﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100% 
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:41,750 --> 00:00:44,086
Tak ada yang menaksirmu, Laz. Mustahil.

2
00:00:44,169 --> 00:00:45,963
Andai tak kami beritahu, kau bisa
membuntutinya tiap hari.

3
00:00:46,046 --> 00:00:47,047
Apa dia agresif?

4
00:00:47,130 --> 00:00:49,716
Entah. Andai kau melihatnya,
pasti kau pukul. Terserah, lah.

5
00:00:50,008 --> 00:00:51,176
Ayo pergi.

6
00:00:51,510 --> 00:00:53,720
Kenapa ciut begitu, August? Takut?

7
00:00:54,221 --> 00:00:55,556
Aku tak takut pada apa pun.

8
00:00:55,639 --> 00:00:57,307
Masa? Buktikan.

9
00:00:57,474 --> 00:00:59,935
- Diam, Laz.
<i>- </i>Aku pasti melawanmu suatu hari.

10
00:01:00,018 --> 00:01:01,895
- Sudah. Aku tak mau dengar.
- Dasar sok jago.

11
00:01:01,979 --> 00:01:02,980
Terserah.

12
00:01:04,147 --> 00:01:06,024
Ayolah August, lakukan.

13
00:01:06,108 --> 00:01:08,402
Kau selalu menyuruh orang
yang tidak-tidak, Laz.

14
00:01:08,485 --> 00:01:09,820
PERSETAN DENGAN POLISI

15
00:01:10,404 --> 00:01:11,280
Niyah...

16
00:01:11,363 --> 00:01:13,615
<i>selalu melindungimu, August.</i>

17
00:01:13,699 --> 00:01:16,243
<i>Bagaimana mau jadi budak cinta
kalau belum pernah pacaran?</i>

18
00:01:16,618 --> 00:01:17,536
Diam!

19
00:01:17,619 --> 00:01:20,080
<i>Aku dan temanku kencing
di jalan no. 112.</i>

20
00:01:20,163 --> 00:01:22,499
<i>Kau tahu kami ber... Mundur, Bung.</i>

21
00:01:22,874 --> 00:01:24,418
Tak ada yang mau lihat juga.

22
00:01:24,626 --> 00:01:25,794
Pokoknya, seperti kataku,

23
00:01:25,877 --> 00:01:27,254
<i>persetan dengan polisi.</i>

24
00:01:28,213 --> 00:01:30,007
Maju kalau berani!

25
00:01:30,090 --> 00:01:31,466
<i>Aku tak mau tertembak.</i>

26
00:01:31,550 --> 00:01:32,593
August.

27
00:01:35,012 --> 00:01:35,971
Kari.

28
00:01:37,889 --> 00:01:38,890
Kari.

29
00:01:43,687 --> 00:01:44,688
Sial!

30
00:01:45,564 --> 00:01:46,690
Mau ke mena mereka?

31
00:02:03,749 --> 00:02:04,750
Kari.

32
00:02:05,125 --> 00:02:06,126
Kari.

33
00:02:07,085 --> 00:02:10,130
- Tidak dengar ibu memanggil?
- Maaf, Bu. Aku pakai <i>headphone.</i>

34
00:02:10,213 --> 00:02:11,173
Mana adikmu?

35
00:02:15,010 --> 00:02:16,970
Makanannya dingin, ibu mau kerja.

36
00:02:17,054 --> 00:02:18,263
Tenang.

37
00:02:18,680 --> 00:02:19,890
Biar kupanggilkan.

38
00:02:30,776 --> 00:02:32,903
Aku punya senjata. Ada apa, Bedebah?

39
00:02:34,946 --> 00:02:35,906
Mau apa kalian?

40
00:02:36,198 --> 00:02:37,240
Ayo pergi.

41
00:02:38,617 --> 00:02:39,660
Nah, bagus.

42
00:02:39,910 --> 00:02:42,162
- Larilah kalian semua.
- Mereka kabur.

43
00:02:42,371 --> 00:02:43,205
Kacau.

44
00:02:43,747 --> 00:02:44,831
Ada masalah apa?

45
00:02:45,123 --> 00:02:48,627
Mereka bilang kita memasuki
teritori mereka, lalu mengamuk.

46
00:02:49,378 --> 00:02:50,754
Jadi kami kencingi tanda mereka.

47
00:02:52,297 --> 00:02:54,049
Lain kali pup saja sekalian.

48
00:02:54,132 --> 00:02:55,842
Kami yang urus mayat mereka.

49
00:02:56,134 --> 00:02:57,135
Yo.

50
00:03:00,555 --> 00:03:01,556
Hei.

51
00:03:02,140 --> 00:03:03,684
- Ambillah.
- Terima kasih, Vern.

52
00:03:03,767 --> 00:03:05,227
- Terima kasih, V.
- Terima kasih, Vern.

53
00:03:06,019 --> 00:03:07,437
Aku mau keripik.

54
00:03:07,521 --> 00:03:08,522
- Es krim juga.
- Satu-satu, ya.

55
00:03:08,605 --> 00:03:10,440
- Aku mau, aku mau...
- Minggir, Laz.

56
00:03:10,982 --> 00:03:12,818
- August!
- Itu dia gadismu.

57
00:03:13,819 --> 00:03:15,654
- Boleh minta kembaliannya?
- Kakaknya datang.

58
00:03:15,737 --> 00:03:17,114
Hai. Boleh peluk?

59
00:03:17,197 --> 00:03:18,448
- Hai, Niyah.
- Hai.

60
00:03:18,532 --> 00:03:20,826
Kau sedang apa?
Aku mencari ke mana-mana.

61
00:03:20,909 --> 00:03:22,077
Hanya beli es krim.

62
00:03:22,160 --> 00:03:24,830
Dasar. Ayo pulang sebelum
Ibu memukul kita.

63
00:03:26,456 --> 00:03:29,000
Dia tak salah apa-apa.
Jangan menyeretnya begitu.

64
00:03:30,669 --> 00:03:31,920
Selamat malam, Vern.

65
00:03:36,007 --> 00:03:37,926
Sedang apa kau di daerah sana?

66
00:03:38,009 --> 00:03:39,511
Kami melewatinya tiap ke sekolah.

67
00:03:39,594 --> 00:03:41,138
Tapi itu sudah ada programnya.

68
00:03:41,221 --> 00:03:42,764
Jalur Aman, dan lain-lain.

69
00:03:43,348 --> 00:03:45,726
- Ayolah.
- Vern pasti bebas pergi ke mana pun.

70
00:03:45,809 --> 00:03:46,810
Vern?

71
00:03:48,019 --> 00:03:50,230
Vern akan mati di blok tempat dia lahir.

72
00:03:50,605 --> 00:03:51,732
Itu maumu?

73
00:03:53,775 --> 00:03:56,319
Boleh pinjam <i>MPC</i>-mu setibanya di rumah?

74
00:03:56,737 --> 00:03:57,821
Aku sudah bikin PR.

75
00:03:57,904 --> 00:04:01,283
Karena kau pintar. Tak seperti
temanmu yang bandel itu.

76
00:04:01,658 --> 00:04:02,659
Laz?

77
00:04:02,826 --> 00:04:04,077
Kau tahu dia temanku.

78
00:04:04,619 --> 00:04:06,204
Aku sudah dengar musik barumu.

79
00:04:06,288 --> 00:04:07,289
Masa?

80
00:04:07,581 --> 00:04:09,374
- Kau suka, 'kan?
- Itu bagus.

81
00:04:09,958 --> 00:04:12,586
Tapi kurasa temponya
perlu dipelankan sedikit.

82
00:04:13,420 --> 00:04:14,296
Oke?

83
00:04:14,379 --> 00:04:15,714
Biarkan ia mengalir.

84
00:04:16,339 --> 00:04:17,758
Kau selalu tergesa-gesa.

85
00:04:18,717 --> 00:04:21,052
Aku berusaha membuatnya
sebagus karyamu.

86
00:04:21,720 --> 00:04:23,346
Masih harus dipoles.

87
00:04:23,430 --> 00:04:24,931
Kurang lebih seperti...

88
00:04:31,772 --> 00:04:32,773
Wah.

89
00:04:33,356 --> 00:04:34,858
Coba ulang.

90
00:04:39,488 --> 00:04:40,822
Jangan meledekku, ya.

91
00:04:47,829 --> 00:04:49,664
Entahlah, kurang lebih begitu.

92
00:05:05,555 --> 00:05:08,141
PERSEMBAHAN NETFLIX

93
00:05:34,042 --> 00:05:36,461
BAHAYA

94
00:06:01,570 --> 00:06:03,989
JANGAN BUNUH ANAK-ANAK KAMI!!!!

95
00:06:49,242 --> 00:06:51,786
18 BULAN KEMUDIAN

96
00:07:25,904 --> 00:07:28,990
August, Ibu mau berangkat kerja.
Sarapan ada di meja.

97
00:07:29,282 --> 00:07:30,283
Ya, Bu.

98
00:08:21,710 --> 00:08:22,752
ALARM - NIYAH

99
00:08:27,424 --> 00:08:29,092
Tumbuhlah dewasa.

100
00:08:29,175 --> 00:08:30,176
Paham maksudku?

101
00:08:30,260 --> 00:08:32,512
- Sepertinya tidak.
- Sepertinya tidak.

102
00:08:32,679 --> 00:08:33,763
Kalian liar.

103
00:08:33,847 --> 00:08:36,349
Kita sudah tahu kau akan
mengomeli Rashad.

104
00:08:36,433 --> 00:08:37,308
Siapa Rashad?

105
00:08:46,568 --> 00:08:48,153
Bukankah ini rumah August?

106
00:08:48,361 --> 00:08:50,405
Katanya ibunya mengikat dia
di perapian.

107
00:08:50,697 --> 00:08:51,698
Diam, itu tak benar.

108
00:08:52,782 --> 00:08:56,286
Dia menderita PTSD, artinya
dia suka mengompol seperti bayi.

109
00:08:56,661 --> 00:08:57,871
Dasar bayi.

110
00:08:57,954 --> 00:08:59,205
Kalian semua jahat.

111
00:08:59,998 --> 00:09:00,999
Kau sehat.

112
00:09:01,875 --> 00:09:03,501
Serahkan tas itu, Marquis.

113
00:09:09,549 --> 00:09:12,177
Pergi ke ruanganku sekarang juga.

114
00:09:16,181 --> 00:09:17,974
Kenapa kerjamu tak becus?

115
00:09:18,975 --> 00:09:22,729
Setiap anak yang tak hadir di kelas
mengurangi anggaran sebesar $3.000.

116
00:09:22,812 --> 00:09:24,939
Kebanyakan dari mereka
takkan menyeberangi State Street.

117
00:09:25,023 --> 00:09:27,358
Aku mau semuanya datangi mereka,

118
00:09:27,442 --> 00:09:29,444
terus pantau dua minggu ke depan,

119
00:09:29,527 --> 00:09:32,030
hingga kita menyerahkan
tingkat kehadiran ke pemerintah.

120
00:09:32,113 --> 00:09:34,699
Kalau mereka bolos terus,
karyawan terpaksa dikurangi.

121
00:09:35,909 --> 00:09:36,910
Dan juga...

122
00:09:37,368 --> 00:09:40,538
kumpulkan donasi untuk pelayanan
Malik Hayes Jumat depan.

123
00:09:42,373 --> 00:09:44,584
Bantuanmu sangat berarti bagi ibunya.

124
00:09:44,667 --> 00:09:45,668
Mengerti?

125
00:09:46,377 --> 00:09:47,378
Terima kasih.

126
00:09:52,592 --> 00:09:53,551
Terima kasih.

127
00:09:58,598 --> 00:10:00,016
Pidato yang berkualitas.

128
00:10:01,309 --> 00:10:02,393
Memacu semangat.

129
00:10:04,145 --> 00:10:04,979
Apa?

130
00:10:06,856 --> 00:10:08,900
Aku mau kau bicara dengan pihak manajemen.

131
00:10:08,983 --> 00:10:10,318
Gajiku tak kunjung keluar.

132
00:10:11,694 --> 00:10:13,446
Kau tak dengar pengumuman?

133
00:10:13,988 --> 00:10:16,116
Gaji semua orang ditahan minggu ini.

134
00:10:16,199 --> 00:10:18,243
Situasi kota membuat gajian telat lagi.

135
00:10:20,036 --> 00:10:22,163
Aku perlu uang untuk tetap bertahan.

136
00:10:22,455 --> 00:10:23,373
Sekitar $300.

137
00:10:24,582 --> 00:10:26,292
Kapan kau akan mengembalikannya?

138
00:10:27,752 --> 00:10:31,881
Bukan saat gajian besok,
tapi dua kali gajian setelahnya.

139
00:10:33,967 --> 00:10:34,968
Aku bersumpah.

140
00:10:36,261 --> 00:10:37,262
Atau...

141
00:10:38,221 --> 00:10:41,641
Apakah ini hanya rencanamu
agar aku pindah ke rumahmu lagi?

142
00:10:44,602 --> 00:10:45,436
Lucu.

143
00:10:45,520 --> 00:10:47,063
<i>Semua guru non-wali kelas,</i>

144
00:10:47,147 --> 00:10:49,607
<i>diharap menuju auditorium selatan
untuk penyuluhan.</i>

145
00:10:50,483 --> 00:10:53,444
<i>Hari ini telah dibuka
pendaftaran untuk ROTC</i>

146
00:10:53,820 --> 00:10:55,196
<i>dan klub Matematika...</i>

147
00:10:55,280 --> 00:10:56,197
Begini saja.

148
00:10:58,241 --> 00:11:00,785
Bawa lima anak dalam dafar ini padaku...

149
00:11:01,369 --> 00:11:03,121
dan akan kupinjamkan uangnya.

150
00:11:04,873 --> 00:11:05,832
Jadi,

151
00:11:05,915 --> 00:11:09,460
aku diminta mencari siswa,
padahal aku ini petugas keamanan.

152
00:11:11,004 --> 00:11:13,673
- Tugasku menjaga keamanan.
- Maka amankan pekerjaanmu.

153
00:11:26,352 --> 00:11:27,896
Hai, saya dari sekolah...

154
00:11:38,156 --> 00:11:39,741
Hai, kau lihat Deshawn Hall?

155
00:11:39,824 --> 00:11:40,992
Masa bodoh.

156
00:11:42,202 --> 00:11:43,620
Antreannya sebelah sini.

157
00:11:45,288 --> 00:11:47,290
- Ada yang lihat Tony?
- Enyah kau.

158
00:11:47,874 --> 00:11:48,875
Kau lihat Tony?

159
00:11:49,250 --> 00:11:50,126
Tony lenyap.

160
00:11:51,169 --> 00:11:53,630
"Lenyap" maksudnya mati
atau pindah rumah?

161
00:11:53,963 --> 00:11:56,090
Mati. Dia mengacau lalu tertembak.

162
00:11:56,841 --> 00:11:57,717
Waduh.

163
00:11:57,800 --> 00:11:59,219
Aku mau coba.

164
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
Kau seharusnya tak merokok.

165
00:12:04,557 --> 00:12:06,476
Kau yang seharusnya tak merokok.

166
00:12:06,851 --> 00:12:08,561
Ada apa dengan orang ini...

167
00:12:08,978 --> 00:12:10,605
Ayo, Tray Smith. Kemari.

168
00:12:13,691 --> 00:12:14,901
Ada orang di rumah?

169
00:12:15,443 --> 00:12:16,444
Deshawn Hall?

170
00:12:19,072 --> 00:12:20,907
Deshawn, kenapa kau bolos sekolah?

171
00:12:24,535 --> 00:12:26,704
Hei, kalau kau masuk sekolah lagi,

172
00:12:26,788 --> 00:12:28,498
kau boleh mendapat
kartu voucher McDonald.

173
00:12:29,040 --> 00:12:30,041
Mau?

174
00:12:30,625 --> 00:12:31,918
Ada Big Mac gratis.

175
00:12:32,168 --> 00:12:35,088
Ada pendeteksi metal lagi, ayo cepat.

176
00:12:48,559 --> 00:12:51,479
Hai. Di sini ada August Monroe?

177
00:12:51,562 --> 00:12:52,563
Dengan siapa?

178
00:12:53,898 --> 00:12:56,067
Romelo Reese. Aku bekerja di SMA.

179
00:12:56,276 --> 00:12:58,486
Saya dapat laporan bahwa August

180
00:12:58,945 --> 00:13:00,947
tidak masuk sekolah sejak Oktober.

181
00:13:01,823 --> 00:13:02,991
Tidak mungkin.

182
00:13:03,157 --> 00:13:04,075
Oktober?

183
00:13:05,243 --> 00:13:06,244
Benar.

184
00:13:07,078 --> 00:13:08,037
Dia sakit.

185
00:13:10,373 --> 00:13:13,626
Kalau kau sudah tahu,
untuk apa kemari?

186
00:13:17,547 --> 00:13:18,548
Dia sakit.

187
00:13:21,301 --> 00:13:24,512
PR anakku kuantar ke sekolah.
Pihak sekolah sudah tahu.

188
00:13:25,888 --> 00:13:27,140
Baiklah kalau begitu.

189
00:13:29,851 --> 00:13:31,227
Tapi ini soal anggaran.

190
00:13:31,311 --> 00:13:33,438
August perlu hadir di kelas.

191
00:13:33,646 --> 00:13:35,106
- Masalah anggaran?
- Ya.

192
00:13:37,275 --> 00:13:38,109
Jadi...

193
00:13:39,861 --> 00:13:41,571
Kau mau ambil risiko
tertembak demi dia?

194
00:13:41,654 --> 00:13:42,655
Anu...

195
00:13:43,281 --> 00:13:45,908
Itu tidak ada dalam SOP pekerjaanku,

196
00:13:45,992 --> 00:13:47,118
jadi, tidak.

197
00:13:47,201 --> 00:13:48,036
Jelas.

198
00:13:48,536 --> 00:13:49,537
Jadi...

199
00:13:50,371 --> 00:13:52,790
Sekolah mau aku menyuruh
anakku cari mati.

200
00:13:55,126 --> 00:13:57,670
Aku tak sudi melakukannya
demi anggaran.

201
00:14:02,842 --> 00:14:04,844
Apa anakmu menciptakan lagu
di ruangan sebelah?

202
00:14:10,058 --> 00:14:12,435
Terima kasih atas waktunya, Nona Monroe.

203
00:14:12,810 --> 00:14:13,644
Hei...

204
00:14:15,396 --> 00:14:17,523
boleh aku menumpang ke kamar mandi?

205
00:14:18,358 --> 00:14:22,278
Sepulang dari Irak, aku ingin ke toilet
setiap lima menit.

206
00:14:26,866 --> 00:14:27,950
Terima kasih.

207
00:14:29,786 --> 00:14:33,456
MONROE
TENTARA AS

208
00:14:45,176 --> 00:14:47,261
Sayang, pelankan musiknya!

209
00:15:11,953 --> 00:15:13,955
- Aku pakai <i>headphone.</i>
- Hai, Bung.

210
00:15:14,622 --> 00:15:16,499
Musikmu keren sekali.

211
00:15:16,582 --> 00:15:19,502
Tenang, aku karyawan dari sekolahmu.

212
00:15:20,586 --> 00:15:21,462
Lihat?

213
00:15:21,754 --> 00:15:23,423
Kau yang membuat musik itu?

214
00:15:25,258 --> 00:15:26,342
Butuh berapa lama?

215
00:15:29,595 --> 00:15:30,596
Ya ampun.

216
00:15:31,806 --> 00:15:34,725
Baru kali ini ada musikus tuli.
Bagaimana bisa kau...

217
00:15:34,934 --> 00:15:36,769
Bagaimana caramu membuat musik?

218
00:15:36,853 --> 00:15:39,730
Hanya mengikuti alunan bas
lalu mengembangkannya?

219
00:15:41,607 --> 00:15:42,817
Dua menit.

220
00:15:43,067 --> 00:15:43,901
Dua...

221
00:15:44,235 --> 00:15:45,069
menit?

222
00:15:45,153 --> 00:15:47,029
Demi Tuhan, kau sungguh keren.

223
00:15:47,113 --> 00:15:49,449
- Tidak. Ibu! Ibu!
- Hei!

224
00:15:49,532 --> 00:15:52,076
- Ibu! Ibu!
- Hei...

225
00:15:52,160 --> 00:15:53,911
Sedang apa kau?

226
00:15:53,995 --> 00:15:55,538
Aku hanya membahas musik...

227
00:15:55,621 --> 00:15:56,706
Keluar.

228
00:15:58,082 --> 00:15:59,584
Hei, Nak...

229
00:15:59,667 --> 00:16:01,586
August, pelan-pelan. Ayo.

230
00:16:01,669 --> 00:16:02,753
Dia kenapa?

231
00:16:02,837 --> 00:16:04,505
- Tarik lewat hidung, buang lewat mulut.
- Ada apa?

232
00:16:04,589 --> 00:16:05,506
Tarik napas, Nak.

233
00:16:05,590 --> 00:16:06,424
Keluar!

234
00:16:06,507 --> 00:16:09,427
Aku hanya membahas musik dengannya.
Aku ini manajer, bukannya...

235
00:16:09,510 --> 00:16:11,095
Keluar!

236
00:16:11,179 --> 00:16:12,680
- Baik, Bu!
- Keluar!

237
00:16:13,931 --> 00:16:14,932
Aku hanya...

238
00:16:23,232 --> 00:16:26,068
<i>Perhatian, para siswa.
Hari ini, pukul 14:30,</i>

239
00:16:26,152 --> 00:16:29,197
<i>akan diadakan latihan keselamatan
mingguan di auditorium.</i>

240
00:16:29,322 --> 00:16:30,990
<i>Semua wajib hadir.</i>

241
00:16:33,242 --> 00:16:35,036
Aku tak peduli. Di mana dia?

242
00:16:35,119 --> 00:16:36,996
Kau tak bisa masuk begitu saja.

243
00:16:37,079 --> 00:16:39,707
Kalian ini apa-apaan, sih?

244
00:16:41,000 --> 00:16:43,544
Waktu keluar dari kamar mandi
aku mendengar musik,

245
00:16:43,628 --> 00:16:45,171
lalu pergi ke tempat musik itu berasal.

246
00:16:45,254 --> 00:16:47,298
Anak itu teriak. Begitulah kejadiannya.

247
00:16:47,381 --> 00:16:50,635
Kau masuk ke kamar siswa
tanpa pengawasan orang tua?

248
00:16:50,718 --> 00:16:52,053
Hei, tunggu.

249
00:16:52,136 --> 00:16:53,638
Kesannya jadi tidak sopan.

250
00:16:53,721 --> 00:16:54,847
Memang iya.

251
00:16:55,640 --> 00:16:57,099
Anak itu luar biasa.

252
00:16:57,850 --> 00:16:59,227
Dia semacam...

253
00:16:59,852 --> 00:17:01,812
anak idiot yang jenius.

254
00:17:01,896 --> 00:17:04,690
Jangan menyebutnya begitu. Dia rapuh.

255
00:17:05,525 --> 00:17:09,487
Dia mesin pencipta musik dalam
waktu singkat, sama seperti Tony.

256
00:17:09,570 --> 00:17:10,738
Dia berbeda.

257
00:17:11,155 --> 00:17:13,032
Kau akan membuatku menyesal
melakukan ini.

258
00:17:13,115 --> 00:17:15,243
Kau sudah berjanji akan
meninggalkan musik.

259
00:17:15,326 --> 00:17:16,702
Katamu kau sungguh-sungguh

260
00:17:16,786 --> 00:17:19,330
- di pekerjaan ini.
- Aku takkan melakukan apa-apa.

261
00:17:21,165 --> 00:17:22,416
Aku bersumpah.

262
00:18:03,749 --> 00:18:04,584
Hei.

263
00:18:06,377 --> 00:18:07,712
Aku memencet bel.

264
00:18:07,878 --> 00:18:09,714
Pergi dari jendelaku
sebelum kutelepon polisi!

265
00:18:09,797 --> 00:18:10,631
Baik.

266
00:18:11,299 --> 00:18:13,301
Ada waktu satu jam untuk membahas
musik sebelum polisi tiba.

267
00:18:13,384 --> 00:18:14,594
Aku tak seharusnya bicara denganmu.

268
00:18:14,677 --> 00:18:17,680
Harriet Tubman tak seharusnya lari,
tapi nyatanya tak ada salahnya.

269
00:18:19,348 --> 00:18:22,268
Hei, tunggu, August!

270
00:18:22,351 --> 00:18:24,020
Tenang, Bung.

271
00:18:24,395 --> 00:18:25,438
Tarik napas.

272
00:18:27,064 --> 00:18:28,316
Tarik, buang.

273
00:18:29,150 --> 00:18:29,984
Ya?

274
00:18:30,359 --> 00:18:31,193
Hei.

275
00:18:31,277 --> 00:18:34,155
Lagu yang tempo hari itu terlalu cepat.

276
00:18:34,864 --> 00:18:35,990
Pelankan temponya.

277
00:18:36,741 --> 00:18:38,951
Musikus hebat rata-rata melakukannya.

278
00:18:39,035 --> 00:18:39,869
Ini.

279
00:18:39,952 --> 00:18:40,786
INSPIRASI BARU

280
00:18:40,870 --> 00:18:42,330
Kutinggalkan di sini, ya.

281
00:18:44,665 --> 00:18:45,916
Bersihkan serealnya.

282
00:19:35,508 --> 00:19:37,510
Ayo, Oldtown 357. Cepat.

283
00:19:38,302 --> 00:19:39,261
Langsung lewat, Nak.

284
00:19:39,345 --> 00:19:40,721
<i>Ini hari terakhir untuk berdonasi</i>

285
00:19:40,805 --> 00:19:43,516
<i>bagi Keluarga Malik Hayes.
Bantuanmu sangat berarti.</i>

286
00:20:06,997 --> 00:20:07,915
Ya ampun.

287
00:20:08,541 --> 00:20:10,960
Kau memasukkan sekotak penuh sereal
ke dalam mangkuk itu?

288
00:20:11,085 --> 00:20:13,295
Tak kusangka kau tahu tentang Nomad.

289
00:20:13,921 --> 00:20:17,299
Kukira kau orang tua yang sok tahu
tentang hip-hop.

290
00:20:17,383 --> 00:20:19,719
Tidak. Aku sangat suka musik Brazil.

291
00:20:20,845 --> 00:20:21,846
Apa yang kau tahu tentangnya?

292
00:20:21,929 --> 00:20:24,890
YouTube. Setelah J. Cole menggarap
ulang lagu Milton Nascimento,

293
00:20:24,974 --> 00:20:26,142
Aku suka musik Brazil.

294
00:20:26,225 --> 00:20:28,728
Aku juga masih punya
lagu bagus dari Trinidad,

295
00:20:28,811 --> 00:20:31,439
- tapi di CD tidak muat.
- Kenapa pakai CD?

296
00:20:31,689 --> 00:20:32,898
Lebih baik USB.

297
00:20:32,982 --> 00:20:36,110
Orang tua, kebiasaan lama.
Dulu aku suka membuat rekaman kaset.

298
00:20:36,402 --> 00:20:40,114
Kau tak tahu perjuangan membuat
rekaman kaset yang sempurna.

299
00:20:40,406 --> 00:20:41,741
Dengar, August.

300
00:20:42,366 --> 00:20:43,951
Aku ingin membantumu berkarya.

301
00:20:44,201 --> 00:20:45,578
Mau dapat uang banyak?

302
00:20:46,620 --> 00:20:49,373
Kenapa tidak antusias?
Harus kita usahakan.

303
00:20:49,457 --> 00:20:51,959
Begitu bertemu penyayi rap
yang tepat, kita rekaman.

304
00:20:52,042 --> 00:20:53,669
- Kita bertemu dengan label...
- Bisa melalui <i>online</i>?

305
00:20:53,753 --> 00:20:54,795
<i>Online?</i>

306
00:20:55,588 --> 00:20:57,089
Kau tahu siapa aku?

307
00:20:57,173 --> 00:20:58,758
- Satpam sekolahku.
- Bukan!

308
00:20:59,550 --> 00:21:02,428
Ya, tapi aku juga seorang manajer andal.

309
00:21:02,803 --> 00:21:04,597
Akulah yang mengorbitkan Tony Bigs.

310
00:21:04,889 --> 00:21:06,348
Tahu Tony Bigs, 'kan?

311
00:21:06,432 --> 00:21:07,266
Semua juga tahu.

312
00:21:07,349 --> 00:21:08,184
Nah.

313
00:21:08,267 --> 00:21:10,269
Tapi aku tak pernah dengar tentangmu.

314
00:21:10,352 --> 00:21:11,854
Aku mengorbitkan Tony.

315
00:21:11,937 --> 00:21:13,355
Aku mengajaknya rekaman.

316
00:21:13,439 --> 00:21:16,066
Aku merongrong GCI hingga mau
memainkan lagunya.

317
00:21:16,150 --> 00:21:17,067
Semuanya berkat aku.

318
00:21:17,526 --> 00:21:19,695
- Demi apa?
- Demi makam ibuku.

319
00:21:19,779 --> 00:21:20,946
Kau tak bisa menipuku.

320
00:21:21,030 --> 00:21:22,573
Periksa <i>liner note-</i>nya.

321
00:21:22,656 --> 00:21:24,116
Aku keranjingan.

322
00:21:26,285 --> 00:21:30,498
Aku bisa menjadikanmu remaja
usia 17 tahun paling tenar di Roseland.

323
00:21:32,041 --> 00:21:33,042
Tidak mau.

324
00:21:33,334 --> 00:21:34,251
Tidak mau?

325
00:21:34,835 --> 00:21:35,961
Sepertinya tidak.

326
00:21:36,253 --> 00:21:37,963
Musikus sering diincar.

327
00:21:39,799 --> 00:21:41,884
Tony dibunuh saat membeli roti isi.

328
00:21:45,387 --> 00:21:46,639
Bango ditembak.

329
00:21:46,806 --> 00:21:47,807
Li'l Jeff.

330
00:21:48,474 --> 00:21:51,310
Kau bisa ke Paris, makan <i>croissant</i>
dan lain-lain.

331
00:21:51,393 --> 00:21:53,646
Kau pikir Kanye masih santai-santai
di South Side?

332
00:21:53,729 --> 00:21:55,648
Tidak. Dia ada di Beverly Hills.

333
00:21:56,357 --> 00:21:57,942
Sebenarnya dia di Calabasas.

334
00:21:58,025 --> 00:21:59,819
Apa bedanya? Dia sukses.

335
00:22:00,820 --> 00:22:01,821
Kau mau sukses?

336
00:22:08,327 --> 00:22:09,161
Hei.

337
00:22:12,289 --> 00:22:13,833
Sekarang kau menerima kunjungan rumah?

338
00:22:18,295 --> 00:22:19,839
Deshawn kembali ke sekolah hari ini.

339
00:22:20,756 --> 00:22:21,882
Benarkah?

340
00:22:24,009 --> 00:22:26,053
- Aku dapat satu.
- Benar.

341
00:22:29,640 --> 00:22:30,724
Mau masuk?

342
00:22:32,226 --> 00:22:34,103
Aku punya teh hijau kesukaanmu.

343
00:23:13,893 --> 00:23:15,644
Mantap.

344
00:23:16,186 --> 00:23:17,771
Kelihatannya enak.

345
00:23:18,689 --> 00:23:20,816
Jangan khawatir. Kau dapat jatah.

346
00:23:21,525 --> 00:23:24,194
Hei, kudengar kau memakai lagu baruku.

347
00:23:25,195 --> 00:23:26,655
Mana bayarannya?

348
00:23:26,906 --> 00:23:28,115
Itu karya terbaikku.

349
00:23:30,159 --> 00:23:31,702
Nanti kau dapat penghargaan.

350
00:23:32,661 --> 00:23:33,495
Penghargaan?

351
00:23:34,496 --> 00:23:35,831
Kau gila, ya?

352
00:23:36,624 --> 00:23:38,584
Aku kakakmu. Jangan main-main.

353
00:23:38,876 --> 00:23:39,919
Aku tahu kau mengiler.

354
00:23:40,002 --> 00:23:42,254
Ini merk pasta <i>Chef Boyardee</i>.
Ini sempurna.

355
00:23:42,338 --> 00:23:44,006
Kelihatannya seperti Chef Sakit Jantung.

356
00:23:44,632 --> 00:23:46,634
Jangan bawel. Mau atau tidak?

357
00:23:57,728 --> 00:23:59,813
August, kau apa-apaan?

358
00:24:00,147 --> 00:24:01,231
Ya Tuhan!

359
00:24:07,112 --> 00:24:08,739
Nak, apa-apaan kau?

360
00:24:09,239 --> 00:24:10,658
Kau ini kenapa?

361
00:24:14,453 --> 00:24:15,287
Maaf, Bu.

362
00:24:15,955 --> 00:24:17,164
Lupa kumatikan.

363
00:24:32,429 --> 00:24:33,263
Hei.

364
00:24:34,264 --> 00:24:35,099
Mau ke mana?

365
00:24:36,642 --> 00:24:37,851
Mau sikat gigi.

366
00:24:38,686 --> 00:24:40,938
Dan pakai syal. Aku mau pulang.

367
00:24:41,939 --> 00:24:42,982
Ayolah, Sayang.

368
00:24:44,274 --> 00:24:45,234
Kembali ke kasur.

369
00:24:46,944 --> 00:24:47,945
Kenapa?

370
00:24:49,446 --> 00:24:51,031
Karena kau istriku.

371
00:24:51,782 --> 00:24:53,242
Yang sudah pisah rumah.

372
00:24:55,160 --> 00:24:56,578
Aku benci saat kau mengatakannya.

373
00:24:58,872 --> 00:25:01,166
Kesannya kita tak saling menyukai.

374
00:25:17,975 --> 00:25:19,059
Apa ini?

375
00:25:21,812 --> 00:25:24,189
SURAT PERMOHONAN CERAI

376
00:25:24,273 --> 00:25:25,983
Vanessa, kau masih melanjutkan ini?

377
00:25:27,609 --> 00:25:28,861
Aku mencintaimu.

378
00:25:29,236 --> 00:25:32,740
Dua orang yang pisah rumah
masih bisa saling mencintai.

379
00:25:32,823 --> 00:25:34,742
Seharusnya kita satu atap.

380
00:25:39,538 --> 00:25:40,831
Dengar, Sayang.

381
00:25:45,044 --> 00:25:47,504
Aku akan menjadi pria yang kau inginkan.

382
00:25:48,088 --> 00:25:50,758
Aku akan membuatmu bangga lagi.

383
00:25:52,593 --> 00:25:56,013
<i>Satu lagi nyawa terenggut.
Satu lagi ibunda yang berduka.</i>

384
00:25:56,263 --> 00:26:00,142
<i>Putrinya adalah satu
dari 14 korban penembakan</i>

385
00:26:00,225 --> 00:26:04,521
<i>pada akhir minggu yang menyebabkan
54 orang warga Chicago luka-luka.</i>

386
00:26:04,730 --> 00:26:07,775
<i>Masih belum ada solusi</i>
<i>bagi wabah kekejian</i>,

387
00:26:07,858 --> 00:26:10,778
<i>yang bagi banyak orang, telah menjadi...</i>

388
00:26:10,861 --> 00:26:12,071
Ini jam 02:30, Bu.

389
00:26:13,572 --> 00:26:15,240
Nanti pergelangan kakimu bengkak.

390
00:26:16,950 --> 00:26:18,410
Ayo, kuantar ke kasur.

391
00:26:50,025 --> 00:26:51,777
- Siapa?
<i>- Ini aku.</i>

392
00:26:51,860 --> 00:26:53,070
Bukakan pintunya.

393
00:27:02,955 --> 00:27:04,665
Ayo buka, Nak.

394
00:27:08,043 --> 00:27:10,087
Ayo, Nak. Aku sudah naik. Ada apa?

395
00:27:15,968 --> 00:27:17,261
Kau benar soal temponya.

396
00:27:18,470 --> 00:27:20,806
Karyamu harusnya didengar banyak orang.

397
00:27:21,098 --> 00:27:22,891
Mereka berhak mendengarkan bakatmu.

398
00:27:22,975 --> 00:27:24,977
Kalau bisa dipakai cari uang, lebih bagus.

399
00:27:28,605 --> 00:27:30,107
Tapi hanya aku dan kau.

400
00:27:30,524 --> 00:27:32,151
Aku tak bisa tampil di panggung.

401
00:27:32,276 --> 00:27:33,402
Tidak ada rapat.

402
00:27:34,069 --> 00:27:36,196
Kita lakukan semuanya di rumah ini.

403
00:27:37,406 --> 00:27:39,324
Aku harus membantu ibuku.

404
00:28:00,804 --> 00:28:02,472
Kau sedang pamer di hadapanku.

405
00:28:03,807 --> 00:28:04,808
Tidak.

406
00:28:06,268 --> 00:28:07,352
Ini baru pamer.

407
00:28:14,359 --> 00:28:15,402
Wah.

408
00:28:16,111 --> 00:28:17,362
Suaranya agak mendam.

409
00:28:19,781 --> 00:28:21,575
Pengeras suara ini sudah uzur.

410
00:28:22,075 --> 00:28:22,993
Punya ayahku.

411
00:28:24,786 --> 00:28:26,747
Susah-susah menghindari puluhan peluru,

412
00:28:26,830 --> 00:28:28,665
pulang-pulang kena serangan jantung.

413
00:28:29,666 --> 00:28:31,376
Beliau meninggal di ambulans.

414
00:28:32,044 --> 00:28:32,961
Astaga.

415
00:28:38,175 --> 00:28:39,176
Kau harus pergi.

416
00:28:39,509 --> 00:28:41,261
Lho... Tunggu.

417
00:28:41,345 --> 00:28:43,222
Ada berapa yang kau punya?

418
00:28:43,305 --> 00:28:45,724
Kau harus pergi. Ibuku akan pulang
11 menit dan 11 detik lagi.

419
00:28:45,807 --> 00:28:47,017
- Pergilah.
- Baiklah.

420
00:28:47,100 --> 00:28:49,978
Setidaknya aku masih punya
8-9 menit sebelum ia tiba.

421
00:28:50,062 --> 00:28:52,522
Hei, August.

422
00:28:52,606 --> 00:28:53,690
Baik, aku pulang.

423
00:28:59,071 --> 00:29:00,697
Kurasa tidak mempan, Bung.

424
00:29:02,616 --> 00:29:03,867
Tidak, masalahnya...

425
00:29:04,159 --> 00:29:05,994
Tidak, pacarnya akan ikut juga.

426
00:29:07,037 --> 00:29:08,372
Ruangannya tak cukup.

427
00:29:10,249 --> 00:29:13,126
Cobalah minta dia mengajakmu.

428
00:29:15,963 --> 00:29:18,090
- Ambil kembaliannya.
- Terima kasih.

429
00:29:18,382 --> 00:29:20,050
Semoga harimu menyenangkan.

430
00:29:20,884 --> 00:29:22,010
Selanjutnya.

431
00:29:26,556 --> 00:29:27,391
Terrence.

432
00:29:28,600 --> 00:29:29,810
Apa kabar, Terrence?

433
00:29:29,893 --> 00:29:31,728
Apa kabar, Romelo?

434
00:29:31,812 --> 00:29:32,646
Sehat?

435
00:29:32,729 --> 00:29:34,731
- Ya.
- Kau mau...

436
00:29:34,815 --> 00:29:35,816
mau duduk?

437
00:29:36,233 --> 00:29:37,776
Ya, aku mau makan.

438
00:29:37,859 --> 00:29:40,404
Aku juga sedang menunggu
pesananku jadi.

439
00:29:40,487 --> 00:29:42,239
Ini hari liburku, Bung.

440
00:29:43,907 --> 00:29:46,785
Masih suka makan di sini tiap hari Minggu?

441
00:29:48,829 --> 00:29:51,915
Ya. Pacarku menyuruhku diet bebas gluten.

442
00:29:53,333 --> 00:29:55,168
Tapi aku masih menjalankan kebiasaan lama.

443
00:29:55,794 --> 00:29:56,795
Ya.

444
00:29:56,962 --> 00:29:59,756
Sudah tahu di Wicker Park
ada restoran ini juga?

445
00:30:00,882 --> 00:30:02,259
Rasanya enakan di sini.

446
00:30:02,759 --> 00:30:03,844
Sudah lama, ya.

447
00:30:04,720 --> 00:30:06,513
- Bagaimana ILLNOTE?
- Lancar.

448
00:30:06,930 --> 00:30:08,932
Kami baru pindah ke kantor baru.

449
00:30:11,852 --> 00:30:12,853
Aku...

450
00:30:15,397 --> 00:30:17,232
Aku mendengar kabar tentangmu.

451
00:30:18,108 --> 00:30:20,152
Sekarang kerja di sekolahan?

452
00:30:20,235 --> 00:30:22,154
Ya, untuk bantu-bantu Vanessa.

453
00:30:22,863 --> 00:30:24,573
Dia kepala sekolah sekarang.

454
00:30:24,948 --> 00:30:27,200
Kita semua berkewajiban menolong
anak-anak, 'kan?

455
00:30:27,284 --> 00:30:28,243
Setuju.

456
00:30:31,496 --> 00:30:32,914
Senang bertemu denganmu.

457
00:30:33,498 --> 00:30:34,416
Sama.

458
00:30:34,499 --> 00:30:36,168
- Kebetulan, ya.
- Ya.

459
00:30:36,793 --> 00:30:39,296
Kau tahu? Aku mau aktif lagi.

460
00:30:40,881 --> 00:30:42,174
Ya. Kau...

461
00:30:42,966 --> 00:30:45,093
- Kau mahir mencari bakat.
- Ya, jadi begini...

462
00:30:46,219 --> 00:30:48,513
Aku mau saja, tapi...

463
00:30:49,431 --> 00:30:51,516
Aku harus sembunyi-sembunyi.

464
00:30:51,600 --> 00:30:55,354
Aku paham. Tapi, aku punya kenalan
musikus hebat sekarang.

465
00:30:55,437 --> 00:30:57,731
Mungkin kita bisa memasukkannya
ke daftarmu,

466
00:30:57,814 --> 00:30:59,691
dan bekerjasama seperti dulu.

467
00:30:59,775 --> 00:31:02,027
Tentu. Kirimi aku demonya.

468
00:31:02,152 --> 00:31:02,986
Hubungi aku.

469
00:31:06,698 --> 00:31:08,158
Senang bertemu denganmu.

470
00:31:09,785 --> 00:31:10,786
Ya.

471
00:31:11,453 --> 00:31:12,746
Nanti kuhubungi.

472
00:31:46,655 --> 00:31:47,697
Pelan-pelan.

473
00:31:48,323 --> 00:31:49,366
Pelan-pelan.

474
00:32:01,878 --> 00:32:04,506
Besok ada ulangan. Aku tidak tahu.
Aku tidak belajar.

475
00:32:04,589 --> 00:32:05,424
Aku belum siap.

476
00:32:06,758 --> 00:32:08,176
Aku takkan belajar.

477
00:32:08,718 --> 00:32:10,387
- Tentu saja.
- Niyah!

478
00:32:10,929 --> 00:32:12,222
Hei, Niyah!

479
00:32:13,557 --> 00:32:15,183
Rapi sekali, mau ke mana?

480
00:32:15,851 --> 00:32:16,977
Hai, Lazarus.

481
00:32:18,186 --> 00:32:19,229
Apa kabar?

482
00:32:19,438 --> 00:32:20,897
Biasa saja. Kau?

483
00:32:20,981 --> 00:32:23,066
Sama. Kau berjalan dengan tangan kosong,

484
00:32:23,150 --> 00:32:24,734
harus ada yang melindungimu.

485
00:32:25,527 --> 00:32:26,611
Tenang.

486
00:32:28,989 --> 00:32:29,990
Kurang ajar.

487
00:32:33,076 --> 00:32:34,786
Apa maksudmu? Aku tulus, kok.

488
00:32:35,162 --> 00:32:36,496
- Ya sudah.
- Apa?

489
00:32:36,580 --> 00:32:37,581
Tulislah.

490
00:32:38,123 --> 00:32:39,583
- Baik.
- Dadah.

491
00:32:40,000 --> 00:32:41,793
- Yo.
<i>- Kau salah daerah.</i>

492
00:32:42,752 --> 00:32:46,006
<i>Jauhi dia, atau kuberi kau pelajaran.</i>

493
00:33:05,525 --> 00:33:06,568
Hai.

494
00:33:07,360 --> 00:33:08,236
Matikan, Bung.

495
00:33:09,571 --> 00:33:11,031
- Apa masalahnya?
- Masalahnya?

496
00:33:11,490 --> 00:33:12,824
Tidak ada yang spesial dari itu.

497
00:33:13,074 --> 00:33:14,659
Semua yang punya mesin drum
bisa menciptakannya.

498
00:33:14,868 --> 00:33:15,911
August, kau...

499
00:33:17,412 --> 00:33:19,039
Kau tak bisa menciptakan...

500
00:33:19,164 --> 00:33:20,707
musik yang sama seperti orang.

501
00:33:21,082 --> 00:33:25,128
Buatlah musik yang tak hanya
bisa didengar, tapi juga dirasakan.

502
00:33:30,217 --> 00:33:31,259
Tekan saja...

503
00:33:32,010 --> 00:33:33,303
tombolnya, August.

504
00:33:35,388 --> 00:33:36,556
Tekan saja.

505
00:34:07,087 --> 00:34:09,130
Ibumu punya piringan hitam klasik.

506
00:34:10,298 --> 00:34:11,132
Ya.

507
00:34:12,050 --> 00:34:13,718
Tak pernah dibersihkan, ya?

508
00:34:16,763 --> 00:34:18,348
Tunggu sampai kau mendengar ini.

509
00:34:19,140 --> 00:34:20,559
Kau pasti suka.

510
00:34:30,860 --> 00:34:31,861
Akan kujadikan sampel.

511
00:34:33,572 --> 00:34:34,489
Lihat?

512
00:34:34,573 --> 00:34:36,491
Ini sampel originalnya.

513
00:34:49,337 --> 00:34:52,340
- Kenapa layarnya begitu?
- Sial, komputernya error.

514
00:34:52,966 --> 00:34:54,509
- Oh.
- Padahal tadi sudah keren.

515
00:34:54,593 --> 00:34:56,177
Tak apa. Kita buat ulang.

516
00:34:56,886 --> 00:35:00,140
<i>Romelo, bisa-bisanya kau jadi manajer
tapi tidak hadir pertemuan satpan!</i>

517
00:35:00,348 --> 00:35:03,393
<i>Pengelola sekolah memintaku memecatmu.</i>

518
00:35:03,476 --> 00:35:04,519
Bagus, aku suka.

519
00:35:04,603 --> 00:35:06,104
Bukan kau. Tunggu.

520
00:35:08,481 --> 00:35:09,941
Kau beli ini di mana?

521
00:35:12,777 --> 00:35:16,448
Fakta bahwa kau tak tahu ini
dari Al's adalah sebuah penistaan.

522
00:35:21,161 --> 00:35:23,038
- Kau sungguh menguasai ini?
- Ketika...

523
00:35:24,706 --> 00:35:27,459
Aku bisanya piano.
Itu instrumen yang beda.

524
00:35:27,751 --> 00:35:31,838
Teknikmu bagus, tapi keduapuluh
sampelmu sama semua.

525
00:35:31,921 --> 00:35:33,131
Tidak ada rasanya.

526
00:35:33,214 --> 00:35:34,758
- Cuma ada delapan.
- Keindahannya

527
00:35:34,841 --> 00:35:37,886
bukan terletak pada kemampuanmu
mengerahkan semuanya.

528
00:35:38,178 --> 00:35:39,929
Kau paling tahu, coba lakukan.

529
00:35:40,013 --> 00:35:42,891
Aku tak bisa melakukannya,
tapi bisa mengajarimu.

530
00:35:44,934 --> 00:35:45,852
Dengar.

531
00:35:46,353 --> 00:35:47,354
Kita lihat RZA.

532
00:35:48,480 --> 00:35:52,025
Dia menyanyikan seluruh vokal
di kunci nada C.

533
00:35:52,400 --> 00:35:53,485
C tengah.

534
00:35:53,568 --> 00:35:56,738
Drumnya dimasukkan ke oktaf
di bawah C,

535
00:35:56,821 --> 00:35:58,615
dan basnya dimasukkan di D.

536
00:35:58,698 --> 00:36:02,410
Iya, 'kan? Dan dia melanjutkan
membuat melodinya.

537
00:36:03,453 --> 00:36:05,288
Mungkin kau bingung aku bicara apa.

538
00:36:05,372 --> 00:36:06,831
Tidak, kok.

539
00:36:07,666 --> 00:36:09,209
- Aku menyimak.
- Baik.

540
00:36:10,502 --> 00:36:14,047
RZA tak pernah membuat <i>Fruit Loop</i>
di komputer seperti zaman sekarang.

541
00:36:14,130 --> 00:36:16,049
Dia melakukan semuanya
dengan satu tangan,

542
00:36:16,132 --> 00:36:17,592
dan di saat bersamaan,

543
00:36:18,093 --> 00:36:20,220
dia memasukkan ritme melalui <i>keyboard,</i>

544
00:36:20,303 --> 00:36:22,013
dan semuanya harus sempurna,

545
00:36:22,097 --> 00:36:24,224
atau dia harus mengulang dari awal.

546
00:36:24,683 --> 00:36:25,892
Makanya sangat kasar.

547
00:36:25,975 --> 00:36:27,477
Tidak ada yang salah.

548
00:36:28,353 --> 00:36:31,648
Kau merasakan perjuangannya
dalam karya dan dalam hidup.

549
00:36:45,412 --> 00:36:47,038
Sudah punya bunyi andalan?

550
00:36:47,372 --> 00:36:49,958
Musikus muda zaman sekarang
memilikinya. Jadi...

551
00:36:50,041 --> 00:36:52,085
<i>Tekan saja tombolnya, August.</i>

552
00:36:59,926 --> 00:37:01,511
Aku tahu kau senang mendengarkan
suaramu sendiri, jadi...

553
00:37:02,137 --> 00:37:02,971
begini, deh.

554
00:37:03,680 --> 00:37:04,639
Coba mainkan yang lengkap.

555
00:37:24,117 --> 00:37:24,993
Apa?

556
00:37:25,118 --> 00:37:25,952
Kenapa?

557
00:37:26,369 --> 00:37:27,370
Enak?

558
00:37:30,165 --> 00:37:30,999
Enak.

559
00:37:31,082 --> 00:37:32,125
Tidak.

560
00:37:33,251 --> 00:37:34,878
Lebih dari enak.

561
00:37:38,006 --> 00:37:39,048
Sangat enak.

562
00:37:41,718 --> 00:37:43,094
Coba kudengar lagi.

563
00:38:13,166 --> 00:38:14,375
Kau tersesat?

564
00:38:16,169 --> 00:38:17,462
Aku temannya Mister.

565
00:38:18,797 --> 00:38:21,716
<i>Kau akan kuberi tempat tinggal
dan Permata Merah.</i>

566
00:38:21,800 --> 00:38:25,720
<i>Minuman enak, sukacita,
makanan enak, gadis-gadis cantik.</i>

567
00:38:26,346 --> 00:38:27,472
<i>Itu wajib.</i>

568
00:38:28,139 --> 00:38:29,182
<i>Kau dengar aku?</i>

569
00:38:29,349 --> 00:38:31,100
Nanti kutelepon balik. Dah.

570
00:38:31,226 --> 00:38:32,727
Katanya dia mengenalmu.

571
00:38:34,979 --> 00:38:35,980
Waduh.

572
00:38:36,064 --> 00:38:38,149
Kita kedatangan artis malam ini.

573
00:38:38,233 --> 00:38:40,235
- Kau tak tahu siapa itu?
- Tidak.

574
00:38:40,318 --> 00:38:41,903
Itu Romelo Reese.

575
00:38:41,986 --> 00:38:43,530
Dia mengorbitkan Tony dari Robert Taylor,

576
00:38:43,613 --> 00:38:45,490
keliling dunia, makan kaviar,

577
00:38:45,573 --> 00:38:47,659
- meniduri supermodel.
- Masa?

578
00:38:48,284 --> 00:38:50,119
Itu 'kan belum lama ini.

579
00:38:51,412 --> 00:38:53,081
Bigs mati tahun berapa ya,

580
00:38:53,164 --> 00:38:54,833
2007 atau 2008, 'kan?

581
00:38:55,291 --> 00:38:57,377
- Itu masa yang indah.
- Benar.

582
00:38:57,460 --> 00:38:59,087
Nanti kita bertemu lagi.

583
00:38:59,462 --> 00:39:00,672
Kutinggalkan dia di depan.

584
00:39:00,755 --> 00:39:01,631
Baik.

585
00:39:02,298 --> 00:39:04,175
Duduklah. Santai saja.

586
00:39:07,345 --> 00:39:09,556
Jadi sudah dua tahun kau kembali?

587
00:39:10,223 --> 00:39:11,432
Kurang lebih.

588
00:39:11,891 --> 00:39:14,978
Kurang lebih. Tapi tak pernah
sempat bertemu aku?

589
00:39:15,311 --> 00:39:17,355
Aku sedang berurusan dengan ibuku, Vee.

590
00:39:17,438 --> 00:39:20,859
Aku sudah berniat datang menemuimu
dan yang lain, Petey. Hanya saja...

591
00:39:29,284 --> 00:39:30,743
Ini karena ibuku.

592
00:39:33,371 --> 00:39:34,664
Aku turut berduka soal ibumu.

593
00:39:35,582 --> 00:39:38,376
Tuhan memberkati.
Tapi bukan itu masalahnya, Ro.

594
00:39:46,134 --> 00:39:47,218
Dengar, Bung.

595
00:39:49,304 --> 00:39:51,055
Aku mencoba menebus kesalahan.

596
00:39:51,139 --> 00:39:54,767
Ada peluang bagimu dan aku
untuk menghasilkan uang kali ini.

597
00:39:54,976 --> 00:39:56,352
Aku tahu kau muak hidup di sini.

598
00:39:57,061 --> 00:39:58,021
Ini berbeda.

599
00:39:58,313 --> 00:40:00,064
Ya, jelas berbeda.

600
00:40:00,148 --> 00:40:03,943
Ada kenalan penyanyi rap di timur Dan Ryan
yang mengunjungi studiomu.

601
00:40:04,027 --> 00:40:05,570
Juga ada musikus berbakat.

602
00:40:05,653 --> 00:40:08,573
Yang kubutuhkan tinggal
warga kulit hitam asli Chicago.

603
00:40:09,908 --> 00:40:10,867
Begitu?

604
00:40:11,784 --> 00:40:12,744
Lebih cepat lebih baik.

605
00:40:12,827 --> 00:40:14,203
Hanya itulah yang kutahu.

606
00:40:22,128 --> 00:40:23,838
Hai, Ny. Monroe. Apa kabar?

607
00:40:23,922 --> 00:40:25,381
Baik, Lazarus. Kau?

608
00:40:25,465 --> 00:40:26,466
Baik.

609
00:40:26,799 --> 00:40:27,634
August ada?

610
00:40:28,217 --> 00:40:29,052
Sedang tidur.

611
00:40:32,680 --> 00:40:35,099
Aku ingin bertanya soal telepon iseng.

612
00:40:35,183 --> 00:40:37,560
Dia belum kelihatan
sejak meninggalkan sekolah.

613
00:40:37,644 --> 00:40:40,355
Kukira dia di RSJ, sedang terapi kejut.

614
00:40:40,438 --> 00:40:42,148
Jaga bicaramu, Lazarus.

615
00:40:43,066 --> 00:40:44,609
Kau benar. Aku minta maaf.

616
00:40:44,692 --> 00:40:48,905
Tolong sampaikan padanya,
kami menunggunya kembali.

617
00:40:50,657 --> 00:40:51,783
Selamat malam.

618
00:40:56,371 --> 00:40:58,623
Itu sebabnya Ibu tak mau kau bergaul
dengan berandalan itu.

619
00:40:59,207 --> 00:41:01,084
Kau membuat ibu mati perlahan,
bukan sebaliknya.

620
00:41:05,672 --> 00:41:07,256
Jadi kapan kau sekolah lagi?

621
00:41:08,383 --> 00:41:09,384
Terlalu sulit.

622
00:41:09,717 --> 00:41:10,551
Sulit?

623
00:41:10,635 --> 00:41:12,470
Ayolah August, kau tidak bodoh.

624
00:41:12,595 --> 00:41:13,638
Bukan begitu.

625
00:41:15,014 --> 00:41:16,182
Jadi, ada insiden.

626
00:41:19,060 --> 00:41:20,061
Aku terkena...

627
00:41:20,353 --> 00:41:21,312
apa namanya?

628
00:41:24,023 --> 00:41:25,566
Rasanya bagai mimpi buruk.

629
00:41:25,984 --> 00:41:26,818
Tapi kau bangun.

630
00:41:28,695 --> 00:41:30,154
Semuanya terasa berputar.

631
00:41:31,030 --> 00:41:32,323
Aku sulit bernapas.

632
00:41:32,782 --> 00:41:34,951
Rasanya ada orang yang menindih dadamu.

633
00:41:35,410 --> 00:41:36,244
Tak bisa hilang.

634
00:41:36,536 --> 00:41:38,246
Biasanya parah saat malam.

635
00:41:38,329 --> 00:41:40,456
Jadi Ibu melarangku ke mana-mana
setelah gelap.

636
00:41:40,832 --> 00:41:42,500
Kemudian kambuh saat di sekolah,

637
00:41:43,001 --> 00:41:44,127
di supermarket,

638
00:41:45,086 --> 00:41:46,796
Jadi aku dilarang pergi keluar.

639
00:41:47,338 --> 00:41:48,172
Keluar dari mana?

640
00:41:48,256 --> 00:41:49,757
Dari sini. Aku tetap di sini.

641
00:41:50,049 --> 00:41:51,676
Akan berbeda setelah kami pindah.

642
00:41:51,759 --> 00:41:52,593
Dia punya uang?

643
00:41:53,594 --> 00:41:55,722
Karena kita ada di Roseland, dan...

644
00:41:56,347 --> 00:41:58,307
rumah ini biasa saja.

645
00:41:59,142 --> 00:42:00,560
Dia sedang mencari-cari.

646
00:42:00,852 --> 00:42:03,104
Aku hanya bilang, rumah itu mahal.

647
00:42:09,360 --> 00:42:10,778
Kau melihat apa?

648
00:42:12,780 --> 00:42:13,614
Siapa namanya?

649
00:42:15,033 --> 00:42:15,908
Niyah.

650
00:42:16,492 --> 00:42:17,994
Hei, Niyah!

651
00:42:24,959 --> 00:42:25,960
Hai.

652
00:42:28,046 --> 00:42:29,047
Kau ini!

653
00:42:29,589 --> 00:42:30,673
Kenapa kau melakukannya?

654
00:42:30,757 --> 00:42:33,468
Kenapa? Kenapa kau grogi begitu?

655
00:42:33,551 --> 00:42:36,262
Aku takkan meneriakkan namanya
kalau tahu kau akan mematung.

656
00:42:36,345 --> 00:42:38,973
Kau mau terus mengintipnya dari jendela?

657
00:42:39,390 --> 00:42:40,767
Keseringan sih begitu.

658
00:42:40,850 --> 00:42:43,102
Aku pernah lihat kecelakaan mobil
yang lebih parah.

659
00:42:43,186 --> 00:42:45,313
Semuanya mati, kecuali satu orang

660
00:42:45,396 --> 00:42:47,440
yang meronta keluar dari puing-puing

661
00:42:47,523 --> 00:42:49,901
dengan tangan yang sudah bengkok.

662
00:42:49,984 --> 00:42:51,360
Badannya masih terbakar.

663
00:42:52,236 --> 00:42:53,237
August.

664
00:42:53,905 --> 00:42:54,906
August!

665
00:42:58,659 --> 00:43:01,662
<i>Dulu ingin hidup menantang</i>

666
00:43:01,746 --> 00:43:05,166
<i>Berlarian di blokmu
Kalau bersih, nodai</i>

667
00:43:05,249 --> 00:43:06,626
<i>Para penyanyi rap sepertiku...</i>

668
00:43:06,709 --> 00:43:09,295
<i>Dia meluncur bagai komet
Dia muntahi semuanya</i>

669
00:43:09,712 --> 00:43:12,548
<i>Kubilang "Aku akan datang."
Ketahui namaku</i>

670
00:43:12,632 --> 00:43:14,383
<i>Cari obatnya
Masa bodoh dengan musuhku</i>

671
00:43:14,467 --> 00:43:16,385
<i>Yang tak suka padaku
Kubuat seperti Kennedy</i>

672
00:43:16,469 --> 00:43:17,678
<i>Aku tinggi menjulang</i>

673
00:43:17,762 --> 00:43:19,764
<i>Meniduri gadis layaknya Tennessee
Mereka iri padaku</i>

674
00:43:19,847 --> 00:43:21,724
<i>Aku ditakdirkan sukses
Orang lain berpura-pura</i>

675
00:43:21,808 --> 00:43:22,725
<i>Kau mau jadi apa?</i>

676
00:43:22,809 --> 00:43:23,643
Hei.

677
00:43:23,726 --> 00:43:25,853
<i>Lebih dari kaki seribu
Aku dapat obatnya...</i>

678
00:43:25,937 --> 00:43:26,896
Hei, Nona.

679
00:43:28,106 --> 00:43:30,358
- Giliranmu.
<i>- Waktunya aku berpulang</i>

680
00:43:30,441 --> 00:43:32,318
<i>Jiwaku untuk Allah
Jasadku untuk Ibu</i>

681
00:43:34,278 --> 00:43:35,905
<i>Berikan tongkatnya</i>

682
00:43:35,988 --> 00:43:37,698
<i>Pelacur tepos menggunjingiku</i>

683
00:43:37,782 --> 00:43:39,033
<i>Saat mereka di salon</i>

684
00:43:39,117 --> 00:43:40,993
<i>Buang-buang uang
Jalan berlenggang</i>

685
00:43:41,077 --> 00:43:42,078
<i>Pakai </i>Loubutin

686
00:43:42,161 --> 00:43:45,081
<i>Dengan pria mirip Jay-Z
Memberiku perhiasan, dalam pelarian</i>

687
00:43:45,498 --> 00:43:47,125
<i>Ya
Meninggalkan bekas tetesan</i>

688
00:43:47,458 --> 00:43:50,253
<i>Mengacau layaknya kulit hitam
Pintu kupu-kupu petak umpet</i>

689
00:43:50,336 --> 00:43:52,213
<i>Kalau punya uang
Barulah bisa beli</i>

690
00:43:52,296 --> 00:43:54,674
<i>Queen Cabrini</i>
<i>Aku yang punya </i>Buscemis

691
00:43:54,757 --> 00:43:56,175
<i>Bertato seperti graffiti</i>

692
00:43:56,259 --> 00:43:58,052
<i>Kenal juga belum
Sudah membenciku</i>

693
00:43:58,136 --> 00:44:00,805
<i>Mabuk seperti orang Korea
Menongkrong pakai bikini hijau</i>

694
00:44:00,888 --> 00:44:02,431
<i>Aku pernah merasakannya
Percayalah</i>

695
00:44:02,515 --> 00:44:04,267
<i>Masuk ke stan, bikin heboh</i>

696
00:44:04,350 --> 00:44:05,685
<i>Mengisi brankas dengan simitar</i>

697
00:44:05,768 --> 00:44:08,062
<i>Ayo teman-teman
Selamatkan sinagogamu</i>

698
00:44:08,146 --> 00:44:10,231
<i>- Penyanyi rap favoritmu payah</i>
- Berikan padaku.

699
00:44:10,314 --> 00:44:11,190
<i>Menstruasi, menopause</i>

700
00:44:11,274 --> 00:44:12,108
Ya.

701
00:44:19,323 --> 00:44:20,908
- Hai, Mister.
- Itu bagus.

702
00:44:21,659 --> 00:44:23,953
- Ini temanmu yang kau bicarakan?
- Ya.

703
00:44:24,453 --> 00:44:25,496
Romelo Reese.

704
00:44:26,164 --> 00:44:27,248
Queen Cabrini.

705
00:44:29,458 --> 00:44:30,835
Masih punya karya lain?

706
00:44:30,918 --> 00:44:33,254
Tentu. Masih ada yang kusimpan.

707
00:44:35,047 --> 00:44:36,841
Keluarkanlah.

708
00:44:42,847 --> 00:44:44,307
Kau suka kombo yang ini?

709
00:44:45,600 --> 00:44:46,642
Atau yang ini?

710
00:44:49,103 --> 00:44:50,146
Yang pertama.

711
00:44:51,731 --> 00:44:52,857
Ya ampun, August.

712
00:44:54,192 --> 00:44:55,526
Ukuran besar?

713
00:44:55,610 --> 00:44:58,905
Kau pasti kopong, atau bisa buta.

714
00:44:58,988 --> 00:45:00,364
Jangan sentuh barangku.

715
00:45:00,781 --> 00:45:01,741
Baik.

716
00:45:03,534 --> 00:45:04,452
Hei.

717
00:45:04,827 --> 00:45:06,245
- Apa ini?
- Sudahlah.

718
00:45:06,329 --> 00:45:07,663
Apa ini?

719
00:45:07,747 --> 00:45:09,081
Ayolah. Itu privasi.

720
00:45:09,165 --> 00:45:11,083
Privasi seperti minyak tanganmu?

721
00:45:11,167 --> 00:45:12,126
Lihat ini.

722
00:45:12,585 --> 00:45:14,212
"Album Niyah".

723
00:45:14,462 --> 00:45:17,089
Jadi kau mau main rahasia-rahasiaan?

724
00:45:17,465 --> 00:45:19,091
Ini berisi gadis itu, 'kan?

725
00:45:21,010 --> 00:45:21,844
Seluruh albumnya?

726
00:45:22,428 --> 00:45:23,262
Entahlah.

727
00:45:23,346 --> 00:45:24,764
Sekarang kau tak tahu?

728
00:45:24,847 --> 00:45:27,558
Mungkin kau harus coba membuatnya.

729
00:45:27,642 --> 00:45:29,602
Itu pun kalau kau sungguh
ingin bersamanya.

730
00:45:29,810 --> 00:45:32,939
Kalau kau mengalunkannya,
dia pasti bisa merasakannya.

731
00:45:33,773 --> 00:45:34,899
Aku tak bisa bernyanyi rap.

732
00:45:35,066 --> 00:45:36,651
Kanye juga bilang begitu.

733
00:45:36,734 --> 00:45:39,654
Kini lihat dia, meniduri Kardashian
setiap malam.

734
00:45:42,657 --> 00:45:43,824
Dengar aku.

735
00:45:44,825 --> 00:45:46,994
Berhentilah ragu-ragu.

736
00:45:47,078 --> 00:45:48,079
Ini.

737
00:45:48,246 --> 00:45:49,747
Ambillah. Ayo.

738
00:45:50,206 --> 00:45:51,290
Ucapkan sesuatu.

739
00:45:53,251 --> 00:45:54,377
Ini konyol.

740
00:45:54,627 --> 00:45:55,544
Konyol?

741
00:45:56,212 --> 00:45:57,713
Sini, kuberitahu.

742
00:45:59,298 --> 00:46:03,219
Sejak dahulu kala, pria sering bertindak
konylol demi memikat wanita.

743
00:46:03,302 --> 00:46:06,055
Yang kau perlukan hanyalah
sebuah lagu bagus

744
00:46:06,138 --> 00:46:08,975
untuk mengesampingkan fakta
bahwa kau mengurung diri.

745
00:46:10,935 --> 00:46:12,770
<i>Aku tak butuh segudang cinta</i>

746
00:46:12,853 --> 00:46:14,772
Lho, kok bisik-bisik?

747
00:46:15,439 --> 00:46:16,691
Sudah kubilang aku tidak bisa.

748
00:46:16,774 --> 00:46:19,694
Baik, baik. Tenang dulu, ya?

749
00:46:19,777 --> 00:46:21,112
Tenang. Tarik napas.

750
00:46:21,195 --> 00:46:23,072
Mainkan musiknya. Kita dengar sama-sama.

751
00:46:25,741 --> 00:46:27,702
<i>Aku tak butuh segudang cinta</i>

752
00:46:27,785 --> 00:46:28,619
Ayolah.

753
00:46:28,703 --> 00:46:30,788
Bernyanyilah seolah dia ada
di ruangan ini.

754
00:46:30,871 --> 00:46:33,249
Seolah kau bisa menghirup aromanya,
menyentuhnya.

755
00:46:33,332 --> 00:46:35,293
Hanya begitulah caranya agar kau bisa.

756
00:46:38,004 --> 00:46:40,298
<i>Aku tak butuh segudang cinta</i>

757
00:46:41,841 --> 00:46:44,218
<i>Aku tak butuh segudang cinta</i>

758
00:46:45,219 --> 00:46:47,555
<i>Aku tak butuh segudang cinta</i>

759
00:46:49,223 --> 00:46:51,100
<i>Hanya butuh cinta darimu</i>

760
00:46:51,183 --> 00:46:53,519
Sudahlah. Tak usah melihat kertas. Ayo.

761
00:46:55,479 --> 00:46:56,480
Nyanyikan.

762
00:46:56,564 --> 00:46:58,274
<i>Aku tak butuh segudang cinta</i>

763
00:46:58,357 --> 00:47:00,026
Nah, akhirnya kau merasakannya.

764
00:47:00,109 --> 00:47:01,777
<i>Aku tak butuh segudang cinta</i>

765
00:47:03,195 --> 00:47:05,281
<i>Aku tak butuh segudang cinta</i>

766
00:47:06,866 --> 00:47:08,868
<i>Hanya butuh cinta darimu</i>

767
00:47:09,327 --> 00:47:10,369
Darimu!

768
00:47:10,870 --> 00:47:11,954
Masukkan ke rekaman.

769
00:47:12,038 --> 00:47:14,040
<i>Aku tak butuh segudang cinta</i>

770
00:47:15,124 --> 00:47:17,209
Kau pernah menulis lagu
untuk Bu Robinson?

771
00:47:18,502 --> 00:47:19,837
Bukan urusanmu.

772
00:47:22,548 --> 00:47:25,634
Aku membelikannya banyak sepatu.
Tapi ini lebih baik.

773
00:47:26,010 --> 00:47:27,011
Lebih awet.

774
00:47:27,094 --> 00:47:28,679
Suaramu bagus juga.

775
00:47:28,763 --> 00:47:30,473
Kapan mau diberikan padanya?

776
00:47:31,432 --> 00:47:32,433
Entahlah.

777
00:47:32,850 --> 00:47:33,809
Hei.

778
00:47:34,560 --> 00:47:36,896
Aku bertemu penyanyi rap hebat semalam.

779
00:47:37,730 --> 00:47:39,482
Kalian berdua harus kenalan.

780
00:47:40,107 --> 00:47:40,941
Tidak, terima kasih.

781
00:47:41,025 --> 00:47:43,235
Ayolah, kenalanku bersedia
membayar sewa studio.

782
00:47:43,319 --> 00:47:45,071
Ini kesempatan emas.

783
00:47:45,154 --> 00:47:47,782
August, lagumu akan merubah segalanya.

784
00:47:48,282 --> 00:47:50,951
Bisakah kita tetap melakukan
hal yang sama?

785
00:47:51,035 --> 00:47:53,537
Kita punya album hit, August.

786
00:47:53,621 --> 00:47:55,581
Biarkan aku melaksanakan tugasku.

787
00:47:56,165 --> 00:47:57,166
Beranikan dirimu.

788
00:47:57,625 --> 00:48:00,461
Kau mau di sini sampai tua,
seumur hidupmu?

789
00:48:00,544 --> 00:48:02,254
Kita lihat apa usahamu
untuk Niyah berhasil.

790
00:48:05,466 --> 00:48:06,926
Aku mau ke kamar mandi.

791
00:48:28,364 --> 00:48:30,032
Hai, maaf aku telat.

792
00:48:31,325 --> 00:48:32,785
Mana musikusnya?

793
00:48:33,327 --> 00:48:34,870
Dia tak bisa datang.

794
00:48:35,246 --> 00:48:36,747
Aku bayar orang-orang ini per jam.

795
00:48:36,831 --> 00:48:37,915
Hei, hei.

796
00:48:38,666 --> 00:48:41,168
Aku membawa karyanya. Ini dia.

797
00:48:49,510 --> 00:48:50,719
Itu keren.

798
00:48:57,643 --> 00:48:59,770
<i>Aku tak butuh segudang cinta</i>

799
00:49:01,480 --> 00:49:04,233
<i>Hanya butuh cinta darimu</i>

800
00:49:10,865 --> 00:49:13,576
MASIH BANGUN?

801
00:49:34,513 --> 00:49:35,848
Keluarlah, August.

802
00:49:38,100 --> 00:49:39,059
CINTA

803
00:49:40,311 --> 00:49:41,687
Keluarlah.

804
00:49:45,441 --> 00:49:46,442
Tidak apa-apa.

805
00:49:46,525 --> 00:49:47,693
Aku akan melindungimu.

806
00:49:57,870 --> 00:49:59,371
YA, KENAPA?

807
00:49:59,455 --> 00:50:02,875
AKU MENULIS SEBUAH LAGU UNTUKMU

808
00:50:04,210 --> 00:50:06,712
KALAU MAU AKU DENGAR,
BAWAKAN BESOK.

809
00:50:50,881 --> 00:50:52,174
Minggir dari jalanan!

810
00:51:08,023 --> 00:51:10,859
Bagus, August. Ayo, kau bisa!

811
00:51:12,111 --> 00:51:13,195
Kau bisa.

812
00:51:15,030 --> 00:51:15,906
Ayo.

813
00:51:16,323 --> 00:51:17,157
Hei.

814
00:51:18,075 --> 00:51:19,118
Kenapa keluar rumah?

815
00:51:21,370 --> 00:51:23,330
Kata Niyah, bawakan lagunya.

816
00:51:23,664 --> 00:51:25,207
Ayo berikan kepadanya.

817
00:51:26,125 --> 00:51:27,084
Hei.

818
00:51:27,167 --> 00:51:28,502
Tenang, ada aku.

819
00:51:29,128 --> 00:51:30,588
Paham? Semua ini milkmu.

820
00:51:30,671 --> 00:51:32,381
Ini blokmu.

821
00:51:33,048 --> 00:51:34,008
Paham?

822
00:51:34,508 --> 00:51:35,509
Silakan.

823
00:51:35,843 --> 00:51:37,886
Jalan ke sana dan berikan CD-nya.

824
00:51:46,061 --> 00:51:48,564
Bagaimana rasanya udara luar, August?

825
00:51:49,315 --> 00:51:50,691
Tarik napas yang dalam.

826
00:52:18,302 --> 00:52:19,386
Apakah...

827
00:52:19,887 --> 00:52:21,263
Niyah ada di rumah?

828
00:52:23,140 --> 00:52:24,933
Aku hanya memberi dukungan moral.

829
00:52:27,186 --> 00:52:28,103
Dia tidak ada.

830
00:52:31,065 --> 00:52:32,066
Bisa tolong berikan padanya?

831
00:52:38,656 --> 00:52:41,033
Selamat datang ke dunia orang hidup.

832
00:52:42,660 --> 00:52:45,162
Mumpung kau sudah di luar,
ayo jalan-jalan.

833
00:52:47,748 --> 00:52:48,624
Ada apa?

834
00:52:53,170 --> 00:52:54,380
Baiklah, kita...

835
00:52:55,089 --> 00:52:56,423
jalan-jalan setelah...

836
00:52:56,965 --> 00:52:58,342
kita beli permen mint.

837
00:52:58,801 --> 00:52:59,968
Keluarkan semuanya.

838
00:53:06,433 --> 00:53:07,351
Hei.

839
00:53:08,352 --> 00:53:09,478
Tak apa, Nak.

840
00:53:10,145 --> 00:53:12,231
- Usahamu bagus.
- Kita mau ke mana?

841
00:53:12,856 --> 00:53:14,066
Aku mau pulang saja.

842
00:53:16,402 --> 00:53:19,822
Pada tur pertama Tony,
kami keliling lima benua.

843
00:53:20,739 --> 00:53:22,491
Tapi ayahku tak mau paham.

844
00:53:23,617 --> 00:53:24,702
Dia selalu bilang,

845
00:53:24,785 --> 00:53:27,204
"Untuk apa aku meninggalkan
kota terbaik di dunia?

846
00:53:27,287 --> 00:53:28,580
Tak ada yang lebih baik di luar sana."

847
00:53:29,081 --> 00:53:32,543
Sulit untuk membuktikannya
kalau dia tak pernah keluar Chicago.

848
00:53:32,835 --> 00:53:34,753
Ya, aku tak pernah ke mana-mana.

849
00:53:35,838 --> 00:53:39,049
Ada kerabat di Detroit,
jadi aku pernah ke sana sekali.

850
00:53:39,883 --> 00:53:42,511
Banyak yang ke kota saja
belum pernah, apalagi Detroit.

851
00:53:43,679 --> 00:53:44,680
Hei.

852
00:53:45,305 --> 00:53:47,516
Setelah aku lihat usahamu hari ini...

853
00:53:48,559 --> 00:53:50,394
kau bisa pergi ke mana pun
yang kau mau.

854
00:53:52,271 --> 00:53:53,272
Paham?

855
00:53:54,314 --> 00:53:55,524
Ayo susuri blok ini.

856
00:53:56,024 --> 00:53:57,526
Selangkah demi selangkah.

857
00:54:00,487 --> 00:54:01,530
TOKO MUSIK

858
00:54:13,125 --> 00:54:14,209
Nah, ini dia.

859
00:54:16,795 --> 00:54:18,005
Bagaimana menurutmu?

860
00:54:25,179 --> 00:54:26,555
Coba mainkan.

861
00:54:29,933 --> 00:54:31,477
Oke. Baiklah.

862
00:54:32,227 --> 00:54:34,062
Silakan, mainkan seakan ini milikmu.

863
00:54:39,526 --> 00:54:40,778
Itu dia maksudku.

864
00:54:43,405 --> 00:54:44,364
Kemarilah.

865
00:54:47,159 --> 00:54:48,535
Tahu Roland 808?

866
00:54:48,619 --> 00:54:51,038
Sentuhlah. Tunjukkan kebolehanmu.

867
00:54:59,713 --> 00:55:02,341
Kau selalu terlalu cepat.
Pelankan sedikit.

868
00:55:02,424 --> 00:55:03,592
Nah, begini.

869
00:55:09,306 --> 00:55:10,432
Masukkan nada.

870
00:55:10,724 --> 00:55:13,560
Nah. Gunakan <i>keyboard-</i>nya.
Anggap saja kau ahlinya.

871
00:55:26,406 --> 00:55:27,866
Coba mainkan drumnya.

872
00:55:52,182 --> 00:55:55,018
Tangan kananmu agak lemah,
tapi itu bisa dilatih.

873
00:55:56,103 --> 00:55:58,063
Enak 'kan, keluar rumah?

874
00:55:58,146 --> 00:55:59,773
TELEPON DARI NIYAH

875
00:56:06,822 --> 00:56:07,906
Halo?

876
00:56:07,990 --> 00:56:09,032
Sedang apa?

877
00:56:09,116 --> 00:56:10,033
<i>Menongkrong.</i>

878
00:56:11,076 --> 00:56:11,910
Kau sedang apa?

879
00:56:11,994 --> 00:56:14,204
<i>Bersantai di arena boling di Torrence.</i>

880
00:56:14,830 --> 00:56:15,873
Mau mampir?

881
00:56:17,207 --> 00:56:18,208
Aku tak bisa.

882
00:56:19,459 --> 00:56:21,461
Ibuku sangat ketat soal keluar malam.

883
00:56:21,837 --> 00:56:24,715
Mau kapan pun juga, kau tak pernah
bermain lagi dengan kami.

884
00:56:24,965 --> 00:56:25,924
Aku sibuk.

885
00:56:26,008 --> 00:56:27,676
Kau selalu mencari alasan.

886
00:56:28,218 --> 00:56:30,304
Jangan mengundang si bayi itu.

887
00:56:30,512 --> 00:56:31,972
<i>Diam, kau!</i>

888
00:56:32,764 --> 00:56:34,516
Mainkan saja giliranku. Duh!

889
00:56:36,768 --> 00:56:37,644
Omong-omong,

890
00:56:37,936 --> 00:56:40,022
<i>kita semua merindukanmu. Laz juga.</i>

891
00:56:40,480 --> 00:56:41,940
Entahlah.

892
00:56:42,608 --> 00:56:43,942
<i>Menurutmu lagunya bagaimana?</i>

893
00:56:44,067 --> 00:56:45,110
Keren.

894
00:56:46,570 --> 00:56:47,696
Kau menulisnya untukku?

895
00:56:48,947 --> 00:56:51,325
Aku sering memerhatikanmu dari jendela,

896
00:56:52,159 --> 00:56:53,201
itu inspirasiku.

897
00:56:53,911 --> 00:56:54,870
Semacam inspirasi.

898
00:56:55,162 --> 00:56:56,747
- Seperti apa?
<i>- Seperti...</i>

899
00:56:58,248 --> 00:56:59,249
Inspirasimu.

900
00:56:59,750 --> 00:57:00,751
<i>Ya.</i>

901
00:57:01,251 --> 00:57:02,628
- Seperti itu.
<i>- Yah...</i>

902
00:57:03,045 --> 00:57:05,505
<i>Kalau kau mau keluar dari
tahanan rumah dan bermain...</i>

903
00:57:06,340 --> 00:57:07,466
kabari aku.

904
00:57:33,909 --> 00:57:35,160
Kedengarannya bagus.

905
00:57:37,037 --> 00:57:37,871
Ada yang bisa kubantu?

906
00:57:37,955 --> 00:57:40,040
Aku Romelo Reese, mau bertemu Terrence.

907
00:57:40,624 --> 00:57:43,043
Sepertinya dia sudah ada janji jam 10:00.

908
00:57:43,377 --> 00:57:44,544
Aku sudah janjian.

909
00:57:44,670 --> 00:57:47,172
Baik, biar kuperiksa dulu kalau-kalau...

910
00:57:47,255 --> 00:57:48,173
tidak ada.

911
00:57:48,256 --> 00:57:49,800
Itu dia. Tak perlu repot-repot.

912
00:57:50,258 --> 00:57:51,093
Terrence.

913
00:57:51,843 --> 00:57:53,804
Maaf. Dia main masuk saja.

914
00:57:53,887 --> 00:57:55,013
Tak apa, Brittany.

915
00:57:55,764 --> 00:57:58,350
Biar kuurus. Ada apa, Bung?

916
00:57:58,433 --> 00:58:00,727
Aku sedang dekat sini. Katamu
mampirlah kalau ada apa-apa.

917
00:58:00,811 --> 00:58:02,646
Oh, ya, aku...

918
00:58:04,106 --> 00:58:05,190
Hai, LeShea.

919
00:58:05,273 --> 00:58:06,817
Hari ini agak padat.

920
00:58:06,900 --> 00:58:07,859
Terima kasih.

921
00:58:09,277 --> 00:58:11,154
Bagaimana kalau kau kembali
minggu depan?

922
00:58:11,238 --> 00:58:13,490
Satu lagu. Nilai dengan jujur.
Lalu aku pergi.

923
00:58:15,242 --> 00:58:16,785
Kau tegap sekali hari ini.

924
00:58:16,868 --> 00:58:18,620
Pembawaanmu berbeda.

925
00:58:18,704 --> 00:58:20,247
Bisa kulihat kau serius.

926
00:58:20,747 --> 00:58:21,581
Kau serius?

927
00:58:21,665 --> 00:58:22,541
Setengah mati.

928
00:58:22,624 --> 00:58:23,458
Baiklah.

929
00:58:23,667 --> 00:58:26,628
Kau paham 'kan kau main
menyelonong saja?

930
00:58:26,712 --> 00:58:27,546
Ya.

931
00:58:27,838 --> 00:58:28,672
Baik.

932
00:58:28,755 --> 00:58:30,632
<i>Lakeshore, Sunset ratusan tahun lalu</i>

933
00:58:30,716 --> 00:58:33,760
<i>Kenapa anak-anak muda
Memilih cinta yang tak abadi</i>

934
00:58:33,844 --> 00:58:35,345
<i>Aku harus bertahan, hanya menunggu</i>

935
00:58:35,429 --> 00:58:36,930
<i>Sudah terlambat untuk masuk</i>

936
00:58:37,014 --> 00:58:38,682
<i>Jika mereka main-main denganmu,
Aku tak mau</i>

937
00:58:38,765 --> 00:58:42,269
<i>Aku penyanyi rap sejati, senjata baru
Cuci otak sepatu Nike merajalela</i>

938
00:58:42,352 --> 00:58:43,979
<i>Gadis Ghetto dengan aksesoris bambu</i>

939
00:58:44,062 --> 00:58:45,564
<i>Datang dengan
Orang di sebelahku</i>

940
00:58:45,647 --> 00:58:47,649
<i>Mengorbankan mereka, aku menyerah</i>

941
00:58:47,733 --> 00:58:49,234
Di sini.

942
00:58:49,568 --> 00:58:50,569
<i>Hanya demi cinta</i>

943
00:58:50,652 --> 00:58:52,362
<i>Aku tak butuh segudang cinta</i>

944
00:58:52,529 --> 00:58:54,031
<i>- Mantap</i>
- Dengar barusan?

945
00:58:54,114 --> 00:58:55,657
Suaranya enak, 'kan?

946
00:58:55,907 --> 00:58:57,367
<i>- Nyalakan</i>
- Siapa penciptanya?

947
00:58:57,451 --> 00:58:59,369
<i>- Segudang cinta...</i>
<i>- </i>Salah satu artisku.

948
00:58:59,703 --> 00:59:01,663
Katakan padaku dia takkan sukses.

949
00:59:01,788 --> 00:59:03,331
Ya. Dia boleh juga.

950
00:59:03,874 --> 00:59:04,875
Boleh juga?

951
00:59:06,043 --> 00:59:06,877
Ayolah.

952
00:59:06,960 --> 00:59:09,087
Ajak dia tampil di acaramu.

953
00:59:09,171 --> 00:59:11,923
Setengah jam saja. Ditambah lampu-lampu.

954
00:59:12,716 --> 00:59:14,092
Mungkin Vick bisa memolesnya.

955
00:59:14,468 --> 00:59:15,886
Vick takkan mau mendengar ini.

956
00:59:16,136 --> 00:59:17,345
Dia tak suka padamu.

957
00:59:19,181 --> 00:59:20,182
Benar.

958
00:59:22,059 --> 00:59:23,185
Lihat aku.

959
00:59:24,603 --> 00:59:26,688
Aku mulai dari bawah lagi.

960
00:59:27,606 --> 00:59:28,440
Kau...

961
00:59:29,191 --> 00:59:30,609
Kau sudah jadi bos.

962
00:59:30,692 --> 00:59:32,360
Vick punya bisnis topi.

963
00:59:34,529 --> 00:59:36,323
Entah kau sadar atau tidak,

964
00:59:36,406 --> 00:59:38,116
tapi dunia memang berputar.

965
00:59:38,867 --> 00:59:39,868
Baik.

966
00:59:39,951 --> 00:59:42,871
Aku ingat dulu kau cuma
si gendut yang bau badan,

967
00:59:42,954 --> 00:59:44,539
bawa-bawa koper, jualan kaset.

968
00:59:46,208 --> 00:59:47,084
Ingat?

969
00:59:47,959 --> 00:59:51,213
Jadi maksudmu, aku berutang
padamu? Begitu?

970
00:59:51,671 --> 00:59:53,215
Bukan begitu sama sekali.

971
00:59:54,466 --> 00:59:56,551
Tapi kau sangat sibuk,

972
00:59:56,635 --> 00:59:59,971
aku mengajakmu di tur Tony
di kala tak ada yang mau melirikmu.

973
01:00:01,598 --> 01:00:02,808
Aku pernah berulah.

974
01:00:04,392 --> 01:00:05,936
Tapi aku masih punya potensi.

975
01:00:06,019 --> 01:00:09,397
Yang kuminta hanyalah bantuan
dari orang yang pernah kubantu.

976
01:00:16,863 --> 01:00:18,448
Coba putar ulang lagunya.

977
01:00:19,658 --> 01:00:20,492
Oke?

978
01:00:26,331 --> 01:00:28,166
<i>Aku tak butuh segudang cinta</i>

979
01:00:29,417 --> 01:00:31,670
<i>Aku tak butuh segudang cinta</i>

980
01:00:32,045 --> 01:00:34,756
<i>- Ya
- Aku tak butuh segudang cinta</i>

981
01:00:35,465 --> 01:00:37,175
Mari kita lihat isi kulkasmu.

982
01:00:38,385 --> 01:00:39,219
Ya ampun.

983
01:00:39,594 --> 01:00:41,680
Ada sembilan jenis kue.

984
01:00:42,180 --> 01:00:44,182
Aku harus makan kue untuk sarapan.

985
01:00:44,641 --> 01:00:46,768
Kue itu untuk ulang tahun, bukan sarapan.

986
01:00:49,563 --> 01:00:51,273
Apa di sini ada makanan sungguhan?

987
01:00:52,023 --> 01:00:53,400
Ini makanan sungguhan.

988
01:00:54,901 --> 01:00:56,486
Kau mau mendapatkan Niyah?

989
01:00:59,322 --> 01:01:00,157
Entahlah.

990
01:01:01,491 --> 01:01:04,703
Perlu diingat, kau harus bugar.

991
01:01:05,328 --> 01:01:06,371
Sepertiku.

992
01:01:08,123 --> 01:01:09,791
Menurut Bu Robinson kau bugar?

993
01:01:09,875 --> 01:01:11,626
Bukan aku yang jadi inti masalah.

994
01:01:11,710 --> 01:01:14,754
Sekedar informasi, aku sangat bugar.

995
01:01:16,214 --> 01:01:17,299
Lihat kemari.

996
01:01:21,678 --> 01:01:23,221
Ini baru namanya kencan.

997
01:01:23,305 --> 01:01:24,431
Ajak Niyah ke sana,

998
01:01:24,973 --> 01:01:26,057
dia pasti luluh.

999
01:01:26,933 --> 01:01:28,560
Ini jauh sekali, di Bronzeville.

1000
01:01:28,643 --> 01:01:30,812
Ibumu lembur Sabtu malam, 'kan?

1001
01:01:30,937 --> 01:01:34,691
Ya. Tapi bagaimana caranya ke sana
dan pulang tepat waktu?

1002
01:01:34,774 --> 01:01:36,109
Aku akan mengantarmu.

1003
01:01:37,277 --> 01:01:38,236
Tidak mau.

1004
01:01:39,905 --> 01:01:43,033
Tanpa kau temani pun, dia sudah
menganggapku pengecut.

1005
01:01:43,116 --> 01:01:44,951
Kau pasti senang di sana. Percayalah.

1006
01:01:45,035 --> 01:01:47,787
Duduk saja di belakang,
anggap aku supir Uber.

1007
01:01:49,581 --> 01:01:51,583
Dan kuemu terlihat kering sekali.

1008
01:01:53,126 --> 01:01:54,294
Ini enak, kok.

1009
01:01:55,462 --> 01:01:57,714
Ya, nanti badanmu jadi sebesar bis.

1010
01:02:00,675 --> 01:02:01,676
Hei.

1011
01:02:02,093 --> 01:02:03,428
Terima kasih, Vanessa.

1012
01:02:04,054 --> 01:02:05,764
Tak masalah, sudah di jalan.

1013
01:02:06,473 --> 01:02:09,809
Kau perlu istirahat akhir minggu ini.
Para siswa membuatmu stres.

1014
01:02:09,893 --> 01:02:11,811
Justru itu yang kumau.

1015
01:02:13,396 --> 01:02:14,397
Hei.

1016
01:02:15,273 --> 01:02:18,443
Boleh pinjam mobil besok?
Aku mau cari tambahan uang.

1017
01:02:19,194 --> 01:02:21,071
Kau mau menyupir hari Sabtu?

1018
01:02:22,822 --> 01:02:25,533
Padahal aku berharap kita bisa
mengecek tempat Ethiopia itu.

1019
01:02:26,243 --> 01:02:30,247
Ayolah. Bagaimana aku bisa
mentraktirmu dengan gaji satpam?

1020
01:02:30,914 --> 01:02:33,083
Kau sudah lihat slip gajiku setelah pajak.

1021
01:02:33,583 --> 01:02:34,834
Benar juga.

1022
01:02:35,168 --> 01:02:38,421
- Juga, biaya perawatanmu mahal.
- Sudah seharusnya.

1023
01:02:40,298 --> 01:02:41,383
Itu pantas bagimu.

1024
01:02:41,883 --> 01:02:42,884
Baiklah.

1025
01:02:43,093 --> 01:02:46,137
Tetaplah di North Side,
jangan lupa bensinnya diisi.

1026
01:02:46,221 --> 01:02:47,097
Siap.

1027
01:02:47,639 --> 01:02:48,807
Akan kuganti olinya

1028
01:02:48,890 --> 01:02:50,600
dan kubersihkan <i>wiper-</i>nya.

1029
01:02:51,059 --> 01:02:52,602
Kau boleh mulai hari ini.

1030
01:03:02,654 --> 01:03:04,656
Naik ke tangga ini, oke?

1031
01:03:07,659 --> 01:03:09,869
Ini cuma pesta, kok.

1032
01:03:10,328 --> 01:03:12,289
Ini cuma pesta, oke?

1033
01:03:12,455 --> 01:03:14,833
Kau akan bersenang-senang.
Aku menjagamu.

1034
01:03:15,250 --> 01:03:16,793
Niyah mendampingimu.

1035
01:03:21,423 --> 01:03:22,465
Ayo, August.

1036
01:03:23,049 --> 01:03:26,928
Dengar. Ini cuma pesta, oke?
Kau ingat caranya berdansa, 'kan?

1037
01:03:27,387 --> 01:03:28,513
Niyah, ajari dia.

1038
01:03:28,596 --> 01:03:29,472
Lihat ke sini.

1039
01:03:30,056 --> 01:03:32,517
Aku mau kalian cari tempat
di dekat panggung.

1040
01:03:32,600 --> 01:03:34,561
Niyah, jaga dia, oke?

1041
01:03:34,644 --> 01:03:36,938
Hei, aku punya kejutan untukmu.

1042
01:03:41,943 --> 01:03:43,069
Kau baik-baik saja?

1043
01:03:43,153 --> 01:03:44,946
Aku tak tahu akan ada
anak geng sebanyak ini.

1044
01:03:46,031 --> 01:03:49,159
Mereka takkan macam-macam.
Setidaknya, tidak hari ini.

1045
01:03:50,285 --> 01:03:51,202
Ayo.

1046
01:03:55,248 --> 01:03:56,124
Hei.

1047
01:03:57,083 --> 01:03:58,543
- Hai.
- Kau gugup?

1048
01:03:59,461 --> 01:04:01,629
- Aku terlahir untuk ini.
- Bagus.

1049
01:04:06,718 --> 01:04:07,719
Hei.

1050
01:04:08,386 --> 01:04:11,139
Bukannya aku mendoakan,
tapi andai kau gugup,

1051
01:04:11,222 --> 01:04:13,892
bernyanyilah pada satu orang,
seperti saat kita bertemu.

1052
01:04:14,267 --> 01:04:15,101
Oke?

1053
01:04:15,185 --> 01:04:18,313
Tatap mata mereka dan buat mereka hanyut.

1054
01:04:19,647 --> 01:04:20,482
Kau bisa.

1055
01:04:21,274 --> 01:04:22,233
Oke.

1056
01:04:26,112 --> 01:04:31,159
Sebentar lagi ada salah satu penyanyi rap
terkeren yang pernah kau saksikan.

1057
01:04:31,242 --> 01:04:33,036
Mari siap-siap.

1058
01:04:33,119 --> 01:04:38,958
Beri sambutan meriah untuk Queen Cabrini!

1059
01:04:41,544 --> 01:04:43,296
Apa kabar, Chicago?

1060
01:04:46,591 --> 01:04:47,717
Tangan di atas!

1061
01:04:47,801 --> 01:04:49,427
<i>Aku tak butuh segudang cinta</i>

1062
01:04:49,511 --> 01:04:50,762
<i>Queen Cabrini.</i>

1063
01:04:51,471 --> 01:04:52,305
Ya ampun.

1064
01:04:53,556 --> 01:04:54,557
Ini lagumu!

1065
01:04:56,726 --> 01:04:57,852
Laguku!

1066
01:05:01,356 --> 01:05:05,193
<i>Aku hafal ia bagai kotaku, Chicago
Hantu NY masih menghantuiku</i>

1067
01:05:05,276 --> 01:05:08,196
<i>Dielu-elukan sekitar, dapat titel
Saat beraksi, kubawa titelku</i>

1068
01:05:08,279 --> 01:05:10,198
<i>Lampu merah, perkotaan, germo telanjang</i>

1069
01:05:10,281 --> 01:05:11,574
<i>Telanjang di pantai, ini waktunya</i>

1070
01:05:11,658 --> 01:05:14,702
<i>Hajar saja, nikmati saja
Mereka bernyayi, aku siap</i>

1071
01:05:15,370 --> 01:05:17,914
<i>Seisi kota mendukungku
Buster, kau tahu di mana aku</i>

1072
01:05:17,997 --> 01:05:19,582
<i>Aku masih di dekat sini, jadi teringat</i>

1073
01:05:20,041 --> 01:05:21,668
<i>Kuberi cek, mereka tandatangani</i>

1074
01:05:21,960 --> 01:05:23,336
Bagaimana menurutmu?

1075
01:05:25,296 --> 01:05:26,297
Dari mana kau dapat laguku?

1076
01:05:26,381 --> 01:05:28,758
Menghubungi orang dalam,
membuat perjanjian.

1077
01:05:28,842 --> 01:05:30,927
Jangan kaget,

1078
01:05:31,010 --> 01:05:33,179
sebentar lagi ada kejutan utama.

1079
01:05:33,388 --> 01:05:34,264
Oke?

1080
01:05:34,931 --> 01:05:36,057
Persiapkan dirimu.

1081
01:05:36,516 --> 01:05:38,643
Ajak Niyah berdansa, aku ada urusan.

1082
01:05:40,854 --> 01:05:42,397
<i>Kulakukan demi kotaku</i>

1083
01:05:43,523 --> 01:05:45,733
Dibawakan langsung lebih bagus, 'kan?

1084
01:05:46,943 --> 01:05:48,945
Anak muda malah asik bermain ponsel.

1085
01:05:49,028 --> 01:05:52,157
Ingat saat kita sering ke konser
dan menonton dengan benar?

1086
01:05:52,574 --> 01:05:53,491
Ya.

1087
01:05:53,575 --> 01:05:55,618
Kau tidak sendirian,
apa yang kau pikirkan?

1088
01:05:58,121 --> 01:05:59,664
Dia penampil yang menarik.

1089
01:05:59,747 --> 01:06:00,748
Jangan begitu.

1090
01:06:01,541 --> 01:06:02,542
Jangan begitu.

1091
01:06:02,792 --> 01:06:03,918
Aku yang mengajarimu.

1092
01:06:05,170 --> 01:06:06,754
Memberiku bayaran rendah?

1093
01:06:08,423 --> 01:06:09,257
Ya.

1094
01:06:09,799 --> 01:06:12,051
Akan kusurh Brittany
menjadwalkan makan siang,

1095
01:06:12,427 --> 01:06:14,220
dan kita bicarakan langkah selanjutnya.

1096
01:06:16,764 --> 01:06:18,183
Beli minuman, gih.

1097
01:06:37,577 --> 01:06:38,578
Hei, August.

1098
01:06:38,870 --> 01:06:39,746
Naik sini.

1099
01:06:48,838 --> 01:06:50,298
Mari kita sambut August!

1100
01:06:52,800 --> 01:06:54,385
Dia pencipta lagu ini.

1101
01:07:08,274 --> 01:07:09,817
Kalian dengar sendiri.

1102
01:07:09,901 --> 01:07:11,486
Mereka berdua akan meledak!

1103
01:07:11,569 --> 01:07:13,488
Kerja bagus, Queen Cabrini.

1104
01:07:15,031 --> 01:07:17,450
Bagaimana rasanya di atas panggung, suka?

1105
01:07:17,784 --> 01:07:19,118
Keluar, Niyah.

1106
01:07:19,619 --> 01:07:20,828
Jaga August, oke?

1107
01:07:24,123 --> 01:07:26,084
Ada apa ini?

1108
01:07:27,460 --> 01:07:28,670
Nanti kuhubungi.

1109
01:07:32,882 --> 01:07:33,925
Mau dibahas di sini?

1110
01:07:34,175 --> 01:07:35,093
Di mana lagi?

1111
01:07:36,678 --> 01:07:40,640
Kau dapat 10 persen dari bagianku,
plus biaya rekamannya diganti.

1112
01:07:41,474 --> 01:07:42,392
Sepuluh persen?

1113
01:07:42,475 --> 01:07:46,479
Itu tawaran bagus. Bayangkan seberapa
meledak Cabrini di masa depan.

1114
01:07:46,563 --> 01:07:49,983
Ambil satu lagu hit itu, masukkan
dia dalam daftar artismu.

1115
01:07:50,066 --> 01:07:53,069
Kita memiliki labelnya.
Aku pernah melakukannya.

1116
01:07:53,319 --> 01:07:54,612
Aku takkan berulah kali ini.

1117
01:07:55,822 --> 01:07:56,823
Percayalah.

1118
01:08:00,577 --> 01:08:01,578
Baiklah.

1119
01:08:01,744 --> 01:08:03,037
- Oke. Bagus.
- Oke.

1120
01:08:03,705 --> 01:08:04,956
- Kita damai?
- Damai.

1121
01:08:05,957 --> 01:08:07,417
Sekarang suruh dia menyingkir.

1122
01:08:08,084 --> 01:08:08,918
Kita damai.

1123
01:08:18,052 --> 01:08:19,971
Kok tidak dikasih saus tomat?

1124
01:08:20,096 --> 01:08:22,515
Serahkan KTP-mu, kau dideportasi.

1125
01:08:23,099 --> 01:08:25,643
Ini cara makan yang benar. Cobalah.

1126
01:08:36,613 --> 01:08:37,697
Enak, 'kan?

1127
01:08:40,199 --> 01:08:42,243
Pertunjukan tadi sangat meriah.

1128
01:08:42,327 --> 01:08:45,413
Siapa sangka Cabrini akan
mengguncang suasana, dan...

1129
01:08:45,496 --> 01:08:47,707
aku sangat senang laguku dinyanyikan.

1130
01:08:51,085 --> 01:08:53,796
Pernah diramal telapak tangan?

1131
01:08:54,255 --> 01:08:55,256
Jadi,

1132
01:08:55,465 --> 01:08:57,634
seluruh nasibmu sudah tertulis...

1133
01:08:59,010 --> 01:09:00,845
di sini.

1134
01:09:03,264 --> 01:09:04,932
Jantungmu berdetak kencang.

1135
01:09:05,016 --> 01:09:06,726
Kuanggap itu pujian.

1136
01:09:06,809 --> 01:09:10,563
Pasti gara-gara serangan panik.
Aku sering mengalaminya.

1137
01:09:11,773 --> 01:09:15,234
Kau ini tidak romantis sekali, August.

1138
01:09:18,488 --> 01:09:21,824
Sebentar lagi ada pesta dansa sekolah.
Kau datang?

1139
01:09:22,325 --> 01:09:23,826
Aku jarang ke acara seperti itu.

1140
01:09:24,661 --> 01:09:29,332
Tidak asyik sekali! Aku mau
mengajakmu datang bersamaku.

1141
01:09:32,710 --> 01:09:33,670
Mau ikut, tidak?

1142
01:09:40,009 --> 01:09:41,135
Mau.

1143
01:09:43,971 --> 01:09:45,390
Romelo datang.

1144
01:09:47,475 --> 01:09:48,685
Kalian siap?

1145
01:09:49,602 --> 01:09:51,813
- Setelah makan hot dog?
- Aku dibelikan, tidak?

1146
01:09:51,896 --> 01:09:53,606
Kapan-kapan, Romelo.

1147
01:09:53,856 --> 01:09:54,941
August.

1148
01:09:59,195 --> 01:10:00,738
Ibu pulang cepat, Sayang.

1149
01:10:01,447 --> 01:10:02,907
Ibu beli makanan Cina.

1150
01:10:06,744 --> 01:10:07,995
August.

1151
01:10:08,079 --> 01:10:09,580
Apa kubilang soal malam ini?

1152
01:10:09,831 --> 01:10:10,873
Percayalah.

1153
01:10:11,541 --> 01:10:12,542
Oke?

1154
01:10:15,586 --> 01:10:16,421
Ya.

1155
01:10:19,257 --> 01:10:21,676
- Malam ini sungguh meriah.
- Ya.

1156
01:10:21,926 --> 01:10:24,887
Teruslah berkarya, masih banyak
malam-malam meriah.

1157
01:10:25,471 --> 01:10:27,473
Malam meriah di seluruh dunia.

1158
01:10:29,600 --> 01:10:30,643
Sial.

1159
01:10:34,522 --> 01:10:35,523
Jins...

1160
01:10:36,023 --> 01:10:37,483
Dia memakai kaus kuning.

1161
01:10:41,028 --> 01:10:42,113
Bu.

1162
01:10:45,825 --> 01:10:47,326
- August.
- Sial.

1163
01:10:53,708 --> 01:10:55,501
August, kau dari mana saja?

1164
01:10:55,710 --> 01:10:58,796
Sedang apa di luar? Harusnya
kau jangan keluar. Habis dari mana?

1165
01:10:59,297 --> 01:11:00,923
Lihat Ibu. Habis dari mana?

1166
01:11:01,007 --> 01:11:02,258
- Aku hanya...
- Hanya...

1167
01:11:04,802 --> 01:11:06,929
Kau apakan anakku?

1168
01:11:07,013 --> 01:11:08,723
Tenang. Hanya kuajak ke pesta.

1169
01:11:08,806 --> 01:11:10,391
Kau membawa anakku ke pesta?

1170
01:11:10,475 --> 01:11:12,268
- Kau membawa...
- Tenang. Semua aman.

1171
01:11:12,351 --> 01:11:13,728
- Ini anakmu, Bu?
- Iya.

1172
01:11:13,811 --> 01:11:16,397
Pria ini membawa anakku
ke pesta tanpa izin.

1173
01:11:16,731 --> 01:11:17,857
Niyah, kau tak apa?

1174
01:11:19,776 --> 01:11:22,028
Dengar, aku tak melanggar apa pun.

1175
01:11:22,111 --> 01:11:23,362
Tidak melanggar apanya?

1176
01:11:23,446 --> 01:11:25,281
Opsir, dia berlebihan.

1177
01:11:25,364 --> 01:11:26,699
Kau apakan anakku?

1178
01:11:27,950 --> 01:11:28,910
Jawab aku!

1179
01:11:29,869 --> 01:11:33,247
Aku membawanya ke pesta
yang ingin ia datangi. Ampun, deh!

1180
01:11:33,331 --> 01:11:35,541
Kau mengurungnya seharian
layaknya penjahat.

1181
01:11:35,625 --> 01:11:36,793
Kurang ajar!

1182
01:11:42,006 --> 01:11:43,925
- Dia anakku!
- Tetap di tempat!

1183
01:11:44,008 --> 01:11:45,718
- Berlutut!
- Ibu!

1184
01:11:45,802 --> 01:11:48,179
Ini berlebihan! Dia tak bersalah!

1185
01:11:49,555 --> 01:11:52,016
- Diam! Mengerti?
- Mengerti!

1186
01:11:52,099 --> 01:11:53,142
Kubilang diam!

1187
01:11:53,226 --> 01:11:54,936
Aku salah apa?

1188
01:11:55,603 --> 01:11:57,396
- Berhenti melawan!
- Aku tak melawan!

1189
01:11:57,647 --> 01:11:59,273
Ibu! Bu!

1190
01:12:00,191 --> 01:12:02,276
- Kami tak bersalah!
- Diam!

1191
01:12:02,360 --> 01:12:03,945
- Persetan kau!
- Diam!

1192
01:12:05,238 --> 01:12:06,322
Jaga anakku.

1193
01:13:23,649 --> 01:13:25,067
Mobilnya akan kuganti rugi.

1194
01:13:25,151 --> 01:13:26,736
Berapa banyak? $300?

1195
01:13:27,111 --> 01:13:29,989
Berhubung kau sudah punya uang
dari Uber... Ya ampun.

1196
01:13:30,615 --> 01:13:34,410
Harusnya aku cerita soal August dari awal,
tapi semua terjadi begitu cepat.

1197
01:13:35,077 --> 01:13:37,413
Kau adalah staf yang kupekerjakan.

1198
01:13:37,496 --> 01:13:40,166
Dia adalah siswa. Mau ditaruh
di mana mukaku?

1199
01:13:41,000 --> 01:13:43,920
Dia tak merokok ataupun minum.
Hanya bersenang-senang.

1200
01:13:44,003 --> 01:13:45,379
Ibunya bisa menuntut sekolah.

1201
01:13:45,463 --> 01:13:47,715
- Ayolah.
- Dia baru membuatmu ditahan.

1202
01:13:49,050 --> 01:13:54,347
Sebenarnya, ini salahku karena percaya
bahwa kau butuh pekerjaan ini.

1203
01:13:54,430 --> 01:13:56,057
Aku memang membutuhkannya.

1204
01:13:58,017 --> 01:14:00,061
Selalu mencari yang lebih mewah.

1205
01:14:00,144 --> 01:14:01,812
Aku satpam sekolahan.

1206
01:14:02,271 --> 01:14:04,482
Itu tidak ada mewah-mewahnya.

1207
01:14:04,941 --> 01:14:08,194
Vanessa, anak ini adalah jalan kita
agar sukses kembali.

1208
01:14:08,319 --> 01:14:12,031
Aku berusaha menolong anak-anak,
sementara kau memeras mereka.

1209
01:14:13,407 --> 01:14:15,826
- Vee, aku tidak...
- Jangan sentuh aku!

1210
01:14:16,077 --> 01:14:18,913
Aku nyaris saja menonjok mulutmu.

1211
01:14:19,914 --> 01:14:21,540
Tandatangani saja suratnya.

1212
01:14:21,624 --> 01:14:24,001
- Ayolah, Vanessa.
- Berhenti main-main.

1213
01:14:25,795 --> 01:14:28,172
Aku hanya mengajaknya ke pesta di blok.

1214
01:14:29,215 --> 01:14:30,216
Sungguh?

1215
01:14:32,969 --> 01:14:35,304
Kau mau meninggalkanku berdiri di sini?

1216
01:14:59,954 --> 01:15:01,956
Bukannya aku mau tidak sopan, Bu.

1217
01:15:02,915 --> 01:15:05,334
Tak ada yang lebih menyayangimu dari Ibu.

1218
01:15:07,586 --> 01:15:08,462
Kau tahu, 'kan?

1219
01:15:09,880 --> 01:15:11,757
Kau tahu Ibu membutuhkanmu.

1220
01:15:13,050 --> 01:15:14,885
Kini hanya tinggal kita berdua.

1221
01:15:17,638 --> 01:15:18,639
Aku hanya mengira kita...

1222
01:15:19,306 --> 01:15:20,141
Apa?

1223
01:15:20,766 --> 01:15:22,435
Kau kira kau bisa pulang sebelum Ibu tiba?

1224
01:15:22,852 --> 01:15:24,729
Ibu harus bisa memercayaimu di rumah ini.

1225
01:15:24,812 --> 01:15:27,523
Orang-orang suka lagu
yang aku dan Romelo buat.

1226
01:15:28,315 --> 01:15:29,316
Dan...

1227
01:15:29,775 --> 01:15:31,819
- Di sana ada Niyah.
- Niyah?

1228
01:15:33,320 --> 01:15:35,156
Jadi kau sedang kasmaran?

1229
01:15:35,239 --> 01:15:36,866
Itukah sebabnya kau menggila?

1230
01:15:36,949 --> 01:15:38,868
Kau merasa sudah dewasa.

1231
01:15:40,369 --> 01:15:42,329
Kau membuat keputusan
yang berpengaruh di rumah ini,

1232
01:15:42,413 --> 01:15:43,581
jelas kau merasa sudah dewasa.

1233
01:15:43,664 --> 01:15:44,915
Aku hanya ke pesta.

1234
01:15:44,999 --> 01:15:47,626
Banyak anak dibunuh saat di pesta!

1235
01:15:48,544 --> 01:15:51,047
- Aku tak terpikirkan soal itu.
- Ibu tahu.

1236
01:15:51,130 --> 01:15:53,007
Kalau terjadi apa-apa padamu, August...

1237
01:15:53,090 --> 01:15:55,217
Apa pun bisa menimpamu.

1238
01:15:55,342 --> 01:15:57,303
- Tapi nyatanya tidak.
- Hentikan.

1239
01:15:58,054 --> 01:16:00,556
Jangan membuat seolah Ibu yang paranoid.

1240
01:16:07,188 --> 01:16:08,731
Ibu harus berangkat kerja.

1241
01:16:21,077 --> 01:16:22,244
Dia benar.

1242
01:16:29,877 --> 01:16:31,212
Buka pintunya.

1243
01:16:35,633 --> 01:16:36,550
Aku beli <i>gyro.</i>

1244
01:16:37,176 --> 01:16:38,010
Aku tak bisa.

1245
01:16:38,094 --> 01:16:39,929
Semalam berakhir kacau.

1246
01:16:40,012 --> 01:16:42,556
Tapi kita sudah dapat momentum.
Harus dilanjutkan.

1247
01:16:42,640 --> 01:16:43,766
Ya ampun.

1248
01:16:44,475 --> 01:16:45,351
Kau tak mau paham.

1249
01:16:45,434 --> 01:16:48,145
Harusnya aku tidak mau
dibujuk ke dalam semua ini.

1250
01:16:49,939 --> 01:16:51,816
- Ibuku...
- Dengar, August.

1251
01:16:51,899 --> 01:16:55,444
Kita harus terus lanjut. Nantinya
dia akan paham. Percayalah.

1252
01:16:55,778 --> 01:16:58,280
Kita tak bisa menghentikan
proses kreatif ini, karena...

1253
01:17:04,578 --> 01:17:06,288
Kau belum pernah main biliar?

1254
01:17:07,414 --> 01:17:10,584
Dia bilangnya kolam,
aku pikir kolam renang.

1255
01:17:10,668 --> 01:17:12,628
- Jangan ribut.
- Baik.

1256
01:17:12,711 --> 01:17:15,214
Kita harus mulai bekerja sama.

1257
01:17:15,297 --> 01:17:16,882
Kami promosikan dirimu, belikan minuman,

1258
01:17:16,966 --> 01:17:19,426
Cabrini Martini, paham maksudku?

1259
01:17:24,306 --> 01:17:25,349
Ada apa ini?

1260
01:17:32,606 --> 01:17:34,441
Membahas perbuatanmu pada Tony.

1261
01:17:34,859 --> 01:17:37,528
- Itu sangat kotor.
- Kau tak tahu apa-apa.

1262
01:17:39,238 --> 01:17:40,531
Itu tidak benar.

1263
01:17:40,781 --> 01:17:42,241
Kau harus menebusnya.

1264
01:17:42,992 --> 01:17:44,451
Mister, apa yang kau lakukan?

1265
01:17:45,119 --> 01:17:46,203
Apa yang kulakukan?

1266
01:17:46,996 --> 01:17:49,582
Sepuluh persen dari sepuluh persenmu?

1267
01:17:51,167 --> 01:17:52,334
Cuma segitu yang kudapat?

1268
01:17:52,626 --> 01:17:54,128
- Aku?
- Tentu.

1269
01:17:54,670 --> 01:17:56,505
Bukan masalah pribadi, Ro.

1270
01:17:56,797 --> 01:17:58,048
Kau tetap kawanku.

1271
01:17:58,382 --> 01:17:59,758
Ini cuma bisnis.

1272
01:18:00,092 --> 01:18:03,053
Ayolah, Terrence. Apa-apaan ini?
Dia artisku.

1273
01:18:03,137 --> 01:18:05,514
Seperti katanya. Ini bukan
masalah pribadi.

1274
01:18:05,598 --> 01:18:08,475
Ayolah, Mister. Aku sedang
memperbaiki semuanya.

1275
01:18:09,852 --> 01:18:12,521
Memperbaiki... Romelo,
dia terlalu besar untukmu.

1276
01:18:12,605 --> 01:18:13,606
Apa?

1277
01:18:14,064 --> 01:18:16,901
Kau memohon-mohon agar
kubukakan jalan untuknya.

1278
01:18:16,984 --> 01:18:19,445
Jangan... Persetan kau, Terrence.

1279
01:18:19,528 --> 01:18:21,405
Aku datang membawa penawaran.

1280
01:18:21,488 --> 01:18:23,199
Aku bekerja keras untuk ini!

1281
01:18:23,282 --> 01:18:24,867
Jangan begitu. Mundur.

1282
01:18:25,242 --> 01:18:27,161
Jangan menyerang rekanku.

1283
01:18:29,997 --> 01:18:31,790
- Rekanmu?
- Rekanku. Mundur.

1284
01:18:34,210 --> 01:18:36,462
Kita berdua tahu kau pasti mengacau.

1285
01:18:40,633 --> 01:18:41,634
Baik.

1286
01:18:44,178 --> 01:18:45,054
Persetan kau.

1287
01:18:47,181 --> 01:18:51,101
Beginilah adanya. Cabrini sudah
jadi bagian dari keluarga Ill Note.

1288
01:18:52,645 --> 01:18:54,230
Tapi kau mahir mencari bakat.

1289
01:18:55,064 --> 01:18:58,067
Bagaimana dengan musikus
muda itu, siapa namanya?

1290
01:18:58,943 --> 01:18:59,777
Austin?

1291
01:19:02,112 --> 01:19:03,822
Hanya dia harapanmu, Romelo.

1292
01:19:04,740 --> 01:19:06,075
Ayo berbisnis.

1293
01:19:20,839 --> 01:19:22,925
- Apa kabar?
- Jangan sok peduli.

1294
01:19:24,885 --> 01:19:25,970
Kau bilang apa padanya?

1295
01:19:26,053 --> 01:19:27,304
- Apa?
- Niyah.

1296
01:19:28,097 --> 01:19:30,474
Dia mendiamiku. Dengar-dengar
kalian sempat kencan.

1297
01:19:30,557 --> 01:19:32,518
Aku tahu kau menusukku dari belakang.

1298
01:19:32,601 --> 01:19:34,228
- Aku tak membahasmu sama sekali.
- Omong kosong.

1299
01:19:34,311 --> 01:19:36,313
Aku tak mendekatinya sepanjang tahun
gara-gara kau,

1300
01:19:36,397 --> 01:19:38,565
sekarang kau mau mengelak?

1301
01:19:38,649 --> 01:19:39,984
Itu namanya pengecut.

1302
01:19:41,277 --> 01:19:44,488
Mana mungkin dia suka bocah gendut
sepertimu, kecuali kau menjelekkanku?

1303
01:19:46,782 --> 01:19:47,825
Dia menyukaiku.

1304
01:19:57,167 --> 01:19:58,877
Kukira kau sahabatku!

1305
01:20:06,343 --> 01:20:07,386
Kenapa kau memilikinya?

1306
01:20:07,469 --> 01:20:09,054
Aku tak berniat membunuhmu.
Ini memang selalu kubawa.

1307
01:20:09,263 --> 01:20:10,097
Tapi kau tak butuh.

1308
01:20:10,180 --> 01:20:11,932
Jangan ajari aku apa yang kubutuhkan!

1309
01:20:12,016 --> 01:20:14,893
Aku sibuk di luar sana,
dan kau diam saja di sini.

1310
01:20:17,771 --> 01:20:19,732
Akankah kau ada saat kubutuhkan?

1311
01:20:20,983 --> 01:20:22,276
Apa kau mendukungku?

1312
01:20:24,570 --> 01:20:26,030
Sudah kuduga.

1313
01:20:27,781 --> 01:20:29,450
Jangan sampai aku melihatmu lagi,

1314
01:20:29,533 --> 01:20:31,869
karena selanjutnya aku
takkan memakai kata-kata.

1315
01:20:33,037 --> 01:20:34,246
Dasar gendut.

1316
01:20:41,462 --> 01:20:42,963
Kau cantik sekali.

1317
01:20:43,797 --> 01:20:44,673
Putri.

1318
01:20:45,049 --> 01:20:47,051
Tiga, dua, satu.

1319
01:20:47,134 --> 01:20:48,135
<i>Dab.</i>

1320
01:20:52,723 --> 01:20:53,849
Kau di mana, August?

1321
01:20:53,932 --> 01:20:55,517
SEMUA ORANG MENUNGGUMU!

1322
01:21:04,860 --> 01:21:06,070
Ayolah.

1323
01:21:06,153 --> 01:21:07,446
Lupakan saja dia.

1324
01:21:07,529 --> 01:21:09,365
Jangan khawatir. Aku janji, semua beres.

1325
01:21:09,448 --> 01:21:11,116
- Nanti aku <i>chat</i>, oke?
- Oke.

1326
01:21:12,284 --> 01:21:15,329
Aku menyayangimu. Awas kalau tidak datang.

1327
01:21:34,973 --> 01:21:36,392
Tidak turun, Romeo?

1328
01:21:37,601 --> 01:21:38,685
Aku tak bisa malam ini.

1329
01:21:39,645 --> 01:21:42,147
Malam ini? Kalau tidak sekarang, kapan?

1330
01:21:45,359 --> 01:21:46,193
Aku tak tahu.

1331
01:21:46,777 --> 01:21:48,320
Berhenti jadi pengecut!

1332
01:21:51,073 --> 01:21:53,075
- Bukan begitu.
- Memang begitu.

1333
01:21:53,158 --> 01:21:54,159
Kau ketakutan.

1334
01:21:55,244 --> 01:21:56,537
Aku harus cari aman.

1335
01:21:56,620 --> 01:21:58,163
Kau ini kenapa, sih?

1336
01:21:58,247 --> 01:21:59,415
Ini Chicago.

1337
01:22:00,082 --> 01:22:02,960
Kedua kakakku mati,
tapi aku masih berdiri di sini.

1338
01:22:03,043 --> 01:22:04,461
Aku berani keluar!

1339
01:22:04,837 --> 01:22:06,255
Ibuku membutuhkanku.

1340
01:22:06,672 --> 01:22:08,006
Kau menulis lagu untukku.

1341
01:22:08,841 --> 01:22:10,259
Kau mengajakku ke pesta.

1342
01:22:11,593 --> 01:22:14,096
Kau membuatku berdiri di luar
memakai gaun yang gatal,

1343
01:22:14,179 --> 01:22:16,223
dan bahkan untuk keluar
rumah pun tak bisa?

1344
01:22:16,306 --> 01:22:18,475
Kau mempermalukanku
di depan teman-temanku.

1345
01:22:20,686 --> 01:22:21,937
Hapus nomorku.

1346
01:22:25,732 --> 01:22:26,650
Niyah.

1347
01:22:31,196 --> 01:22:32,990
Kau akan lebih senang tanpaku malam ini.

1348
01:22:34,700 --> 01:22:35,784
Persetan kau.

1349
01:23:24,166 --> 01:23:25,209
August.

1350
01:23:27,044 --> 01:23:29,421
August, apa yang kau... Sayang...

1351
01:23:29,505 --> 01:23:31,840
Apa yang kau lakukan? Ada apa?

1352
01:23:34,051 --> 01:23:35,594
Tenanglah.

1353
01:23:35,677 --> 01:23:36,970
Aku hanya ingin jadi normal.

1354
01:24:26,061 --> 01:24:26,895
<i>Siapa?</i>

1355
01:24:28,021 --> 01:24:28,939
Romelo.

1356
01:24:29,856 --> 01:24:32,150
Bukankah sudah kubilang, jauhi anakku?

1357
01:24:32,276 --> 01:24:35,487
<i>Aku bukan datang untuknya.
Aku datang untuk bicara denganmu.</i>

1358
01:24:35,946 --> 01:24:39,658
Kau seharusnya minta izinku dulu?
Itu permintaan maafmu?

1359
01:24:40,033 --> 01:24:42,494
Aku tak minta maaf, hanya
menjelaskan situasinya.

1360
01:24:42,578 --> 01:24:43,954
Aku yang dipenjara.

1361
01:24:44,037 --> 01:24:47,249
Pernahkah terpikir, untuk apa
pria dewasa bergaul dengan remaja?

1362
01:24:48,000 --> 01:24:50,502
Aku berusaha memperlihatkan hidup
yang sesungguhnya pada August.

1363
01:24:50,586 --> 01:24:51,420
Dia butuh...

1364
01:24:51,503 --> 01:24:53,380
Jangan mengajariku soal
apa yang anakku butuhkan.

1365
01:24:54,840 --> 01:24:56,216
Dia butuh teman.

1366
01:24:57,301 --> 01:24:58,343
Dia butuh tujuan.

1367
01:24:58,427 --> 01:25:01,763
Tidak, dia harus bertahan hidup
hingga ulang tahunnya yang ke-18.

1368
01:25:01,847 --> 01:25:04,141
Anakmu sangat berbakat.

1369
01:25:04,224 --> 01:25:06,226
Tak banyak yang bisa
melakukan keahliannya.

1370
01:25:06,602 --> 01:25:10,147
Dia bisa sukses di dunia ini.
Tapi dia harus terjun ke dunia.

1371
01:25:12,649 --> 01:25:13,650
Dengarkanlah.

1372
01:25:16,987 --> 01:25:18,322
Ambillah. Dengarkan.

1373
01:25:28,165 --> 01:25:29,291
Itu karya anakmu.

1374
01:25:59,738 --> 01:26:00,947
Ya ampun.

1375
01:26:01,531 --> 01:26:02,532
Ada apa?

1376
01:26:02,991 --> 01:26:04,785
Sudah kubilang, aku tak bisa
bermusik lagi.

1377
01:26:05,327 --> 01:26:07,245
Tak perlu dramatis begitu.

1378
01:26:09,915 --> 01:26:11,375
Lagipula...

1379
01:26:13,919 --> 01:26:15,879
Sudah waktunya peralatanmu diperbarui.

1380
01:26:15,962 --> 01:26:17,005
Aku punya

1381
01:26:17,673 --> 01:26:21,093
alat yang bisa mendapatkan
kode gratis untuk Pro Tools.

1382
01:26:22,219 --> 01:26:24,763
Entah aku bermusik
karena aku menyukainya...

1383
01:26:26,473 --> 01:26:27,933
atau karena dia menyukainya.

1384
01:26:29,059 --> 01:26:30,686
- Siapa?
- Kakakku.

1385
01:26:32,688 --> 01:26:34,398
Dulu dia sering menemukan...

1386
01:26:36,316 --> 01:26:37,984
sampel yang beragam.

1387
01:26:40,445 --> 01:26:41,697
Dia dibunuh.

1388
01:26:42,572 --> 01:26:43,907
Ya, aku sudah dengar.

1389
01:26:44,241 --> 01:26:46,076
Di area bermain di Perry.

1390
01:26:48,829 --> 01:26:51,998
Bunyi tembakannya tak pernah terdengar,
Hanya lukanya yang terasa.

1391
01:26:52,958 --> 01:26:54,167
Menembus badannya.

1392
01:26:56,169 --> 01:26:57,921
Dan sempat bersarang di dadaku.

1393
01:26:58,672 --> 01:27:00,382
Dia tak melakukan apa-apa,

1394
01:27:00,465 --> 01:27:02,342
hanya menjemputku makan malam.

1395
01:27:02,551 --> 01:27:03,844
Aku turut berduka.

1396
01:27:04,636 --> 01:27:06,388
Aku tak bisa melanjutkan ini.

1397
01:27:07,055 --> 01:27:08,807
Ibuku membutuhkanku.

1398
01:27:10,225 --> 01:27:13,061
Seperti kataku, kalian tak perlu
berada di sini lagi.

1399
01:27:15,981 --> 01:27:16,898
Apa maksudnya?

1400
01:27:17,524 --> 01:27:21,194
Kau bisa memindahkan ibumu dari sini.
Kau akan jadi pahlawan.

1401
01:27:23,280 --> 01:27:25,031
Aku mendapat kontrak rekaman untukmu.

1402
01:27:29,453 --> 01:27:31,830
<i>Hai, Bigs. Kau mungkin membutuhkannya.</i>

1403
01:27:31,913 --> 01:27:33,498
<i>Mana, coba kulihat.</i>

1404
01:27:33,915 --> 01:27:35,500
<i>Coba nyanyikan.</i>

1405
01:27:35,959 --> 01:27:39,588
<i>Setiap aku beraksi
Gadis-gadis terpikat</i>

1406
01:27:39,671 --> 01:27:42,758
<i>Ini patut disiarkan langsung di TV
Anak geng bersemangat</i>

1407
01:27:42,841 --> 01:27:44,634
<i>Menyusuri Chicago
Banyak pembunuhan</i>

1408
01:27:44,718 --> 01:27:46,470
<i>Memakai rantai seperti Amistad</i>

1409
01:27:46,553 --> 01:27:48,221
<i>Lahir jadi budak, hidup bagai dewa</i>

1410
01:27:48,305 --> 01:27:50,140
<i>Melaju bersama kawan sepermainan</i>

1411
01:27:50,223 --> 01:27:53,059
<i>Aku Tony Bigs
Siap menerjang semuanya</i>

1412
01:27:55,187 --> 01:27:56,855
<i>Sini, berikan padaku.</i>

1413
01:27:58,064 --> 01:27:59,900
<i>Aku memercayainya sepenuh hatiku.</i>

1414
01:27:59,983 --> 01:28:01,777
<i>Dia selalu jujur.</i>

1415
01:28:02,360 --> 01:28:03,570
<i>Kata orang kau gila.</i>

1416
01:28:03,653 --> 01:28:06,198
<i>Kau takkan mencurangiku.</i>

1417
01:28:06,281 --> 01:28:08,241
<i>Ayolah, aku tahu kau punya satu lagi.</i>

1418
01:28:08,325 --> 01:28:09,868
<i>Nyanyikanlah.</i>

1419
01:28:18,668 --> 01:28:19,711
Ya ampun...

1420
01:28:22,255 --> 01:28:23,465
Buka pintunya.

1421
01:28:28,637 --> 01:28:31,014
- Kita perlu bicara.
- Ini jam dua pagi.

1422
01:28:31,264 --> 01:28:34,476
- Aku hancur tanpamu, Sayang.
- Pergi, jangan mabuk di sini.

1423
01:28:35,393 --> 01:28:38,230
Aku akan mabuk di tengah jalan
dan meneriakkan namamu

1424
01:28:38,313 --> 01:28:39,856
supaya didengar tetangga.

1425
01:28:39,940 --> 01:28:41,650
Vanessa!

1426
01:28:42,442 --> 01:28:45,028
<i>Aku takkan ke mana-mana</i>

1427
01:28:45,612 --> 01:28:47,364
<i>Karena aku sudah di rumah</i>

1428
01:28:49,074 --> 01:28:51,409
Ada alasannya kemasan itu
mudah dibawa-bawa.

1429
01:28:55,205 --> 01:28:56,623
Pertama-tama.

1430
01:28:57,082 --> 01:28:58,959
Aku tak mau menandatanganinya.

1431
01:29:01,002 --> 01:29:02,671
Keadaan telah berubah.

1432
01:29:03,630 --> 01:29:04,923
Aku kembali bangkit.

1433
01:29:05,257 --> 01:29:06,675
- Romelo...
- Tidak.

1434
01:29:07,259 --> 01:29:09,553
Aku dapat kontrak di Ill Note Records.

1435
01:29:10,512 --> 01:29:12,013
Aku bisa menghidupi kita.

1436
01:29:12,264 --> 01:29:13,348
Hentikan.

1437
01:29:13,807 --> 01:29:16,560
Butuh waktu untuk dipoles, tapi...

1438
01:29:17,352 --> 01:29:18,979
mereka menginginkan August.

1439
01:29:20,397 --> 01:29:21,273
Dengan Terrence?

1440
01:29:25,110 --> 01:29:27,279
Sudah kubilang jangan berurusan dengannya.

1441
01:29:27,571 --> 01:29:29,656
Kau tahu bagaimana caranya bekerja.

1442
01:29:30,740 --> 01:29:32,784
Kali ini akan berbeda, oke?

1443
01:29:33,702 --> 01:29:35,996
Aku melakukannya demi anak itu, dan...

1444
01:29:36,580 --> 01:29:37,873
untuk kita.

1445
01:29:37,956 --> 01:29:39,082
Begitukah?

1446
01:29:39,416 --> 01:29:40,250
Ya.

1447
01:29:44,337 --> 01:29:45,380
Hei.

1448
01:29:47,716 --> 01:29:49,301
Mana foto perkawinan kita?

1449
01:29:49,885 --> 01:29:51,636
- Kucopot.
- Dengar.

1450
01:29:53,763 --> 01:29:57,142
Semua orang pernah melakukan
kesalahan di kontrak pertama,

1451
01:29:57,225 --> 01:30:00,270
tapi aku ingin menolong
anak itu terjun ke industri.

1452
01:30:01,062 --> 01:30:04,941
Kau kira aku setuju kau bermain-main
dengan anak usia 17 tahun?

1453
01:30:05,317 --> 01:30:07,110
Aku tak mau membenarkanmu.

1454
01:30:07,193 --> 01:30:08,612
Ya Tuhan, Vee.

1455
01:30:09,696 --> 01:30:11,323
Kenapa kau bersikap seolah
aku ini bukan siapa-siapa?

1456
01:30:11,406 --> 01:30:12,365
Karena kau bukan siapa-siapa.

1457
01:30:14,200 --> 01:30:16,870
Ya Tuhan. Kau ini kenapa, sih?

1458
01:30:17,203 --> 01:30:19,205
Dasar bodoh.

1459
01:30:21,958 --> 01:30:25,712
Aku tak pernah peduli
soal kontrakmu, Romelo.

1460
01:30:26,379 --> 01:30:27,756
Keadaan sudah berubah.

1461
01:30:28,882 --> 01:30:31,134
Ini peluangku untuk bangkit kembali.

1462
01:30:33,219 --> 01:30:35,764
Romelo, kau berjuang untuk dirimu sendiri.

1463
01:30:36,056 --> 01:30:37,098
Bukan untukku.

1464
01:30:37,641 --> 01:30:39,309
Keluar dari rumahku, Romelo.

1465
01:30:39,392 --> 01:30:42,187
Aku mau kau keluar dari rumahku.

1466
01:30:42,896 --> 01:30:43,813
Ini rumah kita.

1467
01:30:43,897 --> 01:30:46,191
Keluar dari rumahku!

1468
01:31:01,206 --> 01:31:02,248
Terima kasih.

1469
01:31:11,174 --> 01:31:12,008
Ini...

1470
01:31:13,551 --> 01:31:14,386
untukmu.

1471
01:31:15,679 --> 01:31:16,680
Kemarilah.

1472
01:31:17,681 --> 01:31:19,349
Kau harus datang ke sana...

1473
01:31:20,225 --> 01:31:21,935
dengan tampilan profesional.

1474
01:31:24,729 --> 01:31:26,272
Aku tahu Ibu bolos kerja malam ini.

1475
01:31:26,898 --> 01:31:29,150
Kau akan menandatangani kontrak rekaman.

1476
01:31:30,026 --> 01:31:31,861
Tak mungkin Ibu melewatkannya.

1477
01:31:34,114 --> 01:31:36,074
- Terima kasih, Bu.
- Sama-sama.

1478
01:31:37,492 --> 01:31:39,953
Kalian berdua sangat mirip dengan ayahmu.

1479
01:31:48,962 --> 01:31:51,673
Kau tak perlu melakukannya
bila tak mau. Kau tahu, 'kan?

1480
01:31:53,633 --> 01:31:54,509
Kami mau.

1481
01:31:59,514 --> 01:32:00,390
Kami segera turun.

1482
01:32:22,495 --> 01:32:25,749
Entah Ro bilang apa pada kalian
soal tempat ini, tapi...

1483
01:32:26,082 --> 01:32:27,250
ini adalah rumah.

1484
01:32:27,333 --> 01:32:30,295
Ini adalah rumah bagi artis
seperti August.

1485
01:32:30,879 --> 01:32:34,340
Kami mengundangnya ke rumah kami.
Jadilah bagian dari keluarga kami

1486
01:32:34,424 --> 01:32:36,092
untuk waktu yang lama.

1487
01:32:36,342 --> 01:32:40,013
Umumnya, butuh empat minggu
untuk mengeluarkan cek

1488
01:32:40,096 --> 01:32:44,309
dan mengirimnya. Tapi akan kuurus
agar cekmu keluar dalam dua minggu.

1489
01:32:44,726 --> 01:32:45,894
Bagaimana?

1490
01:32:46,603 --> 01:32:47,479
Dengar, Bu?

1491
01:32:48,521 --> 01:32:49,481
Kita akan pindah.

1492
01:32:52,984 --> 01:32:54,027
Baiklah.

1493
01:32:54,110 --> 01:32:55,403
Ny. Monroe.

1494
01:32:57,614 --> 01:32:58,823
Kau duluan.

1495
01:33:02,327 --> 01:33:04,788
Pengacaraku telah memeriksanya

1496
01:33:04,871 --> 01:33:06,581
dan semuanya beres, jadi...

1497
01:33:07,290 --> 01:33:08,875
Tinggal tanda tangan saja.

1498
01:33:10,752 --> 01:33:11,795
Nah, begitu.

1499
01:33:13,713 --> 01:33:14,756
August.

1500
01:33:16,257 --> 01:33:17,092
Giliranmu.

1501
01:33:18,927 --> 01:33:21,054
Tak perlu kusuruh dua kali.

1502
01:33:21,346 --> 01:33:22,180
Mantap.

1503
01:33:22,263 --> 01:33:25,100
Dia tahu betul kemauannya,
sama sepertiku.

1504
01:33:26,059 --> 01:33:26,935
Bagus.

1505
01:33:27,018 --> 01:33:29,145
Sekarang kita rayakan.

1506
01:33:29,229 --> 01:33:30,313
Itu saja?

1507
01:33:30,396 --> 01:33:32,148
Ya, itu saja.

1508
01:33:32,232 --> 01:33:34,150
Kami punya sampanye.

1509
01:33:34,442 --> 01:33:35,944
Hati-hati.

1510
01:33:36,611 --> 01:33:37,445
Bum.

1511
01:33:37,529 --> 01:33:38,363
Ini dia.

1512
01:33:38,446 --> 01:33:41,157
Raja Monroe, Ny. Monroe.

1513
01:33:41,783 --> 01:33:43,743
Untukmu soda saja, August.

1514
01:33:44,702 --> 01:33:47,747
Hei Romelo, mau yang berbuih
atau yang warna coklat?

1515
01:33:48,915 --> 01:33:52,544
Kalau tidak bilang, aku tuangkan sendiri.

1516
01:33:53,419 --> 01:33:54,546
Ya Tuhan.

1517
01:34:05,306 --> 01:34:07,308
- Apa yang kau lakukan?
- Kontrakku!

1518
01:34:11,354 --> 01:34:13,022
Kau tak membutuhkannya. Isinya kacau.

1519
01:34:13,106 --> 01:34:14,357
Apa maksudmu?

1520
01:34:14,440 --> 01:34:17,026
Walau lagunya mencapai nomer satu,
dia tak dapat sedikit pun cek royalti.

1521
01:34:17,110 --> 01:34:18,486
Hentikan.

1522
01:34:18,570 --> 01:34:20,530
Kenapa kau lakukan itu?
Ibuku membutuhkan uangnya.

1523
01:34:20,613 --> 01:34:22,740
Kita bisa cari uang di tempat lain.

1524
01:34:22,824 --> 01:34:25,326
- Aku akan menuntutmu.
- Silakan.

1525
01:34:25,410 --> 01:34:27,287
Sudah kubilang jauhi anakku!

1526
01:34:27,704 --> 01:34:30,081
Lupakan kontraknya. Sudah terbakar.

1527
01:34:30,165 --> 01:34:33,209
Aku baru memberimu 40 ribu dolar, Romelo.

1528
01:34:33,293 --> 01:34:35,170
- Apa?
- Kau lupa?

1529
01:34:36,379 --> 01:34:37,463
Aku tak menyentuh uangnya.

1530
01:34:37,547 --> 01:34:39,132
Kenapa kau menerima uang
dari musik ciptaanku?

1531
01:34:39,215 --> 01:34:40,592
Karena dia menipu kita.

1532
01:34:40,675 --> 01:34:41,843
Ini rumit, oke?

1533
01:34:41,926 --> 01:34:44,637
Kita bisa mendapat kontrak
di tempat lain, percayalah.

1534
01:34:44,721 --> 01:34:46,848
Kalau percaya padanya,
nasibmu bisa seperti Tony.

1535
01:34:46,931 --> 01:34:51,686
Dia orang polos yang tak sadar
kalau sedang dirampas sahabatnya.

1536
01:34:51,769 --> 01:34:52,729
Apa maksudnya?

1537
01:34:52,812 --> 01:34:55,231
Apa maksudku? Saat Tony terbunuh,

1538
01:34:55,315 --> 01:34:57,734
label Romelo nyaris bangkrut

1539
01:34:57,817 --> 01:35:01,446
hingga dia terpaksa mencuri cek Tony
untuk meloloskan diri.

1540
01:35:04,282 --> 01:35:05,491
Itu sudah lama.

1541
01:35:05,575 --> 01:35:07,410
Oke, itu sudah lama.

1542
01:35:08,036 --> 01:35:09,787
Ayo bahas yang baru-baru ini.

1543
01:35:09,871 --> 01:35:12,749
Romelo tak mengubah apa pun
dari kontrakmu, August.

1544
01:35:12,832 --> 01:35:17,045
Hanya komisi tambahan dan penghargaan
musikus atas namanya sendiri.

1545
01:35:17,128 --> 01:35:18,213
Persetan kau, Terrence.

1546
01:35:18,296 --> 01:35:20,048
Tidak. Kau yang sudah tamat.

1547
01:35:20,131 --> 01:35:22,175
Tanah Chicago sudah gersang.

1548
01:35:22,258 --> 01:35:24,135
Kau dan aku sudah selesai.
Akulah temanmu satu-satunya.

1549
01:35:24,219 --> 01:35:25,345
Kita sudah selesai.

1550
01:35:25,553 --> 01:35:27,138
Dia masih kecil, Romelo.

1551
01:35:28,014 --> 01:35:29,015
August?

1552
01:35:29,182 --> 01:35:30,225
August.

1553
01:35:31,059 --> 01:35:31,893
August.

1554
01:35:31,976 --> 01:35:33,519
Kemarilah, August.

1555
01:36:00,004 --> 01:36:01,422
August!

1556
01:36:11,307 --> 01:36:12,308
August?

1557
01:36:12,517 --> 01:36:16,145
Buka pintunya dan izinkan
aku menjelaskan semuanya.

1558
01:36:17,605 --> 01:36:19,649
- August?
- Dia tidak ada!

1559
01:36:20,650 --> 01:36:21,818
Dia tidak...

1560
01:36:24,320 --> 01:36:25,321
Dia tidak...

1561
01:36:27,490 --> 01:36:29,200
Dia tidak ada.

1562
01:36:29,742 --> 01:36:30,994
Ny. Monroe?

1563
01:36:32,453 --> 01:36:35,164
Aku akan membawanya pulang
dengan selamat.

1564
01:36:37,792 --> 01:36:39,043
Aku berjanji.

1565
01:36:41,879 --> 01:36:43,172
Aku berjanji.

1566
01:37:00,148 --> 01:37:01,524
Sudah kuduga kau ada di sini.

1567
01:37:03,860 --> 01:37:05,278
Ibumu khawatir.

1568
01:37:09,907 --> 01:37:12,327
Isi kontrak itu tidak ada bagus-bagusnya.

1569
01:37:12,452 --> 01:37:14,579
Percayalah. Masih banyak
yang lebih bagus kalau kita...

1570
01:37:14,662 --> 01:37:17,540
Dari awal kau memang tidak jujur.

1571
01:37:19,334 --> 01:37:22,086
Selama ini kau mempermainkanku
di belakang?

1572
01:37:23,504 --> 01:37:24,505
Kau benar.

1573
01:37:28,092 --> 01:37:29,886
Aku salah menilaimu.

1574
01:37:33,598 --> 01:37:35,224
Lihat gedung yang di sana?

1575
01:37:35,308 --> 01:37:36,934
Yang ada lampu birunya?

1576
01:37:38,227 --> 01:37:39,937
Aku dan Tone tumbuh di sana.

1577
01:37:40,021 --> 01:37:42,690
Aku sudah muak mendengarmu
menyebut-nyebut namanya!

1578
01:37:53,242 --> 01:37:54,243
Hei!

1579
01:38:01,501 --> 01:38:02,627
Lihat kemari.

1580
01:38:04,504 --> 01:38:06,672
Aku datang ke Robert Taylor Homes...

1581
01:38:07,673 --> 01:38:10,676
membuat lagu dengan Tony di lantai dua.

1582
01:38:10,760 --> 01:38:15,014
Tahu-tahu, kami sudah mencetak nama
di label terbesar sedunia.

1583
01:38:17,600 --> 01:38:19,560
Kau masih terlalu kecil, tapi...

1584
01:38:20,728 --> 01:38:22,605
bertahan hidup di sana itu sulit.

1585
01:38:24,774 --> 01:38:27,026
Ayahku pindah kemari tahun '71,

1586
01:38:27,693 --> 01:38:29,695
dan meninggal di tempat yang sama.

1587
01:38:32,448 --> 01:38:34,200
Aku masih muda dan bodoh,

1588
01:38:34,283 --> 01:38:35,868
tapi satu hal yang kutahu.

1589
01:38:37,286 --> 01:38:38,663
Aku ingin maju.

1590
01:38:38,996 --> 01:38:41,332
Aku mencoba membuktikannya
pada semua orang.

1591
01:38:41,457 --> 01:38:43,000
Di situlah aku mengacau.

1592
01:38:43,084 --> 01:38:44,710
Gali lubang tutup lubang.

1593
01:38:45,336 --> 01:38:47,004
Aku memakai uang artis lain,

1594
01:38:47,088 --> 01:38:49,465
sekarang aku tenggelam seperti <i>Titanic</i>.

1595
01:38:49,924 --> 01:38:53,052
Sudah puas memanfaatkan artis-artis
yang kau ajak kerja sama?

1596
01:38:53,386 --> 01:38:54,303
Tidak.

1597
01:38:54,387 --> 01:38:56,431
Maksudku, setelah perkara hukum...

1598
01:38:57,306 --> 01:39:00,101
setelah DJP menyita habis semua asetku,

1599
01:39:00,184 --> 01:39:02,687
Aku kembali kemari, ke South Side,

1600
01:39:03,062 --> 01:39:05,815
dengan penuh keyakinan
untuk merubah nasib.

1601
01:39:08,192 --> 01:39:10,820
Akan kulakukan apa pun
untuk bangkit kembali.

1602
01:39:11,737 --> 01:39:12,780
Apa pun.

1603
01:39:13,698 --> 01:39:14,782
Tapi hari ini...

1604
01:39:15,450 --> 01:39:17,368
Aku belajar, bahwa itu salah.

1605
01:39:20,580 --> 01:39:22,415
Tahukah kau, uang kaget itu...

1606
01:39:23,958 --> 01:39:26,043
Umurnya sebentar. Aku pernah merasakan.

1607
01:39:26,878 --> 01:39:29,046
Aku perlu mengembalikan hidup ibuku.

1608
01:39:29,714 --> 01:39:30,798
Itu bukan kewajibanmu.

1609
01:39:32,800 --> 01:39:33,801
Itu kewajibanku.

1610
01:39:34,969 --> 01:39:36,762
Hidupnya hancur gara-gara aku.

1611
01:39:42,268 --> 01:39:44,270
Kari mati gara-gara aku.

1612
01:39:44,353 --> 01:39:45,271
Tidak.

1613
01:39:46,230 --> 01:39:48,983
Kau hanya anak-anak. Itu bukan salahmu.

1614
01:39:52,111 --> 01:39:53,070
Tahukah kau...

1615
01:39:53,488 --> 01:39:54,822
Aku tidak berbakat.

1616
01:39:55,698 --> 01:39:56,699
Paham?

1617
01:39:57,700 --> 01:39:58,951
Aku tidak berbakat.

1618
01:40:01,454 --> 01:40:03,706
Ke mana pun aku pergi, aku melihatnya.

1619
01:40:05,041 --> 01:40:06,709
Ia mengingatkanku akan perbuatanku.

1620
01:40:07,084 --> 01:40:07,960
Hei.

1621
01:40:08,836 --> 01:40:11,255
Kakakmu takkan mau kau terus terbebani.

1622
01:40:11,339 --> 01:40:12,882
Bukan itu yang dia mau.

1623
01:40:15,593 --> 01:40:19,680
Ini Chicago, August. Bukan tugasmu
untuk merubah keadaan.

1624
01:40:20,139 --> 01:40:21,557
Aku hanya merindukannya.

1625
01:40:21,807 --> 01:40:23,309
Aku sangat merindukannya.

1626
01:40:23,893 --> 01:40:24,936
Aku paham.

1627
01:40:27,230 --> 01:40:28,231
Kemarilah.

1628
01:40:29,482 --> 01:40:30,483
Aku paham.

1629
01:40:40,868 --> 01:40:42,537
Aku bisa sendiri dari sini.

1630
01:40:44,997 --> 01:40:46,207
Baiklah.

1631
01:40:50,211 --> 01:40:51,504
Romelo.

1632
01:40:55,258 --> 01:40:56,092
Terima kasih.

1633
01:40:57,552 --> 01:40:58,553
Sama-sama.

1634
01:41:28,916 --> 01:41:30,918
11 MINGGU KEMUDIAN

1635
01:41:37,883 --> 01:41:38,884
Hati-hati.

1636
01:41:41,345 --> 01:41:42,471
Sampai ketemu nanti malam, Bu.

1637
01:43:05,513 --> 01:43:07,306
Ayo cepat, semuanya.

1638
01:43:08,432 --> 01:43:11,268
Ayo cepat, semuanya. Cepat.

1639
01:43:15,106 --> 01:43:16,941
Selamat datang kembali, Monroe.

1640
01:43:17,024 --> 01:43:18,526
Terima kasih, Bu Robinson.

1641
01:43:19,777 --> 01:43:22,154
Ayo, jangan sampai terlambat.
Ini hari pertamamu.

1642
01:43:22,363 --> 01:43:23,322
Ya, Bu.

1643
01:43:24,740 --> 01:43:26,158
Senang melihatmu.

1644
01:43:45,010 --> 01:43:46,470
Agak mendam. Naikkan basnya.

1645
01:43:53,602 --> 01:43:54,437
Ini bagus.

1646
01:43:57,982 --> 01:43:58,983
Aku tahu.

1647
01:43:59,942 --> 01:44:03,487
Wah. Tak kusangka akan
melihatmu lagi di sini.

1648
01:44:07,158 --> 01:44:08,909
Jadi, apa kabar?

1649
01:48:56,030 --> 01:49:01,035
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

