0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:29,112 --> 00:00:32,991
BERDASARKAN EPOS RUANG OLEH HARRY MARTINSON

PENERJEMAH: Hakim_Lubis

2
00:01:53,321 --> 00:01:55,657
- Tidak! - Dia akan ke sini nanti.

3
00:01:55,865 --> 00:01:57,265
Tidak.

4
00:01:58,743 --> 00:02:02,122
- Ingin melambaikan tangan ke Bumi? - Tidak.

5
00:02:02,831 --> 00:02:04,582
Anda akan menyesal jika tidak melakukannya.

6
00:02:05,959 --> 00:02:07,877
Ingin mengucapkan selamat tinggal ke Bumi?

7
00:02:08,086 --> 00:02:10,588
- Sampai jumpa, Bumi. - Sampai jumpa...

8
00:02:39,743 --> 00:02:42,537
Kami sekarang akan mulai berlabuh dengan Aniara.

9
00:02:42,746 --> 00:02:46,291
Harap tetap dengan ikat pinggang Anda diikat sampai gang siap -

10
00:02:46,499 --> 00:02:48,585
- dan tanda sabuk pengaman dimatikan.

11
00:02:49,127 --> 00:02:51,004
Harap dicatat bahwa kontainer yang dicentang -

12
00:02:51,254 --> 00:02:53,298
- tidak akan tersedia selama perjalanan.

13
00:02:53,673 --> 00:02:55,759
Kami harap Anda mengalami pendakian yang menyenangkan - 14 00: 02: 55.967 -> 00: 02: 59.471 - dan berharap Anda mendapatkan kehidupan baru yang bahagia di Mars.

14
00:03:09,147 --> 00:03:10,565
Maaf, saya bekerja di sini.

15
00:03:37,300 --> 00:03:38,700
Hai.

16
00:03:52,315 --> 00:03:54,442
FOREBODY

17
00:06:05,573 --> 00:06:07,909
Selamat datang di kapal Aniara.

18
00:06:08,785 --> 00:06:11,246
Kapal transportasi canggih -

19
00:06:11,413 --> 00:06:15,208
- yang akan membawa Anda jauh dari Bumi ke Mars dalam tiga minggu.

20
00:06:15,333 --> 00:06:16,733
AHLI ASTRONOMI

21
00:06:17,419 --> 00:06:21,715
Udara yang kita hirup pada pesawat itu benar-benar alami.

22
00:06:21,923 --> 00:06:24,843
Itu berasal dari peternakan alga kami yang luas.

23
00:06:25,093 --> 00:06:27,178
Dan 21 restoran kami ...

24
00:06:31,266 --> 00:06:33,518
Juga memiliki spa, salon ...

25
00:06:37,063 --> 00:06:39,774
Anda tidak menginginkan apa pun.

26
00:06:42,944 --> 00:06:44,487
Saat kita memasuki program yang kita set, -

27
00:06:44,738 --> 00:06:47,115
- silakan berbaring dengan sabuk pengaman Anda diikat -

28
00:06:47,282 --> 00:06:50,035
- hingga beban gravitasi disesuaikan dengan kecepatan jelajah kami.

29
00:06:50,160 --> 00:06:52,579
Semua sistem komunikasi akan mati -

30
00:06:52,746 --> 00:06:54,956
- sampai kita mencapai tujuan kita.

31
00:06:57,667 --> 00:06:59,067
- Hai! - Hai

32
00:06:59,210 --> 00:07:01,421
- Jadi kamu di kamarku sekarang? - Ya saya di sini.

33
00:07:02,547 --> 00:07:04,799
Melayani seumur hidupku. Masih harus tidur.

34
00:07:05,884 --> 00:07:07,844
Begitulah cara mereka memperlakukan para astronom di sini.

35
00:07:09,220 --> 00:07:10,263
Iya.

36
00:07:10,638 --> 00:07:13,975
Tinggalkan orang-orang di bumi supaya aku bisa punya lemari sendiri.

37
00:07:14,184 --> 00:07:16,644
Saya tidak peduli jika mereka mencair ke landasan.

38
00:07:16,853 --> 00:07:19,064
- Saya hanya bercanda. - Bukan saya.

39
00:07:19,689 --> 00:07:22,025
Saya tidak pernah sangat terkesan oleh orang-orang.

40
00:07:22,400 --> 00:07:24,319
Maaf mendengarnya, tapi ...

41
00:07:25,487 --> 00:07:26,905
Anda tampaknya menikmati buku.

42
00:07:27,906 --> 00:07:29,324
Saya mengambil rak paling atas.

43
00:07:30,450 --> 00:07:32,535
- Saya harap kamu tidak mendengkur? - Tidak.

44
00:07:36,122 --> 00:07:38,958
Atau, sedikit, mungkin.

45
00:07:39,876 --> 00:07:43,546
Maka saya harus mengganti kabin dalam perjalanan kembali.

46
00:07:47,092 --> 00:07:48,492
Persetan!

47
00:07:55,850 --> 00:07:58,603
JAM 1

48
00:07:58,770 --> 00:08:04,025
ROUTINE VOYAGE

49
00:08:12,617 --> 00:08:15,912
Ini Kapten Chefone yang berbicara.

50
00:08:16,996 --> 00:08:20,834
Kami sekarang melaju dengan kecepatan 64 kilometer per detik -

51
00:08:21,084 --> 00:08:24,796
- dan diharapkan untuk berlabuh dengan lift ruang Valles Marineris -

52
00:08:25,005 --> 00:08:29,509
- dalam 23 hari, 7 jam, dan 25 menit.

53
00:08:32,846 --> 00:08:36,599
- Ini setelan tekanan. - Bukan barang desainer.

54
00:08:37,225 --> 00:08:41,896
Saya kira ini semua yang Anda miliki, jadi saya ingin ukuran 104.

55
00:08:42,397 --> 00:08:44,190
Tolong bungkus untuk saya ...

56
00:08:53,408 --> 00:08:56,202
- Pengantar Mima Hall? - Saya baik terimakasih.

57
00:08:57,370 --> 00:09:00,373
Mau lakukan pengenalan Mima Hall, mulai sekarang?

58
00:09:00,999 --> 00:09:01,958
Tidak, terima kasih.

59
00:09:02,167 --> 00:09:05,670
Baiklah kalau begitu. Mungkin juga memulai.

60
00:09:06,254 --> 00:09:10,050
Saya dipanggil MR. Saya bekerja sebagai Mimarobe di sini di Aniara.

61
00:09:11,259 --> 00:09:12,260
Kisah cepat kembali:

62
00:09:12,469 --> 00:09:14,512
Mima awalnya dibuat -

63
00:09:14,721 --> 00:09:17,349
- untuk pemukim pertama di Mars, yang ...

64
00:09:19,934 --> 00:09:26,358
Sederhananya, dia membawa kita kembali ke Bumi seperti dulu.

65
00:09:28,777 --> 00:09:32,197
Benar kan? Ayo masuk ke dalam.

66
00:10:02,727 --> 00:10:06,856
Jika Anda memiringkan kepala ke bawah. Tidak ada orang lain yang melakukannya.

67
00:10:07,899 --> 00:10:10,193
Anda bisa tahu, itu menjadi lebih intens.

68
00:10:12,237 --> 00:10:13,780
Apakah saya tetap bisa melihat?

69
00:10:30,714 --> 00:10:32,114
Dan lihat ke atas.

70
00:10:36,428 --> 00:10:38,930
Apa yang Anda lihat adalah pribadi Anda, -

71
00:10:39,264 --> 00:10:42,058
- karena Mima memiliki akses ke bank memori Anda.

72
00:10:44,561 --> 00:10:48,148
Sekarang, izinkan saya menjelaskan cara menggunakan ruang ini.

73
00:10:48,648 --> 00:10:51,651
Setelah Anda masuk ke gambar, Anda tidak akan merasakan ...

74
00:11:01,786 --> 00:11:03,186
Stabilisasi dimulai!

75
00:11:03,371 --> 00:11:05,081
Dua, satu ...

76
00:11:06,291 --> 00:11:08,293
Kami punya bagian yang menonjol oleh reaktor Saba.

77
00:11:08,418 --> 00:11:09,878
Bersiap untuk hasil pendinginan.

78
00:11:10,003 --> 00:11:12,088
- Lulus bidang SARI-17! - Kembali ke kursus.

79
00:11:13,340 --> 00:11:14,758
Hondo, mulailah kursus kembali.

80
00:11:15,967 --> 00:11:17,135
Hondo!

81
00:11:17,344 --> 00:11:22,223
Kapten, yang memulai kursus kembali. Jalan keluar lapangan ICE-12.

82
00:11:32,442 --> 00:11:33,842
Apa yang terjadi?

83
00:11:34,819 --> 00:11:36,237
Tidak yakin, tapi jangan khawatir.

84
00:11:36,446 --> 00:11:39,407
Mengapa Anda tidak berbaring di bantal Mima.

85
00:11:40,367 --> 00:11:42,952
Anda dapat berbaring di sini selama yang Anda inginkan.

86
00:12:01,429 --> 00:12:03,056
- Apa yang terjadi? - Tidak ada ide.

87
00:12:07,519 --> 00:12:09,396
- Bahan bakar nuklir dikeluarkan. - Bagus

88
00:12:09,813 --> 00:12:12,982
- Status pada sistem cadangan? - Teknisi sedang mengerjakannya.

89
00:12:14,150 --> 00:12:16,528
Mengerti. Isagel, tentu saja?

90
00:12:17,737 --> 00:12:21,950
Bidang SARI-16, sudut YKO-9. Konstelasi Lyra di depan.

91
00:12:23,743 --> 00:12:25,143
Mengerti.

92
00:12:30,583 --> 00:12:33,169
Diam! Semuanya terkendali.

93
00:12:39,050 --> 00:12:41,928
Tidak ada yang bergerak. Tetap diam.

94
00:12:44,347 --> 00:12:45,747
Sekarang, semuanya sudah beres.

95
00:12:59,320 --> 00:13:00,720
Butuh bantuan?

96
00:13:04,743 --> 00:13:06,828
INFORMASI PENTING DARI CHEFONE CAPTAIN

97
00:13:06,953 --> 00:13:08,788
Kami akan segera ditayangkan -

98
00:13:09,039 --> 00:13:11,708
- dengan Kapten Chefone dari Aula Tahun Cahaya.

99
00:13:12,834 --> 00:13:18,006
Siaran juga akan dikirimkan di semua perangkat audiovisual.

100
00:13:34,939 --> 00:13:37,442
Permisi, bisakah kamu pergi?

101
00:14:09,224 --> 00:14:11,851
Selamat malam, para penumpang sayang.

102
00:14:14,145 --> 00:14:16,981
Kami pernah mengalami insiden, dan saya mengerti keprihatinan Anda.

103
00:14:19,067 --> 00:14:20,527
Biarkan saya langsung ke sana.

104
00:14:22,570 --> 00:14:26,282
Sesuatu yang sangat tidak mungkin telah terjadi.

105
00:14:28,159 --> 00:14:30,286
Kami harus melakukan manuver darurat -

106
00:14:30,578 --> 00:14:33,123
- Untuk menghindari tabrakan dengan puing-puing luar angkasa.

107
00:14:34,874 --> 00:14:36,501
Itu menyelamatkan hidup kita.

108
00:14:38,044 --> 00:14:39,587
Tapi reaktor kami terpukul, -

109
00:14:39,796 --> 00:14:42,298
- sebagai sekrup menembus lambung.

110
00:14:43,383 --> 00:14:45,010
Pembangkit listrik terbakar -

111
00:14:45,385 --> 00:14:49,347
- dan kami tidak punya pilihan selain mengeluarkan semua bahan bakar kami.

112
00:14:53,560 --> 00:14:57,480
Sayangnya ini berarti kita tidak bisa lagi mengarahkan Aniara.

113
00:14:58,690 --> 00:15:02,902
Kami tersingkir dan tidak bisa kembali.

114
00:15:05,030 --> 00:15:07,490
Tapi ... kamu bisa tetap tenang.

115
00:15:08,616 --> 00:15:10,285
Suatu ketika kita melewati benda langit

116
00:15:10,452 --> 00:15:13,913
kami akan menggunakan gravitasinya untuk kembali ke jalur yang benar.

117
00:15:16,499 --> 00:15:19,544
Saya tidak bisa memberi tahu Anda kapan tepatnya ini akan terjadi.

118
00:15:20,795 --> 00:15:24,257
Tetapi Anda harus mempersiapkan fakta bahwa itu bisa menjadi pasangan ...

119
00:15:24,966 --> 00:15:26,634
Jelas tidak lebih dari dua tahun.

120
00:15:31,431 --> 00:15:35,602
Hei. Permisi? Seharusnya memakan waktu tiga minggu.

121
00:15:35,977 --> 00:15:39,230
Saya khawatir segalanya telah berubah. Dengarkan kapten sekarang.

122
00:15:39,439 --> 00:15:44,569
Itu tidak mungkin. Saya memberi tahu putra saya bahwa saya akan berada di sana untuk ulang tahun keempatnya.

123
00:15:44,778 --> 00:15:47,364
Anda tentu saja akan mendapat kompensasi pada saat kedatangan.

124
00:15:47,822 --> 00:15:51,951
Tetapi untuk sekarang kita perlu bekerja sama dan berada di sana untuk satu sama lain.

125
00:15:52,994 --> 00:15:55,705
Ingat kita harus banyak bersyukur.

126
00:15:56,122 --> 00:15:58,958
Tidak ada yang terluka, dan perjalanan kami masih di depan kami.

127
00:15:59,668 --> 00:16:01,419
Dalam hal itu, kami beruntung.

128
00:16:04,631 --> 00:16:06,031
Datang.

129
00:16:08,343 --> 00:16:09,743
Kemari.

130
00:16:12,222 --> 00:16:17,018
- Apakah namanya Chebeba? - Tidak, itu aku. Namanya Libidel.

131
00:16:21,106 --> 00:16:25,652
Libidel? Dengarkan aku. Biarkan saja gambar-gambar itu mendatangi Anda.

132
00:16:25,860 --> 00:16:28,571
Miringkan kepala Anda ke bawah dan mereka akan segera datang.

133
00:16:30,448 --> 00:16:31,848
Bernapas perlahan.

134
00:16:51,136 --> 00:16:53,388
Berbaringlah di sini. Itu dia...

135
00:17:06,151 --> 00:17:09,279
Saya akan memberi tahu Anda segera setelah saya memiliki informasi lebih lanjut.

136
00:17:09,487 --> 00:17:12,741
Sementara itu, bantu camilan malam hari dari manajemen.

137
00:17:13,074 --> 00:17:15,994
Memiliki beberapa makanan ringan, milik kapten.

138
00:17:18,705 --> 00:17:22,709
Seberapa cepat kita dapat meningkatkan produksi ganggang untuk memenuhi kebutuhan makanan kita?

139
00:17:22,917 --> 00:17:26,087
Segera. Itu tidak akan membebani sistem oksigen.

140
00:17:26,796 --> 00:17:30,300
Restoran? Berapa lama kita bisa bertahan? Kapan persediaan kami habis?

141
00:17:30,467 --> 00:17:34,721
Itu tergantung, tetapi dalam dua bulan kita akan mulai melihat perbedaan.

142
00:17:34,971 --> 00:17:38,016
- Termasuk ganggang? - Kita bisa selamat darinya.

143
00:17:38,224 --> 00:17:39,934
Tapi itu tidak terlalu enak.

144
00:17:57,118 --> 00:17:58,518
Apa kabar?

145
00:17:59,954 --> 00:18:03,625
- Bagus - Represi yang bagus.

146
00:18:08,421 --> 00:18:10,507
Saya benar-benar tidak memiliki siapa pun menunggu saya ...

147
00:18:14,094 --> 00:18:16,596
- Tidak punya keluarga? - Tidak. Tidak ada yang masih hidup.

148
00:18:20,225 --> 00:18:21,625
Anda punya Mima.

149
00:18:24,187 --> 00:18:27,440
- Adakah yang menunggumu? - Aku terpisah.

150
00:18:28,692 --> 00:18:32,028
- Setelah 31 tahun, secara total. - Sial!

151
00:18:32,320 --> 00:18:35,073
- Apa? - Maafkan saya! Kedengarannya begitu ...

152
00:18:35,782 --> 00:18:36,825
Panjang.

153
00:18:37,033 --> 00:18:40,370
Tentu saja, 31 tahun adalah waktu yang panjang dalam rentang hidup manusia.

154
00:18:40,829 --> 00:18:43,206
- Bagaimana bisa berakhir? - Saya tidak tahu.

155
00:18:43,790 --> 00:18:45,959
Sangat sulit untuk mengatakan kapan Anda terlibat.

156
00:18:48,003 --> 00:18:49,421
Anda benar tentang itu.

157
00:18:49,963 --> 00:18:53,258
Anda biasanya perlu melihatnya dari jauh.

158
00:18:54,884 --> 00:18:56,396
Kurasa aku bisa melakukannya sekarang.

159
00:18:57,262 --> 00:19:00,223
Jadi periksa kembali dengan saya dalam waktu beberapa tahun.

160
00:19:06,438 --> 00:19:10,191
MINGGU 3

161
00:19:10,358 --> 00:19:16,031
TANPA PETA

162
00:19:38,136 --> 00:19:41,514
Permisi. Di mana saya dapat menemukan Mima Hall?

163
00:19:41,931 --> 00:19:45,393
Begitu Anda berada di dalam gambar, Anda tidak akan merasakan tubuh Anda.

164
00:19:45,602 --> 00:19:49,689
Itu sebabnya Anda perlu berbohong pada salah satu dari ini.

165
00:19:49,898 --> 00:19:51,649
Maka Anda dapat menghabiskan berjam-jam di sini.

166
00:19:54,027 --> 00:19:56,696
Hei! Anda tidak bisa masuk ke sini! Aku akan segera kembali.

167
00:19:57,405 --> 00:20:00,867
Tidak ada sepatu di sini! Anda harus mengambil pengantar terlebih dahulu.

168
00:20:01,326 --> 00:20:02,726
Maafkan saya.

169
00:20:06,122 --> 00:20:10,085
Itu dia. Berbaringlah, tiarap dan santai.

170
00:20:12,545 --> 00:20:16,132
Sekarang kamu berbaring juga. Biarkan aku mengambil kacamatamu.

171
00:20:41,408 --> 00:20:43,493
Saya perlu berbicara dengan kapten.

172
00:20:44,035 --> 00:20:45,537
Dia sibuk Tentang apa ini?

173
00:20:45,704 --> 00:20:47,706
Minggu terakhir ini saya memiliki lebih banyak pengunjung -

174
00:20:47,914 --> 00:20:50,750
- Dari biasanya saya dapatkan untuk seluruh perjalanan.

175
00:20:52,002 --> 00:20:54,421
- Saya butuh bantuan. - Saya akan meneruskannya.

176
00:20:54,629 --> 00:20:56,715
- Mereka juga butuh pelatihan. - Saya akan menuliskannya.

177
00:20:57,007 --> 00:21:00,593
Apakah Anda tahu berapa lama sebelum kita bisa ... berbalik?

178
00:21:44,387 --> 00:21:47,265
- Kamu juga tidak bisa tidur? - Tidak.

179
00:22:07,243 --> 00:22:08,643
Maaf!

180
00:22:53,206 --> 00:22:55,125
Bisakah saya bertanya sesuatu kepada Anda, sebagai astronom?

181
00:22:55,500 --> 00:22:56,900
Tanya saja.

182
00:22:57,836 --> 00:22:59,087
Apakah kamu punya ide

183
00:22:59,212 --> 00:23:01,840
benda langit mana yang bisa kita putar?

184
00:23:06,636 --> 00:23:08,036
Apa katamu?

185
00:23:08,179 --> 00:23:09,597
Saya tidak mengatakan apa-apa.

186
00:23:10,265 --> 00:23:13,518
Karena aku tidak ... mengantisipasi apa pun.

187
00:23:14,853 --> 00:23:17,063
Baik. Saya pikir Anda tahu tentang hal itu.

188
00:23:17,605 --> 00:23:19,065
Saya tahu tentang hal itu.

189
00:23:20,191 --> 00:23:21,860
Jawabannya adalah, "tidak ada."

190
00:23:22,068 --> 00:23:24,571
- Tidak ada? - Tidak.

191
00:23:26,406 --> 00:23:27,323
Apa?!

192
00:23:27,449 --> 00:23:29,117
Tidak ada benda langit untuk diputar.

193
00:23:31,036 --> 00:23:32,245
Kamu bercanda?

194
00:23:32,454 --> 00:23:37,584
GM-54 adalah yang terdekat dengan yang akan kami temui. Tapi kita tidak akan pernah mencapai massanya.

195
00:23:40,253 --> 00:23:42,547
Para pilot pasti sudah mengetahuinya juga.

196
00:23:43,798 --> 00:23:46,198
Saya tidak mengerti apa yang mereka lakukan di jembatan kapten.

197
00:23:49,763 --> 00:23:51,163
Apakah Anda mematikan lampu?

198
00:24:03,526 --> 00:24:05,111
Matikan lampu.

199
00:26:59,327 --> 00:27:02,163
- Apakah dia baik baik saja? - Itu tampak sangat brutal bagi kita ...

200
00:27:06,418 --> 00:27:08,378
- Biarkan dia keluar! - Bisakah saya bertahan?

201
00:27:08,586 --> 00:27:10,839
Saya bekerja disini. Permisi.

202
00:27:13,550 --> 00:27:15,510
Ini semacam serangan panik atau psikosis.

203
00:27:17,053 --> 00:27:18,453
Hai.

204
00:27:19,764 --> 00:27:22,851
Saya bekerja sebagai Mimarobe, saya ingin Anda ikut dengan saya.

205
00:27:26,146 --> 00:27:28,023
Dia bertanya apakah Anda seorang iblis?

206
00:27:32,527 --> 00:27:34,738
Seorang wanita di Planetarium memberitahunya

207
00:27:34,946 --> 00:27:36,823
dia seorang astronom dan dia tahu ...

208
00:27:41,202 --> 00:27:43,413
Dia bilang kita tidak akan bisa berbalik.

209
00:27:44,289 --> 00:27:45,689
Tidak itu tidak benar.

210
00:27:51,671 --> 00:27:53,071
Katakan padanya...

211
00:27:54,841 --> 00:27:58,011
Katakan padanya untuk ikut denganku, aku janji dia akan merasa lebih baik.

212
00:28:07,437 --> 00:28:11,024
Menurut Anda apa kehidupan di Mars? Semacam surga?

213
00:28:12,025 --> 00:28:13,425
Ini bukan.

214
00:28:14,319 --> 00:28:15,278
Ini dingin.

215
00:28:15,612 --> 00:28:18,948
Tidak ada yang tumbuh kecuali tulip kecil yang tahan beku, sekecil ini.

216
00:28:20,241 --> 00:28:23,036
Ingin saya terjemahkan?

217
00:28:27,457 --> 00:28:31,002
Katakan saja kita sebaiknya tinggal di sini.

218
00:29:01,408 --> 00:29:03,076
Lebih jauh masuk. Lewat sini.

219
00:29:09,165 --> 00:29:11,751
Anda harus menundukkan kepala. Letakkan.

220
00:29:21,136 --> 00:29:22,536
Sana.

221
00:29:31,104 --> 00:29:32,981
Anda harus kembali lagi lain kali.

222
00:29:33,857 --> 00:29:35,257
Tidak!

223
00:29:45,660 --> 00:29:48,788
Saya benar-benar butuh bantuan. Ini tidak bisa dipertahankan.

224
00:29:49,122 --> 00:29:50,522
Saya perlu melatih mereka juga.

225
00:29:50,665 --> 00:29:54,419
Ajari mereka untuk menolak gambar untuk mempertahankan fokus di ruangan.

226
00:29:55,170 --> 00:29:56,796
Kedengarannya masuk akal.

227
00:29:57,797 --> 00:29:59,007
Berapa banyak yang kamu butuhkan?

228
00:29:59,257 --> 00:30:01,134
- Berapa banyak...? - Untuk membantumu.

229
00:30:01,468 --> 00:30:03,887
Benar ... lima? Enam.

230
00:30:05,513 --> 00:30:08,516
Orang-orang akan ketakutan ketika mereka tahu kita tidak akan pernah bisa ...

231
00:30:09,351 --> 00:30:10,769
Tidak pernah bisa melakukan apa?

232
00:30:15,732 --> 00:30:17,132
Siapa yang memberitahumu itu?

233
00:30:28,244 --> 00:30:31,289
Benar, saya akan memberi Anda setidaknya delapan orang.

234
00:30:32,165 --> 00:30:33,958
- Terima kasih. - Bagus

235
00:30:37,337 --> 00:30:41,174
Setelah penumpang terbiasa makan ganggang,

236
00:30:41,633 --> 00:30:43,218
kami akan go public dengan situasinya.

237
00:30:43,468 --> 00:30:45,303
Maksudku, faktanya adalah ...

238
00:30:48,306 --> 00:30:49,706
Faktanya apa?

239
00:30:50,058 --> 00:30:52,060
Kami telah membangun planet kecil kami sendiri.

240
00:30:56,231 --> 00:31:00,485
TAHUN 3

241
00:31:00,652 --> 00:31:05,407
YURG

242
00:32:32,869 --> 00:32:34,269
Siapa namamu?

243
00:32:36,081 --> 00:32:37,665
- Apa itu? - Daisi!

244
00:32:55,850 --> 00:32:57,435
Ayo, jangan terlalu lori.

245
00:32:58,978 --> 00:33:00,772
- Lori? - Jangan sampai mati semua.

246
00:33:13,660 --> 00:33:15,060
Apa?

247
00:33:15,704 --> 00:33:17,104
Habiskan dirimu!

248
00:33:22,085 --> 00:33:25,588
Pesan penting untuk semua penumpang.

249
00:33:25,797 --> 00:33:27,632
Saat ini kami menawarkan poin ganda -

250
00:33:27,799 --> 00:33:30,719
- untuk karyawan pabrik ganggang baru.

251
00:33:31,011 --> 00:33:33,513
Mendaftar untuk bertugas di meja terdekat Anda.

252
00:33:36,057 --> 00:33:37,457
Menjijikan.

253
00:33:37,642 --> 00:33:39,042
Sulfat?

254
00:33:40,895 --> 00:33:42,647
- Aku tidak mencium bau apa pun. - Baunya busuk.

255
00:33:44,357 --> 00:33:46,484
Kami membutuhkan lebih banyak orang di pabrik pemurnian air.

256
00:33:46,609 --> 00:33:48,028
- Mengerti. - Sial!

257
00:33:48,236 --> 00:33:49,738
- Ini tidak bagus. - Tidak.

258
00:33:52,365 --> 00:33:56,578
Semua makanan yang kita makan di pesawat itu berasal dari sini.

259
00:33:56,786 --> 00:33:58,186
Silahkan masuk.

260
00:33:59,581 --> 00:34:00,981
Terus berjalan.

261
00:34:02,417 --> 00:34:04,169
Lihatlah warna yang indah itu.

262
00:34:05,170 --> 00:34:08,465
Jika cokelat, itu tidak baik. Itu harus dicuci.

263
00:34:09,632 --> 00:34:12,218
Haruskah kita melanjutkan ke kamar sebelah?

264
00:34:13,720 --> 00:34:16,139
Lihat? Ini barang bagus.

265
00:34:16,348 --> 00:34:19,517
Satu-satunya hal yang sulit tentang pekerjaan ini adalah bangun di pagi hari.

266
00:34:27,609 --> 00:34:29,486
- Terima kasih. - Terima kasih.

267
00:34:31,029 --> 00:34:33,156
- Terima kasih. - Terima kasih. Sampai jumpa besok.

268
00:34:37,202 --> 00:34:40,872
- Cantik. - Ini pohon, bebek, dan laut.

269
00:34:41,331 --> 00:34:43,375
Anda pikir saya bisa tinggal sedikit lebih lama?

270
00:34:43,583 --> 00:34:44,751
Aku takut tidak.

271
00:34:45,001 --> 00:34:47,545
Bagaimana jika saya mentransfer poin ke kartu Anda?

272
00:34:47,962 --> 00:34:51,383
- Tidak, maaf. Kembalilah besok! - Seperti itu?

273
00:34:52,717 --> 00:34:54,386
- Baiklah kalau begitu ... - Terima kasih.

274
00:35:31,339 --> 00:35:32,739
- Terima kasih. - Tentu.

275
00:35:40,890 --> 00:35:42,290
Tunggu!

276
00:35:44,853 --> 00:35:47,022
Pria yang kau lihat tadi pagi denganku ...

277
00:35:47,772 --> 00:35:49,172
Itu tidak berarti apa-apa.

278
00:35:53,153 --> 00:35:54,553
Asal kamu tahu.

279
00:36:05,206 --> 00:36:08,877
Ada banyak hal yang harus dipermalukan dalam hidup, tetapi itu bukan apa-apa.

280
00:36:09,294 --> 00:36:12,922
Saya tidak mendapatkannya! Sepertinya dia tidak punya emosi.

281
00:36:13,423 --> 00:36:15,884
Anda perlu mengerti, itulah pilotnya.

282
00:36:16,509 --> 00:36:19,346
- Mereka jenis fatalis baru. - Apa?

283
00:36:19,679 --> 00:36:22,265
Mereka ahli menekan emosi mereka.

284
00:36:24,851 --> 00:36:26,251
Isagel ...

285
00:36:26,853 --> 00:36:28,730
Menekan perasaannya!

286
00:36:29,981 --> 00:36:32,108
Omong kosong hidup.

287
00:36:32,317 --> 00:36:34,444
Apa? Bercinta itu omong kosong?

288
00:36:34,944 --> 00:36:38,865
Itu semua sangat pinggiran, apa yang kita lakukan.

289
00:36:39,741 --> 00:36:42,452
Ini sangat sia-sia, sangat tidak berarti.

290
00:36:45,497 --> 00:36:47,457
Anda melihat gelembung ini?

291
00:36:49,125 --> 00:36:52,629
Jika Anda menganggapnya sebagai Aniara, -

292
00:36:53,046 --> 00:36:57,008
- mungkin Anda akan memahami luasnya ruang.

293
00:36:57,217 --> 00:37:01,429
Soalnya, gelembung itu benar-benar bergerak melalui kaca.

294
00:37:01,638 --> 00:37:03,890
Sangat lambat.

295
00:37:05,517 --> 00:37:08,019
Kami bergerak maju dengan cara yang sama

296
00:37:08,895 --> 00:37:12,273
Bahkan jika kita melayang dengan kecepatan yang luar biasa, -

297
00:37:13,608 --> 00:37:16,069
- Seolah berdiri diam.

298
00:37:19,531 --> 00:37:23,785
Itu kami: Gelembung kecil di gelas Ketuhanan.

299
00:38:45,283 --> 00:38:46,683
Selamat datang.

300
00:38:47,035 --> 00:38:48,703
- Selamat pagi. - Selamat pagi.

301
00:38:53,249 --> 00:38:54,649
Selamat datang!

302
00:39:28,159 --> 00:39:29,559
Apa yang sedang kamu lakukan?

303
00:39:33,415 --> 00:39:37,627
Three-VEB berjuang melawan awan rasa malu.

304
00:39:39,129 --> 00:39:43,133
Bagaimana teror meledak. Bagaimana horor meledak.

305
00:39:44,634 --> 00:39:47,053
Bebaskan aku dari visi.

306
00:40:19,669 --> 00:40:21,296
Sana. Tidak masalah.

307
00:41:12,222 --> 00:41:17,102
Maaf, saya harus tutup lebih awal hari ini.

308
00:41:20,814 --> 00:41:22,524
Anda tidak bisa mengirim kami begitu saja ...

309
00:41:24,442 --> 00:41:26,653
- Apa yang sedang terjadi? - Dia mengirim kita pergi!

310
00:41:26,861 --> 00:41:28,571
Kami tidak diizinkan di sana.

311
00:41:32,867 --> 00:41:34,267
Semuanya mundur.

312
00:41:39,624 --> 00:41:41,167
Apa yang kamu lakukan?

313
00:41:43,461 --> 00:41:45,630
Duduk. Duduk!

314
00:41:47,007 --> 00:41:49,342
Bagaimana Anda bisa membuang orang keluar dari Mima Hall?

315
00:41:49,592 --> 00:41:50,992
Mima perlu istirahat.

316
00:41:51,136 --> 00:41:53,680
- Bagaimana Anda tahu? - Dia memberitahuku.

317
00:41:54,889 --> 00:41:56,057
- Dia memberitahumu? - Iya.

318
00:41:56,307 --> 00:41:59,227
Dan bahwa ia merendahkan dirinya menjadi manusia, mengkhawatirkan.

319
00:41:59,728 --> 00:42:01,563
Dia melihat ingatan semua orang, -

320
00:42:01,813 --> 00:42:04,213
- apa yang telah mereka lalui ... - Saya tahu cara kerja Mima.

321
00:42:04,733 --> 00:42:09,529
Benar, tetapi orang-orang mulai melihat hal-hal buruk.

322
00:42:09,779 --> 00:42:11,698
Saya perlu menutup selama seminggu, -

323
00:42:11,865 --> 00:42:14,034
- lebih disukai sebulan. - Itu terlalu gegabah.

324
00:42:14,451 --> 00:42:16,286
Kami memiliki sistem yang berfungsi.

325
00:42:16,536 --> 00:42:18,872
Orang-orang pergi bekerja, kebanyakan dari mereka berkontribusi ...

326
00:42:19,039 --> 00:42:22,459
Jadi kami tidak mengubah hal-hal atau mendikte gambar Mima!

327
00:42:23,209 --> 00:42:25,128
- Baik? - Tidak bisa dipertahankan.

328
00:42:30,216 --> 00:42:31,616
Keluar dari sini.

329
00:42:32,886 --> 00:42:34,286
Keluar!

330
00:42:37,349 --> 00:42:42,645
Hati nurani saya sakit untuk batu-batu ...

331
00:42:44,314 --> 00:42:47,400
Saya pernah mendengar mereka menangis menangis,

332
00:42:47,984 --> 00:42:52,614
- Melihat granit putih-panas menangis ...

333
00:42:53,114 --> 00:42:54,514
Apakah kamu mengerti?

334
00:42:55,325 --> 00:42:58,745
Saya merasa terganggu dengan rasa sakit mereka.

335
00:43:00,372 --> 00:43:03,750
Atas nama Hal, saya menginginkan kedamaian.

336
00:43:05,335 --> 00:43:08,171
Saya akan selesai dengan display saya.

337
00:43:13,176 --> 00:43:16,680
Ada perlindungan dari hampir semuanya ...

338
00:43:17,847 --> 00:43:21,267
Berhenti! Kamu tidak bisa di sini! Berhenti!

339
00:43:22,852 --> 00:43:25,689
Tetapi tidak ada perlindungan dari umat manusia.

340
00:43:25,897 --> 00:43:27,297
Keluar!

341
00:43:29,567 --> 00:43:31,569
Keluar! Keluar, kamu tidak bisa di sini!

342
00:43:32,529 --> 00:43:35,782
Memperpanjang detik ketika Anda meledak.

343
00:43:36,408 --> 00:43:41,037
Bagaimana teror meledak. Bagaimana horor meledak.

344
00:43:41,413 --> 00:43:42,414
Mima!

345
00:43:42,622 --> 00:43:45,875
Betapa suramnya itu, peledakan seseorang.

346
00:43:46,084 --> 00:43:47,484
Tidak!

347
00:45:40,031 --> 00:45:41,491
Luar biasa...

348
00:45:42,909 --> 00:45:44,828
Mimarobe tinggal di sana pada malam hari -

349
00:45:45,120 --> 00:45:47,122
- dan menyimpan Mima untuk dirinya sendiri.

350
00:45:48,248 --> 00:45:49,666
Beraninya dia?

351
00:45:51,876 --> 00:45:53,461
Apakah Isagel ada di sini?

352
00:45:55,714 --> 00:45:57,757
Aku menabraknya di koridor.

353
00:45:58,717 --> 00:46:00,117
Saya harus kembali.

354
00:46:00,510 --> 00:46:03,680
Rumor mengatakan kamu akan dihukum.

355
00:46:06,057 --> 00:46:07,457
- Dihukum? - Iya.

356
00:46:20,030 --> 00:46:24,534
Anda tidak bisa menyalahkan Mimarobe. Itu bukan salahnya.

357
00:46:27,370 --> 00:46:28,413
Dua hal.

358
00:46:28,872 --> 00:46:30,999
Satu: kita dapat melakukan apapun yang kita inginkan.

359
00:46:31,332 --> 00:46:34,461
Dua: dia mendapat sejumlah keluhan.

360
00:46:35,295 --> 00:46:36,296
Apa yang dia lakukan?

361
00:46:36,504 --> 00:46:41,259
Dia mengunci dirinya di aula untuk menyabot Mima.

362
00:46:41,468 --> 00:46:42,969
Anda tahu itu tidak benar.

363
00:46:45,764 --> 00:46:47,676
Kurasa aku belum pernah melihatmu sebal ini.

364
00:46:47,807 --> 00:46:50,296
Senang melihat Anda punya hati kecil berdetak di sana ...

365
00:46:56,316 --> 00:46:57,716
Hentikan dia!

366
00:47:08,036 --> 00:47:09,704
Kami menuju kabinnya sekarang.

367
00:47:11,664 --> 00:47:13,083
Ini 3151.

368
00:47:15,752 --> 00:47:18,380
Hei! Kami ingin berbicara dengan Anda!

369
00:47:18,588 --> 00:47:21,132
Apa yang sedang kamu lakukan? Berhenti! Berhenti!

370
00:47:41,653 --> 00:47:43,446
Berhenti darurat diaktifkan.

371
00:47:44,656 --> 00:47:47,826
Operator telah diberitahu dan akan segera tiba.

372
00:50:03,044 --> 00:50:06,840
TAHUN 4

373
00:50:07,007 --> 00:50:12,220
THE CULTS

374
00:50:14,848 --> 00:50:18,601
Datang mendekat. Beri kami cahaya.

375
00:50:19,352 --> 00:50:22,772
Datang mendekat. Beri kami cahaya.

376
00:50:23,732 --> 00:50:27,360
Datang mendekat. Beri kami cahaya.

377
00:50:28,278 --> 00:50:31,823
Datang mendekat. Beri kami cahaya ...

378
00:50:49,507 --> 00:50:51,468
Dia tidak, dan saya kutip: -

379
00:50:52,177 --> 00:50:55,263
"Ingin tubuhnya dimakamkan di kuburan Tahun Cahaya."

380
00:50:58,600 --> 00:51:00,000
Apa sebenarnya artinya itu?

381
00:51:01,686 --> 00:51:03,313
Sepertinya dia takut ruang.

382
00:51:03,688 --> 00:51:06,524
- Berapa jumlah bunuh diri? - Empat puluh delapan.

383
00:51:08,151 --> 00:51:10,153
- Empat puluh delapan bulan ini? - Iya.

384
00:51:10,737 --> 00:51:13,823
- Itu termasuk keluarga di 32? - Iya.

385
00:51:20,872 --> 00:51:22,272
Kamu.

386
00:51:24,292 --> 00:51:25,692
Kamu.

387
00:51:31,049 --> 00:51:32,449
Kamu.

388
00:51:34,803 --> 00:51:36,203
Kamu.

389
00:51:38,181 --> 00:51:39,581
Kamu...

390
00:51:40,183 --> 00:51:41,583
Dan kau.

391
00:51:44,854 --> 00:51:46,254
Ayo pergi!

392
00:51:52,529 --> 00:51:57,283
Ayolah. Masuk ke dalam. Masuk, masuk!

393
00:51:57,867 --> 00:52:01,037
Kami membutuhkan staf. Anda akan dipindahkan ke pekerjaan Anda.

394
00:52:01,579 --> 00:52:04,749
Alga. Deoksidasi. Alga.

395
00:52:10,255 --> 00:52:12,215
Anda bisa tetap di sana, terserah Anda.

396
00:52:17,137 --> 00:52:18,680
Ambil saja! Ayolah!

397
00:52:19,723 --> 00:52:21,224
Tolong, Isagel.

398
00:52:24,019 --> 00:52:25,812
Anda akan kembali ke Logistik.

399
00:52:27,188 --> 00:52:29,190
MR, Anda akan mengajar.

400
00:52:29,566 --> 00:52:33,611
Kita perlu fokus pada anak-anak dengan bakat untuk teori tensor.

401
00:52:36,031 --> 00:52:38,825
Temukan seragam ukuran yang tepat. Dan banggakan kami.

402
00:53:01,264 --> 00:53:05,560
Bagaimana Anda bisa mempertimbangkan tinggal di sana?

403
00:53:07,771 --> 00:53:11,316
- Saya punya prinsip saya. - Kamu tidak bilang.

404
00:55:05,680 --> 00:55:10,226
Mari kita bicara tentang gravitasi buatan. Saya mengutip:

405
00:55:11,561 --> 00:55:14,773
"Hanya dengan teori tensor kelima era baru" -

406
00:55:15,023 --> 00:55:17,859
- Apakah mungkin untuk mengakali gravitasi.

407
00:55:21,404 --> 00:55:25,492
Sebelumnya kami telah mencoba menembak diri sendiri dari vektor kurva

408
00:55:26,076 --> 00:55:29,704
atau, yang bekerja sedikit lebih baik, menggetarkan pesawat ruang angkasa -

409
00:55:30,080 --> 00:55:33,041
"Keluar dari lapangan menggunakan irama kekuatan."

410
00:55:43,760 --> 00:55:46,304
Maafkan kami! Maafkan kami!

411
00:55:48,181 --> 00:55:50,809
Maafkan kami! Maafkan kami!

412
00:55:52,811 --> 00:55:55,522
Maafkan kami! Maafkan kami!

413
00:55:56,523 --> 00:55:57,982
Maafkan kami...!

414
00:56:27,429 --> 00:56:28,829
Saya menang!

415
00:56:37,230 --> 00:56:38,630
Halo.

416
00:56:55,915 --> 00:56:58,168
Libidel ingin Anda membawa lentera.

417
00:57:01,296 --> 00:57:04,132
Libidel dan Libidellasnya.

418
00:57:05,425 --> 00:57:08,970
- Maaf, saya tidak mengerti. Apa? - Libidel dan Libidellasnya ...

419
00:57:09,679 --> 00:57:11,389
Kita akan mengkanonisasi Mima.

420
00:57:11,598 --> 00:57:14,559
- Kamu apa? - Kita akan mengkanonisasi Mima.

421
00:57:15,477 --> 00:57:18,355
Kami akan membentuk paduan suara di makamnya.

422
00:57:23,026 --> 00:57:26,363
Lalu apa? Anda akan mengorbankan saya karena membunuh Mima?

423
00:57:27,906 --> 00:57:29,741
Mima bunuh diri.

424
00:57:33,286 --> 00:57:34,686
Dia meninggal karena kesedihan.

425
00:57:37,374 --> 00:57:38,875
Dia meninggal karena kesedihan.

426
00:57:41,544 --> 00:57:43,088
Anda harus ikut dengan kami.

427
00:58:38,685 --> 00:58:43,440
Mima, kami berdoa di makammu.

428
00:58:45,400 --> 00:58:48,945
- Mima ... - Hari kita.

429
01:01:52,754 --> 01:01:56,132
TAHUN 5

430
01:01:56,341 --> 01:02:01,971
PENGHITUNGAN

431
01:02:41,511 --> 01:02:42,911
Apa katamu?

432
01:02:44,681 --> 01:02:46,349
Tidak ada kemungkinan ...

433
01:02:49,728 --> 01:02:51,730
Tidak ada kemungkinan di sini.

434
01:02:54,691 --> 01:02:56,276
Saya akan melahirkan tahanan.

435
01:02:57,402 --> 01:02:58,802
Mengapa kamu mengatakan itu?

436
01:03:00,196 --> 01:03:01,596
Karena itu benar.

437
01:03:03,450 --> 01:03:05,095
Saya akan mengantarkan seseorang ke malam abadi.

438
01:03:05,410 --> 01:03:06,810
Ini akan baik-baik saja.

439
01:03:07,704 --> 01:03:11,833
Saya berjanji, itu akan baik-baik saja. Anda akan merasa lebih baik.

440
01:03:12,042 --> 01:03:13,710
- Kamu tidak bisa menjanjikan itu. - Ya saya bisa.

441
01:03:20,258 --> 01:03:21,968
Aku akan menyingkirkan kegelapan.

442
01:04:10,475 --> 01:04:11,875
Apa yang kamu lakukan di sini?

443
01:04:13,228 --> 01:04:15,063
Kenapa kamu tidak bersama Isagel?

444
01:04:17,857 --> 01:04:20,276
Aku berkata, mengapa kamu tidak dengan Isagel ?!

445
01:04:20,860 --> 01:04:22,260
Dia ingin sendirian.

446
01:04:23,113 --> 01:04:26,533
Saya menyelinap ke resepsi.

447
01:04:27,325 --> 01:04:29,369
Penerimaan apa?

448
01:04:29,953 --> 01:04:32,455
Saya pikir itu disebut "Musim Semi Abadi".

449
01:04:33,039 --> 01:04:35,834
- Ingin datang? - Musim Semi Abadi ...

450
01:04:39,379 --> 01:04:42,424
Apa gunanya?

451
01:04:43,925 --> 01:04:45,677
Saya ingin berbicara dengan kapten.

452
01:04:48,304 --> 01:04:50,765
Saya ingin membangun layar balok di luar jendela.

453
01:04:51,558 --> 01:04:52,976
Untuk menghindari kegelapan.

454
01:04:55,979 --> 01:04:59,774
Anda ingin membangun pengganti Mima.

455
01:05:00,442 --> 01:05:04,029
Pengganti untuk penggantinya!

456
01:05:29,554 --> 01:05:32,265
Permisi. Sebentar?

457
01:05:34,642 --> 01:05:37,812
Ini tentang layar balok. Saya ingin membuatnya.

458
01:05:38,730 --> 01:05:40,130
Alih-alih mengajar?

459
01:05:40,982 --> 01:05:43,485
Iya. Ini akan menampilkan gambar, seperti Mima.

460
01:05:44,235 --> 01:05:48,156
Tapi di luar jendela, jadi kita terlindung dari ... ruang.

461
01:05:48,323 --> 01:05:50,408
Anda tidak memahami betapa seriusnya ini.

462
01:05:50,700 --> 01:05:51,743
Tapi saya lakukan!

463
01:05:51,868 --> 01:05:55,413
Kita harus memikirkan generasi masa depan. Buat rumah untuk mereka di sini.

464
01:05:55,580 --> 01:05:57,457
- Tentu saja. - Saya kira Anda juga menginginkannya?

465
01:05:57,665 --> 01:06:00,043
- Ya, dan itulah sebabnya ... - Maka tidak ada yang lebih penting -

466
01:06:00,168 --> 01:06:02,379
- dari pekerjaan yang Anda lakukan.

467
01:06:02,796 --> 01:06:05,423
Anak-anak yang Anda ajar, setiap bagian kecil ...

468
01:06:05,590 --> 01:06:07,092
Adalah yang terbaik dan tercerdas kami.

469
01:06:07,300 --> 01:06:08,700
- Mengerti? - Iya...

470
01:06:10,261 --> 01:06:12,097
- Saya hanya ... - Anda tidak akan diizinkan

471
01:06:12,263 --> 01:06:14,474
untuk membangun penemuan Anda. Baik?

472
01:06:20,814 --> 01:06:22,214
Tidak!

473
01:06:23,191 --> 01:06:25,485
Saya tidak ingin ... Saya tidak mau!

474
01:06:26,152 --> 01:06:28,947
- Saya tidak mau! - Kamu baik-baik saja.

475
01:06:33,451 --> 01:06:34,953
Tidak!

476
01:06:35,412 --> 01:06:37,497
Satu dorongan lagi, Isagel, dan ini sudah berakhir.

477
01:06:39,374 --> 01:06:41,334
Berikan semua yang kamu punya. Ayolah!

478
01:06:49,676 --> 01:06:52,595
Halo! Selamat datang, sobat kecil!

479
01:07:09,738 --> 01:07:11,138
Kamu sangat besar.

480
01:07:13,825 --> 01:07:15,225
Tapi kamu perlu tidur!

481
01:07:22,917 --> 01:07:24,878
Anda tidak perlu terus menyusui, kan?

482
01:07:25,337 --> 01:07:26,737
Tidak.

483
01:07:28,673 --> 01:07:31,885
Lihat di sini. Sekarang, sudah malam!

484
01:07:34,679 --> 01:07:38,516
Dua anak bermain di ladang gandum

485
01:07:39,059 --> 01:07:42,270
Bermainlah dengan pikiran bahwa mereka mungkin dengan mata mereka

486
01:07:42,854 --> 01:07:45,607
Berjalan tinggi di atas paku

487
01:07:46,316 --> 01:07:48,485
Berjalan di atas air itu sulit ...

488
01:07:48,735 --> 01:07:50,135
Berhenti bernyanyi.

489
01:07:53,281 --> 01:07:55,992
Jika Anda membiarkan mata Anda berputar-putar

490
01:07:56,326 --> 01:08:00,914
Dan memungkinkan Anda untuk berubah menjadi kupu-kupu atau angin

491
01:08:01,122 --> 01:08:03,416
Anda akan dapat pergi ...

492
01:08:17,681 --> 01:08:21,059
Tapi kemudian datanglah Gopta melalui QWI.

493
01:08:22,310 --> 01:08:29,025
Tanpa penemuan besar ini, kita tidak akan berada di tempat kita hari ini.

494
01:08:49,629 --> 01:08:51,256
Halo, Isagel!

495
01:09:02,559 --> 01:09:05,061
- Di sini. - Bagaimana saya melakukannya?

496
01:09:10,608 --> 01:09:13,153
Di mana Isagel? Katakan padaku!

497
01:09:13,820 --> 01:09:15,655
Dia dipanggil ke jembatan.

498
01:09:16,573 --> 01:09:19,159
- Bagaimana bisa? - Mereka telah menemukan kapal penyelamat.

499
01:09:19,367 --> 01:09:20,952
Kita diselamatkan?

500
01:09:34,799 --> 01:09:37,218
Empat belas arcseconds. Itu bergerak lebih dekat.

501
01:09:37,427 --> 01:09:38,428
Tujuh puluh enam kps.

502
01:09:38,511 --> 01:09:41,306
- Seberapa cepat Samara seharusnya pergi? - Ke atas 73 kps.

503
01:09:41,473 --> 01:09:42,873
Apa yang sedang terjadi?

504
01:09:43,016 --> 01:09:44,416
Saya telah menemukan anomali -

505
01:09:44,809 --> 01:09:46,811
- Menggunakan salah satu teleskop dek bintang.

506
01:09:47,020 --> 01:09:49,439
Ini menampilkan tanda tangan spektral yang jelas menyimpang.

507
01:09:50,023 --> 01:09:52,400
Tidak cukup besar untuk menjadi kapal penyelamat.

508
01:09:53,109 --> 01:09:56,696
Panjangnya sekitar 100 meter, lebarnya dua meter. Linier.

509
01:09:57,030 --> 01:09:59,157
Maka itu mungkin probe berkecepatan tinggi.

510
01:09:59,366 --> 01:10:00,766
Mengandung bahan bakar?

511
01:10:01,576 --> 01:10:03,870
Apakah cukup besar untuk mengandung batang bahan bakar?

512
01:10:04,621 --> 01:10:06,915
- Afirmatif. - Cukup untuk membalikkan kapal?

513
01:10:08,291 --> 01:10:09,876
- Iya. - Iya!

514
01:10:12,045 --> 01:10:14,214
Itu luar biasa! Seberapa jauh jaraknya?

515
01:10:14,422 --> 01:10:15,822
Empat belas bulan.

516
01:10:28,186 --> 01:10:29,586
Penumpang yang terhormat, -

517
01:10:30,355 --> 01:10:34,109
- Saya senang mengumumkan bantuan akhirnya di jalan.

518
01:10:34,818 --> 01:10:36,945
Probe bahan bakar darurat sedang menuju ke arah kami -

519
01:10:37,112 --> 01:10:39,614
- dan akan berada di sini dalam waktu sekitar satu tahun.

520
01:10:40,365 --> 01:10:43,368
Kemudian kita dapat menyalakan kembali mesin dan kembali ke rumah.

521
01:10:44,494 --> 01:10:47,122
Malam ini kami memiliki banyak alasan untuk merayakannya.

522
01:11:11,479 --> 01:11:15,233
TAHUN 6

523
01:11:15,442 --> 01:11:20,655
Tombak

524
01:11:29,914 --> 01:11:31,958
Ayo pergi, A-6. Bukaan penuh.

525
01:11:36,546 --> 01:11:37,946
Bagus.

526
01:11:42,802 --> 01:11:44,202
Fokus, A-2.

527
01:11:49,642 --> 01:11:51,042
Putar keluar.

528
01:11:52,520 --> 01:11:53,920
Putar keluar!

529
01:11:56,941 --> 01:11:58,360
Sial! Apa yang sedang kamu lakukan?

530
01:11:59,027 --> 01:12:01,613
Ingin terjebak di sini selama sisa hidup Anda?

531
01:12:02,238 --> 01:12:03,638
Hentikan simulasi.

532
01:12:03,907 --> 01:12:07,202
Anda baru saja menghancurkan probe dan merobek lubang di pesawat itu.

533
01:12:07,619 --> 01:12:10,163
Kita semua mati. Tuhan tolong kami.

534
01:12:11,790 --> 01:12:14,167
Kita hanya perlu terus berlatih.

535
01:12:14,584 --> 01:12:17,837
Dan Anda seharusnya menjadi yang terbaik? Luar biasa.

536
01:12:19,422 --> 01:12:22,884
Melakukannya lagi! Persetan!

537
01:12:42,237 --> 01:12:46,533
Melihat! Ini Chebeba favoritmu!

538
01:12:47,117 --> 01:12:49,619
- Tidak apa-apa untuk selarut ini hari ini. - Maaf

539
01:12:52,539 --> 01:12:54,124
Mau bilang selamat tinggal?

540
01:12:56,584 --> 01:12:59,129
Anda akan melihatnya tumbuh lebih besar. Anda akan segera ...

541
01:12:59,421 --> 01:13:00,880
- Apa? - Tidak Swedia.

542
01:13:05,635 --> 01:13:08,346
Ini Kapten Chefone Anda.

543
01:13:09,055 --> 01:13:11,850
Kami akan segera mulai berlabuh, -

544
01:13:12,058 --> 01:13:15,020
- jadi kami meminta Anda untuk kembali ke kabin Anda.

545
01:13:15,770 --> 01:13:19,441
Untuk memperlambat probe, tingkat gravitasi buatan -

546
01:13:19,691 --> 01:13:23,194
- mungkin harus ditingkatkan hingga tujuh atau 9g.

547
01:13:31,911 --> 01:13:34,122
Siap untuk peningkatan T-minus sepuluh secara manual.

548
01:13:34,539 --> 01:13:37,876
Magnetron aport, belakang bingkai 370 terlepas.

549
01:13:40,879 --> 01:13:43,923
Tiga dua satu.

550
01:13:47,594 --> 01:13:50,180
NG di buritan.

551
01:13:53,600 --> 01:13:55,000
Poin tiga ...

552
01:13:55,894 --> 01:13:57,294
Lima...

553
01:13:59,481 --> 01:14:00,881
Tujuh ...

554
01:14:04,194 --> 01:14:06,488
Deselerasi dicapai pada 1,7g.

555
01:14:06,738 --> 01:14:08,406
Menetralkan level gravitasi.

556
01:16:00,977 --> 01:16:03,772
Kami hanya membaca tentang radiasi kosmik.

557
01:16:06,191 --> 01:16:07,591
Dengarkan!

558
01:16:08,068 --> 01:16:11,654
Kemasi instrumen analitik kami, semuanya.

559
01:16:30,590 --> 01:16:33,093
- Kita perlu melapor ke Chefone sekarang. - Baik.

560
01:16:35,804 --> 01:16:38,014
Kamu juga! Hei!

561
01:16:38,765 --> 01:16:41,685
- Kita perlu melapor ke kapten. - Diam, aku sibuk.

562
01:16:42,102 --> 01:16:45,230
- Halo! - Tinggalkan dia. Dia lebih berguna di sini.

563
01:16:52,112 --> 01:16:56,366
Baik analisis spektral awal

564
01:16:57,075 --> 01:17:03,289
STEM goptic-pun tidak dapat menentukan komposisi unsur.

565
01:17:04,207 --> 01:17:05,750
Itu belum tentu menjadi masalah.

566
01:17:05,917 --> 01:17:10,547
Maksudku, metode pengukuran kita mungkin ... ketinggalan zaman.

567
01:17:11,840 --> 01:17:14,843
Mungkin kita seharusnya tidak mengatakan itu penyelamat?

568
01:17:16,428 --> 01:17:19,097
Pernahkah Anda melihat apa yang telah dilakukan informasi itu?

569
01:17:21,349 --> 01:17:25,186
Betapa termotivasinya setiap orang. Kita seharusnya mengatakan itu akan datang -

570
01:17:25,437 --> 01:17:28,106
- jauh sebelum kita tahu itu akan datang.

571
01:17:29,357 --> 01:17:32,485
Jadi kita tidak mengesampingkan itu bisa mengandung bahan bakar?

572
01:17:32,777 --> 01:17:34,362
Benar-benar tidak.

573
01:17:35,488 --> 01:17:39,409
Mungkin bahan itu sendiri dapat diubah menjadi radioaktif ...

574
01:17:39,868 --> 01:17:41,745
Meskipun kita tidak tahu persis bagaimana caranya.

575
01:17:43,496 --> 01:17:45,081
Tapi kami akan menemukan solusinya.

576
01:17:49,502 --> 01:17:50,902
Apa kata kuda itu?

577
01:17:53,214 --> 01:17:54,614
Tidak!

578
01:17:55,091 --> 01:17:58,553
Begitulah cara kudanya! Ingin berkuda?

579
01:17:59,387 --> 01:18:01,890
Mungkin Anda akan menjadi seorang joki suatu hari? Siapa tahu?

580
01:18:09,689 --> 01:18:11,089
Apa kata kuda itu?

581
01:18:13,651 --> 01:18:16,237
- Saya tidak tahu. - Apa kata kuda itu?

582
01:18:24,079 --> 01:18:25,479
Tidak.

583
01:18:26,456 --> 01:18:28,583
- Saya harus membawanya pulang. - Tentu saja.

584
01:18:31,586 --> 01:18:33,922
Halo? Waktunya pulang?

585
01:18:35,298 --> 01:18:37,676
Bagaimana kosa katanya?

586
01:18:38,635 --> 01:18:42,013
Apakah dia belajar sesuatu? Apakah dia menyebutkan galaksi spiral?

587
01:18:42,263 --> 01:18:44,182
- Ayo pergi. - Tidak Memangnya kenapa?

588
01:18:44,557 --> 01:18:47,435
Kita perlu mulai bekerja dalam beberapa jam. Ini penting!

589
01:18:48,520 --> 01:18:51,731
Ini buang-buang waktu.

590
01:18:52,774 --> 01:18:55,276
Hei! Apakah Anda percaya pada probe?

591
01:18:55,944 --> 01:18:59,072
Hentikan itu! Anda tidak dapat bertindak seperti ini di depan umum! Datang!

592
01:19:18,383 --> 01:19:20,218
Mari kita istirahat 20 menit.

593
01:19:23,722 --> 01:19:25,974
Bagaimanapun, ini adalah penemuan revolusioner.

594
01:19:26,891 --> 01:19:30,520
Ini keajaiban. Kalau saja kita bisa mengekstraksi beberapa data.

595
01:19:32,772 --> 01:19:34,941
Apakah Anda mengatakan itu keajaiban?

596
01:19:36,192 --> 01:19:38,361
Apakah kamu tidak tahu bahwa "keajaiban" dan "kesempatan" -

597
01:19:38,528 --> 01:19:40,613
- berasal dari sumber yang sama?

598
01:19:40,822 --> 01:19:42,222
Oke, itu bagus.

599
01:19:42,532 --> 01:19:46,286
Hal itu tidak ada hubungannya dengan kita.

600
01:19:46,703 --> 01:19:49,456
Ini kebetulan. Tanpa makna apa pun.

601
01:19:49,664 --> 01:19:51,666
- Sial ... - Mari kita berhenti di sana!

602
01:19:51,875 --> 01:19:53,335
Kenapa kau tidak memukulku?

603
01:19:54,127 --> 01:19:57,672
Apa ini? Benda apa ini?

604
01:19:57,881 --> 01:19:59,924
- Kamu pikir itu akan menyelamatkanmu? - Berangkat!

605
01:20:00,216 --> 01:20:01,760
- Berangkat! - Pukul aku!

606
01:20:01,968 --> 01:20:04,346
- Ceritakan apa yang terjadi! - Saya tidak tahu.

607
01:20:04,554 --> 01:20:06,181
Kami meminta Anda memberi tahu kami!

608
01:20:07,682 --> 01:20:11,394
- Cadangkan! Kembali! - Mengapa kita belum berbalik?

609
01:20:11,603 --> 01:20:13,003
Kembali!

610
01:20:17,275 --> 01:20:18,985
Itu bahkan tidak mendongkrak setinggi itu!

611
01:20:19,569 --> 01:20:21,321
- Aku terbakar! - Cadangkan!

612
01:20:21,529 --> 01:20:23,782
- Aku terbakar! - Semua orang mundur!

613
01:20:31,956 --> 01:20:33,416
Apa yang sedang kamu lakukan?

614
01:20:37,879 --> 01:20:42,509
Anda akan menerima penghargaan untuk penemuan Anda malam ini.

615
01:20:43,259 --> 01:20:44,803
Menghadiahkan?

616
01:20:45,261 --> 01:20:48,807
Jadi Anda akan menggunakannya sebagai hadiah?

617
01:20:50,183 --> 01:20:52,435
Anda tidak akan menyebarkan rasa takut.

618
01:20:54,312 --> 01:20:55,712
Dengarkan!

619
01:20:56,356 --> 01:20:59,234
Kita semua memiliki harapan besar untuk objek ini.

620
01:21:00,402 --> 01:21:03,780
Dan sampai kita memiliki kepastian, kita tidak mengatakan apa-apa.

621
01:21:04,239 --> 01:21:07,075
Hal terakhir yang kita inginkan adalah orang kehilangan harapan.

622
01:21:07,701 --> 01:21:11,371
Jadi malam ini saya akan mengatakan semuanya berjalan sesuai rencana.

623
01:21:11,913 --> 01:21:15,625
Dan kita harus menampilkan front persatuan. Apakah itu jelas?

624
01:21:20,797 --> 01:21:24,342
Kami berada di sarkofagus ... peti mati.

625
01:21:24,509 --> 01:21:26,511
Hanya itu yang kita ketahui dengan pasti.

626
01:21:26,720 --> 01:21:30,348
- Saya tidak akan memiliki nada itu. - Saya tidak akan memiliki kemunafikan.

627
01:21:31,099 --> 01:21:33,226
Anda tidak menyebarkan rumor kali ini!

628
01:22:02,422 --> 01:22:03,822
Saya tahu dia menulis ...

629
01:22:05,216 --> 01:22:07,135
Tetapi bukan karena dia menulis puisi.

630
01:22:13,850 --> 01:22:16,061
"Kami datang dari Bumi, dari Dorisland," -

631
01:22:17,729 --> 01:22:19,773
- permata di tata surya kita.

632
01:22:23,360 --> 01:22:25,362
Satu-satunya bola tempat kehidupan bisa tumbuh, -

633
01:22:26,237 --> 01:22:28,198
- negeri susu dan madu.

634
01:22:30,200 --> 01:22:32,452
Jelaskan pemandangan yang kami temukan di sana, -

635
01:22:33,495 --> 01:22:35,455
- hari-hari di sana telah menyingsing.

636
01:22:36,956 --> 01:22:41,670
Jelaskan orang yang menjahit pakaian itu untuk pemakaman bibitnya, -

637
01:22:42,796 --> 01:22:45,006
- sampai Tuhan dan Setan bergandengan tangan -

638
01:22:46,424 --> 01:22:48,635
- Melalui tanah yang porak poranda dan beracun -

639
01:22:49,928 --> 01:22:52,222
- turun ke bukit, melarikan diri ke atas dan ke bawah -

640
01:22:53,473 --> 01:22:55,433
"Dari manusia: Seorang raja dengan mahkota pucat."

641
01:24:16,431 --> 01:24:18,308
Itu selama musim gugur.

642
01:24:19,434 --> 01:24:21,353
Batu mengkilap.

643
01:24:22,145 --> 01:24:24,189
Semua yang bisa terbakar berubah menjadi abu.

644
01:24:40,372 --> 01:24:41,831
Ini adalah hukuman kita.

645
01:24:44,292 --> 01:24:46,419
Saya hidup melalui pemakaman saya sendiri.

646
01:24:49,756 --> 01:24:51,712
Jika Anda akan berteriak, Anda harus pergi!

647
01:25:00,266 --> 01:25:01,666
Aku pergi.

648
01:25:06,314 --> 01:25:07,899
Saya tidak ingin tinggal di sini.

649
01:25:09,984 --> 01:25:13,279
Daisi, Daisi Doody! Jangan pergi!

650
01:25:14,572 --> 01:25:17,575
Tunggu, aku ikut denganmu. Aku ingin menari!

651
01:26:29,522 --> 01:26:33,151
Segera kembali ke kabin Anda dan kencangkan sabuk pengaman Anda.

652
01:26:33,651 --> 01:26:38,156
Saya ulangi. Segera kembali ke kabin Anda.

653
01:26:40,200 --> 01:26:43,787
Semua orang tegap! Percepat! Sabuk pengaman!

654
01:26:43,953 --> 01:26:46,456
- Ya, saya ikut. - Apa yang terjadi?

655
01:26:46,706 --> 01:26:49,417
Syok busur membunuh semua peralatan kami.

656
01:26:49,626 --> 01:26:51,461
Jalankan ... birdie!

657
01:26:52,754 --> 01:26:54,154
Saya akan menangani ini.

658
01:27:32,002 --> 01:27:33,402
Isagel!

659
01:27:39,676 --> 01:27:41,076
Saya minta maaf!

660
01:27:44,305 --> 01:27:45,890
Dia memanggil saya.

661
01:27:49,394 --> 01:27:50,794
Siapa?

662
01:27:52,355 --> 01:27:56,151
Dia berteriak kepada saya, tetapi dia memanggil saya dengan nama lain.

663
01:28:00,989 --> 01:28:02,389
Dengarkan aku, Isagel.

664
01:28:02,824 --> 01:28:05,702
Kamu Tinggi. Tapi kamu akan turun.

665
01:28:09,039 --> 01:28:10,439
Mama.

666
01:28:11,666 --> 01:28:13,066
Hai!

667
01:28:23,845 --> 01:28:27,390
Pastikan untuk mengumpulkan seprai ... dan pakaian.

668
01:28:32,020 --> 01:28:33,420
Ya.

669
01:29:38,086 --> 01:29:39,486
Hati-hati sekarang.

670
01:29:40,922 --> 01:29:43,508
- Hubungkan ini dengan fokus-karya. - Tentu.

671
01:29:44,384 --> 01:29:46,011
Pergilah bermain dengan mainan Anda.

672
01:29:54,728 --> 01:29:57,522
Tidak tidak Tidak! Anda tidak bisa bermain dengan itu!

673
01:29:57,814 --> 01:29:59,566
Sangat berbahaya.

674
01:30:01,234 --> 01:30:03,153
Saya tahu, saya minta maaf.

675
01:30:03,653 --> 01:30:05,530
Jangan marah.

676
01:30:08,700 --> 01:30:12,078
- Saya pikir kamu sangat lelah. - Bu!

677
01:30:13,204 --> 01:30:15,999
Kami akan pulang. Tampak hebat!

678
01:30:20,170 --> 01:30:22,213
Ingin melakukannya sendiri? Sana!

679
01:31:02,337 --> 01:31:03,893
Saya hampir membuatnya berhasil.

680
01:31:04,214 --> 01:31:06,883
Itu hebat. Selamat.

681
01:31:18,728 --> 01:31:20,128
Apa yang salah?

682
01:31:21,564 --> 01:31:22,964
Kamu sangat berbakat.

683
01:31:23,483 --> 01:31:25,110
Saat menyikat gigi?

684
01:31:26,695 --> 01:31:30,240
Sudut mulut Anda ... Saya suka bagaimana mereka menunjuk ke atas.

685
01:31:31,700 --> 01:31:33,118
Sepertinya Anda tidak bisa sedih.

686
01:31:40,583 --> 01:31:43,586
Saya mengagumi Anda. Bagaimana Anda bertahan.

687
01:31:44,629 --> 01:31:50,593
Tunggu sampai Anda melihat hasilnya. Saya ingin Anda berdua bangga pada saya.

688
01:32:10,655 --> 01:32:12,824
Haruskah saya menggunakan gambar lain?

689
01:32:13,867 --> 01:32:16,244
Tidak, ini bagus. Benarkah.

690
01:32:17,162 --> 01:32:18,872
- Benarkah? - Iya.

691
01:32:22,208 --> 01:32:24,210
Ya Tuhan, aku tidak tahu mengapa aku sangat gugup.

692
01:32:24,961 --> 01:32:28,548
Saya ingin itu menjadi surga ...

693
01:32:31,217 --> 01:32:32,635
Ayo lakukan. Hidupkan.

694
01:32:43,938 --> 01:32:45,338
Iya!

695
01:33:20,767 --> 01:33:23,311
Pernahkah Anda melihat gambar? Bagaimana menurut anda?

696
01:33:23,520 --> 01:33:24,938
- Sangat bagus. - bukan?

697
01:33:25,397 --> 01:33:26,797
Saya dapat mengubah gambar juga.

698
01:33:41,246 --> 01:33:42,646
Isagel!

699
01:33:47,085 --> 01:33:48,485
Isagel!

700
01:33:52,924 --> 01:33:54,324
Tidak...

701
01:33:54,926 --> 01:33:56,678
Tidak tidak!

702
01:33:56,761 --> 01:33:59,097
Kamu brengsek! Kamu brengsek!

703
01:35:03,370 --> 01:35:04,770
Bangun!

704
01:35:09,876 --> 01:35:14,964
TAHUN 10

705
01:35:15,131 --> 01:35:20,804
THE JUBILEE

706
01:36:43,470 --> 01:36:44,870
Punt dan Tyrus.

707
01:36:46,014 --> 01:36:47,432
Vinland dan Da Gama.

708
01:36:47,891 --> 01:36:49,934
NASA dan Aniara.

709
01:36:51,728 --> 01:36:53,938
Kami adalah perintis yang telah melangkah lebih jauh ke luar angkasa -

710
01:36:54,064 --> 01:36:55,940
- dari siapa pun sebelum kita.

711
01:36:56,649 --> 01:36:58,234
Itu layak mendapat tepuk tangan meriah.

712
01:37:07,827 --> 01:37:10,121
Sekarang saya ingin membagikan medali kehormatan.

713
01:37:11,039 --> 01:37:13,375
Bolehkah saya meminta Anda, Tuan, untuk naik ke atas panggung?

714
01:37:41,945 --> 01:37:44,197
MR dianugerahi Medali Kehormatan Aniara -

715
01:37:44,656 --> 01:37:45,949
- untuk layar sorotnya, -

716
01:37:46,074 --> 01:37:48,868
- yang telah membantu kami mengingat asal usul kami -

717
01:37:49,160 --> 01:37:51,663
- Dan membawa kami ke air terjun yang berkilauan, -

718
01:37:51,913 --> 01:37:55,500
- Hutan pinus yang indah, dan padang rumput musim panas yang indah.

719
01:39:01,399 --> 01:39:05,070
TAHUN 24

720
01:39:05,236 --> 01:39:10,950
THE SARCOPHAGUS

721
01:39:53,618 --> 01:39:57,664
Di Bumi saya melihat cahaya ...

722
01:39:59,749 --> 01:40:01,149
Dengan kulitku.

723
01:40:03,795 --> 01:40:06,381
Visi membuatku kesal ...

724
01:40:10,635 --> 01:40:12,035
Kulit saya.

725
01:40:14,639 --> 01:40:18,018
Saya dibutakan oleh dewa.

726
01:40:19,519 --> 01:40:21,146
Beri kami cahaya.

727
01:40:23,106 --> 01:40:27,068
Beri kami cahaya. Beri kami cahaya.

728
01:40:28,778 --> 01:40:33,033
TAHUN 5.981.407

729
01:40:33,283 --> 01:40:38,997
KONSTELASI LYRA

730
01:45:43,259 --> 01:45:45,762
PENERJEMAH: Hakim_Lubis


