
00:29:19,125 --> 00:29:21,500
Permisi. Aku punya pekerjaan yang mendesak.

252
00:29:21,792 --> 00:29:22,792
-Selamat tinggal. -Selamat tinggal.

253
00:29:24,292 --> 00:29:25,708
-Selamat tinggal. -Selamat tinggal.

254
00:29:30,875 --> 00:29:33,542
Paman, apakah "7-8-6" nomor Allah?

255
00:29:33,625 --> 00:29:35,208
"Bismillah ir Rahman ir Rahim."

256
00:29:35,292 --> 00:29:37,125
Huruf-huruf itu dalam bahasa Urdu ditambahkan hingga 786.

257
00:29:37,583 --> 00:29:38,458
Maksudmu apa?

258
00:29:38,542 --> 00:29:40,708
Maksudku... Kamu benar. Ini nomor Allah.

259
00:29:41,833 --> 00:29:45,125
Apa Kamu berbicara kepada Allah juga? Seperti ayahku?

260
00:29:45,250 --> 00:29:47,000
Tidak semua orang bisa.

261
00:29:47,333 --> 00:29:50,750
Dia berbicara kepada ayahmu karena dia adalah pengrajin yang baik.

262
00:29:51,458 --> 00:29:53,167
Kamu harus datang ke bengkel.

263
00:29:53,250 --> 00:29:56,458
Jika Kamu belajar seni, Kamu akan menjadi pengrajin yang baik juga.

264
00:30:14,875 --> 00:30:15,708
Ya?

265
00:30:17,875 --> 00:30:20,083
Ya, aku membawa pesananmu.

266
00:30:22,208 --> 00:30:23,667
Bisakah Kamu membayar sedikit ...

267
00:30:27,458 --> 00:30:29,542
Kamu dapat membayar utang sebelumnya.

268
00:30:32,542 --> 00:30:33,375
Baiklah.

269
00:30:36,083 --> 00:30:36,958
Aku akan ke sana.

270
00:30:40,583 --> 00:30:42,333
Ibu, aku ingin kotak Ayah.

271
00:30:45,458 --> 00:30:46,292
Mengapa?

272
00:30:46,792 --> 00:30:49,667
Untuk pergi ke bengkel dan belajar cara membuat perahu.

273
00:30:53,792 --> 00:30:54,958
Fokus pada studimu.

274
00:30:55,125 --> 00:30:57,708
Tapi Ayah membantu Allah sendirian.

275
00:30:57,792 --> 00:30:59,417
Itu sebabnya dia butuh waktu lama untuk kembali.

276
00:31:07,292 --> 00:31:08,792
Siapa yang memberitahumu ini?

277
00:31:09,333 --> 00:31:10,208
Bilaal.

278
00:31:11,333 --> 00:31:12,542
Itu tidak masuk akal.

279
00:31:48,833 --> 00:31:53,000
Bersihkan sebelum Kamu membawanya ke bengkel.

280
00:31:53,083 --> 00:31:53,958
Ya ibu.

281
00:31:54,500 --> 00:34:27,000
Subtitle By Jonesboy
https://subscene.com/u/1203543

282
00:34:27,333 --> 00:34:29,292
-Salam. -Salam.

283
00:34:29,750 --> 00:34:31,083
Bisakah Kamu memeriksa apa itu berfungsi?

284
00:34:40,500 --> 00:34:42,000
Apa aku dapat melakukan panggilan?

285
00:34:48,375 --> 00:34:49,792
Kamu telah kehabisan pulsa.

286
00:34:50,458 --> 00:34:52,583
Kamu harus menambahkan pulsa untuk melakukan panggilan.

287
00:34:57,500 --> 00:34:58,375
Ini.

288
00:35:01,542 --> 00:35:03,000
Kamu membutuhkan minimal sepuluh rupee.

289
00:35:03,958 --> 00:35:04,792
Sepuluh rupee?

290
00:35:22,250 --> 00:35:23,958
Ibu, Allah sangat baik.

291
00:35:27,417 --> 00:35:29,375
Dia indah juga.

292
00:35:31,625 --> 00:35:32,458
Apa?

293
00:35:32,958 --> 00:35:36,958
Aku mengatakan bahwa Allah itu baik. Dia indah.

294
00:35:37,208 --> 00:35:39,333
Dan Dia memainkan gitar dengan sangat baik.

295
00:35:41,500 --> 00:35:43,458
Berhenti mengoceh. Selesaikan PR mu.

296
00:35:44,125 --> 00:35:46,417
Ibu, aku butuh sepuluh rupee.

297
00:35:46,917 --> 00:35:47,750
Mengapa?

298
00:35:49,583 --> 00:35:52,125
Penaku macet. Aku butuh yang baru.

299
00:35:55,250 --> 00:35:56,167
Ini.

300
00:36:09,667 --> 00:36:11,542
Hei, berdiri!

301
00:36:11,708 --> 00:36:13,583
Lihatlah dia! Ayo menari!

302
00:36:18,458 --> 00:36:20,000
Jangan malu!

303
00:36:24,458 --> 00:36:25,625
Hebat!

304
00:36:28,000 --> 00:36:32,833
Tiga remaja bepergian ke Srinagar dengan mobil.

305
00:36:32,958 --> 00:36:36,125
Saat mereka mengambil jalan pintas, peluru ditembakkan pada mereka--

306
00:36:36,250 --> 00:36:37,208
Apa yang sedang kamu lakukan?

307
00:36:38,167 --> 00:36:40,250
-Ganti siaran. -Tidak akan.

308
00:36:40,583 --> 00:36:42,958
Apa Kamu sudah gila? Beri aku remote.

309
00:36:43,458 --> 00:36:45,542
Aku tidak ingin menontonnya!

310
00:36:45,958 --> 00:36:47,250
Aku tidak akan mengembalikannya!

311
00:36:47,583 --> 00:36:49,333
-Berikan aku remote! -Tunggu, satu detik.

312
00:36:49,417 --> 00:36:50,625
Kamu telah kehilangan akal, bodoh!

313
00:36:51,083 --> 00:36:53,708
Abhay, ada apa denganmu?

314
00:36:55,417 --> 00:36:57,292
-Biarkan pergi-- -Berikan aku remote.

315
00:36:58,833 --> 00:37:01,083
Aku tidak akan memberimu remote!

316
00:37:01,500 --> 00:37:03,875
Sudah cukup, Abhay! Lepaskan!

317
00:37:03,958 --> 00:37:05,917
Tenang, bung! Berangkat!

318
00:37:06,458 --> 00:37:07,292
Tinggalkan dia sendiri!

319
00:37:07,375 --> 00:37:09,625
-Ini remote. -Mari kita pergi dari sini!

320
00:37:09,875 --> 00:37:11,042
Ayot!

321
00:37:11,583 --> 00:37:12,417
Duduk.

322
00:37:13,125 --> 00:37:15,000
Apa yang sedang kamu lakukan? Kamu gila?

323
00:37:15,083 --> 00:37:16,542
Dasar Bajingan!

324
00:37:16,667 --> 00:37:18,250
Kenapa dia tidak bisa berhenti begitu saja?

325
00:37:18,417 --> 00:37:19,417
Tidak bisakah kamu mendengarnya?

326
00:37:19,625 --> 00:37:21,250
Aku tahu apa yang dikatakan para bajingan itu di belakangku.

327
00:37:21,333 --> 00:37:22,833
Duduk!

328
00:37:23,125 --> 00:37:24,458
Apa yang aku lakukan?

329
00:37:24,708 --> 00:37:26,625
-Itu bukan salahku. -Hanya, Abhay!

330
00:37:27,042 --> 00:37:28,042
Tutup mulutmu!

331
00:37:28,292 --> 00:37:30,667
Aku tidak tahu ada anak di dalam van.

332
00:37:31,708 --> 00:37:35,083
Bajingan itu! Mereka menggunakan anak-anak untuk melindungi diri mereka!

333
00:37:37,583 --> 00:37:41,083
Mereka menghancurkan segalanya padaku!

334
00:37:43,417 --> 00:37:45,792
Hari itu, aku menarik pelatuknya.

335
00:37:46,125 --> 00:37:47,708
Tetapi aku tidak membunuh anak itu.

336
00:37:47,875 --> 00:37:50,000
Teroris itu membunuhnya!

337
00:37:50,417 --> 00:37:53,292
Jika Kamu mengetahui hal ini, lalu mengapa Kamu terus menjadi begitu marah?

338
00:37:53,375 --> 00:37:55,000
Karena aku muak dengannya!

339
00:37:56,792 --> 00:37:59,000
Aku berharap aku bisa meletakkannya di belakangku!

340
00:38:01,958 --> 00:38:06,250
Lalu ... serahkan pada Tuhan.

341
00:38:07,125 --> 00:38:10,917
Dia membuatmu terlibat dalam kekacauan ini dan Dia akan mengeluarkanmu dari itu.

342
00:38:11,417 --> 00:38:12,792
Cobalah untuk tenang.

343
00:38:15,708 --> 00:38:16,542
Tenang.

344
00:38:17,750 --> 00:38:18,583
Cukup sekarang.

345
00:38:21,625 --> 00:38:22,458
Cukup.

346
00:39:05,750 --> 00:39:07,500
Cadangan beberapa perubahan dalam nama Allah.

347
00:39:10,125 --> 00:39:12,000
Cadangan beberapa perubahan dalam nama Allah.

348
00:39:14,042 --> 00:39:15,708
Cadangan beberapa perubahan dalam nama Allah.

349
00:39:18,750 --> 00:39:20,667
Mengapa memohon atas nama Allah?

350
00:39:22,417 --> 00:39:25,000
Aku tidak akan mendapatkan apa-apa jika aku meminta uang untuk diriku.

351
00:39:25,583 --> 00:39:28,833
Jadi bisakah Kamu memberiku sembilan rupee atas nama Allah?

352
00:39:29,208 --> 00:39:30,042
Sembilan rupee?

353
00:39:30,208 --> 00:39:34,458
Aku butuh sepuluh. Tapi aku sudah punya satu rupee.

354
00:39:34,708 --> 00:39:37,875
Meminta sedekah kepada pengemis?

355
00:39:38,792 --> 00:39:40,000
apa yang akan kamu lakukan dengan itu?

356
00:39:40,375 --> 00:39:43,375
Aku butuh uang untuk berbicara kepada Allah.

357
00:39:44,250 --> 00:39:45,417
Kamu gila.

358
00:39:51,792 --> 00:39:53,542
Ini, simpan ini.

359
00:39:54,458 --> 00:39:56,417
Jika Kamu menghubungi Allah ...

360
00:39:57,125 --> 00:39:59,833
-Cari berkat-Nya untukku juga. -Tentu.

361
00:40:00,000 --> 00:41:31,000
Subtitle By Jonesboy
https://subscene.com/u/1203543

362
00:41:33,458 --> 00:41:34,458
Berapa nomornya?

363
00:41:38,750 --> 00:41:40,417
7-8-6.

364
00:41:40,542 --> 00:41:42,125
7-8-6 ...

365
00:41:42,333 --> 00:41:44,042
-Dan? -Cuma itu.

366
00:41:45,208 --> 00:41:47,500
Nomor apa ini?

367
00:41:48,333 --> 00:41:52,208
"Bismillah ir Rahman ir Rahim," tambahkan hingga nomor ini.

368
00:41:52,417 --> 00:41:54,458
Tapi ini bukan nomor telepon.

369
00:41:55,042 --> 00:41:57,458
"Shah Jahan" tambahkan hingga 356.

370
00:41:57,750 --> 00:42:00,125
-Tapi itu bukan nomor teleponnya. -Mengapa?

371
00:42:00,250 --> 00:42:01,958
Karena nomor ponsel memerlukan sepuluh digit.

372
00:42:02,042 --> 00:42:04,583
Sepuluh digit? Tapi ini satu-satunya nomor yang aku miliki.

373
00:42:05,375 --> 00:42:06,917
Pertama pergi dan Cari nomor yang benar.

374
00:42:33,708 --> 00:42:34,750
Darimana kau?

375
00:42:37,208 --> 00:42:39,250
Apa Kamu berharap aku juga mencarimu?

376
00:42:39,667 --> 00:42:40,625
Ibu, aku..--

377
00:42:42,958 --> 00:42:44,958
Kamu bertanya kepadaku mengapa ayahmu pergi, kan?

378
00:42:45,042 --> 00:42:46,833
Dia pergi karenamu!

379
00:42:49,083 --> 00:42:50,000
Berhenti menangis!

380
00:42:51,000 --> 00:44:56,000
Subtitle By Jonesboy
https://subscene.com/u/1203543

381
00:44:56,958 --> 00:44:59,292
Hamid, kemana kamu pergi?

382
00:45:00,292 --> 00:45:03,792
Bilaal, Allah itu indah!

383
00:45:03,875 --> 00:45:05,583
Dia kuat!

384
00:45:05,875 --> 00:45:07,583
Dan penyanyi yang bagus juga.

385
00:45:07,667 --> 00:45:09,167
-Apa? -Ya!

386
00:46:48,083 --> 00:46:48,958
Hei.

387
00:46:51,750 --> 00:46:52,583
Siapa ini?

388
00:46:52,875 --> 00:46:53,875
Tunanganku.

389
00:46:54,958 --> 00:46:56,500
Orang tuaku mengirimiku fotonya kemarin.

390
00:46:56,583 --> 00:46:58,333
Dan begitu aku melihatnya, aku menjawab ya.

391
00:46:58,750 --> 00:46:59,958
Kamu melakukan hal yang benar.

392
00:47:06,708 --> 00:47:09,583
Putrimu? Dia terlihat cantik.

393
00:47:09,708 --> 00:47:11,292
-Siapa Namanya? -Roshni.

394
00:47:12,042 --> 00:47:13,458
Dia berumur delapan bulan.

395
00:47:13,958 --> 00:47:17,167
Dan tingginya hampir dua kaki.

396
00:47:18,458 --> 00:47:19,792
Kamu harus pulang.

397
00:47:20,000 --> 00:47:21,417
Atau apa Kamu menunggunya menjadi pengantin?

398
00:47:21,917 --> 00:47:23,583
Pemerintah harus menyetujui izinku.

399
00:47:24,500 --> 00:47:26,083
Sudah satu setengah tahun sejak aku melihat keluargaku.

400
00:47:26,333 --> 00:47:28,958
Aku ingin sekali menggendong putriku.

401
00:47:32,125 --> 00:47:33,083
Sepertinya seseorang merindukanmu.

402
00:47:33,208 --> 00:47:34,208
Kembali lebih awal juga.

403
00:47:37,250 --> 00:47:38,375
Assalamualaikum!

404
00:47:40,792 --> 00:47:41,625
Siapa yang bicara

405
00:47:42,000 --> 00:47:43,875
Aku sangat memujimu.

406
00:47:44,542 --> 00:47:45,417
Apa?

407
00:47:45,500 --> 00:47:48,750
Aku tidak mengenalmu dengan baik, tetapi aku masih banyak memujimu.

408
00:47:49,500 --> 00:47:50,375
Kamu siapa?

409
00:47:50,500 --> 00:47:51,583
Ini aku. Hamid.

410
00:47:52,125 --> 00:47:52,958
Siapa ini?

411
00:47:54,417 --> 00:47:57,250
Anak kecil Dia bilang dia memujiku.

412
00:47:58,500 --> 00:47:59,375
Untuk apa?

413
00:48:00,625 --> 00:48:03,375
Untuk apa Kamu memujiku?

414
00:48:03,542 --> 00:48:06,250
Betapa indah dan baiknya dirimu

415
00:48:06,667 --> 00:48:08,917
dan bagaimana Kamu bernyanyi begitu indah.

416
00:48:09,208 --> 00:48:11,333
Tapi aku penyanyi yang buruk.

417
00:48:11,875 --> 00:48:14,250
Oke, aku tidak akan memujimu untuk itu. Maaf.

418
00:48:14,542 --> 00:48:15,500
Siapa ini?

419
00:48:16,208 --> 00:48:18,417
Nyonya. -Apa yang ingin kau bicarakan, nak?

420
00:48:18,500 --> 00:48:20,125
-Allah. -Tutup Telepon.

421
00:48:28,042 --> 00:48:28,875
Siapa itu?

422
00:48:29,250 --> 00:48:31,083
Beberapa anak konyol sedang mengerjai.

423
00:48:31,208 --> 00:48:32,667
Panggilan prank, ya?

424
00:49:09,833 --> 00:49:12,000
-Apa bisnya pergi ke Buddarkote? - Ya.

425
00:49:12,083 --> 00:49:13,583
Tapi aku tidak punya uang.

426
00:49:13,708 --> 00:49:15,417
Kemudian gunakan kakimu, Yang Mulia.

427
00:49:15,500 --> 00:49:16,958
Apa kamu tidak malu?

428
00:49:17,042 --> 00:49:19,500
Dia hanya anak-anak. Dari mana dia akan mendapatkan uang?

429
00:49:19,583 --> 00:49:20,708
Apa kamu tidak takut kepada Allah?

430
00:49:21,292 --> 00:49:23,583
Nak, aku akan membayar ongkosmu.

431
00:49:48,958 --> 00:49:50,708
-Assalamualaikum. -Waalaikumsalam.

432
00:49:50,792 --> 00:49:53,000
Ayo, Hamid.

433
00:49:57,708 --> 00:50:00,250
Paman Rasool, lihat siapa yang datang.

434
00:50:00,333 --> 00:50:02,833
-Assalamualikum. -Waalaikumsalam.

435
00:50:07,500 --> 00:50:09,167
Kamu telah tumbuh lebih tinggi.

436
00:50:09,417 --> 00:50:11,375
Dia ingin belajar cara membuat kapal.

437
00:50:11,958 --> 00:50:15,792
Kamu telah datang ke orang yang tepat. Aku mengajar ayahmu juga.

438
00:50:15,875 --> 00:50:17,583
Aku ingin menjadi pengrajin yang sangat baik.

439
00:50:17,708 --> 00:50:19,625
Mungkin kemudian Allah akan berbicara kepadaku.

440
00:50:21,625 --> 00:50:23,708
Andai saja Dia mendengarkan anak-anak ...

441
00:50:24,458 --> 00:50:26,458
dunia akan menjadi tempat yang indah.

442
00:50:32,583 --> 00:50:33,417
Lihat.

443
00:50:34,667 --> 00:50:36,208
Ayahmu membuat kapal ini.

444
00:50:37,125 --> 00:50:38,958
Apa itu akan berlayar di atas air?

445
00:50:39,208 --> 00:50:42,333
Belum, belum siap.

446
00:50:42,583 --> 00:50:43,542
Maksudmu apa?

447
00:50:44,583 --> 00:50:48,125
Bobot kapal harus benar-benar tepat untuk mengapung.

448
00:50:48,917 --> 00:50:51,750
Perbedaan sekecil apa pun tidak akan berhasil.

449
00:50:52,417 --> 00:50:55,708
Tapi kapalnya sangat besar. Bagaimana kita menimbangnya?

450
00:50:56,500 --> 00:50:58,500
Itulah keahlian.

451
00:51:08,958 --> 00:51:12,833
Pertama, kita harus memilih jenis kayu yang tepat.

452
00:51:13,583 --> 00:51:16,167
Itu langkah paling penting.

453
00:51:16,750 --> 00:51:20,750
Jika Kamu menggunakan jenis yang salah, kapal akan tenggelam.

454
00:51:21,250 --> 00:51:22,333
Apa kamu mengerti?

455
00:51:31,542 --> 00:51:35,083
Oke, aku akan berhenti dari pekerjaanku.

456
00:51:35,458 --> 00:51:37,667
Maka aku akan pulang untuk menatap putriku sepanjang hari.

457
00:51:37,792 --> 00:51:38,667
Senang?

458
00:51:40,042 --> 00:51:41,583
Kamu tidak harus memberi tahuku berulang kali.

459
00:51:41,667 --> 00:51:43,417
Aku tahu Ayah kurang sehat.

460
00:51:45,042 --> 00:51:46,542
Apa kamu sudah selesai? Sampai jumpa.

461
00:51:50,708 --> 00:51:51,708
Konyol.

462
00:51:55,417 --> 00:51:56,625
Siapa itu sekarang

463
00:52:01,792 --> 00:52:03,708
Tolong jangan ditutup.

464
00:52:04,292 --> 00:52:06,417
Aku perlu berbicara dengan Allah.

465
00:52:06,500 --> 00:52:07,917
Aku sudah bilang--

466
00:52:08,000 --> 00:52:11,125
Aku tahu Kamu sangat sibuk tetapi aku hanya perlu dua menit.

467
00:52:16,125 --> 00:52:17,792
Oke, katakan padaku.

468
00:52:18,250 --> 00:52:19,375
Apa kamu Allah?

469
00:52:19,792 --> 00:52:21,292
Kamu telah memanggil Allah, bukan?

470
00:52:21,583 --> 00:52:22,417
Ya.

471
00:52:22,583 --> 00:52:24,000
Jadi, ya, aku adalah Allah.

472
00:52:24,250 --> 00:52:26,625
Tapi kamu tidak terdengar seperti kami.

473
00:52:26,750 --> 00:52:29,292
Sudahlah. Kamu dapat berbicara seperti yang Kamu inginkan dan aku akan mengikuti.

474
00:52:31,000 --> 00:52:32,208
Apa Kamu batuk?

475
00:52:33,583 --> 00:52:36,875
Kedengarannya buruk. Sepertinya Kamu masuk angin.

476
00:52:37,333 --> 00:52:38,833
Apa kamu tidak punya pakaian hangat?

477
00:52:38,917 --> 00:52:40,833
Aku tidak punya apa-apa!

478
00:52:41,250 --> 00:52:43,750
Oh ya? Oke, aku akan melakukan sesuatu.

479
00:53:41,167 --> 00:53:42,417
Berapa kali aku harus ...

480
00:53:44,792 --> 00:53:48,208
Ayahku bilang orang tidak boleh berbicara terlalu banyak dengan tenggorokan yang sakit.

481
00:53:48,333 --> 00:53:50,375
Itu membuatnya lebih sakit.

482
00:53:50,625 --> 00:53:53,458
Aku telah menyimpan syal untukmu di luar masjid.

483
00:53:53,542 --> 00:53:55,583
Ini milik ayahku, tetapi Kamu dapat menyimpannya.

484
00:53:55,667 --> 00:53:56,958
Kamu akan merasa lebih baik.

485
00:53:58,958 --> 00:54:00,542
Aku harus pergi sekarang.

486
00:54:00,667 --> 00:54:02,500
Ibuku tidak tahu kalau aku keluar.

487
00:54:24,000 --> 00:54:25,417
Cadangan beberapa perubahan dalam nama Allah.

488
00:54:28,500 --> 00:54:29,750
Cadangan beberapa perubahan dalam nama Allah.

489
00:54:29,833 --> 00:54:31,250
Di mana Kamu menemukan selendang ini?

490
00:54:33,083 --> 00:54:34,375
Allah memberikannya kepadaku.

491
00:54:35,042 --> 00:54:37,708
Wow! Dia bahkan tidak bisa merawat dirinya.

492
00:54:37,792 --> 00:54:39,583
Tidak heran Ia membutuhkan bantuan!

493
00:54:39,833 --> 00:54:41,125
Siapa yang butuh bantuan?

494
00:54:42,083 --> 00:54:43,042
Allah!

495
00:54:43,167 --> 00:54:47,250
Jika Dia tahu cara merawat diri, ayahku akan tetap di sini.

496
00:55:10,875 --> 00:55:12,250
Selamat pagi, Allah.

497
00:55:12,417 --> 00:55:13,958
Kamu lagi?

498
00:55:14,125 --> 00:55:15,292
Bagaimana perasaanmu?

499
00:55:16,958 --> 00:55:19,917
Aku ... merasa lebih baik.

500
00:55:20,250 --> 00:55:22,208
Mengapa Kamu memberikan syalku kepada pengemis itu?

501
00:55:23,125 --> 00:55:24,333
Apa?

502
00:55:24,417 --> 00:55:26,458
Aku tahu Kamu melakukannya. Dia bilang begitu.

503
00:55:28,750 --> 00:55:29,833
Siapa namamu?

504
00:55:29,958 --> 00:55:32,042
Hamid Ali. Sekolah Umum Bal Vihar.

505
00:55:33,750 --> 00:55:36,292
Nama ibu: Ishrat Ali. Nama ayah: Rehmat Ali.

506
00:55:36,375 --> 00:55:39,458
Astaga! Yangku minta hanyalah namamu.

507
00:55:39,667 --> 00:55:42,333
Ada dua Hamid lain di sekolahku. Kamu harus tahu yang benar.

508
00:55:44,542 --> 00:55:47,208
Bagaimana Kamu mendapatkan nomorku?

509
00:55:47,708 --> 00:55:50,875
Setiap penanggalan, poster, dan masjid memiliki nomormu.

510
00:55:50,958 --> 00:55:51,833
7-8-6.

511
00:55:52,292 --> 00:55:55,083
Tapi tidak ada yang tahu bagaimana untuk mengubahnya menjadi sepuluh digit.

512
00:55:55,458 --> 00:55:58,417
Aku cerdas jadi aku menemukan jawabannya.

513
00:55:58,583 --> 00:56:02,250
9-786-786-786.

514
00:56:02,375 --> 00:56:04,292
-Berapa usiamu? -Tidak terlalu tua.

515
00:56:06,000 --> 00:56:07,958
-Berapa umurmu? -Apa kamu tidak tahu?

516
00:56:08,083 --> 00:56:09,500
Kamu seharusnya tahu segalanya.

517
00:56:10,000 --> 00:56:11,958
Ya, tapi aku tidak ingat sekarang.

518
00:56:12,250 --> 00:56:14,833
Tentu saja. Pasti terlalu banyak untuk ditangani

519
00:56:14,917 --> 00:56:16,375
dengan seluruh dunia berdoa kepadamu, bukan?

520
00:56:16,458 --> 00:56:17,375
Aku berumur tujuh tahun.

521
00:56:17,542 --> 00:56:18,417
Kamu masih muda.

522
00:56:20,083 --> 00:56:22,750
Katakan padaku. Apa masalahmu?

523
00:56:22,917 --> 00:56:24,833
Aku sudah mengatakannya berkali-kali.

524
00:56:25,083 --> 00:56:28,292
Apa Kamu tidak mendengarkanku di masjid?

525
00:56:28,667 --> 00:56:33,792
Apa yang aku lakukan? Seluruh dunia membawa masalahnya kepadaku.

526
00:56:34,417 --> 00:56:36,208
Sulit untuk diingat.

527
00:56:36,458 --> 00:56:38,667
Sudahlah. Katakan padaku lagi.

528
00:56:39,125 --> 00:56:42,708
Semua orang mengatakan bahwa ayahku bersamamu.

529
00:56:43,875 --> 00:56:45,792
Aku sudah menulis surat padanya.

530
00:56:45,875 --> 00:56:47,417
Begitu dia tahu apa isinya ...

531
00:56:47,500 --> 00:56:50,042
Aku yakin dia akan kembali. Tolong sampaikan pesannya.

532
00:56:52,625 --> 00:56:53,458
Ya.

533
00:56:54,625 --> 00:56:55,458
Pasti.

534
00:57:02,208 --> 00:57:04,625
"Ayah terkasih, aku baik-baik saja.

535
00:57:04,708 --> 00:57:07,083
Aku telah belajar keras dan ... "

536
00:57:08,042 --> 00:57:10,833
Tunggu, itu bohong. Aku terbawa suasana.

537
00:57:11,917 --> 00:57:14,042
"Ayah terkasih, aku baik-baik saja.

538
00:57:14,167 --> 00:57:17,208
Meskipun, aku dimarahi oleh Ibu karena tidak belajar.

539
00:57:17,958 --> 00:57:19,750
Aku tahu kenapa kau meninggalkanku.

540
00:57:20,125 --> 00:57:24,042
Aku seharusnya tidak begitu keras kepala tentang sel.

541
00:57:24,833 --> 00:57:27,792
Aku minta maaf, Ayah. aku tidak akan pernah mendurhakai lagi.

542
00:57:28,417 --> 00:57:31,500
Aku tidak akan menonton TV juga.

543
00:57:31,792 --> 00:57:33,375
Ibu bertingkah agak aneh.

544
00:57:33,458 --> 00:57:35,375
Dia bahkan tidak menatapku.

545
00:57:35,833 --> 00:57:38,083
Mungkin dia tidak mencintaiku lagi.

546
00:57:39,375 --> 00:57:41,167
Tolong kembali, Ayah.

547
00:57:41,417 --> 00:57:44,167
Ibu telah merajut sweater untukmu.

548
00:57:44,958 --> 00:57:47,625
Dan aku sedang membuat kapal untukmu.

549
00:57:48,167 --> 00:57:50,708
Tolong, segera kembali. Putramu, Hamid. "

550
00:57:56,667 --> 00:57:58,917
Kamu akan menyampaikan pesan ini, bukan?

551
00:58:02,208 --> 00:58:04,458
Ya pasti.

552
00:58:05,583 --> 00:58:07,625
Aku harus pergi sekarang. Kita akan berbincang lagi nanti.

553
00:58:21,875 --> 00:58:22,917
Apa yang terjadi, Abhay?

554
00:58:23,875 --> 00:58:27,458
Aku merasa seperti putriku memanggilku.

555
00:58:32,167 --> 00:58:33,250
Kamu akan segera melihatnya.

556
00:58:49,208 --> 00:58:50,417
Paman Rasool.

557
00:59:13,708 --> 00:59:16,417
Kenapa dia membagikan uang?

558
00:59:17,000 --> 00:59:19,917
Dia hanya membayar gaji mereka.

559
00:59:20,542 --> 00:59:21,708
Oh ya.

560
00:59:36,250 --> 00:59:38,000
Aku juga menginginkan gaji.

561
00:59:38,500 --> 00:59:39,333
Gaji?

562
00:59:39,417 --> 00:59:42,042
Ya, aku sudah bekerja. Aku harus dibayar.

563
00:59:42,125 --> 00:59:43,500
Tetapi Kamu masih belajar.

564
00:59:44,000 --> 00:59:46,500
Tapi itu melibatkan kerja juga, bukan?

565
00:59:46,833 --> 00:59:47,792
Jika Kamu berkata begitu.

566
00:59:49,042 --> 00:59:49,917
Ini.

567
00:59:50,917 --> 00:59:51,750
Terima kasih.

568
00:59:52,042 --> 00:59:55,000
Bekerja dengan rajin dan aku akan membayarmu 100 rupee seminggu.

569
00:59:55,375 --> 00:59:58,833
Jika tidak, aku akan membayarmu 100 rupee sebulan.

570
00:59:59,000 --> 01:00:03,083
Dan jika aku bekerja dengan sangat baik, apa aku akan mendapat 100 rupee sehari?

571
01:00:03,750 --> 01:00:06,292
Kembali ke pekerjaanmu.

572
01:00:35,792 --> 01:00:37,625
Dari mana Kamu mendapatkan uang ini?

573
01:00:43,333 --> 01:00:44,417
Ini gajiku.

574
01:00:45,542 --> 01:00:46,458
Gajimu?

575
01:00:46,583 --> 01:00:49,458
Paman Basheer membayarku 100 rupee karena membantunya di bengkel.

576
01:00:52,708 --> 01:00:54,917
Tapi baru 70 rupee. Di mana sisanya?

577
01:00:55,167 --> 01:00:57,292
Aku menghabiskannya untuk mendapatkan kembali Ayah.

578
01:00:58,750 --> 01:01:00,375
Maksudmu apa?

579
01:01:01,750 --> 01:01:03,667
Aku perlu meyakinkan Allah untuk mengirimnya kembali.

580
01:01:08,750 --> 01:01:10,583
Kamu memberikannya sebagai sedekah?

581
01:01:10,833 --> 01:01:13,875
Ya, aku memberikannya kepada pengemis yang duduk di luar masjid ...

582
01:01:14,375 --> 01:01:17,333
menyebut nama Allah.

583
01:01:24,417 --> 01:01:26,083
Lain kali, bawakan semuanya untukku.

584
01:01:30,417 --> 01:01:31,333
Oke.

585
01:01:44,250 --> 01:01:45,833
Aku perlu memberitahumu sesuatu.

586
01:01:46,458 --> 01:01:48,042
Aku berbohong kepada ibuku.

587
01:01:48,542 --> 01:01:50,833
Ayah selalu mengatakan bahwa berbohong tidak baik.

588
01:01:51,042 --> 01:01:52,917
Namun, aku berbohong.

589
01:01:53,542 --> 01:01:54,500
Apa yang kamu katakan padanya?

590
01:01:54,708 --> 01:02:01,000
Paman memberiku 100 rupee sebagai gaji, tetapi aku hanya memberinya 70.

591
01:02:02,333 --> 01:02:03,500
Bagaimana dengan yang lainnya?

592
01:02:03,625 --> 01:02:07,667
Aku mengatakan kepadanya bahwa sisanya untukmu.

593
01:02:08,750 --> 01:02:09,667
Bagaimana?

594
01:02:10,167 --> 01:02:13,333
Aku menghabiskan 20 rupee supaya aku bisa berbicara denganmu.

595
01:02:15,458 --> 01:02:17,417
Dan aku menyembunyikan sepuluh lagi.

596
01:02:17,833 --> 01:02:18,667
Mengapa?

597
01:02:18,750 --> 01:02:20,875
Aku harus mengecat perahu ayahku.

598
01:02:20,958 --> 01:02:24,792
Aku telah meminta Paman untuk mendapatkan cat merah.

599
01:02:24,917 --> 01:02:27,792
Tapi dia bilang biayanya terlalu mahal.

600
01:02:28,167 --> 01:02:31,375
Itu sebabnya aku memutuskan untuk menabung sepuluh rupee setiap minggu

601
01:02:31,500 --> 01:02:33,458
untuk membeli cat.

602
01:02:33,750 --> 01:02:38,042
Aku harus mengecat perahunya sebelum Ayah kembali.

603
01:02:38,417 --> 01:02:39,833
Tapi jangan katakan padanya tentang itu.

604
01:02:40,292 --> 01:02:42,458
Ayahmu dipekerjakan untuk membuat perahu?

605
01:02:42,708 --> 01:02:44,833
Ya, dan dia juga menulis puisi.

606
01:02:46,500 --> 01:02:49,708
Apa Kamu memberinya pesan untuknya?

607
01:02:51,667 --> 01:02:54,375
Aku akan ... segera melakukannya.

608
01:02:54,583 --> 01:02:56,500
Tolong cepat sedikit.

609
01:02:56,750 --> 01:03:00,500
Ujianku sudah dekat dan Ayah selalu membantuku belajar.

610
01:03:01,375 --> 01:03:02,458
Oh ya?

611
01:03:03,708 --> 01:03:07,708
Nah, bisakah Kamu membacakan salah satu puisinya?

612
01:03:07,917 --> 01:03:08,875
Sebentar.

613
01:03:24,042 --> 01:03:27,000
"Di sini, seseorang berkelahi dengan pistol di tangannya

614
01:03:27,542 --> 01:03:31,458
Untuk mendapatkan akses ke surga di atas

615
01:03:31,583 --> 01:03:33,792
Sementara surga di bumi terletak berantakan "

616
01:03:34,125 --> 01:03:36,458
Bagaimana itu?

617
01:03:37,833 --> 01:03:38,667
Oke.

618
01:03:40,917 --> 01:03:43,167
Apa Kamu juga menulis?

619
01:03:43,375 --> 01:03:44,417
Aku tidak tahu caranya.

620
01:03:44,542 --> 01:03:48,458
Tapi ayahku ingin aku bekerja di bahasaku.

621
01:03:48,583 --> 01:03:51,375
Dia biasa mengatakan bahwa bahasa kita mencerminkan karakter kita.

622
01:03:52,792 --> 01:03:54,292
Apa Kamu menulis puisi juga?

623
01:03:55,208 --> 01:03:57,125
Bahkan aku tidak tahu caranya.

624
01:03:57,833 --> 01:04:00,000
Tapi aku ingat satu.

625
01:04:00,333 --> 01:04:01,250
Yang mana?

626
01:04:01,583 --> 01:04:02,958
Biarkan aku membacanya.

627
01:04:08,083 --> 01:04:11,875
"Puncak gunung Himalaya Bicaralah untuk tanah mulia kami

628
01:04:11,958 --> 01:04:15,375
Mereka memotivasi kami untuk mengambil sikap Untuk menjadi bangsa, bangga dan bebas

629
01:04:15,833 --> 01:04:17,417
Sebagai putra abadi,

630
01:04:17,542 --> 01:04:18,917
Tetap teguh

631
01:04:19,042 --> 01:04:20,667
Ke jalan yang telah Kamu pilih

632
01:04:20,833 --> 01:04:22,542
Berbaris terus, berbaris terus!

633
01:04:23,000 --> 01:04:26,250
Petir dapat menyerangmu

634
01:04:26,375 --> 01:04:30,083
Anak dari tanah air kita, Jangan goyah, berani

635
01:04:30,375 --> 01:04:34,125
Seperti api yang mengamuk, taklukkan apa yang menghalangi jalanmu

636
01:04:34,417 --> 01:04:36,333
Akan ada kemenangan atas semuanya, pahlawan pemberani

637
01:04:36,458 --> 01:04:37,917
Maret aktif, pada aktif!

638
01:04:38,208 --> 01:04:41,167
Berbaris terus, berbaris terus!

639
01:04:41,250 --> 01:04:43,000
-Ayah, maret! -Ayah, maret!

640
01:04:43,083 --> 01:04:44,792
-Ayah, maret! -Ayah, maret!

641
01:04:44,875 --> 01:04:47,792
-Ayah, maret! -Ayah, maret--

642
01:04:47,917 --> 01:04:49,875
Maret aktif, maret aktif!

643
01:04:50,042 --> 01:04:51,583
Maret aktif, maret aktif!

644
01:04:51,833 --> 01:04:53,417
Berbaris terus, berbaris terus!

645
01:04:53,500 --> 01:04:56,917
Maret aktif, maret aktif!

646
01:04:57,000 --> 01:05:00,667
-Ayah, maju! -Ayah, maju!

647
01:05:00,750 --> 01:05:03,083
-Ayah, maju! -Ayah, maju terus! "

648
01:05:05,000 --> 01:05:07,125
"Berbaris terus, berbaris terus!

649
01:05:07,375 --> 01:05:09,333
Berbaris terus, berbaris terus!

650
01:05:09,417 --> 01:05:12,500
Berbaris terus, berbaris terus!

651
01:05:12,583 --> 01:05:16,333
Berbaris terus, berbaris terus!

652
01:05:16,667 --> 01:05:18,667
-Ayah, maret-- "-Hei, Nak!

653
01:05:27,917 --> 01:05:28,750
Ini.

654
01:05:30,458 --> 01:05:32,667
Itu akan membuatmu lebih kuat.

655
01:05:38,583 --> 01:05:42,042
Aku belum pernah melihat seorang anak memetik kacang almond alih-alih kurma atau kismis.

656
01:05:43,500 --> 01:05:44,333
Kemari.

657
01:05:50,792 --> 01:05:53,542
Pamanmu memberi tahuku bahwa Kamu menyumbangkan sejumlah uang

658
01:05:54,000 --> 01:05:55,792
dari gaji pertamamu kepada Allah.

659
01:05:57,583 --> 01:05:59,000
Tapi sedekah tidak akan berhasil.

660
01:06:00,500 --> 01:06:02,625
Allah menginginkan kebebasan untuk Kashmir.

661
01:06:03,750 --> 01:06:07,583
Dan untuk itu, Kamu harus pergi ke sisi lain pegunungan.

662
01:06:09,167 --> 01:06:12,333
Bukan sekarang. Kami akan mengirimkanmu ketika Kamu lebih tua.

663
01:06:13,708 --> 01:06:14,833
Tolong aku.

664
01:06:15,833 --> 01:06:19,000
Bagikan pamflet ini kepada semua orang.

665
01:06:58,667 --> 01:06:59,833
Bisakah Kamu mengulangi namanya?

666
01:07:00,125 --> 01:07:01,500
Ali. Rehmat Ali.

667
01:07:04,500 --> 01:07:06,208
Dia mengajukan keluhan?

668
01:07:06,375 --> 01:07:09,000
Tidak, Rehmat Ali hilang.

669
01:07:09,542 --> 01:07:12,875
Istrinya mengajukan pengaduan. Ishrat Ali.

670
01:07:13,875 --> 01:07:15,583
Ini dia.

671
01:07:17,958 --> 01:07:19,833
Apa yang dia lakukan untuk hidup?

672
01:07:20,083 --> 01:07:21,208
Dia biasa membuat kapal.

673
01:07:24,792 --> 01:07:26,875
Aku tahu.

674
01:07:29,625 --> 01:07:31,500
Ya. Dia orangnya.

675
01:07:31,750 --> 01:07:33,750
Apa perkembangan kasusnya?

676
01:07:33,958 --> 01:07:35,833
Kami masih menyelidiki.

677
01:07:36,500 --> 01:07:37,542
Apa kamu menemukan sesuatu?

678
01:07:37,833 --> 01:07:41,792
Kenapa aku harus memberitahumu tentang itu? Apa Ketua Menteri mengirimmu?

679
01:07:42,958 --> 01:07:44,333
Tidak, dia tidak mengirimku.

680
01:07:45,583 --> 01:07:47,500
Tapi aku pasti bisa mengajukan keluhan dengannya.

681
01:07:48,542 --> 01:07:49,542
Jadilah tamuku.

682
01:07:51,000 --> 01:07:55,250
Setiap orang yang datang ke sini telah kehilangan seseorang.

683
01:07:56,458 --> 01:07:57,667
Kemarin ada seorang pria di sini.

684
01:07:57,792 --> 01:07:59,917
Putranya telah menghilang dari rahim istrinya.

685
01:08:02,250 --> 01:08:03,625
Pikirkan bahasamu.

686
01:08:04,833 --> 01:08:06,333
Itu mencerminkan karaktermu.

687
01:08:13,083 --> 01:08:13,917
Ya, Hamid?

688
01:08:14,667 --> 01:08:16,917
Apa Kamu berbicara dengan ayahku?

689
01:08:17,667 --> 01:08:20,042
Ibu pergi ke kantor polisi lagi.

690
01:08:20,375 --> 01:08:21,958
Mengapa Kamu tidak mengirimnya kembali dengan cepat?

691
01:08:22,083 --> 01:08:24,417
Kantor polisi mana yang dia kunjungi?

692
01:08:24,625 --> 01:08:27,375
Aku tidak tahu Dia tidak pernah membawaku ke sana.

693
01:08:28,292 --> 01:08:30,042
Aku akan menghubungimu nanti.

694
01:08:36,667 --> 01:08:37,583
Apa Kamu Ishrat?

695
01:09:13,583 --> 01:09:16,208
Sepertinya tugas kita berubah.

696
01:09:17,083 --> 01:09:21,708
Tidak ada akhir untuk hari Jumat kita, dan hari Minggu tidak pernah datang.

697
01:09:25,333 --> 01:09:29,417
Aku sudah meminta cuti. Mari kita lihat apa itu disetujui.

698
01:09:30,292 --> 01:09:32,667
Untuk sekarang, mari kita selesaikan hari Jumat.

699
01:09:56,042 --> 01:09:56,958
Halo Hamid.

700
01:09:58,750 --> 01:10:01,083
-Dimana kamu? -Dekat Masjid.

701
01:10:01,417 --> 01:10:03,208
-Kita berhak untuk ... -Kebebasan!

702
01:10:03,292 --> 01:10:04,833
-Kami ingin ... -Kebebasan!

703
01:10:07,500 --> 01:10:09,000
-Kami ingin ... -Kebebasan!

704
01:10:09,083 --> 01:10:10,542
-Kita berhak untuk ... -Kebebasan!

705
01:10:10,625 --> 01:10:13,167
Kuharap kau tidak bersama para perusuh.

706
01:10:13,667 --> 01:10:16,417
Jauhi mereka. Mereka menghancurkan semua yang terlihat.

707
01:10:16,500 --> 01:10:17,458
Pulang ke rumah!

708
01:10:17,875 --> 01:10:20,083
Apa kamu mengerti? Pulanglah, sekarang juga!

709
01:10:20,292 --> 01:10:22,208
-Kami ingin ... -Kebebasan!

710
01:10:22,292 --> 01:10:24,083
-Kami ingin ... -Kebebasan!

711
01:10:24,625 --> 01:10:26,000
Pulang ke rumah. Sekarang!

712
01:10:32,042 --> 01:10:35,208
Aku sedang memperingatkan seseorang. Seorang anak aku tahu.

713
01:10:36,417 --> 01:10:37,333
Kebebasan!

714
01:10:37,417 --> 01:10:38,833
-Kita berhak untuk ... -Kebebasan!

715
01:10:38,917 --> 01:10:40,708
-Kami ingin ... -Kebebasan!

716
01:10:41,833 --> 01:10:45,542
Kamu berutang 5.000 rupee kepadaku. Kamu belum membayarku satu sen pun!

717
01:10:49,750 --> 01:10:51,333
Berapa lama aku harus menunggu?

718
01:10:54,583 --> 01:10:57,667
Setiap orang punya masalah. Aku punya anak--

719
01:11:30,542 --> 01:11:33,083
Allah, Ibu selalu memarahiku.

720
01:11:33,208 --> 01:11:34,292
Dan hari ini, kamu memarahiku juga.

721
01:11:34,542 --> 01:11:37,333
Aku ... aku tidak memarahimu.

722
01:11:38,000 --> 01:11:41,000
Aku ingin Kamu mengerti bahwa tidak baik melempari siapa pun dengan batu.

723
01:11:41,167 --> 01:11:42,875
Aku tidak akan melakukan itu.

724
01:11:43,250 --> 01:11:46,583
Ayah berkata bahwa jika kamu melempar batu, kamu akan ditembak balik.

725
01:11:47,083 --> 01:11:49,500
Dan batu bukan tandingan peluru.

726
01:11:50,042 --> 01:11:51,792
Ayahmu benar.

727
01:11:52,000 --> 01:11:56,458
Dia juga mengatakan bahwa hanya Allah yang berhak mengambil nyawa.

728
01:11:56,625 --> 01:12:00,000
Allah, pernahkah Kamu mengambil nyawa seseorang?

729
01:12:07,583 --> 01:12:08,417
Ya.

730
01:12:09,833 --> 01:12:11,250
Ayahmu benar sekali.

731
01:12:12,833 --> 01:12:15,292
Dia benar-benar peduli padamu. Maksudku, dia masih melakukannya.

732
01:12:15,375 --> 01:12:17,167
Jika dia peduli, dia pasti ada di sini.

733
01:12:17,250 --> 01:12:18,292
Aku ingin dia kembali, sekarang!

734
01:12:18,375 --> 01:12:20,083
Ini tidak semudah itu.

735
01:12:20,167 --> 01:12:22,250
Aku melakukan persis apa yang diinginkan Ayah.

736
01:12:22,375 --> 01:12:25,958
Tetapi jika dia tidak kembali, aku akan bergabung dengan para agitator.

737
01:12:26,083 --> 01:12:27,875
Aku akan pergi ke sisi lain gunung.

738
01:12:28,167 --> 01:12:29,250
Dimana?

739
01:12:29,542 --> 01:12:30,625
Ke sisi lain.

740
01:12:31,292 --> 01:12:33,667
Paman Abbas ingin mengirimku ke sana.

741
01:12:33,750 --> 01:12:35,792
Ayah menentangnya, tapi aku akan pergi.

742
01:12:35,958 --> 01:12:38,917
Dia benar. Kamu tidak bisa pergi!

743
01:12:39,042 --> 01:12:41,792
Kirim ayahku kembali dan aku tidak akan pergi.

744
01:12:42,458 --> 01:12:44,583
Tetapi jika tidak, aku akan pergi.

745
01:12:47,167 --> 01:12:49,958
Hamid ... dengarkan aku.

746
01:12:50,042 --> 01:12:52,500
Kami tidak punya uang.

747
01:12:53,167 --> 01:12:55,417
Seseorang tidak membayar Ibu untuk pekerjaannya,

748
01:12:56,042 --> 01:12:57,542
Itu sebabnya dia marah.

749
01:12:57,833 --> 01:12:59,167
Bisakah kamu menolong?

750
01:13:00,458 --> 01:13:01,417
Katakan siapa itu.

751
01:13:02,417 --> 01:13:04,167
Beri aku nomornya.

752
01:13:04,458 --> 01:13:06,333
Tunggu sebentar. Aku akan menemukannya.

753
01:13:27,667 --> 01:13:28,625
Ini uangmu.

754
01:13:29,708 --> 01:13:31,500
Dan maaf atas keterlambatannya.

755
01:13:33,250 --> 01:13:34,875
-Apa itu seluruh jumlah? - Ya.

756
01:13:35,542 --> 01:13:37,583
-Assalamualaikum. -Waalaikumsalam.

757
01:13:49,417 --> 01:13:52,667
Terima kasih Allah. Sekarang tolong kirim ayahku.

758
01:13:58,125 --> 01:13:59,167
Hidup India, Pak.

759
01:14:01,583 --> 01:14:02,458
Panjang umur India.

760
01:14:02,625 --> 01:14:03,458
Nyaman.

761
01:14:10,083 --> 01:14:11,042
Kamu ingin melihatku?

762
01:14:11,208 --> 01:14:13,375
Mengapa Kamu bertanya tentang hilangnya Rehmat Ali?

763
01:14:14,667 --> 01:14:15,792
Ini kota kecil.

764
01:14:16,667 --> 01:14:17,792
Informasi menyebar seperti api.

765
01:14:18,375 --> 01:14:20,000
Pak, ada seorang anak ...

766
01:14:20,750 --> 01:14:22,083
yang mencari ayahnya.

767
01:14:22,333 --> 01:14:23,667
Dan Kamu pikir Kamu dapat menemukannya?

768
01:14:24,667 --> 01:14:27,625
Aku hanya ingin membantunya.

769
01:14:27,917 --> 01:14:33,500
Bantu anak itu ... atau ibunya?

770
01:14:38,792 --> 01:14:43,542
Kamu seorang prajurit, tetap pada pekerjaanmu. Jangan ikut campur dalam politik.

771
01:14:45,375 --> 01:14:47,750
Tindakanmu telah memuliakan kekuatannya.

772
01:14:53,500 --> 01:14:57,417
Pak, aku sudah meminta. Bisakah Kamu menyetujuinya?

773
01:14:58,417 --> 01:15:03,083
CM akan ada di sini dalam beberapa hari. Kembali bekerja.

774
01:15:04,375 --> 01:15:06,375
Begitu dia kembali, aku akan memikirkan cutimu.

775
01:15:19,208 --> 01:15:22,333
Apa yang membuat perahu mengapung di atas air?

776
01:15:22,417 --> 01:15:23,500
Air.

777
01:15:23,750 --> 01:15:26,167
Tapi benda tenggelam dalam air, bukan?

778
01:15:26,375 --> 01:15:27,833
Itulah triknya, nak.

779
01:15:28,875 --> 01:15:34,042
Air membuat perahu mengapung dan tenggelam juga.

780
01:15:46,583 --> 01:15:49,500
Kamu tahu apa yang istimewa tentang hidup di atas kapal?

781
01:15:49,667 --> 01:15:50,500
Apa?

782
01:15:51,458 --> 01:15:54,583
Mereka yang tinggal di atas kapal punya langit terbuka yang luas untuk dilihat.

783
01:15:54,792 --> 01:15:55,625
Oh ya?

784
01:15:56,750 --> 01:15:59,125
Itu membuat mereka sadar betapa kecilnya masalah mereka.

785
01:15:59,583 --> 01:16:01,208
Karena itu, mereka tidak akan pernah sombong.

786
01:16:01,917 --> 01:16:03,083
Kamu tahu apa itu kesombongan?

787
01:16:04,958 --> 01:16:08,083
Itu ketika seseorang membual tentang diri mereka sendiri. "Aku punya ini, aku punya itu ...

788
01:16:08,583 --> 01:16:13,000
Aku tahu menteri, aku tahu gubernur. "

789
01:16:13,125 --> 01:16:14,708
Aku tidak sombong.

790
01:16:15,000 --> 01:16:17,958
Oke. Sangat bagus.

791
01:16:18,333 --> 01:16:21,667
Aku tidak pernah membanggakan orang yang aku kenal.

792
01:16:22,375 --> 01:16:23,792
Sangat bagus.

793
01:16:24,292 --> 01:16:25,375
Sejauh ini...

794
01:16:25,458 --> 01:16:28,667
-Aku sudah mengajarimu banyak tentang agama. -Ya pak.

795
01:16:28,833 --> 01:16:30,250
-Kita telah membahas banyak topik. -Ya pak.

796
01:16:30,875 --> 01:16:33,625
Dan hari ini kita akan menonton film tentang itu.

797
01:16:33,708 --> 01:16:35,000
-Oke. -Semoga...

798
01:16:35,083 --> 01:16:35,917
Hamid!

799
01:16:44,125 --> 01:16:46,958
Hamid, kami akan menonton film.

800
01:16:47,208 --> 01:16:48,167
Bergabunglah dengan kami.

801
01:16:49,125 --> 01:16:51,750
Tidak, aku harus buru-buru. Kalau tidak, Ibu akan marah.

802
01:16:53,375 --> 01:16:55,292
Kamu akan mengecewakan Allah jika tidak.

803
01:16:57,167 --> 01:16:58,625
Khurram, kemarilah.

804
01:17:00,833 --> 01:17:02,333
Bawa dia ke atas.

805
01:17:02,708 --> 01:17:03,542
Pergi.

806
01:17:22,708 --> 01:17:26,625
-Allahu Akbar! -Allahu Akbar!

807
01:17:27,875 --> 01:17:31,667
Allah telah memerintahkan kita untuk menaikkan suara kita demi kebebasan.

808
01:17:32,292 --> 01:17:35,333
Darah kita akan membuka jalan untuk Kashmir yang benas.

809
01:17:35,917 --> 01:17:37,417
Mereka salah.

810
01:17:38,875 --> 01:17:40,583
Bagaimana Kamu tahu?

811
01:17:41,875 --> 01:17:43,667
Allah tidak berbicara seperti itu.

812
01:17:44,708 --> 01:17:47,083
Pernahkah Kamu berbicara dengannya?

813
01:18:00,000 --> 01:18:04,250
Kami berada di lingkungan itu, jadi kami datang menemuimu.

814
01:18:04,458 --> 01:18:06,625
-Ini adalah Nabeela. -Assalamualaikum.

815
01:18:07,708 --> 01:18:09,083
Waalaikumsalam.

816
01:18:10,167 --> 01:18:11,000
Silahkan masuk.

817
01:18:19,917 --> 01:18:22,208
-Apa Kamu mau teh? -Tidak terima kasih.

818
01:18:31,750 --> 01:18:33,708
Ini anakku, Hamid.

819
01:18:33,792 --> 01:18:35,333
-Oh ya? -Oh benarkah?

820
01:18:35,542 --> 01:18:36,375
Assalamualaikum.

821
01:18:36,458 --> 01:18:37,708
-Assalamualaikum. -Waalaikumsalam.

822
01:18:38,125 --> 01:18:39,125
Masuk ke dalam.

823
01:18:46,458 --> 01:18:47,958
Ketua Menteri akan datang di kota besok.

824
01:18:48,375 --> 01:18:51,375
Komite kita akan memprotesnya.

825
01:18:51,750 --> 01:18:53,333
Ini akan menjadi langkah diam.

826
01:18:53,875 --> 01:18:56,083
Kami ingin Kamu bergabung dengan kami ...

827
01:18:57,583 --> 01:18:58,583
untuk Rehmat.

828
01:18:59,583 --> 01:19:01,583
Aku melakukan semua yang aku bisa.

829
01:19:02,708 --> 01:19:04,833
Aku tidak ingin terjun ke dunia politik.

830
01:19:05,625 --> 01:19:09,375
Ini tentang hak kita. Ini pertarungan untuk bertahan hidup.

831
01:19:10,292 --> 01:19:12,833
Apa Kamu benar-benar berpikir bahwa ...

832
01:19:13,833 --> 01:19:17,000
pergi ke kantor polisi dan kamar mayat yang berbeda,

833
01:19:17,250 --> 01:19:22,250
mengidentifikasi mayat dan mengajukan pengaduan

834
01:19:22,542 --> 01:19:23,833
akan membawa suamimu kembali?

835
01:19:26,542 --> 01:19:28,542
Dan Kamu pikir protesmu akan membawanya kembali?

836
01:19:29,167 --> 01:19:32,542
Tidak, tapi itu bisa mencegah orang lain menghilang.

837
01:19:33,125 --> 01:19:36,750
Jika bukan karena Rehmat, lakukan untuk Hamid.

838
01:19:38,083 --> 01:19:40,542
Apa Kamu punya foto Rehmat?

839
01:20:00,125 --> 01:20:01,667
Selamat tinggal.

840
01:20:09,792 --> 01:20:11,708
Bibi!

841
01:20:11,875 --> 01:20:12,708
Ya?

842
01:20:15,417 --> 01:20:17,208
Kamu menginginkan foto Ayah, bukan?

843
01:20:17,583 --> 01:20:18,417
Ya.

844
01:20:20,333 --> 01:20:23,500
Jika aku memberikannya kepadamu, apa dia akan kembali?

845
01:20:23,708 --> 01:20:24,667
Aku tidak tahu, anakku.

846
01:20:25,333 --> 01:20:27,042
Tetapi aku tahu pasti bahwa dia akan melakukannya.

847
01:20:28,583 --> 01:20:29,708
Insya Allah!

848
01:20:30,542 --> 01:20:34,125
Aku akan membuat salinannya dan mengembalikannya kepadamu.

849
01:20:35,250 --> 01:20:38,667
Sekarang pulanglah, ke ibumu.

850
01:21:12,000 --> 01:21:16,125
Semoga mereka akan menyetujui cutiku begitu CM pergi.

851
01:21:17,792 --> 01:21:18,958
Ya, dia akan datang di sini besok.

852
01:21:22,708 --> 01:21:26,208
Saluran telepon mungkin tidak berfungsi untuk sementara waktu besok.

853
01:21:26,875 --> 01:21:28,708
Jadi jangan khawatir jika Kamu tidak menghubungiku.

854
01:21:29,708 --> 01:21:33,708
Apa kamu tidak ingat? Terakhir kali Kamu membuat keributan.

855
01:21:36,458 --> 01:21:39,958
Aku harus pergi. Sampai jumpa. Selamat malam.

856
01:21:42,958 --> 01:21:45,208
Allah, ada yang salah dengan Ibu!

857
01:21:46,958 --> 01:21:47,792
Apa yang terjadi?

858
01:21:48,125 --> 01:21:49,667
Dia menolak untuk berbicara.

859
01:21:50,208 --> 01:21:53,125
Dan dia membuka sweater Ayah.

860
01:21:53,250 --> 01:21:54,333
Tolong lakukan sesuatu.

861
01:21:54,792 --> 01:21:58,125
Kirim Ayah kembali. Sekarang.

862
01:21:59,708 --> 01:22:01,208
Aku mencoba tetapi ...

863
01:22:01,458 --> 01:22:03,333
Aku ingin berbicara dengan ayahku sekarang.

864
01:22:03,458 --> 01:22:07,500
Ayahmu bukan anak-anak. Dia bukan tanggung jawabku.

865
01:22:07,792 --> 01:22:09,958
Dia datang padaku sendiri dan dia akan kembali saat dia mau.

866
01:22:10,708 --> 01:22:11,708
Aku tidak bisa membantumu.

867
01:22:11,792 --> 01:22:13,208
Tapi kamu bisa melakukan apa saja.

868
01:22:13,417 --> 01:22:15,583
Tidak ada yang bisa aku lakukan. Pergi tidur!

869
01:22:15,708 --> 01:22:17,000
Kenapa kau memarahiku?

870
01:22:17,083 --> 01:22:18,417
Kenapa kamu tidak mengerti?

871
01:22:18,958 --> 01:22:21,167
Abhay, keluar.

872
01:22:22,417 --> 01:22:24,083
-Apa yang terjadi? -Hanya ikut denganku.

873
01:22:29,792 --> 01:22:32,417
Abhay, mereka membunuh Rajinder juga.

874
01:23:20,625 --> 01:23:23,333
Ibu...

875
01:23:24,208 --> 01:23:25,083
Ibu!

876
01:23:33,625 --> 01:23:34,917
Ambilkan aku segelas air.

877
01:23:47,875 --> 01:23:48,792
Ishrat!

878
01:24:11,042 --> 01:24:11,875
Mari.

879
01:24:16,500 --> 01:24:19,000
-Assalamualaikum. -Waalaikumsalam.

880
01:24:21,125 --> 01:24:22,750
Aku datang ke sini untuk mengembalikan ini.

881
01:24:31,542 --> 01:24:33,208
Maukah Kamu bergabung dengan kami?

882
01:24:43,167 --> 01:24:44,042
Ibu.

883
01:24:53,375 --> 01:24:54,583
Aku harus pergi, Hamid.

884
01:24:55,000 --> 01:27:04,000
Subtitle By Jonesboy
https://subscene.com/u/1203543

885
01:27:04,333 --> 01:27:06,125
Ibu, kamu lupa file Ayah.

886
01:27:10,708 --> 01:27:12,583
Aku tidak membutuhkannya hari ini.

887
01:27:13,292 --> 01:27:14,917
Ibu, beriman kepada Allah. Dia akan--

888
01:27:15,000 --> 01:27:16,375
Dia ada di sana, sayangku.

889
01:27:18,125 --> 01:27:19,625
Tetapi Dia sama sekali tidak peduli.

890
01:27:32,417 --> 01:27:33,292
Mari

891
01:29:05,125 --> 01:29:05,958
Dimana ayahku

892
01:29:06,208 --> 01:29:07,208
Hamid, aku akan berbicara denganmu nanti.

893
01:29:07,458 --> 01:29:09,875
Tetapi Kamu berjanji untuk mengirimnya kembali.

894
01:29:09,958 --> 01:29:11,667
Aku mencoba yang terbaik.

895
01:29:12,250 --> 01:29:14,458
Pembohong! Mengapa kamu tidak membantuku?

896
01:29:15,667 --> 01:29:16,833
Aku akan memberi tahumu alasannya.

897
01:29:16,917 --> 01:29:19,417
-Hamid, ayahmu-- -Dia bukan tanggung jawabmu, kan?

898
01:29:20,083 --> 01:29:23,708
Aku mengerti sekarang. Kamu tidak peduli dengan siapa pun!

899
01:29:24,208 --> 01:29:25,917
Aku peduli tetapi aku tidak bisa melakukan apa-apa.

900
01:29:26,042 --> 01:29:28,000
Lalu apa gunanya keberadaanmu?

901
01:29:30,708 --> 01:29:31,792
Aku bukan Allah.

902
01:29:43,000 --> 01:29:47,625
Aku seorang tentara di Angkatan Darat India.

903
01:29:49,167 --> 01:29:50,458
Tahukah Kamu apa artinya itu?

904
01:29:50,667 --> 01:29:51,958
Bahwa kamu adalah musuhku?

905
01:29:55,458 --> 01:29:56,292
Ya.

906
01:29:58,667 --> 01:29:59,792
Dan kamu adalah musuhku.

907
01:30:03,667 --> 01:30:04,708
Bagaimana dengan ayahku?

908
01:30:09,042 --> 01:30:10,542
Dia tidak akan pernah kembali.

909
01:30:12,417 --> 01:30:13,875
Tidak ada yang bisa membawanya kembali.

910
01:30:16,333 --> 01:30:17,583
Seseorang, baik dari pihak kita ...

911
01:30:19,833 --> 01:30:21,333
atau milikmu ...

912
01:30:23,250 --> 01:30:24,292
telah membunuhnya.

913
01:30:28,375 --> 01:30:29,333
Hamid ...

914
01:30:30,833 --> 01:30:32,875
ayahmu sudah mati.

915
01:30:42,458 --> 01:30:44,333
Tunjukkan IDmu!

916
01:30:47,500 --> 01:30:48,333
Mundur!

917
01:30:49,125 --> 01:30:50,208
Tunjukkan IDmu!

918
01:30:51,125 --> 01:30:51,958
Jagdish, jangan!

919
01:30:52,500 --> 01:30:53,958
Lepaskan dia! Sekarang!

920
01:30:54,250 --> 01:30:55,458
Ayo!

921
01:30:55,958 --> 01:30:56,792
Jagdish ...

922
01:30:57,792 --> 01:30:58,625
Perasaan...

923
01:30:58,917 --> 01:31:00,167
Aku tidak akan mengampuninya.

924
01:31:02,000 --> 01:31:02,958
Apa yang kamu lakukan, Jagdish?

925
01:31:03,042 --> 01:31:04,125
Dia hanya anak-anak.

926
01:31:06,375 --> 01:31:09,167
Salah satu dari mereka pasti telah membunuh Rajinder.

927
01:31:09,292 --> 01:31:13,792
Tidak, Jagdish. Rajinder tidak menginginkannya.

928
01:32:37,792 --> 01:32:39,792
Tidak di sini, Ishrat.

929
01:32:41,833 --> 01:32:42,667
Ishrat?

930
01:32:43,375 --> 01:32:44,208
Ishrat ...

931
01:32:45,417 --> 01:32:47,250
Kamu tidak bisa menangis di sini.

932
01:32:48,458 --> 01:32:52,250
Tak satu pun dari kita, hadir di sini, melakukan.

933
01:32:53,708 --> 01:32:56,458
Jika orang lain melihatmu, mereka akan hancur juga.

934
01:32:57,000 --> 01:34:45,000
Subtitle By Jonesboy
https://subscene.com/u/1203543

935
01:34:46,042 --> 01:34:49,583
Allah, mengapa kamu mengambil ayahku?

936
01:34:54,333 --> 01:34:58,458
Allah, mengapa Kamu membawanya?

937
01:34:58,792 --> 01:35:01,583
Kirim dia kembali!

938
01:35:02,792 --> 01:35:05,083
Mengapa kamu mengambil ayahku?

939
01:35:06,958 --> 01:35:08,375
Allah!

940
01:35:10,583 --> 01:35:11,708
Mengapa Kamu membawanya?

941
01:35:12,000 --> 01:42:02,000
Subtitle By Jonesboy
https://subscene.com/u/1203543

942
01:42:03,250 --> 01:42:05,542
Ibu, aku sudah selesai membuat perahu Ayah.

943
01:42:05,625 --> 01:42:07,125
Apa Kamu akan melihatnya besok?

944
01:42:45,208 --> 01:42:48,000
-Assalamualaikum. -Waalaikumsalam.

945
01:42:48,083 --> 01:42:49,667
-Assalamualaikum. -Waalaikumsalam.

946
01:42:49,792 --> 01:42:50,708
Semoga Kamu baik-baik saja.

947
01:42:50,833 --> 01:42:51,667
Ibu.

948
01:43:03,875 --> 01:43:04,792
Selamat datang.

949
01:43:04,958 --> 01:43:06,250
-Assalamualaikum. -Assalamualaikum.

950
01:43:06,333 --> 01:43:08,042
-Assalamualaikum. -Waalaikumsalam.

951
01:43:08,333 --> 01:43:11,167
Ada bingkisan untukmu, Hamid.

952
01:43:22,417 --> 01:43:23,667
-Hamid membuat ini? -Ya.

953
01:43:36,083 --> 01:43:36,917
Ibu!

954
01:43:39,750 --> 01:43:41,333
Kamu akhirnya membeli cat merah?

955
01:43:41,917 --> 01:43:44,667
Aku tidak melakukannya. Allah mengirimkannya.

956
01:43:45,000 --> 01:48:00,000
Download Subtitle Lainya di
https://subscene.com/u/1203543


