0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:00,000 --> 00:00:09,730
This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others.

2
00:00:09,770 --> 00:00:12,000
We are currently in an emergency landing.

3
00:00:12,140 --> 00:00:14,870
Strongly pull the mask and cover your nose and mouth.

4
00:00:16,380 --> 00:00:18,940
Please wear the oxygen mask!

5
00:00:19,210 --> 00:00:22,050
Please wear the oxygen mask!

6
00:01:59,450 --> 00:02:03,320
Fortuna is the goddess of fortune.

7
00:02:04,990 --> 00:02:07,320
Please help me...

8
00:02:13,800 --> 00:02:16,390
The people who has her eye

9
00:02:17,000 --> 00:02:19,470
is said to see people who are about to die

10
00:02:20,670 --> 00:02:22,660
to be transparent...

11
00:02:24,870 --> 00:02:47,810
[ Fortuna no Hitomi
Fortuna's Eye ]

12
00:03:17,060 --> 00:03:18,530
Kiyama.

13
00:03:19,990 --> 00:03:21,150
Kiyama!

14
00:03:22,630 --> 00:03:23,890
Boss?

15
00:03:24,030 --> 00:03:26,470
The only thing that was asked to this car is the hood's coating, right?

16
00:03:26,570 --> 00:03:27,540
Ah...

17
00:03:27,870 --> 00:03:30,000
I found a swirl mark.

18
00:03:31,010 --> 00:03:32,500
Is that the reason you took overtime last night?

19
00:03:33,880 --> 00:03:35,900
I apologize for overdoing things.

20
00:03:36,040 --> 00:03:38,480
I'll be able to finish this on time.

21
00:03:41,250 --> 00:03:42,510
That settles it.

22
00:03:43,320 --> 00:03:45,840
Kiyama, can I have a moment?

23
00:04:04,210 --> 00:04:06,670
Is that the branch store?

24
00:04:06,840 --> 00:04:07,570
Yeah.

25
00:04:10,910 --> 00:04:11,940
So it's going to open soon.

26
00:04:12,350 --> 00:04:15,840
Yeah, it'll be soon that you will be the one assigned as its manager.

27
00:04:18,350 --> 00:04:19,290
What?

28
00:04:21,020 --> 00:04:23,080
I want you to be the manager of the branch store.

29
00:04:27,700 --> 00:04:28,960
I can't...

30
00:04:29,100 --> 00:04:31,070
How many years has it been for you?

31
00:04:32,370 --> 00:04:34,360
It's been 10 years...

32
00:04:35,300 --> 00:04:38,300
10 years, huh? Time flies so fast.

33
00:04:38,710 --> 00:04:40,900
When you first got here,

34
00:04:41,080 --> 00:04:43,770
you even don't know how to do masking.

35
00:04:43,950 --> 00:04:46,410
But there would be much better than me who would...

36
00:04:47,950 --> 00:04:49,920
Well, think about it.

37
00:04:51,450 --> 00:04:52,890
Hello, it's me.

38
00:04:53,990 --> 00:04:56,580
Ah, I'm reorganizing the schedule now...

39
00:05:02,960 --> 00:05:04,490
You're thinking that your senior

40
00:05:04,670 --> 00:05:06,900
is disregarding you again, right?

41
00:05:08,770 --> 00:05:11,900
That's how you will lose things, Shin.

42
00:05:48,610 --> 00:05:50,040
Kaneda.

43
00:05:51,450 --> 00:05:53,140
What?

44
00:05:54,850 --> 00:05:57,280
Do you have proof that I did it?

45
00:06:00,290 --> 00:06:01,690
You've got it going great.

46
00:06:02,320 --> 00:06:05,350
Being the favourite of our boss and everything.

47
00:06:25,850 --> 00:06:27,840
- Why?
- Hm?

48
00:06:28,350 --> 00:06:29,340
I'm talking about Shin.

49
00:06:31,750 --> 00:06:33,880
Saying you want him to be the manager of the branch store.

50
00:06:34,420 --> 00:06:36,320
Well, he's very skilled.

51
00:06:37,260 --> 00:06:41,850
Well, if you're talking about skills, I think Kaneda is enough.

52
00:06:44,400 --> 00:06:46,860
True. Kaneda's enough too.

53
00:06:47,600 --> 00:06:49,070
But...

54
00:06:50,170 --> 00:06:53,230
Whenever I look at Kiyama from time to time, I worry.

55
00:06:55,580 --> 00:06:58,910
I have a feeling that the reason he's concentrating on work

56
00:06:59,080 --> 00:07:02,280
is just to spend his spare time.

57
00:07:09,420 --> 00:07:10,720
Hm?

58
00:07:12,090 --> 00:07:15,190
It sure is difficult to choose.

59
00:07:16,900 --> 00:07:18,700
What are you looking for today?

60
00:07:20,600 --> 00:07:24,970
I didn't come here now to buy something new.

61
00:07:25,640 --> 00:07:27,610
It's just that the phone I'm using broke.

62
00:07:27,780 --> 00:07:30,140
Oh, you're here for repairs?

63
00:07:30,480 --> 00:07:31,910
Please come with me.

64
00:07:46,960 --> 00:07:48,290
Ah, sorry.

65
00:07:48,460 --> 00:07:49,830
Let me see now.

66
00:07:51,130 --> 00:07:53,660
It's still not a smart phone.

67
00:07:54,340 --> 00:07:55,960
Sadly, I'm sorry.

68
00:07:56,270 --> 00:07:58,430
Since this is an old model,

69
00:07:58,610 --> 00:08:01,400
it would be difficult to ask the manufacturer for repairs.

70
00:08:02,480 --> 00:08:06,500
Of course... I thought so too.

71
00:08:10,690 --> 00:08:12,850
Please wait a moment.

72
00:08:30,170 --> 00:08:32,800
Ah, um...

73
00:08:33,980 --> 00:08:36,340
Why do you prefer using this phone?

74
00:08:38,980 --> 00:08:41,310
I really don't know how to use the latest models.

75
00:08:42,450 --> 00:08:45,010
And I really had a hard time

76
00:08:46,190 --> 00:08:49,820
to choose anything ever since.

77
00:08:50,860 --> 00:08:52,380
I understand that.

78
00:08:55,530 --> 00:08:58,160
Life, after all, is a series of choices.

79
00:08:59,530 --> 00:09:02,000
But you did made a choice.

80
00:09:02,670 --> 00:09:04,040
This is what you want.

81
00:09:04,410 --> 00:09:05,500
What?

82
00:09:06,170 --> 00:09:09,040
I think that's also a great choice.

83
00:09:16,750 --> 00:09:18,880
Okay. Done.

84
00:09:20,320 --> 00:09:21,550
Ah!

85
00:09:21,690 --> 00:09:24,060
This is a temporary repair for the time being.

86
00:09:25,230 --> 00:09:26,920
Thank you very much.

87
00:09:28,730 --> 00:09:31,720
Um, how about the repair cost?

88
00:09:31,870 --> 00:09:33,160
Ah, it's alright.

89
00:09:33,500 --> 00:09:34,530
But...

90
00:09:34,900 --> 00:09:36,160
Just...

91
00:09:40,040 --> 00:09:41,770
Make this a secret.

92
00:09:42,710 --> 00:09:43,784
Okay?

93
00:10:42,940 --> 00:10:46,810
This is an express train to Ashiyama.

94
00:10:46,970 --> 00:10:50,170
This train will stop at Hinokura after Kataoka.

95
00:11:33,950 --> 00:11:37,320
Sorry. I know how strange I hold the chopsticks.

96
00:11:37,490 --> 00:11:39,190
Ah, not at all.

97
00:11:43,660 --> 00:11:44,960
Shin.

98
00:11:46,170 --> 00:11:48,660
About being the manager of the branch store...

99
00:11:50,200 --> 00:11:51,570
How about accepting it?

100
00:11:53,710 --> 00:11:56,010
Even though your boss is like that,

101
00:11:56,180 --> 00:12:00,170
he is like your father.

102
00:12:04,420 --> 00:12:05,540
I know.

103
00:12:06,420 --> 00:12:07,350
Yeah.

104
00:12:35,120 --> 00:12:36,740
- Ah, sorry.
- Ah, excuse me.

105
00:13:20,900 --> 00:13:21,830
What?

106
00:13:27,940 --> 00:13:29,800
- Okay, let's go.
- Yes, Sir.

107
00:13:32,140 --> 00:13:34,470
Here we go. One, two, three.

108
00:13:38,010 --> 00:13:39,340
He died instantly.

109
00:14:00,870 --> 00:14:01,700
Hey.

110
00:14:02,940 --> 00:14:03,870
Hey!

111
00:14:05,970 --> 00:14:09,100
It's cold you know. Don't just stare there blankly.

112
00:14:10,440 --> 00:14:11,380
Sorry.

113
00:14:17,690 --> 00:14:19,550
Hey, have you heard?

114
00:14:19,950 --> 00:14:23,550
There was an accident last night near the station.

115
00:14:24,060 --> 00:14:25,790
Ah, yes.

116
00:14:25,890 --> 00:14:29,830
The one who died was the son of the president of Chamber of Commerce.

117
00:14:30,060 --> 00:14:32,970
It's somehow very surprising.

118
00:14:33,900 --> 00:14:37,560
You really don't know people's fate.

119
00:14:40,170 --> 00:14:41,470
Ms Mitsuko.

120
00:14:41,710 --> 00:14:42,730
Hm?

121
00:14:43,840 --> 00:14:44,970
What if

122
00:14:46,050 --> 00:14:47,980
you knew, what will you do?

123
00:14:48,920 --> 00:14:50,250
Know what?

124
00:14:51,990 --> 00:14:53,510
People's fate.

125
00:14:54,360 --> 00:14:57,550
What? You mean having precognition?

126
00:14:58,490 --> 00:14:59,820
For example,

127
00:15:01,560 --> 00:15:05,190
you know that someone is about to die...

128
00:15:06,030 --> 00:15:07,190
What? No.

129
00:15:07,370 --> 00:15:09,770
I don't want to know when people would die.

130
00:15:09,940 --> 00:15:10,770
What?

131
00:15:10,940 --> 00:15:12,870
Are you going about to tell people that they are about to die?

132
00:15:13,010 --> 00:15:16,200
It would look like you're the grim reaper.

133
00:15:17,340 --> 00:15:18,330
True.

134
00:15:18,510 --> 00:15:21,000
Of course!

135
00:15:23,580 --> 00:15:24,880
Huh?

136
00:15:49,280 --> 00:15:53,270
This might be more difficult to repair compared to last time.

137
00:15:53,450 --> 00:15:56,110
Ah, just as I thought.

138
00:15:56,780 --> 00:15:58,220
I deeply apologise.

139
00:15:58,320 --> 00:16:00,650
To think you've been taking good care of it.

140
00:16:00,820 --> 00:16:01,720
Ah, no.

141
00:16:02,560 --> 00:16:03,550
It's alright.

142
00:16:03,660 --> 00:16:06,590
I thought it's a good opportunity to buy a new one.

143
00:16:08,430 --> 00:16:09,920
You're not really good at choosing, right?

144
00:16:10,460 --> 00:16:11,430
What?

145
00:16:11,930 --> 00:16:14,590
Ah, yes.

146
00:16:14,770 --> 00:16:16,460
Shall I help you choose?

147
00:16:18,410 --> 00:16:19,460
Thank you very much.

148
00:16:20,110 --> 00:16:21,300
Shall I keep that?

149
00:16:21,480 --> 00:16:23,570
We might also be able to retrieve the data in it.

150
00:16:31,190 --> 00:16:32,350
Ah, excuse me?

151
00:16:39,130 --> 00:16:40,680
I'll leave it to you.

152
00:16:45,830 --> 00:16:47,600
Is something wrong?

153
00:16:51,010 --> 00:16:52,200
Huh? Well...

154
00:16:56,480 --> 00:17:00,210
I just thought your nails look pretty.

155
00:17:01,180 --> 00:17:01,952
Ah!

156
00:17:03,950 --> 00:17:05,440
Thank you very much.

157
00:17:10,620 --> 00:17:11,960
I'm sorry, forget it after all.

158
00:17:12,130 --> 00:17:12,820
Um, excuse me, Sir.

159
00:17:44,160 --> 00:17:46,720
Are you alright?

160
00:17:46,890 --> 00:17:48,830
Let me return this.

161
00:17:49,830 --> 00:17:51,260
Ms Aoi Kiryu.

162
00:17:51,830 --> 00:17:52,990
Yes?

163
00:17:55,440 --> 00:17:57,270
I have something important to tell you.

164
00:17:58,570 --> 00:18:00,230
After you're done with work,

165
00:18:00,370 --> 00:18:03,280
would you give me 30 minutes of your time?

166
00:18:12,720 --> 00:18:15,420
Could you wait for me in the cafe in front of the station?

167
00:18:16,220 --> 00:18:18,350
I think I can be there around 8:30PM.

168
00:18:41,280 --> 00:18:44,050
Ah, sorry to make you wait.

169
00:18:47,150 --> 00:18:48,210
Huh?

170
00:18:48,990 --> 00:18:49,890
Hm?

171
00:18:54,560 --> 00:18:55,650
It's back to normal.

172
00:18:55,830 --> 00:18:56,730
Huh?

173
00:18:59,864 --> 00:19:01,460
Thank goodness.

174
00:19:05,010 --> 00:19:06,170
Excuse me...

175
00:19:07,110 --> 00:19:08,510
Ah, I'm sorry.

176
00:19:14,280 --> 00:19:15,810
What do you want to tell me?

177
00:19:16,680 --> 00:19:17,480
What?

178
00:19:17,780 --> 00:19:18,770
Huh?

179
00:19:19,290 --> 00:19:21,980
You said you have something important to tell me.

180
00:19:22,620 --> 00:19:23,490
Ah.

181
00:19:24,790 --> 00:19:26,120
Um...

182
00:19:27,660 --> 00:19:31,690
I actually had something I was worried about.

183
00:19:32,600 --> 00:19:33,690
But...

184
00:19:34,600 --> 00:19:37,130
It's gone now.

185
00:19:37,770 --> 00:19:39,000
Gone?

186
00:19:39,170 --> 00:19:41,700
Yes, it's gone in an instant.

187
00:19:48,450 --> 00:19:51,040
What were you worried about?

188
00:19:54,490 --> 00:19:55,790
I don't think you'll believe me if I tell y...

189
00:19:55,890 --> 00:19:57,450
Please try telling me.

190
00:19:59,560 --> 00:20:02,790
You won't know if I would believe you or not if you won't tell me.

191
00:20:10,370 --> 00:20:11,460
I...

192
00:20:13,010 --> 00:20:15,240
...can see people's fate.

193
00:20:16,410 --> 00:20:17,740
Fate?

194
00:20:18,380 --> 00:20:19,210
I was just

195
00:20:19,710 --> 00:20:22,310
able to save a person's life right now.

196
00:20:23,480 --> 00:20:25,540
I don't know how...

197
00:20:25,720 --> 00:20:26,880
But...

198
00:20:27,820 --> 00:20:30,350
It's true that I was able to save her.

199
00:20:33,830 --> 00:20:35,850
Could it be the one who you saved

200
00:20:37,100 --> 00:20:38,930
was me?

201
00:20:47,210 --> 00:20:49,370
Please forget what happened tonight.

202
00:20:51,010 --> 00:20:56,040
I'm very sorry to waste your time with such strange things.

203
00:21:16,240 --> 00:21:18,860
Ah... Ow...

204
00:21:22,280 --> 00:21:24,210
What is this...

205
00:21:56,580 --> 00:21:58,240
Shin, good morning...

206
00:22:04,750 --> 00:22:07,450
Um, Boss.

207
00:22:13,990 --> 00:22:16,020
- Good morning.
- This should be put in the left.

208
00:22:16,160 --> 00:22:17,320
Okay, got it.

209
00:22:17,800 --> 00:22:19,430
Ah, yes. Thank you.

210
00:22:19,670 --> 00:22:20,530
Good morning.

211
00:22:20,670 --> 00:22:22,153
Good morning. Please put that at the right.

212
00:22:29,880 --> 00:22:31,000
- Shin.
- Yes?

213
00:22:31,180 --> 00:22:33,810
I'll return to the main branch so I'll leave things to you here.

214
00:22:33,980 --> 00:22:35,350
Thank you very much.

215
00:22:39,020 --> 00:22:40,150
Hey.

216
00:22:42,520 --> 00:22:44,010
Did something good happen?

217
00:22:44,460 --> 00:22:45,290
What?

218
00:22:46,230 --> 00:22:47,390
No, not really.

219
00:22:48,300 --> 00:22:49,350
Oh, really now?

220
00:22:53,030 --> 00:22:56,470
You shouldn't work too hard before the opening.

221
00:23:36,740 --> 00:23:37,610
Huh?

222
00:23:38,180 --> 00:23:39,540
Hm?

223
00:23:39,850 --> 00:23:41,710
Ah, sorry.

224
00:23:41,880 --> 00:23:43,280
Ah, no.

225
00:23:43,420 --> 00:23:45,680
It's just that I interrupted you when you're working real hard.

226
00:23:45,850 --> 00:23:47,410
So I just suddenly watched.

227
00:23:50,760 --> 00:23:53,230
Is this car washing?

228
00:23:53,360 --> 00:23:56,230
No, this is called polishing.

229
00:23:56,400 --> 00:23:59,760
And where we polish the smallest scratches of the car.

230
00:23:59,930 --> 00:24:01,130
I see.

231
00:24:02,470 --> 00:24:03,960
Even so it's pretty.

232
00:24:05,970 --> 00:24:07,440
Not at all.

233
00:24:09,480 --> 00:24:10,810
Ah, you see...

234
00:24:11,550 --> 00:24:14,110
I'm sorry for suddenly coming here.

235
00:24:15,750 --> 00:24:18,950
Mr Shinichiro Kiyama.

236
00:24:19,320 --> 00:24:22,120
Huh? How did you know my name?

237
00:24:22,790 --> 00:24:24,050
I'm sorry.

238
00:24:25,130 --> 00:24:29,120
I looked at the customer card and went to where you work.

239
00:24:30,960 --> 00:24:34,230
I guess it's a breach of customer's private protection law, huh?

240
00:24:47,580 --> 00:24:49,480
I'm sorry that this is all we have.

241
00:24:49,650 --> 00:24:52,020
No, no. Thank you very much.

242
00:24:58,190 --> 00:24:59,990
Yeah. It's delicious.

243
00:25:05,870 --> 00:25:06,860
Excuse me...

244
00:25:12,840 --> 00:25:16,000
I came here today to give you my gratitude.

245
00:25:17,040 --> 00:25:19,200
Gratitude? Of what?

246
00:25:20,450 --> 00:25:22,110
For saving my life.

247
00:25:31,290 --> 00:25:33,450
This is the newspaper published the day after we met at the cafe.

248
00:25:35,560 --> 00:25:37,000
This factory

249
00:25:37,130 --> 00:25:40,290
is a building I always pass by.

250
00:25:41,640 --> 00:25:43,470
And the time when it exploded was

251
00:25:44,170 --> 00:25:47,000
usually the time I walk pass through it.

252
00:25:52,550 --> 00:25:55,570
If I would get off at my usual train,

253
00:25:56,050 --> 00:25:57,740
I would have been in that instant.

254
00:25:59,550 --> 00:26:02,720
If you didn't ask me to talk to you,

255
00:26:03,860 --> 00:26:06,760
I would have been in that accident.

256
00:26:10,060 --> 00:26:11,190
It's just a coincidence.

257
00:26:11,360 --> 00:26:13,390
Is there really some coincidence like that?

258
00:26:18,370 --> 00:26:19,700
Mr Kiyama.

259
00:26:21,840 --> 00:26:23,900
You said you can see fate.

260
00:26:24,180 --> 00:26:25,440
Huh? Did I say that?

261
00:26:25,680 --> 00:26:27,840
You said you saved my life.

262
00:26:29,920 --> 00:26:31,210
I don't remember.

263
00:26:31,920 --> 00:26:36,220
Um, sorry. That's just me flirting.

264
00:26:36,620 --> 00:26:38,060
Please forget about it.

265
00:26:41,860 --> 00:26:43,230
Mr Kiyama.

266
00:26:47,600 --> 00:26:50,090
You saved me.

267
00:26:51,870 --> 00:26:53,530
Thank you very much.

268
00:26:57,880 --> 00:26:59,280
Ah, well...

269
00:27:01,880 --> 00:27:03,140
Please stop it.

270
00:27:09,220 --> 00:27:11,820
I've been thinking hard since that night.

271
00:27:13,260 --> 00:27:16,250
I've been thinking what kind of person

272
00:27:16,800 --> 00:27:18,560
you are who saved my life.

273
00:27:20,070 --> 00:27:22,500
I must have been a let down, seeing me like this.

274
00:27:23,500 --> 00:27:24,490
No.

275
00:27:24,940 --> 00:27:26,270
I was glad.

276
00:27:28,310 --> 00:27:29,740
That you are like that.

277
00:27:44,490 --> 00:27:45,460
Huh?

278
00:27:47,930 --> 00:27:49,790
Did you had a customer yesterday?

279
00:27:53,630 --> 00:27:56,470
I'm sorry that I just used some teabags.

280
00:27:56,640 --> 00:28:00,470
Ah, no. I don't think it matters.

281
00:28:01,440 --> 00:28:04,340
Since there were no milk nor sugar,

282
00:28:04,510 --> 00:28:06,980
and thought I should just get black coffee.

283
00:28:07,810 --> 00:28:09,010
I see.

284
00:28:10,280 --> 00:28:12,310
Did she say she doesn't drink coffee?

285
00:28:12,650 --> 00:28:15,850
No, that's not it, I guess but more or less...

286
00:28:17,520 --> 00:28:18,620
Ah.

287
00:28:20,790 --> 00:28:22,130
I see.

288
00:28:22,860 --> 00:28:24,990
Just as I thought, it's a girl.

289
00:28:27,968 --> 00:28:28,730
Yes.

290
00:28:31,200 --> 00:28:33,300
I see it now.

291
00:28:33,640 --> 00:28:35,630
That's why you wanted to be a manager.

292
00:28:35,810 --> 00:28:37,300
No. Those two are different.

293
00:28:37,480 --> 00:28:40,310
I'm just teasing you. I'm just joking.

294
00:28:40,580 --> 00:28:44,910
Well, you see, you only talk about these kind of stuff if it's Mariko.

295
00:28:46,750 --> 00:28:48,050
But, I see now.

296
00:28:48,990 --> 00:28:51,750
You finally found someone like that.

297
00:28:54,890 --> 00:28:56,690
- Ms Mitsuko.
- Hm?

298
00:28:58,200 --> 00:29:02,230
Do you think people's fate are already decided?

299
00:29:03,940 --> 00:29:07,030
Huh? You're talking about that kind of stuff again?

300
00:29:07,940 --> 00:29:09,430
I've always thought

301
00:29:10,110 --> 00:29:12,770
that people's fates are already decided long before.

302
00:29:13,450 --> 00:29:15,610
And always thought that it can never be changed.

303
00:29:17,250 --> 00:29:18,340
Ah, well...

304
00:29:18,520 --> 00:29:21,390
That's why I think I'm like this.

305
00:29:23,060 --> 00:29:25,850
I don't believe in such fate.

306
00:29:26,530 --> 00:29:30,690
Did you know that people when they wake up in the morning till they sleep at night,

307
00:29:30,860 --> 00:29:34,960
it is said that they make 9000 different choices.

308
00:29:35,370 --> 00:29:37,560
We all make that troublesome choices everyday.

309
00:29:38,270 --> 00:29:40,900
And even though we already made a choice in our lives,

310
00:29:41,440 --> 00:29:45,400
I don't want to be said that everything is just fate.

311
00:29:53,490 --> 00:29:54,750
Ow!

312
00:30:03,600 --> 00:30:05,620
Hey, hey, Shin. Did you know?

313
00:30:06,330 --> 00:30:09,790
I heard that the new Italian Restaurant near the station is good!

314
00:30:09,970 --> 00:30:11,160
I see.

315
00:30:12,070 --> 00:30:13,330
Why don't you go?

316
00:30:14,770 --> 00:30:15,800
Yeah.

317
00:30:17,410 --> 00:30:19,900
You really don't get it, Shin.

318
00:30:20,410 --> 00:30:22,610
It's alright, Ms Mitsuko.

319
00:30:23,420 --> 00:30:25,080
Huh? What?

320
00:30:26,520 --> 00:30:28,110
It's alright.

321
00:30:29,290 --> 00:30:31,420
Done with work? Going home?

322
00:30:31,860 --> 00:30:34,490
Mariko's got entangled with a weirdo again.

323
00:30:34,990 --> 00:30:35,980
I know right.

324
00:30:37,260 --> 00:30:38,660
You know, that customer named Utsui,

325
00:30:39,200 --> 00:30:41,760
I've heard that he has a pretty risky job behind the scenes.

326
00:30:49,840 --> 00:30:53,280
I've been asked by Mr Utsui to go for a drive next time.

327
00:30:56,720 --> 00:30:58,480
What do you think about it, Shin?

328
00:31:00,550 --> 00:31:03,490
Why don't you go if you would want to?

329
00:31:06,160 --> 00:31:07,820
You should decide, Shin.

330
00:31:09,400 --> 00:31:10,620
What?

331
00:31:18,240 --> 00:31:19,500
I...

332
00:32:11,290 --> 00:32:13,120
I told you, I don't know!

333
00:32:15,130 --> 00:32:16,560
Are you just playing dumb?

334
00:32:17,300 --> 00:32:18,090
What's going on?

335
00:32:18,260 --> 00:32:19,360
Do you have any proof?

336
00:32:19,530 --> 00:32:20,260
You see...

337
00:32:20,430 --> 00:32:23,270
There was someone who used a customer's car without permission.

338
00:32:23,440 --> 00:32:25,600
I got a call from the owner himself.

339
00:32:25,770 --> 00:32:27,070
Last Sunday,

340
00:32:27,240 --> 00:32:30,110
he saw the car being driven with a woman near the station.

341
00:32:30,280 --> 00:32:32,570
It's this car you're currently polishing.

342
00:32:36,156 --> 00:32:37,810
He must be mistaken.

343
00:32:47,260 --> 00:32:48,660
No, he's not.

344
00:32:49,800 --> 00:32:52,320
There's 100km added in the meter before this car was taken here.

345
00:32:54,470 --> 00:32:56,130
You're fired from today.

346
00:32:57,800 --> 00:32:58,790
Huh?

347
00:32:59,470 --> 00:33:03,140
You've gotta be kidding! I'm gonna sue you for unfair dismissal!

348
00:33:03,840 --> 00:33:05,940
Try and do it!

349
00:33:13,190 --> 00:33:14,180
Huh?

350
00:33:15,020 --> 00:33:16,920
What're you looking at?

351
00:33:23,130 --> 00:33:24,760
What do you think of these tools we use for work?

352
00:33:26,470 --> 00:33:28,590
I'll just send all your things here.

353
00:33:30,100 --> 00:33:32,000
Leave now!

354
00:33:48,960 --> 00:33:51,480
Sorry guys. Please get back to work.

355
00:34:28,060 --> 00:34:30,660
What time will you leave, Boss?

356
00:34:33,270 --> 00:34:34,260
Is there anything you want?

357
00:34:36,200 --> 00:34:37,360
If you want,

358
00:34:38,000 --> 00:34:40,940
how about we go out and eat?

359
00:34:51,180 --> 00:34:52,120
Boss?

360
00:34:56,360 --> 00:34:57,790
Okay, let's go.

361
00:34:58,420 --> 00:35:00,020
It's been awhile.

362
00:35:11,700 --> 00:35:13,100
What do you want to eat?

363
00:35:13,382 --> 00:35:14,591
What?

364
00:35:14,770 --> 00:35:16,870
We haven't celebrated on the opening of the branch store.

365
00:35:17,940 --> 00:35:19,430
I didn't asked you out because of it...

366
00:35:22,620 --> 00:35:23,740
What's wrong?

367
00:35:24,550 --> 00:35:26,140
No, it's nothing.

368
00:35:26,590 --> 00:35:28,950
Since it's been awhile, how about some sushi?

369
00:35:33,430 --> 00:35:34,590
Kaneda.

370
00:35:35,500 --> 00:35:36,590
Kiyama...

371
00:35:38,100 --> 00:35:42,000
You bastard! What do you think you're doing?! Huh?!

372
00:35:44,570 --> 00:35:46,470
You were after me? Huh?

373
00:35:49,140 --> 00:35:50,110
I'm sorry.

374
00:35:50,240 --> 00:35:51,970
Don't just apologizing like that! Hey!

375
00:35:52,150 --> 00:35:53,770
It's back.

376
00:36:10,830 --> 00:36:14,960
Boss... Forgive him...

377
00:36:18,770 --> 00:36:19,640
Kiyama?!

378
00:36:20,810 --> 00:36:21,970
Kiyama!

379
00:36:22,940 --> 00:36:26,940
Are you alright, Kiyama? Kiyama! Kiyama!

380
00:36:34,020 --> 00:36:37,180
Help...

381
00:36:40,360 --> 00:36:43,160
Help...

382
00:36:45,730 --> 00:36:47,890
Help...

383
00:36:54,710 --> 00:36:57,900
Are you awake? Oh, thank goodness.

384
00:37:04,220 --> 00:37:06,650
Are you alright? Does it hurt where you got hit?

385
00:37:07,050 --> 00:37:07,880
What?

386
00:37:08,050 --> 00:37:09,990
Ah, no, no...

387
00:37:11,060 --> 00:37:12,650
The part where I was hit was...

388
00:37:14,330 --> 00:37:17,090
The doctor is currently talking to the boss.

389
00:37:17,400 --> 00:37:18,760
Shall I call them?

390
00:37:19,230 --> 00:37:20,260
I'm alright.

391
00:37:22,540 --> 00:37:23,700
Um, excuse me.

392
00:37:25,340 --> 00:37:26,600
How is Kaneda?

393
00:37:27,910 --> 00:37:29,200
Ah...

394
00:37:29,910 --> 00:37:31,880
For now, we let him go.

395
00:37:32,780 --> 00:37:36,770
Well, I think he really regret what he did.

396
00:37:38,550 --> 00:37:39,780
I see.

397
00:37:40,420 --> 00:37:41,440
Yeah.

398
00:37:43,520 --> 00:37:47,860
The doctor also said that you should at least rest for a day.

399
00:37:50,760 --> 00:37:51,790
Okay.

400
00:37:56,300 --> 00:37:57,890
Hmm...

401
00:37:59,710 --> 00:38:02,370
I can't find the cause with just this chest X-ray.

402
00:38:04,410 --> 00:38:05,570
Do you have any chronic disease?

403
00:38:06,110 --> 00:38:07,310
No.

404
00:38:07,480 --> 00:38:10,140
Have you gotten any symptoms of heart attacks so far?

405
00:38:13,590 --> 00:38:14,640
Ah...

406
00:38:14,820 --> 00:38:16,550
Yes, once.

407
00:38:18,060 --> 00:38:20,490
Extreme stress might be the cause.

408
00:38:20,930 --> 00:38:23,160
Let's proceed with a thorough examination.

409
00:38:25,300 --> 00:38:26,390
Understood.

410
00:38:40,980 --> 00:38:42,780
Your Mom will be back soon, okay?

411
00:38:51,790 --> 00:38:53,520
Then you should tell your Mom soon.

412
00:38:53,690 --> 00:38:54,750
Yeah.

413
00:38:59,300 --> 00:39:00,660
Stop.

414
00:39:03,100 --> 00:39:04,130
Huh?

415
00:39:05,710 --> 00:39:07,300
Stop thinking about reckless things.

416
00:39:09,380 --> 00:39:11,540
But, um...

417
00:39:11,940 --> 00:39:16,670
You saw that girl's being transparent, right?

418
00:39:25,460 --> 00:39:27,150
Just as I thought.

419
00:39:34,670 --> 00:39:36,000
When did you start seeing like that?

420
00:39:38,670 --> 00:39:42,200
I've start seeing like this clearly just recently.

421
00:39:43,980 --> 00:39:49,570
Ah but, I think I might have been able to see a long time ago...

422
00:39:51,150 --> 00:39:52,380
I see...

423
00:39:58,820 --> 00:40:00,050
Are you also

424
00:40:01,030 --> 00:40:02,930
also able to see them being transparent?

425
00:40:06,170 --> 00:40:07,060
Yeah.

426
00:40:09,370 --> 00:40:11,030
When I was a trainee,

427
00:40:13,010 --> 00:40:15,030
I was wandering within life and death.

428
00:40:16,880 --> 00:40:20,370
At that time, I knew that a person being transparent would soon die.

429
00:40:24,420 --> 00:40:26,080
Could it be

430
00:40:27,950 --> 00:40:30,080
that you changed someone's fate?

431
00:40:34,530 --> 00:40:36,520
Let me give you one piece of advice.

432
00:40:37,900 --> 00:40:40,090
Don't get in the way of people's fates.

433
00:40:42,070 --> 00:40:43,590
Why?

434
00:40:45,240 --> 00:40:47,400
Because it's up to God.

435
00:40:50,210 --> 00:40:51,610
These eyes we have

436
00:40:52,380 --> 00:40:54,400
is Fortuna's Eye.

437
00:40:56,480 --> 00:40:57,880
Fortuna?

438
00:40:58,880 --> 00:41:00,150
Fortuna is

439
00:41:00,320 --> 00:41:03,290
the goddess of fortune told in the Roman mythology.

440
00:41:04,720 --> 00:41:06,320
In other words,

441
00:41:08,390 --> 00:41:11,090
we can see people's future...

442
00:41:11,930 --> 00:41:15,990
Even so, we will have to pay the price

443
00:41:16,970 --> 00:41:20,230
to mess with other people's fate.

444
00:41:22,440 --> 00:41:23,640
Pay the price...

445
00:41:24,010 --> 00:41:28,000
We are neither gods nor prophets.

446
00:41:30,080 --> 00:41:33,280
We must not interfere with other people's fates.

447
00:41:43,700 --> 00:41:45,100
Would you be able

448
00:41:46,300 --> 00:41:48,270
to bear the whole life

449
00:41:48,970 --> 00:41:52,460
of the person whose fate you have changed?

450
00:41:55,210 --> 00:41:57,140
If you can't, then stop it.

451
00:41:59,350 --> 00:42:01,840
You saved me.

452
00:42:03,620 --> 00:42:05,480
Thank you very much.

453
00:42:09,990 --> 00:42:12,460
I must have been a let down, seeing me like this.

454
00:42:13,290 --> 00:42:14,490
No.

455
00:42:15,900 --> 00:42:17,520
I was glad.

456
00:42:19,200 --> 00:42:20,630
That you are like that.

457
00:42:29,910 --> 00:42:32,880
Welcome. How can I help you today...?

458
00:42:38,980 --> 00:42:40,140
Excuse me.

459
00:42:44,720 --> 00:42:48,180
I've come to see you, Ms Kiryu.

460
00:43:05,540 --> 00:43:08,070
I think we can talk after 8:30PM.

461
00:43:12,235 --> 00:43:18,116
[ At the cafe last time ]

462
00:43:29,100 --> 00:43:30,470
You were off early.

463
00:43:33,870 --> 00:43:35,430
I went in a hurry.

464
00:43:41,150 --> 00:43:42,440
Hot.

465
00:43:54,890 --> 00:43:59,060
I always thought you will come again.

466
00:44:03,140 --> 00:44:06,900
So I wasn't really that surprised when you came awhile ago.

467
00:44:26,860 --> 00:44:28,190
Ms Kiryu.

468
00:44:35,800 --> 00:44:38,000
Please go out with me.

469
00:44:49,110 --> 00:44:50,010
Let's go.

470
00:45:03,500 --> 00:45:04,660
Excuse me...

471
00:45:08,000 --> 00:45:11,830
I'm sorry for making you embarrassed.

472
00:45:17,640 --> 00:45:19,800
Ah, that startled me.

473
00:45:21,680 --> 00:45:22,650
Huh?

474
00:45:23,250 --> 00:45:26,480
I'm not embarrassed that we had to go out of the cafe.

475
00:45:29,690 --> 00:45:34,250
I just don't want other people to hear my answer.

476
00:45:40,500 --> 00:45:42,090
My answer from before,

477
00:45:43,600 --> 00:45:46,540
it's "yes".

478
00:45:49,370 --> 00:45:50,740
Huh? Um...

479
00:45:50,910 --> 00:45:53,840
Please take care of me too.

480
00:46:19,400 --> 00:46:20,770
Hey, look.

481
00:46:20,940 --> 00:46:22,130
Oh.

482
00:46:34,250 --> 00:46:35,550
Shin!

483
00:47:11,020 --> 00:47:12,290
Happy birthday.

484
00:47:12,590 --> 00:47:13,820
Thank you.

485
00:47:40,290 --> 00:47:42,620
- Feels good, huh?
- Yeah.

486
00:48:17,660 --> 00:48:18,680
Boss.

487
00:48:21,990 --> 00:48:24,660
I'm done. What's next?

488
00:48:27,100 --> 00:48:30,090
Stop it. Just call me Kiyama.

489
00:48:34,240 --> 00:48:37,500
You really finish your work fast.

490
00:48:40,380 --> 00:48:42,750
It's just that you politely use too much time.

491
00:48:45,350 --> 00:48:46,340
But

492
00:48:47,550 --> 00:48:51,110
you really been a big help that you came here.

493
00:48:51,560 --> 00:48:53,620
To be honest, I couldn't do all these alone.

494
00:48:55,590 --> 00:48:56,960
Thank you very much.

495
00:49:05,900 --> 00:49:07,100
Why?

496
00:49:12,040 --> 00:49:14,480
Why did you talk to the boss directly?

497
00:49:22,960 --> 00:49:25,050
Even if there is one out of 9000 choices,

498
00:49:26,220 --> 00:49:29,750
I thought it's just a good choice.

499
00:49:32,760 --> 00:49:33,960
The hell is that?

500
00:49:44,240 --> 00:49:46,070
- Okay, here you go.
- Oh.

501
00:49:46,810 --> 00:49:48,180
Digging in.

502
00:49:51,350 --> 00:49:52,340
Yeah.

503
00:49:52,480 --> 00:49:53,420
How is it?

504
00:49:54,020 --> 00:49:55,950
Delicious. It's much better than the last time.

505
00:49:56,090 --> 00:49:57,350
See?

506
00:49:57,490 --> 00:50:00,620
I tried putting in avocados and anchovies this time.

507
00:50:00,790 --> 00:50:02,190
I see.

508
00:50:03,160 --> 00:50:04,420
Delicious.

509
00:50:08,970 --> 00:50:11,960
I feel somehow happy drinking beer during daytime.

510
00:50:12,140 --> 00:50:13,930
It seems like you were really busy all week.

511
00:50:14,140 --> 00:50:15,200
You know, having an early shift,

512
00:50:15,340 --> 00:50:18,000
I won't be able to be on time if I don't get the 7:30AM train.

513
00:50:18,180 --> 00:50:19,800
And it's really tough not being a morning person.

514
00:50:20,010 --> 00:50:21,780
Wait!

515
00:50:26,350 --> 00:50:28,016
How cute.

516
00:50:34,860 --> 00:50:36,330
I wasn't able to

517
00:50:37,360 --> 00:50:39,660
make her smile like that.

518
00:50:43,000 --> 00:50:44,470
What's wrong?

519
00:50:48,310 --> 00:50:49,710
When I was young,

520
00:50:52,010 --> 00:50:53,880
I wasn't really good at talking.

521
00:50:55,850 --> 00:50:58,010
I only made people worry about me.

522
00:51:03,090 --> 00:51:04,180
When I was,

523
00:51:06,890 --> 00:51:08,550
six years old,

524
00:51:10,160 --> 00:51:14,720
my parents died in a plane crash.

525
00:51:16,200 --> 00:51:17,430
What?

526
00:51:18,670 --> 00:51:22,730
The Yamanashi plane crash 20 years ago.

527
00:51:31,450 --> 00:51:32,850
I remember that.

528
00:51:35,790 --> 00:51:37,250
Lots...

529
00:51:38,620 --> 00:51:40,680
Lots of people died.

530
00:51:41,860 --> 00:51:42,880
But I don't know

531
00:51:45,760 --> 00:51:49,360
why I was able to survive.

532
00:51:54,740 --> 00:51:57,110
I've always thought why am I the only one

533
00:52:00,150 --> 00:52:01,940
who survived.

534
00:52:09,120 --> 00:52:11,150
So that you will be happy.

535
00:52:20,430 --> 00:52:25,830
You survived so that you will be happy, Shin.

536
00:52:30,840 --> 00:52:32,670
That's why, from now on, to the future,

537
00:52:32,840 --> 00:52:35,940
you'll get married, have kids,

538
00:52:36,450 --> 00:52:40,280
you will be able to go out on Sundays like that as if there's nothing to worry about.

539
00:52:40,920 --> 00:52:45,650
And you will be able to call each other, "Mommy" and "Daddy".

540
00:52:47,830 --> 00:52:51,520
Ah, but if it's alright with you, okay?

541
00:53:03,140 --> 00:53:05,940
I would like a girl who would resemble you though.

542
00:53:06,650 --> 00:53:08,940
What? Only a girl?

543
00:53:09,050 --> 00:53:09,780
Yeah.

544
00:53:15,790 --> 00:53:17,220
Let's live

545
00:53:20,190 --> 00:53:22,180
the future together.

546
00:53:42,480 --> 00:53:43,410
Here.

547
00:53:44,250 --> 00:53:45,180
Thanks.

548
00:53:47,320 --> 00:53:48,550
Good night.

549
00:53:48,890 --> 00:53:50,650
Yeah, good night.

550
00:54:40,910 --> 00:54:42,630
Thank you for waiting.

551
00:54:43,710 --> 00:54:45,640
Please check.

552
00:54:56,090 --> 00:54:57,920
Thank you for your patronage.

553
00:55:15,940 --> 00:55:18,340
Okay, we'll take some photographs.

554
00:55:31,160 --> 00:55:32,680
Heart attack?

555
00:55:33,290 --> 00:55:35,780
The coronary artery is contracting.

556
00:55:37,500 --> 00:55:38,960
I've told you.

557
00:55:40,330 --> 00:55:41,920
You pay the price.

558
00:55:43,500 --> 00:55:45,030
Pay the price...

559
00:55:45,770 --> 00:55:47,200
When you save someone,

560
00:55:48,170 --> 00:55:51,370
your own body comes close to death.

561
00:55:54,380 --> 00:55:56,710
That goes without saying the previous heart attack.

562
00:55:57,850 --> 00:56:02,340
Your heart and the blood vessels in your brain have taken damage that cannot be seen.

563
00:56:05,520 --> 00:56:07,050
It's best you be careful.

564
00:56:07,860 --> 00:56:09,690
Even if death is near,

565
00:56:10,130 --> 00:56:14,290
you would not be able to see yourself being transparent.

566
00:56:17,700 --> 00:56:19,530
Since your last seizure,

567
00:56:20,540 --> 00:56:24,200
have you changed the fate of someone who was being transparent?

568
00:56:25,380 --> 00:56:26,500
No.

569
00:56:30,820 --> 00:56:33,840
But it's alright.

570
00:56:35,850 --> 00:56:39,380
Because I've already decided that I would not get in the way

571
00:56:41,190 --> 00:56:42,820
of other people's fate.

572
00:56:45,430 --> 00:56:48,190
I'll prescribe you with nitroglycerin in case.

573
00:56:48,430 --> 00:56:52,100
Drink it once you feel the same pain.

574
00:57:15,090 --> 00:57:18,030
Huh? Really? Here?

575
00:57:18,460 --> 00:57:21,760
I've come here since your boss asked me.

576
00:57:22,230 --> 00:57:24,930
It's such a small place that it's easy to get lost.

577
00:57:25,770 --> 00:57:27,860
Welcome, Mr Utsui.

578
00:57:28,810 --> 00:57:29,870
I'm counting on you then.

579
00:57:32,803 --> 00:57:33,721
Please come in.

580
00:57:48,460 --> 00:57:49,150
Excuse me.

581
00:57:49,790 --> 00:57:52,630
Is Ms Uematsu well?

582
00:57:53,160 --> 00:57:53,990
Who?

583
00:57:55,100 --> 00:57:59,430
Mariko Uematsu. She was in the reception desk in our main store.

584
00:58:00,240 --> 00:58:01,730
I told you, who is she?

585
00:58:02,910 --> 00:58:04,000
Ah.

586
00:58:04,180 --> 00:58:06,140
Isn't Mariko, that Karen?

587
00:58:06,910 --> 00:58:09,180
- Ah, Mariko!
- Yeah.

588
00:58:09,350 --> 00:58:11,080
So that was her name.

589
00:58:11,520 --> 00:58:13,980
Because she said she lost her source of income,

590
00:58:14,590 --> 00:58:17,520
I've introduced her to a friend's brothel.

591
00:58:19,520 --> 00:58:22,760
You sure get tired of a girl opens their groins easily.

592
00:58:26,660 --> 00:58:27,650
Huh?

593
00:58:27,970 --> 00:58:31,420
Could it be that you were in love with her?

594
00:58:32,170 --> 00:58:33,870
Whoa, sorry!

595
00:58:34,040 --> 00:58:39,940
Well, there's a big difference between people who rides a Ferrari

596
00:58:40,110 --> 00:58:42,510
and people who polish them.

597
00:58:43,950 --> 00:58:48,110
Ah, but I think you would be able to see her in the shop named "Platinum" near the station.

598
00:58:48,490 --> 00:58:52,320
Maybe she'll give you a treat with your old friendship.

599
00:58:52,690 --> 00:58:53,820
- Right?
- Yeah.

600
00:58:55,130 --> 00:58:58,030
Ah, but then again, she sucks, right?

601
00:59:02,200 --> 00:59:04,630
Please stop teasing our boss here.

602
00:59:05,970 --> 00:59:07,960
Let me go. I'm a customer here.

603
00:59:08,140 --> 00:59:12,870
Even the people who polishes Ferraris have their pride.

604
00:59:13,710 --> 00:59:14,822
Shall we get #110?

605
00:59:14,905 --> 00:59:16,198
Kaneda!

606
00:59:38,100 --> 00:59:39,070
Kiyama...

607
00:59:40,840 --> 00:59:42,100
Because he's a customer.

608
00:59:48,880 --> 00:59:50,910
I see...

609
00:59:54,350 --> 00:59:55,510
If during those times,

610
00:59:57,220 --> 01:00:00,120
I was able to freely express my feelings toward her,

611
01:00:02,460 --> 01:00:04,090
her future would be different.

612
01:00:05,360 --> 01:00:09,530
Mariko would not have chosen an unhappy life...

613
01:00:09,700 --> 01:00:10,860
Yeah.

614
01:00:12,640 --> 01:00:13,900
It's your fault, Shin.

615
01:00:14,610 --> 01:00:15,700
What?

616
01:00:16,240 --> 01:00:17,470
Right?

617
01:00:19,140 --> 01:00:23,240
That's why it's really a burden blaming the past.

618
01:00:27,290 --> 01:00:28,580
You know,

619
01:00:30,290 --> 01:00:32,260
you can't just restart life.

620
01:00:33,990 --> 01:00:34,820
But...

621
01:00:35,960 --> 01:00:40,560
Didn't Mariko herself chose that life?

622
01:00:41,230 --> 01:00:42,560
Besides,

623
01:00:43,330 --> 01:00:52,900
only the person herself would know if her choice was correct or not.

624
01:00:55,450 --> 01:00:59,350
But then again, that Utsui gets on my nerves.

625
01:00:59,650 --> 01:01:03,350
I hope he gets some divine punishment or something.

626
01:01:31,050 --> 01:01:34,310
Oh, it's already up here.

627
01:01:39,690 --> 01:01:43,180
Can you give me the keys? I'm just gonna go for a drive with a girl.

628
01:01:47,200 --> 01:01:48,530
Then please go to the office and...

629
01:01:48,670 --> 01:01:50,500
I've paid in advance, right?

630
01:01:50,900 --> 01:01:52,560
I don't need any receipt.

631
01:01:53,470 --> 01:01:54,340
Give it.

632
01:02:00,310 --> 01:02:01,710
What are you doing?

633
01:02:03,080 --> 01:02:04,380
Hurry and give it.

634
01:02:31,340 --> 01:02:32,540
There.

635
01:03:06,210 --> 01:03:07,970
Heard he fell asleep while driving.

636
01:03:33,140 --> 01:03:36,130
Hey, Mommy. Where's Daddy?

637
01:03:38,580 --> 01:03:40,130
Where's Daddy?

638
01:04:16,950 --> 01:04:17,880
Shin?

639
01:04:29,690 --> 01:04:30,820
Shin?

640
01:04:38,900 --> 01:04:40,630
I'm the same.

641
01:04:44,510 --> 01:04:47,140
I've played with other people's fate...

642
01:04:53,920 --> 01:04:56,390
You only polished his car, right?

643
01:04:57,860 --> 01:05:00,820
- You didn't do anything.
- It's because I didn't do anything!

644
01:05:05,600 --> 01:05:07,760
I would have been able to save him.

645
01:05:16,610 --> 01:05:19,240
It was the same during that plane crash.

646
01:05:30,620 --> 01:05:32,420
I wasn't able to save her...

647
01:05:38,230 --> 01:05:41,530
But you did saved my life.

648
01:05:42,270 --> 01:05:45,030
That explosion was just a coincidence.

649
01:05:46,740 --> 01:05:48,140
But even then,

650
01:05:49,570 --> 01:05:52,270
if you didn't called out to me that time,

651
01:05:52,410 --> 01:05:54,380
I would not be here right now.

652
01:05:57,880 --> 01:05:59,540
Everything is decided by fate.

653
01:05:59,720 --> 01:06:01,740
You don't understand anything!

654
01:06:18,600 --> 01:06:20,570
You sure are weak.

655
01:06:21,740 --> 01:06:23,260
I'll be leaving then.

656
01:06:44,660 --> 01:06:46,190
I didn't want...

657
01:06:51,670 --> 01:06:53,160
this power...

658
01:07:27,840 --> 01:07:31,040
Help...

659
01:07:39,920 --> 01:07:42,350
Help...

660
01:09:24,790 --> 01:09:26,260
Thank you.

661
01:09:33,300 --> 01:09:34,200
Here.

662
01:09:42,170 --> 01:09:43,270
No way.

663
01:09:59,120 --> 01:10:00,060
Why?

664
01:10:00,320 --> 01:10:02,380
Hey! What do you think you're doing?!

665
01:10:02,560 --> 01:10:07,050
Please stop it. Let's go, hurry. Let's go, let's go.

666
01:10:12,470 --> 01:10:13,730
I'm sorry.

667
01:10:29,412 --> 01:10:33,458
[ Parent-Child Outing Announcement
You'll have so much fun in the Ashiyama Farm! ]

668
01:11:16,100 --> 01:11:20,730
The express train going to Ashiyama on platform four,

669
01:11:21,040 --> 01:11:24,060
will come with four cars.

670
01:12:08,250 --> 01:12:09,780
7:30.

671
01:12:10,420 --> 01:12:12,290
Ashiyama station.

672
01:12:19,460 --> 01:12:20,950
You know, having an early shift,

673
01:12:21,130 --> 01:12:23,360
I won't be able to be on time if I don't get the 7:30AM train.

674
01:12:23,530 --> 01:12:25,500
And it's really tough not being a morning person.

675
01:12:30,950 --> 01:12:32,952
[ June 24, Friday ]

676
01:12:36,210 --> 01:12:37,680
Tomorrow...

677
01:12:49,890 --> 01:12:51,360
Shin.

678
01:13:23,230 --> 01:13:24,520
Aoi.

679
01:13:31,270 --> 01:13:32,260
Sorry.

680
01:13:35,540 --> 01:13:36,560
When I

681
01:13:37,570 --> 01:13:39,840
think of how you feel...

682
01:13:40,280 --> 01:13:41,710
I'm sorry.

683
01:13:44,350 --> 01:13:45,250
What?

684
01:13:48,920 --> 01:13:51,410
Everything I told you last time

685
01:13:52,260 --> 01:13:54,720
was all about me.

686
01:13:59,430 --> 01:14:01,230
I'm the one who's weak.

687
01:14:02,930 --> 01:14:04,960
Even though I take care of what's around me,

688
01:14:06,770 --> 01:14:09,070
I don't do anything...

689
01:14:32,372 --> 01:14:33,890
I sure am hungry.

690
01:14:35,430 --> 01:14:36,660
Yeah.

691
01:14:36,830 --> 01:14:38,300
Shall I make something then.

692
01:14:39,070 --> 01:14:40,300
Yeah.

693
01:14:47,410 --> 01:14:49,900
Hmm. What should I make?

694
01:14:51,250 --> 01:14:54,780
There are eggs and tomatoes.

695
01:14:55,850 --> 01:14:57,820
I can make some omelette rice.

696
01:15:12,140 --> 01:15:13,160
No.

697
01:15:18,340 --> 01:15:19,330
Shin?

698
01:15:51,010 --> 01:15:53,000
No matter what happens,

699
01:15:55,980 --> 01:15:57,140
I'll be sure

700
01:16:00,480 --> 01:16:02,040
to protect you.

701
01:16:32,680 --> 01:16:34,120
What's wrong?

702
01:16:41,560 --> 01:16:42,680
It's nothing.

703
01:17:00,410 --> 01:17:01,310
Aoi.

704
01:17:01,950 --> 01:17:03,970
Hm? What is it?

705
01:17:05,620 --> 01:17:06,880
Why don't we go take a vacation?

706
01:17:07,750 --> 01:17:09,550
What? Where should we go?

707
01:17:10,290 --> 01:17:11,380
Okinawa.

708
01:17:11,720 --> 01:17:13,490
Okinawa?

709
01:17:13,920 --> 01:17:15,760
Sure, sounds great. When should we go?

710
01:17:17,430 --> 01:17:18,920
Three days starting tomorrow.

711
01:17:19,260 --> 01:17:20,490
Tomorrow?!

712
01:17:28,740 --> 01:17:29,500
That's too sudden.

713
01:17:29,640 --> 01:17:33,100
A regular customer booked a tour there.

714
01:17:33,310 --> 01:17:35,800
But he suddenly can't go and asked if I can go in their place.

715
01:17:36,480 --> 01:17:38,110
I see.

716
01:17:42,520 --> 01:17:43,680
What do you think?

717
01:17:49,790 --> 01:17:52,020
Sure. Let's go!

718
01:17:53,160 --> 01:17:54,100
Really?

719
01:17:56,930 --> 01:17:58,160
Ah...

720
01:17:58,800 --> 01:18:00,130
You at the early shift tomorrow, right?

721
01:18:00,300 --> 01:18:00,960
Yeah.

722
01:18:01,140 --> 01:18:02,770
Will you alright with your shift?

723
01:18:03,340 --> 01:18:05,640
Don't worry about it. I'll do something about it.

724
01:18:06,980 --> 01:18:09,210
I've decided to come with you after all.

725
01:18:12,950 --> 01:18:15,210
I should start preparing for our trip.

726
01:18:16,050 --> 01:18:16,990
Yeah.

727
01:18:18,520 --> 01:18:20,620
Yes, this is Nishimori Nursery School.

728
01:18:21,660 --> 01:18:26,060
Um, I'm one of the parents who has a child there.

729
01:18:26,400 --> 01:18:28,130
Tomorrow's the outing, right?

730
01:18:28,870 --> 01:18:31,830
Ah, yes. Tomorrow's the Parent-Child outing.

731
01:18:32,200 --> 01:18:34,970
Can that be moved to another day?

732
01:18:35,840 --> 01:18:38,470
Has it become inconvenient?

733
01:18:38,640 --> 01:18:39,900
I'm sorry but...

734
01:18:40,040 --> 01:18:41,740
Ah, no, that's not it.

735
01:18:41,980 --> 01:18:45,000
Um, I just think it would be better if it would be postponed.

736
01:18:46,380 --> 01:18:47,650
I see...

737
01:18:49,050 --> 01:18:50,820
I'm sorry to ask but whose parent am I talking to?

738
01:18:50,920 --> 01:18:52,860
I told you! You should not go!

739
01:18:53,160 --> 01:18:54,850
There's something bad that will happen tomorrow...

740
01:19:01,430 --> 01:19:05,330
Could you be the one who was at the park last time?

741
01:19:22,920 --> 01:19:26,010
What do you want now? I have nothing else to tell you...

742
01:19:29,130 --> 01:19:30,390
What are you doing?

743
01:19:33,860 --> 01:19:35,060
Are you testing me?

744
01:19:36,430 --> 01:19:38,260
Whether you are being transparent or not?

745
01:19:41,400 --> 01:19:42,460
I'm sorry.

746
01:19:52,580 --> 01:19:56,420
Um, since the plane crash,

747
01:19:58,120 --> 01:19:59,880
I've always been thinking about it.

748
01:20:01,790 --> 01:20:04,060
I've always thought why I survived.

749
01:20:07,600 --> 01:20:11,290
But if I can save someone with this power...

750
01:20:11,470 --> 01:20:12,560
Don't get ahead of yourself!

751
01:20:17,240 --> 01:20:18,570
No one

752
01:20:19,140 --> 01:20:23,010
will notice whenever

753
01:20:25,480 --> 01:20:27,280
you save a life

754
01:20:28,690 --> 01:20:30,310
and won't be admired.

755
01:20:32,460 --> 01:20:33,820
Besides,

756
01:20:35,130 --> 01:20:38,250
when you more or less,

757
01:20:38,460 --> 01:20:41,990
changed someone's fate, what comes next...

758
01:20:43,630 --> 01:20:45,500
will certainly be your death.

759
01:20:51,470 --> 01:20:52,530
You'll just

760
01:20:54,040 --> 01:20:56,040
die in vain.

761
01:20:59,780 --> 01:21:01,650
That's why I won't get in the way.

762
01:21:03,150 --> 01:21:06,950
And I have no plans to tell you if you are being transparent or not.

763
01:21:07,120 --> 01:21:07,950
Leave.

764
01:21:10,860 --> 01:21:12,013
Even so!

765
01:21:15,230 --> 01:21:17,890
If I would be able to protect people I cherish,

766
01:21:19,740 --> 01:21:22,230
I'm sure all is not for naught.

767
01:21:39,420 --> 01:21:41,580
Huh? How's the check up?

768
01:21:42,190 --> 01:21:44,250
- I'm alright.
- Okay.

769
01:21:44,430 --> 01:21:46,860
Um, Kaneda.

770
01:21:47,700 --> 01:21:50,060
This is the car delivery list for tomorrow.

771
01:21:50,230 --> 01:21:52,600
Can I ask you to deliver them all?

772
01:21:53,370 --> 01:21:56,030
What? Are you delivering on your day offs?

773
01:21:56,870 --> 01:21:58,270
I'm going on a trip...

774
01:21:59,210 --> 01:22:00,400
With a girl?

775
01:22:00,710 --> 01:22:01,900
More or less.

776
01:22:03,750 --> 01:22:08,740
Oh well. Let your excellent subordinate do it then.

777
01:22:11,920 --> 01:22:13,250
Thank you very much.

778
01:22:14,684 --> 01:22:16,720
What? Why are you being so formal?

779
01:22:17,430 --> 01:22:18,720
You're giving me the creeps.

780
01:22:47,720 --> 01:22:51,560
I've heard! So your going on a trip with your girlfriend, right?

781
01:22:51,900 --> 01:22:56,460
She's such a nice girl. I'm happy for you, Shin.

782
01:22:57,730 --> 01:22:58,960
Thanks for this.

783
01:23:00,070 --> 01:23:02,300
Ah, looks delicious!

784
01:23:03,470 --> 01:23:05,670
Okay! To celebrate this,

785
01:23:06,140 --> 01:23:07,970
I'll serve Earl Grey from Tailor's

786
01:23:08,140 --> 01:23:10,140
with royal milk tea.

787
01:23:14,680 --> 01:23:15,910
What's wrong?

788
01:23:18,920 --> 01:23:20,790
- Boss.
- Hm?

789
01:23:22,160 --> 01:23:25,820
I apologize that the sales of the branch store haven't risen up yet.

790
01:23:26,530 --> 01:23:32,020
I haven't repaid the kindness you've given me at all.

791
01:23:34,224 --> 01:23:35,970
What are you talking about?

792
01:23:36,610 --> 01:23:39,800
You've repaid me with how much you've worked here.

793
01:23:41,110 --> 01:23:44,440
Besides, I like guys like you.

794
01:23:46,980 --> 01:23:48,140
Ah, right.

795
01:23:48,320 --> 01:23:51,340
I thought of bringing in a new coating agent.

796
01:23:51,650 --> 01:23:54,350
The samples already came so can you try using it at your branch?

797
01:23:54,520 --> 01:23:57,050
There he goes again since he likes brand new stuff.

798
01:25:00,790 --> 01:25:02,450
Dear Aoi,

799
01:25:05,600 --> 01:25:10,400
I'm sorry I lied about you regarding the Okinawa trip.

800
01:25:13,300 --> 01:25:17,760
Please forgive me for choosing

801
01:25:19,280 --> 01:25:20,770
this kind of fate.

802
01:25:34,460 --> 01:25:38,220
Okay, please gather towards your teacher.

803
01:25:50,499 --> 01:25:54,837
[ - I'll pick you up at 8AM tomorrow so wait at home.
- Okay~ ]

804
01:26:10,477 --> 01:26:14,940
[ Shin, sorry. I can't go after all. Looks like the girl who's gonna take my shift is sick... ]

805
01:26:15,983 --> 01:26:17,318
What?

806
01:26:32,120 --> 01:26:34,140
You're Mr Shinichiro Kiyama, right?

807
01:26:36,290 --> 01:26:38,810
You called Nishimori Nursery School yesterday, right?

808
01:26:39,860 --> 01:26:45,290
You were also the one who threatened a kindergartener some days before, right?

809
01:26:47,330 --> 01:26:49,300
I'm sorry but...

810
01:26:49,470 --> 01:26:52,460
Could you tell us more about it in detail at the station?

811
01:26:55,540 --> 01:26:56,700
Ah...

812
01:26:58,140 --> 01:26:59,470
Understood.

813
01:27:00,080 --> 01:27:02,170
Ah! Hey! Wait! Hey!

814
01:27:03,010 --> 01:27:04,070
Halt!

815
01:27:05,480 --> 01:27:07,680
Stop! Stop it right there!

816
01:27:11,850 --> 01:27:12,680
Ow...

817
01:27:45,020 --> 01:27:49,010
I've always avoided choosing.

818
01:27:49,730 --> 01:27:52,590
I've always been thinking why such

819
01:27:53,430 --> 01:27:56,360
mysterious power dwell in me wherein I live

820
01:27:57,270 --> 01:27:59,100
in a black and white world.

821
01:28:04,640 --> 01:28:07,870
But if I didn't had this power,

822
01:28:09,480 --> 01:28:12,070
I wouldn't be call you out, Aoi.

823
01:28:14,080 --> 01:28:16,450
It's the first time that I wanted

824
01:28:17,490 --> 01:28:19,920
choose life when I met you.

825
01:28:22,730 --> 01:28:24,280
Um, excuse me!

826
01:28:24,460 --> 01:28:26,220
Where is the train going to Ashiyama at 7:30AM?

827
01:28:26,460 --> 01:28:28,450
Huh? Ah, it's arriving just now.

828
01:28:28,630 --> 01:28:30,830
- Please stop it!
- Huh? What're you talking about?

829
01:28:31,000 --> 01:28:32,130
Ah, wait. Wait!

830
01:28:32,340 --> 01:28:36,070
The express train going to Ashiyama station is now departing.

831
01:28:44,310 --> 01:28:46,980
Aoi... Why...?

832
01:28:56,090 --> 01:28:57,680
Shin...

833
01:29:02,930 --> 01:29:03,830
That's him. That's him.

834
01:29:04,000 --> 01:29:05,160
Hey!

835
01:29:10,970 --> 01:29:13,100
Please go to the Hinakura Station, two stations ahead.

836
01:29:13,280 --> 01:29:14,040
Hurry!

837
01:29:14,210 --> 01:29:15,470
Ah, okay.

838
01:29:16,050 --> 01:29:17,380
Hey!

839
01:29:41,040 --> 01:29:42,970
We are connecting you to the answering machine...

840
01:29:43,140 --> 01:29:44,000
Dammit!

841
01:29:47,640 --> 01:29:48,700
Excuse me.

842
01:29:49,980 --> 01:29:52,210
Excuse me. I'm sorry.

843
01:29:58,860 --> 01:30:00,380
Um, Sir!

844
01:30:00,990 --> 01:30:02,320
Keep the change.

845
01:30:02,530 --> 01:30:03,250
Wait.

846
01:30:09,570 --> 01:30:10,430
Sorry.

847
01:30:25,550 --> 01:30:27,040
Excuse me! Excuse me!

848
01:30:35,590 --> 01:30:36,890
Ah!

849
01:30:38,760 --> 01:30:40,060
They're transparent...

850
01:30:44,770 --> 01:30:45,860
I see.

851
01:30:46,440 --> 01:30:47,400
Kiyama!

852
01:30:58,380 --> 01:30:59,750
Aoi.

853
01:31:00,320 --> 01:31:01,280
I've lived a life

854
01:31:01,950 --> 01:31:04,650
that is only black and white.

855
01:31:05,460 --> 01:31:07,820
And that someone who gave my life bright colours

856
01:31:08,830 --> 01:31:09,950
is you, Aoi.

857
01:31:11,590 --> 01:31:14,890
Because I've met you, I understood the meaning of this power,

858
01:31:15,830 --> 01:31:20,060
I've understood the meaning of life.

859
01:31:22,840 --> 01:31:24,310
What're you doing?! Hey!

860
01:31:25,140 --> 01:31:26,610
That's why, I'm sure

861
01:31:27,610 --> 01:31:30,140
no matter how many times fate has repeated,

862
01:31:31,410 --> 01:31:33,910
I think will still make the same choice.

863
01:31:51,600 --> 01:31:52,360
Stop it!

864
01:32:37,050 --> 01:32:38,010
Shin.

865
01:33:06,240 --> 01:33:07,370
Shin...

866
01:33:32,570 --> 01:33:35,130
Arrest the suspect! Get away from that man!

867
01:34:27,320 --> 01:34:28,690
Shin.

868
01:34:30,630 --> 01:34:33,420
He always had the same expression at first.

869
01:34:36,000 --> 01:34:37,990
Ever since he met you,

870
01:34:39,940 --> 01:34:43,200
he really started to smile a lot.

871
01:34:49,780 --> 01:34:51,640
Always smiling since then.

872
01:34:55,320 --> 01:34:59,980
Even though he always look like he gave something up.

873
01:35:10,330 --> 01:35:12,490
I'm the one who

874
01:35:15,000 --> 01:35:16,730
he gave happiness.

875
01:36:12,560 --> 01:36:16,400
Fortuna is the goddess of fortune.

876
01:36:19,100 --> 01:36:23,630
I've had the same "eye" like yours.

877
01:36:26,610 --> 01:36:29,200
We might also be able to retrieve the data in it.

878
01:36:31,580 --> 01:36:32,880
That day,

879
01:36:33,980 --> 01:36:37,890
my hands were transparent as you look into them.

880
01:36:38,050 --> 01:36:39,490
Is something wrong?

881
01:36:40,820 --> 01:36:41,980
That's why,

882
01:36:42,660 --> 01:36:45,990
you called me out to help me.

883
01:36:46,560 --> 01:36:47,590
Ms Aoi Kiryu.

884
01:36:49,500 --> 01:36:51,130
I have something important to tell you.

885
01:36:52,300 --> 01:36:56,330
I was just able to save a person's life right now.

886
01:36:58,010 --> 01:37:00,070
I don't know how but..

887
01:37:13,620 --> 01:37:15,020
There's no doubt about it.

888
01:37:16,860 --> 01:37:19,020
I thought he's my man of fate.

889
01:37:24,100 --> 01:37:29,440
That's why I kept on searching for you.

890
01:37:31,610 --> 01:37:32,840
And I finally found you.

891
01:37:33,680 --> 01:37:35,870
It's just that I interrupted you when you're working real hard.

892
01:37:36,010 --> 01:37:37,210
So I just suddenly watched.

893
01:37:37,610 --> 01:37:39,980
It's not because we share the same power.

894
01:37:41,320 --> 01:37:43,290
As another man,

895
01:37:44,550 --> 01:37:45,990
I fell in love with you.

896
01:37:46,120 --> 01:37:48,150
Please go out with me.

897
01:38:05,980 --> 01:38:06,700
Excuse me...

898
01:38:10,710 --> 01:38:14,980
I'm sorry for making you embarrassed.

899
01:38:18,520 --> 01:38:19,580
And then

900
01:38:20,990 --> 01:38:23,580
I really knew you were my man of fate.

901
01:38:24,690 --> 01:38:27,490
My parents died in a plane crash.

902
01:38:29,870 --> 01:38:31,060
What?

903
01:38:32,400 --> 01:38:36,240
The Yamanashi plane crash 20 years ago.

904
01:38:45,580 --> 01:38:46,780
I remember that.

905
01:38:49,080 --> 01:38:51,710
Because the girl you tried to save that time

906
01:38:54,890 --> 01:38:56,450
was me.

907
01:39:01,800 --> 01:39:03,960
It was the same during that plane crash.

908
01:39:04,370 --> 01:39:05,960
I wasn't able to save her...

909
01:39:08,770 --> 01:39:09,900
No.

910
01:39:11,270 --> 01:39:14,610
But you did saved my life.

911
01:39:17,810 --> 01:39:19,910
You saved me.

912
01:39:28,660 --> 01:39:29,950
Are you okay?

913
01:39:42,600 --> 01:39:43,570
That time,

914
01:39:45,010 --> 01:39:47,910
you changed my fate.

915
01:39:50,510 --> 01:39:54,240
And I was fated to see you again.

916
01:40:04,860 --> 01:40:05,520
And then,

917
01:40:07,430 --> 01:40:10,490
once again,

918
01:40:11,470 --> 01:40:13,700
you saved my life.

919
01:40:16,610 --> 01:40:21,470
But now, at the expense of your own life.

920
01:40:22,810 --> 01:40:23,840
What's wrong?

921
01:40:25,450 --> 01:40:26,640
It's nothing.

922
01:40:32,450 --> 01:40:34,220
Why do we

923
01:40:35,990 --> 01:40:38,550
have this power?

924
01:40:49,340 --> 01:40:54,570
If you save the other person's life, you will not be allowed to live together.

925
01:40:55,010 --> 01:40:56,740
It's a sad fate.

926
01:41:00,850 --> 01:41:03,980
That is why I will accept this fate.

927
01:41:06,520 --> 01:41:08,320
Since I love you,

928
01:41:09,760 --> 01:41:11,320
I wanted you to live.

929
01:41:23,070 --> 01:41:25,370
As I am weak,

930
01:41:26,280 --> 01:41:28,940
it doesn't matter if there would be many casualties

931
01:41:30,110 --> 01:41:31,370
because I wanted

932
01:41:32,750 --> 01:41:35,050
that you choose to live.

933
01:41:37,450 --> 01:41:38,850
Shin...

934
01:41:42,620 --> 01:41:43,590
Why?

935
01:42:01,810 --> 01:42:02,740
But

936
01:42:04,980 --> 01:42:09,920
there is one thing I am thankful for this power.

937
01:42:14,220 --> 01:42:15,250
That is...

938
01:42:16,730 --> 01:42:17,620
Shin,

939
01:42:19,160 --> 01:42:21,150
I was able to meet you.

940
01:42:23,170 --> 01:42:24,060
And

941
01:42:25,970 --> 01:42:28,300
I'd been loved by you.

942
01:44:17,780 --> 01:44:19,180
Dear Aoi,

943
01:44:20,580 --> 01:44:24,040
I'm sorry I lied about you regarding the Okinawa trip.

944
01:44:24,220 --> 01:44:27,073
I've always avoided choosing.

945
01:44:27,260 --> 01:44:28,350
In a black and white world...

946
01:44:35,060 --> 01:44:39,060
That's why, I'm sure no matter how many times fate has repeated,

947
01:44:39,270 --> 01:44:42,530
I think will still make the same choice.

948
01:44:44,110 --> 01:44:48,070
There is one thing I am thankful for having this power.

949
01:44:48,940 --> 01:44:52,280
That is, meeting you, Aoi.

950
01:44:53,580 --> 01:44:55,380
I was able to love you.

951
01:44:58,490 --> 01:45:01,790
That's because I couldn't say anything cooler.

952
01:45:29,580 --> 01:45:30,740
The truth is

953
01:45:32,590 --> 01:45:34,420
I wanted to live together with you.

954
01:45:35,420 --> 01:45:38,590
I wanted to cling to the world full of colours with you.

955
01:45:40,300 --> 01:45:44,820
As you said, I'm a weak man.

956
01:45:50,310 --> 01:45:52,300
As I couldn't put them well into words,

957
01:45:53,180 --> 01:45:56,040
I'll give you my feelings which I can't throw away.

958
01:45:57,480 --> 01:45:59,310
Even though I haven't proposed to you yet,

959
01:46:00,320 --> 01:46:02,280
please forgive me for being so forward.

960
01:46:05,390 --> 01:46:07,010
That's why, from now on, to the future,

961
01:46:07,290 --> 01:46:10,280
you'll get married, have kids,

962
01:46:10,990 --> 01:46:14,790
you will be able to go out on Sundays like that as if there's nothing to worry about.

963
01:46:16,330 --> 01:46:20,019
And you will be able to call each other, "Mommy" and "Daddy".

964
01:46:20,240 --> 01:46:21,500
Lastly,

965
01:46:22,540 --> 01:46:25,340
I'll tell you something I haven't said at all.

966
01:46:29,737 --> 01:46:33,950
[ I love you. ]

967
01:47:24,630 --> 01:47:26,900
You are too forward.

968
01:47:31,460 --> 01:50:47,570
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

969
01:50:47,570 --> 01:50:53,620
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%


