1
00:00:01,896 --> 00:00:06,896
Kunjungi www.Starbet99.com
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

2
00:00:06,920 --> 00:00:11,920
Menang Kalah tetap dapat Bonus Rollingan
Free Chips up 500 ribu

3
00:00:11,944 --> 00:00:16,944
Whatsapp : +6687-557-7610
ID LINE : STARBET99

4
00:01:14,570 --> 00:01:16,578
Hei, berhenti bercanda.

5
00:03:33,004 --> 00:03:34,249
Hei, Kayu.

6
00:03:34,274 --> 00:03:36,043
Diam, aku di babak final.

7
00:03:36,122 --> 00:03:37,483
Aku hanya perlu mengumpulkan senjata,

8
00:03:37,533 --> 00:03:39,222
Melempar bom asap,
membunuh bosnya,

9
00:03:39,259 --> 00:03:41,098
Tembakan kepala,
penyelamatan helikopter,

10
00:03:41,186 --> 00:03:42,680
Lalu aku menang.

11
00:03:42,877 --> 00:03:45,253
Cepat, simpan ponselmu.
Jangan buat aku terlibat masalah.

12
00:03:45,290 --> 00:03:46,800
Tunggu, tunggu, tunggu.

13
00:03:58,294 --> 00:03:59,511
Layarnya membeku?

14
00:03:59,511 --> 00:04:02,614
Penerimaan sinyal di kamp ini
sangat buruk.

15
00:04:03,040 --> 00:04:04,284
Ayo kita pergi.

16
00:04:04,319 --> 00:04:07,639
Kopral Tan Kayu, Kopral Tazan.

17
00:04:08,366 --> 00:04:10,649
Astaga, apa yang kau lakukan?

18
00:04:10,650 --> 00:04:13,246
Bahkan Ibumu tahu jika semua
orang harus berdiri tegap...

19
00:04:13,271 --> 00:04:15,110
...saat mendengar lagu kebangsaan!

20
00:04:15,145 --> 00:04:17,230
Kalian justru mengobrol
selama tugas jaga.

21
00:04:17,294 --> 00:04:19,230
Apa ini?

22
00:04:19,641 --> 00:04:21,955
Bermain gim? Kerja bagus!

23
00:04:22,005 --> 00:04:23,688
Perintah resimen Sersan Mayor,

24
00:04:23,749 --> 00:04:26,561
Seluruh ponsel dilarang selama
kamp pelatihan ini.

25
00:04:26,816 --> 00:04:30,083
Sobat, tenanglah.
Kami bukan rekrutan lagi.

26
00:04:30,208 --> 00:04:31,816
Siapa yang kau panggil "Sobat"?

27
00:04:31,867 --> 00:04:33,823
Apa ini?

28
00:04:33,880 --> 00:04:35,410
Tidak menghormati istrimu?

29
00:04:35,451 --> 00:04:37,396
Kau mau aku melaporkanmu?

30
00:04:37,416 --> 00:04:38,930
Aku sudah bilang sebelumnya,

31
00:04:38,985 --> 00:04:41,267
Tubuh bagian atasku tidak kuat untuk
bertugas. Aku tak bisa pegang senapan.

32
00:04:41,291 --> 00:04:42,993
Bahkan, aku bukan prajurit tempur.

33
00:04:42,993 --> 00:04:44,167
Aku tak seharusnya
melakukan tugas jaga.

34
00:04:44,167 --> 00:04:45,794
Jika tubuh bagian atasmu lemah,

35
00:04:45,832 --> 00:04:48,149
Jangan sampai aku mendapatimu
makan, minum,

36
00:04:48,149 --> 00:04:49,273
Atau mengelap bokongmu dengan
tanganmu, mengerti?

37
00:04:49,273 --> 00:04:52,445
Membawa senapan membuat tanganku
perih dan itu akan gemetar.

38
00:04:52,458 --> 00:04:55,261
Tan Kayu, kau adalah prajurit termalas,

39
00:04:55,311 --> 00:04:58,622
Paling tidak bugar, dan terlemah yang
pernah aku kenal selama pelatihan dasar!

40
00:05:01,289 --> 00:05:03,733
Kau menghitung pelurumu?

41
00:05:03,758 --> 00:05:06,043
Lima peluru./
Kau sebaiknya jangan kehilangan itu.

42
00:05:06,080 --> 00:05:07,638
Kau akan dilaporkan.

43
00:05:07,691 --> 00:05:10,120
Tugas jaga adalah satu-satunya waktu
kau membawa senjata berpeluru.

44
00:05:10,126 --> 00:05:12,984
Kau harus mengurus benda properti
keluaran standar, mengerti?

45
00:05:13,879 --> 00:05:16,820
Di mana emblem dan kalung identitasmu?

46
00:05:16,871 --> 00:05:19,706
Kalung identitas apa?

47
00:05:21,895 --> 00:05:24,621
Jangan berlebihan, hanya rekrutan
baru yang memiliki kalung identitas.

48
00:05:24,646 --> 00:05:27,476
Kami veteran.
Itu sudah lama hilang.

49
00:05:28,659 --> 00:05:31,228
Bagaimana kau akan bertempur di perang
tanpa kalung identitas?

50
00:05:31,273 --> 00:05:34,047
Bagaimana Ibumu akan mengenalimu
saat kau gugur di medan perang?

51
00:05:34,104 --> 00:05:36,068
Mungkin sesuatu harus
terjadi kepadamu,

52
00:05:36,087 --> 00:05:37,862
Agar kau bisa mengerti apa
yang terjadi, begitu?

53
00:05:37,891 --> 00:05:40,969
Negara kita sangat aman,
kenapa akan terjadi perang di sini?

54
00:05:41,032 --> 00:05:43,458
Jika sesuatu terjadi,
dengan satu bom nuklir...

55
00:05:45,182 --> 00:05:47,574
Seluruh pulau akan hancur.

56
00:05:47,622 --> 00:05:49,473
Biarkan kami pulang.

57
00:05:50,349 --> 00:05:52,793
Jika aku membiarkanmu pergi,
lalu siapa yang akan tugas jaga?

58
00:05:52,852 --> 00:05:55,055
Seluruh unit telah turun ke lapangan.

59
00:05:55,086 --> 00:05:58,101
Biar kuberitahu padamu,
misi kita yaitu untuk melindungi kamp.

60
00:06:01,664 --> 00:06:04,657
Astaga, kau mau bermain-main denganku?

61
00:06:04,755 --> 00:06:06,419
Cepat push-up.

62
00:06:07,800 --> 00:06:10,685
Sersan, kami pasukan cadangan.
Kami tidak perlu push-up lagi.

63
00:06:10,780 --> 00:06:14,228
Astaga, kau berani
macam-macam denganku?

64
00:06:14,295 --> 00:06:16,104
Naik ke tiang chin-up,

65
00:06:16,160 --> 00:06:17,458
Sekarang!

66
00:06:19,481 --> 00:06:20,605
Hei, sobat.

67
00:06:20,629 --> 00:06:23,159
Chin-up sudah tak lagi
termasuk tes kebugaran.

68
00:06:23,216 --> 00:06:25,419
Bagaimana kami menguji
kekuatanmu tanpa chin-up?

69
00:06:25,479 --> 00:06:27,876
Mari lihat seberapa bugar kau
setelah selama ini.

70
00:06:34,412 --> 00:06:38,069
Kopral, kau bahkan tak bisa
selesaikan satu chin-up.

71
00:06:38,090 --> 00:06:40,908
Bahkan Ibumu bisa melakukannya
lebih baik darimu, mengerti?

72
00:06:44,114 --> 00:06:46,123
Ayahmu!

73
00:06:46,148 --> 00:06:49,337
Ada apa dengan ayahku?/
Ayahmu di sini!

74
00:06:53,028 --> 00:06:54,896
Sersan Lee!

75
00:06:54,955 --> 00:06:57,174
Merangkak di medan pertempuran
membuat rumput-rumput menari!

76
00:06:57,244 --> 00:06:58,894
Sama sekali tidak taktis!

77
00:06:58,942 --> 00:07:00,868
Kenapa anak buahmu tak
menjaga gerbang dengan benar?

78
00:07:00,950 --> 00:07:03,758
Beberapa orang kembali
dari lapangan,

79
00:07:03,758 --> 00:07:06,685
Dan memberi kita setumpuk alasan.

80
00:07:06,685 --> 00:07:07,904
Patah kaki, patah tangan,

81
00:07:07,904 --> 00:07:10,182
Sakit kepala, sakit perut, diare!

82
00:07:10,314 --> 00:07:12,766
Pastikan kau menghitung
semua orang.

83
00:07:12,802 --> 00:07:15,276
Iya, ayah./
Sudah kubilang padamu,

84
00:07:15,276 --> 00:07:17,985
Selagi di kamp, panggil aku "Pak"!/
Ya, Pak!

85
00:07:18,048 --> 00:07:21,256
Kemarin ada biang onar yang memakai
celana dalam seperti helm...

86
00:07:21,281 --> 00:07:22,613
...dan menari seperti monyet.

87
00:07:22,629 --> 00:07:24,949
Ada video yang diambil,
dan itu tersebar di Internet!

88
00:07:25,014 --> 00:07:26,926
Pastikan kau mengambil ponsel mereka,

89
00:07:26,952 --> 00:07:28,531
Dan kunci semuanya rapat-rapat!

90
00:07:28,554 --> 00:07:30,774
Ini kamp rahasia tinggi.

91
00:07:30,815 --> 00:07:33,814
Semua berandalan ini kembali untuk
tugas tentara cadangan setiap tahun.

92
00:07:33,863 --> 00:07:36,614
Mereka tak tahu apa-apa!/
Ya, Pak!

93
00:07:36,643 --> 00:07:38,059
Aku akan pergi sekarang.

94
00:07:38,095 --> 00:07:40,539
Seluruh batalion berada di lapangan.

95
00:07:40,582 --> 00:07:43,202
Pastikan kau melakukan tugasmu
dan menjaga kamp.

96
00:07:43,263 --> 00:07:44,908
Jangan permalukan aku.

97
00:07:44,941 --> 00:07:47,432
Ya, Pak, aku akan pastikan
orangku melakukan tugasnya!

98
00:07:47,890 --> 00:07:50,535
Apa delapan nilai inti militer?

99
00:07:50,593 --> 00:07:52,349
Setia terhadap negara,

100
00:07:52,412 --> 00:07:55,690
Kepemimpinan, disiplin,
profesionalisme,

101
00:07:55,722 --> 00:07:58,050
Semangat juang, etika, keselamatan...

102
00:07:58,096 --> 00:07:59,900
Penindas prajurit!

103
00:07:59,962 --> 00:08:02,853
Sersan Lee Siao On
ini sangat menakjubkan.

104
00:08:02,894 --> 00:08:04,434
Terbaik di kompinya untuk
pelatihan dasar.

105
00:08:04,458 --> 00:08:06,046
Sersan pimpinan, Bayonet Emas,

106
00:08:06,084 --> 00:08:08,109
Separuh maraton militer
tes kebugaran, lari halang rintang.

107
00:08:08,109 --> 00:08:09,351
Dia memegang seluruh rekornya.

108
00:08:09,375 --> 00:08:12,111
Dan juga, aku mendengar Operasi
Burung Biru-nya sangat menakjubkan.

109
00:08:12,180 --> 00:08:13,919
Yang benar Jembatan Biru.

110
00:08:13,962 --> 00:08:16,821
Seluruh operasi ini tak berguna.
Itu hanya untuk pertunjukan.

111
00:08:16,821 --> 00:08:18,981
Tipe orang seperti ini, mereka hanya
tahu cara merekrut tentara....

112
00:08:19,006 --> 00:08:20,450
...dan mengikuti sistem.

113
00:08:20,475 --> 00:08:23,287
Jika mereka bekerja di dunia nyata,
mereka takkan bertahan.

114
00:08:23,297 --> 00:08:25,658
Dia mau aku memanggilnya Sersan?
Tidak sudi!

115
00:08:25,941 --> 00:08:28,002
Apa ini benar-benar jalan pintas
menuju pusat medis?

116
00:08:28,027 --> 00:08:29,201
Ya.

117
00:08:29,201 --> 00:08:30,928
Kau mengenal kamp ini dengan baik.

118
00:08:30,928 --> 00:08:33,867
Jika kau tak turun ke lapangan,
kau tak ingin orang melihatmu.

119
00:08:33,867 --> 00:08:35,344
Aku selalu bergerak keliling
secara taktis,

120
00:08:35,344 --> 00:08:37,209
Khususnya dari sini ke kantin
untuk memakan burger.

121
00:08:37,209 --> 00:08:40,007
Kamp ini sangat besar,
aku belum selesai menjelajah.

122
00:08:40,007 --> 00:08:42,581
Tapi aku tak yakin.
Bagaimana jika kita tertangkap?

123
00:08:42,953 --> 00:08:44,930
Bertindak kabur, hidup lebih lama.

124
00:08:45,542 --> 00:08:47,763
Bertindak bodoh, hidup selamanya.

125
00:08:47,957 --> 00:08:49,999
Kurasa aku takkan melapor sakit.

126
00:08:50,057 --> 00:08:52,246
Aku akan tetap di sini dan
bersantai, itu lebih baik.

127
00:08:52,296 --> 00:08:54,165
Beristirahat dari tugas siangku.

128
00:08:54,190 --> 00:08:55,642
Kenapa kau tidak pergi
melapor sakit bersamaku?

129
00:08:55,666 --> 00:08:57,440
Kita bisa pergi ke kantin bersama.

130
00:08:57,490 --> 00:08:59,526
Di sana ada gadis-gadis cantik, 'kan?

131
00:08:59,845 --> 00:09:01,240
Bagaimana dengan senjatamu?

132
00:09:01,240 --> 00:09:03,400
Kau tak bisa membawa
senjata ke pusat medis.

133
00:09:07,828 --> 00:09:10,122
Aku akan sembunyikan di sini.

134
00:09:10,192 --> 00:09:12,480
Kau benar-benar berpikir
seperti prajurit.

135
00:09:13,404 --> 00:09:15,027
Itu Nathan dan Tony.

136
00:09:16,115 --> 00:09:17,912
Mereka sedang tugas patroli.

137
00:09:20,292 --> 00:09:22,719
Jika kita tak berpura-pura sakit.../
Kita takkan dapatkan kebebasan.

138
00:09:22,743 --> 00:09:24,140
Ayo pergi!

139
00:09:38,065 --> 00:09:39,572
Wow.

140
00:09:39,618 --> 00:09:41,181
Kurasa kita terlambat.

141
00:09:41,235 --> 00:09:44,047
Sudah banyak yang melapor sakit
dan menghindari latihan lapangan.

142
00:09:54,142 --> 00:09:56,215
Chua.

143
00:09:56,269 --> 00:09:58,231
Kami ingin melapor sakit.

144
00:09:59,382 --> 00:10:01,602
Tan Kayu Si Pemalas!

145
00:10:01,645 --> 00:10:03,256
Chua Si Playboy.

146
00:10:04,422 --> 00:10:05,981
Kau akhirnya menunjukkan wajahmu.

147
00:10:06,046 --> 00:10:08,054
Kupikir kau selalu sembunyi di barak.

148
00:10:08,102 --> 00:10:09,879
Tidak, aku tidak sembunyi...

149
00:10:09,926 --> 00:10:13,517
Kami diberikan tugas jaga.

150
00:10:13,547 --> 00:10:14,789
Itu melelahkan.

151
00:10:14,830 --> 00:10:16,788
Tak seperti dulu,
saat kami tugas jaga,

152
00:10:16,809 --> 00:10:18,963
Kami sering tetap didalam ruang
operasi dengan pendingin udara.

153
00:10:18,963 --> 00:10:20,966
Menjawab telepon, minum kopi
dan menonton TV.

154
00:10:20,966 --> 00:10:23,042
Begitu menenangkan!

155
00:10:23,057 --> 00:10:24,549
Jika kita tidak pura-pura sakit...

156
00:10:24,614 --> 00:10:26,293
Kita takkan mendapat kebebasan.

157
00:10:27,724 --> 00:10:29,831
Bisa kau biarkan kami
melewati antrean?

158
00:10:29,865 --> 00:10:31,431
Apa masalahmu?

159
00:10:33,768 --> 00:10:35,368
Aku dibebastugaskan karena
bagian tubuh atas yang kelelahan,

160
00:10:35,368 --> 00:10:37,093
Tapi komandan memaksaku
melakukan chin-up,

161
00:10:37,093 --> 00:10:38,396
Lalu aku terjatuh dan
melukai diriku sendiri.

162
00:10:38,424 --> 00:10:40,304
Aku juga terkena demam
dan diare semalam.

163
00:10:40,371 --> 00:10:42,036
Wow.

164
00:10:42,088 --> 00:10:43,731
Bagaimana denganmu?

165
00:10:43,807 --> 00:10:46,097
Aku mengalami depresi.

166
00:10:51,092 --> 00:10:52,550
Kalian harus mengantre.

167
00:10:52,615 --> 00:10:54,504
Itu tidak mudah untuk
mendapat izin medis.

168
00:10:54,566 --> 00:10:55,970
Lihatlah orang-orang di belakang.

169
00:10:56,020 --> 00:10:58,962
Cedera tubuh bagian atas,
Cedera tubuh bagian bawah,

170
00:10:58,962 --> 00:11:03,009
Terjatuh, demam, diare, depresi.

171
00:11:03,542 --> 00:11:06,456
Aku juga ingin meminta izin untuk
habiskan waktu bersama keluargaku.

172
00:11:07,278 --> 00:11:08,978
Lihatlah putriku,

173
00:11:09,034 --> 00:11:10,823
Dia ada resital piano hari ini.

174
00:11:10,871 --> 00:11:13,204
Ahli Senapan Chua,
kau orang yang beruntung.

175
00:11:13,283 --> 00:11:15,982
Kau bicara tentang istrinya
atau putrinya?

176
00:11:18,405 --> 00:11:21,648
Maksudku, Chua sangat
beruntung secara keseluruhan.

177
00:11:23,292 --> 00:11:26,653
Kami hanya bercanda.
Kenapa begitu serius?

178
00:11:33,219 --> 00:11:35,907
Kau sebaiknya jangan membuat
masalah dengan Kapten Yap.

179
00:11:35,947 --> 00:11:39,407
Jika dia mengeluh pada ayahnya,
aku tak bisa pulang.

180
00:11:39,407 --> 00:11:41,027
Siapa ayahnya?

181
00:11:42,032 --> 00:11:44,923
Ayahnya orang penting.

182
00:11:44,993 --> 00:11:48,414
Semacam Menteri Senior yang
bekerja di parlemen...

183
00:11:48,436 --> 00:11:50,723
...dan bertugas mengurusi pertahanan.

184
00:11:50,753 --> 00:11:52,269
Aku tak tahu apa tepatnya
yang dia kerjakan.

185
00:11:52,269 --> 00:11:53,748
Jangan berurusan dengan dia.

186
00:11:53,748 --> 00:11:55,871
Dia satu-satunya di kamp yang bisa
parkirkan mobilnya didalam sini.

187
00:11:55,904 --> 00:11:57,834
Aku bahkan tak bisa parkir di sini.

188
00:11:57,898 --> 00:12:00,896
Apa yang kau lakukan di sini?
Apa kau sakit?

189
00:12:02,100 --> 00:12:04,041
Tidak demam,
dan kau terlihat bugar.

190
00:12:04,066 --> 00:12:06,530
Tidak, aku di sini untuk temanku.

191
00:12:06,555 --> 00:12:08,253
Tubuh bagian atasnya cedera.

192
00:12:08,281 --> 00:12:09,939
Apa?/
Meski kau tidak tampan,

193
00:12:09,939 --> 00:12:12,276
Kau anak baik.

194
00:12:12,276 --> 00:12:14,349
Singgahlah kapan-kapan ke kantin.
Aku akan traktir kau minum.

195
00:12:14,422 --> 00:12:16,318
Atau bahkan bir!

196
00:12:17,069 --> 00:12:18,824
Terima kasih, Bibi.
Maksudku, Susie...

197
00:12:18,857 --> 00:12:20,971
Panggil aku Susie. Jangan lupa,

198
00:12:21,022 --> 00:12:23,430
Aku pernah ikut Miss Singapore,
Miss Universe,

199
00:12:23,430 --> 00:12:26,997
Miss Tourism, dan juga Miss Chinatown./
Miss Chinatown.

200
00:12:26,997 --> 00:12:28,278
Jangan pernah lupa!

201
00:12:28,327 --> 00:12:31,033
Mau mau membawa kotak-kotak ini
ke mana? Butuh bantuan?

202
00:12:31,460 --> 00:12:33,261
Tak apa, putriku di sini.

203
00:13:27,922 --> 00:13:30,032
Apa kau malu?

204
00:13:32,773 --> 00:13:36,007
Astaga, kamp bodoh.
Ada banyak nyamuk di sini.

205
00:13:38,053 --> 00:13:40,828
Kau terlalu banyak memakainya.
Losion ini sangat efektif!

206
00:13:40,828 --> 00:13:42,041
Kita kehabisan stok.

207
00:13:42,125 --> 00:13:43,243
Tetangga kita...

208
00:13:43,309 --> 00:13:45,004
Di mana tetangga kita
yang manis?

209
00:13:45,035 --> 00:13:46,807
Orang menyebalkan yang mana?

210
00:13:46,854 --> 00:13:49,774
Kenapa kau begitu kasar?
Tak heran kau tak punya pacar.

211
00:13:49,846 --> 00:13:53,611
Ayolah, yang ada di sini hanya
pria tua dan paman-paman,

212
00:13:53,629 --> 00:13:55,876
Aku tidak tertarik.
Aku akan keluar sebentar.

213
00:13:55,908 --> 00:13:58,342
Kau selalu memberi alasan
saat Ibu meminta bantuan.

214
00:13:58,367 --> 00:14:00,684
Kau tahu jika saat kau di sini,
bisnis Ibu sangat ramai.

215
00:14:00,708 --> 00:14:01,920
Kita bisa menjadi kaya.

216
00:14:01,945 --> 00:14:04,129
Dalam hidup, kita tak boleh hanya
memikirkan diri sendiri.

217
00:14:04,154 --> 00:14:06,944
Aku punya kehidupan di luar. Oke?/
Tunggu,

218
00:14:06,959 --> 00:14:09,980
Bawa ini ke kuda putih Kapten Yap.

219
00:14:10,030 --> 00:14:12,611
Minta dia tanda tangani fakturnya.
Ibu akan berada di kantin.

220
00:14:14,199 --> 00:14:16,097
Tetanggamu?/
Ya.

221
00:14:16,097 --> 00:14:20,057
Kenapa kau tak bilang sebelumnya?
Ayo pergi ke tempatmu minggu depan.

222
00:14:21,406 --> 00:14:22,791
Hai.

223
00:14:24,366 --> 00:14:26,067
Apa maumu?

224
00:14:28,572 --> 00:14:30,424
Xiao Ling, aku pinjam ini,
terima kasih!

225
00:14:30,496 --> 00:14:31,741
Hei!

226
00:14:31,785 --> 00:14:34,376
Gosok ini ke mata kita,
lalu mata kita akan menjadi merah.

227
00:14:34,399 --> 00:14:36,823
Kita akan terlihat sangat sakit. Mereka
akan membuat kita tak mengantre.

228
00:14:36,823 --> 00:14:39,765
Apa kau yakin? Kau tak hanya
akan mendapat izin sakit,

229
00:14:39,820 --> 00:14:41,878
Tapi langsung diberhentikan
dari militer!

230
00:14:41,930 --> 00:14:43,685
Aku sangat yakin.

231
00:14:51,828 --> 00:14:53,583
Bisa kau bantu aku
melepas kacamataku?

232
00:15:05,152 --> 00:15:06,745
Astaga!

233
00:15:09,092 --> 00:15:12,608
Apa-apaan ini?
Apa yang kalian lakukan?

234
00:15:16,769 --> 00:15:18,637
Pak, jangan terperdaya
dengan triknya.

235
00:15:18,637 --> 00:15:20,448
Aku mau melaporkan dia
karena berpura-pura sakit.

236
00:15:20,493 --> 00:15:22,356
Ini terlihat serius.

237
00:15:22,403 --> 00:15:24,289
Konjungtivitis.

238
00:15:24,741 --> 00:15:26,564
Baik, aku akan memberimu izin sakit.

239
00:15:26,564 --> 00:15:28,500
Silakan pulang dan istirahat./
Terima kasih, Pak.

240
00:15:28,525 --> 00:15:30,911
Tapi, pak, anak ini.../
Sersan.

241
00:15:30,976 --> 00:15:32,836
Apa kau sadar jika kornea...

242
00:15:32,847 --> 00:15:35,608
...terhubung melalui saraf optik ke otak,

243
00:15:35,608 --> 00:15:37,351
Yang kemudian tersambung
ke sumsum tulang belakang?

244
00:15:37,399 --> 00:15:41,489
Infeksi mata seperti ini bisa berujung
pada tumor otak, aneurisma,

245
00:15:41,489 --> 00:15:43,921
Atau bahkan kelumpuhan
seluruh tubuh.

246
00:15:43,974 --> 00:15:45,633
Pak, menurutku dia pura-pura sakit.

247
00:15:45,655 --> 00:15:48,815
Sersan, kau mengira, aku berpikir,
siapa yang memastikan.

248
00:15:48,880 --> 00:15:50,248
Sersan, apa kau tahu...

249
00:15:50,248 --> 00:15:53,350
...jika Kopral Tan mengalami
cedera tubuh bagian atas?

250
00:15:53,363 --> 00:15:56,276
Dan dia mengalami permasalahan
dengan anggota tubuh bawahnya,

251
00:15:56,276 --> 00:15:58,761
Cedera pergelangan kaki,
dan dia punya masalah punggung.

252
00:15:58,847 --> 00:16:00,226
Kenapa kau harus menghukum dia?

253
00:16:00,250 --> 00:16:01,733
Apa kau tidak tahu jika sudah
ada infeksi viral...

254
00:16:01,758 --> 00:16:05,140
...yang menyebar di sekitar kamp?/
Ya, aku tahu. Virus DL.

255
00:16:05,827 --> 00:16:08,868
Virus DL?/
Virus Dipastikan Lelucon.

256
00:16:09,956 --> 00:16:14,191
Sersan, tugasku untuk memastikan...

257
00:16:14,212 --> 00:16:18,844
...bahwa semua orang menyelesaikan
kamp pelatihan dengan selamat.

258
00:16:18,884 --> 00:16:20,774
Kita semua memiliki kehidupan di luar.

259
00:16:20,848 --> 00:16:22,835
Tak ada yang ingin habiskan
waktu mereka di sini.

260
00:16:22,880 --> 00:16:24,589
Tak peduli apakah kau prajurit,

261
00:16:24,610 --> 00:16:27,046
Komandan atau kapten.

262
00:16:28,297 --> 00:16:30,493
Chua, apa aku benar?/
Ya, Pak.

263
00:16:30,493 --> 00:16:31,979
Jangan biarkan sersan ini
mengabaikan perintahmu.

264
00:16:32,049 --> 00:16:35,147
Terserah, aku tak peduli siapa
yang tak mengindahkan perintah,

265
00:16:35,198 --> 00:16:37,562
Atau siapa yang pura-pura sakit.

266
00:16:37,620 --> 00:16:40,288
Ini pesananmu.
Bisa kau tanda tangani ini untukku?

267
00:16:42,713 --> 00:16:45,090
Ini area terlarang.

268
00:16:45,102 --> 00:16:46,661
Kalau begitu tuntut aku!

269
00:16:46,687 --> 00:16:48,283
Pak, ada keadaan darurat!

270
00:16:48,328 --> 00:16:49,989
Seorang prajurit terluka, Pak!

271
00:17:02,179 --> 00:17:04,271
Pak, dia hanya yang berpura-pura lainnya.

272
00:17:13,927 --> 00:17:16,330
Ada yang tahu cara melakukan CPR?

273
00:17:18,948 --> 00:17:21,021
Medis, lakukan CPR sekarang!

274
00:17:21,021 --> 00:17:22,504
Aku?/
Tentu saja kau.

275
00:17:22,529 --> 00:17:24,006
Kau memakai lengan ban medis.

276
00:17:32,150 --> 00:17:36,772
Satu, dua, tiga, empat, lima.

277
00:17:36,844 --> 00:17:40,734
Satu, dua, tiga, empat, sepuluh.

278
00:17:40,766 --> 00:17:42,331
Satu, dua...

279
00:17:42,367 --> 00:17:44,746
Pak, aku lupa cara melakukannya./
Napas bantuan! Lanjutkan!

280
00:17:44,808 --> 00:17:47,199
Napas bantuan! Cepat!

281
00:18:12,583 --> 00:18:14,156
Astaga.

282
00:19:06,627 --> 00:19:08,056
Minggir!

283
00:19:44,518 --> 00:19:46,248
Kayu?

284
00:19:46,872 --> 00:19:48,376
Kayu!

285
00:20:36,515 --> 00:20:38,517
Xiao Ling, kau tak apa?

286
00:20:39,535 --> 00:20:42,107
Masuk ke sana!/
Tidak, itu terlalu sempit!

287
00:20:42,107 --> 00:20:43,536
Cepat masuk!

288
00:20:44,528 --> 00:20:46,066
Maaf, maaf!

289
00:20:46,091 --> 00:20:47,758
Dasar sialan!

290
00:21:38,834 --> 00:21:41,142
Kopral!
Jangan hanya berdiri dan melihat!

291
00:21:41,188 --> 00:21:42,898
Bantu aku!

292
00:21:57,166 --> 00:21:58,304
Apa yang terjadi?

293
00:21:58,304 --> 00:21:59,796
Aku tidak tahu...

294
00:21:59,852 --> 00:22:01,297
Apa kau melihat Tazan barusan?

295
00:22:01,357 --> 00:22:02,913
Tidak...

296
00:22:05,225 --> 00:22:08,129
Hei! Kenapa kau tadi
tidak membantuku?

297
00:22:12,707 --> 00:22:14,988
Xiao Ling masih di lemari.

298
00:22:15,013 --> 00:22:17,230
Kenapa mereka mulai menggigit orang?

299
00:22:23,762 --> 00:22:26,679
Apa kau digigit?/
Tidak. Mungkin kau yang digigit.

300
00:22:27,630 --> 00:22:29,093
Matamu merah.

301
00:22:29,093 --> 00:22:31,069
Itu karena losion pengusir nyamuk...

302
00:22:31,092 --> 00:22:34,641
Bukan, maksudku...

303
00:22:34,928 --> 00:22:37,041
Aku mengalami konjungtivitis...
Aku sudah beritahu dokter medis.

304
00:22:37,066 --> 00:22:39,533
Kopral, cepat push-up.

305
00:22:39,571 --> 00:22:42,708
Apa kau gila? untuk apa?
Aku bukan rekrutan lagi.

306
00:22:43,537 --> 00:22:45,546
Oke, kau normal.

307
00:22:55,862 --> 00:22:58,204
Apa yang kau lakukan?/
Isolasi hitam. Melindungi diriku.

308
00:22:58,204 --> 00:22:59,984
Berikan juga padaku.

309
00:23:00,042 --> 00:23:01,790
Itu sudha habis.

310
00:23:02,085 --> 00:23:03,795
Di mana perlengkapan
keluaran standarmu?

311
00:23:03,795 --> 00:23:06,370
Kenapa kau tak pakai milikmu sendiri?/
Aku tak membawanya sekarang.

312
00:23:44,820 --> 00:23:46,530
Dia terinfeksi.

313
00:23:46,573 --> 00:23:48,419
Prajurit, tenang.

314
00:24:21,163 --> 00:24:22,732
Kopral!

315
00:24:24,514 --> 00:24:26,111
Bantu aku!

316
00:24:26,887 --> 00:24:28,564
Aku punya tali!

317
00:24:53,174 --> 00:24:54,726
Berikan itu padaku.

318
00:24:54,744 --> 00:24:56,720
Ini khusus untuk komunikasi internal.

319
00:25:01,313 --> 00:25:03,294
Tak ada sambungan.

320
00:25:03,345 --> 00:25:05,673
Kamp bodoh.

321
00:25:05,918 --> 00:25:08,000
Kau punya ponsel?/
Punya.

322
00:25:08,025 --> 00:25:10,752
Berikan itu padaku./
Kau sudah menyitanya.

323
00:25:10,790 --> 00:25:14,537
Sial. Aku menyimpan seluruh
ponsel di pos jaga.

324
00:25:16,533 --> 00:25:18,196
Aku hanya mengikuti perintah RSM.

325
00:25:18,247 --> 00:25:20,226
Aku mengerti,
kau hanya mengikuti perintah.

326
00:25:20,250 --> 00:25:22,591
Kupikir kau membuka toko ponsel.

327
00:25:24,562 --> 00:25:26,530
Apa yang kita lakukan sekarang?

328
00:25:27,457 --> 00:25:29,366
Itu tidak mungkin.

329
00:25:29,415 --> 00:25:31,377
Mereka berubah menjadi...

330
00:25:31,816 --> 00:25:34,630
Menjadi apa?/
Berubah menjadi...

331
00:25:34,655 --> 00:25:37,805
Berubah menjadi apa?/
Berubah menjadi zombie.

332
00:25:38,472 --> 00:25:40,613
Kita harus mencari tahu
apa yang terjadi.

333
00:25:40,679 --> 00:25:44,599
Ikuti protokol,
hubungi seluruh personil kunci.

334
00:25:44,650 --> 00:25:46,206
Tapi RSM tidak di sini.

335
00:25:46,245 --> 00:25:48,121
Seluruh petugas lainnya
berada di hutan lapangan.

336
00:25:48,144 --> 00:25:50,110
Siapa personil kunci yang tersisa?

337
00:25:50,120 --> 00:25:54,156
Sial. Kurasa itu aku.

338
00:25:55,067 --> 00:25:58,200
Berarti mimpimu jadi kenyataan,
kau bisa menjadi RSM pengganti.

339
00:25:59,430 --> 00:26:01,253
Ada sebuah virus.

340
00:26:01,323 --> 00:26:03,623
Virus zombie.

341
00:26:04,738 --> 00:26:06,960
Kopral, hitungan ketiga,

342
00:26:06,985 --> 00:26:08,696
Kita pergi keluar sana dan
selamatkan Xiao Ling!

343
00:26:08,713 --> 00:26:10,038
Tunggu.

344
00:26:10,060 --> 00:26:12,676
Ke mana kita bisa pergi
setelah kita selamatkan dia?

345
00:26:12,849 --> 00:26:15,333
Kurasa kita sebaiknya tetap di sini
dan menunggu bantuan.

346
00:26:15,358 --> 00:26:18,991
Halo? Aku Sersanmu!
Kau ikuti perintahku, paham?

347
00:26:19,951 --> 00:26:21,900
Jangan bertindak ceroboh

348
00:26:23,803 --> 00:26:25,649
Aku punya ide.

349
00:26:34,997 --> 00:26:37,345
Apa kau gila?
Apa yang kau lakukan

350
00:27:23,976 --> 00:27:25,957
Apa kau melihat Tazan?

351
00:27:25,998 --> 00:27:27,533
Bagaimana menurutmu?

352
00:27:44,958 --> 00:27:46,647
Kita pergi ke blok kantor pusat.

353
00:27:51,529 --> 00:27:53,110
Ke kantin!

354
00:27:55,617 --> 00:27:57,288
Kita tamat.

355
00:28:00,361 --> 00:28:01,952
Land Rover.

356
00:28:20,754 --> 00:28:22,621
Cari kuncinya.

357
00:28:25,450 --> 00:28:27,705
Tak ada kunci mobil.

358
00:28:32,178 --> 00:28:34,185
Xiao Ling, kau di gigit?

359
00:28:35,929 --> 00:28:37,939
Bagaimana denganmu?
Mungkin kau yang menggigitnya.

360
00:28:37,981 --> 00:28:39,554
Wow, ada apa dengan...

361
00:28:39,592 --> 00:28:41,323
Aku tidak digigit!

362
00:28:41,342 --> 00:28:43,109
Tapi aku terkena pukulan
di wajah oleh seseorang.

363
00:28:43,136 --> 00:28:45,202
Ini, aku punya perban.

364
00:28:47,019 --> 00:28:48,660
Apa yang harus kita
lakukan sekarang?

365
00:28:48,709 --> 00:28:51,011
Kita harus menunggu pemerintah
datang menyelamatkan kita.

366
00:28:51,025 --> 00:28:52,514
Saat aku bermain gim,

367
00:28:52,536 --> 00:28:54,625
Mereka selalu mengirim helikopter
untuk selamatkan kita.

368
00:28:55,266 --> 00:28:57,338
Bisa kau bersikap realistis?

369
00:28:57,403 --> 00:29:00,673
Menurut protokol, kita harus
menghubungi kantor pusat.

370
00:29:00,989 --> 00:29:04,110
Bisa kau berhenti mengikuti protokol
dan menggunakan otakmu?

371
00:29:04,136 --> 00:29:07,120
Ibuku masih di kantin.
Aku tak tahu jika dia baik-baik saja.

372
00:29:07,345 --> 00:29:09,178
Aku harus temukan dia.

373
00:29:09,554 --> 00:29:12,390
Mungkin temanmu juga
melarikan diri ke kantin.

374
00:29:17,033 --> 00:29:18,600
Apa yang kau lakukan?

375
00:29:18,625 --> 00:29:20,903
Menyalakan mesinnya./
Kau tahu apa yang kau lakukan?

376
00:29:20,928 --> 00:29:22,681
Mereka selalu melakukan ini di film.

377
00:29:22,723 --> 00:29:24,683
Bodoh.

378
00:29:36,499 --> 00:29:38,230
Petugas toko...

379
00:29:55,986 --> 00:29:57,194
Aku harus mencari Ibuku.

380
00:29:57,249 --> 00:29:58,996
Tidak, kita harus pergi
ke kantor pusat terlebih dulu.

381
00:29:59,063 --> 00:30:01,601
Tunggu, kita harus membuat
rencana sebelum bertindak.

382
00:30:01,601 --> 00:30:05,594
Oke, kita selamatkan wanita itu
terlebih dulu, lalu ke kantor pusat.

383
00:30:05,594 --> 00:30:07,583
Wanita siapa?/
Ibumu. Susie.

384
00:30:07,608 --> 00:30:09,404
Ayo kita pergi!/
Tunggu!

385
00:30:09,450 --> 00:30:12,383
Saat aku bermain gim,
mengetahui peta sangat penting.

386
00:30:12,410 --> 00:30:14,132
Kita harus tahu di mana
kita bisa sembunyi,

387
00:30:14,193 --> 00:30:16,530
Di mana mencari sumber tenaga,
di mana amunisi,

388
00:30:16,571 --> 00:30:19,700
Dan di mana senjata.../
Di mana senjata kalian?

389
00:30:24,805 --> 00:30:26,412
Apa yang kau lakukan?

390
00:30:42,877 --> 00:30:44,666
Apa yang kita lakukan di sini?

391
00:30:44,680 --> 00:30:46,241
Untuk mencari senjataku.

392
00:30:46,295 --> 00:30:49,428
Kau sebaiknya tak kehilangan senjatamu,
atau aku akan melaporkanmu.

393
00:30:49,482 --> 00:30:51,041
Aku akan temukan itu.

394
00:30:51,118 --> 00:30:52,875
Ini jalan pintas menuju kantin.

395
00:30:52,901 --> 00:30:57,068
Oke. Bentuk barisan.
Pergerakan taktis.

396
00:30:57,094 --> 00:30:58,556
Ikuti perintahku.

397
00:31:00,270 --> 00:31:01,552
Apa yang dia katakan?

398
00:31:01,552 --> 00:31:03,719
Dia hanya bergaya.
Abaikan saja.

399
00:31:04,939 --> 00:31:08,175
Kopral, tepat di depan
berjarak 20 meter!

400
00:31:08,201 --> 00:31:10,140
Kami bisa melihatnya.

401
00:31:10,622 --> 00:31:13,743
Jangan berisik. Kupikir kau
meminta kami untuk taktis.

402
00:31:17,265 --> 00:31:18,799
Itu aneh.

403
00:31:18,856 --> 00:31:21,318
Mereka masih mengikuti
rutinitas hariannya.

404
00:31:21,343 --> 00:31:23,520
Kenapa mereka masih patroli
setelah terinfeksi?

405
00:31:23,520 --> 00:31:24,730
Apa maksudmu?

406
00:31:24,730 --> 00:31:27,799
Maksudku, mereka masih ingat
rute patroli setelah terinfeksi.

407
00:31:27,864 --> 00:31:29,902
Otak mereka pasti
sudah diprogram.

408
00:31:30,782 --> 00:31:32,495
Itu ingatan otot.

409
00:31:36,350 --> 00:31:37,801
Sialan!

410
00:32:19,320 --> 00:32:20,663
Cepat, ambil magasinnya!

411
00:32:20,663 --> 00:32:23,295
Apa itu magasin?/
Tempat yang menyimpan peluru!

412
00:32:23,399 --> 00:32:26,287
Kopral!/
Oke, oke, oke!

413
00:32:30,100 --> 00:32:32,407
Aku mendapat magasinnya!/
Isi senjatanya!

414
00:32:32,432 --> 00:32:33,811
Oke!

415
00:32:35,017 --> 00:32:37,058
Senjata terisi!

416
00:32:37,130 --> 00:32:38,874
Tembak!

417
00:32:41,816 --> 00:32:44,386
Senjatanya macet!

418
00:32:49,018 --> 00:32:50,705
Berikan senapannya padaku!

419
00:32:54,776 --> 00:32:56,718
Kau salah tembak.
Kau bisa dihukum untuk itu!

420
00:32:56,749 --> 00:32:58,089
Kau tidak merawat senjatamu!

421
00:32:58,137 --> 00:33:00,154
Lari! Cepat lari!

422
00:33:14,042 --> 00:33:16,627
Lari! Kayu! Lari lebih cepat!

423
00:33:19,801 --> 00:33:21,207
Kopral.

424
00:33:21,277 --> 00:33:23,451
Mereka berbaris untuk halang rintang.

425
00:33:23,741 --> 00:33:25,458
Ingatan otot.

426
00:33:26,290 --> 00:33:27,343
Ikut aku.

427
00:33:27,343 --> 00:33:29,720
Kita sebaiknya melalui
halang rintang. Ayo!

428
00:33:33,827 --> 00:33:36,447
Mereka akan mengikuti kita,
kita bisa menjauh dari mereka!

429
00:34:02,988 --> 00:34:05,763
Kopral, cepat! Kau bukan
di pelatihan dasar lagi!

430
00:34:09,474 --> 00:34:10,973
Cepat!

431
00:34:11,446 --> 00:34:13,458
Kopral! Jangan malas!

432
00:34:19,812 --> 00:34:22,293
Cepat! Mereka terjebak!

433
00:34:29,900 --> 00:34:32,043
Cepat! Mereka datang!

434
00:35:01,627 --> 00:35:03,924
Pintu depan dikunci,
ayo lewat pintu belakang.

435
00:35:05,970 --> 00:35:08,283
Ibu!

436
00:35:08,283 --> 00:35:10,017
Aku tahu kau bisa lari sangat cepat,

437
00:35:10,041 --> 00:35:12,350
Tapi tak semua orang secepatmu.

438
00:35:12,428 --> 00:35:13,877
Ibu?

439
00:35:15,192 --> 00:35:17,474
Putriku!/
Pintunya terbuka.

440
00:35:19,123 --> 00:35:21,971
Hei, masuk!

441
00:35:24,277 --> 00:35:26,792
Kau tak apa?/
Cepat!

442
00:35:26,874 --> 00:35:28,411
Masuklah, Kayu, cepat!

443
00:35:29,109 --> 00:35:31,264
Sersan!/
Susie.

444
00:35:31,478 --> 00:35:33,583
Pak./
Hei!

445
00:35:38,036 --> 00:35:39,764
Prajurit!

446
00:35:39,829 --> 00:35:41,316
Chua, tutup gerbangnya!

447
00:35:41,356 --> 00:35:43,158
Cepat, tutup gerbangnya!

448
00:35:46,718 --> 00:35:48,275
Kau tak apa?

449
00:35:56,962 --> 00:35:58,694
Prajurit...

450
00:35:58,746 --> 00:36:01,107
Tunggu, aku tak apa!

451
00:36:04,274 --> 00:36:06,911
Sial!/
Prajurit!

452
00:36:08,484 --> 00:36:10,425
Jangan bergerak.

453
00:36:10,927 --> 00:36:13,109
Chua, apa yang kau lakukan?

454
00:36:13,172 --> 00:36:15,943
Tenanglah./
Bagaimana bisa aku tenang?!

455
00:36:17,106 --> 00:36:18,854
Dia akan berubah.

456
00:36:19,973 --> 00:36:21,541
Pak...

457
00:36:28,893 --> 00:36:31,202
Pak, bantu dia!

458
00:36:38,384 --> 00:36:40,486
Cepat!

459
00:36:40,569 --> 00:36:42,338
Ke dalam!

460
00:36:50,768 --> 00:36:52,221
Hei!

461
00:36:53,119 --> 00:36:54,720
Jangan coba-coba jadi pahlawan.

462
00:36:54,756 --> 00:36:56,157
Oke, oke.

463
00:37:02,734 --> 00:37:04,204
Kau...

464
00:37:04,266 --> 00:37:05,859
Dia juga digigit!

465
00:37:07,079 --> 00:37:09,090
Hei, tenanglah!

466
00:37:09,134 --> 00:37:10,415
Aku tidak digigit!

467
00:37:10,471 --> 00:37:12,840
Pak, dia tidak terinfeksi./
Itu luka terbuka.

468
00:37:12,865 --> 00:37:15,896
Setiap luka yang terekspos dan
kotak dengan darah itu berbahaya.

469
00:37:15,896 --> 00:37:17,278
Tidak, dia baik-baik saja!

470
00:37:17,336 --> 00:37:19,230
Kau pikir aku tidak tahu?

471
00:37:19,637 --> 00:37:22,213
Dengar kita tak tahu apa-apa
tentang virus ini.

472
00:37:22,213 --> 00:37:23,747
Tiap orang memiliki reaksi berbeda.

473
00:37:23,747 --> 00:37:26,262
Beberapa berubah dengan cepat,
beberapa butuh waktu lebih lama.

474
00:37:26,349 --> 00:37:28,769
Kau seharusnya tidak ke sini!/
Aku tidak digigit!

475
00:37:28,769 --> 00:37:30,839
Kau seharusnya tidak ke sini!
Sekarang lihat apa yang terjadi!

476
00:37:30,864 --> 00:37:32,151
Dia digigit dan ditembak!

477
00:37:32,151 --> 00:37:35,165
Sekarang kita semua akan mati./
Hei, sudah cukup!

478
00:37:35,165 --> 00:37:36,830
Kami sudah mengatakannya,
aku sama sekali tak terinfeksi.

479
00:37:36,830 --> 00:37:38,395
Ada apa denganmu?

480
00:37:52,044 --> 00:37:54,179
Chua, Pak...

481
00:37:54,844 --> 00:37:56,691
Dia akan segera berubah.

482
00:38:02,385 --> 00:38:05,392
Pak, demi keselamatanmu sendiri,

483
00:38:05,415 --> 00:38:07,044
Kurasa kita sebaiknya
kurung mereka semua.

484
00:38:08,340 --> 00:38:10,558
Aku memegang senjata sekarang,

485
00:38:10,636 --> 00:38:12,443
Kita bisa pergi ke mobilmu.

486
00:38:14,314 --> 00:38:15,868
Oke.

487
00:38:15,910 --> 00:38:19,610
Kawan, ikut dengan kami. Oke?

488
00:38:29,263 --> 00:38:31,368
Keluarkan aku!/
Kopral!

489
00:38:31,368 --> 00:38:33,133
Putriku baik-baik saja.
Tolong keluarkan dia!

490
00:38:33,207 --> 00:38:35,030
Kayu bodoh, hei!

491
00:38:35,036 --> 00:38:36,041
Buka pintunya!

492
00:38:36,092 --> 00:38:38,158
Dasar bajingan...
Keluarkan kami!

493
00:38:38,208 --> 00:38:40,375
Chua./
Dasar berengsek!

494
00:38:40,408 --> 00:38:42,479
Dia baik-baik saja.
Biarkan dia keluar!

495
00:38:42,532 --> 00:38:44,803
Chua, kerja bagus.

496
00:38:44,879 --> 00:38:47,738
Jika kita tak pura-pura sakit,
kita takkan mendapat kebebasan.

497
00:38:47,767 --> 00:38:50,875
Kayu... Kayu./
Sialan!

498
00:38:51,981 --> 00:38:53,363
Ibu!

499
00:38:53,440 --> 00:38:54,742
Hei!

500
00:38:54,812 --> 00:38:57,574
Saat ini prioritas kita adalah untuk
memastikan keselamatan Kapten Yap.

501
00:38:57,596 --> 00:38:59,500
Mengerti?/
Jika kau begitu penting,

502
00:38:59,525 --> 00:39:01,608
Kenapa kau tak tunggu bantuan
untuk datang menyelamatkanmu?

503
00:39:01,681 --> 00:39:04,505
Buka pintunya!/
Jangan mendekati aku.

504
00:39:04,553 --> 00:39:07,414
Teleponnya hanya untuk panggilan internal.
Siapa yang menyetujui kebijakan bodoh ini?

505
00:39:07,414 --> 00:39:10,267
Ini juga berkat Sersan Lee yang
menyita seluruh ponsel kita.

506
00:39:10,291 --> 00:39:12,535
Tak ada yang mengangkat telepon...

507
00:39:12,535 --> 00:39:14,708
Kenapa tak ada yang mengangkatnya?/
Pal.

508
00:39:16,630 --> 00:39:19,184
Siapkan kunci mobilmu.

509
00:39:19,249 --> 00:39:20,979
Benar.

510
00:39:24,829 --> 00:39:27,329
akumenang.com
Poker Online Aman dan Terpercaya

511
00:39:27,353 --> 00:39:29,853
Bonus New Member 100%

512
00:39:29,877 --> 00:39:32,377
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru

513
00:39:36,542 --> 00:39:38,386
Tempat ini terlalu terpencil.

514
00:39:38,406 --> 00:39:40,203
Saat seseorang tahu apa
yang terjadi kepada kita,

515
00:39:40,203 --> 00:39:41,738
Kiat semua sudah mati.

516
00:39:44,690 --> 00:39:46,688
Dia berpura-pura.

517
00:39:52,604 --> 00:39:54,235
Chua.

518
00:39:55,655 --> 00:39:57,384
Alihkan perhatian mereka.

519
00:40:27,460 --> 00:40:28,644
Ibu!

520
00:40:28,701 --> 00:40:30,189
Anakku!

521
00:40:30,592 --> 00:40:33,335
Tolong keluarkan putriku!/
Ibu!

522
00:40:34,125 --> 00:40:37,056
Anakku! Keluarkan dia!

523
00:40:37,107 --> 00:40:39,073
Keluarkan aku!

524
00:40:39,134 --> 00:40:42,218
Pak, berikan kunci mobilmu
padaku sekarang.

525
00:40:42,972 --> 00:40:45,524
Kunci mobil!/
Apa yang kau lakukan?

526
00:40:46,424 --> 00:40:48,746
Putriku baik-baik saja.
Keluarkan dia!

527
00:40:48,788 --> 00:40:50,569
Anakku!

528
00:40:50,638 --> 00:40:52,447
Anakku!

529
00:40:54,985 --> 00:40:56,849
Chua.

530
00:40:57,703 --> 00:41:01,906
Chua! Jangan tembak!
Oke? Jangan tembak!

531
00:41:04,468 --> 00:41:06,954
Kawan, apa kau gila?

532
00:41:07,847 --> 00:41:09,978
Kau sebaiknya berpikir dua kali!

533
00:41:41,852 --> 00:41:44,456
Chua. Chua!

534
00:41:50,130 --> 00:41:52,006
Kawan.

535
00:41:52,040 --> 00:41:54,134
Mari lihat siapa yang ingin
kau selamatkan sekarang.

536
00:41:54,912 --> 00:41:56,448
Chua!

537
00:41:56,512 --> 00:41:58,131
Maafkan aku.

538
00:42:08,868 --> 00:42:11,163
Kopral, lari bolak-balik!

539
00:42:26,522 --> 00:42:29,229
Kopral, bahkan Ibumu berlari
lebih cepat darimu!

540
00:42:29,920 --> 00:42:33,323
Kayu, cepat!

541
00:42:33,377 --> 00:42:36,416
Ayo! Cepat!

542
00:42:39,807 --> 00:42:41,459
Cepat!

543
00:42:48,051 --> 00:42:50,283
Bisakah kau berhenti
menyebutkan Ibuku!

544
00:42:50,283 --> 00:42:52,205
Apa kau berusaha selamatkan kami
atau dirimu sendiri?

545
00:42:52,205 --> 00:42:53,851
Jika aku ingin selamatkan diriku sendiri,
aku pasti sudah kabur bersama mereka!

546
00:42:53,875 --> 00:42:55,585
Hentikan!

547
00:43:01,297 --> 00:43:03,929
Kenapa mereka tidak menggigitmu?

548
00:43:03,965 --> 00:43:06,004
Mungkin mereka menganggap
Xiao Ling temannya.

549
00:43:06,110 --> 00:43:08,953
Susie, suruh dia mencobanya./
Hei!

550
00:43:08,982 --> 00:43:10,777
Jangan macam-macam!

551
00:43:13,459 --> 00:43:15,112
Kita tamat.

552
00:43:16,157 --> 00:43:17,888
Surga, tolong selamatkan kami.

553
00:43:17,939 --> 00:43:21,155
Sersan, di mana ayahmu?
Di mana RSM Lee?

554
00:43:21,214 --> 00:43:22,861
Dia sudah pergi.

555
00:43:22,917 --> 00:43:25,909
Seandainya dia di sini.
Dia pasti bisa membantu kita.

556
00:43:25,940 --> 00:43:28,801
Kau tahu apa julukan mereka
untukku dulu?

557
00:43:28,938 --> 00:43:31,100
Anjing Gila Lee, Pak!/
Benar!

558
00:43:31,115 --> 00:43:35,038
Jika aku Anjing Gila Lee,
pastikan kau bukan Pengecut Lee!

559
00:43:35,249 --> 00:43:39,525
Apa yang kalian lakukan?
Temukan jalan keluar!

560
00:44:11,055 --> 00:44:14,060
Kopral, ini jam penurunan bendera.

561
00:44:14,076 --> 00:44:16,287
Ruang operasi akan memutar lagu
kebangsaan secara otomatis.

562
00:44:16,301 --> 00:44:17,739
Mereka berdiri dengan tegap.

563
00:44:17,739 --> 00:44:20,151
Lagu kebangsaan?/
Ingatan otot.

564
00:44:33,750 --> 00:44:35,916
Nak, hati-hati. Tetap dekat.

565
00:44:35,916 --> 00:44:38,833
Apa tanganmu baik-baik saja?/
Aku tak apa!

566
00:44:40,925 --> 00:44:42,413
Ayo ke gerbang utama.

567
00:44:46,433 --> 00:44:48,127
Ya Tuhan.

568
00:44:51,157 --> 00:44:53,888
Sialan.
Itu mobilnya Kapten Yap.

569
00:44:53,921 --> 00:44:55,731
Mereka menabrak.

570
00:45:05,079 --> 00:45:06,742
Di mana Chua?

571
00:45:35,334 --> 00:45:36,618
Cepat!

572
00:45:36,676 --> 00:45:38,144
Ya, Pak!

573
00:45:45,275 --> 00:45:48,135
Mereka sudah bangun!

574
00:45:49,846 --> 00:45:51,976
Sial!

575
00:45:52,034 --> 00:45:53,744
Cepat!

576
00:46:34,920 --> 00:46:36,640
Tazan?

577
00:46:47,007 --> 00:46:49,291
Kayu, mundur! Cepat!

578
00:46:49,316 --> 00:46:50,520
Lari!

579
00:47:08,656 --> 00:47:11,377
Apa yang kau lakukan?
Begitu lelah hingga tak bisa berpikir?

580
00:47:13,665 --> 00:47:16,349
Bu, kau akan baik saja!

581
00:47:16,394 --> 00:47:18,215
Kau akan baik saja!

582
00:47:19,244 --> 00:47:23,706
Ibu pikir mereka takkan
menggigit wanita cantik.

583
00:47:24,960 --> 00:47:26,707
Ibu...

584
00:47:28,922 --> 00:47:32,359
Nak, Ibu akan baik saja.

585
00:47:33,043 --> 00:47:35,107
Bukankah kau seharusnya
bugar dan tangguh?

586
00:47:35,138 --> 00:47:37,138
Kenapa kau tak bisa selamatkan Ibuku?

587
00:47:37,229 --> 00:47:40,271
Ibu, kenapa kau menyelamatkan
si pecundang itu?

588
00:47:40,285 --> 00:47:45,858
Nak, didalam hidup, kita tak boleh
hanya memikirkan diri sendiri.

589
00:47:51,371 --> 00:47:53,240
Kau harus keluar dari sini.

590
00:47:53,265 --> 00:47:55,338
Ikut dengan kami...

591
00:47:55,367 --> 00:47:57,290
Mari pergi bersama.

592
00:48:06,083 --> 00:48:07,783
Kau harus bawa dia.

593
00:48:07,818 --> 00:48:11,001
Bawa dia pergi ke tempat aman.

594
00:48:16,002 --> 00:48:17,715
Ibu.

595
00:48:20,344 --> 00:48:22,116
Apa yang kau lakukan?

596
00:48:22,177 --> 00:48:23,843
Kau sebaiknya sadar, mengerti?

597
00:48:23,908 --> 00:48:25,231
Kau ingin dilaporkan?

598
00:48:25,281 --> 00:48:28,440
Tak semua orang setangguh dirimu!

599
00:48:28,524 --> 00:48:30,299
Itu sebabnya kita harus
membantu mereka!

600
00:48:30,318 --> 00:48:32,522
Tazan dan aku di sini
hanya untuk pasukan cadangan!

601
00:48:32,600 --> 00:48:34,645
Kau hanya tahu cara untuk
kabur dari tanggung jawab!

602
00:48:34,682 --> 00:48:36,930
Kita harus mengikuti protokol!/
Kau terus mengikuti protokol!

603
00:48:36,951 --> 00:48:38,583
Tapi kita masih terjebak di sini!

604
00:48:38,708 --> 00:48:41,213
Berhenti!

605
00:48:41,881 --> 00:48:44,012
Kenapa kau tak bisa
berhenti bertengkar...

606
00:48:44,035 --> 00:48:46,362
Kenapa kau tak bisa
selamatkan ibuku?

607
00:48:47,231 --> 00:48:50,263
Salah satu dari kalian pemalas pengecut,

608
00:48:50,286 --> 00:48:54,457
Dan satunya hanya penindas
yang angkuh dan egois.

609
00:48:54,486 --> 00:48:56,937
Memaksa orang untuk
ikut perintahmu!

610
00:48:57,339 --> 00:49:00,856
Kalian tentara, tapi kau bahkan
tak bisa menembakkan senjata.

611
00:49:01,017 --> 00:49:04,590
Jika kau tak bisa selamatkan kami,
lalu siapa lagi?

612
00:49:10,271 --> 00:49:11,805
Ibu!

613
00:49:12,489 --> 00:49:14,191
Ibu!

614
00:49:15,678 --> 00:49:17,353
Ibu?

615
00:49:19,165 --> 00:49:20,672
Ibu!

616
00:49:29,623 --> 00:49:31,251
Ayo!

617
00:49:31,703 --> 00:49:33,444
Kita pergi!

618
00:50:08,117 --> 00:50:09,662
Ibu...

619
00:50:11,503 --> 00:50:13,087
Ibu...

620
00:53:09,559 --> 00:53:11,967
Setiap aku pura-pura sakit
atau menghindari tanggung jawab,

621
00:53:11,998 --> 00:53:13,911
Aku justru membuat masalah
bagi orang lainnya.

622
00:53:13,985 --> 00:53:15,624
Bukannya menghadapi masalahku,

623
00:53:15,689 --> 00:53:18,021
Aku selalu berusaha temukan
jalan keluar termudah.

624
00:53:19,393 --> 00:53:22,857
Aku yang membawa Tazan
untuk melapor sakit bersamaku.

625
00:53:22,915 --> 00:53:25,902
Saat dia terinfeksi di pusat medis,
itu salahku.

626
00:53:27,769 --> 00:53:31,019
Dan sekarang...

627
00:53:33,266 --> 00:53:35,897
Aku juga tak pantas
menjadi komandanmu.

628
00:53:36,730 --> 00:53:39,260
Aku tak pandai dalam hal apapun.

629
00:53:39,273 --> 00:53:41,596
Aku takkan pernah sehebat RSM.

630
00:53:43,206 --> 00:53:45,156
Jika kita mengikuti protokol,

631
00:53:45,188 --> 00:53:47,714
Kita harusnya sudah mencapai
ruang operasi di blok kantor pusat.

632
00:53:47,747 --> 00:53:49,232
Ada radio CB di sana,

633
00:53:49,293 --> 00:53:51,570
Kita bisa menghubungi
kantor pusat militer.

634
00:53:51,633 --> 00:53:54,024
Aku gagal mencapai tujuan misiku.

635
00:53:54,821 --> 00:53:56,794
Aku petugas jaga di ruang operasi.

636
00:53:56,876 --> 00:53:59,550
Lagu kebangsaan bisa
diputar dari sana.

637
00:53:59,854 --> 00:54:02,303
Saat zombie itu mendengar lagu
kebangsaan, mereka akan membeku.

638
00:54:02,336 --> 00:54:03,812
Ingatan otot.

639
00:54:05,581 --> 00:54:08,553
Tapi bagaimana kita sampai
ke blok kantor pusat?

640
00:54:08,576 --> 00:54:10,778
Kamp ini dipenuhi oleh
zombie terinfeksi.

641
00:54:13,808 --> 00:54:16,010
Kenapa zombie-zombie itu
tidak menggigitmu?

642
00:54:22,294 --> 00:54:25,364
Zombie itu juga tidak menggigitku
di pusat medis.

643
00:54:43,262 --> 00:54:45,295
Itu losion anti nyamuk!

644
00:54:47,289 --> 00:54:49,316
Kami berdua memakai losionnya,

645
00:54:49,316 --> 00:54:50,717
Itu sebabnya mereka tidak
menggigit kita.

646
00:54:50,765 --> 00:54:52,309
Mereka tak bisa mencium kami!
Aroma kami tersamarkan.

647
00:54:52,333 --> 00:54:55,191
Losion anti nyamuk?
Yang benar saja.

648
00:55:06,777 --> 00:55:07,951
Sial.

649
00:55:08,008 --> 00:55:09,929
Kopral. carilah losion anti nyamuk!

650
00:55:09,996 --> 00:55:11,470
Cepat!

651
00:55:20,632 --> 00:55:23,115
Di mana ruang operasinya?

652
00:55:23,161 --> 00:55:25,673
Blok kantor pusat,
lantai dua, pintu ketiga.

653
00:56:08,568 --> 00:56:10,494
Sial, mereka benar-benar
kehabisan stok.

654
00:56:10,534 --> 00:56:13,216
Kau bisa temukan semuanya di sini
kecuali losion anti nyamuk.

655
00:56:13,750 --> 00:56:14,960
Kecuali...

656
00:56:14,960 --> 00:56:17,321
Kita menggosokkan
tubuh kita ke Xiao Ling.

657
00:56:17,866 --> 00:56:19,185
Bagaimana kita bisa pastikan..

658
00:56:19,208 --> 00:56:20,831
...jika losion anti nyamuk bisa
samarkan aroma kita dari para zombie?

659
00:56:20,875 --> 00:56:22,665
Kita harus mengujinya.

660
00:56:23,557 --> 00:56:25,067
Di mana Xiao Ling?

661
00:56:30,948 --> 00:56:33,662
Xiao Ling!/
Kau mau ke mana dengan senapan?

662
00:56:33,687 --> 00:56:35,182
Cepat mundur!

663
00:56:35,248 --> 00:56:37,217
Kalian tidak berguna.

664
00:56:37,242 --> 00:56:38,757
Aku akan pergi memutar lagu
kebangsaan di ruang operasi.

665
00:56:38,782 --> 00:56:40,155
Lalu kau bisa bergabung denganku.

666
00:56:40,182 --> 00:56:42,101
Tapi kau sudah berkeringat!

667
00:56:42,165 --> 00:56:45,298
Xiao Ling! Ini perintah!

668
00:56:49,531 --> 00:56:51,138
Helikopter...

669
00:56:51,193 --> 00:56:53,017
Mereka benar-benar mengirim
helikopter ke sini.

670
00:56:53,041 --> 00:56:54,588
Apa itu ke sini untuk
selamatkan Kapten Yap?

671
00:56:54,659 --> 00:56:56,059
Menteri Senior Parlemen,

672
00:56:56,083 --> 00:56:57,655
Bekerja di parlemen,
mengurusi pertahanan...

673
00:56:57,720 --> 00:56:59,628
Aku tak tahu apa tepatnya
yang dia lakukan.

674
00:57:01,614 --> 00:57:04,149
Kopral, ada radio CB di ruang operasi.

675
00:57:04,183 --> 00:57:06,038
Mungkin kita bisa berkomunikasi
dengan helikopter.

676
00:57:06,128 --> 00:57:07,799
Setelah Xiao Ling memutar
lagu kebangsaan,

677
00:57:07,895 --> 00:57:11,141
Kita akan bergabung dengannya
di ruang operasi.

678
00:57:26,469 --> 00:57:28,939
Kopral, bersiap untuk bergerak.

679
00:57:29,004 --> 00:57:31,032
Bersiap untuk pertempuran lengkap!

680
00:59:09,836 --> 00:59:11,188
Ikuti taktik permainan gim-ku.

681
00:59:11,219 --> 00:59:13,350
Saat bertemu zombie,
jangan jadi pahlawan.

682
00:59:13,350 --> 00:59:15,555
Jika bisa dihindari, itu yang terbaik.
Jika tidak bisa, pukul mereka.

683
00:59:15,576 --> 00:59:17,263
Jika kau tak bisa
kalahkan mereka, larilah.

684
00:59:17,414 --> 00:59:21,592
Baik, Kopral.
Hindari, pukul dan lari!

685
00:59:21,668 --> 00:59:24,428
Operasi Zombie, dimulai!

686
01:00:00,497 --> 01:00:03,913
Mereka sangat ketinggalan zaman.
Masih menggunakan CD.

687
01:00:14,007 --> 01:00:15,723
Apa kau serius?

688
01:00:20,131 --> 01:00:22,176
Apa itu?

689
01:00:33,658 --> 01:00:35,703
Zombie gila.

690
01:00:36,578 --> 01:00:38,095
Ayo, semuanya.

691
01:00:59,748 --> 01:01:01,347
Xiao Ling.

692
01:01:05,026 --> 01:01:06,621
Chua...

693
01:01:15,038 --> 01:01:16,820
Ada yang selamat lainnya.

694
01:01:28,396 --> 01:01:30,307
Kenapa mereka tidak menggigitmu?

695
01:01:31,721 --> 01:01:33,622
Beritahu aku.

696
01:01:34,916 --> 01:01:37,022
Hei!

697
01:01:37,300 --> 01:01:38,810
Sial.

698
01:01:46,184 --> 01:01:47,911
Apa yang terjadi?

699
01:01:50,964 --> 01:01:52,536
Kontak!

700
01:01:54,153 --> 01:01:56,581
Kenapa mereka tidak menggigitmu?

701
01:02:09,458 --> 01:02:10,957
Batu isolasi hitam.

702
01:02:16,497 --> 01:02:17,688
Xiao Ling!

703
01:02:17,736 --> 01:02:19,284
Berhenti bermain-main!

704
01:02:20,990 --> 01:02:22,465
Chua.

705
01:02:22,519 --> 01:02:24,107
Dasar bajingan!

706
01:02:41,599 --> 01:02:44,601
Ruang operasi kantor pusat,
apa kau mendengarku? Ganti.

707
01:02:44,705 --> 01:02:46,482
Kami mencari yang selamat.

708
01:02:46,514 --> 01:02:48,623
Apa ada Petugas Medis
Kapten Yap?

709
01:02:49,305 --> 01:02:50,779
Ruang operasi kantor pusat?

710
01:02:56,818 --> 01:02:59,758
Ini Kapten Yap yang bicara...

711
01:02:59,825 --> 01:03:01,482
Kapten Yap, Pak!

712
01:03:01,482 --> 01:03:03,350
Kami sudah memberi kabar
helikopter penyelamat.

713
01:03:03,394 --> 01:03:05,480
Mohon bersiap
di Gerbang Jembatan Biru.

714
01:03:05,510 --> 01:03:08,537
Area aman untuk helikopter
mendarat. Ganti.

715
01:03:09,538 --> 01:03:11,277
Dimengerti.

716
01:03:12,612 --> 01:03:14,562
Helikopter...

717
01:03:16,363 --> 01:03:19,944
Karena kau kebal, kau ikut
denganku untuk melindungiku.

718
01:03:22,086 --> 01:03:23,814
Ikut denganku!

719
01:03:35,069 --> 01:03:37,472
Sial, gunakan bom asap!

720
01:03:37,814 --> 01:03:39,142
Bersiap ledakan!

721
01:04:04,129 --> 01:04:05,790
Latihan memotong.

722
01:04:05,831 --> 01:04:07,874
Ikut aku. Arah jam 12!

723
01:04:09,668 --> 01:04:11,208
Cepat!

724
01:04:14,223 --> 01:04:15,697
Panjatlah!

725
01:04:17,247 --> 01:04:19,459
Cepat!
Mereka tak bisa mengikuti kita!

726
01:04:35,577 --> 01:04:38,277
Panjatlah itu seperti halang rintang!

727
01:05:04,088 --> 01:05:05,333
Sial!

728
01:05:20,592 --> 01:05:22,478
Jangan memegang bokongku!

729
01:05:22,523 --> 01:05:24,119
Mereka menarikku!

730
01:05:24,138 --> 01:05:26,372
Kopral, panjat!

731
01:05:27,725 --> 01:05:30,847
Jika sesuatu terjadi kepadaku,
kau harus selamatkan Xiao Ling!

732
01:05:30,941 --> 01:05:33,654
Tidak!
Kita akan selamatkan dia bersama!

733
01:06:16,415 --> 01:06:20,113
Jika sesuatu terjadi kepadaku,
kau harus selamatkan Xiao Ling!

734
01:06:20,169 --> 01:06:23,232
Kopral, kau bahkan tak bisa
selesaikan satu chin-up!

735
01:06:23,305 --> 01:06:26,318
Bahkan Ibumu bisa berbuat lebih
baik dibandingkan kau! Mengerti?

736
01:06:28,472 --> 01:06:31,416
Berhenti menyebutkan Ibuku!

737
01:07:10,963 --> 01:07:13,349
Ibuku sudah meninggal.

738
01:07:14,417 --> 01:07:17,719
Kayu, maaf.

739
01:07:25,433 --> 01:07:27,884
Ayo, kita jemput Xiao Ling.

740
01:07:36,164 --> 01:07:40,389
Kapten Yap, silakan ke Gerbang
Jembatan Biru sekarang, ganti.

741
01:07:40,730 --> 01:07:42,243
Xiao Ling...

742
01:07:59,848 --> 01:08:02,784
Cepat! Bahkan.../
Aku bisa lari lebih cepat darimu!

743
01:08:02,813 --> 01:08:04,392
Bagus!

744
01:08:28,066 --> 01:08:30,915
Chua, apa yang kau lakukan?

745
01:08:32,072 --> 01:08:33,967
Bangun!

746
01:08:39,906 --> 01:08:44,506
Kawan, aku sudah memanggil helikopter.

747
01:08:50,629 --> 01:08:53,923
Chua, dengarkan aku.

748
01:08:53,976 --> 01:08:55,751
Menjauh dariku!

749
01:08:56,881 --> 01:09:00,316
Jangan menguji kesabaranku!/
Tak ada yang mengujimu, oke?

750
01:09:01,506 --> 01:09:03,431
Chua.

751
01:09:06,806 --> 01:09:08,967
Kita bisa pergi bersama-sama.

752
01:09:09,011 --> 01:09:13,594
Itu tak harus menjadi seperti ini, oke?

753
01:09:15,041 --> 01:09:17,102
Kau pikir aku bodoh?

754
01:09:17,187 --> 01:09:19,045
Bangun!

755
01:09:20,786 --> 01:09:23,683
Kawan, aku sama sepertimu.

756
01:09:23,725 --> 01:09:25,581
Aku hanya ingin pulang.

757
01:09:25,633 --> 01:09:28,508
Istriku, putriku...

758
01:09:29,515 --> 01:09:31,633
Mereka menungguku!

759
01:09:31,666 --> 01:09:33,384
Aku mengerti, sungguh...

760
01:09:33,406 --> 01:09:35,351
Kau tidak mengerti!

761
01:09:35,391 --> 01:09:38,502
Dan kau!
Kenapa mereka tidak menggigitmu?

762
01:09:42,799 --> 01:09:45,058
Tenanglah, Chua!

763
01:09:48,384 --> 01:09:50,023
Kenapa?

764
01:10:15,112 --> 01:10:17,104
Lepaskan aku!

765
01:10:19,115 --> 01:10:20,951
Jangan mengujiku!

766
01:10:31,658 --> 01:10:33,991
Kubilang, berhenti menguji kesabaranku!

767
01:10:56,479 --> 01:10:58,215
Jangan paksa aku menembakmu!

768
01:10:58,246 --> 01:11:04,090
Lima, empat, tiga, dua, satu!

769
01:11:07,458 --> 01:11:11,589
Senapan itu hanya punya lima peluru!

770
01:11:16,820 --> 01:11:21,632
Sersan! Sersan! Sersan!

771
01:11:24,292 --> 01:11:27,319
Kupikir kita teman!/
Aku juga berpikir begitu!

772
01:11:27,376 --> 01:11:30,551
Kau mengira, aku berpikir,
siapa yang memastikan?

773
01:11:34,201 --> 01:11:36,602
Kau mengira aku berpikir,
siapa yang memastikan?

774
01:11:38,294 --> 01:11:40,081
Sersan!

775
01:11:40,191 --> 01:11:42,066
Sersan!

776
01:12:00,491 --> 01:12:04,353
Aku tak apa./
Kayu! Sersan baik-baik saja!

777
01:12:08,429 --> 01:12:12,172
Kayu, dasar pemalas!

778
01:12:12,227 --> 01:12:14,842
Jika aku tak bisa selamat dari sini,
begitu juga dengan kalian!

779
01:12:14,867 --> 01:12:17,055
Kita semua bisa mati bersama-sama!

780
01:13:34,392 --> 01:13:35,918
Kayu!

781
01:13:37,406 --> 01:13:39,564
Menunduk!

782
01:13:52,578 --> 01:13:54,705
Hei, cepat!

783
01:15:11,180 --> 01:15:12,929
Di mana petugas medis?

784
01:15:12,993 --> 01:15:14,698
Di mana Kapten Yap?

785
01:15:14,760 --> 01:15:17,442
Aku di sini untuk anakku!

786
01:15:33,166 --> 01:15:35,297
Xiao Ling.

787
01:15:44,503 --> 01:15:46,301
Maaf.

788
01:16:29,476 --> 01:16:30,766
Pak!

789
01:16:32,837 --> 01:16:35,268
Aku tak bisa selamatkan
seluruh orang kita.

790
01:16:38,171 --> 01:16:40,597
Setidaknya kau baik-baik saja!

791
01:16:42,756 --> 01:16:44,484
Ayah.

792
01:17:04,461 --> 01:17:07,037
28 Jam Kemudian

793
01:17:07,084 --> 01:17:09,624
Ini merupakan layanan
pemberitahuan militer.

794
01:17:09,664 --> 01:17:11,854
Untuk Bahasa Inggris, tekan satu.

795
01:17:11,913 --> 01:17:14,887
Untuk Bahasa Mandarin, tekan dua.

796
01:17:14,949 --> 01:17:18,239
Untuk Bahasa Melayu, tekan tiga.

797
01:17:18,654 --> 01:17:20,272
Untuk mendengarkan pesanmu,

798
01:17:20,317 --> 01:17:23,875
Silakan masukkan tujuh digit
nomor identitasmu.

799
01:17:23,907 --> 01:17:25,787
Diikuti dengan tanda pagar.

800
01:17:29,248 --> 01:17:30,922
Kau telah ditugaskan.

801
01:17:30,970 --> 01:17:32,987
Personil dengan kata sandi...

802
01:17:33,040 --> 01:17:38,875
"Lucky Strike," "Dead Meat,"
"Out Break," "Top Prize,"

803
01:17:38,900 --> 01:17:42,167
Dimohon melapor ke pusat
penugasanmu sekarang juga.

804
01:17:42,259 --> 01:17:46,140
Untuk melanjutkan, tekan satu.
Untuk mengulangi...

805
01:17:52,409 --> 01:17:53,934
Kopral./
Sersan.

806
01:17:53,939 --> 01:17:57,054
Ini operasi sungguhan, Bukan
misi latihan pemalas. Mengerti?

807
01:17:57,054 --> 01:18:00,221
Ya, Sersan./Bahkan Nenekku bisa
melakukannya lebih baik darimu.

808
01:18:00,251 --> 01:18:01,955
Kenapa kau tak tanyakan nenekku?

809
01:18:01,980 --> 01:18:04,375
Apa kau bicara tentang Ibuku?/
RSM, Pak!

810
01:18:04,384 --> 01:18:06,609
Merangkak memasuki medan tempur
membuat rumput menari-nari!

811
01:18:06,645 --> 01:18:08,462
Sama sekali tidak taktis!

812
01:18:08,530 --> 01:18:11,041
Kau sebaiknya bangun!/
Ya, Pak.

813
01:18:11,066 --> 01:18:14,415
Kopral, kudengar kau mengalami
cedera bagian atas tubuh,

814
01:18:14,440 --> 01:18:17,103
Cedera bagian bawah tubuh,
cedera pergelangan kaki,

815
01:18:17,179 --> 01:18:19,069
Dan kau punya masalah punggung?

816
01:18:19,102 --> 01:18:22,222
Ya, Pak. Tapi aku sudah pulih./
Sangat bagus.

817
01:18:22,296 --> 01:18:25,495
Setelah misi ini,
aku akan melaporkanmu!

818
01:18:25,562 --> 01:18:27,377
Pak, kontak!

819
01:18:30,521 --> 01:18:34,333
Kita di sini untuk selamatkan
semua penyintas.

820
01:18:34,521 --> 01:18:36,761
Tak ada orang yang ditinggalkan!

821
01:18:38,327 --> 01:18:40,271
Siap!

822
01:18:49,236 --> 01:18:54,236


823
01:18:54,260 --> 01:18:59,260


824
01:18:59,284 --> 01:19:04,284



