0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100% 
Bonus Ajak teman 45,2%

﻿1
00:00:32,491 --> 00:00:36,404
Hari ini teman yang sudah kalian nantikan kembali.

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,194
Duduklah.

3
00:00:42,834 --> 00:00:44,040
Baik.

4
00:02:51,546 --> 00:02:53,537
Permisi.

5
00:02:54,925 --> 00:02:57,166
Boleh lihat isi tas ranselnya?

6
00:02:57,219 --> 00:02:58,299
Kenapa?

7
00:02:58,345 --> 00:02:59,630
Sebentar saja.

8
00:03:00,013 --> 00:03:01,253
Tidak boleh.

9
00:03:01,306 --> 00:03:03,888
Aku perlu memeriksanya. /
Apa yang kau lakukan?

10
00:03:11,024 --> 00:03:12,605
Dan ada satu lagi.

11
00:03:52,816 --> 00:03:55,023
Lalu kalian bertiga pergi nonton pertunjukan?

12
00:03:56,194 --> 00:03:57,525
Iya.

13
00:04:00,115 --> 00:04:01,400
Lalu?

14
00:04:04,202 --> 00:04:06,284
Langsung pulang.

15
00:04:06,329 --> 00:04:07,819
Langsung pulang?

16
00:04:09,708 --> 00:04:11,323
Langsung pulang..

17
00:04:13,128 --> 00:04:14,709
Aku tak melakukannya.

18
00:04:15,338 --> 00:04:16,338
Apa?

19
00:04:17,549 --> 00:04:20,541
Aku tak melakukan hal-hal
seperti yang Anda pikirkan.

20
00:04:23,597 --> 00:04:25,679
Kira-kira jam berapa itu?

21
00:04:27,851 --> 00:04:30,638
Ini kopinya. /
Terima kasih.

22
00:04:35,692 --> 00:04:37,899
Aku tak tahu jam-nya.

23
00:04:41,406 --> 00:04:43,522
Sebelum tengah malam.

24
00:04:49,623 --> 00:04:52,581
Bapak bukan memarahi atau menceramahimu.

25
00:04:52,626 --> 00:04:55,413
Bapak hanya ingin
kau ceritakan kejadiannya.

26
00:04:55,921 --> 00:04:57,912
Kalian berdua bertengkar?

27
00:05:00,133 --> 00:05:04,627
Apa Kyung-min bertingkah aneh?

28
00:05:05,597 --> 00:05:08,009
Atau apa dia cerita rahasianya padamu?

29
00:05:13,396 --> 00:05:18,390
Kata anak-anak,
kau yang terakhir bertemu dengannya.

30
00:05:23,031 --> 00:05:26,523
Polisi akan datang menanyaimu.

31
00:05:28,829 --> 00:05:30,410
Kyung-min hilang.

32
00:05:43,051 --> 00:05:49,763
==SETELAH KEMATIANKU==

33
00:06:36,396 --> 00:06:38,808
Kau pasti akan pergi
ke tempat yang bagus.

34
00:06:40,025 --> 00:06:41,606
Ini model terbaru.

35
00:06:42,360 --> 00:06:43,975
Ini dibuat untuk tahan panas.

36
00:06:44,029 --> 00:06:46,645
Cuma kau dan suamimu
yang bisa membuatnya terbakar.

37
00:06:46,698 --> 00:06:48,404
Kalian berdua muat
bahkan jika ditambah 3 anak.

38
00:06:48,491 --> 00:06:50,322
Apa ada yang lebih besar?

39
00:06:51,620 --> 00:06:52,805
Kau pasti mau piknik ya.

40
00:06:52,829 --> 00:06:55,696
Sudah kubilang, aku yang akan mengurusnya.
Kau kenapa sih?

41
00:07:02,839 --> 00:07:04,795
Ini tak dijual di toko lain.

42
00:07:04,841 --> 00:07:06,547
Semua pasti akan menyukainya.

43
00:07:07,093 --> 00:07:08,503
Terima kasih.

44
00:07:09,512 --> 00:07:11,628
Aku mengerti.

45
00:07:11,681 --> 00:07:17,017
Ya, butuh 30, 40 menit.
Baik. Sampai jumpa.

46
00:07:47,425 --> 00:07:49,837
Hei, apa-apaan kau?
Bisa nyetir kagak?

47
00:07:50,387 --> 00:07:52,594
Nyetirnya payah banget.

48
00:09:15,680 --> 00:09:18,092
Woy.
Korek.

49
00:09:21,186 --> 00:09:22,517
Sial.

50
00:09:28,526 --> 00:09:33,091
Siap di posisi. /
Ke kiri!

51
00:09:33,114 --> 00:09:35,856
Pelan-pelan. /
Ke kiri banyak.

52
00:09:35,909 --> 00:09:38,150
Ranselnya ditemukan di sini.

53
00:09:38,203 --> 00:09:39,363
Bikin frustarasi.

54
00:09:39,412 --> 00:09:41,824
Ke kiri jauh.

55
00:09:43,708 --> 00:09:45,824
Kiri!
Kiri!

56
00:09:47,629 --> 00:09:49,836
Tarik lagi,
turunkan di sini.

57
00:09:50,840 --> 00:09:52,046
Ke arah sana banyak.

58
00:10:39,389 --> 00:10:43,132
Kami menjatuhkan boneka
seberat putrimu...

59
00:10:43,184 --> 00:10:45,095
...ke tempat
di mana ranselnya ditemukan.

60
00:10:45,520 --> 00:10:53,520
Kita akan tahu kemana arus membawa putrimu.

61
00:10:54,112 --> 00:10:56,603
Kami akan sisir semua area
dimulai dari bank yang ada di sana.

62
00:10:59,200 --> 00:11:01,191
Kuharap kami tak menemukannya,

63
00:11:01,619 --> 00:11:06,113
tapi tujuan kami adalah
menemukannya secepat mungkin.

64
00:12:00,678 --> 00:12:06,173
Aku yakin beberapa dari kalian sudah tahu.

65
00:12:07,685 --> 00:12:12,805
Lee Kyung-min,
salah satu siswi sekolah ini,

66
00:12:13,608 --> 00:12:18,102
kemarin ransel dan sepatunya ditemukan...

67
00:12:18,905 --> 00:12:21,817
di jembatan di depan.

68
00:12:24,118 --> 00:12:32,036
Nilainya bagus-bagus dan
orang tuanya mapan,

69
00:12:33,044 --> 00:12:34,329
kenapa dia melakukannya?

70
00:12:37,924 --> 00:12:44,045
Mungkin stress karena
mau masuk perguruan tinggi.

71
00:12:44,889 --> 00:12:48,131
Baru-baru ini kami membagi
siswa berdasar IPK...

72
00:12:48,184 --> 00:12:51,017
...dan mengawasi siswa
berperingkat atas secara terpisah.

73
00:12:52,397 --> 00:12:56,891
Tertekan karena harus menjaga nilainya tetap tinggi... /
Bagaimana nantinya kita akan terlihat?

74
00:12:57,610 --> 00:13:02,024
Tak bisakah tawarkan penjelasan yang bisa lebih diterima?

75
00:13:03,032 --> 00:13:04,317
Permisi.

76
00:13:05,702 --> 00:13:08,318
Boleh saya mengatakan sesuatu?

77
00:13:10,039 --> 00:13:11,529
Bicaralah.

78
00:13:11,833 --> 00:13:19,330
Pertama, saya merasa bertanggung jawab
sebagai wali kelasnya.

79
00:13:20,216 --> 00:13:26,507
Dorongan seperti itu biasanya
berasal dari penyakit mental.

80
00:13:27,890 --> 00:13:31,678
Dia siswi yang luar biasa,

81
00:13:32,520 --> 00:13:36,889
jadi mungkin dia bermasalah
dalam berkomunikasi dengan yang lain,

82
00:13:39,193 --> 00:13:41,809
dan terus menerus mendengarkan
musik-musik gelap,

83
00:13:43,406 --> 00:13:46,489
dan memperburuk kondisi mentalnya.

84
00:13:46,534 --> 00:13:50,493
Jadi karena dia sangat berbakat,

85
00:13:50,538 --> 00:13:54,201
dan sangat luar biasa,

86
00:13:54,834 --> 00:13:58,827
dia kesulitan berkomunikasi
dengan teman-teman kelasnya,

87
00:13:59,547 --> 00:14:02,334
sehingga merasa sangat kesepian.

88
00:14:02,717 --> 00:14:07,427
Apa dia menderita depresi atau semacamnya?

89
00:14:08,806 --> 00:14:13,300
Dia di kelas saya tahun lalu,

90
00:14:13,811 --> 00:14:16,894
dan dia sepertinya
memang punya sisi gelap.

91
00:14:17,523 --> 00:14:18,683
Benar, 'kan Pak Seo?

92
00:14:19,609 --> 00:14:24,194
Benar.
Saya tak bisa bilang dia tidak punya.

93
00:14:25,323 --> 00:14:29,191
Pernah suatu kali dia terus menerus
mendengarkan musik selama jam pelajaran.

94
00:14:29,702 --> 00:14:36,323
Jadi, saya sita telpon genggamnya
untuk melihat apa yang dia dengarkan.

95
00:14:39,420 --> 00:14:44,414
Ini musik Eropa Timur tahun 90-an.
Anda mau mendengarkan?

96
00:14:44,842 --> 00:14:48,334
Musik yang didengarkan anak jaman sekarang
tak terdengar seperti musik.

97
00:14:49,389 --> 00:14:50,674
Lanjutkan.

98
00:14:51,808 --> 00:14:53,514
Sudah diputar? /
Ya.

99
00:14:57,814 --> 00:14:58,874
Mungkin sudah terlambat.

100
00:14:58,898 --> 00:15:00,763
Tentu.
Mereka sedang mencari tubuhnya.

101
00:15:00,817 --> 00:15:02,378
Kata temanku, dia melihatnya
di jembatan semalam.

102
00:15:02,402 --> 00:15:04,267
Serius?
Daebak.

103
00:15:04,320 --> 00:15:06,311
Benar-benar gelap di sana.

104
00:15:15,331 --> 00:15:16,696
Perutku kram.

105
00:15:25,341 --> 00:15:27,832
Kau bicara dengan Pak Seo pagi ini?

106
00:15:28,803 --> 00:15:30,043
Ya.

107
00:15:30,096 --> 00:15:31,302
Dia bilang apa?

108
00:15:32,890 --> 00:15:34,096
Tidak ada.

109
00:15:36,102 --> 00:15:38,013
Aku bilang tak tahu apa-apa.

110
00:16:23,107 --> 00:16:24,768
Aku mau berbaring sebentar.

111
00:16:24,817 --> 00:16:27,103
Belum lama ini
kau juga di sini sepanjang hari.

112
00:16:27,695 --> 00:16:30,812
Kurasa belum sebulan.
Kau yakin?

113
00:17:49,610 --> 00:17:52,818
Ini terakhir dia terlihat.

114
00:17:53,531 --> 00:17:56,898
Dia siapa?

115
00:17:57,410 --> 00:17:59,275
Lee young-hee,
salah satu muridku.

116
00:17:59,328 --> 00:18:02,820
Ada CCTV di tengah jembatan.

117
00:18:03,916 --> 00:18:05,622
Boleh kugunakan ini?

118
00:18:10,423 --> 00:18:17,465
CCTV-nya rusak jadi
kami tak bisa memeriksa saat-saat terakhirnya.

119
00:18:17,513 --> 00:18:21,472
Ini sekolahnya.
Jaraknya sekitar 10 menit.

120
00:18:21,517 --> 00:18:24,133
Dan ini... /
Tepatnya 15 menit.

121
00:18:24,186 --> 00:18:29,556
Setelah 30 menit, gadis lain keluar
dari underpass lain yang jauhya 2km.

122
00:18:29,609 --> 00:18:32,772
Kami sudah periksa cctv di area itu
4 jam sebelum dan sesudahnya,

123
00:18:32,820 --> 00:18:34,881
tak ada orang mencurigakan yang
mungkin telah menyakitinya.

124
00:18:34,905 --> 00:18:40,616
Mungkin ada seseorang bersembunyi,
tapi kami tak temukan apapun.

125
00:18:41,329 --> 00:18:46,824
Jadi, mungkin dia melompat setelah
mengantar siswi ini.

126
00:19:06,103 --> 00:19:10,016
Kalau dipikir-pikir,
dia tak banyak bersosialisasi.

127
00:19:10,524 --> 00:19:13,391
Dia tak mendengarkan kpop.

128
00:19:13,611 --> 00:19:16,523
Kami tak punya kesamaan.

129
00:19:18,324 --> 00:19:21,612
Kurasa dia suka hal-hal yang tidak biasa.

130
00:19:22,036 --> 00:19:26,029
Aku pernah pinjam catatan Kyung-min.

131
00:19:27,541 --> 00:19:30,533
Harusnya kukembalikan hari ini.

132
00:19:31,212 --> 00:19:37,629
Kurasa dia tidak karib banget dengan semuanya.

133
00:19:38,678 --> 00:19:41,010
Tapi rukun kok dengan yang lainya.

134
00:19:43,391 --> 00:19:45,302
Apa ada hal lain yang
kau pikirkan?

135
00:19:48,020 --> 00:19:54,892
Aku cuma kenal sebatas teman sekelas,
jadi aku tak tahu.

136
00:19:56,112 --> 00:20:02,608
11 per 14 sama dengan akar kuadrat 3 per 2.

137
00:20:23,180 --> 00:20:29,096
Selama 20 tahun bapak mengajar,
4 kali bapak melihat kasus bunuh diri.

138
00:20:29,812 --> 00:20:31,393
Setiap kali sama saja.

139
00:20:31,814 --> 00:20:33,475
Selalu menyebabkan kegemparan.

140
00:20:35,401 --> 00:20:41,021
Tunggu 6 bulan.
Kejaidan ini akan sepenuhnya terlupakan.

141
00:20:41,407 --> 00:20:46,117
Hanya mereka yang ngobrol terus
dan bikin keributan akan tertinggal.

142
00:20:48,539 --> 00:20:50,621
Apa yang kalian tanam,
itu yang akan kalian tuai.

143
00:20:51,125 --> 00:20:53,366
Hafalkan 1 lagi idiom bahasa Inggris dan...

144
00:20:53,419 --> 00:20:55,459
...pecahkan soal matematika
adalah hal yang harus kalian lakukan.

145
00:21:01,886 --> 00:21:04,593
Bu, mereka ingin menanyai Young-hee.

146
00:21:12,521 --> 00:21:13,806
Tidak benar, 'kan?

147
00:21:15,316 --> 00:21:16,522
Apanya?

148
00:21:19,320 --> 00:21:24,110
Anak-anak bilang kau menulari
yang lainnya dengan pikiran jelek.

149
00:22:21,048 --> 00:22:23,539
Kau sudah datang.
Duduklah.

150
00:22:28,722 --> 00:22:30,132
Siapa namamu?

151
00:22:32,685 --> 00:22:33,970
LEE Young-hee.

152
00:22:34,019 --> 00:22:37,307
Baiklah. LEE Young-hee.
Kelas 2-7.

153
00:22:39,859 --> 00:22:44,444
Kau pasti tahu kenapa
bapak ingin menemuimu.

154
00:22:45,698 --> 00:22:51,113
Ingatanmu bisa membantu kami
memahami hilangnya Kyung-min.

155
00:22:51,537 --> 00:22:54,904
Menjengkelkan memang,
tapi sebisa mungkin...

156
00:22:55,624 --> 00:22:59,708
...tolong ceritakan secara rinci
kejadian kemarin.

157
00:23:00,713 --> 00:23:01,873
Baik.

158
00:23:01,922 --> 00:23:05,631
Baik.
Jadi apa kalian berdua dekat?

159
00:23:07,887 --> 00:23:10,094
Kami dekat sampai tahun lalu,

160
00:23:11,807 --> 00:23:14,093
tapi semenjak itu
kami tidak lagi dekat.

161
00:23:16,896 --> 00:23:20,104
Aku bertemu dengannya saat beli lipstik
di depan Akademi Cheongsol.

162
00:23:20,399 --> 00:23:26,816
Benar.
Gadis seusiamu tertarik dengan make up.

163
00:23:28,407 --> 00:23:30,898
Apa sebelum itu
kau pernah melihatnya di sana?

164
00:23:35,331 --> 00:23:36,696
Tidak.

165
00:23:37,207 --> 00:23:38,617
Begitu ya.

166
00:23:38,918 --> 00:23:44,129
Kalau kalian tak dekat,
kok bisa akhirnya nongkrong bareng?

167
00:23:52,681 --> 00:23:54,797
Hanya dengan obrolan.

168
00:23:56,018 --> 00:23:57,178
Hanya?

169
00:23:58,103 --> 00:23:59,513
Benar.

170
00:24:00,606 --> 00:24:01,891
Hanya.

171
00:24:03,817 --> 00:24:06,024
Dia terlihat bosan.

172
00:24:07,029 --> 00:24:09,315
Dan sudah lama sekali,
jadi aku menyapanya.

173
00:24:12,534 --> 00:24:18,700
Jadi kau yang bertanya duluan
apa dia mau nongkrong bareng.

174
00:24:19,208 --> 00:24:21,039
Dengan Han-sol.

175
00:24:22,711 --> 00:24:28,126
Jadi, aku dalam perjalanan
nonton pertunjukkan bareng teman,

176
00:24:28,634 --> 00:24:31,546
aku tanya ke Kyung-min
dia mau ikut nonton bersama kami apa tidak.

177
00:24:31,595 --> 00:24:34,086
Apa dia tampak berbeda dari biasanya?

178
00:24:35,808 --> 00:24:37,673
Tak bisa dibilang begitu juga sih.

179
00:24:42,314 --> 00:24:44,600
Apa dia terlihat kesepian dan tertekan?

180
00:24:52,032 --> 00:24:54,318
Kurasa begitu. /
Baik.

181
00:24:55,536 --> 00:24:57,697
Lau kalian berdua pulang naik bis, 'kan?

182
00:25:01,125 --> 00:25:02,365
Iya.

183
00:25:02,418 --> 00:25:06,002
Kau turun di tepi sungai,
satu pemberhentian sebelum rumahmu.

184
00:25:06,046 --> 00:25:07,786
Aku menyarankan untuk berjalan sedikit.

185
00:25:07,840 --> 00:25:13,051
Kau meninggalkan Han-sol di belakang
dan berjalan berdua dengan Kyung-min?

186
00:25:17,182 --> 00:25:19,389
Han-sol tak mau berjalan.

187
00:25:20,811 --> 00:25:24,395
Kyung-min ingin.
Dia bilang ingin cari udara segar.

188
00:25:24,815 --> 00:25:26,535
Kudengar kau tiba-tiba turun
bersama Kyung-min,

189
00:25:26,817 --> 00:25:29,024
meninggalkan Han-sol di belakang.

190
00:25:30,696 --> 00:25:31,696
Tidak.

191
00:25:32,114 --> 00:25:33,399
Tidak?

192
00:25:34,408 --> 00:25:35,693
Tidak.

193
00:26:00,517 --> 00:26:05,386
Kudengar kau pernah bilang
ingin melihat Kyung-min mati.

194
00:26:09,902 --> 00:26:11,312
Itu tidak benar.

195
00:26:12,404 --> 00:26:13,610
Tidak benar?

196
00:26:14,907 --> 00:26:16,113
Itu tidak benar.

197
00:26:50,400 --> 00:26:51,890
Han-sol.

198
00:26:55,906 --> 00:26:59,398
Duduk di sini.
Ceritakan apa yang terjadi.

199
00:27:03,205 --> 00:27:04,615
Apa yang aku katakan ya?

200
00:27:09,211 --> 00:27:10,667
Bicaralah dengana nyaman.

201
00:27:10,838 --> 00:27:13,045
Bicaralah tentang apa yang kau lihat.

202
00:27:19,888 --> 00:27:21,503
Kyung-min...

203
00:27:24,601 --> 00:27:27,092
...sepertinya agak gelisah.

204
00:27:28,188 --> 00:27:29,598
Tapi...

205
00:27:31,817 --> 00:27:34,684
Aku merasa Young-hee sedang mendesaknya.

206
00:27:35,320 --> 00:27:36,685
Kau dengar itu?

207
00:27:38,115 --> 00:27:39,195
Kapan?

208
00:27:39,908 --> 00:27:42,820
Kyung-min bilang
dia punya perasaan buatmu,

209
00:27:46,206 --> 00:27:48,822
dan kau menyuruhnya membuktikan
dengan membunuh dirinya sendiri.

210
00:27:49,918 --> 00:27:51,909
Kau memintanya mengakhiri hidupnya.

211
00:27:53,547 --> 00:27:55,708
Katamu kau ingin lihat
seseorang mati di kehidupan nyata.

212
00:27:57,217 --> 00:27:59,333
Aku tidak serius mengatakan hal itu.

213
00:27:59,386 --> 00:28:04,676
Young-hee, Han-sol bersikap berani
demi Kyung-min.

214
00:28:11,815 --> 00:28:13,897
Aku hanya bercanda.

215
00:28:16,028 --> 00:28:18,485
Kami sudah lama tak nongkrong bareng,

216
00:28:18,530 --> 00:28:23,490
tapi tiba-tiba dia bilang mencintaiku,
jadi kutanya apa dia serius.

217
00:28:23,535 --> 00:28:26,197
Kubilang coba buktikan dengan nyawamu!

218
00:28:27,206 --> 00:28:32,121
Bu, tenanglah! /
Buktikan dengan nyawanya?

219
00:28:32,711 --> 00:28:37,330
Bu, tenanglah! /
Bawa dia keluar.

220
00:28:38,842 --> 00:28:41,128
Buktikan dengan nyawanya?

221
00:29:01,615 --> 00:29:03,526
Kenapa kau bohong?

222
00:29:06,912 --> 00:29:09,028
Aku cuma ceritakan yang kulihat.

223
00:29:12,918 --> 00:29:15,534
Bukankah kau pergi untuk melihat
apa Kyung-min mati atau tidak?

224
00:29:20,926 --> 00:29:23,258
Hei, hei, hei.

225
00:29:23,303 --> 00:29:27,592
Pergi sana.
Belajar.

226
00:29:28,976 --> 00:29:30,762
Apa masalahnya?

227
00:29:35,315 --> 00:29:36,555
Hei, hei, hei.

228
00:29:36,608 --> 00:29:37,848
Minggir, nak.

229
00:29:37,901 --> 00:29:42,361
Bu, kau takkan berhasil dengan cara begitu.

230
00:29:42,406 --> 00:29:45,318
Kita harus menakuti mereka untuk
mendapatkan sesuatu.

231
00:29:45,701 --> 00:29:47,111
Ya ampun.

232
00:29:48,912 --> 00:29:51,904
Aku akan berusaha membuatnya bicara,
jadi tunggu di sini.

233
00:29:59,423 --> 00:30:01,630
Han-sol, terima kasih.
Kau bisa pergi.

234
00:30:10,309 --> 00:30:14,348
Young-hee, mari kita mulai lagi.

235
00:30:14,396 --> 00:30:15,806
Turunkan tanganmu.

236
00:30:19,026 --> 00:30:20,186
Lihat bapak.

237
00:30:21,194 --> 00:30:25,358
Kau dan Kyung-min dekat
sampai tahun lalu...

238
00:30:25,407 --> 00:30:27,898
...tapi setelahnya tidak dekat lagi, benar begitu?

239
00:30:29,119 --> 00:30:30,154
Benar.

240
00:30:30,203 --> 00:30:32,615
Lalu kebetulan kau bertemu dengannya
kemarin sepulang sekolah.

241
00:30:33,540 --> 00:30:34,495
Iya.

242
00:30:34,541 --> 00:30:36,202
Kau mendekatinya lebih dulu.

243
00:30:37,044 --> 00:30:37,874
Benar.

244
00:30:37,919 --> 00:30:41,411
Tapi tampaknya dia sedikit agak berbeda, benar?

245
00:30:43,717 --> 00:30:45,457
Iya. /
Lalu...

246
00:30:45,510 --> 00:30:48,877
...kau mengatakan sesuatu seperti
menyarankan agar dia bunuh diri.

247
00:30:50,891 --> 00:30:54,133
Itu tiba-tiba saja keluar
di tengah obrolan.

248
00:30:54,186 --> 00:30:56,177
Tetap saja.

249
00:31:02,903 --> 00:31:04,188
Jelaskan.

250
00:31:12,120 --> 00:31:14,361
Suasananya saat itu tidak serius.

251
00:31:14,414 --> 00:31:19,033
Jangan fokus pada dirimu tapi
coba pikirkan bagaimana dia menganggapnya.

252
00:31:19,544 --> 00:31:22,081
Sialan.

253
00:31:22,130 --> 00:31:23,995
Dasar bocah ini.
Sopan santunnya.

254
00:31:24,049 --> 00:31:25,414
Hei!

255
00:31:32,182 --> 00:31:35,595
Bapak menganggap
aku membunuh Kyung-min.

256
00:31:35,894 --> 00:31:37,759
Siapa yang bilang?

257
00:31:37,813 --> 00:31:40,350
Tak ada yang pernah bilang seperti itu.

258
00:31:40,399 --> 00:31:41,639
Apa bapak bilang begitu?

259
00:31:41,691 --> 00:31:43,807
Apa Bapak pernah bilang begitu?

260
00:31:47,114 --> 00:31:50,698
Apa kau merasa menyesal atau
bersalah saat ini?

261
00:31:55,122 --> 00:31:56,612
Lihat bapak.

262
00:31:59,418 --> 00:32:01,784
Kau tidak berpikir kalau
ada sesuatu yang memicu Kyung-min?

263
00:32:01,837 --> 00:32:03,623
Itu menurut Bapak.

264
00:32:03,922 --> 00:32:07,380
Dia belajar di sekolah setiap hari.

265
00:32:07,426 --> 00:32:10,418
Kenapa mendadak
dugem dan mabuk-mabukan?

266
00:32:13,807 --> 00:32:16,389
Kenapa bertanya padaku?

267
00:32:16,893 --> 00:32:19,134
Aku tak memaksanya ikut.

268
00:32:19,187 --> 00:32:23,100
Lalu kenapa kau meninggalkan Han-sol
di bis sendirian?

269
00:32:23,525 --> 00:32:28,315
Ada yang bilang kau ingin
menyingkirkan Han-sol...

270
00:32:29,698 --> 00:32:32,314
...agar kau bisa sendirian
bersama Kyung-min.

271
00:32:33,410 --> 00:32:37,153
Han-sol merajuk.
Dan kami cuma bercanda.

272
00:32:37,205 --> 00:32:39,662
Itu tidak benar. /
Tidak benar?

272
00:00:02,167 --> 00:00:20,167
Diterjemahkan oleh "wicaksono_07"

273
00:00:20,267 --> 00:00:31,167
-= Please don't remove credit subtitle =-

273
00:02:00,000 --> 00:02:08,670
= S E L A M A T    M E N O N T O N =

273
00:32:39,708 --> 00:32:42,620
Tentu saja tidak benar.
Kalian berdua berciuman.

274
00:32:43,920 --> 00:32:46,127
Ada di cctv.

275
00:32:46,923 --> 00:32:49,039
Kyung-min jatuh cinta padamu,

276
00:32:49,342 --> 00:32:51,924
dan kau juga jatuh cinta padanya.

277
00:32:58,602 --> 00:33:03,096
Bapak tahu karena dulu
juga bergairah saat seusiamu.

278
00:33:05,901 --> 00:33:09,519
Bapak tak tertarik dengan
hubungan kalian berdua.

279
00:33:10,030 --> 00:33:18,530
Bapak hanya ingin penjelasan soal
suasana semalam yang masih tidak jelas.

280
00:33:27,047 --> 00:33:29,629
Aku tidak takut mati.

281
00:33:35,514 --> 00:33:39,803
Bukankah melegakan karena
semua akan berakhir suatu hari nanti?

282
00:33:43,104 --> 00:33:45,186
Itu yang dikatakan Kyung-min.

283
00:33:50,195 --> 00:33:55,110
Jadi kuberi tahu dia
rencana bunuh diriku.

284
00:33:57,536 --> 00:34:03,202
Aku juga berencana melompat dari
jembatan itu sebelum berusia 20.

285
00:34:04,417 --> 00:34:06,203
Aku juga ingin mati.

286
00:34:10,715 --> 00:34:13,206
Kupikir itu akan menenangkanya.

287
00:34:31,528 --> 00:34:32,893
Sudah cukup.

288
00:34:33,697 --> 00:34:35,107
Kau bisa pergi sekarang.

289
00:35:46,603 --> 00:35:47,888
Sedang apa?

290
00:35:51,191 --> 00:35:52,772
Aku tanya sedang apa?

291
00:35:52,817 --> 00:35:54,808
Pak Seo bilang...

292
00:35:55,320 --> 00:35:57,481
...cari di kelas... /
Sedang apa kalian?

293
00:35:57,530 --> 00:36:00,397
...surat wasiat Kyung Min.

294
00:36:35,110 --> 00:36:36,520
Carilah.

295
00:36:37,320 --> 00:36:38,810
Carilah.

296
00:37:54,647 --> 00:38:01,894
=Akademi Cheongsol=

297
00:38:31,684 --> 00:38:33,595
Gadis yang barusan tanya apa?

298
00:38:34,437 --> 00:38:36,223
Dia sedang cari temannya.

299
00:39:09,681 --> 00:39:11,387
Sedang apa kau berkeliaran
di sekitar sini?

300
00:39:20,108 --> 00:39:21,518
Memeriksa.

301
00:39:22,527 --> 00:39:23,892
Apa?

302
00:39:28,616 --> 00:39:31,107
Kau percaya Kyung-min sudah mati?

303
00:39:33,329 --> 00:39:36,196
Dia sedang main-main denganku.

304
00:39:37,208 --> 00:39:39,540
Dia tak punya nyali buat mati.

305
00:39:42,714 --> 00:39:44,705
Mungkin dia sedang bersembunyi
sambil tertawa-tawa...

306
00:39:48,595 --> 00:39:50,381
Jangan berlagak bodoh.

307
00:39:51,514 --> 00:39:53,505
Kau tahu semuanya.

308
00:39:54,183 --> 00:39:56,595
Kau yang melakukan ini
pada Kyung-min.

309
00:39:59,814 --> 00:40:01,896
Aku akan menemukannya.

310
00:40:10,033 --> 00:40:12,319
Akan kubuktikan
kalau kau salah.

311
00:41:04,212 --> 00:41:08,501
Di mana?
Sial.

312
00:41:08,549 --> 00:41:11,837
Apa Kyung-min bunuh diri...

313
00:41:11,886 --> 00:41:15,470
...karena cintanya ditolak Young-hee?

314
00:41:15,515 --> 00:41:17,130
Bicara apa kau ini?

315
00:41:17,183 --> 00:41:19,845
Mereka selalu pergi
ke toilet bersama.

316
00:41:19,894 --> 00:41:24,263
Aku pernah melihat mereka
bergandengan tangan di dalam saku.

317
00:41:24,315 --> 00:41:25,805
Hei, di mana?

318
00:41:27,026 --> 00:41:28,687
Seberapa jauh?

319
00:41:34,117 --> 00:41:35,482
Katanya kau tahu.

320
00:41:35,535 --> 00:41:37,150
Aku tak tahu persisnya.

321
00:41:37,203 --> 00:41:40,411
Terus kenapa bilang
kau tahu tempatnya?

322
00:41:44,419 --> 00:41:46,034
Cepat ingat-ingat.

323
00:41:47,213 --> 00:41:49,420
Ingat-ingat di mana tempatnya.

324
00:41:53,886 --> 00:41:55,806
Kepala Sekolah meminta
Ibunya Kyung-min...

325
00:41:56,180 --> 00:41:58,421
...agar bilang kalau
Kyung-min jatuh dan terpeleset.

326
00:41:58,599 --> 00:41:59,679
Kenapa?

327
00:42:00,393 --> 00:42:03,135
Mereka harus tanggung jawab
atas banyak hal jika dinyatakan bunuh diri.

328
00:42:03,187 --> 00:42:04,552
Tapi ini memang bunuh diri, 'kan?

329
00:42:04,605 --> 00:42:06,561
Benar,tapi... /
Tapi apa?

330
00:42:06,607 --> 00:42:08,563
Sudah jelas 'kan
Lee Young-hee yang membunuhnya.

331
00:42:08,609 --> 00:42:10,879
Tanpa mengangkat jari,
dia menyihirnya dengan matanya.

332
00:42:10,903 --> 00:42:14,566
Apa kau tahu kalau
warna matanya berbeda?

333
00:42:14,615 --> 00:42:15,775
Serius? /
Ya.

334
00:42:15,825 --> 00:42:17,386
Aku yakin dia bisa melihat lewat matamu.

335
00:42:17,410 --> 00:42:18,866
Hentikan.

336
00:42:18,911 --> 00:42:22,199
Aku lapar.
Apa benar gang-nya yang ini?

337
00:42:26,919 --> 00:42:29,331
Hei, kurasa yang ini.

338
00:42:31,924 --> 00:42:33,835
Hei, jangan masuk.
Keluar.

339
00:42:33,885 --> 00:42:35,671
Tidak.

340
00:42:46,189 --> 00:42:48,100
Hei, ini...

341
00:42:51,110 --> 00:42:52,896
Gelap sekali.

342
00:42:54,530 --> 00:42:55,360
Sial.

343
00:42:55,406 --> 00:42:56,521
Benar yang ini?

344
00:42:59,494 --> 00:43:01,906
Coba ini. /
Berikan padaku.

345
00:43:02,622 --> 00:43:04,658
Ini untuk Kyung-min,
dasar jalang.

346
00:43:04,707 --> 00:43:06,288
Kau tak bisa balas dendam.

347
00:43:06,334 --> 00:43:09,121
Kenapa tidak? Ini menyenangkan.
Akan kurobek.

348
00:43:09,712 --> 00:43:12,203
Tak mau robek, sialan. /
Hei, berikan pisaunya.

349
00:43:14,342 --> 00:43:15,707
Kau, lakukanlah.

350
00:43:18,888 --> 00:43:20,503
Lakukan.

351
00:43:21,682 --> 00:43:24,594
Kemari.
Kita lakukan bersama.

352
00:43:26,896 --> 00:43:28,261
Duduk.

353
00:43:28,314 --> 00:43:29,554
Mari lakukan bersama.

354
00:43:29,607 --> 00:43:33,145
Cepat rekam. /
Cepat.

355
00:43:33,194 --> 00:43:35,606
Potong sepatunya.

356
00:43:43,037 --> 00:43:44,527
Apa-apaan?

357
00:43:53,339 --> 00:43:54,499
Dasar keparat.

358
00:43:54,549 --> 00:43:56,039
Jalang keparat.

359
00:43:58,511 --> 00:44:00,376
Hei, dasar bajingan.

360
00:44:23,619 --> 00:44:24,904
Hei, berikan pisaunya.

361
00:44:25,830 --> 00:44:28,196
Berikan padaku.

362
00:44:29,917 --> 00:44:31,623
Minggir.

363
00:44:32,044 --> 00:44:35,411
Maaf,
kenapa kau mendorongnya?

364
00:44:55,026 --> 00:44:56,186
Kita dalam masalah.

365
00:45:38,611 --> 00:45:40,272
Kenapa kau mengeluarkan pisaunya, goblok?

366
00:45:40,321 --> 00:45:41,686
Keparat.
Aku tak tahu.

367
00:45:43,199 --> 00:45:45,315
Dia takkan mengadukan kita ke Pak. Seo, kan?

368
00:46:04,595 --> 00:46:06,802
Kau terlibat masalah apa?

369
00:46:07,515 --> 00:46:09,597
Tak perlu sok dramatis,
masuk saja.

370
00:46:13,688 --> 00:46:15,895
Masuk saja.

371
00:46:25,032 --> 00:46:26,818
Kau sebaiknya jangan cari masalah.

372
00:46:38,212 --> 00:46:40,703
Hati-hati!

373
00:46:48,097 --> 00:46:52,466
Kami akan masukan ini ke dasar sungai
dan melakukan sapuan.

374
00:46:52,518 --> 00:46:56,978
Ini berat, kami lakukan secara perlahan
agar tidak naik,

375
00:46:57,023 --> 00:47:03,064
kawat berdurinya akan menangkap
pakaian, kulit, rambut, dan semacamnya.

376
00:47:03,112 --> 00:47:07,606
Ini lebih baik daripada
meraba-raba kedalaman 20, 30 cm sekaligus.

377
00:47:09,118 --> 00:47:13,407
Tapi ini bisa merusak mayatnya.

378
00:47:16,417 --> 00:47:19,409
Kami akan lakukan.

379
00:47:21,547 --> 00:47:23,208
Sudah siap?

380
00:47:24,050 --> 00:47:25,836
Kau sudah siap?

381
00:47:29,513 --> 00:47:31,378
Hati-hati.

382
00:47:31,891 --> 00:47:36,180
Langsung periksa begitu
menangkap sesuatu.

383
00:47:37,021 --> 00:47:39,057
Ini yang terakhir.

384
00:47:39,148 --> 00:47:41,139
Fokus dan
jaga diri baik-baik.

385
00:47:42,193 --> 00:47:43,603
Jaga diri baik-baik!

386
00:47:46,822 --> 00:47:49,609
Perlahan saja.

387
00:47:57,208 --> 00:48:01,542
Bagaimana bisa melengkung begini?

388
00:48:03,422 --> 00:48:06,710
Kawat berduri jelek ini.
Sialan.

389
00:48:16,685 --> 00:48:21,304
Sungainya sangat berbatu.

390
00:48:21,607 --> 00:48:24,019
Perahu seharusnya melaju
pada kecepatan yang sudah disetel, tapi...

391
00:48:25,403 --> 00:48:31,319
Komunikasinya...
Ah sialan.

392
00:48:33,035 --> 00:48:34,525
Akankah berhasil?

393
00:48:35,204 --> 00:48:37,536
Apa kau juga seorang marinir?

394
00:48:38,040 --> 00:48:40,326
Persetan, komunikasi apanya...

395
00:48:41,419 --> 00:48:42,909
Hei, ambil ini.

396
00:48:57,184 --> 00:49:00,301
Pak, kurasa kita harus hentikan...

397
00:49:00,813 --> 00:49:03,099
...pencarian setelah minggu ini.

398
00:49:03,649 --> 00:49:05,310
Apa maksudmu?

399
00:49:05,526 --> 00:49:06,811
Kita belum menemukannya.

400
00:49:08,904 --> 00:49:10,644
Ada banyak tekanan dari atas.

401
00:49:10,698 --> 00:49:12,563
Kami terlalu banyak
memakai tnaga di sini.

402
00:49:12,616 --> 00:49:15,028
Banyak penyelidikan ditangguhkan
karena hal ini.

403
00:49:16,203 --> 00:49:19,991
Bagaimanapun, mayatnya akan mengapung
ke permukaan seiring berjalannya waktu.

404
00:49:20,040 --> 00:49:23,703
Kau bisa menjaminnya?
Kenapa kalian belum menemukannya?

405
00:49:27,214 --> 00:49:29,671
Kami juga merasa
sangat menyesal.

406
00:49:29,717 --> 00:49:33,551
Jangan minta maaf.
Lakukan saja tugas kalian.

407
00:49:33,596 --> 00:49:36,133\
Bu, kau keterlaluan sekali.

408
00:49:36,182 --> 00:49:37,784
Apa yang kau lakukan? /
Memangnya selama ini kami diam saja?

409
00:49:37,808 --> 00:49:39,594
Apa yang kau lakukan, nyuk?

410
00:49:40,186 --> 00:49:41,266
Dasar.

411
00:49:41,312 --> 00:49:42,472
Maaf.

412
00:49:42,521 --> 00:49:44,011
Pergi sana!

413
00:49:45,107 --> 00:49:46,062
Maafkan kami, bu.

414
00:49:46,108 --> 00:49:49,316
Dia orangnya emosional dan nyablak.
Aku minta maaf.

415
00:49:51,322 --> 00:49:53,779
Bu, tenanglah.
Kemarilah.

416
00:49:53,824 --> 00:49:55,689
Pak, aku minta maaf.

417
00:49:56,535 --> 00:49:57,535
Kemarilah.

418
00:50:01,207 --> 00:50:03,539
Kami sudah melakukan yang terbaik,
tapi sayangnya...

419
00:50:03,918 --> 00:50:09,208
Aku mengerti, kalian telah
berusaha keras menyelesaikan ini.

420
00:50:10,049 --> 00:50:13,837
Dia begitu karena
dia sangat kebingungan.

421
00:50:14,303 --> 00:50:17,136
Aku juga punya anak,
makanya aku tak tahu harus berkata apa.

422
00:50:17,181 --> 00:50:20,389
Tapi bisakah kalian bantu kami
sedikit lagi?

423
00:50:21,101 --> 00:50:23,387
Bukan kami yang bisa
memutuskan hal tersebut.

424
00:50:26,106 --> 00:50:29,098
Kau merokok? /
Tidak, terima kasih.

425
00:50:31,529 --> 00:50:36,193
Kasusnya mungkin akan ditutup
sebagai kasus bunuh diri.

426
00:50:38,118 --> 00:50:42,407
Mungkin Kyung-min ingin
beberapa hal dibiarkan begitu saja.

427
00:50:42,998 --> 00:50:44,579
Rasanya seperti
tidak menghormati Kyung-min...

428
00:50:45,709 --> 00:50:47,916
...kalau mencoba menggali terlalu dalam.

429
00:50:56,804 --> 00:50:59,261
Detektif itu tadi bilang...

430
00:50:59,306 --> 00:51:03,800
...sangat masuk akal jika
Kyung-min kehilangan pijakan.

431
00:51:04,395 --> 00:51:06,260
Jika polisi menyimpulkan seperit itu,

432
00:51:06,397 --> 00:51:09,685
perusahaan asuransi akan membantu kita.

433
00:51:10,317 --> 00:51:11,773
Untuk klaim asuransi,

434
00:51:11,986 --> 00:51:14,819
kehilangan pijakan lebih menguntungkan
daripada bunuh diri.

435
00:51:15,906 --> 00:51:17,112
Apa?

436
00:51:18,909 --> 00:51:21,821
Mungkin lebih baik bagi kita...

437
00:51:22,204 --> 00:51:24,411
...kalau tubuh Kyung-min tak ditemukan.

438
00:51:25,124 --> 00:51:28,332
Anggap saja kalau
dia masih hidup di suatu tempat.

439
00:51:28,711 --> 00:51:31,669
Mulai sekarang,
yang harus kita lakukan adalah...

440
00:51:31,714 --> 00:51:33,830
...keluar dari siksaan ini.

441
00:51:35,009 --> 00:51:36,670
Kau sudah gila rupanya.

442
00:51:38,512 --> 00:51:43,051
Kau ingin menyimpulkan kalau
Kyung-min jatuh terpeleset dan meninggal?

443
00:51:43,100 --> 00:51:45,466
Takkan ada yang berubah.
Dia takkan kembali!

444
00:51:45,519 --> 00:51:46,679
Sudah berakhir!

445
00:51:47,688 --> 00:51:49,874
Kalau kita tidak menyadarkan diri,
kita semua akan kolaps.

446
00:51:49,898 --> 00:51:51,684
Paling tidak kita harus tahu
alasan dia meninggal.

447
00:51:52,610 --> 00:51:55,397
Kita harus tahu kenapa
dia memilih jalan seperti itu!

448
00:51:56,405 --> 00:52:00,819
Kalau kita biarkan begitu saja, artinya
kita melepasnya pergi tanpa benar-benar memahaminya.

449
00:52:02,119 --> 00:52:03,825
Harusnya dari dulu kau
merawat dan memahaminya!

450
00:52:04,830 --> 00:52:07,367
Padahal seorang ibu
tapi malah tergila-gila dengan pekerjaannya sendiri...

451
00:52:07,416 --> 00:52:08,622
Apa kau bilang?

452
00:52:10,919 --> 00:52:13,410
Kau sendiri? Apa yang sudah kau
lakukan sebagai seorang ayah?

453
00:52:15,215 --> 00:52:17,422
Apa kau pernah melakukan sesuatu untuknya?

454
00:52:38,113 --> 00:52:39,523
Apa yang terjadi?

455
00:52:41,116 --> 00:52:42,822
Kau baik-baik saja?

456
00:52:44,536 --> 00:52:46,652
Tarik napas dalam-dalam.

457
00:52:46,705 --> 00:52:48,161
Bernapaslah!

458
00:52:48,207 --> 00:52:52,200
Bernafas dalam-dalam.

459
00:52:52,544 --> 00:52:55,832
Tarik napas dalam-dalam.

460
00:53:06,392 --> 00:53:08,599
Kau baik-baik saja?

461
00:53:10,813 --> 00:53:12,019
Sayang...

462
00:53:14,400 --> 00:53:16,015
Sayang...

463
00:53:23,200 --> 00:53:25,361
Turunkan.

464
00:53:25,411 --> 00:53:26,617
Cepat pindahkan.

465
00:53:28,330 --> 00:53:29,285
Licin.

466
00:53:29,331 --> 00:53:31,091
Pegang sisi sebelah kanan
agar tidak terpeleset.

467
00:53:32,334 --> 00:53:34,700
Pelan-pelan.

468
00:53:44,012 --> 00:53:48,847
Baik. Siapa yang ada di pusat?
Kyung-min, 'kan?

469
00:53:48,892 --> 00:53:50,598
Dan siapa yang di sebelah kanan?

470
00:53:51,812 --> 00:53:53,518
Keluarganya Kyung-min.

471
00:53:53,897 --> 00:53:55,853
Kalian akan masuk berkelompok,
isinya 6 orang.

472
00:53:55,899 --> 00:53:57,855
Tiap kelompok punya 1 perwakilan.

473
00:53:57,901 --> 00:53:59,766
Si perwakilan itu
meletakkan bunganya di sini,

474
00:53:59,820 --> 00:54:02,152
menempatkan dupa
di depan Kyung-min.

475
00:54:02,197 --> 00:54:05,985
Biasanya dupanya nyala sedikit tapi
nanti kalian tidak, takutnya menyebabkan kebakaran.

476
00:54:06,034 --> 00:54:09,367
Lalu mundur,
berdiri dalam barisan,

477
00:54:09,413 --> 00:54:12,155
dan membungkuk.
Dua kali.

478
00:54:12,207 --> 00:54:14,664
Kemudian kalian membungkuk
kepada keluarganya, mengerti?

479
00:54:14,710 --> 00:54:18,828
Akan selalu ada orang bodoh
yang memberi salam dan tanya kabar.

480
00:54:43,614 --> 00:54:44,820
Kalian sudah datang. /
Pak Seo!

481
00:54:44,865 --> 00:54:46,446
Kau sudah di sini./
Iya nih!

482
00:54:48,243 --> 00:54:53,658
Nenek Kyung-min ingin
melakukan ritual pelepasan untuknya.

483
00:54:53,916 --> 00:54:57,534
Nanti kita dapat kesempatan,
5 orang per kelas.

484
00:54:57,836 --> 00:55:00,873
dan 5 wakil dari tiap kelas boleh berpartisipasi.

485
00:55:00,923 --> 00:55:02,629
Kalian bisa turun.

486
00:55:03,383 --> 00:55:06,750
Keluarga belum tidur dan masih bingung...

487
00:55:06,804 --> 00:55:08,340
Siapa yang meletakkan bunganya?

488
00:55:08,388 --> 00:55:09,343
Aku.

489
00:55:09,389 --> 00:55:11,254
Ya.
Perwakilan kelas.

490
00:55:11,308 --> 00:55:14,141
Ingat yang sudah Bapak beritahu 'kan?

491
00:55:14,186 --> 00:55:17,553
Jaga anak-anak agar tetap bersama
jangan sampai berpencar, oke?

492
00:55:17,606 --> 00:55:19,142
Yang sini tak ada perwakilannya?

493
00:55:19,191 --> 00:55:21,273
Aku. /
Kau?

494
00:55:21,318 --> 00:55:23,058
Pak, turunlah.

495
00:55:23,111 --> 00:55:24,351
Kenapa tidak angkat tangan?

496
00:55:24,404 --> 00:55:26,315
Sudah tadi. /
Tetap fokus.

497
00:55:32,538 --> 00:55:36,998
Ada yang namanya pelatihan pencegahan bunuh diri, 'kan?

498
00:55:37,042 --> 00:55:38,202
Benar.

499
00:55:39,127 --> 00:55:40,867
Ayo lakukan lagi.

500
00:55:40,921 --> 00:55:44,539
Baik, Pak.
Akan kami jadwalkan.

501
00:55:45,175 --> 00:55:46,381
Baik!

502
00:56:00,691 --> 00:56:02,022
Lewat sini.

503
00:56:12,911 --> 00:56:14,367
Gadis kecilku.

504
00:56:14,413 --> 00:56:17,325
Bu, haruskah kupanggilkan Hye-suk?

505
00:56:17,708 --> 00:56:20,791
Biarkan dia.
Dia masih tergoncang.

506
00:56:20,836 --> 00:56:23,293
Mari kita bicara setelah masuk dan melihatnya.

507
00:56:23,338 --> 00:56:24,703
Baik.

508
00:56:26,633 --> 00:56:30,217
Aku masih bisa melihatnya.

509
00:56:31,305 --> 00:56:33,671
Saat pulang dari sekolah,

510
00:56:34,099 --> 00:56:36,306
dia mencariku.

511
00:56:37,185 --> 00:56:39,551
Dia mencariku.

512
00:56:39,605 --> 00:56:42,096
Aku masih bisa melihatnya.

513
00:56:49,114 --> 00:56:50,820
Berdiri di sini.

514
00:57:00,626 --> 00:57:05,620
Kami turut berduka cita. /
Terima kasih sudah datang.

515
00:57:09,176 --> 00:57:10,757
Silakan beri penghormatan.

516
00:58:27,129 --> 00:58:32,624
Kyung-min. Kyung-min.

517
00:58:32,676 --> 00:58:34,962
Kyung-min-ku.

518
00:58:35,012 --> 00:58:38,095
Kyung-min-ku yang malang.

519
00:58:39,391 --> 00:58:42,508
Gadis kecilku.

520
00:58:44,521 --> 00:58:47,854
Kyung-min.

521
00:58:47,899 --> 00:58:51,016
Gadis kecilku.

522
00:58:51,820 --> 00:58:56,314
Kyung-min yang malang.

523
00:58:59,119 --> 00:59:03,783
Astaga, gadisku tersayang.

524
00:59:07,127 --> 00:59:09,789
Para siswa tampaknya menghormati dan tertib.

525
00:59:09,838 --> 00:59:14,832
Ya, kami punya murid-murid yang baik.

526
00:59:15,385 --> 00:59:17,797
Kami sudah beri mereka pengarahan sebelumnya.

527
00:59:18,180 --> 00:59:20,466
Oh, kau datang juga.

528
00:59:20,515 --> 00:59:22,471
Ada yang ingin kukatakan pada Anda.

529
00:59:22,517 --> 00:59:26,180
Apayang terjadi wajahmu?

530
00:59:27,105 --> 00:59:29,562
Aku ingin mengubah sedikit pernyataanku.

531
00:59:30,025 --> 00:59:31,310
Apa?

532
00:59:31,818 --> 00:59:36,107
Cuma beberapa baris.
Aku ingat sesuatu.

533
00:59:38,200 --> 00:59:40,191
Semua harus tahu kejadian yang sebenarnya.

534
00:59:44,331 --> 00:59:48,119
Aku paham maksudmu.
Kau bisa datang menemuiku nanti.

535
00:59:48,710 --> 00:59:50,200
Pak. Seo.

536
00:59:51,046 --> 00:59:53,128
Pak. Guru, tidak akan lama.

537
01:00:05,811 --> 01:00:08,348
Aku sudah memikirkannya.

538
01:00:08,396 --> 01:00:09,602
Apa?

539
01:00:10,899 --> 01:00:12,685
Kyung-min.

540
01:00:14,402 --> 01:00:16,393
Lagipula dia juga akan mati.

541
01:00:18,323 --> 01:00:20,814
Aku ingat apa yang dia katakan malam itu.

542
01:00:22,410 --> 01:00:24,321
Dia jelas-jelas bilang padaku...

543
01:00:24,913 --> 01:00:27,825
...kalau dia sudah berpikir untuk
mengakhiri hidupnya sebelum bertemu denganku.

544
01:00:29,626 --> 01:00:30,626
Young-hee.

545
01:00:33,046 --> 01:00:38,757
Aku merasa sangat buruk dan bersalah.

546
01:00:38,802 --> 01:00:40,383
Tapi aku tak punya alasan untuk itu.

547
01:00:41,805 --> 01:00:45,889
Dia berencana minum obat tidur dan mati malam itu.

548
01:00:46,518 --> 01:00:49,055
Katanya dia punya obat tidur milik ibunya...

549
01:00:49,104 --> 01:00:53,347
...yang sudah dia kumpulkan satu per satu.

550
01:00:53,400 --> 01:00:56,688
Kubilang padanya kalau
tingkat keberhasilannya sangat rendah dengan itu.

551
01:00:57,028 --> 01:01:00,191
Dia akan bunuh diri dengan itu
andai tak bertemu denganku.

552
01:01:01,700 --> 01:01:05,488
Aku paham maksudmu,
nanti akan kumasukkan ke laporan.

553
01:01:05,537 --> 01:01:07,653
Cukup untuk sekarang.
Pak. Seo, sudah hentikan.

554
01:01:07,706 --> 01:01:09,617
Benar, Young-hee.
Cukup untuk sekarang.

555
01:01:10,125 --> 01:01:12,332
Tak ada yang berpikir itu salahmu.

556
01:01:15,338 --> 01:01:19,832
Tapi aku ingin
merevisi pernyataanku agar lebih akurat...

557
01:01:20,677 --> 01:01:21,632
...sehingga semua orang tahu.

558
01:01:21,678 --> 01:01:23,088
Semua orang sudah tahu.

559
01:01:23,513 --> 01:01:27,677
Kami pakai pernyataanmu hanya sebagai referensi.
Sudah cukup ya.

560
01:01:31,188 --> 01:01:34,055
Young-hee, kau perlu tahu ini.

561
01:01:34,107 --> 01:01:35,267
Yang saat ini sedang kau lakukan...

562
01:01:35,317 --> 01:01:37,683
...adalah sesuatu yang buruk terhadap Kyung-min.
Kau tahu itu?

563
01:01:38,403 --> 01:01:41,395
Kita semua di sini tergoncang.
Semua di sini sedang sedih.

564
01:01:42,032 --> 01:01:44,273
Yang kau lakukan cuma memikirkan diri sendiri.
Dasar egois.

565
01:01:44,326 --> 01:01:46,032
Tenang, Pak.

566
01:01:46,620 --> 01:01:48,281
Lihat saja sikapnya.

567
01:01:48,330 --> 01:01:50,366
Itu lumrah terjadi.
Dia masih anak-anak. Sudah cukup.

568
01:01:50,415 --> 01:01:51,700
Tapi tetap saja.

569
01:01:52,209 --> 01:01:54,200
Harusnya aku yang mati lebih dulu.

570
01:01:55,128 --> 01:01:56,413
Apa?

571
01:02:00,091 --> 01:02:03,299
Aku sudah memikirkan untuk bunuh diri lebih dulu.

572
01:02:05,013 --> 01:02:09,006
Sudah kupikirkan matang-matang
untuk melompat dari jembatan itu,

573
01:02:09,809 --> 01:02:12,175
tapi dia malah mencuri ideku.

574
01:02:13,396 --> 01:02:15,261
Kau mengancamku?

575
01:02:15,315 --> 01:02:18,182
Bukan seperti itu cara bicara ke gurumu.
Sudah cukup!

576
01:02:18,235 --> 01:02:20,226
Katakan lagi.
Apa katamu?

577
01:02:20,320 --> 01:02:23,062
Katakan lagi.
Apa katamu?

578
01:02:23,114 --> 01:02:28,029
Apa kau tak tahu kalau orang dewasa sudah meninjaumu?

579
01:02:30,413 --> 01:02:33,905
Aku benar-benar sudah memikirkan
untuk bunuh diri lebih dulu.

580
01:02:37,212 --> 01:02:39,578
Dasar egois.

581
01:02:39,631 --> 01:02:41,212
Dia itu temanmu!

582
01:02:42,008 --> 01:02:47,093
Yang bisa kau lakukan cuma omong kosong.
Dasar egois.

583
01:03:32,392 --> 01:03:35,384
Aku pergi.

584
01:03:37,397 --> 01:03:39,683
Aku pergi.

585
01:03:52,412 --> 01:03:59,705
Ketika rohku naik,

586
01:04:02,213 --> 01:04:05,626
Aku pergi.

587
01:04:07,177 --> 01:04:10,385
Aku pergi.

588
01:04:13,600 --> 01:04:15,511
Ibu.

589
01:04:16,686 --> 01:04:19,598
Ibu, ini aku, Kyung-min.

590
01:04:21,024 --> 01:04:22,685
Ibu.

591
01:04:28,198 --> 01:04:31,656
Ibu, aku minta maaf.

592
01:04:31,701 --> 01:04:34,408
Bu, aku minta maaf.

593
01:04:42,545 --> 01:04:45,332
Maafkan aku, Bu.

594
01:05:35,098 --> 01:05:39,762
Maafkan aku.

595
01:05:39,811 --> 01:05:44,020
Ya. Pegilah ke tempat yang lebih baik.

595
01:06:31,389 --> 01:07:01,389
Diterjemahkan oleh "wicaksono_07"

596
01:09:01,095 --> 01:09:02,460
Dia gila.

597
01:09:02,513 --> 01:09:05,550
Dia membuka matanya bahkan saat muntah darah.

598
01:09:05,600 --> 01:09:07,556
Benar-benar gila.

599
01:09:07,602 --> 01:09:10,639
Jadi, dia memaksa dirinya sendiri tetap membuka mata?

600
01:09:10,688 --> 01:09:14,681
Meski mulutnya berbusa,
dia memelototi masing-masing dari kami.

601
01:09:15,193 --> 01:09:19,357
Seperti kesurupan dan mengutuk orang-orang.

602
01:09:19,405 --> 01:09:21,066
Menyeramkan sekali.

603
01:09:21,115 --> 01:09:22,821
Young-hee sudah sadar.

604
01:09:24,035 --> 01:09:25,821
Omong kosong.

605
01:09:26,120 --> 01:09:27,656
Kata siapa?

606
01:09:27,705 --> 01:09:29,991
Kau takkan bilang begitu
andai melihat sendiri.

607
01:09:30,041 --> 01:09:32,623
Dia muntah darah dan tubuhnya bergetar.

608
01:09:33,336 --> 01:09:35,873
Dia baik-baik saja dan berjalan.

609
01:09:35,922 --> 01:09:38,914
Serius?
Sudah pulih sepenuhnya?

610
01:09:39,300 --> 01:09:40,380
Ya.

611
01:09:41,302 --> 01:09:43,509
Mungkin dia tak pernah ingin mati.

612
01:09:46,683 --> 01:09:51,677
Mungkin hanya pura-pura agar
dapat simpati setelah membunuh Kyung-min.

613
01:09:57,110 --> 01:09:59,897
Kalian berpikir dia membunuh Kyung-min.

614
01:10:00,905 --> 01:10:02,190
Permisi.

615
01:10:09,539 --> 01:10:13,623
Apa Young-hee benar-benar sudah siuman?

616
01:10:19,924 --> 01:10:24,133
Itu harapanku.
Aku ingin dia hidup.

617
01:10:34,522 --> 01:10:36,808
Jangan dibaca.
Berikan pada orang tua kalian.

618
01:10:39,110 --> 01:10:44,525
Bapak berharap kalian saling rukun dengan sesama teman.

619
01:10:45,199 --> 01:10:48,316
Syukurlah, Young-hee semakin membaik.

620
01:10:48,911 --> 01:10:52,153
Bagi kalian yang bisa,
mari kita jenguk dia.

621
01:10:52,206 --> 01:10:55,164
Ketua kelas, cari tahu berapa banyak yang bisa jenguk, oke?

622
01:10:55,209 --> 01:10:56,324
Cukup itu saja.

623
01:10:57,545 --> 01:11:02,414
Young-hee bilang dia begitu sedih dengan kematian Kyung-min.

624
01:11:03,676 --> 01:11:06,793
Dia pasti sangat menyesal telah melakukan hal bodoh.

625
01:11:07,889 --> 01:11:11,802
Bagi kalian yang merasa bersalah
karena pernah lakukan hal buruk...

625
01:50:32,167 --> 01:51:32,167
Diterjemahkan oleh "wicaksono_07"

626
01:51:32,267 --> 01:52:02,267
-= Please don't remove credit subtitle =-

626
01:11:12,393 --> 01:11:17,513
..pada Young-hee,
jenguklah dia sebagai bentuk permintaan maaf.

627
01:11:18,399 --> 01:11:20,060
Kelas selesai.

628
01:11:20,109 --> 01:11:22,191
Terima kasih, Pak. Guru

629
01:11:45,384 --> 01:11:47,591
Kau bilang Young-hee mengatakan semuanya padamu.

630
01:11:54,519 --> 01:11:59,684
Kau bilang malam itu dia menelponmu
dan bilang kalau Kyung-min mungkin mati.

631
01:12:05,822 --> 01:12:08,814
Kau bilang Young-hee yang bikin Kyung-min bunuh diri!

632
01:12:13,538 --> 01:12:15,324
Kau bohong, 'kan?

633
01:12:30,179 --> 01:12:32,170
Dasar jalang gila.

634
01:12:44,026 --> 01:12:47,393
Aku lelah. /
Aku sudah meniup banyak.

635
01:12:48,823 --> 01:12:50,529
Cepat tiup.

636
01:12:57,206 --> 01:12:59,117
Pak. Seo, ini bunga segar.

637
01:13:01,335 --> 01:13:02,575
Cocokkan warnanya.

638
01:13:02,628 --> 01:13:05,119
Yang ini lebih cocok.

639
01:13:06,132 --> 01:13:07,417
Tolong tenang.

640
01:13:08,593 --> 01:13:12,506
Halo?

641
01:13:14,891 --> 01:13:16,176
Halo?

642
01:13:16,601 --> 01:13:19,058
Pelankan suaranya.
Masuklah.

643
01:13:19,103 --> 01:13:22,345
Ya, Bu.
Aku bisa mendengarnya.

644
01:13:22,398 --> 01:13:24,514
Ya, di bangsal no. 9.

645
01:13:24,901 --> 01:13:27,108
No. 9.

646
01:13:27,820 --> 01:13:29,606
Kau sudah sampai.

647
01:13:30,698 --> 01:13:32,689
Jika terus berjalan ke arah...

648
01:13:34,911 --> 01:13:36,401
Tunggu sebentar, Bu.

649
01:13:36,829 --> 01:13:37,784
Halo, Pak.

650
01:13:37,830 --> 01:13:39,320
Aku baru saja mau menjemput Anda.

651
01:13:40,833 --> 01:13:43,575
Kita semua akan dikapak kalau dia tidak bangun.

652
01:13:43,628 --> 01:13:45,664
Aku sudah tak tahan dengan yang terjadi di sekolah.

653
01:13:45,713 --> 01:13:46,998
Mengerti? /
Ya, Pak.

654
01:13:47,048 --> 01:13:48,288
Beri tahu Guru lain juga.

655
01:13:48,341 --> 01:13:50,047
Satu pukulan, kau keluar.
Mengerti?

656
01:13:50,092 --> 01:13:52,003
Baik, Pak.
Akan kuingat selalu.

657
01:13:52,511 --> 01:13:53,671
Itu dia.

658
01:13:55,097 --> 01:13:56,303
Halo.

659
01:13:57,683 --> 01:13:58,889
Haruskah kita masuk?

660
01:13:59,685 --> 01:14:00,891
Angkat!

661
01:14:05,524 --> 01:14:07,981
Bagian dalam semuanya rusak.

662
01:14:08,027 --> 01:14:11,895
Kami buat sayatan di depan
untuk masukkan tabung.

663
01:14:13,324 --> 01:14:16,031
Untuk sementara, dia akan kesulitan makan dan bicara,

664
01:14:17,620 --> 01:14:19,201
tapi itu juga bisa jadi lebih buruk.

665
01:14:45,398 --> 01:14:49,311
Dia merusak putri Anda.

666
01:14:53,030 --> 01:14:57,114
Aku akan dapat penghiburan
dengan melihat Young-hee membaik.

667
01:14:59,412 --> 01:15:01,118
Aku akan sering berkunjung.

668
01:15:06,419 --> 01:15:10,708
Kami takkan nyaman dengan itu.

669
01:15:15,886 --> 01:15:18,377
Aku rasa aku punya hak.

670
01:15:20,016 --> 01:15:22,507
Operasi Young-hee...

671
01:15:25,396 --> 01:15:27,603
...sebagian pembiayaannya dari dana yayasan sekolah...

672
01:15:30,401 --> 01:15:34,815
dan sebagiannya lagi,
dari pembayaran asuransi Kyung Min.

673
01:15:40,411 --> 01:15:41,696
Turun.

674
01:16:02,600 --> 01:16:03,806
Tetap semangat.

675
01:16:05,603 --> 01:16:07,389
Semua merindukanmu.

676
01:16:09,523 --> 01:16:13,186
Hei, Min-young.
Bicaralah.

677
01:16:13,903 --> 01:16:16,110
Aku mau melakukannya.

678
01:16:18,407 --> 01:16:19,692
Sambil tersenyum.

679
01:16:21,619 --> 01:16:23,985
Bukankah dia sendiri yang
sukanya menjelek-jelekkan Young-hee?

680
01:16:24,038 --> 01:16:26,279
Benar.
Kenapa dia berlebihan begitu?

681
01:16:26,332 --> 01:16:27,697
Siap?

682
01:16:34,131 --> 01:16:36,417
Ya.
Itu bisa masuk.

683
01:16:37,301 --> 01:16:39,166
Yang itu biarkan saja.

684
01:16:39,261 --> 01:16:41,047
Kami akan membawa itu terakhir.

685
01:16:41,305 --> 01:16:43,296
Aku temukan ini.

686
01:16:43,891 --> 01:16:46,098
Ini tergeletak di dekatnya
jadi aku mengambilnya.

687
01:16:47,103 --> 01:16:50,891
Kau takkan menemukan itu
jika dikemas bersama lainnya.

688
01:18:12,188 --> 01:18:13,598
Apa kabar?

689
01:18:23,616 --> 01:18:24,822
Lihat ini.

690
01:18:26,118 --> 01:18:27,198
Semangat!

691
01:18:28,829 --> 01:18:30,820
Semuanya rindu padamu.

692
01:18:36,629 --> 01:18:38,335
Mereka menemukan surat wasiat Kyung-min.

693
01:18:41,675 --> 01:18:43,666
Tidak dikatakan alasan dia bunuh diri.

694
01:18:44,178 --> 01:18:48,592
Dia hanya meminta maaf pada
beberapa teman sekelasnya dan ibunya.

695
01:19:14,792 --> 01:19:18,626
Teman sekelas yang mana?

696
01:19:32,601 --> 01:19:34,683
Anak-anak yang dekat dengannya.

697
01:19:36,105 --> 01:19:38,096
Dia juga menyebutmu,
merasa bersalah katanya.

698
01:19:43,821 --> 01:19:45,027
Lima.

699
01:19:46,407 --> 01:19:47,613
Delapan.

700
01:19:49,910 --> 01:19:51,195
Aku tak bisa melihatnya.

701
01:19:51,537 --> 01:19:54,825
Dia biasanya datang dan menasihatiku.

702
01:19:55,916 --> 01:19:59,329
Tapi aku langsung mencacinya karena
suasana hati sedang buruk.

703
01:20:00,045 --> 01:20:01,706
Dia mengomeliku,

704
01:20:02,631 --> 01:20:07,625
dia bilang sudah memaafkanku karena kita teman baik.

705
01:20:10,806 --> 01:20:15,800
Young-hee bilang Kyung Min sangat benci seseorang,

706
01:20:16,186 --> 01:20:19,019
tapi tak ingat siapa orangnya.

707
01:21:11,617 --> 01:21:13,198
Di mana akarnya?

708
01:21:18,707 --> 01:21:20,322
Pohon...

709
01:21:29,093 --> 01:21:30,503
Apa kau masih mengalami mimpi buruk?

710
01:21:38,685 --> 01:21:40,175
Kyung-min...

711
01:21:42,606 --> 01:21:43,812
Denganmu?

712
01:21:47,319 --> 01:21:48,319
Bermain?

713
01:21:51,698 --> 01:21:53,029
Baik.

714
01:21:53,700 --> 01:21:55,816
Lalu kau sadar itu cuma mimpi?

715
01:22:03,419 --> 01:22:05,626
Dan saat kau melihat Kyung-min lagi...

716
01:22:27,401 --> 01:22:28,891
Halo.

717
01:22:29,403 --> 01:22:32,520
Sudah lama.
Bagaimana kabarmu?

718
01:22:34,032 --> 01:22:35,772
Kau harus lekas sembuh.

719
01:22:35,826 --> 01:22:38,818
Harusnya telepon dulu.

720
01:22:39,621 --> 01:22:41,111
Aku cuma sebentar.

721
01:22:45,419 --> 01:22:48,126
Anggap ini sebagai hadiah dari Kyung-min.

722
01:22:49,047 --> 01:22:50,628
Jangan pernah lupakan Kyung-min.

723
01:22:50,883 --> 01:22:53,841
Kau sebaiknya cepat pergi.

724
01:22:54,553 --> 01:22:56,259
Aku hanya ingin memberikan ini padanya.

725
01:22:56,305 --> 01:22:57,905
Kumohon. /
Aku hanya ingin memberikan ini padanya.

726
01:22:57,931 --> 01:22:59,671
Berhenti menggangunya..

727
01:23:01,185 --> 01:23:03,346
Semua tahu kalau putriku
tak ada hubungannya dengan itu.

728
01:23:03,395 --> 01:23:04,805
Sudah diputuskan.

729
01:23:06,815 --> 01:23:08,601
Apanya yang telah diputuskan?

730
01:23:09,526 --> 01:23:10,982
Apanya yang telah disimpulkan?

731
01:23:11,028 --> 01:23:12,868
Dengan dia berdiri di sana dan bibir terkunci?

732
01:23:13,822 --> 01:23:15,508
Ada hal yang belum kau beritahukan padaku, benarkan?

733
01:23:15,532 --> 01:23:17,488
Aku tak bisa tinggal diam.

734
01:23:17,534 --> 01:23:19,365
Young-hee. /
Pergilah!

735
01:23:19,411 --> 01:23:24,280
Kau harus pergi. Cepat pergi!

736
01:23:25,501 --> 01:23:27,662
Young-hee! Ada apa?

737
01:23:27,711 --> 01:23:31,420
Young-hee, tenanglah.

738
01:23:32,007 --> 01:23:35,374
Kenapa menyalahkan putriku
atas kematian anakmu sendiri?

739
01:23:36,386 --> 01:23:38,502
Young-hee, tidak apa-apa.

740
01:23:38,597 --> 01:23:40,804
Tenanglah.

741
01:23:41,517 --> 01:23:43,303
Hembuskan.

742
01:23:43,644 --> 01:23:45,054
Hirup.

743
01:23:45,896 --> 01:23:47,181
Lagi.

744
01:23:47,898 --> 01:23:50,310
Hembuskan.
Bagus sekali.

745
01:23:52,402 --> 01:23:54,017
Sekali lagi.

746
01:23:54,696 --> 01:23:56,402
Hirup.

747
01:25:04,182 --> 01:25:05,388
Malam itu,

748
01:25:16,028 --> 01:25:18,690
Kyung-min dan aku bertengkar saat kau tak ada.

749
01:25:31,043 --> 01:25:38,211
Jangan mencoba merebut Young-hee
dengan kebohongan seperti itu.

750
01:25:42,095 --> 01:25:44,086
Kau takkan sanggup bunuh diri.

751
01:25:56,526 --> 01:25:57,811
Lihat saja besok.

752
01:26:01,406 --> 01:26:03,818
Kau akan lihat
apakah aku bohong atau tidak.

753
01:26:08,121 --> 01:26:09,531
Lihat saja besok.

754
01:26:18,382 --> 01:26:21,590
Kau akan lihat
apakah aku bohong atau tidak.

755
01:26:28,684 --> 01:26:31,596
Kadang aku masih mendengar dia mengatakan itu.

756
01:26:35,691 --> 01:26:38,023
Aku masih bisa melihat matanya.

757
01:26:42,698 --> 01:26:44,313
Maafkan aku.

758
01:26:47,828 --> 01:26:50,695
Aku cuma duduk dan membiarkan ini terjadi.

759
01:26:54,209 --> 01:26:56,120
Aku pura-pura tidak tahu.

760
01:26:56,920 --> 01:26:58,911
Aku sangat menyukaimu.

761
01:26:59,715 --> 01:27:01,626
Kau meninggalkanku sendirian.

762
01:28:19,544 --> 01:28:23,412
Kuangkat kepalaku.

763
01:28:24,591 --> 01:28:27,298
Apa yang kau lihat?

764
01:28:29,095 --> 01:28:32,383
Kugelengkan kepala.

765
01:28:33,892 --> 01:28:36,884
Tak kulihat apapun.

766
01:28:37,896 --> 01:28:44,187
Gelap, gelap, gelap
Aku cantik.

767
01:28:47,531 --> 01:28:53,697
Gelap, gelap, gelap
Kamu juga cantik.

768
01:30:24,336 --> 01:30:29,046
Awalnya tidak nyaman,
tapi kau akan terbiasa dengannya.

769
01:31:02,123 --> 01:31:04,614
Young-hee, maaf.

770
01:31:34,197 --> 01:31:36,313
Ini artinya 'tetap semangat'.

771
01:31:39,828 --> 01:31:43,036
Bapak sudah dengar
kau sedang belajar bahasa isyarat.

772
01:31:43,915 --> 01:31:48,204
Bapak akan bekerja keras
agar bisa berkomunikasi denganmu.

773
01:31:51,339 --> 01:31:54,627
Dalam hidup, setiap orang melakukan kesalahan.

774
01:31:54,884 --> 01:31:56,795
Karena kita tidak sempurna.

775
01:31:59,097 --> 01:32:03,761
Meski begitu, kita harus melanjutkan hidup.

776
01:32:03,810 --> 01:32:05,391
Bagaimana cara melakukannya?

777
01:32:06,521 --> 01:32:08,102
Kita harus cepat melupakannya.

778
01:32:08,815 --> 01:32:10,897
Di saat seperti sekarang,
kau harus bermuka tebal.

779
01:32:18,700 --> 01:32:22,909
Teman yang sudah lama kalian tunggu-tunggu
akhirnya kembali.

780
01:32:23,830 --> 01:32:25,115
Sial.

781
01:32:26,332 --> 01:32:27,913
Apa itu tempat dudukmu?

782
01:32:28,418 --> 01:32:29,828
Duduklah.

783
01:32:34,591 --> 01:32:35,797
Baik.

784
01:32:47,896 --> 01:32:51,388
Aku di sini...

785
01:32:54,027 --> 01:32:58,521
...untuk melengkapi kematianku...

786
01:33:05,205 --> 01:33:12,122
...demi yang kalian semua...

787
01:33:13,630 --> 01:33:19,921
...yang sudah menunggu.

788
01:33:21,513 --> 01:33:27,179
Aku ingin mati sebelum kalian...

788
01:33:29,379 --> 01:33:48,079
...dengan cara yang menakjubkan.

789
01:33:49,040 --> 01:33:50,200
Duduklah.

790
01:34:08,101 --> 01:34:09,966
Meskipun Young-hee jauh membaik,

791
01:34:10,019 --> 01:34:12,180
kita harus berhat-hati agar dia tidak stres.

792
01:34:13,398 --> 01:34:15,389
Haruskah kukerjakan tugas sekolahmu untuk minggu depan?

793
01:34:16,025 --> 01:34:17,060
Apa-apaan itu.

794
01:34:17,110 --> 01:34:18,850
Aku akan bawakan makan siang kalau begitu.

795
01:34:18,903 --> 01:34:20,188
Aku akan membelikanmu cemilan.

796
01:34:40,675 --> 01:34:44,964
Jangan menyerah meski
kau menghadapi ratusan pukulan fisik.

797
01:34:45,013 --> 01:34:46,674
Pepatah China mengatakan...

798
01:34:49,017 --> 01:34:52,976
...meski banyak cobaan serta kesengsaraan,
kita harus bersatu dan...

799
01:34:53,021 --> 01:34:55,082
Kita kehabisan waktu jadi
kau tak bisa menyanyi waktu itu, 'kan?

800
01:34:55,106 --> 01:34:56,596
Ya, aku kecewa.

801
01:34:57,317 --> 01:34:59,558
Kalau begitu bagaimana kalau nanti ke karaoke?

802
01:34:59,611 --> 01:35:00,646
Bagaimana?

803
01:35:00,695 --> 01:35:02,902
Kalian perlu melepas penat.
Mari kita karaoke-an.

804
01:35:03,615 --> 01:35:06,903
Maaf aku terlambat.

805
01:35:08,620 --> 01:35:11,703
Bu, silakan duduk.

806
01:35:15,710 --> 01:35:17,701
Aku minta maaf.

807
01:35:18,713 --> 01:35:23,127
Aku sangat lelah hingga
lupa soal pertemuan ini.

808
01:35:26,012 --> 01:35:31,132
Biar kutuangkan minuman untukmu.

809
01:35:31,184 --> 01:35:32,674
Terima kasih.

810
01:35:36,314 --> 01:35:38,680
Kami mencurigaimu karena jalang ini.

811
01:35:45,615 --> 01:35:49,153
Katamu Kyung-min mengutuk dia hingga akhir.

812
01:35:49,202 --> 01:35:50,908
Tidak!

813
01:35:55,625 --> 01:36:00,540
Dia cerita kemana-mana kalau
dia ingin Kyung-min mati.

814
01:36:17,105 --> 01:36:19,016
Maaf!

815
01:36:19,399 --> 01:36:21,185
Maaf!

816
01:36:35,832 --> 01:36:38,699
Aku tidak menyangka kalau akan berakhir seperti ini.

817
01:36:41,713 --> 01:36:43,328
Maafkan aku.

818
01:37:08,406 --> 01:37:09,566
Cantik, 'kan? /
Ya.

819
01:37:09,615 --> 01:37:11,355
Bellaian, 'kan?

820
01:37:11,409 --> 01:37:13,400
Belaian.

821
01:37:14,412 --> 01:37:18,496
Yang benar 'bellaian' atau 'belaian'?

822
01:37:18,541 --> 01:37:20,782
Bukankah belaian dengan satu 'l'?
Benar, 'kan?

823
01:37:20,835 --> 01:37:23,105
Mana yang benar, 'melingkarkan lengannya'
atau 'mengelilingi lengannya'?

824
01:37:23,129 --> 01:37:24,289
Kurasa 'melingkarkan.'

825
01:37:24,339 --> 01:37:25,829
Benar, 'melingkarkan.'

826
01:37:34,390 --> 01:37:42,390
"Kau hebat dalam olahraga, fleksibel,
dan punya tubuh bagus,"

827
01:37:43,691 --> 01:37:50,688
dia bilang begitu,
sambil membelai pahaku...

828
01:37:53,034 --> 01:37:58,199
...dan melingkarkan lengannya ke pinggangku.

829
01:38:07,799 --> 01:38:13,795
Kau hebat, tapi kekuranganmu
adalah kau masih muda.

830
01:38:16,891 --> 01:38:22,011
Dia membelai pahaku dan
melingkarkan lengannya di pinggangku.

831
01:38:24,107 --> 01:38:29,318
Aku ingin tahu apakah seperti itu pantas
dilakukan seorang guru ke muridnya.

832
01:38:37,703 --> 01:38:45,542
Bapak takkan merasa tidak adil
jika memang melakukan itu semua.

833
01:38:59,684 --> 01:39:02,517
Bapak mau melakukannya sekarang?

834
01:39:52,028 --> 01:39:57,614
Pak. Seo, para detektif datang karena Da-som,

835
01:39:58,201 --> 01:39:59,532
jadi kami kemari memanggilmu.

836
01:40:04,707 --> 01:40:06,072
Fokus.

837
01:40:06,125 --> 01:40:09,037
Bapak tidak dengar.
Mei ting jian le.

838
01:40:10,713 --> 01:40:11,919
Lagi.

839
01:40:12,215 --> 01:40:13,921
Mei ting jian le.

840
01:40:14,008 --> 01:40:15,714
Mei ting jian le.

841
01:40:19,597 --> 01:40:25,308
Soal beasiswa.
Kami sangat berterima kasih.

842
01:40:25,895 --> 01:40:31,015
Tapi beberapa wali siswa menentangnya.

843
01:40:31,400 --> 01:40:36,394
Sumbangan anonim untuk yayasan tidak masalah,

844
01:40:37,532 --> 01:40:43,368
tapi kalau beasiswa dengan nama putrimu sedikit...

845
01:40:43,412 --> 01:40:44,618
Kenapa?

846
01:40:45,706 --> 01:40:48,698
Apakah salah kalau
teman membantu teman sekelasnya?

847
01:40:50,211 --> 01:40:51,917
Kau tahu 'kan.

848
01:40:52,213 --> 01:40:57,333
Anak-anak serta para guru perlu waktu
untuk menyembuhkan luka.

849
01:40:59,887 --> 01:41:02,003
Kyung-min juga murid sekolah ini.

850
01:41:04,183 --> 01:41:06,674
Kami juga sangat terluka.

851
01:41:08,312 --> 01:41:10,894
Kau orang baik.

852
01:41:13,317 --> 01:41:18,482
Kami akan berusaha yang terbaik
agar Kyung-min selalu dikenang...

853
01:41:18,531 --> 01:41:20,817
...oleh para siswa
sebagai teman yang baik.

854
01:42:09,040 --> 01:42:10,325
Kau terlihat sehat.

855
01:42:11,834 --> 01:42:13,714
Aku lega karena
sangat mengkhawatirkan dirimu.

856
01:42:46,619 --> 01:42:50,328
Kami kemari ingin bertemu dengan PARK Hye-suk-ssi.

857
01:42:51,040 --> 01:42:52,496
Manajer Umum PARK Hye-suk?

858
01:42:52,541 --> 01:42:54,827
Benar.
Anda sehat 'kan.

859
01:42:55,544 --> 01:43:02,336
Saya menelpon karena
putri Anda kemari ingin bertemu.

860
01:43:04,679 --> 01:43:10,675
Tapi sepertinya dia tak tahu Anda sudah resign.

861
01:43:39,547 --> 01:43:41,458
Haruskah kusetel musik?

862
01:43:42,049 --> 01:43:43,835
Apa yang kalian suka?

863
01:43:46,387 --> 01:43:47,877
Tidak usah.

864
01:43:52,101 --> 01:43:57,095
Mereka bilang putriku datang,
jadi kupikir Kyung-min.

865
01:44:01,193 --> 01:44:03,605
Kau jadi lebih cantik
semenjak terakhir kita bertemu.

866
01:44:05,114 --> 01:44:07,321
Belakangan ini, kondisi Young-hee sangat baik.

867
01:44:08,534 --> 01:44:11,025
Dia punya lebih banyak teman sekarang.

868
01:44:12,413 --> 01:44:15,120
Kami akan belajar giat agar
diterima di perguruan tingg yang bagus.

869
01:44:18,127 --> 01:44:20,413
Aku bilang ke diri sendiri
Kyung-min kuliah di luar negeri.

870
01:44:21,130 --> 01:44:23,121
Seperti itu lebih bisa tertahankan.

871
01:44:23,174 --> 01:44:29,090
Kami datang ingin bicara dengan Anda karena
kami ingin melanjutkan hidup.

872
01:44:30,806 --> 01:44:37,894
Kami rasa perlu memberi tahu Anda kejadian
sebenarnya agar bisa mengakhirinya.

873
01:44:44,320 --> 01:44:45,810
Kalian sudah makan?

874
01:44:47,031 --> 01:44:48,487
Young-hee sudah makan?

875
01:44:48,532 --> 01:44:50,318
Dia sudah bisa makan?

876
01:44:51,535 --> 01:44:54,322
Dia sudah bisa makan makanan sederhana.

877
01:45:07,510 --> 01:45:09,751
Tiap kali kami lewat,

878
01:45:09,804 --> 01:45:12,170
Kyung-min selalu bilang ingin mencoba tempat ini.

879
01:45:12,681 --> 01:45:14,091
Cuma aku sendiri yang makan di sini.

880
01:45:28,113 --> 01:45:29,603
Anda ingin tahu...

881
01:45:32,326 --> 01:45:34,317
...yang dia katakan malam itu, benarkan?

882
01:45:39,708 --> 01:45:40,993
Kyung-min bilang,

883
01:45:43,379 --> 01:45:47,622
"takkan ada yang peduli jika dia mati."

884
01:45:51,804 --> 01:45:54,011
Mari mengingat hal-hal baik saja.

885
01:45:56,392 --> 01:45:58,804
Mungkin itu juga yang Kyung-min inginkan.

886
01:46:01,021 --> 01:46:04,013
Tapi Kyung-min...

887
01:46:05,901 --> 01:46:12,022
...tidak sempurna seperti yang Anda kira.

888
01:46:13,409 --> 01:46:16,697
Dia bisa sedikit egois.

889
01:46:18,539 --> 01:46:23,704
Oleh karenanya, dia kadang tak peduli dengan orang lain.

890
01:46:36,181 --> 01:46:38,388
Kau harusnya tak berkata begitu.

891
01:46:39,184 --> 01:46:41,095
Kalain berdua berhutang padanya.

892
01:46:43,022 --> 01:46:45,388
Kau tetap hidup berkat banntuan Kyung-min.

893
01:46:49,403 --> 01:46:51,018
Kau harusnya bersyukur.

894
01:46:59,413 --> 01:47:00,823
Itu semua....

895
01:47:04,335 --> 01:47:07,327
...adalah salahku.

896
01:47:11,592 --> 01:47:12,798
Malam itu,

897
01:47:17,806 --> 01:47:21,298
Kyung-min memberitahuku semuanya.

898
01:47:23,103 --> 01:47:25,515
Aku bisa memahaminya sepenuh hati...

899
01:47:28,317 --> 01:47:30,899
...makanya aku tak bisa menghentikannya.

900
01:47:43,123 --> 01:47:45,614
Aku satu-satunya orang yang bisa menghentikannya.

901
01:47:52,007 --> 01:47:54,498
Harusnya kuhentikan dia.

902
01:47:55,886 --> 01:47:59,299
Aku paham karena pernah sekarat.

903
01:48:00,391 --> 01:48:01,597
Besok,

904
01:48:04,103 --> 01:48:06,890
orang akan bertanya pada Anda...

905
01:48:10,901 --> 01:48:13,517
...kenapa aku mati.

906
01:48:19,535 --> 01:48:22,026
Pastikan untuk beri tahu mereka alasannya.

907
01:48:34,675 --> 01:48:37,257
Bu, letakkan pisaunya.

908
01:48:37,302 --> 01:48:39,167
Tolong!

