0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100% 
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:06,810 --> 00:00:11,809
Even if someone wants
you to suffer...

2
00:00:12,360 --> 00:00:16,759
it's God who will make
happen, what He wants.

3
00:00:31,850 --> 00:00:37,650
This is the temple of justice

4
00:00:50,450 --> 00:00:56,220
The house of God

5
00:01:20,150 --> 00:01:29,120
This is the temple of justice
and the house of God

6
00:01:38,810 --> 00:01:47,490
Express your wishes,
don't be afraid

7
00:02:06,840 --> 00:02:16,610
You're a sinner.
That's why you don't approach Him

8
00:03:15,500 --> 00:03:16,680
Good morning.

9
00:04:53,910 --> 00:04:56,500
Get up, Your Highness!

10
00:04:56,990 --> 00:04:58,820
You've been sitting like
this for twenty-one days.

11
00:05:09,380 --> 00:05:12,800
Welcome, Prince.

12
00:05:14,870 --> 00:05:16,770
You are so good looking.

13
00:05:18,460 --> 00:05:21,690
As if God has created you
with His own hands.

14
00:05:37,490 --> 00:05:39,100
Now you've come here.

15
00:05:42,490 --> 00:05:44,580
Have you brought
a message for me?

16
00:05:52,370 --> 00:05:54,980
l don't follow a word
of what you are saying.

17
00:05:56,630 --> 00:05:58,900
As if you've followed!

18
00:06:01,660 --> 00:06:03,320
Maybe you have.

19
00:06:08,620 --> 00:06:11,150
You are right, Sir.

20
00:06:17,570 --> 00:06:21,730
Move! Are you going to
drink up all the milk?

21
00:06:22,290 --> 00:06:24,780
See mother, he'll get me
beaten up today, too.

22
00:06:30,270 --> 00:06:34,450
See, now he's sulking.
What was it l said?

23
00:06:35,330 --> 00:06:38,000
l know she's your mother.
But what can l do?

24
00:06:41,780 --> 00:06:43,880
l swear that l don't.

25
00:06:44,980 --> 00:06:48,910
Do you know l committed
a sin yesterday because of you?

26
00:06:49,330 --> 00:06:51,909
l mixed two full tumblers
of water in the milk.

27
00:06:52,650 --> 00:06:54,179
Don't tell anyone.

28
00:06:54,900 --> 00:06:57,640
Even then mother couldn't
earn two rupees and fifteen annas...

29
00:06:57,860 --> 00:06:59,590
and, as usual, l was beaten.

30
00:07:04,800 --> 00:07:06,980
You don't have a stepmother.

31
00:07:13,870 --> 00:07:18,900
l'll beat you black and blue.

32
00:07:18,930 --> 00:07:22,220
Look father, she's beating me
even in her sleep.

33
00:07:29,500 --> 00:07:32,430
Try as much as you can,
she won't get up.

34
00:07:32,850 --> 00:07:36,990
Then see a new trick today, father.

35
00:07:37,870 --> 00:07:40,300
First go and finish
your kitchen chores.

36
00:07:40,340 --> 00:07:42,299
Don't you see all the pots
filled up?

37
00:07:50,830 --> 00:07:53,700
What are you doing?
She'll kill you.

38
00:07:56,390 --> 00:07:59,419
She'll put her stamp
on this colorful cover.

39
00:08:07,720 --> 00:08:09,610
You'll get us killed today.

40
00:08:15,750 --> 00:08:20,970
Help! Help!

41
00:08:51,550 --> 00:08:56,370
The skies are cloudy,
my heart full of joy

42
00:09:01,200 --> 00:09:05,850
The peacock is dancing and singing

43
00:09:08,300 --> 00:09:12,979
The spring has come

44
00:09:32,300 --> 00:09:39,979
A couple of birds are above,
in the sky

45
00:09:53,540 --> 00:10:01,219
The butterfly is playing with the flowers

46
00:10:39,180 --> 00:10:46,640
They have brought
a message of love for me

47
00:11:48,850 --> 00:11:50,120
Let me go.

48
00:11:50,170 --> 00:11:53,979
You won't dance at
the fair this time.

49
00:11:54,450 --> 00:11:58,490
- l will. Who are you to stop me?
- l'll cut you into pieces.

50
00:11:59,340 --> 00:12:01,860
Like hell! Go stop your
mother and sister.

51
00:12:02,580 --> 00:12:06,880
- They are both dead.
- Why didn't you die too?

52
00:12:07,310 --> 00:12:09,380
Then you'll remain unmarried.

53
00:12:10,400 --> 00:12:12,250
Have you seen your
face in the water?

54
00:14:26,640 --> 00:14:29,930
What are you doing in the jungle
so early in the morning, Amarnath?

55
00:14:30,310 --> 00:14:32,719
- Looking for a legal remedy?
- Ask me.

56
00:14:32,980 --> 00:14:34,740
l'm a more experienced
lawyer than you.

57
00:14:39,620 --> 00:14:41,300
What happened to the finger?

58
00:14:43,540 --> 00:14:46,290
- l'm thinking of getting married.
- By all means...

59
00:14:46,360 --> 00:14:48,940
right now.
You are at a dangerous age.

60
00:14:49,170 --> 00:14:51,890
You'll escape all legal problems.

61
00:14:53,580 --> 00:14:56,700
- Thank you.
- For my legal advise...

62
00:14:56,100 --> 00:14:58,760
send six rupees, six annas
and six paise to my house.

63
00:15:12,440 --> 00:15:13,890
- l got a little hurt.
- Hurt?

64
00:15:14,570 --> 00:15:18,290
Mr. Zulfikar has signed and sent
over his power of attorney.

65
00:15:18,530 --> 00:15:21,339
Ramu's case is coming up for
hearing at eleven today.

66
00:15:21,630 --> 00:15:26,530
And Mr. Beharilal wants to discuss
some point on his criminal case.

67
00:15:26,780 --> 00:15:29,620
Tell him he can't buy
justice with his wealth.

68
00:15:30,550 --> 00:15:33,189
lf he agrees with my advice,
tell him to see me tomorrow.

69
00:15:34,500 --> 00:15:38,690
l want to see Mr. Sampat's report
on Mr. Zulfikar's case.

70
00:15:40,430 --> 00:15:42,979
Tell Durga's widow
l'll fight her case.

71
00:15:45,430 --> 00:15:48,209
We have to file the O.S. 153
EPl today in the office.

72
00:15:48,310 --> 00:15:50,390
l think you should get
a penicillin shot.

73
00:15:50,410 --> 00:15:53,530
We have to file that
EPl today for sure.

74
00:15:53,610 --> 00:15:54,950
Consider it done.

75
00:15:56,110 --> 00:15:59,480
You've won the case, Mr. Sharma.
So why have you come?

76
00:16:03,720 --> 00:16:05,470
What happened to your finger?

77
00:16:06,390 --> 00:16:07,930
A crow has taken it away.

78
00:16:09,730 --> 00:16:13,220
Have the sweets distributed
among the kids in the area.

79
00:16:13,420 --> 00:16:14,880
- Yes Sir.
- And listen...

80
00:16:15,780 --> 00:16:19,209
go to the court at eleven and
get a date for Mr. Verma's case.

81
00:16:21,200 --> 00:16:23,240
lt's a small matter.
The judge should not mind.

82
00:16:23,870 --> 00:16:27,790
These small injuries become
infected and serious.

83
00:16:27,840 --> 00:16:29,900
You've made a big
mistake in your life.

84
00:16:29,920 --> 00:16:34,500
- What?
- You should have been a pharmacist.

85
00:16:34,470 --> 00:16:39,670
Yes. Everyone makes mistakes.
But do get a penicillin injection.

86
00:16:39,720 --> 00:16:43,930
O.S. 153 EPl must be filed today.
You will remember?

87
00:16:44,150 --> 00:16:50,000
- Greetings.
- Greetings.

88
00:16:53,810 --> 00:16:55,180
What have you decided?

89
00:16:56,380 --> 00:16:57,800
l cannot admit my guilt.

90
00:16:59,330 --> 00:17:03,360
lf l'm convicted, my family's
reputation will be ruined.

91
00:17:05,800 --> 00:17:09,399
Your family's reputation was ruined
the day you committed the crime.

92
00:17:10,530 --> 00:17:15,500
But l can be saved. There is no
witness or evidence to my crime.

93
00:17:19,180 --> 00:17:21,740
Listen to my advice. There is
only one way out for you.

94
00:17:23,790 --> 00:17:28,170
Accept your crime and
suffer the consequences.

95
00:17:32,300 --> 00:17:33,970
See what he decides.

96
00:17:36,000 --> 00:17:39,200
- Good day, sir.
- What can l do for you, sir?

97
00:17:39,270 --> 00:17:43,250
l came to ask...
What happened to your finger?

98
00:17:50,320 --> 00:17:55,370
lt must have been that
milkmaid Sonia's dog.

99
00:18:00,900 --> 00:18:06,860
- You are no less.
- No l'm not, but l've lost in love.

100
00:18:07,450 --> 00:18:11,280
The villagers have erected the
tent for the fair on my land.

101
00:18:11,960 --> 00:18:15,200
When l went to remove the tent,
a few heads got smashed.

102
00:18:15,690 --> 00:18:18,160
- lt's become a police case.
- lt's good.

103
00:18:19,560 --> 00:18:21,840
After you've eaten prison
food for a few days...

104
00:18:21,860 --> 00:18:23,550
perhaps you'll come to your senses.

105
00:18:23,870 --> 00:18:28,500
- What had to happen...
- You've become too hot headed.

106
00:18:29,420 --> 00:18:31,990
Just because you have some money,
doesn't mean that you...

107
00:18:36,170 --> 00:18:37,770
Go. l can do nothing for you.

108
00:18:38,900 --> 00:18:43,250
Save me just this once.

109
00:18:44,250 --> 00:18:48,260
ln the future, l'll be more careful
when dealing in matters of the heart.

110
00:18:56,880 --> 00:18:58,690
- Who is it?
- lt's me, Sir.

111
00:19:00,570 --> 00:19:03,429
You follow me as if
you were my wife.

112
00:19:03,650 --> 00:19:05,600
You've taken the words
out of my mouth.

113
00:19:06,000 --> 00:19:09,840
There's a letter from your
father, along with a photo.

114
00:19:16,530 --> 00:19:18,480
What will my father's
daughter-in-law be to me?

115
00:19:18,510 --> 00:19:21,190
- Your wife-to-be.
- Wife?

116
00:20:01,130 --> 00:20:06,000
Stop this dancing. You've been at
it for an hour and a half.

117
00:20:06,750 --> 00:20:08,600
Can't you see the girl
is almost fainting?

118
00:20:09,660 --> 00:20:11,870
Come and have some breakfast.

119
00:20:16,810 --> 00:20:21,290
You want one to wear shoes,
but not walk on the ground.

120
00:20:21,800 --> 00:20:26,820
This is not some pudding which
you can eat at leisure.

121
00:20:27,220 --> 00:20:30,560
You have to sweat for this.

122
00:20:30,850 --> 00:20:33,510
This is art.

123
00:20:33,850 --> 00:20:35,449
Don't argue so early in the morning.

124
00:20:35,900 --> 00:20:37,960
Else l'll break your head
with your own art.

125
00:20:41,470 --> 00:20:43,290
Don't carry the musical
instrument in your anger.

126
00:20:43,560 --> 00:20:48,409
Father, you're insulting the teacher.

127
00:20:51,510 --> 00:20:55,100
lf you're so disturbed,
then why have me learn dancing?

128
00:20:55,310 --> 00:20:58,950
l don't want to, but those
big shots who come for your...

129
00:21:01,420 --> 00:21:05,660
''ls the girl a post graduate?
Does she have thirty-two teeth?'

130
00:21:06,160 --> 00:21:09,910
'Hope the girl's not dark.''

131
00:21:11,570 --> 00:21:13,669
ldiot! Can't you see the milk
has turned cold.

132
00:21:13,890 --> 00:21:15,880
You want to kill my child
with cold milk?

133
00:21:20,500 --> 00:21:25,280
No fool wants to know if
you know sewing...

134
00:21:26,260 --> 00:21:30,460
or cooking or looking
after the house.

135
00:21:31,410 --> 00:21:35,120
The great musicians want to
know if you can dance...

136
00:21:35,490 --> 00:21:38,100
sing or shake about!

137
00:21:39,260 --> 00:21:43,400
l'm not a musician's son. My father
used to make patties in Hapur.

138
00:21:43,820 --> 00:21:47,200
You've come again?
Just yesterday you attacked this.

139
00:21:47,380 --> 00:21:50,450
Yesterday was Monday.
l was invited by Mr. Amar.

140
00:21:50,600 --> 00:21:53,900
On Sunday l was invited by Sonia.
Then on Saturday at the temple.

141
00:21:53,250 --> 00:21:56,260
On Friday at the orphanage.
Thursday at the Charitable hospital.

142
00:21:56,490 --> 00:22:00,710
Today it's your turn.
My month's schedule is set.

143
00:22:01,140 --> 00:22:03,610
- See for yourself.
- Why don't you marry?

144
00:22:04,130 --> 00:22:06,270
Like a washerman's dog, you
have no place neither at the...

145
00:22:06,290 --> 00:22:08,389
washerman's home, nor anywhere
else. You scrounge all over!

146
00:22:08,420 --> 00:22:11,410
A soothsayer said
l'll have seventeen children...

147
00:22:11,580 --> 00:22:15,110
- which would finish me.
- Did your father have a single child?

148
00:22:15,320 --> 00:22:16,620
He had one.

149
00:22:16,940 --> 00:22:18,840
Where have all these people come from?

150
00:22:29,120 --> 00:22:32,929
- Just listen to me.
- What's going on father?

151
00:22:33,290 --> 00:22:37,790
- Ask me, Miss Anju.
- Let him go.

152
00:22:38,530 --> 00:22:43,129
You give justice. Like every year
there was to be a fair at the temple.

153
00:22:43,340 --> 00:22:47,159
The villagers had collected two piase
from everyone and erected a tent.

154
00:22:47,220 --> 00:22:50,480
But Sankat and his men
tore up the tent.

155
00:22:50,830 --> 00:22:54,600
- He says there will be no fair.
- Who is he to stop the fair?

156
00:22:54,590 --> 00:22:56,139
The fair will surely take place.

157
00:22:56,220 --> 00:23:00,180
Come and have your milk.
lt's getting cold.

158
00:23:00,560 --> 00:23:04,820
- Throw them all out!
- Why are you turning them out?

159
00:23:05,660 --> 00:23:10,570
Come and join me for breakfast,
all of you. Please come with me.

160
00:23:19,390 --> 00:23:25,150
Get sweets and fruit for everyone.
Please sit down.

161
00:23:26,800 --> 00:23:31,180
From today, the doors of this
house are closed to you forever.

162
00:23:32,400 --> 00:23:35,780
Eat what you want for the
last time. Go!

163
00:23:39,550 --> 00:23:45,520
Where are you going?
The carrot pudding is ready.

164
00:23:45,920 --> 00:23:49,300
Please taste it. You must.

165
00:23:49,180 --> 00:23:51,560
Thank you.

166
00:23:57,230 --> 00:24:00,550
Do you know how will you
repent one day?

167
00:24:01,470 --> 00:24:04,100
When these same bulls
will attack you!

168
00:24:04,340 --> 00:24:05,980
You will regret it one day.

169
00:24:07,680 --> 00:24:11,120
Distribute it to all. Come on, eat.
Sit and drink.

170
00:24:12,220 --> 00:24:16,680
Brothers and sisters, don't be shy.
Eat, drink and be merry.

171
00:24:17,170 --> 00:24:19,810
Forget Sankat and his problem.

172
00:24:20,120 --> 00:24:23,560
Celebrate your fair, right here.
You can't have a bigger one than this.

173
00:24:23,890 --> 00:24:27,110
Three cheers for Anju Devi.

174
00:24:28,320 --> 00:24:33,730
You claim to be a big lawyer.
Why didn't you get Sankat arrested?

175
00:24:34,650 --> 00:24:39,700
lf he is produced in court,
l swear l'll finish him.

176
00:24:40,290 --> 00:24:45,200
The problem is he talks only
with his knife, not his tongue.

177
00:24:46,460 --> 00:24:49,700
All of you sit,
and you come with me.

178
00:24:53,150 --> 00:24:56,470
- Do you know where Sankat lives?
- Yes l do.

179
00:24:57,650 --> 00:25:01,110
- Sankat's house? No l don't.
- You are scared again!

180
00:25:01,740 --> 00:25:05,850
What? Me being scared?
There's nothing to be afraid of.

181
00:25:07,500 --> 00:25:10,160
But it will be better to
get police protection.

182
00:25:10,920 --> 00:25:13,600
Why do l need the police,
when you are with me?

183
00:25:24,560 --> 00:25:26,820
Turn the car around,
the lion is sitting.

184
00:25:28,220 --> 00:25:29,850
- Where?
- There, in front.

185
00:25:35,150 --> 00:25:39,210
- Go and call him.
- Me? Blow the horn.

186
00:25:39,350 --> 00:25:41,600
Again you're scared?
Go.

187
00:25:49,950 --> 00:25:55,820
Brother Sankat, l'm in a fix.

188
00:25:57,860 --> 00:26:01,110
What are you doing?
l'll forget the dialog.

189
00:26:01,940 --> 00:26:05,330
The landlord's daughter
is very innocent.

190
00:26:05,460 --> 00:26:08,870
She's just out of college
and doesn't know you.

191
00:26:09,660 --> 00:26:14,700
The villagers went to the
landlord complaining about you.

192
00:26:15,570 --> 00:26:20,129
l reasoned that whatever brother
Sankat is doing is correct.

193
00:26:20,900 --> 00:26:26,200
But she's stubborn and came here.
You deal with her.

194
00:26:30,420 --> 00:26:33,100
l had nothing to do with this.

195
00:26:34,350 --> 00:26:36,800
l'm going.

196
00:26:40,360 --> 00:26:46,939
Let's go to the police station.
He's in a nasty mood.

197
00:26:54,430 --> 00:26:57,000
The villagers say
you had the tent removed.

198
00:26:58,130 --> 00:26:59,480
They are right.

199
00:27:00,540 --> 00:27:02,470
Where will the poor things
have their fair?

200
00:27:03,430 --> 00:27:04,970
There won't be a fair.

201
00:27:10,650 --> 00:27:14,450
- The land is mine.
- But you're defying the law.

202
00:27:19,460 --> 00:27:23,250
l, too, have a big lawyer,
Mr. Amarnath.

203
00:27:25,270 --> 00:27:27,660
Why escalate the matter,
brother Sankat?

204
00:27:28,360 --> 00:27:32,399
l have no sister.
l am an only child.

205
00:27:33,750 --> 00:27:35,410
Try and stop me then.

206
00:28:07,630 --> 00:28:09,310
Are you the lawyer,
Mr. Amarnath?

207
00:28:10,430 --> 00:28:12,000
Why do you doubt it?

208
00:28:13,350 --> 00:28:15,530
Because you seem to be
a good person by face.

209
00:28:17,120 --> 00:28:19,700
l'm not a bad person
by nature either.

210
00:28:23,600 --> 00:28:27,100
Then why are you defending
a bad person like Sankat?

211
00:28:32,960 --> 00:28:34,490
Do you have an objection?

212
00:28:34,570 --> 00:28:36,210
lt would be against
justice and fair play.

213
00:28:41,550 --> 00:28:44,100
- Then you'll be doing me a favor.
- What if l don't agree?

214
00:28:45,170 --> 00:28:46,750
Then you'll have
to face humiliation.

215
00:28:47,390 --> 00:28:49,690
People will know that
you can be bought.

216
00:28:52,240 --> 00:28:54,720
l have been given a big account.

217
00:28:56,860 --> 00:29:00,290
Now l'll refuse to deal
even for a treasure.

218
00:29:02,940 --> 00:29:05,500
Your elders provided you
education for this?

219
00:29:05,860 --> 00:29:08,969
Strange. l'm abiding
by their wishes.

220
00:29:10,210 --> 00:29:14,840
l thought you'd have some
sense of truth and self respect.

221
00:29:15,730 --> 00:29:19,310
But now l know that all the
injustice in this world is...

222
00:29:19,470 --> 00:29:21,400
because of people like you.

223
00:29:21,670 --> 00:29:24,210
Theft, dacoity and crimes
are because of you people.

224
00:29:24,450 --> 00:29:27,940
Yes, l'm to blame for all
the ills of the world.

225
00:29:28,840 --> 00:29:30,590
l'm glad you are truthful.

226
00:29:30,990 --> 00:29:33,610
The truth is, l have
never seen such lovely anger.

227
00:29:35,580 --> 00:29:37,700
The features are quite good.

228
00:29:38,250 --> 00:29:41,130
And the poetry of lndia
is contained within your hair.

229
00:29:41,480 --> 00:29:42,880
What are you saying?

230
00:29:43,980 --> 00:29:47,530
l was saying, drop Sankat's case,
l'll give up my practice.

231
00:29:48,790 --> 00:29:50,860
Take me to Benaras with you.

232
00:29:51,570 --> 00:29:54,820
l'll bathe in the Ganges and
think about you all the time.

233
00:29:54,940 --> 00:29:57,500
Don't you know how to behave,
or are you misbehaving on purpose?

234
00:29:57,880 --> 00:29:59,690
l'm seeing myself in your eyes.

235
00:29:59,800 --> 00:30:02,960
- You are impossible!
- l cannot help my heart's desire.

236
00:30:03,240 --> 00:30:06,660
- Crush such desires.
- My heart lies under your feet.

237
00:30:06,700 --> 00:30:08,800
Do as you wish.

238
00:30:12,100 --> 00:30:16,409
How can l handle this?

239
00:30:16,780 --> 00:30:18,840
How is your finger, Sir?

240
00:30:20,610 --> 00:30:23,100
Get a knife. l'll cut it off
and throw it away.

241
00:30:23,640 --> 00:30:26,760
And tell the accountant that
you've got a raise of ten rupees.

242
00:30:27,360 --> 00:30:29,900
Run away from here.

243
00:30:39,260 --> 00:30:43,220
Cleaning the house isn't enough.
The entire village needs cleaning.

244
00:30:43,610 --> 00:30:47,260
- All are dirty here, small and big.
- You're talking about the village.

245
00:30:47,300 --> 00:30:49,840
l say the entire country
needs to be cleaned.

246
00:30:50,270 --> 00:30:53,350
Many big people came here to clean up
but got cleaned up themselves.

247
00:30:53,890 --> 00:30:55,870
Yet they left their
footsteps behind.

248
00:30:56,490 --> 00:30:58,280
But who walks on them?

249
00:30:59,660 --> 00:31:02,210
Every newcomer wishes
to leave his imprint.

250
00:31:03,290 --> 00:31:06,360
Those who can't make them on
the ground, do so on another's face...

251
00:31:06,450 --> 00:31:08,180
to satisfy their urge.

252
00:31:10,350 --> 00:31:12,929
What a statement! Do come in.

253
00:31:15,580 --> 00:31:18,169
- Go away!
- Do come in.

254
00:31:19,950 --> 00:31:21,140
Go away!

255
00:31:23,490 --> 00:31:27,600
You two decide first if
l should leave or enter.

256
00:31:28,150 --> 00:31:30,480
l have a summons for you.
Do you wish to decide here...

257
00:31:30,530 --> 00:31:31,820
or in court?

258
00:31:34,510 --> 00:31:39,460
Why go to the court?
l'll decide right here.

259
00:31:39,730 --> 00:31:43,330
Get him out of here, or l'll call
the guard and have him thrown out.

260
00:31:44,490 --> 00:31:46,100
l'm not your father here.

261
00:31:46,830 --> 00:31:49,330
Don't forget that you stand
here as a defendant.

262
00:31:49,830 --> 00:31:51,179
Let the trial begin.

263
00:31:52,720 --> 00:31:55,500
l don't think you'll be
able to defend yourself.

264
00:31:55,640 --> 00:31:58,360
And l think that one hand was
not enough to remove your illusion.

265
00:31:58,380 --> 00:31:59,680
You need another.

266
00:32:01,270 --> 00:32:04,379
This isn't a zoo; it's a courtroom.
You two should address me.

267
00:32:04,790 --> 00:32:06,379
Where is your lawyer, Anju Devi?

268
00:32:06,500 --> 00:32:12,150
Who has called me? l'm here.
What is the case?

269
00:32:12,430 --> 00:32:16,470
Tell me and l will ensure
that the enemy is finished.

270
00:32:16,790 --> 00:32:18,620
Stop your blabbering!

271
00:32:19,000 --> 00:32:21,410
- Then you begin, Mr. Amar.
- What are you saying!

272
00:32:22,850 --> 00:32:29,449
Sir, l'm lawyer Amarnath. l was
sitting in my house today and...

273
00:32:29,520 --> 00:32:33,780
working on an important case.

274
00:32:35,260 --> 00:32:37,680
- Suddenly Miss...
- Anju Devi.

275
00:32:37,700 --> 00:32:42,540
Miss Anju Devi descended on
me like lightning and left...

276
00:32:42,640 --> 00:32:46,460
me shaken mentally and emotionally.

277
00:32:50,620 --> 00:32:54,200
Do you have anything to
state in your defense?

278
00:32:54,340 --> 00:32:56,639
Whatever l had to state,
l stated in his house.

279
00:32:57,730 --> 00:33:00,280
And if you weren't here, l would've
left a mark on his other cheek too.

280
00:33:00,570 --> 00:33:02,929
By taking the law into
your own hands...

281
00:33:02,950 --> 00:33:04,670
you have committed
a grave offense.

282
00:33:05,180 --> 00:33:06,900
What right did you have?

283
00:33:07,220 --> 00:33:09,980
That right is available only
to a London returned wife.

284
00:33:11,680 --> 00:33:14,770
Please remove
yourself from here.

285
00:33:15,190 --> 00:33:18,800
You are a rat who is afraid
of his own tail. Father...

286
00:33:18,260 --> 00:33:19,460
Your Lordship...

287
00:33:20,860 --> 00:33:24,510
Your Lordship, you know
that this Mr., Mr., Mr....

288
00:33:24,530 --> 00:33:25,629
Amarnath.

289
00:33:25,710 --> 00:33:29,540
Mr Amarnath is fighting a false case
against the whole village, for Sankat.

290
00:33:32,200 --> 00:33:36,490
l went to him with a request
to drop the case...

291
00:33:36,550 --> 00:33:38,370
or he would be humiliated.

292
00:33:46,220 --> 00:33:50,430
- and not to break it.
- He said that?

293
00:33:50,460 --> 00:33:52,550
Yes, and he said...

294
00:33:54,130 --> 00:33:57,500
to take the sea from
him is not easy.

295
00:33:59,210 --> 00:34:02,730
Let alone one case, l'll forgive
a thousand murders for that couplet.

296
00:34:03,310 --> 00:34:04,840
Please recite the full couplet.

297
00:34:05,290 --> 00:34:08,889
What kind of a case is this
that l remember the bargain?

298
00:34:09,360 --> 00:34:11,130
ls this a court case
or a poetry session?

299
00:34:11,230 --> 00:34:16,200
You've lost the case. Tell your
client the court's verdict.

300
00:34:18,239 --> 00:34:21,600
- Congratulations.
- l don't want to see your face!

301
00:34:37,909 --> 00:34:39,739
What are you doing? Let's go.

302
00:34:48,139 --> 00:34:54,100
l acquired it legally.
l pay a hundred rupees per year.

303
00:34:56,770 --> 00:34:58,240
Here are the receipts.

304
00:34:59,520 --> 00:35:01,490
Was there a fair last year or not?

305
00:35:02,900 --> 00:35:06,160
- lt was held with my consent.
- What is the problem this year?

306
00:35:07,260 --> 00:35:12,840
l've lost a full fifty rupees.
They dug up my entire land.

307
00:35:19,230 --> 00:35:22,510
A man lives on money,
the animals on grass.

308
00:35:24,440 --> 00:35:28,470
l don't wish to bear the sin of
the animals starving to death.

309
00:35:28,870 --> 00:35:30,560
Very noble thoughts indeed.

310
00:35:31,130 --> 00:35:33,420
Did the villagers come
to ask for donations?

311
00:35:34,660 --> 00:35:37,149
- They did.
- How much did you donate?

312
00:35:38,370 --> 00:35:41,600
- Whatever l could afford.
- How much was that?

313
00:35:42,330 --> 00:35:45,779
- Whatever l donated.
- You have to give a clear answer.

314
00:35:47,580 --> 00:35:49,350
Five and a quarter annas, Sir.

315
00:35:50,130 --> 00:35:52,560
Do you know that the tent you
tore up was erected with...

316
00:35:52,580 --> 00:35:53,970
the same donation?

317
00:35:54,910 --> 00:35:56,509
l didn't have it torn up.

318
00:35:58,190 --> 00:36:01,250
lsn't it true that last year you were
given the contract for the tent?

319
00:36:02,210 --> 00:36:06,620
Yes. l'm a victim of
the villagers' love.

320
00:36:09,280 --> 00:36:11,500
for which you haven't
given any account.

321
00:36:11,510 --> 00:36:16,200
That is my weakness, that l don't
keep any account of my love.

322
00:36:18,240 --> 00:36:21,709
l told you there is no ground
for your case. Please go home.

323
00:36:22,350 --> 00:36:24,200
What kind of a lawyer are you?

324
00:36:27,510 --> 00:36:31,160
l wish to present my own case.

325
00:36:31,620 --> 00:36:36,490
The court permits you.
But it would be wise to...

326
00:36:36,350 --> 00:36:38,520
engage a lawyer.

327
00:36:40,760 --> 00:36:44,000
- May l be of some service?
- No!

328
00:36:45,180 --> 00:36:47,620
Who are you refusing?
Don't you know your father...

329
00:36:47,910 --> 00:36:51,250
has agreed to your
marriage with him?

330
00:36:59,690 --> 00:37:01,630
Please ask me
whatever you want.

331
00:37:07,140 --> 00:37:09,850
Certainly, there is no secret.

332
00:37:10,240 --> 00:37:12,750
l want to see the deed.
These are receipts.

333
00:37:13,610 --> 00:37:15,740
- The land deed?
- The land deed.

334
00:37:17,940 --> 00:37:19,640
l hope my goat hasn't eaten it.

335
00:37:20,140 --> 00:37:22,190
l hope you haven't put it in
a pocket and forgotten.

336
00:37:24,000 --> 00:37:25,590
Don't you believe me?

337
00:37:27,660 --> 00:37:29,899
Search your pockets.
You may find it there.

338
00:37:34,680 --> 00:37:37,890
This useless paper has been
lying in my pocket for a long time.

339
00:37:38,210 --> 00:37:39,510
ls this it?

340
00:37:48,480 --> 00:37:53,150
The first clause refers
to the land for the fair.

341
00:37:54,790 --> 00:37:57,660
This clause by itself
decides the case.

342
00:38:00,000 --> 00:38:03,510
lt's clear that the land
is reserved for the fair.

343
00:38:04,160 --> 00:38:08,100
Just as a hockey field is
meant for that and cannot be...

344
00:38:08,150 --> 00:38:10,500
stopped because of the grass...

345
00:38:11,100 --> 00:38:13,490
so the fair can't be
stopped because of the grass.

346
00:38:15,760 --> 00:38:18,210
By stopping the fair,
Sankat has broken the law.

347
00:38:20,340 --> 00:38:22,150
Therefore he's responsible
for all the losses.

348
00:38:24,210 --> 00:38:26,110
ls this the land deed?

349
00:38:35,800 --> 00:38:40,600
five rupees as damages and
desist from stopping the fair.

350
00:38:43,920 --> 00:38:45,560
l'm finished.

351
00:38:50,380 --> 00:38:54,800
This is my bill.
Try and clear it early.

352
00:39:14,740 --> 00:39:17,120
Aunt! The fair will be held.

353
00:39:17,280 --> 00:39:20,130
The fair will be held!

354
00:39:21,560 --> 00:39:23,420
Kallu's mother, the
fair will be held.

355
00:39:25,790 --> 00:39:29,570
Birju, you'll sell a lot of sweets,
but use lots of sugar.

356
00:39:37,180 --> 00:39:42,250
The fair will be held.
The fair will be held.

357
00:39:44,710 --> 00:39:48,830
- The fair will be held.
- Go on, you liar. Swear by me.

358
00:39:48,860 --> 00:39:53,700
l swear by you, your father,
your grandfather, your whole family.

359
00:39:53,350 --> 00:39:55,240
Sankat has lost!

360
00:39:56,870 --> 00:40:02,310
Why are you garlanding me?
The case was won by Mr. Amar.

361
00:40:02,410 --> 00:40:04,420
Let's go and garland Mr. Amar.

362
00:40:05,920 --> 00:40:11,740
But who's going to bell the cat?
Not l.

363
00:40:11,900 --> 00:40:15,130
You're scared. Give, l'll put it.

364
00:40:15,460 --> 00:40:17,900
He's not a lion who'll eat us up.

365
00:40:22,290 --> 00:40:24,950
The one who hesitates to go,
may her husband be dark.

366
00:41:29,290 --> 00:41:31,320
You aren't satisfied
wounding me?

367
00:41:34,260 --> 00:41:36,370
Now you want to get me hanged
by falling under my car?

368
00:41:39,850 --> 00:41:41,350
The groom will be dark.

369
00:41:45,230 --> 00:41:47,740
So what can l do, if he's dark.
Do l have to marry you?

370
00:41:49,100 --> 00:41:52,900
Not mine, their's. They ran away.

371
00:41:52,370 --> 00:41:56,890
You're very brave to stay back.
What's in your hand?

372
00:42:01,110 --> 00:42:02,310
A bell.

373
00:42:04,880 --> 00:42:06,190
Are you mad?

374
00:42:07,480 --> 00:42:10,650
The next time you cross my path,
l'll grab your neck and...

375
00:42:13,650 --> 00:42:15,170
Go away, you filthy thing!

376
00:42:50,380 --> 00:42:56,850
How can l show my feelings
to my beloved?

377
00:43:06,330 --> 00:43:12,660
l have a very slim waist.
How can l carry this heavy pot?

378
00:43:28,590 --> 00:43:35,700
There are ravagers of beauty
along the way

379
00:43:38,170 --> 00:43:44,460
Here there are many scoundrels

380
00:43:47,730 --> 00:43:53,930
Who knows what someone
might do to me?

381
00:43:53,950 --> 00:43:56,120
How can l go near them?

382
00:44:28,390 --> 00:44:34,549
l have come like a bride...

383
00:44:37,710 --> 00:44:43,870
and l will meet my lover today

384
00:45:08,790 --> 00:45:15,600
l bathed myself
and washed my clothes

385
00:45:18,130 --> 00:45:24,330
Do you smell anything bad?

386
00:45:27,380 --> 00:45:33,560
l feel like kissing you

387
00:45:36,750 --> 00:45:42,770
l have a very slim waist.
How can l carry this heavy pot?

388
00:45:42,910 --> 00:45:49,290
How can l show my feelings
to my beloved?

389
00:46:44,850 --> 00:46:47,569
l've bathed and washed my clothes.

390
00:46:49,710 --> 00:46:53,540
Smell and tell me if
l still stink.

391
00:46:56,220 --> 00:47:01,700
l don't, right?
l feel like kissing you.

392
00:47:03,770 --> 00:47:06,500
You are so pretty.

393
00:47:08,390 --> 00:47:10,620
Have you seen your face
in the mirror?

394
00:47:11,950 --> 00:47:13,250
See it today.

395
00:47:17,830 --> 00:47:22,490
l tell you, you'll fall in
love with your own face.

396
00:47:23,230 --> 00:47:26,610
You wretch! You started looking
into the mirror!

397
00:47:26,900 --> 00:47:28,830
Where are you going
all dressed up?

398
00:47:29,200 --> 00:47:32,430
You've stolen my mirror.
Who's face are you seeing?

399
00:50:15,390 --> 00:50:19,210
your brother, and l who
brought you up, in my name.

400
00:50:20,440 --> 00:50:25,130
You don't love any of them?
Then sit down in your wife's name.

401
00:50:27,140 --> 00:50:28,650
You henpecked fellow!

402
00:50:49,220 --> 00:50:50,759
Remember what l told you?

403
00:50:51,720 --> 00:50:54,359
l'll cut you into pieces
if you dance at the fair.

404
00:50:54,930 --> 00:50:57,220
- My reputation is at stake.
- l will dance...

405
00:50:57,240 --> 00:51:00,450
l will dance so much that
even you will dance.

406
00:51:32,610 --> 00:51:37,510
Listen to me, my beloved

407
00:51:47,760 --> 00:51:53,170
Don't worry if your heart is innocent

408
00:52:13,580 --> 00:52:18,680
l'm unable to say what l wish

409
00:52:32,520 --> 00:52:37,920
l am shy.
How can l say it?

410
00:52:43,450 --> 00:52:48,160
Everything is in my eyes.
You only have to look into them

411
00:52:52,910 --> 00:52:58,250
Don't worry if your heart is innocent

412
00:53:02,330 --> 00:53:07,100
Listen to me, my beloved

413
00:53:18,420 --> 00:53:23,510
My eyes are waiting for you

414
00:53:37,130 --> 00:53:42,470
You can have the smile upon my lips

415
00:53:47,970 --> 00:53:52,660
Don't go empty-handed from this fair

416
00:53:57,380 --> 00:54:02,750
Don't worry if your heart is innocent

417
00:54:06,810 --> 00:54:11,450
Listen to me, my beloved

418
00:57:01,200 --> 00:57:02,410
Who's there?

419
00:57:22,460 --> 00:57:23,980
Why have you come here?

420
00:57:28,830 --> 00:57:30,250
Go away from here.

421
00:58:42,660 --> 00:58:45,569
Get ready so we can leave soon.

422
00:58:48,240 --> 00:58:53,490
l'm sure your father will
recover after seeing you.

423
00:58:56,570 --> 00:58:58,760
it will give him a new life.

424
00:59:36,390 --> 00:59:37,819
Where did you go?

425
00:59:50,400 --> 00:59:56,170
Where did you go?
Speak! Where did you go?

426
01:00:02,000 --> 01:00:05,680
Why do you hesitate?
l'm not afraid to die.

427
01:00:06,520 --> 01:00:08,970
lf you dare to eye me,
l'll claw your eyes out.

428
01:00:09,760 --> 01:00:12,900
lf you get in my way, l'll drive
this knife through your heart.

429
01:00:13,820 --> 01:00:18,100
l hate you!
l hate the whole world!

430
01:01:49,400 --> 01:01:52,990
l waited all night for you,
fighting death.

431
01:01:54,700 --> 01:01:56,100
But you didn't come.

432
01:01:57,980 --> 01:02:03,790
Why did you take so long?
What kept you away?

433
01:02:17,490 --> 01:02:19,229
l'm very happy that you and Anju...

434
01:02:40,970 --> 01:02:45,189
l am happy that you are willing
to marry Anju.

435
01:02:46,100 --> 01:02:48,560
This ring is a reminder of your mother.

436
01:02:49,440 --> 01:02:54,800
Put it on Anju's finger as soon as
possible and fulfill her desire.

437
01:03:12,410 --> 01:03:14,310
l don't deserve Anju, father.

438
01:03:17,500 --> 01:03:19,240
She is innocent.

439
01:03:25,270 --> 01:03:28,210
How can l deceive the one l love?

440
01:03:34,330 --> 01:03:36,270
l can't destroy my life
with my own hands.

441
01:03:37,830 --> 01:03:43,230
lt would be a lie, a deception!
l cannot give this ring to Anju.

442
01:03:54,870 --> 01:03:56,920
l must confess all to Anju.

443
01:03:58,370 --> 01:03:59,770
This is the right time.

444
01:04:00,350 --> 01:04:03,100
lf this moment passes, l'll never
be able to tell Anju anything.

445
01:04:04,860 --> 01:04:11,170
Never again!
Then l'll regret it all my life.

446
01:04:15,600 --> 01:04:18,670
But how can l live without her?

447
01:04:19,800 --> 01:04:23,240
She is the ray of light in
my dark life.

448
01:04:26,510 --> 01:04:29,700
But should l lose her forever,
by confessing everything?

449
01:04:29,830 --> 01:04:32,480
Life without Anju is impossible for me.

450
01:04:54,970 --> 01:04:56,709
Why are you withdrawing from me?

451
01:04:58,430 --> 01:05:01,100
Won't you allow me to share
your sorrow?

452
01:05:01,600 --> 01:05:03,640
Let me pay for my sins alone.

453
01:05:03,660 --> 01:05:08,640
But both our lives are one.
Why are you torturing yourself?

454
01:05:10,280 --> 01:05:15,100
Why are you embracing this sorrow?
Why don't you try and forget it?

455
01:05:15,190 --> 01:05:16,850
One can never forget one's sin.

456
01:05:19,590 --> 01:05:22,350
The more l try to forget,
the more l remember it.

457
01:05:24,000 --> 01:05:26,920
The more l run from it,
the more it confronts me.

458
01:05:29,380 --> 01:05:31,680
Your silence will suffocate me.

459
01:05:34,940 --> 01:05:37,570
l will willingly give my life
to see you smile.

460
01:05:39,540 --> 01:05:41,970
My smiles have been snatched
away from me.

461
01:05:44,320 --> 01:05:48,380
You seem thousands of miles from
me, even though you're near me.

462
01:05:48,470 --> 01:05:52,509
l'm here, Amar. All your sorrows
and problems are mine.

463
01:05:54,500 --> 01:05:56,590
All l know is that you are mine.

464
01:06:03,220 --> 01:06:04,759
Go far away from me.

465
01:06:06,520 --> 01:06:09,340
l had dreamt of happiness with you.

466
01:06:12,150 --> 01:06:16,290
l saw you
and felt l had attained heaven.

467
01:06:18,630 --> 01:06:22,410
Little did l know that one stroke
of fate would change everything.

468
01:06:23,250 --> 01:06:25,750
l had no idea that one stormy
night would spell such shame and...

469
01:06:25,760 --> 01:06:27,680
destroy all that l have.

470
01:06:29,230 --> 01:06:31,420
l was human and could not resist.

471
01:06:34,590 --> 01:06:39,530
You recall that l had received a
telegram about my father's illness.

472
01:06:42,210 --> 01:06:48,500
l had hardly opened it when
l also ruined my own life.

473
01:06:50,630 --> 01:06:52,270
l saw her with my own eyes.

474
01:07:00,200 --> 01:07:01,750
She was staring at me.

475
01:07:05,250 --> 01:07:06,790
She had poison in her eyes.

476
01:07:22,360 --> 01:07:25,640
lt seems the same poison was
flowing through my veins.

477
01:07:26,550 --> 01:07:30,970
Look at me. Your strange talk
is frightening me.

478
01:07:31,440 --> 01:07:34,470
You aren't well.
Your hands seem to be on fire.

479
01:07:34,620 --> 01:07:36,799
This fire will destroy me.

480
01:07:37,960 --> 01:07:39,630
Do you want to know
what's happened to me?

481
01:09:10,430 --> 01:09:15,480
Do not worry,
for everything is for you

482
01:09:15,529 --> 01:09:19,500
This moment may never return

483
01:10:02,350 --> 01:10:04,670
These beautiful days of spring...

484
01:10:04,880 --> 01:10:10,550
no one knows if they will return

485
01:10:11,900 --> 01:10:16,440
You live your way

486
01:10:16,670 --> 01:10:20,600
Don't listen to what others might say

487
01:10:52,240 --> 01:11:00,309
Don't mix up the thorns
that live among the flowers

488
01:11:01,760 --> 01:11:09,830
Life is full of problems

489
01:11:41,860 --> 01:11:50,190
The boat and the waves
are saying loudly...

490
01:11:51,500 --> 01:11:59,700
to cross life's river
singing and laughing

491
01:12:19,360 --> 01:12:24,240
Do not worry,
for everything is for you

492
01:12:24,390 --> 01:12:28,520
This moment may never return

493
01:12:36,720 --> 01:12:39,280
l wish to entrust this to you.

494
01:12:41,620 --> 01:12:44,349
l'm always afraid l'll lose it.

495
01:12:49,200 --> 01:12:52,410
l want to marry you soon and
fulfill my father's wish.

496
01:12:54,670 --> 01:12:57,570
l thought you didn't love me.

497
01:12:59,220 --> 01:13:01,970
lt's your love that has kept me alive.

498
01:13:06,100 --> 01:13:07,860
l'll talk to your father today.

499
01:13:10,220 --> 01:13:12,650
He's already decided
the engagement date.

500
01:13:13,850 --> 01:13:17,600
An unmarried girl
is always a liability.

501
01:13:28,200 --> 01:13:32,100
He has fifty acres of land,
has a grass business...

502
01:13:32,750 --> 01:13:36,210
and the entire village respects him.

503
01:13:36,470 --> 01:13:40,690
No one respects him. They only
fear him because of his knife.

504
01:13:41,160 --> 01:13:44,110
Do you want his knife to hang
over us, after giving...

505
01:13:44,150 --> 01:13:46,120
our daughter away to him?

506
01:13:46,670 --> 01:13:51,210
What good is a man who doesn't have
a knife and a moustache?

507
01:13:52,940 --> 01:13:56,549
A knife and moustache are
the two signs of manhood.

508
01:13:58,350 --> 01:14:02,310
lf it were up to me, l would tie all
those without moustaches...

509
01:14:03,610 --> 01:14:06,420
to an elephant's trunk.

510
01:14:06,880 --> 01:14:09,350
Everyone in the village will
come to the wedding.

511
01:14:09,760 --> 01:14:15,990
All will have to be fed.
And you will foot the bill.

512
01:14:16,750 --> 01:14:21,170
l'll have a grand wedding.
You'll have to come on a horse.

513
01:14:21,670 --> 01:14:24,200
An English band will
be in attendance.

514
01:14:24,470 --> 01:14:28,410
And the bill will be paid by you.

515
01:14:31,900 --> 01:14:37,710
Sankat, don't forget my
gold bracelets.

516
01:14:38,730 --> 01:14:42,150
See that they are not bad.

517
01:14:42,760 --> 01:14:48,150
Otherwise you'll have to
take back your marriage party.

518
01:14:52,110 --> 01:14:56,490
Take back your bracelets.
l will not marry.

519
01:14:56,970 --> 01:14:58,750
lf you don't marry, then...

520
01:15:02,700 --> 01:15:04,650
l'm a totally changed person now.

521
01:15:06,710 --> 01:15:12,100
l swear on you,
l won't even harm a rat.

522
01:15:27,510 --> 01:15:32,480
Sonia, but for me,
your calf would be finished.

523
01:15:35,720 --> 01:15:38,000
l've had it released for eight annas.

524
01:15:38,420 --> 01:15:40,830
Give me twelve annas and
take back your calf.

525
01:15:41,710 --> 01:15:43,490
That damn Sankat...

526
01:15:45,000 --> 01:15:46,940
Sonia, l am going.

527
01:15:48,400 --> 01:15:49,870
Listen you lawyer.

528
01:16:04,260 --> 01:16:06,330
l'll crush him.

529
01:16:07,570 --> 01:16:12,570
Now see the fun. See how
much your Sankat has changed.

530
01:16:13,350 --> 01:16:18,600
- You Advocate.
- What's your wish?

531
01:16:19,000 --> 01:16:20,530
Slap me.

532
01:16:24,940 --> 01:16:29,590
What do you mean?
Should l leave the village?

533
01:16:29,940 --> 01:16:33,700
lt's my tongue's fault.
lt's not my fault.

534
01:16:33,370 --> 01:16:36,660
lf you want, l'll cut it off.

535
01:16:37,360 --> 01:16:40,870
lt's my bad luck to have
gotten caught here.

536
01:16:41,140 --> 01:16:43,340
l'll never speak again.

537
01:16:50,540 --> 01:16:53,300
l don't wish to be a man.

538
01:16:55,960 --> 01:17:00,880
Because of my word to you,
l've become a coward.

539
01:17:02,540 --> 01:17:05,360
Otherwise l would have
cut him to pieces.

540
01:17:06,600 --> 01:17:11,950
Why don't you do as l say?
Why don't you slap me?

541
01:17:12,840 --> 01:17:16,100
My hand will not reach your face.

542
01:17:16,410 --> 01:17:19,190
l'll take care of that too.

543
01:17:26,640 --> 01:17:30,940
- Now slap me.
- Shut your eyes, brother Sankat.

544
01:17:31,920 --> 01:17:34,100
l cannot look a lion in the eyes.

545
01:17:34,970 --> 01:17:36,700
Alright, now slap me.

546
01:17:41,190 --> 01:17:43,490
What are you thinking of?
Slap me!

547
01:17:45,220 --> 01:17:46,670
Will you do it or not?

548
01:17:51,550 --> 01:17:52,970
What are your orders?

549
01:17:56,890 --> 01:17:58,770
Why don't you speak plainly?

550
01:18:00,680 --> 01:18:03,850
There's no secret from you.
You know everything.

551
01:18:05,200 --> 01:18:10,309
She's my only child and such
occasions come only once.

552
01:18:11,150 --> 01:18:14,339
Sonia is to be married.
The landlord has given fifty rupees.

553
01:18:14,810 --> 01:18:19,170
And Anju madam has given clothes
and a pair of silver anklets.

554
01:18:35,200 --> 01:18:38,670
You are very generous.
May God bless your home too.

555
01:18:39,460 --> 01:18:42,300
May the sweet flute
be played here too.

556
01:18:50,170 --> 01:18:52,790
Destiny is more merciful than the law.
What's your opinion?

557
01:18:54,550 --> 01:18:57,650
You are no less Sir.
You gave away your entire wallet.

558
01:18:58,380 --> 01:19:00,600
Was there a lot of cash in it?

559
01:19:01,310 --> 01:19:03,560
One doesn't consider money
in matters of marriage.

560
01:19:03,820 --> 01:19:07,929
lt's the milkman's daughter's
marriage, sir, not yours.

561
01:19:08,440 --> 01:19:11,500
When your bride comes into this
house, then watch how this...

562
01:19:11,850 --> 01:19:16,600
accountant squanders away
your hard earned money.

563
01:19:17,340 --> 01:19:21,600
Take a bride, sir.
lt will bring joy to this house.

564
01:19:24,330 --> 01:19:26,800
There will be neither joy nor
a bride in this house.

565
01:19:33,260 --> 01:19:36,510
l feel depressed looking at
these walls. Have them torn down.

566
01:19:37,480 --> 01:19:40,490
- Are you joking?
- Have l ever joked with you before?

567
01:19:40,130 --> 01:19:41,230
No.

568
01:19:41,250 --> 01:19:43,180
Then get rid of this house,
these walls, and this roof.

569
01:19:43,200 --> 01:19:44,950
Have a new house built here.

570
01:19:45,330 --> 01:19:48,150
Sir, our mason is an excellent worker.

571
01:19:48,580 --> 01:19:51,500
He says that in fifteen days,
before your engagement...

572
01:19:51,320 --> 01:19:54,730
he will have rebuilt this house
so that you won't even recognize it.

573
01:19:55,400 --> 01:19:57,370
lt will cost just nineteen
hundred rupees.

574
01:19:57,900 --> 01:20:01,000
lmagine, a new house for
nineteen hundred rupees.

575
01:20:02,790 --> 01:20:05,510
l told you that every brick
in this house must go.

576
01:20:44,420 --> 01:20:49,920
Don't worry if your heart is innocent

577
01:23:49,890 --> 01:24:00,860
All my hopes are shattered

578
01:24:01,960 --> 01:24:10,380
Even though l love you...

579
01:24:11,320 --> 01:24:19,120
may someone else
be blessed with happiness

580
01:24:32,520 --> 01:24:38,100
lf there were no suffering in life...

581
01:24:55,430 --> 01:25:00,600
lf all the world was a garden...

582
01:25:00,940 --> 01:25:06,410
then where would the deserts exist?

583
01:25:15,340 --> 01:25:26,530
lt's good that one of us isn't known

584
01:25:40,580 --> 01:25:46,190
then where would the lonely ones go?

585
01:26:00,240 --> 01:26:07,610
Congratulate me, my love,
as l've destroyed myself...

586
01:26:20,620 --> 01:26:27,769
and taught you what is true love

587
01:26:36,660 --> 01:26:42,220
then where should the moth go?

588
01:26:47,790 --> 01:26:53,600
lf all the world was a garden...

589
01:26:53,380 --> 01:26:58,750
then where would the deserts exist?

590
01:27:07,620 --> 01:27:12,820
You gave me suffering...

591
01:27:13,220 --> 01:27:18,670
and made me obliged to you

592
01:27:27,140 --> 01:27:37,980
Otherwise, where would l go to get them?

593
01:27:38,360 --> 01:27:43,790
lf there were no suffering in life...

594
01:28:20,580 --> 01:28:24,110
The highest court in the world
is man's own conscience.

595
01:28:24,590 --> 01:28:26,970
Listen to its voice
and follow its dictates.

596
01:28:28,510 --> 01:28:30,500
Don't deny the poor their rights.

597
01:28:54,620 --> 01:28:59,980
God, give me strength.

598
01:29:15,190 --> 01:29:17,400
Sit down.

599
01:29:17,900 --> 01:29:19,269
l will not marry.

600
01:29:24,380 --> 01:29:28,820
Why won't you marry?
ls he blind, or lame?

601
01:29:32,730 --> 01:29:34,570
- Leave my child.
- Let her go!

602
01:29:35,700 --> 01:29:37,470
Don't beat this girl.

603
01:29:38,220 --> 01:29:39,710
You call her a human?

604
01:29:40,390 --> 01:29:42,470
lf she doesn't marry,
only her dead body will leave here.

605
01:29:43,250 --> 01:29:46,240
Sonia, why don't you
want to marry?

606
01:29:48,820 --> 01:29:54,429
- l'm already married.
- When? With whom?

607
01:29:56,720 --> 01:30:00,340
- What good is it telling you?
- Who is the man? Where is he?

608
01:30:00,820 --> 01:30:03,840
- You have no right to ask!
- Madam Anju, please leave.

609
01:30:03,860 --> 01:30:05,500
This is a matter for our community.

610
01:30:14,730 --> 01:30:20,969
Why don't you answer?
Who married you?

611
01:30:22,780 --> 01:30:25,200
Who lit the fire around which
you took the sacred vows?

612
01:30:28,210 --> 01:30:30,370
lf you're married, then why
hasn't he come to take you away today?

613
01:30:30,970 --> 01:30:32,840
lf he has no courage,
why are you quiet?

614
01:30:37,980 --> 01:30:42,860
Say who he is.

615
01:30:43,310 --> 01:30:45,300
lf she doesn't reveal his name,
then marry her off.

616
01:30:45,800 --> 01:30:47,770
You're getting her married forcibly.

617
01:30:48,200 --> 01:30:51,120
Don't get involved unnecessarily.
Come along.

618
01:30:51,420 --> 01:30:54,960
This is unjust. l will not leave
Sonia in this state.

619
01:31:03,200 --> 01:31:06,860
This marriage will not take place.
l won't permit this sin.

620
01:31:07,190 --> 01:31:10,790
Whether you all believe it or not,
l believe her.

621
01:31:11,390 --> 01:31:13,970
- She's already married.
- lf she is married...

622
01:31:14,000 --> 01:31:15,780
then let her go to her
husband's house at once.

623
01:31:16,000 --> 01:31:18,790
- l have no place for her.
- Forget the house.

624
01:31:19,140 --> 01:31:21,670
This shameless thing doesn't
deserve to stay in this village!

625
01:31:22,000 --> 01:31:27,200
- She will disgrace all of us.
- Do you want us to be defamed?

626
01:31:27,230 --> 01:31:30,450
Why are you separating me
from my child?

627
01:31:32,280 --> 01:31:33,800
Don't you dare touch her!

628
01:31:36,310 --> 01:31:38,590
Come with me, Sonia.

629
01:31:38,670 --> 01:31:42,300
By taking her,
you are insulting all of us.

630
01:31:42,850 --> 01:31:44,850
We live in huts, not in palaces.

631
01:31:45,440 --> 01:31:47,330
We can lose everything
but not self respect.

632
01:31:48,130 --> 01:31:50,710
lf you give Sonia shelter,
we'll burn down your house.

633
01:31:51,980 --> 01:31:53,839
l'm not afraid of your threats.

634
01:31:55,870 --> 01:32:00,130
- Do whatever you want. Come Sonia.
- Stop her!

635
01:32:02,160 --> 01:32:04,269
l'll cut off the hands
of anyone that moves.

636
01:32:10,200 --> 01:32:13,269
Sonia will stay in this village
and in this house.

637
01:32:13,860 --> 01:32:17,599
Let me see what you can do.
What are you staring at?

638
01:32:22,110 --> 01:32:24,380
Did you not hear?
Go away from here!

639
01:32:25,180 --> 01:32:29,120
Sonia, l have nothing against you.

640
01:32:30,340 --> 01:32:35,400
You had already refused me.
lt was l who was smitten.

641
01:32:36,510 --> 01:32:42,680
Why didn't you tell me
who has ruined your life?

642
01:32:43,510 --> 01:32:48,600
Tell me his name.
l'll bring him to your feet.

643
01:32:48,540 --> 01:32:50,760
lf he won't come,
then l'll bring his dead body.

644
01:32:51,410 --> 01:32:57,210
Just tell me his name,
l beg of you.

645
01:33:32,350 --> 01:33:36,790
Forgive me Mr. Amar.
Anger within me has blinded me.

646
01:33:37,420 --> 01:33:43,310
l have gone mad.
l suspected you.

647
01:33:44,360 --> 01:33:48,450
You can never do such a thing.

648
01:33:49,740 --> 01:33:52,860
You are a saint, Mr. Amar.

649
01:36:55,350 --> 01:37:09,530
This is exactly
like the story of Radha's love

650
01:37:10,160 --> 01:37:17,330
l can't stand being separated from you

651
01:37:17,410 --> 01:37:24,990
Please help me and bless me

652
01:37:41,350 --> 01:37:47,340
What justice is this?

653
01:37:47,670 --> 01:37:54,780
l'm lost. l can't help it

654
01:37:58,850 --> 01:38:06,610
Why have you done that?

655
01:38:09,140 --> 01:38:15,390
Where was my fault?

656
01:38:23,810 --> 01:38:29,860
l am waiting for you.
Take pity on me, remember me

657
01:38:30,370 --> 01:38:37,290
You made me a bride
for the sake of love

658
01:38:37,360 --> 01:38:43,580
Please help me and bless me

659
01:39:00,180 --> 01:39:05,770
Do you want me to stay away?

660
01:39:06,120 --> 01:39:12,880
Come back to me and forget everything

661
01:39:16,910 --> 01:39:25,900
l can't give up my dreams of love

662
01:39:26,810 --> 01:39:32,900
You never asked me

663
01:39:33,540 --> 01:39:40,540
Bring back my hopes

664
01:40:15,390 --> 01:40:20,240
Rai Sahib, you should distribute
sweets to all the poor people today.

665
01:40:20,560 --> 01:40:22,590
But you keep your mouth closed.

666
01:40:22,930 --> 01:40:24,710
Don't put this flower pot there.

667
01:40:25,530 --> 01:40:29,590
Left to you, you'll have me
do all the household chores.

668
01:40:29,360 --> 01:40:31,370
You escaped narrowly.

669
01:40:31,600 --> 01:40:35,160
The bullet brushed your ear.
Otherwise you would be in pieces.

670
01:40:35,580 --> 01:40:37,210
l couldn't find a son-in-law like Mr. Amar...

671
01:40:37,310 --> 01:40:41,100
if l searched forever
on my bicycle.

672
01:40:41,630 --> 01:40:45,460
Stop everything and first
throw this talking phonograph out.

673
01:40:45,520 --> 01:40:50,320
What are you doing, Sir?
All the sweets will go waste.

674
01:40:50,360 --> 01:40:52,259
Put a stop to this broken record!

675
01:40:52,370 --> 01:40:55,440
lf you throw me out,
l'll inform the whole village...

676
01:40:55,500 --> 01:40:57,200
they're invited to a party at your house.

677
01:40:57,240 --> 01:41:04,580
The party is about land and property,
about friends and foes.

678
01:41:11,110 --> 01:41:14,639
Father, look,
l have been given a new life.

679
01:41:18,850 --> 01:41:22,860
l'm bursting with joy today.
l feel like plucking the stars...

680
01:41:23,130 --> 01:41:25,230
from the sky
and presenting them to Amar.

681
01:41:25,880 --> 01:41:29,540
l want to share my happiness
with the world.

682
01:41:30,890 --> 01:41:33,910
The whole world will congratulate
me on my good fortune.

683
01:41:35,380 --> 01:41:37,790
Let the applause
of the people fill my house.

684
01:41:38,690 --> 01:41:41,940
Father, let me not become
mad with joy.

685
01:41:49,950 --> 01:41:53,440
Get some sweets for him.

686
01:41:53,500 --> 01:41:58,210
First l want him to place
flowers at the Lord's feet.

687
01:42:24,490 --> 01:42:30,280
- C'mon. Let's go.
- You go Anju. l'll wait here.

688
01:42:32,750 --> 01:42:36,140
Why? lf you have faltered,
why not confess before God?

689
01:42:37,420 --> 01:42:39,900
After all, l'm a human being.

690
01:42:39,280 --> 01:42:44,240
Then come on. l will ask
for forgiveness on your behalf.

691
01:42:44,260 --> 01:42:52,550
Your heart is away from God

692
01:43:10,200 --> 01:43:18,620
You still won't come
in spite of all your sins

693
01:43:23,400 --> 01:43:31,480
Come, if you have the courage.
Come and ask His forgiveness

694
01:43:55,390 --> 01:44:02,980
lf you lose faith
you'll suffer troubles and grief

695
01:44:03,790 --> 01:44:11,300
Even God will never forgive you

696
01:44:26,680 --> 01:44:34,470
These two hearts,
neither of you know what's inside

697
01:44:35,160 --> 01:44:38,870
Only God knows what's inside

698
01:44:39,240 --> 01:44:47,190
Come, if you have the courage.
Come and ask His forgiveness

699
01:44:47,580 --> 01:44:55,690
This is the temple of justice
and the house of God

700
01:45:14,600 --> 01:45:20,630
My Lord, no one has returned
disappointed from your altar.

701
01:45:20,880 --> 01:45:24,640
You have protected my love.

702
01:45:27,290 --> 01:45:30,420
Every pore of my body will
sing your praises.

703
01:46:28,950 --> 01:46:34,800
A sin l committed has
distanced me from you.

704
01:46:36,000 --> 01:46:38,660
lt has distanced me from God.

705
01:46:40,780 --> 01:46:44,139
l now leave my fate in your hands.

706
01:46:45,320 --> 01:46:47,400
Please enter.

707
01:46:53,930 --> 01:46:56,850
The guests are eager
for the function to begin.

708
01:46:58,250 --> 01:47:02,340
A prodigal who returns
is not stamped as prodigal.

709
01:47:02,420 --> 01:47:05,170
You've spoken absolutely correct.
l forgive your sins.

710
01:47:05,360 --> 01:47:08,200
But sit quietly in a corner.

711
01:47:08,700 --> 01:47:10,389
Can l sit in the corner
where the sweets are?

712
01:47:10,780 --> 01:47:12,150
Please come in.

713
01:47:14,110 --> 01:47:16,710
You'll have to sing something colorful.

714
01:48:12,800 --> 01:48:18,550
l have no complaints

715
01:48:19,160 --> 01:48:33,690
Nor am l upset

716
01:48:39,730 --> 01:48:46,540
l am not upset
or have any complaints

717
01:48:53,520 --> 01:49:00,100
l pray that you remain
safe and sound

718
01:49:05,350 --> 01:49:11,970
The road of love is very difficult

719
01:49:18,750 --> 01:49:25,290
Be careful when walking these roads.
lt is dangerous

720
01:49:25,310 --> 01:49:28,140
l have no complaints

721
01:49:42,470 --> 01:49:48,660
l see strange things
happening with you

722
01:49:49,220 --> 01:49:55,490
Sometimes it's bright,
and other times it's dark

723
01:50:10,910 --> 01:50:13,559
Somewhere it is dark

724
01:50:15,840 --> 01:50:22,430
The fate of the little lamps is strange

725
01:50:29,130 --> 01:50:35,390
Some are burning,
and some are extinguished

726
01:50:35,600 --> 01:50:38,350
l have no complaints

727
01:50:52,710 --> 01:50:58,970
My congratulations on your new life

728
01:50:59,400 --> 01:51:05,650
Don't think about my sorrow

729
01:51:21,150 --> 01:51:23,799
Don't worry about my sorrow

730
01:51:26,140 --> 01:51:32,450
All these tribulations are destined,
my friend

731
01:51:39,410 --> 01:51:45,900
lt is neither your fault nor mine

732
01:51:45,960 --> 01:51:49,210
l have no complaints

733
01:52:00,130 --> 01:52:05,500
Friends, the party is over
and you may go home.

734
01:52:05,510 --> 01:52:08,310
The truth is that l
am very tired.

735
01:52:09,110 --> 01:52:12,429
Both because of the party,
and my responsibilities.

736
01:52:14,280 --> 01:52:16,730
Now l wish to sleep in
peace and quiet.

737
01:52:17,210 --> 01:52:20,310
Who knows,
l may just keep sleeping.

738
01:52:20,880 --> 01:52:25,800
That is why l order
Mr. Amarnath and Miss Anju...

739
01:52:26,140 --> 01:52:29,750
to set their
marriage date quickly.

740
01:53:00,490 --> 01:53:03,889
What kind of game are you two
playing like small children?

741
01:53:04,170 --> 01:53:06,230
You were just laughing,
and now you are crying.

742
01:53:06,600 --> 01:53:09,770
For you both it's a laughing
matter, but l feel disturbed.

743
01:53:10,140 --> 01:53:11,610
This kind of joke l...

744
01:53:19,430 --> 01:53:20,880
What's wrong, my child?

745
01:53:21,670 --> 01:53:24,930
You shouldn't get upset
over small things.

746
01:53:26,180 --> 01:53:27,770
You're not a child any longer.

747
01:53:28,710 --> 01:53:30,750
Soon, you'll marry and go to his home.

748
01:53:33,400 --> 01:53:38,879
A decent girl has to go
through so much in life.

749
01:53:39,770 --> 01:53:41,750
She has to make many sacrifices.

750
01:53:47,430 --> 01:53:49,380
l have the right to get
upset a thousand times.

751
01:53:50,740 --> 01:53:52,920
Please don't get involved in this, father.

752
01:53:55,300 --> 01:53:59,930
Don't call him here.
He should come on his own.

753
01:54:02,180 --> 01:54:06,700
lf he comes on your calling,
l'll never forgive him.

754
01:54:06,960 --> 01:54:12,220
At least forgive me for my mistake.
lt won't happen again.

755
01:54:12,420 --> 01:54:17,200
l'm going mad! From today l
won't interfere at all in your affairs.

756
01:55:45,360 --> 01:55:54,420
You came and left
without speaking to me

757
01:56:06,330 --> 01:56:08,190
Why did you do it?

758
01:56:11,880 --> 01:56:20,840
You never reveal to me
what's in your heart

759
01:56:52,130 --> 01:56:59,700
l feel there's something
in your heart...

760
01:56:59,740 --> 01:57:03,550
that doesn't show in your eyes

761
01:57:20,750 --> 01:57:29,680
l was waiting for you to take me

762
01:57:30,130 --> 01:57:41,380
l still don't know why
you're avoiding me

763
01:57:41,420 --> 01:57:43,360
Why did you do it?

764
01:58:00,620 --> 01:58:08,970
There must be something
in your heart for me

765
01:58:29,160 --> 01:58:38,990
l wish to be beside you

766
01:58:39,900 --> 01:58:49,580
You came and left
without speaking to me

767
01:58:49,890 --> 01:58:54,170
Why did you do it?

768
02:00:36,250 --> 02:00:39,200
Madam Anju,
have you lost something?

769
02:00:41,500 --> 02:00:43,220
- Have you found anything?
- Yes.

770
02:00:46,540 --> 02:00:47,840
Whatever you've found...

771
02:00:52,400 --> 02:00:53,799
it belongs to you.

772
02:00:54,920 --> 02:00:59,730
l don't deserve it.
lt's very precious.

773
02:01:00,580 --> 02:01:04,710
l have lost nothing.
l had nothing anyway.

774
02:01:13,250 --> 02:01:14,700
Are you very happy today?

775
02:01:17,270 --> 02:01:18,470
Very happy!

776
02:01:24,860 --> 02:01:28,190
- Have you found him?
- Who?

777
02:01:29,710 --> 02:01:33,460
The one with whom
you are obsessed.

778
02:01:34,130 --> 02:01:38,350
He had never left my heart.

779
02:01:44,570 --> 02:01:46,280
What a beautiful picture, l can see.

780
02:01:49,750 --> 02:01:52,980
Fate has brought us before
the same mirror today.

781
02:01:55,230 --> 02:01:58,280
Now l know that when one looks
from a different angle...

782
02:01:58,320 --> 02:01:59,900
the whole world looks changed, too.

783
02:02:03,950 --> 02:02:05,769
lt seems l'm seeing you
for the first time.

784
02:02:08,540 --> 02:02:10,330
There's such magic in your eyes.

785
02:02:14,290 --> 02:02:16,190
ls this the magic you used on him?

786
02:02:22,300 --> 02:02:24,150
Who is he Sonia?

787
02:02:27,570 --> 02:02:32,210
Tell me. No one is going
to steal him from you.

788
02:02:32,530 --> 02:02:33,929
How can l tell?

789
02:02:36,600 --> 02:02:42,900
You can't hide him now.
l can see him clearly in your eyes.

790
02:02:45,560 --> 02:02:47,600
His handsome face.

791
02:02:49,930 --> 02:02:52,380
The sadness of your separation
in his eyes, l can see.

792
02:02:54,960 --> 02:02:56,600
l can't bear
to see his sorrow.

793
02:02:58,630 --> 02:03:01,750
Tell him his share of
sorrow is over.

794
02:03:02,600 --> 02:03:04,270
My share of joy is over.

795
02:03:05,500 --> 02:03:08,690
Shut your eyelids Sonia.
Hide them.

796
02:03:08,750 --> 02:03:10,500
Take your ring.

797
02:03:12,710 --> 02:03:16,490
Are you making fun of me?
l, too, am human.

798
02:03:17,490 --> 02:03:19,929
l, too, have a heart,
but not of stone.

799
02:03:21,180 --> 02:03:25,140
l too have loved and know
the price one has to pay for it.

800
02:03:26,230 --> 02:03:29,870
l have been cheated,
but l haven't cheated anyone.

801
02:03:30,840 --> 02:03:34,290
l have destroyed my own life.
l haven't destroyed anyone else's.

802
02:03:34,870 --> 02:03:37,160
Go away from here, Sonia!

803
02:04:05,410 --> 02:04:08,950
lf she doesn't receive blood
at once, the child will die.

804
02:04:12,600 --> 02:04:15,780
- Child!
- Then she, too, may not survive.

805
02:04:16,280 --> 02:04:19,200
lt's better if she dies
before anyone knows.

806
02:04:22,240 --> 02:04:25,679
Make arrangements, doctor.
l'll give blood.

807
02:04:26,280 --> 02:04:29,840
Anju, you may have to bear
the blame for Sonia's sin.

808
02:04:50,280 --> 02:04:54,650
A calamity has taken place.
Sonia has disappeared.

809
02:04:54,910 --> 02:04:57,470
The villagers think she's
jumped into a well and died.

810
02:04:57,750 --> 02:05:00,270
l would have distributed sweets
if she was dead.

811
02:05:00,660 --> 02:05:02,690
But she's alive.
Right in this house.

812
02:05:04,470 --> 02:05:06,470
She's about to become the mother
of an illegitimate child.

813
02:05:06,760 --> 02:05:09,910
Congratulations! Let's celebrate
with sweets.

814
02:05:10,200 --> 02:05:12,929
- Get sweets from the father.
- Who's the father?

815
02:05:34,240 --> 02:05:35,610
What did you say?

816
02:06:02,970 --> 02:06:06,690
- Who are you?
- Don't worry, take rest.

817
02:06:07,570 --> 02:06:12,330
Let me go!

818
02:06:17,320 --> 02:06:21,719
Don't be adamant Sonia.
The doctor says that if...

819
02:06:22,910 --> 02:06:27,300
blood is not given, the child will die.

820
02:06:28,860 --> 02:06:32,780
- Let me go.
- l'm with you.

821
02:06:38,360 --> 02:06:43,170
You can go child, but not now.

822
02:06:47,670 --> 02:06:50,940
The trial has started.
They are only awaiting you.

823
02:08:47,850 --> 02:08:50,900
Turn Sonia out of our temple.

824
02:08:50,410 --> 02:08:54,530
The temple is no one's
personal house. lt is God's abode.

825
02:08:55,150 --> 02:08:57,410
We cannot tolerate this sin
in this sacred place.

826
02:09:01,860 --> 02:09:05,830
Who among you will remove
her from there?

827
02:09:08,540 --> 02:09:18,150
Oh God,
why am l in this condition?

828
02:09:18,990 --> 02:09:32,170
My life has been ruined

829
02:10:02,590 --> 02:10:07,430
lt will be worse
without the man for whom l'm waiting

830
02:10:07,450 --> 02:10:12,190
l've lost my way

831
02:10:33,230 --> 02:10:38,500
Don't keep me alive
in this sad condition

832
02:10:43,800 --> 02:10:48,370
l can't ask for life

833
02:10:48,770 --> 02:10:54,100
Oh God, take me away

834
02:11:09,210 --> 02:11:13,840
My life has been ruined

835
02:11:14,160 --> 02:11:19,720
You're angry and have forgotten me

836
02:11:29,240 --> 02:11:34,500
l couldn't bring him back

837
02:11:34,430 --> 02:11:39,000
Neither could l leave this life

838
02:11:39,330 --> 02:11:43,110
You're the source of justice

839
02:11:44,360 --> 02:11:48,150
Why have you ceased being just?

840
02:11:49,520 --> 02:11:55,900
Are you afraid?
Why did it stop?

841
02:12:02,150 --> 02:12:07,490
Are you angry with God?

842
02:12:12,190 --> 02:12:17,000
Don't change your mind

843
02:12:17,230 --> 02:12:21,679
Even luck is against you

844
02:12:26,860 --> 02:12:32,759
You're angry and have forgotten me

845
02:12:48,160 --> 02:12:52,750
lf you take pity on me...

846
02:12:53,270 --> 02:12:58,380
you'd listen to my complaint

847
02:13:03,320 --> 02:13:07,719
You're not far. Don't forget me

848
02:13:08,150 --> 02:13:13,160
You see my condition
yet don't answer my prayers

849
02:13:18,140 --> 02:13:22,750
Such is the life of the poor

850
02:13:23,140 --> 02:13:27,680
My life has been ruined

851
02:13:27,950 --> 02:13:32,550
lt will be worse
without the man for whom l'm waiting

852
02:13:32,760 --> 02:13:37,140
l've lost my way

853
02:13:37,390 --> 02:13:44,300
You're angry and have forgotten me

854
02:13:57,390 --> 02:14:01,730
Where will you run now? The
villagers will cut you to pieces.

855
02:14:02,200 --> 02:14:05,900
Why don't you reveal the name of
the person who has ruined your life?

856
02:14:06,650 --> 02:14:09,800
l can't blame anyone but myself.

857
02:14:11,270 --> 02:14:14,160
You want to conceal his sin
by hiding his name?

858
02:14:14,520 --> 02:14:18,600
But l know who he is.
l will cut him into pieces!

859
02:15:46,110 --> 02:15:48,750
My knife failed me.

860
02:16:16,550 --> 02:16:21,690
My daughter is my only support
in my old age.

861
02:16:22,320 --> 02:16:25,860
You know the law.
Save her from jail.

862
02:16:27,510 --> 02:16:29,110
Have pity on this old man.

863
02:16:32,879 --> 02:16:36,769
l won't go away till you agree.

864
02:16:50,490 --> 02:16:52,160
You admit that...

865
02:16:53,120 --> 02:16:58,120
you used this knife to kill Sankat?

866
02:16:59,700 --> 02:17:02,590
- Yes.
- Why did you kill him?

867
02:17:03,610 --> 02:17:04,810
He wanted...

868
02:17:10,000 --> 02:17:12,650
He wanted to destroy my life.

869
02:17:13,430 --> 02:17:19,860
The accused is lying and l wish
to call a witness to prove that.

870
02:17:20,900 --> 02:17:22,100
Permission granted.

871
02:17:22,549 --> 02:17:27,490
Sankat was telling Sonia to reveal
the man's name and tell the villagers.

872
02:17:27,540 --> 02:17:30,550
That he knew who that person was.
lf she didn't reveal it...

873
02:17:30,820 --> 02:17:32,799
then he would kill that person
with the knife.

874
02:17:33,100 --> 02:17:37,170
But whose name did Sankat take?

875
02:17:37,670 --> 02:17:40,650
The question has no bearing
on the case.

876
02:17:41,190 --> 02:17:45,360
The question is very relevant
to the case.

877
02:17:45,709 --> 02:17:48,469
- l seek permission to ask.
- Permission granted.

878
02:17:53,959 --> 02:17:59,709
Tell us, whose name was Sankat
taking at the time?

879
02:18:00,780 --> 02:18:04,220
l did not hear the name.
You must be forgetting. Remember it.

880
02:18:04,430 --> 02:18:05,880
l didn't hear the name.

881
02:18:05,900 --> 02:18:10,840
lt's no secret that Sonia
has a lover and she is about...

882
02:18:11,110 --> 02:18:13,210
to become the mother of
that person's child.

883
02:18:14,400 --> 02:18:16,920
The accused is in love with him.
That is why she has kept...

884
02:18:16,969 --> 02:18:19,190
his name secret.

885
02:18:19,900 --> 02:18:25,480
But when Sankat found out,
the accused had no option...

886
02:18:25,620 --> 02:18:31,270
but to kill him to conceal
the identity of the man.

887
02:18:31,780 --> 02:18:36,100
So she took the law into her
hands and killed Sankat.

888
02:18:36,940 --> 02:18:39,800
The accused has committed
a serious crime and...

889
02:18:39,170 --> 02:18:42,559
she should receive
the maximum punishment.

890
02:18:43,570 --> 02:18:46,209
''The accused has committed
a serious crime...

891
02:18:46,969 --> 02:18:51,330
and she should receive
the maximum punishment.''

892
02:19:08,950 --> 02:19:12,230
Your honor, the accused
is innocent. She didn't kill.

893
02:19:12,430 --> 02:19:16,990
l have killed. You must
punish me. l have killed.

894
02:19:21,150 --> 02:19:25,609
You should stop the proceedings
and announce the sentence.

895
02:19:25,870 --> 02:19:28,470
The accused has admitted
her crime repeatedly.

896
02:19:28,990 --> 02:19:31,580
These are lies. The accused
is telling lies to the court.

897
02:19:31,610 --> 02:19:33,540
Shankat fell on his own and died.

898
02:19:33,969 --> 02:19:36,799
There is no proof or
witness to support this.

899
02:19:37,180 --> 02:19:39,530
l have the proof,
and the witness, too.

900
02:20:11,730 --> 02:20:13,160
l am that proof.

901
02:20:15,680 --> 02:20:18,400
l am the person Sankat
wanted to kill...

902
02:20:20,640 --> 02:20:22,430
and who the accused
wants to protect.

903
02:20:24,590 --> 02:20:27,730
l am the one who has
ruined Sonia's life.

904
02:20:33,560 --> 02:20:41,539
This is the temple of justice
and the house of God

905
02:20:50,540 --> 02:20:58,610
You're responsible for your sins.
You gave her your child

906
02:20:58,630 --> 02:21:07,240
Give her what's hers.
Don't be afraid

907
02:21:15,750 --> 02:21:23,430
Try to understand her.
Give her your love

908
02:21:28,450 --> 02:21:36,490
Forget all that happened

909
02:21:36,900 --> 02:21:44,720
This is the temple of justice
and the house of God

910
02:22:08,370 --> 02:22:16,150
lt was your ill luck
to suffer difficulties

911
02:22:24,900 --> 02:22:32,560
Save her from grief. Love is
a great thing and never fades away

912
02:22:37,310 --> 02:22:45,289
Don't think of your past.
You know that very well

913
02:22:45,800 --> 02:22:53,570
This is the temple of justice
and the house of God


