0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100% 
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:00,000 --> 00:02:59,641


2
00:02:59,641 --> 00:03:02,933
Permisi, bawa sebotol penuh Glenfiddich

3
00:03:03,349 --> 00:03:05,099
Tidak perlu bro

4
00:03:05,724 --> 00:03:07,558
Harganya mahal bahkan di MRP

5
00:03:07,766 --> 00:03:10,558
Tagihanya akan menjadi mahal jika kita membeli di hotel bintang lima ini

6
00:03:11,308 --> 00:03:13,641
Dia orang yang mengadakan pesta ini

7
00:03:13,933 --> 00:03:15,849
Dia akan membayar dari uang hasil jerih payahnya?

8
00:03:16,099 --> 00:03:20,599
Itu diperoleh dengan menipu, mengkhianati dan mengeksploitasi orang yang tidak bersalah

9
00:03:20,766 --> 00:03:21,516
Biarkan dia membayarnya

10
00:03:21,933 --> 00:03:25,599
Untuk perawakannya, ia punya empat mobil di belakang dan empat di depan

11
00:03:31,641 --> 00:03:34,391
Dia tinggal di sebuah bungalo mewah dan penjaga untuk keamanannya

12
00:03:35,183 --> 00:03:37,433
Bagaimana keluarganya bisa hidup dengan kekayaan yang tidak benar itu?

13
00:03:37,724 --> 00:03:38,724
Sialan!

14
00:03:50,099 --> 00:03:51,474
Pak Amar selamat datang

15
00:03:54,141 --> 00:03:54,933
Oh, kau bisa meneguk sekali lagi

16
00:04:22,724 --> 00:04:23,766
Ya, Tn. Amarnath

17
00:04:24,683 --> 00:04:25,891
Katakan padaku, kau memanggilku

18
00:04:26,516 --> 00:04:29,474
Paman, aku membeli mobil baru, Rolls Royce!

19
00:04:29,974 --> 00:04:30,349
Bagus

20
00:04:30,641 --> 00:04:32,058
Aku tidak ingin nomor biasa

21
00:04:32,558 --> 00:04:33,974
Aku perlu nomor mewah

22
00:04:34,683 --> 00:04:36,266
kau pergi ke RTO dan memesannya

23
00:04:39,266 --> 00:04:39,849
Namun!

24
00:04:41,391 --> 00:04:43,308
Apa yang kau pikirkan tentangku?

25
00:04:43,933 --> 00:04:46,558
Aku satu-satunya yang harus melakukan semua pekerjaan itu?

26
00:04:47,266 --> 00:04:48,433
Chikka meneleponku tempo hari

27
00:04:48,808 --> 00:04:51,724
Memintaku untuk memperbaiki pipa air yang rusak karena tikus

28
00:04:51,849 --> 00:04:53,058
Aku ini apa? katakan padaku!

29
00:04:53,808 --> 00:04:54,266
Oh ya paman?

30
00:04:55,266 --> 00:04:58,266
Aku menelponya berkali-kali dia tidak menjawabnya

31
00:04:58,641 --> 00:04:59,433
Kau panggil dia dari nomormu

32
00:04:59,641 --> 00:05:01,724
Diam, aku punya pekerjaan Dia masuk ke keberanian ku

33
00:05:02,266 --> 00:05:03,599
Panggil dia paman

34
00:05:06,474 --> 00:05:07,308
Hei tunggu

35
00:05:08,391 --> 00:05:08,974
Mengapa?

36
00:05:09,933 --> 00:05:11,183
Ciuman di luar negeri! Yuck

37
00:05:12,224 --> 00:05:13,474
Aku cinta India

38
00:05:14,266 --> 00:05:14,974
kau tahu ciuman India?

39
00:05:16,224 --> 00:05:16,516
Ayo

40
00:05:18,349 --> 00:05:19,058
Menakjubkan

41
00:05:20,474 --> 00:05:21,433
Itu adalah kekuatan India

42
00:05:25,724 --> 00:05:26,349
Halo paman

43
00:05:27,724 --> 00:05:29,058
Hei, putuskan panggilanmu, anak penyihir!

44
00:05:31,099 --> 00:05:31,891
Panggil dia sekali lagi

45
00:05:32,266 --> 00:05:33,141
Tinggalkan aku, aku punya pekerjaan

46
00:05:33,224 --> 00:05:34,599
Hei, panggil saja dia

47
00:05:40,516 --> 00:05:40,933
Ya paman

48
00:05:41,849 --> 00:05:43,558
Hei, putuskan panggilanmu

49
00:05:45,099 --> 00:05:48,683
Dia kadang-kadang mengirimku Orang Prancis atau Dolar

50
00:05:49,058 --> 00:05:50,183
kau mengakhiri itu!

51
00:05:50,724 --> 00:05:53,058
Mengapa kau menjadi seperti ayahmu?

52
00:05:53,933 --> 00:05:54,891
Hei, ada apa?

53
00:05:54,891 --> 00:05:57,141
Tidak ada. beberapa masalah orang jahat

54
00:05:58,266 --> 00:06:00,224
Entah bagaimana aku harus bercumbu dengannya

55
00:06:01,308 --> 00:06:02,308
Amar merusak segalanya

56
00:06:06,016 --> 00:06:06,891
Aku akan mengajarimu sekarang

57
00:06:14,308 --> 00:06:15,058
Ayolah, oh tidak, Tolong

58
00:06:17,224 --> 00:06:17,933
Kumohon

59
00:06:18,974 --> 00:06:20,474
oh tidak ... kumohon

60
00:06:21,683 --> 00:06:24,141
Hal ini seharusnya tidak didengar, harus dilihat

61
00:06:26,141 --> 00:06:28,474
Ayo online, tunjukkan padaku

62
00:06:30,224 --> 00:06:32,849
kau membuat video call?! Sial, kau ingin melihat ini juga ?!

63
00:06:36,474 --> 00:06:39,849
kau bajingan!

64
00:06:41,266 --> 00:06:42,558
Aku harus mandi

65
00:06:43,058 --> 00:06:44,683
Apa yang kau diskusikan sampai sekarang?

66
00:06:45,183 --> 00:06:47,224
Kenapa kau bertanya pada bro?

67
00:06:49,183 --> 00:06:50,849
Kami hanya berbicara tentangmu

68
00:06:51,266 --> 00:06:53,141
Bro, aku akan mengatakan yang sebenarnya

69
00:06:56,183 --> 00:06:57,183
Inilah yang kami bicarakan

70
00:06:57,641 --> 00:06:58,433
Brengsek

71
00:06:59,516 --> 00:07:04,016
kau minum di uangku di mejaku dan kau berbicara buruk tentangku !?

72
00:07:04,016 --> 00:07:06,516
Sangat umum untuk berbicara tentang orang yang tidak hadir

73
00:07:07,891 --> 00:07:11,016
Beri aku Vodka dengan jeruk nipis dan soda

74
00:07:12,641 --> 00:07:14,016
Bajingan! Kau sudah gila?

75
00:07:15,016 --> 00:07:17,099
kau menganiaya! Aku akan mengadu ke Polisi

76
00:07:17,349 --> 00:07:18,058
Hei, lanjutkan

77
00:07:18,474 --> 00:07:20,349
Itu semua biasa terjadi di tempat-tempat seperti ini

78
00:07:20,433 --> 00:07:22,516
Jangan khawatir, lanjutkan

79
00:07:24,933 --> 00:07:25,474
Aku datang

80
00:07:25,683 --> 00:07:26,516
Santai sayang

81
00:07:26,558 --> 00:07:28,099
Berbalik dan minum. Jangan khawatir

82
00:07:28,433 --> 00:07:29,933
Mengapa kau mengizinkan orang seperti itu?

83
00:07:30,766 --> 00:07:31,724
Hei minggat, kau bajingan!

84
00:07:35,808 --> 00:07:38,516
Hei, itu semua biasa terjadi di tempat-tempat seperti ini

85
00:07:39,349 --> 00:07:39,933
Kau!

86
00:07:40,349 --> 00:07:41,641
Bro, dia memakai kata-kata kita

87
00:07:42,016 --> 00:07:42,474
Ya

88
00:07:43,891 --> 00:07:44,516
Bocah!

89
00:07:44,891 --> 00:07:45,641
Bung, siapa ini?

90
00:07:49,308 --> 00:07:53,099
Ini semua biasa terjadi di tempat-tempat seperti ini

91
00:07:53,808 --> 00:07:55,266
kau berani memukul kami ?!
Brengsek

92
00:08:08,349 --> 00:08:10,183
Aku tidak akan mengampuni mu, aku akan memberi mu pelajaran

93
00:08:18,558 --> 00:08:20,016
Hei pulang diam-diam

94
00:08:20,683 --> 00:08:22,183
Jika aku mengambil nafas berat

95
00:08:23,808 --> 00:08:25,766
Napas mu akan berhenti ada

96
00:08:26,766 --> 00:08:30,641
Aku ahli dalam menyampaikan dialog dan membangunnya

97
00:08:31,016 --> 00:08:32,266
Mengapa aku membutuhkannya?

98
00:08:32,641 --> 00:08:33,308
Kami orang miskin

99
00:08:34,224 --> 00:08:38,391
Kami senang dengan apa yang kami miliki

100
00:08:38,808 --> 00:08:43,433
Jika pemberontakan yang buruk kau akan melihat Jwalamukhi, Dhruvataare

101
00:08:43,891 --> 00:08:46,683
kau akan melihat Gajendra jika kau menghadapinya

102
00:08:47,558 --> 00:08:50,016
Dan Agen Amar di Hong Kong

103
00:08:51,683 --> 00:08:53,474
kau ingin datang dalam satu pukulan atau satu per satu?

104
00:08:53,766 --> 00:08:54,516
Putuskan

105
00:09:02,433 --> 00:09:04,349
Amar, tolong jangan aku peringatkan kau

106
00:09:04,349 --> 00:09:09,349
Kau anjing, panggil aku Amarnath bukan Amar

107
00:09:10,641 --> 00:09:15,224
Hanya mereka yang mencintaiku yang bisa memanggilku Amar

108
00:09:20,558 --> 00:09:21,141
Ambil tempat dudukmu

109
00:09:37,516 --> 00:09:40,433
Saudaraku, tolong jangan pukul aku!

110
00:09:40,433 --> 00:09:43,183
Saudara! Bagaimana aku seorang saudara!

111
00:09:43,641 --> 00:09:47,391
Hanya ada satu saudara di kota ini dan itu adalah Dr Rajanna

112
00:09:57,641 --> 00:09:59,349
Amar, kau sangat baik

113
00:10:00,099 --> 00:10:01,016
Terima kasih

114
00:10:02,099 --> 00:10:04,058
Kawan, kau ingin pergi ke kampung halamanmu, kan?

115
00:10:04,808 --> 00:10:05,849
Ayo, aku akan mengantarmu di jalan

116
00:10:06,224 --> 00:10:08,558
Siapa yang pada akhirnya akan menyelesaikan tagihan

117
00:10:09,724 --> 00:10:13,683
Amar, semua orang bilang kau penipu.
Benar

118
00:10:16,183 --> 00:10:16,849
Apa yang baru saja kau katakan?!

119
00:10:17,974 --> 00:10:19,724
Semua orang mengatakan kau menjalani kehidupan palsu

120
00:10:20,266 --> 00:10:21,141
Aku juga merasakan hal yang sama

121
00:10:22,474 --> 00:10:24,391
Aku berpikir untuk mengantar mu di halte

122
00:10:25,266 --> 00:10:26,849
Tapi aku tidak suka pertanyaan mu

123
00:10:29,099 --> 00:10:31,141
Lakukan satu hal. Ambil ini

124
00:10:33,349 --> 00:10:33,641
Ambil

125
00:10:36,058 --> 00:10:37,099
Numpang mobil dan pergi

126
00:10:38,683 --> 00:10:39,099
Keluar

127
00:10:43,141 --> 00:10:44,308
kau meninggalkan ku setengah jalan

128
00:10:48,599 --> 00:10:50,224
Terlalu banyak ego!

129
00:11:05,099 --> 00:11:07,766
Bu, aku sudah makan malam. Bagaimana denganmu?

130
00:11:11,141 --> 00:11:11,849
Pergi tidur

131
00:11:28,141 --> 00:11:29,683
Selamat ulang tahun, Bobby

132
00:11:33,308 --> 00:11:37,433
Amar, aku juga punya barang untuk dimainkan bersamamu

133
00:11:49,599 --> 00:11:50,683
Ambillah gadis itu

134
00:11:52,891 --> 00:11:56,183
Amar, selanjutnya kau akan kehilangan tidur

135
00:11:56,558 --> 00:11:58,099
dan aku akan tidur nyenyak

136
00:13:11,641 --> 00:13:13,058
Oh dia orangnya!

137
00:13:15,349 --> 00:13:16,683
kau bilang dia akan mmbayarnya

138
00:13:21,683 --> 00:13:24,099
Tapi dia bersikap seperti pahlawan!

139
00:13:24,266 --> 00:13:25,474
Seperti pahlawan !?

140
00:13:26,933 --> 00:13:29,308
Tidak ada kesempatan .. Tidak mungkin

141
00:13:32,058 --> 00:13:33,391
Aku Pahlawan

142
00:13:34,308 --> 00:13:36,933
Aku berjanji kepada temanku bahwa aku akan melunasi hutangnya

143
00:13:37,474 --> 00:13:39,808
dan janjiku adalah hidupku

144
00:13:40,308 --> 00:13:42,724
Sifatnya, Dia seperti Karna dari Kaliyug

145
00:13:42,891 --> 00:13:45,558
Dia hidup sesuai dengan kata-katanya. Dia akan yakin

146
00:13:46,433 --> 00:13:48,641
Oke, pergi kumpulkan saja, Pak

147
00:13:55,058 --> 00:13:57,933
Chikku, beri tahu ibu bahwa penyelesaian sudah selesai

148
00:13:58,224 --> 00:13:59,516
Tidak bisa meninggalkanmu sendirian./Pergilah sekarang

149
00:14:00,349 --> 00:14:03,433
Pak dia akan membayarnya sekarang, kumpulkan

150
00:14:07,724 --> 00:14:12,516
Siapa yang masuk ke rumah temanku dulu?

151
00:14:23,683 --> 00:14:24,766
Apa yang kau katakan kepada ibu kemarin?

152
00:14:29,141 --> 00:14:29,516
Hei, ambil ini

153
00:14:35,183 --> 00:14:35,849
Pukul dia

154
00:15:10,808 --> 00:15:13,849
Jika aku memukulmu, kau akan dikubur di bawah itu

155
00:15:17,058 --> 00:15:19,266
Motor senilai dua lakhku

156
00:15:19,891 --> 00:15:21,141
Jual dan pertahankan masa berlakunya

157
00:15:28,308 --> 00:15:29,141
Debu terlalu banyak

158
00:15:30,183 --> 00:15:30,849
Debu?!

159
00:15:32,058 --> 00:15:34,224
Ayah, akulah yang berkelahi

160
00:15:34,391 --> 00:15:35,266
Kenapa kau repot?

161
00:15:37,724 --> 00:15:38,183
Di mana motor itu?

162
00:15:38,391 --> 00:15:39,141
Aku memberikannya

163
00:15:41,183 --> 00:15:42,183
kau memberikannya ?! /Ya

164
00:15:42,308 --> 00:15:44,058
Kenapa kau berkelahi?

165
00:15:44,058 --> 00:15:46,766
Ayah lupakan saja. Aku membuat janji, jadi aku memukul mereka

166
00:15:47,391 --> 00:15:50,599
kau berkelahi dan memberikan motornya ?!

167
00:15:50,766 --> 00:15:52,558
Janjiku adalah hidupku

168
00:16:48,391 --> 00:16:50,266
Aku hanya suka celana pendek

169
00:17:00,391 --> 00:17:01,349
Kau sudah gila?

170
00:17:01,891 --> 00:17:03,558
kau menabrak pejalan kaki

171
00:17:04,433 --> 00:17:05,724
Mengapa kau berjalan di jalan itu?

172
00:17:07,349 --> 00:17:08,683
Kau tidak punya akal sehat?

173
00:17:08,974 --> 00:17:11,308
kaulah yang harus punya berprasaan dan akal sehat

174
00:17:11,891 --> 00:17:13,266
Ini cara berpakaian kuliah?

175
00:17:13,433 --> 00:17:14,599
Mengenakan chudi daar

176
00:17:14,683 --> 00:17:15,974
dua gantung di telinga

177
00:17:17,808 --> 00:17:20,891
Mengenakan sandal yang bercahaya Bayangkan bagaimana penampilan mu !?

178
00:17:21,433 --> 00:17:23,391
Tapi kau berpakaian seperti penari pub

179
00:17:24,599 --> 00:17:25,224
Jaga lidahmu

180
00:17:25,599 --> 00:17:27,808
kau tidak punya hak atau kekuatan untuk menanyai mku

181
00:17:28,058 --> 00:17:30,266
Aku memakai apa yang aku inginkan. Mengapa kau repot-repot?

182
00:17:30,766 --> 00:17:31,391
Enyah

183
00:17:39,974 --> 00:17:45,308
Dunia ini penuh dengan musik

184
00:17:47,516 --> 00:17:48,766
Aku mohon siapa kau

185
00:17:50,599 --> 00:17:51,558
Oh, bau otak

186
00:17:51,891 --> 00:17:54,224
Pak, kau punya kotak penuh bola Kaima

187
00:17:54,558 --> 00:17:57,808
Belum makan selama tiga hari Perut menyusut ke nol

188
00:17:57,974 --> 00:17:58,891
kau akan mendapatkan pahala yang baik

189
00:17:59,058 --> 00:18:01,016
Mohon beri aku Nasi dan Kaima Pak

190
00:18:01,641 --> 00:18:01,891
Tunggu

191
00:18:03,349 --> 00:18:04,474
Aku membawa makan siang untuk anakku

192
00:18:05,058 --> 00:18:07,683
Dengar, aku merasa kasihan padamu

193
00:18:07,683 --> 00:18:08,433
kau harus merasakannya

194
00:18:08,933 --> 00:18:10,641
Dia suka dua item di kotak ini

195
00:18:11,183 --> 00:18:12,016
Ayam kari dan bola ragi

196
00:18:12,391 --> 00:18:14,183
Aku akan memberikan itu padanya dan aku akan memberimu sisanya

197
00:18:14,683 --> 00:18:16,391
Sebelum aku kembali cuci wadahnya

198
00:18:21,808 --> 00:18:22,474
Terima kasih Pak

199
00:18:22,724 --> 00:18:24,266
Perutku penuh makan siang

200
00:18:24,474 --> 00:18:25,349
Ambillah Pak, terima kasih banyak

201
00:18:27,433 --> 00:18:27,849
kau pengemis

202
00:18:28,349 --> 00:18:29,183
kau berpakaian seperti ini!

203
00:18:32,099 --> 00:18:33,599
Saudara ipar! /Siapa Saudara ipar?

204
00:18:34,558 --> 00:18:36,099
Ini ipar aku

205
00:18:39,849 --> 00:18:41,599
Aku pernah melihatmu sebelumnya

206
00:18:42,641 --> 00:18:43,891
Aku saudara istrimu

207
00:18:47,766 --> 00:18:48,599
kau saudara Sudhaku ?!

208
00:18:49,349 --> 00:18:50,349
Ada apa denganmu?

209
00:18:50,849 --> 00:18:51,599
Apa yang harus dilakukan ipar?

210
00:18:52,099 --> 00:18:54,183
Aku tidak punya pekerjaan di kota asal

211
00:18:54,433 --> 00:18:55,558
Jadi aku datang mencari mu

212
00:18:56,099 --> 00:18:58,391
Jika kau mengizinkan ku untuk tinggal di rumahmu

213
00:18:58,599 --> 00:18:59,724
Dan carikan aku pekerjaan yang bagus

214
00:18:59,974 --> 00:19:01,683
Aku bisa hidup mandiri

215
00:19:02,474 --> 00:19:02,933
Kumohon ipar

216
00:19:03,391 --> 00:19:06,099
Jika tidak, situasiku akan menjadi sama dengan yang kau lihat sebelumnya

217
00:19:06,308 --> 00:19:08,099
kau ingin itu terjadi? Kumohon ipar

218
00:19:13,183 --> 00:19:15,349
Rumah yang sangat indah mulai sekarang

219
00:19:19,599 --> 00:19:20,058
Tebak siapa?

220
00:19:21,641 --> 00:19:22,308
Saudaramu

221
00:19:22,933 --> 00:19:24,391
Saudaraku? Putra Sudhakar

222
00:19:25,266 --> 00:19:27,099
Saudaraku, itu kau!

223
00:19:28,099 --> 00:19:31,724
Tapi, katanya 'kau tenggelam

224
00:19:31,891 --> 00:19:32,599
Ya, aku tenggelam

225
00:19:32,808 --> 00:19:34,558
Namun keluar bukan untuk mencemari air

226
00:19:35,808 --> 00:19:37,433
Aku senang melihatmu saudara

227
00:19:37,933 --> 00:19:39,974
Terima kasih Tuhan, kau selamat!

228
00:19:40,349 --> 00:19:42,058
Amar, cepatlah datang

229
00:19:42,391 --> 00:19:44,308
Anakku, baru saja dia kembali dari kampus

230
00:19:44,724 --> 00:19:45,016
Amar

231
00:19:48,641 --> 00:19:52,808
Saudari, dia tinggi seperti pohon kelapa!

232
00:19:52,933 --> 00:19:57,349
Dia akan menyentuh langit jika dia tumbuh beberapa inci lagi

233
00:19:58,808 --> 00:19:59,308
Paman?!

234
00:19:59,683 --> 00:20:00,558
Dia pamanmu

235
00:20:00,766 --> 00:20:01,391
Paman?!

236
00:20:03,808 --> 00:20:04,724
Dia putra pamanku

237
00:20:05,183 --> 00:20:08,224
ketika kami masih anak-anak, kami biasa bermain hopscotch di kota kami

238
00:20:08,224 --> 00:20:09,391
Hopscotch .. dengan satu kaki

239
00:20:09,516 --> 00:20:10,599
Saudari ingat segalanya

240
00:20:12,558 --> 00:20:13,933
Sebentar, aku akan menyiapkan kopi

241
00:20:13,974 --> 00:20:15,183
Aku lapar saudara, makan siang?

242
00:20:15,349 --> 00:20:15,891
Makan siang?!

243
00:20:16,058 --> 00:20:17,183
kau tidak mengerti, simpan saja

244
00:20:17,474 --> 00:20:18,308
Saudara, panaskan

245
00:20:18,308 --> 00:20:19,099
Aku akan menyiapkannya /Buatlah cepat

246
00:20:19,599 --> 00:20:21,391
Kalian juga bicara aku pergi ganti baju

247
00:20:23,266 --> 00:20:25,933
Aku harus memeluknya entah bagaimana

248
00:20:26,183 --> 00:20:27,391
Melakukan apa? Ya, aku mengerti

249
00:20:29,849 --> 00:20:31,849
Jika aku mengesankan mu hidupku akan diselesaikan

250
00:20:32,933 --> 00:20:33,266
Bagus

251
00:20:34,391 --> 00:20:37,016
kau sangat tinggi! Bagaimana menemukan seorang gadis untukmu?

252
00:20:38,516 --> 00:20:39,641
Tuhan tahu di mana dia!

253
00:20:39,849 --> 00:20:42,391
Hai teman-teman /Hai

254
00:20:43,099 --> 00:20:44,266
Hai

255
00:20:44,433 --> 00:20:45,891
Ini Sandy dari Royal Enfield

256
00:20:46,599 --> 00:20:47,099
Halo semuanya

257
00:20:47,891 --> 00:20:48,891
Seperti yang didiskusikan dengan Bobby

258
00:20:49,224 --> 00:20:50,724
Permainan ini akan dimulai dari Manipal

259
00:20:51,058 --> 00:20:53,891
Ini akan melalui Madikeri, Sultan Bateri

260
00:20:54,224 --> 00:20:55,058
Tebak di mana itu akan berakhir?

261
00:20:55,224 --> 00:20:56,724
Ini akan berakhir di Ooty

262
00:20:57,558 --> 00:21:01,099
Seperti yang kalian semua tahu, kita perlu menanam 1000 amplink

263
00:21:01,433 --> 00:21:03,183
Pohon sangat penting bagi kita

264
00:21:04,141 --> 00:21:05,558
Kita harus mengirim pesan ini ke publik

265
00:21:05,558 --> 00:21:05,891
Permisi

266
00:21:06,349 --> 00:21:06,641
Apa?

267
00:21:07,141 --> 00:21:08,224
Itu ide yang sangat biasa

268
00:21:08,349 --> 00:21:09,141
kau punya yang lebih baik?

269
00:21:09,141 --> 00:21:09,974
Idemu tak masalah

270
00:21:10,349 --> 00:21:11,974
Tetapi eksekusi tidak meyakinkan

271
00:21:12,724 --> 00:21:14,141
Kita akan menanamnya dan pergi

272
00:21:14,516 --> 00:21:16,058
Tapi siapa yang akan menjaga mereka?

273
00:21:16,433 --> 00:21:17,224
Siapa yang akan mengurusnya?

274
00:21:17,974 --> 00:21:18,891
Ada yang punya bola?

275
00:21:18,974 --> 00:21:20,266
Kavitha, dia meminta bola. Beri dia

276
00:21:23,849 --> 00:21:24,599
Amar Tangkap

277
00:21:26,474 --> 00:21:27,016
Bola kasti

278
00:21:27,558 --> 00:21:30,308
Aku tidak menyebut ide ini sebagai milikku atau baru

279
00:21:31,183 --> 00:21:32,558
Nenek moyang kita dulu menerapkan ini

280
00:21:32,974 --> 00:21:35,183
Menambahkan pupuk kandang dan tanah subur di dalam air

281
00:21:35,433 --> 00:21:37,516
Menaruh benih di dalamnya

282
00:21:37,724 --> 00:21:39,766
Bentuknya seperti bola

283
00:21:40,183 --> 00:21:42,349
Dengan cara ini mereka menyimpan ribuan bola

284
00:21:42,933 --> 00:21:46,183
Kita harus melempar bola ini di tanah terbuka

285
00:21:46,474 --> 00:21:49,599
Bola kempes secara alami di musim hujan

286
00:21:49,933 --> 00:21:50,849
Kecambah biji

287
00:21:51,183 --> 00:21:54,266
Tumbuh menjadi tanaman dan tumbuh menjadi pohon

288
00:21:54,724 --> 00:21:56,141
Jika kita menjalankan ide ini

289
00:21:56,474 --> 00:21:57,891
Kita akan mendapatkan hasil terbaik

290
00:21:58,308 --> 00:21:59,058
Terkadang

291
00:21:59,808 --> 00:22:01,474
Orang bodoh punya ide bagus

292
00:22:01,933 --> 00:22:03,808
jika kau berbicara di antara pekerjaanmu tidak akan selesai

293
00:22:04,266 --> 00:22:05,891
Itu tanggung jawabku untuk menyelesaikan pekerjaan mu

294
00:22:06,058 --> 00:22:07,599
Jangan lupa membayar diskon 10 persenku

295
00:22:08,141 --> 00:22:09,683
Hai Amar

296
00:22:09,683 --> 00:22:10,516
Apa kabar? /Hai paman

297
00:22:11,099 --> 00:22:12,016
Kenapa kau dengan Chandra?

298
00:22:12,933 --> 00:22:13,683
Dalam rangka apa?

299
00:22:17,808 --> 00:22:18,266
kau pintar!

300
00:22:19,183 --> 00:22:20,599
Dia menyerupai ayahnya, kan ?!

301
00:22:20,766 --> 00:22:21,433
Kenapa kau dengan paman?

302
00:22:22,558 --> 00:22:23,016
kau berbicara

303
00:22:24,891 --> 00:22:27,849
Lihat, dia temanmu, bukan temanku

304
00:22:28,141 --> 00:22:29,641
Tapi dia dalam kesulitan

305
00:22:30,141 --> 00:22:32,141
Dia punya bayi, punya hati yang utuh

306
00:22:32,766 --> 00:22:36,349
Sulit baginya untuk mengoperasinya dalam penghasilannya

307
00:22:36,849 --> 00:22:40,099
Dia pikir dia bisa mendapatkan lebih banyak jika dia mengendarai Ola atau Uber

308
00:22:40,474 --> 00:22:41,724
Tapi dia tidak punya SIM

309
00:22:41,891 --> 00:22:44,099
Dia tidak punya kartu belang putih

310
00:22:44,224 --> 00:22:44,974
Tetapi kau memilikinya

311
00:22:45,099 --> 00:22:45,933
Dia yang mengatakan itu padaku

312
00:22:46,558 --> 00:22:49,016
Chikka memberi tahuku bahwa kau adalah Karna dari Kaliyug

313
00:22:49,391 --> 00:22:53,558
Seluruh Karnataka tahu kau menepati janjimu

314
00:22:53,849 --> 00:22:55,516
Ulurkan tanganmu

315
00:22:55,808 --> 00:22:56,433
Berjanjilah padaku

316
00:22:57,183 --> 00:22:58,474
kau memberikan belang putih mu kepadanya

317
00:22:58,849 --> 00:22:59,683
Oke?

318
00:23:00,349 --> 00:23:01,516
Berikan dompetmu

319
00:23:02,058 --> 00:23:02,433
Dompet?

320
00:23:02,433 --> 00:23:04,558
Berikan padaku. Aku harus tahu apa yang harus diberikan padanya

321
00:23:04,849 --> 00:23:05,974
Ya, apa yang kau butuhkan?/ Ambil

322
00:23:10,974 --> 00:23:12,974
Pengendara motor akan memimpin kita dalam reli

323
00:23:13,349 --> 00:23:16,183
Pengendara sepeda motor utama akan memeriksa di depan

324
00:23:16,183 --> 00:23:17,724
Untuk menghindari rintangan

325
00:23:18,058 --> 00:23:20,599
Kita pengendara motor akan berada di belakangnya dalam dua baris

326
00:23:20,891 --> 00:23:23,308
Di belakang kita akan ada dua ambulans dan stasiun kerja

327
00:23:23,433 --> 00:23:24,724
Terakhir, akan ada pengendara motor ekor

328
00:23:25,558 --> 00:23:27,849
Helicams harus digunakan hanya di tempat yang diizinkan

329
00:23:28,308 --> 00:23:30,849
Gps yang akan diberikan kepada semua orang harus dalam mode on

330
00:23:31,349 --> 00:23:33,224
Setiap orang harus mengendarai dengan kecepatan yang ditentukan oleh kami

331
00:23:33,641 --> 00:23:34,849
Keamanan itu penting

332
00:23:35,308 --> 00:23:40,099
Di langit biru, awan mimpi mencair

333
00:23:40,224 --> 00:23:43,599
Saat hujan turun, sebagai pendukung kehidupan

334
00:23:44,974 --> 00:23:49,724
Perahu berwarna-warni mencapai pantai

335
00:23:49,849 --> 00:23:53,391
seringan cahaya kehidupan

336
00:24:13,808 --> 00:24:17,141
Salam, seperti yang kalian ketahui Kota ada jika hutan ada

337
00:24:17,641 --> 00:24:19,474
Faktanya, kita semua adalah pengemis

338
00:24:19,808 --> 00:24:20,974
Tidak peduli seberapa kaya kita

339
00:24:21,433 --> 00:24:24,974
Oksigen yang mereka dapatkan adalah amal yang dibuat oleh Bumi ini, alam

340
00:24:26,099 --> 00:24:29,974
Karena itu kita harus menanam tanaman dan menyelamatkan pohon

341
00:24:30,433 --> 00:24:31,433
Kita harus melindungi hutan

342
00:24:31,808 --> 00:24:35,183
Kita harus menghancurkan mereka yang merusak hutan

343
00:24:35,308 --> 00:24:36,683
Hentikan nyonya

344
00:24:36,933 --> 00:24:39,266
Kami warga desa tidak merusak hutan

345
00:24:39,266 --> 00:24:42,183
Itu adalah kalian. Penduduk kota melakukannya

346
00:24:42,391 --> 00:24:45,224
Jangan mengangkat tanganmu. Turunkan tanganmu

347
00:24:46,016 --> 00:24:50,349
Kami tahu bahwa hutan perlu diselamatkan pohon dan dibutuhkan tanaman

348
00:24:50,349 --> 00:24:51,266
Hentikan pak

349
00:24:51,683 --> 00:24:52,183
Apa masalahmuu?

350
00:24:52,183 --> 00:24:53,516
Hutan sudah hancur

351
00:24:53,724 --> 00:24:55,266
Kami datang ke sini untuk menghentikan kehancuran di masa depan

352
00:24:55,599 --> 00:24:59,808
Itu tanggung jawab kota, taluk dan panchayat untuk menyelamatkan hutan

353
00:24:59,891 --> 00:25:01,641
Kami tidak memintanya untuk kepentingan kami

354
00:25:01,891 --> 00:25:05,266
Kami menyuruh menabung untuk generasi mendatang

355
00:25:05,766 --> 00:25:06,599
Tolong cobalah untuk mengerti

356
00:25:15,683 --> 00:25:17,183
Kenapa dia basah kuyup dalam hujan?

357
00:25:18,016 --> 00:25:19,308
Siapa yang akan merawatnya jika dia jatuh sakit

358
00:25:20,058 --> 00:25:20,933
Apalagi hutannya!

359
00:25:24,558 --> 00:25:25,808
Mengapa kau basah kuyup dalam hujan?

360
00:25:26,266 --> 00:25:27,141
Hujan deras!

361
00:25:27,766 --> 00:25:30,016
kau mungkin jatuh sakit

362
00:25:30,683 --> 00:25:31,308
Ayo masuk

363
00:25:31,974 --> 00:25:33,599
Keinginan ku. kenapa kau repot?

364
00:25:34,433 --> 00:25:35,516
Demi kebaikanmu

365
00:25:36,849 --> 00:25:37,141
Cukup

366
00:25:37,433 --> 00:25:39,183
Setidaknya, pegang payung ini

367
00:25:49,058 --> 00:25:50,599
Dia menjengkelkan ku tidak perlu

368
00:26:17,020 --> 00:26:19,561
Amar, Bobby serius aku membawanya ke rumah sakit

369
00:26:19,853 --> 00:26:21,436
Ambulannya mogok, mau datang ke sini?

370
00:26:21,436 --> 00:26:23,561
Oke, bagikan lokasinya

371
00:26:30,853 --> 00:26:31,770
Berhenti

372
00:26:34,020 --> 00:26:34,645
Dia ada di dalam

373
00:26:36,770 --> 00:26:37,103
Silakan kemari

374
00:26:51,228 --> 00:26:53,311
Aku akan menyetir, kau ikuti dengan motor itu

375
00:27:07,020 --> 00:27:09,561
Teman, silakan kemari, mari bertepuk tangan untuk Amar

376
00:27:09,936 --> 00:27:11,228
Dia sangat baik pada kita

377
00:27:11,895 --> 00:27:15,936
Dia membantu ketika Bobby dalam kesulitan dia membantumu ketika kau telah sakit

378
00:27:16,395 --> 00:27:17,811
Jadi Bobby akan menambahkan beberapa kata

379
00:27:18,770 --> 00:27:21,270
Kawan, perhentian kita berikutnya adalah di Gudloor

380
00:27:21,436 --> 00:27:24,061
Jadi cuacanya bagus. jadi mari kita pergi, jangan buang waktu

381
00:27:24,061 --> 00:27:25,228
Ya, ayolah

382
00:27:41,770 --> 00:27:42,936
Kami membagikan kemeja untuk semua orang

383
00:27:43,978 --> 00:27:44,603
Satu yang tersisa

384
00:27:44,978 --> 00:27:45,353
Oh Ys?

385
00:27:45,686 --> 00:27:46,353
Siapa yang hilang

386
00:27:46,645 --> 00:27:50,186
Seperti hari guru, hari ayah, hari cinta, hari ini adalah hari biru

387
00:27:50,603 --> 00:27:52,811
Pergi dengan mereka mengenakan kemeja biru

388
00:27:53,270 --> 00:27:55,186
Aku akan pulang memakai kemeja ini

389
00:27:55,186 --> 00:27:55,811
Mengapa kawan

390
00:27:56,436 --> 00:27:59,936
Mereka membawa kita ke sini dan gadis itu bertingkah aneh sehingga botak itu berperilaku aneh

391
00:28:00,145 --> 00:28:02,561
Mereka berjanji alkohol tetapi tidak memberikan setetes pun

392
00:28:02,686 --> 00:28:03,686
Aku tidak akan berpartisipasi dalam perjalanan ini

393
00:28:04,228 --> 00:28:04,811
Siapa yang hilang

394
00:28:04,853 --> 00:28:06,895
Nyonya, Vishwas hilang

395
00:28:07,603 --> 00:28:08,270
Hilang?

396
00:28:08,561 --> 00:28:09,895
Sekarang kita akan mencarinya

397
00:28:10,228 --> 00:28:11,811
Cuaca yang indah!

398
00:28:12,270 --> 00:28:14,978
Koma, lima puluh pengendara motor

399
00:28:15,478 --> 00:28:16,103
Koma

400
00:28:16,936 --> 00:28:19,270
Sepuluh gadis cantik

401
00:28:19,436 --> 00:28:20,436
Koma

402
00:28:20,686 --> 00:28:21,103
Koma!?

403
00:28:21,311 --> 00:28:26,478
Jika kau masuk peluru seperti Dr. Rajkumar di Naa ninna mareyalare

404
00:28:26,978 --> 00:28:27,895
Koma

405
00:28:28,270 --> 00:28:30,145
Kavitha di sebelahmu

406
00:28:30,603 --> 00:28:35,895
Pelurunya terdengar vroom. Hatinya terdengar Chikku Chikku

407
00:28:36,686 --> 00:28:38,645
Koma! Koma!

408
00:28:38,645 --> 00:28:40,395
Lagu duet yang indah dari kalian berdua

409
00:28:41,228 --> 00:28:43,061
Koma! Koma!

410
00:28:43,061 --> 00:28:48,020
aku tidak akan pernah melupakanmu

411
00:28:48,395 --> 00:28:49,228
Bagaimana itu?

412
00:28:49,811 --> 00:28:51,270
Indah Lalu ambil

413
00:28:51,270 --> 00:28:55,103
Koma Kavitha ayolah

414
00:28:56,811 --> 00:28:58,311
Amar, Vishwas hilang

415
00:28:58,728 --> 00:29:01,853
Bosan untuk menghubunginya melalui telepon dan berdering tetapi tidak terjangkau

416
00:29:02,186 --> 00:29:04,311
Aku akan melacak di GPS kau bersiap-siap

417
00:29:09,145 --> 00:29:19,603
Vishwas

418
00:29:22,311 --> 00:29:23,061
Hei tunggu. berhenti

419
00:29:24,145 --> 00:29:24,436
Berhenti

420
00:29:31,811 --> 00:29:32,936
Vishwas

421
00:29:35,020 --> 00:29:40,436
Vishwas

422
00:29:44,728 --> 00:29:47,145
Vishwas

423
00:29:50,936 --> 00:29:52,686
Tolong bantu aku

424
00:30:04,770 --> 00:30:07,770
Amar, bisa membantu kami. Bisa menyelamatkannya?

425
00:30:10,478 --> 00:30:13,103
Bobby, jika ada yang tak beres, kita berdua harus pergi ke balik jeruji

426
00:30:13,103 --> 00:30:14,561
Sandy, sampaikan pesannya dengan berjalan

427
00:30:15,020 --> 00:30:15,770
Vishwas hilang

428
00:30:16,020 --> 00:30:17,895
Kembalilah ke awal yang kita ambil, kita berada di tempat yang sama

429
00:30:23,228 --> 00:30:26,270
Bobby, jika ada yang tak beres, kita berdua harus pergi ke balik jeruji

430
00:30:31,061 --> 00:30:31,978
Tolong bantu aku

431
00:30:32,395 --> 00:30:35,645
Kawan, kita hanya bisa mendengar suaranya.
Tapi dia tidak terlihat dekat

432
00:30:36,395 --> 00:30:39,270
Dia menganggapku sebagai pahlawan bioskop untuk menyelamatkannya ?!

433
00:30:39,936 --> 00:30:42,686
Aku satu-satunya putra bagi orang tuaku. Bagaimana jika aku mati ?!

434
00:30:42,728 --> 00:30:44,853
Amar, tolong bantu aku

435
00:31:33,020 --> 00:31:33,895
Kami menemukan vishwas

436
00:31:39,103 --> 00:31:39,603
Ayo, mari kita lihat

437
00:31:43,353 --> 00:31:44,520
Amar menemukannya

438
00:31:45,395 --> 00:31:48,186
kau menemukannya menggunakan ideku, hebat!

439
00:31:48,561 --> 00:31:50,478
Aku akan membawanya. Lepaskan celanamu

440
00:31:50,936 --> 00:31:52,061
Celana? Mengapa?

441
00:31:55,478 --> 00:31:57,061
Hei, aku pernah melihatnya di bioskop itu

442
00:31:57,811 --> 00:32:00,853
Selamatkna dia dengan menggunakan celana, kan?

443
00:32:00,978 --> 00:32:03,228
Ya aku sudah menemukannya Tunggu, aku akan melepasnya

444
00:32:06,978 --> 00:32:09,270
Ambil. Tunggu, aku akan membawa celana semua orang

445
00:32:10,020 --> 00:32:12,895
Lepaskan celana kalian semuanya

446
00:32:13,061 --> 00:32:13,895
Kavitha, lepas celanamu

447
00:32:15,686 --> 00:32:15,978
Enyah

448
00:32:18,020 --> 00:32:21,520
Amar, mengapa kau mengambil celanaku sendiri?

449
00:32:26,853 --> 00:32:31,061
Angin dingin bertiup kencang! Persetan dengan Ooty ini

450
00:32:31,770 --> 00:32:35,061
Dia mengambil celanaku angin masuk ke tulangku

451
00:32:35,478 --> 00:32:36,145
Amar

452
00:32:38,728 --> 00:32:39,478
Amar

453
00:32:41,103 --> 00:32:41,728
Tidak bisa melihatnya

454
00:32:42,228 --> 00:32:43,853
Lihat melalui kamera drone beri aku lokasi yang tepat

455
00:32:44,020 --> 00:32:44,728
Ya baik Amar

456
00:32:48,978 --> 00:32:50,811
Dia mengambil celanaku dan membuatku setengah telanjang

457
00:32:51,270 --> 00:32:54,061
Tidak bisa duduk di depan gadis tidak bisa berjalan di sekitar pria

458
00:32:54,978 --> 00:32:58,728
Botak ini menatapku dengan aneh

459
00:32:59,270 --> 00:33:02,853
Karena putus asa dia menatap pahaku!

460
00:33:06,520 --> 00:33:08,853
Amar, tolong bantu aku

461
00:33:49,978 --> 00:33:52,103
kau hebat. kau menyelamatkan hidupnya kau benar-benar hebat!

462
00:33:54,895 --> 00:33:57,728
Mengapa kau mengambil celanaku sendiri?

463
00:33:58,978 --> 00:34:01,395
Agar, dua lintah bisa menggigit pantatmu

464
00:34:02,978 --> 00:34:03,895
Dimana celanaku?

465
00:34:04,978 --> 00:34:07,145
Aku melemparkannya /kau melemparkannya! aku membenci mu

466
00:34:09,186 --> 00:34:09,770
Aku mencintaimu

467
00:34:11,103 --> 00:34:12,603
Bawakan aku air /Tunggu, akan bawa

468
00:34:29,936 --> 00:34:30,686
Amar terima kasih

469
00:35:09,311 --> 00:35:11,520
Kenapa berperilaku seperti ini? Duduklah dengan tenang

470
00:35:14,728 --> 00:35:16,895
Bung, ini waktu yang tepat!

471
00:35:18,603 --> 00:35:19,020
Untuk apa?

472
00:35:20,061 --> 00:35:21,603
Untuk menguji cintanya

473
00:35:24,186 --> 00:35:24,603
Bagaimana?!

474
00:35:25,895 --> 00:35:26,811
Awan telah berkumpul

475
00:35:28,520 --> 00:35:30,520
Akan hujan kapan saja

476
00:35:31,145 --> 00:35:34,061
Dia akan berdiri seperti ini di bawah hujan

477
00:35:34,478 --> 00:35:37,020
kau akan pergi ke sana berdiri di sebelahnya

478
00:35:37,436 --> 00:35:41,853
Tanpa diduga guntur akan menyerang

479
00:35:42,228 --> 00:35:46,353
Dia akan ketakutan dan dia akan memelukmu

480
00:35:47,853 --> 00:35:49,978
Diamlah kawan! Aku sudah melihat banyak film

481
00:35:50,186 --> 00:35:51,686
Setiap bioskop punya plot yang sama

482
00:35:53,936 --> 00:35:57,478
Lihat, aku memperkirakan hujan Ayo bangun

483
00:35:57,811 --> 00:35:59,811
Apa yang kau pikirkan? Pergi sekarang

484
00:36:00,895 --> 00:36:01,353
Semua yang terbaik

485
00:36:01,853 --> 00:36:04,436
Dia menemukan satu. Seandainya aku menemukan seorang gadis untukku!

486
00:36:10,561 --> 00:36:12,436
Dokter telah menginstruksikan dia untuk tidak basah kuyup dalam hujan

487
00:36:15,061 --> 00:36:16,603
Harus meyakinkannya dengan sopan

488
00:36:32,395 --> 00:36:33,228
Kau akan berjanji kepadaku?

489
00:36:38,728 --> 00:36:39,061
Kemari

490
00:36:52,603 --> 00:36:54,728
Sebenarnya, aku hampir mati

491
00:36:57,520 --> 00:36:57,936
Maksudmu?

492
00:37:00,103 --> 00:37:03,311
Kematian bisa menghantamku kapan saja

493
00:37:05,145 --> 00:37:06,186
6 hari

494
00:37:07,520 --> 00:37:08,603
6 minggu

495
00:37:11,020 --> 00:37:13,853
6 tahun aku tidak tahu

496
00:37:18,353 --> 00:37:19,811
Jadi, jika kau punya sesuatu dalam pikiranmu

497
00:37:23,228 --> 00:37:24,186
Tolong jangan teruskan

498
00:37:31,478 --> 00:37:32,353
Aku menderita kanker

499
00:37:36,561 --> 00:37:37,478
Apa? Kanker!

500
00:37:47,311 --> 00:37:49,311
Tidak seorang pun dari geng ini harus mengetahui tentang ini

501
00:37:51,020 --> 00:37:53,020
Jika mereka tahu mereka akan memperlakukan ku secara berbeda

502
00:37:54,103 --> 00:37:54,895
Itu mengganggu ku

503
00:37:55,353 --> 00:37:56,770
Dan aku tidak ingin simpati siapa pun

504
00:37:58,478 --> 00:38:03,020
Itu sebabnya, aku menjalani hidupku Berani, riang, bermotor cepat

505
00:38:04,686 --> 00:38:07,353
Sebenarnya, kau pria yang hebat

506
00:38:08,020 --> 00:38:11,395
Tapi aku tidak bisa jatuh cinta padamu. Cari seseorang

507
00:38:13,895 --> 00:38:14,186
Semoga berhasil

508
00:38:45,395 --> 00:38:47,061
Sangat sedih! Aku Dia menderita kanker!

509
00:38:47,645 --> 00:38:49,311
Aku salah paham sampai sekarang

510
00:38:54,270 --> 00:38:57,728
Bobby. Aku terlalu mencintainya

511
00:38:58,978 --> 00:38:59,645
Apa yang dia suka?

512
00:38:59,936 --> 00:39:04,186
Perahu, kapal, dan pesiar

513
00:39:04,478 --> 00:39:06,520
Dia menyukai segala sesuatu yang mengapung di atas air

514
00:39:06,811 --> 00:39:08,436
Hujan dan anak anjing

515
00:39:08,895 --> 00:39:09,353
Sandy

516
00:39:11,061 --> 00:39:11,978
Ya Amar /Sandy

517
00:39:12,395 --> 00:39:13,520
Ini akan hujan lebat

518
00:39:13,895 --> 00:39:14,478
akan ditutupi dengan kabut

519
00:39:15,061 --> 00:39:17,853
Menurutku melewati 80 bukanlah ide yang baik

520
00:39:18,103 --> 00:39:19,603
Meminta petunjuk untuk tidak melewati 80 / Tentu

521
00:39:20,728 --> 00:39:21,228
Apa? 80 ?!

522
00:39:21,353 --> 00:39:23,978
kau tolol! 90 cocok dalam cuaca ini

523
00:39:23,978 --> 00:39:24,603
Chikku

524
00:39:26,395 --> 00:39:27,853
Chikku, permisi sebentar

525
00:39:28,728 --> 00:39:29,353
Kemari ke sisi ini

526
00:39:30,020 --> 00:39:31,645
Bicaralah padaku dalam bahasa Inggris, aku tahu bahasa Inggris

527
00:39:33,061 --> 00:39:33,395
Amar

528
00:39:34,853 --> 00:39:35,936
Aku memperhatikan mu

529
00:39:36,353 --> 00:39:37,895
kau menunjukkan banyak kekhawatiran terhadapku

530
00:39:38,061 --> 00:39:39,645
Aku menjadi mati lemas karena ini

531
00:39:40,061 --> 00:39:43,061
Tolong jangan lakukan itu aku suka kecepatan, oke?

532
00:39:43,811 --> 00:39:46,853
Aku akan naik dalam kecepatan penuh 120 .. 140 ..

533
00:39:47,061 --> 00:39:48,145
Tolong jangan ikuti aku

534
00:40:23,228 --> 00:40:25,686
Amar, aku sudah bilang jangan ikuti aku

535
00:40:26,770 --> 00:40:28,145
Aku sudah bilang jangan ikuti aku

536
00:40:28,436 --> 00:40:29,603
Jangan mengganggu hidupku

537
00:40:29,811 --> 00:40:31,603
Jika kau jatuh cinta denganku itu bukan masalahku

538
00:40:31,853 --> 00:40:33,936
Tapi aku tidak bisa. Tinggalkan aku sendiri

539
00:40:44,936 --> 00:40:45,436
Bobby

540
00:40:46,103 --> 00:40:49,561
kau hidup hanya 6 hari 6 minggu 6 bulan atau hidup selama 6 tahun

541
00:40:49,936 --> 00:40:51,353
kau satu-satunya gadis dalam hidupku

542
00:40:52,353 --> 00:40:53,061
Aku mencintaimu

543
00:40:58,228 --> 00:40:59,853
kau akan bersamaku bahkan dalam kematianku

544
00:41:13,561 --> 00:41:14,520
Ketika kita berada di semester pertama

545
00:41:15,478 --> 00:41:18,145
Karena kau menari dengan aku di pentas kampus

546
00:41:19,145 --> 00:41:20,436
Aku tidak menyukaimu

547
00:41:21,520 --> 00:41:24,103
Aku pikir kau adalah orang yang tidak bertanggung jawab dan orang yang kasar

548
00:41:24,978 --> 00:41:28,186
Tetapi kau adalah orang yang manis dan baik hati

549
00:41:31,228 --> 00:41:33,686
Teman-teman, kita akan tiba di akhir pertemuan umum ini

550
00:41:33,978 --> 00:41:35,436
Dan besok adalah hari terakhir

551
00:41:35,561 --> 00:41:36,978
Dan atas nama kita semua

552
00:41:37,228 --> 00:41:39,436
Aku berterima kasih kepada Pak Sandy atas dukungannya

553
00:41:39,770 --> 00:41:41,686
Dan Amar, terima kasih banyak

554
00:41:46,728 --> 00:41:50,645
Aku ingin bepergian selamanya denganmu dalam perjalanan hidup ini

555
00:41:51,811 --> 00:41:53,561
Aku ingin bersamamu seperti ini

556
00:41:53,770 --> 00:41:55,770
Bersama selamanya

557
00:42:42,186 --> 00:42:44,686
Oke teman-teman, ayo bergerak Tetap berkomunikasi

558
00:42:44,686 --> 00:42:46,270
Sampai jumpa Chikku, hati-hati

559
00:42:46,978 --> 00:42:49,020
Ayah, pertemuan umum kami berakhir kami akan pergi meet

560
00:42:57,895 --> 00:42:58,728
Aku telah menyimpan nomorku

561
00:42:59,228 --> 00:43:01,270
Sekarang aku sudah punya nomormu. kau punya nomorku

562
00:43:01,478 --> 00:43:04,020
kau harus membalas pesanku Jawab setiap kali aku menelepon

563
00:43:04,020 --> 00:43:05,645
kau harus bertemu setiap kali aku mengatakannya. Oke?

564
00:43:06,895 --> 00:43:07,228
Sampai jumpa

565
00:43:14,811 --> 00:43:17,020
Aku akan menunggu di Mal Ayo cepat

566
00:43:36,353 --> 00:43:51,353
Aku menjadi kekasih dengan menatapmu

567
00:43:51,645 --> 00:43:58,686
Biarkan jiwa pergi jika kau berada di lenganku

568
00:43:59,686 --> 00:44:03,228
Biarkan era lewat

569
00:44:03,853 --> 00:44:08,186
Aku akan dilahirkan kembali untuk bersamamu

570
00:44:52,645 --> 00:44:56,645
Aku sering melupakan dunia ini

571
00:45:00,811 --> 00:45:04,770
Aku mencapai tempat lain selain takdir

572
00:45:06,520 --> 00:45:13,395
Setiap langkah yang kau lakukan menyenangkan dari kejauhan

573
00:45:14,478 --> 00:45:23,895
Aku cenderung memberitahu kepada dunia bahwa kau adalah surgaku

574
00:45:28,103 --> 00:45:29,853
Kenapa dia tidak menjawab telponku?

575
00:45:50,145 --> 00:45:51,311
Apa apa denganmu?

576
00:45:52,145 --> 00:45:54,978
Aku menelepon mu dari pagi. Kau tidak punya akal untuk menelepon kembali?

577
00:45:55,353 --> 00:45:56,353
Mau mendengarkanku Amar?

578
00:45:56,353 --> 00:45:58,353
Tidak, aku tidak akan mendengarkanmu. Dengarkan dirimu sendiri

579
00:45:58,936 --> 00:45:59,603
Bukankah aku sudah memberitahumu

580
00:45:59,936 --> 00:46:01,936
kau harus membalas pesanku. Jawab telponku

581
00:46:01,978 --> 00:46:03,686
kau harus bertemu setiap kali aku mengatakannya

582
00:46:03,978 --> 00:46:05,395
Aku di rumah sakit sejak pagi

583
00:46:06,770 --> 00:46:07,728
Aku tidak membawa ponselku

584
00:46:09,478 --> 00:46:11,645
Kau tahu betapa sulitnya bagiku ketika kau tidak menerima telponku?

585
00:46:11,978 --> 00:46:13,686
Sejumlah pikiran muncul di benakku

586
00:46:13,978 --> 00:46:16,228
Kemana dia pergi? apa yang terjadi? ini dan itu

587
00:46:16,478 --> 00:46:18,103
Aku menunggu di kampus segera datang

588
00:46:23,811 --> 00:46:24,395
Bodoh sekali

589
00:46:40,728 --> 00:46:42,436
Aku berbicara denganmu. Kau tuli?

590
00:46:42,686 --> 00:46:43,728
Kenapa kau tidak menanggapinya?

591
00:46:44,311 --> 00:46:44,603
Hentikan

592
00:46:45,270 --> 00:46:46,311
Mengapa kau terus mengatakan hal yang sama?

593
00:46:46,895 --> 00:46:47,978
kau selalu bertanya padaku

594
00:46:49,353 --> 00:46:51,603
Mengapa aku bermandikan hujan?

595
00:46:52,145 --> 00:46:54,561
Aku benar-benar ingin memberitahumu sekarang

596
00:46:55,853 --> 00:46:58,895
Aku masih kecil mungkin sekitar sepuluh tahun

597
00:46:59,436 --> 00:47:02,311
Aku kehilangan ibuku, dia meninggal karena kanker

598
00:47:03,020 --> 00:47:04,895
Sebenarnya, ibuku suka hujan

599
00:47:05,603 --> 00:47:07,936
Setiap kali hujan, dia biasa menyeretku keluar dari rumah

600
00:47:08,561 --> 00:47:10,061
dan kami berdua dulu berdiri di tengah hujan

601
00:47:10,353 --> 00:47:14,520
Kami biasa bersukacita basah kuyup dan bermain di tengah hujan

602
00:47:15,145 --> 00:47:17,770
Sekarang, aku sangat kehilangan dia

603
00:47:18,311 --> 00:47:21,103
Sejak itu aku berdiri seperti ini di tengah hujan

604
00:47:21,603 --> 00:47:23,853
Bahkan, aku merasa seperti

605
00:47:25,478 --> 00:47:29,936
ibuku memberkatiku dalam bentuk hujan

606
00:47:32,103 --> 00:47:33,436
Ayahku adalah pria yang hebat

607
00:47:34,895 --> 00:47:36,436
Ketika dia mengetahui bahwa ibuku menderita kanker

608
00:47:37,395 --> 00:47:39,436
dia merawatnya dengan sangat baik

609
00:47:40,228 --> 00:47:43,728
Anggota keluarga memaksanya untuk pernikahan kedua

610
00:47:45,145 --> 00:47:48,061
Tapi dia tidak melakukannya. Dia mengorbankan semua kebahagiaannya untukku

611
00:47:49,395 --> 00:47:51,728
Banyak pria yang melamarku

612
00:47:52,770 --> 00:47:55,936
Tetapi ketika aku mengatakan kepada mereka bahwa aku menderita kanker

613
00:47:56,228 --> 00:47:57,895
Mereka yang melamar mundur

614
00:47:59,728 --> 00:48:05,103
Tidak banyak yang mendukung kekayaanku

615
00:48:07,561 --> 00:48:08,728
Tetapi kau benar-benar istimewa

616
00:48:10,103 --> 00:48:11,895
Ketika kau mengetahui bahwa aku menderita kanker

617
00:48:13,061 --> 00:48:14,228
kau mulai merawatku

618
00:48:16,978 --> 00:48:21,020
Di dalammu aku menemukan kualitas ayahku

619
00:48:21,478 --> 00:48:22,520
kau benar-benar istimewa

620
00:48:23,645 --> 00:48:24,853
Aku perlu mengatakan yang sebenarnya

621
00:48:25,895 --> 00:48:29,645
Aku tidak menderita kanker

622
00:48:30,228 --> 00:48:33,270
Aku baru saja bermain trik kanker denganmu juga

623
00:48:46,561 --> 00:48:46,936
Amar

624
00:48:49,728 --> 00:48:53,811
Aku hidup selama 6 hari 6 bulan atau selama 6 tahun

625
00:48:54,895 --> 00:48:57,645
kau satu-satunya pria dalam hidupku

626
00:49:02,561 --> 00:49:02,895
Amar

627
00:49:03,853 --> 00:49:05,478
Kau akan bersamaku bahkan dalam kematianku?

628
00:49:13,770 --> 00:49:14,936
Aku mencintaimu Amar

629
00:49:25,770 --> 00:49:26,103
Bobby

630
00:49:27,603 --> 00:49:29,228
Ini akan menjadi tempat pertemuan kita mulai sekarang

631
00:49:29,853 --> 00:49:30,270
kau menyukainya?

632
00:49:30,728 --> 00:49:31,311
Sungguh? / Tentu saja Bobby

633
00:49:31,561 --> 00:49:32,936
Ya tentu saja untukmu

634
00:49:33,436 --> 00:49:35,020
Aku siap karena kau menyukainya

635
00:49:35,311 --> 00:49:36,228
Aku mencintaimu

636
00:49:36,728 --> 00:49:51,853
Aku menjadi kekasih dengan menatapmu

637
00:50:33,145 --> 00:50:37,186
Pengalaman pertama basah kuyup dalam hujan

638
00:50:41,228 --> 00:50:45,103
kau mengingatnya kembali ke belakang

639
00:50:46,895 --> 00:50:53,853
Dalam ratusan dan ribuan malam

640
00:50:54,936 --> 00:50:58,811
Duduk di sebelah mu mendengarkan pembicaraan mu

641
00:50:59,270 --> 00:51:04,603
Biarkan kematian datang kepadaku pada saat itu

642
00:51:06,770 --> 00:51:22,020
Aku menjadi kekasih dengan menatapmu

643
00:51:24,775 --> 00:51:27,192
Putranya berjalan kaki karena tidak punya motor

644
00:51:27,525 --> 00:51:28,942
Ayahmu membawa kembali motormu

645
00:51:32,108 --> 00:51:32,650
Menyayangi mu ayah

646
00:51:35,733 --> 00:51:36,275
Aku mencintaimu bu

647
00:51:38,483 --> 00:51:40,483
Bu, kau dulu memintaku untuk berjanji

648
00:51:41,483 --> 00:51:42,942
kau memberi tahuku janjinya

649
00:51:43,692 --> 00:51:44,483
Aku akan berjanji apa pun itu

650
00:51:46,900 --> 00:51:47,608
Sungguh?

651
00:51:48,400 --> 00:51:49,108
Ya, beri tahu aku ibu

652
00:51:51,358 --> 00:51:52,983
kau seharusnya tidak pernah lagi

653
00:51:56,150 --> 00:51:56,525
Amar

654
00:51:58,067 --> 00:51:58,358
Katakan padaku

655
00:51:58,858 --> 00:51:59,692
Kami perlu menanyakan mu

656
00:52:00,483 --> 00:52:00,942
Ikutlah bersamaku

657
00:52:01,900 --> 00:52:02,567
Mengenai?

658
00:52:02,983 --> 00:52:04,483
Penjelasan akan diberikan di stasiun

659
00:52:05,858 --> 00:52:06,442
Ya sayang

660
00:52:06,608 --> 00:52:09,442
Polisi datang membawa Amar ke kantor polisi

661
00:52:09,608 --> 00:52:11,358
Apa? Polisi? Mengapa?

662
00:52:11,483 --> 00:52:13,733
Aku bertanya kepada mereka mengapa tetapi mereka tidak menjawab

663
00:52:14,150 --> 00:52:15,567
Amar menyuruhku tetap di rumah

664
00:52:15,900 --> 00:52:17,108
Oke. Aku akan menelepon mu kembali begitu aku sampai

665
00:52:17,275 --> 00:52:17,983
Dimana kau

666
00:52:18,317 --> 00:52:19,692
Aku di Mangalore aku akan segera pergi

667
00:52:20,150 --> 00:52:20,442
Buat cepat

668
00:52:27,233 --> 00:52:29,150
Pengenal dan dokumennya ada di namamu

669
00:52:30,150 --> 00:52:30,775
Apa alibimu?

670
00:52:32,442 --> 00:52:35,858
Di mana kau menyimpan uang yang dirampok 15 lakh itu?

671
00:52:42,150 --> 00:52:44,983
Putramu ditangkap oleh polisi karena melakukan perampokan

672
00:52:45,233 --> 00:52:46,150
Ini ditayangkan di TV

673
00:52:46,775 --> 00:52:48,192
Selamat datang di Berita TV9

674
00:52:48,567 --> 00:52:50,233
Dalam beberapa hari terakhir, mahasiswa

675
00:52:50,525 --> 00:52:53,650
terlibat dalam kegiatan kriminal karena kebiasaan buruk

676
00:52:54,150 --> 00:52:59,567
Saat ini seorang mahasiswa bernama Amar telah melakukan perampokan

677
00:53:05,733 --> 00:53:07,817
Perampok nyata tertangkap dengan uang tunai

678
00:53:07,817 --> 00:53:08,150
Merampok?

679
00:53:16,567 --> 00:53:18,442
Ini orang yang merampok uang itu

680
00:53:24,900 --> 00:53:28,483
Terkadang kesalahan terjadi selama penyelidikan

681
00:53:28,983 --> 00:53:29,942
Dirimu sendiri? Tunangan

682
00:53:30,483 --> 00:53:31,025
kau bisa membawanya

683
00:53:32,442 --> 00:53:32,775
Pak

684
00:53:35,233 --> 00:53:38,233
kau bilang kesalahan terjadi selama penyelidikan

685
00:53:38,650 --> 00:53:39,650
Tapi bagaimana dengan rasa sakit orang tua kami?

686
00:53:40,025 --> 00:53:43,150
kau harus mengakui kepada ayahku bahwa putranya tidak melakukan kesalahan

687
00:53:44,233 --> 00:53:45,233
Oke, tidak apa-apa

688
00:53:46,525 --> 00:53:48,400
kau tunggu di jip aku akan datang

689
00:53:49,150 --> 00:53:50,692
Dasar bajingan!

690
00:53:51,650 --> 00:53:53,483
Aku akan berbicara dengan Amar selama dua menit

691
00:53:53,775 --> 00:53:55,900
Kau pikir tempat ini adalah rumahmu?

692
00:53:56,233 --> 00:53:56,900
Ini kantor polisi

693
00:53:57,150 --> 00:53:58,233
Pak aku mohon

694
00:54:00,858 --> 00:54:02,358
Ambil uangnya dan bawa dia ke tahanan

695
00:54:02,733 --> 00:54:03,608
Biarkan dia bicara selama dua menit

696
00:54:06,358 --> 00:54:07,108
Maaf kawan

697
00:54:08,608 --> 00:54:09,317
kau melakukan kesalahan

698
00:54:10,317 --> 00:54:15,150
Tidak ada yang berarti dibandingkan dengan putriku

699
00:54:15,358 --> 00:54:16,442
Hidupku sudah berakhir sekarang

700
00:54:17,692 --> 00:54:18,317
Di belakang jeruji

701
00:54:19,150 --> 00:54:20,983
Amar, tolong berjanji padaku

702
00:54:23,108 --> 00:54:24,150
Mau menyelamatkan putriku?

703
00:54:28,150 --> 00:54:28,442
Kawan

704
00:55:39,067 --> 00:55:40,400
aku tidak melakukan kesalahan apapun

705
00:55:42,025 --> 00:55:44,150
Aku bersumpah padamu aku tidak melakukan kesalahan

706
00:55:45,733 --> 00:55:46,942
Ayah, tanya dia

707
00:55:50,983 --> 00:55:52,733
Beri tahu ayahku bahwa aku tidak melakukan kesalahan

708
00:55:54,358 --> 00:55:55,025
Katakan padanya

709
00:56:02,192 --> 00:56:02,733
Katakan padanya, Pak

710
00:56:14,900 --> 00:56:16,025
Putramu tidak melakukan kesalahan apa pun

711
00:56:16,817 --> 00:56:18,483
Putramu tidak bersalah

712
00:56:19,067 --> 00:56:19,567
Maafkan aku

713
00:56:29,192 --> 00:56:29,733
Oke pak

714
00:56:31,192 --> 00:56:35,400
Suamiku akan kembali?

715
00:56:36,733 --> 00:56:37,483
Katakan padaku, dia akan kembali?

716
00:56:57,150 --> 00:56:57,567
Ayah

717
00:56:59,692 --> 00:57:00,525
kau meninggalkan kami ?!

718
00:57:05,233 --> 00:57:08,983
Jangan khawatir ayah aku akan merawat ibu dengan baik

719
00:57:11,442 --> 00:57:12,150
aku berjanji kepadamu

720
00:57:35,650 --> 00:57:39,108
Demi kesehatan anak itu aku buatkan tanda tangan untukmu

721
00:57:40,608 --> 00:57:42,483
Aku tidak berharap ini akan terjadi

722
00:57:44,608 --> 00:57:45,900
Tolong maafkan aku

723
00:57:48,692 --> 00:57:51,983
Itu bukan salah siapa-siapa, paman

724
00:57:55,567 --> 00:57:58,567
Entah bagaimana kita harus menyiapkan uang untuk operasi anak itu

725
00:58:01,525 --> 00:58:05,567
Amar, cara yang kau coba tidak akan menghasilkan uang

726
00:58:07,192 --> 00:58:09,275
Itu semua adalah cara yang salah. Tapi ada jalan

727
00:58:09,608 --> 00:58:10,983
Ada balap motor di Coimbatore

728
00:58:10,983 --> 00:58:12,358
15 lakh untuk pemenang! /Tunai?!

729
00:58:13,650 --> 00:58:16,817
Aku bisa melakukan aksi motor tetapi aku tidak pernah memimpin

730
00:58:17,108 --> 00:58:18,442
Amar kau bisa

731
00:58:37,233 --> 00:58:39,733
Hai, hai! Apa kabar kalian?

732
00:58:44,025 --> 00:58:46,025
Hei itu Amar! Lihat itu!

733
00:59:05,775 --> 00:59:09,983
Ayo Amar, kau bisa melakukannya

734
00:59:23,192 --> 00:59:25,692
Amar

735
01:00:12,692 --> 01:00:13,192
Ayolah

736
01:00:57,067 --> 01:01:01,108
Lebih cepat .. Lebih cepat

737
01:01:19,525 --> 01:01:19,858
Bobby

738
01:01:21,817 --> 01:01:22,567
Pak Amar baik-baik saja

739
01:01:23,817 --> 01:01:24,775
Dia akan segera pulih

740
01:01:25,442 --> 01:01:26,025
Terima kasih dokter

741
01:01:26,108 --> 01:01:26,692
kau bisa melihatnya sekarang

742
01:01:35,692 --> 01:01:35,983
Amar

743
01:01:46,900 --> 01:01:47,150
aku minta maaf

744
01:01:50,608 --> 01:01:51,358
Aku suka nyali mu

745
01:01:52,025 --> 01:01:54,650
Menang dan kalah dalam permainan Adalah bagian dari kehidupan

746
01:01:55,233 --> 01:01:56,108
Untuk kebahagiaanmu

747
01:01:58,733 --> 01:02:01,567
dan demi anak itu aku seharusnya menang

748
01:02:01,858 --> 01:02:03,525
Aku selalu merasa senang melihatmu

749
01:02:05,358 --> 01:02:05,983
Semangat

750
01:02:06,817 --> 01:02:09,067
Aku tahu kau adalah orang yang menghargai diri sendiri

751
01:02:09,900 --> 01:02:11,858
Ada banyak dana di kantor ayahku

752
01:02:12,692 --> 01:02:14,650
Aku akan bertanya kepadanya tentang operasi anak itu

753
01:02:15,067 --> 01:02:16,817
kau akan membayarnya kembali, jadi dia akan memberimu

754
01:02:17,567 --> 01:02:23,192
Aku tidak ingin meminta uang atau bantuan dari ayahmu

755
01:02:23,317 --> 01:02:24,192
Jadi, Amar apa ?!

756
01:02:26,858 --> 01:02:28,358
Pengembalian setelah beberapa waktu

757
01:02:46,400 --> 01:02:46,733
Amar

758
01:02:47,733 --> 01:02:52,108
Ayahku menetapkan pertunangan ku tiba-tiba

759
01:02:53,192 --> 01:02:54,025
Itu juga pada hari Minggu depan

760
01:02:55,067 --> 01:02:55,858
Bagaimana aku bisa bereaksi ?!

761
01:02:57,025 --> 01:02:57,858
Aku sangat marah

762
01:02:58,858 --> 01:03:00,817
tapi aku mengendalikan diriku

763
01:03:01,233 --> 01:03:02,108
Aku berlari padamu

764
01:03:02,608 --> 01:03:06,567
Kasihan dia, dia tidak tahu betapa aku mencintaimu

765
01:03:08,608 --> 01:03:12,150
Putra teman sepertinya Seorang dokter di Skotlandia

766
01:03:12,608 --> 01:03:13,650
Jadi aku memutuskan

767
01:03:15,817 --> 01:03:17,608
untuk melarikan diri jauh dari sini

768
01:03:26,858 --> 01:03:27,233
Amar

769
01:03:29,192 --> 01:03:31,358
Aku bahkan tidak bisa membayangkan diriku di sebelah pria lain

770
01:03:31,817 --> 01:03:32,442
Ayo, mari kita lari

771
01:03:34,025 --> 01:03:35,025
kau tahu siapa ayahku?

772
01:03:37,192 --> 01:03:40,025
Ayahku tidak mengajariku untuk melarikan diri

773
01:03:40,775 --> 01:03:44,692
Apa pun yang datang dalam hidup hadapi dengan lurus dan maju terus

774
01:03:44,733 --> 01:03:44,983
Apa?

775
01:03:45,442 --> 01:03:47,900
Bersiaplah untuk terlibat dengan orang yang dipilih oleh ayahmu

776
01:03:49,192 --> 01:03:50,025
Aku akan datang ke sana

777
01:03:50,817 --> 01:03:54,150
Aku akan meletakkan cincin di jarimu di depan semua orang

778
01:03:54,858 --> 01:03:57,775
Aku akan membuktikan kepada dunia bahwa cinta kita abadi

779
01:03:58,358 --> 01:04:01,733
Aku akan membuktikan kepada dunia bahwa kita dilahirkan untuk hidup bersama

780
01:04:02,233 --> 01:04:02,692
Janji?

781
01:04:05,275 --> 01:04:05,858
aku berjanji kepadamu

782
01:04:06,358 --> 01:04:08,733
Janjiku adalah hidupku

783
01:04:09,858 --> 01:04:10,358
Aku mencintaimu

784
01:04:10,900 --> 01:04:13,692
Aku akan mencintaimu selamanya

785
01:04:16,108 --> 01:04:18,275
Tempat favorit putriku

786
01:04:18,692 --> 01:04:19,942
Berpesta di kapal pesiar

787
01:04:20,608 --> 01:04:23,067
Persiapan ini untuk kebahagiaannya

788
01:04:24,025 --> 01:04:24,858
Teman-temanku terhormat

789
01:04:25,858 --> 01:04:27,858
orang terkaya di dunia

790
01:04:28,150 --> 01:04:29,025
Arun Subbaiah

791
01:04:31,483 --> 01:04:32,650
Kuduva yang pemberani

792
01:04:33,108 --> 01:04:36,108
saudaranya, seorang dokter Kiran Subbaiah

793
01:04:36,942 --> 01:04:39,067
Jutawan multi di Skotlandia

794
01:04:39,400 --> 01:04:41,400
Sebagai saksi setelah pesta

795
01:04:41,983 --> 01:04:43,942
Akan ada upacara pertukaran cincin

796
01:04:47,858 --> 01:04:48,983
Mari kita meriahkan pestanya

797
01:05:35,567 --> 01:05:40,650
Mari bermain dalam volume tinggi dan menari

798
01:05:41,858 --> 01:05:43,942
Mari kita minum pasak demi pasak

799
01:05:45,150 --> 01:05:47,608
Mari bermain dalam volume tinggi dan menari

800
01:05:48,442 --> 01:05:50,483
Mari kita minum pasak demi pasak

801
01:06:10,942 --> 01:06:13,817
Aku mencarimu di langit dan bumi

802
01:06:14,233 --> 01:06:16,983
Aku datang ke sini, O, cantik untuk mencarimu

803
01:06:20,608 --> 01:06:23,317
Untuk memenangkan hati gadis cantik ini

804
01:06:23,942 --> 01:06:26,567
Kodava yang berani telah datang jauh-jauh

805
01:06:26,775 --> 01:06:29,942
Biarkan botol bir tetap dingin

806
01:06:29,942 --> 01:06:32,483
Sajikan dingin

807
01:06:32,900 --> 01:06:36,275
Keindahan ini tersenyum dari sudut matanya

808
01:06:36,400 --> 01:06:41,817
Mari bermain dalam volume tinggi dan menari

809
01:06:42,650 --> 01:06:44,733
Mari kita minum pasak demi pasak

810
01:06:45,775 --> 01:06:48,650
Mari bermain dalam volume tinggi dan menari

811
01:06:49,108 --> 01:06:51,192
Mari kita minum pasak demi pasak

812
01:07:24,608 --> 01:07:27,442
kau keindahan ilahi dalam saree dan ornamen

813
01:07:27,858 --> 01:07:30,483
Kecantikan mu menyenangkan hati kami

814
01:07:34,233 --> 01:07:36,900
Aku akan datang kepada mu dalam pakaian prajurit dengan martabat kerajaan

815
01:07:37,608 --> 01:07:40,150
Aku ingin menikah denganmu

816
01:07:40,317 --> 01:07:43,400
Biarkan botol bir tetap dingin

817
01:07:43,400 --> 01:07:46,358
Sajikan dingin

818
01:08:21,817 --> 01:08:26,483
Harus memberimu hadiah cinta?

819
01:08:26,900 --> 01:08:31,317
Aku telah menulis ini dengan darah

820
01:08:32,150 --> 01:08:36,483
Hatiku menyanyikan ini

821
01:08:37,275 --> 01:08:41,733
Ratusan keinginan berkembang di sekitar mu

822
01:08:41,983 --> 01:08:45,817
Harus memberimu hadiah cinta?

823
01:08:47,067 --> 01:08:53,150
Aku telah menulis ini dengan darah

824
01:09:14,150 --> 01:09:19,233
Mari bermain dalam volume tinggi dan menari

825
01:09:20,525 --> 01:09:22,400
Mari kita minum pasak demi pasak

826
01:09:23,692 --> 01:09:26,192
Mari bermain dalam volume tinggi dan menari

827
01:09:26,983 --> 01:09:28,650
Mari kita minum pasak demi pasak

828
01:09:42,192 --> 01:09:45,900
Teman, sekarang saatnya bertukar cincin

829
01:09:49,400 --> 01:09:52,400
Ayah, beri aku satu menit. Tolong, satu menit

830
01:10:10,483 --> 01:10:10,858
Amar

831
01:10:12,025 --> 01:10:13,192
Apa yang kau lakukan di sini?

832
01:10:13,400 --> 01:10:14,358
sekarang saatnya untuk pertukaran cincin

833
01:10:14,567 --> 01:10:15,358
Semua orang menunggu

834
01:10:15,733 --> 01:10:17,567
Ayo, ayo, ayo

835
01:10:21,025 --> 01:10:23,858
Bobby, aku lupa cara berjalan

836
01:10:24,233 --> 01:10:25,858
Mengapa kau bersikap seperti orang gila?

837
01:10:26,858 --> 01:10:29,067
Tidak seperti orang gila. Ini alami

838
01:10:30,192 --> 01:10:32,650
Apa yang aku rasakan di sini aku ungkapkan dari sini

839
01:10:33,275 --> 01:10:34,608
Aku memberitahumu dengan serius

840
01:10:34,858 --> 01:10:36,733
Menikah dengan orang yang dipilih oleh ayahmu

841
01:10:37,983 --> 01:10:38,608
Ya

842
01:10:39,483 --> 01:10:42,775
Ayahmu kaya, dia jutawan!

843
01:10:43,358 --> 01:10:45,983
Dia kaya juga. Mereka berdua kaya

844
01:10:46,108 --> 01:10:48,650
Tapi aku nol kasus rekening

845
01:10:49,942 --> 01:10:52,150
Dengarkan aku Menikah dengannya

846
01:10:52,983 --> 01:10:54,942
Aku tidak mencintaimu demi uang

847
01:10:56,400 --> 01:10:59,025
Yang aku inginkan hanyalah cinta. Dan aku menemukan itu di dalam dirimu

848
01:10:59,733 --> 01:11:00,858
Aku hanya membutuhkanmu

849
01:11:02,067 --> 01:11:03,942
Aku tidak peduli tentang uang

850
01:11:04,650 --> 01:11:06,150
Mengapa kau mengangkat topik itu sekarang?

851
01:11:06,483 --> 01:11:09,483
Bobby harus bangkit

852
01:11:11,775 --> 01:11:14,900
Kalau tidak, aku harus menderita seumur hidup dengan menikahimu

853
01:11:15,483 --> 01:11:17,650
Aku sudah tinggal di rumah kontrakan

854
01:11:19,025 --> 01:11:20,192
Apa yang harus aku lakukan sekarang?

855
01:11:20,650 --> 01:11:24,192
Keinginanmu .. Hidupmu .. Jalanmu Mengapa kau bertanya padaku?

856
01:11:26,900 --> 01:11:27,608
Aku harus bertanya kepadamu saja

857
01:11:28,233 --> 01:11:31,608
Kaulah yang mencintaiku, berjanji padaku dan membawaku ke situasi ini

858
01:11:33,108 --> 01:11:36,900
Amar, kau selalu berjanji untuk hidupmu demi janjimu

859
01:11:37,400 --> 01:11:38,775
Mengapa kau mundur sekarang?

860
01:11:39,192 --> 01:11:42,067
Dengar, jika ada hal lain Mari kita selesaikan nanti

861
01:11:42,775 --> 01:11:43,858
Ini bukan waktu yang tepat

862
01:11:45,067 --> 01:11:47,775
Aku tidak tahu kesalahan apa yang telah aku lakukan

863
01:11:48,942 --> 01:11:50,442
Tapi jangan beri aku hukuman ini

864
01:11:51,108 --> 01:11:52,817
Aku tidak bisa membayangkan hidupku tanpamu

865
01:11:54,275 --> 01:11:57,317
Ayo, mari kita pergi, aku akan berlutut di kskimu

866
01:11:58,067 --> 01:12:00,025
Tolong aku mohon

867
01:12:03,358 --> 01:12:05,150
Aku menangis dan kau tertawa ?!

868
01:12:13,317 --> 01:12:16,317
Tidak mungkin .. Tidak ada kesempatan

869
01:12:17,275 --> 01:12:19,108
Bobby, aku mengatakan yang sebenarnya sekarang

870
01:12:19,900 --> 01:12:21,608
Aku tidak menyukaimu

871
01:12:23,192 --> 01:12:25,483
Sebenarnya, aku tidak pernah menyukaimu

872
01:12:26,942 --> 01:12:29,442
Itu semua bohong. Bobby Semua bohong

873
01:12:29,942 --> 01:12:33,733
Bahkan, aku merasa jijik melihat wajahmu

874
01:12:35,358 --> 01:12:38,108
Aku tidak pernah menyukaimu Bobby tidak pernah menyukaimu

875
01:12:39,775 --> 01:12:40,567
Orang brengsek!

876
01:12:45,692 --> 01:12:49,108
Lihat, penampilan mu, pakaian mu

877
01:12:49,442 --> 01:12:54,025
Gaya mu, tagihan salon kecantikan Motor mahal mu, sikap mu

878
01:12:54,025 --> 01:12:56,942
Pembicaraan dan cara bicaramu

879
01:12:57,442 --> 01:12:59,400
membuat ku merasa jijik

880
01:13:02,567 --> 01:13:04,608
kau memalsukan kanker

881
01:13:05,150 --> 01:13:06,817
kau membuat ku berkeliaran seperti anjing

882
01:13:07,650 --> 01:13:10,275
Tapi tetap saja aku jatuh cinta padamu. Kau tahu kenapa

883
01:13:10,442 --> 01:13:13,650
Jika aku membuatmu jatuh cinta dan meyakinkan ayahmu untuk menikah

884
01:13:13,858 --> 01:13:17,192
Aku akan menjadi penerus kekayaan mu lima puluh ribu crore

885
01:13:17,442 --> 01:13:21,608
Tapi ayahmu menemukan aliansi lain

886
01:13:23,733 --> 01:13:28,608
Bobby, setelah menghasilkan itu, kau dapat mengatakan Uang tidak ada di depan cinta

887
01:13:29,567 --> 01:13:32,400
Tidak ada gunanya mengutipnya sebelum itu

888
01:13:33,608 --> 01:13:34,025
Begitu

889
01:13:35,192 --> 01:13:37,567
suatu hari, aku bertemu ayahmu

890
01:13:39,108 --> 01:13:42,442
Aku menunjukkan semua foto kita yang ada di kamar ku

891
01:13:43,358 --> 01:13:44,942
Orang tua yang malang, ketakutan

892
01:13:46,067 --> 01:13:47,525
Dia bertanya apa permintaanku

893
01:13:48,317 --> 01:13:51,067
Aku meminta lima puluh crores. Dia memberikannya

894
01:13:52,400 --> 01:13:57,358
Aku menjual cintamu, Bobby

895
01:13:57,817 --> 01:13:59,358
Untuk lima puluh crores

896
01:14:01,275 --> 01:14:03,233
Lima puluh crores, aku layak hari ini!

897
01:14:05,817 --> 01:14:08,567
Bisa mendapatkan ratusan gadis sepertimu Ketika ada uang

898
01:14:09,108 --> 01:14:10,942
Hari ini aku memilikinya

899
01:14:11,775 --> 01:14:14,650
Tidak, aku tidak akan percaya ini

900
01:14:15,067 --> 01:14:17,400
kau harus percaya itu Bobby

901
01:14:17,983 --> 01:14:18,442
Periksa apa kau mau

902
01:14:19,067 --> 01:14:20,400
jumlah yang ditransfer oleh ayahmu

903
01:14:21,483 --> 01:14:21,942
Oke?

904
01:14:22,817 --> 01:14:26,067
Semua orang akan menunggumu Pergi sekarang, pergi ..

905
01:14:27,608 --> 01:14:28,067
Hei minggat

906
01:14:31,317 --> 01:14:31,775
Hei minggat

907
01:14:33,483 --> 01:14:36,650
Jika ada orang paling jahat di Bumi ini, itu hanya kau

908
01:14:37,567 --> 01:14:38,858
Semua orang baik

909
01:14:40,525 --> 01:14:43,108
Oke, aku akan menikah dengannya

910
01:14:43,817 --> 01:14:47,858
kau harus merasa cemburu melihatku bahagia dengannya

911
01:14:48,358 --> 01:14:49,192
Aku akan hidup seperti itu

912
01:14:50,358 --> 01:14:50,817
Selamat tinggal

913
01:15:15,692 --> 01:15:15,858
Ya

914
01:15:19,025 --> 01:15:20,900
Terima kasih selamat datang dalam hidupku

915
01:15:34,275 --> 01:15:37,275
Sebagai istri saudara ku sebagai saudariku

916
01:15:37,775 --> 01:15:39,150
Sebagai Dewi kekayaan dan kemakmuran di rumah kami

917
01:15:39,525 --> 01:15:40,567
kau akan selalu bahagia

918
01:15:48,067 --> 01:15:49,900
Bobby, aku mengatakan yang sebenarnya sekarang

919
01:15:50,192 --> 01:15:51,900
Aku tidak menyukaimu

920
01:15:58,733 --> 01:16:01,483
Bisa mendapatkan ratusan gadis sepertimu Ketika ada uang

921
01:16:09,275 --> 01:16:11,525
Ayahku adalah pria yang hebat

922
01:17:18,971 --> 01:17:24,930
Dia membunuhku dalam satu pukulan

923
01:17:25,888 --> 01:17:30,680
Tanpa menunjukkan belas kasihan

924
01:17:32,930 --> 01:17:39,513
Mata tajam sering menusukku

925
01:17:39,805 --> 01:17:45,305
Menusuk ke dalam hatiku terasa menenangkan

926
01:17:46,513 --> 01:17:49,721
Ini adalah cinta pertamaku

927
01:17:50,055 --> 01:17:53,138
Mengingat pemandangan pertama

928
01:17:53,471 --> 01:17:58,180
Untuk pertama kalinya kegilaan melanda ku

929
01:18:00,013 --> 01:18:05,721
Dia membunuhku dalam satu pukulan

930
01:18:06,930 --> 01:18:11,471
Tanpa menunjukkan belas kasihan

931
01:18:34,888 --> 01:18:37,471
Aku adalah penjaga jejakmu

932
01:18:38,138 --> 01:18:40,596
Aku adalah pelayan yang melayanimu

933
01:18:41,721 --> 01:18:45,388
Aku adalah pendamping hidupmu

934
01:18:47,888 --> 01:18:50,971
Dimanapun aku berada

935
01:18:51,346 --> 01:18:54,471
Perhatian penuhku ada padamu

936
01:18:55,221 --> 01:19:01,596
Memegang jarimu dengan lembut

937
01:19:01,930 --> 01:19:07,555
Aku ingin berkeliling dunia

938
01:19:08,930 --> 01:19:12,305
Ini adalah cinta pertamaku

939
01:19:12,430 --> 01:19:15,680
Mengingat pemandangan pertama

940
01:19:15,888 --> 01:19:21,555
Untuk pertama kalinya kegilaan melanda ku

941
01:19:50,388 --> 01:19:53,221
Bawa aku ke pelukanmu

942
01:19:53,846 --> 01:19:56,846
Biarkan hidup ini berakhir

943
01:19:57,221 --> 01:20:01,096
Dalam pelukan kehangatan mu

944
01:20:03,221 --> 01:20:09,680
Aku menyadari kau adalah kebahagiaan ku

945
01:20:10,471 --> 01:20:15,305
Aku merasa seperti kau yang mencium setiap tetes hujan

946
01:20:15,305 --> 01:20:22,805
dan mengirimkannya kepada ku

947
01:20:24,263 --> 01:20:27,513
Ini adalah cinta pertamaku

948
01:20:27,680 --> 01:20:31,055
Mengingat pemandangan pertama

949
01:20:31,180 --> 01:20:35,763
Untuk pertama kalinya kegilaan melanda ku

950
01:20:50,555 --> 01:20:52,721
Amar, jangan terus berusaha

951
01:20:52,930 --> 01:20:54,763
Aku tidak akan menjawab telpon mu

952
01:20:55,055 --> 01:20:58,305
Akan menerima teleponmu?! Oh ilusi!

953
01:21:11,055 --> 01:21:11,846
Siapa itu?!

954
01:21:17,138 --> 01:21:18,013
Kenapa kalian datang ke sini?

955
01:21:18,138 --> 01:21:22,888
Kami datang ke sini untuk memeriksa apakah ponselmu berdering atau tidak

956
01:21:23,346 --> 01:21:25,513
Kehilangan selku 8 hari yang lalu lho!

957
01:21:27,721 --> 01:21:28,346
Tunggu sebentar

958
01:21:33,388 --> 01:21:33,846
Chikku

959
01:21:35,388 --> 01:21:36,305
Di mana kau mendapatkan videonya?

960
01:21:38,013 --> 01:21:38,471
Dia?

961
01:21:39,846 --> 01:21:41,096
Aku tidak yakin, itu dia atau bukan

962
01:21:41,555 --> 01:21:44,096
Aku pernah ke sekolah untuk menyelesaikan beberapa kesalahan perangkat lunak

963
01:21:44,555 --> 01:21:45,805
Aku melihat seorang gadis di sana

964
01:21:46,721 --> 01:21:48,971
Aku memandangnya sekali, dua kali

965
01:21:49,888 --> 01:21:52,471
Aku ragu dia tampak seperti Bobby

966
01:21:52,638 --> 01:21:54,680
Di sisi yang lebih aman, aku membuat videonya

967
01:21:55,346 --> 01:21:56,346
Aku bermaksud untuk meneruskannya kepadamu juga

968
01:21:57,971 --> 01:21:59,055
Tapi apa gunanya itu?

969
01:22:02,055 --> 01:22:03,971
Gadis yang kau cintai lebih dari hidupmu

970
01:22:04,388 --> 01:22:05,930
berjanji padanya bahwa kau akan menikahinya

971
01:22:06,138 --> 01:22:11,388
Menjual cintanya untuk croresmu menjadi kaya, kau penipu

972
01:22:14,013 --> 01:22:16,138
kau mengganggu ku hari itu

973
01:22:16,555 --> 01:22:19,263
Jadi aku mengirim video itu untuk mengganggu mu

974
01:22:19,638 --> 01:22:22,805
Tapi aku tidak tahu kau akan gelisah dan datang ke sini untuk mencariku

975
01:22:25,305 --> 01:22:28,596
kau tahu apa yang orang bicarakan tentang mu

976
01:22:28,805 --> 01:22:29,805
Mereka memanggilmu bajingan

977
01:22:30,471 --> 01:22:32,763
Hei cukup sekarang, diam. Duduklah di sini

978
01:22:32,971 --> 01:22:34,013
Apa masalahmu?

979
01:22:34,013 --> 01:22:36,013
Apa yang dia tanyakan padamu? Kaulah yang membuat videonya, kan?

980
01:22:36,138 --> 01:22:37,930
Dia bertanya, di mana kau memvideonya? Berikan saja alamatnya

981
01:22:37,930 --> 01:22:38,680
Ikutlah dengan kami jika kau mau

982
01:22:39,721 --> 01:22:42,763
Kau ingin aku ikut untuk prestasinya?

983
01:22:42,763 --> 01:22:44,388
Letakkan kunci mobilnya sekarang

984
01:22:44,680 --> 01:22:47,013
Cuci mobil besok, jangan lupa, keluar

985
01:22:52,430 --> 01:22:52,971
Berhenti sekarang

986
01:22:57,888 --> 01:23:01,138
Hati-hati! Ini mobil sewaan, aku sudah memecahkan cerminnya

987
01:23:22,805 --> 01:23:24,971
Tidak .. Tidak .. Kami tidak punya Bobby di sini

988
01:23:25,180 --> 01:23:26,013
Lihatlah foto ini

989
01:23:29,596 --> 01:23:31,596
Itu bukan Bobby. Itu saudari Lisa

990
01:23:33,138 --> 01:23:34,013
Dia bekerja di sini

991
01:23:35,346 --> 01:23:36,305
Bisa aku..

992
01:23:36,888 --> 01:23:37,388
Bisa bertemu dengannya?

993
01:23:37,763 --> 01:23:38,930
Tidak, itu tidak mungkin

994
01:23:39,263 --> 01:23:40,680
Bus sekolah kami mengalami kecelakaan

995
01:23:41,221 --> 01:23:43,555
Dia pergi untuk melayani mereka di rumah sakit di Interlaken

996
01:23:44,346 --> 01:23:44,763
Oke

997
01:23:46,096 --> 01:23:46,513
Terima kasih

998
01:24:12,221 --> 01:24:14,013
Halo namamu? Amar

999
01:24:15,846 --> 01:24:16,805
kau dari?/ India

1000
01:24:18,388 --> 01:24:19,846
Dan golongan darahmu? /A +

1001
01:24:20,513 --> 01:24:21,013
Terima kasih

1002
01:24:24,221 --> 01:24:25,305
Dia orang yang berbeda

1003
01:24:28,471 --> 01:24:30,763
Baginya, kau yang malang!

1004
01:24:31,555 --> 01:24:33,471
kau bepergian sejauh ini untuk melihatnya

1005
01:24:34,096 --> 01:24:35,055
Harus tertawa

1006
01:24:52,138 --> 01:24:52,971
kau terlihat seperti dia

1007
01:24:54,180 --> 01:24:56,555
Wajah yang sama Suara yang sama

1008
01:24:58,430 --> 01:25:00,680
Tetapi mereka mengatakan dia bukan dia

1009
01:25:03,180 --> 01:25:03,596
Bobby

1010
01:25:08,138 --> 01:25:12,138
Tidak mungkin .. Dia bukan Bobby sama sekali

1011
01:25:12,930 --> 01:25:17,180
Bahkan jika dia Bobby. Apa yang seharusnya menjadi reaksinya?

1012
01:25:17,430 --> 01:25:18,555
Dia seharusnya memukulinya dengan sandal

1013
01:25:19,055 --> 01:25:22,096
Dengar, aku telah membaca banyak buku

1014
01:25:22,471 --> 01:25:24,180
Aku sudah mendengar dari banyak orang

1015
01:25:24,346 --> 01:25:27,055
Ada tujuh orang lain di dunia yang mirip

1016
01:25:27,471 --> 01:25:30,555
Karena itu, dia bukan Bobby pasti

1017
01:25:30,805 --> 01:25:34,805
Dia Lisa, Bisa atau Mosa. Lupskan

1018
01:25:35,346 --> 01:25:37,055
Dengar, kita berada di Swiss

1019
01:25:37,555 --> 01:25:38,971
Kita punya 30 hari Visa

1020
01:25:39,305 --> 01:25:40,513
Jangan kita menyia-nyiakannya

1021
01:25:40,971 --> 01:25:43,596
Mari kita minum dan makan seperti neraka

1022
01:25:43,971 --> 01:25:45,180
Ada gadis-gadis cantik

1023
01:25:45,471 --> 01:25:46,680
Merawat lengan mereka

1024
01:25:48,180 --> 01:25:49,305
Beri aku lima

1025
01:25:51,263 --> 01:25:52,096
Itu akan senang

1026
01:26:08,680 --> 01:26:09,346
kau milik siapa?

1027
01:26:18,096 --> 01:26:18,930
Hmm permisi

1028
01:26:20,305 --> 01:26:21,180
Anjing ini milik siapa?

1029
01:26:21,596 --> 01:26:22,138
Tidak

1030
01:26:23,680 --> 01:26:24,221
Permisi

1031
01:26:24,846 --> 01:26:25,930
Anak anjing itu milikku

1032
01:26:26,846 --> 01:26:27,096
Bisa aku

1033
01:26:27,846 --> 01:26:28,096
Apa?

1034
01:26:32,596 --> 01:26:33,263
maksudku

1035
01:26:33,721 --> 01:26:35,721
Anak anjing itu milikku. Tolong, tolong

1036
01:26:53,930 --> 01:26:55,721
kau mengirim anak anjing itu?!

1037
01:26:57,305 --> 01:26:59,430
Trikmu tidak akan berhasil dengannya

1038
01:27:00,388 --> 01:27:01,846
Dia telah menjadi biarawati

1039
01:27:02,180 --> 01:27:03,971
Itu bukan dia

1040
01:27:05,305 --> 01:27:07,346
Ayo pergi, tidak ada gunanya

1041
01:27:27,971 --> 01:27:30,721
Dia seperti Dimple Kapadia di bioskop Bobby!

1042
01:27:34,555 --> 01:27:37,430
Gadis yang begitu panas di Swiss yang dingin ini!

1043
01:27:38,263 --> 01:27:41,638
Aku harus membuatnya terkesan bagaimana caranya

1044
01:27:59,846 --> 01:28:00,388
Permisi

1045
01:28:01,221 --> 01:28:01,513
Bobby

1046
01:28:02,763 --> 01:28:03,138
Bobby?!

1047
01:28:03,930 --> 01:28:05,638
Aku memperhatikan mu. kau mengikutiku

1048
01:28:06,721 --> 01:28:08,388
Maaf, kau salah orang

1049
01:28:15,971 --> 01:28:18,221
Itu sama jika kau bertanya kepada kami setelah minum

1050
01:28:18,971 --> 01:28:20,888
Itu sama jika kau meminta kami tanpa membuat kami minum

1051
01:28:21,513 --> 01:28:24,805
Dia bukan orang itu. Orang itu bukan dia

1052
01:28:25,305 --> 01:28:27,721
kau goblok, goblok

1053
01:28:28,096 --> 01:28:30,346
Goblok Goblok brengsek. Itu saja

1054
01:28:30,513 --> 01:28:31,846
Bahkan aku tidak ingin dia menjadi Bobby

1055
01:28:33,763 --> 01:28:36,763
Aku tidak bisa melihatnya dalam situasi itu

1056
01:28:38,180 --> 01:28:40,221
Biarkan dia menjadi Lisa

1057
01:28:43,971 --> 01:28:44,596
Dari sekarang

1058
01:28:47,013 --> 01:28:48,221
Aku akan melakukan apa yang harus aku lakukan

1059
01:28:49,596 --> 01:28:50,471
kau tidak perlu ikut

1060
01:29:08,888 --> 01:29:13,096
Kau lupa keberadaanku?

1061
01:29:17,263 --> 01:29:21,471
Setelah menulis puisi sedih

1062
01:29:24,430 --> 01:29:28,263
Lidah membeku

1063
01:29:28,721 --> 01:29:32,221
Ada kekurangan kata-kata

1064
01:29:33,596 --> 01:29:37,013
Terasa seperti aku dalam prosesi menuju kematian

1065
01:29:39,846 --> 01:29:43,180
Harus memberimu hadiah cinta?

1066
01:29:44,138 --> 01:29:47,513
Yang aku tulis dalam darah

1067
01:30:01,096 --> 01:30:05,180
Kau lupa keberadaan ku?

1068
01:30:09,555 --> 01:30:13,763
Setelah menulis puisi sedih

1069
01:30:36,721 --> 01:30:44,138
Percakapan kita pada malam yang hening masih terasa

1070
01:30:45,055 --> 01:30:52,180
Jejak kaki di jalan yang kita lalui masih dicetak

1071
01:30:52,888 --> 01:30:56,430
Kau tidak akan melihat ke belakang sedikit?

1072
01:30:57,055 --> 01:30:59,930
Kau tidak akan merentangkan tangan lagi?

1073
01:31:00,555 --> 01:31:04,055
Lidah membeku

1074
01:31:04,721 --> 01:31:07,763
Ada kekurangan kata-kata

1075
01:31:09,596 --> 01:31:13,346
Terasa seperti aku dalam prosesi menuju kematian

1076
01:31:15,846 --> 01:31:19,180
Harus memberimu hadiah cinta?

1077
01:31:20,263 --> 01:31:23,430
Yang aku tulis dalam darah

1078
01:31:37,013 --> 01:31:41,805
Kau lupa keberadaan ku?

1079
01:31:45,221 --> 01:31:49,430
Setelah menulis puisi sedih

1080
01:32:18,805 --> 01:32:26,388
Hujan deras sepertinya langit sedang menangis

1081
01:32:27,305 --> 01:32:30,930
menyelinap pergi bermil mimpi

1082
01:32:31,763 --> 01:32:34,430
Terasa tangan kosong sekarang

1083
01:32:35,221 --> 01:32:38,888
Menghabiskan banyak hari yang sepi

1084
01:32:39,596 --> 01:32:42,305
jauh darimu

1085
01:32:42,846 --> 01:32:46,388
Lidah membeku

1086
01:32:47,013 --> 01:32:50,430
Ada kekurangan kata-kata

1087
01:32:51,930 --> 01:32:55,930
Terasa seperti aku dalam prosesi menuju kematian

1088
01:32:58,221 --> 01:33:01,638
Harus memberimu hadiah cinta?

1089
01:33:02,471 --> 01:33:05,846
Yang aku tulis dalam darah

1090
01:33:19,263 --> 01:33:23,513
Kau lupa keberadaan ku?

1091
01:33:27,471 --> 01:33:31,680
Setelah menulis puisi sedih

1092
01:33:43,138 --> 01:33:43,596
Ayah

1093
01:33:45,596 --> 01:33:45,971
Ayah

1094
01:33:50,638 --> 01:33:51,346
Ya Tuhan!

1095
01:33:53,555 --> 01:33:55,138
Anak aku, kau!

1096
01:33:57,513 --> 01:33:58,471
Setelah sekian lama

1097
01:34:03,721 --> 01:34:05,846
Ayah, dia telah datang

1098
01:34:06,430 --> 01:34:07,138
Siapa?

1099
01:34:08,138 --> 01:34:08,388
Amar

1100
01:34:13,263 --> 01:34:14,846
Aku merasa jijik menyebutkan namanya

1101
01:34:15,513 --> 01:34:23,305
Satu-satunya kebahagiaan yang aku miliki setelah datang ke tempat ini adalah

1102
01:34:23,596 --> 01:34:26,513
bahwa aku tidak akan melihat wajahnya lagi

1103
01:34:27,638 --> 01:34:29,138
Tapi sekarang dia telah mengambilnya

1104
01:34:33,180 --> 01:34:35,763
Ayah, tolong lakukan sesuatu

1105
01:34:37,221 --> 01:34:38,263
Dia seharusnya tidak mengikuti ku

1106
01:34:41,180 --> 01:34:45,388
Aku jatuh menjijikkan setiap saat ketika aku melihatnya

1107
01:34:46,013 --> 01:34:47,638
Aku merasa ingin mati, ayah

1108
01:34:51,721 --> 01:34:55,096
Tolong ayah

1109
01:34:56,805 --> 01:34:57,430
Aku pergi sekarang

1110
01:35:18,763 --> 01:35:19,180
Katakan padaku

1111
01:35:19,346 --> 01:35:21,513
kau bilang, ada 7 orang di dunia yang mirip

1112
01:35:21,763 --> 01:35:22,180
Ya aku memang bilang

1113
01:35:22,513 --> 01:35:24,055
ya kau benar

1114
01:35:24,805 --> 01:35:26,346
Tapi akan ayah mereka juga mirip?

1115
01:35:27,138 --> 01:35:28,430
Maksudmu Ya

1116
01:35:29,471 --> 01:35:30,388
Gila karena alkohol

1117
01:35:30,388 --> 01:35:33,263
Akan ayah mereka mirip? Tidak mungkin

1118
01:35:34,805 --> 01:35:37,680
Aku melihatnya hari ini dengan ayahnya

1119
01:35:39,180 --> 01:35:42,013
Dia adalah Bobby .. Dipastikan

1120
01:35:43,180 --> 01:35:45,471
Dipastikan? Dia Bobby?

1121
01:35:45,930 --> 01:35:46,555
Baiklah kalau begitu

1122
01:35:46,763 --> 01:35:47,763
Ketegangan ku berkurang

1123
01:35:48,555 --> 01:35:49,555
Apa langkah selanjutnya?

1124
01:38:12,430 --> 01:38:14,471
Jangan pukul aku

1125
01:38:28,684 --> 01:38:31,184
Aku tahu betul bahwa dia telah memberi tahumu bahwa aku ada di sini

1126
01:38:32,267 --> 01:38:33,517
Aku juga melihat kalian berdua

1127
01:38:35,017 --> 01:38:35,850
Aku hanya bisa berbicara saja

1128
01:38:36,475 --> 01:38:38,809
Tapi aku tetap diam untuk melihat bagaimana kau bereaksi

1129
01:38:41,059 --> 01:38:44,017
Aku melihatnya, kau mengirim penjahat untuk memukul ku !?

1130
01:38:47,059 --> 01:38:51,142
Aku bukan orang yang takut dengan penjahat dan peluru yang disewa

1131
01:38:51,642 --> 01:38:52,934
Keberanian adalah berkat ayahku

1132
01:38:53,475 --> 01:38:54,392
Keberanian pemberontak

1133
01:38:56,059 --> 01:38:58,559
Aku datang ke sini dengan satu motif

1134
01:38:59,642 --> 01:39:02,392
Dia menantangku bahwa dia akan menjalani kehidupan pernikahan yang bahagia bersamanya

1135
01:39:02,684 --> 01:39:04,892
dan membuatku merasa cemburu

1136
01:39:06,267 --> 01:39:07,100
Apa yang terjadi dalam hidupnya, Pak?

1137
01:39:08,475 --> 01:39:08,767
Dan kau!

1138
01:39:10,059 --> 01:39:12,225
Kau menolak ku sebagai orang miskin

1139
01:39:13,267 --> 01:39:15,850
Apa yang diberikan kekayaan mu kepada putrimu?

1140
01:39:17,725 --> 01:39:18,767
Apa yang terjadi pada hidupnya?

1141
01:39:22,517 --> 01:39:25,059
Kami melakukan pesta pengumuman pernikahan di Mangalore

1142
01:39:25,642 --> 01:39:27,475
Mengadakan pernikahan di Swiss

1143
01:39:28,934 --> 01:39:30,850
Kami pindah ke Swiss

1144
01:39:31,059 --> 01:39:32,892
Dengan niat menetap di sana

1145
01:39:34,350 --> 01:39:36,475
Masih ada satu bulan tersisa untuk pernikahan

1146
01:39:37,767 --> 01:39:42,475
Putriku berusaha banyak untuk bergaul dengan pria itu

1147
01:39:44,184 --> 01:39:47,100
Dia terus-menerus terganggu

1148
01:39:52,267 --> 01:39:56,600
Suatu hari dia membawanya untuk Paragliding

1149
01:40:04,184 --> 01:40:04,809
Takdir!

1150
01:40:06,100 --> 01:40:07,309
Mereka lupa mengait

1151
01:40:07,892 --> 01:40:09,017
Dan yang terburuk terjadi

1152
01:40:12,559 --> 01:40:13,475
Tidak

1153
01:40:16,475 --> 01:40:19,434
Dia meninggal sepuluh hari sebelum pernikahan

1154
01:40:20,809 --> 01:40:23,184
Setelah itu dia menjadi sangat diam

1155
01:40:36,934 --> 01:40:40,434
Dia mulai hidup sendirian dan dalam kesepian

1156
01:40:40,892 --> 01:40:44,392
Dia tidak berbicara kepada siapa pun. Bahkan di rumah

1157
01:40:49,850 --> 01:40:52,642
Suatu hari hujan turun lebat

1158
01:40:54,267 --> 01:40:57,225
Aku pergi ke kamarnya untuk berbicara dengannya

1159
01:40:57,934 --> 01:40:59,350
Dia duduk sendirian

1160
01:41:01,142 --> 01:41:06,017
Anakku Hujan

1161
01:41:07,059 --> 01:41:08,350
Pergi Berdiri di bawah hujan

1162
01:41:10,309 --> 01:41:11,475
kau tidak akan berbicara dengan ibumu?

1163
01:41:17,684 --> 01:41:17,934
Tidak!

1164
01:41:19,642 --> 01:41:21,642
Itu merupakan kejutan besar bagiku

1165
01:41:23,059 --> 01:41:24,184
Suatu hari kemudian

1166
01:41:25,434 --> 01:41:27,100
Dia memanggil ku untuk berbicara

1167
01:41:28,642 --> 01:41:32,225
Ke tempat favoritnya, sudut pandang Interlake

1168
01:41:44,517 --> 01:41:44,934
Anakku

1169
01:41:45,809 --> 01:41:50,975
Aku tidak bisa menikah dengan orang yang aku cintai

1170
01:41:52,600 --> 01:41:54,017
Atau orang yang kau pilih untukku

1171
01:41:55,309 --> 01:41:56,892
Tidak ada lagi pernikahan ayahku

1172
01:41:58,267 --> 01:42:02,892
Aku tidak ingin topik pernikahan dalam hidup aku lagi

1173
01:42:04,309 --> 01:42:05,267
Oke anakku

1174
01:42:06,434 --> 01:42:07,100
aku minta maaf

1175
01:42:13,184 --> 01:42:14,392
Dunia terlalu luas

1176
01:42:14,975 --> 01:42:18,642
Jalani hidupmu dengan caramu

1177
01:42:20,100 --> 01:42:20,767
Jalani hidupmu

1178
01:42:22,475 --> 01:42:25,309
Tapi, tidak ada keputusan tergesa-gesa

1179
01:42:33,767 --> 01:42:34,975
Hari-hari berlalu

1180
01:42:37,017 --> 01:42:37,850
Dan suatu hari

1181
01:42:39,975 --> 01:42:41,684
Dia berkata, 'Aku ingin bergabung dengan asrama'

1182
01:42:42,975 --> 01:42:47,475
Aku mengatakan Ya agar dia akan bergaul dengan orang lain dan melupakan banyak hal

1183
01:42:50,934 --> 01:42:52,184
Dia berhenti pulang

1184
01:42:52,850 --> 01:42:54,100
Setiap kali dia ingin melihatku

1185
01:42:55,142 --> 01:42:58,934
Dia biasa memintaku untuk bertemu di sudut pandang tempat favoritnya Interlake

1186
01:43:01,059 --> 01:43:01,934
Aku dulu pergi

1187
01:43:03,975 --> 01:43:05,184
Dan setiap kali aku ingin melihatnya

1188
01:43:06,350 --> 01:43:07,517
Dekat lembah Grindlewald

1189
01:43:08,600 --> 01:43:11,725
Dia akan berdiri sendiri di sudut pandang matahari terbenam

1190
01:43:13,600 --> 01:43:14,934
Hanya saja, tidak mengganggunya

1191
01:43:16,850 --> 01:43:18,434
Aku akan lewat di mobil dan melihatnya

1192
01:43:19,850 --> 01:43:21,059
Dan menghibur diri

1193
01:43:31,934 --> 01:43:34,142
Dia menghabiskan sebagian besar waktunya di gereja

1194
01:43:41,642 --> 01:43:47,059
Suatu hari, dia berkata bahwa dia ingin bertemu aku dan memanggilku ke gereja

1195
01:43:58,100 --> 01:43:58,975
Permisi

1196
01:44:15,434 --> 01:44:16,017
Anakku

1197
01:44:17,309 --> 01:44:18,684
Aku minta maaf untuk semuanya ayah

1198
01:44:37,434 --> 01:44:38,975
Di dunia yang indah ini

1199
01:44:40,350 --> 01:44:41,850
Ketika semua orang bahagia

1200
01:44:43,350 --> 01:44:45,767
Putriku terdiam

1201
01:44:47,475 --> 01:44:52,225
Hari itu, kebahagiaanku benar-benar lenyap

1202
01:44:53,850 --> 01:44:57,434
Cahaya yang aku lihat jauh adalah kau Amar

1203
01:44:59,434 --> 01:45:02,767
Aku senang ada seseorang yang bisa aku ajak bicara

1204
01:45:04,975 --> 01:45:05,934
Melupakan masa lalu

1205
01:45:07,559 --> 01:45:12,309
Silakan coba jika kau dapat membuatnya jatuh cinta lagi

1206
01:45:30,767 --> 01:45:31,767
Hai Hai

1207
01:45:32,267 --> 01:45:33,559
Berikan ini pada wanita itu di sana

1208
01:45:34,059 --> 01:45:34,475
Oke

1209
01:45:36,225 --> 01:45:36,809
Ini untukmu

1210
01:45:37,642 --> 01:45:38,434
Di mana kau mendapatkannya?

1211
01:45:38,850 --> 01:45:39,725
Orang itu di sana

1212
01:45:44,142 --> 01:45:47,184
Bobby, aku mencintaimu

1213
01:45:48,184 --> 01:45:48,934
Aku mencintaimuu

1214
01:45:51,100 --> 01:45:52,142
aku cinta padamu selamanya

1215
01:45:58,350 --> 01:45:59,725
Mengapa kau mengejar saudari Lisa?

1216
01:46:00,517 --> 01:46:01,850
Aku tidak mengejar Saudari Lisa

1217
01:46:02,892 --> 01:46:05,142
Aku di sini untuk Bobby

1218
01:46:05,850 --> 01:46:06,850
kau dapat memeriksa paspornya

1219
01:46:07,517 --> 01:46:08,642
Bisa melihat paspormu?

1220
01:46:11,850 --> 01:46:13,684
Apa yang dia lakukan dengan hidupku?

1221
01:46:14,517 --> 01:46:16,684
Yesus, tolong selamatkan aku dari dia

1222
01:46:23,809 --> 01:46:24,684
Bobby dari India !?

1223
01:46:35,850 --> 01:46:36,850
Aku seharusnya tidak memberikannya

1224
01:47:09,350 --> 01:47:10,017
Ya mungkin

1225
01:47:10,850 --> 01:47:11,975
Dimana paspormu?

1226
01:47:12,225 --> 01:47:14,434
Pasporku bersama Amar

1227
01:47:15,059 --> 01:47:15,642
Siapa Amar?

1228
01:47:16,225 --> 01:47:16,809
Siapa Amar!

1229
01:47:19,225 --> 01:47:20,600
Hei, siapa yang menemukan bola lampu?

1230
01:47:21,225 --> 01:47:22,184
Thomas Alva Edison

1231
01:47:23,225 --> 01:47:25,517
Nona, siapa yang menemukan telepon?

1232
01:47:26,017 --> 01:47:26,517
Graham Bell

1233
01:47:26,975 --> 01:47:29,225
Hei, kecoak putih yang menemukan televisi?

1234
01:47:29,809 --> 01:47:30,767
Taylor Farnsworth

1235
01:47:30,934 --> 01:47:31,975
Sangat bagus, sangat bagus! pintar

1236
01:47:32,392 --> 01:47:33,767
Siapa yang menemukan walky talky?

1237
01:47:34,184 --> 01:47:34,767
Alfred

1238
01:47:35,517 --> 01:47:38,142
Bagus, siapa yang menemukan Swiss?

1239
01:47:39,017 --> 01:47:40,475
Maria /Tidak!

1240
01:47:41,850 --> 01:47:42,767
Pak Amar!

1241
01:47:43,475 --> 01:47:46,309
Swiss ditemukan oleh Amar

1242
01:47:46,684 --> 01:47:48,059
Dialah yang membawaku ke sini

1243
01:47:48,059 --> 01:47:49,559
Semua dokumenku bersamanya

1244
01:47:49,767 --> 01:47:50,809
Kumpulkan itu, itu saja

1245
01:47:51,725 --> 01:47:52,434
Oh! Dia akan datang ke sini?

1246
01:47:53,350 --> 01:47:56,934
Hei, dia yang menemukan Swiss

1247
01:47:57,267 --> 01:47:59,184
Dia akan datang Ya!

1248
01:48:07,350 --> 01:48:07,809
Amar

1249
01:48:08,975 --> 01:48:10,434
Aku belum melakukan kesalahan apa pun

1250
01:48:10,684 --> 01:48:12,684
Tolong selamatkan aku dari semua orang ini

1251
01:48:13,184 --> 01:48:14,017
Masalahnya adalah

1252
01:48:14,892 --> 01:48:15,934
Di suatu sore yang cerah!

1253
01:48:16,642 --> 01:48:21,809
Aku melihat seorang gadis cantik sambil berjalan dalam menggigil kedinginan Swiss

1254
01:48:25,434 --> 01:48:26,475
Aku memandangnya

1255
01:48:28,267 --> 01:48:28,892
Aku tersenyum padanya

1256
01:48:29,225 --> 01:48:31,767
Dia, tersenyum seperti ini

1257
01:48:33,642 --> 01:48:35,392
Aku membuat keputusan karena dia cantik

1258
01:48:35,684 --> 01:48:38,559
Dan aku pergi padanya pada hari berikutnya

1259
01:48:50,934 --> 01:48:52,392
Aku menyuruhnya merentangkan kakinya

1260
01:48:55,475 --> 01:48:56,725
Dia telah salah mengira itu

1261
01:48:57,100 --> 01:49:00,309
Yang aku katakan adalah, mengapa kau duduk diam dengan pakaian renang!

1262
01:49:00,809 --> 01:49:03,975
Aku menyuruhnya terjun ke kolam dan berenang

1263
01:49:04,309 --> 01:49:05,642
setelah beberapa hari

1264
01:49:06,100 --> 01:49:13,059
Aku bergaya seperti bintang Super Sudeep Dan berdiri di depannya

1265
01:49:16,934 --> 01:49:18,267
Aku mengatakan ilusi ?!

1266
01:49:19,059 --> 01:49:22,725
Dia keliru dan membawaku ke sini

1267
01:49:22,892 --> 01:49:25,850
Tolong buat dia mengerti aku mencintainya

1268
01:49:28,100 --> 01:49:29,059
Tolong yakinkan dia untukku

1269
01:49:31,267 --> 01:49:32,225
Sebenarnya kau telah salah mengiranya

1270
01:49:33,684 --> 01:49:34,475
Dia sebenarnya mencintaimu

1271
01:49:37,225 --> 01:49:38,017
Aku mencintaimu juga

1272
01:49:52,309 --> 01:49:52,934
Pak Amar

1273
01:49:53,392 --> 01:49:54,975
kau akan kembali ke negaramu sendiri

1274
01:49:55,225 --> 01:49:55,767
Aku tidak datang

1275
01:49:56,309 --> 01:49:56,850
Alasannya adalah

1276
01:49:57,017 --> 01:50:03,100
Aku telah memutuskan untuk menikah dengan seorang yang cantik dan menetap di sini

1277
01:50:04,475 --> 01:50:06,225
Aku jatuh cinta Ya

1278
01:50:06,475 --> 01:50:09,142
Jadi, aku pemegang kartu hijau di sini

1279
01:50:09,725 --> 01:50:15,267
kau sendirian menangis dan pergi dengan penerbangan

1280
01:50:15,684 --> 01:50:18,434
Setelah aku menjadi seorang ayah aku akan mengirimkanmu

1281
01:50:18,892 --> 01:50:20,809
Kirimi aku hadiah yang bagus

1282
01:50:21,309 --> 01:50:23,309
Sampai jumpa, selamat tinggal

1283
01:51:03,059 --> 01:51:03,267
Bobby

1284
01:51:08,809 --> 01:51:10,559
Bobby, berhenti

1285
01:51:11,517 --> 01:51:12,184
Aku ingin berbicara denganmu

1286
01:51:13,100 --> 01:51:13,309
Bobby

1287
01:51:14,184 --> 01:51:14,642
Bobby berhenti

1288
01:51:18,434 --> 01:51:19,684
Aku perlu memberi tahumu ..

1289
01:51:19,684 --> 01:51:22,392
Kenapa kau di mengejarku?

1290
01:51:22,642 --> 01:51:23,975
kau membunuh Bobby pada hari itu sendiri

1291
01:51:26,934 --> 01:51:28,850
Aku tidak bisa melihatmu dalam situasi ini

1292
01:51:29,517 --> 01:51:31,350
Aku hanya punya satu kebahagiaan

1293
01:51:31,725 --> 01:51:33,517
bahwa aku tidak akan melihat wajahmu lagi

1294
01:51:33,809 --> 01:51:36,225
Dengan datang ke sini, mengapa kau mengambil kebahagiaan itu dariku?

1295
01:51:37,350 --> 01:51:38,309
Tolong beri aku kesempatan

1296
01:51:39,725 --> 01:51:40,934
Tolong jangan pernah mengikutiku

1297
01:51:42,100 --> 01:51:44,017
Tolong jangan mengambil kebahagiaan ku

1298
01:51:48,184 --> 01:51:48,475
Bobby

1299
01:51:49,684 --> 01:51:52,975
Aku tidak tahu, satu kesalahan ku akan membawa mu ke situasi ini

1300
01:51:53,725 --> 01:51:57,309
Bukan hanya enam nyawa aku menunggu ratusan nyawa untukmu

1301
01:51:57,975 --> 01:51:59,142
Aku masih mencintaimu

1302
01:52:10,434 --> 01:52:13,600
Dia menghancurkan hidupku sepenuhnya

1303
01:52:15,142 --> 01:52:16,350
Selamatkan aku dari dia

1304
01:52:30,100 --> 01:52:30,892
Ada apa?

1305
01:52:31,309 --> 01:52:32,517
Dengan menikahinya

1306
01:52:33,434 --> 01:52:38,142
Aku telah merencanakan untuk menetap di Swiss

1307
01:52:39,475 --> 01:52:40,684
Ya ampun!

1308
01:52:41,434 --> 01:52:42,434
kau tahu apa yang terjadi?

1309
01:52:43,517 --> 01:52:46,100
Kekasihku, memegang tangan kananku

1310
01:52:46,725 --> 01:52:48,142
Duduk di pangkuanku

1311
01:52:48,684 --> 01:52:50,975
janji apa pun yang dia buat

1312
01:52:51,517 --> 01:52:54,934
Dia melakukan hal yang sama dengan orang lain di pangkuannya

1313
01:52:55,309 --> 01:52:57,100
Melihat hatiku hancur berkeping-keping

1314
01:52:57,350 --> 01:52:59,892
Aku tidak akan hidup, aku akan mati

1315
01:53:01,600 --> 01:53:03,392
Tolong bawa aku kembali ke Negara kita

1316
01:53:04,642 --> 01:53:05,309
Tidak mungkin

1317
01:53:06,642 --> 01:53:07,517
Hei, jangan lakukan itu

1318
01:53:08,475 --> 01:53:10,559
kau adalah Tuhanku, aku jatuh tersungkur

1319
01:53:12,642 --> 01:53:15,267
Mataku menjadi kabur sejenak

1320
01:53:16,684 --> 01:53:18,434
Hei, apa ini tidak bisa memakai celana pendek dan tidur?

1321
01:53:19,350 --> 01:53:21,184
Tunggu, aku akan menuangkan tetes ke mataku

1322
01:53:30,517 --> 01:53:31,434
Selamat malam semua orang

1323
01:53:32,267 --> 01:53:33,767
Hari ini aku suka berbicara beberapa kata

1324
01:53:34,517 --> 01:53:35,434
tentang inspirasi

1325
01:53:36,642 --> 01:53:38,350
Inspirasiku adalah orang yang istimewa

1326
01:53:39,892 --> 01:53:40,642
Bernama Bobby

1327
01:53:41,684 --> 01:53:43,100
dia mengilhami ku untuk melakukan banyak hal

1328
01:53:44,392 --> 01:53:46,392
Bobby adalah cinta dalam hidupku

1329
01:53:47,517 --> 01:53:48,350
Dia adalah hatiku

1330
01:53:49,142 --> 01:53:52,350
Hari ini, atas namanya, untuk menghormatinya

1331
01:53:52,684 --> 01:53:55,642
Aku akan memberikan sumbangan satu juta franks ke sekolah kalian

1332
01:53:57,725 --> 01:54:01,892
Dan aku ingin memberikan cek itu kepada saudarimu sendiri Lisa

1333
01:54:05,350 --> 01:54:06,142
Dengan izinmu ibu

1334
01:54:06,850 --> 01:54:08,309
Tolong, Saudari Lisa, silakan kemari

1335
01:54:12,350 --> 01:54:12,975
Ini

1336
01:54:13,892 --> 01:54:14,309
Terima kasih Pak

1337
01:54:22,017 --> 01:54:23,850
Permisi, hanya sebentar

1338
01:54:26,225 --> 01:54:27,392
Bobby Bobby Bobby!

1339
01:54:28,267 --> 01:54:30,642
kau tidak punya hak untuk membawa nama itu

1340
01:54:32,642 --> 01:54:37,100
kau membuatku jatuh cinta Siapa yang tidak pernah mencintai sebelumnya

1341
01:54:37,350 --> 01:54:38,267
Jatuh cinta padamu

1342
01:54:38,434 --> 01:54:39,934
Aku memimpikan banyak hal

1343
01:54:40,350 --> 01:54:42,559
Ketika aku senang berpikir bahwa aku akan hidup seperti ini selamanya

1344
01:54:43,309 --> 01:54:45,434
kau berjanji kepadaku bahwa kau menipuku

1345
01:54:45,892 --> 01:54:47,100
Dan mengatakan cintaku omong kosong

1346
01:54:48,559 --> 01:54:49,684
kau bilang kau menjualnya untuk uang

1347
01:54:50,017 --> 01:54:52,434
kau bilang, “Aku akan mendapatkan ratusan gadis sepertimu jika aku punya uang”

1348
01:54:52,642 --> 01:54:54,517
kau punya uang sekarang

1349
01:54:55,517 --> 01:54:58,559
Kenapa kau menyiksaku seperti ini?

1350
01:54:59,809 --> 01:55:00,392
Dalam 5 tahun ini

1351
01:55:00,809 --> 01:55:05,517
kau tahu betapa aku sangat menderita setiap saat untuk menemukan kebahagiaan ini ?!

1352
01:55:09,934 --> 01:55:12,475
Mengapa kau mengambil kebahagiaanku sekarang?

1353
01:55:13,809 --> 01:55:15,184
Untuk pengkhianatan yang kau lakukan

1354
01:55:15,434 --> 01:55:17,600
bukan hanya aku bahkan Tuhan tidak akan memaafkanmu

1355
01:55:20,975 --> 01:55:23,767
Tolong Jika kau ingin melakukan sesuatu yang baik kepadaku

1356
01:55:24,309 --> 01:55:26,225
Jangan pernah menunjukkan wajahmu padaku

1357
01:55:27,559 --> 01:55:28,225
Enyah!

1358
01:55:47,053 --> 01:55:47,469
Anakku

1359
01:55:49,219 --> 01:55:51,553
Apa yang kau lakukan salah Dia bukan itu

1360
01:55:52,511 --> 01:55:54,053
Sebenarnya apa yang terjadi berbeda

1361
01:55:56,636 --> 01:56:01,261
Hari itu, itu upacara 11 hari ayahnya

1362
01:56:10,053 --> 01:56:15,303
Aku mengutuk Tuhan untuk hukuman yang dia berikan kepadamu di usia muda ini

1363
01:56:16,636 --> 01:56:19,511
Sekali lagi aku akan berdoa kepadanya untuk memberi mu semua kekuatan

1364
01:56:24,219 --> 01:56:27,511
Aku perlu bicara dengan putramu sebentar

1365
01:56:41,136 --> 01:56:43,094
Amar aku minta maaf atas kerugian besar

1366
01:56:45,886 --> 01:56:47,636
Mungkin putriku telah memberitahumu segalanya

1367
01:56:50,178 --> 01:56:52,261
Dia masih muda. Dia berusia lima tahun

1368
01:56:53,178 --> 01:56:54,011
Dia kehilangan ibunya

1369
01:56:55,511 --> 01:56:58,469
Dia putriku satu-satunya dan hidupku

1370
01:56:59,261 --> 01:56:59,969
Dia adalah segalanya bagiku

1371
01:57:01,636 --> 01:57:05,636
Aku mengorbankan semua kebahagiaan ku untuk membuatnya bahagia

1372
01:57:06,511 --> 01:57:08,928
Bagaimana putriku harus hidup

1373
01:57:09,344 --> 01:57:14,136
Aku merancang dengan siapa dia harus menikah di mana dia harus tinggal

1374
01:57:16,428 --> 01:57:20,511
Putriku tidak pernah berbicara tentang pria kepadaku

1375
01:57:21,094 --> 01:57:24,053
Tetapi suatu hari Dia berbicara tentang mu

1376
01:57:25,261 --> 01:57:26,969
Dan meminta uang untukmu

1377
01:57:27,886 --> 01:57:28,178
Kuberikan

1378
01:57:29,678 --> 01:57:33,469
Sejak hari itu orangku mulai mengikuti mu

1379
01:57:34,844 --> 01:57:39,136
Aku jadi tahu bahwa kalian berdua saling mencintai

1380
01:57:40,178 --> 01:57:40,844
Ya pak

1381
01:57:42,219 --> 01:57:44,428
Aku mencintainya lebih dari hidupku

1382
01:57:44,428 --> 01:57:46,136
Ini adalah apa yang

1383
01:57:46,636 --> 01:57:48,053
Tidak ada dalam desainku

1384
01:57:48,511 --> 01:57:49,969
Yang sangat menyakitiku

1385
01:57:50,719 --> 01:57:52,428
Jika kau meninggalkannya untukku

1386
01:57:53,136 --> 01:57:54,844
Semua impianku akan terwujud

1387
01:57:56,511 --> 01:57:58,178
Jika kau hanya ingin menikah dengannya

1388
01:58:00,136 --> 01:58:01,344
Aku tidak punya masalah

1389
01:58:02,511 --> 01:58:07,011
Upacara hari ke 11 yang terjadi di rumahmu

1390
01:58:08,261 --> 01:58:12,136
Hal yang sama akan terjadi pada hariku setelah 11 hari ini

1391
01:58:14,011 --> 01:58:15,344
Ini adalah keputusan terakhirku

1392
01:58:17,678 --> 01:58:18,886
Dia tidak punya ibunya

1393
01:58:20,344 --> 01:58:21,261
Dan jika kau tidak ada di sana!

1394
01:58:22,761 --> 01:58:24,011
Jangan katakan seperti itu Pak

1395
01:58:25,719 --> 01:58:26,969
Jika aku menikahi Bobby

1396
01:58:28,136 --> 01:58:29,136
Dia akan punya suami

1397
01:58:30,553 --> 01:58:32,094
Tetapi jika dia menikahi orang yang kau sukai

1398
01:58:33,386 --> 01:58:35,928
Dia akan punya suami dan juga ayah

1399
01:58:37,053 --> 01:58:40,053
Aku jadi tahu nilai ayahku setelah kehilangan dia

1400
01:58:41,094 --> 01:58:41,844
Aku berjanji kepadamu

1401
01:58:43,511 --> 01:58:45,969
Kau dan putrimu harus selalu bahagia

1402
01:58:47,553 --> 01:58:48,053
Terima kasih

1403
01:58:49,178 --> 01:58:52,011
kau akan melupakannya tetapi dia tidak mau

1404
01:58:53,678 --> 01:58:55,136
Jika dia harus pergi darimu

1405
01:58:56,219 --> 01:58:59,094
kau harus melanggar janji yang kau buat padanya

1406
01:59:06,053 --> 01:59:09,428
Aku siap berkorban untukmu

1407
01:59:22,386 --> 01:59:23,303
Dia adalah orang yang baik

1408
01:59:24,344 --> 01:59:27,511
Seperti orang bilang dia tidak hidup dengan uangku

1409
01:59:28,094 --> 01:59:29,261
Aku belum memberikan uang kepadanya

1410
01:59:29,761 --> 01:59:31,553
Dia mendapatkan rotinya

1411
01:59:33,178 --> 01:59:35,886
Dia hidup dengan ingatanmu

1412
01:59:36,803 --> 01:59:41,386
Dia datang ke sini untuk mencarimu. Ketika dia tahu tentangmu

1413
01:59:44,178 --> 01:59:49,219
Ayah, aku tidak tahu itu kau yang menghancurkan hidupku

1414
01:59:49,928 --> 01:59:51,094
Aku sangat percaya padanya

1415
01:59:51,886 --> 01:59:56,469
Aku mencintainya lebih darimu

1416
01:59:58,136 --> 02:00:00,636
Ini rancangan yang kau buat untukku ayah?

1417
02:00:03,428 --> 02:00:04,344
Dia menipuku

1418
02:00:05,636 --> 02:00:06,594
kau menipuku

1419
02:00:07,886 --> 02:00:09,261
Bahkan Tuhan menipuku

1420
02:00:11,469 --> 02:00:14,303
Aku hidup selama ini bahwa kematian adalah kejahatan

1421
02:00:14,553 --> 02:00:15,261
Untukmu

1422
02:00:16,511 --> 02:00:17,886
Sekarang tidak ada lagi yang tersisa untuk hidup

1423
02:00:19,636 --> 02:00:24,511
Ayah aku akan jauh darimu

1424
02:00:25,678 --> 02:00:26,969
Jadi tolong jangan hentikan aku

1425
02:00:56,469 --> 02:00:58,803
kami semua mengira kau

1426
02:00:59,886 --> 02:01:04,469
kau mendengarkan omelan kami

1427
02:01:06,136 --> 02:01:10,719
Bagaimana kau melakukannya? Tolong maafkan aku, Amar

1428
02:01:44,053 --> 02:01:51,094
Tidak ada lagi air mata yang tersisa

1429
02:01:52,553 --> 02:02:00,136
Hidup dipenuhi dengan kesedihan

1430
02:02:01,303 --> 02:02:09,344
Jalan telah berakhir

1431
02:02:10,178 --> 02:02:20,511
Satu-satunya yang tersisa adalah Menghentikan napas

1432
02:02:21,803 --> 02:02:29,678
Tidak ada lagi air mata yang tersisa

1433
02:02:30,594 --> 02:02:38,469
Hidup dipenuhi dengan kesedihan

1434
02:02:43,803 --> 02:02:57,553
Jika langit meracuni hujan Kepada siapa bumi akan mengeluh?

1435
02:02:58,969 --> 02:03:17,386
Perlu menghapus semuanya di masa lalu. Mengapa tidak ada pilihan seperti itu dalam hidup?

1436
02:03:47,178 --> 02:03:52,011
Aku sangat minta maaf. Aku tidak bisa membuatnya jatuh cinta lagi. aku pergi sekarang

1437
02:03:54,094 --> 02:04:01,136
Dia menjatuhkan hukuman mati

1438
02:04:06,553 --> 02:04:14,511
Tanpa mendengarkan keinginan terakhirku

1439
02:04:15,969 --> 02:04:26,844
Tidak ada memar atau syok, tetapi masih terasa sakit

1440
02:04:28,386 --> 02:04:40,386
Mungkin ini disebut kematian dalam cinta

1441
02:04:42,553 --> 02:05:07,553
Tidak ada lagi air mata yang tersisa. Hidup dipenuhi dengan kesedihan

1442
02:05:09,303 --> 02:05:09,969
Takdir

1443
02:05:12,053 --> 02:05:15,261
Apa yang bisa dilakukan?! Semuanya ada di tangan takdir

1444
02:05:47,928 --> 02:05:51,678
Aku mencintaimu aku akan bersamamu bahkan dalam kematianmu

1445
02:07:49,053 --> 02:07:53,178
Nama Amar punya bobot sendiri

1446
02:07:54,094 --> 02:07:55,511
Seharusnya tidak pernah kalah

1447
02:07:56,303 --> 02:08:00,469
Bahkan dalam cinta, tantangan, dan kehidupan

1448
02:08:02,969 --> 02:08:04,636
Aku tidak akan pernah membiarkanmu gagal

1449
02:08:05,844 --> 02:08:10,303
Aku akan berada dalam hidupmu sebagai kekuatan dan saudaramu

1450
02:08:23,928 --> 02:08:24,803
Aku tidak tahu harus berbuat apa?

1451
02:08:26,803 --> 02:08:27,928
Saudari cinta adalah Tuhan

1452
02:08:29,428 --> 02:08:33,178
Percayalah pada Tuhan ini. kau masih bisa kembali ke kehidupanmu yang penuh warna

1453
02:08:36,511 --> 02:08:38,511
Cintamu telah menang

1454
02:08:38,969 --> 02:08:39,511
Terima kasih Pak

1455
02:08:41,636 --> 02:08:42,094
Aku mencintaimu

1456
02:08:43,928 --> 02:08:44,636
Aku akan mencintaimu selamanya

1457
02:08:45,053 --> 02:08:46,553
Ya, lakukan yang terbaik

1458
02:09:06,844 --> 02:09:07,928
Amar, bisa berjanji padaku satu hal?

1459
02:09:08,553 --> 02:09:10,511
Tidak mungkin, tidak ada kesempatan

1460
02:09:10,511 --> 02:09:41,761
Alih Bahasa Oleh Jonesboy
https://subscene.com/u/1203543

1461
02:09:41,761 --> 02:09:47,511
Ini hadiah cinta yang diberikan oleh teman tercintaku

1462
02:09:48,094 --> 02:09:49,928
Dalam kariernya yang panjang

1463
02:09:50,386 --> 02:09:58,553
saat dia menghadapi kamera untuk terakhir kalinya di depanku adalah untukmu


