0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:01,085 --> 00:00:07,466


2
00:00:12,430 --> 00:00:14,974
(anjing menggonggong)

3
00:00:19,937 --> 00:00:22,606
(Kerumunan bersorak)

4
00:00:25,943 --> 00:00:31,115
(bel berbunyi)

5
00:00:39,707 --> 00:00:42,918
(Membuat penasaran musik)

6
00:00:49,759 --> 00:00:52,511
- Itu 
pagi lagi di Amerika.

7
00:00:52,678 --> 00:00:56,140
Jutaan pria dan 
wanita akan bekerja.

8
00:00:58,559 --> 00:01:03,397
Dan tinggi-tinggi di atas 
jalan-jalan, di Olympic Tower nya,

9
00:01:03,564 --> 00:01:06,442
salah satu yang paling Amerika 
pria buatan sendiri dirayakan

10
00:01:06,609 --> 00:01:08,778
- Yang paling sukses 
individu

11
00:01:08,944 --> 00:01:10,946
dalam sejarah 
mode Amerika.

12
00:01:11,113 --> 00:01:12,531
Ladies and gentlemen, Halston.

13
00:01:12,698 --> 00:01:14,325
(Melengking audio)

14
00:01:14,492 --> 00:01:16,911
- itu 
tidak tampak.

15
00:01:17,077 --> 00:01:19,663
(Musik dramatis)

16
00:01:22,082 --> 00:01:23,751
- Pertanyaan yang 
semua New York

17
00:01:23,918 --> 00:01:26,128
meminta tadi malam itu, 
apa yang terjadi dengan Halston?

18
00:01:26,295 --> 00:01:28,881
(Statis mendesis)

19
00:01:32,301 --> 00:01:34,637
- Ini adalah kisah yang tinggi 
fashion dan keuangan yang tinggi,

20
00:01:34,804 --> 00:01:37,723
sebagai salah satu Amerika 
nama-nama besar di dunia fashion.

21
00:01:37,890 --> 00:01:42,561
(melengking audio) 
(uji audio yang bip)

22
00:01:44,230 --> 00:01:48,150
- Itu bisnis 
seperti biasa, Anda bisa mengatakan.

23
00:01:48,317 --> 00:01:50,820
Mereka membeli namanya.

24
00:01:50,986 --> 00:01:54,865
Menjual karya hidupnya 
untuk sen pada dolar.

25
00:01:56,534 --> 00:01:58,452
Dan ketika itu tidak cukup,

26
00:01:58,619 --> 00:02:01,997
baik, mereka memaksa dia 
keluar dari kantornya sendiri.

27
00:02:02,164 --> 00:02:06,126
(uji bip audio) 
(melengking audio)

28
00:02:06,293 --> 00:02:08,671
Beberapa akan mengatakan dia datang.

29
00:02:09,672 --> 00:02:12,716
(Penonton bertepuk tangan)

30
00:02:14,301 --> 00:02:17,221
Tapi apa dia tidak melihat 
datang adalah kaset.

31
00:02:17,388 --> 00:02:23,894
Semua 215 dari mereka, terhapus, sebagai 
per pesanan korporasi.

32
00:02:26,188 --> 00:02:28,941
(Melengking audio)

33
00:02:32,194 --> 00:02:32,945
- Liza 
Minnelli di The Act.

34
00:02:33,112 --> 00:02:34,488
(Penonton bersorak)

35
00:02:34,655 --> 00:02:37,449
- Olahraga, rajutan, 
broadcloth, busana pria.

36
00:02:37,616 --> 00:02:39,159
(Melengking audio)

37
00:02:39,326 --> 00:02:41,036
Ini adalah Andy Warhol 
potret saya, yang was--

38
00:02:41,203 --> 00:02:44,456
- Anda lihat, gambar 
berarti segalanya Halston.

39
00:02:44,623 --> 00:02:47,209
- Dan tekstur menuntut tekstur.

40
00:02:47,376 --> 00:02:49,128
- "Hidup ini seperti 
gambar," digunakan ia mengatakan.

41
00:02:49,295 --> 00:02:51,005
- Siapa itu pria yang beruntung?

42
00:02:52,464 --> 00:02:56,176
- Yah, dia 
punya gambar yang sempurna.

43
00:02:56,343 --> 00:02:59,471
Hanya harga berubah 
menjadi sedikit tinggi.

44
00:02:59,638 --> 00:03:02,808
(Statis mendesis)

45
00:03:17,281 --> 00:03:22,077
♪ Fame dan keberuntungan ♪

46
00:03:25,497 --> 00:03:30,294
♪ Bagaimana mengosongkan mereka dapat ♪

47
00:03:32,755 --> 00:03:37,509
♪ Tapi ketika saya memegang 
Anda dalam pelukanku ♪

48
00:03:39,386 --> 00:03:43,390
♪ Itu surga bagi saya ♪

49
00:03:43,557 --> 00:03:50,022
♪ Siapa yang peduli untuk 
ketenaran dan keberuntungan ♪

50
00:03:52,942 --> 00:03:57,696
♪ Mereka hanya melewati hal ♪

51
00:04:00,741 --> 00:04:05,496
♪ Tapi sentuhan 
bibir Anda pada tambang ♪

52
00:04:06,872 --> 00:04:11,669
♪ Membuat saya merasa seperti seorang raja ♪

53
00:04:12,086 --> 00:04:14,922
♪ Anda jenis cinta ♪

54
00:04:17,967 --> 00:04:22,805
♪ Apakah harta saya terus ♪

55
00:04:25,057 --> 00:04:29,895
♪ Ini jauh lebih besar ♪

56
00:04:31,730 --> 00:04:34,692
♪ Dari perak atau emas ♪

57
00:04:39,321 --> 00:04:43,367
- Semuanya dimulai 
pada bulan September 1983,

58
00:04:43,534 --> 00:04:47,371
ketika Carl Epstein bergabung 
Halston Enterprises.

59
00:04:49,164 --> 00:04:51,166
Dia baru Halston 
manajer perusahaan,

60
00:04:51,333 --> 00:04:53,043
dan ia akan menjadi yang terakhir.

61
00:04:53,210 --> 00:04:55,254
(Jazz noir musik)

62
00:04:55,421 --> 00:04:58,757
Carl ingin belajar 
segala sesuatu tentang Halston,

63
00:04:58,924 --> 00:05:00,926
jadi saya membawanya kaset.

64
00:05:02,177 --> 00:05:03,762
Siapa saya?

65
00:05:03,929 --> 00:05:06,473
Seseorang hanya bekerja 
dalam arsip.

66
00:05:06,640 --> 00:05:10,185
Tidak ada yang penting bagi 
cerita kita, benar-benar.

67
00:05:10,352 --> 00:05:11,895
Cerita kita adalah Halston.

68
00:05:14,314 --> 00:05:18,902
Di balik gambar berkedip-kedip 
di layar, yang Halston?

69
00:05:21,238 --> 00:05:23,741
- Saya ingin 
kembali ke masa sedikit,

70
00:05:23,907 --> 00:05:25,451
hanya bagaimana Anda mulai.

71
00:05:25,617 --> 00:05:28,662
Saya tahu bahwa Anda mulai dengan 
topi dan bekerja dengan cara Anda.

72
00:05:28,829 --> 00:05:30,998
- Oh, aku-- 
- Apakah kita akan pindah ini?

73
00:05:31,165 --> 00:05:32,583
- Tidak apa-apa.

74
00:05:32,750 --> 00:05:33,417
- Harap 
beritahu saya hal-hal ini.

75
00:05:37,463 --> 00:05:38,672
- Apakah kita bergulir?

76
00:05:38,839 --> 00:05:40,049
- Am aku-- 
- Saya meluruskan dasi.

77
00:05:40,215 --> 00:05:41,592
- Baik.

78
00:05:41,759 --> 00:05:43,135
Saya tidak keberatan itu menjadi 
sedikit kusut.

79
00:05:43,302 --> 00:05:46,263
- Tidak, tidak, itu just-- 
- Oh, oke, terima kasih.

80
00:05:46,430 --> 00:05:49,767
Halston adalah kebiasaan 
pembuat topi di Bergdorf.

81
00:05:50,934 --> 00:05:53,687
Dan kami tinggal di sekitar 
sudut dari satu sama lain.

82
00:05:53,854 --> 00:05:56,356
Jadi dia dan saya akan berjalan 
untuk bekerja setiap hari.

83
00:05:56,523 --> 00:05:58,400
Kami akan berbicara, 
bergosip, bersenang-senang.

84
00:05:58,567 --> 00:06:00,611
Dia begitu menyenangkan.

85
00:06:00,778 --> 00:06:02,821
Dan kemudian saat kami akan 
tiba ke gedung,

86
00:06:02,988 --> 00:06:05,199
dan Anda harus pergi 
melalui pintu putar,

87
00:06:05,365 --> 00:06:08,494
tiba-tiba Halston telah 
tiba di Bergdorf.

88
00:06:09,620 --> 00:06:10,913
Dan pertama kalinya, 
itu cukup mengejutkan saya.

89
00:06:11,080 --> 00:06:12,998
Dan kemudian, tentu saja, 
aku mengerti.

90
00:06:13,165 --> 00:06:15,751
Dia kini telah mengenakan 
topeng Halston nya.

91
00:06:15,918 --> 00:06:19,129
(Musik band besar elegan)

92
00:06:19,296 --> 00:06:20,672
Dan suara itu akan berubah.

93
00:06:20,839 --> 00:06:22,382
Selamat pagi, wanita.

94
00:06:24,093 --> 00:06:25,594
Ia berurusan dengan 
creme de la creme

95
00:06:25,761 --> 00:06:27,346
perempuan di dunia.

96
00:06:29,223 --> 00:06:30,516
- Apakah 
Anda orang

97
00:06:30,682 --> 00:06:32,101
yang menempatkan kotak obat 
di Jackie Kennedy?

98
00:06:32,267 --> 00:06:35,395
- Ya saya. 
(terkekeh reporter)

99
00:06:35,562 --> 00:06:37,314
- hat Itu jenius.

100
00:06:37,481 --> 00:06:38,690
Jika Anda melihat 
Peresmian,

101
00:06:38,857 --> 00:06:41,485
sebagian besar dari mereka wanita 
mengenakan mantel bulu.

102
00:06:41,652 --> 00:06:46,115
Jackie adalah di kain 
mantel dan topi kain.

103
00:06:46,281 --> 00:06:49,076
- Aku tidak akan pernah melupakan 
dampak yang topi memiliki.

104
00:06:49,243 --> 00:06:51,411
Bahkan keluar di Montana, di mana 
aku duduk pada saat itu.

105
00:06:51,578 --> 00:06:52,621
- Ini adalah cerita yang sangat lucu.

106
00:06:52,788 --> 00:06:54,790
Karena itu adalah 
hari yang agak berangin,

107
00:06:54,957 --> 00:06:56,458
dan dia menempatkan dia 
tangan di topi,

108
00:06:56,625 --> 00:06:58,627
dan akhirnya untuk 
memiliki penyok di dalamnya.

109
00:06:58,794 --> 00:07:00,420
Dan jadi ketika, selama 
semua upacara,

110
00:07:00,587 --> 00:07:02,172
itu penyok di topi.

111
00:07:02,339 --> 00:07:04,508
Dan semua orang yang disalin 
itu menempatkan penyok di dalamnya,

112
00:07:04,675 --> 00:07:07,386
yang begitu lucu. 
(reporter tertawa)

113
00:07:07,553 --> 00:07:09,513
Saya cukup muda,

114
00:07:09,680 --> 00:07:11,765
tapi kemudian saya menjadi sangat, 
sangat terkenal cepat itu.

115
00:07:11,932 --> 00:07:13,308
Ini adalah pertama kalinya dalam 
sejarah Bergdorf

116
00:07:13,475 --> 00:07:16,687
bahwa mereka mempromosikan 
kepribadian desainer.

117
00:07:18,647 --> 00:07:21,316
(Melengking audio)

118
00:07:21,483 --> 00:07:24,903
Dan saya menuju sebuah departemen 
dari 150 milliners

119
00:07:25,070 --> 00:07:26,572
dan 12 wanita penjualan.

120
00:07:27,739 --> 00:07:31,285
- Bergdorf adalah 
dunia yang sangat dijernihkan.

121
00:07:31,451 --> 00:07:35,330
Tapi dia lahir di 
Des Moines, Iowa, seperti yang saya baca,

122
00:07:35,497 --> 00:07:38,625
karena dia tidak pernah 
mengatakan kepada saya semua ini.

123
00:07:38,792 --> 00:07:42,087
Halston begitu sibuk 
bergerak maju.

124
00:07:42,254 --> 00:07:45,007
Aku tahu sedikit tentang 
kehidupan pribadi Halston.

125
00:07:45,174 --> 00:07:49,261
Tentu saja, saya tidak tahu 
banyak tentang latar belakangnya.

126
00:07:49,428 --> 00:07:51,930
Pada bulan November 1966,

127
00:07:52,097 --> 00:07:55,517
ada Truman Capote 
Hitam dan Putih Ball.

128
00:07:55,684 --> 00:07:57,978
- Semua orang ingin berada di 
bola itu, karena itu itu,

129
00:07:58,145 --> 00:08:02,983
Anda tahu, sejauh mana 
Anda harus pergi, kamu tahu?

130
00:08:03,150 --> 00:08:06,904
- Anda akan mengukur sosial Anda 
pentingnya dengan (tertawa)

131
00:08:07,070 --> 00:08:10,115
undangan, mendapatkan 
satu atau tidak mendapatkan satu.

132
00:08:10,282 --> 00:08:12,159
- Apakah anda tahu jika 
ia diundang untuk bola?

133
00:08:12,326 --> 00:08:16,747
- Saya akan berpikir begitu, 
tapi sekarang Anda, saya punya, saya,

134
00:08:16,914 --> 00:08:20,167
Saya ragu, saya 
tidak tahu, yang dia?

135
00:08:20,334 --> 00:08:22,878
- Halston tidak memiliki 
undangan untuk bola.

136
00:08:23,045 --> 00:08:25,589
(musik keren)

137
00:08:30,469 --> 00:08:32,262
- Apakah Anda bergulir, Harvey?

138
00:08:32,429 --> 00:08:35,098
Kami telah difilmkan hitam 
bola dan berwarna putih

139
00:08:35,265 --> 00:08:36,683
untuk pencerahan Anda.

140
00:08:36,850 --> 00:08:39,770
Astaga, di sini datang 
John Kenneth Galbraith.

141
00:08:39,937 --> 00:08:41,813
Maharani dari Baroda di sini.

142
00:08:41,980 --> 00:08:46,568
Dan Baroness de Rothchild, 
dan Ibu Loel Guinness.

143
00:08:46,735 --> 00:08:48,654
Kami hanya mengatakan ini 
karena kita tahu bahwa

144
00:08:48,820 --> 00:08:51,323
Anda tidak kaya, sosial, 
atau cukup indah

145
00:08:51,490 --> 00:08:54,117
yang akan diundang di sini malam ini.

146
00:08:54,284 --> 00:08:56,119
- Ironisnya

147
00:08:56,286 --> 00:08:59,706
Halston telah membuat lebih 
dari 100 masker malam itu.

148
00:08:59,873 --> 00:09:03,627
Kay Graham, yang dimiliki 
The Washington Post.

149
00:09:03,794 --> 00:09:04,795
Candice Bergen.

150
00:09:06,046 --> 00:09:08,382
Tentu saja, DD Ryan.

151
00:09:08,548 --> 00:09:12,970
DD Ryan pasti salah satu 
dari wanita chicest pergi.

152
00:09:13,136 --> 00:09:15,514
- Itu aku, 
menari dengan Truman

153
00:09:16,974 --> 00:09:20,269
di topeng yang 
Halston dibuat untuk saya.

154
00:09:20,435 --> 00:09:24,231
- DD Ryan, mantan 
editor dan legenda fashion.

155
00:09:24,398 --> 00:09:27,317
Dia telah jatuh pada hard 
kali sejak tahun 60-an,

156
00:09:27,484 --> 00:09:29,319
sehingga Halston memberinya pekerjaan.

157
00:09:30,696 --> 00:09:32,364
- Aku sudah tahu H 
dari awal.

158
00:09:32,531 --> 00:09:34,241
Dari sebelum 
awal, benar-benar.

159
00:09:34,408 --> 00:09:36,493
Saat itu, ia 
masih pembuat topi a.

160
00:09:36,660 --> 00:09:39,830
Milliners tidak pergi 
melalui pintu depan.

161
00:09:39,997 --> 00:09:41,540
Didunia kemudian.

162
00:09:43,208 --> 00:09:44,334
- Saya harus mengatakan, 
Anda akan?

163
00:09:44,501 --> 00:09:46,378
Dan dia berkata, "Oh, ya."

164
00:09:47,838 --> 00:09:49,464
Itu yang bisa saya katakan.

165
00:09:49,631 --> 00:09:52,551
Dia tidak memberitahu saya segalanya.

166
00:09:52,718 --> 00:09:56,888
Dia tidak diundang oleh Truman, 
tapi dia sendiri di sana.

167
00:09:58,015 --> 00:10:00,559
- Apakah Halston ini?

168
00:10:00,726 --> 00:10:01,560
Atau yang satu ini?

169
00:10:02,644 --> 00:10:04,521
Apakah dia bahkan pada bola?

170
00:10:08,817 --> 00:10:10,819
Dia berada di semua orang 
wajah malam itu.

171
00:10:10,986 --> 00:10:12,904
Namun, ia tak terlihat.

172
00:10:16,116 --> 00:10:17,534
- Dia menelepon saya 
suatu hari dan berkata,

173
00:10:17,701 --> 00:10:19,453
"Ada sesuatu yang 
saya harus memberitahu Anda."

174
00:10:19,619 --> 00:10:23,248
Aku di Southampton, saya 
diundang untuk makan malam yang sangat besar.

175
00:10:23,415 --> 00:10:26,335
Nyonya rumah kami adalah klien, 
dan dia suka saya,

176
00:10:26,501 --> 00:10:27,669
dan dia mengundang saya.

177
00:10:27,836 --> 00:10:29,713
Dan kami duduk.

178
00:10:29,880 --> 00:10:32,591
Dan dua dari suami 
tidak pernah duduk.

179
00:10:32,758 --> 00:10:35,260
Mereka berdiri di belakang mereka 
kursi, semua orang duduk,

180
00:10:35,427 --> 00:10:37,012
dan nyonya rumah mendongak.

181
00:10:37,179 --> 00:10:40,098
Dan mereka berkata, "Jika ini 
dua ikatan cabang berada di meja,

182
00:10:40,265 --> 00:10:42,893
"kami tidak akan bergabung dengan 
Anda untuk makan malam Anda."

183
00:10:43,060 --> 00:10:45,937
(Piano musik lembut)

184
00:10:47,814 --> 00:10:50,901
Ia mengatakan, "Tom, aku hanya 
ingin kau mengerti

185
00:10:51,068 --> 00:10:52,527
"Anda dan saya tidak bisa berharap

186
00:10:52,694 --> 00:10:56,907
"menjadi sesuatu yang lebih dari 
pudel homo terlatih,

187
00:10:57,074 --> 00:11:01,578
"untuk melompat melalui lingkaran 
dari orang-orang kaya."

188
00:11:06,625 --> 00:11:08,126
- Mental 
gambar kebanyakan orang

189
00:11:08,293 --> 00:11:11,129
dari homoseksual penampilan laki-laki 
cukup banyak seperti ini.

190
00:11:11,296 --> 00:11:14,383
Seorang pria dengan banci 
karakteristik.

191
00:11:14,549 --> 00:11:16,051
Film sekarang Anda menonton

192
00:11:16,218 --> 00:11:18,345
sengaja sedang diproyeksikan 
dalam bentuk negatifnya

193
00:11:18,512 --> 00:11:21,390
untuk mencegah identifikasi 
dari orang-orang itu menunjukkan.

194
00:11:21,556 --> 00:11:23,225
Lokasi adalah 
mandi pantai umum

195
00:11:23,392 --> 00:11:25,644
di 21 Street pada Miami Beach.

196
00:11:25,811 --> 00:11:28,105
Adegan difoto 
dengan lensa teleskopik

197
00:11:28,271 --> 00:11:30,357
dari sudut pandang yang tersembunyi.

198
00:11:30,524 --> 00:11:32,150
Meskipun citra negatif,

199
00:11:32,317 --> 00:11:35,779
tindakan sendiri 
mudah dikenali.

200
00:11:37,114 --> 00:11:39,616
(Musik upbeat)

201
00:11:42,536 --> 00:11:45,789
- Aku bertemu Halston di Fire Island.

202
00:11:45,956 --> 00:11:50,627
Dia hanya, Anda tahu, hanya 
seorang manusia yang luar biasa.

203
00:11:51,628 --> 00:11:53,672
Dan kami menjadi teman cepat.

204
00:11:54,923 --> 00:11:59,428
♪ waktu berharga ini 
hanya membuat saya menunggu ♪

205
00:12:00,971 --> 00:12:06,726
- Kebebasan seksualitas kita 
di sana, kehidupan sebelum AIDS.

206
00:12:10,480 --> 00:12:13,650
Halston dan saya berpesta 
banyak bersama-sama besar.

207
00:12:14,776 --> 00:12:17,070
♪ Dalam merek alur baru ♪

208
00:12:17,237 --> 00:12:19,322
- Kami akan pergi menari 
di Harlem. (terkekeh)

209
00:12:19,489 --> 00:12:23,493
♪ Jangan butuh bantuan dan 
ketat dan aturan lama ♪

210
00:12:23,660 --> 00:12:27,038
- Itu selalu 
sangat, sangat, sangat eklektik.

211
00:12:27,205 --> 00:12:28,206
- Sekarang!

212
00:12:29,291 --> 00:12:31,084
- Tapi 
tahun 60-an pada umumnya

213
00:12:31,251 --> 00:12:34,504
adalah moral politik,, 
revolusi sosial.

214
00:12:37,215 --> 00:12:39,259
- Halston mengerti 
bahwa ada

215
00:12:39,426 --> 00:12:42,429
sosial baru seluruh 
urutan datang.

216
00:12:42,596 --> 00:12:44,598
Ledakan perang bayi datang usia.

217
00:12:44,764 --> 00:12:47,434
Narkoba, seks, dan rock and roll.

218
00:12:47,601 --> 00:12:50,395
Bahkan Perancis 
couture berubah.

219
00:12:50,562 --> 00:12:52,397
St Laurent, 
Givenchy, dan Cardin

220
00:12:52,564 --> 00:12:54,900
membuka siap-pakai 
butik.

221
00:12:55,066 --> 00:12:57,277
Dan begitu, Halston melihat 
semua itu di Paris,

222
00:12:57,444 --> 00:13:01,198
dan ada ketegangan 
dengan orang-orang Bergdorf.

223
00:13:17,255 --> 00:13:21,176
- Halston datang menemui saya, 
dan dia berkata, "Aku telah mundur.

224
00:13:21,343 --> 00:13:24,137
"Apakah Anda membersihkan tindakan Anda?"

225
00:13:24,304 --> 00:13:26,097
Saya jauh ke dalam 
obat pada saat itu.

226
00:13:26,264 --> 00:13:29,768
Tapi aku berhenti 
obat intravena

227
00:13:29,935 --> 00:13:32,229
dan pergi untuk bekerja dengan dia.

228
00:13:32,395 --> 00:13:36,650
♪ ini rumah yang 
dibangun Jack, kalian ♪

229
00:13:36,816 --> 00:13:40,237
♪ Ingat rumah ini ♪

230
00:13:40,403 --> 00:13:43,240
♪ Ini adalah tanah 
yang ia bekerja dengan tangan ♪

231
00:13:43,406 --> 00:13:45,867
- Nah, salon adalah pada 
68 Street dan Madison,

232
00:13:46,034 --> 00:13:50,247
di kecil ini, kecil berjalan-up 
jenis bangunan terlantar.

233
00:13:50,413 --> 00:13:52,958
Dibandingkan dengan Bergdorf Goodman, 
saya pikir, seperti, Anda tahu,

234
00:13:53,124 --> 00:13:55,794
wow, ini, seperti, 
tidak merasa begitu mewah.

235
00:13:55,961 --> 00:13:59,381
Kemudian Anda naik ke lantai atas, sebuah 
pintu jelas, dan Anda akan mengetuk,

236
00:13:59,548 --> 00:14:01,007
dan kemudian Anda akan pergi, 
itu hanya sihir.

237
00:14:01,174 --> 00:14:04,886
♪ Apa gunanya menangis ♪

238
00:14:05,053 --> 00:14:06,888
- Pada dasarnya, itu hanya 
sebuah apartemen lantai-melalui

239
00:14:07,055 --> 00:14:09,349
bahwa mereka berubah menjadi ini 
latar belakang yang luar biasa,

240
00:14:09,516 --> 00:14:11,768
yang semua hanya semacam 
magis dan eksotis,

241
00:14:11,935 --> 00:14:13,520
dan Anda merasa seperti Anda 
berada di sebuah istana India

242
00:14:13,687 --> 00:14:14,771
atau Anda tidak tahu 
di mana Anda berada.

243
00:14:14,938 --> 00:14:16,398
Anda berada di safari.

244
00:14:16,565 --> 00:14:17,899
Itu sangat liar.

245
00:14:18,066 --> 00:14:19,276
Dan aku ingat furnitur,

246
00:14:19,442 --> 00:14:20,402
karena itu 
sangat tidak nyaman.

247
00:14:20,569 --> 00:14:21,903
Itu tanduk furnitur.

248
00:14:22,070 --> 00:14:23,405
Seperti Anda duduk di dalamnya,

249
00:14:23,572 --> 00:14:24,322
dan Anda hanya tidak 
ingin duduk di dalamnya,

250
00:14:24,489 --> 00:14:26,491
tapi itu tampak hebat.

251
00:14:26,658 --> 00:14:28,952
♪ Di rumah yang dibangun Jack ♪ 
♪ Rumah yang dibangun Jack ♪

252
00:14:29,119 --> 00:14:30,328
♪ Aku gonn' ingat 
rumah ini ♪

253
00:14:30,495 --> 00:14:31,955
♪ Rumah yang dibangun Jack ♪

254
00:14:32,122 --> 00:14:34,583
- Halston membuat 
suasana yang sangat demokratis.

255
00:14:34,749 --> 00:14:37,085
Maksudku, aku seorang anak miskin 
dari Long Island City.

256
00:14:37,252 --> 00:14:41,798
Tapi kemudian ada Marisa 
Berenson dan Berry,

257
00:14:41,965 --> 00:14:43,550
yang dibesarkan di Paris.

258
00:14:44,968 --> 00:14:46,761
- Ini adalah campuran dari 
lingkaran sosial.

259
00:14:46,928 --> 00:14:49,389
Dan yang ini apa yang begitu 
besar tentang masa itu,

260
00:14:49,556 --> 00:14:52,350
adalah bahwa itu adalah besar 
campuran yang menarik,

261
00:14:52,517 --> 00:14:55,604
orang yang menarik.

262
00:14:55,770 --> 00:14:56,938
Seperti Elsa.

263
00:14:57,105 --> 00:14:59,024
- Saya suka berada 
dengan homoseksual.

264
00:14:59,190 --> 00:15:02,736
Saya tinggal 15 tahun dengan 
homoseksual, dan aku mencintai mereka.

265
00:15:02,902 --> 00:15:05,572
Karena saya tidak 
memiliki kekasih.

266
00:15:05,739 --> 00:15:07,365
(Gertakan clapperboard)

267
00:15:07,532 --> 00:15:08,742
- Pat Cleveland itu 
ditemukan pada mobil kereta bawah tanah.

268
00:15:08,908 --> 00:15:11,036
- Aku masih di sekolah tinggi.

269
00:15:11,202 --> 00:15:13,371
Aku pergi ke ruangan, dan 
ia menatapku dan berkata,

270
00:15:13,538 --> 00:15:17,459
"Oke, Anda akan berada di sini 
besok untuk pertunjukan."

271
00:15:17,626 --> 00:15:20,045
- Dia 
benar-benar laser terfokus

272
00:15:20,211 --> 00:15:21,755
pada koleksi ini

273
00:15:21,921 --> 00:15:26,343
karena, dalam pikirannya, aku 
yakin ini adalah membuat atau istirahat.

274
00:15:26,509 --> 00:15:28,053
- Semua wanita dari 
masyarakat ada di sana.

275
00:15:28,219 --> 00:15:31,014
Para wanita Vogue sedang 
duduk di barisan depan.

276
00:15:31,181 --> 00:15:33,850
Oh, ya ampun, ini 
itu, kami melakukan acara ini.

277
00:15:34,017 --> 00:15:35,769
Dan dia berbaris kita gadis up.

278
00:15:35,935 --> 00:15:37,270
Kami semua sempurna berpakaian.

279
00:15:37,437 --> 00:15:39,105
Dan dia akan pergi 
ke gadis pertama,

280
00:15:39,272 --> 00:15:41,316
dan dia Sebaiknya berbisik 
sesuatu ke telinga mereka.

281
00:15:41,483 --> 00:15:44,611
Dan dia berkata, "Sekarang, jangan 
lupa, kau yang terbaik."

282
00:15:55,997 --> 00:15:59,334
♪ Dan apa kostum wajib 
gadis miskin memakai ♪

283
00:15:59,501 --> 00:16:02,045
- Bajunya memukul 
saya suka, ini adalah itu.

284
00:16:02,212 --> 00:16:05,632
Ini adalah fashion yang 
saya ingin memakai.

285
00:16:05,799 --> 00:16:09,302
♪ Untuk pihak semua besok ♪

286
00:16:09,469 --> 00:16:10,804
- Tidak ada ritsleting.

287
00:16:10,970 --> 00:16:13,306
Hanya masuk dan 
keluar di atas kepala Anda.

288
00:16:13,473 --> 00:16:14,808
♪ Sebuah tangan-me-down dress ♪

289
00:16:14,974 --> 00:16:16,434
- sukses Overnight.

290
00:16:16,601 --> 00:16:18,561
Itu terlihat bersih.

291
00:16:18,728 --> 00:16:23,817
Kesederhanaan itu benar-benar 
diperlukan setelah tahun 60-an.

292
00:16:23,983 --> 00:16:28,071
Dan itu semua-Amerika, 
dari anak semua-Amerika.

293
00:16:31,366 --> 00:16:33,618
(Penonton bertepuk tangan)

294
00:16:33,785 --> 00:16:35,078
- Mari bertemu kami 
penantang pertama.

295
00:16:35,245 --> 00:16:37,497
Jadi, akan Anda memasukkan 
dan masuk, please?

296
00:16:37,664 --> 00:16:40,458
(Musik main-main)

297
00:16:40,625 --> 00:16:41,960
Mr X.

298
00:16:42,127 --> 00:16:45,130
(Penonton bertepuk tangan)

299
00:16:47,757 --> 00:16:49,467
Panel, ini adalah Mr X,

300
00:16:49,634 --> 00:16:52,387
dan mungkin saya memberitahu Anda bahwa Mr X 
berkaitan dengan produk.

301
00:16:52,554 --> 00:16:55,014
Dan sekarang mari kita menunjukkan kita 
penonton siapa tamu kita adalah

302
00:16:55,181 --> 00:16:56,975
dan apa produknya adalah.

303
00:16:58,226 --> 00:17:01,271
(Penonton bertepuk tangan)

304
00:17:03,064 --> 00:17:06,276
- Dapatkah saya mengesampingkan bahwa 
nama Anda adalah Valentino?

305
00:17:06,443 --> 00:17:08,194
- Anda dapat mengesampingkan itu.

306
00:17:08,361 --> 00:17:09,988
- Baiklah, tidak, tidak, aku yakin 
jika saya mendengar nama itu, aku akan tahu.

307
00:17:10,155 --> 00:17:11,698
Ini karena saya tidak 
mengenali Anda di situs.

308
00:17:11,865 --> 00:17:16,327
Tapi akan pakaian menjadi 
sensasi baru hot pants?

309
00:17:16,494 --> 00:17:17,412
- Itu dia! 
- Iya.

310
00:17:17,579 --> 00:17:18,371
- Apakah itu benar?

311
00:17:18,538 --> 00:17:19,247
(Penonton bertepuk tangan)

312
00:17:19,414 --> 00:17:22,792
(Musik misterius)

313
00:17:27,797 --> 00:17:30,550
- Merasa seperti awal 
karena ia begitu antusias,

314
00:17:30,717 --> 00:17:34,429
dan semua orang begitu terpesona 
dengan dia, dan begitu muda,

315
00:17:34,596 --> 00:17:36,014
dan itu menarik.

316
00:17:36,181 --> 00:17:39,058
Anda hanya ingin menjadi 
di dalam ruangan dengan dia.

317
00:17:40,143 --> 00:17:41,436
- Aku adalah 18.

318
00:17:41,603 --> 00:17:43,021
Saya begitu polos.

319
00:17:43,188 --> 00:17:44,314
Aku tahu apa-apa.

320
00:17:46,232 --> 00:17:48,318
Saya dari Midwest.

321
00:17:48,485 --> 00:17:50,612
Semua orang biasa bagi saya.

322
00:17:50,779 --> 00:17:51,863
Seperti Pat Ast.

323
00:17:53,156 --> 00:17:56,659
Dia adalah Andy Warhol 
superstar dengan rambut keriting.

324
00:17:56,826 --> 00:17:59,662
♪ Aku hanya liar tentang Andy ♪

325
00:17:59,829 --> 00:18:02,874
liar ♪ Dan Andy tentang saya ♪

326
00:18:03,041 --> 00:18:07,712
♪ The blisses surgawi 
dari ciumannya ♪

327
00:18:07,879 --> 00:18:11,591
♪ Mereka mengisi saya dengan ekstasi ♪

328
00:18:11,758 --> 00:18:13,301
- Ini pasti 
dalam kerumunan.

329
00:18:13,468 --> 00:18:15,136
Andy terus berkata, "Oh, 
ini, kau tahu,

330
00:18:15,303 --> 00:18:16,304
"Ini begitu dalam, Bob.

331
00:18:16,471 --> 00:18:17,680
"Ini sangat di."

332
00:18:19,641 --> 00:18:22,018
Dia tahu Halston dari tahun 1950,

333
00:18:22,185 --> 00:18:26,481
ketika Andy sedang melakukan iklan 
dan jendela untuk Bergdorf.

334
00:18:26,648 --> 00:18:28,775
Dia nyaman di 
dunia fashion.

335
00:18:28,942 --> 00:18:30,819
♪ liar tentang saya ♪

336
00:18:30,985 --> 00:18:33,446
(Musik hidup)

337
00:18:34,656 --> 00:18:35,698
(Saluran telepon berbunyi)

338
00:18:43,081 --> 00:18:44,457
(Pewawancara tertawa)

339
00:18:44,624 --> 00:18:47,043
- Joe tidak 
hanya ilustrator,

340
00:18:47,210 --> 00:18:48,837
tapi teman dekat.

341
00:18:49,003 --> 00:18:52,799
Kau tahu, Halston sangat 
dingin, dan Joe sangat panas.

342
00:18:56,302 --> 00:18:57,762
- Dia tertarik kepada orang-orang

343
00:18:57,929 --> 00:19:00,557
yang hanya ditampilkan 
emosi mereka.

344
00:19:00,723 --> 00:19:04,352
Dan juga, memiliki ini 
sisi estetika yang luar biasa.

345
00:19:08,398 --> 00:19:11,609
- Dan ia percaya begitu 
banyak pada saya, Halston.

346
00:19:11,776 --> 00:19:15,071
- Elsa akan berada di sana 
menggambar hal-hal sepanjang waktu.

347
00:19:15,238 --> 00:19:18,491
Dan Halston berkata, "Anda harus 
menjadi seorang desainer perhiasan."

348
00:19:18,658 --> 00:19:21,494
Dan entah bagaimana dia membuat ini 
perhiasan bagi kita, yang adalah,

349
00:19:21,661 --> 00:19:24,747
Aku punya dua ini, 
satu dicuri.

350
00:19:24,914 --> 00:19:25,832
- Mengapa saya tidak melakukan perhiasan?

351
00:19:25,999 --> 00:19:28,459
Aku hanya terjebak ke dalamnya.

352
00:19:28,626 --> 00:19:32,589
Aku melakukan sesuatu untuk bersenang-senang, 
itu menjadi sukses.

353
00:19:32,755 --> 00:19:34,424
- Benarkah?

354
00:19:35,592 --> 00:19:36,551
- Kami hipsters.

355
00:19:36,718 --> 00:19:38,094
Kami pikir kami.

356
00:19:38,261 --> 00:19:41,264
Kita mungkin tidak 
sama sekali, tapi, kau tahu.

357
00:19:41,431 --> 00:19:44,017
Suami saya, Bill, itu 
mulai bekerja di Halston.

358
00:19:44,183 --> 00:19:46,561
Mereka bergaul 
dengan sangat baik bersama-sama.

359
00:19:46,728 --> 00:19:49,022
Pada awalnya, ia 
tidak sabar untuk pergi bekerja.

360
00:19:49,188 --> 00:19:51,983
Dan itu besar 
perasaan, bukan?

361
00:19:53,151 --> 00:19:56,112
- Bill Dugan 
adalah murid pertama.

362
00:19:56,279 --> 00:20:00,408
Dan 12 tahun kemudian, ia 
masih menyebarkan Injil.

363
00:20:00,575 --> 00:20:03,536
- Jika Anda ingin memahami 
pakaian Halston,

364
00:20:03,703 --> 00:20:06,164
Anda harus memahami 
garis keturunan pertama.

365
00:20:06,331 --> 00:20:08,917
Anda lihat, ketika ia 
melakukan lini pertamanya,

366
00:20:09,083 --> 00:20:10,418
Saya pikir dia adalah 
pertama yang terkejut

367
00:20:10,585 --> 00:20:13,379
pada seberapa baik ia benar-benar.

368
00:20:13,546 --> 00:20:17,967
Yang lain yang terkejut, 
tentu saja, adalah mentornya.

369
00:20:22,889 --> 00:20:25,808
- Oh, saya pikir mungkin 
Charles James,

370
00:20:25,975 --> 00:20:27,602
yang adalah seorang teman saya.

371
00:20:27,769 --> 00:20:29,896
(Musik dramatis)

372
00:20:30,063 --> 00:20:31,439
(Penonton bertepuk tangan)

373
00:20:31,606 --> 00:20:33,274
- Charles James adalah 
sosok yang menakjubkan.

374
00:20:33,441 --> 00:20:34,692
Sulit, kontroversial.

375
00:20:34,859 --> 00:20:35,818
Tapi dia salah satu dari 
orang-orang bahwa,

376
00:20:35,985 --> 00:20:37,487
ia begitu berbakat luar biasa.

377
00:20:37,654 --> 00:20:40,782
♪ Aku tahu apa itu 
adalah untuk menjadi muda ♪

378
00:20:40,949 --> 00:20:42,325
- Bahkan 
Eropa dipahami

379
00:20:42,492 --> 00:20:45,078
bahwa Charles James 
adalah seorang jenius tunggal.

380
00:20:45,244 --> 00:20:46,913
♪ Anda tidak tahu apa itu ♪

381
00:20:47,080 --> 00:20:48,831
♪ Untuk menjadi tua ♪

382
00:20:48,998 --> 00:20:51,334
- Halston memiliki ini 
daya tarik yang luar biasa,

383
00:20:51,501 --> 00:20:54,462
dan aku akan mengatakan iri 
dari Charles James.

384
00:20:54,629 --> 00:20:58,383
♪ Anda akan mengatakan 
hal yang sama ♪

385
00:20:58,549 --> 00:21:00,134
- Dia menirukan Charles.

386
00:21:00,301 --> 00:21:01,594
Charles akan mengatakan hal-hal seperti,

387
00:21:01,761 --> 00:21:04,263
"Kau hanya sebagai baik 
sebagai yang Anda berpakaian."

388
00:21:04,430 --> 00:21:06,099
Dan tiba-tiba 
Halston berkata,

389
00:21:06,265 --> 00:21:09,185
"Kau hanya sebagai baik 
sebagai yang Anda berpakaian."

390
00:21:10,311 --> 00:21:12,271
♪ Aku sudah meminta begitu 
banyak pertanyaan ♪

391
00:21:12,438 --> 00:21:14,190
- Pada akhir 60-an,

392
00:21:14,357 --> 00:21:17,527
Charles James benar-benar keluar 
dari keberuntungan, dan ia berutang uang.

393
00:21:17,694 --> 00:21:19,612
Dan dia benar-benar tidak merancang.

394
00:21:19,779 --> 00:21:21,698
♪ Temukan semua jawaban ♪

395
00:21:21,864 --> 00:21:23,074
- Memang benar bahwa Anda 
mempertimbangkan akan kesejahteraan,

396
00:21:23,241 --> 00:21:24,575
bukan? 
- Ya itu.

397
00:21:24,742 --> 00:21:26,452
Dalam rangka untuk mendapatkan saya 
tagihan dokter dibayar.

398
00:21:26,619 --> 00:21:27,578
Hanya saja yang paling shocking--

399
00:21:27,745 --> 00:21:29,163
- Halston merasa baginya.

400
00:21:29,330 --> 00:21:31,916
♪ Akan ada 
hari untuk mengingat ♪

401
00:21:32,083 --> 00:21:33,626
- Jadi dia 
menyewa Charles James

402
00:21:33,793 --> 00:21:36,254
untuk membantu dia dengan koleksi.

403
00:21:55,440 --> 00:21:57,734
(Piano musik lembut)

404
00:21:57,900 --> 00:22:01,154
- bekerja James 
metodologi lembur

405
00:22:01,320 --> 00:22:03,614
dan lembur ide yang sama,

406
00:22:03,781 --> 00:22:06,826
dan menciptakan hal-hal yang 
begitu sangat rumit

407
00:22:06,993 --> 00:22:09,203
bahwa itu hanya tidak layak.

408
00:22:13,332 --> 00:22:15,001
- Charles marah 
sepanjang seluruh hal

409
00:22:15,168 --> 00:22:16,669
'Menyebabkan itu tidak benar.

410
00:22:16,836 --> 00:22:20,256
Charles ingin kontrol, 
Halston ingin kontrol.

411
00:22:20,423 --> 00:22:24,343
Itu hampir seperti ayah 
dan anak memberontak.

412
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Ini adalah bencana, dengan cara.

413
00:22:25,636 --> 00:22:27,180
Koleksi adalah bencana.

414
00:22:27,346 --> 00:22:28,681
- Beberapa potongan-potongan yang pernah saya lihat

415
00:22:28,848 --> 00:22:30,933
terlihat sedikit 
disiksa, terus terang.

416
00:22:31,100 --> 00:22:32,727
Sangat khas dari karya James,

417
00:22:32,894 --> 00:22:35,104
di mana ia akan mengambil kain 
dan memutar dan torsi itu.

418
00:22:35,271 --> 00:22:37,690
Dan di hasil akhir, Anda memiliki 
hal-hal yang tampak menakjubkan,

419
00:22:37,857 --> 00:22:40,318
dengan cara, tapi 
entah bagaimana unwearable.

420
00:22:42,445 --> 00:22:44,781
- Halston berkata, "Yah, aku 
hanya ingin kau tahu bahwa,

421
00:22:44,947 --> 00:22:47,158
"Anda tahu, saya mengunci 
Charles dari ruang kerja."

422
00:22:52,371 --> 00:22:55,249
- Halston adalah 
orang tengah-of-the-road,

423
00:22:55,416 --> 00:23:00,630
yang akan lebih baik sebagai pembeli 
di toko, atau stylist.

424
00:23:02,006 --> 00:23:07,470
Dia tahu bagaimana untuk memilih 
hal-hal yang baik untuk menyalin.

425
00:23:07,637 --> 00:23:11,808
Tapi kecintaannya telah 
menempatkan namanya di atasnya.

426
00:23:11,974 --> 00:23:18,147
Untuk yang tindakan, kata 
plagiarisme benar.

427
00:23:21,776 --> 00:23:23,444
- Halston tidak menyalin.

428
00:23:23,611 --> 00:23:26,030
Akhirnya, saya pergi 
bekerja untuk Halston,

429
00:23:26,197 --> 00:23:32,161
dan aku melihat bahwa Halston mengambil 
konsep Charles James

430
00:23:32,328 --> 00:23:33,663
dan santai mereka.

431
00:23:36,791 --> 00:23:39,210
Bajunya 
untuk waktu yang modern.

432
00:23:39,377 --> 00:23:41,504
Untuk sementara waktu di mana 
gaya hidup perempuan

433
00:23:41,671 --> 00:23:43,256
telah berubah total.

434
00:23:43,422 --> 00:23:44,382
Maksudku, dia mengerti itu.

435
00:23:44,549 --> 00:23:47,176
(Musik halus)

436
00:23:50,805 --> 00:23:52,348
- Elegance dan kemudahan.

437
00:23:54,308 --> 00:23:58,896
Rasa listrik yang memiliki, 
tanpa maskulin.

438
00:24:00,148 --> 00:24:02,984
Dan menghormati 
tubuh yang Anda miliki.

439
00:24:04,819 --> 00:24:08,197
Pada dasarnya, Anda 
bawah biasanya telanjang.

440
00:24:08,364 --> 00:24:11,075
- Anda bebas 
dalam pakaian Anda.

441
00:24:14,745 --> 00:24:17,206
- Dia mengambil kandang.

442
00:24:17,373 --> 00:24:18,749
Dan dia membuat hal-hal

443
00:24:18,916 --> 00:24:21,836
seolah-olah Anda tidak 
benar-benar membutuhkan struktur

444
00:24:22,003 --> 00:24:24,589
sebanyak yang Anda 
butuhkan wanita itu.

445
00:24:24,755 --> 00:24:29,177
Dia benar-benar berdasarkan sebagian besar nya 
koleksi pada sebagian besar dari kita perempuan.

446
00:24:29,343 --> 00:24:30,845
- Saya pikir mungkin kita hanya memiliki 
pin di sana untuk menahan itu,

447
00:24:31,012 --> 00:24:32,013
mungkin baik, ya?

448
00:24:32,180 --> 00:24:33,514
- Mm-hmm.

449
00:24:33,681 --> 00:24:36,142
- Mari kita lihat Anda menghidupkan 
di dalamnya, Chrissy, ya?

450
00:24:36,309 --> 00:24:40,354
- Kain untuk Halston adalah 
seperti tanah liat untuk pematung.

451
00:24:40,521 --> 00:24:43,024
Dia tahu bagaimana menggunakannya.

452
00:24:43,191 --> 00:24:47,528
Dan semuanya dipotong pada 
bias, sehingga berputar.

453
00:24:47,695 --> 00:24:49,197
- Pada dasarnya, 
bias memotong kain

454
00:24:49,363 --> 00:24:52,241
pada miring, atau 
sudut 45 derajat.

455
00:24:52,408 --> 00:24:54,577
Kain biasanya dipotong 
pada butiran lurus.

456
00:24:54,744 --> 00:24:55,828
Jika Anda pernah memotong 
sesuatu pada bias,

457
00:24:55,995 --> 00:24:57,788
itu mengalir di atas tubuh.

458
00:24:57,955 --> 00:25:00,458
Hal itu membuka, jika Anda mau.

459
00:25:00,625 --> 00:25:02,376
- Ini sangat sulit untuk melakukannya.

460
00:25:02,543 --> 00:25:03,794
Tidak ada yang lurus.

461
00:25:03,961 --> 00:25:06,839
Ini sangat sulit untuk 
menjahit, semuanya bergerak.

462
00:25:07,006 --> 00:25:09,842
Terutama pada sifon, 
itu sangat sulit untuk mengontrol.

463
00:25:10,009 --> 00:25:12,678
Tapi dia membuatnya begitu mudah.

464
00:25:12,845 --> 00:25:15,348
- Dia hanya akan melempar 
sepotong kain di lantai,

465
00:25:15,514 --> 00:25:17,266
dan memotong melalui itu.

466
00:25:17,433 --> 00:25:21,520
Mengambilnya, membuangnya pada Anda, 
dan kemudian, pfft, itu gaun.

467
00:25:22,897 --> 00:25:24,106
- Itu jenius.

468
00:25:25,441 --> 00:25:26,400
Ini gaun.

469
00:25:26,567 --> 00:25:28,736
Hanya dari cara dia memotongnya.

470
00:25:28,903 --> 00:25:30,571
Saya tidak tahu siapa saja 
yang bisa melakukan itu.

471
00:25:30,738 --> 00:25:31,948
Dia satu-satunya.

472
00:25:55,596 --> 00:25:58,724
- Itu mungkin 
koleksi Halston terbesar

473
00:25:58,891 --> 00:26:02,019
dari semua Museum 
di Amerika.

474
00:26:02,186 --> 00:26:03,437
Ketika saya mulai bekerja di sini,

475
00:26:03,604 --> 00:26:05,564
Aku mulai benar-benar 
melihat pakaian.

476
00:26:05,731 --> 00:26:09,860
Dan aku paling terpesona dengan 
pola single-jahitan.

477
00:26:11,904 --> 00:26:13,656
Mirip dengan salah satu 
yang di atas sana,

478
00:26:13,823 --> 00:26:15,157
yang terlihat seperti lukisan,

479
00:26:15,324 --> 00:26:17,994
sebenarnya adalah 
pola untuk gaun itu.

480
00:26:19,078 --> 00:26:20,329
Ini sangat sulit 
untuk melihatnya, datar.

481
00:26:20,496 --> 00:26:24,125
Tapi, dan hanya spiral.

482
00:26:24,875 --> 00:26:26,210
Dan ini adalah satu lagi

483
00:26:26,377 --> 00:26:29,880
yang dipotong dari satu 
potong kain, dilipat.

484
00:26:30,047 --> 00:26:34,510
Anda memotong leher, dan 
jahitan pergi dari sini ke sini,

485
00:26:34,677 --> 00:26:36,846
sisi, dan kemudian di seluruh.

486
00:26:37,013 --> 00:26:38,973
Ini salah satu bagian dari kain.

487
00:26:39,140 --> 00:26:41,017
Pola terlihat seperti 
pisau Cuisinart.

488
00:26:41,183 --> 00:26:44,520
(Musik halus)

489
00:26:44,687 --> 00:26:47,189
Sangat banyak seperti seni, pada 
saat itu, seperti seni abstrak.

490
00:26:47,356 --> 00:26:51,736
Hal itu mengurangi itu ke 
penyebut setidaknya yang umum.

491
00:26:55,656 --> 00:26:57,366
- Saya pikir jika busana 
sejarah akan menulis itu,

492
00:26:57,533 --> 00:26:59,660
Saya ingin memiliki 
titik kredit mengatakan

493
00:26:59,827 --> 00:27:01,954
mungkin kita dibersihkan itu 
sedikit, di mana, Anda tahu,

494
00:27:02,121 --> 00:27:04,165
Saya memiliki teori bahwa kurang 
menjadi lebih, begitu banyak.

495
00:27:04,332 --> 00:27:05,041
- Uh huh.

496
00:27:06,792 --> 00:27:09,086
- Saya merasa lebih 
terintimidasi oleh Halston

497
00:27:09,253 --> 00:27:12,423
dari oleh manusia apapun 
yang saya temui dalam hidup saya.

498
00:27:12,590 --> 00:27:14,008
- Karena?

499
00:27:14,175 --> 00:27:16,552
- Karena segala sesuatu 
yang dia lakukan adalah besar.

500
00:27:16,719 --> 00:27:18,387
Setiap kali, setiap kali.

501
00:27:19,764 --> 00:27:21,057
Dia heran saya.

502
00:27:22,183 --> 00:27:23,768
- Bagaimana 
perasaan Anda ketika Anda, katakanlah,

503
00:27:23,934 --> 00:27:25,519
berjalan ke sebuah restoran di 
New York, dan seorang wanita datang dalam

504
00:27:25,686 --> 00:27:28,022
mencari smashing di 
pakaian Halston?

505
00:27:28,189 --> 00:27:30,691
- Saya sangat bangga.

506
00:27:30,858 --> 00:27:34,570
Aku hanya sangat bangga jika seseorang 
terlihat baik di dalamnya, Anda tahu?

507
00:27:34,737 --> 00:27:35,654
- Apa 
jika dia datang di

508
00:27:35,821 --> 00:27:38,032
dan tidak terlihat baik di dalamnya?

509
00:27:38,199 --> 00:27:41,410
- Lalu aku tidak begitu 
bangga. (tertawa)

510
00:27:41,577 --> 00:27:42,578
(Musik hidup)

511
00:27:42,745 --> 00:27:44,163
- Pasar Halston

512
00:27:44,330 --> 00:27:45,915
adalah di toko-toko yang lebih baik 
di seluruh negeri.

513
00:27:46,082 --> 00:27:47,458
Di New York, itu 
Bergdorf Goodman,

514
00:27:47,625 --> 00:27:49,293
di mana ia memiliki sebuah butik

515
00:27:49,460 --> 00:27:52,046
di tempat yang sama ia mulai 
topi jual untuk wanita kaya

516
00:27:52,213 --> 00:27:53,839
15 tahun yang lalu.

517
00:27:54,006 --> 00:27:55,925
Ini adalah Halston dari rak.

518
00:27:56,092 --> 00:27:57,510
Item favorit?

519
00:27:57,676 --> 00:28:00,429
Kemeja sebuah Ultrasuede 
dengan harga $ 200

520
00:28:00,596 --> 00:28:03,808
yang telah rusak semua 
rekor penjualan sebelumnya.

521
00:28:05,226 --> 00:28:06,435
- Kamu terlambat.

522
00:28:06,602 --> 00:28:07,895
Tuhan saya, apakah Anda pernah 
tepat waktu, ayolah.

523
00:28:08,062 --> 00:28:09,814
- Tapi untuk 
pemborosan yang nyata,

524
00:28:09,980 --> 00:28:12,233
wanita datang ke Halston 
showroom sendiri di Madison Avenue,

525
00:28:12,400 --> 00:28:14,735
mana yang super pramuniaga Pat Ast

526
00:28:14,902 --> 00:28:17,655
akan memberi mereka yang 
perlakuan khusus.

527
00:28:17,822 --> 00:28:19,240
- Apa 
tentang Pat Ast?

528
00:28:19,407 --> 00:28:21,367
Beberapa orang telah menyarankan 
bahwa dengan menggunakan nya,

529
00:28:21,534 --> 00:28:24,370
Anda meletakkan 
turun busana sedikit.

530
00:28:24,537 --> 00:28:26,997
- Nah, jika Anda berpikir 
bahwa Patty adalah put-down,

531
00:28:27,164 --> 00:28:28,124
tapi saya tidak berpikir begitu.

532
00:28:28,290 --> 00:28:30,209
Aku membawanya sangat serius.

533
00:28:30,376 --> 00:28:33,087
Dan saya ingin membuat 
dia glamor.

534
00:28:33,254 --> 00:28:36,132
- Halston desain hal-hal yang 
dibuat khusus untuk saya,

535
00:28:36,298 --> 00:28:39,135
yang merupakan paling luar biasa 
hal, karena melihat saya,

536
00:28:39,301 --> 00:28:42,304
kau tahu aku tidak 
ukuran wanita normal.

537
00:28:43,597 --> 00:28:45,516
- Saya pikir dia menghargai 
tubuh wanita.

538
00:28:45,683 --> 00:28:48,978
Saya pikir dia menghargai semua 
jenis yang berbeda dari perempuan.

539
00:28:49,145 --> 00:28:52,064
Dia mencintai semua 
keragaman model nya.

540
00:28:52,231 --> 00:28:53,899
- Jika Anda mengambil ini, Iman. 
- Ya.

541
00:28:54,066 --> 00:28:56,610
- Dan Anda berbalik, bahwa 
cara sehingga Anda melihat Bahu a.

542
00:28:56,777 --> 00:28:58,904
Ini adalah pertunjukan pertama Iman.

543
00:28:59,071 --> 00:29:00,656
Dia tidak pernah dalam 
fashion show sebelumnya.

544
00:29:00,823 --> 00:29:03,617
Bagaimana perasaan Anda tentang Anda 
fashion show pertama, Iman?

545
00:29:03,784 --> 00:29:05,161
- Aku sangat gugup.

546
00:29:10,207 --> 00:29:12,668
- Dia selalu menyukai 
kepribadian yang berbeda.

547
00:29:12,835 --> 00:29:14,336
Dan dia mendorong itu.

548
00:29:14,503 --> 00:29:16,046
- Do Anda berpikir bahwa model 
adalah beberapa seksi,

549
00:29:16,213 --> 00:29:17,631
paling indah 
gadis di dunia?

550
00:29:17,798 --> 00:29:19,300
- Kadang-kadang.

551
00:29:19,467 --> 00:29:20,426
- Apakah Anda pikir mereka harus 
semua berada dalam film?

552
00:29:20,593 --> 00:29:22,261
- Tidak.

553
00:29:22,428 --> 00:29:25,556
- Dia juga menyukai 
gagasan menjadi kontroversial.

554
00:29:25,723 --> 00:29:27,391
Aku ingat Coty Penghargaan Show,

555
00:29:27,558 --> 00:29:31,770
ia memutuskan itu akan menjadi 
terjadi, jadi apapun itu.

556
00:29:31,937 --> 00:29:32,897
- Katakan sesuatu padaku.

557
00:29:33,063 --> 00:29:34,565
- Aku akan memberitahu Anda.

558
00:29:34,732 --> 00:29:36,358
Saya berharap bahwa acara berjalan 
lebih baik dari latihan.

559
00:29:36,525 --> 00:29:40,446
- Semua dunia fashion 
menunggu Awards Coty.

560
00:29:40,613 --> 00:29:41,906
- Para penonton 
di Awards Coty

561
00:29:42,072 --> 00:29:44,158
cenderung menjadi 
sedikit lebih formal.

562
00:29:44,325 --> 00:29:47,203
Tapi Halston ingin 
menjadi sangat sopan.

563
00:29:47,369 --> 00:29:50,247
- Andy dan Halston 
datang dengan ide ini

564
00:29:50,414 --> 00:29:54,585
bahwa itu seperti bakat 
show, Halston Talent Hour.

565
00:29:56,879 --> 00:30:01,550
( "Ketika Saints 
Go Marching In")

566
00:30:01,717 --> 00:30:03,469
Saya bermain klarinet.

567
00:30:03,636 --> 00:30:06,555
Dia mengatakan, "Apa yang bisa 
Anda lakukan?" (tertawa)

568
00:30:06,722 --> 00:30:08,390
"Apa lagi yang bisa Anda lakukan?"

569
00:30:11,852 --> 00:30:13,896
♪ Oh ya ♪

570
00:30:15,397 --> 00:30:18,067
- Para penonton, mereka tidak 
tahu apa yang membuat itu.

571
00:30:18,234 --> 00:30:20,945
(Terkekeh)

572
00:30:21,111 --> 00:30:23,155
Halston ingin menjadi, 
hanya membuang segala sesuatu dalam,

573
00:30:23,322 --> 00:30:24,907
termasuk wastafel dapur.

574
00:30:25,074 --> 00:30:29,245
Dan omong-omong, memiliki Pat datang 
dari kue ulang tahun.

575
00:30:30,746 --> 00:30:33,958
♪ ♪ Ah ah ah ah ah

576
00:30:34,124 --> 00:30:38,295
♪ Selamat ulang tahun kepada saya ♪

577
00:30:38,462 --> 00:30:42,758
♪ Selamat ulang tahun kepada saya ♪

578
00:30:42,925 --> 00:30:46,762
♪ Selamat ulang tahun, 
selamat ulang tahun ♪

579
00:30:47,888 --> 00:30:51,392
(Musik instrumental lembut)

580
00:30:55,104 --> 00:30:58,274
- Dia mengambil kesempatan, lompatan 
iman menjadi sesuatu

581
00:30:58,440 --> 00:31:02,152
bahwa mungkin banyak orang 
berpikir mereka tidak bisa lakukan.

582
00:31:06,448 --> 00:31:09,493
Dia akan berkata, "Anda dapat 
memiliki apa pun yang Anda inginkan.

583
00:31:09,660 --> 00:31:12,079
"Kau orang baik."

584
00:31:12,246 --> 00:31:14,582
Anda tahu, bahwa perasaan bahwa 
seseorang percaya pada Anda.

585
00:31:14,748 --> 00:31:16,208
Kamu tahu?

586
00:31:16,375 --> 00:31:20,004
Dan karena itu, Anda 
tahu, dia membuat saya lebih kuat.

587
00:31:22,673 --> 00:31:25,217
(Tertawa)

588
00:31:25,384 --> 00:31:30,472
Tahan air. (Tertawa)

589
00:31:35,644 --> 00:31:39,106
Saya ingat suatu kali kami 
pergi keluar Barat untuk melakukan pertunjukan,

590
00:31:39,273 --> 00:31:41,150
dan Halston berkata, "Aku 
ingin kau ikut denganku.

591
00:31:41,317 --> 00:31:43,611
Saya ingin melihat sesuatu."

592
00:31:43,777 --> 00:31:45,529
Dia menyewa mobil.

593
00:31:45,696 --> 00:31:49,199
Dan Anda tidak pernah melihat dia mendorong 
karena kita akan selalu berada dalam limusin.

594
00:31:49,366 --> 00:31:53,245
Dan kami pergi jalan keluar di 
antah berantah, di luar sana.

595
00:31:53,412 --> 00:31:54,955
Tidak banyak untuk melihat 
di. (terkekeh)

596
00:31:55,122 --> 00:31:56,165
Sky dan bumi.

597
00:32:00,753 --> 00:32:02,254
Dan dia berkata, "Itu ini 
di mana saya dibesarkan.

598
00:32:02,421 --> 00:32:04,256
"Ini adalah di mana saya dibesarkan."

599
00:32:04,423 --> 00:32:05,883
Dan kami akan berada di 
antah berantah.

600
00:32:06,050 --> 00:32:09,345
Hanya, seperti, peternakan, dengan 
gulungan besar jerami.

601
00:32:09,511 --> 00:32:14,350
Dia berkata, "Aku hanya ingin 
datang ke sini."

602
00:32:19,480 --> 00:32:22,858
- Aku hanya tinggal di Iowa selama 
sekitar lima menit, Anda tahu.

603
00:32:23,025 --> 00:32:25,069
Maksudku, aku pindah dari 
Iowa sebagai seorang pemuda.

604
00:32:25,235 --> 00:32:26,737
Ia selama 
Perang Dunia Kedua,

605
00:32:26,904 --> 00:32:28,155
dan ayah saya dalam bisnis

606
00:32:28,322 --> 00:32:30,282
yang membawa kami dari 
satu tempat ke tempat lain,

607
00:32:30,449 --> 00:32:31,992
jadi saya tinggal di 
Danau Ozarks,

608
00:32:32,159 --> 00:32:34,995
dan saya tinggal di Kentucky, 
dan saya tinggal di Missouri,

609
00:32:35,162 --> 00:32:37,623
dan kemudian kita akhirnya 
menetap di Indiana.

610
00:32:37,790 --> 00:32:39,083
Jadi saya seluruh, Anda tahu.

611
00:32:39,249 --> 00:32:42,044
Itu semacam suatu 
waktu tidak tenang.

612
00:32:42,211 --> 00:32:44,380
- Ketika 
Anda kembali home--

613
00:32:44,546 --> 00:32:46,882
- Tidak ada rumah 
di Iowa, Anda lihat?

614
00:32:47,049 --> 00:32:48,967
Apa lagi yang Anda pikir 
kita harus pergi?

615
00:32:49,134 --> 00:32:50,761
- Hanya 
sedikit sejarah.

616
00:32:50,928 --> 00:32:52,638
Saya berpikir bahwa akan baik 
bagi kita untuk memiliki dan sebagainya.

617
00:32:52,805 --> 00:32:54,640
- Oh, jangan pergi ke 
omong kosong sejarah seluruh, Anda tahu.

618
00:32:54,807 --> 00:32:55,974
Bagaimana sekarang?

619
00:32:56,141 --> 00:32:57,559
- Tapi 
ini adalah sejarah.

620
00:32:57,726 --> 00:33:00,437
- Masa lalu hanya tidak 
menarik minat saya begitu banyak.

621
00:33:00,604 --> 00:33:04,274
Saya pikir Anda telah cukup banyak, 
saya pikir Anda memiliki cukup.

622
00:33:04,441 --> 00:33:05,818
- Dan 
kita perlu transkrip

623
00:33:05,984 --> 00:33:07,444
secepatnya.

624
00:33:08,904 --> 00:33:11,782
(Jazz noir musik)

625
00:33:42,938 --> 00:33:44,565
- Ibunya akan 
datang dan mengunjungi,

626
00:33:44,732 --> 00:33:47,401
dan dia selalu 
memanggilnya Hahl-ston.

627
00:33:48,861 --> 00:33:52,322
Dan dia telah mengubah 
pengucapan Balai-ston,

628
00:33:52,489 --> 00:33:54,366
tapi dia akan memperbaiki Anda.

629
00:33:54,533 --> 00:33:58,454
"Namanya Hahl-ston, 
itu nama keluarga."

630
00:33:58,620 --> 00:34:02,249
Dia juga digunakan untuk mengatakan 
Hahl-ston telah menghilang,

631
00:34:03,459 --> 00:34:07,296
tapi Hall-ston adalah kekuatan 
yang harus diperhitungkan.

632
00:34:12,384 --> 00:34:16,346
Dan ini adalah manajer 
dari butik.

633
00:34:16,513 --> 00:34:19,892
Ed hanya sebagai 
tampan sebagai Halston.

634
00:34:20,058 --> 00:34:25,063
Dan memiliki hanya sebanyak karisma.

635
00:34:30,110 --> 00:34:32,029
- Ed Austin.

636
00:34:32,196 --> 00:34:33,405
(Saluran telepon berbunyi)

637
00:34:33,572 --> 00:34:35,282
- Jangan pernah disebutkan ayahnya,

638
00:34:35,449 --> 00:34:38,702
tapi dia menelepon ibunya setiap 
minggu, setiap hari Senin sore.

639
00:34:38,869 --> 00:34:40,579
Hallie Mae.

640
00:34:40,746 --> 00:34:43,457
Saya berhati-hati 
tentang apa yang saya katakan.

641
00:34:43,624 --> 00:34:45,751
Saya tidak tahu berapa banyak 
Anda tahu tentang aku.

642
00:34:45,918 --> 00:34:48,962
- Aku tidak tahu pada 
waktu itu, tapi rupanya,

643
00:34:49,129 --> 00:34:52,549
Halston dan Ed telah memiliki 
hubungan sebelumnya.

644
00:34:52,716 --> 00:34:55,177
(Guntur bergemuruh)

645
00:34:55,344 --> 00:34:56,762
- Saya disembunyikan.

646
00:34:56,929 --> 00:34:58,889
Aku masih tidak tahu mengapa.

647
00:34:59,056 --> 00:35:01,350
Aku akan pergi ke nya 
rumah di malam hari.

648
00:35:01,517 --> 00:35:03,018
Doorman akan 
menghentikan saya dan berkata,

649
00:35:03,185 --> 00:35:06,522
"The pengiriman pergi di 
belakang," hal semacam itu.

650
00:35:08,732 --> 00:35:11,235
Kami memiliki indah 
hubungan.

651
00:35:11,401 --> 00:35:15,697
Ia digunakan untuk menelepon saya mahkota 
pangeran, dan ia adalah raja.

652
00:35:15,864 --> 00:35:18,033
- Kapan berakhir?

653
00:35:19,827 --> 00:35:22,162
- Satu Natal,

654
00:35:22,329 --> 00:35:25,707
Ed telah melakukan ini benar-benar 
indah jendela.

655
00:35:27,376 --> 00:35:32,422
Dan itu adalah hari yang 
Victor Hugo mengambil alih.

656
00:35:47,104 --> 00:35:48,355
- Victor turun

657
00:35:48,522 --> 00:35:51,066
dan mulai 
mengatur ulang jendela Ed.

658
00:35:53,610 --> 00:35:57,072
Itu sangat asimetris, 
dan sangat sembarangan.

659
00:35:58,991 --> 00:36:01,869
Tapi Halston datang dan 
dicintai jendela.

660
00:36:03,412 --> 00:36:08,292
Ketika Ed melihatnya, ia hanya menempatkan 
mantelnya dan pulang.

661
00:36:08,458 --> 00:36:10,961
Itu perubahan 
dari penjaga.

662
00:36:12,254 --> 00:36:14,464
- Apakah Anda mencari 
untuk Rosebud nya?

663
00:36:14,631 --> 00:36:17,009
Satu hal yang 
menjelaskan seluruh hidupnya?

664
00:36:17,175 --> 00:36:18,343
Anda tidak akan menemukan satu.

665
00:36:18,510 --> 00:36:20,012
Tidak dengan Halston.

666
00:36:20,178 --> 00:36:22,806
Apa yang Anda lihat adalah 
apa yang Anda dapatkan, bayi.

667
00:36:25,726 --> 00:36:27,394
- Victor adalah Venezuela,

668
00:36:27,561 --> 00:36:31,481
dan dia adalah seorang anak nakal yang 
masuk ke banyak masalah.

669
00:36:33,191 --> 00:36:36,236
- Teori saya telah 
selalu bahwa

670
00:36:36,403 --> 00:36:39,281
Halston berasal dari 
keluarga beralkohol.

671
00:36:41,116 --> 00:36:43,911
Bahwa ayahnya punya masalah.

672
00:36:44,077 --> 00:36:47,873
Dan yang Halston diciptakan 
kehidupan keluarganya dengan Victor

673
00:36:48,040 --> 00:36:50,375
sebagai orang disfungsional

674
00:36:50,542 --> 00:36:55,505
yang terus-menerus akan 
menjaga semuanya kehilangan keseimbangan.

675
00:36:55,672 --> 00:36:59,009
(Musik upbeat)

676
00:37:24,201 --> 00:37:26,495
- Dia akan melakukan 
kehamilan, Patty Hearst.

677
00:37:26,662 --> 00:37:27,871
Maksudku, benar-benar gila.

678
00:37:28,038 --> 00:37:31,875
Tapi ini adalah miliknya 
kepribadian, ekstrim.

679
00:37:58,986 --> 00:38:00,570
- Roy, saya menemukan 
foto-foto ini dari kita

680
00:38:00,737 --> 00:38:05,867
di loteng ibuku.

681
00:38:10,956 --> 00:38:14,793
Sayang H, Anda mencintai 
hidup dan aku mencintaimu.

682
00:38:14,960 --> 00:38:18,255
- Ladies and 
gentlemen, Liza Minnelli.

683
00:38:18,422 --> 00:38:23,051
(musik epik) 
(penonton bertepuk tangan)

684
00:38:23,760 --> 00:38:25,137
- Ketika saya bertemu Halston,

685
00:38:25,303 --> 00:38:27,639
Aku hanya ingat dia 
berbicara dan saya mendengarkan.

686
00:38:27,806 --> 00:38:29,391
(Shutter kamera klik)

687
00:38:29,558 --> 00:38:31,810
Dia akan mengatakan, "Aku mendapatkannya, semua 
yang benar," dan hanya menaruhnya pada Anda.

688
00:38:31,977 --> 00:38:34,062
Dan itu menari dengan 
Anda, itu saja.

689
00:38:34,229 --> 00:38:36,773
Bajunya menari dengan Anda.

690
00:38:36,940 --> 00:38:38,191
(Shutter kamera klik)

691
00:38:38,358 --> 00:38:40,402
Kami bergabung di 
pinggul sejak saat itu.

692
00:38:40,569 --> 00:38:41,778
Dia seperti ayah saya, dengan cara,

693
00:38:41,945 --> 00:38:44,322
karena ketika saya 
masih kecil,

694
00:38:44,489 --> 00:38:48,744
Ayah saya akan memberi saya 
lima kostum setiap tahun.

695
00:38:48,910 --> 00:38:53,081
Dan itu adalah gaun dari 
An American In Paris.

696
00:38:53,248 --> 00:38:56,918
Dan sempurna dibuat, persis 
seperti untuk wanita.

697
00:38:58,003 --> 00:39:00,797
Dan kurasa aku punya 
ke menghargai

698
00:39:01,882 --> 00:39:05,135
bagaimana pakaian bisa 
mengubah cara Anda merasa.

699
00:39:06,887 --> 00:39:08,930
- Dia hanya mengenakan 
di Halston, pernah.

700
00:39:09,097 --> 00:39:10,515
Maksudku, dia masih tidak.

701
00:39:10,682 --> 00:39:11,933
- Iya. 
(penonton bertepuk tangan)

702
00:39:12,100 --> 00:39:13,310
- Liza Minnelli.

703
00:39:13,477 --> 00:39:15,645
(penonton bersorak 
dan bertepuk tangan)

704
00:39:15,812 --> 00:39:18,940
♪ Say yes ♪

705
00:39:19,107 --> 00:39:22,611
♪ Hidup terus 
terjadi setiap hari ♪

706
00:39:22,778 --> 00:39:24,654
- Dan ini Halston, 
yang, saya pikir, hari ini,

707
00:39:24,821 --> 00:39:26,281
tidak akan Anda katakan, 
nama paling terkenal,

708
00:39:26,448 --> 00:39:27,699
tidak, Anda tidak harus 
mengatakan terbaik dan terburuk

709
00:39:27,866 --> 00:39:29,451
'menyebabkan kemudian lain 
desainer bisa marah.

710
00:39:29,618 --> 00:39:31,119
Anda cukup bagus, Halston. 
- Terima kasih.

711
00:39:31,286 --> 00:39:32,704
(Semua tertawa)

712
00:39:32,871 --> 00:39:34,956
♪ Anda tidak akan pernah menang 
jika Anda tidak pernah bermain ♪

713
00:39:35,123 --> 00:39:38,627
- Dia akan selalu berpikir, bagaimana 
saya pergi ke tingkat berikutnya?

714
00:39:38,794 --> 00:39:42,005
♪ Ada mink dan 
luar kanan marigold ♪

715
00:39:42,172 --> 00:39:43,465
♪ Dan putih panjang Cadillac ♪

716
00:39:43,632 --> 00:39:45,383
- Dia mencari 
sebuah perusahaan parfum.

717
00:39:45,550 --> 00:39:48,845
♪ Tidak ada yang diperoleh jika 
ada yang tidak mencoba ♪

718
00:39:49,012 --> 00:39:50,180
♪ Say yes ♪

719
00:39:50,347 --> 00:39:51,973
- Setiap minggu,

720
00:39:52,140 --> 00:39:54,976
ia mengadakan pertemuan dengan 
Revlon Sol Levine, Coty.

721
00:39:55,143 --> 00:39:57,187
- Sebuah Mr Bannon dari IFF,

722
00:39:57,354 --> 00:40:00,107
ia ingin bertemu dengan 
Anda hari ini jika memungkinkan.

723
00:40:00,273 --> 00:40:03,777
- Dan kemudian 
akhirnya, Max Factor.

724
00:40:03,944 --> 00:40:07,280
Dan Max Factor adalah 
anak perusahaan dari Norton Simon.

725
00:40:07,447 --> 00:40:11,535
♪ Say yes ♪

726
00:40:11,701 --> 00:40:13,078
♪ Ya, saya bisa ♪

727
00:40:13,245 --> 00:40:15,872
- Aku ingat Halston 
berkata kepada Andy dan aku,

728
00:40:16,039 --> 00:40:18,875
"Kau tahu, aku benar-benar seperti 
orang-orang Norton Simon

729
00:40:19,042 --> 00:40:21,336
"Karena mereka semua begitu tinggi."

730
00:40:25,298 --> 00:40:28,135
David Mahoney adalah 
ketua Norton Simon.

731
00:40:28,301 --> 00:40:30,595
Dan dia tinggi, tampan,

732
00:40:30,762 --> 00:40:32,848
dan Anda tahu, banyak glamor.

733
00:40:33,014 --> 00:40:36,518
♪ Ada banyak sekam, 
tapi ada banyak gandum ♪

734
00:40:46,236 --> 00:40:49,156
♪ Say yes ♪

735
00:40:49,322 --> 00:40:50,949
- Rasanya 
seperti pertandingan yang baik.

736
00:40:51,116 --> 00:40:55,120
Jika ia beli di 
Total bawah Norton Simon,

737
00:40:55,287 --> 00:40:58,039
ia memiliki kebebasan untuk 
mengeksplorasi dan mengembangkan lebih

738
00:40:58,206 --> 00:41:00,041
apa Halston inginkan.

739
00:41:00,208 --> 00:41:01,084
♪ Ya, saya akan berani ♪

740
00:41:01,251 --> 00:41:03,920
♪ Ya, saya akan terbang ♪

741
00:41:14,222 --> 00:41:18,894
♪ Ya (tertawa) ♪ 
(penonton bertepuk tangan)

742
00:41:19,811 --> 00:41:22,731
(Piano musik lembut)

743
00:41:26,026 --> 00:41:28,445
- Pada saat itu, 
sepertinya kudeta besar.

744
00:41:28,612 --> 00:41:31,198
Dan semua teman-temannya, maksudku, 
termasuk Andy dan kita semua,

745
00:41:31,364 --> 00:41:33,241
sangat senang untuknya.

746
00:41:33,408 --> 00:41:37,370
- Dia mengatakan kepada saya, "Gino, 
kita akan menjadi sangat sibuk

747
00:41:37,537 --> 00:41:41,833
"karena aku akan desain 
furniture, interior mobil.

748
00:41:42,000 --> 00:41:44,878
"Aku akan merancang karpet."

749
00:41:45,045 --> 00:41:46,963
- Nah, jangan Anda menemukan bahwa jika 
Anda mengambil bahwa banyak hal,

750
00:41:47,130 --> 00:41:49,216
bahwa salah satu proyek Anda 
akan menderita?

751
00:41:49,382 --> 00:41:50,926
- Ini agak seperti 
tumbuh pohon.

752
00:41:51,092 --> 00:41:52,302
Kau tahu, semua orang berpikir 
Anda sukses dalam semalam.

753
00:41:52,469 --> 00:41:54,429
Saya telah bekerja sangat 
keras selama 20 tahun.

754
00:41:54,596 --> 00:41:56,723
Dan, Anda tahu, itu hanya 
perpanjangan lebih lanjut dari itu,

755
00:41:56,890 --> 00:41:58,266
itu cabang lain.

756
00:41:58,433 --> 00:42:01,728
Dan mereka semua bantuan satu sama 
lain, dengan cara yang aneh.

757
00:42:03,855 --> 00:42:07,067
- Apakah ini 
awal dari akhir?

758
00:42:07,234 --> 00:42:08,944
Atau itu hanya awal?

759
00:42:09,110 --> 00:42:11,613
(Musik hidup)

760
00:42:14,658 --> 00:42:18,078
- Pada tahun 1973, lima 
desainer Amerika

761
00:42:18,245 --> 00:42:19,913
dan lima desainer Perancis

762
00:42:20,080 --> 00:42:23,792
yang menunjukkan koleksi mereka 
pada satu waktu, di satu tempat,

763
00:42:23,959 --> 00:42:26,002
Istana Versailles.

764
00:42:28,463 --> 00:42:31,132
- desainer Amerika 
tidak pernah diundang

765
00:42:31,299 --> 00:42:32,550
untuk menunjukkan di Paris.

766
00:42:34,094 --> 00:42:36,471
Dan ini adalah besar, kesepakatan besar.

767
00:42:40,517 --> 00:42:41,851
- Untuk Halston, 
itu sangat penting.

768
00:42:42,018 --> 00:42:44,312
Dia akan pergi sejauh yang dia 
harus pergi untuk mendapatkannya

769
00:42:44,479 --> 00:42:47,357
untuk menjadi yang terbaik dia 
pikir dia bisa membuatnya.

770
00:42:47,524 --> 00:42:50,860
- Dia menyadari bahwa Anda 
membutuhkan bintang di sana.

771
00:42:52,529 --> 00:42:55,991
Apa yang terjadi adalah bahwa 
Halston mendapat David Mahoney

772
00:42:56,157 --> 00:43:00,036
untuk mensponsori perjalanan, 
dan David menyukainya.

773
00:43:00,203 --> 00:43:01,788
Dia pas di sana.

774
00:43:01,955 --> 00:43:06,042
(Musik instrumental lembut)

775
00:43:06,209 --> 00:43:07,752
- David Mahoney bagiku

776
00:43:07,919 --> 00:43:10,297
menjadi cukup 
ambisius sosial.

777
00:43:10,463 --> 00:43:12,924
Dan seperti banyak 
orang buatan sendiri,

778
00:43:13,091 --> 00:43:17,595
mereka ingin menjadi bagian dari 
ini agak cafe masyarakat.

779
00:43:22,642 --> 00:43:25,395
- Itu sangat 
malam kompetitif.

780
00:43:28,023 --> 00:43:30,233
- Saya pikir desainer 
mengalami kesulitan

781
00:43:30,400 --> 00:43:32,193
satu sama lain.

782
00:43:32,360 --> 00:43:35,488
Perancis mengambil semua 
waktu untuk latihan,

783
00:43:35,655 --> 00:43:37,574
dan kami merukapan.

784
00:43:38,658 --> 00:43:40,243
Itu kasar, sebenarnya.

785
00:43:41,494 --> 00:43:44,873
- seluruh presentasi mereka 
berada di luar besar.

786
00:43:46,416 --> 00:43:47,751
Mereka mengubah orkestra

787
00:43:47,917 --> 00:43:51,046
untuk masing-masing yang berbeda 
segmen desainer.

788
00:43:51,212 --> 00:43:52,756
- Kita tidak bisa berlatih.

789
00:43:52,922 --> 00:43:55,258
Kita semua 
menunggu dan menunggu.

790
00:43:55,425 --> 00:43:57,427
Itu dingin, lembab.

791
00:43:57,594 --> 00:44:00,722
Sayangnya dengan 
Halston, itu sampai ke dia.

792
00:44:00,889 --> 00:44:02,724
- Sebuah bertengkar hebat 
tampaknya untuk keluar.

793
00:44:02,891 --> 00:44:06,811
Saya mendengar beberapa sangat 
hal kejam dikatakan.

794
00:44:06,978 --> 00:44:09,856
- Dia memang memiliki 
blowup, sangat dramatis.

795
00:44:10,940 --> 00:44:13,610
- Itu sangat sulit.

796
00:44:13,777 --> 00:44:15,445
Halston kiri, dan 
Liza mengatakan, Anda tahu,

797
00:44:15,612 --> 00:44:17,906
"Kita harus mendapatkan 
acara ini dilakukan."

798
00:44:18,073 --> 00:44:20,367
- Dia adalah salah satu 
yang duduk dengan Halston.

799
00:44:20,533 --> 00:44:22,202
Dia bersatu semua orang.

800
00:44:23,995 --> 00:44:27,082
- Kami akan membuka, dan aku akan 
menyanyi Bonjour Paris.

801
00:44:28,249 --> 00:44:31,461
♪ Aku ingin melangkah keluar ke 
Champs-Elysee ♪

802
00:44:31,628 --> 00:44:34,798
♪ Dari Arch of Triumph 
ke Petit Palais ♪

803
00:44:34,964 --> 00:44:37,425
♪ Itu bagi saya ♪

804
00:44:37,592 --> 00:44:40,678
♪ Hello ♪ Paris 
- Bonjour, Paris!

805
00:44:40,845 --> 00:44:41,930
Begitu.

806
00:44:42,097 --> 00:44:44,891
(Musik upbeat)

807
00:44:45,058 --> 00:44:46,434
Mari kita mulai.

808
00:44:46,601 --> 00:44:47,769
Dan kami sedang pergi.

809
00:44:51,856 --> 00:44:53,817
- Hal itu 
diarahkan seperti musik.

810
00:44:53,983 --> 00:44:57,237
- Liza mengatakan, "Lihat, itu 
tidak ingin terlihat berlatih.

811
00:44:57,404 --> 00:45:00,323
"Semakin banyak manusia, 
semakin banyak melakukan kesalahan atas,

812
00:45:00,490 --> 00:45:03,118
"itu akan 
membuat ini terjadi."

813
00:45:04,577 --> 00:45:06,996
- Kami sangat liar, 
dibandingkan.

814
00:45:07,163 --> 00:45:10,208
Kami memiliki 12 
anak perempuan Afrika-Amerika.

815
00:45:10,375 --> 00:45:11,668
Mereka hanya punya satu.

816
00:45:16,381 --> 00:45:20,718
- Tidak set, itu hanya 
sederhana fashion,

817
00:45:20,885 --> 00:45:24,973
di wajah Anda, dan modern.

818
00:45:29,978 --> 00:45:33,398
- Semua itu energi dan 
sukacita itu dan heran bahwa

819
00:45:33,565 --> 00:45:35,275
dan rasa ingin tahu itu.

820
00:45:35,442 --> 00:45:36,734
Nah, itu adalah Amerika.

821
00:45:36,901 --> 00:45:39,404
(Penonton bertepuk tangan)

822
00:45:39,571 --> 00:45:41,823
Pada akhir sepotong Halston,

823
00:45:43,241 --> 00:45:46,202
mereka melemparkan mereka 
program di udara.

824
00:45:46,369 --> 00:45:47,620
Mereka pergi pisang.

825
00:45:48,997 --> 00:45:52,584
- Versailles menempatkan Amerika 
fashion di peta.

826
00:45:52,750 --> 00:45:53,501
Pada peta.

827
00:45:55,211 --> 00:45:58,131
- Halston berada di 
puncak permainannya.

828
00:45:58,298 --> 00:46:01,384
Dia datang seperti seorang raja 
dari orang Amerika.

829
00:46:01,551 --> 00:46:04,012
- Versailles adalah perpanjangan

830
00:46:04,179 --> 00:46:07,182
apa dia merasa dia bisa 
mencapai turun jalan

831
00:46:07,348 --> 00:46:09,184
karena Norton Simon.

832
00:46:11,519 --> 00:46:14,105
Ketika ia kembali, yang 
semuanya berubah.

833
00:46:14,272 --> 00:46:16,774
Nyata pertamanya 
kantor sendiri

834
00:46:16,941 --> 00:46:20,278
itu semua dilapisi dengan 
cermin, semua bersama.

835
00:46:20,445 --> 00:46:22,864
Itu seperti, benar-benar cermin.

836
00:46:23,031 --> 00:46:26,201
Sangat modern dan sangat 
licin dan minim.

837
00:46:26,367 --> 00:46:30,371
Anda dapat melihat perubahan nya 
nya seluruh hampir jiwa.

838
00:46:32,332 --> 00:46:35,460
Rambut mulai mendapatkan 
dipotong kurang bohemian,

839
00:46:35,627 --> 00:46:38,213
lebih segar dan bersih, 
membuka wajahnya.

840
00:46:38,379 --> 00:46:40,256
Putih kemeja, dasi.

841
00:46:41,591 --> 00:46:42,926
Dia sangat memegang kendali.

842
00:46:43,092 --> 00:46:45,011
Dia sangat, dia Halston.

843
00:46:46,387 --> 00:46:48,097
Dia Halston, Anda tahu?

844
00:46:48,264 --> 00:46:49,807
Dan itu seperti, wow!

845
00:46:51,476 --> 00:46:54,145
(Musik jazz lambat)

846
00:46:57,982 --> 00:47:00,485
- Saya Halston, dan 
ini adalah rumah saya.

847
00:47:02,779 --> 00:47:05,073
Arsiteknya adalah Paul Rudolph.

848
00:47:05,240 --> 00:47:07,992
Dan hari saya melihat 
itu, saya membelinya.

849
00:47:08,159 --> 00:47:09,869
Ini adalah rumah modern satunya nyata

850
00:47:10,036 --> 00:47:12,539
dibangun di Kota New York 
sejak Perang Dunia Kedua.

851
00:47:12,705 --> 00:47:15,458
Hal ini seperti hidup dalam 
patung tiga dimensi.

852
00:47:15,625 --> 00:47:18,169
- Ketika saya dipekerjakan 
oleh Norton Simon,

853
00:47:18,336 --> 00:47:20,088
tentu saja aku harus 
bertemu Halston.

854
00:47:20,255 --> 00:47:22,882
Jadi aku pergi ke townhouse nya.

855
00:47:23,049 --> 00:47:24,759
Dan ia menunjukkan padaku 
melalui seluruh hal,

856
00:47:24,926 --> 00:47:27,345
dan ia jelas 
senang dengan mainan barunya.

857
00:47:27,512 --> 00:47:29,305
Dan saya sangat terkesan.

858
00:47:29,472 --> 00:47:30,932
Dan aku ingat mengatakan kepadanya,

859
00:47:31,099 --> 00:47:32,892
Aku akan menikmati membuat 
uang untuk Anda, Halston,

860
00:47:33,059 --> 00:47:35,478
karena Anda tahu 
bagaimana untuk membelanjakannya.

861
00:47:36,896 --> 00:47:39,148
Singkat saya adalah bahwa, 
apa pun yang Anda lakukan,

862
00:47:39,315 --> 00:47:42,777
Anda punya untuk mendapatkan 
aroma berlangsung.

863
00:47:42,944 --> 00:47:45,947
Dia ingin Elsa untuk 
merancang botol.

864
00:47:46,114 --> 00:47:47,532
- Elsa Peretti akan datang.

865
00:47:47,699 --> 00:47:50,493
Dia ingin itu menjadi semacam 
dari bentuk tetes air mata,

866
00:47:50,660 --> 00:47:53,204
seperti kalung ikon nya.

867
00:47:53,371 --> 00:47:57,333
Dan mereka pergi melalui 
beberapa iterasi.

868
00:47:57,500 --> 00:48:00,420
- Aku desain tidak berpikir 
tentang batas waktu.

869
00:48:00,587 --> 00:48:03,798
Anda tahu berapa banyak waktu yang 
membawa saya untuk melakukan kaca ini?

870
00:48:03,965 --> 00:48:05,466
- - Tidak.

871
00:48:05,633 --> 00:48:07,176
- Dari '74 sampai sekarang.

872
00:48:08,469 --> 00:48:10,513
Dan mereka masih tidak baik.

873
00:48:10,680 --> 00:48:13,641
(Musik halus)

874
00:48:13,808 --> 00:48:16,477
- Tidak ada yang 
pernah melihat botol seperti itu.

875
00:48:16,644 --> 00:48:18,354
Itu leher melengkung.

876
00:48:18,521 --> 00:48:20,106
orang Max Factor membencinya.

877
00:48:20,273 --> 00:48:21,691
- Produksi orang di Max 
Factor menelepon saya dan berkata,

878
00:48:21,858 --> 00:48:24,527
"Kau tahu apa ini 
kacang lakukan sekarang?

879
00:48:24,694 --> 00:48:27,155
"Dia memadamkan botol 
yang terlihat seperti segumpal a.

880
00:48:27,322 --> 00:48:29,157
"Anda tidak dapat mengisi 
itu dari atas.

881
00:48:29,324 --> 00:48:31,451
"Ini tidak akan bekerja."

882
00:48:31,618 --> 00:48:33,244
- Mereka memiliki 
untuk mendapatkan stopper khusus.

883
00:48:33,411 --> 00:48:35,330
Mereka berbicara tentang 
ekonomi itu.

884
00:48:35,496 --> 00:48:36,998
- Saya tidak berpikir 
Halston benar-benar peduli

885
00:48:37,165 --> 00:48:38,499
apa yang mereka pikir.

886
00:48:38,666 --> 00:48:41,377
(Mesin berputar)

887
00:48:43,004 --> 00:48:44,756
- Hal ini nama saya yang melekat padanya,

888
00:48:44,922 --> 00:48:47,008
jadi saya ingin hidup dengan 
ini untuk waktu yang lama.

889
00:48:47,175 --> 00:48:51,054
Hanya botol sendiri adalah 
konsep baru yang revolusioner.

890
00:48:51,220 --> 00:48:52,639
- Lalu aku mendapat 
panggilan telepon lain.

891
00:48:52,805 --> 00:48:54,432
Dikatakan, "Anda juga 
menyadari apa yang dia lakukan?

892
00:48:54,599 --> 00:48:58,269
"Dia bahkan tidak menempatkan 
namanya di atasnya."

893
00:48:58,436 --> 00:49:00,313
- Karena dia pikir 
itu adalah sebuah karya seni.

894
00:49:00,480 --> 00:49:03,733
Dan kesederhanaan adalah keynote.

895
00:49:03,900 --> 00:49:05,109
Jadi namanya pada pita

896
00:49:05,276 --> 00:49:07,153
dengan yang botol 
itu sendiri diikat.

897
00:49:07,320 --> 00:49:11,115
Tidak ada orang lain telah melakukan 
hal seperti itu sebelumnya.

898
00:49:11,282 --> 00:49:13,743
Dan kemudian 
aroma tertangkap.

899
00:49:14,827 --> 00:49:16,454
Ini menjadi penjual.

900
00:49:16,621 --> 00:49:18,623
(Musik yang menarik)

901
00:49:18,790 --> 00:49:21,793
Terbesar Amerika 
desainer wewangian.

902
00:49:21,959 --> 00:49:24,045
Toko tidak bisa 
mendapatkannya cukup cepat.

903
00:49:24,212 --> 00:49:25,380
Itu balistik.

904
00:49:25,546 --> 00:49:26,964
- Anda akan masuk ke 
taksi di New York,

905
00:49:27,131 --> 00:49:28,466
dan sopir taksi akan berkata,

906
00:49:28,633 --> 00:49:31,886
"Oh, Anda bau yang baik, 
Anda memakai Halston."

907
00:49:34,305 --> 00:49:38,059
Setelah itu mulai pergi, 
semuanya mulai pergi.

908
00:49:40,395 --> 00:49:43,022
- Saya memulai 
Program lisensi yang sangat besar.

909
00:49:43,189 --> 00:49:45,108
Kami adalah yang pertama 
desainer Amerika

910
00:49:45,274 --> 00:49:48,486
untuk benar-benar melakukan berat ini.

911
00:49:48,653 --> 00:49:52,115
- Aku punya dua wewangian 
untuk pria, dasi lisensi,

912
00:49:52,281 --> 00:49:53,616
dua jaket olahraga suede.

913
00:49:53,783 --> 00:49:56,911
Kami memiliki seluruh 
lini kosmetik.

914
00:49:57,078 --> 00:49:58,162
Nama saya Halston.

915
00:49:58,329 --> 00:49:59,706
Saya Halston.

916
00:49:59,872 --> 00:50:01,249
- Anda punya 
bagasi, Anda sudah got--

917
00:50:01,416 --> 00:50:03,000
- Rugs, lembar, 
parfum, kosmetik.

918
00:50:03,167 --> 00:50:04,377
- Benarkah?

919
00:50:04,544 --> 00:50:05,336
- Sepatu, tas, 
sarung tangan, kacamata hitam,

920
00:50:05,503 --> 00:50:07,171
segala macam hal.

921
00:50:07,338 --> 00:50:08,673
- Sapi Suci, Anda tidak akan memiliki 
20 sampai gajian, kan?

922
00:50:08,840 --> 00:50:11,092
Aku sedikit pendek. 
(penonton tertawa)

923
00:50:11,259 --> 00:50:13,469
- Amerika 
Serikat.

924
00:50:13,636 --> 00:50:17,598
- Dia merancang 
seragam untuk '76 Olimpiade.

925
00:50:17,765 --> 00:50:19,851
- Dia merancang baru Gadis 
Seragam Pramuka bagi para pemimpin,

926
00:50:20,017 --> 00:50:22,395
jadi kita tidak perlu memakai 
hal-hal menjemukan tampak kita digunakan untuk.

927
00:50:22,562 --> 00:50:23,646
Terima kasih. 
- Terima kasih banyak,

928
00:50:23,813 --> 00:50:26,274
kamu tahu. 
(penonton bertepuk tangan)

929
00:50:26,441 --> 00:50:27,942
- Dan Anda 
juga berpakaian Avis--

930
00:50:28,109 --> 00:50:30,069
- Nah, seluruh Avis Perusahaan.

931
00:50:30,236 --> 00:50:31,195
Tidak, saya melakukan banyak 
hal seperti itu.

932
00:50:31,362 --> 00:50:32,739
- Kapan kamu tidur?

933
00:50:32,905 --> 00:50:34,407
- Oh, baik, aku tidur. 
(penonton bertepuk tangan)

934
00:50:34,574 --> 00:50:36,117
- saya sebut bahwa 
tahun-tahun emas.

935
00:50:36,284 --> 00:50:38,786
Apa yang dia disentuh berubah menjadi emas.

936
00:50:40,246 --> 00:50:43,875
Dia mengatur kesepakatan untuk 
Elsa untuk pergi dengan Tiffany.

937
00:50:44,041 --> 00:50:48,337
- Halston membawa saya di sana, dan 
ada aku, dengan Tiffany.

938
00:50:48,504 --> 00:50:50,465
- Itu saja, 
itu saja, itu saja, silakan.

939
00:50:50,631 --> 00:50:51,591
- Dia membuat 
pakaian pernikahan

940
00:50:51,758 --> 00:50:53,468
untuk Sly dan Family Stone.

941
00:50:55,178 --> 00:50:56,304
- Dia merancang

942
00:50:56,471 --> 00:50:57,972
semua kostum 
untuk Martha Graham,

943
00:50:58,139 --> 00:51:00,308
dan kemudian didukung perusahaan.

944
00:51:00,475 --> 00:51:02,894
(Musik dramatis)

945
00:51:03,060 --> 00:51:05,605
- Dia memiliki banyak 
hal di atas piring.

946
00:51:05,772 --> 00:51:10,318
Dan saya memiliki perasaan bahwa 
adalah di mana beberapa ketegangan

947
00:51:10,485 --> 00:51:11,819
mulai terjadi.

948
00:51:14,447 --> 00:51:16,449
- Halston 
merasa bahwa dia, secara individual,

949
00:51:16,616 --> 00:51:18,910
harus merancang segala sesuatu 
yang berlisensi,

950
00:51:19,076 --> 00:51:21,412
dan itu adalah tugas yang monumental.

951
00:51:23,456 --> 00:51:24,999
- Aku harus menjadi bagian dari itu.

952
00:51:25,166 --> 00:51:27,794
Saya tidak pernah hanya meminjamkan nama saya

953
00:51:27,960 --> 00:51:30,546
untuk komersial 
usaha bisnis.

954
00:51:32,507 --> 00:51:35,510
- Dari pertama 
hari aku sampai di sana,

955
00:51:35,676 --> 00:51:38,763
salah satu hal yang saya 
lakukan setiap dua minggu

956
00:51:38,930 --> 00:51:42,141
itu pergi ke bank dan 
mengambil satu ton uang tunai

957
00:51:42,308 --> 00:51:45,394
dan membawanya kembali 
dalam amplop.

958
00:51:45,561 --> 00:51:47,188
Dia akan mengatakan, "Saya mungkin 
berada dalam sebuah pertemuan,

959
00:51:47,355 --> 00:51:50,942
tetapi jika Mr Fisher datang,

960
00:51:51,108 --> 00:51:53,319
"Hanya memberinya amplop."

961
00:51:56,364 --> 00:51:59,575
Aku tidak pernah melihat dia mendengus 
kokain, tapi saya dibayar,

962
00:52:01,410 --> 00:52:04,664
Maksudku, aku punya banyak 
uang setiap beberapa minggu.

963
00:52:04,831 --> 00:52:06,040
$ 2.000 sampai $ 3.000.

964
00:52:07,291 --> 00:52:09,252
- Saya ingin menghentikan semua 
jenis omong kosong

965
00:52:09,418 --> 00:52:10,753
bahwa kami pecandu narkoba.

966
00:52:10,920 --> 00:52:13,214
Kami akan merokok, yeah, tapi kami bekerja.

967
00:52:14,549 --> 00:52:17,051
Untuk itu hal-hal kami akan.

968
00:52:17,218 --> 00:52:18,845
Untuk itu Halston hal.

969
00:52:19,011 --> 00:52:20,179
Apa yang Anda pikirkan, 
dengan Halston,

970
00:52:20,346 --> 00:52:22,390
kami 
di sana dan merokok?

971
00:52:22,557 --> 00:52:26,352
Tidak, kami berpikir, 
apa yang Anda kenakan, apa yang Anda lakukan

972
00:52:26,519 --> 00:52:28,271
sepanjang malam.

973
00:52:28,437 --> 00:52:31,148
Saya bekerja sepanjang panjang malam.

974
00:52:31,315 --> 00:52:35,069
Ya, kami mengambil obat 
(dengusan) tentu saja.

975
00:52:35,236 --> 00:52:39,657
Bagaimana Anda tidak dapat mengambil obat, 
yang naik sepanjang malam?

976
00:52:39,824 --> 00:52:41,367
Tapi itu merokok.

977
00:52:41,534 --> 00:52:44,036
Itu bukan obat berat.

978
00:52:44,203 --> 00:52:45,955
Sebuah kokas kecil kadang-kadang.

979
00:52:47,957 --> 00:52:49,542
- Halston membawa saya 
ke kantornya satu hari,

980
00:52:49,709 --> 00:52:50,835
dan ia hanya berkata, 
"Kau tahu,

981
00:52:51,002 --> 00:52:52,336
Aku ingin seseorang 
yang benar-benar

982
00:52:52,503 --> 00:52:54,380
berkomitmen untuk bisnis."

983
00:52:58,551 --> 00:53:01,137
- Aku pergi ke bekerja untuk Halston.

984
00:53:01,304 --> 00:53:03,180
Hal yang saya terbaik yang pernah lakukan.

985
00:53:04,557 --> 00:53:07,560
Aku benar-benar, 1.000% 
ditujukan kepadanya.

986
00:53:07,727 --> 00:53:10,521
Aku ingat pergi di 
untuk mendirikan kantor saya.

987
00:53:10,688 --> 00:53:12,023
Ini akan mulai hujan.

988
00:53:12,189 --> 00:53:13,858
Dan ketika aku turun dari 
lift,

989
00:53:14,025 --> 00:53:15,568
Halston berdiri di sana.

990
00:53:15,735 --> 00:53:19,447
Dia menatapku, dan dia 
berkata, "Kalian semua basah."

991
00:53:19,614 --> 00:53:22,491
Dia membawa merah 
jas hujan, dan dia berkata,

992
00:53:22,658 --> 00:53:24,201
"Saya ingin Anda untuk mencoba ini pada.

993
00:53:24,368 --> 00:53:26,746
"Saya membuat ini untuk Liza, tapi 
aku ingin kau memilikinya."

994
00:53:26,913 --> 00:53:29,540
(Jazz noir musik)

995
00:53:31,292 --> 00:53:33,127
Dia adalah seorang pekerja keras.

996
00:53:33,294 --> 00:53:35,087
Maksudku, dia datang di 
awal, pulang terlambat,

997
00:53:35,254 --> 00:53:37,757
dan selalu 
mencapai sesuatu.

998
00:53:37,924 --> 00:53:39,133
Sampai Studio 54.

999
00:53:41,469 --> 00:53:44,138
♪ Dance ♪

1000
00:53:44,305 --> 00:53:45,848
♪ Hanya perasaan ♪

1001
00:53:46,015 --> 00:53:50,436
♪ Dance ♪ 
♪ Hanya perasaan ♪

1002
00:53:55,066 --> 00:53:57,652
♪ Hanya perasaan ♪

1003
00:54:00,488 --> 00:54:02,740
- Saya mengambil Halston ke Studio 54.

1004
00:54:02,907 --> 00:54:04,909
Jadi saya tidak tahu apa 
cerita lain yang Anda dengar,

1005
00:54:05,076 --> 00:54:07,203
tapi aku ingat itu adalah 
pertama kalinya, dan ia berkata,

1006
00:54:07,370 --> 00:54:09,330
"Aku akan teman-teman membawa."

1007
00:54:14,001 --> 00:54:17,672
- Halston memberikan ulang tahun 
pesta untuk Bianca Jagger,

1008
00:54:17,838 --> 00:54:19,215
dan Bianca naik kuda,

1009
00:54:19,382 --> 00:54:22,718
dan foto yang 
pergi di seluruh dunia.

1010
00:54:22,885 --> 00:54:27,139
Dan yang membuat 54 seperti 
tempat di mana semua orang pergi.

1011
00:54:27,306 --> 00:54:31,310
(Shutter kamera mengklik)

1012
00:54:31,477 --> 00:54:33,479
- Kau 
pemuja Studio 54.

1013
00:54:33,646 --> 00:54:35,022
Apa yang Anda lihat di sana?

1014
00:54:35,189 --> 00:54:36,732
- Seperti Truman mengatakan, itu 
satu-satunya demokrasi.

1015
00:54:36,899 --> 00:54:40,152
Ini baik untuk semua orang 
di setiap tingkatan masyarakat.

1016
00:54:40,319 --> 00:54:41,696
- Ini adalah adegan

1017
00:54:41,862 --> 00:54:44,156
di luar New York 
disco disebut Studio 54.

1018
00:54:44,323 --> 00:54:47,284
Ini adalah tempat yang 
dengan kerumunan disko,

1019
00:54:47,451 --> 00:54:51,372
kecuali bahwa 
orang masih keluar.

1020
00:54:51,539 --> 00:54:53,165
Tentu saja, Liza Minnelli 
dan jenis nya selebriti

1021
00:54:53,332 --> 00:54:54,875
menyapu kanan melalui 
jajaran pelindung

1022
00:54:55,042 --> 00:54:58,295
dari penjaga pintu.

1023
00:54:58,462 --> 00:55:00,548
- Mereka diskriminasi 
di Studio 54.

1024
00:55:00,715 --> 00:55:03,217
Baru-baru ini, seorang presiden dari 
perusahaan pialang Wall Street

1025
00:55:03,384 --> 00:55:05,261
adalah dikeluarkan, dan 
dia adalah anggota.

1026
00:55:05,428 --> 00:55:08,264
Jadi dia menggugat untuk satu juta.

1027
00:55:08,431 --> 00:55:09,557
- Aku akan melakukan sebuah lagu Donna Summer.

1028
00:55:09,724 --> 00:55:11,225
Ah. (tertawa)

1029
00:55:11,392 --> 00:55:13,728
(Musik disko)

1030
00:55:16,981 --> 00:55:19,775
- Saya pikir mereka tinggal 
keluar banyak fantasi mereka.

1031
00:55:19,942 --> 00:55:22,611
Sebagai anak laki-laki gay di Hollywood 
adalah seperti pengaruh besar

1032
00:55:22,778 --> 00:55:25,156
pada kedua Andy dan Halston.

1033
00:55:25,322 --> 00:55:26,824
- Saya lahir di Midwest.

1034
00:55:26,991 --> 00:55:30,411
Dan, Anda tahu, banyak Anda 
hidup benar-benar mungkin

1035
00:55:30,578 --> 00:55:35,541
terlibat dalam pergi ke bioskop 
pada hari Sabtu dan Minggu.

1036
00:55:35,708 --> 00:55:37,043
- Jika Anda 
berada di sebuah pesta makan malam

1037
00:55:37,209 --> 00:55:38,544
dan Anda bisa memiliki 
satu orang di sebelah kiri

1038
00:55:38,711 --> 00:55:40,379
dan satu di sebelah kanan, 
yang itu?

1039
00:55:40,546 --> 00:55:41,839
- Halston dan Elizabeth Taylor.

1040
00:55:42,006 --> 00:55:42,965
- Mengapa?

1041
00:55:43,132 --> 00:55:45,718
- Oh, mereka berdua indah.

1042
00:55:45,885 --> 00:55:47,094
- Mereka tidak masyarakat,

1043
00:55:47,261 --> 00:55:49,638
tetapi mereka menjadi 
jenis baru masyarakat.

1044
00:55:52,016 --> 00:55:54,435
Tiba-tiba, Anda tahu, gay 
adalah bagian dari masyarakat.

1045
00:55:54,602 --> 00:55:57,271
Banyak orang Yahudi lebih adalah 
bagian dari masyarakat.

1046
00:56:00,399 --> 00:56:02,109
- Dia tidak sombong.

1047
00:56:02,276 --> 00:56:03,903
Halston adalah tidak sombong.

1048
00:56:04,070 --> 00:56:05,780
Dia tidak sombong.

1049
00:56:05,946 --> 00:56:07,281
Dia tidak apa-apa.

1050
00:56:07,448 --> 00:56:09,075
- Kedua Anda dan Halston 
datang dari Indiana.

1051
00:56:09,241 --> 00:56:11,452
Anda terdengar seperti Cary Grant, 
Anda terdengar seperti Noel Coward.

1052
00:56:11,619 --> 00:56:13,287
(Keduanya tertawa)

1053
00:56:13,454 --> 00:56:15,039
Anda pindah aksen.

1054
00:56:15,206 --> 00:56:16,582
Apakah Anda tidak bahagia di beberapa titik 
dengan mana Anda berasal,

1055
00:56:16,749 --> 00:56:18,584
dan memutuskan, saya 
akan menunjukkan kepada mereka?

1056
00:56:18,751 --> 00:56:20,086
- Tidak pernah.

1057
00:56:20,252 --> 00:56:21,420
Tidak pernah.

1058
00:56:21,587 --> 00:56:22,797
Aku tidak, anyway.

1059
00:56:26,383 --> 00:56:29,345
- Nah, semua orang 
cinta bebas, dan bebas ini,

1060
00:56:29,512 --> 00:56:33,140
dan Popper dan coke 
dan ini dan itu.

1061
00:56:38,187 --> 00:56:42,233
Itu mendapat sangat berlumpur, dan 
itu seperti pasir hisap.

1062
00:56:43,609 --> 00:56:46,779
Jika semua orang di sekitar 
Anda akan turun,

1063
00:56:46,946 --> 00:56:48,864
kau akan pergi juga.

1064
00:56:52,743 --> 00:56:55,496
- Victor adalah 
kekuatan destruktif.

1065
00:56:55,663 --> 00:56:58,374
Andy melakukan potret Victor, 
saya pikir dia melakukan dua.

1066
00:56:58,541 --> 00:57:00,292
Dan suatu hari, Victor muncul

1067
00:57:00,459 --> 00:57:02,837
dengan lukisan benar-benar 
tertutup dengan grafiti,

1068
00:57:03,003 --> 00:57:04,171
dan hanya berantakan.

1069
00:57:06,507 --> 00:57:09,051
Dan ia telah melukis di atas mereka,

1070
00:57:09,218 --> 00:57:13,514
berpikir ini adalah seperti mengambil 
seni Andy ke tingkat lain.

1071
00:57:13,681 --> 00:57:15,307
Dan Andy benar-benar marah.

1072
00:57:15,474 --> 00:57:16,809
Dan Andy adalah seperti,

1073
00:57:16,976 --> 00:57:18,519
"Jangan berpikir aku melakukan 
yang baru, Victor."

1074
00:57:32,116 --> 00:57:34,535
(Musik upbeat)

1075
00:57:36,036 --> 00:57:40,833
- Perusahaan adalah booming, jadi aku 
pergi keluar mencari ruang.

1076
00:57:41,000 --> 00:57:44,753
Dan saya datang atas ini 
hal di Olympic Tower,

1077
00:57:44,920 --> 00:57:46,463
dan itu adalah 
akhir pencarian,

1078
00:57:46,630 --> 00:57:51,010
karena Halston, "Itu 
yang kita akan mendapatkan."

1079
00:57:51,177 --> 00:57:52,636
Arsitek datang 
dengan beberapa rencana,

1080
00:57:52,803 --> 00:57:54,555
dan Halston tidak menyukai mereka.

1081
00:57:54,722 --> 00:57:58,017
Dia ingin sesuatu yang mengambil 
penggunaan spektakuler ruang.

1082
00:57:58,184 --> 00:58:01,562
Dan ia mulai 
merancang apa yang ia inginkan.

1083
00:58:17,578 --> 00:58:19,413
Cermin di mana-mana.

1084
00:58:19,580 --> 00:58:20,623
Dinding yang cermin.

1085
00:58:20,789 --> 00:58:23,334
Semuanya adalah cermin.

1086
00:58:23,500 --> 00:58:25,002
Kecuali kantor saya.

1087
00:58:25,169 --> 00:58:26,921
Aku tidak akan membiarkan mereka untuk 
memasang cermin di kantor saya.

1088
00:58:27,087 --> 00:58:28,964
Aku tidak ingin melihat 
diriku sendiri sepanjang hari.

1089
00:58:32,218 --> 00:58:35,596
- Halston memastikan 
bahwa seluruh ruang kerja nya

1090
00:58:35,763 --> 00:58:38,849
berada di sebuah ruangan dengan 
banyak jendela,

1091
00:58:39,016 --> 00:58:42,519
sehingga mereka menjahit 
dan dipasang setiap hari,

1092
00:58:42,686 --> 00:58:44,813
mereka tidak merasa terbatas.

1093
00:58:44,980 --> 00:58:47,066
Itu benar-benar terkesan.

1094
00:58:47,233 --> 00:58:51,070
- Ketika para pekerja melihat 
ruang, wanita menangis.

1095
00:58:52,529 --> 00:58:55,032
- Itu yang terbaik 
ruang kerja di dunia.

1096
00:58:55,199 --> 00:58:57,743
Bahkan terlalu baik 
untuk menjadi ruang kerja a.

1097
00:58:57,910 --> 00:59:00,412
(Musik upbeat)

1098
00:59:13,634 --> 00:59:16,762
- Tidak ada, pada saat itu, 
saya tidak berpikir ada saat ini,

1099
00:59:16,929 --> 00:59:20,808
sebuah rumah mode yang pernah 
semegah itu.

1100
00:59:25,771 --> 00:59:30,359
(Shutter kamera mengklik)

1101
00:59:35,281 --> 00:59:36,907
- Di ruang itu,

1102
00:59:37,074 --> 00:59:39,785
ia telah mencapai sesuatu yang 
sangat spesifik kepadanya.

1103
00:59:39,952 --> 00:59:42,288
Di situlah ia 
merasa ia milik.

1104
00:59:42,454 --> 00:59:44,498
♪ aku di dengan di kerumunan ♪

1105
00:59:44,665 --> 00:59:47,001
- Menunjukkan ada yang menakjubkan.

1106
00:59:47,167 --> 00:59:49,878
Anda merasa seperti berjalan di atas 
awan di landasan pacu.

1107
00:59:50,045 --> 00:59:52,965
♪ aku di dengan di kerumunan ♪

1108
00:59:53,132 --> 00:59:55,592
- Setelah ia pindah ke 
Olimpiade Tower,

1109
00:59:55,759 --> 00:59:58,595
barisan depan nya adalah yang paling 
glamor di New York.

1110
00:59:58,762 --> 01:00:01,724
Diana Vreeland, Lee 
Radziwill, Liza Minnelli.

1111
01:00:01,890 --> 01:00:03,559
(Shutter kamera mengklik)

1112
01:00:03,726 --> 01:00:06,478
- Dia adalah orang pertama yang 
benar-benar membawa bintang film.

1113
01:00:06,645 --> 01:00:09,898
(Penonton bertepuk tangan)

1114
01:00:10,065 --> 01:00:11,275
- Mereka adalah elit 
dari New York City,

1115
01:00:11,442 --> 01:00:13,152
dan mereka telah 
diundang oleh Halston,

1116
01:00:13,319 --> 01:00:15,487
siapa yang berdiri di sini di samping saya.

1117
01:00:17,156 --> 01:00:18,198
- Aku selalu 
melihatnya sebagai terkenal.

1118
01:00:18,365 --> 01:00:20,075
- Aku membuatnya di New York.

1119
01:00:20,242 --> 01:00:23,704
- Tapi kemudian, tentu saja, 
menjadi ginormous.

1120
01:00:25,331 --> 01:00:26,749
- Dan apa yang dia lakukan adalah

1121
01:00:26,915 --> 01:00:28,292
ia dikelilingi dirinya 
untuk penampilan publik

1122
01:00:28,459 --> 01:00:30,919
dengan apa yang dikenal 
sebagai Halstonettes.

1123
01:00:31,086 --> 01:00:33,255
♪ Aku pergi ke mana 
di kerumunan pergi ♪

1124
01:00:33,422 --> 01:00:35,424
- Brilliant 
pemasaran, brilian.

1125
01:00:38,302 --> 01:00:41,555
- Kadang-kadang ada 
20 dari kami, Anda tahu?

1126
01:00:43,265 --> 01:00:44,808
- Beberapa orang yang saya 
tahu di bisnis fashion,

1127
01:00:44,975 --> 01:00:46,060
Maksudku, mereka 
benar-benar meremehkan.

1128
01:00:46,226 --> 01:00:47,686
Maksudku, siapa yang 
dia pikir dia?

1129
01:00:47,853 --> 01:00:49,563
Dan jawabannya adalah, apa 
gambar yang akan dijalankan?

1130
01:00:49,730 --> 01:00:51,315
Apakah akan menjadi beberapa mode 
desainer berdiri sendiri?

1131
01:00:51,482 --> 01:00:55,319
Atau itu akan menjadi Halston 
dengan Halstonettes?

1132
01:00:55,486 --> 01:01:00,074
♪ Mereka tahu di 
kerumunan adalah keluar dari pandangan ♪

1133
01:01:02,493 --> 01:01:03,535
- Saya ingin 
menjalankan wajah semua

1134
01:01:03,702 --> 01:01:05,245
perempuan menutup-up.

1135
01:01:05,412 --> 01:01:06,121
- Baik.

1136
01:01:06,288 --> 01:01:08,082
- Kami telah melakukan itu.

1137
01:01:08,248 --> 01:01:09,583
Oke, di mana the--

1138
01:01:09,750 --> 01:01:10,542
- John 
Fairchild adalah penerbit

1139
01:01:10,709 --> 01:01:12,169
dari Wear Wanita.

1140
01:01:12,336 --> 01:01:14,088
Seperti biasa, ia memiliki 
kata akhir

1141
01:01:14,254 --> 01:01:17,925
tentang bagaimana pesta tadi malam 
akan terlihat di edisi berikutnya.

1142
01:01:18,092 --> 01:01:21,053
Wear perempuan adalah 
Alkitab industri.

1143
01:01:21,220 --> 01:01:22,471
- Halston, jika mereka 
berdiri di atas meja,

1144
01:01:22,638 --> 01:01:25,015
akan sakit meja?

1145
01:01:25,182 --> 01:01:26,433
- Ini akan, karena aku 
hanya punya 'em dipernis.

1146
01:01:26,600 --> 01:01:28,143
- Tidak, tidak, tidak.

1147
01:01:28,310 --> 01:01:29,520
Dapatkah mereka berdiri di atas 
meja dengan kaki telanjang mereka?

1148
01:01:29,686 --> 01:01:31,647
- Apa pun 
yang membuat Anda bahagia.

1149
01:01:31,814 --> 01:01:32,856
Asisten.

1150
01:01:33,023 --> 01:01:34,441
- Iya?

1151
01:01:34,608 --> 01:01:36,860
- Boy, apa 
tembakan yang, whoa.

1152
01:01:37,027 --> 01:01:38,779
- Biarkan lilin.

1153
01:01:59,758 --> 01:02:01,760
- Semua orang di 
Olympic Tower memanggilnya H.

1154
01:02:01,927 --> 01:02:02,928
Dan mereka akan berkata, "H?"

1155
01:02:03,095 --> 01:02:05,389
Dan dia berkata, "Aku 
adalah kaisar."

1156
01:02:06,473 --> 01:02:09,977
Dan ia percaya 
hal ini.

1157
01:02:10,144 --> 01:02:11,603
- Halston, adalah 
lebih sulit untuk mendapatkan di atas,

1158
01:02:11,770 --> 01:02:13,063
atau untuk tetap di atas?

1159
01:02:14,982 --> 01:02:17,151
- Halston berkata, "Biarkan saya memberitahu 
Anda, kita akan ke China."

1160
01:02:17,317 --> 01:02:18,152
Aku seperti, wow.

1161
01:02:20,612 --> 01:02:21,738
- Cina 
ingin menunjukkan kepada dunia

1162
01:02:21,905 --> 01:02:23,907
bahwa mereka membuka.

1163
01:02:24,074 --> 01:02:26,493
Jadi mereka mengundang 
master publisitas

1164
01:02:26,660 --> 01:02:28,537
untuk mengunjungi kota-kota sutra.

1165
01:02:31,331 --> 01:02:32,875
- Ayo, DD, 
ayolah, semua orang.

1166
01:02:33,041 --> 01:02:36,503
Apa yang saya ingin menjelaskan kepada 
Anda semua adalah apa yang kita lakukan.

1167
01:02:36,670 --> 01:02:41,383
- Dengan perjalanan China, Anda 
bisa melihat kerja otak.

1168
01:02:41,550 --> 01:02:46,054
Setiap gadis memiliki mereka sendiri 
koleksi pribadi dirancang.

1169
01:02:46,221 --> 01:02:48,307
Semuanya, semua ditata.

1170
01:02:48,474 --> 01:02:51,351
- Kita hanya perlu untuk berkemas 
pakaian dan make up kami.

1171
01:02:51,518 --> 01:02:53,312
- Kami juga akan pergi 
ke makam Ming,

1172
01:02:53,479 --> 01:02:55,647
dan kami akan pergi ke 
Kota Terlarang.

1173
01:02:55,814 --> 01:02:57,691
Dan salah satu tempat terbaik 
akan menjadi, tentu saja,

1174
01:02:57,858 --> 01:03:00,027
tembok Besar Cina.

1175
01:03:00,194 --> 01:03:02,988
- Setiap urusan, Anda tahu, 
makan malam di sini, makan malam di sana.

1176
01:03:03,155 --> 01:03:04,656
Semuanya koreografer.

1177
01:03:04,823 --> 01:03:06,241
Itu hanya luar biasa.

1178
01:03:06,408 --> 01:03:08,660
- Jika itu adalah hari yang dingin, 
dia akan memakai, Anda tahu,

1179
01:03:08,827 --> 01:03:11,580
mengurutkan dari selendang seperti ini, 
tapi ini adalah sutra Chinatex.

1180
01:03:11,747 --> 01:03:13,707
- Dia hanya 
memiliki kontrol total.

1181
01:03:13,874 --> 01:03:15,167
- Hi, Andy. 
- Hi, Andy.

1182
01:03:15,334 --> 01:03:16,585
- Masuklah

1183
01:03:16,752 --> 01:03:18,462
dan difoto, 
Andy. (tertawa)

1184
01:03:18,629 --> 01:03:22,716
- Dia meminta saya satu hari, "Apakah Anda 
bermimpi apa yang Anda lakukan?"

1185
01:03:22,883 --> 01:03:25,886
Dan, jelas, aku lelah 
dari pergi ke Studio 54

1186
01:03:26,053 --> 01:03:27,471
dan semua pihak, 
dan aku seperti,

1187
01:03:27,638 --> 01:03:29,014
tidak ada, saya belum bermimpi itu.

1188
01:03:29,181 --> 01:03:31,725
Dia seperti, "Kau tahu, 
Naeem, itu akan menjadi luar biasa.

1189
01:03:31,892 --> 01:03:33,936
"Anda akan menjadi desainer yang besar 
ketika Anda mulai bermimpi.

1190
01:03:34,102 --> 01:03:35,729
"Ini harus datang untuk 
Anda di malam hari,

1191
01:03:35,896 --> 01:03:37,940
"maka Anda tahu bahwa Anda 
berpikir tentang hal itu."

1192
01:03:38,106 --> 01:03:41,527
- Naeem, kenapa tidak Anda menunjukkan 
Andy, menempatkan lampu di,

1193
01:03:41,693 --> 01:03:43,570
dan membuat mereka bersinar 
di sana, ya?

1194
01:03:43,737 --> 01:03:45,405
Mereka adalah Anda hal.

1195
01:03:45,572 --> 01:03:49,993
- Jadi dia, malam 
hari, itu ada di sana.

1196
01:03:50,160 --> 01:03:52,079
- Anda lihat, ini 
hanya bagian dari mereka.

1197
01:03:52,246 --> 01:03:54,790
Kami punya lain tentang 
15 orang, karena all--

1198
01:03:54,957 --> 01:03:56,416
- Pasti ada 
sudah sekitar 30 orang.

1199
01:03:56,583 --> 01:03:58,210
Dan aku koordinasi itu.

1200
01:03:58,377 --> 01:04:01,463
Ada 100 buah 
dari Hartmann bagasi.

1201
01:04:03,799 --> 01:04:04,841
- Kami akan ke Cina.

1202
01:04:05,008 --> 01:04:06,677
Yang diundang ke Cina?

1203
01:04:06,843 --> 01:04:08,387
(Model bersorak dan tertawa)

1204
01:04:08,554 --> 01:04:09,930
(Musik upbeat)

1205
01:04:15,852 --> 01:04:17,521
- Saya berkata kepada seorang 
eksekutif Cina,

1206
01:04:17,688 --> 01:04:19,231
kami datang dengan 
banyak bagasi.

1207
01:04:19,398 --> 01:04:20,148
Apakah Anda memiliki cara 
menanganinya?

1208
01:04:20,315 --> 01:04:21,316
Ia mengatakan, "Oh, ya, ya."

1209
01:04:21,483 --> 01:04:24,027
Dan dia datang dengan 
keranjang belanja.

1210
01:04:24,194 --> 01:04:28,824
Mereka punya satu keranjang belanja untuk 
memindahkan barang-barang kami. (tertawa)

1211
01:04:33,453 --> 01:04:35,455
- Ini adalah awal dari 
tur dunia mode

1212
01:04:35,622 --> 01:04:36,999
oleh Halston.

1213
01:04:37,165 --> 01:04:37,791
- Saya pikir 
ada perubahan besar.

1214
01:04:37,958 --> 01:04:39,376
- Mengapa?

1215
01:04:39,543 --> 01:04:42,087
- Nah, saya pikir itu 
waktu Amerika, benar-benar.

1216
01:04:46,133 --> 01:04:47,509
- Ini dia,

1217
01:04:47,676 --> 01:04:50,095
mengurutkan dari duta 
fashion Amerika.

1218
01:04:50,262 --> 01:04:53,223
Ia menjadi agak 
seperti sosok dunia.

1219
01:04:54,474 --> 01:04:55,017
(Shutter kamera klik)

1220
01:05:08,196 --> 01:05:09,573
(Berbicara dalam bahasa asing)

1221
01:05:09,740 --> 01:05:12,868
(Shutter kamera mengklik)

1222
01:05:14,995 --> 01:05:19,458
- Tapi kita pada dasarnya ada 
untuk pergi ke pabrik sutra.

1223
01:05:19,625 --> 01:05:23,295
- Orang-orang yang 
telah melakukan kain

1224
01:05:23,462 --> 01:05:26,548
benar-benar harus melihat bagaimana Anda 
bisa bermain dengan kain.

1225
01:05:26,715 --> 01:05:29,885
Jadi mereka hanya, 
seperti, kagum.

1226
01:05:30,052 --> 01:05:31,511
Itu sangat indah.

1227
01:05:31,678 --> 01:05:34,681
Aku kagum dari mereka 
berada di kagum kita.

1228
01:05:35,974 --> 01:05:37,100
- Itu hebat. 
(wanita tertawa)

1229
01:05:37,267 --> 01:05:39,645
Itu bagus, saya 
suka itu pada Anda.

1230
01:05:39,811 --> 01:05:41,104
Saya suka bahwa pada Anda. 
(kerumunan bertepuk tangan)

1231
01:05:41,271 --> 01:05:42,439
- Mungkin 
akan sedikit ketat,

1232
01:05:42,606 --> 01:05:44,983
tetapi saya menganggap itu 
pujian besar

1233
01:05:45,150 --> 01:05:47,527
bahwa dia ingin memakainya.

1234
01:05:47,694 --> 01:05:49,488
- Halston adalah mengatakan, 
"Tidak, mereka ingin memodernisasi.

1235
01:05:49,655 --> 01:05:51,073
"Mereka ingin memodernisasi sini."

1236
01:05:51,239 --> 01:05:53,241
- Apakah yang rumit 
untuk mengubah pola?

1237
01:05:53,408 --> 01:05:55,869
- Saya pikir yang membuat 
perjalanan untuk Halston.

1238
01:05:56,036 --> 01:05:58,997
Karena saya pikir dia pikir 
dia bisa menyumbangkan sesuatu

1239
01:05:59,164 --> 01:06:03,710
kepada orang-orang Cina. 
(shutter kamera mengklik)

1240
01:06:04,503 --> 01:06:05,879
- Itu benar-benar PR.

1241
01:06:06,046 --> 01:06:08,465
Dan ia mendapat yang luar biasa 
jumlah publisitas.

1242
01:06:08,632 --> 01:06:10,175
Dia seluruh.

1243
01:06:10,342 --> 01:06:12,135
Dan ketika Anda melihat 
gambar, mereka yang indah.

1244
01:06:12,302 --> 01:06:14,554
Maksudku, mereka tampak fantastis.

1245
01:06:14,721 --> 01:06:17,224
Anda tahu, jika Anda tidak tahu 
sisi belakang cerita,

1246
01:06:17,391 --> 01:06:20,394
itu tampak seperti 
perjalanan yang fantastis.

1247
01:06:20,560 --> 01:06:22,854
Halston dan kelompok di sini, 
Halston dan kelompok di sana.

1248
01:06:23,021 --> 01:06:24,439
Mereka semua tampak hebat.

1249
01:06:24,606 --> 01:06:26,274
Kau tahu, setengah dari mereka 
yang benar-benar menyedihkan,

1250
01:06:26,441 --> 01:06:29,236
tapi mereka semua tampak 
hebat. (tertawa)

1251
01:06:37,994 --> 01:06:41,081
(Melengking audio)

1252
01:06:46,086 --> 01:06:47,379
- Oh, aku tinggal.

1253
01:06:47,546 --> 01:06:49,548
Ini melelahkan, dan 
aku baru mulai.

1254
01:06:49,715 --> 01:06:53,218
- Kami memiliki kru film 
mengikuti kita sepanjang waktu.

1255
01:06:56,179 --> 01:06:59,558
- Setiap hari itu 
disutradarai oleh Halston.

1256
01:07:00,642 --> 01:07:02,060
- Dapatkan keluar dari jalan kamera.

1257
01:07:02,227 --> 01:07:03,395
Kamera di sini, 
sehingga Anda tidak bisa berada di sini,

1258
01:07:03,562 --> 01:07:04,563
Anda harus berada di 
sisi lain.

1259
01:07:04,730 --> 01:07:06,440
- Dia hanya ingin kontrol total.

1260
01:07:06,606 --> 01:07:09,443
Dan itu terlalu banyak, 
itu menjadi terlalu banyak.

1261
01:07:09,609 --> 01:07:13,113
- Aku ingin kalian semua berdiri 
di sana, di landasan.

1262
01:07:13,280 --> 01:07:14,531
Tidak berdua atau berpasangan.

1263
01:07:14,698 --> 01:07:15,574
Anda melakukannya 
seperti fashion show.

1264
01:07:15,741 --> 01:07:17,617
Ini terlihat begitu bodoh.

1265
01:07:17,784 --> 01:07:19,619
Keluar lagi.

1266
01:07:19,786 --> 01:07:21,496
Tidak, tidak silakan, lakukan saja.

1267
01:07:21,663 --> 01:07:23,540
- Dia adalah seorang perfeksionis.

1268
01:07:23,707 --> 01:07:26,710
Dia memiliki sangat kasar 
waktu dalam menyerah.

1269
01:07:26,877 --> 01:07:29,087
Itu adalah emosional, 
seperti, lock-in.

1270
01:07:29,254 --> 01:07:30,297
- Tidak, tidak ada yang berbaris.

1271
01:07:30,464 --> 01:07:31,173
Connie?

1272
01:07:33,467 --> 01:07:35,969
Tidak bisa Anda orang berbaris itu 
seperti saya sudah berbaris itu?

1273
01:07:36,136 --> 01:07:37,095
Maksudku, benar-benar.

1274
01:07:37,262 --> 01:07:38,597
Lihatlah papan.

1275
01:07:38,764 --> 01:07:39,973
Ini sangat bodoh.

1276
01:07:40,140 --> 01:07:42,100
Apa yang Anda pikir 
saya melakukan semua ini?

1277
01:07:42,267 --> 01:07:43,852
Nah, saya berharap tidak ada yang 
harus pergi malam ini

1278
01:07:44,019 --> 01:07:46,813
karena kita punya 
untuk pergi melalui ini.

1279
01:07:48,023 --> 01:07:49,775
- Dia adalah sedikit pengganggu.

1280
01:07:49,941 --> 01:07:52,444
Anda benar-benar harus berdiri untuk 
dia, jika tidak, Anda akan kehilangan.

1281
01:07:52,611 --> 01:07:54,696
Dan tidak ada banyak 
orang yang bisa melakukan itu.

1282
01:07:54,863 --> 01:07:57,657
Sangat, sangat sedikit orang 
di perusahaan kami.

1283
01:07:58,784 --> 01:08:01,161
- Dia akan membentak Anda.

1284
01:08:01,328 --> 01:08:05,165
Dan meskipun kita semua memiliki 
jumlah yang sama penyalahgunaan,

1285
01:08:06,833 --> 01:08:08,376
Anda mengambilnya secara pribadi.

1286
01:08:08,543 --> 01:08:11,713
Aku tidak pernah terbiasa 
untuk yang berteriak.

1287
01:08:13,757 --> 01:08:16,384
- Ini hanya menjadi 
hubungan yang berbeda

1288
01:08:16,551 --> 01:08:18,345
dan perusahaan yang berbeda.

1289
01:08:22,307 --> 01:08:26,186
- Bahkan dengan Faye, maksudku, 
dia membela orang itu.

1290
01:08:26,353 --> 01:08:28,438
Tapi dia hanya akan mengambil 
semua itu pada dirinya.

1291
01:08:28,605 --> 01:08:32,776
Menjerit dan berteriak di 
atas paru-paru, maksudku.

1292
01:08:32,943 --> 01:08:33,985
- Ayo, ayo, DD

1293
01:08:34,152 --> 01:08:35,320
Ayo semuanya.

1294
01:08:35,487 --> 01:08:37,697
Jangan berjalan keluar seperti 
Anda parade.

1295
01:08:37,864 --> 01:08:41,701
- Tapi aura itu semua, 
dan menjadi bagian dari itu,

1296
01:08:41,868 --> 01:08:43,036
terus Anda ketagihan.

1297
01:08:44,162 --> 01:08:45,580
Anda tahu, pada akhirnya,

1298
01:08:45,747 --> 01:08:48,917
ia memiliki semua dari kita memakai 
hitam di kantor.

1299
01:08:50,252 --> 01:08:53,713
Dia ingin kita menjadi 
latar belakang untuk pakaian.

1300
01:08:55,507 --> 01:08:59,135
Dan segala sesuatu, untuk 
dia, adalah peristiwa PR.

1301
01:08:59,302 --> 01:09:00,804
Kami semua peristiwa PR.

1302
01:09:00,971 --> 01:09:07,143
Itu tahap 
set yang kita.

1303
01:09:08,270 --> 01:09:09,145
- Margaret.

1304
01:09:09,312 --> 01:09:11,064
(Margaret tertawa)

1305
01:09:11,231 --> 01:09:13,358
- Apa yang kita cari 
adalah ilusi seni.

1306
01:09:13,525 --> 01:09:14,693
- Dapatkah saya memberikan sedikit 
sedikit sorot sana?

1307
01:09:14,860 --> 01:09:16,069
Itu sangat baik.

1308
01:09:18,280 --> 01:09:21,992
- Anda lihat, kesalahan kami, 
termasuk Halston,

1309
01:09:22,158 --> 01:09:24,744
adalah untuk mengambil kami 
nama terlalu serius.

1310
01:09:26,621 --> 01:09:27,873
Maksudku, bagi saya.

1311
01:09:28,039 --> 01:09:29,916
Saya adalah seorang desainer perhiasan.

1312
01:09:31,042 --> 01:09:32,878
Saya adalah seorang desainer perhiasan yang baik.

1313
01:09:33,044 --> 01:09:35,463
Saya mendedikasikan seluruh waktu saya untuk itu.

1314
01:09:57,944 --> 01:10:03,700
- Kami memiliki perkelahian karena ia 
begitu banyak dari itu, Anda tahu.

1315
01:10:03,867 --> 01:10:05,577
Karena aku vulgar.

1316
01:10:05,744 --> 01:10:07,621
Tidak vulgar, tapi, kau tahu, aku 
tidak bisa menahan semua waktu,

1317
01:10:07,787 --> 01:10:11,458
berpikir bahwa pensil memiliki 
menjadi seperti itu, tidak mungkin.

1318
01:10:11,625 --> 01:10:12,292
(Gertakan clapperboard)

1319
01:10:24,012 --> 01:10:30,810
(Musik menyenangkan)

1320
01:10:35,857 --> 01:10:42,322
- Ia menjadi penyendiri nyata.

1321
01:10:47,410 --> 01:10:49,204
- Dan apakah Anda 
melihat sampul Elizabeth?

1322
01:10:49,371 --> 01:10:50,789
- Oh, itu so-- 
- Oh, itu indah.

1323
01:10:50,956 --> 01:10:52,290
- Bukankah itu indah? 
- Saya suka itu untuknya.

1324
01:10:52,457 --> 01:10:53,833
- Dia tampak hebat. 
- Dia tampak benar-benar hebat.

1325
01:10:54,000 --> 01:10:55,377
- Saya suka 
gambar dalam dirinya.

1326
01:10:55,543 --> 01:10:56,336
- Ini baik.

1327
01:10:59,172 --> 01:11:00,507
- Oh, itu tampak hebat.

1328
01:11:00,674 --> 01:11:02,092
- Apakah kamu seperti itu? 
- Mm-hmm, aku menyukainya.

1329
01:11:02,258 --> 01:11:03,843
- Ya, saya pikir 
Elizabeth akan seperti itu.

1330
01:11:04,010 --> 01:11:05,595
- Warna sangat menakjubkan.

1331
01:11:05,762 --> 01:11:07,722
Luar biasa, terlihat 
baik, eh-eh.

1332
01:11:07,889 --> 01:11:11,351
- Dengan sampul Harper 
Bazaar, aku hanya menyukainya pada dirinya.

1333
01:11:11,518 --> 01:11:12,602
- Dan kebenaran 
dari masalah ini adalah

1334
01:11:12,769 --> 01:11:14,604
bahwa usahanya 
melambat.

1335
01:11:14,771 --> 01:11:18,024
Dia memuncak, dan lainnya 
nama-nama yang muncul.

1336
01:11:20,068 --> 01:11:21,194
- Yang membawa kita ke Calvins,

1337
01:11:21,361 --> 01:11:23,697
dan kelangsungan hidup 
yang terkuat.

1338
01:11:23,863 --> 01:11:26,449
- Selamat pagi, Calvin 
Klein, saya kira.

1339
01:11:26,616 --> 01:11:28,034
Apakah itu namamu?

1340
01:11:30,203 --> 01:11:34,499
- Perry Ellis 
adalah nama baru di dunia fashion.

1341
01:11:39,587 --> 01:11:43,925
- Tapi Halston adalah 
tidak pernah satu jatuh ke belakang.

1342
01:11:47,345 --> 01:11:49,681
- Saya senang untuk 
mengumumkan sebuah asosiasi

1343
01:11:49,848 --> 01:11:53,143
antara Halston 
Usaha dan JCPenney.

1344
01:11:53,309 --> 01:11:57,564
Hari ini, kami telah menandatangani US $ 1 
miliar perjanjian penjualan ritel.

1345
01:11:57,731 --> 01:12:00,233
- Itu lisensi 
selama lima tahun.

1346
01:12:00,400 --> 01:12:03,695
Desainer kesepakatan terbesar 
yang pernah dibuat.

1347
01:12:03,862 --> 01:12:05,780
Cukup uang untuk membuat 
siapa pun, bahkan Norton Simon,

1348
01:12:05,947 --> 01:12:07,657
duduk dan memperhatikan.

1349
01:12:09,242 --> 01:12:12,328
- Aku memohon padanya, Aku memohon padanya 
untuk tidak melakukan hal Penney.

1350
01:12:12,495 --> 01:12:14,205
Ini akan membunuh kita.

1351
01:12:14,372 --> 01:12:16,207
Dan dia terus berkata, 
"Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.

1352
01:12:16,374 --> 01:12:19,002
"Aku ingin berpakaian 
orang di Amerika."

1353
01:12:21,046 --> 01:12:22,756
- Kedengarannya seperti 
kesepakatan yang baik untuk saya,

1354
01:12:22,922 --> 01:12:26,593
untuk membuat sesuatu untuk orang 
yang tidak mampu nya, ya.

1355
01:12:26,760 --> 01:12:28,219
- Nah, Anda tahu, 
anehnya,

1356
01:12:28,386 --> 01:12:30,388
ketika saya masih kecil, saya selalu 
berbelanja di Penney.

1357
01:12:30,555 --> 01:12:33,141
Ibu saya selalu membawa saya ke 
Penney untuk membeli semua pakaian

1358
01:12:33,308 --> 01:12:35,018
bahwa kita memakai ke sekolah 
dan segala sesuatu yang lain.

1359
01:12:35,185 --> 01:12:37,353
Dan itu benar, saya datang 
dari Des Moines, Iowa.

1360
01:12:37,520 --> 01:12:39,564
Dan ibu saya menjadi 
Midwestern wanita praktis,

1361
01:12:39,731 --> 01:12:41,483
selalu membawa kami di sana.

1362
01:12:41,649 --> 01:12:44,360
- Dalam satu yang sangat-dipublikasikan 
goresan pena,

1363
01:12:44,527 --> 01:12:47,030
Halston pindah dari 
kelas untuk massa.

1364
01:12:47,197 --> 01:12:48,615
Reaksi 
dunia fashion

1365
01:12:48,782 --> 01:12:50,950
berkisar dari shock kemarahan.

1366
01:12:52,202 --> 01:12:53,703
- JCPenney?

1367
01:12:53,870 --> 01:12:55,163
- Ya, JCPenney,

1368
01:12:55,330 --> 01:12:57,290
bahwa secara nasional 
pengecer kelas menengah

1369
01:12:57,457 --> 01:12:59,375
yang menawarkan pakaian 
langsung dari rak,

1370
01:12:59,542 --> 01:13:01,920
telah mendarat seorang desainer yang sangat besar.

1371
01:13:02,087 --> 01:13:02,962
- Akankah Anda 
harapkan untuk menemukan seorang desainer

1372
01:13:03,129 --> 01:13:04,547
seperti Halston di sini?

1373
01:13:04,714 --> 01:13:07,133
- Tidak, tidak Halston di JCPenney.

1374
01:13:07,300 --> 01:13:08,718
- Jelas, kami 
sangat gembira tentang hal itu.

1375
01:13:08,885 --> 01:13:11,221
Kami pikir itu adalah menangkap.

1376
01:13:11,387 --> 01:13:13,473
- JCPenney adalah 
mencoba untuk perdagangan up.

1377
01:13:13,640 --> 01:13:15,266
Tapi mereka tidak cukup 
akan mengubah nama mereka

1378
01:13:15,433 --> 01:13:17,477
untuk JCPeigner atau JCPeignoir.

1379
01:13:19,145 --> 01:13:20,814
- Saya percaya di negara kita, 
dan saya seperti Amerika,

1380
01:13:20,980 --> 01:13:22,273
dan saya seperti orang Amerika 
untuk terlihat baik.

1381
01:13:22,440 --> 01:13:23,691
Dan aku seorang desainer Amerika,

1382
01:13:23,858 --> 01:13:25,318
dan aku mencintai 
kesempatan untuk melakukannya.

1383
01:13:25,485 --> 01:13:27,112
- Ini adalah pertama

1384
01:13:27,278 --> 01:13:28,822
antara department store 
rantai dan desainer besar,

1385
01:13:28,988 --> 01:13:30,657
dengan pakaian diharapkan 
untuk berada di rak

1386
01:13:30,824 --> 01:13:32,534
pada musim gugur '83.

1387
01:13:32,700 --> 01:13:35,537
- Yang membuat campuran yang sangat baik 
dari kedua katalog dan ritel.

1388
01:13:35,703 --> 01:13:37,622
- ini 
disebut Halston III.

1389
01:13:37,789 --> 01:13:39,457
- Ini disebut Halston III. 
- Mengapa?

1390
01:13:39,624 --> 01:13:42,460
- Nah, itu benar-benar 
tahap ketiga dari karir saya.

1391
01:13:42,627 --> 01:13:44,170
Yang pertama dalam 
bisnis topi wanita,

1392
01:13:44,337 --> 01:13:45,713
dan kemudian dalam pakaian mewah

1393
01:13:45,880 --> 01:13:47,298
dan berpakaian semua 
bintang dan hal-hal.

1394
01:13:47,465 --> 01:13:51,928
Dan sekarang, publik yang lebih besar, 
berpakaian Amerika, benar-benar.

1395
01:13:52,095 --> 01:13:52,971
- Dia mengatakan 
dia akan desain itu,

1396
01:13:53,138 --> 01:13:54,556
dan ia dirancang itu.

1397
01:13:54,722 --> 01:13:56,599
Dan semua orang, tentu saja, 
ingin sepotong itu.

1398
01:13:56,766 --> 01:14:00,478
Anda tahu, orang yang membuat 
syal ingin Halston syal.

1399
01:14:00,645 --> 01:14:02,355
Orang yang membuat sepatu 
ingin sepatu Halston.

1400
01:14:02,522 --> 01:14:04,524
Semua yang sedang terjadi.

1401
01:14:04,691 --> 01:14:08,361
- JCPenney adalah 
organisasi yang begitu luas,

1402
01:14:08,528 --> 01:14:10,905
itu bukan seperti satu orang 
mengawasi semuanya.

1403
01:14:11,072 --> 01:14:15,076
Dan, berbicara tentang budaya, 
budaya yang berbeda sepenuhnya.

1404
01:14:15,243 --> 01:14:17,662
- Kami meminta eksekutif Penney 
untuk meringkas garis Halston III

1405
01:14:17,829 --> 01:14:19,247
dalam satu kata.

1406
01:14:19,414 --> 01:14:20,039
- Profit.

1407
01:14:20,206 --> 01:14:21,082
- Volume.

1408
01:14:21,249 --> 01:14:23,209
- Ini apa yang diinginkan Amerika.

1409
01:14:26,671 --> 01:14:27,922
- Hal yang 
menjadi begitu tegang

1410
01:14:28,089 --> 01:14:29,841
bahwa Norton Simon 
membawa konsultan

1411
01:14:30,008 --> 01:14:34,053
untuk memperbaiki hubungan.

1412
01:14:39,100 --> 01:14:40,518
- Ketika aku 
terlibat di dalamnya dan semuanya,

1413
01:14:40,685 --> 01:14:43,354
Saya pikir, oh, anak laki-laki, kami 
benar-benar dalam untuk itu, Billie.

1414
01:14:43,521 --> 01:14:45,773
Maksudku, sialan, ini 
adalah lapisan ibu.

1415
01:14:45,940 --> 01:14:48,401
Orang-orang ini benar-benar membutuhkan bantuan.

1416
01:14:48,568 --> 01:14:50,486
Beberapa sketsa mereka 
tidak bisa membaca.

1417
01:14:50,653 --> 01:14:53,114
Kain mereka tidak 
tahu apa-apa tentang.

1418
01:14:53,281 --> 01:14:54,782
Semua orang akan menepuk 
di kepala dan mengatakan,

1419
01:14:54,949 --> 01:14:57,785
"Oh, mendengarkan, hanya meninggalkannya 
kepada kami, kami akan bekerja itu.

1420
01:14:57,952 --> 01:14:59,162
"Kau hanya menjadi artistik."

1421
01:14:59,329 --> 01:15:00,747
(Wanita tertawa)

1422
01:15:00,914 --> 01:15:03,124
Nah, tidak ada, tidak ada cara.

1423
01:15:03,291 --> 01:15:05,710
Satu-satunya cara itu akan bekerja, biarkan 
saya memberitahu Anda, mendengarkan daddy.

1424
01:15:05,877 --> 01:15:07,086
- Ya, aku mendengarkan.

1425
01:15:07,253 --> 01:15:08,129
- Satu-satunya 
cara itu akan bekerja adalah

1426
01:15:08,296 --> 01:15:09,589
untuk membuat gaun sialan,

1427
01:15:09,756 --> 01:15:11,174
yang, kami membuat 
gaun sialan.

1428
01:15:11,341 --> 01:15:13,009
Dan kemudian mereka pergi dan melihat 
di gaun sialan,

1429
01:15:13,176 --> 01:15:14,761
mereka akan melihat 
titik perbedaan.

1430
01:15:14,928 --> 01:15:16,304
Aku hanya berusaha 
untuk membuatnya bekerja.

1431
01:15:16,471 --> 01:15:17,722
- Saya tahu itu.

1432
01:15:17,889 --> 01:15:20,058
Aku tahu itu, was-- 
- Putus asa.

1433
01:15:23,770 --> 01:15:25,355
- Semua tanaman, 
dia harus mengerti

1434
01:15:25,521 --> 01:15:27,565
bahwa kita harus komit, 
seperti, delapan bulan di muka.

1435
01:15:27,732 --> 01:15:29,275
Kita perlu untuk mendapatkan 
persetujuan dan go-aheads

1436
01:15:29,442 --> 01:15:30,610
dan konsep-konsep.

1437
01:15:30,777 --> 01:15:32,528
Tapi dia begitu terlibat 
dengan segala sesuatu,

1438
01:15:32,695 --> 01:15:34,280
bahwa segala sesuatu take,

1439
01:15:34,447 --> 01:15:37,450
pada label, yang 
label membawanya bulan.

1440
01:15:37,617 --> 01:15:40,954
(Musik elektronik yang dinamis)

1441
01:15:42,372 --> 01:15:45,166
- Amerika telah mendengar tentang hal itu.

1442
01:15:45,333 --> 01:15:48,044
Dan kita semua pernah bermimpi tentang hal itu.

1443
01:15:48,211 --> 01:15:52,006
Dan sekarang, setelah berbulan-bulan 
antisipasi, itu di sini.

1444
01:15:53,925 --> 01:15:56,678
The Halston III 
Collection untuk 1983.

1445
01:15:59,681 --> 01:16:01,391
- Ini adalah 
eksperimen, Anda tahu?

1446
01:16:01,557 --> 01:16:03,977
Dan itu bisa berhasil, 
itu tidak bisa berhasil.

1447
01:16:04,143 --> 01:16:06,771
(Musik yang menarik)

1448
01:16:11,484 --> 01:16:12,902
- Cukup acara.

1449
01:16:13,069 --> 01:16:16,364
500 dari fashionables 
duduk di sebuah ruangan besar,

1450
01:16:16,531 --> 01:16:20,326
didominasi oleh ikan paus 60-kaki 
menggantung dari langit-langit.

1451
01:16:20,493 --> 01:16:24,247
Orang-orang tidak tahu di mana untuk 
menangis bravo atau thar dia pukulan.

1452
01:16:24,414 --> 01:16:28,293
- Ini telah mungkin yang 
paling menantang dan memuaskan

1453
01:16:28,459 --> 01:16:30,712
Latihan fashion di karir saya.

1454
01:16:33,464 --> 01:16:36,301
- Dia benar-benar 
memberikan banyak untuk itu.

1455
01:16:36,467 --> 01:16:38,261
Maksudku, dia benar-benar 
mengambil serius.

1456
01:16:38,428 --> 01:16:41,139
Dia melakukan benar-benar 
garis disusun dengan baik.

1457
01:16:42,682 --> 01:16:45,518
- Gosh, kami memiliki sekitar 
26 model di sana.

1458
01:16:45,685 --> 01:16:46,853
Pakaian tampak spektakuler.

1459
01:16:47,020 --> 01:16:48,604
Itu sempurna 
untuk penonton itu.

1460
01:16:48,771 --> 01:16:52,608
Dan semua orang tampak luar biasa, 
dan sangat baik ulasan.

1461
01:16:52,775 --> 01:16:56,154
Dan acara ini sangat 
sukses, sangat.

1462
01:16:56,321 --> 01:16:58,823
(Penonton bertepuk tangan)

1463
01:16:58,990 --> 01:17:00,241
- Saya mengatakan kepadanya betapa 
besar acaranya adalah.

1464
01:17:00,408 --> 01:17:01,617
Dan aku tahu dia berada di belakangnya.

1465
01:17:01,784 --> 01:17:03,202
- Saya suka Anda 
dewan direksi,

1466
01:17:03,369 --> 01:17:05,663
ingin pergi keluar dan membeli 
segera. (tertawa)

1467
01:17:05,830 --> 01:17:07,165
Itu hebat.

1468
01:17:07,332 --> 01:17:08,458
- Yah, kita akan memiliki 
pertunjukan lebih banyak besar.

1469
01:17:08,624 --> 01:17:09,625
- Anda 
tahu, saya pikir begitu.

1470
01:17:09,792 --> 01:17:10,960
- Ini pertama 
dari banyak untuk datang.

1471
01:17:11,127 --> 01:17:12,170
- Tidak, saya sangat bangga akan hal itu.

1472
01:17:12,337 --> 01:17:13,129
Ini luar biasa, sebuah 
hal yang indah.

1473
01:17:13,296 --> 01:17:18,217
(Penonton bertepuk tangan)

1474
01:17:23,306 --> 01:17:24,557
- Mereka memiliki bendera besar 
keluar di museum

1475
01:17:24,724 --> 01:17:26,434
ketika mereka memiliki acara.

1476
01:17:26,601 --> 01:17:29,354
Dan Ira Neimark, yang merupakan 
Presiden dari Bergdorf Goodman-,

1477
01:17:29,520 --> 01:17:31,397
dan Jackie, istrinya, yang 
pulang dari makan malam,

1478
01:17:31,564 --> 01:17:33,483
dan mereka melihat bendera Halston ini.

1479
01:17:33,649 --> 01:17:35,568
Ia menyebut nya 
merchandise seniornya

1480
01:17:35,735 --> 01:17:36,903
Manajer malam

1481
01:17:37,070 --> 01:17:41,074
di rumah, dan dia 
menelepon saya di rumah

1482
01:17:42,033 --> 01:17:45,036
dan mengatakan ia ingin 
segala sesuatu keluar dari toko.

1483
01:17:45,203 --> 01:17:46,537
Aroma, yang 
siap-pakai, semuanya.

1484
01:17:46,704 --> 01:17:48,581
Dia tidak ingin apa-apa 
hubungannya dengan Halston.

1485
01:17:48,748 --> 01:17:51,125
(Musik menyenangkan)

1486
01:17:52,794 --> 01:17:54,712
- Apakah Anda tidak mengalami beberapa 
masalah dengan Bergdorf,

1487
01:17:54,879 --> 01:17:55,713
yang adalah tempat pertama 
Anda memiliki butik?

1488
01:17:55,880 --> 01:17:57,215
- Oh, tidak sama sekali.

1489
01:17:57,382 --> 01:17:58,883
Tidak, saya tidak berpikir begitu.

1490
01:17:59,050 --> 01:18:00,593
Kau tahu, Bergdorf, Anda 
tahu, saya berharap mereka baik.

1491
01:18:00,760 --> 01:18:02,512
Saya memulai karir saya di Bergdorf

1492
01:18:02,678 --> 01:18:04,514
dan membantu untuk membuat 
Bergdorf terkenal.

1493
01:18:04,680 --> 01:18:06,099
Tapi Bergdorf adalah 
akun agak kecil

1494
01:18:06,265 --> 01:18:09,143
dibandingkan dengan semua Amerika.

1495
01:18:09,310 --> 01:18:10,645
- Dia sangat marah.

1496
01:18:10,812 --> 01:18:12,397
Dia tidak mengerti.

1497
01:18:12,563 --> 01:18:15,441
Juga, terkejut 
atas fakta bahwa

1498
01:18:15,608 --> 01:18:17,110
yang bisa terjadi yang cepat.

1499
01:18:17,276 --> 01:18:18,653
- Apakah Bergdorf Goodman- 
menjatuhkan baris Anda

1500
01:18:18,820 --> 01:18:21,406
karena Anda pergi ke Penney?

1501
01:18:21,572 --> 01:18:23,449
- Mereka, saya pikir, 
merasa terancam.

1502
01:18:23,616 --> 01:18:25,993
Tapi saya pikir ada 
jalan keluar dari itu.

1503
01:18:26,160 --> 01:18:28,371
- Koneksi Anda ke 
Bergdorf adalah sangat penting,

1504
01:18:28,538 --> 01:18:29,455
dalam hal, bukan yang 
pertama untuk memberi you--

1505
01:18:29,622 --> 01:18:31,457
- Aku membantu untuk membuat Bergdorf.

1506
01:18:31,624 --> 01:18:33,042
- Dia melangkah keluar dari norma.

1507
01:18:33,209 --> 01:18:37,213
Dan orang-orang seperti 
batas-batas mereka

1508
01:18:37,380 --> 01:18:40,800
yang diatur antara 
mereka dan orang-orang.

1509
01:18:40,967 --> 01:18:43,511
- The mewah-shmancy 
orang mengatakan

1510
01:18:43,678 --> 01:18:47,598
yang merongrong Anda 
elegan, chic hoi polloi.

1511
01:18:47,765 --> 01:18:48,933
- Oh, tidak.

1512
01:18:49,100 --> 01:18:50,601
Bisnis saya sangat baik.

1513
01:18:50,768 --> 01:18:52,353
Kau tahu, jika satu toko lebih 
atau kurang tidak seperti itu,

1514
01:18:52,520 --> 01:18:54,647
Maksudku, kau tahu, aku minta maaf.

1515
01:18:54,814 --> 01:18:56,774
- Ya, tapi Anda can't-- 
- Saya mencoba yang terbaik.

1516
01:18:56,941 --> 01:18:59,235
- Dan kemudian saya mulai 
mendapatkan semua jenis panggilan

1517
01:18:59,402 --> 01:19:02,488
dari presiden toko 
di seluruh Amerika Serikat,

1518
01:19:02,655 --> 01:19:06,534
dan merchandising manajer, 
memotong kembali pada perintah.

1519
01:19:09,203 --> 01:19:11,289
Itu murni neraka setelah itu.

1520
01:19:11,456 --> 01:19:14,876
Dia menyadari bahwa ia telah 
melakukan hal yang salah.

1521
01:19:16,961 --> 01:19:19,881
- Kau tahu, 
pers bisa menjadi berarti.

1522
01:19:20,047 --> 01:19:22,133
Mereka tidak mendukung dia.

1523
01:19:22,300 --> 01:19:23,968
Yang tampak aneh bagi saya.

1524
01:19:25,261 --> 01:19:27,847
Itu hanya tampak seperti geng.

1525
01:19:28,014 --> 01:19:29,515
Satu orang bertingkah,

1526
01:19:29,682 --> 01:19:33,186
dan kemudian semua orang 
intimidasi satu orang ini.

1527
01:19:35,563 --> 01:19:38,858
- Jelas, tujuannya adalah untuk 
memperkuat posisi Penney

1528
01:19:39,025 --> 01:19:41,819
sebagai pemasok 
barang dagangan modis.

1529
01:19:41,986 --> 01:19:43,446
- Baik.

1530
01:19:43,613 --> 01:19:45,072
- Oke, baik, itu 
jawaban diplomatis.

1531
01:19:45,239 --> 01:19:46,157
- Saya kira Anda punya 
apa yang Anda butuhkan.

1532
01:19:46,324 --> 01:19:47,325
- Oh, benar-benar.

1533
01:19:47,492 --> 01:19:48,784
- Anda dapat memotong dan memotong jauh

1534
01:19:48,951 --> 01:19:50,703
dan melakukan apa yang Anda butuhkan, baik-baik saja. 
- Oh tidak--

1535
01:19:52,246 --> 01:19:55,666
- The JCPenney hal menjadi 
masalah begitu besar,

1536
01:19:55,833 --> 01:19:59,378
bahwa jarak antara 
kita menjadi terlalu besar.

1537
01:20:00,630 --> 01:20:02,507
Dia ingin aku pergi,

1538
01:20:02,673 --> 01:20:04,383
tapi dia tidak ingin mengatakan 
dia ingin aku pergi.

1539
01:20:04,550 --> 01:20:08,804
Dia ingin membuat hal-hal begitu 
menyenangkan bahwa saya akan meninggalkan.

1540
01:20:10,181 --> 01:20:12,642
Aku mendorongnya terlalu keras.

1541
01:20:12,808 --> 01:20:15,728
Saya mendorong terlalu banyak 
lisensi di bawah dia.

1542
01:20:18,147 --> 01:20:20,733
(Musik dramatis)

1543
01:20:23,736 --> 01:20:27,156
- Hal yang keluar dari kontrol, 
dan saya mulai tidak merasa baik.

1544
01:20:27,323 --> 01:20:29,700
Jadi saya pergi ke 
dokter, dan dia berkata,

1545
01:20:29,867 --> 01:20:32,036
"Anda memiliki 
awal maag."

1546
01:20:32,203 --> 01:20:36,374
Dan itu dari stres.

1547
01:20:41,420 --> 01:20:45,049
Aku baru saja ke titik di mana 
saya tidak bisa berurusan dengan itu.

1548
01:20:45,216 --> 01:20:46,551
Dan harus cuti.

1549
01:20:46,717 --> 01:20:47,927
Aku benci untuk cuti.

1550
01:20:48,094 --> 01:20:52,974
Aku mencintai Halston, tapi 
aku harus keluar.

1551
01:20:58,020 --> 01:21:00,690
- Aku melihat dia 
frustrasi, dan seperti,

1552
01:21:00,856 --> 01:21:04,485
"Bagaimana bisa hal ini 
datang ke dalam hidup saya?"

1553
01:21:04,652 --> 01:21:08,281
Dan aku berkata, baik, mungkin Anda 
harus drop semuanya

1554
01:21:08,447 --> 01:21:12,118
dan datang dengan saya, 
dan pergi dari sini.

1555
01:21:12,285 --> 01:21:15,538
Kami hanya akan mendapatkan perahu, 
Anda akan mengambil istirahat.

1556
01:21:17,582 --> 01:21:23,462
Dan dia berkata, "Aku 
tidak bisa pergi." (pilek)

1557
01:21:28,593 --> 01:21:31,178
- Mereka mengatakan bahwa 
saat hujan, itu menuangkan.

1558
01:21:31,345 --> 01:21:33,889
Nah, badai yang sempurna 
yang akan terjadi

1559
01:21:34,056 --> 01:21:36,183
ketika baiknya 
teman David Mahoney

1560
01:21:36,350 --> 01:21:38,686
melemparkannya ke dalam 
perut ikan.

1561
01:21:38,853 --> 01:21:42,565
(Melengking audio)

1562
01:21:42,732 --> 01:21:45,067
- Hari 
sebelum acara JCPenney,

1563
01:21:45,234 --> 01:21:47,903
David membuat tawaran 
untuk membeli Norton Simon.

1564
01:21:48,070 --> 01:21:50,239
(Musik instrumental lembut)

1565
01:21:50,406 --> 01:21:52,450
Dia akan mengambilnya pribadi,

1566
01:21:52,617 --> 01:21:56,037
dan dia bisa membuat mengerikan 
banyak uang melakukan hal itu.

1567
01:21:56,203 --> 01:21:57,788
- Pengambilalihan mania di Amerika.

1568
01:21:57,955 --> 01:22:00,041
Perusahaan besar yang 
menelan satu sama lain

1569
01:22:00,207 --> 01:22:02,501
pada tingkat tak tertandingi dalam sejarah.

1570
01:22:02,668 --> 01:22:04,545
- Tapi Esmark 
datang dari biru.

1571
01:22:04,712 --> 01:22:06,213
(bel berbunyi)

1572
01:22:06,380 --> 01:22:08,466
Mereka membuat tawaran di luar 
itu lebih baik daripada Daud

1573
01:22:08,633 --> 01:22:10,009
dan memenangkan pertempuran.

1574
01:22:13,888 --> 01:22:15,139
- Aku tidak tahu 
bagaimana Halston merasa,

1575
01:22:15,306 --> 01:22:17,224
karena setelah Norton 
Simon menjualnya,

1576
01:22:17,391 --> 01:22:19,810
David Mahoney adalah, 
Anda tahu, tidak ada.

1577
01:22:19,977 --> 01:22:22,396
- Anda tidak bisa 
mengharapkan orang lain

1578
01:22:22,563 --> 01:22:24,649
akan tertarik Anda 
kesejahteraan sepanjang waktu.

1579
01:22:24,815 --> 01:22:27,026
Ini tidak adil, dan 
itu tidak logis.

1580
01:22:27,193 --> 01:22:28,819
Jadi karena itu, Anda sebaiknya 
mengurus naluri Anda sendiri

1581
01:22:28,986 --> 01:22:30,196
dan usaha Anda sendiri.

1582
01:22:30,363 --> 01:22:31,489
- Anjing makan anjing, melihat 
keluar untuk diri sendiri,

1583
01:22:31,656 --> 01:22:33,324
atau adalah bahwa apa yang Anda maksud?

1584
01:22:33,491 --> 01:22:34,617
- Well, tidak, aku benar-benar 
tidak berarti bahwa,

1585
01:22:34,784 --> 01:22:37,078
walaupun itu 
bagian dari itu, Jane.

1586
01:22:37,244 --> 01:22:38,663
- Kau tahu bagaimana bisnis.

1587
01:22:38,829 --> 01:22:40,998
Anda tahu bagaimana uang, 
Anda tahu bagaimana itu.

1588
01:22:41,165 --> 01:22:43,376
Ini polusi di udara.

1589
01:22:45,086 --> 01:22:48,381
- Esmark tidak 
benar-benar dalam bisnis fashion.

1590
01:22:48,547 --> 01:22:50,174
Kecuali untuk mungkin.

1591
01:22:50,341 --> 01:22:53,135
- Merasa smashing, 
atau ketinggian fashion?

1592
01:22:53,302 --> 01:22:55,388
Playtex sekali dan Anda akan 
Playtex untuk terus.

1593
01:22:55,554 --> 01:22:57,098
Untuk kenyamanan untuk menyenangkan Anda.

1594
01:22:57,264 --> 01:23:00,267
- Jadi Halston 
diletakkan di bawah Joel Smilow,

1595
01:23:00,434 --> 01:23:02,019
salah satu Amerika 
bos terberat,

1596
01:23:02,186 --> 01:23:04,522
menurut Fortune Magazine.

1597
01:23:04,689 --> 01:23:06,982
- Ini adalah sedikit 
perusahaan mungil.

1598
01:23:07,149 --> 01:23:09,318
Kau tahu, semacam tahi lalat a.

1599
01:23:09,485 --> 01:23:11,362
Dan begitu, dipikir-pikir,

1600
01:23:11,529 --> 01:23:15,408
jika seandainya Anda yang dimiliki 
New York Yankees,

1601
01:23:15,574 --> 01:23:18,577
dan Anda juga memiliki sebuah 
tim kelas D peternakan

1602
01:23:20,246 --> 01:23:22,748
di Bethlehem, Pennsylvania.

1603
01:23:22,915 --> 01:23:24,333
Berapa banyak waktu yang Anda akan menghabiskan

1604
01:23:24,500 --> 01:23:26,585
dengan Bethlehem, Anda 
tim asuhan Pennsylvania?

1605
01:23:26,752 --> 01:23:31,757
(Jazz noir musik)

1606
01:23:36,762 --> 01:23:40,933
- Pada tahun 1983, paman saya meminta 
saya untuk datang ke makan malam

1607
01:23:41,100 --> 01:23:42,727
sementara aku berada di sini.

1608
01:23:42,893 --> 01:23:46,313
Saya baru saja 
lulus dari perguruan tinggi.

1609
01:23:46,480 --> 01:23:48,065
Saya sangat hijau.

1610
01:23:48,232 --> 01:23:49,900
Dan ia menjatuhkan bom pada saya.

1611
01:23:50,067 --> 01:23:52,695
Dia berkata, "Yah, akan 
Anda ingin bekerja untuk saya?"

1612
01:23:52,862 --> 01:23:56,741
Dan saya hanya semacam melakukan 
jungkir balik dan berkata,

1613
01:23:56,907 --> 01:23:58,075
oke, aku akan senang 
untuk bekerja untuk Anda.

1614
01:23:58,242 --> 01:23:59,452
Ketika saya mulai?

1615
01:24:02,121 --> 01:24:04,498
Saya pikir mungkin dia ingin 
membawa anggota keluarga

1616
01:24:04,665 --> 01:24:06,667
siapa dia bisa percaya 100%.

1617
01:24:08,419 --> 01:24:10,629
Ada seorang manajer baru 
ada dari Esmark

1618
01:24:10,796 --> 01:24:12,298
yang baru saja datang.

1619
01:24:13,466 --> 01:24:16,844
Apakah saya harus mengatakan 
namanya? (terkekeh)

1620
01:24:17,011 --> 01:24:17,511
- Anda tidak 
ingin mengatakan namanya?

1621
01:24:17,678 --> 01:24:18,429
- Tidak.

1622
01:24:18,596 --> 01:24:21,390
(Jazz noir musik)

1623
01:24:45,623 --> 01:24:49,585
- Hari pertama saya di 
Halston menarik.

1624
01:24:49,752 --> 01:24:52,588
Aku pernah melihat sesuatu 
seperti itu.

1625
01:24:52,755 --> 01:24:55,382
Di sini, aku anak 
dari Brooklyn, kan?

1626
01:24:55,549 --> 01:24:59,178
Namun masuk ke ini 
dunia Halston

1627
01:24:59,345 --> 01:25:01,514
kastil, Olympic Tower.

1628
01:25:08,687 --> 01:25:10,064
Lihat, Ma, aku di televisi.

1629
01:25:10,231 --> 01:25:11,941
- Ini tentang waktu.

1630
01:25:12,107 --> 01:25:16,070
- Ada semacam kelingking 
lemparan, mana-mana Anda pergi.

1631
01:25:18,322 --> 01:25:22,326
Halston adalah sedikit 
Hollywood, dalam istilah saya.

1632
01:25:23,828 --> 01:25:26,288
Tapi saya pikir kami cocok.

1633
01:25:26,455 --> 01:25:29,250
(Tamu berceloteh)

1634
01:25:32,753 --> 01:25:35,548
- Anda tidak akan pernah berpikir Carl 
pernah bersama Halston.

1635
01:25:35,714 --> 01:25:39,176
Maksudku, secara fisik, 
mental, apa-apa.

1636
01:25:39,343 --> 01:25:42,972
Tapi ketika Carl datang, 
dengan cara yang sangat aneh,

1637
01:25:43,138 --> 01:25:45,641
Halston sangat menyukainya.

1638
01:25:45,808 --> 01:25:47,184
- Dia terus berkata,

1639
01:25:47,351 --> 01:25:49,603
"Aku tidak pernah punya 
yang tepat manajemen.

1640
01:25:49,770 --> 01:25:51,981
"Dan itu bagian 
dari masalah kita."

1641
01:25:52,147 --> 01:25:54,441
Dan dia memberi saya 
ciuman di dahi.

1642
01:25:54,608 --> 01:25:55,860
Itu sangat indah.

1643
01:25:56,026 --> 01:25:58,654
Dan kemudian dia berkata, 
"Anda sekarang raja."

1644
01:25:58,821 --> 01:26:01,448
Dan ia membuat dengan 
tangannya sendiri,

1645
01:26:01,615 --> 01:26:04,577
mahkota yang dia memberi saya.

1646
01:26:04,743 --> 01:26:07,913
(Jazz noir musik)

1647
01:26:08,080 --> 01:26:10,583
- Halston, saya pikir, 
jujur percaya

1648
01:26:10,749 --> 01:26:15,087
bahwa Carl Epstein akan 
menengahi dengan bisnis besar.

1649
01:26:17,423 --> 01:26:19,925
Tapi aku ingat 
berpikir untuk diri sendiri,

1650
01:26:20,092 --> 01:26:22,928
baik, ada dua 
orang di ruangan ini.

1651
01:26:23,095 --> 01:26:26,849
Tapi hanya ada satu raja 
di Halston Enterprises.

1652
01:26:30,227 --> 01:26:32,938
(Berbicara dalam bahasa asing)

1653
01:26:33,105 --> 01:26:36,358
- Voila. (Tertawa)

1654
01:26:36,525 --> 01:26:38,360
Saya pikir, hei, ini menyenangkan.

1655
01:26:38,527 --> 01:26:42,865
Pakaian harus dibuat untuk 
saya mirip dengan apa yang dia pakai.

1656
01:26:43,032 --> 01:26:46,243
Oh, istri saya, anak-anak saya 
mendapatkan semua pakaian ini.

1657
01:26:46,410 --> 01:26:50,581
Dan kemudian suatu hari, dia 
memperkenalkan saya untuk Liza Minnelli.

1658
01:26:52,166 --> 01:26:54,710
Aku berkata, Anda tahu, ini, 
ke neraka dengan bisnis.

1659
01:26:54,877 --> 01:26:55,836
Ini bagus.

1660
01:26:56,962 --> 01:27:00,132
Kau tahu, ini adalah 
cara untuk hidup.

1661
01:27:00,299 --> 01:27:01,967
- Kami memiliki pertemuan anggaran 
dan, tampaknya,

1662
01:27:02,134 --> 01:27:03,385
mereka adalah bencana.

1663
01:27:03,552 --> 01:27:06,805
Carl tidak melakukan 
apa yang kami sepakat untuk.

1664
01:27:06,972 --> 01:27:08,599
Aku di atas,

1665
01:27:08,766 --> 01:27:09,850
dan aku tidak peduli apa yang 
terjadi di ruang mesin.

1666
01:27:10,017 --> 01:27:11,810
Saya tahu mesin 
tidak berjalan.

1667
01:27:11,977 --> 01:27:13,854
Dan itu tidak.

1668
01:27:14,021 --> 01:27:15,522
Mengubahnya menjadi sebuah merek.

1669
01:27:15,689 --> 01:27:17,816
Mengubahnya menjadi 
sesuatu yang kita dapat menangani,

1670
01:27:17,983 --> 01:27:20,277
dan berhenti setelah itu menjadi 
lapang-peri ini jenis,

1671
01:27:20,444 --> 01:27:22,780
Saya bekerja ketika saya ingin, saya 
tidak terinspirasi, aku seorang seniman

1672
01:27:22,947 --> 01:27:24,698
semacam itu.

1673
01:27:24,865 --> 01:27:27,493
- Saya membaca semua 
file personil,

1674
01:27:27,660 --> 01:27:29,745
dan saya memiliki kebangkitan kasar saya.

1675
01:27:29,912 --> 01:27:33,374
DD Ryan, saya harus tertawa.

1676
01:27:34,500 --> 01:27:38,045
Halston berkata, "Yah, dia 
geisha penduduk."

1677
01:27:40,965 --> 01:27:42,925
Bill Dugan itu satu sama lain.

1678
01:27:43,092 --> 01:27:45,219
Ia mengatakan, "Yah, dia menghibur saya."

1679
01:27:46,303 --> 01:27:48,472
Dan kemudian ia Victor Hugo.

1680
01:27:48,639 --> 01:27:51,350
Aku tidak akan pernah melupakan sekali, 
dia menelepon saya, panik,

1681
01:27:51,517 --> 01:27:54,103
Victor Hugo adalah akan membunuhnya.

1682
01:27:54,269 --> 01:27:59,149
- Victor memegang seluruh kantor 
captive selama beberapa jam.

1683
01:27:59,775 --> 01:28:01,902
Dia jenis seperti anjing gila.

1684
01:28:02,069 --> 01:28:03,779
- Mungkin mengejutkan untuk Carl, 
karena saya tidak berpikir Carl

1685
01:28:03,946 --> 01:28:06,198
adalah kebiasaan 
mengonsumsi obat-obatan, periode.

1686
01:28:06,365 --> 01:28:08,701
Kecuali, Anda tahu, Pepto-Bismol.

1687
01:28:09,952 --> 01:28:12,413
- Aku hanya memutuskan untuk bebek keluar 
dan pergi ke Atas dari berenam

1688
01:28:12,579 --> 01:28:15,582
dan memiliki beberapa gin dan tonik.

1689
01:28:15,749 --> 01:28:18,961
- Itu gila 
tidak pernah-tidak pernah tanah.

1690
01:28:19,128 --> 01:28:22,172
Kemudian, aku memeriksa semua 
hal-hal biaya.

1691
01:28:22,339 --> 01:28:24,049
Dan yang meniup pikiran saya.

1692
01:28:24,216 --> 01:28:25,467
Bunga.

1693
01:28:25,634 --> 01:28:28,053
(Jazz noir musik)

1694
01:28:28,220 --> 01:28:30,472
- Carl telah saya dalam 
untuk berbicara dengan saya tentang

1695
01:28:30,639 --> 01:28:33,225
apa yang sedang menghabiskan 
pada anggaran bunga.

1696
01:28:33,392 --> 01:28:35,102
Dan aku berkata,

1697
01:28:35,269 --> 01:28:39,023
ya, aku tahu apa yang sedang menghabiskan 
pada anggaran bunga, Carl.

1698
01:28:39,189 --> 01:28:41,734
Aku sedang menulis 
tagihan sendiri.

1699
01:28:41,900 --> 01:28:43,610
- Esmark percaya Anda 
bisa memiliki tanaman plastik

1700
01:28:43,777 --> 01:28:45,696
bukan tanaman anggrek.

1701
01:28:45,863 --> 01:28:46,864
Mereka tanaman.

1702
01:28:48,115 --> 01:28:50,242
- Entertainment, 
yang sangat besar.

1703
01:28:50,409 --> 01:28:52,411
Biaya dapur.

1704
01:28:52,578 --> 01:28:55,080
Misalnya, mereka akan 
menyiapkan makanan untuk dia

1705
01:28:55,247 --> 01:28:59,334
sementara dia di Montauk, dan 
meletakkannya di pesawat pribadi,

1706
01:28:59,501 --> 01:29:03,589
terbang ke Montauk, dan 
mengirimkannya ke rumah Halston.

1707
01:29:03,756 --> 01:29:06,341
Dan itu adalah biaya perusahaan?

1708
01:29:06,508 --> 01:29:09,678
Makanan yang harus 
memiliki biaya $ 2.000.

1709
01:29:09,845 --> 01:29:14,183
- (tertawa) Itu '80-an.

1710
01:29:14,349 --> 01:29:17,102
- Martha Graham 
dihormati di Paris tadi malam.

1711
01:29:17,269 --> 01:29:19,271
Dia disajikan dengan 
Salib dari Chevalier

1712
01:29:19,438 --> 01:29:21,065
dari Legion of Honor.

1713
01:29:21,231 --> 01:29:24,568
- bulan madu berakhir ketika 
ia akan pergi ke Paris

1714
01:29:24,735 --> 01:29:26,862
dengan Martha Graham.

1715
01:29:27,029 --> 01:29:29,990
Dia akan mengambil 
stafnya dengan dia.

1716
01:29:30,157 --> 01:29:33,243
Kami menghitung 
biaya melakukan itu.

1717
01:29:33,410 --> 01:29:36,872
Dan hanya ruang kerja, 
itu 125.000.

1718
01:29:37,039 --> 01:29:40,584
Jadi saya kemudian mengatakan Halston, 
Anda tidak dapat melakukannya.

1719
01:29:40,751 --> 01:29:42,628
Halston begitu marah.

1720
01:29:43,879 --> 01:29:46,048
"Beraninya kau mengatakan tidak kepada saya?"

1721
01:29:47,174 --> 01:29:48,884
Rasanya seperti Jekyll dan Hyde.

1722
01:29:49,051 --> 01:29:51,053
Tiba-tiba Mr. Hyde keluar.

1723
01:29:53,430 --> 01:29:55,724
Sejak saat itu, aku musuh.

1724
01:29:57,476 --> 01:30:01,105
- Carl, setiap pagi, akan 
menempatkan catatan kecil lengket

1725
01:30:01,271 --> 01:30:04,983
di atas meja Halston tentang 
apa yang harus terjadi hari ini,

1726
01:30:05,150 --> 01:30:07,027
atau apa hal-hal yang 
akan diambil.

1727
01:30:07,194 --> 01:30:09,822
Dan dia tidak menyukainya.

1728
01:30:09,988 --> 01:30:11,657
- Kita perlu melakukan hal ini, 
perlu kita untuk melakukan itu.

1729
01:30:11,824 --> 01:30:14,326
Dan itu hanya seperti, 
Anda memerintah dia sekitar?

1730
01:30:14,493 --> 01:30:16,620
Seperti, tidak ada yang melakukan itu.

1731
01:30:16,787 --> 01:30:17,996
- Itu adalah perjuangan besar.

1732
01:30:18,163 --> 01:30:19,498
Dan semakin parah dan lebih buruk,

1733
01:30:19,665 --> 01:30:21,208
dan ia mulai datang 
di kemudian dan kemudian

1734
01:30:21,375 --> 01:30:27,339
sehingga dia tidak akan harus berurusan 
dengan melihat orang-orang.

1735
01:30:32,469 --> 01:30:35,180
- Hati-hati, itu adalah 
gelap kecil di sini, berpegang pada.

1736
01:30:44,481 --> 01:30:46,984
Sejarah penuh dengan perang.

1737
01:30:47,151 --> 01:30:49,153
Tapi Anda harus 
memahami perbedaan

1738
01:30:49,319 --> 01:30:51,530
antara strategi dan taktik.

1739
01:30:52,739 --> 01:30:54,783
Strategi adalah seni perang.

1740
01:30:56,243 --> 01:30:58,412
Taktik adalah seni pertempuran.

1741
01:31:00,455 --> 01:31:04,042
Satu-satunya pertempuran nyata Anda harus 
tidak pernah kehilangan adalah yang terakhir.

1742
01:31:04,209 --> 01:31:06,712
(Musik menyenangkan)

1743
01:31:11,008 --> 01:31:14,052
- Ada rumor bahwa 
desainer junior datang di

1744
01:31:14,219 --> 01:31:18,098
untuk membantu dengan JCPenney, 
dan hanya beban kerja yang besar.

1745
01:31:21,018 --> 01:31:23,729
- Di pertengahan Februari, 
mengangkat telepon,

1746
01:31:23,896 --> 01:31:28,108
dan suara yang sangat mendalam ini mengatakan, 
"John Ridge, ini adalah Halston."

1747
01:31:28,275 --> 01:31:30,861
Dan dia berkata, "Bisakah 
kau datang menemui saya?"

1748
01:31:31,028 --> 01:31:32,571
Jadi tentu saja, saya lakukan.

1749
01:31:32,738 --> 01:31:36,491
Dan ternyata bahwa itu 
tidak benar-benar sebuah wawancara.

1750
01:31:36,658 --> 01:31:39,870
Itu, "Ketika Anda bisa mulai?"

1751
01:31:40,037 --> 01:31:42,831
Dan saya pikir dia hanya perlu 
tahu ada satu kepala,

1752
01:31:42,998 --> 01:31:46,376
dua lengan, dan bahwa aku tahu 
siapa Charles James.

1753
01:32:04,394 --> 01:32:06,521
- Mungkin setelah satu bulan, 
saya pergi ke Carl dan berkata,

1754
01:32:06,688 --> 01:32:10,067
Aku pergi, ini hanya 
situasi sulit.

1755
01:32:10,234 --> 01:32:11,360
Kami berada di sana 
sampai delapan, sembilan.

1756
01:32:11,526 --> 01:32:13,779
Kita tidak pernah tahu ketika 
kami pergi.

1757
01:32:13,946 --> 01:32:17,741
Saya tidak dapat bertanggung jawab untuk 
apa biaya ruang kerja.

1758
01:32:17,908 --> 01:32:19,576
Dan Carl berkata kepada saya,

1759
01:32:19,743 --> 01:32:22,913
"Jangan pergi, hal-hal 
akan berubah."

1760
01:32:23,080 --> 01:32:25,749
(Jazz noir musik)

1761
01:32:27,376 --> 01:32:30,087
- Ada sesuatu 
yang disebut Laporan Werner.

1762
01:32:30,254 --> 01:32:33,465
Tapi itu begitu diam 
diam, aku tidak melihatnya

1763
01:32:33,632 --> 01:32:37,469
sampai mungkin tujuh atau delapan 
bulan setelah aku ada di sana.

1764
01:32:37,636 --> 01:32:38,971
Ketika saya membacanya,

1765
01:32:39,137 --> 01:32:41,974
saya sadar bahwa 
segala sesuatu adalah taktis.

1766
01:32:42,140 --> 01:32:44,226
Mereka akan 
memecahkan masalah mereka

1767
01:32:44,393 --> 01:32:46,395
oleh bagaimana kita melatih staf,

1768
01:32:46,561 --> 01:32:50,023
bagaimana kita membuat staf 
tidak takut Halston.

1769
01:32:50,190 --> 01:32:54,778
Bagaimana mereka akan belajar untuk mengatasi 
dengan Halston dan tirades nya.

1770
01:32:55,195 --> 01:32:56,989
Sikap Mahoney adalah,

1771
01:32:57,155 --> 01:33:00,784
kita tidak akan mencoba 
untuk mengontrol Halston.

1772
01:33:00,951 --> 01:33:04,037
Strategi saya akan 
kembali ke satu persegi.

1773
01:33:05,455 --> 01:33:08,583
Kadang-kadang hal paling baik 
di dunia yang dapat Anda lakukan adalah

1774
01:33:08,750 --> 01:33:10,168
untuk mengatakan tidak kepada seseorang.

1775
01:33:11,628 --> 01:33:14,423
Dia mulai datang di empat 
jam sore,

1776
01:33:14,589 --> 01:33:16,758
dan dia ingin 
ruang kerja untuk menunggunya

1777
01:33:16,925 --> 01:33:18,635
untuk datang pada waktu itu.

1778
01:33:18,802 --> 01:33:21,763
Saya katakan kepadanya, itu 
tidak akan terjadi.

1779
01:33:21,930 --> 01:33:26,226
Mereka akan meninggalkan lima 
sore, periode, dilakukan, lebih.

1780
01:33:28,145 --> 01:33:30,147
Dalam analisis akhir,

1781
01:33:30,314 --> 01:33:33,358
dia seperti saya dan 
orang lain di tempat itu,

1782
01:33:33,525 --> 01:33:35,068
seorang pegawai.

1783
01:33:35,235 --> 01:33:36,695
- Carl adalah jawab.

1784
01:33:36,862 --> 01:33:39,698
Dan, Anda tahu, itu semua 
tentang garis bawah.

1785
01:33:39,865 --> 01:33:41,575
- Bahwa ini 
benar, kita tahu itu.

1786
01:33:41,742 --> 01:33:46,163
- Saya kira dia ada di sana untuk 
hanya perlahan-lahan mendorong Halston keluar.

1787
01:33:46,330 --> 01:33:47,581
Mereka memiliki merek.

1788
01:33:47,748 --> 01:33:50,584
Halston adalah desainer diva

1789
01:33:50,751 --> 01:33:54,379
bahwa mereka tidak 
selalu perlu lagi.

1790
01:33:54,546 --> 01:33:57,424
Halston mulai 
mengambil penasihat hukum.

1791
01:34:00,052 --> 01:34:03,221
- Ketika saya pertama kali bertemu dengannya, 
dia cukup bingung.

1792
01:34:03,388 --> 01:34:05,349
Ia begitu frustrasi 
dan marah

1793
01:34:05,515 --> 01:34:09,561
dia kesulitan menyelesaikan 
kalimat dan pikiran.

1794
01:34:09,728 --> 01:34:11,355
Tiba-tiba ia dilemparkan terpaut.

1795
01:34:11,521 --> 01:34:13,190
Nah, saya kira saya terbaik dapat menempatkan 
dengan cara Halston meletakkannya,

1796
01:34:13,357 --> 01:34:16,610
bahwa orang-orang dari 
Planet Tampon mendarat

1797
01:34:16,777 --> 01:34:17,903
di Planet Halston.

1798
01:34:18,070 --> 01:34:20,781
(Musik dramatis)

1799
01:34:20,947 --> 01:34:22,032
- Aku akan 
lulus bolak-balik

1800
01:34:22,199 --> 01:34:23,575
seperti ini. 
- Oke, oke.

1801
01:34:23,742 --> 01:34:24,659
- Anda tidak 
perlu khawatir tentang.

1802
01:34:24,826 --> 01:34:26,411
- Aku melihat dia lelah di kali.

1803
01:34:26,578 --> 01:34:28,872
Saya pikir dia benar-benar lelah.

1804
01:34:30,040 --> 01:34:32,084
- Satu kali saya datang,

1805
01:34:32,250 --> 01:34:35,670
dan saya pikir dia mungkin 
telah memiliki sesi panik.

1806
01:34:38,006 --> 01:34:39,633
Dia hanya tampak sangat stres.

1807
01:34:39,800 --> 01:34:40,759
Dan aku berkata, aku bisa melakukan apa?

1808
01:34:40,926 --> 01:34:42,844
Dia berkata, "Tidak, hanya duduk di sini.

1809
01:34:43,011 --> 01:34:44,262
"Hanya duduk di sini."

1810
01:34:44,429 --> 01:34:47,432
Dan kami duduk di sana selama, 
seperti, 30 menit.

1811
01:34:47,599 --> 01:34:50,268
Wow, itu baru.

1812
01:34:51,770 --> 01:34:56,274
- Halston tidak pernah bertanya apa yang 
saya pikir koleksinya.

1813
01:35:01,238 --> 01:35:04,825
Kali ini, dia bertanya apa yang 
saya pikir koleksinya.

1814
01:35:04,991 --> 01:35:07,285
Dan, jujur, rasanya seperti 
seseorang telah menekan saya

1815
01:35:07,452 --> 01:35:12,082
di perut saya, karena saya 
tahu bahwa ia adalah perasaan

1816
01:35:12,249 --> 01:35:14,209
tidak sekuat ia telah.

1817
01:35:14,376 --> 01:35:15,961
Dan itu membuat saya sedih.

1818
01:35:18,588 --> 01:35:20,298
- Jika Anda 
tinggal di zaman lain

1819
01:35:20,465 --> 01:35:23,593
di lain waktu di lain 
kota, bisa Anda memilih untuk saya?

1820
01:35:23,760 --> 01:35:24,428
- Oh, tidak ada cara.

1821
01:35:24,594 --> 01:35:25,804
Saya suka sekarang.

1822
01:35:25,971 --> 01:35:27,139
Dan besok 
akan menjadi lebih baik,

1823
01:35:27,305 --> 01:35:28,807
dan minggu depan adalah 
akan menjadi lebih baik.

1824
01:35:28,974 --> 01:35:30,767
Tidak, tidak, tidak, aku yang 
sepanjang masa optimis.

1825
01:35:30,934 --> 01:35:33,061
Tidak, saya suka sekarang.

1826
01:35:33,228 --> 01:35:35,605
- Masalahnya adalah hanya obat.

1827
01:35:37,941 --> 01:35:40,193
Dia telah pergi terlalu jauh.

1828
01:35:40,360 --> 01:35:42,320
- Aku tidak melakukan tuksedo.

1829
01:35:42,487 --> 01:35:44,281
- Dia adalah di luar kendali.

1830
01:35:45,824 --> 01:35:50,829
Keluar dari kontrol adalah simetris 
dengan Esmark mengambil alih.

1831
01:35:50,996 --> 01:35:53,874
Jadi Anda memberitahu saya yang merupakan 
ayam dan yang telur.

1832
01:35:54,040 --> 01:35:56,793
- Beberapa waktu di musim semi itu, 
Liza pergi ke Betty Ford.

1833
01:35:56,960 --> 01:36:00,714
Dan Halston berkata, "Ini bagus 
bahwa hal-hal seperti ini ada

1834
01:36:00,881 --> 01:36:02,007
"Bagi mereka yang membutuhkannya.

1835
01:36:02,174 --> 01:36:03,425
"Tentu saja, sisanya dari kita

1836
01:36:03,592 --> 01:36:05,760
"harus mendapatkan 
dan mencari nafkah."

1837
01:36:07,471 --> 01:36:11,641
- Sangat sulit untuk melakukan wawancara 
tentang teman terbaik Anda,

1838
01:36:13,059 --> 01:36:15,896
terutama jika apa yang 
populer pada hari itu dan usia

1839
01:36:16,062 --> 01:36:17,689
menggali sedikit a.

1840
01:36:17,856 --> 01:36:19,191
Aku tidak menyukainya.

1841
01:36:19,357 --> 01:36:21,026
Aku benci ketika mereka 
melakukannya untuk ibu saya

1842
01:36:21,193 --> 01:36:23,028
atau ayah saya atau diri sendiri.

1843
01:36:23,195 --> 01:36:26,698
Dan aku tidak akan melakukannya untuk 
Halston, aku tidak akan.

1844
01:36:26,865 --> 01:36:28,658
Saya menolak.

1845
01:36:33,622 --> 01:36:37,292
(Penonton bertepuk tangan)

1846
01:36:37,459 --> 01:36:40,795
- Pada bulan Juni, ia memiliki musim panas 
lakukan untuk JCPenney,

1847
01:36:42,255 --> 01:36:45,383
Yang adalah cara terlambat 
pada saat itu.

1848
01:36:45,550 --> 01:36:47,511
- Halston mendingin.

1849
01:36:47,677 --> 01:36:50,055
Dia tidak ingin melakukan 
JCPenney lagi.

1850
01:36:50,222 --> 01:36:51,556
Aku tidak tahu mengapa,

1851
01:36:51,723 --> 01:36:53,683
tapi itu ketika segalanya 
berjalan terbalik.

1852
01:36:53,850 --> 01:36:56,436
(Musik dramatis)

1853
01:36:57,646 --> 01:36:59,147
- Saya pikir dia berpikir 
bahwa jika ia melakukan pemogokan

1854
01:36:59,314 --> 01:37:02,067
dan tidak merancang 
koleksi

1855
01:37:02,234 --> 01:37:06,238
bahwa ia memiliki beberapa kekuasaan atas 
situasi, Anda tahu.

1856
01:37:07,405 --> 01:37:09,074
- Saya mendapatkan panggilan 
dari JCPenney mengatakan,

1857
01:37:09,241 --> 01:37:10,909
"Di mana produk kami?

1858
01:37:11,076 --> 01:37:12,452
"Dimana desain?

1859
01:37:12,619 --> 01:37:14,829
"Dia tidak menyetujuinya."

1860
01:37:14,996 --> 01:37:18,041
Dan apakah ia melakukan 
itu untuk membalas dendam pada Carl,

1861
01:37:18,208 --> 01:37:20,001
atau apakah ia melakukannya 
karena ia doped up,

1862
01:37:20,168 --> 01:37:21,795
itu tidak terjadi.

1863
01:37:21,962 --> 01:37:23,380
- Mereka sangat frustrasi

1864
01:37:23,547 --> 01:37:27,217
karena mereka tidak bisa mendapatkan 
sketsa dari Halston.

1865
01:37:27,384 --> 01:37:28,885
Jadi suatu hari, saya 
menarik mereka jaket

1866
01:37:29,052 --> 01:37:30,387
'karena mereka harus 
memiliki jaket,

1867
01:37:30,554 --> 01:37:31,680
dan Halston tidak ada,

1868
01:37:31,846 --> 01:37:35,433
dan saya, well, dia 
tidak terlalu senang

1869
01:37:35,600 --> 01:37:37,811
bahwa aku memberi mereka sebuah sketsa.

1870
01:37:39,646 --> 01:37:43,108
Tapi Penney adalah 
sangat senang tentang itu.

1871
01:37:43,275 --> 01:37:45,652
Dan saya berpikir bahwa mereka pergi 
jauh melihat saya sebagai sumber

1872
01:37:45,819 --> 01:37:49,656
bahwa mereka bisa berubah 
ke dan mendapatkan sesuatu.

1873
01:37:49,823 --> 01:37:51,866
Dan yang agak 
dari awal

1874
01:37:52,033 --> 01:37:55,203
dari pribadi saya 
hubungan dengan Penney.

1875
01:37:56,496 --> 01:37:57,664
- Ini 
adalah yang tidak pantas

1876
01:37:57,831 --> 01:37:59,583
untuk memiliki John Ridge 
yang terlibat di daerah

1877
01:37:59,749 --> 01:38:02,043
yang tidak jatuh di bawah 
tanggung jawabnya,

1878
01:38:02,210 --> 01:38:03,878
ditandatangani Halston.

1879
01:38:04,045 --> 01:38:06,423
Untuk John Ridge 
dari Carl Epstein.

1880
01:38:06,590 --> 01:38:08,800
Harap menjaga pekerjaan yang baik.

1881
01:38:10,010 --> 01:38:13,221
- Carl adalah bersikeras 
pada mengisolasi Halston.

1882
01:38:14,472 --> 01:38:16,850
Halston merasa bahwa dia bisa 
bekerja lagi dengan Carl.

1883
01:38:17,017 --> 01:38:19,519
Semua dia baik 
di itu menghancurkan.

1884
01:38:21,229 --> 01:38:22,522
Kami memutuskan yang terbaik 
hal untuk Halston

1885
01:38:22,689 --> 01:38:24,232
akan pergi ke Montauk

1886
01:38:24,399 --> 01:38:28,361
dan memberikan semua orang kesempatan 
untuk mengambil napas dalam-dalam.

1887
01:38:28,528 --> 01:38:31,448
Kami berpikir bahwa akan 
menjadi napas dalam-dalam yang diambil juga

1888
01:38:31,615 --> 01:38:33,825
pada bagian dari 
orang-orang Esmark.

1889
01:38:33,992 --> 01:38:35,619
Ternyata tidak menjadi kasus.

1890
01:38:35,785 --> 01:38:37,746
(Jazz noir musik)

1891
01:38:37,912 --> 01:38:40,582
- Carl mulai 
membersihkan rumah.

1892
01:38:40,749 --> 01:38:44,002
DD Ryan, Bill Dugan.

1893
01:38:44,169 --> 01:38:46,254
- Saya dipecat.

1894
01:38:46,421 --> 01:38:48,590
- Mei saya harus Anda 
perhatian, please?

1895
01:38:48,757 --> 01:38:50,008
- Mereka tidak bisa menyentuh saya

1896
01:38:50,175 --> 01:38:52,052
karena ia masih 
memiliki kantor di sana

1897
01:38:52,218 --> 01:38:54,888
dan aku masih sekretarisnya.

1898
01:38:55,055 --> 01:38:57,515
Aku ingat dia memanggil saya.

1899
01:38:57,682 --> 01:39:00,810
Carl mengadakan pertemuan di 
depan semua karyawan

1900
01:39:00,977 --> 01:39:03,063
di Halston Enterprises.

1901
01:39:03,229 --> 01:39:07,067
Dia mengatakan bahwa itu tidak akan 
lagi menjadi one-man show.

1902
01:39:08,318 --> 01:39:09,819
John David Ridge dipromosikan

1903
01:39:09,986 --> 01:39:12,739
dan akan di 
jawab desain.

1904
01:39:14,282 --> 01:39:15,742
Dia marah.

1905
01:39:15,909 --> 01:39:16,993
"Ini nama saya pada label.

1906
01:39:17,160 --> 01:39:18,745
"Beraninya kau?"

1907
01:39:18,912 --> 01:39:20,872
- Ini adalah miliknya 
perusahaan, orang-orangnya,

1908
01:39:21,039 --> 01:39:23,458
pekerjanya, semuanya.

1909
01:39:23,625 --> 01:39:25,085
Jadi, kami kembali

1910
01:39:25,251 --> 01:39:29,881
dan itu terurai menjadi 
skenario yang sangat tidak menyenangkan.

1911
01:39:30,048 --> 01:39:32,592
- Rasanya seperti memiliki dua 
koki di dapur.

1912
01:39:32,759 --> 01:39:35,845
Semua orang mengatakan, 
baik, mari kita membagi

1913
01:39:36,012 --> 01:39:37,180
ruang di sana,

1914
01:39:37,347 --> 01:39:38,890
setengah ini Halston

1915
01:39:39,057 --> 01:39:41,935
dan ini setengah lainnya adalah 
Halston III dengan John Ridge.

1916
01:39:42,102 --> 01:39:44,062
- Di beberapa titik, aku bilang tidak.

1917
01:39:45,397 --> 01:39:48,608
Tidak, Anda bisa mendapatkan orang lain 
untuk melakukannya, tapi aku tidak akan.

1918
01:39:48,775 --> 01:39:52,904
Aku tahu, pada titik ini, saya tahu 
Halston cukup baik, pria itu.

1919
01:39:53,071 --> 01:39:56,324
- Ada banyak 
kecemasan terjadi.

1920
01:39:56,491 --> 01:39:59,160
Dan begitu, aku pertama kali saya 
bertemu dengan Roy.

1921
01:39:59,327 --> 01:40:01,037
"Ya, Bregman, apa yang 
bisa saya lakukan untuk Anda?"

1922
01:40:01,204 --> 01:40:06,251
Dan saya akan mengatakan, baik, Roy, yang 
adalah awal. (tertawa)

1923
01:40:11,381 --> 01:40:13,091
Dia berbicara tentang pergi 
ke bisnis lain.

1924
01:40:13,258 --> 01:40:15,093
Itu sebabnya saya mulai 
memanggilnya Roy.

1925
01:40:15,260 --> 01:40:17,345
Aku berkata, Anda tidak 
memiliki nama, sobat.

1926
01:40:17,512 --> 01:40:18,388
Membaca cetakan kecil.

1927
01:40:18,555 --> 01:40:19,973
Kami memiliki nama Anda.

1928
01:40:20,140 --> 01:40:22,767
(Musik dramatis)

1929
01:40:24,436 --> 01:40:26,438
- Ini semua meledak.

1930
01:40:27,647 --> 01:40:32,652
Mereka mengatakan kepada saya, "aku ingin kau 
pergi dan bicara dengannya."

1931
01:40:32,819 --> 01:40:34,571
Aku ada di sana pagi itu juga, 
kami duduk, dia dan aku,

1932
01:40:34,738 --> 01:40:38,032
di kantornya, sampai sekitar 
satu, 01:30 di pagi hari.

1933
01:40:38,199 --> 01:40:41,369
Dan dia berkata kepada saya, 
"Kita bisa melakukan ini."

1934
01:40:41,536 --> 01:40:43,663
Aku berkata, kita bisa melakukan apa?

1935
01:40:43,830 --> 01:40:46,791
Dia mengatakan, "Kami bisa mengambil ini lebih

1936
01:40:46,958 --> 01:40:48,168
"dan mendapatkannya jauh 
dari korporasi

1937
01:40:48,334 --> 01:40:49,544
"Dan menjalankannya sebagai."

1938
01:40:49,711 --> 01:40:52,005
Aku berkata, Halston, itu 
tidak akan pernah berhasil.

1939
01:40:52,172 --> 01:40:53,715
Dimana uang ini 
akan datang?

1940
01:40:53,882 --> 01:40:57,010
Aku berkata, Anda tahu berapa 
banyak uang yang Anda keluarkan?

1941
01:40:57,177 --> 01:40:58,470
Dan bagaimana mewah.

1942
01:40:59,721 --> 01:41:01,347
Aku berkata, hanya mengambil 
melihat-lihat.

1943
01:41:01,514 --> 01:41:03,433
Anda telah memiliki 
terbesar dan terbaik.

1944
01:41:03,600 --> 01:41:07,520
Dan jenis uang tersebut 
tidak akan ditemukan lagi.

1945
01:41:11,983 --> 01:41:15,695
- Mereka meminta, dan saya meletakkan 
bahwa dalam tanda kutip,

1946
01:41:15,862 --> 01:41:18,656
bahwa saya tidak hadir 
pada pertemuan tersebut.

1947
01:41:21,159 --> 01:41:22,494
Aku duduk di kantor saya,

1948
01:41:22,660 --> 01:41:25,371
dan saya merasa seperti 
memiliki secangkir teh.

1949
01:41:25,538 --> 01:41:27,248
Jadi saya pikir saya akan pergi 
ke dapur.

1950
01:41:27,415 --> 01:41:30,627
Aku pergi ke pintu, menaruh 
kunci di kunci,

1951
01:41:30,794 --> 01:41:32,170
kunci tidak bekerja.

1952
01:41:34,130 --> 01:41:35,715
Saya tidak mengerti, 
mengapa kuncinya?

1953
01:41:35,882 --> 01:41:38,426
Jadi saya menjalankan sekitar 
ke pintu depan.

1954
01:41:39,719 --> 01:41:43,306
Dan ada seorang pria yang bekerja di 
pintu ada, tukang kunci.

1955
01:41:43,473 --> 01:41:45,308
Dia mengubah kunci.

1956
01:41:46,601 --> 01:41:48,603
Aku berkata, yang mempekerjakan Anda?

1957
01:41:48,770 --> 01:41:49,729
- Mr Halston.

1958
01:41:50,980 --> 01:41:58,530
- Aku menyerbu ke pertemuan itu, 
dan saya hanya meniup atas saya.

1959
01:41:59,697 --> 01:42:02,200
Bahkan pengacaranya terkejut.

1960
01:42:02,367 --> 01:42:04,577
- (tertawa) Tidak, Halston 
tidak mengubah kunci.

1961
01:42:04,744 --> 01:42:05,912
Dia terkunci.

1962
01:42:07,831 --> 01:42:10,208
Carl mengaku 
mengganti kunci.

1963
01:42:10,375 --> 01:42:12,085
- Pekerjaan dilakukan, Mr. Epstein.

1964
01:42:12,252 --> 01:42:13,753
- Anda 
benar-benar mengakui itu.

1965
01:42:13,920 --> 01:42:15,588
- Saya mengakui itu?

1966
01:42:15,755 --> 01:42:18,758
- Wear Dalam Wanita 
Harian, beberapa bulan kemudian.

1967
01:42:18,925 --> 01:42:23,388
Ketika ada cerita tentang 
masalah di Olympic Tower.

1968
01:42:25,932 --> 01:42:29,853
- Aku berkata, lihat, itu 
itu, aku sudah.

1969
01:42:30,019 --> 01:42:31,437
Kau tahu, aku tidak ingin 
harus berpikir tentang

1970
01:42:31,604 --> 01:42:33,022
seseorang mengubah kunci.

1971
01:42:33,189 --> 01:42:35,733
Entah dia pergi atau aku pergi.

1972
01:42:40,780 --> 01:42:43,032
- Ketika Epstein memberikan 'em 
sinyal, mereka berkata,

1973
01:42:43,199 --> 01:42:45,577
"Kami sudah selesai, Anda sudah selesai."

1974
01:42:45,743 --> 01:42:49,455
Dan Halston keluar.

1975
01:42:54,419 --> 01:42:56,129
- Itu aneh.

1976
01:42:56,296 --> 01:43:02,135
Itu nyata bahwa ini coup 
d'etat terjadi begitu cepat.

1977
01:43:07,140 --> 01:43:10,351
- Saya sangat 
patah hati untuknya.

1978
01:43:10,518 --> 01:43:12,896
Dia seperti seorang pria 
tanpa negara.

1979
01:43:13,062 --> 01:43:14,272
Nama Halston,

1980
01:43:15,815 --> 01:43:18,610
itu yang paling penting 
hal dalam seluruh hidupnya,

1981
01:43:18,776 --> 01:43:23,031
dapat digunakan oleh 
perusahaan yang

1982
01:43:23,197 --> 01:43:24,616
tanpa persetujuannya.

1983
01:43:24,782 --> 01:43:28,328
- Halston Usaha 
dan Organisasi TAMBANG,

1984
01:43:28,494 --> 01:43:32,874
penandatanganan simbolis dari 
perjanjian lisensi untuk Meksiko.

1985
01:43:34,959 --> 01:43:39,672
(berbicara dalam bahasa asing) 
(musik hidup)

1986
01:43:41,299 --> 01:43:42,175
- Hello.

1987
01:43:42,342 --> 01:43:44,344
♪ Halston ♪

1988
01:43:45,386 --> 01:43:47,805
(Musik dramatis)

1989
01:44:00,443 --> 01:44:02,278
- Minggu demi 
minggu, bulan demi bulan,

1990
01:44:02,445 --> 01:44:06,324
ia menyadari bahwa ia tidak 
memiliki banyak pengaruh lagi

1991
01:44:06,491 --> 01:44:07,784
dengan perusahaan.

1992
01:44:10,620 --> 01:44:11,913
- Ketika salah satu datang 
untuk membuat sebuah perusahaan yang sehat,

1993
01:44:12,080 --> 01:44:15,458
itu tergantung bagaimana 
Anda mendefinisikan kesehatan.

1994
01:44:15,625 --> 01:44:17,502
- Orang-orang 
tiba-tiba damai,

1995
01:44:17,669 --> 01:44:21,339
memiliki pekerjaan yang nyaman, 
tidak sedang berteriak pada.

1996
01:44:22,924 --> 01:44:24,342
- Kami memiliki banyak yang harus dilakukan.

1997
01:44:24,509 --> 01:44:25,969
Tidak ada bintang film.

1998
01:44:26,135 --> 01:44:27,512
Tidak ada selebriti.

1999
01:44:27,679 --> 01:44:30,890
JCPenney, dan bahwa ini itu.

2000
01:44:31,307 --> 01:44:33,142
Dan bahkan tidak, 
karena pada satu titik

2001
01:44:33,309 --> 01:44:35,186
mereka digunakan untuk melakukan 
segala sesuatu di Cina.

2002
01:44:35,353 --> 01:44:37,563
Kami hanya akan mengirim pola,

2003
01:44:37,730 --> 01:44:40,692
dan mereka digunakan untuk membuat 
segala sesuatu di sana.

2004
01:44:44,362 --> 01:44:45,738
- Carl mengatakan kepada saya suatu hari

2005
01:44:45,905 --> 01:44:48,700
bahwa ia akan menjual 
off semua sampel.

2006
01:44:53,746 --> 01:44:58,001
- Itu nya rekor 
yang harus di museum,

2007
01:44:58,167 --> 01:45:01,671
dan mereka memutuskan untuk menjual 
potongan-potongan penting

2008
01:45:01,838 --> 01:45:04,090
untuk 25 dolar, 50 dolar masing-masing.

2009
01:45:08,177 --> 01:45:09,303
- Tapi itu hanya 
hal-hal yang duduk di sana,

2010
01:45:09,470 --> 01:45:11,848
tahun demi tahun, melakukan apa-apa.

2011
01:45:15,977 --> 01:45:18,980
- Beberapa potongan pergi di sini, 
beberapa potongan pergi ke sana.

2012
01:45:19,147 --> 01:45:25,236
Tapi lapisan ibu itu 
hilang, dihilangkan, dihapus.

2013
01:45:26,070 --> 01:45:27,989
Itu bermusuhan.

2014
01:45:28,156 --> 01:45:30,158
- Tidak ada yang 
pribadi tentang hal itu.

2015
01:45:30,324 --> 01:45:32,285
Jika Anda ingin menyebutnya 
sesuatu yang pribadi,

2016
01:45:32,452 --> 01:45:33,828
Aku benar-benar tidak peduli

2017
01:45:33,995 --> 01:45:36,497
apa Halston 
reaksi akan.

2018
01:45:36,664 --> 01:45:38,374
Kami berada di luar itu.

2019
01:45:38,541 --> 01:45:41,419
- Mengapa tidak 
memberikannya kepada museum?

2020
01:45:44,672 --> 01:45:45,882
- Dan kemudian ada rak buku

2021
01:45:46,049 --> 01:45:48,426
penuh video 
kaset pertunjukan.

2022
01:45:48,593 --> 01:45:50,178
Kata Carl, baik, 
saya ingin kaset ini.

2023
01:45:50,344 --> 01:45:52,388
Dia berkata, "Tidak, 
Halston memiliki salinan."

2024
01:45:52,555 --> 01:45:54,057
(berderak statis) 
(melengking audio)

2025
01:45:54,223 --> 01:45:55,850
(video bip) 
- Bagaimana Anda lakukan?

2026
01:45:56,017 --> 01:45:57,143
Saya Halston.

2027
01:45:57,310 --> 01:45:58,770
- Carl mengatakan ia 
akan menghapusnya

2028
01:45:58,936 --> 01:46:01,898
dan menjual kosong 
untuk penyewa berikutnya.

2029
01:46:05,401 --> 01:46:07,278
(Model bersorak dan tertawa)

2030
01:46:07,445 --> 01:46:09,238
- Semua orang berpikir Anda 
sukses dalam semalam.

2031
01:46:09,405 --> 01:46:12,033
Saya telah bekerja sangat 
keras selama 20 tahun.

2032
01:46:12,200 --> 01:46:13,076
Ini adalah.

2033
01:46:13,242 --> 01:46:16,120
♪ Selamat ulang tahun kepada saya ♪

2034
01:46:17,997 --> 01:46:21,959
(video bersenandung) 
(berderak statis)

2035
01:46:22,126 --> 01:46:24,337
(Melengking audio)

2036
01:46:24,504 --> 01:46:27,215
- Tidak ada rumah 
di Iowa, Anda lihat.

2037
01:46:27,381 --> 01:46:32,136
(Statis mendesis)

2038
01:46:48,194 --> 01:46:50,822
- Aku benar-benar ingin 
menampilkan foto ini.

2039
01:46:50,988 --> 01:46:55,451
Jadi, kakek-nenek saya, ini adalah 
Hallie Mae dan James Edward.

2040
01:46:55,618 --> 01:46:57,495
(Musik gitar lembut)

2041
01:46:57,662 --> 01:46:59,247
Mereka kelas pekerja.

2042
01:46:59,413 --> 01:47:04,085
Nenek saya, saya tidak yakin, 
berhasil melewati kelas sembilan.

2043
01:47:04,252 --> 01:47:06,003
Mereka memiliki empat anak.

2044
01:47:07,922 --> 01:47:09,841
Ayah saya pertama.

2045
01:47:10,007 --> 01:47:13,719
Dan kemudian Roy Halston 
Frowick datang pada tahun 1932.

2046
01:47:18,057 --> 01:47:19,142
Kau tahu, saat sulit.

2047
01:47:19,308 --> 01:47:21,561
Dibesarkan di era Depresi.

2048
01:47:24,188 --> 01:47:26,649
Halston dan ayah saya tidak 
menutup dengan ayah mereka.

2049
01:47:26,816 --> 01:47:29,527
Mereka mencintainya, tapi 
ia marah.

2050
01:47:32,280 --> 01:47:34,615
Nenek saya mengambil 
dia di bawah sayap-nya

2051
01:47:34,782 --> 01:47:37,910
dan semacam melindunginya.

2052
01:47:38,077 --> 01:47:42,456
Dia adalah seorang yang manis, manis, 
lembut, sangat lembut wanita,

2053
01:47:42,623 --> 01:47:46,669
dan Anda hanya merasa 
begitu tenang di sekelilingnya.

2054
01:47:51,716 --> 01:47:54,760
Ketika dia meninggal, Halston 
adalah di tengah-tengah JCPenney,

2055
01:47:54,927 --> 01:47:56,929
tapi dia tidak mengatakan 
apa-apa mereka.

2056
01:47:57,096 --> 01:47:59,265
Dia hanya mengatakan ia harus pergi.

2057
01:48:01,267 --> 01:48:02,894
Ia menderita diam-diam.

2058
01:48:06,564 --> 01:48:10,067
Halston tidak terasing 
dari keluarganya per se,

2059
01:48:10,234 --> 01:48:12,528
itu hanya bahwa 
keluarga sangat konservatif.

2060
01:48:12,695 --> 01:48:16,490
Dia merasa bahwa mereka tidak akan 
mengerti gaya hidupnya

2061
01:48:16,657 --> 01:48:19,368
dengan Victor di sana, dan meskipun 
ia terus mencoba

2062
01:48:19,535 --> 01:48:21,746
untuk mendapatkan dia keluar dari nya 
hidup, dan aku ada di sana.

2063
01:48:21,913 --> 01:48:23,581
Dan akhirnya ia lakukan.

2064
01:48:25,917 --> 01:48:29,086
Aku terus mencoba untuk memberitahu dia untuk 
berhubungan kembali dengan saudara-saudaranya,

2065
01:48:29,253 --> 01:48:31,255
mengatakan kepadanya, mereka 
tidak akan menilai Anda.

2066
01:48:31,422 --> 01:48:33,090
Keluarga ada di sana untuk Anda.

2067
01:48:33,257 --> 01:48:35,676
Dan pada titik tertentu,

2068
01:48:35,843 --> 01:48:39,305
Aku membantunya mengatur pertama 
reuni keluarga di Montauk.

2069
01:48:48,814 --> 01:48:51,108
Dia membiarkan rambutnya turun

2070
01:48:51,275 --> 01:48:54,654
dan adalah saudara yang 
dia 40 tahun sebelumnya.

2071
01:48:59,533 --> 01:49:02,828
Tapi dia siapa dia, 
sehingga ia harus merencanakannya,

2072
01:49:02,995 --> 01:49:05,248
setiap saat itu.

2073
01:49:05,414 --> 01:49:08,584
Mereka punya semua keringat putih 
cocok untuk satu acara,

2074
01:49:08,751 --> 01:49:12,296
dan mereka punya semua Army 
seragam untuk safari.

2075
01:49:14,173 --> 01:49:16,759
- Dia mencintai kehidupan dan Anda 
bisa mengatakan bahwa tentang dia.

2076
01:49:16,926 --> 01:49:17,969
Anda bisa mengatakan.

2077
01:49:20,346 --> 01:49:25,101
- Saya pikir dia hanya ingin, 
mungkin untuk memperlambat sedikit a.

2078
01:49:25,268 --> 01:49:26,769
Menjadi orang biasa.

2079
01:49:28,104 --> 01:49:30,564
Di sini, ia Halston.

2080
01:49:30,731 --> 01:49:33,901
Tapi saya pikir di dalam, 
dia, kau tahu, Roy.

2081
01:49:38,781 --> 01:49:41,033
- Itu datang ke 
titik di mana ia berkata,

2082
01:49:41,200 --> 01:49:44,620
"Aku tidak akan bisa 
kembali ke merancang,

2083
01:49:44,787 --> 01:49:47,290
"sehingga Anda perlu jenis 
mengejar kehidupan Anda sendiri."

2084
01:49:47,456 --> 01:49:49,292
Kau tahu, dia tidak 
ingin menahan saya kembali.

2085
01:49:49,458 --> 01:49:54,130
Jadi saya memutuskan untuk 
pindah ke California.

2086
01:49:54,755 --> 01:49:57,800
(Musik gitar lembut)

2087
01:49:57,967 --> 01:50:00,803
Itu sulit 
keputusan untuk membuat.

2088
01:50:00,970 --> 01:50:02,471
Tapi saya membeli mobil

2089
01:50:02,638 --> 01:50:04,932
dan mengatakan kepadanya bahwa saya ingin 
membawanya untuk drive

2090
01:50:05,099 --> 01:50:08,269
menyusuri Sungai Hudson 
untuk mengeluarkan bau.

2091
01:50:12,064 --> 01:50:14,442
Itu indah, 
cerah Minggu.

2092
01:50:14,608 --> 01:50:16,819
Dan pada titik tertentu, 
melalui obrolan, kata dia,

2093
01:50:16,986 --> 01:50:19,322
"Yah, aku harus 
mengatakan sesuatu."

2094
01:50:19,488 --> 01:50:20,906
Dan ia mengungkapkan untuk 
saya pada saat itu

2095
01:50:21,073 --> 01:50:23,034
bahwa ia sakit dengan HIV.

2096
01:50:24,493 --> 01:50:28,039
Dan aku hanya menutup dan 
mulai panik.

2097
01:50:29,957 --> 01:50:32,668
Dan dia berkata, "Ini 
bukan hukuman mati."

2098
01:50:32,835 --> 01:50:34,879
Jadi saya melakukan kaku 
bibir atas hal,

2099
01:50:35,046 --> 01:50:37,298
'menyebabkan dia tidak 
seperti orang-orang menangis,

2100
01:50:37,465 --> 01:50:38,924
dan hanya pergi 
bersama dengan itu seperti,

2101
01:50:39,091 --> 01:50:41,594
tidak, itu bukan 
hukuman mati, tidak ada.

2102
01:50:45,389 --> 01:50:46,891
Tapi Anda harus ingat,

2103
01:50:47,058 --> 01:50:49,393
begitu banyak orang yang 
sakit pada hari-hari.

2104
01:50:49,560 --> 01:50:52,313
- Industri fashion disini 
sedang hancur oleh AIDS.

2105
01:50:52,480 --> 01:50:54,190
- Ketika Perry 
Ellis meninggal pada tahun 1986,

2106
01:50:54,357 --> 01:50:56,192
perusahaannya membantah 
itu terkait AIDS.

2107
01:50:56,359 --> 01:50:58,110
- Tidak ada obat, 
tidak ada perawatan,

2108
01:50:58,277 --> 01:51:01,113
tidak ada vaksin, tidak ada 
pencegahan, tidak ada obat.

2109
01:51:01,280 --> 01:51:03,074
- Tidak ada yang mengalahkan itu.

2110
01:51:04,575 --> 01:51:05,785
Aku takut.

2111
01:51:06,952 --> 01:51:09,205
Aku takut untuk dia.

2112
01:51:09,372 --> 01:51:10,498
- Aku tidak ingin pergi.

2113
01:51:10,664 --> 01:51:12,124
Saya terus bertanya kepadanya 
dan memintanya,

2114
01:51:12,291 --> 01:51:14,377
dan bahkan hari terakhir saya 
katakan, saya bisa tinggal di sini.

2115
01:51:14,543 --> 01:51:17,338
Aku bisa tinggal di sini, aku bisa 
Anda perawat, saya bisa membawa Anda,

2116
01:51:17,505 --> 01:51:19,507
Saya bisa mendapatkan barang-barang Anda jika 
Anda tidak ingin pergi keluar.

2117
01:51:19,673 --> 01:51:24,053
Dan dia seperti, "Tidak, saya 
tidak ingin Anda melakukan itu."

2118
01:51:24,220 --> 01:51:27,306
Jadi aku pergi.

2119
01:51:37,400 --> 01:51:41,028
- Dia ditangani dengan cara 
ia harus menanganinya.

2120
01:51:41,195 --> 01:51:43,489
Kau tahu, penolakan, dan kemudian 
berjuang dan mengatakan,

2121
01:51:43,656 --> 01:51:44,698
"Tidak, ini bukan 
akan membawa saya."

2122
01:51:44,865 --> 01:51:47,451
Dan akhirnya 
menyadari itu.

2123
01:51:49,161 --> 01:51:51,956
(Khidmat musik)

2124
01:51:59,213 --> 01:52:00,965
Dia memutuskan untuk menjual rumah.

2125
01:52:12,393 --> 01:52:15,813
(Piano musik lembut)

2126
01:52:15,980 --> 01:52:17,690
- Dia memutuskan 
dia akan hidup

2127
01:52:17,857 --> 01:52:22,278
saat-saat terakhir hidupnya 
bersama keluarganya di California.

2128
01:52:24,363 --> 01:52:26,657
Dia tidak ingin ada yang tahu,

2129
01:52:26,824 --> 01:52:30,828
jadi saya tidak memberitahu siapa pun 
sampai aku harus memberitahu ayah saya.

2130
01:52:35,374 --> 01:52:39,587
- Dia meninggalkan, dan dia 
benar-benar menyembunyikan diri

2131
01:52:39,753 --> 01:52:41,839
dan tidak ingin 
orang untuk melihatnya.

2132
01:52:42,006 --> 01:52:44,383
- Kami akan menulis surat kepadanya.

2133
01:52:48,554 --> 01:52:51,432
- Aku tidak tahu 
bahwa ia sakit.

2134
01:52:51,599 --> 01:52:53,726
Saya berharap saya bisa menelepon dia sekarang.

2135
01:52:56,187 --> 01:52:59,982
- Itu adalah periode 
orang yang saya tahu

2136
01:53:00,733 --> 01:53:03,611
bahwa mereka tidak akan pernah kembali.

2137
01:53:03,777 --> 01:53:05,237
Tapi aku ingat mereka.

2138
01:53:06,697 --> 01:53:08,782
Saya tidak menyesal mereka kali.

2139
01:53:08,949 --> 01:53:10,326
Aku sendirian, meskipun.

2140
01:53:11,827 --> 01:53:13,412
Dan Anda tukang intip.

2141
01:53:16,582 --> 01:53:18,334
- Saya mencoba untuk mencari tahu 
apa yang sedang terjadi,

2142
01:53:18,501 --> 01:53:21,253
dan kemudian aku mendengar cerita 
bahwa ia berada di California,

2143
01:53:21,420 --> 01:53:25,049
mengemudi di sepanjang pantai di 
sebuah convertible Rolls-Royce,

2144
01:53:25,216 --> 01:53:29,470
menikmati hidupnya dengan nya 
kacamata hitam dan tangannya keluar,

2145
01:53:30,930 --> 01:53:32,473
menikmati angin.

2146
01:53:33,891 --> 01:53:35,392
Begitulah cara saya melihatnya.

2147
01:54:31,532 --> 01:54:36,328
(musik keren)

2148
01:54:41,375 --> 01:54:46,005
- Dia meninggal malam 
Academy Awards, sebenarnya.

2149
01:54:46,755 --> 01:54:49,008
Dan namanya pada 
layar televisi.

2150
01:55:00,853 --> 01:55:03,606
Kami memiliki sebuah upacara yang indah,

2151
01:55:03,772 --> 01:55:06,984
dan kami bermain Fanfare 
untuk Common Man.

2152
01:55:07,151 --> 01:55:10,863
( "Fanfare untuk Common Man")

2153
01:55:13,157 --> 01:55:14,450
Halston adalah orang biasa.

2154
01:55:14,617 --> 01:55:16,160
Dia datang entah dari mana.

2155
01:55:17,786 --> 01:55:21,582
Pada akhirnya, ia berkata, "Aku 
hanya ingin memudar."

2156
01:55:21,749 --> 01:55:25,586
Tapi sebagai seseorang seperti dia, 
dia tidak bisa hanya memudar.

2157
01:55:29,965 --> 01:55:31,258
- Kematian besar 
desainer Amerika.

2158
01:55:31,425 --> 01:55:33,093
Namanya Halston.

2159
01:55:33,260 --> 01:55:35,471
Dia hanya 57 ketika 
ia meninggal di California.

2160
01:55:35,638 --> 01:55:37,681
Kemarin ia meninggal sebagai 
akibat dari AIDS.

2161
01:55:37,848 --> 01:55:39,016
- Dengan AIDS. 
- Penyebab,

2162
01:55:39,183 --> 01:55:40,601
kanker yang berhubungan dengan AIDS.

2163
01:55:40,768 --> 01:55:44,605
- Kami amat berharap bahwa 
ia memiliki dampak positif

2164
01:55:44,772 --> 01:55:47,232
pada masyarakat untuk menjadi 
semakin sadar

2165
01:55:47,399 --> 01:55:50,319
masalah yang mengerikan ini, 
dan melakukan sesuatu tentang hal itu.

2166
01:55:50,486 --> 01:55:53,030
(Musik upbeat)

2167
01:55:57,951 --> 01:55:59,662
- Lima bulan kemudian,

2168
01:55:59,828 --> 01:56:04,041
Halston Usaha ditutup nya 
markas Olympic Tower.

2169
01:56:04,500 --> 01:56:07,044
(Melengking audio)

2170
01:56:09,880 --> 01:56:11,715
Saat ini, fashion cepat.

2171
01:56:13,926 --> 01:56:18,555
Dan tinggi-tinggi di atas jalan-jalan, 
di tercinta Olympic Tower nya,

2172
01:56:21,266 --> 01:56:23,227
sebuah perusahaan investasi swasta.

2173
01:56:25,562 --> 01:56:27,898
Ini pagi lagi di Amerika.

2174
01:56:30,317 --> 01:56:33,070
- Apakah itu terlihat 
hampir sama?

2175
01:56:35,197 --> 01:56:37,074
- Oh, yakin itu menyenangkan 
dan itu tidak menyenangkan,

2176
01:56:37,241 --> 01:56:40,494
dan optimis itu dan suram 
dan segala sesuatu yang lain, Anda tahu.

2177
01:56:40,661 --> 01:56:44,540
Tapi sebagai ibu saya mengatakan, itu 
harga yang Anda harus membayar.

2178
01:56:45,874 --> 01:56:46,583
Terima kasih.

2179
01:56:48,419 --> 01:56:49,253
Baik?

2180
01:56:49,420 --> 01:56:50,254
Ini bungkus. (tertawa)

2181
01:57:06,353 --> 01:57:11,108
♪ Saya untuk kehidupan 
di sudut ♪

2182
01:57:11,525 --> 01:57:15,946
♪ Itu membawa Anda dengan kejutan ♪

2183
01:57:16,113 --> 01:57:20,492
♪ Yang datang daun 
semua yang Anda butuhkan ♪

2184
01:57:20,659 --> 01:57:22,870
♪ Dan lagi selain ♪

2185
01:57:23,036 --> 01:57:27,708
♪ Saya untuk kehidupan 
dan waktu dengan nomor ♪

2186
01:57:28,417 --> 01:57:32,796
♪ Ledakan di cepat dan rendah ♪

2187
01:57:32,963 --> 01:57:37,050
♪ Add 'em up, 
account untuk keberuntungan ♪

2188
01:57:37,217 --> 01:57:39,636
♪ Anda tidak pernah tahu ♪

2189
01:57:39,803 --> 01:57:44,767
♪ Saya menjadi persahabatan 
dan berlayar polos ♪

2190
01:57:44,933 --> 01:57:49,146
♪ Melalui hiruk pikuk 
pelabuhan Calgary ♪

2191
01:57:49,313 --> 01:57:53,525
♪ O berjabat tangan 
untuk mengalahkan band ♪

2192
01:57:53,692 --> 01:57:56,195
♪ Dengan cinta adalah semua ♪

2193
01:57:56,361 --> 01:58:00,991
♪ Atau ada orang 
yang ingin besok ♪

2194
01:58:01,617 --> 01:58:05,871
♪ Ada satu di setiap kota ♪

2195
01:58:06,038 --> 01:58:10,417
♪ Seorang pria gila, 
ia lebih suka mati ♪

2196
01:58:10,584 --> 01:58:13,170
♪ Dari terikat ♪

2197
01:58:13,337 --> 01:58:18,091
♪ Saya untuk orang yang 
mendorong palu ♪

2198
01:58:18,258 --> 01:58:22,638
♪ Untuk batu anda sampai kuburan ♪

2199
01:58:22,805 --> 01:58:29,394
♪ bor guncangan kuasaNya 
satu juta mil jauhnya ♪

2200
01:58:29,978 --> 01:58:34,858
♪ Saya untuk 
revolusi datang ♪

2201
01:58:35,025 --> 01:58:39,238
♪ Saya tidak tahu 
di mana dia sudah ♪

2202
01:58:39,404 --> 01:58:41,698
♪ Bagi mereka yang berani ... ♪

