0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

1
00:00:16,000 --> 00:00:25,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

2
00:00:26,000 --> 00:00:35,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

3
00:00:36,000 --> 00:00:45,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

4
00:00:33,059 --> 00:00:37,495
Jika kau tanyakan aku apa yang
kuingat sebelum malam itu.

5
00:00:37,497 --> 00:00:42,299
Sebelum malam itu,
tak ada apa-apa.

6
00:00:43,102 --> 00:00:46,052
Tempat tanpa rupa atau bentuk.

7
00:00:46,097 --> 00:00:48,639
Seperti tidur tanpa mimpi.

8
00:01:02,273 --> 00:01:04,806
Dan apa yang kau ingat
dari malam itu?

9
00:01:04,862 --> 00:01:06,897
Malam itu.

10
00:01:08,154 --> 00:01:10,652
Malam itu.

11
00:01:10,743 --> 00:01:13,798
Aku rasa itu adalah
malam aku dilahirkan.

12
00:03:13,204 --> 00:03:16,817
Jadi kau terbangun,
tidak tahu siapa dirimu,

13
00:03:16,817 --> 00:03:19,875
Siapa namamu, dan tak ada
apapun sejak itu?

14
00:03:19,900 --> 00:03:21,456
Tidak.

15
00:03:21,481 --> 00:03:24,711
Dan, kau tahu,
awalnya itu sulit,

16
00:03:24,736 --> 00:03:27,704
Tapi sekarang aku mendapat
banyak dukungan.

17
00:03:29,261 --> 00:03:31,224
Orang yang mencintaiku.

18
00:03:31,265 --> 00:03:33,969
Itu sedikit lebih menakjubkan
dari itu.

19
00:03:33,994 --> 00:03:38,414
Bisa kau bagikan bakatmu
dengan para pendengarku?

20
00:03:38,414 --> 00:03:42,680
Aku memiliki keterampilan
untuk bahasa-bahasa.

21
00:03:42,682 --> 00:03:44,114
Menurutku itu lebih dari keterampilan.

22
00:03:44,116 --> 00:03:46,350
Berapa banyak bahasa
yang kau kuasai?

23
00:03:46,352 --> 00:03:49,703
Sekitar 37, fasih.

24
00:03:49,703 --> 00:03:53,726
37 bahasa dan kau mengetahui
itu begitu saja?

25
00:03:53,751 --> 00:03:55,883
Ya. Semuanya ada di pikiranku.

26
00:03:56,544 --> 00:03:58,121
Maaf.

27
00:03:58,146 --> 00:04:02,413
Benar, anehnya, itu satu hal
yang mampu aku ingat.

28
00:04:02,413 --> 00:04:05,500
Kebanyakan bahasa terlihat
hanya berada di sana,

29
00:04:05,557 --> 00:04:08,205
Seolah aku cukup mengucapkan
apa yang ada didalam kepalaku.

30
00:04:08,207 --> 00:04:10,603
Tapi beberapa aku pelajari.

31
00:04:10,680 --> 00:04:11,913
Jika kau baru bergabung,

32
00:04:11,913 --> 00:04:13,410
Aku saat ini sedang
bersama John Hutton.

33
00:04:13,410 --> 00:04:16,777
8 tahun lalu dia ditemukan
dengan tanpa identitas...

34
00:04:16,777 --> 00:04:18,437
...dan tidak tahu siapa dirinya.

35
00:04:18,437 --> 00:04:20,746
Sejak itu, dia memperoleh
dua gelar PhD.

36
00:04:20,746 --> 00:04:24,493
Satu di folologi dan
satu di studi bahasa forensik,

37
00:04:24,518 --> 00:04:28,083
Dan dia saat ini dosen
tambahan di UCLA.

38
00:04:28,083 --> 00:04:32,216
Kau menulis buku,
judulnya "The Spoken Thread."

39
00:04:32,216 --> 00:04:34,521
Di buku ini kau setuju...

40
00:04:34,568 --> 00:04:37,058
...bahwa bahasa yang
menghubungkan manusia...

41
00:04:37,058 --> 00:04:39,266
Apa yang menghubungkan manusia
dengan insting dasar kita,

42
00:04:39,291 --> 00:04:40,880
Untuk saling berkomunikasi.

43
00:04:40,914 --> 00:04:43,111
Dan dengan diri sendiri.

44
00:04:43,385 --> 00:04:50,426
Untuk didengar, untuk dimengerti,
yaitu untuk diterima.

45
00:04:50,464 --> 00:04:53,073
Itu tujuan dari keberadaan
kita sebenarnya.

46
00:04:57,646 --> 00:05:02,282
Oke, aku tahu,
aku melawan hal yang klise.

47
00:05:02,284 --> 00:05:04,718
Tapi bersulang adalah keharusan.

48
00:05:04,789 --> 00:05:07,754
Untuk John dan Rachel.

49
00:05:07,756 --> 00:05:12,007
Wawancara yang sangat brilian
bersama pria muda brilian.

50
00:05:12,067 --> 00:05:14,568
Dan dengan buku yang sama
briliannya, jika boleh kutambahkan.

51
00:05:14,590 --> 00:05:15,882
Tentu boleh.

52
00:05:15,895 --> 00:05:18,022
Dan aku tidak semuda itu.

53
00:05:19,133 --> 00:05:21,960
Tidak, serius, kerja bagus.

54
00:05:22,060 --> 00:05:24,724
Kau membuat universitas bangga.

55
00:05:24,821 --> 00:05:27,975
Untuk John./
Untuk John.

56
00:05:32,542 --> 00:05:34,739
Giliranku./
Ya Tuhan.

57
00:05:37,316 --> 00:05:40,055
Aku tak boleh mengatakan
sesuatu tentang teman baikku?

58
00:05:40,055 --> 00:05:42,239
Tidakkah klien-klienmu
cukup memberimu perhatian?

59
00:05:42,239 --> 00:05:44,852
Menjadi detektif swasta itu
pekerjaan yang sepi.

60
00:05:44,854 --> 00:05:46,801
Boleh aku berbicara?/
Silakan.

61
00:05:47,188 --> 00:05:50,521
8 tahun lalu saat aku
masih seorang pria muda,

62
00:05:51,674 --> 00:05:54,521
Aku masih di kepolisian,
tugas pertamaku sebagai detektif,

63
00:05:54,546 --> 00:05:57,204
Kasus pertamaku adalah kau.

64
00:05:57,924 --> 00:05:59,944
Yang perlu aku lakukan yaitu
mencari tahu siapa orang ini...

65
00:05:59,969 --> 00:06:01,918
...lalu membawanya pulang ke rumah.

66
00:06:01,971 --> 00:06:03,905
Cukup sederhana, bukan?

67
00:06:03,907 --> 00:06:05,512
Salah.

68
00:06:05,537 --> 00:06:07,923
Tak ada yang ingin mengklaim orang ini.

69
00:06:08,878 --> 00:06:11,112
Tapi dia tidak menyerah.

70
00:06:11,180 --> 00:06:16,152
Tidak, serius, kau dan aku,
kita berusaha semaksimal mungkin.

71
00:06:16,596 --> 00:06:19,523
Setiap petunjuk, setiap agensi,

72
00:06:19,523 --> 00:06:21,485
Kita seperti Crockett dan Tubbs.

73
00:06:24,195 --> 00:06:27,915
Tapi pada akhirnya,
kita menghasilkan penis.

74
00:06:27,964 --> 00:06:29,360
Carl!

75
00:06:29,385 --> 00:06:32,381
Maaf, tidak menghasilkan apa-apa.

76
00:06:32,406 --> 00:06:36,429
Itu tidak sepenuhnya benar.

77
00:06:36,506 --> 00:06:38,405
Ya...

78
00:06:38,499 --> 00:06:41,781
Kau menikahi adikku, salahku.

79
00:06:42,550 --> 00:06:45,646
Tapi ini satu hal yang
masih menggangguku.

80
00:06:45,648 --> 00:06:47,189
Ini dia.

81
00:06:47,214 --> 00:06:49,432
Siapa yang meninggalkan
bocah kulit sempurna...

82
00:06:49,457 --> 00:06:51,609
...di taman seperti itu?

83
00:06:55,144 --> 00:06:59,737
Kau bilang akan temukan rumahku.

84
00:06:59,762 --> 00:07:02,234
Dan kau jelas melakukannya.

85
00:07:03,633 --> 00:07:05,685
Untuk John.

86
00:07:05,723 --> 00:07:07,358
Teman baikku.

87
00:07:07,419 --> 00:07:09,523
Untuk John.

88
00:07:13,343 --> 00:07:15,405
Bagaimana dengan mimpi-mimpi?

89
00:07:16,612 --> 00:07:18,010
Maaf?

90
00:07:18,035 --> 00:07:20,598
Kau jelas bermimpi sesuatu
dari masa lalumu.

91
00:07:20,623 --> 00:07:24,590
Seperti sedikit petunjuk
tentang dari mana asalmu.

92
00:07:24,652 --> 00:07:26,617
Aku tidak bermimpi.

93
00:07:26,642 --> 00:07:29,348
Tidak?/
Tidak.

94
00:07:29,959 --> 00:07:32,210
Itu tak sepenuhnya benar, John.

95
00:07:32,210 --> 00:07:35,237
Kau terkadang bermimpi.

96
00:07:36,232 --> 00:07:38,032
Bagaimana dengan kelinci?

97
00:07:38,034 --> 00:07:39,890
Kelinci?

98
00:07:39,890 --> 00:07:42,882
Itu misteri yang menarik./
Tidak, itu bukan apa-apa.

99
00:07:42,882 --> 00:07:44,515
Apa yang mereka lakukan?

100
00:07:44,540 --> 00:07:47,486
Apa?/
Kelinci-kelinci di mimpimu?

101
00:07:47,944 --> 00:07:49,630
Ayah, ayah!

102
00:07:50,839 --> 00:07:52,446
Bicara soal mimpi buruk.

103
00:07:52,448 --> 00:07:54,739
Biar aku yang pergi./
Tidak, tidak, tidak, kau duduklah.

104
00:07:54,739 --> 00:07:56,192
Dia memanggilku.

105
00:07:56,192 --> 00:07:58,225
Lagi pula, kau sudah berbuat
lebih dari cukup malam ini.

106
00:07:58,225 --> 00:08:02,043
Jadi tolong, hibur tamu-tamu kita,
aku segera kembali.

107
00:08:16,059 --> 00:08:19,179
Di mana Jordan./
Sembunyi.

108
00:08:19,179 --> 00:08:22,536
Sembunyi, ya? Dari apa?

109
00:08:22,591 --> 00:08:24,745
Monster.

110
00:08:24,747 --> 00:08:28,047
Monster?/
Ya.

111
00:08:28,518 --> 00:08:31,952
Mereka di bawah ranjang?/
Bukan.

112
00:08:32,422 --> 00:08:35,459
Lemari?/
Bukan.

113
00:08:35,484 --> 00:08:37,792
Dia kehabisan tempat bersembunyi.

114
00:08:37,794 --> 00:08:41,162
Tidak dengan monster-monster itu./
Tidak?

115
00:08:42,131 --> 00:08:44,348
Monster seperti apa?

116
00:08:44,386 --> 00:08:46,421
Orang jahat.

117
00:08:46,636 --> 00:08:48,389
Orang jahat?

118
00:08:48,414 --> 00:08:52,016
Henry di sekolah bilang
ada orang-orang jahat.

119
00:08:52,041 --> 00:08:54,097
Orang yang sangat jahat.

120
00:08:54,119 --> 00:08:58,519
Dia bilang mereka tinggal kadang
karena melakukan hal-hal buruk.

121
00:08:58,544 --> 00:09:02,974
Ada orang baik dan
orang jahat di dunia,

122
00:09:02,974 --> 00:09:06,455
Dan kadang, orang jahat perlu tinggal
menjauh dari orang baik.

123
00:09:06,455 --> 00:09:10,205
Dia bilang beberapa begitu jahat
hingga disebut monster.

124
00:09:10,205 --> 00:09:14,374
Orang-orang itu saat ini
tidak di sini, bukan?

125
00:09:14,464 --> 00:09:17,875
Ibu dan Ayah menjagamu
tetap aman, mengerti?

126
00:09:18,601 --> 00:09:20,664
Begini saja.

127
00:09:20,724 --> 00:09:24,872
Bagaimana jika ayah biarkan
lampu lorong menyala?

128
00:09:24,874 --> 00:09:27,967
Ekstra terang./
Ekstra terang.

129
00:09:28,450 --> 00:09:30,304
Oke.

130
00:09:31,013 --> 00:09:34,491
Ayah sangat-sangat menyayangimu.

131
00:09:35,918 --> 00:09:37,943
Mimpi indah, Malaikat.

132
00:09:51,353 --> 00:09:53,633
Apa?/
Aku hanya melihat.

133
00:09:55,642 --> 00:09:57,485
Itu kalimatku.

134
00:09:57,546 --> 00:09:59,607
Seniman bagus meminjam.

135
00:09:59,609 --> 00:10:01,938
Seniman besar mencuri.

136
00:10:02,044 --> 00:10:04,049
Jadi kau sekarang seniman?

137
00:10:05,367 --> 00:10:07,381
Kemarilah sebentar.

138
00:10:07,383 --> 00:10:09,972
Ya, ada sesuatu...

139
00:10:09,997 --> 00:10:11,700
Hal ini...

140
00:10:20,342 --> 00:10:22,819
Untuk apa itu?

141
00:10:22,881 --> 00:10:25,499
Itu karena menjadi ayah yang baik.

142
00:10:30,523 --> 00:10:32,592
Dan itu?

143
00:10:32,657 --> 00:10:35,382
Karena menjadi suami yang baik.

144
00:10:40,995 --> 00:10:43,227
Dan itu?

145
00:10:43,293 --> 00:10:45,502
Itu untukku.

146
00:11:37,606 --> 00:11:41,982
Juri masih kehabisan jumlah
konsonan dorsal...

147
00:11:41,982 --> 00:11:44,801
...ketika berkaitan dengan
sistem phonika Proto-Indo-Eropa.

148
00:11:44,801 --> 00:11:52,433
Tapi ada keyakinan jika pelafalannya
hanyalah velar, uvular,

149
00:11:53,301 --> 00:11:59,943
Dan labialized velur.

150
00:12:01,023 --> 00:12:05,383
Benar, labialize,
itu sangat manis, aku tahu.

151
00:12:05,408 --> 00:12:09,927
Jadi, aku setuju hingga titik ini,
akan tetapi...

152
00:12:11,361 --> 00:12:13,682
Baik, kita akan lanjutkan ini
di pertemuan berikutnya.

153
00:12:13,707 --> 00:12:17,529
Kita masuk ke resonansi
pada hari Jumat, semuanya.

154
00:12:17,554 --> 00:12:20,476
Jam kunjungan kantor sudah dipasang
bagi kalian yang membutuhkanku.

155
00:12:30,451 --> 00:12:32,893
Aku terkesan.

156
00:12:34,063 --> 00:12:35,825
Ada yang bisa kubantu?

157
00:12:35,845 --> 00:12:38,066
Jadi kau pakar bahasa.

158
00:12:38,701 --> 00:12:40,748
Maaf?

159
00:12:43,205 --> 00:12:45,644
Aku pakar angka.

160
00:12:45,669 --> 00:12:48,242
Itu lucu bagaimana mereka
membuat itu tersebar.

161
00:12:48,843 --> 00:12:54,270
Ya, aku tidak paham yang
kau bicarakan.

162
00:12:55,651 --> 00:12:57,811
Kita berbeda, benar?

163
00:12:59,388 --> 00:13:01,422
Baiklah, aku harus pergi.

164
00:13:01,424 --> 00:13:04,925
Tidak, tidak, tunggu, John.
Tunggu sebentar.

165
00:13:05,127 --> 00:13:07,828
Siapa kau?
Bagaimana kau...

166
00:13:08,386 --> 00:13:13,884
8 tahun lalu, aku terbangun,
Fort Meyers, Florida.

167
00:13:13,909 --> 00:13:15,990
Di bangku taman, oke?/
Baiklah.

168
00:13:16,015 --> 00:13:19,556
Tidak, tidak, tunggu. Sebentar.

169
00:13:19,998 --> 00:13:22,711
Kau tahu, aku juga tidak tahu
siapa diriku.

170
00:13:22,801 --> 00:13:24,702
Benar-benar kosong.

171
00:13:24,755 --> 00:13:27,848
Tapi kau tahu? Aku bisa
melakukan sesuatu yang istimewa.

172
00:13:27,850 --> 00:13:31,418
Sama sepertimu.
Tapi berbeda.

173
00:13:31,554 --> 00:13:36,123
Angka-angka, matematika,
aku bisa melakukan matematika.

174
00:13:36,123 --> 00:13:37,858
Baiklah, aku akan panggil keamanan.

175
00:13:37,860 --> 00:13:39,413
Tidak, tunggu!

176
00:13:39,892 --> 00:13:44,098
Kau bilang kau bisa
bicara 37 bahasa.

177
00:13:44,100 --> 00:13:47,333
Itu omong kosong.
Kau bisa bicara ratusan bahasa.

178
00:13:47,357 --> 00:13:49,337
Kau hanya tak ingin
beritahukan mereka itu.

179
00:13:49,337 --> 00:13:52,392
Karena kau tak mau mereka
berpikir kau orang aneh.

180
00:13:52,417 --> 00:13:55,580
Apa yang kau inginkan?/
Aku ingin membantumu

181
00:13:55,612 --> 00:13:57,408
Membantu diriku sendiri.

182
00:13:57,433 --> 00:13:59,105
Jika aku masih bisa...

183
00:13:59,130 --> 00:14:01,987
Dengar, jika kau butuh uang,
aku tidak.../Aku bukan gelandangan!

184
00:14:02,063 --> 00:14:04,134
Aku bisa melakukan
perhitungan di kepalaku...

185
00:14:04,159 --> 00:14:06,086
...yang bisa mengalahkan
komputer super!

186
00:14:06,088 --> 00:14:07,938
Kau paham artinya itu?

187
00:14:08,006 --> 00:14:10,797
Itu artinya jika kita bukan orang
dengan masalah kepala acak.

188
00:14:10,797 --> 00:14:12,860
Ini dilakukan secara sengaja.

189
00:14:12,862 --> 00:14:15,662
Kita dibuat untuk menjadi seperti ini.

190
00:14:15,664 --> 00:14:18,040
Dan bukan hanya kita.
Ada yang lainnya.

191
00:14:18,040 --> 00:14:20,100
Dengar, aku tak tahu
apa yang kau bicarakan...

192
00:14:20,100 --> 00:14:21,958
Itu butuh pendanaan,
perencanaan, prosedur,

193
00:14:21,958 --> 00:14:25,105
Operasi, lampu hitam,
ruangan putih...

194
00:14:25,174 --> 00:14:27,890
Lampu hitam, ruangan putih,

195
00:14:27,915 --> 00:14:30,147
Lampu hitam, ruangan putih...

196
00:14:30,147 --> 00:14:31,979
Lampu hitam, ruangan putih.../
Baiklah, hei... Tenang.

197
00:14:31,981 --> 00:14:34,256
Apa kau mendengarkanku?!

198
00:14:34,256 --> 00:14:37,651
Profesor Hutton?
Apa semua baik-baik saja?

199
00:14:37,653 --> 00:14:40,921
Ya. Semua baik.

200
00:14:43,768 --> 00:14:47,074
Namaku Lucas,
kau akan temukan aku di sini.

201
00:14:47,091 --> 00:14:48,810
Akan kutunjukkan padamu.

202
00:15:04,686 --> 00:15:08,216
Satu Mississippi, dua Mississippi./
Ayah, jangan mengintip.

203
00:15:08,216 --> 00:15:10,883
Kau tahu, kau benar,
ayah lupa peraturannya... Maaf.

204
00:15:10,883 --> 00:15:13,094
Mari coba sekali lagi.
Tiga Mississippi.

205
00:15:13,094 --> 00:15:16,212
Empat Mississippi, lima Mississippi,
ayah harap kau bersembunyi.

206
00:15:16,212 --> 00:15:18,902
Enam Mississippi, tujuh Mississippi,
delapan Mississippi, sembilan Mississippi,

207
00:15:18,902 --> 00:15:21,561
10 Mississippi, ayah datang!

208
00:15:23,156 --> 00:15:25,438
Di mana Jordan,
ke mana perginya kau?

209
00:15:25,463 --> 00:15:27,376
Dia sangat cerdik.

210
00:15:27,401 --> 00:15:29,231
Kurasa dia...

211
00:15:31,849 --> 00:15:34,556
Kurasa aku mencium aromanya.

212
00:15:35,587 --> 00:15:37,905
Ya, itu benar.

213
00:15:37,905 --> 00:15:42,676
Kurasa dia di sebelah sini.
Kurasa... Ya.

214
00:15:49,841 --> 00:15:52,012
Hei, sayang?

215
00:15:52,042 --> 00:15:54,351
Jordan, sayang? Ayah...

216
00:15:56,296 --> 00:15:58,992
Kami harusnya menerima hasil tes
darahmu beberapa hari lagi.

217
00:15:58,992 --> 00:16:01,642
Tapi tak ada yang perlu
diwaspadai menurutku.

218
00:16:01,642 --> 00:16:03,385
Aku akan anggap pingsanmu...

219
00:16:03,410 --> 00:16:05,319
...karena kelelahan dan
gula darah rendah.

220
00:16:05,319 --> 00:16:07,525
Tapi aku tidak kelelahan.

221
00:16:07,525 --> 00:16:10,017
Stres bisa berdampak
dalam banyak hal.

222
00:16:10,017 --> 00:16:13,120
Tapi jangan khawatir, Tn. Hutton,
kau orang yang sangat sehat.

223
00:16:13,194 --> 00:16:15,136
Dan juga beruntung.

224
00:16:15,136 --> 00:16:17,258
Kau bisa dengan mudah membuat
implan dagumu bergeser...

225
00:16:17,283 --> 00:16:18,986
...saat terjatuh tersungkur.

226
00:16:18,988 --> 00:16:21,651
Apa-ku?/
Implan dagumu.

227
00:16:21,676 --> 00:16:24,948
Itu kerja yang sangat menakjubkan,
sangat natural.

228
00:16:24,948 --> 00:16:27,377
Aku memiliki ketertarikan
dalam rekonstruksi wajah...

229
00:16:27,402 --> 00:16:31,129
Tapi aku tidak memiliki
bekas luka apapun.

230
00:16:31,154 --> 00:16:33,694
Itu dilakukan melalui mulut,
di bawah garis gusi,

231
00:16:33,719 --> 00:16:35,762
Hampir tidak terlihat.

232
00:16:37,966 --> 00:16:40,705
Tunggu, kau tidak mengetahui ini?

233
00:16:47,130 --> 00:16:49,300
Ya, namanya...

234
00:16:49,728 --> 00:16:51,058
Hei.

235
00:16:51,108 --> 00:16:54,234
Hei, semua baik saja?/
Aku baik.

236
00:16:54,946 --> 00:16:56,567
Aku baik-baik saja.

237
00:16:56,567 --> 00:16:58,884
Baiklah, di mana Jordan./
Dia di rumah Ibuku.

238
00:16:58,909 --> 00:17:01,031
Oke./
Apa yang terjadi?

239
00:17:01,107 --> 00:17:03,373
Bukan apa-apa, hanya...

240
00:17:04,233 --> 00:17:05,853
Bukan apa-apa?

241
00:17:05,853 --> 00:17:08,476
Mereka bilang aku harus
lebih banyak makan.

242
00:17:09,638 --> 00:17:11,461
Dan hanya itu saja?

243
00:17:11,498 --> 00:17:13,100
Ya.

244
00:17:59,267 --> 00:18:01,015
Halo?

245
00:18:12,608 --> 00:18:14,335
Lucas?

246
00:19:01,216 --> 00:19:04,237
Kita sama seperti mereka, John.

247
00:19:04,787 --> 00:19:07,247
Kita sama seperti mereka.

248
00:19:10,492 --> 00:19:14,314
Lucas, kau tidak butuh itu.

249
00:19:17,733 --> 00:19:21,919
Kandang-kandang itu...
Kau ingat?

250
00:19:22,571 --> 00:19:24,694
Kelinci-kelinci dari kandang?

251
00:19:24,742 --> 00:19:26,464
Lucas.

252
00:19:30,089 --> 00:19:34,642
Mereka semua berakhir
seperti ini, untuk kita.

253
00:19:34,717 --> 00:19:36,961
Untuk kita.

254
00:19:37,258 --> 00:19:40,120
Bisa kau letakkan senjatanya?

255
00:19:41,039 --> 00:19:44,571
Lucas letakkan senjatanya, oke?

256
00:19:44,660 --> 00:19:47,064
Kita bisa carikan kau bantuan.

257
00:19:49,335 --> 00:19:51,565
Semua berakhir seperti ini.

258
00:19:51,567 --> 00:19:55,522
Tolong, kau bisa.../
Seperti kelinci-kelinci itu.

259
00:19:55,555 --> 00:19:57,950
Untuk kita.

260
00:19:59,808 --> 00:20:02,541
Tidak!

261
00:20:06,462 --> 00:20:07,647
Astaga...

262
00:20:07,649 --> 00:20:10,650
Dan kau tidak tahu siapa orang ini?

263
00:20:13,222 --> 00:20:15,178
Tn. Hutton?

264
00:20:16,921 --> 00:20:19,213
Tidak.

265
00:20:19,528 --> 00:20:22,062
Bagaimana dengan nama belakang?

266
00:20:22,087 --> 00:20:23,494
Tidak.

267
00:20:23,519 --> 00:20:25,979
Jadi kenapa kau pergi ke sana?

268
00:20:26,944 --> 00:20:29,669
Dia bilang bisa membantuku.

269
00:20:29,671 --> 00:20:31,981
Membantumu dengan apa?

270
00:20:32,178 --> 00:20:34,441
Untuk bilang padaku
dari mana aku berasal.

271
00:20:34,510 --> 00:20:39,666
Jadi Lucas ini datang begitu saja
dan sekarang kalian berteman?

272
00:20:40,343 --> 00:20:43,078
Kau yakin tak ada yang lain?

273
00:20:43,169 --> 00:20:46,054
Seperti apa?/
Entahlah...

274
00:20:46,079 --> 00:20:49,389
Mungkin dia mengancammu?

275
00:20:49,491 --> 00:20:52,618
Mungkin kau tak suka apa
yang dia sampaikan?

276
00:20:52,643 --> 00:20:59,539
Mungkin ini sesuatu yang sebaiknya
kau bicarakan dengan kami, sekarang.

277
00:20:59,835 --> 00:21:02,087
Sebelum itu sudah terlambat.

278
00:21:02,112 --> 00:21:04,290
Apa, maksudmu aku...

279
00:21:04,315 --> 00:21:06,932
Tidak, tidak, kita hanya berbicara.

280
00:21:11,330 --> 00:21:13,944
Maaf menyela, anak-anak.

281
00:21:13,969 --> 00:21:17,553
Tidak, tidak, ini baru
semakin menarik.

282
00:21:17,578 --> 00:21:21,388
Jangan biarkan aku menghentikanmu.

283
00:21:21,896 --> 00:21:24,511
Kau sekarang juga
seorang pengacara, Carl?

284
00:21:24,544 --> 00:21:26,820
Tergantung, Franca.

285
00:21:27,029 --> 00:21:29,822
Apa saudara iparku butuh pengacara?

286
00:21:29,865 --> 00:21:33,424
Tidak, kurasa kami sudah mendapat
apa yang kami butuhkan.

287
00:21:35,531 --> 00:21:39,476
Kau tahu, John,
kau punya kartu namaku.

288
00:21:40,655 --> 00:21:44,220
Jadi kau sebaiknya tidak keluar kota
hingga kita selesaikan ini.

289
00:21:45,372 --> 00:21:49,154
Ayo, kawan.
Biar kuantar kau pulang.

290
00:21:53,569 --> 00:21:55,684
Apa yang kau pikirkan, John?

291
00:21:55,684 --> 00:21:59,520
Astaga, maksudku, kau hampir.../
Rachel, tolong.

292
00:21:59,529 --> 00:22:02,863
Dia tahu sesuatu...
Tentang aku.

293
00:22:02,865 --> 00:22:05,274
Seperti?

294
00:22:05,300 --> 00:22:07,457
Apa yang bisa aku lakukan.

295
00:22:08,637 --> 00:22:11,148
Kau berbicara di radio umum,

296
00:22:11,173 --> 00:22:14,808
Kau beritahu separuh dunia
tentang hidupmu.

297
00:22:14,910 --> 00:22:17,576
Tentang bahasa-bahasa itu, John.

298
00:22:17,922 --> 00:22:21,044
Kau secara tak langsung membuka pintu
bagi setiap psikopat untuk datang.

299
00:22:21,069 --> 00:22:23,100
Dia tahu yang sebenarnya.

300
00:22:23,160 --> 00:22:25,115
Sebenarnya?

301
00:22:25,168 --> 00:22:28,443
Bahwa aku bisa bicara
ratusan bahasa.

302
00:22:30,475 --> 00:22:34,361
Kita setuju jika kau tidak akan
beritahu orang lain soal itu.

303
00:22:34,363 --> 00:22:36,693
Aku tidak beritahu siapa-siapa.

304
00:22:36,719 --> 00:22:38,953
Tapi dia tahu.

305
00:22:44,288 --> 00:22:48,032
Dia bilang dia terbangun...

306
00:22:48,877 --> 00:22:54,979
...dari kegelapan yang sama
8 tahun lalu.

307
00:22:57,118 --> 00:22:58,842
Dia bilang dia...

308
00:23:00,666 --> 00:23:02,753
Astaga, dia sudah melangkah
terlalu jauh.

309
00:23:02,809 --> 00:23:05,439
Berhenti, dengarkan aku.

310
00:23:06,159 --> 00:23:08,976
Orang ini adalah orang
yang sangat bermasalah.

311
00:23:10,799 --> 00:23:13,548
Bagaimana jika dia memiliki jawaban?

312
00:23:13,635 --> 00:23:15,892
Bagaimana jika
dia tak punya jawaban?

313
00:23:19,284 --> 00:23:22,984
Kau ingat yang aku katakan padamu
bertahun-tahun lalu?

314
00:23:23,009 --> 00:23:25,335
Saat kau menemui jalan buntu
seperti ini?

315
00:23:27,789 --> 00:23:30,708
Kau beruntung karena apa?

316
00:23:31,313 --> 00:23:33,920
Karena kau tak harus
melawan masa lalumu.

317
00:23:33,922 --> 00:23:35,840
Karena kau tak punya masa lalu.

318
00:23:38,897 --> 00:23:41,489
Aku tahu.

319
00:23:41,550 --> 00:23:44,965
Aku tahu kau dan Carl memiliki
masa sulit saat tumbuh besar.

320
00:23:46,527 --> 00:23:50,363
Tapi setidaknya kau tahu
dari mana asalmu.

321
00:23:52,648 --> 00:23:55,172
Berjanji padaku kau takkan melakukan
sesuatu seperti ini lagi, oke?

322
00:23:55,192 --> 00:23:57,027
Aku janji.

323
00:23:57,053 --> 00:23:58,699
Aku minta maaf.

324
00:23:59,538 --> 00:24:01,151
Aku minta maaf.

325
00:24:30,245 --> 00:24:32,933
Mereka sama seperti kita, John.

326
00:24:39,042 --> 00:24:41,414
Sama seperti kita.

327
00:24:41,825 --> 00:24:44,467
Keluar dari kandang.

328
00:24:48,114 --> 00:24:50,145
Benar, Johnny?

329
00:25:20,184 --> 00:25:22,556
Kau dilarang masuk!

330
00:25:25,684 --> 00:25:27,674
Bahasa Mandarin?

331
00:25:30,351 --> 00:25:33,400
Orang yang tewas di sini.
Dia adalah saudaraku.

332
00:25:33,424 --> 00:25:37,218
Dia meninggalkan sesuatu untukku.
Dan aku harus menghormati dia.

333
00:25:37,535 --> 00:25:40,155
Aku meminta kepadamu
untuk membantuku.

334
00:26:34,107 --> 00:26:36,473
Cobalah untuk tidak muntah kali ini.

335
00:26:36,501 --> 00:26:39,147
Persetan denganmu./
Bergerak yang cepat.

336
00:26:39,739 --> 00:26:41,892
Apa yang kita cari?

337
00:26:41,917 --> 00:26:43,476
Apa saja yang tikus itu
mungkin tinggalkan.

338
00:26:43,478 --> 00:26:45,964
Khususnya dokumen, catatan...

339
00:26:46,452 --> 00:26:49,267
Catatan?/
Cukup isi tas itu.

340
00:26:51,653 --> 00:26:54,020
Tempat ini sangat buruk.

341
00:27:03,680 --> 00:27:06,299
Ini menjijikkan.

342
00:27:08,336 --> 00:27:11,293
Sial. Hei, lihat ini.

343
00:27:13,074 --> 00:27:14,920
Picasso lainnya.

344
00:27:14,945 --> 00:27:17,477
Aku akan mengurus itu,
kau periksa bawah ranjang.

345
00:27:23,006 --> 00:27:25,399
Kau harus pergi!

346
00:27:25,754 --> 00:27:28,514
Aku panggil polisi sekarang!

347
00:27:31,106 --> 00:27:34,716
Kau mau aku untuk.../
Tidak, tidak perlu.

348
00:27:34,786 --> 00:27:36,610
Ayo.

349
00:27:37,401 --> 00:27:39,167
Kita pergi.

350
00:27:41,469 --> 00:27:43,170
Terima kasih.

351
00:27:51,546 --> 00:27:55,300
Ini sangat luar biasa.
Kau bilang mendapatkan ini dari mana?

352
00:27:55,325 --> 00:27:57,776
Jadi itu sungguhan?
Maksudku matematikanya.

353
00:27:57,776 --> 00:28:01,888
Tingkat perhitungan di sini
di luar grafik.

354
00:28:01,890 --> 00:28:03,611
Sungguh.

355
00:28:05,393 --> 00:28:06,713
Bagaimana bisa?

356
00:28:06,713 --> 00:28:09,241
Dia bekerja menggunakan teorema...

357
00:28:09,241 --> 00:28:13,970
...dengan cara menirukan algoritma
komputasi paling maju yang pernah ada.

358
00:28:13,970 --> 00:28:18,484
Tapi dia melakukannya
dengan ciri khas tertentu.

359
00:28:18,509 --> 00:28:22,140
Pendekatannya organik, ini kreatif.

360
00:28:22,222 --> 00:28:24,731
Ini sangat cerdas.

361
00:28:24,756 --> 00:28:28,425
Maksudku, siapa pun orang ini,
dia jenius, John.

362
00:28:30,051 --> 00:28:34,120
Ada satu hal yang aneh.
Setidaknya acak bagiku.

363
00:28:34,122 --> 00:28:36,459
Aneh?/
Ya, di belakang sini,

364
00:28:36,459 --> 00:28:38,906
Ada halaman yang saling menempel.

365
00:28:39,361 --> 00:28:41,127
Dengan daftar nama-nama.

366
00:28:41,196 --> 00:28:43,785
Namun ada di sana.

367
00:28:45,604 --> 00:28:47,591
Orang ini temanmu?

368
00:28:47,689 --> 00:28:50,303
Ya. Sesuatu seperti itu.

369
00:28:50,905 --> 00:28:53,537
Aku ingin membawa ini kepada
dekan jurusan matematika,

370
00:28:53,537 --> 00:28:56,252
Menurutku ini harus di bawa...
Hei, ini harus diterbitkan.

371
00:28:56,252 --> 00:28:58,946
Terima kasih banyak untuk bantuanmu,
tapi aku benar-benar harus pergi.

372
00:28:58,982 --> 00:29:00,839
John.

373
00:29:20,368 --> 00:29:25,886
Michael Carnes genius.

374
00:29:26,888 --> 00:29:28,948
Michael Carnes. WA News.
Pria ditemukan di hutan dengan amnesia.

375
00:29:30,658 --> 00:29:33,396
Michael Carnes - Misteri Pria Musik.
Michael Carnes - Bunuh Diri.

376
00:29:36,012 --> 00:29:37,880
Musisi Handal Ditemukan Tewas
Kemungkinan Bunuh Diri.

377
00:29:45,229 --> 00:29:48,530
Bagi Michael Carnes,
musik telah menjadi bahasa kedua,

378
00:29:48,555 --> 00:29:51,713
Cara untuk terhubung dengan
dunia terlupakan darinya.

379
00:29:51,713 --> 00:29:53,838
Ia sebelumnya ditemukan
berkeliaran di hutan...

380
00:29:53,838 --> 00:29:56,437
...di luar perbatasan Olympia
7 tahun lalu.

381
00:29:56,437 --> 00:29:57,784
Aku masih tidak tahu
siapa diriku.

382
00:29:57,784 --> 00:30:00,876
Tapi musik jelas membantu.
Itu membantuku membaur.

383
00:30:00,876 --> 00:30:02,131
Itu hanya berada di sana,

384
00:30:02,131 --> 00:30:04,758
Aku bisa merasakan cara bermain
alat musik bahkan sebelum menyentuhnya.

385
00:30:04,802 --> 00:30:06,685
Aku tak bisa menjelaskan itu.

386
00:30:06,685 --> 00:30:09,079
Dan kisah tragis meliputi kisah ini,

387
00:30:09,079 --> 00:30:11,215
Michael ditemukan tewas
di apartemennya...

388
00:30:11,240 --> 00:30:13,382
...yang kemungkinan bunuh
diri pada awal tahun ini,

389
00:30:13,382 --> 00:30:16,983
Setelah menyerah terhadap apa
yang teman-temannya sebut depresi berat.

390
00:30:16,983 --> 00:30:19,621
Keanehan semacam ini
akan dirindukan.

391
00:30:20,036 --> 00:30:22,215
Tidak, tidak.

392
00:30:29,685 --> 00:30:32,460
Seniman Berbakat Bunuh Diri.
Tewas.

393
00:30:32,484 --> 00:30:34,484
Seniman Lokal Darin Lawrence
Bunuh Diri.

394
00:30:34,508 --> 00:30:36,223
Darin Lawrence ditemukan di utara
New York... Tak ingat masa lalunya.

395
00:30:36,247 --> 00:30:38,871
Darin meninggalkan seorang
istri Hollie Lawrence.

396
00:30:38,928 --> 00:30:41,560
Halo?/
Ny. Lawrence?

397
00:30:42,115 --> 00:30:43,925
Siapa ini?

398
00:30:46,087 --> 00:30:49,021
Ini John Hutton.

399
00:30:49,103 --> 00:30:51,856
Aku berharap bisa berikan
beberapa pertanyaan kepadamu...

400
00:30:51,856 --> 00:30:54,253
...tentang suamimu, Darin?

401
00:30:57,088 --> 00:30:59,045
Bu?

402
00:31:00,849 --> 00:31:03,403
Tak ada yang ingin
aku katakan tentang dia.

403
00:31:09,189 --> 00:31:12,365
Konferensi linguistik?
Di New York?

404
00:31:12,365 --> 00:31:14,665
Benar. Vassar.

405
00:31:14,744 --> 00:31:16,191
Itu di sisi Utara

406
00:31:16,191 --> 00:31:18,397
Aku tahu di mana Vassar, John.

407
00:31:19,962 --> 00:31:21,976
Ini sedikit mendadak, bukan begitu?

408
00:31:21,976 --> 00:31:25,425
Ya, kau tahu, Graves berpikir ini
akan bagus untuk publisitas buku.

409
00:31:25,427 --> 00:31:27,044
Dan untukku.

410
00:31:27,806 --> 00:31:31,230
Sedikit pemberitahuan
akan sangat bagus.

411
00:31:31,299 --> 00:31:33,028
Aku janji,

412
00:31:33,073 --> 00:31:36,257
Aku akan SMS kau seluruh informasi
setelah aku sampai di bandara, oke?

413
00:31:36,945 --> 00:31:40,810
Hei, kencan malam saat aku kembali?

414
00:31:42,604 --> 00:31:44,080
Ya, tentu.

415
00:31:44,105 --> 00:31:46,739
Hanya kau dan aku, janji?

416
00:32:32,127 --> 00:32:33,759
Ada yang bisa kubantu?

417
00:32:33,761 --> 00:32:35,560
Ny. Lawrence?

418
00:32:35,585 --> 00:32:39,211
Aku John Hutton.
Kita bicara di telepon semalam.

419
00:32:39,300 --> 00:32:41,438
Tentang almarhum suamimu?

420
00:32:42,036 --> 00:32:44,054
Sudah kubilang padamu tak ada
yang ingin aku katakan tentang dia.

421
00:32:44,054 --> 00:32:46,506
Tidak, aku tahu,
dan aku minta maaf, tapi...

422
00:32:46,531 --> 00:32:49,976
Tidak, tidak, tidak, kumohon.
Ny. Lawrence.

423
00:32:53,114 --> 00:32:56,288
Aku tahu tentang Darin,
tentang kondisinya,

424
00:32:56,374 --> 00:32:58,780
Dan aku hanya ingin...

425
00:32:59,234 --> 00:33:03,779
Aku mohon, Ny. Lawrence, apa yang
terjadi dengannya? Apa dia sakit?

426
00:33:05,179 --> 00:33:08,108
Aku tahu Darin memiliki kemampuan,

427
00:33:08,108 --> 00:33:15,076
Bakat yang membuatnya berbeda,
istimewa, dan...

428
00:33:15,737 --> 00:33:18,089
Aku juga berbeda.

429
00:33:18,737 --> 00:33:20,604
Aku mohon.

430
00:33:43,698 --> 00:33:45,324
Terima kasih.

431
00:33:48,179 --> 00:33:51,753
Darin tinggal di rumah singgah...

432
00:33:51,753 --> 00:33:54,188
...dekat restoran tempatku bekerja.

433
00:33:55,510 --> 00:33:58,917
Dia selalu datang dan selalu
memesan makanan yang sama.

434
00:33:59,772 --> 00:34:01,288
Kurasa kami merasa cocok,

435
00:34:01,313 --> 00:34:03,754
Karena setahun kemudian
kami menikah.

436
00:34:03,821 --> 00:34:11,300
Dia orang yang pendiam,
mudah diajak bicara.

437
00:34:12,320 --> 00:34:16,217
Aku bisa selalu tahu saat dia
di sini ketika aku pulang,

438
00:34:16,242 --> 00:34:21,741
Karena sekarang ini hanya...

439
00:34:21,803 --> 00:34:23,895
Ini terlalu sunyi.

440
00:34:29,417 --> 00:34:33,020
Dia pingsan...

441
00:34:35,784 --> 00:34:37,789
...secara tiba-tiba.

442
00:34:39,896 --> 00:34:43,386
Lalu kemudian sakit kepala.

443
00:34:45,241 --> 00:34:47,431
Sakit kepala parah. Aku...

444
00:34:48,407 --> 00:34:50,501
Aku membawanya ke rumah sakit,

445
00:34:50,526 --> 00:34:54,305
Tapi mereka bilang dia baik saja
dan mengirim kami pulang.

446
00:34:55,336 --> 00:34:59,305
Kemudian mimisan,

447
00:35:00,942 --> 00:35:03,228
Dan itu sangat menakutkan.

448
00:35:05,629 --> 00:35:09,870
Kemudian dia bilang kelelahan
dan aku bantu dia ke ranjang.

449
00:35:13,494 --> 00:35:20,326
Lalu keesokan paginya
aku temukan dia di lumbung...

450
00:35:20,347 --> 00:35:22,418
Dia hanya...

451
00:35:26,538 --> 00:35:28,800
...tergantung.

452
00:35:33,908 --> 00:35:37,109
Kau mau lihat apa yang
membuat Darin begitu istimewa?

453
00:36:08,703 --> 00:36:12,655
Dia bilang dia bahkan
tak pernah ke museum.

454
00:36:13,508 --> 00:36:16,176
Tak pernah memegang kuas.

455
00:36:19,016 --> 00:36:21,901
Dia hanya tahu cara melakukannya,
seolah melukis...

456
00:36:21,926 --> 00:36:24,188
Seolah itu selalu berada di sana.

457
00:36:30,066 --> 00:36:33,180
Apa dia bicara denganmu
tentang mimpi-mimpinya?

458
00:36:33,251 --> 00:36:35,269
Kelinci?

459
00:36:55,534 --> 00:36:58,998
Dia membuat itu tepat
sebelum dia...

460
00:37:00,528 --> 00:37:06,622
Aku bisa tahu dia gusar karena itu,
seolah itu mengganggunya.

461
00:37:08,159 --> 00:37:12,145
Tepat setelah dia meninggal,
dua orang datang ke rumahku.

462
00:37:12,145 --> 00:37:13,290
Mereka bilang kurator seni.

463
00:37:13,290 --> 00:37:14,949
Mereka ingin melihat
lukisan-lukisan Darin.

464
00:37:14,949 --> 00:37:17,141
Tapi ada yang janggal
dengan mereka,

465
00:37:17,141 --> 00:37:20,208
Jadi aku meminta mereka pergi.
Aku tidak tahu bagian itu.

466
00:37:31,977 --> 00:37:34,165
Kau tak apa?

467
00:37:35,013 --> 00:37:36,838
Aku tak apa.

468
00:37:41,080 --> 00:37:43,130
Berapa lama?

469
00:37:44,897 --> 00:37:47,064
Pingsannya?

470
00:37:48,133 --> 00:37:50,084
Beberapa hari.

471
00:37:52,884 --> 00:37:57,502
Tn. Hutton, aku tidak mengenalmu,

472
00:37:57,502 --> 00:38:02,990
Tapi jika kau seperti suamiku,

473
00:38:05,419 --> 00:38:08,573
Kau sebaiknya berdoa demi
keselamatanmu sendiri.

474
00:38:38,359 --> 00:38:40,155
Bersulang.

475
00:38:45,895 --> 00:38:48,020
Apa yang kau ingin
bicarakan denganku?

476
00:38:48,721 --> 00:38:50,803
Bagaimana jika kuberitahu padamu
ada orang lainnya sepertiku?

477
00:38:50,805 --> 00:38:53,653
Orang lainnya, seperti profesor?

478
00:38:55,077 --> 00:38:58,951
Orang lainnya yang terbangun,

479
00:38:58,975 --> 00:39:01,129
Tanpa identitas, tanpa ingatan.

480
00:39:01,971 --> 00:39:05,232
Menurutku itu hal yang biasa.

481
00:39:05,296 --> 00:39:07,295
Tapi tidak hanya itu.

482
00:39:07,321 --> 00:39:10,789
Semuanya pernah memiliki
kemampuan istimewa.

483
00:39:10,858 --> 00:39:12,763
Sama halnya seperti yang bisa
aku lakukan dengan bahasa,

484
00:39:12,788 --> 00:39:16,188
Mereka bisa membuat musik,
matematika...

485
00:39:16,213 --> 00:39:18,807
Semuanya pada tingkatan
yang paling berkembang.

486
00:39:19,038 --> 00:39:21,583
"Pernah," dalam kata lampau.

487
00:39:23,524 --> 00:39:26,148
Pendapatku?

488
00:39:26,173 --> 00:39:29,443
Dalam skala omong omong,
menurutku itu bisa terjadi.

489
00:39:29,468 --> 00:39:30,943
Ya.

490
00:39:30,945 --> 00:39:33,417
Dari mana semua ini berasal?

491
00:39:34,064 --> 00:39:37,182
Kau tahu? Lupakanlah.

492
00:39:37,184 --> 00:39:39,641
Kadang aku... Kau tahu.

493
00:39:42,354 --> 00:39:44,123
Aku akan buang air kecil.

494
00:40:39,893 --> 00:40:41,680
Ya Tuhan.

495
00:40:45,241 --> 00:40:47,204
John? John, biarkan aku masuk.

496
00:40:47,204 --> 00:40:49,577
Tunggu sebentar!
Sialan!

497
00:40:51,267 --> 00:40:52,982
John!

498
00:40:53,473 --> 00:40:56,707
Buka pintunya.
John, buka pintunya.

499
00:40:59,204 --> 00:41:01,919
Apa yang terjadi di sini?
Kapan kau pulang?

500
00:41:01,919 --> 00:41:04,881
Demi Tuhan./
Ya, aku menumpahkan sesuatu,

501
00:41:04,881 --> 00:41:06,705
Aku baru saja membersihkannya.
Aku bisa lanjutkan besok.

502
00:41:06,707 --> 00:41:09,216
Mari kita tidur.

503
00:41:09,950 --> 00:41:11,625
Ini baik-baik saja.

504
00:41:15,891 --> 00:41:19,949
Ya, oke.
Astaga, kita tak pernah lakukan itu.

505
00:41:19,972 --> 00:41:21,367
Ya.

506
00:41:22,013 --> 00:41:23,281
Ya.

507
00:41:23,281 --> 00:41:24,764
Kau mau aku menyalak
seperti anjing?

508
00:41:24,838 --> 00:41:26,249
Guk.

509
00:41:26,274 --> 00:41:27,760
Guk-guk... Ya.

510
00:41:27,762 --> 00:41:29,320
Letakkan itu di tanganku.

511
00:41:29,345 --> 00:41:30,916
Kau lihat ini?

512
00:41:30,941 --> 00:41:35,410
Mikrofon nirkabel baru.
Kita bicara tentang NSA.

513
00:41:35,435 --> 00:41:38,653
Jarak jauh, tidak terdeteksi.

514
00:41:38,863 --> 00:41:41,273
Baiklah, aku terkadang terbawa
suasana dengan pekerjaanku.

515
00:41:41,988 --> 00:41:44,526
Ke mana kau pergi semalam?

516
00:41:44,551 --> 00:41:47,138
Bagaimana jika kita mencari
di tempat yang salah?

517
00:41:47,190 --> 00:41:48,934
Ulang lagi?

518
00:41:51,185 --> 00:41:53,365
Akan lebih mudah jika
aku tunjukkan padamu.

519
00:42:08,871 --> 00:42:10,936
Aku tak tahu harus berkata apa.

520
00:42:11,799 --> 00:42:14,759
Aku berusaha mencatat semua
yang bisa aku lihat.

521
00:42:14,784 --> 00:42:17,509
Setiap simbol, setiap tato.

522
00:42:17,645 --> 00:42:20,563
Kurasa ini bisa memberikan
kita beberapa jawaban.

523
00:42:20,626 --> 00:42:23,110
Jawaban?/
Ya! Sekarang,

524
00:42:23,135 --> 00:42:26,378
Menurutku ini berkaitan
dengan semacam geng,

525
00:42:26,378 --> 00:42:28,675
Jadi jika kita bisa berusaha untuk.../
Tunggu dulu...

526
00:42:28,675 --> 00:42:30,750
Bisa berhenti sebentar?

527
00:42:30,750 --> 00:42:33,035
Kita harus melacak ini, Carl.

528
00:42:33,060 --> 00:42:35,527
Dengar, kau datang
ke kantorku dengan ini.

529
00:42:35,529 --> 00:42:37,421
Dan mengharapkan apa?

530
00:42:37,446 --> 00:42:39,758
Agar aku tetap tenang
dengan semua ini?

531
00:42:39,959 --> 00:42:41,836
Astaga, John!

532
00:42:41,861 --> 00:42:43,695
Ini direncanakan, Carl.

533
00:42:43,739 --> 00:42:45,194
Direncanakan?

534
00:42:45,219 --> 00:42:49,882
Ya, Lucas bilang kami di cuci otak,
memulai kembali.

535
00:42:49,907 --> 00:42:52,377
Menurutku seseorang
melakukan itu kepadaku.

536
00:42:52,379 --> 00:42:54,062
Lucas?

537
00:42:54,087 --> 00:42:56,314
Sekarang kau mendengarkan
perkataan orang gila?

538
00:42:56,339 --> 00:42:59,036
Jangan lakukan itu padaku, Carl.
Kau tahu aku tidak gila.

539
00:42:59,061 --> 00:43:01,437
Baiklah, ada tanda di dirimu,

540
00:43:01,462 --> 00:43:03,496
Dan itu sangat-sangat buruk.

541
00:43:03,496 --> 00:43:04,561
Ya.

542
00:43:04,561 --> 00:43:07,359
Kau mau tahu kau sudah menjadi
bajingan macam apa?

543
00:43:07,361 --> 00:43:10,362
Apa aku perlu jelaskan ini kepadamu?

544
00:43:10,364 --> 00:43:13,111
Kau bilang akan membantuku
cari tahu siapa diriku sebenarnya.

545
00:43:13,136 --> 00:43:15,934
Hanya itu yang kuminta darimu./
Tidak, aku tak mau tahu!

546
00:43:15,936 --> 00:43:17,955
Begitu juga denganmu!

547
00:43:19,555 --> 00:43:21,918
Siapa pun atau apa pun
kau sebelumnya...

548
00:43:21,943 --> 00:43:24,309
Itu takkan membantu untuk
di cari tahu saat ini, percaya aku.

549
00:43:24,311 --> 00:43:26,353
Aku harus tahu, Carl.

550
00:43:26,378 --> 00:43:28,527
Aku harus tahu siapa diriku.

551
00:43:29,303 --> 00:43:32,655
Pulanglah.
Temui keluargamu,

552
00:43:32,680 --> 00:43:36,334
Buat dirimu fokus dan
lupakan tentang ini, mengerti?

553
00:43:37,835 --> 00:43:39,639
Nama-nama ini?

554
00:43:39,652 --> 00:43:41,749
Mereka semua sudah tewas.

555
00:43:41,814 --> 00:43:43,978
Aku satu-satunya yang tersisa.

556
00:43:44,031 --> 00:43:46,953
Sekarang aku akan
mencari tahu siapa diriku,

557
00:43:46,977 --> 00:43:49,044
Dengan atau tanpamu.

558
00:44:01,721 --> 00:44:04,398
Ibu, aku sudah kenyang.

559
00:44:04,485 --> 00:44:06,551
Satu wortel lagi.

560
00:44:09,165 --> 00:44:11,023
Ibu?

561
00:44:11,048 --> 00:44:13,700
Ayolah, satu lagi.

562
00:44:13,725 --> 00:44:15,893
Seperti kelinci kecil yang baik.

563
00:44:18,732 --> 00:44:20,404
Tidak lapar?

564
00:44:24,238 --> 00:44:26,674
John?

565
00:44:27,945 --> 00:44:31,510
Tidak. Ini sangat enak.

566
00:44:49,700 --> 00:44:53,200
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

567
00:44:53,224 --> 00:44:56,724
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

568
00:44:56,748 --> 00:45:00,248
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

569
00:45:06,086 --> 00:45:08,323
Halo?

570
00:45:10,422 --> 00:45:12,688
Ada orang di sana?

571
00:45:33,906 --> 00:45:35,173
Halo?

572
00:45:35,175 --> 00:45:37,360
Temui aku di kantorku
satu jam lagi.

573
00:45:40,194 --> 00:45:42,456
Aku memikirkan tentang
apa yang kau katakan.

574
00:45:44,028 --> 00:45:46,560
Aku berjanji untuk membantumu,
jadi aku akan membantumu.

575
00:45:46,585 --> 00:45:48,145
Terima kasih.

576
00:45:49,772 --> 00:45:51,797
Jangan berterima kasih
padaku dulu.

577
00:45:51,892 --> 00:45:53,953
Kau tak akan suka ini.

578
00:45:55,279 --> 00:45:58,398
Aku menghubungi kontak FBI-ku
yang berutang budi padaku.

579
00:45:58,398 --> 00:46:01,168
Memintanya memeriksakan ini
di berbagai pusat data.

580
00:46:01,193 --> 00:46:05,176
Itu milik cabang geng pengendara
motor dari Neo-Nazi.

581
00:46:05,201 --> 00:46:07,136
Satu dari beberapa kelompok Aryan.

582
00:46:07,161 --> 00:46:10,257
Mereka kebanyakan memindahkan
obat-obatan, senjata, gadis-gadis.

583
00:46:10,282 --> 00:46:12,665
Dari sepanjang Idaho hingga Arizona.

584
00:46:13,119 --> 00:46:15,983
Mereka semua kriminal kelas atas.

585
00:46:17,051 --> 00:46:19,079
Kau dengar yang aku katakan?

586
00:46:19,104 --> 00:46:21,920
Saat kami memeriksamu,
kami memeriksamu di seluruh sistem.

587
00:46:21,922 --> 00:46:23,793
Sidik jari, DNA.

588
00:46:23,818 --> 00:46:27,232
Jika kau memiliki satu catatan,
itu seharusnya muncul.

589
00:46:27,798 --> 00:46:30,159
Jadi apa artinya ini?

590
00:46:31,041 --> 00:46:33,892
Artinya, mungkin kau benar.

591
00:46:33,917 --> 00:46:37,203
Mungkin seseorang melalui masalah
rumit untuk menghapus identitasmu.

592
00:46:37,228 --> 00:46:39,228
Maksudku, aku hanya melihat
hal-hal seperti ini...

593
00:46:39,253 --> 00:46:41,424
...dalam penutupan perlindungan saksi.

594
00:46:41,449 --> 00:46:43,489
Itu sesuatu yang takkan pernah
kita ketahui.

595
00:46:43,514 --> 00:46:45,584
Bagaimana dengan ini?

596
00:46:45,625 --> 00:46:47,475
"EVL"?

597
00:46:48,755 --> 00:46:52,431
Mungkin semacam konde internal,
nama panggilan.

598
00:46:53,427 --> 00:46:55,619
Jadi hanya itu saja?

599
00:46:57,123 --> 00:47:00,214
Baiklah, orangku bilang
ada rumah klub...

600
00:47:00,239 --> 00:47:01,766
...di luar perbatasan Canyon Country.

601
00:47:01,791 --> 00:47:04,056
Wilayah netral bagi seluruh geng.

602
00:47:04,526 --> 00:47:08,186
Beberapa orang Aryan ini sering
berada di sana dari waktu ke waktu.

603
00:47:08,535 --> 00:47:11,173
Mungkin kita bisa mendapatkan petunjuk.

604
00:47:11,198 --> 00:47:13,570
Tapi John, dengar,
ini bukan permainan.

605
00:47:13,640 --> 00:47:17,029
Aku berharap kau akan
pertimbangkan kembali semua ini.

606
00:47:17,978 --> 00:47:20,769
Aku tak bisa mundur sekarang, Carl.

607
00:47:21,414 --> 00:47:23,703
Saat aku melihat diriku sendiri...

608
00:47:25,887 --> 00:47:28,047
Hanya ini yang kulihat sekarang.

609
00:47:29,154 --> 00:47:30,794
Baiklah.

610
00:47:40,597 --> 00:47:43,637
Baik, jika salah satu dari orang ini
ada yang mengenalimu,

611
00:47:43,662 --> 00:47:45,898
Kita akan bersikap
tetap tenang, mengerti?

612
00:47:46,874 --> 00:47:48,903
Biarkan aku yang mengurusi ini.

613
00:48:12,166 --> 00:48:13,940
Dua bir, kawan.

614
00:48:21,341 --> 00:48:23,357
Ada masalah?

615
00:48:31,801 --> 00:48:33,518
Jadi begitu, ya?

616
00:48:33,520 --> 00:48:36,394
Ya, begitu, bocah.

617
00:48:37,014 --> 00:48:39,858
Astaga, aku lapar.

618
00:48:39,860 --> 00:48:42,227
Apa kau masih punya...

619
00:48:42,821 --> 00:48:45,603
Bagaimana kau menyebutnya,
Sop Negro?

620
00:48:45,699 --> 00:48:48,110
Maaf, Cage, tidak hari ini.

621
00:48:49,691 --> 00:48:54,265
Sayang sekali.
Karena Sop Negro itu...

622
00:48:54,290 --> 00:48:57,342
Itu akan terasa sangat
nikmat sekarang, bukan begitu?

623
00:49:00,863 --> 00:49:05,942
Untungnya, ada orang Negro
dari kota besar...

624
00:49:05,966 --> 00:49:07,966
Yang datang ke sini hari ini.

625
00:49:09,971 --> 00:49:12,398
Ini waktunya kau pergi, bocah.

626
00:49:13,427 --> 00:49:15,001
Tidak.

627
00:49:15,019 --> 00:49:17,259
Aku belum mendapatkan birku.

628
00:49:31,297 --> 00:49:34,520
Kau melihat sesuatu
yang kau sukai banci?

629
00:49:35,482 --> 00:49:37,649
Apa lelucon lama itu?

630
00:49:37,651 --> 00:49:40,425
Hanya orang bodoh yang membawa
pisau ke pertempuran bersenjata.

631
00:49:40,450 --> 00:49:42,489
Apa kau barusan bilang?

632
00:49:53,748 --> 00:49:55,209
Tenanglah, Adolph!

633
00:49:55,238 --> 00:49:56,932
John.

634
00:49:59,875 --> 00:50:02,683
Temanku Cage ini dan aku
akan sedikit berbincang.

635
00:50:03,044 --> 00:50:06,212
Jadi ini kesempatanmu
untuk pergi dari sini!

636
00:50:06,237 --> 00:50:08,827
Sekarang. Semuanya.

637
00:50:08,892 --> 00:50:11,366
Kau akan tamat, bocah!

638
00:50:14,024 --> 00:50:16,713
Pergilah, pria besar, cepat.

639
00:50:29,445 --> 00:50:32,799
Pertama-tama,
kau mengenali dia?

640
00:50:33,510 --> 00:50:35,178
Persetan denganmu.

641
00:50:35,178 --> 00:50:38,192
Dasar babi!
Kau bukan apa-apa, dengar aku!

642
00:50:40,442 --> 00:50:42,439
Sekali lagi.

643
00:50:44,307 --> 00:50:46,665
Kau tahu orang ini?

644
00:50:48,087 --> 00:50:50,055
Tidak.

645
00:50:50,775 --> 00:50:52,769
Bagaimana dengan ini?

646
00:50:52,795 --> 00:50:54,759
Aryan Marauders dari Idaho?

647
00:50:54,761 --> 00:50:56,722
Itu penanda mereka?

648
00:50:56,924 --> 00:50:59,185
Ya./
Kau satu komunitas dengan mereka?

649
00:50:59,210 --> 00:51:01,777
Aku bukan pengadu!

650
00:51:01,777 --> 00:51:04,017
Kruku akan datang ke sini...

651
00:51:04,017 --> 00:51:05,601
...lalu menyeret pantat
kulit hitammu ke lubang...

652
00:51:05,601 --> 00:51:08,788
...yang tak pernah kau lihat.
Dasar keparat, bangsat!

653
00:51:10,802 --> 00:51:13,240
Bagaimana dengan yang ini?

654
00:51:14,143 --> 00:51:15,758
Apa maksudnya itu?

655
00:51:15,783 --> 00:51:18,292
Seorang pelacur yang
pernah ikut denganku.

656
00:51:19,416 --> 00:51:21,832
Wanita.

657
00:51:21,857 --> 00:51:24,353
Dia pasti sangat istimewa.
Kau membuat inisialnya di badanmu.

658
00:51:24,353 --> 00:51:26,292
Siapa namanya?

659
00:51:26,329 --> 00:51:28,363
Nama!

660
00:51:28,844 --> 00:51:30,665
Emmaline...

661
00:51:30,690 --> 00:51:33,855
Emmaine Langston, Lambo...
Siapa yang tahu?

662
00:51:33,880 --> 00:51:35,553
Dia menyebut dirinya EVL.

663
00:51:36,064 --> 00:51:38,283
Dia masih ada, 'kan?

664
00:51:38,308 --> 00:51:40,669
Pelacur itu pergi bersama
beberapa klub.

665
00:51:40,831 --> 00:51:42,257
Pelacur.

666
00:51:42,282 --> 00:51:44,177
Di mana dia sekarang?

667
00:51:45,155 --> 00:51:47,528
Dia tertangkap beberapa
waktu lalu, dia di penjara.

668
00:51:47,553 --> 00:51:49,391
Apa urusannya ini denganmu?

669
00:51:49,416 --> 00:51:52,544
Persetan kalian berdua!
Kau akan mati, kau dengar aku?

670
00:51:53,059 --> 00:51:54,760
Emmaline Victoria Lambert.

671
00:51:54,785 --> 00:51:57,689
Catatan menunjukkan kepemilikan
obat, penjualan, persekongkolan.

672
00:51:57,691 --> 00:51:59,704
Kaki-tangan pembunuhan.

673
00:51:59,726 --> 00:52:01,693
Kau tahu afiliasinya?

674
00:52:01,695 --> 00:52:03,595
Aryan Marauders.

675
00:52:03,597 --> 00:52:05,252
Di mana dia sekarang?

676
00:52:05,277 --> 00:52:09,052
Menjalani masa tahanan 30 tahun
di Yuma. Di unit perlindungan.

677
00:52:09,870 --> 00:52:11,888
Ke mana kau pergi?

678
00:52:11,972 --> 00:52:14,572
Ke Yuma./
Sendirian?

679
00:52:16,001 --> 00:52:18,448
Ya, kurasa begitu.

680
00:52:19,379 --> 00:52:23,526
Kau mencari kebenaran?
Atau untuk menyudahi ini?

681
00:52:23,967 --> 00:52:25,850
Keduanya.

682
00:53:55,962 --> 00:53:58,128
Ny. Lambert?

683
00:54:00,493 --> 00:54:03,435
Namaku John Hutton,

684
00:54:03,814 --> 00:54:08,784
Aku ingin bertanya padamu tentang orang
yang mungkin dulu pernah kau kenal.

685
00:54:09,607 --> 00:54:11,672
Apa kau polisi?

686
00:54:11,734 --> 00:54:13,877
Bukan.

687
00:54:19,839 --> 00:54:21,984
Itu inisialmu, 'kan?

688
00:54:22,015 --> 00:54:24,467
Nama depanmu Emmaline?

689
00:54:27,250 --> 00:54:31,712
Ada seorang pria yang
memiliki tato ini...

690
00:54:31,712 --> 00:54:37,060
Dia mantan bagian dari geng
bernama Aryan Marauders.

691
00:54:37,168 --> 00:54:39,891
Kau datang ke mari untuk
bicara tentang Marcus?

692
00:54:41,211 --> 00:54:42,675
Siapa?

693
00:54:42,700 --> 00:54:46,017
Kenapa kau ingin bicara
tentang Marcus?

694
00:54:47,539 --> 00:54:50,364
Marcus siapa?

695
00:54:50,433 --> 00:54:52,455
Marcus Riddell.

696
00:54:52,520 --> 00:54:54,454
Apa yang bisa kau beritahukan
padaku tentang dia?

697
00:54:54,497 --> 00:54:58,814
Marcus selalu di bawah
pengaruh kokain.

698
00:54:58,868 --> 00:55:01,143
Dia menyukai hal itu.

699
00:55:01,457 --> 00:55:05,260
Sama seperti dia yang suka
memukuli hingga babak belur.

700
00:55:09,401 --> 00:55:12,034
Apa yang terjadi kepadanya?

701
00:55:19,142 --> 00:55:22,927
Suatu malam Marcus datang
menemuiku dan bilang,

702
00:55:22,929 --> 00:55:25,652
"Ayo pergi jalan-jalan."

703
00:55:26,635 --> 00:55:29,606
Berkata dia ingin tunjukkan
aku sesuatu yang istimewa.

704
00:55:29,703 --> 00:55:33,756
Hanya saja kali ini
dia sepenuhnya sadar.

705
00:55:35,042 --> 00:55:38,187
Tapi dia masih memiliki tatapan
seperti biasanya.

706
00:55:39,012 --> 00:55:41,740
Tatapan kosong itu...

707
00:55:41,765 --> 00:55:45,407
Semacam gagasan yang terjebak
beku didalam kepalanya.

708
00:55:46,325 --> 00:55:49,280
Dia memintaku mengantarnya
ke rumah ini.

709
00:55:49,382 --> 00:55:53,037
Lalu dia bilang,
"kita akan mengubah dunia"

710
00:55:53,159 --> 00:55:57,086
"Mengubah bagaimana,"
kubilang?

711
00:55:58,333 --> 00:56:02,683
Dia bilang, sesuatu akan terjadi
saat dia mengatakannya.

712
00:56:04,305 --> 00:56:06,504
Dia bilang, "Kau akan melihatku."

713
00:56:08,708 --> 00:56:10,708
"Kau akan melihat semuanya."

714
00:56:13,914 --> 00:56:16,968
Jadi kami pergi ke rumah itu.

715
00:56:19,327 --> 00:56:22,186
Didalam rumah itu ada
keluarga kulit hitam.

716
00:56:25,203 --> 00:56:28,829
Marcus mengejar
pria itu terlebih dulu.

717
00:56:31,264 --> 00:56:33,373
Ayahnya.

718
00:56:34,436 --> 00:56:37,769
Dia bertindak gila dengan
pria itu menggunakan pisau.

719
00:56:41,192 --> 00:56:43,508
Tapi dia belum selesai.

720
00:56:45,512 --> 00:56:47,497
Kemudian sang Ibu.

721
00:56:48,146 --> 00:56:50,539
Wanita itu mulai berteriak.

722
00:57:04,864 --> 00:57:07,150
Aku tak pernah melihat
darah sebanyak itu.

723
00:57:09,591 --> 00:57:11,182
Begitu banyak.

724
00:57:17,507 --> 00:57:20,547
Lalu dia melihatku sekarang.

725
00:57:21,629 --> 00:57:25,490
Dan dia bilang, "Aku hanya memulai
apa yang dunia akan selesaikan."

726
00:57:26,883 --> 00:57:29,432
Aku begitu ketakutan.

727
00:57:30,192 --> 00:57:34,185
Dia melihatku gemetaran.

728
00:57:34,210 --> 00:57:37,671
Lalu dia bilang, "Sayang, kau baru
saja menyaksikannya."

729
00:57:38,415 --> 00:57:43,148
"Menyaksikan perang suci,
perang ras."

730
00:57:45,342 --> 00:57:47,921
Di mana dia sekarang?

731
00:57:53,813 --> 00:57:57,133
Apa kau saudaranya?

732
00:57:57,158 --> 00:57:58,657
Tidak.

733
00:57:58,682 --> 00:58:03,297
Karena kalian memiliki
mata yang mirip.

734
00:58:04,811 --> 00:58:07,035
Kecuali matamu
jauh lebih bersinar.

735
00:58:07,078 --> 00:58:09,998
Di mana dia sekarang, Emmaline?

736
00:58:10,806 --> 00:58:12,796
Mati.

737
00:58:13,941 --> 00:58:18,470
Aku mengadukan dia dan mereka
mengeksekusi bajingan itu.

738
00:58:18,495 --> 00:58:21,217
Itu sebabnya aku berada
di penjara ini!

739
00:58:26,626 --> 00:58:30,237
Hanya itu? Hanya itu yang
ingin kau ketahui?

740
00:58:30,317 --> 00:58:31,952
Hei!

741
00:58:32,363 --> 00:58:34,195
Hei! Siapa kau sebenarnya?

742
00:58:34,255 --> 00:58:35,620
Hei!

743
00:58:35,622 --> 00:58:38,693
Apa yang terjadi, keparat?!

744
00:58:38,937 --> 00:58:40,339
Keparat...

745
00:59:15,232 --> 00:59:17,211
Marcus James Riddell.

746
00:59:18,092 --> 00:59:19,852
Terdakwa atas beberapa
pembunuhan...

747
00:59:19,877 --> 00:59:22,166
...terhadap keluarga
Afrika-Amerika tahun '04.

748
00:59:22,828 --> 00:59:24,751
Dia dihukum mati,

749
00:59:24,776 --> 00:59:27,530
Dikirim ke lapas negara keamanan
super maksimal di Arizona...

750
00:59:27,555 --> 00:59:29,125
...di mana dia menjalani
sisa masa hukumannya.

751
00:59:29,150 --> 00:59:31,212
Tak ada banding,
tak ada penundaan eksekusi,

752
00:59:31,236 --> 00:59:33,742
Dia di suntik mati tahun 2010.

753
00:59:34,280 --> 00:59:36,079
8 tahun lalu.

754
00:59:36,104 --> 00:59:40,613
Seluruh catatan negaranya, dihapus.

755
00:59:41,566 --> 00:59:44,922
Marcus Riddell mati.

756
00:59:44,977 --> 00:59:47,503
Kau sangat mirip.

757
00:59:48,382 --> 00:59:50,529
Itu pasti dirimu.

758
00:59:50,559 --> 00:59:53,519
Aku bukan orang ini, Carl.

759
00:59:54,390 --> 00:59:56,611
Aku tak mungkin melakukan
apa yang dia...

760
00:59:57,393 --> 00:59:59,070
Ya Tuhan, dia...

761
00:59:59,072 --> 01:00:02,993
Baiklah. Mungkin tidak
di kepalamu lagi.

762
01:00:03,057 --> 01:00:05,009
Tapi semua ini...

763
01:00:09,280 --> 01:00:11,563
Ini menakutkan, John.

764
01:00:27,337 --> 01:00:29,361
Kau dari mana?

765
01:00:32,958 --> 01:00:35,847
Kubilang, kau dari mana?

766
01:00:35,872 --> 01:00:38,356
Tidak dari mana-mana.

767
01:00:38,483 --> 01:00:40,618
Bekerja.

768
01:00:41,768 --> 01:00:44,246
Kau berada di tempat lain sekarang.

769
01:00:46,031 --> 01:00:48,175
Grace menelepon.

770
01:00:52,479 --> 01:00:54,875
Aku tanyakan dia bagaimana
konferensinya berjalan.

771
01:00:56,496 --> 01:00:58,767
Kenapa kau berbohong
padaku, John?

772
01:01:04,265 --> 01:01:06,926
Setelah apa yang terjadi
dengan Lucas, aku hanya...

773
01:01:08,259 --> 01:01:10,942
Aku butuh waktu menyendiri.

774
01:01:12,527 --> 01:01:14,471
Oke.

775
01:01:16,482 --> 01:01:19,551
Mungkin kita sebaiknya
pergi ke suatu tempat.

776
01:01:21,354 --> 01:01:23,433
Hanya kita berdua.

777
01:01:27,290 --> 01:01:30,938
Kau tidak menyentuhku
selama lebih dari dua minggu.

778
01:01:31,764 --> 01:01:34,819
Aku bahkan tidak tahu
jika kau mau...

779
01:01:34,844 --> 01:01:37,999
Tolong jangan katakan
itu sekarang.

780
01:01:40,739 --> 01:01:42,564
Bilang padaku kau
mau aku bagaimana?

781
01:01:42,564 --> 01:01:44,668
Apa yang bisa aku lakukan?/
Tidak ada.

782
01:01:44,705 --> 01:01:46,304
Aku hanya lelah.

783
01:01:46,329 --> 01:01:47,821
Kau harus beritahu aku
apa yang salah.

784
01:01:47,821 --> 01:01:49,246
Tidak ada yang salah, oke?

785
01:01:49,271 --> 01:01:52,065
Tidak ada yang salah, Rachel,
kau senang sekarang?

786
01:01:53,466 --> 01:01:55,833
Apa yang kau bicarakan?

787
01:01:55,858 --> 01:01:57,688
Kau pikir kau tahu siapa aku.

788
01:01:57,690 --> 01:02:00,076
Aku bahkan tidak tahu siapa aku!

789
01:02:00,101 --> 01:02:04,274
Kau hanya putuskan 8 tahun lalu
jika aku John Hutton.

790
01:02:04,530 --> 01:02:06,327
Bagaimana jika aku bukan?

791
01:02:06,352 --> 01:02:09,355
Jika kau bukan apa?

792
01:02:09,409 --> 01:02:11,425
Pria yang aku cintai?

793
01:02:12,425 --> 01:02:13,867
Suamiku?

794
01:02:13,930 --> 01:02:18,860
Lupakan yang aku katakan, oke?
Maaf.

795
01:02:20,248 --> 01:02:23,669
Aku akan pergi menjemput
Jordan di rumah Ibumu.

796
01:02:23,673 --> 01:02:25,949
Tidak, tidak, tidak, lupakanlah.

797
01:02:27,639 --> 01:02:30,855
Aku tak mau dia berada
di sekitar sikap negatif ini.

798
01:03:17,136 --> 01:03:19,009
Profesor?

799
01:03:20,106 --> 01:03:21,718
Daftar literaturnya?

800
01:03:21,743 --> 01:03:25,394
Kau bilang akan membuat
beberapa perubahan?

801
01:03:27,319 --> 01:03:29,402
Ya.

802
01:03:34,587 --> 01:03:36,368
Maaf.

803
01:03:37,857 --> 01:03:40,017
Kau tahu?

804
01:03:40,042 --> 01:03:43,098
Mari kita lanjutkan ini
hari Senin, oke?

805
01:03:51,170 --> 01:03:53,388
Ini hari yang indah di luar.

806
01:03:59,834 --> 01:04:01,887
Aku bilang, ini hari yang indah.

807
01:04:01,891 --> 01:04:03,798
Ini menawan.

808
01:04:07,022 --> 01:04:09,904
Kau punya aku di sini.

809
01:04:13,092 --> 01:04:15,489
Apa yang dia lakukan, Carl?

810
01:04:15,562 --> 01:04:18,233
Kau adalah sahabatnya.

811
01:04:18,272 --> 01:04:20,329
Kau satu-satunya temannya.

812
01:04:22,436 --> 01:04:24,733
Tapi kau kakakku.

813
01:04:29,342 --> 01:04:31,834
Sejak pria itu datang,

814
01:04:33,448 --> 01:04:36,262
Dia berbeda, Carl.

815
01:04:36,294 --> 01:04:38,355
Berubah.

816
01:04:45,038 --> 01:04:47,904
Ingat saat kita masih kecil?

817
01:04:49,957 --> 01:04:51,572
Aku sering sembunyi
di bawah tangga...

818
01:04:51,597 --> 01:04:54,671
...saat situasi menjadi kasar
antara Ibu dan Ayah.

819
01:04:55,481 --> 01:04:58,600
Dan kau selalu bisa temukan aku.

820
01:05:00,573 --> 01:05:02,489
Bersama denganku.

821
01:05:04,510 --> 01:05:06,695
Membuatku tertawa.

822
01:05:09,443 --> 01:05:11,758
Aku ingat.

823
01:05:14,821 --> 01:05:17,555
Aku bukan anak kecil lagi, Carl.

824
01:05:39,399 --> 01:05:41,525
Kenapa kemampuan khusus?

825
01:05:42,913 --> 01:05:46,550
Bahasa, musik, seni, matematika?

826
01:05:46,552 --> 01:05:51,043
Mungkin kalian semacam
pahlawan super yang kacau.

827
01:05:51,776 --> 01:05:54,112
Pahlawan tidak melakukan
kejahatan kebencian.

828
01:05:54,112 --> 01:05:58,416
Sebelum kita kembali menanyakan
mengapa itu terjadi,

829
01:05:58,416 --> 01:06:00,557
Mungkin kita perlu memikirkan
tentang bagaimana itu terjadi.

830
01:06:00,582 --> 01:06:04,260
Jika melihat Riddell, yang lainnya
pasti berada di tempat lain, benar?

831
01:06:05,908 --> 01:06:08,260
Riddell di eksekusi di Arizona.

832
01:06:08,799 --> 01:06:11,090
Setahun kemudian kau
muncul di LA.,

833
01:06:11,115 --> 01:06:13,323
Hanya beberapa ratus mil jauhnya.

834
01:06:13,838 --> 01:06:14,956
Oke.

835
01:06:14,981 --> 01:06:17,576
Michael Carnes, di Olympia,
Washington,

836
01:06:17,601 --> 01:06:20,297
100 mil dari lapas negara
di Walla Walla.

837
01:06:20,322 --> 01:06:22,536
Darin Lawrence di
Upstate, New York,

838
01:06:22,561 --> 01:06:24,528
Dekat dari Penjara Negara
New Hampshire.

839
01:06:24,553 --> 01:06:28,878
Temanmu Lucas bilang dia
terbangun di Fort Meyers, benar?

840
01:06:29,331 --> 01:06:31,695
Tidak jauh dari katakanlah, Mississippi.

841
01:06:32,260 --> 01:06:36,027
Oke, apa keterkaitan
mereka semua?

842
01:06:36,052 --> 01:06:38,652
Riddell tak punya kerabat dekat.

843
01:06:40,098 --> 01:06:43,012
Aku memeriksa catatan
seluruh narapidana ini.

844
01:06:43,037 --> 01:06:46,666
8 tahun lalu mereka hanya 6 napi
yang dihukum mati,

845
01:06:46,691 --> 01:06:49,955
Dengan tanpa keluarga dekat,
dan tak ada banding.

846
01:06:51,448 --> 01:06:53,868
Tak ada yang mengklaim jasad mereka./
Benar.

847
01:06:53,868 --> 01:06:57,254
Ketiga napi ini, semua berasal
dari penjara yang disebutkan...

848
01:06:57,323 --> 01:07:00,071
Memiliki kecocokan fisik yang sama
seperti orang kita lainnya,

849
01:07:00,095 --> 01:07:02,676
Tak ada kerabat dekat,
tak ada banding,

850
01:07:02,701 --> 01:07:05,518
Semuanya pelaku kekerasan.
Mereka semua monster.

851
01:07:05,543 --> 01:07:07,746
Ya./
Baiklah.

852
01:07:08,193 --> 01:07:11,278
Jadi, kenapa para napi ini?

853
01:07:11,361 --> 01:07:13,755
Kau tak bisa menyingkirkan
napi hukuman mati...

854
01:07:13,780 --> 01:07:15,035
...lalu membuatnya lenyap.

855
01:07:15,060 --> 01:07:17,004
Terlalu banyak birokrasi dan
pita merah.

856
01:07:17,029 --> 01:07:19,030
Tapi penjara-penjara ini
mungkin dikontrak.

857
01:07:19,055 --> 01:07:20,841
Itu bisnis besar.

858
01:07:20,866 --> 01:07:24,035
Semuanya, dan maksudku,
seluruh sipir penjara itu,

859
01:07:24,060 --> 01:07:27,518
Pensiun setahun setelah
eksekusi-eksekusi ini.

860
01:07:27,520 --> 01:07:29,951
Beberapa pensiun saat
masih sangat muda.

861
01:07:29,976 --> 01:07:32,523
Dan mereka semua memiliki
kesamaan ini.

862
01:07:34,825 --> 01:07:37,161
"Janus Holdings & Trust"?

863
01:07:38,082 --> 01:07:39,976
Keempat sipir yang pensiun itu...

864
01:07:40,001 --> 01:07:42,483
...menjabat dewan direksi
di perusahaan ini.

865
01:07:42,508 --> 01:07:44,806
Didirikan pada tahun yang
sama saat mereka pensiun.

866
01:07:44,831 --> 01:07:48,623
Apa yang mereka lakukan?/
Perusahaan konsultan keamanan.

867
01:07:48,648 --> 01:07:50,746
Tapi mereka tak memiliki klien,
tak ada situs web,

868
01:07:50,770 --> 01:07:52,444
Tak ada alamat resmi.

869
01:07:52,445 --> 01:07:54,387
Itu adalah perusahaan kedok.

870
01:07:54,412 --> 01:07:55,723
Mereka mendapat kompensasi.

871
01:07:55,748 --> 01:07:57,632
Ya, kurasa itu mengamankan
seumur hidup mereka.

872
01:07:57,657 --> 01:07:59,422
Dan lihat ini.

873
01:07:59,447 --> 01:08:02,852
Salah satu sipir pensiunan itu berada
tak jauh dari sini di Ojai.

874
01:08:02,877 --> 01:08:04,276
Kau mengenali dia?

875
01:08:04,301 --> 01:08:09,181
George Hayes,
sipir Marcus Riddell di Arizona.

876
01:08:10,281 --> 01:08:13,305
Imigran Inggris. Para tahanan
memanggilnya Raja George,

877
01:08:13,330 --> 01:08:15,692
Karena dia mengelola tempat itu
dengan tangan besi.

878
01:08:16,795 --> 01:08:19,422
Menurutku ini waktunya
kita menemui sang Raja.

879
01:09:44,516 --> 01:09:47,438
Wow. Mengesankan.

880
01:09:48,814 --> 01:09:51,989
Baiklah, seperti sebelumnya.
Biar aku yang bicara.

881
01:09:54,366 --> 01:09:56,207
Kau tak terlihat begitu baik, kawan.

882
01:09:56,232 --> 01:09:58,268
Mungkin kau sebaiknya
menunggu di mobil.

883
01:09:59,605 --> 01:10:01,259
Aku tak apa.

884
01:10:06,212 --> 01:10:07,845
Tn. Hayes.

885
01:10:08,913 --> 01:10:10,414
Ya.

886
01:10:10,483 --> 01:10:13,824
Aku Investigator Carl Chandler,
ini rekanku.

887
01:10:13,895 --> 01:10:16,435
Kami ingin berikan kau beberapa
pertanyaan tentang masa jabatanmu...

888
01:10:16,460 --> 01:10:19,341
...sebagai sipir di Penjara Negara
Black Rock Arizona.

889
01:10:20,429 --> 01:10:21,787
Apa ini?

890
01:10:21,812 --> 01:10:23,956
Kami hanya ingin.../
Marcus Riddell.

891
01:10:23,981 --> 01:10:26,418
Di eksekusi Januari 2010.

892
01:10:26,806 --> 01:10:28,305
Dengar, aku tidak tahu apa...

893
01:10:28,330 --> 01:10:30,814
Perusahaan Janus Holdings & Trust.

894
01:10:31,003 --> 01:10:33,552
Didirikan Juli 2011.

895
01:10:33,606 --> 01:10:35,792
Tak ada yang tahu tentang ini.

896
01:10:35,864 --> 01:10:37,684
Untuk sekarang.

897
01:10:38,711 --> 01:10:40,535
Mungkin kita sebaiknya
bicara didalam.

898
01:10:40,560 --> 01:10:43,548
Kuberitahu padamu,
aku tak pernah tahu namanya.

899
01:10:45,409 --> 01:10:47,391
Lalu bagaimana itu terjadi?

900
01:10:48,292 --> 01:10:53,728
Setelah konvensi di Tahoe,
aku didekati orang bersetelan rapi.

901
01:10:53,752 --> 01:10:56,137
Dia mengundangku
ke pertemuan tertutup,

902
01:10:56,195 --> 01:10:58,829
Lalu menyebutkan penawarannya.

903
01:10:58,831 --> 01:11:01,965
Setelan? Pemerintah?

904
01:11:01,967 --> 01:11:05,371
Bukan. Itu lebih seperti
orang Wall Street.

905
01:11:06,125 --> 01:11:09,482
Dia bilang mereka butuh pelaku
kekerasan yang dalam hukuman mati,

906
01:11:09,507 --> 01:11:12,471
Seseorang yang bisa dihapus
dari laporan tanpa banyak kendala,

907
01:11:12,496 --> 01:11:14,406
Tak ada banding.

908
01:11:14,431 --> 01:11:16,482
Jadi kau berikan mereka Riddell?

909
01:11:16,549 --> 01:11:18,849
Benar, Riddell.

910
01:11:18,851 --> 01:11:19,940
Lalu apa?

911
01:11:19,965 --> 01:11:23,324
Mereka membawa beberapa
teknisinya sendiri...

912
01:11:23,349 --> 01:11:25,849
...untuk melakukan eksekusi.

913
01:11:25,943 --> 01:11:28,533
Mereka bilang bahwa
saat mereka selesai,

914
01:11:28,557 --> 01:11:30,361
Narapidana akan terlihat mati.

915
01:11:30,362 --> 01:11:33,549
Semuanya masuk laporan.

916
01:11:33,718 --> 01:11:36,399
Lalu mereka membawa jasadnya./
Ke mana?

917
01:11:37,021 --> 01:11:40,523
Aku tak bertanya,
mereka tidak bilang.

918
01:11:40,548 --> 01:11:43,664
Jadi kau membiarkan pelaku
pembunuhan lenyap?

919
01:11:43,689 --> 01:11:46,938
Bajingan itu juga pada akhirnya
akan dihukum mati!

920
01:11:46,963 --> 01:11:48,874
Apapun yang mereka
rencanakan untuknya...

921
01:11:48,899 --> 01:11:51,230
...itu lebih dari pantas
untuk dia dapatkan.

922
01:11:53,658 --> 01:11:55,565
Kau masih berkomunikasi
dengan orang-orang ini?

923
01:11:58,016 --> 01:12:00,254
Kalian tidak mengerti.

924
01:12:01,474 --> 01:12:04,298
Kau pikir aku bebas dan
hidup santai di sini?

925
01:12:04,497 --> 01:12:05,724
Kau tahu,

926
01:12:05,768 --> 01:12:10,587
Kedatangan kalian hanya
membuat hidupku semakin rumit.

927
01:12:10,625 --> 01:12:12,485
Apa maksudmu?

928
01:12:12,563 --> 01:12:15,011
Gunakan imajinasimu.

929
01:12:18,154 --> 01:12:20,534
Selalu ada yang mengawasi kami.

930
01:12:22,565 --> 01:12:24,356
Selalu.

931
01:12:27,823 --> 01:12:31,388
Bagaimana jika kami memiliki
rekamanmu bicara dengan polisi?

932
01:12:36,061 --> 01:12:37,895
Orang-orang yang kau
tanyakan ini...

933
01:12:37,920 --> 01:12:40,083
Mereka membuatnya
sangat jelas kepadaku...

934
01:12:40,108 --> 01:12:43,695
...bagaimana semua ini akan terjadi
seandainya aku melakukan itu.

935
01:12:43,782 --> 01:12:46,207
Dan kau tahu?

936
01:12:46,263 --> 01:12:48,341
Aku percaya mereka.

937
01:12:50,542 --> 01:12:54,357
Aku tak tahu apa yang kau pikir
akan lakukan dengan semua ini.

938
01:12:54,412 --> 01:12:56,876
Itu tidak penting.

939
01:12:56,901 --> 01:13:00,508
Mereka punya banyak uang.
Kekuasaan lebih.

940
01:13:02,269 --> 01:13:04,667
Aku terkejut kau berhasil sejauh ini.

941
01:13:06,292 --> 01:13:08,040
Ayolah.

942
01:13:09,207 --> 01:13:11,015
Ayo pergi dari sini.

943
01:13:16,112 --> 01:13:19,703
Hei. Siap kau sebenarnya?

944
01:13:30,783 --> 01:13:33,223
Aku adalah Marcus Riddell.

945
01:13:49,000 --> 01:13:50,997
Setelah Lucas menembak dirinya sendiri,

946
01:13:51,065 --> 01:13:54,067
Aku kembali ke motel
untuk buku catatan.

947
01:13:55,697 --> 01:13:59,350
Lalu dua pria datang,
menggeledah tempat itu.

948
01:13:59,375 --> 01:14:01,359
Apa?

949
01:14:02,026 --> 01:14:03,579
Menurutku mereka bagian dari ini.

950
01:14:03,604 --> 01:14:05,545
Demi Tuhan, John.

951
01:14:05,570 --> 01:14:07,596
Kau dengar yang Hayes katakan.

952
01:14:07,621 --> 01:14:10,672
Orang-orang ini, siapa pun mereka,
mereka berbahaya.

953
01:14:10,697 --> 01:14:14,002
Hayes seharusnya berada di penjara
yang pernah dia kelola.

954
01:14:14,027 --> 01:14:16,233
Itu sebabnya kita harus
menemui polisi.

955
01:14:16,258 --> 01:14:18,142
Sekarang kau mau menemui polisi?

956
01:14:18,212 --> 01:14:20,703
Dan kau?
Bagaimana ini berakhir?

957
01:14:20,866 --> 01:14:23,202
Denganmu didalam sel penjara,

958
01:14:23,227 --> 01:14:24,983
Tak punya kesempatan untuk
bertemu putrimu tumbuh besar,

959
01:14:25,008 --> 01:14:26,835
Karena kau begitu peduli
dengan keadilan!

960
01:14:26,860 --> 01:14:28,462
Kau pikir aku menginginkan ini?

961
01:14:28,487 --> 01:14:30,926
Aku tak bisa melihat wajah
keluargaku sendiri, Carl!

962
01:14:30,951 --> 01:14:33,030
Menurutku kita selalu
mengikuti jalur ini.

963
01:14:33,055 --> 01:14:35,286
Kau mendapat jawabanmu yang
sama kacaunya sepertimu,

964
01:14:35,311 --> 01:14:36,994
Kau mendapatkan itu!
Kita selesai!

965
01:14:37,019 --> 01:14:39,962
Aku selesai!/
Aku belum selesai!

966
01:14:39,987 --> 01:14:42,601
Aku tak punya jawaban apapun!
Aku butuh lebih!

967
01:14:42,626 --> 01:14:45,752
Aku butuh waktu lebih,
aku butuh...

968
01:14:49,265 --> 01:14:51,828
Hei, hei, hei... Hei, John?

969
01:14:51,895 --> 01:14:55,170
Sialan.
Bung, tidak, cukup...

970
01:15:15,187 --> 01:15:16,764
Bunuh itu.

971
01:15:19,320 --> 01:15:21,055
Tidak.

972
01:15:22,194 --> 01:15:24,890
Bunuh itu sekarang.

973
01:15:27,142 --> 01:15:28,666
Tidak.

974
01:15:28,691 --> 01:15:31,049
Aku tidak bisa, aku mohon.

975
01:15:31,122 --> 01:15:33,360
Bunuh itu.

976
01:15:33,442 --> 01:15:35,353
Tidak!

977
01:15:46,382 --> 01:15:48,438
Hai.

978
01:15:54,970 --> 01:15:57,324
Siapa dirimu John?

979
01:15:59,361 --> 01:16:01,979
Aku bukan orang itu.

980
01:16:04,418 --> 01:16:06,136
Bagaimana aku tahu?

981
01:16:06,138 --> 01:16:07,938
Bagaimana kau...

982
01:16:12,225 --> 01:16:16,820
Karena orang itu tak pernah
tahu apa itu cinta sebenarnya.

983
01:16:16,831 --> 01:16:18,883
Aku tahu.

984
01:16:19,967 --> 01:16:23,062
Mereka tidak menjadikanku
orang seperti sekarang.

985
01:16:23,835 --> 01:16:26,210
Tapi kau.

986
01:16:28,342 --> 01:16:30,058
Kau yang menjadikanku.

987
01:16:37,709 --> 01:16:39,939
Ada yang lainnya.

988
01:16:43,968 --> 01:16:46,109
Orang lainnya.

989
01:16:48,080 --> 01:16:50,447
Mereka semua tewas.

990
01:16:51,739 --> 01:16:54,413
Apa maksudmu?

991
01:16:55,112 --> 01:17:00,063
Yang lainnya,
orang yang diciptakan kembali.

992
01:17:00,907 --> 01:17:03,285
Mereka bunuh diri.

993
01:17:04,902 --> 01:17:07,298
Dan mereka semua
memiliki gejala-gejala serupa.

994
01:17:07,633 --> 01:17:11,367
Mudah pingsan, sakit kepala.

995
01:17:11,408 --> 01:17:13,605
Itu hanya mimisan.

996
01:17:13,670 --> 01:17:17,574
Dokter bilang kau baik-baik saja.

997
01:17:17,643 --> 01:17:19,976
Kau hanya sedikit dehidrasi.

998
01:17:19,978 --> 01:17:21,662
Kelelahan.

999
01:17:21,706 --> 01:17:23,978
Maafkan aku.

1000
01:17:24,003 --> 01:17:26,526
Tidak, tidak, tidak...
Tunggu, tunggu, tunggu,

1001
01:17:26,550 --> 01:17:28,550
Lucas itu...

1002
01:17:28,654 --> 01:17:30,695
Dia tidak sehat.

1003
01:17:30,720 --> 01:17:34,018
Apapun yang mereka
lakukan kepada kami,

1004
01:17:34,069 --> 01:17:37,175
Itu menyalakan sakelar
di otak kami, dan kami hanya...

1005
01:17:39,096 --> 01:17:41,755
Maksudku, itu sebabnya
aku harus mencari tahu.

1006
01:17:41,833 --> 01:17:47,465
Aku harus berusaha hentikan itu,
tapi aku tidak bisa.

1007
01:17:47,553 --> 01:17:50,207
Kalau begitu kita temui polisi.

1008
01:17:50,209 --> 01:17:52,641
Carl bisa bantu kita.

1009
01:17:54,313 --> 01:17:56,746
Kurasa itu bukan pilihan.

1010
01:17:57,392 --> 01:18:01,273
Pensiunan Sipir Ditemukan Tewas.
Tabrak Lari Tragis Di Jalanan Desa.

1011
01:18:01,347 --> 01:18:03,611
Apa ini?

1012
01:18:11,204 --> 01:18:14,173
Kenapa polisi tak bisa
membantu kita, Carl?

1013
01:18:14,230 --> 01:18:17,586
Dan beritahu mereka apa tepatnya?

1014
01:18:18,034 --> 01:18:19,703
Kita beritahu mereka yang
sebenarnya.

1015
01:18:19,705 --> 01:18:21,359
Sebenarnya?

1016
01:18:21,384 --> 01:18:24,537
Semua yang kita punya
tidak terbukti kuat.

1017
01:18:25,536 --> 01:18:27,232
Mereka hanya akan berpikir
John sudah gila.

1018
01:18:27,257 --> 01:18:29,280
Dan ini memang gila.

1019
01:18:29,628 --> 01:18:31,281
Tapi di akhir kekacauan ini,

1020
01:18:31,283 --> 01:18:32,903
Kita bahkan tidak tahu
siapa dalang dibalik ini...

1021
01:18:32,928 --> 01:18:34,957
...atau apa yang mereka lakukan
untuk menjaga ini tetap tenang.

1022
01:18:34,982 --> 01:18:38,795
Kau harus membawa Jordan
dan pergi ke rumah Ibumu.

1023
01:18:39,568 --> 01:18:41,941
Hanya beberapa hari.

1024
01:18:44,165 --> 01:18:45,774
Apa?

1025
01:18:47,052 --> 01:18:50,791
Aku takkan biarkan ingatan
terakhir ayahnya seperti ini.

1026
01:18:54,425 --> 01:18:56,366
Jadi kami seharusnya pergi?

1027
01:18:56,391 --> 01:18:58,018
Ya.

1028
01:18:58,043 --> 01:19:00,277
Agar kau bisa melangkah
ke hadapan bus?

1029
01:19:00,279 --> 01:19:02,939
Jangan. Rachel, jangan.../
Tidak, ini...

1030
01:19:02,964 --> 01:19:05,055
Ini benar-benar gila.

1031
01:19:05,116 --> 01:19:06,816
Hei, hei, hei.

1032
01:19:06,818 --> 01:19:09,862
Berani-beraninya kau...
Kalian berdua!

1033
01:19:13,743 --> 01:19:18,804
Kau bilang cintaku yang
menjadikanmu pria seperti sekarang.

1034
01:19:19,838 --> 01:19:22,171
Orang yang aku cintai...

1035
01:19:23,834 --> 01:19:29,006
Orang yang aku cintai
takkan pernah berhenti berjuang.

1036
01:19:31,807 --> 01:19:33,920
Selamanya.

1037
01:19:54,700 --> 01:19:56,746
Aku akan pastikan mereka selamat.

1038
01:20:06,872 --> 01:20:09,410
Kudengar kau memutuskan
untuk keluar sendiri hari ini.

1039
01:20:09,612 --> 01:20:11,506
Itu benar.

1040
01:20:11,562 --> 01:20:13,389
Boleh aku masuk?

1041
01:20:13,407 --> 01:20:14,871
Ya.

1042
01:20:15,419 --> 01:20:17,625
Aku diberitahu kondisimu
mengenai ingatanmu.

1043
01:20:17,625 --> 01:20:20,490
Aku benar-benar minta maaf
tak bisa lebih peka.

1044
01:20:20,955 --> 01:20:22,180
Aku hanya ingin bilang,

1045
01:20:22,205 --> 01:20:24,998
Aku tak bisa berhenti berpikir
tentang operasi rekonstruksimu.

1046
01:20:25,023 --> 01:20:26,730
Apa yang bisa aku bantu, Dokter?

1047
01:20:27,214 --> 01:20:29,733
Aku bawakan ini untukmu.

1048
01:20:33,464 --> 01:20:35,438
Apa ini?

1049
01:20:36,492 --> 01:20:40,110
Itu, itu adalah nomor seri
dari implan dagumu.

1050
01:20:40,178 --> 01:20:42,545
Aku mengambil inisiatif untuk
memeriksa asalnya.

1051
01:20:42,547 --> 01:20:44,790
Itu berasal dari perusahaan
di Brazil.

1052
01:20:45,601 --> 01:20:48,078
Aku menghubungi mereka untuk melihat
ke mana itu dikirimkan.

1053
01:20:48,103 --> 01:20:51,414
Dan itu mungkin bisa membantumu mencari
tahu siapa yang melakukan prosedurnya.

1054
01:20:51,453 --> 01:20:53,306
Dan?

1055
01:20:53,331 --> 01:20:56,043
Tak satupun orang di kantor itu
yang bisa Bahasa Inggris.

1056
01:20:56,128 --> 01:20:58,718
Dan bahasa Portugis-ku
sedikit berkarat.

1057
01:20:58,771 --> 01:21:00,866
Tapi bahasamu tidak.

1058
01:21:01,360 --> 01:21:03,518
Ini nomornya.

1059
01:21:07,873 --> 01:21:09,468
Terima kasih.

1060
01:21:11,640 --> 01:21:13,193
Halo./
Halo.

1061
01:21:13,217 --> 01:21:17,218
Aku ingin melacak produk
yang kau kirimkan...

1062
01:21:17,242 --> 01:21:24,284
...ke Amerika Serikat beberapa waktu lalu.
Nomor serinya 0119-

1063
01:21:24,308 --> 01:21:28,132
Baik. Aku menemukan alamat
di Los Angeles, California.

1064
01:23:28,206 --> 01:23:30,313
Menjauh!

1065
01:23:42,227 --> 01:23:44,156
Bajingan!

1066
01:24:24,368 --> 01:24:26,389
John./
Itu adalah perusahaannya.

1067
01:24:26,421 --> 01:24:27,569
Apa?

1068
01:24:27,594 --> 01:24:29,799
Itu perusahaan perdagangan publik.

1069
01:24:29,824 --> 01:24:32,008
Itu berada tepat dihadapanku
selama ini. Ini.

1070
01:24:32,033 --> 01:24:34,551
Setiap mimpi yang aku alami.

1071
01:24:36,583 --> 01:24:39,021
Baiklah, apa yang ingin
kau lakukan soal itu?

1072
01:24:39,046 --> 01:24:41,163
Aku ingin selesaikan ini.

1073
01:24:41,953 --> 01:24:43,693
Aku tidak mengerti.

1074
01:24:44,350 --> 01:24:47,275
Aku bukan Lucas,
dan aku bukan Marcus Riddell,

1075
01:24:47,300 --> 01:24:49,693
Dan tak ada yang bisa menghapusku.

1076
01:24:50,194 --> 01:24:52,548
Hei, John, tunggu sebentar, oke?

1077
01:24:52,573 --> 01:24:54,159
Hei...

1078
01:24:54,184 --> 01:24:55,920
Kita berdua tahu bagaimana
ini berakhir.

1079
01:24:55,945 --> 01:24:59,147
Antara di ujung tali atau
dengan sebotol obat-obatan.

1080
01:24:59,172 --> 01:25:01,187
Atau peluru di kepalamu.

1081
01:25:01,732 --> 01:25:04,179
Astaga John, tolong,
jangan lakukan ini.

1082
01:25:04,204 --> 01:25:08,360
Tak peduli apapun itu,
aku akan langsung datangi mereka.

1083
01:25:09,768 --> 01:25:11,820
Tapi aku butuh bantuanmu.

1084
01:25:14,250 --> 01:25:16,285
Hei.

1085
01:25:19,417 --> 01:25:21,424
Hei.

1086
01:25:24,994 --> 01:25:27,776
Hei!

1087
01:25:34,682 --> 01:25:36,944
Itu benar.

1088
01:25:36,969 --> 01:25:39,012
Aku pulang.

1089
01:26:06,871 --> 01:26:09,073
Jatuhkan senjatamu.

1090
01:26:13,571 --> 01:26:15,363
Tendang ke sini.

1091
01:26:24,923 --> 01:26:26,575
Rentangkan tangan.

1092
01:26:49,903 --> 01:26:51,633
Dia bersih.

1093
01:26:53,595 --> 01:26:55,531
Biarkan dia masuk.

1094
01:26:58,766 --> 01:27:00,757
Kacamataku?

1095
01:27:18,267 --> 01:27:20,161
Kurasa itu akan lebih
nyaman untukmu...

1096
01:27:20,161 --> 01:27:21,905
...jika kau duduk di kursi sana.

1097
01:27:21,930 --> 01:27:23,820
Mungkin di sofa?

1098
01:27:26,850 --> 01:27:29,651
Tak pernah ada cukup waktu
dalam sehari, bukan begitu?

1099
01:27:31,656 --> 01:27:37,239
Tapi kurasa aku tak perlu menjelaskan
nilai waktu untukmu.

1100
01:27:42,075 --> 01:27:44,755
Bagaimana kau menemukan kami,
caramu masuk dengan sendirinya,

1101
01:27:44,780 --> 01:27:47,389
Itu topik yang layak diperbincangkan,

1102
01:27:48,006 --> 01:27:51,208
Tapi kurasa misteri bisa menunggu.

1103
01:27:51,233 --> 01:27:54,188
Lagi pula, kau pasti punya
banyak pertanyaan untukku.

1104
01:27:54,930 --> 01:27:57,444
Kenapa?

1105
01:27:57,515 --> 01:27:59,546
Kenapa kau melakukan ini kepadaku?

1106
01:27:59,573 --> 01:28:03,619
Perusahaan kami, itu menyediakan
berbagai jenis jasa,

1107
01:28:03,644 --> 01:28:09,912
Banyak sektor, banyak pasar,
tapi semua dengan satu amanat.

1108
01:28:09,961 --> 01:28:12,473
Untuk perkembangan umat manusia.

1109
01:28:12,530 --> 01:28:14,839
Itu adalah tekad.

1110
01:28:14,946 --> 01:28:19,185
Kau tahu, masyarakat membuktikan
dengan sendirinya tidak peduli...

1111
01:28:19,210 --> 01:28:22,395
...terhadap konsep rehabilitasi
kriminal sebenarnya.

1112
01:28:22,420 --> 01:28:27,743
Kebanyakan kehilangan keyakinan bahwa
sesuatu bisa atau harus dilakukan,

1113
01:28:27,745 --> 01:28:31,416
Dengan mereka yang melakukan
kejahatan paling keji.

1114
01:28:31,875 --> 01:28:35,858
Kebanyakan menginginkan keadilan
berakhir di jarum suntik...

1115
01:28:35,883 --> 01:28:38,621
Yang lainnya penjara seumur hidup.

1116
01:28:39,109 --> 01:28:40,791
Apa yang dikatakan itu tentang kita?

1117
01:28:40,815 --> 01:28:43,387
Sebagai sebuah kebudayaan,
sebuah peradaban?

1118
01:28:44,207 --> 01:28:47,536
Apa kita sudah meninggalkan
gagasan penebusan?

1119
01:28:49,573 --> 01:28:54,987
Tapi bagaimana jika kita bisa
membalikkan korupsi...

1120
01:28:55,012 --> 01:28:58,782
...yang telah menginfeksi
pikiran terburuk pelaku kriminal?

1121
01:28:59,419 --> 01:29:04,005
Bagaimana jika kita bisa
memulai dengan bersih, murni?

1122
01:29:05,563 --> 01:29:07,772
Kau memprogram ulang kami.

1123
01:29:07,797 --> 01:29:12,717
Tak satu pun dari kalian yang kembali
ke kehidupan jahat atau kekerasan.

1124
01:29:12,742 --> 01:29:15,510
Itu telah menjadi keberhasilan
paling menakjubkan.

1125
01:29:15,535 --> 01:29:17,654
Kau adalah sebuah keberhasilan.

1126
01:29:17,679 --> 01:29:20,120
Kau bukan hanya bertahan,
kau berkembang.

1127
01:29:20,147 --> 01:29:25,414
Bahasa. Matematika, keahlian...

1128
01:29:26,766 --> 01:29:28,499
Apa itu untuk membantu kami?

1129
01:29:28,524 --> 01:29:30,820
Itu adalah efek samping
yang sangat tidak terduga,

1130
01:29:30,845 --> 01:29:34,176
Kami masih memeriksanya,
tapi itu memiliki potensi yang bagus.

1131
01:29:34,855 --> 01:29:37,813
Aku takkan berkata itu
tidak membantumu, bukan?

1132
01:29:37,815 --> 01:29:40,285
Lalu kenapa aku tak bisa hidup lagi?

1133
01:29:42,041 --> 01:29:43,633
Aku benar-benar minta maaf, John,

1134
01:29:43,658 --> 01:29:46,573
Tapi hanya hanya mampu
menghitung berapa tahun...

1135
01:29:46,598 --> 01:29:50,393
...setiap subyek memiliki
kesehatan mental optimal.

1136
01:29:50,461 --> 01:29:53,453
Setelahnya kami mengamati
yang tak terhindarkan...

1137
01:29:53,478 --> 01:29:57,059
...lalu dengan cepat menjadi demensia,
kemudian kehilangan akal sehat.

1138
01:29:57,084 --> 01:29:58,878
Sangat mengerikan.

1139
01:29:59,332 --> 01:30:01,659
Jadi kami memasang
jaminan pengaman...

1140
01:30:01,670 --> 01:30:04,208
...untuk pastikan agar kau
menjauhkan itu.

1141
01:30:04,866 --> 01:30:06,645
Bunuh diri.

1142
01:30:06,670 --> 01:30:09,173
Kami yakin bahwa pasien akan
menyudahinya sendiri,

1143
01:30:09,198 --> 01:30:12,206
Dan karena kami hanya
butuh masa waktu yang singkat...

1144
01:30:12,231 --> 01:30:16,568
...untuk buktikan prosedur yang layak,
itu kerugian yang bisa diterima.

1145
01:30:16,593 --> 01:30:19,453
Tapi kuyakinkan padamu, babak berikutnya
kami akan tingkatkan keberlangsungan...

1146
01:30:19,478 --> 01:30:21,257
...subyek menjadi jauh lebih lama.

1147
01:30:21,326 --> 01:30:23,729
Tapi sebelum kau bertanya...

1148
01:30:23,753 --> 01:30:26,774
Tidak, aku takutkan itu tak bisa diubah.

1149
01:30:35,923 --> 01:30:38,532
Bagaimana bisa kau melakukan ini?

1150
01:30:38,543 --> 01:30:43,492
Aku punya istri, punya anak.
Aku memiliki keluarga sekarang.

1151
01:30:44,284 --> 01:30:47,212
Kau pikir kau siapa?

1152
01:30:49,642 --> 01:30:53,926
John, apa kau lupa bahwa kau
membunuh sebuah keluarga?

1153
01:30:54,855 --> 01:30:56,613
Keluarga yang sama seperti
keluargamu,

1154
01:30:56,637 --> 01:30:59,083
Dengan harapan dan
impian yang sama.

1155
01:31:02,449 --> 01:31:07,921
Jadi ini seharusnya menjadi
semacam keadilan yang ironis.

1156
01:31:09,382 --> 01:31:11,207
Dan korban-korbanku?

1157
01:31:12,810 --> 01:31:14,757
Di mana keadilan mereka sekarang?

1158
01:31:14,782 --> 01:31:18,249
John, maafkan aku,
tapi kau berpandangan sempit.

1159
01:31:18,274 --> 01:31:21,537
Pemrograman ulang
adalah masa depan.

1160
01:31:21,561 --> 01:31:26,758
Masa depan tanpa kekerasan.
Tanpa pembunuhan,

1161
01:31:26,783 --> 01:31:29,807
Tak ada lagi penderitaan,
kesedihan dan kematian.

1162
01:31:29,832 --> 01:31:33,011
Dan kau telah berperan penting
untuk perubahan ini.

1163
01:31:33,036 --> 01:31:36,412
Kau sekarang jauh lebih baik
dibandingkan Marcus Riddell dulu,

1164
01:31:36,412 --> 01:31:38,979
Manusia sebenarnya,
dengan hati nurani,

1165
01:31:39,004 --> 01:31:41,031
Dengan moralitas, empati.

1166
01:31:41,218 --> 01:31:44,022
Jangan lupakan juga kenapa
kau berada di sini, John.

1167
01:31:44,047 --> 01:31:46,438
Itu hanya karena kami,

1168
01:31:46,463 --> 01:31:49,017
Bahwa kau memiliki kehidupan
apapun itu, itu karena kami.

1169
01:31:49,042 --> 01:31:50,681
Jika kau bisa mengenal cinta
untuk dirimu sendiri...

1170
01:31:50,706 --> 01:31:53,679
...atau keluarga yang indah itu,
itu perbuatan kami.

1171
01:31:53,721 --> 01:31:56,184
Apa yang kau inginkan dariku?

1172
01:31:56,808 --> 01:32:01,613
Berkat kami, hidupmu menjadi
sebuah cerita kebangkitan kembali.

1173
01:32:01,692 --> 01:32:04,260
Kau bisa menebus kesalahan.

1174
01:32:04,262 --> 01:32:06,604
Perasaan bersyukur.

1175
01:32:09,664 --> 01:32:14,002
Kau bukan Tuhan,
kau bukan penyelamat.

1176
01:32:16,439 --> 01:32:18,716
Satu-satunya yang membedakan
kau denganku?

1177
01:32:19,583 --> 01:32:22,806
Yaitu setidaknya aku tahu
sebelumnya seorang monster.

1178
01:32:25,855 --> 01:32:31,772
Kau tahu, anak buahmu di luar salah.

1179
01:32:37,758 --> 01:32:40,042
Aku tidak bersih.

1180
01:32:42,784 --> 01:32:47,116
Kau lihat mikrofon nirkabel baru ini?
Jarak jauh, tidak terdeteksi.

1181
01:32:47,197 --> 01:32:48,935
Tak satu pun dari kita yang bersih.

1182
01:32:57,772 --> 01:33:00,676
Bahwa kau memiliki kehidupan
apapun itu, itu karena kami.

1183
01:33:00,701 --> 01:33:02,317
Jika kau bisa mengenal cinta
untuk dirimu sendiri...

1184
01:33:02,342 --> 01:33:05,370
...atau keluarga yang indah itu,
itu perbuatan kami.

1185
01:33:08,516 --> 01:33:10,435
Ya Tuhan.

1186
01:33:17,610 --> 01:33:20,599
Ini seharusnya membantu
menguatkan semuanya.

1187
01:33:28,047 --> 01:33:30,844
Aku hanya ingin tahu jika ini
sesuatu yang bisa kau jalankan.

1188
01:33:30,881 --> 01:33:33,023
Apa kau serius?

1189
01:33:38,072 --> 01:33:40,359
Aku akan jujur denganmu.

1190
01:33:40,418 --> 01:33:42,668
Akan ada banyak gempuran
balik tentang ini.

1191
01:33:42,693 --> 01:33:45,410
Aku harus mendapatkan kesaksian
John Hutton dalam bentuk rekaman.

1192
01:33:47,765 --> 01:33:49,449
Kapan aku bisa bicara dengannya?

1193
01:33:49,474 --> 01:33:51,952
Setelah berita ini diangkat
di majalah Times awal pekan ini,

1194
01:33:51,977 --> 01:33:54,127
Dakwaan federal
dijatuhkan hari ini,

1195
01:33:54,152 --> 01:33:57,358
Pemeriksaan menyeluruh dari pimpinan
eksekutife Vettaplex Corporation,

1196
01:33:57,383 --> 01:33:59,437
Sebuah perusahaan bioteknologi
besar internasional...

1197
01:33:59,437 --> 01:34:01,221
...dengan kantor yang
berada di Los Angeles.

1198
01:34:01,221 --> 01:34:02,789
Sang pengungkap yang
bernama John Hutton...

1199
01:34:02,789 --> 01:34:05,370
...mampu membongkar
operasi skala besar...

1200
01:34:05,395 --> 01:34:07,947
...yang melibatkan pemrograman
ulang narapidana hukuman mati...

1201
01:34:07,972 --> 01:34:10,243
...di beberapa penjara negara
bagian di seluruh negeri...

1202
01:34:10,243 --> 01:34:14,202
Beberapa menyebutkan sebuah
bentuk eugenetika pembalik terburuk.

1203
01:34:14,202 --> 01:34:16,746
Penahanan dilakukan di Vettaplex
Corporation pekan ini,

1204
01:34:16,746 --> 01:34:19,079
Kebanyakan merupakan
para pimpinan eksekutif,

1205
01:34:19,079 --> 01:34:22,594
Sementara kemarahan publik
sudah semakin memuncak.

1206
01:34:22,594 --> 01:34:25,096
Para pendukung teori konspirasis
dan netizen saat ini mengatakan...

1207
01:34:25,096 --> 01:34:26,122
...bahwa pemrograman
akan menjadi...

1208
01:34:26,147 --> 01:34:29,170
Presiden akan berbicara
mengenai skandal ini hari ini,

1209
01:34:29,170 --> 01:34:31,305
Diharapkan bisa menjawab begitu
banyak pertanyaan yang ada saat ini.

1210
01:34:31,330 --> 01:34:33,912
Selagi kebanyakan warga menunggu
respon dari Gedung Putih,

1211
01:34:33,912 --> 01:34:35,548
Saat ini ada panggilan
untuk meluncurkan...

1212
01:34:35,573 --> 01:34:37,614
...sidang kongres mengenai
masalah ini secepatnya.

1213
01:34:37,639 --> 01:34:39,523
Dan di tengah-tengah
cerita mengerikan ini,

1214
01:34:39,563 --> 01:34:41,659
Terdapat seorang pria yang
memiliki dua kehidupan,

1215
01:34:41,684 --> 01:34:44,225
Seseorang yang memulai
kembali dari kegelapan.

1216
01:34:44,250 --> 01:34:47,224
Seseorang yang harus menghadapi
kegelapan itu sekali lagi.

1217
01:34:47,249 --> 01:34:49,061
Seseorang yang
pada akhirnya,

1218
01:34:49,085 --> 01:34:50,941
Mengutamakan benar dan
salah melebihi dirinya sendiri.

1219
01:34:50,966 --> 01:34:52,924
Di mana dia?

1220
01:35:19,647 --> 01:35:24,647
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

1221
01:35:24,671 --> 01:35:29,671
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

1222
01:35:29,695 --> 01:35:34,695
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%


