1
00:00:01,714 --> 00:00:06,714
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

2
00:00:06,738 --> 00:00:11,738
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

3
00:00:11,762 --> 00:00:16,762
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

4
00:00:27,901 --> 00:00:29,724
Abby?

5
00:00:29,858 --> 00:00:31,794
Abby?

6
00:00:31,950 --> 00:00:33,907
Abby, apa kau di sini?

7
00:00:36,033 --> 00:00:38,037
Sial

8
00:00:45,902 --> 00:00:47,494
Abby!

9
00:00:55,931 --> 00:00:58,025
Abby, apa itu kau?

10
00:01:13,968 --> 00:01:15,742
Abby?

11
00:01:17,308 --> 00:01:19,410
Abby, kau baik-baik saja?

12
00:01:31,147 --> 00:01:34,946
Tarik napas, oke? Hei, lihat kau.
Tak apa, Ab.

13
00:01:34,971 --> 00:01:37,480
Abby, Abby, tak apa.

14
00:01:37,855 --> 00:01:39,298
Hei, hei, hei./
Polisi, jangan bergerak!

15
00:01:39,300 --> 00:01:41,472
Hei, hei, hei!/
Jangan bergerak, tiarap!

16
00:01:41,472 --> 00:01:43,207
Baiklah, baik, aku akan tiarap!

17
00:01:43,207 --> 00:01:45,539
Aku tiarap, aku tiarap di bawah./
Cepat tiarap!

18
00:01:53,740 --> 00:01:56,115
Oke, aku sudah siap,
kita sudah merekam!

19
00:01:56,117 --> 00:01:58,306
Aku sangat bangga denganmu, sayang.

20
00:01:58,306 --> 00:02:00,961
Kalian bersenang-senang?/
Ya, kau?

21
00:02:00,961 --> 00:02:03,193
Itu semua bergantung denganmu.

22
00:02:04,748 --> 00:02:08,303
Ayolah, ini momenmu di pusat
sorotan, berikan kami pertunjukan.

23
00:02:08,303 --> 00:02:11,138
Serius?/
Ya, kenapa tidak? Ini pesta, 'kan?

24
00:02:11,202 --> 00:02:12,752
Oke.

25
00:02:18,793 --> 00:02:21,170
Ayolah, itu saja?
Hanya itu kemampuanmu?

26
00:02:21,215 --> 00:02:23,001
Ayo, cium dia.

27
00:02:23,311 --> 00:02:25,322
Ayo, beri kami pertunjukan
meriah, cium dia,

28
00:02:25,322 --> 00:02:29,075
Cium dia, cium dia, cium dia,
cium dia, cium dia, cium dia... Ya...

29
00:02:32,211 --> 00:02:33,820
Itu yang kau inginkan, sayang?

30
00:02:33,820 --> 00:02:35,257
Aku tak yakin rekamannya fokus,

31
00:02:35,257 --> 00:02:37,988
Bagaimana kau ulang lagi,
tapi kali ini bukan bajumu.

32
00:02:38,037 --> 00:02:40,635
Nanti, sayang,
hanya untuk matamu.

33
00:02:48,392 --> 00:02:51,171
Apa yang gadis-gadis ini lakukan
padaku itu kriminal.

34
00:02:57,280 --> 00:02:59,922
Kau melihat ini?/
Sayangnya.

35
00:02:59,922 --> 00:03:02,960
Astaga, Riker, cerialah. Ini pesta.
Apa masalahmu?

36
00:03:02,968 --> 00:03:05,174
Masalah... Mari kita lihat,
aku bokek,

37
00:03:05,174 --> 00:03:08,420
Aku benci semua orang termasuk diriku
sendiri, dan aku pemabuk pemarah.

38
00:03:10,322 --> 00:03:12,658
Hei, ada hadiah untukmu.

39
00:03:18,618 --> 00:03:19,921
Terima kasih, sayang.

40
00:03:22,366 --> 00:03:24,742
Aku mengantuk.

41
00:03:24,742 --> 00:03:27,051
Tidakkah menurutmu ini waktunya
untuk kita pergi tidur?

42
00:03:29,627 --> 00:03:31,761
Ya.

43
00:04:03,826 --> 00:04:05,912
Menikmati pertunjukan?

44
00:04:08,342 --> 00:04:11,917
Apa mereka pasangan?
Kau tahu, secara resmi?

45
00:04:11,919 --> 00:04:14,047
Ya, selama 6 bulan terakhir.

46
00:04:14,047 --> 00:04:17,428
Apa ada celah masuk di sana?/
Kenapa?

47
00:04:17,458 --> 00:04:19,893
Aku hanya penasaran.

48
00:04:19,928 --> 00:04:21,967
Aku tidak peduli.

49
00:04:22,529 --> 00:04:24,663
Bagaimana kau mengenal, Caleb?

50
00:04:24,665 --> 00:04:26,331
SD.

51
00:04:26,333 --> 00:04:27,733
Kalian dekat?

52
00:04:27,735 --> 00:04:29,366
Takkan bisa sejauh itu.

53
00:04:29,366 --> 00:04:32,257
Ayolah, beri aku lebih dari itu,
apa masalahnya?

54
00:04:32,292 --> 00:04:35,401
Tak ada masalah.
Dia hanya agak menyebalkan.

55
00:04:35,401 --> 00:04:37,144
Ini kamera dia.

56
00:04:37,144 --> 00:04:39,107
Kau tahu dia akan melihat ini, 'kan?

57
00:04:39,107 --> 00:04:41,546
Dia tahu jika dirinya menyebalkan.

58
00:04:41,548 --> 00:04:44,158
Lalu kenapa kalian berteman?/
Kebiasaan.

59
00:04:44,158 --> 00:04:46,942
Aku suka dia,
ditambah bokongnya bagus.

60
00:04:46,942 --> 00:04:49,621
Ya, satu hal sebaiknya tidak
diabaikan didalam hidupnya.

61
00:04:49,623 --> 00:04:50,888
Orang ini mengganggumu?

62
00:04:50,888 --> 00:04:54,155
Astaga, Caleb, itu cepat.

63
00:04:54,477 --> 00:04:57,278
Apa yang terjadi dengan nona kecil
pemabuk tak bercelana?

64
00:04:57,326 --> 00:05:00,114
Kepalanya menyentuh bantal,
dia langsung ketiduran.

65
00:05:00,121 --> 00:05:03,444
Tampaknya aku terbang sendiri malam ini./
Itu mengecewakan,

66
00:05:03,444 --> 00:05:05,219
Aku selalu berpikir itu
yang biasanya kau lakukan.

67
00:05:05,219 --> 00:05:07,092
Itu seperti gayamu.

68
00:05:09,435 --> 00:05:11,493
Jangan bersikap bajingan.

69
00:05:52,633 --> 00:05:55,460
Kau memang keparat, Caleb.

70
00:06:17,297 --> 00:06:20,167
Hei, bangun putri tidur.

71
00:06:20,232 --> 00:06:22,479
Ayolah, sayang, ini hampir jam 15:00.

72
00:06:22,511 --> 00:06:26,017
Astaga, serius?/
Ya, dan kita kehabisan makanan.

73
00:06:26,019 --> 00:06:29,087
Kalau begitu pergilah belanja

74
00:06:29,140 --> 00:06:31,108
Ayolah, kita juga kehabisan uang.

75
00:06:31,108 --> 00:06:33,894
Itu bagianmu. Aku seharusnya
cukup terlihat cantik.

76
00:06:33,894 --> 00:06:36,835
Aku baru mendapat uang Selasa.
Kita akan masukkan ini ke kartu kredit.

77
00:06:38,612 --> 00:06:40,451
Bagaimana perasaanmu?

78
00:06:41,885 --> 00:06:45,305
Seperti dilindas truk.

79
00:06:48,264 --> 00:06:50,542
Apa aku bercumbu dengan
Cara semalam?

80
00:06:50,544 --> 00:06:52,993
Benar./
Bajingan!

81
00:06:53,326 --> 00:06:54,708
Dia masih di sini?

82
00:06:54,708 --> 00:06:57,199
Tidak, kurasa dia menyelinap
keluar pagi ini.

83
00:06:57,269 --> 00:06:58,835
Bagus.

84
00:06:59,646 --> 00:07:02,293
Apa kau setidaknya
menikmati pertunjukan semalam?

85
00:07:02,318 --> 00:07:04,340
Aku berikan itu tiga bintang.

86
00:07:04,387 --> 00:07:06,615
Bagaimana sekarang?

87
00:07:06,653 --> 00:07:08,588
Tiga setengah.

88
00:07:11,290 --> 00:07:13,624
Kau tahu ini akan tersebar
di Internet, 'kan?

89
00:07:13,624 --> 00:07:15,653
Jangan bercanda soal itu.

90
00:07:15,711 --> 00:07:19,324
Tidak bercanda, bagaimana bisa
aku sembunyikan itu dari dunia?

91
00:07:19,777 --> 00:07:22,562
Kau benar-benar suka gagasan
pria lainnya melihatku?

92
00:07:22,562 --> 00:07:24,782
Hanya dengan izin darimu.

93
00:07:24,782 --> 00:07:25,966
Bagaimana menurutmu?

94
00:07:25,966 --> 00:07:27,712
Apa kau dengan ini berikan aku,
pacarmu,

95
00:07:27,714 --> 00:07:29,648
Hak selama-selamanya di dunia,

96
00:07:29,650 --> 00:07:31,817
Dan seluruh media saat ini
atau di alam baka tahu?

97
00:07:31,819 --> 00:07:33,875
Hentikan itu./
Tidak, ini harus menjadi resmi.

98
00:07:33,875 --> 00:07:36,564
Hak untuk penggunaan gambar
dari kekasihku yang sangat seksi,

99
00:07:36,564 --> 00:07:40,286
Dan dengan suara super seksinya,
jadi tolong aku Tuhan...

100
00:07:40,488 --> 00:07:41,852
Mungkin.

101
00:07:41,852 --> 00:07:43,862
Maaf, tapi aku butuh
jawaban Iya atau Tidak.

102
00:07:43,864 --> 00:07:46,353
Anggap ini seperti latihan kepercayaan.

103
00:07:46,913 --> 00:07:49,071
Apapun yang kau inginkan, sayang.

104
00:07:49,138 --> 00:07:51,105
Jadi itu artinya Iya?

105
00:07:51,505 --> 00:07:53,972
Tentu./
Dasar pelacur.

106
00:07:53,974 --> 00:07:55,775
Diamlah!

107
00:07:57,523 --> 00:07:59,424
Apa kau masih menghormatiku?

108
00:07:59,424 --> 00:08:02,299
Jawabanku adalah Iya.

109
00:08:02,299 --> 00:08:03,645
Bagus.

110
00:08:03,645 --> 00:08:07,975
Kalau begitu letakkan kameranya itu
dan bawakan aku sarapan.

111
00:08:15,629 --> 00:08:17,920
Halo, Internet,
aku tak melihatmu datang.

112
00:08:17,920 --> 00:08:22,714
Kau sudah bertemu pacarku yang
menggoda untuk dicumbu, Abby?

113
00:08:22,714 --> 00:08:24,236
Dia jarang mengunjungi kanalku,

114
00:08:24,238 --> 00:08:25,670
Tapi saat dia melakukan itu...

115
00:08:25,672 --> 00:08:27,870
Itu seperti kembang api,
jika kau paham maksudku.

116
00:08:28,275 --> 00:08:29,658
Sial.

117
00:08:30,848 --> 00:08:32,187
Yang mana?

118
00:08:32,187 --> 00:08:33,845
Kupikir kita hanya membeli
bahan-bahan pokok.

119
00:08:33,847 --> 00:08:36,120
Itu benar./
Keduanya.

120
00:08:39,637 --> 00:08:40,786
Itu Cara?

121
00:08:40,786 --> 00:08:44,255
Bukan, Riker. dia meminta maaf
karena bersikap pemarah menyebalkan.

122
00:08:44,255 --> 00:08:46,057
Dan dia ingin kita datang
ke Blackwood malam ini.

123
00:08:46,059 --> 00:08:47,330
S'mores di hutan?

124
00:08:47,330 --> 00:08:50,244
Sesuatu yang kuat,
dia bilang hal-hal berat akan datang.

125
00:08:50,923 --> 00:08:53,148
Aku tetap akan membeli
persediaan untuk s'mores.

126
00:09:01,141 --> 00:09:03,572
Dengar, aku serius

127
00:09:03,572 --> 00:09:06,878
Aku hanya ingin tahu jika kau
ingin merancap sebentar.

128
00:09:06,880 --> 00:09:09,798
Kau sangat menjijikkan./
Apa, ayolah!

129
00:09:09,798 --> 00:09:11,650
Kau sudah mendengar setiap
rincian soal kehidupan seksku.

130
00:09:11,652 --> 00:09:14,586
Hei!/Ya, karena kau tak
berhenti bicara soal itu.

131
00:09:14,588 --> 00:09:17,923
Baiklah, dengar, aku setuju
dengan Caleb kali ini.

132
00:09:17,925 --> 00:09:20,287
Apa?/
Sahabat lebih utama daripada wanita.

133
00:09:20,287 --> 00:09:21,839
Paham maksudmu?

134
00:09:21,839 --> 00:09:25,531
Astaga, kau menyebutkan gerakan
pembelasan wanita 60 tahun lalu.

135
00:09:25,531 --> 00:09:28,133
Tunggu, tunggu, tunggu...
Pembebasan wanita?

136
00:09:28,135 --> 00:09:30,101
Maaf, apa ini 1968?

137
00:09:30,103 --> 00:09:32,203
Apa kau profesor Inggris di Dartmouth?

138
00:09:32,205 --> 00:09:34,798
Kau tahu?
Kau mau penyetaraan hak?

139
00:09:34,798 --> 00:09:37,075
Kau bisa bawa 22 kilogram barang
yang kau minta untuk kubawakan.

140
00:09:37,077 --> 00:09:39,401
Aku yang membayar itu.

141
00:09:39,401 --> 00:09:41,505
Hingga Selasa.

142
00:09:41,505 --> 00:09:43,815
Dengar, pengecut,
ini tidak seberat itu,

143
00:09:43,817 --> 00:09:46,084
Dan tidak sejauh itu./
Apa maksudmu?

144
00:09:46,086 --> 00:09:49,534
Itu tepat di atas bukit./
Ya, seperti satu setengah mil.

145
00:09:49,534 --> 00:09:51,957
Kecuali kita melintasi rel kereta.

146
00:09:51,959 --> 00:09:53,091
Apa, melewati Kota Gubuk?

147
00:09:53,093 --> 00:09:54,626
Ya./
Apa, kau takut, sayang?

148
00:09:54,628 --> 00:09:56,162
Dengan tunawisma?

149
00:09:56,741 --> 00:09:58,363
Mereka menakutkan.

150
00:09:58,365 --> 00:10:01,049
Apa? Ya Tuhan.

151
00:10:01,049 --> 00:10:02,859
Kau tak pernah punya pengalaman
dengan tunawisma?

152
00:10:02,859 --> 00:10:04,384
Tidak, mereka meminta
uang receh padaku,

153
00:10:04,384 --> 00:10:05,602
Aku menolak, dan mereka pergi./
Tidak, serius?

154
00:10:05,602 --> 00:10:06,795
Tepat sekali./
Mereka semua gila.

155
00:10:06,795 --> 00:10:08,030
Ayolah!/
Tidak semuanya gila.

156
00:10:08,030 --> 00:10:09,711
Itu menyeramkan.

157
00:10:09,711 --> 00:10:11,964
Ayo. Baiklah./
Baiklah, Riker, tuntun jalannya.

158
00:10:11,964 --> 00:10:13,787
Kau tahu yang mereka katakan?
Burung pagi mendapatkan cacing,

159
00:10:13,787 --> 00:10:16,437
Burung kedua tidak mendapatkan
tikaman dari pria tunawisma.

160
00:10:17,448 --> 00:10:19,590
Ayo, tunjukkan pada kami.

161
00:10:19,616 --> 00:10:22,419
Baiklah, astaga, sabar.

162
00:10:24,213 --> 00:10:25,790
Begitu indah.

163
00:10:25,792 --> 00:10:28,199
Sekarang, sebelum kita
memulai ini, aku hanya...

164
00:10:29,165 --> 00:10:31,015
Dengar, aku berusaha
menyatakan maksudku.

165
00:10:31,015 --> 00:10:32,406
Aku ingin meminta maaf...

166
00:10:32,406 --> 00:10:35,900
...karena menjadi pemabuk pemarah
bodoh di pesta.

167
00:10:35,902 --> 00:10:38,770
Dan aku peduli dengan kalian,
aku menghargai pertemanan kalian,

168
00:10:38,772 --> 00:10:41,973
Serta menyayangi kalian dan
hal-hal emosional seperti itu.

169
00:10:42,270 --> 00:10:44,440
Benar-benar manis.
Buka kantungnya

170
00:10:44,440 --> 00:10:46,177
Berapa banyak kita
sebaiknya menghisap itu?

171
00:10:46,179 --> 00:10:48,480
Maksimal 2-3 hisapan.

172
00:10:48,533 --> 00:10:50,175
Aku bukan pecundang, Riker.

173
00:10:50,175 --> 00:10:51,850
Aku tahu kau bukan pecundang.

174
00:10:51,852 --> 00:10:53,248
Ya, jangan terlalu berhemat,

175
00:10:53,248 --> 00:10:55,088
Aku tak mau mengulangi
kekacauan jamur.

176
00:10:55,088 --> 00:10:57,679
Ini jauh lebih kuat, percaya aku.

177
00:10:57,679 --> 00:10:59,149
Bagaimana kau tahu?

178
00:10:59,149 --> 00:11:01,613
Aku ke sini beberapa hari lalu
dan mencobanya.

179
00:11:01,613 --> 00:11:03,447
Percaya aku, kau hanya
perlu tiga hisapan.

180
00:11:03,472 --> 00:11:04,829
Tunggu dulu, tunggu dulu,

181
00:11:04,831 --> 00:11:07,993
Kau bilang kau datang ke sini
sendirian...

182
00:11:08,018 --> 00:11:11,942
Untuk mencoba sesuatu yang baru,
sendirian, tanpaku?

183
00:11:11,980 --> 00:11:13,303
Benar.

184
00:11:13,315 --> 00:11:15,632
Riker,/
Bastard.

185
00:11:15,632 --> 00:11:18,843
Kupikir malam ini akan menjadi
kali pertama bagi kita berdua.

186
00:11:18,845 --> 00:11:21,346
Tapi kau harus mengacaukan semuanya.

187
00:11:21,372 --> 00:11:25,789
Aku harus pastikan ini aman untuk
makhluk fana dihadapan kita.

188
00:11:25,863 --> 00:11:27,439
Giliranmu.

189
00:11:34,533 --> 00:11:36,267
Sial, pelan-pelan, oke?

190
00:11:36,267 --> 00:11:38,229
Bersabarlah, kau akan
mendapat giliranmu.

191
00:11:39,961 --> 00:11:42,031
Jujur, rasanya tidak enak.

192
00:11:42,031 --> 00:11:44,690
Kau buruk dalam menghisap./
Ya, itu benar.

193
00:11:44,715 --> 00:11:46,797
Ya, minuman jelas sebuah keharusan.

194
00:11:46,861 --> 00:11:48,852
Baiklah, campurkan itu.

195
00:11:48,852 --> 00:11:50,407
Baiklah, jika itu maumu.

196
00:11:50,432 --> 00:11:52,006
Apa isinya itu?

197
00:11:52,033 --> 00:11:55,747
Ramuan halusinogen dari
semacam tanaman.

198
00:11:55,749 --> 00:11:57,916
Entahlah, orang Indian sering
menghisap itu untuk melihat Tuhan,

199
00:11:57,918 --> 00:12:00,285
Iblis, pohon ungu dan sebagainya.

200
00:12:00,287 --> 00:12:01,976
Yang benar Penduduk Asli Amerika,
dasar keparat.

201
00:12:01,976 --> 00:12:03,822
Ya, pohon ungu itu nyata.

202
00:12:03,824 --> 00:12:07,492
Malam ini, ini adalah
pipa perdamaian kita.

203
00:12:07,494 --> 00:12:10,031
Ayo, giliranmu./
Baiklah, baiklah.

204
00:12:16,187 --> 00:12:18,346
Ini dia, hisapan pertama si bayi.

205
00:12:20,240 --> 00:12:21,377
Keparat.

206
00:12:26,096 --> 00:12:27,478
Lihat?

207
00:12:27,478 --> 00:12:29,442
Ya, kau sebaiknya minum.

208
00:12:31,404 --> 00:12:34,147
Bersulang untuk satu malam
yang kacau di hutan.

209
00:13:04,985 --> 00:13:07,740
Kau lihat itu? Kau bisa lihat?

210
00:14:02,342 --> 00:14:03,872
Abby?

211
00:15:23,123 --> 00:15:25,286
Semua baik saja?

212
00:15:25,313 --> 00:15:27,739
Ya, kenapa?

213
00:15:28,663 --> 00:15:32,425
Kau dan Riker berbincang
sangat serius tadi.

214
00:15:32,954 --> 00:15:36,536
Dia hanya ada masalah di rumah.

215
00:15:48,610 --> 00:15:49,949
Serius?

216
00:15:58,096 --> 00:15:59,756
Akan kumatikan.

217
00:17:34,956 --> 00:17:36,981
Hei, hei, hei, hei...

218
00:17:38,346 --> 00:17:40,770
Tenanglah.
Tak apa, itu hanya mimpi.

219
00:17:40,823 --> 00:17:43,907
Itu hanya mimpi, oke?

220
00:17:43,976 --> 00:17:45,598
Tak apa.

221
00:17:45,675 --> 00:17:47,704
Semua baik-baik saja...

222
00:17:47,748 --> 00:17:49,667
Tarik napas.

223
00:17:55,553 --> 00:17:57,379
Oke.

224
00:17:57,379 --> 00:18:00,812
Kuberitahu padamu, ini berbeda./
Berbeda bagaimana?

225
00:18:00,814 --> 00:18:02,873
Bisakah kau cukup percaya aku

226
00:18:02,873 --> 00:18:04,682
Seperti setiap harinya bagiku.

227
00:18:04,684 --> 00:18:06,551
Ini berbeda...
Di mana kunci-kunci?

228
00:18:06,553 --> 00:18:07,997
Bagaimana itu berbeda?

229
00:18:07,997 --> 00:18:09,587
Caleb, kau akan membuatku terlambat.

230
00:18:09,589 --> 00:18:11,760
Kau sudah periksa atas kulkas?

231
00:18:14,071 --> 00:18:17,388
Terima kasih./
Berbeda bagaimana?

232
00:18:18,631 --> 00:18:20,865
Kau tahu pria bayangan
di ujung ranjang?

233
00:18:20,865 --> 00:18:23,835
Dia tak ada kali ini.
Aku bahkan tak di rumah.

234
00:18:23,837 --> 00:18:27,396
Aku kembali ke hutan,
dan ada sesuatu bersamaku.

235
00:18:27,447 --> 00:18:30,730
Seperti apa kelihatannya?/
Aku tidak ingat.

236
00:18:30,803 --> 00:18:32,691
Apa yang kau dan Riker bicarakan?

237
00:18:32,758 --> 00:18:35,031
Astaga, Caleb, sekarang?

238
00:18:45,095 --> 00:18:48,290
Dengar, aku bahkan tak ingat
apa yang dia katakan.

239
00:18:48,331 --> 00:18:51,832
Kurasa dia masih mabuk,
teler atau sesuatu.

240
00:18:51,850 --> 00:18:54,243
Sesuatu tentang Ibunya
yang depresi,

241
00:18:54,294 --> 00:18:56,501
Dan adiknya yang ketakutan lagi.

242
00:18:56,503 --> 00:19:00,094
Kau tahu, bualan opera sabun
Riker yang biasanya.

243
00:19:03,464 --> 00:19:05,309
Maaf aku membuatmu cemburu.

244
00:19:05,311 --> 00:19:07,399
Itu bisa terjadi.

245
00:19:07,780 --> 00:19:10,314
Kau tak apa?/
Aku tak apa.

246
00:19:10,316 --> 00:19:14,185
Bagus, ketidakamananmu
membuatku terlambat.

247
00:19:14,187 --> 00:19:17,161
Aku akan menghubungimu jika
latihannya keluar lebih cepat.

248
00:19:27,200 --> 00:19:30,701
Tampaknya ada yang tak bisa
tangani inti halusinogennya.

249
00:19:30,703 --> 00:19:32,937
Ini hanya kita berdua, sayang.

250
00:19:32,939 --> 00:19:35,025
Benar-benar skandal.

251
00:19:35,073 --> 00:19:37,603
Jadi, kau mau meninggalkan
si pecundang ini atau apa?

252
00:19:37,634 --> 00:19:41,423
Ibu selalu memintaku menghindari
pria mesum dengan video kamera.

253
00:19:41,481 --> 00:19:43,445
Kau sangat menawan.

254
00:19:44,374 --> 00:19:45,947
Terima kasih.

255
00:19:46,537 --> 00:19:48,606
Bisa letakkan kameranya sekarang?

256
00:19:52,959 --> 00:19:56,124
Maaf, aku tak bermaksud
membuatmu kesal.

257
00:19:56,175 --> 00:19:58,352
Kau tidak membuatku kesal.

258
00:19:58,399 --> 00:20:00,620
Aku terbiasa dengan
semua jenis pujian.

259
00:20:00,669 --> 00:20:04,936
Layak dicumbu, seksi...
Tapi menawan hal yang baru.

260
00:20:04,938 --> 00:20:07,117
Kau mendapatiku saat
sedang tidak siap.

261
00:20:08,272 --> 00:20:10,189
Menurutmu dia benar-benar
tak sadarkan diri?

262
00:20:10,216 --> 00:20:12,305
Astaga, semoga saja.

263
00:20:12,305 --> 00:20:13,644
Jangan bersikap menyebalkan.

264
00:20:13,646 --> 00:20:16,038
Maaf, hanya saja berada
didekatnya setiap waktu...

265
00:20:16,038 --> 00:20:19,168
Bisa sangat benar-benar... Ya./
Melelahkan?

266
00:20:24,940 --> 00:20:27,528
Aku mencintaimu.

267
00:20:27,581 --> 00:20:29,169
Apa?

268
00:20:29,214 --> 00:20:31,506
Aku mencintaimu.

269
00:20:32,465 --> 00:20:34,499
Apa itu obat-obatan yang bicara?

270
00:20:34,550 --> 00:20:36,258
Ya.

271
00:20:37,859 --> 00:20:39,537
Mau pergi jalan-jalan?

272
00:20:39,537 --> 00:20:41,005
Kau janji akan bersikap jantan?

273
00:20:41,007 --> 00:20:43,824
Aku tidak tahu lagi apa artinya itu.

274
00:21:04,861 --> 00:21:06,330
Apa yang kau inginkan?

275
00:21:06,332 --> 00:21:08,283
Kita harus bicara tentang Abby.

276
00:21:09,242 --> 00:21:11,028
Tunggu sebentar.

277
00:21:17,463 --> 00:21:19,838
Dia tak banyak tidur.

278
00:21:19,838 --> 00:21:22,155
Dia akan terbangun sambil berteriak.

279
00:21:22,186 --> 00:21:24,388
Kupikir itu hanya masalah perhatian.

280
00:21:24,388 --> 00:21:26,263
Kau tahu bagaimana Abby./
Jangan katakan itu.

281
00:21:26,263 --> 00:21:29,631
Maaf, aku benar-benar
tidak tahu harus bagaimana.

282
00:21:33,199 --> 00:21:35,368
Astaga, apa yang kau inginkan dariku?

283
00:21:35,374 --> 00:21:37,989
Kau dan Abby menghilang dari
permukaan bumi selama sebulan,

284
00:21:37,989 --> 00:21:39,963
Dia tidak membalas setiap SMS-ku.

285
00:21:39,966 --> 00:21:41,899
Dia berpikir kau ada
kaitannya dengan itu.

286
00:21:41,901 --> 00:21:44,179
Kaitannya dengan apa?/
Mimpi.

287
00:21:44,200 --> 00:21:46,437
Mimpi apa?

288
00:21:48,074 --> 00:21:50,062
Bicaralah dengan dia.

289
00:21:50,127 --> 00:21:53,104
Bilang padanya untuk temui seseorang,
mungkin itu akan membantu.

290
00:21:53,998 --> 00:21:56,427
Ya, baiklah.

291
00:22:08,708 --> 00:22:10,796
Kau takkan mengatakan apa-apa?

292
00:22:15,299 --> 00:22:17,640
Kenapa kau membawa dia ke sini?

293
00:22:20,073 --> 00:22:21,997
Inti yang bagus.

294
00:22:28,182 --> 00:22:30,075
Dia bersikap sangat menyebalkan

295
00:22:30,100 --> 00:22:31,935
Dia tak boleh punya alasan bagus?

296
00:22:31,935 --> 00:22:36,865
147 pesan teks,
apa itu mengingatkan sesuatu?

297
00:22:37,950 --> 00:22:41,811
Pergilah ke sana dan dengarkan
apa yang ingin dia katakan, oke?

298
00:22:42,420 --> 00:22:44,188
Baik.

299
00:22:50,757 --> 00:22:54,689
Katakanlah. Ayo.

300
00:22:55,558 --> 00:22:58,184
Kau sudah beritahukan
aku ribuan kali.

301
00:22:58,202 --> 00:23:02,699
Mulai dengan kau sendirian
di hutan, kemudian...

302
00:23:06,052 --> 00:23:08,699
Aku bergerak menyusuri jalur.

303
00:23:10,214 --> 00:23:13,813
Ada cahaya, tapi aku tak bisa
melihat di sisi lain cahaya itu.

304
00:23:13,855 --> 00:23:17,693
Dan ada simbol yang terus
berkedip di kepalaku.

305
00:23:17,737 --> 00:23:21,614
Itu spiral dengan garis lurus
menembusnya.

306
00:23:21,698 --> 00:23:25,167
Dan aku menjadi dekat
dengan sesuatu yang besar.

307
00:23:25,935 --> 00:23:29,757
Sebuah bayangan, dan aku awalnya
tak bisa melihatnya dengan jelas.

308
00:23:30,886 --> 00:23:33,237
Tapi kemudian aku melihatnya.

309
00:23:33,286 --> 00:23:37,848
Tingginya sekitar 8 kaki,
dan kulitnya...

310
00:23:37,850 --> 00:23:40,617
Merah dan hitam,
seperti daging busuk.

311
00:23:43,656 --> 00:23:45,856
Lalu matanya...

312
00:23:45,858 --> 00:23:47,151
Merah.

313
00:23:50,460 --> 00:23:52,863
Hubungi aku saat kau
benar-benar ingin bicara.

314
00:24:09,269 --> 00:24:10,815
Beritahu aku apa itu.

315
00:24:10,817 --> 00:24:12,591
Aku tidak yakin.

316
00:24:12,630 --> 00:24:15,186
Kau ingat malam di hutan?

317
00:24:15,188 --> 00:24:17,054
Kau melihat sesuatu malam itu.

318
00:24:17,056 --> 00:24:19,338
Kita saat itu teler./
Apa maksudmu, Abby?

319
00:24:19,338 --> 00:24:22,292
Jika itu tidak terjadi?
Bahwa tak ada yang terjadi?

320
00:24:22,680 --> 00:24:25,966
Kau harus hadapi realitanya.

321
00:24:25,982 --> 00:24:28,620
Aku tak bisa tangani ini sendirian.

322
00:24:28,643 --> 00:24:30,694
Aku butuh bantuanmu.

323
00:24:32,653 --> 00:24:34,317
Baiklah, oke.

324
00:24:34,317 --> 00:24:35,786
Dengar, aku minta tolong,

325
00:24:35,810 --> 00:24:38,121
Jangan beritahu Caleb
kita bicara, mengerti?

326
00:24:38,990 --> 00:24:40,740
Oke.

327
00:25:10,249 --> 00:25:12,765
Kau penuh persiapan malam ini, ya?

328
00:25:12,790 --> 00:25:16,217
Kupikir kau bosan dengan celana
olahraga dan baju kaos.

329
00:25:16,274 --> 00:25:18,709
Hanya ingin terlihat cantik sesekali.

330
00:25:18,752 --> 00:25:20,467
Merasa lebih baik?

331
00:25:23,902 --> 00:25:26,405
Apa menurutmu aku cantik?

332
00:25:26,478 --> 00:25:28,427
Kau harus bertanya?

333
00:25:31,457 --> 00:25:36,096
Kau tahu, kita tak harus keluar
malam ini jika kau tak mau.

334
00:25:36,736 --> 00:25:39,116
Ada banyak yang bisa kita
lakukan di sini.

335
00:25:42,399 --> 00:25:44,412
Begini saja.

336
00:25:44,424 --> 00:25:47,711
Kenapa kita tak buka botol anggur
dan lihat apa yang terjadi.

337
00:25:49,321 --> 00:25:51,856
Apapun yang kau inginkan, sayang.

338
00:25:53,566 --> 00:25:55,680
Apa saja.

339
00:28:45,110 --> 00:28:47,751
Abby, hei, hei, hei, hei...

340
00:28:48,434 --> 00:28:51,537
Itu hanya mimpi.
Ini aku, tak apa...

341
00:28:54,115 --> 00:28:56,725
Itu hanya mimpi biasa, tak apa.

342
00:29:16,666 --> 00:29:19,886
Kau yakin ini bukan mimpi lainnya?

343
00:29:19,945 --> 00:29:22,055
Bukan.

344
00:29:23,115 --> 00:29:25,770
Beritahu padaku./
Beritahu apa, Riker?

345
00:29:25,770 --> 00:29:28,644
Kau tahu pasti apa
yang aku bicarakan.

346
00:29:28,664 --> 00:29:30,434
Kau ingat apa yang terjadi di hutan?

347
00:29:30,436 --> 00:29:33,645
Sudah kubilang,
kita takkan bicara soal itu.

348
00:29:36,063 --> 00:29:38,255
Aku merindukanmu.

349
00:29:38,329 --> 00:29:41,419
Maksudku, aku rindu kalian berdua.

350
00:29:41,505 --> 00:29:43,781
Aku tak bermaksud sesuatu
seperti itu terjadi.

351
00:29:43,783 --> 00:29:46,398
Aku hanya ingin bicara denganmu.

352
00:29:46,459 --> 00:29:49,386
Tidakkah itu bagus bisa bicara tanpa
Caleb yang menyela setiap...

353
00:29:49,388 --> 00:29:53,118
Kau tak bisa dipercaya, Riker.

354
00:29:53,161 --> 00:29:55,457
Aku anggap itu sebagai pujian.

355
00:30:06,504 --> 00:30:09,120
Apa mimpimu sama seperti mimpiku

356
00:30:10,787 --> 00:30:12,394
Aku tak mau menjawab itu.

357
00:30:12,394 --> 00:30:13,977
Kenapa?/
Aku tak mau menakutimu.

358
00:30:13,979 --> 00:30:16,446
Aku sudah ketakutan./
Aku juga.

359
00:30:16,448 --> 00:30:18,635
Jadi apa yang kita lakukan?

360
00:30:18,702 --> 00:30:21,693
Aku ingin tanyakan kau
hal yang sama.

361
00:30:25,045 --> 00:30:28,880
Kau pernah berpikir jika
terobsesi dengan hal ini...

362
00:30:28,904 --> 00:30:31,255
...hanya memperburuk situasi?

363
00:30:31,318 --> 00:30:33,063
Memperburuk bagaimana?

364
00:30:33,065 --> 00:30:35,165
Entahlah, terlalu fokus pada hal itu,

365
00:30:35,167 --> 00:30:36,601
Memikirkannya setiap waktu...

366
00:30:36,625 --> 00:30:38,538
...hanya jadikan itu masalah lebih besar
dari yang sudah ada.

367
00:30:38,538 --> 00:30:39,924
Ini sudah masalah yang sangat besar.

368
00:30:39,924 --> 00:30:42,679
Maksudku, jika kau selalu
bicarakan tentang sesuatu,

369
00:30:42,679 --> 00:30:44,474
Kau memberi itu kekuatan
untuk mengalahkanmu.

370
00:30:44,476 --> 00:30:46,977
Jadi maksudmu jika kita sebaiknya
tidak membicarakan soal itu?

371
00:30:46,979 --> 00:30:49,607
Membicarakan, memikirkan,
memperdebatkan, apa saja.

372
00:30:49,607 --> 00:30:51,168
Maka itu akan pergi begitu saja?

373
00:30:51,193 --> 00:30:52,856
Mungkin.

374
00:30:53,163 --> 00:30:55,234
Itu cara yang sangat sehat untuk
menghadapi masalahmu, Abs.

375
00:30:55,234 --> 00:30:57,578
Kau punya ide yang lebih baik?

376
00:31:02,300 --> 00:31:04,551
Aku kembali ke hutan.

377
00:31:04,570 --> 00:31:07,163
Apa? Kapan?

378
00:31:07,188 --> 00:31:08,599
Malam kemarin lusa.

379
00:31:08,601 --> 00:31:10,879
Apa yang kau temukan?

380
00:31:11,663 --> 00:31:14,014
Riker.

381
00:31:14,046 --> 00:31:17,745
Apa yang kau temukan di hutan?

382
00:31:17,764 --> 00:31:19,676
Aku tidak ingat.

383
00:31:19,728 --> 00:31:21,104
Apa maksudmu?

384
00:31:21,129 --> 00:31:22,444
Aku memasuki hutan,

385
00:31:22,444 --> 00:31:25,270
Aku keluar dipenuhi lumpur,
dan ketakutan setengah mati.

386
00:31:25,277 --> 00:31:30,205
Saat aku sampai di rumah,
aku tak ingat apa-apa.

387
00:31:30,246 --> 00:31:32,798
Seperti sebuah mimpi buruk.

388
00:31:32,830 --> 00:31:35,353
Jadi kau tak ingat mimpi-mimpimu?

389
00:31:35,353 --> 00:31:38,462
Kau tahu aku mengingatnya./
Apa itu sama seperti mimpiku?

390
00:31:38,464 --> 00:31:40,598
Itu sama,
tapi satu hal yang berbeda.

391
00:31:40,621 --> 00:31:42,535
Apa?

392
00:31:42,560 --> 00:31:44,772
Aku adalah monster di hutan itu.

393
00:32:27,253 --> 00:32:29,179
Aku tak mengerti
apa yang kau bicarakan.

394
00:32:29,181 --> 00:32:31,841
Jawab pertanyaannya, Riker,
apa kau di rumah kami?

395
00:32:31,841 --> 00:32:33,226
Caleb, kau harus tenang.

396
00:32:33,226 --> 00:32:35,378
Aku akan tenang setelah kau
menjawab pertanyaanku!

397
00:32:35,378 --> 00:32:37,228
Kau mengisi kepalanya dengan
seluruh bualan ini, dan sekarang...

398
00:32:37,228 --> 00:32:39,395
Kau tahu, persetan denganmu Caleb!/
Aku akan ke sana.

399
00:32:39,395 --> 00:32:40,877
Jangan lakukan itu./
Kau tak mau berterus terang,

400
00:32:40,902 --> 00:32:43,367
Mungkin Anna punya jawaban untukku./
Aku memintamu agar tak ke rumahku,

401
00:32:43,367 --> 00:32:45,914
Kau benar-benar bajingan!/
Aku dalam perjalanan

402
00:33:01,623 --> 00:33:02,703
Apa maksudmu?

403
00:33:02,703 --> 00:33:04,250
Maksudku,
menurutku itu bukan Riker.

404
00:33:04,250 --> 00:33:05,823
Kenapa dia ingin melakukan
sesuatu seperti itu?

405
00:33:05,859 --> 00:33:07,273
Untuk menakutimu.

406
00:33:07,287 --> 00:33:09,152
Dia punya semacam kekaguman
tidak sehat denganmu.

407
00:33:09,154 --> 00:33:10,897
Menurutku dia akan melakukan
apa saja untuk perhatian.

408
00:33:10,897 --> 00:33:12,356
Itu tidak adil.

409
00:33:12,358 --> 00:33:14,063
Dia tak pernah melakukan sesuatu
seperti ini sebelumnya.

410
00:33:14,063 --> 00:33:16,426
Dia hampir memberiku gegar otak!

411
00:33:16,428 --> 00:33:19,158
Aku tak percaya kau membela
bajingan itu./Aku tidak membelanya!

412
00:33:19,183 --> 00:33:20,597
Aku hanya bilang jika...

413
00:33:20,599 --> 00:33:22,827
Apa? Apa yang ingin kau katakan?

414
00:33:22,913 --> 00:33:25,168
Dia tahu mimpinya, oke?

415
00:33:25,170 --> 00:33:27,303
Dia tahu pasti seperti apa
itu kelihatannya.

416
00:33:27,303 --> 00:33:30,094
Bagaimana dia bisa tahu?/
Dengar, Abby...

417
00:33:30,119 --> 00:33:33,323
Malam itu kita minum dan
menghisap entah apapun itu,

418
00:33:33,323 --> 00:33:35,362
Siapa yang tahu apa yang dia
masukkan ke sana?/Apa?

419
00:33:35,392 --> 00:33:37,053
Maksudku adalah,

420
00:33:37,053 --> 00:33:39,649
Kau tidak tahu apa yang dia
lakukan padamu malam itu.

421
00:33:39,651 --> 00:33:42,691
Yang kita tahu dia bisa saja
menanamkan semua ini di kepalamu.

422
00:33:42,691 --> 00:33:45,254
Kau berpikir Riker berusaha
mencuci otakku?

423
00:33:45,257 --> 00:33:47,950
Apa kau serius, Caleb?/
Kenapa tidak?

424
00:33:47,950 --> 00:33:49,326
Itu lebih mudah untuk dipercaya
daripada semacam...

425
00:33:49,328 --> 00:33:51,183
Dari pada apa?

426
00:33:51,208 --> 00:33:52,722
Dari pada apa?
Katakanlah.

427
00:33:52,722 --> 00:33:55,765
Dari pada monster yang
menerobos masuk rumah kita,

428
00:33:55,768 --> 00:33:58,280
Dan menggambar di cermin
dengan lipstikmu!

429
00:33:58,626 --> 00:34:00,366
Kau pikir aku gila?

430
00:34:00,366 --> 00:34:02,971
Tidak, Abby./
Atau bodoh?

431
00:34:02,971 --> 00:34:04,768
Ini antara salah satu dari itu, Caleb,

432
00:34:04,793 --> 00:34:07,397
Jadi pilihlah./
Tidak, kembali.

433
00:34:08,087 --> 00:34:09,555
Bajingan!

434
00:34:15,811 --> 00:34:17,104
Hai, semua.

435
00:34:17,104 --> 00:34:19,723
Aku tahu kanalku biasanya
membahas hal-hal ringan,

436
00:34:19,765 --> 00:34:22,573
Tapi aku sedang mengalami
situasi intens belakangan ini.

437
00:34:22,660 --> 00:34:25,363
Ceritanya panjang,
tapi pada dasarnya...

438
00:34:25,363 --> 00:34:29,266
Pacarku berpikir bahwa
kami diserang monster.

439
00:34:29,268 --> 00:34:30,982
Sahabatku mendukung dia,

440
00:34:30,982 --> 00:34:33,336
Dan mereka berdua tidak
bertingkah seperti dirinya sendiri.

441
00:34:33,399 --> 00:34:34,925
Seperti orang tersesat,

442
00:34:34,925 --> 00:34:37,473
Jadi aku berpikir untuk meminta
bantuan kalian di Internet.

443
00:34:37,498 --> 00:34:40,401
Tuliskan semua rincian
di deskripsi bawah.

444
00:34:40,442 --> 00:34:42,159
Itu lebih mudah untuk
menuliskan semuanya,

445
00:34:42,159 --> 00:34:44,355
Dengan begitu aku
takkan melupakannya.

446
00:34:45,606 --> 00:34:48,325
Aku merasa seolah aku mulai gila.

447
00:34:49,596 --> 00:34:50,699
Aku tahu ini bodoh,

448
00:34:50,724 --> 00:34:54,061
Tapi kita harus mendengarkan orang
mengatakan hal-hal aneh...

449
00:34:54,061 --> 00:34:57,421
...sebelum mereka mulai sedikit
memahaminya, kau tahu?

450
00:34:57,502 --> 00:35:01,726
Maksudku, Abby selalu sedikit
pencari perhatian.

451
00:35:01,782 --> 00:35:04,134
Dia pernah melakukan hal-hal
mengganggu sebelumnya,

452
00:35:04,136 --> 00:35:07,164
Tapi tidak seperti ini.

453
00:35:08,096 --> 00:35:10,723
Dia tidak mempedulikan itu.

454
00:35:10,723 --> 00:35:12,375
Dia tak mau bicara tentang apapun.

455
00:35:12,377 --> 00:35:14,776
Dia selalu bertingkah ketakutan.

456
00:35:14,813 --> 00:35:16,413
Kadang aku hanya ingin
mengguncangnya hingga...

457
00:35:16,415 --> 00:35:19,231
Apa yang kau lakukan?/
Tidak ada, sayang.

458
00:36:02,161 --> 00:36:06,301
Itu dimulai dari sini...
Entah kenapa.

459
00:36:09,805 --> 00:36:15,843
Dan itu terus lanjut
hingga ke sisi samping rumah.

460
00:36:27,099 --> 00:36:29,413
Di sisi lain gerbang.

461
00:36:34,090 --> 00:36:38,047
Sepanjang jalan hingga
ke beranda belakang...

462
00:36:39,436 --> 00:36:41,390
Dan berakhir di sana.

463
00:37:13,339 --> 00:37:15,715
Kau sudah merasakan itu?

464
00:37:15,784 --> 00:37:17,429
Apa?

465
00:37:17,454 --> 00:37:19,089
Kau sudah merasakannya.

466
00:37:20,842 --> 00:37:22,806
Kau berpikir aku menawan.

467
00:37:22,808 --> 00:37:25,454
Semua orang berpikir
kau menawan, Abby.

468
00:37:26,084 --> 00:37:29,967
Bahkan Caleb?/
Ya, bahkan Caleb.

469
00:37:29,988 --> 00:37:31,878
Ya.

470
00:37:31,903 --> 00:37:34,466
Aku dan setiap gadis lainnya
yang memakai rok pendek.

471
00:37:34,512 --> 00:37:36,253
Itu adalah sifatnya.

472
00:37:36,259 --> 00:37:39,152
Itu sifatku untuk bercinta./
Bisa saja lebih buruk.

473
00:37:39,152 --> 00:37:41,359
Sifatku adalah untuk.../
Merenung.

474
00:37:42,272 --> 00:37:45,279
Bukan, sifatku adalah
untuk menjadi gila.

475
00:37:45,279 --> 00:37:47,012
Itu menurun di keluargaku.

476
00:37:47,049 --> 00:37:48,671
Ayahku dulu gelandangan...

477
00:37:48,671 --> 00:37:50,760
Keluar masuk penjara
sebagian besar hidupnya.

478
00:37:50,760 --> 00:37:52,624
Hal terakhir yang dia
katakan padaku adalah...

479
00:37:52,624 --> 00:37:54,269
"Jangan biarkan itu mempengaruhimu."

480
00:37:54,296 --> 00:37:56,039
Perkataan untuk dipegang dalam hidup.

481
00:37:56,041 --> 00:37:59,757
Itu selalu berakar terhadap
masalah ayah, bukan begitu?

482
00:37:59,782 --> 00:38:01,330
Terakhir aku bicara pada ayahku,

483
00:38:01,354 --> 00:38:03,052
Dia bilang padaku,
aku pelacur tak tahu malu,

484
00:38:03,077 --> 00:38:04,880
Lalu mengusirku keluar dari rumah.

485
00:38:04,883 --> 00:38:07,328
Kurasa itu yang disebut cinta yang keras.

486
00:38:07,393 --> 00:38:09,751
Itu bagian tak tahu malu
yang membuatku tersindir.

487
00:38:09,785 --> 00:38:12,108
Maksudku, tidakkah semua
orang menikmati seks?

488
00:38:12,108 --> 00:38:14,132
Seks adalah hal yang luar biasa.

489
00:38:14,157 --> 00:38:17,827
Tapi tak tahu malu artinya aku
harusnya menyesal untuk itu.

490
00:38:17,829 --> 00:38:21,044
Seolah itu salahku jika pria-pria
merupakan bajingan yang dangkal.

491
00:38:21,065 --> 00:38:23,301
Saat Caleb melakukan itu,
tak ada yang berpikir begitu.

492
00:38:23,301 --> 00:38:26,186
Itu seperti.../Kenapa kau
tak tinggalkan si bodoh itu?

493
00:38:26,234 --> 00:38:29,578
Dan pergi ke mana?
Dengan uang apa?

494
00:38:32,181 --> 00:38:34,577
Maaf, aku tak seharusnya...

495
00:38:34,579 --> 00:38:35,812
Kau benar-benar serius dengan itu?

496
00:38:35,814 --> 00:38:37,714
Ya, tapi aku tak bermaksud
untuk membuatmu kesal, aku...

497
00:38:37,716 --> 00:38:39,422
Tidak.

498
00:38:40,452 --> 00:38:43,029
Menurutmu aku sebaiknya pergi?

499
00:38:46,026 --> 00:38:47,966
Kau dengar itu?

500
00:39:00,215 --> 00:39:03,649
Riker, hentikan. Aku takut.

501
00:39:04,028 --> 00:39:06,110
Tak apa, Abby, aku segera kembali.

502
00:39:06,110 --> 00:39:09,290
Aku mau mencari tahu apa itu./
Jangan pergi, tolong, tetap bersamaku.

503
00:39:14,886 --> 00:39:17,301
Aku sebaiknya tidak...
Riker.

504
00:39:17,356 --> 00:39:19,359
Riker, aku benar-benar
tak bisa berpikir jernih.

505
00:39:19,426 --> 00:39:22,851
Riker. Riker.

506
00:39:41,298 --> 00:39:43,954
Kau melakukan hubungan
seks dengan dia?

507
00:39:43,984 --> 00:39:46,049
Tidak, tidak baru-baru ini.

508
00:39:46,051 --> 00:39:48,084
Tapi kalian dua pasangan kekasih.

509
00:39:48,086 --> 00:39:51,070
Tidak, sekali, hanya sekali.
Aku tak seharusnya melakukan itu,

510
00:39:51,070 --> 00:39:53,675
Itu adalah kesalahan.
Itu kesalahan.

511
00:39:53,675 --> 00:39:55,126
Itu sebabnya kau menggigit dia?

512
00:39:55,126 --> 00:39:56,459
Apa dia berusaha memaksamu?

513
00:39:56,461 --> 00:39:58,394
Tidak, tidak, tidak.

514
00:39:58,449 --> 00:40:00,063
Apa kau marah dengan dia?

515
00:40:00,107 --> 00:40:03,422
Dia menyerangku./
Jadi itu pembelaan diri,

516
00:40:03,422 --> 00:40:05,602
Kau menggigitnya untuk
melindungi dirimu?

517
00:40:07,281 --> 00:40:09,287
Tidak.

518
00:40:24,839 --> 00:40:27,690
Aku ingin melakukan percakapan
dewasa denganmu.

519
00:40:27,692 --> 00:40:29,626
Ya, kau bersikap layaknya
orang dewasa saat ini.

520
00:40:29,628 --> 00:40:31,837
Persetan denganmu, Abby!
Kau duduk di rumah seharian,

521
00:40:31,837 --> 00:40:33,963
Kau tidak meninggalkan rumah,
kau tidak bicara pada siapapun...

522
00:40:33,965 --> 00:40:35,632
Beritahu aku apa yang terjadi?!

523
00:40:35,634 --> 00:40:37,525
Kau sudah tahu.

524
00:40:37,892 --> 00:40:40,274
Tidak, sayang, aku tidak tahu.

525
00:40:42,020 --> 00:40:43,678
Aku tidak tahu.

526
00:40:43,699 --> 00:40:46,588
Tapi aku mau tahu, cukup beritahu aku.

527
00:40:47,337 --> 00:40:50,013
Abby, aku ingin berada di sana untukmu.

528
00:40:50,015 --> 00:40:52,533
Aku ingin membantumu,
cukup beritahu aku harus apa.

529
00:41:13,205 --> 00:41:15,590
Abby, tidak ada apa-apa di sana.

530
00:41:26,246 --> 00:41:27,832
Abby?

531
00:41:47,943 --> 00:41:49,780
Abby, apa yang kau lakukan?

532
00:41:56,742 --> 00:41:59,267
Sayang, katakan sesuatu.
Kau membuatku takut.

533
00:42:02,608 --> 00:42:05,755
Itu hanya aku, Caleb.

534
00:42:05,791 --> 00:42:09,939
Selama ini kita mengira
aku sesuatu yang lain.

535
00:42:11,153 --> 00:42:12,896
Tapi itu hanya aku.

536
00:42:12,898 --> 00:42:14,904
Apa yang kau bicarakan?

537
00:42:16,106 --> 00:42:18,001
Abby, apa yang kau lakukan?

538
00:42:18,003 --> 00:42:20,283
Tidak, tidak, tidak, tidak...
Berikan itu padaku.

539
00:42:20,302 --> 00:42:23,079
Tidak, lepas, lepas.

540
00:42:23,104 --> 00:42:25,353
Sial!

541
00:43:37,599 --> 00:43:41,099
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

542
00:43:41,124 --> 00:43:44,624
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

543
00:43:44,649 --> 00:43:48,149
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

544
00:45:26,870 --> 00:45:29,522
Dia tidur 16 jam sehari.

545
00:45:30,926 --> 00:45:35,527
Saat dia bangun, dia hanya
menatap keluar jendela atau dinding.

546
00:45:35,580 --> 00:45:37,916
Atau dia hanya menggambar simbol itu.

547
00:45:40,988 --> 00:45:43,380
Dia tidak menjadi dirinya sendiri.

548
00:45:43,974 --> 00:45:46,775
Aku minta maaf soal minggu lalu,
meluapkan emosi kepadamu.

549
00:45:46,778 --> 00:45:49,082
Ya, itu sikap yang sangat buruk.

550
00:45:49,103 --> 00:45:51,131
Aku sudah meminta maaf.

551
00:45:51,163 --> 00:45:53,151
Permintaan maaf diterima.

552
00:45:59,502 --> 00:46:01,969
Jadi siapa dia?/
Apa?

553
00:46:01,969 --> 00:46:03,373
Kau bilang dia tidak seperti
dirinya sendiri,

554
00:46:03,373 --> 00:46:05,795
Jadi kau sudah pikirkan
tentang siapa dirinya?

555
00:46:05,797 --> 00:46:07,497
Apa maksudmu?

556
00:46:07,499 --> 00:46:09,823
Dengar, aku sarankan agar kita
mencari bantuan profesional.

557
00:46:09,823 --> 00:46:11,051
Tapi karena itu takkan terjadi,

558
00:46:11,051 --> 00:46:14,103
Mungkin kita harus mulai
berpikir di luar kotak.

559
00:46:14,105 --> 00:46:16,598
Aku tahu kau bukan orang
berpikiran terbuka di dunia,

560
00:46:16,598 --> 00:46:19,143
Tapi dengarkan aku, oke?/
Baiklah, aku mendengarkan.

561
00:46:19,156 --> 00:46:22,111
Semua ini mulai terjadi
setelah malam itu di hutan.

562
00:46:22,113 --> 00:46:23,567
Mungkin sesuatu terjadi.

563
00:46:23,580 --> 00:46:26,591
Baiklah, aku saat itu ketiduran,

564
00:46:26,591 --> 00:46:30,515
Lalu kau dan Abby melakukan petualangan
tak tentu arah memasuki hutan.

565
00:46:31,130 --> 00:46:32,889
Dan kalian melihat sesuatu.

566
00:46:32,891 --> 00:46:35,330
Aku tidak melihat apa-apa./
Tapi kau bilang...

567
00:46:35,330 --> 00:46:37,326
Tidak, aku beritahu padamu
tentang mimpi yang aku alami.

568
00:46:37,328 --> 00:46:39,862
Itu sepenuhnya kabur dan samar,
seperti layaknya mimpi.

569
00:46:39,864 --> 00:46:42,031
Aku tidak banyak ingat
dari malam itu.

570
00:46:42,033 --> 00:46:44,465
Kau benar-benar mabuk.

571
00:46:44,979 --> 00:46:46,469
Mungkin.

572
00:46:46,471 --> 00:46:47,936
Abby hanya minum sedikit.

573
00:46:47,936 --> 00:46:51,689
Ya, dan menjadi sangat teler atas
apapun yang kau masukkan di ganja itu.

574
00:46:51,733 --> 00:46:54,089
Itu sangat ringan.

575
00:46:54,100 --> 00:46:56,025
Aku tahu Abby punya kecenderungan
untuk menjadi panik,

576
00:46:56,025 --> 00:46:57,580
Dan aku tak mau situasi
menjadi kacau.

577
00:46:57,582 --> 00:47:00,850
Tapi yang terpenting adalah
jika kita tidak berhalusinasi.

578
00:47:00,852 --> 00:47:02,802
Tapi kau bilang kau tidak
melihat apa-apa.

579
00:47:02,802 --> 00:47:04,420
Memang tidak.

580
00:47:04,422 --> 00:47:06,289
Jadi apa maksudmu sebenarnya?

581
00:47:06,291 --> 00:47:09,272
Lihat, ini diambil di pekarangan rumahku,

582
00:47:09,272 --> 00:47:11,494
Hingga jauh mengelilingi rumah,
dan menuju ke belakang.

583
00:47:11,496 --> 00:47:12,670
Riker, hentikan.

584
00:47:12,670 --> 00:47:14,850
Tidak, Caleb, ini terlalu besar
untuk jejak binatang.

585
00:47:14,850 --> 00:47:17,347
Ini adalah bukti./
Riker, hentikan! Oke?

586
00:47:17,372 --> 00:47:20,903
Aku tak peduli jika kau percaya grup
bualan paranoid delusi ini atau tidak,

587
00:47:20,905 --> 00:47:23,400
Tapi aku tak mau jadi
bagian dari ini, paham?

588
00:47:23,752 --> 00:47:26,829
Caleb, Abby tidak beritahu kita berdua
apa yang sebenarnya terjadi,

589
00:47:26,829 --> 00:47:28,675
Dia lebih tahu melebihi
apa yang dia katakan.

590
00:47:28,721 --> 00:47:30,611
Caleb, tunggu!

591
00:47:37,237 --> 00:47:39,391
Apa yang kau lakukan dengan itu?

592
00:47:39,423 --> 00:47:41,021
Menunggumu.

593
00:47:41,021 --> 00:47:42,625
Ya? Kau sudah merasa lebih baik?

594
00:47:42,627 --> 00:47:44,403
Itu semua bergantung padamu, sayang.

595
00:47:44,403 --> 00:47:45,804
Apa?

596
00:47:45,804 --> 00:47:48,264
Ayolah, ini momenmu
untuk mendapat pusat sorotan.

597
00:47:48,266 --> 00:47:50,181
Berikan kami pertunjukan.

598
00:47:50,271 --> 00:47:51,675
Itu tidak lucu, Abby.

599
00:47:51,745 --> 00:47:54,417
Ayolah, sayang, ini pesta, bukan?

600
00:47:54,417 --> 00:47:56,635
Itu saja?
Hanya itu kemampuanmu?

601
00:47:56,635 --> 00:47:58,313
Letakkan kameranya, Abby.

602
00:47:58,313 --> 00:48:01,249
Maaf, sayang, kau tahu apa yang
teman-temanmu lakukan padaku.

603
00:48:02,587 --> 00:48:04,484
Itu kriminal.

604
00:48:12,355 --> 00:48:15,882
Dia membuatku takut,
aku tak mau berada di sini lagi.

605
00:48:15,908 --> 00:48:18,394
Kita punya masalah lebih besar
yang perlu ditakuti Abby.

606
00:48:19,095 --> 00:48:21,145
Bagaimana kabar Ibumu?

607
00:48:22,010 --> 00:48:23,936
Dia pergi./
Apa?

608
00:48:23,953 --> 00:48:27,169
Sejak kapan?/
Sekitar seminggu.

609
00:48:27,171 --> 00:48:30,252
Dia pernah menghilang sebelumnya
selama beberapa hari di sana-sini,

610
00:48:30,252 --> 00:48:32,384
Tapi tak pernah selama ini,
dan Anna ketakutan,

611
00:48:32,384 --> 00:48:34,510
Aku tak bisa membuat Anna pergi
sekolah atau meninggalkan rumah,

612
00:48:34,512 --> 00:48:35,936
Atau melakukan hal lainnya.

613
00:48:35,936 --> 00:48:37,886
Dia tak mau tenang,
dia membuatku gila.

614
00:48:37,886 --> 00:48:42,424
Riker, dia masih 12 tahun,
berikan dia keringanan.

615
00:48:45,959 --> 00:48:47,020
Maafkan aku.

616
00:48:47,020 --> 00:48:49,797
Menurutku ini ada kaitannya
dengan masalah di hutan.

617
00:48:50,591 --> 00:48:52,495
Bagaimana?

618
00:48:52,497 --> 00:48:54,298
Itu datang ke rumah.

619
00:48:55,141 --> 00:48:57,233
Abby, aku mau kau bicara
padaku tentang itu.

620
00:48:57,235 --> 00:48:59,147
Aku mau kau mengingatnya.

621
00:49:00,534 --> 00:49:02,486
Apa Caleb di rumah?

622
00:49:03,154 --> 00:49:05,850
Tidak, dia banyak habiskan
waktu di luar.

623
00:49:05,888 --> 00:49:07,446
Kurasa dia takut denganku.

624
00:49:07,446 --> 00:49:09,312
Aku akan ke sana./
Sekarang?

625
00:49:09,314 --> 00:49:11,753
Aku harus memikirkan ini.

626
00:49:23,695 --> 00:49:26,274
Namaku Riker Trask,
aku di sini bersama Abby Singer...

627
00:49:26,274 --> 00:49:30,153
...untuk bicarakan kejadian pada
7 September di hutan Blackwood.

628
00:49:30,220 --> 00:49:32,001
Riker, apa yang kau lakukan?

629
00:49:32,003 --> 00:49:34,511
Abby, apa kau ingat malam itu?

630
00:49:35,868 --> 00:49:37,640
Ya, kau tidak?

631
00:49:37,642 --> 00:49:39,718
Beritahu aku apa yang terjadi.

632
00:49:43,768 --> 00:49:47,822
Kita semua pergi ke hutan.
Kau, aku dan Caleb.

633
00:49:47,847 --> 00:49:51,278
Lalu Caleb ketiduran./
Pergilah.

634
00:49:54,060 --> 00:49:58,272
Lalu kemudian kita...
Kau dan aku...

635
00:49:58,272 --> 00:50:01,376
Pergi jalan-jalan bersama di hutan,

636
00:50:01,401 --> 00:50:04,000
Lalu kemudian kita...

637
00:50:04,002 --> 00:50:05,605
Setelah itu.

638
00:50:05,639 --> 00:50:08,462
Apa yang terjadi setelahnya, Abby?

639
00:50:09,536 --> 00:50:12,274
Kita melihat sesuatu di pepohonan.

640
00:50:12,276 --> 00:50:16,485
Kita tidak melihat apa-apa.
Kau saat itu sendirian.

641
00:50:18,799 --> 00:50:21,211
Tidak, tidak./
Ya.

642
00:50:21,228 --> 00:50:24,754
Tidak, aku melihatmu, kau di sana.

643
00:50:24,756 --> 00:50:28,675
Aku tidak di sana.
Kenapa kau berbohong?

644
00:50:30,495 --> 00:50:32,994
Riker, kau ada di sana.
Kau tepat di sampingku.

645
00:50:32,994 --> 00:50:35,880
Abby, aku tidak di sana!

646
00:50:35,891 --> 00:50:37,937
Kau sendirian.

647
00:50:37,975 --> 00:50:40,511
Apa yang kau lihat?

648
00:50:42,031 --> 00:50:44,181
Aku...

649
00:50:44,206 --> 00:50:46,201
Gunakan kata-katamu, Abby,

650
00:50:46,201 --> 00:50:49,235
Apa yang kau lihat?/
Aku melihat...

651
00:50:49,260 --> 00:50:51,871
Kita melihat sesuatu di pepohonan.

652
00:50:51,896 --> 00:50:53,844
Kita tidak melihat apa-apa.

653
00:50:53,853 --> 00:50:57,565
Kau yang melihatnya. Coba lagi.
Apa yang kau lihat?

654
00:50:57,678 --> 00:51:01,790
Aku melihat bayangan
bergerak di pepohonan.

655
00:51:01,793 --> 00:51:04,676
Aku melihat bayangan bergerak
di pepohonan, dan aku...

656
00:51:04,676 --> 00:51:08,248
Seperti apa kelihatannya bayangan itu?/
Aku... Saat itu gelap, aku...

657
00:51:08,248 --> 00:51:10,687
Kau melihatnya, katakan padaku./
Aku...

658
00:51:10,722 --> 00:51:14,770
Aku saat itu sendirian,
aku melihat di pohon, dan itu...

659
00:51:14,770 --> 00:51:18,953
Seperti apa itu kelihatannya?/
Itu memiliki...

660
00:51:18,953 --> 00:51:22,129
Itu memiliki apa?/
Itu memiliki merah... Merah!

661
00:51:22,154 --> 00:51:24,436
Memiliki merah apa?
Aku mau tahu apa yang merah.

662
00:51:24,436 --> 00:51:26,869
Apanya yang merah?/
Itu... Itu memiliki mata merah,

663
00:51:26,869 --> 00:51:30,319
Aku melihat mata merah di pepohonan./
Bagus.

664
00:51:30,321 --> 00:51:33,077
Aku saat itu sendirian,
aku melihat mata merah di pepohonan,

665
00:51:33,077 --> 00:51:35,310
Dan aku melihat.../
Apa lagi yang kau lihat?

666
00:51:35,310 --> 00:51:37,068
Mata merah di pepohonan...
Apa lagi?

667
00:51:37,068 --> 00:51:38,561
Aku...

668
00:51:38,561 --> 00:51:40,990
Abby, mata merah di pepohonan,
apa lagi?

669
00:51:40,990 --> 00:51:43,344
Aku... Aku.../
Aku...? Aku...?

670
00:51:43,344 --> 00:51:45,562
Aku... Aku...
Aku butuh pernyataanmu!

671
00:51:45,562 --> 00:51:47,186
Apa yang kau lihat?/
Aku tidak tahu!

672
00:51:47,211 --> 00:51:48,694
Aku tidak tahu!/
Kau tahu!

673
00:51:48,694 --> 00:51:50,504
Aku melihatnya. Aku melihatnya!/
Aku melihatnya.

674
00:51:50,504 --> 00:51:52,744
Aku sendirian, dan aku melihatnya.../
Itu kembali bersamamu!

675
00:51:52,788 --> 00:51:55,111
Aku melihatnya, aku...

676
00:52:00,046 --> 00:52:02,585
Abby, aku mau kau dengarkan aku!

677
00:52:02,587 --> 00:52:04,689
Kau tahu apa yang itu inginkan.
Apa yang itu inginkan?

678
00:52:04,714 --> 00:52:06,349
Aku tidak tahu./
Abby, beritahu aku apa yang itu inginkan.

679
00:52:06,349 --> 00:52:07,623
Kau tahu yang itu inginkan,
kau tahu apa yang itu inginkan!

680
00:52:07,625 --> 00:52:09,658
Keluar dari rumahku!/
Lepaskan aku!

681
00:52:09,660 --> 00:52:10,860
Dia tahu apa yang itu inginkan!

682
00:52:10,862 --> 00:52:12,728
Itu itu kembali,
dan itu kembali bersamaku...

683
00:52:12,730 --> 00:52:15,118
Aku melihatnya, dan aku...

684
00:52:22,063 --> 00:52:24,187
Itu memiliki mata merah.

685
00:52:27,319 --> 00:52:30,786
Itu memiliki mata merah,
dan aku melihatnya.

686
00:52:30,786 --> 00:52:34,365
Dan aku membawanya kembali
bersamaku, dan aku...

687
00:52:36,009 --> 00:52:38,873
Dan aku...

688
00:52:41,128 --> 00:52:43,487
Aku tidak tahu.

689
00:52:44,476 --> 00:52:47,921
Aku tidak tahu.

690
00:52:51,422 --> 00:52:52,986
Hei, Cara.

691
00:52:53,501 --> 00:52:56,912
Ini sudah beberapa hari,
aku belum mendengar kabar darimu.

692
00:52:56,974 --> 00:52:59,253
Aku mulai merasa sedikit khawatir.

693
00:53:00,403 --> 00:53:04,654
Hubungi aku kembali
Beritahu aku kau baik saja, mengerti?

694
00:53:08,028 --> 00:53:09,868
Aku merindukanmu.

695
00:53:11,676 --> 00:53:14,238
Nanti kita bicara lagi, mengerti?

696
00:53:39,699 --> 00:53:41,346
Riker...

697
00:53:41,370 --> 00:53:43,738
Riker, berhenti mengganggu kami!

698
00:53:49,183 --> 00:53:50,981
Mungkin aku.../
Tidak.

699
00:53:50,981 --> 00:53:53,443
Aku tak mau kau bicara dengan dia.

700
00:53:53,767 --> 00:53:55,693
Ini demi kebaikanmu sendiri.

701
00:54:37,116 --> 00:54:39,528
Aku orang jahat.

702
00:54:39,598 --> 00:54:41,325
Aku juga

703
00:54:41,343 --> 00:54:45,128
Tidak, maksudku, aku memasukkan
sesuatu ke minumannya Caleb.

704
00:54:46,885 --> 00:54:51,004
Aku tak berusaha untuk...
Aku hanya ingin bicara denganmu.

705
00:54:51,053 --> 00:54:53,635
Tanpa Caleb memberitahumu
harus berkata apa.

706
00:54:53,658 --> 00:54:56,542
Caleb tidak memberitahuku
untuk berkata apa.

707
00:54:56,597 --> 00:54:58,408
Aku tak tahu apa yang
terjadi kepadanya.

708
00:54:58,447 --> 00:54:59,962
Dia dulu tidak seperti ini,

709
00:54:59,964 --> 00:55:03,851
Dan aku tak suka cara
dia bicara denganmu.

710
00:55:03,918 --> 00:55:06,760
Aku juga tahu dia keluar
bersama gadis-gadis lainnya.

711
00:55:06,760 --> 00:55:08,582
Aku tahu.

712
00:55:09,320 --> 00:55:12,363
Aku sudah tahu sejak lama.

713
00:55:12,401 --> 00:55:15,194
Kenapa kau tidak melakukan apa-apa?

714
00:55:15,240 --> 00:55:18,015
Aku mencoba beberapa kali,
itu tak pernah berhasil.

715
00:55:18,038 --> 00:55:19,943
Kenapa?

716
00:55:21,594 --> 00:55:23,666
Dia pandai berbicara.

717
00:55:28,740 --> 00:55:31,093
Jadi kau berusaha untuk
selamatkan aku?

718
00:55:31,095 --> 00:55:34,718
Ya, aku mengacaukan itu.

719
00:55:34,743 --> 00:55:36,382
Ya.

720
00:55:37,006 --> 00:55:38,900
Aku tidak berusaha untuk merayumu.

721
00:55:38,903 --> 00:55:41,405
Itu tepatnya yang kau lakukan.

722
00:55:44,591 --> 00:55:46,957
Itu semakin dekat.

723
00:55:48,315 --> 00:55:50,056
Aku tahu.

724
00:55:51,044 --> 00:55:53,946
Aku takkan biarkan itu
mendapatkanmu.

725
00:56:20,693 --> 00:56:22,808
Kau dari mana?

726
00:56:25,286 --> 00:56:28,550
Apa itu benar-benar penting?/
Ya, itu penting.

727
00:56:30,561 --> 00:56:32,907
Cukup beritahu aku kau dari mana.

728
00:56:33,981 --> 00:56:36,127
Apa kau bersama dengan dia?

729
00:56:46,550 --> 00:56:49,366
Apa itu penting sekarang?/
Ya.

730
00:56:54,283 --> 00:56:58,023
Bagaimana sekarang?/
Ya, Abby, itu penting.

731
00:56:59,300 --> 00:57:00,857
Bagaimana sekarang?

732
00:57:00,857 --> 00:57:02,701
Apa itu penting sekarang?

733
00:57:06,690 --> 00:57:08,965
Itu tidak penting.

734
00:57:08,997 --> 00:57:10,820
Jangan berpura-pura.

735
00:57:31,472 --> 00:57:33,182
Aku akan keluar.

736
00:57:33,184 --> 00:57:35,561
Aku akan.../
Jangan repot-repot.

737
00:59:13,506 --> 00:59:15,392
Halo?/
Apa Caleb di sana?

738
00:59:15,392 --> 00:59:17,836
Dia keluar. Ada apa?/
Aku butuh bantuanmu.

739
00:59:17,836 --> 00:59:19,251
Apa yang kau bicarakan?

740
00:59:19,251 --> 00:59:21,436
Apa yang kau butuhkan?/
Ibuku, dia terluka.

741
00:59:21,436 --> 00:59:23,717
Kau sudah panggil ambulan?/
Aku tidak bisa menjelaskannya.

742
00:59:23,717 --> 00:59:26,950
Dengar, bisa kau segera ke sini?/
Caleb meninggalkan mobilnya, aku...

743
00:59:26,975 --> 00:59:29,506
Ambil kuncinya dan bawa itu.
Tak ada banyak waktu.

744
00:59:29,506 --> 00:59:32,498
Apa Anna baik-baik saja?/
Dia ketakutan. Tolong cepatlah.

745
00:59:32,802 --> 00:59:35,427
Abby, itu berada di sini.

746
00:59:51,241 --> 00:59:53,012
Riker?

747
00:59:56,502 --> 00:59:58,275
Anna?

748
01:00:00,383 --> 01:00:02,162
Apa kau di sini?

749
01:00:06,502 --> 01:00:08,401
Ya Tuhan.

750
01:00:17,939 --> 01:00:20,548
Riker, apa yang kau lakukan?

751
01:00:22,016 --> 01:00:24,593
Riker, katakan sesuatu.

752
01:02:39,396 --> 01:02:41,010
Ada apa?

753
01:02:41,060 --> 01:02:43,510
Riker tewas.

754
01:02:43,562 --> 01:02:45,356
Apa maksudmu?

755
01:02:45,381 --> 01:02:48,018
Aku membunuh dia.

756
01:02:49,045 --> 01:02:51,213
Kau di mana?

757
01:02:51,255 --> 01:02:53,006
Rumahnya Riker.

758
01:02:53,046 --> 01:02:56,216
Baik, tunggu di sana, aku datang,
cukup tunggu di sana.

759
01:03:41,285 --> 01:03:43,796
Tolong jawab pertanyaannya,
Ny. Singer.

760
01:03:46,793 --> 01:03:50,178
Aku tidak ingat,
aku tak berada di sana.

761
01:03:51,829 --> 01:03:53,766
Kau ingat melihat Ibunya Riker?

762
01:03:53,766 --> 01:03:55,397
Apa kau ada kaitannya dengan itu?

763
01:03:55,399 --> 01:03:57,343
Tidak!

764
01:03:57,427 --> 01:03:59,942
Kau tahu siapa yang membunuhnya?

765
01:04:04,199 --> 01:04:06,192
Apa Riker pelakunya?

766
01:04:12,823 --> 01:04:14,715
Aku tidak di sana.

767
01:04:24,759 --> 01:04:26,996
Caleb Sidolf?

768
01:04:27,050 --> 01:04:28,330
Ya.

769
01:04:28,332 --> 01:04:29,905
Kau bisa menemui dia sekarang.

770
01:04:47,116 --> 01:04:49,280
Bagaimana keadaanmu?

771
01:05:04,412 --> 01:05:07,502
Kau mau bicara tentang
apa yang terjadi?

772
01:05:07,504 --> 01:05:10,032
Apa yang kau ingin ketahui?

773
01:05:11,501 --> 01:05:14,735
Polisi bilang padaku kau
harus melawan Riker.

774
01:05:14,774 --> 01:05:16,732
Kau harus membunuh dia.

775
01:05:16,754 --> 01:05:19,823
Mereka bilang itu pembelaan diri.

776
01:05:20,183 --> 01:05:22,723
Apa Anna tewas?

777
01:05:22,763 --> 01:05:26,074
Mereka tidak memberitahumu?/
Mereka tak beritahu aku apa-apa.

778
01:05:26,074 --> 01:05:27,986
Mereka hanya terus
memberiku pertanyaan,

779
01:05:27,986 --> 01:05:30,258
Pertanyaan yang sama
berulang-ulang, dan...

780
01:05:30,260 --> 01:05:31,593
Mungkin kita sebaiknya
tidak bicara soal ini.

781
01:05:31,595 --> 01:05:33,273
Beritahu aku.

782
01:05:34,790 --> 01:05:37,860
Mereka temukan Anna tewas
di kamar mandi.

783
01:05:38,964 --> 01:05:41,908
Mereka berpikir Riker membunuhnya
tepat sebelum kau datang.

784
01:05:43,223 --> 01:05:46,368
Ny. Trask tewas
beberapa jam sebelumnya.

785
01:05:48,643 --> 01:05:50,709
Kenapa...

786
01:05:54,302 --> 01:05:56,901
Apa lagi?

787
01:05:56,921 --> 01:05:58,653
Kau yakin mau bicara soal ini?

788
01:05:58,655 --> 01:06:00,105
Apa lagi?

789
01:06:03,039 --> 01:06:06,016
Mereka temukan Cara Sexton tewas.

790
01:06:08,340 --> 01:06:10,452
Dia berada di ruang bawah tanah...

791
01:06:12,630 --> 01:06:14,915
Setengah membeku.

792
01:06:19,708 --> 01:06:21,609
Itu sangat disayangkan.

793
01:06:21,611 --> 01:06:23,578
Dia sudah mati setidaknya
selama seminggu.

794
01:06:23,580 --> 01:06:25,213
Seminggu?

795
01:06:25,215 --> 01:06:27,553
Aku baru bertemu dia kapan hari.

796
01:06:27,605 --> 01:06:30,619
Kami berbincang./
Aku tahu.

797
01:06:33,801 --> 01:06:36,057
Dia sudah...

798
01:06:39,529 --> 01:06:41,949
Beritahu aku.

799
01:06:42,037 --> 01:06:45,382
Dia memotong-motongnya,

800
01:06:45,460 --> 01:06:47,456
Mereka tidak tahu kenapa.

801
01:06:47,518 --> 01:06:50,198
Dia harus memberi itu makan.

802
01:06:55,291 --> 01:06:58,730
Mereka memberitahumu
apa yang aku lakukan?

803
01:06:58,757 --> 01:07:01,549
Mereka bilang kau membunuh dia,
dan itu adalah pembelaan diri.

804
01:07:01,551 --> 01:07:05,487
Tidak, aku menggigitnya.
Lebih dari sekali.

805
01:07:05,489 --> 01:07:07,802
Kau harus.

806
01:07:07,881 --> 01:07:12,052
Aku menyukai itu.
Aku tidak mau berhenti.

807
01:07:16,306 --> 01:07:20,226
Kurasa Riker akhirnya
mengetahui itu pada akhirnya.

808
01:07:22,733 --> 01:07:25,156
Kau tahu apa yang itu inginkan?

809
01:07:46,926 --> 01:07:48,378
Dia melalui cobaan berat.

810
01:07:48,378 --> 01:07:51,839
Itu normal jika dia mungkin
bertingkah sedikit aneh.

811
01:07:51,839 --> 01:07:53,635
Aneh bagaimana?

812
01:07:53,637 --> 01:07:58,092
Ledakan emosional,
perasaan bersalah, amarah...

813
01:07:58,094 --> 01:08:02,677
Dia mungkin terputus,
bersikap apatis atau menjauh.

814
01:08:02,679 --> 01:08:05,159
Tapi kau harus ingat, terlepas apa
yang mungkin dia katakan padamu,

815
01:08:05,184 --> 01:08:08,309
Dia merasakan konflik perasaan
yang sangat ekstrem saat ini.

816
01:08:08,357 --> 01:08:09,889
Tapi itu penting agar kau...

817
01:08:09,913 --> 01:08:12,597
...membantu mendorong dia untuk
mengeksplor perasaan ini,

818
01:08:12,622 --> 01:08:14,689
Tak peduli meski itu tampak
sangat tidak masuk di akal.

819
01:08:14,728 --> 01:08:16,831
Dia mengatakan sesuatu tentang
saat dia menggigitnya,

820
01:08:16,856 --> 01:08:19,089
Dia menyukai dia dan
tak ingin berhenti.

821
01:08:19,114 --> 01:08:20,662
Benar, dia mengatakan hal
serupa kepadaku...

822
01:08:20,664 --> 01:08:22,397
...dan aku membaca laporan kepolisian.

823
01:08:22,399 --> 01:08:24,532
Kau pernah melihat sesuatu
seperti itu sebelumnya?

824
01:08:24,534 --> 01:08:27,733
Psikosis terjadi dalam banyak bentuk
berbeda pada pasien berbeda.

825
01:08:27,798 --> 01:08:29,498
Aku mencarinya di Internet,

826
01:08:29,498 --> 01:08:32,440
Berkata ada sesuatu yang
disebut wendigo psikosis?

827
01:08:32,442 --> 01:08:33,853
Benar, aku pernah mendengar itu.

828
01:08:33,853 --> 01:08:35,877
Terdengar sangat mirip
seperti ini.

829
01:08:35,879 --> 01:08:38,313
Dengar, aku hargai kau
berusaha membantu...

830
01:08:38,315 --> 01:08:40,410
Dia berusaha memakan orang.

831
01:08:40,558 --> 01:08:43,405
Dia mengira dirinya
berubah menjadi monster.

832
01:08:43,476 --> 01:08:45,854
Terdengar tepat sasaran bagiku.

833
01:08:46,599 --> 01:08:49,880
Delusi mengambil bentuk berbeda
pada kebudayaan berbeda.

834
01:08:49,905 --> 01:08:51,586
Psikosis yang kau sebutkan...

835
01:08:51,611 --> 01:08:55,029
...sebenarnya adalah skizofrenia
ratusan tahun yang salah didiagnosis,

836
01:08:55,075 --> 01:08:57,599
Dan aku tidak yakin
Abby menderita itu.

837
01:08:57,601 --> 01:09:00,168
Kemungkinan besar dia menderita
dari stres pasca-trauma.

838
01:09:00,170 --> 01:09:02,913
Dia merasa bersalah dan amarah
mempengaruhi keputusannya...

839
01:09:02,913 --> 01:09:05,147
...untuk membela dirinya sendiri.../
Apa dia akan baik saja?

840
01:09:06,827 --> 01:09:09,834
Aku ingin merawatnya beberapa
hari lagi untuk observasi.

841
01:09:19,144 --> 01:09:20,975
Apa yang kau lihat?

842
01:09:24,111 --> 01:09:26,870
Tidak ada apa-apa di luar sana?

843
01:09:26,935 --> 01:09:30,446
Tidak saat ini, sebentar lagi.

844
01:09:30,500 --> 01:09:32,196
Apa tepatnya itu?

845
01:09:32,202 --> 01:09:34,516
Itu akan datang.

846
01:09:34,671 --> 01:09:36,938
Kau tahu apa yang dokter katakan?

847
01:09:36,940 --> 01:09:41,340
Itu hanya reaksi terhadap hal-hal
yang Riker tanamkan di otakmu,

848
01:09:41,340 --> 01:09:44,419
Tak apa, aku tidak marah.

849
01:09:45,495 --> 01:09:47,191
Aku hanya ingin kau
segera pulang.

850
01:09:47,191 --> 01:09:49,344
Kau tak menginginkanku setelah ini.

851
01:09:49,344 --> 01:09:51,481
Aku orang yang rusak.

852
01:09:51,536 --> 01:09:54,546
Jangan katakan itu.
Kau akan membaik.

853
01:09:54,546 --> 01:09:55,909
Semuanya akan kembali
seperti sebelumnya.

854
01:09:55,909 --> 01:09:57,508
Aku tidak menginginkan itu lagi

855
01:09:57,508 --> 01:09:59,592
Kau tidak bermaksud begitu.

856
01:10:02,201 --> 01:10:05,106
Kau orang yang berbahaya, Caleb.

857
01:10:05,155 --> 01:10:08,408
Kau telah melakukan begitu banyak
hal buruk kepadaku.

858
01:10:08,471 --> 01:10:10,776
Itu di kepalamu, Abby.

859
01:10:10,831 --> 01:10:13,073
Itu adalah kata-katanya Riker.

860
01:10:19,583 --> 01:10:22,244
Kurasa kita sudah selesai berbicara.

861
01:10:42,322 --> 01:10:45,545
Dia tidak bicara lagi

862
01:10:45,582 --> 01:10:48,598
Dia tidak benar-benar melakukan
apapun sendirian.

863
01:10:53,156 --> 01:10:56,223
Dokter terus berkata untuk
memberinya waktu.

864
01:10:56,261 --> 01:10:59,387
Aku melihat tatapan yang
saling mereka berikan.

865
01:11:05,002 --> 01:11:08,291
Dan ayahnya tidak datang
untuk menemuinya.

866
01:11:08,316 --> 01:11:10,165
Meski dia tidak menginginkan
ayahnya untuk datang,

867
01:11:10,165 --> 01:11:13,194
Tapi tetap saja, aku berharap
seseorang akan datang.

868
01:11:14,268 --> 01:11:16,929
Aku tak bisa tangani ini sendirian.

869
01:11:16,955 --> 01:11:19,705
Astaga, kenapa aku harus
melakukan itu?

870
01:11:25,676 --> 01:11:27,958
Asuransinya tidak begitu bagus.

871
01:11:32,022 --> 01:11:35,553
Aku yakin kami akan terlibat banyak
utang setelah ini berakhir.

872
01:11:37,160 --> 01:11:40,862
Terus khawatir jika mereka
akan datang menghampiriku...

873
01:11:40,864 --> 01:11:42,437
...untuk sesuatu seperti itu.

874
01:11:42,437 --> 01:11:45,284
Hal yang sangat buruk untuk
dipikirkan saat ini.

875
01:11:52,512 --> 01:11:55,017
Kemudian salah satu dokter berkata...

876
01:11:55,017 --> 01:11:58,102
...bahwa mereka ingin pindahkan
dia ke fasilitas permanen.

877
01:12:08,178 --> 01:12:10,574
Merasa seolah ini salahku.

878
01:12:12,043 --> 01:12:14,494
Aku tak tahan merasa seperti ini.

879
01:12:15,864 --> 01:12:17,914
Aku 22 tahun,

880
01:12:17,914 --> 01:12:19,885
Kenapa aku harus
berurusan dengan ini?

881
01:12:26,724 --> 01:12:29,958
Terkadang aku membenci dia.

882
01:12:30,006 --> 01:12:31,926
Dan Riker.

883
01:12:33,387 --> 01:12:36,120
Ini bukan salahnya,

884
01:12:36,120 --> 01:12:38,224
Tapi aku hanya ingin mengguncangnya
dan bilang padanya untuk dewasa...

885
01:12:38,224 --> 01:12:40,820
Dan mulai mengambil tanggung jawab.

886
01:12:44,805 --> 01:12:46,997
Dia benar.

887
01:12:50,059 --> 01:12:53,067
Kurasa aku tak bisa
bersama dengannya lagi.

888
01:12:53,927 --> 01:12:56,047
Tidak setelah ini.

889
01:12:58,720 --> 01:13:01,744
Tapi aku tak bisa tinggalkan
dia tanpa apapun.

890
01:13:05,210 --> 01:13:07,517
Aku harus membuat dia lebih baik.

891
01:13:11,940 --> 01:13:14,969
Aku jelas takkan mengunggah ini.

892
01:14:40,130 --> 01:14:41,520
Ada yang bisa kubantu?

893
01:14:41,520 --> 01:14:43,144
Apa kau melihat seseorang
masuk lewat sini?

894
01:14:43,146 --> 01:14:44,545
Aku tak melihat siapa-siapa.

895
01:14:44,547 --> 01:14:45,907
Seseorang baru saja
mengetuk pintuku,

896
01:14:45,907 --> 01:14:47,909
Aku ingin tahu jika kau izinkan seseorang
masuk./Aku tak bisa membantumu.

897
01:14:47,909 --> 01:14:50,193
Maafkan aku./Apa kau berikan
kunci pada seseorang?

898
01:15:28,692 --> 01:15:31,549
Apa yang...

899
01:15:58,758 --> 01:16:00,518
Aku mulai gila.

900
01:16:13,738 --> 01:16:17,430
Mereka ingin memindahkanmu
ke fasilitas khusus pekan depan.

901
01:16:17,450 --> 01:16:18,835
Antara kita berdua,

902
01:16:18,859 --> 01:16:21,529
Menurutku para dokter ini
tak tahu apa-apa.

903
01:16:23,742 --> 01:16:26,847
Aku harusnya tak mengatakan ini,
tapi sahabatku tewas,

904
01:16:26,849 --> 01:16:30,435
Dan tak ada orang di sini yang
benar-benar menjawab teleponku.

905
01:16:31,342 --> 01:16:34,393
kau satu-satunya orang yang
bisa aku ajak bicara.

906
01:16:38,958 --> 01:16:41,042
Aku merindukanmu, Abby.

907
01:16:42,902 --> 01:16:45,895
Aku minta maaf untuk semua yang
aku lakukan hingga melukaimu.

908
01:16:51,216 --> 01:16:55,652
Menurutku kau tidak gila,
jika itu bisa menenangkan.

909
01:16:55,666 --> 01:16:57,942
Menurutku kau hanya sakit.

910
01:16:58,845 --> 01:17:01,052
Aku tak tahu jika sesuatu
menyebabkan itu,

911
01:17:01,052 --> 01:17:03,265
Atau jika itu masih menyebabkannya.

912
01:17:04,128 --> 01:17:07,180
Jika itu sesuatu di kepalamu
atau sesuatu lainnya.

913
01:17:09,582 --> 01:17:11,765
Kau penyebabnya.

914
01:18:14,535 --> 01:18:17,483
Pak, kau sebaiknya mundur.
Beri dia ruang.

915
01:18:19,613 --> 01:18:22,518
Dia ingin membunuhku.

916
01:18:23,310 --> 01:18:25,690
Dia ingin memakanku.

917
01:18:29,472 --> 01:18:31,880
Tak apa, sekali lagi.

918
01:19:03,532 --> 01:19:05,980
Dia beritahu aku semuanya.

919
01:19:07,432 --> 01:19:09,473
Aku tidak mendengarkan.

920
01:19:10,873 --> 01:19:16,080
Ada rasa sakit ini...

921
01:19:19,756 --> 01:19:21,994
Rasa lapar.

922
01:19:22,654 --> 01:19:24,721
Aku tak tahu bagaimana
menyebut itu.

923
01:19:26,569 --> 01:19:31,330
Seseorang memasukkan
cakarnya ke dalam otakku.

924
01:19:32,876 --> 01:19:35,305
Kau bukan dirimu sendiri.

925
01:19:39,509 --> 01:19:42,943
Sesuatu menyebabkan ini terjadi.

926
01:19:42,996 --> 01:19:45,430
Aku harus percaya itu.

927
01:19:46,894 --> 01:19:50,420
Aku harus temukan itu.

928
01:19:50,445 --> 01:19:52,842
Membuatnya berhenti.

929
01:26:03,926 --> 01:26:08,595
Aku harus temukan itu dan
membuatnya berhenti.

930
01:26:10,239 --> 01:26:15,243
Riker tahu terlebih dulu,
kemudian Abby.

931
01:26:15,327 --> 01:26:18,106
Sekarang aku akhirnya
mendapatkan itu.

932
01:26:19,808 --> 01:26:24,896
Itu menjadi dirimu,
lalu kau menjadi itu.

933
01:26:34,957 --> 01:26:38,358
Atau mungkin sebaliknya.

934
01:26:42,136 --> 01:26:47,136
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

935
01:26:47,160 --> 01:26:52,160
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

936
01:26:52,184 --> 01:26:57,184
CashBack Mix Parlay 100% 
Bonus Ajak teman 45,2%


