0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:29,290 --> 00:00:31,074
Narator: Antartika.

2
00:00:31,118 --> 00:00:34,817
Tempat terdingin dan paling berangin
di planet kita.

3
00:00:40,170 --> 00:00:44,305
Setengah tahun,
ada kegelapan total.

4
00:00:44,348 --> 00:00:46,916
Matahari tidak terbit sama sekali.

5
00:00:52,269 --> 00:00:54,010
Untuk sebagian besar,

6
00:00:54,054 --> 00:00:56,404
itu benar-benar tanpa
hidup.

7
00:00:59,668 --> 00:01:02,845
Tapi setiap musim semi, itu berubah.

8
00:01:02,888 --> 00:01:04,890
[PEMUTARAN MUSIK POP POPULER]

9
00:01:41,492 --> 00:01:42,493
[SQUAWKS]

10
00:01:53,069 --> 00:01:54,418
Narator: Temui Steve.

11
00:01:54,462 --> 00:01:55,463
[SQUAWKS]

12
00:01:59,597 --> 00:02:01,556
Tingginya dua kaki dan 15 pound

13
00:02:01,599 --> 00:02:03,819
dari freewheeling
Adelie penguin.

14
00:02:09,129 --> 00:02:11,479
Sebagai pria berusia lima tahun
datang usia,

15
00:02:11,522 --> 00:02:13,002
dia akan hadapi

16
00:02:13,045 --> 00:02:15,396
beberapa kendala serius
dalam beberapa bulan ke depan.

17
00:02:16,223 --> 00:02:17,485
Tapi tidak perlu khawatir.

18
00:02:17,528 --> 00:02:20,314
"Hambatan" adalah
Nama tengah Steve.

19
00:02:44,076 --> 00:02:46,731
Meskipun milik Steve
melakukan perjalanan ini sebelumnya,

20
00:02:46,775 --> 00:02:49,865
di tahun-tahun sebelumnya,
dia kebanyakan hanya bersama
untuk perjalanan.

21
00:02:51,127 --> 00:02:54,130
Tapi dia tidak sama
anak riang lagi.

22
00:02:55,697 --> 00:02:59,353
Tahun ini, dia akan bergabung
masyarakat dewasa.

23
00:03:01,268 --> 00:03:04,793
Dia tidak tahu
apa yang dia hadapi.

24
00:03:04,836 --> 00:03:08,100
Yang dia tahu adalah,
dia terlambat.

25
00:03:08,144 --> 00:03:10,146
[PEMUTARAN MUSIK UPBEAT]

26
00:03:24,726 --> 00:03:26,902
Yang lainnya
laki-laki berpengalaman

27
00:03:26,945 --> 00:03:29,165
di koloni Steve
jauh di depannya

28
00:03:29,209 --> 00:03:31,254
dalam perjalanan tahunan 100 mil

29
00:03:31,298 --> 00:03:35,867
melintasi laut dan es ke
Tepian kasar Antartika.

30
00:03:35,911 --> 00:03:38,783
Mereka kembali ke rumah
di muka betina

31
00:03:38,827 --> 00:03:41,438
untuk mendirikan kemah
untuk musim kawin.

32
00:03:41,482 --> 00:03:43,788
Dan jumlahnya
dalam jutaan.

33
00:04:07,508 --> 00:04:11,599
Adelies menghabiskan
sepanjang musim dingin
di Samudra Selatan.

34
00:04:11,642 --> 00:04:13,514
Tapi sekarang itu
musim semi telah tiba,

35
00:04:13,557 --> 00:04:15,429
mereka mencari lahan kering.

36
00:04:15,472 --> 00:04:17,692
Karena lahannya kering
adalah satu-satunya tempat

37
00:04:17,735 --> 00:04:19,389
mereka dapat memulai sebuah keluarga.

38
00:04:25,569 --> 00:04:29,269
Dan itu tidak adil
sebidang tanah lama
mereka menuju.

39
00:04:29,312 --> 00:04:31,923
Mereka kembali ke
tempat mereka dilahirkan.

40
00:04:41,368 --> 00:04:43,021
[SQUAWKS]

41
00:04:43,065 --> 00:04:46,721
Satu-satunya pekerjaan mereka adalah menemukan a
tempat yang bagus untuk mendirikan rumah,

42
00:04:46,764 --> 00:04:48,592
membesarkan anak-anak mereka,

43
00:04:48,636 --> 00:04:50,942
lalu kembali
ke laut lagi
sebelum musim dingin.

44
00:05:00,387 --> 00:05:03,259
Ini monumental
ekspedisi kutub

45
00:05:03,303 --> 00:05:05,217
itu menguntungkan burung awal.

46
00:05:08,569 --> 00:05:12,007
Dan Steve adalah yang terakhir
ke pesta.

47
00:05:23,366 --> 00:05:24,889
[SEPERTI STEVE]
Tunggu apa?

48
00:05:26,543 --> 00:05:27,675
Oh tidak!

49
00:05:28,371 --> 00:05:29,677
Tidak tidak Tidak.

50
00:05:31,592 --> 00:05:33,115
Penguin kaisar?

51
00:05:35,335 --> 00:05:37,380
Spesies yang sepenuhnya salah.

52
00:05:41,471 --> 00:05:43,473
[CHANG PENGUIN BERKicau]

53
00:05:50,306 --> 00:05:51,786
Hei! Anda semua pernah melihat

54
00:05:51,829 --> 00:05:53,744
setengah juta penguin,
tentang tinggi saya?

55
00:05:54,789 --> 00:05:56,007
Bangunan serupa.

56
00:05:57,444 --> 00:05:58,445
Tidak?

57
00:05:58,836 --> 00:06:00,011
Baik.

58
00:06:04,494 --> 00:06:06,844
A-ha! Sebuah halangan.

59
00:06:07,323 --> 00:06:08,542
Hah!

60
00:06:08,585 --> 00:06:09,630
Iya nih.

61
00:06:10,021 --> 00:06:11,196
[KELUHAN]

62
00:06:15,331 --> 00:06:17,725
Hei, disana
Saya mencari ... [KOTAK]

63
00:06:19,422 --> 00:06:20,989
Saya tidak tahu
Apa itu artinya.

64
00:06:21,032 --> 00:06:23,165
Saya akan pergi ke sini,
berbicara dengan orang lain.

65
00:06:25,472 --> 00:06:28,170
Hanya berusaha
ajukan pertanyaan.

66
00:06:28,213 --> 00:06:31,347
Permisi?
Apakah kita saling kenal ... [KOTAK]

67
00:06:31,391 --> 00:06:33,480
Sebenarnya, ini Steve
dengan ... [KOTAK]

68
00:06:35,264 --> 00:06:36,265
Baik.

69
00:06:39,573 --> 00:06:41,401
Hei nak, bangun.

70
00:06:41,444 --> 00:06:42,576
Pernahkah Anda melihat koloni ...

71
00:06:42,619 --> 00:06:44,012
[SQUAWKS] Aduh!

72
00:06:44,055 --> 00:06:45,883
Bung,
Saya hanya bertanya...

73
00:06:45,927 --> 00:06:47,711
Ow Hentikan itu.

74
00:06:49,409 --> 00:06:51,019
Ow Ow

75
00:06:51,062 --> 00:06:52,455
Berhenti. Ow

76
00:06:57,025 --> 00:06:59,549
Saya baru saja dihajar bayi.

77
00:07:00,594 --> 00:07:02,334
Ini tidak berjalan dengan baik.

78
00:07:07,644 --> 00:07:08,950
Silahkan? Siapa saja.

79
00:07:12,519 --> 00:07:14,085
Ya! Ya, tidak nyaman.

80
00:07:14,129 --> 00:07:16,653
Ya baiklah.
Tidak panik,
tidak panik.

81
00:07:16,697 --> 00:07:18,046
Ini gila, ini gila.

82
00:07:18,089 --> 00:07:20,135
Ini gila,
ini gila ... Whoa!

83
00:07:20,178 --> 00:07:21,789
Saya baik. Semuanya bagus.

84
00:07:21,832 --> 00:07:23,138
[Mendengus]

85
00:07:24,139 --> 00:07:25,445
Ini hanya mimpi buruk.

86
00:07:27,534 --> 00:07:29,579
Oh, hei!
Mereka disana.
Kawan, tunggu sebentar.

87
00:07:34,236 --> 00:07:35,324
Teman-teman!

88
00:07:40,242 --> 00:07:43,375
Narator: Akhirnya, Steve
telah mencapai tujuannya.

89
00:07:43,419 --> 00:07:45,639
Kota besar.

90
00:07:45,682 --> 00:07:48,032
Ini tempat yang sulit
untuk timer pertama.

91
00:07:50,818 --> 00:07:52,689
Semua orang baru saja tiba,

92
00:07:52,733 --> 00:07:54,667
dan mereka semua berkelahi
untuk patch kecil mereka sendiri

93
00:07:54,691 --> 00:07:56,258
batu bebas es.

94
00:07:56,301 --> 00:07:58,303
[PENGUIN SQUABBLING]

95
00:08:02,046 --> 00:08:04,745
Dan pendatang baru muda seperti Steve

96
00:08:04,788 --> 00:08:06,747
perlu memperhatikan langkah mereka.

97
00:08:13,928 --> 00:08:15,146
[SQUAWKS]

98
00:08:16,147 --> 00:08:18,149
[PENGUIN MEMANGGIL]

99
00:08:21,762 --> 00:08:24,286
Urutan pertama bisnis,

100
00:08:24,329 --> 00:08:27,158
temukan yang bagus, tenang
tempat bersarang untuk memanggil miliknya.

101
00:08:28,116 --> 00:08:30,553
[BURUK MENGEJUTKAN]

102
00:08:38,909 --> 00:08:40,781
Meskipun dia dilahirkan di sini,

103
00:08:40,824 --> 00:08:45,089
Steve tidak pernah harus mempertaruhkan
keluar dari tempatnya sendiri sebelumnya.

104
00:08:45,133 --> 00:08:48,266
Tapi seharusnya tidak sesulit itu
untuk menemukan tempat yang bagus. Kanan?

105
00:08:49,050 --> 00:08:51,052
[PENGUIN MEMANGGIL]

106
00:08:58,102 --> 00:09:00,235
[AS STEVE] Hei, teman, ada apa?

107
00:09:00,278 --> 00:09:02,324
Baru di kota, baru saja,
uh, kamu tahu,

108
00:09:02,367 --> 00:09:04,761
mencari
tempat bersarang yang bagus.

109
00:09:04,805 --> 00:09:07,285
Jadi, jika Anda mendengar sesuatu ... Mmm-hmm.

110
00:09:08,765 --> 00:09:10,201
[SQUAWKS]

111
00:09:10,245 --> 00:09:12,508
Aduh. Tolong jangan menggigit saya.
Terima kasih. Aduh.

112
00:09:14,858 --> 00:09:16,773
Narator: Yang lebih tua,
laki-laki yang lebih berpengalaman

113
00:09:16,817 --> 00:09:18,775
telah memegang ini
tempat bersarang utama

114
00:09:18,819 --> 00:09:20,734
selama bertahun-tahun.

115
00:09:20,777 --> 00:09:23,737
Dan mereka akan melindungi
wilayah mereka dengan kehidupan mereka.

116
00:10:05,256 --> 00:10:07,519
[AS STEVE] Tetap tenang.
Tidak panik.

117
00:10:07,563 --> 00:10:08,782
Tidak panik.

118
00:10:10,044 --> 00:10:11,393
[STEVE SQUAWKS]

119
00:10:15,832 --> 00:10:17,355
Baiklah, maaf.

120
00:10:32,762 --> 00:10:36,374
Ya itu tadi,
uh, kompetitif.

121
00:10:38,072 --> 00:10:40,291
Baiklah. Tantangan selanjutnya.

122
00:10:42,424 --> 00:10:44,426
[PENGUIN MEMANGGIL]

123
00:10:47,255 --> 00:10:49,055
Narator: Hanya ada
satu hal yang lebih berharga

124
00:10:49,083 --> 00:10:51,607
untuk seekor penguin Adelie
dari tanah yang terbuka.

125
00:10:53,783 --> 00:10:54,915
Batu.

126
00:10:57,221 --> 00:10:59,702
Sebenarnya tidak ada apa-apa
lain untuk mengumpulkan di sini.

127
00:11:04,141 --> 00:11:06,404
Mereka menggunakan batunya
untuk membangun sarang mereka.

128
00:11:07,188 --> 00:11:08,668
Masing-masing mengangkat sarang

129
00:11:08,711 --> 00:11:11,148
sedikit lebih tinggi
dari tanah,

130
00:11:11,192 --> 00:11:13,194
memastikan telur mereka
akan dilindungi

131
00:11:13,237 --> 00:11:14,543
dari salju yang dingin.

132
00:11:19,417 --> 00:11:22,725
Saat Steve berkeliaran
untuk memulai koleksinya,

133
00:11:22,769 --> 00:11:24,727
sebagian besar yang bagus
telah diambil.

134
00:11:27,556 --> 00:11:29,819
Dia harus bekerja dua kali lipat
hanya untuk mengejar ketinggalan.

135
00:11:34,476 --> 00:11:36,260
Tapi itu terbayar.

136
00:11:36,304 --> 00:11:38,915
Dia membangun dirinya sendiri
cukup menarik
sarang kecil.

137
00:11:41,048 --> 00:11:43,833
Mungkin terlalu menarik.

138
00:11:47,532 --> 00:11:49,839
[AS PENGUIN] Ah, selamat datang
ke lingkungan.

139
00:11:51,667 --> 00:11:54,191
Terima kasih. [TERTAWA]

140
00:12:18,433 --> 00:12:19,521
[SQUAWKS]

141
00:12:26,049 --> 00:12:29,139
[SEPERTI STEVE] Hmm. Bisa bersumpah aku punya lebih banyak.

142
00:12:30,010 --> 00:12:31,098
Baiklah.

143
00:12:41,021 --> 00:12:42,152
Tunggu sebentar.

144
00:12:42,196 --> 00:12:47,114
Satu dua tiga,
empat, lima ...

145
00:12:53,947 --> 00:12:55,209
Hei! [KOTAK]

146
00:12:55,252 --> 00:12:58,386
Satu dua tiga...

147
00:13:06,046 --> 00:13:07,047
Lima.

148
00:13:09,266 --> 00:13:10,267
Apa?

149
00:13:14,489 --> 00:13:16,230
Mungkin jika saya ...

150
00:13:16,273 --> 00:13:18,188
Oh Dia hanya akan ...

151
00:13:19,015 --> 00:13:20,887
Bagaimana jika ... Tidak.

152
00:13:22,540 --> 00:13:24,151
Mungkin aku bisa ... Tidak.

153
00:13:31,941 --> 00:13:33,464
Bagaimana aku seharusnya ...

154
00:13:33,508 --> 00:13:34,726
[MUTTERING]

155
00:13:38,034 --> 00:13:39,383
Ada apa dengan
semua tetangga ini?

156
00:13:39,427 --> 00:13:41,342
Mereka datang begitu saja
dan mencuri barang-barang.

157
00:13:52,266 --> 00:13:53,267
Hei! [KOTAK]

158
00:13:55,182 --> 00:13:58,272
Kamu tahu apa?
Tetap tenang.
Jangan memainkan game mereka.

159
00:14:02,015 --> 00:14:04,191
Narator: Steve punya
untuk menyelesaikan sarangnya dengan cepat

160
00:14:04,234 --> 00:14:05,932
karena di atas es laut,

161
00:14:05,975 --> 00:14:08,586
beberapa ratus lainnya
seribu Adelies

162
00:14:08,630 --> 00:14:09,849
menuju ke arahnya.

163
00:14:23,340 --> 00:14:25,473
Beberapa minggu di belakang laki-laki,

164
00:14:25,516 --> 00:14:28,389
betina sekarang
kembali juga.

165
00:14:33,568 --> 00:14:35,004
Sama seperti laki-laki,

166
00:14:35,048 --> 00:14:36,963
mereka sudah di laut
sepanjang musim dingin.

167
00:14:38,965 --> 00:14:41,793
Mereka adalah gelombang kedua
dari mudik besar.

168
00:14:48,235 --> 00:14:50,498
Dan ketika mereka mendapatkannya
ke koloni,

169
00:14:50,541 --> 00:14:53,762
mereka akan melihat beberapa
kemajuan di sarang-sarang itu.

170
00:14:56,330 --> 00:14:58,332
[MEMU MALE PENGUIN]

171
00:15:05,556 --> 00:15:09,125
Penguin Adelie kembali
ke situs sarang yang sama
setiap tahun

172
00:15:09,169 --> 00:15:11,432
dengan harapan menemukan
pasangan mereka yang sama.

173
00:15:16,002 --> 00:15:18,134
Yang sangat berarti
dari orang-orang ini bernyanyi,

174
00:15:18,178 --> 00:15:20,702
"Selamat datang, Sayang!"

175
00:15:20,745 --> 00:15:22,747
[PENGUIN LAKI-LAKI
LANJUTKAN MEMANGGIL]

176
00:15:31,234 --> 00:15:33,410
Tidak ada lagi
menarik bagi para wanita

177
00:15:33,454 --> 00:15:35,369
dari tukang pukul yang baik.

178
00:15:35,412 --> 00:15:37,937
Jadi, Steve membiarkannya robek.

179
00:15:38,502 --> 00:15:40,504
[PANGGILAN]

180
00:15:50,210 --> 00:15:52,081
[SEPERTI STEVE]
Baiklah, nona.

181
00:15:52,125 --> 00:15:53,865
Terbuka untuk bisnis.

182
00:15:54,562 --> 00:15:56,346
[KEDUA MEMANGGIL]

183
00:15:56,390 --> 00:15:59,132
Oh, lihat dua ini
Lovebirds, memukulnya.

184
00:15:59,175 --> 00:16:00,829
Bagus untukmu.

185
00:16:00,872 --> 00:16:02,178
Oh, ini dia.

186
00:16:02,222 --> 00:16:03,832
[PANGGILAN]

187
00:16:10,447 --> 00:16:12,449
[LANJUTAN MEMANGGIL]

188
00:16:21,458 --> 00:16:23,025
[Mengerang]

189
00:16:23,069 --> 00:16:25,027
[PENGUIN MEMANGGIL]

190
00:16:30,990 --> 00:16:33,601
Apakah dia menatapku?

191
00:16:33,644 --> 00:16:35,057
[Berbisik] saya pikir
dia menatapku.

192
00:16:35,081 --> 00:16:36,647
Ya ampun. Ya ampun!

193
00:16:36,691 --> 00:16:38,475
Dia datang ke sini!

194
00:16:43,959 --> 00:16:46,483
Hai, disana. Nama saya Steve.

195
00:16:46,527 --> 00:16:48,137
[Terkekeh-kekeh]

196
00:16:48,181 --> 00:16:49,791
Dan dia berjalan pergi.

197
00:16:59,279 --> 00:17:01,977
Narator: Terkadang
lagu-lagu yang paling indah

198
00:17:02,847 --> 00:17:04,240
adalah yang sedih.

199
00:17:04,284 --> 00:17:06,286
[PANGGILAN]

200
00:17:13,075 --> 00:17:15,817
Sepertinya ini adil
bukan tahun Steve.

201
00:17:19,647 --> 00:17:21,649
[PENGUIN MEMANGGIL]

202
00:17:27,307 --> 00:17:28,569
[SEPERTI STEVE]
Tunggu sebentar.

203
00:17:36,185 --> 00:17:38,231
Hai. Saya Steve.

204
00:17:40,146 --> 00:17:43,192
Narator: Steve, temui Adeline.

205
00:17:44,193 --> 00:17:46,195
[PEMAIN MUSIK ROMANTIS]

206
00:18:03,299 --> 00:18:06,520
Ini lebih dari sekadar
ritual pacaran yang indah.

207
00:18:06,563 --> 00:18:11,046
Steve dan Adeline akan melakukannya
gunakan saat-saat awal ini
keintiman

208
00:18:11,090 --> 00:18:13,875
menghafal
suara masing-masing.

209
00:18:13,918 --> 00:18:15,616
Sesudah ini,

210
00:18:15,659 --> 00:18:17,574
mereka akan bisa
untuk menemukan satu sama lain

211
00:18:17,618 --> 00:18:19,010
di antara orang banyak ...

212
00:18:19,881 --> 00:18:20,969
[Berbisik] selamanya.

213
00:18:36,245 --> 00:18:38,204
[PANGGILAN]

214
00:19:00,182 --> 00:19:01,836
[PANGGILAN]

215
00:19:11,541 --> 00:19:13,543
[KEDUA LANJUTAN MEMANGGIL]

216
00:20:04,203 --> 00:20:05,769
Baik, baik, baik,

217
00:20:05,813 --> 00:20:08,903
dewasa tampaknya
ke awal yang baik.

218
00:20:08,946 --> 00:20:12,341
Percintaan. Pacaran.

219
00:20:12,385 --> 00:20:14,735
Dia harus menjaga
getaran baik bergulir

220
00:20:14,778 --> 00:20:16,998
dan melakukan apa pun
untuk mengesankan Adeline.

221
00:20:21,002 --> 00:20:23,004
Ini semua tentang batu.

222
00:20:26,442 --> 00:20:27,487
[SQUAWKS]

223
00:20:30,751 --> 00:20:32,337
[AS STEVE] Ya, saya harus
mungkin memberinya

224
00:20:32,361 --> 00:20:35,321
beberapa opsi lagi
untuk memilih dari.

225
00:20:41,283 --> 00:20:43,329
Bertanya-tanya apakah dia berpikir
Saya menarik.

226
00:20:45,331 --> 00:20:47,550
Kumpulkan beberapa batu ...

227
00:20:48,856 --> 00:20:50,945
Susun beberapa poin brownies.

228
00:20:52,729 --> 00:20:54,992
Akan mulai keluarga!

229
00:20:57,212 --> 00:20:59,432
Saya bisa membangun benteng pohon!

230
00:21:02,870 --> 00:21:04,654
Astaga, dia wangi sekali.

231
00:21:06,874 --> 00:21:08,441
Saya harus mulai berolahraga.

232
00:21:10,660 --> 00:21:12,445
Di sini, lihatlah
yang ini.

233
00:21:12,880 --> 00:21:15,012
[SQUAWKS]

234
00:21:15,056 --> 00:21:17,188
Uh ... Anda suka atau ...

235
00:21:20,017 --> 00:21:22,063
Oke, baiklah.
Semuanya bagus.

236
00:21:22,106 --> 00:21:23,282
Kembali ke sana.

237
00:21:32,247 --> 00:21:36,077
Narator: Adeline membutuhkan
batu yang tepat untuk disediakan
perlindungan sempurna

238
00:21:36,120 --> 00:21:37,644
untuk setiap anak ayam
mungkin mereka punya.

239
00:21:50,352 --> 00:21:51,440
[SQUAWKS]

240
00:22:01,798 --> 00:22:03,496
Dia mendapat "A" untuk usaha.

241
00:22:06,107 --> 00:22:08,414
Tapi "D" dalam fisika.

242
00:22:19,163 --> 00:22:22,123
Tidak masalah. Pasien Adeline.

243
00:22:22,166 --> 00:22:23,907
Steve akan sampai di sana
pada akhirnya.

244
00:22:26,780 --> 00:22:27,868
[SQUAWKS]

245
00:22:36,180 --> 00:22:39,314
Steve belum meninggalkan koloni
selama lebih dari sebulan,

246
00:22:39,358 --> 00:22:41,403
jadi dia merasa dia sudah lama terlambat

247
00:22:41,447 --> 00:22:43,362
untuk istirahat sebentar
dan relaksasi.

248
00:22:47,235 --> 00:22:49,237
[PEMUTARAN MUSIK UPBEAT]

249
00:23:13,174 --> 00:23:17,613
Di akhir musim semi, es laut
mulai pecah.

250
00:23:17,657 --> 00:23:22,749
Ini kesempatan yang sempurna
untuk berenang yang menyegarkan.

251
00:23:22,792 --> 00:23:26,056
Beberapa jam di dalam air
melakukan keajaiban untuk seekor penguin.

252
00:23:26,840 --> 00:23:28,319
Itu yang mereka butuhkan

253
00:23:28,363 --> 00:23:30,043
sebelum kembali
untuk tugas-tugas rumah tangga mereka.

254
00:23:35,501 --> 00:23:37,154
Ini seperti liburan musim semi.

255
00:23:37,633 --> 00:23:39,330
Lebih dingin.

256
00:24:10,231 --> 00:24:12,015
Akhirnya,
kedamaian dan ...

257
00:24:12,059 --> 00:24:13,669
[SEPERTI STEVE] Whoa! Astaga.

258
00:24:25,855 --> 00:24:27,640
Narator: Ketika Anda menghabiskan
setiap saat terjaga

259
00:24:27,683 --> 00:24:30,033
dikelilingi oleh ribuan
dari sesama penguin,

260
00:24:30,947 --> 00:24:33,167
kesendirian adalah sebuah kemewahan.

261
00:24:37,258 --> 00:24:39,652
Jadi, Steve sedang mencari
untuk tempat yang lebih tenang,

262
00:24:39,695 --> 00:24:41,001
jauh dari keramaian.

263
00:24:54,580 --> 00:24:57,017
Dia hanya perlu dibersihkan
kotoran dan debu

264
00:24:57,060 --> 00:24:58,584
dari semua kerja keras itu.

265
00:25:02,936 --> 00:25:06,243
Lalu, pergi untuk menikmati
waktu sendirian.

266
00:25:12,554 --> 00:25:15,383
Harus mengakui,
itu adalah beberapa batu manis
Saya memilih.

267
00:25:25,654 --> 00:25:27,656
[WHALES BLOWING AIR]

268
00:25:48,155 --> 00:25:49,635
Narator: Paus pembunuh.

269
00:25:51,767 --> 00:25:53,116
[PENGUIN SQUAWKING]

270
00:25:56,293 --> 00:25:57,686
[STEVE SINGING]

271
00:25:57,730 --> 00:26:00,036
Â¬ Mengendarai gunung es!

272
00:26:00,080 --> 00:26:01,516
Ya?

273
00:26:03,344 --> 00:26:04,998
[PENGUIN SQUAWKING]

274
00:26:05,041 --> 00:26:07,522
Narator: Dua ratus kali
lebih besar dari Adelie,

275
00:26:07,566 --> 00:26:09,959
mereka adalah Antartika
predator teratas.

276
00:26:12,527 --> 00:26:15,225
Kamu tidak ingin mengambil
peluang Anda dengan orang-orang ini.

277
00:26:26,585 --> 00:26:29,979
Paus pembunuh telah menunggu
untuk es pecah juga.

278
00:26:33,330 --> 00:26:34,854
Saluran ini menyediakan

279
00:26:34,897 --> 00:26:36,725
rute yang sempurna
ke tempat memancing mereka.

280
00:26:36,769 --> 00:26:39,423
Dan tidak ada yang mau
menjadi camilan
sepanjang jalan.

281
00:26:44,428 --> 00:26:46,430
[SQUAWKING ALARM]

282
00:26:48,998 --> 00:26:51,044
[STEVE SINGING]

283
00:26:59,966 --> 00:27:02,751
[SEPERTI STEVE]
Ah! Itu luar biasa!

284
00:27:03,709 --> 00:27:05,536
Hei, teman-teman, aku punya ide.

285
00:27:10,759 --> 00:27:11,760
Teman-teman

286
00:27:14,720 --> 00:27:16,286
Kemana mereka semua pergi?

287
00:27:16,330 --> 00:27:18,332
[SEMUA MENJEJAK]

288
00:27:24,294 --> 00:27:25,469
Canggung.

289
00:27:35,436 --> 00:27:36,872
Sangat damai di sini.

290
00:27:38,395 --> 00:27:40,006
Itu sebabnya saya terus kembali.

291
00:27:42,399 --> 00:27:43,879
Saya berharap saya bisa terbang.

292
00:27:49,363 --> 00:27:51,017
Narator: Kembali di koloni,

293
00:27:51,060 --> 00:27:52,758
Adeline sibuk.

294
00:27:59,503 --> 00:28:01,636
Dua paket kecil yang berharga,

295
00:28:01,680 --> 00:28:05,945
yang harus disimpan oleh Adeline dan Steve
sehangat mungkin selama bulan berikutnya.

296
00:28:11,341 --> 00:28:14,997
Karena seperti musim semi
berubah menjadi musim panas
di Antartika,

297
00:28:15,041 --> 00:28:17,478
angin mulai membangun.

298
00:28:31,057 --> 00:28:33,276
Mereka disebut katabatik.

299
00:28:33,320 --> 00:28:35,322
Angin ditarik
di laut yang lebih hangat

300
00:28:35,365 --> 00:28:37,193
keluar dari interior yang lebih dingin.

301
00:28:39,239 --> 00:28:43,939
Dan mereka dapat menjangkau
150 mil per jam
dalam sekejap.

302
00:28:58,954 --> 00:29:01,391
Itu adalah kekuatan badai
badai salju.

303
00:29:08,834 --> 00:29:12,098
Bahkan mereka yang dulu
kondisi Antartika yang sulit

304
00:29:12,141 --> 00:29:15,144
tahu itu berita buruk
untuk tertangkap terbuka.

305
00:29:17,016 --> 00:29:19,583
Dan perjuangan Adelies
untuk kembali ke koloni.

306
00:29:34,729 --> 00:29:36,687
Terpisah dari yang lain,

307
00:29:36,731 --> 00:29:39,429
Steve dengan cepat
menjadi bingung.

308
00:29:42,737 --> 00:29:46,393
Di sini, ada
tidak ada tempat berlindung dari badai.

309
00:30:22,908 --> 00:30:25,954
Bahkan di koloni,
setiap orang harus berjongkok.

310
00:30:31,481 --> 00:30:34,093
Orang tua tidak boleh membiarkan
telur mereka terkena

311
00:30:34,136 --> 00:30:36,660
ke minus-40 derajat
angin dingin.

312
00:30:52,633 --> 00:30:56,593
Salju yang menghantam
mengubur semua di jalurnya.

313
00:30:56,637 --> 00:30:58,857
Termasuk Adeline
dan telurnya.

314
00:31:06,473 --> 00:31:08,344
Dan ada kemungkinan nyata

315
00:31:08,388 --> 00:31:11,434
Steve itu
tidak akan pernah melihatnya lagi.

316
00:32:04,792 --> 00:32:08,665
Tiga hari setelah mereka mulai,
angin mereda.

317
00:32:20,329 --> 00:32:22,462
Adeline selamat

318
00:32:22,505 --> 00:32:24,943
dan sangat
menjaga telurnya tetap hidup.

319
00:32:28,207 --> 00:32:31,645
Tapi dia tidak tahu
dimana Steve berada.

320
00:32:37,085 --> 00:32:39,087
[MAINAN MUSIK DRAMAT]

321
00:32:45,093 --> 00:32:47,052
[AS STEVE] Adeline!

322
00:32:55,756 --> 00:32:58,411
Adeline!

323
00:33:00,065 --> 00:33:02,850
[AS ADELINE] Steve? Steve!

324
00:33:13,556 --> 00:33:15,906
Narator: Ikatan
antara dua sejoli ini

325
00:33:15,950 --> 00:33:17,778
tumbuh lebih kuat setiap hari.

326
00:33:18,605 --> 00:33:20,607
[KEDUA MEMANGGIL SEGERA]

327
00:33:30,095 --> 00:33:32,575
Angin katabatic
sinyal awal

328
00:33:32,619 --> 00:33:35,013
sangat singkat
Musim panas Antartika.

329
00:33:39,408 --> 00:33:42,498
Saat es laut pecah
sekitar benua,

330
00:33:42,542 --> 00:33:45,284
samudra yang paling produktif
di planet ini

331
00:33:45,327 --> 00:33:47,025
muncul dari bawah.

332
00:34:03,606 --> 00:34:06,305
Samudra Selatan
yang mengelilingi Antartika

333
00:34:06,348 --> 00:34:09,090
secara singkat menarik
jutaan hewan kembali

334
00:34:09,134 --> 00:34:12,963
untuk makan di perairannya yang kaya
penuh dengan plankton dan ikan.

335
00:34:48,999 --> 00:34:52,481
Ini waktu yang langka
banyak untuk semua.

336
00:34:52,525 --> 00:34:56,833
Dan Steve dan laki-laki lainnya
mengambil keuntungan penuh,

337
00:34:56,877 --> 00:34:59,706
makan dan menggemukkan
untuk minggu-minggu mendatang
musim panas.

338
00:35:12,501 --> 00:35:14,590
Dengan es laut sekarang hilang,

339
00:35:14,634 --> 00:35:18,986
itu seperti dapur raksasa
penuh makanan
tepat di depan pintu mereka.

340
00:35:19,029 --> 00:35:21,510
Tepat waktu
untuk mulut lapar baru

341
00:35:21,554 --> 00:35:22,816
yang mungkin muncul.

342
00:35:25,340 --> 00:35:29,301
Dan Adeline menangkapnya
waktu yang tepat.

343
00:35:30,432 --> 00:35:31,738
[CHICK MURAH]

344
00:35:48,972 --> 00:35:50,365
[CHEEPS]

345
00:35:55,631 --> 00:35:59,244
Perjalanan memancing Steve
dengan anak laki-laki
telah membuatnya terlambat

346
00:35:59,287 --> 00:36:02,160
untuk acara yang paling penting
dalam hidupnya.

347
00:36:04,205 --> 00:36:06,033
[SEPERTI STEVE]
Oke, tetap tenang.

348
00:36:06,076 --> 00:36:07,339
Kamu akan baik-baik saja.

349
00:36:07,382 --> 00:36:09,602
Anda membuat sarang,
maka hal kawin ...

350
00:36:09,645 --> 00:36:11,125
Aduh! Permisi.

351
00:36:21,396 --> 00:36:23,572
[CHEEPING]

352
00:36:25,095 --> 00:36:27,054
Meletakkan telur, telur berada di dalam sarang.

353
00:36:27,097 --> 00:36:28,664
[PENGUIN KOTAK] Ya. Maaf.

354
00:36:29,665 --> 00:36:31,667
Mengambil ikan untuk makan siang.

355
00:36:31,711 --> 00:36:33,191
Semuanya akan berhasil!

356
00:36:36,455 --> 00:36:39,849
Narator: Mungkin Steve tidak
mitra paling tepat waktu,

357
00:36:39,893 --> 00:36:42,025
tapi perutnya penuh ikan
dia dibawa pulang

358
00:36:42,069 --> 00:36:43,679
lebih dari menebus itu.

359
00:36:48,728 --> 00:36:51,252
Dan itu tidak mungkin terjadi
pada waktu yang lebih baik.

360
00:36:51,296 --> 00:36:53,950
Adeline cepat habis
makanan.

361
00:36:55,691 --> 00:36:58,955
Gilirannya
untuk mengisi ikan.

362
00:36:58,999 --> 00:37:00,392
Jadi, mereka bertukar tempat.

363
00:37:01,654 --> 00:37:05,310
Dan Steve dengan gugup melangkah
ke dalam peran ayah

364
00:37:05,353 --> 00:37:07,486
untuk pertama kalinya
dalam hidupnya.

365
00:37:17,539 --> 00:37:19,541
[CHICK MURAH]

366
00:37:21,456 --> 00:37:23,545
Dia tidak tahu
apa yang dia lakukan

367
00:37:24,633 --> 00:37:26,200
Tapi instingnya
mengatakan padanya

368
00:37:26,244 --> 00:37:29,029
untuk memuntahkan makan siangnya
ke dalam mulut anaknya.

369
00:37:29,725 --> 00:37:30,726
Jadi dia melakukannya.

370
00:37:44,000 --> 00:37:47,265
Steve dan Adeline
sekarang akan berbagi
tugas memberi makan cewek.

371
00:37:48,309 --> 00:37:50,572
Dibandingkan dengan
semua orang lain,

372
00:37:50,616 --> 00:37:52,922
mereka masih di belakang.

373
00:37:52,966 --> 00:37:55,534
Sebagian besar keluarga lain
sedang dalam perjalanan.

374
00:38:17,686 --> 00:38:21,037
Membesarkan anak benar-benar
satu-satunya game di kota
sekarang juga,

375
00:38:21,081 --> 00:38:23,083
sebagai induk dari banyak spesies

376
00:38:23,126 --> 00:38:25,128
ikut lomba
untuk membesarkan keluarga mereka.

377
00:38:27,783 --> 00:38:29,698
Skuas kutub selatan
tertarik

378
00:38:29,742 --> 00:38:32,745
oleh batu terbuka yang sama
sebagai Adelies.

379
00:38:32,788 --> 00:38:35,791
Mereka juga bermigrasi ke sini
untuk memiliki anak-anak mereka,

380
00:38:35,835 --> 00:38:38,446
mengambil keuntungan dari
musim panas yang singkat dan melimpah.

381
00:38:38,490 --> 00:38:40,056
[BERKicau]

382
00:38:46,106 --> 00:38:49,675
Tapi ketika tiba saatnya
menyediakan untuk anak ayam mereka,

383
00:38:49,718 --> 00:38:52,547
mereka dua
spesies yang sangat berbeda.

384
00:38:52,591 --> 00:38:54,157
[SKUA CAWING]

385
00:38:55,333 --> 00:38:58,640
Pekerjaan Steve, seperti dia
memahaminya,

386
00:38:58,684 --> 00:39:00,990
pada dasarnya
muntah pada cewek,

387
00:39:01,034 --> 00:39:03,253
kemudian ratakan ke dalam
batu agar tetap hangat.

388
00:39:06,953 --> 00:39:08,868
[CAWING]

389
00:39:08,911 --> 00:39:13,394
Skuas, bagaimanapun,
mengambil hal-hal yang ekstrem.

390
00:39:25,885 --> 00:39:27,495
[KUANG PENGUIN]

391
00:39:33,196 --> 00:39:36,243
Skuas adalah predator penguin.

392
00:39:36,286 --> 00:39:38,767
Mereka memanfaatkan
orang tua yang terganggu.

393
00:39:42,292 --> 00:39:46,471
Tapi perhatian Steve
sepenuhnya pada keluarganya.

394
00:39:46,514 --> 00:39:49,343
Apalagi sekarang
cewek keduanya
telah menetas.

395
00:39:56,524 --> 00:39:57,786
[CHEEPING]

396
00:40:03,488 --> 00:40:06,012
Ancaman bisa datang
kapan saja

397
00:40:06,055 --> 00:40:07,361
dari mana-mana.

398
00:40:10,059 --> 00:40:11,583
[CAWING]

399
00:40:18,372 --> 00:40:19,939
[SKUA SQUAWKING]

400
00:40:28,513 --> 00:40:30,471
[CHEEPING]

401
00:40:31,385 --> 00:40:33,300
Saat anak-anak ayam tumbuh,

402
00:40:33,343 --> 00:40:37,217
begitu juga tekanannya
pada Steve
sebagai ayah pertama kali.

403
00:40:37,260 --> 00:40:39,175
Dia harus memberi makan
dan menggemukkannya

404
00:40:39,219 --> 00:40:40,829
sebelum musim dingin tiba,

405
00:40:40,873 --> 00:40:43,789
memaksa Adelies mundur
ke laut terbuka.

406
00:40:48,837 --> 00:40:51,840
Inilah perannya
dia sudah bersiap untuk

407
00:40:51,884 --> 00:40:53,363
seluruh hidupnya.

408
00:41:03,809 --> 00:41:07,377
Steve dan Adeline hanya punya
jendela kecil waktu

409
00:41:07,421 --> 00:41:09,075
sebelum laut membeku

410
00:41:09,118 --> 00:41:11,164
dan memotong rute mereka
ke laut.

411
00:41:14,036 --> 00:41:16,561
Jika anak ayam ingin bertahan hidup
musim dingin,

412
00:41:16,604 --> 00:41:19,955
ukurannya harus empat kali lipat
selama sebulan berikutnya.

413
00:41:22,480 --> 00:41:24,699
Jadi, Steve perlu
untuk menampilkan Adeline

414
00:41:24,743 --> 00:41:26,745
dia bisa menaruh makanan di atas meja.

415
00:41:28,137 --> 00:41:30,226
[MAINAN MUSIK FUNK]

416
00:41:30,270 --> 00:41:32,838
Sudah waktunya untuk menambah
anak-anak itu.

417
00:41:56,992 --> 00:41:58,080
[SQUAWKS]

418
00:42:19,798 --> 00:42:21,539
Steve harus bekerja keras

419
00:42:21,582 --> 00:42:23,628
untuk setiap perut
penuh ikan dan krill.

420
00:42:27,806 --> 00:42:31,461
Setiap waktu makan bisa melibatkan
perjalanan pulang pergi 100 mil.

421
00:42:54,876 --> 00:42:57,009
Steve tidak bisa
lakukan saja sendiri.

422
00:42:57,052 --> 00:42:59,620
Kedua orang tua harus bekerja
sepanjang waktu

423
00:42:59,664 --> 00:43:00,969
untuk memberi makan anak-anak mereka.

424
00:43:45,971 --> 00:43:48,408
Sebulan menuju kehidupan barunya
sebagai seorang ayah

425
00:43:48,451 --> 00:43:51,541
dan Steve telah melakukan perjalanan ini
ke atas bukit untuk memberi makan anak-anaknya

426
00:43:51,585 --> 00:43:52,760
tak terhitung jumlahnya.

427
00:43:56,590 --> 00:44:00,463
Sekarang, mereka menghabiskan paling banyak
waktu mereka tanpa pengawasan.

428
00:44:00,507 --> 00:44:03,684
Steve hanya akan membayar mereka a
kunjungi setiap beberapa hari.

429
00:44:05,251 --> 00:44:07,383
Jadi pertemuan singkat mereka bisa didapat

430
00:44:07,427 --> 00:44:09,037
cukup hidup.

431
00:44:09,081 --> 00:44:10,473
[CHICKS CHIRPING]

432
00:44:12,475 --> 00:44:13,651
[SEPERTI STEVE] Datang dan dapatkan!

433
00:44:15,000 --> 00:44:16,175
Datang dan dapatkanlah!

434
00:44:16,218 --> 00:44:17,437
Datang dan dapatkanlah!
Wah! Wah!

435
00:44:19,526 --> 00:44:21,136
Oke, mari bergiliran, ya?

436
00:44:24,313 --> 00:44:26,446
Narator: Waktu makan
cukup keras seperti itu

437
00:44:26,489 --> 00:44:28,578
tanpa anak-anak tetangga
datang sekitar

438
00:44:28,622 --> 00:44:30,711
mencari selebaran.

439
00:44:30,755 --> 00:44:34,106
Jadi, Steve dengan cerdik memulai
permainan "Ikuti Makanan."

440
00:44:36,325 --> 00:44:38,284
Yang juga merupakan cara yang bagus
untuk memisahkan

441
00:44:38,327 --> 00:44:40,068
anak-anaknya dari yang lain.

442
00:44:45,639 --> 00:44:48,163
[SEPERTI STEVE, PANTING]
Kapan mereka begitu cepat?

443
00:44:49,817 --> 00:44:52,515
Baiklah, apa yang kamu katakan
kita istirahat sebentar? Ya?

444
00:44:52,559 --> 00:44:53,647
[Terkekeh]

445
00:44:53,691 --> 00:44:55,649
Aku serius. Hentikan ini.

446
00:44:56,824 --> 00:44:59,087
Cepat, belok kiri! [Terkekeh]

447
00:45:02,134 --> 00:45:03,309
Oh ayolah.

448
00:45:09,402 --> 00:45:10,403
Permisi.

449
00:45:11,230 --> 00:45:13,058
Permisi, tolong! Membantu!

450
00:45:17,453 --> 00:45:19,455
Baiklah, ini harus berakhir.

451
00:45:19,499 --> 00:45:21,457
Libatkan pendorong daya.

452
00:45:26,158 --> 00:45:28,073
Adeline, sedikit bantuan?

453
00:45:29,509 --> 00:45:30,902
Adeline!

454
00:45:42,696 --> 00:45:44,219
Narator: Ini musim panas yang tinggi,

455
00:45:44,263 --> 00:45:48,397
dan koloni dimandikan
di siang hari 24 jam.

456
00:45:48,441 --> 00:45:50,878
Padahal suhunya
melayang di sekitar titik beku,

457
00:45:50,922 --> 00:45:52,793
menurut standar Antartika,

458
00:45:52,837 --> 00:45:54,752
sebenarnya cukup hangat.

459
00:45:56,275 --> 00:45:59,104
Khusus untuk anak ayam
tercakup dalam.

460
00:45:59,147 --> 00:46:00,932
[CHICKS PANTING]

461
00:46:12,857 --> 00:46:15,598
Dengan sebagian besar orang dewasa
jauh di laut,

462
00:46:15,642 --> 00:46:17,426
anak-anak ayam
kerumunan berdekatan

463
00:46:17,470 --> 00:46:19,298
di celah untuk perlindungan

464
00:46:20,386 --> 00:46:23,519
seperti skuas
ancaman konstan.

465
00:46:26,479 --> 00:46:28,481
[SKUA SQUAWKING] [CHICKS CHEEPING]

466
00:46:33,921 --> 00:46:35,967
Mereka berburu berpasangan,

467
00:46:36,010 --> 00:46:38,186
mencari
yang terlemah dan terkecil.

468
00:46:42,277 --> 00:46:44,105
[CHEEPING]

469
00:46:44,802 --> 00:46:46,804
[CAWING]

470
00:46:55,856 --> 00:46:57,597
Anak ayam yang lebih tua
lebih mungkin

471
00:46:57,640 --> 00:46:59,642
menjadi bagian dari creche
pada saat ini,

472
00:46:59,686 --> 00:47:01,949
yang menawarkan
beberapa kekuatan dalam jumlah.

473
00:47:04,952 --> 00:47:06,301
[CHICK SQUAWKS]

474
00:47:07,694 --> 00:47:10,262
Tapi anak ayam yang lebih muda
lebih rentan.

475
00:47:10,305 --> 00:47:11,698
[CHICKS CALLING]

476
00:47:14,919 --> 00:47:19,053
Steve dan Adeline adalah
beberapa yang termuda di sekitar.

477
00:47:26,234 --> 00:47:28,628
[SQUAWKING ALARM]

478
00:47:38,116 --> 00:47:39,117
[SQUAWKS]

479
00:47:41,989 --> 00:47:44,339
[SEPERTI STEVE]
Oh tidak! Oh tidak!

480
00:47:45,036 --> 00:47:46,037
Hei!

481
00:47:49,954 --> 00:47:52,130
Hei! Hei!

482
00:47:52,173 --> 00:47:54,088
Pergi dari anak-anakku.

483
00:47:55,002 --> 00:47:56,699
[TERSENYUM]

484
00:47:59,702 --> 00:48:01,008
Keluar dari sini.

485
00:48:04,055 --> 00:48:05,665
Pergi makan anak-anakmu sendiri.

486
00:48:10,278 --> 00:48:11,845
[CHICKS CHEEPING]

487
00:48:13,412 --> 00:48:15,153
Oh ya ampun
mereka hanya ingin makanan lagi.

488
00:48:16,023 --> 00:48:17,372
Oh!

489
00:48:17,416 --> 00:48:19,418
[PEMUTARAN MUSIK UPBEAT]

490
00:48:29,863 --> 00:48:32,083
Baiklah! Baik. Baiklah.

491
00:48:32,126 --> 00:48:34,912
Anda ingin muntah?
Berikut beberapa barf. Ini dia.

492
00:48:34,955 --> 00:48:37,001
Ada barang bagus untukmu.

493
00:48:37,044 --> 00:48:38,567
All-you-can-eat barf.

494
00:48:39,742 --> 00:48:40,918
Berusahalah untuk itu, nak.

495
00:48:42,615 --> 00:48:44,573
Itu bagus, kan? Itu bagus.

496
00:48:47,185 --> 00:48:48,403
[MENGAGUMKAN]

497
00:48:59,806 --> 00:49:02,896
Oh kebaikan. Um ...

498
00:49:02,940 --> 00:49:06,291
Adeline, eh, salah satunya
anak-anak membutuhkanmu.

499
00:49:08,423 --> 00:49:10,817
[NYANYIAN]

500
00:49:10,860 --> 00:49:12,906
Aku akan pergi
ambil beberapa ikan

501
00:49:13,689 --> 00:49:16,431
untuk anak anak.

502
00:49:16,475 --> 00:49:19,217
[DI BAWAH ISTIRAHAT]
Berusaha melakukan yang terbaik.
Saya tidak tahu

503
00:49:19,260 --> 00:49:21,088
Mungkin tidak
memilih ikan yang tepat.

504
00:49:22,785 --> 00:49:25,005
Mereka tidak pernah menahan muntah Adeline.

505
00:49:25,049 --> 00:49:26,746
[SEGEL MENDENGAR]

506
00:49:34,580 --> 00:49:36,582
Bau apa itu?

507
00:49:42,892 --> 00:49:44,068
Oh tidak.

508
00:49:49,943 --> 00:49:51,814
Narator: Steve
tanpa sengaja berkeliaran

509
00:49:51,858 --> 00:49:53,729
ke dalam segel gajah
distrik.

510
00:49:56,689 --> 00:49:59,170
Dan ini musim kawin

511
00:49:59,213 --> 00:50:02,869
untuk yang terbesar dan
stinkiest seal di dunia.

512
00:50:02,912 --> 00:50:04,697
[SEALS GROWLING]

513
00:50:07,656 --> 00:50:09,963
Jelas tidak
jenis pacaran

514
00:50:10,007 --> 00:50:11,660
Steve kenal.

515
00:50:11,704 --> 00:50:13,706
[TUMBUH]

516
00:50:20,626 --> 00:50:23,933
Semua orang di sini mencari
untuk jodoh.

517
00:50:34,988 --> 00:50:36,903
[AS STEVE] Uh ... Tidak.

518
00:50:37,556 --> 00:50:39,427
Tidak tidak Tidak. Tidak.

519
00:50:44,171 --> 00:50:46,695
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.

520
00:50:55,182 --> 00:50:56,618
[YAWNS]

521
00:51:00,187 --> 00:51:02,276
Baiklah, apa itu
Saya seharusnya melakukan?

522
00:51:03,147 --> 00:51:04,931
Ikan. Anak ayam. Parenting.

523
00:51:04,974 --> 00:51:06,106
Benar, kembali ke sana.

524
00:51:09,544 --> 00:51:11,720
Narator: Saat musim panas
berakhir,

525
00:51:11,764 --> 00:51:14,723
Steve dan Adeline menghabiskan
semakin banyak waktu

526
00:51:14,767 --> 00:51:17,291
memancing berjalan ke
massalkan anak ayam mereka

527
00:51:17,335 --> 00:51:20,120
untuk kedatangan
keberangkatan musim dingin.

528
00:51:20,164 --> 00:51:22,383
Yang muda ditinggalkan
sendiri.

529
00:51:22,427 --> 00:51:23,906
Yang juga bagus

530
00:51:23,950 --> 00:51:25,230
karena mereka sudah mulai
untuk berganti kulit

531
00:51:25,256 --> 00:51:27,388
coklat berbulu halus mereka
bulu bayi,

532
00:51:27,432 --> 00:51:29,651
membuat mereka gatal dan rewel.

533
00:51:31,175 --> 00:51:32,872
Untuk beberapa,

534
00:51:32,915 --> 00:51:36,049
ini juga sebuah peluang
untuk mencoba beberapa penampilan segar.

535
00:51:36,093 --> 00:51:37,616
[MAINAN MUSIK FUNK]

536
00:52:12,781 --> 00:52:15,654
Kehilangan cuaca dingin Anda
bulu di Antartika

537
00:52:15,697 --> 00:52:17,699
selalu merupakan pertaruhan.

538
00:52:19,484 --> 00:52:21,138
Pada musim gugur,

539
00:52:21,181 --> 00:52:24,402
cuaca sekali lagi
menjadi kekuatan dominan.

540
00:52:55,737 --> 00:52:59,524
Kepingan salju benar-benar baru
pengalaman untuk anak ayam ini.

541
00:53:08,402 --> 00:53:11,797
Mereka sangat tidak sadar
dari bahaya

542
00:53:11,840 --> 00:53:14,103
Pergeseran cuaca ini
membawanya.

543
00:53:23,287 --> 00:53:26,768
Itu adalah perubahan yang membuat
Steve dan Adeline cemas.

544
00:53:38,911 --> 00:53:40,434
[ANGIN CARANYA]

545
00:53:47,311 --> 00:53:49,226
Ini di akhir musim,

546
00:53:49,269 --> 00:53:51,228
anak-anak ayam telah tumbuh sangat besar,

547
00:53:51,271 --> 00:53:53,360
orang tua mereka tidak bisa lagi
Lindungi mereka

548
00:53:53,404 --> 00:53:54,840
dari elemen.

549
00:54:02,064 --> 00:54:04,719
Adeline segera tahu itu,

550
00:54:04,763 --> 00:54:07,200
mereka harus melakukannya
berjuang sendiri.

551
00:54:12,901 --> 00:54:14,773
Meninggalkan keluarganya

552
00:54:14,816 --> 00:54:17,776
adalah hal terakhir
Steve ingin lakukan sekarang.

553
00:54:18,951 --> 00:54:20,518
Tapi dia tidak punya pilihan.

554
00:54:21,345 --> 00:54:23,564
Anak-anak ayam harus makan.

555
00:54:23,608 --> 00:54:24,609
[ANGIN MENGERIKAN]

556
00:54:33,182 --> 00:54:36,055
Seburuk apapun
di sini di darat,

557
00:54:36,098 --> 00:54:38,492
bahaya terbesar
masih mendekati.

558
00:54:42,627 --> 00:54:45,717
Musim dingin mengetuk
di pintu mereka.

559
00:54:45,760 --> 00:54:47,371
Dan jauh di laut,

560
00:54:47,414 --> 00:54:50,461
laut mulai
membeku lagi.

561
00:54:55,030 --> 00:54:57,555
Inilah kembaliannya
Steve dan Adeline itu

562
00:54:57,598 --> 00:55:00,993
telah mempersiapkan
untuk anak mereka
selama ini.

563
00:55:05,911 --> 00:55:08,130
Segera, benua
dari Antartika

564
00:55:08,174 --> 00:55:12,047
akan sepenuhnya dikelilingi oleh es padat,

565
00:55:12,091 --> 00:55:15,747
memotong Adelies '
akses ke perairan terbuka

566
00:55:15,790 --> 00:55:17,966
dan, oleh karena itu, untuk makanan mereka.

567
00:55:21,796 --> 00:55:23,798
[PENGUIN MEMANGGIL]

568
00:55:26,888 --> 00:55:29,500
Jadi, seluruh koloni
bergerak ke pantai

569
00:55:29,543 --> 00:55:33,112
untuk membuat persiapan akhir
sebelum keberangkatan mereka.

570
00:55:34,940 --> 00:55:36,942
[PEMUTARAN MUSIK UPBEAT]

571
00:56:02,402 --> 00:56:04,317
Item pertama dalam daftar,

572
00:56:04,361 --> 00:56:07,102
mereka harus memperkenalkan
anak-anak mereka ke laut.

573
00:56:10,454 --> 00:56:12,020
Sepanjang hidup mereka yang singkat,

574
00:56:12,064 --> 00:56:14,327
mereka dikurung
ke patch batu kosong

575
00:56:14,371 --> 00:56:17,025
dimana orang tua mereka
membangun sarang mereka.

576
00:56:17,069 --> 00:56:19,767
Jadi mereka tidak pernah
air berpengalaman sebelumnya.

577
00:56:20,942 --> 00:56:23,205
Namun, dalam waktu singkat,

578
00:56:23,249 --> 00:56:24,816
mereka harus mempersiapkan diri

579
00:56:24,859 --> 00:56:26,948
untuk perjalanan terbesar
hidup mereka.

580
00:56:28,515 --> 00:56:30,648
Berenang di laut terbuka.

581
00:56:33,477 --> 00:56:36,610
Yang mereka butuhkan adalah yang kuat,
orang dewasa yang bisa diandalkan

582
00:56:36,654 --> 00:56:38,133
untuk menunjukkan kepada mereka bagaimana hal itu dilakukan.

583
00:56:39,918 --> 00:56:42,355
[SEPERTI STEVE]
Teriakan! Maaf.
Permisi, permisi.

584
00:56:43,312 --> 00:56:45,097
Tenang, Adeline, aku dapat ini.

585
00:56:50,711 --> 00:56:52,191
Tonton dan pelajari, anak-anak.

586
00:57:16,824 --> 00:57:19,218
Ayolah! Sangat aman.

587
00:57:23,527 --> 00:57:25,790
[HONKING]

588
00:57:29,576 --> 00:57:32,013
saya berpikir
mungkin harus ada

589
00:57:32,057 --> 00:57:33,928
penjaga pantai yang bertugas.

590
00:57:36,627 --> 00:57:37,845
[BERTERIAK] Selalu ingat,

591
00:57:37,889 --> 00:57:39,499
setiap kali Anda di atas air,

592
00:57:39,543 --> 00:57:43,242
kuncinya adalah tetap tenang
dan jangan panik.

593
00:57:43,982 --> 00:57:44,983
Oke?

594
00:57:50,641 --> 00:57:52,947
Lihat, anak-anak, itu menyenangkan!
Saya berjanji!

595
00:57:53,818 --> 00:57:55,341
Whoo-hoo! Wah!

596
00:57:57,909 --> 00:57:59,301
Saya tidak butuh bantuan.

597
00:58:00,259 --> 00:58:01,347
Membantu!

598
00:58:16,057 --> 00:58:18,973
[TERTAWA] Ini tidak terlalu dingin
begitu Anda masuk

599
00:58:23,151 --> 00:58:25,414
Oh ya!

600
00:58:27,504 --> 00:58:29,680
Whoo!

601
00:58:29,723 --> 00:58:31,769
[BATUK]

602
00:58:31,812 --> 00:58:34,336
Wah! Hei! Baiklah!

603
00:58:34,380 --> 00:58:35,773
[BATUK]

604
00:58:35,816 --> 00:58:38,297
Hmm. Kamu melihat?
Anda tetap tenang,

605
00:58:38,340 --> 00:58:40,778
jangan panik
dan semuanya baik-baik saja.

606
00:58:41,605 --> 00:58:43,084
[PANTING]

607
00:58:43,128 --> 00:58:45,522
Kerja bagus, anak-anak. Pelajaran yang bagus.

608
00:58:47,219 --> 00:58:48,307
Pelajaran yang bagus.

609
00:58:48,786 --> 00:58:49,830
Fiuh!

610
00:58:51,223 --> 00:58:52,224
Anak-anak?

611
00:58:58,665 --> 00:59:01,712
Narator: Waktu untuk
pelajaran berenang sudah berakhir.

612
00:59:01,755 --> 00:59:04,366
Sekarang ada
masalah yang lebih mendesak.

613
00:59:07,674 --> 00:59:11,243
Angin telah mendorong
es melayang ke pantai

614
00:59:11,286 --> 00:59:14,594
dan disegel
seluruh garis pantai.

615
00:59:14,638 --> 00:59:17,249
Itu bisa terjadi
dalam hitungan jam.

616
00:59:19,904 --> 00:59:23,429
Itu bahkan menangkap orang dewasa
dengan kejutan.

617
00:59:23,472 --> 00:59:25,039
Banyak dari mereka
telah terperangkap

618
00:59:25,083 --> 00:59:26,998
di es mengapung
saat memancing.

619
00:59:30,262 --> 00:59:32,003
Termasuk Adeline.

620
00:59:43,884 --> 00:59:45,973
Ini meninggalkan Steve
sepenuhnya bertanggung jawab

621
00:59:46,017 --> 00:59:48,715
untuk aman anak-anak ayam
berangkat dari koloni.

622
00:59:54,765 --> 00:59:57,855
Dan, seolah-olah tugas itu
tidak cukup sulit,

623
00:59:57,898 --> 00:59:59,813
massa es yang bergeser

624
00:59:59,857 --> 01:00:02,076
telah memutus akses
ke laut.

625
01:00:07,125 --> 01:00:09,170
Ini adalah satu lagi
lingkungan baru

626
01:00:09,214 --> 01:00:11,172
anak-anak ayam
harus bersaing dengan.

627
01:00:13,479 --> 01:00:17,178
Dan sementara mereka sibuk
belajar berenang melaluinya,

628
01:00:17,222 --> 01:00:20,878
mereka tidak tahu
bahaya mengintai di bawah.

629
01:00:28,276 --> 01:00:30,148
Anjing laut macan tutul.

630
01:00:37,808 --> 01:00:40,332
Es yang pecah telah tercipta
habitat yang sempurna

631
01:00:40,375 --> 01:00:42,116
untuk pemburu penyergap ini.

632
01:00:49,210 --> 01:00:52,823
Jika anak ayam bisa melakukannya
laut, mereka akan aman.

633
01:00:52,866 --> 01:00:55,956
Di perairan terbuka, anjing laut tutul
tidak punya tempat untuk bersembunyi.

634
01:01:07,272 --> 01:01:08,708
Potongan es yang lebih besar

635
01:01:08,752 --> 01:01:11,058
berikan anak ayam
dengan perlindungan.

636
01:01:21,068 --> 01:01:24,463
Menemukan bongkahan dengan ruang apa pun
dibiarkan itu adalah bagian yang sulit.

637
01:01:30,599 --> 01:01:32,340
[CHICK SQUAWKING]

638
01:01:42,699 --> 01:01:44,439
Segel tertarik

639
01:01:44,483 --> 01:01:47,921
untuk meronta-ronta gugup
di dalam air.

640
01:01:47,965 --> 01:01:50,750
Jadi, ada bayi penguin
yang mulai panik

641
01:01:50,794 --> 01:01:52,709
menjadikan dirinya target utama.

642
01:02:08,725 --> 01:02:13,773
Beberapa segel bisa membunuh
hampir 100 penguin dalam sehari.

643
01:02:36,840 --> 01:02:39,843
Steve tahu ini
lakukan-atau-mati untuk anak ayam.

644
01:02:43,629 --> 01:02:47,807
Adeline berhasil
melintasi bungkusan es
ke air terbuka.

645
01:02:47,851 --> 01:02:51,158
Steve perlu mendapatkannya
anak-anak ayam
di luar sana untuk keselamatan.

646
01:02:54,553 --> 01:02:55,641
[AS STEVE] Tidak apa-apa, anak-anak.

647
01:02:55,684 --> 01:02:58,165
Saya pernah berurusan dengan anjing laut macan tutul sebelumnya.

648
01:02:58,209 --> 01:03:01,778
Perhatikan baik-baik
dan ikuti aku.

649
01:03:11,309 --> 01:03:12,701
Ingat,

650
01:03:12,745 --> 01:03:15,400
tetap tenang dan jangan panik.

651
01:03:15,443 --> 01:03:17,010
[TENSE MUSIC PLAYING]

652
01:03:53,612 --> 01:03:55,309
[PANGGILAN]

653
01:04:11,325 --> 01:04:13,545
Narator: Steve berhasil
keluar ke Adeline.

654
01:04:16,940 --> 01:04:20,204
Sekarang anak-anak mereka harus berusaha
persimpangan sendiri.

655
01:04:25,905 --> 01:04:28,429
Jika mereka bisa keluar
kepada orang tua mereka,

656
01:04:28,473 --> 01:04:31,171
mereka akan memiliki akses
ke laut terbuka.

657
01:04:34,914 --> 01:04:37,351
Ini ujian terbesar
yang pernah mereka hadapi.

658
01:04:41,051 --> 01:04:44,358
Yang terbaik yang bisa mereka lakukan
adalah ikuti
contoh ayah mereka.

659
01:04:56,327 --> 01:04:58,329
[MAINAN MUSIK DRAMAT]

660
01:05:11,429 --> 01:05:12,647
[PANGGILAN]

661
01:05:15,868 --> 01:05:18,740
Salah satu cewek membuat
aman untuk es yang lebih kencang.

662
01:05:21,482 --> 01:05:25,095
Yang lainnya,
tidak begitu beruntung.

663
01:05:33,407 --> 01:05:35,453
[TERSENYUM]

664
01:05:53,819 --> 01:05:54,994
[PANGGILAN]

665
01:05:55,038 --> 01:05:56,865
[KEDUA MEMANGGIL]

666
01:06:03,176 --> 01:06:06,919
Satu-satunya harapannya adalah bermain mati.

667
01:06:08,225 --> 01:06:11,271
Jika dia tetap diam,

668
01:06:11,315 --> 01:06:13,970
segel macan tutul
mungkin kehilangan minat.

669
01:06:51,833 --> 01:06:52,921
[PANGGILAN]

670
01:06:55,533 --> 01:06:56,751
Itu berhasil.

671
01:06:56,795 --> 01:06:58,797
[BERMAIN MUSIK DIPUTAR]

672
01:07:03,541 --> 01:07:05,847
Dengan air terbuka yang terlihat,

673
01:07:05,891 --> 01:07:08,415
anak-anak ayam sekarang
di luar bahaya.

674
01:07:17,642 --> 01:07:20,166
Mereka tumbuh dengan cepat,

675
01:07:20,210 --> 01:07:23,256
dan tidak ada lagi
orang tua mereka dapat melakukannya untuk mereka.

676
01:07:32,135 --> 01:07:33,527
Mereka sekarang akan menuju ke utara,

677
01:07:33,571 --> 01:07:35,703
bersama
semua Adelies lainnya,

678
01:07:35,747 --> 01:07:37,705
ke laut terbuka

679
01:07:37,749 --> 01:07:40,926
di mana mereka paling bahagia
dan teraman,

680
01:07:43,581 --> 01:07:46,671
meninggalkan cobaan
tanah dan es di belakang

681
01:07:47,759 --> 01:07:49,761
sampai musim semi kembali lagi.

682
01:07:57,508 --> 01:07:59,466
Selama beberapa minggu mendatang,

683
01:07:59,510 --> 01:08:02,165
Steve dan Adeline
akan terus mendorong ke utara,
demikian juga.

684
01:08:04,906 --> 01:08:09,259
Tapi, akhirnya, mereka juga
akan berpisah.

685
01:08:11,435 --> 01:08:13,828
Mereka akan menghadapi yang berikutnya
enam bulan sendiri

686
01:08:13,872 --> 01:08:15,395
di Samudra Selatan.

687
01:08:16,483 --> 01:08:18,181
Jika semuanya berjalan dengan baik,

688
01:08:18,224 --> 01:08:21,009
mereka akan bertemu lagi
musim semi berikutnya.

689
01:08:38,940 --> 01:08:42,509
Steve melakukan pekerjaan yang cukup bagus
untuk ayah pertama kali.

690
01:08:45,512 --> 01:08:47,123
Dia menemukan pasangan yang hebat.

691
01:08:48,733 --> 01:08:50,648
Dia membuatnya menjadi sarang yang indah.

692
01:08:52,998 --> 01:08:55,566
Mereka membesarkan dua orang sehat
ayam bersama.

693
01:08:55,609 --> 01:08:56,697
[PANGGILAN]

694
01:08:56,741 --> 01:08:58,438
Siapa tahu?

695
01:08:58,482 --> 01:09:00,310
Dengan sedikit keberuntungan,

696
01:09:00,353 --> 01:09:02,703
dia bisa melakukannya lagi
tahun depan.

697
01:09:06,968 --> 01:09:11,147
Banyak penguin tidak akan bertahan hidup
untuk melihat musim semi yang lain.

698
01:09:11,190 --> 01:09:14,324
Musim dingin Antartika adalah
yang paling keras di planet kita.

699
01:09:16,239 --> 01:09:19,329
Untuk melewatinya,
kamu butuh stamina,

700
01:09:20,243 --> 01:09:21,679
menggertakkan,

701
01:09:21,722 --> 01:09:23,159
penentuan,

702
01:09:24,595 --> 01:09:27,815
dan sedikit
apa pun yang didapat Steve.

703
01:09:28,642 --> 01:09:30,644
[MAINAN MUSIK SOFT ROCK]

704
01:10:54,424 --> 01:10:56,730
[KEDUA MEMANGGIL]

705
01:11:20,319 --> 01:11:22,341
[AS STEVE] Seperti ini?
Anda ingin saya berjalan seperti ini?

706
01:11:22,365 --> 01:11:23,627
Apakah ini terlihat bagus?

707
01:11:26,369 --> 01:11:27,413
[Mendengus]

708
01:11:28,632 --> 01:11:30,764
Anda tidak mendapatkan slip, bukan?

709
01:11:30,808 --> 01:11:33,811
Apa? Kenapa kalian mendapatkan jaket?
Dingin sekali!

710
01:11:33,854 --> 01:11:35,029
Lemari pakaian!

711
01:11:35,073 --> 01:11:37,336
Saya kira ini menyelesaikan
misteri

712
01:11:37,380 --> 01:11:40,600
mengapa kit kami tercakup
di kotoran penguin.

713
01:11:44,125 --> 01:11:45,953
Narator: [AS STEVE] Seseorang mengatakan "tindakan."

714
01:11:45,997 --> 01:11:47,694
Oh, lupakan.
Kita mulai. Wah!

715
01:11:48,695 --> 01:11:49,740
Ha ha! Sepuluh sempurna.

716
01:11:51,655 --> 01:11:53,918
Kemana itu?
koloni penguin lagi?

717
01:11:56,660 --> 01:11:58,009
Narator: [AS STEVE]
Oh man,

718
01:11:58,052 --> 01:11:59,315
Saya mengacaukannya.
Itu salah saya.

719
01:11:59,358 --> 01:12:00,838
Ayo lakukan lagi.
Melakukannya lagi!

720
01:12:02,187 --> 01:12:03,797
[Mendengus]

721
01:12:03,841 --> 01:12:05,721
[TERTAWA] Itu yang terbaik
kamu akan mendapatkan, teman-teman.

722
01:12:06,017 --> 01:12:07,061
[SQUAWKS]

723
01:12:07,105 --> 01:12:09,890
Baiklah dan kita mulai.

724
01:12:09,934 --> 01:12:11,631
Kamu bahkan tidak
mengarahkan kamera ke arahku!

725
01:12:11,675 --> 01:12:14,025
Ini ... Kita sudah selesai. Saya pikir kita sudah selesai.

726
01:12:14,068 --> 01:12:16,244
01:06:03,176 --> 01:06:06,919
Satu-satunya harapannya adalah bermain mati.

667
01:06:08,225 --> 01:06:11,271
Jika dia tetap diam,

668
01:06:11,315 --> 01:06:13,970
segel macan tutul
mungkin kehilangan minat.

669
01:06:51,833 --> 01:06:52,921
[PANGGILAN]

670
01:06:55,533 --> 01:06:56,751
Itu berhasil.

671
01:06:56,795 --> 01:06:58,797
[BERMAIN MUSIK DIPUTAR]

672
01:07:03,541 --> 01:07:05,847
Dengan air terbuka yang terlihat,

673
01:07:05,891 --> 01:07:08,415
anak-anak ayam sekarang
di luar bahaya.

674
01:07:17,642 --> 01:07:20,166
Mereka tumbuh dengan cepat,

675
01:07:20,210 --> 01:07:23,256
dan tidak ada lagi
orang tua mereka dapat melakukannya untuk mereka.

676
01:07:32,135 --> 01:07:33,527
Mereka sekarang akan menuju ke utara,

677
01:07:33,571 --> 01:07:35,703
bersama
semua Adelies lainnya,

678
01:07:35,747 --> 01:07:37,705
ke laut terbuka

679
01:07:37,749 --> 01:07:40,926
di mana mereka paling bahagia
dan teraman,

680
01:07:43,581 --> 01:07:46,671
meninggalkan cobaan
tanah dan es di belakang

681
01:07:47,759 --> 01:07:49,761
sampai musim semi kembali lagi.

682
01:07:57,508 --> 01:07:59,466
Selama beberapa minggu mendatang,

683
01:07:59,510 --> 01:08:02,165
Steve dan Adeline
akan terus mendorong ke utara,
demikian juga.

684
01:08:04,906 --> 01:08:09,259
Tapi, akhirnya, mereka juga
akan berpisah.

685
01:08:11,435 --> 01:08:13,828
Mereka akan menghadapi yang berikutnya
enam bulan sendiri

686
01:08:13,872 --> 01:08:15,395
di Samudra Selatan.

687
01:08:16,483 --> 01:08:18,181
Jika semuanya berjalan dengan baik,

688
01:08:18,224 --> 01:08:21,009
mereka akan bertemu lagi
musim semi berikutnya.

689
01:08:38,940 --> 01:08:42,509
Steve melakukan pekerjaan yang cukup bagus
untuk ayah pertama kali.

690
01:08:45,512 --> 01:08:47,123
Dia menemukan pasangan yang hebat.

691
01:08:48,733 --> 01:08:50,648
Dia membuatnya menjadi sarang yang indah.

692
01:08:52,998 --> 01:08:55,566
Mereka membesarkan dua orang sehat
ayam bersama.

693
01:08:55,609 --> 01:08:56,697
[PANGGILAN]

694
01:08:56,741 --> 01:08:58,438
Siapa tahu?

695
01:08:58,482 --> 01:09:00,310
Dengan sedikit keberuntungan,

696
01:09:00,353 --> 01:09:02,703
dia bisa melakukannya lagi
tahun depan.

697
01:09:06,968 --> 01:09:11,147
Banyak penguin tidak akan bertahan hidup
untuk melihat musim semi yang lain.

698
01:09:11,190 --> 01:09:14,324
Musim dingin Antartika adalah
yang paling keras di planet kita.

699
01:09:16,239 --> 01:09:19,329
Untuk melewatinya,
kamu butuh stamina,

700
01:09:20,243 --> 01:09:21,679
menggertakkan,

701
01:09:21,722 --> 01:09:23,159
penentuan,

702
01:09:24,595 --> 01:09:27,815
dan sedikit
apa pun yang didapat Steve.

703
01:09:28,642 --> 01:09:30,644
[MAINAN MUSIK SOFT ROCK]

704
01:10:54,424 --> 01:10:56,730
[KEDUA MEMANGGIL]

705
01:11:20,319 --> 01:11:22,341
[AS STEVE] Seperti ini?
Anda ingin saya berjalan seperti ini?

706
01:11:22,365 --> 01:11:23,627
Apakah ini terlihat bagus?

707
01:11:26,369 --> 01:11:27,413
[Mendengus]

708
01:11:28,632 --> 01:11:30,764
Anda tidak mendapatkan slip, bukan?

709
01:11:30,808 --> 01:11:33,811
Apa? Kenapa kalian mendapatkan jaket?
Dingin sekali!

710
01:11:33,854 --> 01:11:35,029
Lemari pakaian!

711
01:11:35,073 --> 01:11:37,336
Saya kira ini menyelesaikan
misteri

712
01:11:37,380 --> 01:11:40,600
mengapa kit kami tercakup
di kotoran penguin.

713
01:11:44,125 --> 01:11:45,953
Narator: [AS STEVE] Seseorang mengatakan "tindakan."

714
01:11:45,997 --> 01:11:47,694
Oh, lupakan.
Kita mulai. Wah!

715
01:11:48,695 --> 01:11:49,740
Ha ha! Sepuluh sempurna.

716
01:11:51,655 --> 01:11:53,918
Kemana itu?
koloni penguin lagi?

717
01:11:56,660 --> 01:11:58,009
Narator: [AS STEVE]
Oh man,

718
01:11:58,052 --> 01:11:59,315
Saya mengacaukannya.
Itu salah saya.

719
01:11:59,358 --> 01:12:00,838
Ayo lakukan lagi.
Melakukannya lagi!

720
01:12:02,187 --> 01:12:03,797
[Mendengus]

721
01:12:03,841 --> 01:12:05,721
[TERTAWA] Itu yang terbaik
kamu akan mendapatkan, teman-teman.

722
01:12:06,017 --> 01:12:07,061
[SQUAWKS]

723
01:12:07,105 --> 01:12:09,890
Baiklah dan kita mulai.

724
01:12:09,934 --> 01:12:11,631
Kamu bahkan tidak
mengarahkan kamera ke arahku!

725
01:12:11,675 --> 01:12:14,025
Ini ... Kita sudah selesai. Saya pikir kita sudah selesai.

726
01:12:14,068 --> 01:12:16,244...