0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

﻿00:00:05,500 --> 00:01:12,500
Terjemahan bahasa Indonesia
By : Yoyong Masamba

1
00:01:56,500 --> 00:01:58,500
(Putaran mesin )

2
00:02:09,458 --> 00:02:11,333
(Mesin Berhenti))

3
00:02:40,875 --> 00:02:43,125
(Jatuh)

4
00:03:15,625 --> 00:03:17,666
(Mengerang)

5
00:03:29,583 --> 00:03:32,291
Aku tak bisa merasakan kakiku!

6
00:03:34,000 --> 00:03:38,458
Jangan pikirkan itu.
Ini akan baik-baik saja.

7
00:03:43,416 --> 00:03:45,791
Kita hampir sampai, kau tahu.

00:04:08,416 --> 00:04:12,791
A M U N D S E N

8
00:04:15,800 --> 00:04:19,850
Film ini berdasarkan kisah nyata< / b>< / i>

9
00:04:29,583 --> 00:04:31,541
(batuk)

10
00:06:13,458 --> 00:06:16,208
Tinggalkan yang telah Kau curi.
dan pergilah.

11
00:06:16,291 --> 00:06:17,666
Keluar!

12
00:06:17,750 --> 00:06:20,083
- Siapa kau?
- Siapa kau?< / i>

13
00:06:20,291 --> 00:06:22,458
Maafkan aku. Aku...

14
00:06:22,833 --> 00:06:25,541
- Saudara Roalds.
- Benarkah?

15
00:06:32,666 --> 00:06:34,416
Saya Leon.

16
00:06:34,541 --> 00:06:35,875
Maaf!

17
00:06:36,000 --> 00:06:38,875
Tak apa2.
Saya tidak berpikir ada orang di sini.

18
00:06:39,000 --> 00:06:41,083
Aku tidak tahu...

19
00:06:42,791 --> 00:06:44,416
Bess Magids.

20
00:06:44,500 --> 00:06:46,416
Aku baru tiba kemarin.

21
00:06:46,500 --> 00:06:48,833
Dia tidak menyampaikan ke saya tentang itu?

22.
00:06:49,166 --> 00:06:50,708
tentang kau.

23
00:06:51,500 --> 00:06:53,250
Aku...

24
00:06:53,791 --> 00:06:56,666
Maaf atas gangguan ini.

25
00:06:56,750 --> 00:07:00,875
- Kamu bisa kembali ke tempat tidur lagi.
- Tidak,  Aku.

26
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Aku tidak bisa tidur.

27
00:07:03,083 --> 00:07:06,083
Mungkin ini masih terasa di waktu Kanada.

28
00:07:08,458 --> 00:07:10,208
Bagaimana kau kenal adikku?

29
00:07:10,583 --> 00:07:13,500
Kita sudah saling kenal
beberapa tahun yang lalu.

30
00:07:15,916 --> 00:07:17,791
Kau belum pernah-

31
00:07:17,875 --> 00:07:20,791
mendengar kabar baru tentang dia?

32
00:07:22,041 --> 00:07:23,583
oh belum.

33
00:07:27,500 --> 00:07:31,500
(Bess) aku tahu aku telah menyimpan botol
anggur di rumah sini.

34
00:07:33,750 --> 00:07:38,875
Saya lebih suka wiski, secara pribadi,
tapi ini lebih baik daripada tidak ada sama sekali.

35
00:07:46,500 --> 00:07:52,041
Dia akan terbang di atas Kutub Utara
dan kembali pada waktunya untuk bertemu denganku di sini.

36
00:07:52,666 --> 00:07:54,791
Sebaliknya Wisting-

37
00:07:55,208 --> 00:07:57,333
yang menerima Aku.

38
00:07:58,500 --> 00:08:00,250
Wisting adalah orang yang baik.

39
00:08:00,500 --> 00:08:03,166
Dia tampak lebih peduli daripada kita.

40
00:08:04,708 --> 00:08:06,416
Ya.

41
00:08:07,208 --> 00:08:09,750
Sungguh aneh melihatmu.

42
00:08:09,833 --> 00:08:11,708
Bagaimana bisa begitu?

43
00:08:11,791 --> 00:08:13,666
Maaf.

44
00:08:13,750 --> 00:08:17,791
Pada awalnya saya tidak berpikir
kalian berdua tampak sama, tapi sekarang...

45
00:08:17,875 --> 00:08:19,833
Apakah Dia tidak memberitahumu tentang saya?

46
00:08:22,208 --> 00:08:23,833
Yah...

47
00:08:24,625 --> 00:08:26,708
Dia bilang dia punya banyak saudara.

48
00:08:27,083 --> 00:08:30,458
- Tapi dia tidak berbicara tentang saya.
- Tidak, tapi...

49
00:08:30,500 --> 00:08:32,833
Kami tidak berbicara tentang keluarga dan semacamnya.

50
00:08:32,916 --> 00:08:35,708
Tapi dia berbicara tentang ekspedisi?

51
00:08:35,791 --> 00:08:38,000
Tentang bagian barat laut
dan Kutub Selatan.

52.
00:08:38,083 --> 00:08:39,458
Tentu saja.

53
00:08:39,791 --> 00:08:41,375
Tapi bukan tentang aku?

54
00:08:41,458 --> 00:08:42,791
Tidak, tapi...

55
00:08:42,875 --> 00:08:45,500
Kau tidak dalam ekspedisi.

56
00:08:45,583 --> 00:08:47,375
Tidak.

57
00:08:59,083 --> 00:09:02,000
Roald dan aku tidak berbicara.

58
00:09:02,666 --> 00:09:07,291
- Sudah beberapa tahun sejak terakhir kali.
- Benarkah? Apa yang terjadi?

59
00:09:11,375 --> 00:09:13,500
Maafkan aku.
Kau tak perlu menjawabnya.

60
00:09:13,583 --> 00:09:15,500
Tidak apa-apa.

61
00:09:23,333 --> 00:09:28,416
Kami empat bersaudara, tapi itu
kebanyakan hanya Roald Dan Aku.

62
00:09:28,875 --> 00:09:31,083
(Leon) Apakah Roald menyebutkan ayah kami?< / i>

63
00:09:31,166 --> 00:09:36,375
(Bess) dia memiliki kapal, atau sesuatu seperti itu.
Dan dia adalah seorang... petualang?< / i>

64
00:09:36,458 --> 00:09:39,083
(Leon)bukan petualang.< / i>

65
00:09:39,166 --> 00:09:43,041
tapi dia selalu pulang
dengan hadiah terbaik.< / i>

66
00:09:46,166 --> 00:09:49,541
aku ingat ketika dia
membawa bola dunia itu.< / i>

67.
00:09:55,250 --> 00:09:57,625
Apa itu di tengah, yang itu

68
00:09:57,708 --> 00:10:00,291
Di situlah udara
dibiarkan masuk kedalam api..

69
00:10:00,583 --> 00:10:03,125
Tidak ada apa di sana?

70
00:10:03,208 --> 00:10:04,791
Dalam realitas di dunia.

71
00:10:04,875 --> 00:10:09,333
Tidak ada yang tahu.
Tidak ada yang melakukan perjalanan sejauh itu ke utara.

72
00:10:09,416 --> 00:10:11,500
Beberapa orang percaya-

73
00:10:11,541 --> 00:10:13,833
bahwa ada sebuah tanah di sana.

74
00:10:13,916 --> 00:10:15,916
Yang belum ditemukan.

75
00:10:16,500 --> 00:10:20,916
(Leon) Roald terus menatap
pada tiang lubang itu.< / i>

76.
00:10:21,041 --> 00:10:23,583
yang lain semua telah dipetakan.< / i>

77
00:10:23,666 --> 00:10:25,500
lubang-lubang itu,-

78
00:10:25,583 --> 00:10:27,250
daerah-daerah itu,-

79
00:10:27,333 --> 00:10:30,625
segala yang tersisa
untuk ditemukan.< / i>

80
00:10:36,083 --> 00:10:38,416
Roald jadi terobsesi oleh kutub.< / i>

81
00:10:39,666 --> 00:10:42,333
Lihat! Empat derajat!

82
00:10:43,916 --> 00:10:48,500
(Leon) dia mulai bereksperimen
dengan kondisi Arktik.< / i>

83
00:10:49,375 --> 00:10:51,083
Selamat malam.

84
00:10:53,541 --> 00:10:55,375
Dan sekarang, kau.

85
00:10:55,458 --> 00:10:58,833
- Sedikit lagi?
- Tidak, kau bisa membaca lebih banyak besok.

86
00:11:02,125 --> 00:11:03,458
Selamat Malam, Roald.

87
00:11:05,000 --> 00:11:06,916
(Leon) ayah meninggal di laut.< / i>

88
00:11:07,416 --> 00:11:10,041
ribuan mil jauhnya dari rumah.< / i>

89.
00:11:10,708 --> 00:11:13,875
dan ibu jatuh sakit beberapa tahun kemudian.< / i>

90
00:11:15,708 --> 00:11:18,583
Leon, kau harus jaga adikmu.

91
00:11:18,666 --> 00:11:21,750
Kamu seorang kakak laki2,
kau harus mengurus Roald.

92
00:11:29,500 --> 00:11:31,916
(Leon) ketika Fridtjof Nansen
pulang dengan kemenangan, - < / i>

93
00:11:32,083 --> 00:11:36,041
sebagai orang pertama yang menyeberang
Greenland di angkasa, - < / i>

94
00:11:36,125 --> 00:11:38,583
tidak ada yang bisa menghentikan kami.< / i>

95
00:11:47,291 --> 00:11:52,500
Setelah hari itu aku dan Roald tahu
persis seperti apa kita nantinya.< / i>

96
00:11:54,750 --> 00:11:58,000
tes terbesar pertama kami adalah
perjalanan ke Dataran Rendah.< / i>

97
00:11:58,083 --> 00:11:59,791
angin meningkat menjadi badai.< / i>

98
00:11:59,875 --> 00:12:02,750
aku berjalan memutar sepanjang malam.< / i>

99.
00:12:03,250 --> 00:12:05,916
tapi di pagi hari Roald pergi.< / i>

100
00:12:06,708 --> 00:12:08,333
Roald!

101
00:12:11,250 --> 00:12:15,500
bukannya masuk kelubang itu, malah ia
menggali sendiri gua salju itu.< / i>

102
00:12:15,583 --> 00:12:21,083
tapi suhu telah turun,
jadi saat terbangun dia dalam keadaan terkubur oleh es.< / i>

103
00:12:23,250 --> 00:12:25,083
Roald!< / i>

104
00:12:35,083 --> 00:12:36,750
Roald!

105
00:12:37,333 --> 00:12:39,083
Roald!

106
00:12:49,166 --> 00:12:50,791
Tunggu!

107
00:13:07,333 --> 00:13:09,416
(batuk)

108
00:13:18,000 --> 00:13:19,666
(tertawa)

109
00:13:19,750 --> 00:13:22,041
reaksi-nya membuatku sadar-< / i>

110
00:13:22,125 --> 00:13:25,125
dia punya firasat
bahwa aku kan menemukannya.< / i>

111
00:13:25,208 --> 00:13:27,333
aku tidak tahu apa.< / i>

112
00:13:27,833 --> 00:13:31,250
hanya karena aku tidak meragukan tentang itu.< / i>

113
00:13:31,916 --> 00:13:34,208
Kau menyelamatkan nyawanya.

114
00:13:39,291 --> 00:13:44,458
Aku hanya menunggunya
berjalan melalui pintu itu.

115
00:13:50,333 --> 00:13:52,375
Ayo, silakan.

116
00:13:52,458 --> 00:13:55,375
Senang mendengar kau bicara.

117
00:14:17,500 --> 00:14:19,875
- Northwest Passage?
- Ya.

118
00:14:20,250 --> 00:14:24,083
Kapal pertama Roald yang
menghabiskan musim dingin di Antartika.

119
00:14:24,375 --> 00:14:27,625
Setelah itu ia melakukan
ide gila ini.

120
00:14:27,708 --> 00:14:32,291
Untuk menggunakan kapal nelayan kecil, di mana
kapal besar Inggris telah gagal.

121
00:14:32,791 --> 00:14:34,416
Kau tidak ikut?

122
00:14:34,500 --> 00:14:35,875
Tidak, Tidak.

123
00:14:36,000 --> 00:14:38,916
Aku tinggal di rumah untuk mengatur
bantuan finansial.

124
00:14:39,041 --> 00:14:40,916
Roald menuju ke permukaan es.

125
00:14:41,458 --> 00:14:43,458
Dan kau, si pemberi pinjaman.

126
00:14:44,291 --> 00:14:49,875
Yang pertama berlayar untuk
bagian terakhir dari Northwest Passage.

127
00:14:50,000 --> 00:14:53,541
Penemu termuda Norwegia yang menjanjikan-

128
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
Roald Amundsen!

129
00:15:06,875 --> 00:15:08,833
Terima kasih. Ini...

130
00:15:15,458 --> 00:15:16,750
Terima kasih.

131
00:15:17,333 --> 00:15:18,916
Ini...

132
00:15:19,041 --> 00:15:21,250
Ini adalah kehormatan besar untuk berada di sini.

133
00:15:21,333 --> 00:15:23,083
Terima kasih.

134
00:15:24,500 --> 00:15:28,041
Aku juga ingin berterima kasih, Dr. Nansen.

135
00:15:28,125 --> 00:15:31,500
Aku tidak akan berada di sini hari ini-

136
00:15:31,583 --> 00:15:35,000
tanpa nasihat dan dukungan kalian.
Terima kasih.

137
00:15:37,666 --> 00:15:40,208
Selama pencarian kami
ke jalur barat laut-

138
00:15:40,291 --> 00:15:44,833
kami menghabiskan dua musim dingin di sebuah
pelabuhan kecil, yang sepenuhnya terisolasi.

139
00:15:44,916 --> 00:15:47,500
disebut Uqsuqtuq.

140
00:15:48,583 --> 00:15:51,250
Kami menyebutnya tempat ini Gjøahavn (Gjoa Haven)

141
00:15:51,333 --> 00:15:53,458
Lebih mudah disebut pronounce.

142
00:15:54,833 --> 00:15:58,708
Dan di sini kita punya kesempatan untuk bertemu-

143
00:15:58,791 --> 00:16:02,541
dan mempelajari Suku Eskimo netsulik.

144
00:16:03,125 --> 00:16:05,541
mereka menyampaikan kepada kita pengetahuan yang tak ternilai-

145
00:16:05,625 --> 00:16:09,416
bagaimana cara untuk bertahan di kondisi Arktik.

146
00:16:09,791 --> 00:16:14,791
Mereka bergerak secara efisien melintasi es
menggunakan kereta luncur ringan-

147
00:16:14,875 --> 00:16:16,666
dan anjing kutub.

148
00:16:16,750 --> 00:16:18,500
Dan metode ini-

149
00:16:18,583 --> 00:16:20,583
memutuskan untuk kami-

150
00:16:20,666 --> 00:16:23,500
ketika kami menjelajahi daerah tersebut.

151
00:16:23,583 --> 00:16:26,833
Kehidupan Suku Eskimo-

152
00:16:26,916 --> 00:16:30,375
sangat unik dan sangat spesial.

153
00:16:30,458 --> 00:16:34,500
Dan mereka sekarang berada
di antara penduduk asli terakhir-

154
00:16:34,583 --> 00:16:39,000
yang belum berhubungan dengan
misionaris dari selatan.

155
00:16:39,083 --> 00:16:40,833
Tunggulah aku!

156
00:16:40,916 --> 00:16:43,125
(tertawa tenang)

157
00:16:48,041 --> 00:16:49,875
Ini...

158
00:16:51,208 --> 00:16:53,625
Saya telah mendengar banyak hal-hal aneh-

159
00:16:53,708 --> 00:16:55,500
tentang suku Eskimo

160
00:16:56,166 --> 00:16:58,500
Misalnya bahwa mereka malas.

161
00:16:58,541 --> 00:17:00,541
Mereka tidak malas.

162
00:17:00,625 --> 00:17:04,375
Mereka pintar.
Mereka tahu stres membuatmu berkeringat.

163
00:17:04,458 --> 00:17:08,708
Dan jika Kamu berkeringat pada
suhu rendah, maka kamu bisa mati.

164
00:17:09,083 --> 00:17:12,791
(Leon) Roald telah belajar teknik
bertahan hidup dari Suku Aksimo.< / i>

165
00:17:12,875 --> 00:17:16,916
dan impian kami harus terpenuhi:
Untuk menjadi yang pertama mencapai Kutub Utara.< / i>

166
00:17:17,041 --> 00:17:22,750
Tapi Inggris tidak mengambil
ide-ide bertahan hidup ini dengan serius.< / i>

167
00:17:22,833 --> 00:17:25,375
bahkan ketika mereka berencana
melakukan ekspedisi sendiri.< / i>

168
00:17:25,458 --> 00:17:29,625
Itu adalah eksekusi kuliah
yang sangat baik, Amundsen.

169
00:17:29,708 --> 00:17:33,333
Orang Inggris tidak percaya akan
anjing Greenland.

170
00:17:33,416 --> 00:17:35,791
Mereka lebih suka setters.

171
00:17:37,250 --> 00:17:39,000
Tn. Scott!

172
00:17:40,083 --> 00:17:43,375
- Teman lama. Bagaimana kabarmu?
- Senang bertemu denganmu.

173
00:17:43,458 --> 00:17:46,666
- Saya menganggap kalian berdua telah bertemu?
- Tidak.

174
00:17:46,750 --> 00:17:50,208
Roald Amundsen,
ini Robert Falcon Scott.

175
00:17:50,625 --> 00:17:52,041
Dengan senang hati.

176
00:17:52,125 --> 00:17:55,750
Dan selamat.
Aku... sangat terkesan.

177
00:17:55,833 --> 00:17:58,416
Sebuah kerhormatan terbesar yang aku miliki.

178
00:17:58,500 --> 00:18:02,083
Cerita penjelajah Inggris-

179
00:18:02,166 --> 00:18:06,166
mengubah hidupku.
John Franklin, contohnya.

180
00:18:06,250 --> 00:18:09,166
Inggris lah yang membuka
jalan bagi kami.

181
00:18:09,250 --> 00:18:12,125
Tapi seseorang telah melangkahkan kakinya.

182
00:18:12,208 --> 00:18:15,000
Di perahu nelayan kecil itu.

183
00:18:15,083 --> 00:18:18,541
- Tidak ada yang membayangkan itu?
- Dia lelah pada akhirnya.

184
00:18:18,625 --> 00:18:20,041
Dan kau?

185
00:18:20,250 --> 00:18:22,000
Duta Besar Nansen?

186
00:18:23,166 --> 00:18:26,791
Aku berharap kau siap untuk bepergian lagi?

187
00:18:30,291 --> 00:18:32,416
Apa kau akan pergi ke salah satu kutub?

188
00:18:32,833 --> 00:18:34,708
Yang mana?

189
00:18:35,166 --> 00:18:37,208
Utara atau Selatan?

190
00:18:37,291 --> 00:18:40,125
Aku masih terjebak dalam diplomasi.

191
00:18:40,208 --> 00:18:42,208
Tentu saja.

192
00:18:43,083 --> 00:18:46,250
Ada hal yang lebih penting
daripada menjelajahi es.

193
00:18:46,333 --> 00:18:47,791
Tuan-tuan...

194
00:18:49,333 --> 00:18:50,916
Sebuah kehormatan.

195
00:18:57,708 --> 00:18:59,875
Menurutmu dia pergi ke utara atau selatan?

196
00:19:00,041 --> 00:19:02,708
Hal yang paling penting adalah melakukan penelitian-

197
00:19:02,791 --> 00:19:05,291
di alam Arktik
Bukan siapa yang datang pertama, -

198
00:19:05,416 --> 00:19:11,250
tapi eksplorasi Teluk kutub
cekungannya, kedalamannya dan ciri2 alamnya.

199
00:19:19,291 --> 00:19:22,166
Mereka semuanya akan merencanakan ekspedisi.

200
00:19:22,250 --> 00:19:24,125
Kita tidak punya banyak waktu.

201
00:19:24,541 --> 00:19:30,000
Jika kita mencapai 3000 km dalam waktu 100 hari
kita harus mengurangi berat beban dan meningkatkan kecepatan.

202
00:19:30,083 --> 00:19:35,541
Dan Inggris memiliki mesin kendaraan motor.
Scott telah diuji di Finse.

203
00:19:35,625 --> 00:19:38,916
Dan aku percaya pada beruang kutub
sebagai binatang pengangkut beban.

204
00:19:39,041 --> 00:19:43,041
Itu tidak berarti Aku akan melakukannya
dalam konteks ini.

205
00:19:43,125 --> 00:19:47,250
Hanya satu hal yang cukup diuji
dan dicoba untuk sesuatu seperti ini.

206
00:19:47,333 --> 00:19:49,333
Yaitu Anjing Greenland.

207
00:19:49,416 --> 00:19:51,541
Banyak Anjing Greenland.

208
00:19:52,291 --> 00:19:55,375
(Leon)
Tiba-tiba istri Nansen jatuh sakit.< / i>

209
00:19:55,458 --> 00:19:59,708
dan kami melihat kesempatan untuk
bisa meminjam kapalnya, Fram.< / i>

210
00:20:00,250 --> 00:20:02,125
Pergilah.
Kami tidak ingin ada pengunjung.

211
00:20:02,208 --> 00:20:04,083
Aku mengerti.
Maafkan aku.

212
00:20:04,166 --> 00:20:06,583
Namaku Roald Amundsen.

213
00:20:07,791 --> 00:20:10,166
Ayahmu mengenalku dengan baik.

214
00:20:10,250 --> 00:20:12,833
Mungkin jika kau bilang kepadanya, itu adalah aku, -

215
00:20:13,000 --> 00:20:15,125
itu akan mengubah keadaan?

216
00:20:20,416 --> 00:20:22,166
(batuk))

217
00:20:24,000 --> 00:20:25,666
Kau bisa memilikinya Fram.

218
00:20:26,500 --> 00:20:29,166
Ada dua syarat. Satu:

219
00:20:30,500 --> 00:20:32,458
Hjalmar Johansen-

220
00:20:32,500 --> 00:20:34,833
akan terus-menerus datang meminta uang.

221
00:20:34,916 --> 00:20:38,208
Tapi Akulah yang berhutang budi padanya.

222
00:20:38,541 --> 00:20:40,833
Dia layak mendapat kesempatan ini.

223
00:20:40,916 --> 00:20:44,166
Saya pikir mungkin Johansen
tidak bisa...

224
00:20:44,250 --> 00:20:47,125
- Dia sering mabuk-mabukan?
- Hjalmar yang dapat.

225
00:20:49,500 --> 00:20:50,791
atau yang lainnya?

226
00:20:50,875 --> 00:20:55,208
Fram tidak akan digunakan untuk
perjalanan yang membahayakan ke Kutub Utara.

227
00:20:55,291 --> 00:20:58,291
atau bepergian dalam penelitian Ilmu pengetahuan darimu.

228
00:20:58,875 --> 00:21:01,666
Sains. Kau mengerti?

229
00:21:01,750 --> 00:21:05,833
Tenda enam orang yang dicat hitam,
20 pasang ski hickory, -

230
00:21:05,916 --> 00:21:08,041
lima nampan memasak, dua sextants, -

231
00:21:08,125 --> 00:21:13,500
satu Kompas cair, dua teropong.,
dua kamera fotografi dan tiga hipsometer.

232
00:21:13,541 --> 00:21:16,583
Salah satu tantangan
berkaitan dengan kecepatan, -

233
00:21:16,666 --> 00:21:23,166
adalah ketika suhu lebih rendah dari
25 minus derajat, salju bisa mengubah konsistensi.

234
00:21:23,250 --> 00:21:28,541
Kami akan memperbaikinya dengan menambahkan sedikit
lapisan es di bawah pelari giring

235
00:21:28,625 --> 00:21:30,291
Beban berat masih menjadi penting.

236
00:21:30,416 --> 00:21:32,708
Kita harus mencapai di bawah satu ton per giring.

237
00:21:32,791 --> 00:21:35,166
Lalu kurangi anjing yang ikut.

238
00:21:35,583 --> 00:21:38,708
- Apa maksudmu?
- Beratnya akan berkurang.

239
00:21:38,791 --> 00:21:41,750
Jadi kita tidak perlu membawa
banyak anjing..

240
00:21:41,833 --> 00:21:48,166
Anjing Greenland adalah kanibal, jadi mereka
akan menjadi perbekalan yang baik bagi kita dan dia.

241
00:21:49,250 --> 00:21:53,416
Ini adalah alam. Anjing tidak lebih buruk dari babi.

242
00:21:53,500 --> 00:21:55,700
Apakah Kamu pikir ada perbedaan
antara anjing dan babi?

243
00:21:55,791 --> 00:21:57,500
Kurasa kebanyakan orang berpikir begitu.

244
00:21:57,583 --> 00:22:03,000
Saya tidak sampai berpikir itu akan menyenangkan
makan bersama dengan kawan setia sepanjang perjalanan.

245
00:22:03,083 --> 00:22:08,708
Disini pertanyaannya apakah kita mau
untuk menjadi yang datang pertama, atau itu bukan masalah besar.

246
00:22:12,208 --> 00:22:13,875
Wisting!

247
00:22:15,625 --> 00:22:18,916
(Leon) kami memulai, mengumpulkan kru.< / i>

248
00:22:19,041 --> 00:22:20,916
200 meter?

249
00:22:21,041 --> 00:22:22,500
210!

250.
00:22:22,583 --> 00:22:24,541
Coba kamu lihat-

251
00:22:24,916 --> 00:22:29,583
Kita akan menjadi orang yang baru pertama
menemukan daratan es.

252
00:22:29,666 --> 00:22:33,583
Terima kasih, sebuah bentuk kehormatan
bisa bekerja sama denganmu, Kapten.

253
00:22:36,333 --> 00:22:38,625
(diskusi)

254
00:22:47,583 --> 00:22:50,875
...semua informasi. Semua informasi.

255
00:22:53,250 --> 00:22:55,000
Apa itu?

256
00:22:56,583 --> 00:22:58,666
Kapten.

257
00:22:58,750 --> 00:23:01,166
Aku akan datang secepat mungkin.

258
00:23:03,208 --> 00:23:04,750
Apakah ada yang salah?

259
00:23:07,083 --> 00:23:08,791
Roald?

260
00:23:17,208 --> 00:23:18,916
Apa isinya?

261
00:23:21,000 --> 00:23:22,833
"Kutub Utara sudah dicapai ."

262
00:23:23,583 --> 00:23:25,500
Oleh Frederick Cook?

263
00:23:26,541 --> 00:23:28,875
"Cook meninggalkan buku catatannya di Greenland ."

264
00:23:29,041 --> 00:23:30,791
Dia tidak punya bukti.

265
00:23:30,875 --> 00:23:33,125
Ekspedisi akan batal.

266
00:23:33,750 --> 00:23:38,708
- Jika dia tidak benar-benar ada...
- Ketika dia tidak punya bukti?

267
00:23:47,791 --> 00:23:49,500
Roald benar.

268
00:23:51,875 --> 00:23:53,708
Selama mereka mengklaim bahwa, -

269
00:23:53,791 --> 00:23:56,291
ini tidak layak diberitakan lagi.

270
00:23:57,500 --> 00:24:01,750
Maka tak seorang pun yang mau
mendanai ekspedisi ini.

271
00:24:03,250 --> 00:24:05,000
Ini sudah berakhir.

00:24:18,250 --> 00:25:04,000
No Resync or Re-Upload or Delete-Credit
Terjemahan bahasa Indonesia
By : Yoyong Masamba

272
00:25:06,500 --> 00:25:08,250
Kita akan pergi.

273
00:25:08,333 --> 00:25:10,541
Kita akan pergi ke Kutub Selatan.

274
00:25:13,083 --> 00:25:15,833
Kita tinggal melakukannya.
dan melakukannya.

275
00:25:17,083 --> 00:25:18,458
Baiklah. Baik.

276
00:25:18,500 --> 00:25:20,041
Tapi bagaimana?

277
00:25:20,125 --> 00:25:23,291
Kita merahasiakannya.
Lalu kita berikan semua yang kita punya.

278
00:25:23,416 --> 00:25:24,875
Tak seorang pun akan tahu.

279
00:25:25,000 --> 00:25:27,125
Jadi, benar-benar tenang.

280
00:25:27,208 --> 00:25:28,833
Ya.

281
00:25:29,375 --> 00:25:32,500
Itu berarti kita harus berbohong kepada semua.

282
00:25:32,541 --> 00:25:35,458
Tapi Nansen, tentu saja akan tahu...

283
00:25:37,875 --> 00:25:39,541
Juga kepada Raja.

284
00:25:40,541 --> 00:25:42,375
Tapi itu...

285
00:25:43,416 --> 00:25:45,833
Kita tidak akan memikirkan tentang itu.

286
00:25:48,458 --> 00:25:51,333
Mari kita pikirkan tentang apa yang akan terjadi-

287
00:25:51,916 --> 00:25:54,000
jika ini berhasil.

288
00:25:58,041 --> 00:25:59,791
Bayangkan jika berhasil.

289
00:25:59,875 --> 00:26:01,708
Bayangkan jika berhasil!

290
00:26:07,750 --> 00:26:09,541
Hai, Hjalmar.

291
00:26:13,916 --> 00:26:15,666
Ya?

292
00:26:15,750 --> 00:26:19,666
Kamu tidak berniat untuk membawa
Kapalmu ke Utara?

293
00:26:19,750 --> 00:26:23,500
Kamu tahukan bisa saja
es akan menghancurkannya?

294
00:26:23,583 --> 00:26:25,500
lalu tenggelam ke laut.

295
00:26:25,583 --> 00:26:28,708
Kamu tidak akan yakin untuk
mencari daratan di atas sana?

296
00:26:31,625 --> 00:26:34,125
Kau telah mendayung
jauh-jauh dari Kristiania?

297
00:26:34,208 --> 00:26:35,833
Tentu saja.

298
00:26:35,916 --> 00:26:39,750
- Menggunakan kekuatan untuk datang kepadamu.
- Ya Kamu benar.

299
00:26:40,708 --> 00:26:42,458
Ya, Aku...

300
00:26:43,500 --> 00:26:45,625
Aku benar-benar orang yang berbeda.-

301
00:26:45,708 --> 00:26:47,833
di atas sana di dalam es.

302
00:26:47,916 --> 00:26:49,416
Tanyakan saja Nansen.

303
00:26:51,500 --> 00:26:55,375
Ketika ia memutar punggungnya,
Aku harus menggendongnya.

304
00:26:55,916 --> 00:26:57,625
Kau tahu itu?

305
00:26:59,875 --> 00:27:02,125
Kurasa tidak begitu.

306
00:27:02,208 --> 00:27:04,875
Kita semua orang yang lebih baik di sana.

307
00:27:07,666 --> 00:27:10,250
Gimana, kamu tidak ingin ikut?

308
00:27:12,208 --> 00:27:14,000
Aku sedikit lebih tua?

309
00:27:14,083 --> 00:27:17,333
- Dua tahun lebih tua darimu.
- Tidak lebih dari itu?

310
00:27:18,458 --> 00:27:20,666
Tidak, aku harus tinggal di sini di rumah.

311
00:27:20,750 --> 00:27:23,083
Kita masih belum sepenuhnya mendapatkan bantuan dana.

312
00:27:23,166 --> 00:27:26,208
Aku sudah bicara dengan produser siaran radio.

313
00:27:28,083 --> 00:27:30,500
Aku tidak bisa membawa radio.

314
00:27:30,583 --> 00:27:35,208
Takutnya Nansen akan menghubungiku,
dan meminta saya untuk berbalik.

315
00:27:35,666 --> 00:27:38,250
Kapan kita akan memberitahunya?

316
00:27:41,875 --> 00:27:43,666
Ketika sudah terlambat.

317.
00:27:51,875 --> 00:27:55,666
Ada yang mau bertanya-

318
00:27:55,750 --> 00:27:58,041
mengenai ekspedisi ini.

319
00:27:58,791 --> 00:28:03,333
Mengapa kita membawa kabin yang akan
mengapung di atas es Kutub Utara?

320
00:28:03,416 --> 00:28:07,125
Mengapa kita membawa
90 anjing Greenland dari Kristiansand, -

321
00:28:07,250 --> 00:28:11,750
bukannya membawa mereka ke Alaska
saat kita berlayar ke utara nanti.

322
00:28:12,291 --> 00:28:14,500
Intinya-

323
00:28:15,208 --> 00:28:17,041
adalah...

324
00:28:17,791 --> 00:28:19,875
Kita tidak punya rencana-

325
00:28:20,000 --> 00:28:23,291
untuk berlayar ke utara lagi-

326
00:28:23,375 --> 00:28:25,750
ketika kita berlayar sekitar Cape Utara.

327
00:28:28,333 --> 00:28:31,083
Kita akan terus ke selatan.

328
00:28:34,125 --> 00:28:37,791
Inggris punya rencana besar.
Dengan menambahkan armada ke kerajaan mereka.

329
00:28:37,875 --> 00:28:40,875
Robert Scott dalam perjalanan dengan 65 orang, -

330
00:28:41,000 --> 00:28:44,125
menaiki kendaraan motor dan kuda.

331
00:28:44,208 --> 00:28:47,083
Sepertinya satu-satunya hal-

332
00:28:48,083 --> 00:28:50,583
yang dia lupa adalah mempertimbangkan, -

333
00:28:51,541 --> 00:28:52,916
Kita.

334
00:28:53,875 --> 00:28:56,125
Karena kita-

335
00:28:56,208 --> 00:28:58,583
siapa yang akan menjadi yang pertama-

336
00:28:59,250 --> 00:29:01,250
ke Kutub Selatan.

337
00:29:03,291 --> 00:29:07,583
Jadi sekarang aku benar-benar hanya perlu tahu
perhatian penuh-

338
00:29:08,625 --> 00:29:10,125
dukungan.

339
00:29:10,208 --> 00:29:12,000
Dan itu-

340
00:29:12,083 --> 00:29:14,291
mereka yang ingin
menjadi bagian dari ini-

341
00:29:14,416 --> 00:29:16,375
angkat tanganmu.

342
00:29:33,583 --> 00:29:35,833
Bagus.
Maka itulah yang akan terjadi.

343
00:29:42,208 --> 00:29:44,458
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.

344
00:29:48,875 --> 00:29:53,625
(Roald) tepat saat ini Raja Haakon
sedang diberitahu tentang perubahan rencana.< / i>

345
00:29:53,708 --> 00:29:57,083
saya meminta Beliau untuk tidak menilai saya terlalu keras.< / i>

346
00:29:57,166 --> 00:30:01,500
saya meyakinkan Beliau bahwa saya suatu hari nanti
Saya akan melanjutkan rencanaku semula.< / i>

347
00:30:01,583 --> 00:30:06,500
dengan penelitian ilmiah
arus laut mengelilingi kutub utara.< / i>

348
00:30:18,625 --> 00:30:22,291
Ini bukan lagi sebuah ekspedisi.
Ini perlombaan.

349
00:30:43,416 --> 00:30:45,750
(Roald) ini Antartika.< / i>

350
00:30:47,458 --> 00:30:49,625
Tempat terdingin di dunia.< / i>

351
00:30:49,708 --> 00:30:51,916
padang pasir es.< / i>

352
00:30:53,750 --> 00:30:59,083
hal pertama yang akan kita lakukan, adalah membangun
kabin kami, di Framheim Teluk Ikan Paus.< / i>

353.
00:30:59,166 --> 00:31:05,500
ini adalah di mana kami akan tinggal dimusim dingin,
setelah kami mengerahkan semua persediaan.< / i>

354.
00:31:05,541 --> 00:31:08,208
setelah matahari kembali, - < / i>

355
00:31:08,291 --> 00:31:12,041
kami akan memulai
perjalanan kami sepanjang 1300 kilometer-

356.
00:31:12,125 --> 00:31:13,750
menuju Kutub Selatan.< / i>

357.
00:31:15,250 --> 00:31:17,125
tidak ada peta, - < / i>

358
00:31:17,208 --> 00:31:21,000
hampir tidak ada informasi
tentang apa yang bakal kami hadapi.< / i>

359.
00:31:21,083 --> 00:31:23,666
hanya kepastian bahwa- < / i>

360
00:31:23,750 --> 00:31:25,791
belum ada manusia - < / i>

361
00:31:25,875 --> 00:31:28,250
yang pernah ada disini.< / i>

362
00:32:11,041 --> 00:32:12,875
Ini suhu 56°C!

363
00:32:14,291 --> 00:32:16,083
Kita harus berbalik!

364
00:32:17,666 --> 00:32:19,666
Jangan berkelompok!

365
00:32:19,750 --> 00:32:22,500
Kita akan kembali.
Sendiri-sendiri.

366
00:32:22,583 --> 00:32:25,041
Beritahu yang lain.

367
00:32:26,833 --> 00:32:28,666
Kau baik-baik saja?

368
00:32:29,791 --> 00:32:31,833
Ya, kami datang!

369
00:32:42,625 --> 00:32:44,791
(Angin berhembus diluar)

370
00:33:14,458 --> 00:33:16,125
Jadi, kau...

371
00:33:16,208 --> 00:33:18,375
Mengapa Kau terlalu lama kembali?

372
00:33:26,125 --> 00:33:28,541
Terlalu cepat pergimu.

373
00:33:29,625 --> 00:33:31,041
Kau meninggalkan kami.

374
00:33:31,333 --> 00:33:32,625
Kau pergi...

375
00:33:32,708 --> 00:33:34,041
Aku mengatakannya dengan jelas.

376
00:33:34,166 --> 00:33:37,666
Dalam perjalanan pulang semua orang sendiri-sendiri
bertanggung jawab untuk menemukan jalan kembali ke rumah.

377
00:33:37,791 --> 00:33:40,500
Seharusnya kau tidak meninggalkan krumu-

378
00:33:41,041 --> 00:33:42,416
untuk mati!

379
00:33:42,500 --> 00:33:44,041
Dalam badai salju!

380.
00:33:48,750 --> 00:33:51,625
Nansen tidak akan pernah melakukan itu.

381
00:33:54,291 --> 00:33:57,375
Ini bukan ekspedisi.

382
00:33:58,458 --> 00:34:00,083
Ini adalah kecemasan.

383
00:34:00,916 --> 00:34:05,666
Kamu pergi terlalu cepat
hanya ingin mendapatkan keuntungan pada Scott.

384
00:34:08,083 --> 00:34:09,791
Maksudmu...

385
00:34:10,750 --> 00:34:12,500
Scott.

386
00:34:16,416 --> 00:34:19,541
Scott telah mempersiapkan
untuk ini selama empat tahun.

387
00:34:21,666 --> 00:34:25,375
Dia akan mengambil rute lama Shackleton
di seberang gunung.

388
00:34:25,458 --> 00:34:27,250
Sementara kita di sini.

389
00:34:29,333 --> 00:34:33,500
Di sebuah medan, di mana belum ada orang
yang telah menginjakkan kakinya kesini.

390
00:34:34,541 --> 00:34:37,333
Kita bisa juga berada di
sebuah planet yang berbeda.

391
00:34:37,750 --> 00:34:39,916
Jadi Jika kamu berpikir-

392
00:34:41,000 --> 00:34:44,166
bahwa itu akan tanpa risiko?

393
00:34:46,250 --> 00:34:49,083
Apa aku kurang jelas?

394
00:34:51,625 --> 00:34:53,500
Apakah situasi seperti-

395
00:34:53,541 --> 00:34:55,708
bahwa ada seseorang di sini-

396
00:34:56,291 --> 00:34:58,250
yang tidak menyadari-

397
00:34:58,333 --> 00:35:01,500
apa yang sebenarnya kita lakukan?

398
00:35:02,708 --> 00:35:04,875
- Tidak.
- Tidak.

399
00:35:08,625 --> 00:35:10,625
Karena dalam segala hal-

400
00:35:11,291 --> 00:35:14,041
mungkin itu bisa berguna-

401
00:35:14,125 --> 00:35:18,416
jika Kamu mengatakan kepada kami semua,
karena Kamu begitu peduli dengan dia, -

402
00:35:18,500 --> 00:35:21,166
Sebagaimana motto Nansen adalah-

403
00:35:21,791 --> 00:35:24,500
ketika ia menyeberangi Greenland?

404
00:35:27,666 --> 00:35:29,458
Apa itu, -

405
00:35:29,500 --> 00:35:31,291
Johansen?

406
00:35:33,583 --> 00:35:35,458
"Kematian..."

407
00:35:36,666 --> 00:35:39,791
"...atau pantai barat Greenland."

408
00:35:40,375 --> 00:35:42,125
Ya.

409
00:35:42,791 --> 00:35:45,083
Jadi menurutmu apa yang akan kita lakukan?

410
00:36:21,333 --> 00:36:23,166
Johansen.

411
00:36:34,375 --> 00:36:36,166
Aku punya...

412
00:36:39,500 --> 00:36:41,833
Kau tidak boleh pergi.

413
00:36:44,208 --> 00:36:47,791
Kamu akan memetakan area
disekitar Tanah Raja Edward.

414
00:36:47,875 --> 00:36:50,583
Di bawah komando Presterud.

415
00:37:06,583 --> 00:37:09,250
(Bess) kenapa kau mengatakan ini padaku?< / i>

416
00:37:09,333 --> 00:37:12,666
(Leon) jadi Kamu akan belajar lebih banyak
tentang pria yang memiliki hubungan denganmu.< / i>

417.
00:37:14,833 --> 00:37:18,083
Kau pernah mengalami kondisi Arktik?

418
00:37:18,166 --> 00:37:19,708
Tidak.

419
00:37:21,458 --> 00:37:23,625
Dia membawa kereta luncur anjing dalam badai salju?

420
00:37:23,708 --> 00:37:25,500
Bagaimana kau tahu?

421
00:37:26,333 --> 00:37:28,125
Aku tahu.

00:37:30,333 --> 00:38:19,125
No Resync or Re-Upload or Delete-Credit
Terjemahan bahasa Indonesia
By : Yoyong Masamba

00:38:20,333 --> 00:38:24,125
Hari Ke-10

422
00:38:46,041 --> 00:38:47,750
Kau sudah selesai?

00:39:19,333 --> 00:39:23,125
Hari Ke-24


423
00:40:25,166 --> 00:40:26,833
Wisting!

424
00:40:30,000 --> 00:40:31,541
Ayo!

425
00:41:26,500 --> 00:41:28,291
(dengungan))

426
00:41:55,291 --> 00:41:56,916
Mount-

427
00:41:57,041 --> 00:41:58,750
Bjaland.

428
00:42:01,333 --> 00:42:03,625
Gunung Hassel.

429
00:42:03,708 --> 00:42:05,750
Gunung Hanssen.

430
00:42:06,416 --> 00:42:08,333
Mount Wisting.

431
00:42:12,833 --> 00:42:14,625
Gunung Presterud.

432
00:42:17,291 --> 00:42:19,375
Dan Gunung Johansen.

433
00:42:32,041 --> 00:42:33,875
(merintih anjing)

434
00:42:37,666 --> 00:42:39,875
Ya, mari

435
00:42:40,000 --> 00:42:42,458
mari kita mulai.

436
00:42:42,500 --> 00:42:44,583
Bolehkah aku memulainya?

437
00:42:58,916 --> 00:43:01,791
Saya pikir itu terlihat sangat bagus..

438
00:43:05,416 --> 00:43:08,041
Tidak, terima kasih.
Saya tidak terlalu lapar

439
00:43:08,125 --> 00:43:11,291
Pernahkah Kau melihat seorang pria dengan penyakit kudis, Bjaaland?

440
00:43:12,333 --> 00:43:15,416
Pertama kau bertingkah aneh.

441
00:43:15,500 --> 00:43:17,750
Tak berdaya dan lelah.

442
00:43:17,833 --> 00:43:19,541
Lalu-

443
00:43:19,625 --> 00:43:22,250
mulutmu mulai berdarah.

444
00:43:22,333 --> 00:43:24,125
Dan gigimu lepas.

445
00:43:24,208 --> 00:43:26,833
Kemudian luka lama dan penyakit-

446
00:43:26,916 --> 00:43:28,875
kambuh lagi.

447
00:43:34,083 --> 00:43:36,000
(tertawa))

448
00:43:36,083 --> 00:43:38,666
Dan Kamu, Wisting?
Kau duduk dan...

449
00:43:38,750 --> 00:43:41,208
Duduk dan berpikir tentang...?

450
00:43:41,833 --> 00:43:43,208
Hanya itu...

451
00:43:43,291 --> 00:43:45,000
Ini dia.

452
00:43:45,541 --> 00:43:48,875
Dunia akan akan terjadi kehancuran besar-

453
00:43:49,916 --> 00:43:53,041
Luasnya seperti seluruh Amerika Utara digabungkan.

454
00:43:54,166 --> 00:43:55,583
Dan api

455
00:43:57,458 --> 00:44:01,333
adalah satu-satunya sumber panas
di seluruh benua.

456
00:44:03,375 --> 00:44:06,125
Kecuali Scott.

457
00:45:23,666 --> 00:45:25,750
Berapa jauh lagi?

458
00:45:25,833 --> 00:45:29,750
Saya pikir kita sudah sangat dekat.
Sangat, sangat dekat.

459
00:45:37,125 --> 00:45:39,791
Tampaknya menurut saya itu benar.

460
00:45:40,916 --> 00:45:43,083
Apa yang Kamu punya?

461
00:45:43,166 --> 00:45:46,291
Tunggu sebentar, saya akan memverifikasi.

462
00:45:48,041 --> 00:45:51,125
Dari apa yang kulihat, itu benar.

463
00:46:23,708 --> 00:46:25,500
Ya.

464
00:46:25,875 --> 00:46:27,583
Tapi...

465
00:46:28,250 --> 00:46:30,208
Ya seperti itulah.

466
00:46:31,541 --> 00:46:33,625
Ayo, mari kita pegang bersama sekarang.

467.
00:46:33,708 --> 00:46:35,458
Kita telah mendapatkannya.

468
00:46:39,416 --> 00:46:40,916
(suara degungan)

469
00:46:41,750 --> 00:46:43,833
(suara musik yang megah)

470
00:47:05,625 --> 00:47:07,333
Lihat ke arah bendera.

471
00:47:15,708 --> 00:47:18,500
Arah mana Utara sekarang?

472
00:47:18,541 --> 00:47:21,750
- Mungkin kesitu itu, bukan?
- Tidak, kesitu.

473
00:47:21,833 --> 00:47:24,833
Uangku ada di sana.

474
00:47:24,916 --> 00:47:27,750
Sungguh aneh bagaimana semuanya terhubung.

475
00:47:27,833 --> 00:47:31,916
Dan itu mungkin tidak akan pernah ada-

476
00:47:32,041 --> 00:47:37,083
siapa yang sudah berdiri di tempat yang lebih diametris
bertentangan dengan tujuan aslinya.

477
00:47:37,166 --> 00:47:39,416
Ini juga sedikit lucu.

478
00:47:45,250 --> 00:47:46,916
Tidak, biarkan dia pergi.

479
00:48:01,833 --> 00:48:05,041
Aku ingin tahu di mana orang Inggris berada.

480
00:48:08,666 --> 00:48:10,333
Kepada Kapten Scott.< / i>

481
00:48:11,041 --> 00:48:14,541
Karena Kami adalah yang pertama
yang datang ke sini setelahmu, -

482
00:48:14,625 --> 00:48:18,125
aku memintamu dengan setulus hati
untuk meneruskan surat ini -

483
00:48:18,208 --> 00:48:20,250
kepada Raja Haakon 7.< / i>

484
00:48:21,416 --> 00:48:24,875
jika Kamu membutuhkan apapun dari apa
kami tinggalkan di tenda,- < / i>

485
00:48:25,041 --> 00:48:27,791
Kamu dipersilakan untuk memilikinya.< / i>

486
00:48:29,000 --> 00:48:32,208
mungkin Kamu juga dapat menggunakan
kereta luncur yang berada di luar.< / i>

487
00:48:32,291 --> 00:48:36,666
dengan berkenaan dan harapan,
semoga kami kembali dengan selamat.< / i>

488
00:48:36,750 --> 00:48:39,083
Telegram dari Amundsen.

489
00:48:43,500 --> 00:48:44,916
Telegram?

490
00:48:45,041 --> 00:48:48,250
- Apa katanya?
- "Agr amgif amgif..."

491
00:48:48,333 --> 00:48:50,500
Ini kode!

492
00:48:54,500 --> 00:48:56,500
Apa isinya?

493
00:49:00,375 --> 00:49:02,166
Mereka berhasil!

494
00:49:04,416 --> 00:49:06,458
(porselen pecah)

495
00:49:14,458 --> 00:49:16,500
Kau Tahu apa ini, Nicolay?

496
00:49:18,166 --> 00:49:21,875
Aku tidak pernah menyukai set ini.

497
00:49:25,916 --> 00:49:28,500
Tak ada porselen yang bisa kita pakai.

498
00:49:29,333 --> 00:49:30,625
Sekarang kita bisa mendapatkan yang baru!

499
00:49:30,708 --> 00:49:33,250
Amundsen di Kutub Selatan!

500
00:49:33,625 --> 00:49:36,166
Amundsen ke Kutub Selatan!

501
00:49:36,583 --> 00:49:39,125
Amundsen ke Kutub Selatan!

502
00:49:39,208 --> 00:49:42,916
(lau kebangsaan Norwegia
"Ja, vi elsker")

503
00:50:12,791 --> 00:50:14,291
(tembakan)

504
00:50:14,375 --> 00:50:16,583
("Ja, vi elsker" permainan musik)

505
00:50:27,500 --> 00:50:29,333
Tuan-tuan.

506
00:50:29,625 --> 00:50:33,208
Kami biasanya tidak mengizinkan wanita untuk masuk.

507
00:50:33,708 --> 00:50:38,000
Tapi karena Mary kecil telah menulis
puisi yang indah.-

508
00:50:38,083 --> 00:50:41,500
Aku pikir kita bisa membuat pengecualian.

509
00:50:48,666 --> 00:50:54,250
Bahkan jika salib yang sederhana
menandai kuburan para pahlawan ini.

510
00:50:54,708 --> 00:50:57,291
Nama mereka akan hidup selamanya

511
00:50:57,375 --> 00:51:00,208
O Inggris, rumah para pemberani!

512
00:51:01,791 --> 00:51:03,708
(hening)

513
00:51:14,583 --> 00:51:19,791
Kapten Scott dan anak buahnya
mencapai Kutub Selatan pada 17 Januari, -

514
00:51:19,875 --> 00:51:25,041
hanya untuk memaklumkan bahwa Mr Amundsen
telah mengalahkan mereka.

515
00:51:25,916 --> 00:51:27,916
Orang hanya bisa membayangkan-

516
00:51:28,041 --> 00:51:29,666
bagaimana memperlihatkan-

517.
00:51:29,750 --> 00:51:33,708
kepada pria pemberani kita harus merasakan
perjalanan menuju pulang.

518
00:51:34,291 --> 00:51:36,500
Berkat buku log Scott-

519
00:51:36,583 --> 00:51:39,333
kita tahu persis apa yang terjadi.

520
00:51:39,416 --> 00:51:44,208
Kita tahu bahwa Mr Amundsen menulis surat
kepada Raja Norwegia.-

521.
00:51:44,291 --> 00:51:49,458
dia meminta kepada Kapten Scott
untuk menyampaikan atas namanya.

522
00:51:49,500 --> 00:51:52,916
Dia mengira petugas kita tukang pos!

523
00:51:53,041 --> 00:51:55,000
(tertawa))

524
00:51:58,750 --> 00:52:02,708
Tamu kita memiliki keberuntungan dalam perjalanannya.

525
00:52:03,416 --> 00:52:05,208
Cuaca cerah.

526
00:52:05,291 --> 00:52:07,083
Kesehatan yang baik.

527
00:52:07,166 --> 00:52:09,833
Transportasi yang tidak rusak.

528
00:52:11,333 --> 00:52:13,541
Dan dengan ini, kita mengucapkan selamat kepadanya.

529
00:52:13,625 --> 00:52:15,416
Kapten Scott., -

530
00:52:15,708 --> 00:52:18,125
seorang pahlawan sejati Inggris...

531
00:52:20,458 --> 00:52:23,166
Menarik kereta luncurnya sendiri!

532
00:52:26,541 --> 00:52:28,666
Ada kemungkinan dia kalah-

533
00:52:29,458 --> 00:52:33,500
pertempuran yang tidak adil melawan
sakit dan kelaparan.

534
00:52:34,416 --> 00:52:37,583
Tapi dia menolak untuk bersikap kasar.

535
00:52:38,458 --> 00:52:41,458
Dia tetap seorang pria sejati-

536
00:52:41,500 --> 00:52:43,666
Untuk yang terakhir.

537
00:52:52,708 --> 00:52:55,500
Aku jadi ingin bersulang.

538
00:53:00,000 --> 00:53:04,458
Untuk pahlawan yang sebenarnya.
pada ekspedisi ini.

539
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
Anjing.

540
00:53:06,916 --> 00:53:09,500
(tertawa)

541
00:53:49,250 --> 00:53:52,708
Apakah Kamu akan ke bulan,
Mr Amundsen?

542
00:53:52,791 --> 00:53:56,791
- Charles Bennett.
- Senang bertemu denganmu, temanku.

543
00:53:56,875 --> 00:53:59,208
Kau harus bertemu istriku.

544
00:54:00,000 --> 00:54:02,333
Salah satu rekan senegara Kamu.

545
00:54:02,416 --> 00:54:04,750
Kristine Elisabeth.

546
00:54:06,500 --> 00:54:08,125
Nyonya Bennett.

547
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
- Aku merasa terhormat.
- Panggil Aku Kiss.

548
00:54:10,500 --> 00:54:13,416
Dan sebuah kehormatan untukku, Tn. Amundsen.

549
00:54:14,625 --> 00:54:16,250
Permisi.

550
00:54:16,583 --> 00:54:21,416
Aku hanya harus mengatakan bahwa bagaimana Inggris
memperlakukanmu dengan memalukan.

551
00:54:21,500 --> 00:54:23,791
Setelah mencapai kemenangan seperti ini!

552
00:54:24,500 --> 00:54:29,333
Mengerikan sekali
Tuan Scott dan anak buahnya..

553
00:54:30,750 --> 00:54:32,416
Nasib buruk yang mengerikan.

554
00:54:32,500 --> 00:54:35,333
Padahal sudah sangat dekat dengan pelabuhan yang aman..

555
00:54:35,416 --> 00:54:37,125
Ketika kamu -

556
00:54:37,208 --> 00:54:39,708
sudah menyiapkan semuanya dengan benar-

557
00:54:39,791 --> 00:54:43,291
dan memiliki segalanya,
itu namanya keberuntungan.

558
00:54:43,375 --> 00:54:48,291
Tapi ketika kau menghindari dan melakukan
tindakan pencegahan yang sudah tentu-

559
00:54:48,375 --> 00:54:51,208
menderita kekalahan.,
itu namanya nasib buruk.

560
00:54:52,000 --> 00:54:53,625
Apa maksudmu?

561
00:54:53,708 --> 00:54:55,583
Scott.

562
00:54:55,666 --> 00:54:58,291
Dia ilmuwan hebat.

563
00:54:58,375 --> 00:55:00,625
Olahragawan yang luar biasa.

564
00:55:00,708 --> 00:55:05,458
Tapi Nansen sudah memberitahunya
bahwa dia harus menggunakan alat ski dan anjing..

565
00:55:05,500 --> 00:55:08,583
Meskipun dia bersikeras-

566
00:55:08,666 --> 00:55:10,833
menggunakan mesin dan kuda poni.

567.
00:55:12,041 --> 00:55:15,500
Inggris perlu menaklukan sesuatu.

568
00:55:15,583 --> 00:55:19,416
Itu yang mereka lakukan. Tapi kau tidak bisa
menaklukkan alam..

569
00:55:21,166 --> 00:55:23,666
Kau tidak bisa.

570
00:55:25,500 --> 00:55:26,875
Kau hanya perlu-

571
00:55:27,000 --> 00:55:29,708
ikuti saja.

572
00:55:35,291 --> 00:55:38,208
Dia punya kelemahan untuk wanita yang sudah menikah.

573
00:55:39,041 --> 00:55:40,458
Benarkah?

574
00:55:40,500 --> 00:55:42,291
Menikah?

575
00:55:42,583 --> 00:55:44,500
Ya.

576
00:55:45,875 --> 00:55:47,583
Aku tahu tentang Kiss.

577
00:55:48,208 --> 00:55:50,833
Dan ada orang lain.
Jadi?

578
00:55:50,916 --> 00:55:52,875
Kita berdua sudah dewasa.

579
00:55:56,625 --> 00:56:00,875
Kau Pikir Roald akan mengampuni kita?
jika kita mencicipi-

580
00:56:01,000 --> 00:56:03,875
salah satu botol dari Kutub Selatan?

581
00:56:11,916 --> 00:56:14,916
Kau tahu siapa pemilik rumah ini?

582
00:56:19,166 --> 00:56:21,791
Salah satu yang paling membutuhkannya..

583
00:56:29,541 --> 00:56:33,375
- Selamat, Amundsen!
- Tolong lihat kesini!

584
00:56:43,791 --> 00:56:45,541
Ciumlah .< / i>

585
00:56:47,000 --> 00:56:48,333
Ciumlah .< / i>

586
00:56:50,291 --> 00:56:52,208
kau bisa mendengarku?< / i>

587
00:57:00,041 --> 00:57:03,583
Terhormat Roald Amundsen.

588
00:57:05,500 --> 00:57:07,291
Kami Orang Norwegia-

589
00:57:07,375 --> 00:57:09,000
bangga-

590
00:57:09,083 --> 00:57:13,250
bahwa Kamu telah memasang
bendera Norwegia di Kutub Selatan.

591
00:57:13,333 --> 00:57:15,500
Mendahului Inggris!

592
00:57:17,583 --> 00:57:19,875
Tidak mungkin untuk menyadari-

593
00:57:20,000 --> 00:57:23,500
apakah ini prestasi yang luar biasa
memiliki sebuah pengorbanan, -

594
00:57:23,583 --> 00:57:26,583
ketahanan dan keberanian heroik.

595
00:57:29,541 --> 00:57:32,500
Dalam kemenangan ini
Kamu akan diampuni karena melupakan-

596
00:57:32,541 --> 00:57:37,250
bahwa Kutub Selatan bukan
tujuan sesungguhnya. Hanya sebagai langkah awal.

597
00:57:38,625 --> 00:57:41,291
Tapi Amundsen adalah orang yang menepati janji.

598
00:57:42,000 --> 00:57:45,166
Tahun depan saatnya untuk menuju ke Selat Bering.

599
00:57:45,250 --> 00:57:47,333
Lapisan es yang tebal.

600
00:57:47,416 --> 00:57:48,916
dingin.

601
00:57:49,041 --> 00:57:50,625
Dan penuh kegelapan.

602
00:57:50,708 --> 00:57:53,291
Untuk menyelidiki arus kutub-

603
00:57:53,375 --> 00:57:56,333
dan meluncur di atas Kutub Utara.

604
00:57:57,458 --> 00:57:59,500
Setidaknya membutuhkan waktu selama lima tahun!

605
00:58:04,083 --> 00:58:07,791
Mungkin tampaknya hampir seperti supranatural.

606
00:58:07,875 --> 00:58:09,666
Tapi Amundsen-

607
00:58:09,750 --> 00:58:12,500
mampu untuk itu.

608
00:58:13,583 --> 00:58:15,041
Mari bersulang!

609
00:58:15,833 --> 00:58:17,250
Mari bersulang!

610
00:58:18,375 --> 00:58:20,000
Mari bersulang!

611
00:58:31,291 --> 00:58:35,125
Nansen punya teori.
jika aku membiarkan perahu dalam keadaan beku kedalam es, -

612
00:58:35,208 --> 00:58:37,750
Aku bisa mendorongnya sepanjang jalan ke kutub.

613
00:58:37,833 --> 00:58:40,916
Dan apa yang terjadi di Kutub Utara dan Selatan

614
00:58:41,041 --> 00:58:44,125
apakah penting bagi iklim
di seluruh dunia.

615
00:58:44,208 --> 00:58:46,041
Ini bukan yang ingin kau lakukan sekarang.

616
00:58:46,125 --> 00:58:50,833
Tapi inilah kondisi saya sekarang
diizinkan untuk meminjam Fram.

617.
00:58:50,916 --> 00:58:53,625
Saya tidak berpikir dia akan
meminjamiku.

618
00:58:53,708 --> 00:58:55,916
Tidak.
Lima tahun di dalam es...

619
00:58:56,041 --> 00:58:58,666
Kau tidak perlu pikirkan tentang itu.

620
00:58:59,250 --> 00:59:01,666
Itu tidak ada artinya bagi kita..

621.
00:59:03,208 --> 00:59:05,125
Ketika kita berpikir tentang satu sama lain-

622
00:59:05,208 --> 00:59:07,375
itu seperti kita bersama-sama.

623
00:59:09,041 --> 00:59:10,750
Saya mengerti perasaanmu..

624
00:59:13,291 --> 00:59:14,916
Saya mengerti perasaanmu..

625
00:59:22,500 --> 00:59:24,208
Saya mengerti perasaanmu..

626
00:59:25,916 --> 00:59:27,750
Benarkan?

627
00:59:29,166 --> 00:59:33,625
Kita memiliki percakapan yang tidak diinginkan.
Tak ada yang bisa mengambil itu dari kita.

628
00:59:38,125 --> 00:59:39,875
Kau...

629
00:59:40,583 --> 00:59:42,333
Kau milikku!, kau tahu.

630
00:59:42,833 --> 00:59:44,750
Kau milikku, milikku, milikku.

631
00:59:49,125 --> 00:59:52,666
Kamu akan selalu merasa
bahwa aku bersamamu.

632
00:59:54,000 --> 00:59:55,666
Selalu.

633
00:59:57,541 --> 01:00:01,458
(Leon) Roald dipaksa untuk
buktikan teori Nansen.< / i>

634
01:00:01,833 --> 01:00:06,833
memungkinkan untuk mengarungi
es kutub sepanjang jalan ke Kutub Utara.< / i>

635
01:00:07,750 --> 01:00:09,708
jadi dia -

636
01:00:09,791 --> 01:00:12,166
memesan kapal baru.< / i>

637
01:00:12,666 --> 01:00:16,791
dengan pesanan khusus untuk misi,
disebut Maud.< / i>

638
01:00:17,541 --> 01:00:19,375
kapal itu -

639
01:00:20,375 --> 01:00:22,750
membutuhkan biaya yang lebih banyak daripada uang yang kita miliki.< / i>

640
01:00:22,833 --> 01:00:27,500
hanya dengan kemenangan sensasional
bisa menyelamatkan kita dari kebangkrutan.< / i>

641
01:00:27,541 --> 01:00:29,416
dan ternyata - < / i>

642
01:00:29,500 --> 01:00:33,500
untuk mengarungi perjalanan ke Kutub Utara
membutuhkn waktu yang lama.< / i>

643
01:00:33,541 --> 01:00:35,666
waktu yang sangat lama.< / i>

644
01:00:37,500 --> 01:00:39,500
(Roald) lima bulan - < / i>

645
01:00:39,541 --> 01:00:41,500
hingga matahari terbit.< / i>

646
01:00:53,791 --> 01:00:56,375
(Ice berderit)

01:00:57,333 --> 01:01:40,125
No Resync or Re-Upload or Delete-Credit
Terjemahan bahasa Indonesia
By : Yoyong Masamba

647
01:01:42,291 --> 01:01:44,125
(tabrakan keras))

648
01:01:50,500 --> 01:01:53,708
Kita harus keluar dan menghancurkan es
agar perahu tidak rusak.

649
01:02:03,125 --> 01:02:08,375
- Apakah terlihat ok sekarang, kapten?
- Tidak, Kita butuh lebih banyak disini..

650
01:02:08,458 --> 01:02:09,750
mengerjakan sepenuhnya disini...

651
01:02:12,625 --> 01:02:14,375
Kapten!

652
01:02:15,208 --> 01:02:16,875
Kapten!

653
01:02:17,000 --> 01:02:18,708
Wisting, cepat ke sini!

654
01:02:21,458 --> 01:02:23,541
(Es berderit)

655
01:03:17,750 --> 01:03:19,500
Ya...

656
01:03:20,333 --> 01:03:22,583
(mengi))

657
01:03:27,708 --> 01:03:29,750
(anjing menggonggong)

658
01:03:37,791 --> 01:03:39,375
(anjing merintih)

659
01:03:44,458 --> 01:03:46,500
(jatuh))

660
01:03:50,083 --> 01:03:51,916
(mengi))

661
01:04:12,625 --> 01:04:14,416
Bjørn!

662
01:04:17,708 --> 01:04:19,375
Bjørn!

663
01:04:20,750 --> 01:04:22,500
Bjørn!

664
01:04:37,583 --> 01:04:41,083
- Mungkin kau mau ini?
- Tidak, langsung jahit saja.

665
01:04:46,333 --> 01:04:48,000
Berikan saya sedikit.

666
01:04:51,208 --> 01:04:53,541
(batuk)

667.
01:04:57,583 --> 01:04:59,916
Ini akan baik-baik saja.

668
01:05:01,041 --> 01:05:04,000
(batuk)

669
01:05:39,541 --> 01:05:41,375
Kapten?

670
01:05:42,416 --> 01:05:44,291
Kumis yang tampan.

671
01:05:44,791 --> 01:05:46,708
Aku baru mau mencukurnya.

672
01:05:47,166 --> 01:05:48,541
Tessem-

673
01:05:48,625 --> 01:05:51,833
ingin meninggalkan ekspedisi.

674
01:05:52,458 --> 01:05:55,125
Sakit kepalanya tidak berhenti.

675
01:05:55,833 --> 01:05:58,791
dan Dia masih sulit tertidur.

676
01:06:02,875 --> 01:06:07,708
Seberapa jauh lagi stasiun Telegraph?
di Pulau Dickson?

677
01:06:08,333 --> 01:06:10,375
Sekitar 70 mil.

678
01:06:13,208 --> 01:06:14,750
Itu tidak bisa dilakukan.

679
01:06:16,166 --> 01:06:19,666
Knudsen telah menawarkan untuk menemani dia.

680
01:06:32,125 --> 01:06:33,666
Tessem?

681
01:06:34,833 --> 01:06:39,750
Kita akan mengirim surat
yang banyak ke orang-orang di rumah.

682
01:06:40,375 --> 01:06:43,625
Saya ingin bertanya apakah
kau bisa mengurus itu?

683
01:06:43,708 --> 01:06:45,083
Ya, Kapten.

684
01:06:45,500 --> 01:06:47,500
Knudsen akan menemanimu-

685
01:06:47,583 --> 01:06:52,791
Kamu dapat memiliki kereta luncur anjing
dan Kamu akan berada di sana dalam empat minggu.

686
01:07:03,500 --> 01:07:05,208
(Leon) kau tahu...< / i>

687
01:07:05,291 --> 01:07:08,166
Ada sesuatu hubungannya dengan orang.< / i>

688
01:07:08,750 --> 01:07:11,500
Yang terjebak di dalam es begitu lama.

689
01:07:15,083 --> 01:07:16,791
Apa maksudmu?

690
01:07:21,416 --> 01:07:24,000
Selamat datang.

691
01:07:27,666 --> 01:07:30,000
Oh, lihat!

692
01:07:30,500 --> 01:07:32,500
(memainkan "Silent Night")

693
01:08:00,791 --> 01:08:04,500
aku merasa kau diam
untuk waktu yang lama sekarang.< / i>

694
01:08:07,750 --> 01:08:11,208
Aku berjalan di sekitar sini memiliki
obrolan kecil Denganmu, Kau tahu.

695
01:08:11,666 --> 01:08:13,500
Sekarang kau harus jawab.

696
01:08:21,333 --> 01:08:24,083
Aku sudah memindahkan properti ini.

697
01:08:26,083 --> 01:08:28,333
Ke Villa Uranienborg.

698
01:08:28,416 --> 01:08:30,291
Untukmu.

699
01:08:34,208 --> 01:08:37,541
Jadi saya akan tahu bahwa Kamu
sudah memiliki rumah.

700
01:08:38,833 --> 01:08:41,000
Tidak peduli apa pun yang terjadi.

701
01:09:47,416 --> 01:09:49,416
(hisapan))

702
01:09:50,625 --> 01:09:52,791
(langkah kaki))

703
01:09:59,041 --> 01:10:01,625
- Apa yang terjadi?
- Sssh!

704
01:10:14,125 --> 01:10:16,541
(langkah kaki))

705
01:10:30,083 --> 01:10:31,833
Kumohon.

706
01:10:35,500 --> 01:10:38,250
Sverdrup, ambil peralatan medis.

707
01:10:59,041 --> 01:11:00,833
Minumlah minyak ikan asli ini.

708
01:11:03,291 --> 01:11:05,125
Apakah itu lezat? (tertawa))

709
01:11:10,500 --> 01:11:12,833
Ini sangat lezat.

710
01:11:12,916 --> 01:11:16,416
Saya pikir kita harus mencicipinya
sekaligus.

711
01:11:17,583 --> 01:11:20,708
Apakah Kamu ingin ini juga?
Saya akan ambilkan.

712
01:11:23,041 --> 01:11:24,375
(roars))

713
01:11:24,458 --> 01:11:26,083
Tidak, Tidak!

714
01:11:31,250 --> 01:11:34,083
Tidak, Tidak, Tidak!

715
01:11:41,125 --> 01:11:43,500
Lihat. (suara tertawa anak))

716
01:11:45,541 --> 01:11:48,791
Ok, disini sudah banyak teman bermain.

717.
01:11:49,208 --> 01:11:51,541
Ini sangat...

718
01:11:51,625 --> 01:11:54,166
Orang yang sangat istimewa.

719
01:11:54,250 --> 01:11:55,541
Apa itu?

720
01:11:55,625 --> 01:11:58,291
Ayahnya ingin kita untuk membawanya ke Norwegia.

721
01:11:58,375 --> 01:12:00,083
Untuk mendapatkan pendidikan.

722
01:12:00,166 --> 01:12:02,041
Ya, tapi...

723
01:12:02,833 --> 01:12:05,083
Kita tidak bisa membawa mereka semua.

724
01:12:05,166 --> 01:12:07,875
Kakonita tidak punya orang tua.
Ini akan menjadi sesuatu yang sama sekali berbeda.

725
01:12:08,041 --> 01:12:11,666
Kita tidak bisa mulai melakukan itu.
Maksudku...

726
01:12:26,916 --> 01:12:30,416
Saya rasa kita harus menonton
film malam ini di Kutub Selatan

727
01:12:39,041 --> 01:12:42,500
Mereka adalah penguin.
Mereka tak bisa terbang.

728
01:12:42,541 --> 01:12:43,875
Mereka hanya berjalan-jalan.

729
01:12:44,000 --> 01:12:46,375
Mari kita lihat apakah ia ingin memainkannya.

730
01:12:46,458 --> 01:12:48,541
Dia tidak ingin bermain.

731
01:12:48,625 --> 01:12:52,166
Aku sedang merasakan tentang ketika
saya sudah mendapatkan Kiss.

732
01:12:52,250 --> 01:12:54,625
Kami akan menjadi keluarga kecil.

733
01:12:54,708 --> 01:12:56,458
Itu akan.

734
01:13:06,416 --> 01:13:10,458
Sudah jelas Nansen benar
tentang teori ini. Tentu saja.

735
01:13:10,500 --> 01:13:12,500
Hanya saja-

736
01:13:12,541 --> 01:13:14,541
lima tahun di dalam es-

737
01:13:15,166 --> 01:13:17,583
terlalu optimis.

738
01:13:17,666 --> 01:13:20,083
(Leon)
Ekspedisi memakan waktu terlalu lama.< / i>

739
01:13:20,166 --> 01:13:22,541
dan Roald kehilangan fokus.< / i>

740
01:13:22,625 --> 01:13:27,500
dia mulai mempertimbangkan cara lain
untuk mencapai Kutub Utara.< / i>

741
01:13:37,083 --> 01:13:38,416
Kita harus, kau tahu.

742
01:13:39,791 --> 01:13:41,500
Kita harus.

743
01:13:43,708 --> 01:13:46,458
Jika ada daratan di atas sana.

744
01:13:46,500 --> 01:13:50,416
Dengan orang-orang.
Dengan.. yah, masyarakat.

745
01:13:52,083 --> 01:13:55,500
Kita harus ke Kutub Utara.
Lihatlah dengan mata kita sendiri.

746
01:13:55,583 --> 01:13:57,250
Anak-anak!

747
01:14:00,000 --> 01:14:02,166
(Leon) dan kemudian dia pergi begitu saja.< / i>

748
01:14:02,250 --> 01:14:05,166
dan menjadi kapten Wisting.< / i>

749
01:14:09,666 --> 01:14:13,208
kami telah meletakkan semua uang kami
di kapal itu.< / i>

750
01:14:13,291 --> 01:14:14,666
semuanya.< / i>

751
01:14:15,541 --> 01:14:20,500
Kita tidak tahu apa-apa tentang
daerah putih yang luas itu.

752
01:14:20,583 --> 01:14:24,000
2.5 juta kilometer persegi-

753
01:14:24,083 --> 01:14:26,333
lautan kutub yang dilapisi es.

754
01:14:26,416 --> 01:14:28,083
Itulah mengapa kita harus-

755
01:14:28,916 --> 01:14:31,125
terbang ke sana.

756
01:14:31,208 --> 01:14:35,041
Kami akan menjadi yang pertama untuk melihat ke bawah
tempat terakhir di bumi ini-

757
01:14:35,125 --> 01:14:38,750
yang telah bertahan, dengan segala upaya

758
01:14:38,833 --> 01:14:40,666
untuk menemukannya.

759
01:14:40,750 --> 01:14:43,625
Tentu saja tidak ada jaminan-

760
01:14:43,708 --> 01:14:47,375
bahwa kita akan menemukan sebuah benua yang tersembunyi
di atas sana.

761
01:14:47,458 --> 01:14:49,166
Tetapi jika kita lakukan, -

762
01:14:49,875 --> 01:14:54,750
ini akan menjadi salah satu penemuan
paling signifikan-

763
01:14:54,833 --> 01:14:57,333
dalam seluruh sejarah dunia.

764
01:14:58,291 --> 01:15:02,291
Dia berhasil menguasai dua pesawat rongsokan.
Mereka menamainya Kristine dan Elisabeth.

765
01:15:02,375 --> 01:15:04,750
Kau tahu bagaimana hasilnya.

766
01:15:05,875 --> 01:15:08,000
Mereka terbang 30 meter.

767.
01:15:09,541 --> 01:15:12,500
Pesawat itu seharga 80.000 Dolar AS.

768
01:15:13,208 --> 01:15:15,083
Ditinggalkan di salju.

769
01:15:17,750 --> 01:15:19,500
Dia...

770
01:15:20,500 --> 01:15:24,875
Dia kehilangan itu.
Tidak ada cara lain untuk mengatakannya..

771
01:15:26,208 --> 01:15:28,375
Kau tidak mengenalnya.

772
01:15:29,083 --> 01:15:30,416
Maaf?

773
01:15:31,333 --> 01:15:33,833
Maksudku ... ,
kau pernah mengenalnya.

774
01:15:33,916 --> 01:15:35,333
Tapi tidak sekarang.

775
01:15:36,000 --> 01:15:40,083
Saya rasa saya tahu saudara saya
lebih baik dari orang lain.

776
01:15:41,250 --> 01:15:43,000
Aku ada di sana.

777
01:15:43,875 --> 01:15:46,041
Di situlah kami bertemu.

778
01:15:46,708 --> 01:15:48,500
Di Alaska.

779
01:15:48,583 --> 01:15:50,541
Di Deering.

780
01:15:50,625 --> 01:15:54,166
Dia tidak menganggapku sebagai irasional..

781
01:15:54,250 --> 01:15:55,833
Justru sebaliknya.

782
01:15:55,916 --> 01:15:58,333
Kamu belum mendengar seluruh cerita.

783
01:16:02,125 --> 01:16:03,625
(mengetuk pintu))

784
01:16:03,708 --> 01:16:05,500
Masuklah?

785
01:16:15,083 --> 01:16:18,291
Hai.
Namaku Engelbregt Gravning.

786
01:16:18,375 --> 01:16:21,250
Kami hanya ingin mampir untuk mengatakan-

787
01:16:21,333 --> 01:16:24,791
bahwa kami menuju
masuk ke rumah sebelah.

788
01:16:24,875 --> 01:16:27,625
Itu tadi... (tertawa)

789
01:16:32,833 --> 01:16:35,500
Wow.
Ternyata di sini banyak anak-anak.

790
01:16:36,833 --> 01:16:40,041
Hai!
Kamu telah besar sekarang.

791
01:16:40,125 --> 01:16:43,791
Kamu harus menyapa ke
dua gadis yang sangat baik ini.

792
01:16:45,916 --> 01:16:51,041
Aku akan mengantar anak-anak ke sekolah.,
lalu Kamu akan melihatnya. Mereka pintar.

793
01:16:52,625 --> 01:16:54,500
Wow!

794
01:16:55,333 --> 01:16:57,166
Jauh-jauh dari Amerika.

795
01:16:57,875 --> 01:17:00,791
Jadi mari kita ucapkan selamat tinggal, paman Leon.

796
01:17:00,875 --> 01:17:03,625
- Selamat tinggal.
- Terima kasih untuk hari ini.

797
01:17:16,875 --> 01:17:20,333
(Leon) aku khawatir
apa yang dia pikirkan.< / i>

798
01:17:21,041 --> 01:17:26,041
dia melanjutkan hubungannya yang putus asa dengan
Kiss, yang tinggal di London dengan suaminya.< / i>

799
01:17:26,125 --> 01:17:30,333
dan dia terus menghabiskan uang
sehingga tidak memilik apapun.< / i>

800
01:17:38,458 --> 01:17:40,208
Roald?

801
01:17:41,458 --> 01:17:43,708
Lihat ini.
Gadis yang pintar.

802
01:17:43,791 --> 01:17:46,000
Jika kita bisa membawa mereka ke sekolah,
orang-orang akan melihat.

803
01:17:46,125 --> 01:17:48,375
Bisa kita bicara?

804
01:17:48,458 --> 01:17:50,125
- Sekarang?
- Ya.

805
01:18:07,416 --> 01:18:11,708
Sangat menyenangkan memelihara anjing.
Mereka tidak membaca koran..

806
01:18:11,791 --> 01:18:16,208
Kau harus mengalahkan mereka, bukan?
Saat kau di luar sana?

807
01:18:16,291 --> 01:18:20,458
Maksudmu kita harus
melakukan hal yang sama dengan para jurnalis??

808
01:18:22,041 --> 01:18:24,833
Anjing Greenland itu hampir sama dengan hewan liar.

809
01:18:24,916 --> 01:18:28,500
brutal dan mengerikan,
tapi begitulah seharusnya.

810
01:18:28,583 --> 01:18:31,916
Aku tahu kau sudah memesan tiga pesawat baru.

811
01:18:34,416 --> 01:18:36,083
Apakah Aku harus memberitahumu.

812
01:18:36,166 --> 01:18:38,708
Kau tidak bisa melakukan itu.
Kamu harus membatalkan pembelian itu.

813
01:18:39,625 --> 01:18:42,333
Apakah Kamu benar-benar ingin terbang sekali lagi?

814
01:18:42,416 --> 01:18:43,892
Mengingat bagaimana keadaan terjadi terakhir kali disana?

815
01:18:43,916 --> 01:18:48,000
- Itu nasib buruk. Bagian bawah...
- Sekarang kau bicara tentang keberuntungan?

816
01:18:48,083 --> 01:18:52,541
Apa yang kau pikirkan, dengan pesawat kecil itu?
Itu bukan sebuha ilmu.

817.
01:18:52,625 --> 01:18:54,000
Seperti-

818
01:18:54,083 --> 01:18:55,708
olahraga.

819
01:18:56,250 --> 01:18:57,541
Sangat berbahaya.

820
01:18:57,625 --> 01:18:59,684
Kamu tidak perlu berolahraga begitu banyak
ketika Kamu menghasilkan uang darinya.

821.
01:18:59,708 --> 01:19:02,916
- Dengan Kutub Selatan kita tidak punya pilihan.
- Saya juga tidak punya sekarang.

822
01:19:03,083 --> 01:19:05,666
Aku semakin tua, Leon.

823
01:19:05,750 --> 01:19:08,125
Saya tidak punya waktu untuk melakukan hal-hal
dengan cara Nansen sekarang.

824
01:19:08,250 --> 01:19:11,916
Bahkan Nansen tidak punya waktu untuk
Lakukan Hal-Hal Dengan Cara Nansen sekarang.

825
01:19:12,041 --> 01:19:14,500
Seseorang akan terbang ke Kutub Utara.

826
01:19:14,583 --> 01:19:18,166
Satu-satunya pertanyaan adalah siapa
akan sampai di sana pertama.

827
01:19:20,208 --> 01:19:22,166
Pesawat-pesawat itu terlalu kecil.

828
01:19:22,250 --> 01:19:25,166
Kita perlu sesuatu yang jauh lebih besar,
dan kita bisa mendapatkan itu.

829
01:19:25,500 --> 01:19:27,041
Ayo!

830
01:19:42,375 --> 01:19:44,125
Aku akan...

831
01:19:45,208 --> 01:19:47,416
Selalu, selama yang aku ingat, -

832
01:19:47,500 --> 01:19:50,833
Aku telah mengikuti Kamu
dari satu tempat ke tempat lainnya.

833
01:19:53,375 --> 01:19:57,875
Aku tidak ingat bahkan satu kali
kau datang padaku.

834
01:19:58,625 --> 01:20:00,416
Kau bisa?

835
01:20:02,625 --> 01:20:05,041
Apa yang kau bicarakan?

836
01:20:06,583 --> 01:20:10,291
Saya tidak keberatan hidup di
bayangan Roald Amundsen.

837
01:20:10,375 --> 01:20:13,666
Tapi tidak ketika Kamu menyimpan
sesuatu rahasia dariku.

838
01:20:13,750 --> 01:20:15,416
Membahayakan nyawa orang lain.

839
01:20:15,500 --> 01:20:17,916
Kematian.
bukan datangnya dari perintah saya.

840
01:20:18,041 --> 01:20:20,166
Tergantung bagaimana kau mengetahuinya.

841
01:20:20,250 --> 01:20:24,083
Kamu masih berutang 20.000 USD
pada pesawat terakhir yang Kamu beli.

842
01:20:24,166 --> 01:20:26,291
Apa kau sadar?

843
01:20:26,375 --> 01:20:27,666
Tidak.

844
01:20:27,750 --> 01:20:29,916
Dan sekarang Kamu telah membeli yang baru?

845
01:20:30,041 --> 01:20:33,500
Kami tidak punya uang itu.
Aku tidak bisa membantumu lagi.

846
01:20:33,583 --> 01:20:37,500
Aku sudah meminjamkanmu uang.
100.000 kroner dari sakuku sendiri.

847.
01:20:37,541 --> 01:20:39,916
Dan kemudian Kamu mengirimkan properti kami
kepada Kiss?

848
01:20:40,041 --> 01:20:43,666
Karena ini penting bagiku
bahwa dia harus memiliki rumah.

849
01:20:43,750 --> 01:20:47,875
Dia adalah salah satu wanita terkaya
di seluruh Inggris!

850
01:20:54,625 --> 01:20:57,333
Aku punya keluarga untuk dipertimbangkan.

851
01:21:00,250 --> 01:21:04,000
Sebenarnya, Kiss itu
sudah bersuami juga, kan?

852
01:21:07,125 --> 01:21:10,250
Aku tidak mengenalimu lagi.

853
01:21:12,291 --> 01:21:14,208
Tak ada yang tahu.

854
01:21:15,041 --> 01:21:18,500
Kapten macam apa yang meninggalkan Maud
dan ekspedisi, -

855
01:21:18,583 --> 01:21:22,708
pulang dengan dua anak yang tidak bersalah
dan berbohong padaku?

856
01:21:22,791 --> 01:21:24,666
Ya, aku berbohong.

857
01:21:29,416 --> 01:21:30,708
Saya melakukan itu, Leon.

858
01:21:32,208 --> 01:21:33,833
Apa yang kau pikirkan?

859
01:21:34,458 --> 01:21:36,625
Bahwa aku menceritakan semuanya?

860
01:21:36,708 --> 01:21:38,083
Seperti sebelumnya?

861
01:21:40,166 --> 01:21:43,208
Apa yang akan terjadi kemudian, Leon?

862
01:21:45,000 --> 01:21:46,666
Hm?

863
01:21:48,083 --> 01:21:50,583
Apa yang akan saya capai-

864
01:21:50,666 --> 01:21:52,333
jika aku melakukan itu?

865
01:21:53,666 --> 01:21:55,500
Tidak ada.

866
01:21:56,375 --> 01:21:58,583
Kau hanya akan mengatakan tidak.

867
01:22:01,333 --> 01:22:03,416
Kau tidak berani lagi.

868
01:22:05,708 --> 01:22:07,833
Kau menjadi pengecut.

869
01:22:12,166 --> 01:22:13,916
Aku...

870
01:22:16,166 --> 01:22:19,791
Aku khawatir aku tidak bisa membantu
keuanganmu lebih lama lagi.

871
01:22:19,875 --> 01:22:22,916
Aku akan menandatangani semua mandat itu.

872
01:22:24,541 --> 01:22:26,416
Cari orang lain untuk menanganinya.

873
01:22:26,500 --> 01:22:31,166
Katakan padaku kepada siapa, aku akan mengirimkan sebuah
bill pada tempat Kamu berutang uang.

874
01:22:37,458 --> 01:22:39,375
Leon!

875
01:22:44,541 --> 01:22:46,500
(Leon) dan-

876
01:22:46,541 --> 01:22:49,416
itu terakhir kali aku melihatnya.< / i>

877
01:22:51,125 --> 01:22:52,833
Hai!

878
01:22:55,333 --> 01:22:58,125
Tentu saja, Roald tidak mendengarkanku-

879
01:22:58,208 --> 01:23:00,875
dan tetap memesan pesawat itu.

880.
01:23:02,583 --> 01:23:05,666
Sekarang dia bangkrut.,
dan hilang.

881
01:23:08,375 --> 01:23:11,250
Kau terdengar senang akan hal itu.

882
01:23:13,750 --> 01:23:15,625
Itu tragedi.

883
01:23:17,750 --> 01:23:19,458
Memalukan.

884
01:23:19,875 --> 01:23:21,583
Dia tidak punya siapa-siapa lagi.

885
01:23:23,208 --> 01:23:26,333
Kebangkrutan hampir membunuhnya.

886
01:23:28,541 --> 01:23:33,166
Apakah Kamu tahu caranya
orang bisa kembali dari itu?

887
01:23:36,625 --> 01:23:38,500
Itu bukan hanya uang, Leon.

888
01:23:39,083 --> 01:23:41,541
Apa maksudmu?
Ini bukan hanya uang.

889
01:23:41,625 --> 01:23:42,916
Ia mengorbankan segalanya-

890
01:23:43,083 --> 01:23:45,625
untuk melakukan sesuatu
yang belum pernah ada melakukan itu sebelumnya.

891
01:23:45,708 --> 01:23:47,125
Dan kau-

892
01:23:47,208 --> 01:23:49,500
bicara tentang rumah?

893
01:23:57,166 --> 01:24:02,458
Mungkin dia memberi Kamu kesan bahwa dia,
tapi adikku bukan korban di sini.

894
01:24:04,875 --> 01:24:06,791
Ada beberapa korban.

895
01:24:08,500 --> 01:24:10,291
Ya.
Hjalmar.

896
01:24:11,500 --> 01:24:14,500
Bukan hanya Hjalmar.
Masih ada lagi.

897
01:24:16,375 --> 01:24:21,041
Bagian dari kru.
Ekspedisi Maud berlangsung selama tujuh tahun.

898
01:24:22,708 --> 01:24:24,500
Tujuh.

899
01:24:25,333 --> 01:24:29,333
Selama periode itu
beberapa orang baru saja pergi.

900
01:24:29,416 --> 01:24:30,708
Atau menghilang.

901
01:24:30,791 --> 01:24:33,500
Apa maksudmu mereka menghilang?

902
01:24:33,541 --> 01:24:35,791
Tessem dan Knudsen.

903
01:24:35,875 --> 01:24:40,375
Itu 800 kilometer dari Maud
ke daratan. Mereka tidak pernah tiba.

904
01:24:43,250 --> 01:24:45,500
Beberapa api unggun ditemukan.< / i>

905
01:24:46,750 --> 01:24:48,750
dan tulang yang hangus.< / i>

906
01:24:50,291 --> 01:24:54,875
Entah itu Tessem atau Knudsen telah meninggal.
Yang lain telah dikremasi jasadnya.

907
01:24:55,000 --> 01:24:59,250
kemudian pada sebuah mayat mumi
ditemukan di daratan.< / i>

908
01:24:59,333 --> 01:25:01,458
tepat di Pulau Dickson.< / i>

909.
01:25:02,166 --> 01:25:06,333
dia meninggal hanya tiga kilometer
dari stasiun cuaca.< / i>

910
01:25:07,625 --> 01:25:10,541
dia melihat cahaya dari situ saat dia jatuh.< / i>

911
01:25:11,041 --> 01:25:13,208
Dia meninggal karena kelelahan.

912
01:25:13,291 --> 01:25:17,541
Sementara itu Roald sedang mandi
di hotel mewah dan terbang sekitar dan...

913
01:25:17,625 --> 01:25:20,041
Dia terjebak di es selama tiga tahun!

914
01:25:20,125 --> 01:25:22,375
Sverdrup, Olonkin dan Wisting-

915
01:25:22,458 --> 01:25:24,708
tetap di Maud selama tujuh tahun.

916.
01:25:24,791 --> 01:25:29,375
Sepanjang waktu, sampai kapal itu
disita karena kebangkrutan Roald.

917.
01:25:31,125 --> 01:25:33,000
kau tahu -

918
01:25:33,083 --> 01:25:35,083
Wisting?< / i>

919
01:25:35,166 --> 01:25:37,416
dia punya tujuh anak.< / i>

920
01:25:37,500 --> 01:25:41,375
Tiga jatuh sakit dan mati
sementara ia terjebak dalam es.< / i>

921.
01:25:42,791 --> 01:25:46,500
dan dia masih tetap setia
kepada kaptennya.< / i>

922
01:25:47,208 --> 01:25:51,333
dia menolak untuk membiarkan pemberi pinjaman
merebut kapal itu.< / i>

923
01:25:55,666 --> 01:25:57,458
Mereka adalah pria dewasa.

924.
01:25:58,833 --> 01:26:01,166
Mereka tahu apa yang mereka lakukan.

925
01:26:01,250 --> 01:26:03,333
Dan kemudian ada dua gadis.

926
01:26:03,750 --> 01:26:05,291
Dia mencintai mereka.

927
01:26:06,083 --> 01:26:07,833
Dia menyuruh mereka pergi, Bess.

928.
01:26:07,916 --> 01:26:09,541
Dia harus.

929
01:26:12,250 --> 01:26:14,500
Ada sesuatu
Saya pikir Kamu harus tahu.

930
01:26:15,875 --> 01:26:18,375
Roald memberitahuku sebuah surat.

931
01:26:18,458 --> 01:26:19,833
Dari Kiss.

932
01:26:21,500 --> 01:26:23,375
dia menunggunya.< / i>

933
01:26:23,875 --> 01:26:25,791
Bersama anak Gadis-gadis itu.< / i>

934
01:26:26,250 --> 01:26:28,291
dia mengakhirinya.< / i>

935
01:26:30,583 --> 01:26:32,750
dia tidak punya pilihan.< / i>

936
01:26:33,166 --> 01:26:35,583
dia harus mengirim mereka.< / i>

937
01:26:36,541 --> 01:26:40,333
(Leon) Kamu pikir siapa yang peduli
pada anak gadis-gadis itu saat dia pergi?< / i>

938
01:26:40,416 --> 01:26:44,166
Apakah itu sebagian besar kepada kita.
Dia tidak peduli.< / i>

939
01:26:44,916 --> 01:26:47,666
mereka sekolah di sini selama dua tahun.< / i>

940
01:26:49,375 --> 01:26:52,416
kemudian dia mengirim mereka kembali ke Siberia.< / i>

941
01:26:52,500 --> 01:26:54,916
Siapa yang melakukan itu?

942
01:26:55,041 --> 01:26:57,416
Kau memutar kebenaran.

943
01:26:57,500 --> 01:27:00,166
Kau lihat banner di belakangku?
Semuanya untuk Norwegia?

944
01:27:00,250 --> 01:27:02,375
Seharusnya tertulis "semuanya untuk Roald".

945
01:27:02,458 --> 01:27:05,041
Dia hanya peduli tentang satu hal.

946
01:27:05,125 --> 01:27:06,500
Kutub Utara.

947
01:27:07,083 --> 01:27:08,791
Dirinya sendiri.

948
01:27:09,750 --> 01:27:11,458
Dia saudaramu.

949
01:27:12,500 --> 01:27:14,666
Dia ada di luar sana.

950
01:27:19,250 --> 01:27:21,416
Kau harus berdoa untuknya.

951
01:27:23,875 --> 01:27:26,583
Aku yakin dia senang sekarang.

952
01:27:28,125 --> 01:27:31,875
Meninggal karena kematian seorang martir
bersama dengan anak buahnya-

953
01:27:32,000 --> 01:27:36,541
seperti dalam buku petualangan bodoh
yang biasa kami baca bersama.

954
01:27:39,583 --> 01:27:42,208
Aku tidak mengerti
apa yang kau bicarakan.

955
01:27:44,750 --> 01:27:47,208
Kenapa kau begitu marah?

956
01:27:47,291 --> 01:27:51,500
- Sudah kubilang.
- Kamu sudah mengaku membencinya.

957
01:27:54,083 --> 01:27:56,291
Kau masih duduk di sini.

958
01:28:02,625 --> 01:28:06,000
Kau menunggunya untuk kembali.

959
01:28:08,791 --> 01:28:10,541
Benarkan?

960
01:28:16,000 --> 01:28:17,750
Kau menunggunya.

961
01:28:20,541 --> 01:28:23,625
Itulah sebabnya kamu masih tetap disini.

962
01:28:25,208 --> 01:28:29,000
Itu sebabnya kau masih tinggal di dekat sini.

963
01:28:32,750 --> 01:28:37,208
Kamu marah padanya ketika
dia mendapatkan sesuatu tanpa denganmu.

964
01:28:37,291 --> 01:28:38,708
Omong kosong.

965
01:28:38,791 --> 01:28:41,541
Kau marah padanya.
jika bukan karena Roald, -

966
01:28:41,666 --> 01:28:45,208
mengimpor anggur itu
atau sesuatu seperti itu.

967.
01:28:45,291 --> 01:28:48,791
Dan dia akan tetap menjadi sejarah.

968
01:28:50,875 --> 01:28:52,541
Denganmu atau Tanpamu.

969
01:28:52,625 --> 01:28:55,541
Aku tidak perlu mendengarkan ini.


01:28:56,541 --> 01:30:07,541
No Resync or Re-Upload or Delete-Credit
Terjemahan bahasa Indonesia
By : Yoyong Masamba


970
01:30:09,708 --> 01:30:11,333
Dietrichson?

971
01:30:11,416 --> 01:30:12,708
Riiser-Larsen?

972
01:30:12,791 --> 01:30:15,833
Ellsworth dan Feucht?
Kemarilah.

973
01:30:28,000 --> 01:30:29,458
Cukup sekarang.

974
01:30:33,000 --> 01:30:34,375
Sudah cukup.

975.
01:30:36,583 --> 01:30:39,083
Kita telah melakukan apa yang kita bisa.

976
01:30:41,291 --> 01:30:43,041
Dan kau-

977
01:30:43,500 --> 01:30:47,500
telah melakukan lebih
dari yang bisa kuminta darimu.

978
01:30:52,791 --> 01:30:55,041
Kita telah mencoba selama berminggu-minggu, sekarang-

979
01:30:55,125 --> 01:30:57,166
kita mempersiapkan landasan pacu.

980.
01:30:57,250 --> 01:31:01,125
Dan apa yang kita miliki sekarang
tidak akan cukup lama bertahan.

981
01:31:01,875 --> 01:31:04,416
Tapi kita tak punya makanan lagi.

982
01:31:04,500 --> 01:31:06,333
Jadi ini harus dilakukan.

983
01:31:07,625 --> 01:31:10,500
walaupun kita tidak akan mencapai Kutub Utara, -

984
01:31:10,583 --> 01:31:13,333
tapi kita akan pulang dengan selamat.

985
01:31:17,041 --> 01:31:22,000
Aku pernah berada dalam situasi seperti ini sebelumnya,
dan itu telah berakhir dengan baik.

986
01:31:25,500 --> 01:31:27,833
Itulah apa adanya..

987
01:31:44,916 --> 01:31:47,458
(mesin pesawat mulai hidup)

988
01:32:47,916 --> 01:32:49,500
(telepon berdering))

989
01:33:03,000 --> 01:33:04,750
Amundsen.

990
01:33:42,250 --> 01:33:43,916
(orang bersorak))

991
01:33:59,500 --> 01:34:03,833
Mereka bahkan lebih mencintaimu
sekarang kamu telah bangkit dari kematian..

992
01:34:15,750 --> 01:34:17,166
Senang bertemu denganmu lagi.

993
01:34:17,250 --> 01:34:19,000
Mengesankan!

994
01:34:19,625 --> 01:34:23,916
Selamat, Tn. Amundsen.
Kami mengharapkan tidak terjadi hal yang terburuk.

995
01:34:25,083 --> 01:34:26,833
Sampai ketemu lagi.

996
01:34:34,208 --> 01:34:36,000
Kapten!

997
01:34:39,791 --> 01:34:42,250
Ubanmu bertambah akhir2 ini!

998
01:34:44,333 --> 01:34:45,666
Hanya perlu diingat...

999
01:34:45,750 --> 01:34:48,458
Aku wanita yang sudah menikah.
Aku akan sendirian.

1000
01:34:48,500 --> 01:34:50,541
Nanti kita bicarakan lebih lanjut.

1001
01:34:50,625 --> 01:34:52,708
Ini...

1002
01:34:53,666 --> 01:34:55,416
Ini istimewa.

1003
01:34:55,500 --> 01:34:57,000
Kita akan membawa...

1004
01:35:13,875 --> 01:35:16,833
Kau terlihat baik untuk orang yang sudah lama hilang.

1005
01:35:16,916 --> 01:35:18,333
Kapten.

1006
01:35:20,333 --> 01:35:22,250
Yaa..?

1007
01:35:29,000 --> 01:35:30,625
Seperti inilah-

1008.
01:35:32,333 --> 01:35:34,250
senang kau di sini.

1009.
01:35:39,375 --> 01:35:42,000
- Saya ingin mengucapkan selamat!
- Terima kasih.

1010
01:35:42,083 --> 01:35:44,583
- Selamat.
- Terima kasih, terima kasih.

1011
01:35:45,750 --> 01:35:47,458
Terima kasih, terima kasih.

1012
01:35:53,708 --> 01:35:55,333
Kita harus pergi.

1013
01:35:57,208 --> 01:35:58,875
Katakan padaku, -

1014
01:35:59,000 --> 01:36:01,625
Apakah Kiss masih memiliki semua ini?

1015
01:36:02,791 --> 01:36:05,791
Kamu tidak harus mendengarkan saudaraku.

1016
01:36:05,875 --> 01:36:09,000
Dia tidak mengerti orang - orang seperti kita.

1017.
01:36:09,083 --> 01:36:10,791
Dia tinggal di dunia kecil.

1018
01:36:10,875 --> 01:36:13,416
Dan jika itu masalah uang...

1019
01:36:13,500 --> 01:36:16,416
Aku bisa dapatkan uang.
Aku jamin itu.

1020
01:36:16,500 --> 01:36:20,541
Aku akan menulis buku.
Kamu melihat penghargaan saya di sana.

1021.
01:36:20,625 --> 01:36:24,208
Apakah Kamu benar-benar berpikir aku peduli tentang uang?

1022
01:36:25,166 --> 01:36:28,500
Apakah Kamu berpikir bahwa
semua ini karena itu?

1023
01:36:33,166 --> 01:36:35,083
Aku...

1024.
01:36:39,750 --> 01:36:41,583
Aku ingin mengatakan sesuatu.

1025
01:36:50,166 --> 01:36:53,250
Selalu lebih mudah bagiku.-

1026
01:36:53,666 --> 01:36:55,375
daripada orang lain.

1027
01:36:56,208 --> 01:36:58,291
Sendirian di luar sana.

1028
01:36:59,541 --> 01:37:01,416
Bagiku-

1029
01:37:02,583 --> 01:37:04,708
itu sangat indah.

1030
01:37:06,791 --> 01:37:08,750
Tapi kali ini-

1031
01:37:08,833 --> 01:37:10,666
Aku takut.

1032
01:37:15,416 --> 01:37:16,875
Aku takut-

1033
01:37:17,000 --> 01:37:19,458
bahwa aku tidak akan pernah melihatmu-

1034
01:37:20,166 --> 01:37:22,041
lagi.

1035
01:37:33,041 --> 01:37:36,500
Kamu telah memulai sesuatu
Dan kamu akan menyelesaikannya.

1036
01:37:38,375 --> 01:37:40,291
Aku mengerti.

1037
01:37:43,416 --> 01:37:45,875
Dan ketika Kamu telah memiliki...

1038
01:37:47,166 --> 01:37:51,333
Ketika Kamu telah melihat
apa yang ada di luar Kutub Utara...

1039
01:37:52,916 --> 01:37:55,416
Aku ingin menikah denganmu.

1040
01:37:59,333 --> 01:38:01,583
Tapi jika aku melakukannya...

1041
01:38:02,125 --> 01:38:04,625
Jika aku mengajukan gugatan cerai...

1042
01:38:06,708 --> 01:38:08,500
Berjanjilah padaku.-

1043
01:38:09,916 --> 01:38:12,375
bahwa tidak peduli apa yang kita lakukan, -

1044
01:38:13,666 --> 01:38:15,916
kita akan lakukan bersama-sama.

1045
01:38:17,750 --> 01:38:19,500
Aku janji.

1046
01:38:22,125 --> 01:38:23,875
Aku janji.

1047
01:38:27,500 --> 01:38:29,208
Ada-

1048
01:38:29,875 --> 01:38:31,250
Insinyur Italia.

1049
01:38:31,333 --> 01:38:32,791
Dia telah membangun-

1050
01:38:33,875 --> 01:38:35,666
sebuah balon udara.

1051
01:38:36,333 --> 01:38:40,458
Ini jauh lebih aman.
Seperti duduk di kursi.

1052
01:38:40,500 --> 01:38:45,208
Tapi Mussolini ingin menjadikan
sebuah ekspedisi di Italia.

1053
01:38:45,833 --> 01:38:48,375
Denganmu di kapal.
Bisa kau bayangkan?

1054
01:38:48,458 --> 01:38:50,166
Jadi kau...
Tunggu.

1055
01:38:50,250 --> 01:38:52,041
Diam.

1056
01:38:52,458 --> 01:38:55,166
Kamu bertujuan untuk mencapai Kutub Utara-

1057
01:38:55,250 --> 01:38:56,875
di kursi?

1058
01:38:57,625 --> 01:39:01,208
- Aku sudah tua.
- Saya sudah tahu.

1059
01:39:07,708 --> 01:39:09,791
Kau pikir aku akan menemukannya?

1060
01:39:09,875 --> 01:39:11,250
Di atas sana?

1061
01:39:11,333 --> 01:39:12,625
Ya.

1062
01:39:13,083 --> 01:39:16,125
Kau telah memimpikan ini sepanjang hidupmu.

1063
01:39:18,583 --> 01:39:20,708
Kau tidak pernah menyerah.

1064
01:39:23,500 --> 01:39:26,375
Kebanyakan orang membuang impian mereka.

1065
01:39:26,458 --> 01:39:28,250
Biarkan mereka mati.

1066
01:39:29,166 --> 01:39:30,791
Tapi kau tidak.

1067
01:39:34,416 --> 01:39:37,125
Dan mimpimu lebih besar dari orang lain.

1068
01:39:40,458 --> 01:39:43,666
Kamu akan menemukan
apa yang kau cari.

1069
01:39:43,750 --> 01:39:45,583
Aku tahu kau akan.

1070
01:39:49,125 --> 01:39:50,791
Dan...

1071
01:39:51,708 --> 01:39:54,458
Dan...

1072
01:40:04,500 --> 01:40:06,333
Seseorang harus-

1073
01:40:08,291 --> 01:40:12,333
Cari tahu apakah Santa Claus
sebenarnya tinggal di atas sana.

1074
01:40:18,125 --> 01:40:19,458
Ya.

1075
01:40:29,791 --> 01:40:33,791
Tapi aku menolak untuk berlayar
di bawah bendera Italia.

1076
01:41:34,041 --> 01:41:37,500
Kapten.,
Kita baru pergi sesaat dan sudah sejauh ini .

1077
01:41:40,250 --> 01:41:41,541
Apa kau melihat sesuatu?

1078
01:41:41,625 --> 01:41:43,708
Tidak, hanya es.

1079
01:41:59,875 --> 01:42:01,625
Kapten?

1080.
01:42:04,041 --> 01:42:06,083
Kita sudah sampai?

1081
01:42:06,166 --> 01:42:07,916
Mhm.

1082
01:42:21,541 --> 01:42:23,208
Semuanya?

1083
01:42:23,291 --> 01:42:27,333
Sekarang sudah jam 12 malam lewat 22 menit.

1084
01:42:28,750 --> 01:42:30,625
12 Mei.

1085
01:42:30,708 --> 01:42:33,458
1926.

1086
01:42:35,375 --> 01:42:38,416
Dan kita telah mencapai Kutub Utara.

1087
01:42:39,458 --> 01:42:40,750
Selamat.

1088
01:42:40,833 --> 01:42:42,583
Ellsworth.

1089
01:42:42,666 --> 01:42:44,458
Nobita.

1090
01:43:06,416 --> 01:43:11,541
Mr Nobile, apakah Kamu pikir Kamu bisa melakukan
semua ini tanpa kapten Amundsen?

1091
01:43:11,625 --> 01:43:13,583
Amundsen adalah penjelajah hebat.

1092
01:43:13,666 --> 01:43:16,125
Tapi ini sebuah balon udara Italia.

1093
01:43:16,208 --> 01:43:19,500
Dengan teknologi dan
di biayai oleh Italia

1094
01:43:19,541 --> 01:43:23,375
Karena itu aku merencanakan
sebuah ekspedisi baru dengan balon udara Italia.

1095.
01:43:23,458 --> 01:43:25,875
Di mana aku akan menjadi kapten.

1096
01:44:22,166 --> 01:44:25,833
Aku ada di sana... di atas kapal itu., -

1097
01:44:26,666 --> 01:44:29,291
bersama orang Italia
dan anjing sialan itu...

1098
01:44:29,375 --> 01:44:31,541
Dan kemudian tiba-tiba...

1099
01:44:33,083 --> 01:44:35,458
Tiba-tiba saja-

1100
01:44:35,500 --> 01:44:37,291
ketika.

1101
01:44:41,625 --> 01:44:43,458
Sudah selesai.

1102
01:44:44,166 --> 01:44:45,625
Selesai.

1103
01:44:47,708 --> 01:44:51,541
Tidak ada lagi
ada banyak bercak putih pada sebuah peta.

1104
01:44:52,833 --> 01:44:55,666
Kau lebih dari itu, Roald.

1105
01:44:56,541 --> 01:44:59,250
Masih banyak yang tersisa.

1106
01:44:59,333 --> 01:45:01,083
Dalam bidang kedoketeran.

1107
01:45:01,541 --> 01:45:03,375
Itu Teknologi.

1108
01:45:04,166 --> 01:45:06,000
Dijadikan sebuah politik.

1109.
01:45:12,541 --> 01:45:15,166
Kudengar kau sedang menulis buku.

1110
01:45:16,541 --> 01:45:18,166
Siapa yang bilang begitu?

1111
01:45:19,208 --> 01:45:21,500
Seseorang yang peduli padamu.

1112
01:45:21,583 --> 01:45:23,375
Wisting?

1113
01:45:23,458 --> 01:45:26,208
Dia mengatakan bahwa Kamu mungkin marah-

1114
01:45:26,291 --> 01:45:27,916
pada Inggris.

1115
01:45:28,041 --> 01:45:29,791
Di Nobile.

1116
01:45:29,875 --> 01:45:32,208
Bahkan pada saudaramu sendiri.

1117.
01:45:32,291 --> 01:45:33,875
Dan kemudian aku hanya berpikir:

1118
01:45:34,000 --> 01:45:38,125
Apakah ada waktu yang lebih buruk
untuk menulis otobiografi itu?

1119
01:45:38,208 --> 01:45:43,166
Fridtjof Nansen. Selalu siap untuk
membantu siapapun.

1120
01:45:44,125 --> 01:45:46,250
Apa namanya?

1121.
01:45:48,000 --> 01:45:51,833
- "Hidupku sebagai seorang peneliti kutub"
- Peneliti kutub?

1122
01:46:03,750 --> 01:46:06,041
Tapi pertimbangkan apa yang Kukatakan.

1123
01:46:06,500 --> 01:46:11,458
Kita masih tergantung dan memiliki
hubungan yang baik dengan Inggris.

1124
01:46:19,708 --> 01:46:21,708
Ini adalah pengalaman saya-

1125
01:46:22,750 --> 01:46:26,875
bahwa orang Inggris
pada umumnya-

1126
01:46:27,000 --> 01:46:29,041
ras pecundang miskin.

1127
01:46:29,125 --> 01:46:32,208
Bukan ini yang kumaksud.,
Roald.

1128
01:46:32,291 --> 01:46:35,333
Jika aku dapat memiliki satu keinginan,
apakah Kamu tahu apa itu?

1129
01:46:35,458 --> 01:46:37,750
Scott kembali hidup.

1130
01:46:37,833 --> 01:46:41,166
Lalu dia akan menjadi orang nomor kedua,
yang telah hilang.

1131
01:46:41,250 --> 01:46:44,583
Sebaliknya mereka mati syahid,
Dan aku

1132
01:46:44,666 --> 01:46:47,291
berbuat jahat untuk memukuli mereka.

1133
01:46:47,916 --> 01:46:50,625
Aku menang, tapi aku menjadi orang jahat.

1134
01:46:50,708 --> 01:46:56,833
Saya, yang telah menjalani hidupku sesuai
dengan kepercayaan harga diri yang selalu konsisten.

1135
01:46:58,166 --> 01:47:00,250
Aku merencanakan perjalanan ke Kutub Selatan
dengan teliti-

1136
01:47:00,333 --> 01:47:02,666
itu tampak mudah, kau tahu.

1137
01:47:03,166 --> 01:47:06,250
Itu adalah hal terbodoh yang pernah kulakukan.

1138
01:47:10,500 --> 01:47:11,833
Sebuah buku-

1139
01:47:11,916 --> 01:47:14,000
untuk selama-lamanya.

1140
01:47:38,541 --> 01:47:40,375
Leon?< / i>

1141
01:47:43,208 --> 01:47:44,916
Leon?< / i>

1142
01:47:53,375 --> 01:47:55,583
Apa kau sudah selesai membacanya?

1143
01:47:55,666 --> 01:47:57,416
Ya.

1144
01:48:01,750 --> 01:48:04,250
Dia terus mengupas tentang segala sesuatu dan semua orang.

1145
01:48:08,083 --> 01:48:10,000
Inggris.
Scott.

1146
01:48:10,083 --> 01:48:11,791
Nobita.

1147
01:48:12,875 --> 01:48:16,625
Dataran keras,
di mana aku menyelamatkan nyawanya.

1148
01:48:18,458 --> 01:48:22,041
"Saya praktis terbungkus
dalam balok es."

1149
01:48:22,125 --> 01:48:26,166
"Dengan putus asa aku berjuang untuk membebaskan diriku,
tapi tanpa ada hasil yang sama sekali."

1150
01:48:26,666 --> 01:48:28,416
"Aku berteriak kepada-

1151
01:48:29,166 --> 01:48:30,833
temanku..."

1152
01:48:35,125 --> 01:48:39,375
Hanya itu yang tersisa dariku.
teman tanpa nama.

1153
01:48:40,500 --> 01:48:42,625
Sayangku, kau menangis?

1154
01:48:57,000 --> 01:48:59,916
yang pertama menghabiskan musim dingin
di Antartika.< / i>

1155
01:49:00,041 --> 01:49:02,708
yang pertama
melalui jalur ke barat laut.< / i>

1156
01:49:02,791 --> 01:49:04,208
yang pertama ke Kutub Selatan.< / i>

1157
01:49:04,291 --> 01:49:08,750
yang pertama berlayar melintasi
seluruh Samudra Arktik.< / i>

1158
01:49:08,833 --> 01:49:13,916
pertama untuk berlayar melalui keduanya
Barat Laut dan Bagian Timur Laut.< / i>

1159
01:49:14,041 --> 01:49:15,375
dan pencapaian mahkota:< / i>

1160
01:49:15,458 --> 01:49:18,625
yang pertama terbang di atas Arktik, - < / i>

1161
01:49:18,708 --> 01:49:20,708
antara Kutub Utara dan Alaska.< / i>

1162
01:49:20,791 --> 01:49:23,500
dan dengan melakukan itu,
yang pertama dari kedua kutub.< / i>

1163
01:49:23,541 --> 01:49:24,875
Singkatnya:< / i>

1164
01:49:25,000 --> 01:49:27,000
Penjelajah kutub terbesar-

1165
01:49:27,083 --> 01:49:28,791
sepanjang masa!

116
01:49:56,666 --> 01:49:58,375
Wisting?

1167.
01:49:58,458 --> 01:50:00,250
Kapten?

1168
01:50:00,875 --> 01:50:02,750
Nansen.

1169
01:50:03,416 --> 01:50:05,416
Dimana dia?

1170
01:50:05,500 --> 01:50:09,666
- Dengan raja dan Ratu?
- sayangnya, Mereka harus membatalkannya.

1171
01:50:10,208 --> 01:50:12,750
Karena buku itu.
Aku tahu itu.

1172
01:50:14,166 --> 01:50:16,291
Bess tidak ada di sini.

1173
01:50:17,666 --> 01:50:20,416
Tak lama lagi, dia akan berada di sini .

1174
01:50:41,291 --> 01:50:43,208
(deringan di cangkir))

1175
01:50:43,291 --> 01:50:45,083
Seperti yang kalian tahu, -

1176
01:50:45,166 --> 01:50:49,666
Umberto Nobile sudah keluar
dari ekspedisi baru di Arktik.

1177
01:50:49,750 --> 01:50:52,541
Tapi balon udaranya menghilang.

1178
01:50:53,333 --> 01:50:55,791
Sebuah badai telah menyerang-

1179
01:50:55,875 --> 01:50:58,041
di pantai barat Spitsbergen.

1180
01:50:58,125 --> 01:51:01,250
Dan memungkinkan memaksa kapal berlayar ke timur.

1181
01:51:01,333 --> 01:51:03,375
Misi penyelamatan akan
dilakukan lewat pesawat.

1182
01:51:03,458 --> 01:51:06,333
Namun, tidak ada pesawat yang berhasil.-

1183
01:51:06,416 --> 01:51:09,083
dalam melintasi bentangan ini.

1184
01:51:09,583 --> 01:51:12,125
Aku akan menjadi yang pertama.

1185
01:51:12,208 --> 01:51:15,375
Mr Amundsen,
semua orang di sini ingin tahu, -

1186
01:51:15,458 --> 01:51:18,250
kedua tamu internasional
dan juga orang Norwegia...

1187
01:51:18,333 --> 01:51:21,666
Apa kau akan berpartisipasi?
dalam pencarian Nobile?

1188
01:51:21,750 --> 01:51:23,791
Ya.

1189
01:51:23,875 --> 01:51:25,500
Dengan segera.

1190
01:51:25,583 --> 01:51:27,291
Amundsen?

1191
01:51:28,000 --> 01:51:29,333
Amundsen?

1192
01:52:20,458 --> 01:52:22,791
Selamat.
atas...

1193
01:52:27,333 --> 01:52:29,083
Bess Magids.

1194
01:52:30,500 --> 01:52:32,041
Amundsen.

1195
01:52:32,125 --> 01:52:34,416
Kapten Amundsen.

1196
01:52:36,666 --> 01:52:38,833
Jadi, kapten.

1197
01:52:38,916 --> 01:52:40,791
Apakah Kamu bermain poker?

1198
01:54:42,500 --> 01:54:44,541
(car mendekati)

1199
01:55:20,500 --> 01:55:22,250
Apa yang terjadi?

1200
01:55:24,291 --> 01:55:26,166
Dia sudah pergi, Bess.

1201
01:55:27,000 --> 01:55:28,666
Dia...

1202
01:55:29,916 --> 01:55:34,500
Nobile hilang,
dan Roald naik pesawat untuk mencarinya.

1203
01:55:35,250 --> 01:55:37,125
Kenapa?

1204
01:55:40,000 --> 01:55:41,750
Pesawat itu jatuh.

1205
01:55:41,833 --> 01:55:43,833
Di suatu tempat.

1206
01:55:48,208 --> 01:55:50,083
(Bess menangis)

1207
01:55:58,666 --> 01:56:00,708
Aku sangat menyesal.

1208
01:56:01,500 --> 01:56:03,625
Aku seharusnya berada di sana.

1209.
01:56:04,708 --> 01:56:07,416
Aku bisa menghentikannya.

1210
01:56:16,833 --> 01:56:19,333
Tak ada yang bisa menghentikannya.

1211
01:56:21,833 --> 01:59:18,833
No Resync or Re-Upload or Delete-Credit
Terjemahan bahasa Indonesia
By : Yoyong Masamba

1212
02:04:39,416 --> 02:04:44,333
Terjemahan bahasa Indonesia by: Yoyong Masamba

1213
02:04:45,416 --> 02:04:50,333
A M U N D S E N

