0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100% 
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:07,008 --> 00:00:09,641
Atmosfer
kompresi.

2
00:00:18,185 --> 00:00:20,719
Discovery Houston,
Anda pergi di throttle.

3
00:00:20,721 --> 00:00:22,721
Roger Houston,
naik throttle.

4
00:00:24,592 --> 00:00:28,527
Melambatkan kembali
hingga 104 persen.

5
00:00:30,064 --> 00:00:34,733
Semua mesin menunjukkan 104 persen
pada saat ini.

6
00:00:40,708 --> 00:00:42,174
Begitu...

7
00:00:42,176 --> 00:00:43,575
Angus.

8
00:00:43,577 --> 00:00:47,079
Obat baru harus membantu
Serangan Iskemik Sementara.

9
00:00:47,081 --> 00:00:50,783
TIA, Atrial Fibrillation,
Angina.

10
00:00:50,785 --> 00:00:52,785
Anda tahu skornya.

11
00:00:52,786 --> 00:00:54,786
Dokter Kumar kembali minggu depan
dan aku akan mengisinya.

12
00:00:54,789 --> 00:00:55,788
Ada pusing lagi?

13
00:00:55,790 --> 00:00:58,090
Terengah-engah, pingsan?

14
00:00:58,793 --> 00:01:00,459
Tidak.

15
00:01:00,461 --> 00:01:02,795
Tidak perlu lagi mengemudi.

16
00:01:02,797 --> 00:01:04,463
Kamu tinggal sendiri?

17
00:01:04,465 --> 00:01:07,166
Baru saja pindah
bersama anak perempuan saya.

18
00:01:07,168 --> 00:01:08,801
Luar biasa.

19
00:01:08,803 --> 00:01:10,469
Pertahankan pertarungan yang bagus, Angus.

20
00:01:10,471 --> 00:01:12,538
Karena apa alternatifnya?

21
00:02:39,260 --> 00:02:40,659
Hei.

22
00:02:43,564 --> 00:02:46,465
Bagaimana kabarmu, Rosie?

23
00:02:51,572 --> 00:02:53,338
Kakek?

24
00:02:55,176 --> 00:02:57,026
Bisakah saya melihat?

25
00:02:57,027 --> 00:02:59,027
Ya, selama kamu berhenti
memanggil saya kakek.

26
00:03:02,550 --> 00:03:04,283
Wow!

27
00:03:04,285 --> 00:03:05,584
Terlihat sangat dekat.

28
00:03:05,586 --> 00:03:06,919
Ya.

29
00:03:06,921 --> 00:03:11,290
Seperti Anda bisa menjangkau
dan sentuh itu.

30
00:03:11,292 --> 00:03:15,394
Orang-orang melihat ke atas
di bintang-bintang selamanya.

31
00:03:15,396 --> 00:03:18,297
Dan saya pikir itu selalu
untuk alasan yang sama.

32
00:03:18,299 --> 00:03:19,464
Apa?

33
00:03:19,466 --> 00:03:23,302
Untuk melihat di mana kita berada.

34
00:03:23,304 --> 00:03:25,504
Itu pertanyaan saya
tanya diriku sendiri

35
00:03:25,506 --> 00:03:27,639
seumur hidupku

36
00:03:30,377 --> 00:03:32,611
Saya berharap saya bisa
seorang astronot.

37
00:03:32,613 --> 00:03:34,846
Kamu bisa.

38
00:03:34,848 --> 00:03:36,782
Anda bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan.

39
00:03:36,784 --> 00:03:38,784
Mereka hanya mau
orang pintar.

40
00:03:38,786 --> 00:03:39,851
Yah, kamu pintar.

41
00:03:39,853 --> 00:03:42,955
Saya mendapat nilai D dalam matematika.

42
00:03:42,957 --> 00:03:47,359
Hei, aku tidak terlalu
pandai matematika sendiri.

43
00:03:52,499 --> 00:03:54,499
Rosie biasa berkata,

44
00:03:54,501 --> 00:03:58,237
'pada setiap kesempatan khusus,
kamu membuat permintaan. '

45
00:03:58,872 --> 00:04:01,974
dan komet itu,

46
00:04:01,976 --> 00:04:04,409
itu adalah acara khusus.

47
00:04:04,645 --> 00:04:06,945
Ayah mengucapkan harapan
jangan jadi kenyataan.

48
00:04:09,283 --> 00:04:11,516
Dia melakukannya?

49
00:04:11,518 --> 00:04:12,918
Hmm.

50
00:04:21,528 --> 00:04:23,729
Akhirnya ada teleskopnya
keluar dari gudang.

51
00:04:28,335 --> 00:04:30,269
Itu bagus.

52
00:04:31,905 --> 00:04:33,672
Hei jangan lupa kamu punya
PR malam ini.

53
00:04:33,674 --> 00:04:35,290
Mungkin Angus bisa membantumu.

54
00:04:35,291 --> 00:04:37,291
- Ya, saya akan menyelesaikannya.
- Tunggu, saya bisa membantunya.

55
00:04:37,411 --> 00:04:39,678
Di sini, ayah.

56
00:04:43,550 --> 00:04:45,684
Haruskah kamu minum
bahwa?

57
00:04:45,686 --> 00:04:47,286
Hatimu.

58
00:04:47,287 --> 00:04:48,887
Itu baik untuk hatinya,
nikmati ayah!

59
00:04:48,889 --> 00:04:50,022
Terima kasih.

60
00:04:50,024 --> 00:04:51,390
Angus!

61
00:04:51,392 --> 00:04:52,624
Kemari!

62
00:04:53,827 --> 00:04:56,061
Saya telah dipanggil.

63
00:05:00,701 --> 00:05:02,034
Itu dia!

64
00:05:02,036 --> 00:05:03,702
Malam ini di studio kami,

65
00:05:03,704 --> 00:05:06,405
Kami memiliki miliarder,
pengusaha, Marcus Brown

66
00:05:06,407 --> 00:05:09,074
membuat yang sangat istimewa
pengumuman.

67
00:05:09,710 --> 00:05:11,844
Marcus.

68
00:05:11,845 --> 00:05:13,979
Anda sudah bicara tentang bagaimana Anda
Ayah selalu didukung

69
00:05:13,981 --> 00:05:16,048
gairah Anda untuk pergi ke luar angkasa.

70
00:05:16,050 --> 00:05:18,350
Yah, dia selalu percaya
semua orang seharusnya memilikinya

71
00:05:18,352 --> 00:05:20,619
kesempatan untuk mencapai
mimpi mereka.

72
00:05:20,621 --> 00:05:22,054
Dia meninggal baru-baru ini ...

73
00:05:22,056 --> 00:05:24,890
Dan Ventura
kompetisi

74
00:05:24,892 --> 00:05:27,025
akan menghormati ingatannya

75
00:05:27,027 --> 00:05:30,996
lotre untuk memilih seseorang yang
berani bermimpi besar.

76
00:05:30,998 --> 00:05:32,898
Dan hadiahnya?

77
00:05:32,900 --> 00:05:34,533
Perjalanan dua minggu
ke ruang angkasa

78
00:05:34,535 --> 00:05:37,369
di ruang komersial pertama
pesawat.

79
00:05:37,371 --> 00:05:40,505
Kami akan menarik dua belas nama
dari topi lotre

80
00:05:40,507 --> 00:05:42,474
lalu suara publik
dan untuk pemenang.

81
00:05:42,476 --> 00:05:44,576
Siapa yang akan bergabung dengan enam lainnya-
ANGUS: Nyalakan!

82
00:05:45,446 --> 00:05:47,446
- Apakah kamu siap?
- Kami siap.

83
00:05:47,448 --> 00:05:49,448
Kompetisi sedang berlangsung sekarang.

84
00:05:49,450 --> 00:05:52,617
Jadi, masukkan entri Anda sebelumnya
tengah malam pada hari Jumat.

85
00:05:52,619 --> 00:05:54,986
Peluncuran kami pada tanggal 1 Maret
akan datang dengan cepat.

86
00:05:54,988 --> 00:05:57,422
Dan aku bisa membawamu.

87
00:05:58,759 --> 00:06:00,692
Sudah dimulai!

88
00:06:03,097 --> 00:06:04,563
Anda tahu berapa banyak
landasan pacu ada

89
00:06:04,565 --> 00:06:06,365
itu selama itu secara keseluruhan
negara?

90
00:06:06,367 --> 00:06:08,066
Mungkin dua atau tiga.

91
00:06:08,068 --> 00:06:10,068
Dan mereka membutuhkan panjang itu
karena

92
00:06:10,070 --> 00:06:12,104
kapal ini lepas landas seperti
sebuah pesawat terbang

93
00:06:12,106 --> 00:06:14,806
dan itu didorong oleh
hidrogen cair.

94
00:06:16,777 --> 00:06:19,511
Wah, mereka pasti sudah melakukan beberapa
penguatan serius

95
00:06:19,513 --> 00:06:22,781
ke landasan pacu yang asli.

96
00:06:22,783 --> 00:06:24,783
Harus punya jalan yang benar.

97
00:06:24,785 --> 00:06:27,686
Beberapa mengatakan
Anda telah mengambil risiko

98
00:06:27,688 --> 00:06:30,555
untuk menjadi yang pertama
penerbangan ruang angkasa komersial.

99
00:06:30,557 --> 00:06:32,991
Semuanya memiliki
elemen risiko.

100
00:06:32,993 --> 00:06:35,127
Namun, keselamatan adalah yang pertama bagi kami
prioritas.

101
00:06:35,129 --> 00:06:36,895
Selalu.

102
00:06:38,665 --> 00:06:40,065
Angus, lihat ini.

103
00:06:40,067 --> 00:06:43,635
Jika Anda menang, perusahaan
membayar kamu uang

104
00:06:43,837 --> 00:06:45,604
Lihat itu.

105
00:06:45,606 --> 00:06:49,441
Persyaratan umur, delapan belas
ke enam puluh lima.

106
00:06:51,678 --> 00:06:53,578
Anda harus mendaftar.

107
00:06:53,814 --> 00:06:55,647
Barney.

108
00:06:55,649 --> 00:06:56,815
Ini lotre.

109
00:06:56,817 --> 00:06:59,751
Ini seperti memenangkan lotre.

110
00:06:59,753 --> 00:07:03,422
Mereka membutuhkan orang yang bugar
atau dalam bentuk,

111
00:07:03,424 --> 00:07:04,956
Anda tahu, mereka tidak ingin tua.

112
00:07:07,060 --> 00:07:08,960
Anda bisa melihatnya
enam puluh lima.

113
00:07:14,101 --> 00:07:15,767
Tidak, saya tidak bisa.

114
00:07:26,613 --> 00:07:27,846
Selamat malam, Marcus.

115
00:07:27,848 --> 00:07:29,614
Tidur yang nyenyak.

116
00:08:15,896 --> 00:08:17,596
Kamu tinggal.

117
00:08:17,898 --> 00:08:19,498
Anda menunggu ibu.

118
00:08:20,501 --> 00:08:22,601
Angus, jangan lupa
tentang kompetisi.

119
00:08:24,071 --> 00:08:25,237
Bye mom!

120
00:08:25,239 --> 00:08:26,771
Hei, guru-

121
00:08:26,773 --> 00:08:28,907
- uang untuk tutor.
- Hei.

122
00:08:28,909 --> 00:08:30,842
Paham, oke.

123
00:08:32,913 --> 00:08:34,646
Terimakasih ayah.

124
00:08:36,216 --> 00:08:40,185
Siapa namanya?
boneka yang Anda miliki

125
00:08:40,187 --> 00:08:42,787
Tuhan, kau membawanya ke mana-mana,
ibu yang membelikanmu?

126
00:08:42,789 --> 00:08:43,788
Patty

127
00:08:43,790 --> 00:08:45,257
Patty, benar.

128
00:08:45,259 --> 00:08:48,126
Karena Anda harus menepuknya
sebelum dia bersendawa.

129
00:08:50,264 --> 00:08:52,564
Ayah, makelar itu berpikir
bahwa kita harus menurunkan

130
00:08:52,566 --> 00:08:55,634
harga di rumah.

131
00:08:55,636 --> 00:08:57,769
Mungkin saya tidak akan menjualnya.

132
00:08:57,938 --> 00:08:59,704
Hanya semua hutang
Ibu masuk.

133
00:08:59,706 --> 00:09:01,139
Ah, dia tidak tahu apa
dia lakukan

134
00:09:01,141 --> 00:09:03,275
ketika dia melakukan itu, dia tidak
dalam pikiran yang benar.

135
00:09:03,277 --> 00:09:05,143
Perusahaan seperti apa
menjual tempat perlindungan keledai

136
00:09:05,145 --> 00:09:06,745
ke tujuh puluh lima tahun
wanita tua,

137
00:09:06,747 --> 00:09:09,948
- dengan demensia?
- Seorang penjahat.

138
00:09:09,950 --> 00:09:12,717
Ayah, kita harus bicarakan
menjual itu juga.

139
00:09:15,656 --> 00:09:17,856
Anda tahu,

140
00:09:17,858 --> 00:09:20,725
Saya akan mengambil anjing itu
untuk jalan-jalan sendiri.

141
00:09:22,796 --> 00:09:25,864
Anda punya ponsel?
padamu?

142
00:09:25,866 --> 00:09:28,700
Kamu tahu,
Saya masih bisa berjalan.

143
00:09:46,954 --> 00:09:48,720
Bekukan mencair, ya?

144
00:09:51,124 --> 00:09:54,693
Mungkin ada di bawah permukaan
beberapa batu kapur.

145
00:09:54,695 --> 00:09:58,296
Itulah yang menyebabkannya
semua lubang.

146
00:09:58,298 --> 00:10:00,665
Anda tahu hanya jalan-jalan ini saja
dimaksudkan untuk bertahan

147
00:10:00,667 --> 00:10:02,233
sekitar dua puluh tahun.

148
00:10:03,303 --> 00:10:04,302
Yah.

149
00:10:04,304 --> 00:10:06,605
Saya akan mengingatnya.

150
00:11:01,728 --> 00:11:02,961
Molly.

151
00:11:03,296 --> 00:11:04,729
Molly.

152
00:11:05,732 --> 00:11:06,865
Molly.

153
00:11:08,268 --> 00:11:10,869
Apa yang dia lakukan sekarang?

154
00:11:15,676 --> 00:11:17,075
Angus.

155
00:11:18,045 --> 00:11:20,745
Angus, kumohon.

156
00:11:20,747 --> 00:11:22,380
Beberapa dari kita harus bekerja besok.

157
00:11:22,382 --> 00:11:25,917
Ya, satu menit.

158
00:11:25,919 --> 00:11:27,318
Terima kasih.

159
00:12:20,107 --> 00:12:22,273
- Ayah, kamu baik-baik saja?
- Ya.

160
00:12:22,275 --> 00:12:23,975
Apakah Anda perlu semprotan?

161
00:12:23,977 --> 00:12:27,378
Oke, oke, napas dalam, ayah.

162
00:12:29,950 --> 00:12:32,016
Napas dalam-dalam.

163
00:12:56,243 --> 00:12:57,976
Aku menangkapmu, ayah.

164
00:13:06,153 --> 00:13:09,387
Yah, saya berharap untuk
mendengar darimu

165
00:13:09,389 --> 00:13:11,322
- Terima kasih.
- Sampai jumpa.

166
00:13:18,498 --> 00:13:20,498
Kamu cantik.

167
00:13:22,269 --> 00:13:24,435
Waktu makan malam, Joe.

168
00:13:27,440 --> 00:13:28,439
Dengar, ayahmu,

169
00:13:28,441 --> 00:13:30,175
dia bisa tinggal di sini jika dia mau

170
00:13:30,177 --> 00:13:32,177
tapi ingat betapa sakitnya kamu
dengan ibumu.

171
00:13:32,179 --> 00:13:34,312
Kamu tidak pernah tidur, kamu
selalu cemas,

172
00:13:34,314 --> 00:13:36,181
Anda menyerah pada
gelar guru,

173
00:13:36,183 --> 00:13:37,849
ayahmu tidak bisa mengatasinya.

174
00:13:37,851 --> 00:13:40,185
Anda dibiarkan melakukan semuanya.

175
00:13:40,187 --> 00:13:42,070
Saya tidak ingin Anda melewati
itu lagi.

176
00:13:42,071 --> 00:13:43,954
Maksudmu, tidak
ingin melalui itu lagi.

177
00:13:43,957 --> 00:13:46,357
Jangan coba-coba mendorongku
ayah ke rumah.

178
00:13:46,359 --> 00:13:48,026
Saya tidak berusaha mendorongnya
di rumah,

179
00:13:48,028 --> 00:13:49,494
katanya dia tidak mau
menjadi beban.

180
00:13:49,496 --> 00:13:51,529
Dia belum ada di sana,
bahkan tidak dekat.

181
00:13:51,531 --> 00:13:53,898
Dan ketika saatnya tiba, itu akan terjadi
jadilah keputusanku.

182
00:13:53,900 --> 00:13:55,466
Bukan milikmu!

183
00:14:46,253 --> 00:14:47,652
Ayah.

184
00:14:49,022 --> 00:14:50,421
Ayah.

185
00:14:52,058 --> 00:14:53,791
Ayah.

186
00:14:53,792 --> 00:14:55,525
Dia tidak akan berada di sini
jika bukan karena kamu, ayah.

187
00:14:55,528 --> 00:14:57,428
Lebih rumit
Selain itu Barn.

188
00:14:57,430 --> 00:14:59,063
Dia selalu bisa
kembali ke rumah.

189
00:15:02,135 --> 00:15:03,968
Barang jelek.

190
00:15:07,274 --> 00:15:09,908
- Kamu pasti Angus.
- Iya nih.

191
00:15:09,910 --> 00:15:11,342
Terima kasih sudah mendapatkan kami
begitu cepat.

192
00:15:11,344 --> 00:15:12,977
Oh, sama-sama.

193
00:15:12,979 --> 00:15:14,178
Jadi, inilah formulirnya

194
00:15:14,180 --> 00:15:15,413
Untuk mengisi.

195
00:15:15,415 --> 00:15:17,382
Tapi, kita akan lihat bagaimana kita melakukannya.

196
00:15:17,384 --> 00:15:18,983
Saya pikir dia hanya ingin
untuk diadili.

197
00:15:18,985 --> 00:15:20,919
Seperti yang Anda dengar,
pintu api baru

198
00:15:20,921 --> 00:15:22,186
sedang diinstal.

199
00:15:22,188 --> 00:15:25,056
Kami sedang mengusahakan tumbuh gigi
masalah.

200
00:15:25,058 --> 00:15:26,691
Makan siang-

201
00:15:28,061 --> 00:15:30,495
makan siang, makan malam jam enam.

202
00:15:30,497 --> 00:15:32,163
Tidak lapar
sampai jam delapan.

203
00:15:32,165 --> 00:15:34,065
Yah, dia akan di sini.

204
00:15:34,067 --> 00:15:35,633
Ini kamar yang indah.

205
00:15:35,635 --> 00:15:38,202
Sekarang, saya selalu di kantor saya.

206
00:15:38,204 --> 00:15:41,072
Jadi kamu bisa datang dan bicara padaku,
kapan saja.

207
00:15:45,312 --> 00:15:51,082
Sekarang, silakan bergabung
untuk menepuk anjing dan lagu.

208
00:15:51,084 --> 00:15:53,017
Dia tidak bernyanyi.

209
00:15:53,019 --> 00:15:55,653
Benar, oke.

210
00:15:55,655 --> 00:15:56,654
Ini belmu.

211
00:15:56,656 --> 00:15:58,656
Anda dapat menelepon kapan saja.

212
00:15:58,658 --> 00:16:01,492
Dan kita akan berada di sana,
segera.

213
00:16:08,702 --> 00:16:10,068
Oke ayah

214
00:16:12,339 --> 00:16:14,172
Ini teleponmu, oke?

215
00:16:14,975 --> 00:16:16,708
Saya akan menghubungi Anda nanti.

216
00:16:24,050 --> 00:16:25,383
Selamat menikmati makan malam.

217
00:16:27,687 --> 00:16:29,287
Ayo Lumbung.

218
00:16:34,361 --> 00:16:36,294
Anda seharusnya tidak berada di sini.

219
00:16:54,147 --> 00:16:57,715
Beberapa pertanyaan untuk diajukan
kontestan terpilih.

220
00:16:57,717 --> 00:16:59,650
'Kenapa kamu mau
pergi ke luar angkasa? '

221
00:16:59,652 --> 00:17:00,718
Pertanyaan asli.

222
00:17:02,088 --> 00:17:03,454
Saya tidak menulisnya.

223
00:17:04,657 --> 00:17:06,791
Garis hidrogen adalah
masih bocor.

224
00:17:08,261 --> 00:17:10,395
Kita mungkin harus mendorong
peluncuran.

225
00:17:10,397 --> 00:17:11,696
Mereka akan memperbaikinya.

226
00:17:11,698 --> 00:17:14,098
Hampir tiga ratus ribu
pengiriman.

227
00:17:14,100 --> 00:17:15,266
Dua belas nama.

228
00:17:15,268 --> 00:17:16,701
Satu tiket.

229
00:17:16,703 --> 00:17:18,536
Lepas landas harus menjadi pertunjukan yang hebat.

230
00:17:21,808 --> 00:17:23,208
Dan akhirnya,

231
00:17:23,209 --> 00:17:24,609
pengajuan untuk Ventura
kompetisi ruang angkasa

232
00:17:24,611 --> 00:17:27,378
tutup pada tengah malam dengan sudah
ribuan pelamar.

233
00:17:27,380 --> 00:17:29,264
Dua belas nama itu
akan ditarik

234
00:17:29,265 --> 00:17:31,149
dari topi lotre, jadi bisa
salah satunya adalah Anda?

235
00:17:33,787 --> 00:17:35,386
Kasus kacang.

236
00:17:36,423 --> 00:17:37,755
Sarapan.

237
00:17:37,757 --> 00:17:39,223
Um, saya tidak-
Bukan saya-

238
00:17:39,225 --> 00:17:41,292
Ya, ya,
kamu akan.

239
00:17:50,437 --> 00:17:52,737
Telur-telur ini kenyal.

240
00:18:08,788 --> 00:18:12,457
Saya bisa meninggalkan sendi ini
kapan saja aku mau.

241
00:18:16,463 --> 00:18:18,796
Jangan lupakan wanita
Tuan-tuan

242
00:18:18,798 --> 00:18:22,400
penata rambut akan hari ini
mulai 10 hingga 4.

243
00:18:38,785 --> 00:18:44,489
Saya tidak punya siapa-siapa

244
00:18:44,491 --> 00:18:50,228
Dan tidak ada yang peduli untuk saya

245
00:18:50,230 --> 00:18:52,897
Dia agak datar
bukan begitu

246
00:19:01,141 --> 00:19:06,310
Saya tidak punya siapa-siapa

247
00:19:06,312 --> 00:19:09,747
Â¬ Dan tidak ada yang peduli untuk-

248
00:19:09,749 --> 00:19:12,717
Â¬ Tidak ada yang peduli untuk-

249
00:19:12,719 --> 00:19:16,854
Tidak ada yang peduli padaku

250
00:19:16,856 --> 00:19:19,524
Snowflake adalah sembilan,
tidak devine itu

251
00:19:19,526 --> 00:19:22,226
Anda tidak akan menjadi milik saya

252
00:19:23,229 --> 00:19:24,795
Terima kasih.

253
00:19:28,601 --> 00:19:30,635
Dan saya akan melihat beberapa dari Anda
minggu depan.

254
00:19:44,250 --> 00:19:46,417
Apakah kamu mau menari?

255
00:19:52,859 --> 00:19:55,626
Itu menjadi lebih baik
kamu tahu.

256
00:20:27,794 --> 00:20:30,528
Saat itu Len, Angus.

257
00:20:30,530 --> 00:20:34,332
- Waktunya masuk
- Apakah kamu melihat benda itu?

258
00:20:34,334 --> 00:20:37,602
- dalam gelap gulita,
penghuni tamu di dalam sekarang.

259
00:20:37,604 --> 00:20:40,504
- Aku akan menjaganya.
- Saya harus menutup.

260
00:20:42,775 --> 00:20:44,008
Angus.

261
00:20:52,952 --> 00:20:54,986
- Malam.
- Malam.

262
00:21:05,632 --> 00:21:08,566
Saya tahu saya tahu.

263
00:21:59,686 --> 00:22:01,519
Apakah Anda menderita?
diabetes?

264
00:22:01,521 --> 00:22:02,553
Kegelisahan?

265
00:22:02,555 --> 00:22:04,655
Kondisi jantung?

266
00:22:05,925 --> 00:22:07,992
Tidak.

267
00:22:10,697 --> 00:22:13,998
SEMPURNA.

268
00:22:15,068 --> 00:22:17,835
Foto.

269
00:22:17,837 --> 00:22:20,571
Foto, foto, foto.

270
00:22:28,815 --> 00:22:30,047
Baik.

271
00:22:35,588 --> 00:22:38,989
"Alasan mengapa aku harus begitu
terpilih.'

272
00:22:50,737 --> 00:22:52,837
Siap kirim.

273
00:23:20,767 --> 00:23:22,400
Apa?

274
00:23:34,113 --> 00:23:36,180
Saya tidak mengerti.

275
00:23:38,117 --> 00:23:39,984
Angus!

276
00:23:39,985 --> 00:23:41,852
Maaf kami ayah terlambat,
Saya mencoba menelepon Anda.

277
00:23:41,854 --> 00:23:44,622
Mereka membuat saya tinggal kembali
untuk matematika yang lebih bodoh.

278
00:23:44,624 --> 00:23:46,056
Ya, baik, Anda akan berterima kasih
saya ketika Anda lebih tua.

279
00:23:46,058 --> 00:23:47,691
Ya, ketika aku suka
mati lebih tua.

280
00:23:48,127 --> 00:23:50,728
Maafkan saya, Liz akan
seperti sebuah kata.

281
00:23:50,730 --> 00:23:52,263
Baik.

282
00:23:52,264 --> 00:23:53,797
Angus, apakah kamu sudah tenang
dengan baik?

283
00:23:53,800 --> 00:23:56,401
Oh, uh,

284
00:23:56,402 --> 00:23:59,003
Saya benar-benar tidak berpikir saya akan pergi
berada di sini untuk waktu yang lama.

285
00:23:59,005 --> 00:24:00,905
Omong kosong.

286
00:24:00,907 --> 00:24:04,041
- Kamu sangat kuat.
- Ayah, aku akan segera kembali.

287
00:24:04,043 --> 00:24:05,476
Barney.

288
00:24:10,583 --> 00:24:12,149
Apa?

289
00:24:12,151 --> 00:24:15,152
Apa, kamu bahkan tidak
akan menebak?

290
00:24:15,154 --> 00:24:17,688
Tebak apa?

291
00:24:17,690 --> 00:24:20,558
Yah, katamu
Saya bisa melihat 65.

292
00:24:23,830 --> 00:24:25,830
Tidak tidak Tidak,
tidak tidak Tidak,

293
00:24:25,832 --> 00:24:27,164
Anda memasuki kompetisi?

294
00:24:27,166 --> 00:24:28,532
Ya!

295
00:24:28,534 --> 00:24:30,167
Ya ampun,
ya ya ya!

296
00:24:35,641 --> 00:24:37,608
Apakah dia tahu?

297
00:24:37,610 --> 00:24:39,610
Namanya Len.

298
00:24:39,612 --> 00:24:42,213
Kenapa dia tidak bicara?

299
00:24:43,850 --> 00:24:47,218
Karena tidak ada yang mendengarkan.

300
00:24:51,257 --> 00:24:54,492
Ketika kebutuhannya meningkat
kita akan memindahkannya dari rencana D

301
00:24:54,494 --> 00:24:55,893
merencanakan B.

302
00:24:55,895 --> 00:24:58,596
Dia tidak benar
untuk rencana C.

303
00:24:58,598 --> 00:25:01,198
Dan kemudian kita naikkan dia
merencanakan A.

304
00:25:03,069 --> 00:25:05,703
Tapi dia

305
00:25:05,705 --> 00:25:09,039
dia mungkin ingin kembali ke rumah.

306
00:25:09,876 --> 00:25:12,209
Itu selalu mengejutkan
bukan?

307
00:25:12,211 --> 00:25:13,878
Menerima kenyataan bahwa ini

308
00:25:13,880 --> 00:25:17,681
mungkin orang yang kamu cintai
rumah terakhir.

309
00:25:17,683 --> 00:25:20,050
Jadi bagaimana kalau kita teruskan
dengan delapan belas ratus

310
00:25:20,052 --> 00:25:22,853
seminggu lihat bagaimana kelanjutannya?

311
00:25:22,855 --> 00:25:24,288
Iya nih?

312
00:25:30,763 --> 00:25:32,663
Dua belas nama
telah dipilih

313
00:25:32,665 --> 00:25:35,199
untuk Perjalanan Luar Angkasa Ventura
Lotre kompetisi.

314
00:25:35,201 --> 00:25:38,035
Para kontestan terpilih
akan ikut serta

315
00:25:38,037 --> 00:25:39,603
wawancara TV langsung.

316
00:25:39,605 --> 00:25:41,672
Di mana Anda, publik,
pilih untuk-

317
00:25:44,143 --> 00:25:46,944
Nomor tiga ke bawah adalah ...

318
00:25:48,614 --> 00:25:51,649
Sebelas surat,
dan itu 'Kebetulan.'

319
00:25:51,651 --> 00:25:53,784
Saya ingin menonton
berita.

320
00:25:53,786 --> 00:25:54,919
Berita?

321
00:25:54,921 --> 00:25:56,587
Itu bukan Berita.

322
00:25:56,589 --> 00:25:58,022
Itu omong kosong lama yang sama.

323
00:25:58,024 --> 00:26:00,991
Berputar-putar.

324
00:26:02,261 --> 00:26:05,062
Dan final
tiga nama pemenang lotre

325
00:26:05,064 --> 00:26:07,097
untuk perjalanan ruang angkasa
kompetisi adalah-

326
00:26:07,099 --> 00:26:08,098
Mengembalikannya.

327
00:26:08,100 --> 00:26:10,568
Ah, margasatwa.

328
00:26:10,803 --> 00:26:12,903
Hei, putar kembali.

329
00:26:14,941 --> 00:26:17,341
Conor Cranston.

330
00:26:17,343 --> 00:26:20,811
Adrian Ciminitti.

331
00:26:20,813 --> 00:26:23,147
Angus Stewart.

332
00:26:23,816 --> 00:26:25,816
Jadi itu adalah keberuntungan kita
daftar pendek.

333
00:26:25,818 --> 00:26:28,052
Yang mana yang akan Anda
akan memilih

334
00:26:28,053 --> 00:26:30,287
saat mereka menampilkan diri
wawancara TV langsung?

335
00:26:30,289 --> 00:26:32,823
Pemenang akan bergabung dengan Marcus
Coklat dan enam lainnya

336
00:26:32,825 --> 00:26:34,925
penumpang yang membayar,
beberapa yang telah membayar-

337
00:26:38,297 --> 00:26:40,831
Serendipity.

338
00:26:40,833 --> 00:26:43,033
Itulah jawabannya.

339
00:26:47,840 --> 00:26:49,073
Barney!

340
00:26:50,309 --> 00:26:51,675
Biaya sekolah Barney ...

341
00:26:51,677 --> 00:26:52,760
Tagihan pensiun di rumah ...

342
00:26:52,761 --> 00:26:53,844
dan saya tidak tahu sesuatu
untukmu.

343
00:26:53,846 --> 00:26:55,212
Barney!

344
00:26:57,316 --> 00:26:59,033
Anda seharusnya
membangunkan saya.

345
00:26:59,034 --> 00:27:00,751
Sejak kapan Anda menjadi
bangun pagi?

346
00:27:02,154 --> 00:27:05,789
Anda tahu saya melihatnya
berita um

347
00:27:05,791 --> 00:27:07,658
Beberapa pria bernama Angus Stewart

348
00:27:07,660 --> 00:27:09,860
memasuki ruang itu
kompetisi.

349
00:27:09,862 --> 00:27:11,161
Namanya muncul di lotre.

350
00:27:11,163 --> 00:27:13,330
Agak aneh, nama yang sama.

351
00:27:14,333 --> 00:27:16,367
Ngomong-ngomong soal,

352
00:27:16,369 --> 00:27:18,636
Saya pikir saya akan mengambil Angus
teleskop untuknya

353
00:27:18,638 --> 00:27:20,871
setelah bekerja hari ini, berikan dia
sesuatu untuk dilakukan di sana.

354
00:27:20,873 --> 00:27:21,872
Ya, dia suka itu.

355
00:27:21,874 --> 00:27:23,007
Saya akan datang.

356
00:27:23,009 --> 00:27:24,808
saya harus pergi ke
Rumah ayah

357
00:27:24,810 --> 00:27:27,011
Makelar itu mengatakan bahwa mereka
akan memiliki pertunjukan.

358
00:27:27,013 --> 00:27:28,879
Saya akan mengambil beberapa kotak.

359
00:27:29,181 --> 00:27:30,698
Ayah?
Bisakah saya melewati matematika.

360
00:27:30,699 --> 00:27:32,216
- Tidak, kamu tidak bisa.
- Jam berapa kamu selesai?

361
00:27:32,218 --> 00:27:33,217
- Dua.
- Empat.

362
00:27:33,219 --> 00:27:34,284
Empat itu.

363
00:27:34,286 --> 00:27:35,719
Ambil barmu.

364
00:27:35,721 --> 00:27:37,054
Saya lupa file.

365
00:27:37,957 --> 00:27:40,157
Ambil barmu.

366
00:28:21,033 --> 00:28:23,200
Pergi!

367
00:28:23,202 --> 00:28:26,203
Anda memenangkan perjalanan ruang angkasa.

368
00:28:26,205 --> 00:28:27,371
Saya tidak menang
belum apa-apa.

369
00:28:27,373 --> 00:28:28,172
Pergi!

370
00:28:28,174 --> 00:28:30,074
Kamu punya!

371
00:28:31,043 --> 00:28:33,343
Apa yang semua orang lakukan?

372
00:28:39,819 --> 00:28:41,385
Matahari terbit, Angus.

373
00:28:41,387 --> 00:28:44,354
Kenapa tidak Anda dapatkan
udara segar?

374
00:28:49,929 --> 00:28:51,328
Bajingan beruntung

375
00:29:03,209 --> 00:29:04,808
Apa?

376
00:29:09,949 --> 00:29:12,416
Anda benar-benar berpikir saya bisa, ya?

377
00:29:20,960 --> 00:29:23,393
Kamu bisa melakukannya.

378
00:29:26,432 --> 00:29:28,999
Saya tahu Anda bisa berbicara.

379
00:31:09,535 --> 00:31:11,869
Halo?

380
00:31:12,071 --> 00:31:14,605
Halo Ny. Williams?

381
00:31:27,419 --> 00:31:29,219
Dan kemudian kami melakukan lebih banyak
persamaan membosankan,

382
00:31:29,221 --> 00:31:31,555
lalu persentase, lalu pi ...

383
00:31:31,557 --> 00:31:33,223
Ya, baik yang Anda butuhkan
gudang matematika.

384
00:31:33,225 --> 00:31:35,459
Saya akan menjadi
astronot, jadi saya tidak.

385
00:31:35,461 --> 00:31:37,027
Itu semua matematika
dan sains.

386
00:31:37,029 --> 00:31:38,312
Angus tidak suka matematika.

387
00:31:38,313 --> 00:31:39,596
Dan dia akan menjadi seperti itu
seorang astronot.

388
00:31:39,598 --> 00:31:41,198
Woah woah woah, apa?

389
00:31:44,003 --> 00:31:45,102
Lumbung...

390
00:31:45,104 --> 00:31:49,907
Tidak ada.

391
00:31:49,909 --> 00:31:51,408
Tidak ada apa-apa, ya?

392
00:31:52,945 --> 00:31:55,245
Ayah, ayah, ayah.

393
00:31:55,247 --> 00:31:57,247
Jangan katakan padanya aku mengatakan sesuatu.

394
00:31:57,249 --> 00:31:59,416
Seharusnya itu rahasia.

395
00:31:59,418 --> 00:32:00,918
Hei Lumbung, jangan khawatir
tentang itu,

396
00:32:00,920 --> 00:32:02,586
Saya tidak akan membuatnya
ada yang menyebutkannya.

397
00:32:02,588 --> 00:32:04,254
Ambil saja kotak itu
ke kamar Angus

398
00:32:04,256 --> 00:32:06,056
dan beri kami kopi, oke?

399
00:32:17,970 --> 00:32:21,271
Angus, Anda memasuki
kompetisi ruang angkasa?

400
00:32:21,273 --> 00:32:22,973
Dimana Molly?

401
00:32:22,975 --> 00:32:25,943
Menampilkan rumah Anda
untuk klien makelar.

402
00:32:26,578 --> 00:32:29,212
Bagaimana menurut Anda?
akan lolos dengan ini?

403
00:32:29,214 --> 00:32:30,914
Umurmu delapan puluh tahun.

404
00:32:30,915 --> 00:32:32,615
- Tujuh puluh lima.
- Dan kamu di sini.

405
00:32:32,618 --> 00:32:35,686
Seharusnya tidak
di mana Anda seharusnya?

406
00:32:35,688 --> 00:32:38,989
Melakukan sebagian dari Anda, apa itu?
Penawaran?

407
00:32:41,493 --> 00:32:43,060
Dengarkan aku,

408
00:32:43,062 --> 00:32:45,495
Saya bekerja keras dari
office boy.

409
00:32:47,399 --> 00:32:49,166
Siapa yang membayar semua ini?

410
00:32:50,436 --> 00:32:51,501
Angus.

411
00:32:51,503 --> 00:32:53,003
Aku tidak bermaksud memberitahunya.

412
00:32:53,005 --> 00:32:54,671
Oh tidak apa-apa,
semua orang tahu.

413
00:32:54,673 --> 00:32:56,306
Tapi mereka memilihmu.

414
00:32:56,308 --> 00:32:58,275
Anda akan menang
sebuah kompetisi.

415
00:32:58,277 --> 00:33:00,644
Anda akan menjadi Astronot!

416
00:33:00,646 --> 00:33:03,080
Angus, kamu akan punya
untuk mengatakan yang sebenarnya kepada mereka.

417
00:33:03,082 --> 00:33:04,214
Kita harus
siapkan kamu

418
00:33:04,216 --> 00:33:06,183
Temui aku di tempat berjemur itu.

419
00:33:06,485 --> 00:33:08,485
- Kita harus memilih pakaian.
- Angus.

420
00:33:10,322 --> 00:33:11,555
Angus!

421
00:33:23,669 --> 00:33:25,268
Permisi?

422
00:33:37,349 --> 00:33:38,515
- Bagaimana dengan ini?
- Tidak tidak Tidak,

423
00:33:38,517 --> 00:33:39,683
Bukan kuning.

424
00:33:39,685 --> 00:33:40,684
Siapa semua orang

425
00:33:40,686 --> 00:33:41,685
Saya bisa datang?

426
00:33:41,687 --> 00:33:43,087
Apa?

427
00:33:43,088 --> 00:33:44,488
Kita perlu melakukan sesuatu
dengan wajahmu.

428
00:33:44,490 --> 00:33:45,522
Apa yang salah
dengan wajahku?

429
00:33:45,524 --> 00:33:47,124
Kamu terlalu pucat.

430
00:33:51,096 --> 00:33:53,063
Semuanya baik-baik saja
disini?

431
00:33:57,069 --> 00:33:58,168
Baik.

432
00:34:02,374 --> 00:34:03,707
Lihat Barney, kamu harus
memahami

433
00:34:03,709 --> 00:34:06,376
ini adalah pukulan panjang,
kakekmu lemah.

434
00:34:06,378 --> 00:34:07,711
Besok, kita berlatih.

435
00:34:07,713 --> 00:34:09,379
Liftnya sendiri
dapat membunuhmu.

436
00:34:09,381 --> 00:34:12,783
Ini konyol, mereka mau
muda, sehat, tebal.

437
00:34:15,054 --> 00:34:18,255
- Astronot!
- Jangan panggil dia seperti itu.

438
00:34:18,524 --> 00:34:21,691
Agak, ya, sedikit banyak.

439
00:34:26,732 --> 00:34:28,799
Itu sepenuhnya
ditipu.

440
00:34:29,568 --> 00:34:32,502
Dia melihat iklan ini masuk
Koran,

441
00:34:32,504 --> 00:34:36,306
entah bagaimana dia baru saja membeli
kawanan keledai,

442
00:34:36,308 --> 00:34:38,408
tanah, semuanya.

443
00:34:38,410 --> 00:34:40,744
Ribuan dolar,

444
00:34:40,746 --> 00:34:42,245
kenakan semuanya
sebuah kartu kredit

445
00:34:42,247 --> 00:34:43,680
jadi saya bahkan tidak mengetahuinya
sedang terjadi

446
00:34:43,682 --> 00:34:45,348
sampai terlambat.

447
00:34:47,286 --> 00:34:49,319
Saya baru saja memberi tahu Len tentang
ibumu

448
00:34:49,321 --> 00:34:52,422
dan kawanan keledai.

449
00:34:52,424 --> 00:34:54,658
Jadi saya membawa beberapa
segalanya berakhir

450
00:34:54,660 --> 00:34:57,561
dan saya akan menyelesaikan garasi
minggu depan.

451
00:35:06,305 --> 00:35:07,704
Keluarga yang baik, ayah.

452
00:35:15,314 --> 00:35:17,781
Ayah, makelar itu mengira kita bisa
menjual keledai

453
00:35:17,783 --> 00:35:19,449
untuk yang baik-
ANGUS: Tidak.

454
00:35:19,451 --> 00:35:20,884
Dijual rumah.

455
00:35:20,886 --> 00:35:22,385
Dan itu dia.

456
00:35:22,387 --> 00:35:23,987
Anda bahkan tidak pernah
mengunjungi mereka.

457
00:35:23,988 --> 00:35:25,588
Anda tahu, saya pikir saya
pergi dan berbaring

458
00:35:25,591 --> 00:35:26,756
dan tidur siang.

459
00:35:42,808 --> 00:35:44,841
Kami baru saja menjual rumahnya.

460
00:36:12,671 --> 00:36:14,671
Siap?

461
00:36:15,207 --> 00:36:18,375
Ayah, ajukan beberapa pertanyaan padanya
jadi dia bisa berlatih.

462
00:36:18,377 --> 00:36:21,711
Saya tidak terlibat
dalam hal ini, Barney.

463
00:36:21,713 --> 00:36:24,681
Angus, apa yang kamu suka
tentang pekerjaan Anda?

464
00:36:25,217 --> 00:36:26,516
Saya suka memperbaiki hal-hal.

465
00:36:26,518 --> 00:36:28,285
Hal apa yang Anda perbaiki?

466
00:36:28,287 --> 00:36:31,521
Um, baiklah hal-hal yang Anda
jangan terlalu memikirkan.

467
00:36:31,523 --> 00:36:35,692
Seperti jalan dan landasan pacu.

468
00:36:38,297 --> 00:36:40,397
Suatu kali, ada landasan pacu ini.

469
00:36:40,399 --> 00:36:44,701
Itu dibangun di atas tempat tidur
batu kapur oolitik.

470
00:36:44,703 --> 00:36:49,539
Dan air mengikis lubang
di batu kapur

471
00:36:49,541 --> 00:36:52,642
dan itu bisa terjadi ketika tanah
air membeku.

472
00:36:52,644 --> 00:36:58,281
Lalu pipa di bawahnya
landasan, meledak

473
00:36:58,283 --> 00:37:01,418
dan batu kapur larut

474
00:37:01,420 --> 00:37:04,888
proses ini disebut Freeze
mencairkan menghancurkan ...

475
00:37:04,890 --> 00:37:06,556
Agnus, itu tidak relevan.

476
00:37:06,558 --> 00:37:08,425
- Ayah itu menarik.
- Itu tidak relevan.

477
00:37:08,427 --> 00:37:09,559
Itu relevan.

478
00:37:09,561 --> 00:37:12,262
Sebuah lubang pembuangan di landasan pacu?

479
00:37:12,264 --> 00:37:13,730
Kaboom.

480
00:37:13,732 --> 00:37:16,233
Anda harus memiliki jalan yang benar.

481
00:37:16,902 --> 00:37:19,436
Angus.

482
00:37:19,438 --> 00:37:20,904
Mengapa Anda ingin memenangkan ini?

483
00:37:20,906 --> 00:37:24,007
Ya Angus, mengapa kamu mau
untuk memenangkan perjalanan ini?

484
00:37:28,914 --> 00:37:31,581
Saya selalu ingin pergi.

485
00:37:31,583 --> 00:37:33,383
Maksudku, selalu.

486
00:37:33,385 --> 00:37:37,654
Maksudku, sejak aku masih muda
daripada Anda.

487
00:37:39,458 --> 00:37:43,026
Bayangkan saja, Barney,

488
00:37:43,028 --> 00:37:45,595
Anda naik ke luar angkasa,

489
00:37:45,597 --> 00:37:52,869
dan Anda berbalik
dan ada bumi

490
00:37:52,871 --> 00:37:54,537
Mengambang

491
00:37:55,674 --> 00:37:57,507
Tidak ada yang menahannya.

492
00:37:58,777 --> 00:38:03,647
Dan itu sangat luar biasa

493
00:38:03,649 --> 00:38:09,719
dan cantik seperti cantik
marmer.

494
00:38:14,326 --> 00:38:18,495
Berapa banyak orang yang memilikinya
kesempatan?

495
00:38:18,497 --> 00:38:20,997
dan mengapa saya melakukannya sekarang?

496
00:38:21,633 --> 00:38:24,501
Karena aku tidak akan mendapatkannya
kesempatan lain

497
00:38:24,503 --> 00:38:28,305
Dan aku akan sangat bodoh untuk membiarkannya
satu pass ini.

498
00:38:33,712 --> 00:38:35,478
Kamu siap.

499
00:38:37,783 --> 00:38:39,516
Mari kita musik.

500
00:38:39,518 --> 00:38:41,551
Aku akan melakukannya.

501
00:38:42,521 --> 00:38:43,653
Angus.

502
00:38:43,655 --> 00:38:45,655
Anda harus membuat permintaan
di komet.

503
00:38:45,657 --> 00:38:46,956
- head to head
untuk memenangkan satu

504
00:38:46,958 --> 00:38:48,458
tiket gratis ke luar angkasa.

505
00:38:48,460 --> 00:38:50,660
Jangan pernah menyerah pada mimpimu
adalah apa yang saya katakan,

506
00:38:50,662 --> 00:38:53,663
jadi inilah lagu untuk menari untuk
daftar pendek yang beruntung itu.

507
00:38:53,665 --> 00:38:55,799
Â¬ Saya mendapatkan lidah diikat

508
00:38:55,801 --> 00:38:57,467
Â¬ Hanya menatap mata Anda

509
00:38:57,469 --> 00:38:59,602
Dan aku terdiam

510
00:38:59,604 --> 00:39:01,404
¬ ketika Anda mengatakan Anda inginkan
ciuman kecil

511
00:39:01,406 --> 00:39:03,640
Â dan aku kaget

512
00:39:03,642 --> 00:39:05,475
¬ ketika Anda mengatakan ingin
beri saya beberapa

513
00:39:05,477 --> 00:39:07,777
Hanya seperti tiga kata
dapat melakukannya untuk Anda

514
00:39:07,779 --> 00:39:09,946
Â¬ Mhmm

515
00:39:09,947 --> 00:39:12,114
Â¬ Sekarang ada beberapa hal
yang ingin saya katakan

516
00:39:12,117 --> 00:39:14,117
Â¬ untuk Anda sayang
tapi aku tidak mau

517
00:39:14,119 --> 00:39:16,386
Kata-kata terperangkap
di tenggorokanku

518
00:39:16,388 --> 00:39:19,923
Â¬ ketika saya melihat tubuh itu menari
seberang lantai

519
00:39:19,925 --> 00:39:22,058
Â¬ Lordy Shorty
tidak bisa mengekspresikan

520
00:39:22,060 --> 00:39:23,860
Apa itu barang rampasan
dan Woah itu

521
00:39:23,862 --> 00:39:25,028
Â¬ Lakukan untukku

522
00:39:25,030 --> 00:39:26,996
Â¬ Harus memilikinya

523
00:39:48,120 --> 00:39:50,787
Astronaut.

524
00:40:27,959 --> 00:40:29,759
Angus, saya mengerti.

525
00:40:29,761 --> 00:40:32,462
Satu hore terakhir.

526
00:40:32,464 --> 00:40:36,099
Tetapi kami dapat mengirimkan Anda
di kapal pesiar.

527
00:40:36,101 --> 00:40:38,968
Bagus, hangat.

528
00:40:40,639 --> 00:40:44,507
Sudahkah Molly
tahu Anda kehilangan pekerjaan?

529
00:40:50,782 --> 00:40:52,115
Bagaimana kamu tahu?

530
00:40:52,117 --> 00:40:57,120
Banyak pria baik
kehilangan pekerjaan mereka.

531
00:40:57,122 --> 00:40:58,788
Apa yang terjadi?

532
00:40:58,790 --> 00:41:02,459
Apa yang kamu lakukan?

533
00:41:02,461 --> 00:41:05,795
Ini rumit.

534
00:41:05,797 --> 00:41:11,501
Anda harus mendapatkan diri Anda sendiri
pengacara.

535
00:41:11,503 --> 00:41:14,804
Anda tahu jika saya menang, saya akan pergi
akan tenggelam-

536
00:41:14,806 --> 00:41:16,139
Anda tidak akan menang,

537
00:41:16,141 --> 00:41:17,507
Anda lebih mungkin
untuk mendapatkan diri sendiri-

538
00:41:17,509 --> 00:41:19,626
- Molly akan membunuhku.
- Hei, hei, hei

539
00:41:19,627 --> 00:41:21,744
kita tidak berbicara tentang saya,
kami berbicara tentang kamu.

540
00:41:23,181 --> 00:41:25,582
Nomor satu,

541
00:41:25,584 --> 00:41:27,016
Saya bisa bantu anda.

542
00:41:28,253 --> 00:41:31,054
Dan yang paling penting,

543
00:41:31,056 --> 00:41:35,225
jangan bilang apa-apa pada Molly,
belum.

544
00:41:42,133 --> 00:41:44,033
Night, Barn.

545
00:41:52,544 --> 00:41:54,244
Hei, cmon.

546
00:41:57,048 --> 00:41:58,181
Ayah.

547
00:41:58,183 --> 00:42:00,183
Jika Angus menang besok,

548
00:42:00,185 --> 00:42:03,286
Saya kenal seseorang di sekolah
siapa yang dapat melakukan ID palsu.

549
00:42:03,288 --> 00:42:05,088
ID palsu?

550
00:42:05,090 --> 00:42:06,856
Kemana saya mengirim
kamu ke sekolah?

551
00:42:06,858 --> 00:42:09,993
Hanya SIM.

552
00:42:09,995 --> 00:42:11,861
Bantu dia ayah.

553
00:42:11,863 --> 00:42:13,263
Silahkan.

554
00:42:28,880 --> 00:42:30,780
Marcus,

555
00:42:30,781 --> 00:42:32,681
ini adalah impianmu
selama 25 tahun.

556
00:42:32,684 --> 00:42:36,653
Mengapa perjalanan ini begitu penting
kepadamu?

557
00:42:36,655 --> 00:42:37,654
Mendengarkan,

558
00:42:37,656 --> 00:42:38,888
Membayangkan.

559
00:42:38,890 --> 00:42:40,890
Melonjak terlebih dahulu
atmosfer,

560
00:42:40,892 --> 00:42:41,891
atmosfer atas.

561
00:42:41,893 --> 00:42:43,793
Lalu ketika kita melewati

562
00:42:43,795 --> 00:42:46,162
semuanya tenang,
semuanya masih

563
00:42:46,164 --> 00:42:48,932
dan kamu melihat ke bawah
kembali ke bumi

564
00:42:48,934 --> 00:42:51,734
dan Anda mulai melihat di mana kita
berada di alam semesta

565
00:42:51,736 --> 00:42:53,319
Dan Anda mulai melihat

566
00:42:53,320 --> 00:42:54,903
di mana kita berada dalam suatu hubungan
ke alam semesta.

567
00:42:54,906 --> 00:42:58,608
Anda melihat semua itu
mungkin bagi kita di masa depan.

568
00:42:58,610 --> 00:43:00,677
Agak mengambil Anda
menghela nafas bukan?

569
00:43:14,926 --> 00:43:17,927
Angus, cmon,
Ayo pergi!

570
00:43:45,957 --> 00:43:49,325
Kontestan, masuk.

571
00:43:50,829 --> 00:43:54,097
Dengar, aku gugup,
Saya tidak nyaman dengan ini.

572
00:43:54,099 --> 00:43:55,665
Lupakan saja ini, oke?

573
00:43:55,667 --> 00:43:57,967
Kamu terlalu mengkilap.

574
00:43:57,969 --> 00:44:00,269
- Tutup matamu.
- Ok, tidak terlalu sulit

575
00:44:00,271 --> 00:44:01,971
karena masuk ke dalam garis.

576
00:44:01,973 --> 00:44:03,973
Baiklah, Angus.

577
00:44:03,975 --> 00:44:05,408
Tanggal lahir?

578
00:44:05,410 --> 00:44:08,344
- 20 Agustus 1953.
- Tidak, 54.

579
00:44:08,346 --> 00:44:09,879
- Tetap tenang.
- Oke, saya akan ingat itu.

580
00:44:09,881 --> 00:44:11,981
Jika saya menang mereka akan melakukannya
mau bukti.

581
00:44:11,983 --> 00:44:13,316
Kami punya yang tertutup,
cmon, kepala ke atas.

582
00:44:13,318 --> 00:44:15,184
Baiklah, sekarang ingat
jangan mengoceh.

583
00:44:15,186 --> 00:44:17,186
Sederhana saja,
langsung ke intinya.

584
00:44:17,188 --> 00:44:18,855
Saya tahu, saya tahu caranya
untuk melakukannya.

585
00:44:18,857 --> 00:44:20,423
Saya sudah melakukan konferensi pers.

586
00:44:20,425 --> 00:44:23,126
Ya, itu seperti
seratus tahun yang lalu.

587
00:44:23,995 --> 00:44:25,428
- Apa kamu sudah selesai?
- Ya, ya.

588
00:44:25,430 --> 00:44:27,997
- Anda siap?
- Ya.

589
00:44:28,299 --> 00:44:29,966
Oke, ayo pergi.

590
00:44:35,006 --> 00:44:37,707
Agustus 1953 ...

591
00:44:37,709 --> 00:44:40,677
uh, 54.

592
00:44:40,679 --> 00:44:42,412
Ayo pergi Angus!

593
00:44:42,414 --> 00:44:43,946
Ya Uggggg ...

594
00:44:43,948 --> 00:44:45,181
Ayah!

595
00:44:47,886 --> 00:44:51,020
- Ayah, dia baik-baik saja.
- Jangan lakukan ini.

596
00:44:51,022 --> 00:44:53,856
Tidak, tidak, saya bisa melakukannya.

597
00:44:53,858 --> 00:44:55,792
Ayah, dia baik-baik saja.

598
00:44:55,794 --> 00:44:59,195
- Oke Barney, santai.
- Dia harus mencoba.

599
00:45:45,744 --> 00:45:49,078
Pak, bisakah kamu tinggal
dengan grup tolong.

600
00:45:49,080 --> 00:45:50,313
Tuan.

601
00:45:52,517 --> 00:45:54,317
Permisi tuan.

602
00:45:56,755 --> 00:46:01,023
Pak, bisakah Anda membuatnya
jalan ke gedung.

603
00:46:01,159 --> 00:46:03,025
Segera.

604
00:46:06,397 --> 00:46:08,397
- Tuan.
- Ya.

605
00:46:08,399 --> 00:46:10,133
- Sekarang.
- Ya, tentu.

606
00:46:11,402 --> 00:46:14,003
- Maaf
- Jangan khawatir.

607
00:46:15,073 --> 00:46:17,874
Angus.

608
00:46:17,876 --> 00:46:20,443
Jadi tekanan darahmu
agak rendah.

609
00:46:20,445 --> 00:46:21,944
Apakah kamu pingsan?

610
00:46:21,946 --> 00:46:24,080
Tidak, tidak pernah.

611
00:46:25,784 --> 00:46:27,850
Anda sedang menjalani pengobatan?

612
00:46:27,852 --> 00:46:29,318
Tidak.

613
00:46:29,320 --> 00:46:31,487
Dan Anda menjalani operasi
baru saja.

614
00:46:31,489 --> 00:46:35,792
Nah, empat tahun lalu
di belakangku.

615
00:46:35,794 --> 00:46:38,795
Nah, jika Anda kehilangan beberapa
pound, bisa membantu.

616
00:46:40,098 --> 00:46:42,231
Itulah yang semuanya
kata.

617
00:46:48,439 --> 00:46:50,206
Astro.

618
00:46:54,445 --> 00:46:56,212
Yang terakhir
tes pengisian bahan bakar,

619
00:46:56,213 --> 00:46:57,980
katup tekanan terus bertiup
tangki LH2 penguat.

620
00:46:57,982 --> 00:46:59,448
Konstruksi kata orang
tabel air

621
00:46:59,450 --> 00:47:00,917
lebih tinggi dari yang kami harapkan.

622
00:47:00,919 --> 00:47:02,819
Jika air bocor
terowongan inspeksi

623
00:47:02,821 --> 00:47:05,154
itu akan membentuk es dan merusak
segel vakum ...

624
00:47:05,156 --> 00:47:07,857
Bisakah Anda mengisi bahan bakar
pesawat ruang angkasa?

625
00:47:07,859 --> 00:47:09,225
Dengar, jika kami mengirim
robot masuk

626
00:47:09,227 --> 00:47:10,560
untuk memeriksa pipa ...

627
00:47:10,562 --> 00:47:12,895
Itu satu-satunya cara untuk memastikan.

628
00:47:15,433 --> 00:47:17,200
Oke, aku akan kembali
kepadamu.

629
00:47:20,004 --> 00:47:22,972
Siap untuk
ujian besar?

630
00:47:22,974 --> 00:47:25,141
Mereka seharusnya sangat beruntung
untuk memiliki kita, eh?

631
00:47:25,143 --> 00:47:32,014
Maksudku, aku sudah melihat yang lain dan
mereka sudah sangat tua

632
00:47:32,016 --> 00:47:33,883
Saya tidak melihat bagaimana saya tidak pergi
untuk menang.

633
00:47:38,022 --> 00:47:39,288
Semoga beruntung kawan.

634
00:47:44,329 --> 00:47:45,895
Batu tulis kontestan.

635
00:47:45,897 --> 00:47:48,197
Tiga dua satu.

636
00:47:48,199 --> 00:47:52,034
Nama saya Angus Stewart.

637
00:47:52,036 --> 00:47:53,302
Apakah itu tidak apa apa?

638
00:47:55,540 --> 00:47:58,040
Tidak akan lama sekarang.

639
00:47:58,042 --> 00:47:59,141
Apakah kamu naik?

640
00:47:59,143 --> 00:48:00,826
- Iya nih.
- Wow.

641
00:48:00,827 --> 00:48:02,510
Anda harus bersemangat
masuk ke daftar pendek.

642
00:48:02,513 --> 00:48:06,215
Oh, aku tidak pernah menyangka akan melakukannya
punya peluang seperti ini.

643
00:48:06,217 --> 00:48:09,886
Dengar, um, adalah landasan lama
landasan yang sama

644
00:48:09,888 --> 00:48:11,520
yang mereka gunakan untuk yang lama
lapangan terbang?

645
00:48:11,522 --> 00:48:13,222
Ya, ya itu.

646
00:48:13,223 --> 00:48:14,923
Maksudku, mereka sudah memperpanjangnya
tentu saja.

647
00:48:14,926 --> 00:48:18,895
Dan mereka masih
pengisian bahan bakar dari dalam gantungan?

648
00:48:18,897 --> 00:48:20,897
Oh, tidak, di luar.

649
00:48:20,899 --> 00:48:24,066
Di mana mereka berbaring
garis hidrogen?

650
00:48:24,068 --> 00:48:25,902
Ke pesawat ruang angkasa?

651
00:48:25,904 --> 00:48:28,070
Oh, di bawah landasan.

652
00:48:28,072 --> 00:48:31,540
Apa yang mereka lakukan dengan
di bawah permukaan landasan?

653
00:48:31,542 --> 00:48:34,543
Mereka menutupinya
Saya kira.

654
00:48:34,545 --> 00:48:37,513
Angus, hal-hal ini bisa sangat
saraf memburuk.

655
00:48:37,515 --> 00:48:39,382
Tidak tidak tidak tidak,
Saya tidak stres.

656
00:48:39,384 --> 00:48:43,085
Saya telah melakukan seratus pers
konferensi.

657
00:48:43,087 --> 00:48:45,021
Saya hanya ingin goyang
tangan

658
00:48:45,023 --> 00:48:47,924
kontestan kami yang paling matang.

659
00:48:47,926 --> 00:48:50,310
Bisakah aku bertanya,

660
00:48:50,311 --> 00:48:52,695
apakah berat pesawat ruang angkasa Anda
1600 ton?

661
00:48:52,697 --> 00:48:54,397
Beratnya persis seperti itu.

662
00:48:54,399 --> 00:48:56,565
Dan apakah itu tepat, tepat?

663
00:48:56,567 --> 00:48:58,968
Tepatnya persis,
iya nih.

664
00:48:58,970 --> 00:49:01,070
- Itu berat sekali.
- Memang itu.

665
00:49:01,072 --> 00:49:02,271
Bagaimana cara kerjanya
bawah tanah?

666
00:49:02,273 --> 00:49:03,673
Hmm?

667
00:49:03,675 --> 00:49:06,042
Berapa batu kapur
apakah masih ada

668
00:49:06,044 --> 00:49:07,744
di bawah landasan?

669
00:49:07,745 --> 00:49:09,445
Anda dapat beristirahat memastikan itu
itu sebagian besar batu pasir di bawah

670
00:49:09,447 --> 00:49:11,247
Kami memiliki puncak
insinyur bekerja

671
00:49:11,249 --> 00:49:12,448
pada proyek.

672
00:49:12,450 --> 00:49:14,483
Dan pemenangnya adalah kita
di tangan yang aman.

673
00:49:14,485 --> 00:49:16,385
Jangan khawatir.

674
00:49:16,387 --> 00:49:20,356
Asalkan mereka memeriksa
dengan pemuatan stres

675
00:49:20,358 --> 00:49:21,724
di landasan.

676
00:49:21,726 --> 00:49:25,261
Dengan konfigurasi all-up.

677
00:49:25,263 --> 00:49:28,264
Terima kasih sudah membawa
ini untuk perhatian saya.

678
00:49:28,266 --> 00:49:30,099
Setidaknya itu baik untuk diketahui.

679
00:49:30,101 --> 00:49:32,268
Kami akan meneruskan kekhawatiran Anda
kepada orang-orang kami.

680
00:49:32,270 --> 00:49:33,502
Terima kasih lagi.

681
00:49:35,273 --> 00:49:36,672
Semoga beruntung, Angus.

682
00:49:41,612 --> 00:49:43,279
Sudahkah kita perbaiki
garis hidrogen?

683
00:49:43,281 --> 00:49:44,513
Kita hampir sampai.

684
00:49:46,150 --> 00:49:49,118
Anda tahu, saya suka
dia, Angus Stewart.

685
00:49:49,120 --> 00:49:50,686
Dia terlihat seratus.

686
00:49:50,688 --> 00:49:53,089
Dia bisa menjadi favorit.

687
00:49:53,091 --> 00:49:54,657
Semoga saja tidak.

688
00:49:56,160 --> 00:49:58,361
Sudah mulai?

689
00:49:58,363 --> 00:50:00,663
Apakah dia baik-baik saja?

690
00:50:00,665 --> 00:50:02,365
Ayo pergi Angus.

691
00:50:03,167 --> 00:50:04,333
Jika saya terpilih?

692
00:50:07,105 --> 00:50:09,438
Saya akan memulai beasiswa
dana.

693
00:50:09,440 --> 00:50:10,740
Ya.

694
00:50:10,742 --> 00:50:12,308
Untuk yang kurang mampu.

695
00:50:12,310 --> 00:50:14,076
Karena tidak semua orang
mendapat kesempatan

696
00:50:14,078 --> 00:50:16,178
untuk mencapai impian mereka.

697
00:50:16,179 --> 00:50:18,279
Dan itulah perjalanan ini
semua tentang itu.

698
00:50:18,282 --> 00:50:23,119
Kesempatan sekali seumur hidup
untuk bermimpi besar.

699
00:50:24,355 --> 00:50:26,655
Sudah selesai dilakukan dengan baik.

700
00:50:26,657 --> 00:50:28,124
Terima kasih.

701
00:50:29,327 --> 00:50:32,194
Angus Stewart,
Anda selanjutnya.

702
00:50:35,333 --> 00:50:36,665
Ke Anda.

703
00:50:36,667 --> 00:50:38,701
Ya.

704
00:50:40,338 --> 00:50:42,671
Jadi, yang terakhir
kontestan

705
00:50:42,673 --> 00:50:44,473
adalah Angus Stewart.

706
00:50:44,475 --> 00:50:46,342
Halo Angus.

707
00:50:46,344 --> 00:50:50,579
Angus, kau yang tertua dari kita
kontestan.

708
00:50:50,581 --> 00:50:54,483
Anda mungkin warga sipil pertama
kakek di luar angkasa.

709
00:50:54,485 --> 00:50:57,553
Bagaimana rasanya
dengan kesempatan

710
00:50:57,555 --> 00:50:59,155
untuk perjalanan seumur hidup.

711
00:51:00,792 --> 00:51:02,558
Um

712
00:51:03,594 --> 00:51:07,229
Asalkan 'ahli'
telah melakukan

713
00:51:07,231 --> 00:51:10,232
pekerjaan mereka dengan benar,

714
00:51:10,234 --> 00:51:15,471
dan ahli geologi telah memeriksa
keluar area ini dengan benar.

715
00:51:15,473 --> 00:51:17,706
Dan uh-

716
00:51:17,708 --> 00:51:22,378
asalkan um-

717
00:51:22,380 --> 00:51:24,313
Dia terlalu tegang!

718
00:51:24,315 --> 00:51:26,482
Dia terlihat sedikit mabuk.

719
00:51:26,484 --> 00:51:30,152
- runway itu sendiri
cukup diperkuat ...

720
00:51:30,154 --> 00:51:32,321
- Iya nih.
- Yang seperti itu

721
00:51:32,323 --> 00:51:38,494
tidak ada banyak um-

722
00:51:38,496 --> 00:51:40,729
Ero-ero-eroding.

723
00:51:40,731 --> 00:51:42,131
Benar ya

724
00:51:42,133 --> 00:51:43,833
jadi, Angus.

725
00:51:43,835 --> 00:51:45,768
Anda adalah seorang insinyur sipil,

726
00:51:45,770 --> 00:51:48,804
jelas kamu tahu banyak hal.

727
00:51:48,806 --> 00:51:50,673
Beri tahu kami mengapa Anda harus
dipilih?

728
00:51:50,675 --> 00:51:52,708
Mengapa kamu ingin pergi?

729
00:51:52,709 --> 00:51:54,742
Ada ratusan ribu
orang di luar sana sekarang

730
00:51:54,745 --> 00:51:56,745
berharap mereka duduk
dimana kamu berada.

731
00:51:58,382 --> 00:52:00,850
Jadi, mengapa harus
suara publik untuk Anda?

732
00:52:00,852 --> 00:52:03,352
Apa yang membuat Anda begitu istimewa?

733
00:52:04,222 --> 00:52:05,521
Um

734
00:52:09,260 --> 00:52:11,694
Saya selalu ingin menjadi seorang
astronaut.

735
00:52:12,463 --> 00:52:15,831
- Ya dan?
- saya ...

736
00:52:16,434 --> 00:52:17,666
Um ...

737
00:52:20,538 --> 00:52:23,472
Sial, dia bersemangat,
Saya pikir dia membeku.

738
00:52:26,144 --> 00:52:27,910
Tidak tidak Tidak.

739
00:52:46,164 --> 00:52:48,731
Ayo Angus,
katakan sesuatu.

740
00:52:52,803 --> 00:52:54,570
Apa yang harus saya lakukan?

741
00:53:10,488 --> 00:53:11,820
- Oh tidak.
- Apakah dia baik baik saja?

742
00:53:11,822 --> 00:53:13,355
Apakah dia baik baik saja?

743
00:53:13,357 --> 00:53:15,624
Ya Tuhan, aku tahu ini ide yang buruk.

744
00:53:21,499 --> 00:53:23,365
Setidaknya dia diam.

745
00:53:24,368 --> 00:53:25,834
Keluarkan dia dari sana.

746
00:53:36,681 --> 00:53:38,514
Apakah itu TIA?

747
00:53:38,516 --> 00:53:39,848
Ya itu.

748
00:53:39,850 --> 00:53:42,718
Dan dia akan membutuhkannya
banyak istirahat.

749
00:53:44,689 --> 00:53:47,389
Saya tidak percaya Anda menaruh
dia ke kompetisi itu.

750
00:53:47,391 --> 00:53:49,141
Dia ingin pergi.

751
00:53:49,142 --> 00:53:50,892
Bagaimana dia bahkan
dijemput?

752
00:53:50,895 --> 00:53:54,263
Namanya muncul.

753
00:53:54,265 --> 00:53:55,498
Kami memalsukan tanggal lahirnya.

754
00:53:55,499 --> 00:53:56,732
- Anda berbohong?
- Itu bukan salah Ayah.

755
00:53:56,734 --> 00:53:57,866
Saya berusaha membantunya.

756
00:53:57,868 --> 00:53:59,268
Bagaimana mereka bisa seimbang
mempertimbangkan

757
00:53:59,270 --> 00:54:00,553
seorang lelaki lemah seperti itu?

758
00:54:00,554 --> 00:54:01,837
Komet itu akan melakukannya
membuatnya lebih baik!

759
00:54:01,839 --> 00:54:03,539
- Itu bisa memperbaiki keadaan.
- Barney.

760
00:54:03,541 --> 00:54:05,674
Itu hanya batu beku yang dibuat
es dan debu.

761
00:54:05,676 --> 00:54:06,976
Itu tidak bisa memperbaiki apa pun.

762
00:54:06,978 --> 00:54:08,427
Ayah?

763
00:54:08,428 --> 00:54:09,877
- Saya harus kembali.
- Ayah, tidak.

764
00:54:09,880 --> 00:54:11,547
- Ayah, ini sudah berakhir.
- Itu tidak aman!

765
00:54:11,549 --> 00:54:12,915
Betul,
itu tidak aman.

766
00:54:12,916 --> 00:54:14,282
Tidak, tidak, tidak, Molly
kamu tidak mengerti.

767
00:54:14,285 --> 00:54:15,768
Tidak, saya mengerti.

768
00:54:15,769 --> 00:54:17,252
Anda punya mimpi untuk naik
dan sekarang sudah berakhir.

769
00:54:17,255 --> 00:54:18,887
Landasan tidak-
MOLLY: Kamu terlalu tua.

770
00:54:18,889 --> 00:54:21,557
Baiklah, semuanya, saya mau
untuk meminta Anda semua pergi.

771
00:54:21,559 --> 00:54:23,259
Angus, ayo menjemputmu
kembali ke tempat tidur.

772
00:54:23,261 --> 00:54:25,527
Di sana kita pergi, cmon, mari
berbaring di sini.

773
00:54:25,529 --> 00:54:26,829
Ayahmu harus santai.

774
00:54:26,831 --> 00:54:28,864
Ayo, selamat malam semuanya.

775
00:54:28,866 --> 00:54:30,766
Saya tidak ingin pergi,
Saya ingin tinggal bersamanya.

776
00:54:30,768 --> 00:54:32,368
Tidak, kamu akan pulang.

777
00:54:56,927 --> 00:54:58,627
Kenapa kamu tidak memberitahuku?

778
00:55:00,765 --> 00:55:01,930
Robert

779
00:55:08,572 --> 00:55:11,774
menyuruh saya untuk mengeksekusi
perdagangan yang cerdik.

780
00:55:14,478 --> 00:55:17,613
Semua orang di perbankan membungkuk
aturan.

781
00:55:17,615 --> 00:55:19,682
Saya tidak peduli
semua orang.

782
00:55:27,825 --> 00:55:30,059
Saya mengacau, Mol.

783
00:56:23,581 --> 00:56:25,748
2 Mei 1972.

784
00:56:27,385 --> 00:56:30,018
Tuan Stewart.

785
00:56:30,020 --> 00:56:33,422
Terima kasih atas aplikasi Anda
untuk menjadi spesialis misi

786
00:56:33,424 --> 00:56:35,924
di pesawat ulang-alik.

787
00:56:35,926 --> 00:56:37,960
Sayangnya kamu belum
telah dipilih

788
00:56:37,962 --> 00:56:43,932
dalam tawaran Anda untuk menjadi
astronot pada kesempatan ini.

789
00:56:56,881 --> 00:56:58,680
Hai Angus,

790
00:57:04,054 --> 00:57:06,021
Aku ingin datang dan melihatmu.

791
00:57:06,023 --> 00:57:07,790
Memberitahu Anda secara langsung.

792
00:57:21,439 --> 00:57:23,105
Itu adalah masalah medis.

793
00:57:34,084 --> 00:57:38,554
Anda tahu ketika saya masih muda,
Saya ingin menikah,

794
00:57:38,556 --> 00:57:41,790
punya empat anak,
tinggal di kastil.

795
00:57:43,227 --> 00:57:46,628
Oh, dan tentu saja,
Saya ingin pergi ke luar angkasa.

796
00:57:46,630 --> 00:57:50,766
Itu adalah keinginan terakhir
dalam daftar saya.

797
00:57:50,768 --> 00:57:53,001
Saya kira satu dari empat
tidak buruk.

798
00:57:56,774 --> 00:57:59,074
Anda memiliki keluarga yang cantik, Angus.

799
00:58:07,117 --> 00:58:12,955
Lagi pula, suara ada di,
mereka memilih anak itu.

800
00:58:12,957 --> 00:58:15,190
Saya tahu, saya pikir.

801
00:58:17,795 --> 00:58:19,027
Baik.

802
00:58:23,667 --> 00:58:28,136
Dan Angus, lebih baik tidak mengatakannya
apa pun untuk pers.

803
00:58:28,138 --> 00:58:29,738
Serahkan pada kami.

804
00:59:14,084 --> 00:59:16,184
Len.

805
00:59:21,825 --> 00:59:24,293
Satu dua tiga.

806
00:59:28,232 --> 00:59:29,965
Baik.

807
00:59:31,869 --> 00:59:33,702
Tidak masalah.

808
00:59:38,108 --> 00:59:39,708
Apa yang kamu inginkan?

809
00:59:44,815 --> 00:59:46,048
Apa?

810
00:59:50,888 --> 00:59:52,688
Kamu-

811
00:59:54,592 --> 00:59:56,258
Kamu pergi.

812
01:01:17,307 --> 01:01:19,408
Aku akan membawamu pulang.

813
01:01:26,984 --> 01:01:29,151
Duduk.

814
01:01:44,101 --> 01:01:47,202
Anda tahu, ibumu ingin
pergi ke luar angkasa juga.

815
01:01:49,206 --> 01:01:51,073
Kamu ingat itu?

816
01:01:55,279 --> 01:01:58,180
Saya adalah hal yang dibagikan.

817
01:02:03,220 --> 01:02:11,426
Suatu hari, saya memutuskan untuk mengingatkannya
hari pertama kami bertemu.

818
01:02:11,428 --> 01:02:14,996
Dan saya hanya berharap begitu

819
01:02:14,998 --> 01:02:17,933
hari yang dia ingat
siapa saya.

820
01:02:19,803 --> 01:02:25,474
Dan dia melakukannya, dan dia tersenyum.

821
01:02:35,385 --> 01:02:41,056
Saya tidak menelepon Anda pada hari itu
dia meninggal.

822
01:02:41,058 --> 01:02:44,392
Karena saya terlalu sibuk
kehilangan dia.

823
01:02:52,936 --> 01:02:55,904
Hidup yang dijalani dengan baik,

824
01:02:58,075 --> 01:03:00,242
cukup panjang.

825
01:03:03,080 --> 01:03:05,514
Apakah milikmu baik-baik saja
ayah hidup?

826
01:03:09,419 --> 01:03:14,890
Aku menangkapmu, bukan?

827
01:03:24,868 --> 01:03:26,368
Baik.

828
01:03:51,128 --> 01:03:52,260
Hei.

829
01:03:54,431 --> 01:03:56,398
Dia tidak akan pergi.

830
01:04:02,139 --> 01:04:05,006
Dia terlihat sangat bahagia

831
01:04:05,008 --> 01:04:09,477
ketika dia membahas hal itu
wawancara luar angkasa.

832
01:04:09,479 --> 01:04:14,149
Maksud saya, saya sakit tetapi khawatir

833
01:04:14,151 --> 01:04:15,851
Dia terlihat sangat bahagia.

834
01:04:17,154 --> 01:04:19,805
Anda tahu, tinggal landas

835
01:04:19,806 --> 01:04:22,457
mungkin akan membunuhnya
bagaimanapun.

836
01:04:22,459 --> 01:04:23,992
Ya.

837
01:04:29,566 --> 01:04:32,634
Air tanah membeku,

838
01:04:32,636 --> 01:04:38,106
lalu pipa di bawahnya
landasan, meledak.

839
01:04:38,108 --> 01:04:41,343
Dan batu kapur larut.

840
01:04:41,645 --> 01:04:43,411
Apa yang Anda lakukan?

841
01:04:52,556 --> 01:04:57,025
Anda tahu, Angus tahu segalanya
tentang batu,

842
01:04:57,160 --> 01:04:59,494
komposisi tanah

843
01:04:59,496 --> 01:05:02,364
sebut saja dia tahu itu.

844
01:05:04,334 --> 01:05:07,335
Ibuku selalu berkata, dia
pria yang cerdas.

845
01:05:08,171 --> 01:05:10,906
Dia masih.

846
01:05:14,177 --> 01:05:16,511
Masih.

847
01:05:17,314 --> 01:05:19,147
Jadi hari besar
hampir disini.

848
01:05:19,149 --> 01:05:21,049
Bukan waktu yang tepat untuk
insinyur kepala

849
01:05:21,051 --> 01:05:23,518
Ventura untuk berhenti
tiba-tiba.

850
01:05:23,520 --> 01:05:25,654
Elisa Adamison, kepala
komunikasi

851
01:05:25,656 --> 01:05:28,156
dan salah satu penumpang
menjelaskan.

852
01:05:28,158 --> 01:05:29,557
Semuanya mutlak
tepat sasaran

853
01:05:29,559 --> 01:05:31,426
dan berjalan seperti yang direncanakan.

854
01:05:31,428 --> 01:05:35,030
Saya sangat senang menjadi
penumpang

855
01:05:35,032 --> 01:05:38,166
dan terpisah dari ini
kesempatan bagus

856
01:05:38,168 --> 01:05:41,002
untuk melakukan perjalanan ke luar angkasa,
pada tur pertama-

857
01:05:52,983 --> 01:05:54,716
Apakah kamu di tua saya
rumah belum?

858
01:05:59,723 --> 01:06:01,389
Saya di!

859
01:06:01,391 --> 01:06:04,225
Apa yang saya cari?
Ada buku.

860
01:06:04,227 --> 01:06:06,995
Makalah itu
kamu sedang mencari

861
01:06:06,997 --> 01:06:08,496
harus memiliki judul, seperti,

862
01:06:08,498 --> 01:06:12,567
"Erosi Oolitik
Batu kapur dalam referensi

863
01:06:12,569 --> 01:06:14,536
untuk teknik sipil. "

864
01:06:16,239 --> 01:06:19,474
- Saya tidak bisa melihat.
- Baiklah um-

865
01:06:19,476 --> 01:06:20,575
Cari saja petanya.

866
01:06:20,577 --> 01:06:22,243
Peta, peta, um.

867
01:06:24,414 --> 01:06:28,249
Ooh, petanya, ada
banyak peta.

868
01:06:28,251 --> 01:06:30,051
Apakah ada sesuatu
di sana yang mengatakan

869
01:06:30,053 --> 01:06:33,755
Peta drift padat untuk
Daerah Springfield.

870
01:06:33,757 --> 01:06:35,490
Alaska,

871
01:06:39,129 --> 01:06:41,262
Wilayah Barat Laut.

872
01:06:41,264 --> 01:06:44,766
Barney, pikirkan,
Springfield.

873
01:06:47,004 --> 01:06:49,137
Oh, kurasa aku menemukannya.

874
01:06:49,139 --> 01:06:52,073
Bisakah kamu melihat
lapangan terbang lama

875
01:06:52,075 --> 01:06:54,275
di mana pusat ruang angkasa baru?

876
01:06:54,277 --> 01:06:56,277
- Iya nih!
- Dengan semua itu

877
01:06:56,279 --> 01:06:58,279
garis melengkung berlekuk?

878
01:06:58,281 --> 01:07:00,448
Apakah ada di dekat ruang angkasa
stasiun?

879
01:07:00,450 --> 01:07:02,150
Ya, ada satu ton.

880
01:07:02,152 --> 01:07:04,419
Baiklah ada indeks
di sisi peta.

881
01:07:04,421 --> 01:07:06,287
Lihatlah daftar,

882
01:07:06,289 --> 01:07:09,591
itu akan memberitahumu
semua yang ada di sana.

883
01:07:11,161 --> 01:07:13,228
Oh, katanya ...

884
01:07:13,229 --> 01:07:15,296
Memiliki dua tempat tidur oolite terpisah
telah diidentifikasi

885
01:07:15,298 --> 01:07:16,765
di daerah studi.

886
01:07:19,202 --> 01:07:20,769
Ada oolit!

887
01:07:20,771 --> 01:07:22,170
Pasti ada oolit.

888
01:07:22,172 --> 01:07:25,440
Oke, sudah
untuk memberi tahu mereka.

889
01:07:26,309 --> 01:07:28,076
Halo?

890
01:07:33,316 --> 01:07:35,717
Sedang mencari Oolite.

891
01:07:50,500 --> 01:07:51,566
Ha!

892
01:07:54,337 --> 01:07:56,104
Pameran A.

893
01:08:15,559 --> 01:08:19,360
Erosi dalam Batugamping Oolitik

894
01:08:19,362 --> 01:08:21,696
dengan mengacu pada Sipil
Teknik.

895
01:08:21,698 --> 01:08:23,465
Terima kasih banyak.

896
01:08:26,236 --> 01:08:27,702
Lalu pipa

897
01:08:27,704 --> 01:08:31,506
di bawah landasan, meledak.

898
01:08:31,508 --> 01:08:34,542
Dan batu kapur larut.

899
01:08:35,378 --> 01:08:37,345
Itu hidup.

900
01:08:41,551 --> 01:08:44,385
Apakah kamu akan melihat
keledai?

901
01:08:44,387 --> 01:08:48,490
Eh, kamu mau datang?

902
01:08:48,492 --> 01:08:49,858
Saya tidak bisa.

903
01:09:34,938 --> 01:09:40,208
Lalu pipa di bawahnya
landasan, meledak.

904
01:09:40,210 --> 01:09:43,311
Dan batu kapur larut.

905
01:09:44,881 --> 01:09:48,650
Pertama-tama, hidrogen
jalur pengisian bahan bakar telah diperbaiki.

906
01:09:48,652 --> 01:09:50,518
dan jika ada Oolite
sangat jauh ke bawah

907
01:09:50,520 --> 01:09:52,153
itu tidak masalah.

908
01:09:52,154 --> 01:09:53,787
Pokoknya garis sedang berjalan
melalui lapisan batu pasir.

909
01:09:53,790 --> 01:09:56,391
Kami melakukan yang komprehensif
survei tanah.

910
01:09:57,794 --> 01:09:59,227
Kakek saya
memikirkan sesuatu

911
01:09:59,229 --> 01:10:01,462
salah dengan Ventura
landasan pacu.

912
01:10:01,464 --> 01:10:02,697
Dan saya percaya padanya.

913
01:10:02,699 --> 01:10:04,732
Dan semua orang juga harus melakukannya.

914
01:10:05,802 --> 01:10:08,203
Hal terakhir yang kita butuhkan
adalah seorang lelaki tua

915
01:10:08,205 --> 01:10:10,738
menabur keraguan tiga hari
sebelum lepas landas.

916
01:10:14,477 --> 01:10:16,878
Tidak ada yang akan
dengarkan dia.

917
01:10:16,880 --> 01:10:19,480
Bagaimana jika dia benar?

918
01:10:20,817 --> 01:10:23,885
Angus?

919
01:10:36,499 --> 01:10:37,832
Jadi, apa yang dilakukan firma itu
pengacara katakan?

920
01:10:37,834 --> 01:10:39,367
Apa yang terjadi selanjutnya?

921
01:10:39,369 --> 01:10:40,902
Pada dasarnya, saya mendapat dua
bertemu dengan pengacara

922
01:10:40,904 --> 01:10:43,938
dan kemudian saya sendiri.

923
01:10:43,940 --> 01:10:46,341
Saya tidak punya harapan, mereka
akan menguburku.

924
01:10:49,646 --> 01:10:50,445
Halo?

925
01:10:54,517 --> 01:10:55,750
Ya Tuhan.

926
01:10:57,287 --> 01:10:58,519
Saya sedang dalam perjalanan.

927
01:10:58,521 --> 01:11:00,388
- Ini ayah.
- Apa yang sedang terjadi?

928
01:11:03,827 --> 01:11:05,460
Bisakah kita bergegas?

929
01:11:13,470 --> 01:11:14,802
Angus!

930
01:11:15,372 --> 01:11:16,604
Di mana Anda mendapatkan itu?

931
01:11:16,606 --> 01:11:17,972
Seorang teman.

932
01:11:20,877 --> 01:11:22,644
Aku sangat menyesal.

933
01:11:22,645 --> 01:11:24,412
Kami berharap menemukannya
sebelum kamu tiba,

934
01:11:24,414 --> 01:11:25,680
dia tidak mungkin pergi jauh.

935
01:11:25,682 --> 01:11:26,714
Kamu kehilangan dia?

936
01:11:26,716 --> 01:11:28,132
Tidak hilang, salah tempat.

937
01:11:28,133 --> 01:11:29,549
Jenis apa
tempat ini?

938
01:11:29,552 --> 01:11:31,286
Yang cukup jelek.

939
01:11:31,287 --> 01:11:33,021
Angus memang menyebabkan kekacauan
dengan penghuni.

940
01:11:33,023 --> 01:11:34,689
Ya, tapi apa dia
sebenarnya memang melakukan ...

941
01:11:34,691 --> 01:11:37,859
Dan dia berbohong
kompetisi nasional.

942
01:11:37,861 --> 01:11:39,327
Dia pergi untuk memberi tahu mereka.

943
01:11:39,329 --> 01:11:40,561
Katakan siapa apa?

944
01:11:40,563 --> 01:11:42,430
Marcus, landasan pacu,
oolit.

945
01:11:42,432 --> 01:11:43,564
Cukup dengan oolite!

946
01:11:43,566 --> 01:11:45,433
- Ya Tuhan.
- Angus tahu!

947
01:11:45,435 --> 01:11:47,335
Ventura dalam kesulitan,
kita perlu membantunya.

948
01:11:47,337 --> 01:11:48,569
Barney!

949
01:11:54,077 --> 01:11:54,976
Angus!

950
01:11:54,978 --> 01:11:56,577
Angus!

951
01:11:56,579 --> 01:11:57,729
Itu dia.

952
01:11:57,730 --> 01:11:58,880
Itu dia,
itu dia.

953
01:12:02,085 --> 01:12:03,751
Angus, berhenti!

954
01:12:03,753 --> 01:12:06,020
Ayah, berhenti, masuk.

955
01:12:08,725 --> 01:12:10,024
Aku pergi denganmu.

956
01:12:10,026 --> 01:12:11,459
Kami baru saja punya
untuk menghentikan mereka.

957
01:12:11,461 --> 01:12:12,960
Oke, hentikan ini, oke?

958
01:12:12,962 --> 01:12:13,928
Berhenti saja!

959
01:12:13,930 --> 01:12:15,463
Bagaimana jika Anda salah?

960
01:12:15,465 --> 01:12:16,931
Ini adalah perusahaan besar.

961
01:12:16,933 --> 01:12:18,933
Mereka akan melakukan survei
setelah survei, tes demi tes.

962
01:12:18,935 --> 01:12:20,819
Ini dulunya adalah landasan pacu
demi Tuhan!

963
01:12:20,820 --> 01:12:22,704
Apakah Anda tahu caranya?
banyak jalan yang saya bangun?

964
01:12:22,706 --> 01:12:24,939
Aku memberitahumu ini
tidak benar

965
01:12:24,941 --> 01:12:26,874
Ayah, apakah kamu
sangat yakin

966
01:12:26,876 --> 01:12:28,943
bahwa ada oolit
di wilayah tersebut?

967
01:12:28,945 --> 01:12:30,812
Bahwa ada oolit di bawah
landasan?

968
01:12:30,814 --> 01:12:32,780
Anda harus memberi
saya lebih dari sekadar firasat.

969
01:12:32,782 --> 01:12:35,950
Berikan saya satu contohnya
skenario yang tidak masuk akal.

970
01:12:35,952 --> 01:12:37,118
Ceritakan tentang
Titanic.

971
01:12:37,120 --> 01:12:39,487
Itu menabrak gunung es.

972
01:12:39,488 --> 01:12:41,855
Itu tidak bisa tenggelam
kapal dan tenggelam.

973
01:12:41,858 --> 01:12:43,591
Sang Penantang?

974
01:12:43,593 --> 01:12:44,959
Itu adalah kecelakaan yang aneh.

975
01:12:44,961 --> 01:12:46,961
Bukan itu,
Cincin O.

976
01:12:46,963 --> 01:12:49,831
Mereka tahu sebelum naik
bahwa ada masalah.

977
01:12:49,833 --> 01:12:52,533
Ayah, jika Angus berpikir
ada yang salah itu!

978
01:12:52,535 --> 01:12:53,634
Oke, semuanya diam!

979
01:12:53,636 --> 01:12:54,869
Diam!

980
01:12:56,139 --> 01:12:59,507
Sekarang, apa yang perlu kita lakukan
adalah pergi dan beri tahu mereka

981
01:12:59,509 --> 01:13:01,976
bahwa Angus tahu sesuatu itu,
baik?

982
01:13:02,979 --> 01:13:05,113
Masuk ke dalam mobil!

983
01:13:05,115 --> 01:13:07,048
Sekarang!

984
01:13:10,453 --> 01:13:12,553
Semoga beruntung ayah,
cmon, ayo pergi.

985
01:13:14,457 --> 01:13:15,523
Dia datang berkunjung.

986
01:13:15,525 --> 01:13:16,591
Benarkah?

987
01:13:16,593 --> 01:13:17,959
Apakah dia punya izin?

988
01:13:19,662 --> 01:13:21,129
Itu ada.

989
01:13:22,665 --> 01:13:24,899
Saya mengenali kamu.

990
01:13:24,901 --> 01:13:26,534
Kaulah yang diposting
video itu?

991
01:13:26,536 --> 01:13:28,002
Tentang landasan, kan?

992
01:13:28,004 --> 01:13:29,604
Saya mempostingnya.

993
01:13:29,606 --> 01:13:31,172
Itu menarik.

994
01:13:31,174 --> 01:13:34,041
Tidak ada pengunjung setelah jam.

995
01:13:34,043 --> 01:13:36,444
Coba dengarkan.

996
01:13:36,446 --> 01:13:38,062
Saya bekerja di bank.

997
01:13:38,063 --> 01:13:39,679
Pada milenium yang kita miliki
untuk memanggil

998
01:13:39,682 --> 01:13:41,649
semua orang tua keluar
pensiun untuk berjaga-jaga

999
01:13:41,651 --> 01:13:43,451
ada bug yang tidak kami temukan
tahu cara memperbaikinya.

1000
01:13:43,453 --> 01:13:44,685
Itu benar, dia ada di sana
selama berminggu-minggu.

1001
01:13:44,687 --> 01:13:46,020
Oh ya, aku ingat itu,

1002
01:13:46,022 --> 01:13:48,556
Dalam hal komputer crash,
atau sesuatu yang benar?

1003
01:13:48,558 --> 01:13:49,690
Ya.

1004
01:13:49,692 --> 01:13:50,925
Saya tidak bisa membiarkannya
kamu ikut.

1005
01:13:50,927 --> 01:13:53,494
Permisi.

1006
01:13:53,496 --> 01:13:55,630
Ini adalah oolit.

1007
01:13:55,632 --> 01:13:56,798
Ini adalah mineral yang sangat ringan

1008
01:13:56,800 --> 01:13:58,699
Itu ditemukan di seluruh area ini.

1009
01:13:58,701 --> 01:14:02,904
Sekarang pesawat ruang angkasa,
beratnya ratusan ton

1010
01:14:02,906 --> 01:14:07,041
Dan saya tidak berpikir landasannya
cukup stabil untuk menerimanya.

1011
01:14:07,043 --> 01:14:09,043
Ayah saya tahu segalanya
tentang jalan.

1012
01:14:09,045 --> 01:14:10,812
Dan landasan pacu.

1013
01:14:10,814 --> 01:14:12,713
Apakah kamu ingat
cincin O?

1014
01:14:12,715 --> 01:14:13,948
Titanic?

1015
01:14:13,950 --> 01:14:17,718
Iya nih,
itu menabrak gunung es.

1016
01:14:17,720 --> 01:14:21,923
Kapal yang tak tenggelam tenggelam.

1017
01:14:21,925 --> 01:14:25,560
Sekarang bayangkan jika Anda bisa membantu
orang ini berpotensi menghindari

1018
01:14:25,562 --> 01:14:27,895
potensi bencana.

1019
01:14:27,897 --> 01:14:32,733
Jika Anda bisa membantunya menghentikannya,

1020
01:14:32,735 --> 01:14:34,569
dan kamu tidak.

1021
01:14:34,571 --> 01:14:36,604
Orang bisa mati.

1022
01:14:44,747 --> 01:14:46,080
Baik.

1023
01:14:46,082 --> 01:14:48,216
Kamu, hanya kamu.

1024
01:14:49,853 --> 01:14:51,619
Terima kasih banyak.

1025
01:14:51,621 --> 01:14:52,920
- Kamu pergi.
- Semoga beruntung ayah!

1026
01:14:52,922 --> 01:14:54,622
Tangkap Angus.

1027
01:14:54,624 --> 01:14:56,624
Bye Dad,
kami di sini.

1028
01:14:58,561 --> 01:14:59,961
Permisi.

1029
01:15:00,763 --> 01:15:02,763
Permisi, bisakah Anda memberi tahu saya?

1030
01:15:03,099 --> 01:15:04,866
Maaf, saya mencari-

1031
01:15:05,935 --> 01:15:08,569
Bisakah Anda memberi tahu saya di mana Marcus?
Kantor Brown?

1032
01:15:08,571 --> 01:15:10,505
- Apakah kamu seharusnya ada di sini?
- Uh ...

1033
01:15:10,773 --> 01:15:12,907
- Tuan?
- Aku akan benar denganmu.

1034
01:15:13,276 --> 01:15:16,010
Saya mencari Tuan Brown
kantor, Macus Brown.

1035
01:15:16,012 --> 01:15:18,980
- Tuan.
- Kamu tahu, ya ampun.

1036
01:15:24,787 --> 01:15:26,020
- Ya Tuhan.
- Angus.

1037
01:15:26,022 --> 01:15:28,789
Ada oolit
di bawah landasan.

1038
01:15:28,791 --> 01:15:34,795
Garis hidrogen telah bocor
dan itu tidak aman.

1039
01:15:34,797 --> 01:15:36,964
Dan kamu ahlinya
yang menemukan kelemahannya

1040
01:15:36,966 --> 01:15:37,965
yang tidak dilakukan orang lain.

1041
01:15:37,967 --> 01:15:40,034
Itulah aku sebenarnya.

1042
01:15:41,804 --> 01:15:44,005
Kami punya beberapa
seratus insinyur

1043
01:15:44,007 --> 01:15:45,806
yang telah bekerja
di situs ini.

1044
01:15:45,808 --> 01:15:48,209
“Keamanan adalah yang pertama bagi kami
prioritas, 'kan?

1045
01:15:48,211 --> 01:15:51,012
Angus, pangkalan ini
direvitalisasi

1046
01:15:51,014 --> 01:15:52,146
komunitas ini.

1047
01:15:52,148 --> 01:15:54,015
Hal-hal ini penting bagi Marcus.

1048
01:15:54,017 --> 01:15:56,117
Saya tahu Anda memilikinya
mengakuisisi situs ini

1049
01:15:56,119 --> 01:16:00,154
karena landasan pacu pada dasarnya
disiapkan dan in situ.

1050
01:16:00,156 --> 01:16:03,658
Dan saya tahu Anda mengambil jalan pintas
karena kamu perlu

1051
01:16:03,660 --> 01:16:06,761
ruang komersial pertama
kerajinan, tidak peduli apa.

1052
01:16:07,163 --> 01:16:10,998
Dibutuhkan satu hal kecil,
dan kamu tahu ini

1053
01:16:11,000 --> 01:16:13,834
yang diabaikan dalam kesibukan
untuk sukses,

1054
01:16:13,836 --> 01:16:15,836
bahwa satu hal kecil akan menyebabkan
sebuah bencana.

1055
01:16:15,838 --> 01:16:17,338
Ya Tuhan.

1056
01:16:17,339 --> 01:16:18,839
Pipa vakum
mengelilingi pesawat ruang angkasa

1057
01:16:18,841 --> 01:16:21,943
garis hidrogen belum
disegel dengan benar.

1058
01:16:21,945 --> 01:16:23,010
Kami memperbaikinya.

1059
01:16:23,012 --> 01:16:27,114
Hidrogen bocor

1060
01:16:27,116 --> 01:16:29,850
dan itu membekukan sekitarnya
air tanah.

1061
01:16:29,852 --> 01:16:32,253
Apa yang terjadi pada keropos
batu kapur di bawahnya?

1062
01:16:32,255 --> 01:16:34,305
Kami menegakkan kembali landasan pacu.

1063
01:16:34,306 --> 01:16:36,356
Tapi apakah Anda bertanggung jawab
konfigurasi semuanya?

1064
01:16:36,359 --> 01:16:38,793
Berat kapal
dan para penumpangnya?

1065
01:16:38,795 --> 01:16:40,928
dan jika Anda pergi dengan satu
kilogram

1066
01:16:40,930 --> 01:16:43,664
es dapat menekan
batu kapur di bawahnya.

1067
01:16:43,666 --> 01:16:44,932
Memperbesar retakan.

1068
01:16:44,934 --> 01:16:47,535
Menghasilkan ...

1069
01:16:47,536 --> 01:16:50,137
Dalam sebuah lubang yang begitu besar
telan seluruh pesawat ruang angkasa

1070
01:16:50,139 --> 01:16:51,672
dan semua penumpang di dalamnya!

1071
01:16:51,674 --> 01:16:54,875
Oke, dengarkan, jika ada
adalah masalah.

1072
01:16:54,877 --> 01:16:57,378
Dan seperti yang Anda katakan?

1073
01:16:57,380 --> 01:16:59,213
- Bagaimana Anda menyarankan kami memperbaikinya?
- Oh ayolah.

1074
01:16:59,215 --> 01:17:01,015
Dia sudah pensiun
dua puluh tahun.

1075
01:17:01,017 --> 01:17:02,383
Kita tidak bisa mendengarkan
semua orang

1076
01:17:02,385 --> 01:17:03,751
- yang punya pendapat.
- Tagihan-

1077
01:17:03,753 --> 01:17:05,853
Dengarkan aku.

1078
01:17:05,855 --> 01:17:07,221
Jika Anda memindahkan garis hidrogen

1079
01:17:07,223 --> 01:17:08,756
ke ujung landasan.

1080
01:17:08,758 --> 01:17:11,892
Di mana area perakitan
Apakah itu bisa berhasil?

1081
01:17:11,894 --> 01:17:14,395
dan kemudian yang harus Anda lakukan
adalah meletakkan kembali landasan pacu.

1082
01:17:14,397 --> 01:17:16,164
Ya, itu saja.

1083
01:17:16,165 --> 01:17:17,932
Apakah Anda tahu berapa banyak
itu akan memakan biaya?

1084
01:17:17,934 --> 01:17:20,301
Ya, kalau begitu
ambil saja kesempatan itu

1085
01:17:20,303 --> 01:17:23,004
dan membuat lubang pembuangan

1086
01:17:23,006 --> 01:17:25,272
dan biarkan proyek Ventura tenggelam
dengan itu.

1087
01:17:27,243 --> 01:17:31,412
Ayah saya mengatakan ini
misinya tidak bisa bekerja.

1088
01:17:31,414 --> 01:17:34,248
Saya menghabiskan dua puluh lima tahun
dalam hidup saya

1089
01:17:34,250 --> 01:17:38,919
mencoba meyakinkan dia dan
semua orang yang bisa melakukannya.

1090
01:17:38,921 --> 01:17:40,921
Dan sekarang kita di sini.

1091
01:17:40,923 --> 01:17:45,793
Mulai sekarang, batasan kita
tidak terbatas.

1092
01:17:45,795 --> 01:17:47,962
Setiap manusia akhirnya bisa
punya kesempatan

1093
01:17:47,964 --> 01:17:50,931
untuk melihat tempat kita di alam semesta
dari luar angkasa.

1094
01:17:50,933 --> 01:17:53,934
Dan itu baru permulaannya.

1095
01:17:53,936 --> 01:17:56,937
Saya yakin kita ditakdirkan
untuk mengeksplorasi

1096
01:17:56,939 --> 01:17:59,040
dan kita akan melakukannya.

1097
01:18:00,243 --> 01:18:03,277
saya sangat setuju
denganmu pak.

1098
01:18:03,279 --> 01:18:06,447
Saya hanya ingin memulai
benar.

1099
01:18:06,449 --> 01:18:09,116
Kami akan terus maju
sesuai jadwal.

1100
01:18:09,118 --> 01:18:11,185
Dan kami akan meluncurkan tepat waktu.

1101
01:18:11,187 --> 01:18:13,287
Oke, petanya ada di sini.

1102
01:18:13,289 --> 01:18:14,955
Dokumen ada di sini,
lihat saja.

1103
01:18:14,957 --> 01:18:17,024
Terima kasih semoga beruntung.

1104
01:18:45,855 --> 01:18:47,088
Tagihan.

1105
01:18:52,295 --> 01:18:54,762
Seberapa jauh Oolit itu?

1106
01:18:56,999 --> 01:18:59,967
Seberapa jauh hidrogennya
baris?

1107
01:19:02,171 --> 01:19:04,171
Bagaimana kabarnya, ayah?

1108
01:19:04,173 --> 01:19:05,973
Saya memberi tahu mereka.

1109
01:19:05,975 --> 01:19:08,943
Saya tidak tahu apakah mereka mendengar saya,
tapi saya memberi tahu mereka.

1110
01:19:08,945 --> 01:19:10,010
Yah, setidaknya Anda sudah mencoba.

1111
01:19:10,012 --> 01:19:13,914
Apa yang kita lakukan sekarang, ayah?

1112
01:19:14,150 --> 01:19:18,185
Sesuatu yang seharusnya saya miliki
dilakukan sejak lama.

1113
01:20:02,064 --> 01:20:05,199
Maaf saya belum
dikunjungi sebelumnya.

1114
01:20:13,075 --> 01:20:14,508
Siapa namamu?

1115
01:20:17,547 --> 01:20:18,979
Eh ..?

1116
01:20:19,949 --> 01:20:22,583
Oh, Patty!

1117
01:20:22,585 --> 01:20:24,418
Patty

1118
01:20:50,446 --> 01:20:53,881
Pastikan semuanya
dari mereka mendapat rumah yang bagus.

1119
01:21:44,500 --> 01:21:46,934
"Alasan mengapa saya harus
dipilih. '

1120
01:21:49,171 --> 01:21:53,340
Marcus, ingatkah kamu
kepanikan bug milenium?

1121
01:21:53,342 --> 01:21:56,510
Orang-orang komputer tua itu

1122
01:21:56,512 --> 01:21:59,680
hanya mereka yang tahu
bagaimana cara memperbaikinya.

1123
01:22:02,184 --> 01:22:05,219
Marcus, ayahmu percaya
dalam mimpimu,

1124
01:22:05,521 --> 01:22:10,991
tapi saya pikir, dia hanya ingin
pastikan Anda melakukannya dengan benar.

1125
01:22:23,205 --> 01:22:25,272
Hubungi pers.

1126
01:22:42,558 --> 01:22:45,559
Anda pria roket.

1127
01:22:45,561 --> 01:22:47,594
Mencari Angus?

1128
01:22:47,596 --> 01:22:49,563
Mari kita main game, oke?

1129
01:22:49,565 --> 01:22:52,533
Petunjuk, Anda kedinginan.

1130
01:22:52,535 --> 01:22:54,101
Dingin!

1131
01:22:55,004 --> 01:22:58,539
Lebih hangat, lebih hangat.

1132
01:22:58,541 --> 01:22:59,573
Petunjuk lain.

1133
01:22:59,575 --> 01:23:03,711
Mereka memiliki telinga berbulu panjang.

1134
01:23:06,082 --> 01:23:08,148
Oh, mendesis.

1135
01:23:12,221 --> 01:23:14,521
Semoga beruntung, cantik!

1136
01:23:22,398 --> 01:23:24,398
Apa artinya?

1137
01:23:24,400 --> 01:23:27,534
Itu artinya kamu punya
untuk melakukan ini.

1138
01:23:36,579 --> 01:23:39,279
Temanmu bilang padaku
Saya mungkin menemukan Anda di sini.

1139
01:23:40,649 --> 01:23:43,384
Kaulah yang menyelamatkan
misi.

1140
01:23:45,588 --> 01:23:48,756
Bukan jalan yang benar.

1141
01:23:48,758 --> 01:23:50,758
Tidak.

1142
01:23:50,760 --> 01:23:53,260
Apa yang Anda masukkan ke dalam pribadi Anda
pernyataan.

1143
01:23:53,262 --> 01:23:57,431
Alasan mengapa Anda menginginkannya
untuk pergi.

1144
01:23:57,433 --> 01:23:59,500
Saya mengatakan hal yang sama kepada ayah saya.

1145
01:24:09,378 --> 01:24:11,145
Milikmu?

1146
01:24:32,301 --> 01:24:34,068
Angus?

1147
01:24:36,138 --> 01:24:37,404
Tuhan bantu kami,
semua orang tua

1148
01:24:37,406 --> 01:24:39,306
akan mau naik sekarang.

1149
01:24:39,308 --> 01:24:40,641
Bayangkan asuransi.
1150
01:24:40,643 --> 01:24:42,843
Bayangkan publisitasnya.

1151
01:24:48,084 --> 01:24:49,817
Perjalanan aman.

1152
01:24:49,819 --> 01:24:51,218
Terima kasih.

1153
01:25:03,666 --> 01:25:05,566
Penumpang akhir
tiba.

1154
01:25:06,502 --> 01:25:08,569
Sejauh ini
kamu diizinkan.

1155
01:25:12,675 --> 01:25:14,475
Oke Angus,

1156
01:25:17,346 --> 01:25:19,246
memiliki penerbangan yang luar biasa.

1157
01:25:22,218 --> 01:25:24,618
Terima kasih banyak
untuk ini.

1158
01:25:24,854 --> 01:25:26,620
Saya akan mengambil yang berikutnya.

1159
01:25:43,372 --> 01:25:47,141
Anda, nikmati perjalanannya.

1160
01:25:58,387 --> 01:26:00,354
Waktunya terbang.

1161
01:26:06,829 --> 01:26:08,428
Untuk keberuntungan.

1162
01:26:18,407 --> 01:26:19,740
Anda tahu saya punya
untuk melakukan ini.

1163
01:26:19,742 --> 01:26:22,276
Saya tahu Anda tahu.

1164
01:26:25,915 --> 01:26:28,182
Ayah perjalanan yang aman.

1165
01:26:38,761 --> 01:26:40,394
Penerbangan yang aman.

1166
01:26:48,938 --> 01:26:51,939
Para astronot, sekarang
naik ke pesawat ruang angkasa.

1167
01:26:59,782 --> 01:27:03,417
Astronaut, di atas kapal.

1168
01:27:06,455 --> 01:27:09,323
Astronaut,
Saya akan mengawasimu.

1169
01:27:11,460 --> 01:27:13,460
Itu milikmu sekarang.

1170
01:27:13,462 --> 01:27:14,861
Anda mendapatkannya.

1171
01:27:49,732 --> 01:27:52,332
Luncurkan sistem pelarian,
bersenjata.

1172
01:27:54,670 --> 01:27:57,704
Awak kapal tutup berada di posisi.

1173
01:28:02,011 --> 01:28:04,378
Biarkan aku yang melakukannya.

1174
01:28:04,380 --> 01:28:06,513
Tidak, kami akan melewatkannya!

1175
01:28:11,687 --> 01:28:14,388
Nyalakan suara,
nyalakan suaranya!

1176
01:28:14,390 --> 01:28:16,040
Setelah jurusan
kesalahan teknis,

1177
01:28:16,041 --> 01:28:17,691
membahayakan Marcus Brown
tawaran miliar dolar

1178
01:28:17,693 --> 01:28:20,360
untuk menjadi komersial pertama
penerbangan ruang penumpang

1179
01:28:20,362 --> 01:28:23,630
akhirnya yang tertunda
pelayaran perdana

1180
01:28:23,632 --> 01:28:26,733
dari pesawat ruang angkasa yang luar biasa
Ventura.

1181
01:28:28,470 --> 01:28:31,538
Semua nominal sistem,
pergi untuk peluncuran.

1182
01:28:32,041 --> 01:28:34,708
T-minus 30 detik.

1183
01:28:40,549 --> 01:28:42,949
T-minus 10.

1184
01:28:43,752 --> 01:28:50,957
Sembilan, delapan, tujuh, enam-

1185
01:29:44,947 --> 01:29:47,814
Ventura pergi
untuk kekuatan penuh.

1186
01:29:54,957 --> 01:29:57,491
Pergi, kau a-

1187
01:30:07,970 --> 01:30:10,637
Ventura mengudara.

1188
01:31:30,052 --> 01:31:32,052
Teruskan...

1189
01:31:32,054 --> 01:31:34,588
Ternyata, komet
dapat membawa kemakmuran, kebahagiaan-

1190
01:31:34,590 --> 01:31:35,923
Ini jam dua pagi.

1191
01:31:35,924 --> 01:31:37,257
- Saya ada sekolah di pagi hari.
- Sst!

1192
01:31:38,894 --> 01:31:40,927
Berhenti berhenti...

1193
01:31:42,064 --> 01:31:43,964
- Angus!
- Apa?

1194
01:31:43,966 --> 01:31:45,232
- Hei!
- Woo!

1195
01:31:45,234 --> 01:31:48,068
Saya membuat permintaan, lihat,
kita di sini, ya!

1196
01:31:48,070 --> 01:31:49,669
Angus!

1197
01:31:56,778 --> 01:31:58,712
Saya membuat wis