0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Kunjungi www.Solaire99.com
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

﻿1
00:00:27,754 --> 00:00:32,754
Whatsapp : +6663-462-2578
ID LINE : solaire99

2
00:00:32,778 --> 00:00:38,278


3
00:01:02,819 --> 00:01:05,486
''Kau akan menemui
orang-orang asing..''

4
00:01:05,488 --> 00:01:08,456
''..dalam negara musuh yang asing.''

5
00:01:08,458 --> 00:01:10,893
''Kau harus bersih
dari orang Jerman.''

6
00:01:10,895 --> 00:01:12,063
''Kau tak diizinkan..''

7
00:01:13,530 --> 00:01:17,031
''..bergaul.''

8
00:01:17,033 --> 00:01:18,367
Apa artinya itu?

9
00:01:18,369 --> 00:01:20,438
Itu artinya kau tak boleh
berteman dengan mereka.

10
00:02:13,990 --> 00:02:15,790
Rumah ini dipesan untuk
digunakan orang Inggris..

11
00:02:15,792 --> 00:02:17,961
..atas perintah
Komisi Kontrol, Jerman.

12
00:02:21,664 --> 00:02:23,533
Permisi, Nona.

13
00:02:24,734 --> 00:02:26,902
Itu milik keluarga Lubert.

14
00:02:26,904 --> 00:02:28,972
Dia seorang arsitek, Tuan.

15
00:02:45,989 --> 00:02:47,488
Sampai,
silakan turun.

16
00:02:49,012 --> 00:02:54,012
Hamburg 1945
Lima bulan setelah kemenangan sekutu

17
00:03:01,906 --> 00:03:03,338
Dia menemuimu di sini, kan?

18
00:03:03,340 --> 00:03:04,876
Susan.

19
00:03:06,843 --> 00:03:08,243
Bagaimana perjalananmu?/
Jauh.

20
00:03:08,245 --> 00:03:09,177
Cepat, masuk rumah.

21
00:03:19,356 --> 00:03:20,657
Rachael.

22
00:03:21,825 --> 00:03:23,090
Halo, Lewis.

23
00:03:23,092 --> 00:03:24,095
Astaga. Lihat dirimu.

24
00:03:25,295 --> 00:03:26,531
Sungguh dingin.

25
00:03:27,329 --> 00:03:28,432
Tentu saja.

26
00:03:29,733 --> 00:03:30,668
Kemari.

27
00:03:31,636 --> 00:03:33,704
Biar kuambil ini.

28
00:03:45,514 --> 00:03:47,416
Selamat datang.
Silakan masuk

29
00:03:47,418 --> 00:03:49,718
Biar kutunjukkan padamu rumahnya.

30
00:03:49,720 --> 00:03:52,789
Silakan masuk.
Biar kutunjukkan padamu rumahnya.

31
00:04:24,554 --> 00:04:26,090
Mereka masih menemukan mayat.

32
00:04:27,157 --> 00:04:30,494
Masih ada lebih dari 25 ribu
yang mati belum ditemukan.

33
00:04:33,631 --> 00:04:35,230
Apa kabar?

34
00:04:35,232 --> 00:04:37,801
Baik. Dan kau?

35
00:04:39,402 --> 00:04:41,035
Itu..

36
00:04:41,037 --> 00:04:42,138
Sungguh sulit.

37
00:04:43,140 --> 00:04:44,675
Bagimu juga, kukira.

38
00:04:45,241 --> 00:04:46,576
Bagi kita semua.

39
00:04:48,145 --> 00:04:50,612
Kami jatuhkan lebih banyak bom
di Hamburg dalam satu akhir pekan..

40
00:04:50,614 --> 00:04:52,717
..daripada jatuh di London
dalam keseluruhan perang.

41
00:04:55,552 --> 00:04:57,220
Itu berbeda.

42
00:05:00,056 --> 00:05:01,592
Ya.

43
00:05:40,631 --> 00:05:42,667
Terima kasih, Barker.

44
00:05:45,501 --> 00:05:46,669
Kolonel Morgan.

45
00:05:46,671 --> 00:05:48,737
Selamat datang./
Tn. Lubert.

46
00:05:48,739 --> 00:05:51,306
Silakan masuk.
Biar kutunjukkan padamu rumahnya.

47
00:05:51,308 --> 00:05:53,077
Ini isteriku, Ny. Morgan.

48
00:05:54,277 --> 00:05:55,646
Apa kabar?

49
00:05:57,748 --> 00:05:59,984
Silakan duluan, Ny. Morgan./
Terima kasih.

50
00:06:07,758 --> 00:06:09,693
Kamar terbaik di rumah ini.

51
00:06:10,527 --> 00:06:12,063
Indah sekali, kan, Sayang?

52
00:06:14,030 --> 00:06:15,265
Sungguh modern.

53
00:06:16,232 --> 00:06:17,367
Ya, tentunya.

54
00:06:21,739 --> 00:06:23,771
Itu piano Steinway.

55
00:06:23,773 --> 00:06:26,009
Instrumen yang sangat bagus./
Ya.

56
00:06:27,011 --> 00:06:27,943
Kau memainkan piano?

57
00:06:27,945 --> 00:06:29,778
Aku lebih suka
membiarkannya terlewat.

58
00:06:29,780 --> 00:06:32,183
Akan jadi hal baik dengan
memainkannya kembali.

59
00:06:33,984 --> 00:06:35,753
Apa sebelumnya yang
ada di atas sana?

60
00:06:37,054 --> 00:06:39,955
Sebuah lukisan.
Sudah rusak.

61
00:06:39,957 --> 00:06:41,392
Aku belum menggantinya.

62
00:06:42,359 --> 00:06:45,196
Jadi tangga utamanya lewat sini.

63
00:06:52,169 --> 00:06:53,535
Perpustakaan kami.

64
00:06:53,537 --> 00:06:55,136
Tn. Lubert adalah
seorang arsitek.

65
00:06:55,138 --> 00:06:56,405
Dulu.

66
00:06:56,407 --> 00:06:58,309
Sekarang aku
operator pres logam.

67
00:07:00,344 --> 00:07:01,812
Boleh kami lihat-lihat?

68
00:07:06,282 --> 00:07:07,848
Die Elbe.

69
00:07:07,850 --> 00:07:10,085
Itu mengalir hingga ke..

70
00:07:10,087 --> 00:07:11,752
Maaf, aku tak tahu
Bhs. Inggrisnya.

71
00:07:11,754 --> 00:07:13,121
Deutsche See?

72
00:07:13,123 --> 00:07:15,622
Laut Utara./
Laut Utara, ya.

73
00:07:15,624 --> 00:07:17,261
Itu laut yang sama
pada akhirnya.

74
00:07:18,227 --> 00:07:19,263
Benar.

75
00:07:20,597 --> 00:07:22,233
Sungguh dingin.
Boleh kami masuk?

76
00:07:30,707 --> 00:07:32,743
Kuharap Anda bisa
sesenang kami di sini.

77
00:07:34,111 --> 00:07:35,876
Putriku dan aku takkan
mendekatimu..

78
00:07:35,878 --> 00:07:37,748
..hingga kami pindah ke kamp.

79
00:07:39,549 --> 00:07:40,885
Terima kasih.

80
00:07:57,534 --> 00:08:00,271
Harusnya kau bilang
padaku, itu saja.

81
00:08:21,325 --> 00:08:22,760
Apa?

82
00:08:25,095 --> 00:08:26,897
Memikirkan bulan madu kita.

83
00:08:37,440 --> 00:08:38,909
Ya tuhan.

84
00:08:41,777 --> 00:08:43,180
Kau sungguh cantik.

85
00:08:47,017 --> 00:08:48,451
Kau masih menyimpan ini.

86
00:08:49,753 --> 00:08:50,988
Tentu saja.

87
00:09:06,736 --> 00:09:08,104
Kau merokok?

88
00:09:11,542 --> 00:09:15,144
Dr. Mayfield bilang itu
akan membantu menenangkanku.

89
00:09:15,146 --> 00:09:16,280
Sudah tenang?

90
00:09:42,638 --> 00:09:44,508
Kabinnya, kau ingat?

91
00:09:45,709 --> 00:09:47,311
Dengan atapnya yang bocor.

92
00:09:51,915 --> 00:09:54,351
Saat itu turun hujan selama dua pekan./
Benar.

93
00:09:56,885 --> 00:09:58,752
Dan, astaga, sungguh dingin.

94
00:09:58,754 --> 00:10:00,121
Kau membakar
buku-bukuku.

95
00:10:00,123 --> 00:10:01,756
Harus kulakukan.
Tak ada pilihan.

96
00:10:01,758 --> 00:10:03,224
Itu buku Agatha Christie.

97
00:10:03,226 --> 00:10:05,361
Kau harus menunggu hingga
kutemukan siapa pelakunya.

98
00:10:06,430 --> 00:10:08,663
Kepala pelayan./
Kepala pelayan selalu lakukan itu.

99
00:10:12,603 --> 00:10:14,071
Waktu yang menyenangkan.

100
00:10:43,066 --> 00:10:45,002
Bagus.
Gubernur di sini.

101
00:10:46,470 --> 00:10:48,169
Wilkins.

102
00:10:48,171 --> 00:10:49,371
Siap, Pak.

103
00:10:49,373 --> 00:10:51,472
Mereka menyerang pengantaran
makanan ke kamp, Pak.

104
00:10:51,474 --> 00:10:52,808
Aku yakin, sebuah granat.

105
00:10:52,810 --> 00:10:53,940
Dua orang kita mati.

106
00:10:53,942 --> 00:10:55,910
Para penjarah
membuatnya semakin buruk.

107
00:10:55,912 --> 00:10:57,645
Mundur!
Buat mereka mundur!

108
00:10:57,647 --> 00:10:59,514
Dorong mereka mundur!/
Menyingkirlah.

109
00:10:59,516 --> 00:11:01,382
Lepaskan!

110
00:11:01,384 --> 00:11:02,183
Astaga.

111
00:11:02,185 --> 00:11:03,984
Hidupnya ada di tangan
orang-orang ini.

112
00:11:03,986 --> 00:11:04,987
Ya, itulah yang..

113
00:11:04,989 --> 00:11:07,054
..dilakukan 900 kalori
sehari untukmu.

114
00:11:07,056 --> 00:11:08,625
Setidaknya tak terlalu masalah
saat mereka kelaparan.

115
00:11:09,959 --> 00:11:13,063
Keith Burnham,
Divisi Intelejen.

116
00:11:15,065 --> 00:11:16,667
Jadi apa yang sudah
kita dapatkan?

117
00:11:18,201 --> 00:11:19,833
Apa itu dia?/
Itu orangnya.

118
00:11:19,835 --> 00:11:23,905
Tampak seperti Werwolves. 88.

119
00:11:23,907 --> 00:11:25,841
Nazi-lah yang tak terima
kalau kita sudah menang.

120
00:11:25,843 --> 00:11:27,876
Kapten, bolehkan kami
merawat kedua bocah ini?

121
00:11:27,878 --> 00:11:29,444
Tentu saja.

122
00:11:34,984 --> 00:11:36,785
Medis! Wilkins,
panggil tenaga medis.

123
00:11:36,787 --> 00:11:38,088
Baik, Pak!

124
00:11:47,062 --> 00:11:48,932
Jadi begitu. 88.

125
00:11:51,935 --> 00:11:54,338
Hidup Hitler.

126
00:11:55,604 --> 00:11:58,374
Prajurit. Suruh orang-orang kita
masuk dalam truk.

127
00:11:59,710 --> 00:12:01,311
Dan seseorang bawa ini.

128
00:13:00,336 --> 00:13:03,072
Oh. Halo.

129
00:13:04,541 --> 00:13:05,542
Kau pasti Freda.

130
00:13:07,810 --> 00:13:09,313
Apa yang kau baca?

131
00:13:16,787 --> 00:13:17,687
Freda.

132
00:13:18,311 --> 00:13:20,211
Kau tak boleh berada
di sini lagi.

133
00:13:21,435 --> 00:13:22,735
Dan lepaslah seragammu.

134
00:13:27,330 --> 00:13:29,130
Dia tak pernah mendengarkan.

135
00:13:29,132 --> 00:13:31,035
Aku hanya ayahnya.

136
00:13:34,859 --> 00:13:37,159
Freda, kau pergi ke sekolah.

137
00:14:08,071 --> 00:14:09,572
Maaf, aku tidak mengerti..

138
00:14:38,634 --> 00:14:40,436
Maaf, darurat.

139
00:14:44,474 --> 00:14:46,841
Kulihat kau punya kopi.

140
00:14:46,843 --> 00:14:47,942
Ya, aku lebih suka teh.

141
00:14:47,944 --> 00:14:49,678
Mereka sungguh
tak membuat teh.

142
00:14:49,680 --> 00:14:51,978
Akan kubuatkan teh
dari NAAFI.

143
00:14:51,980 --> 00:14:54,216
Kopi saja kalau begitu./
Tidak.

144
00:14:54,218 --> 00:14:55,619
Tidur nyenyak?

145
00:14:56,585 --> 00:14:57,753
Sebenarnya, ya.

146
00:14:58,653 --> 00:14:59,789
Bagus.

147
00:15:01,224 --> 00:15:02,655
Itu bagus sekali.

148
00:15:02,657 --> 00:15:05,229
Tak sabar menunggu
untuk kita berdua saja.

149
00:15:07,930 --> 00:15:09,163
Apa?

150
00:15:16,439 --> 00:15:18,342
Bagaimana kalau kita biarkan
mereka tetap tinggal saja?

151
00:15:19,441 --> 00:15:21,275
Staf itu?
Apa kita butuh mereka?

152
00:15:21,277 --> 00:15:22,613
Keluarga Lubert.

153
00:15:24,013 --> 00:15:26,180
Jadi maksudmu..
Tinggal bersama mereka?

154
00:15:26,182 --> 00:15:28,549
Maksudku mereka akan
tinggal di lantai atas.

155
00:15:28,551 --> 00:15:30,320
Rach, kita hampir
tak melihat mereka di sini.

156
00:15:31,387 --> 00:15:33,588
Apa semua orang melakukannya?/
Di sini.

157
00:15:33,590 --> 00:15:35,658
Itu tidak sama. Tak seorangpun
memiliki rumah seperti ini.

158
00:15:36,859 --> 00:15:38,193
Ini bukan yang kita inginkan.

159
00:15:38,195 --> 00:15:42,163
Rumah besar, staf,
karya seni di dindingnya.

160
00:15:42,165 --> 00:15:43,800
Aku tahu.

161
00:15:44,768 --> 00:15:46,266
Kupikir kita akan bersama.

162
00:15:46,268 --> 00:15:47,568
Kita bersama.

163
00:15:47,570 --> 00:15:48,672
Berdua saja.

164
00:15:51,807 --> 00:15:52,875
Aku..

165
00:15:54,877 --> 00:15:56,513
Aku tak nyaman dengan itu.

166
00:15:58,681 --> 00:16:00,948
Dengan mereka.
Tak nyaman dengan mereka..

167
00:16:00,950 --> 00:16:01,951
..karena mereka orang Jerman.

168
00:16:08,557 --> 00:16:10,359
Ada kekacauan
di luar sana, Rachael.

169
00:16:11,527 --> 00:16:12,926
Tak ada tempat
untuk orang-orang ini.

170
00:16:12,928 --> 00:16:13,995
Tak ada tempat untuk..

171
00:16:13,997 --> 00:16:15,195
Tak ada makanan untuk mereka.

172
00:16:15,197 --> 00:16:16,896
Ada..

173
00:16:18,634 --> 00:16:21,301
Tentu ada.. Tak masuk akal
mengusir keluarga Lubert keluar.

174
00:16:21,303 --> 00:16:23,706
Kau tak beritahu aku apa
yang sedang kujalani.

175
00:16:25,207 --> 00:16:26,507
Seharusnya tidak seperti ini.

176
00:16:26,509 --> 00:16:28,742
Tak satu pun seharusnya
seperti ini.

177
00:16:28,744 --> 00:16:29,845
Dan sekarang
di sinilah kita.

178
00:16:42,325 --> 00:16:43,560
Terima kasih.

179
00:16:44,527 --> 00:16:46,562
Aku sangat berterima kasih./
Terima kasih kembali.

180
00:16:47,564 --> 00:16:48,632
Terima kasih.

181
00:17:12,455 --> 00:17:14,321
Maaf.. bisakah..

182
00:17:14,323 --> 00:17:16,290
Bisakah salah satu
kalian membantuku?

183
00:17:16,292 --> 00:17:17,461
Aku mau pindahkan tanamannya.

184
00:17:20,630 --> 00:17:21,764
Tanaman?

185
00:17:22,665 --> 00:17:24,600
Mereka menghalangi cahaya.

186
00:17:35,240 --> 00:17:39,040
Dia mulai merasa di rumah./
Seperti belatung dalam daging babi.

187
00:18:18,620 --> 00:18:20,489
Kau tak suka kursinya?

188
00:18:25,395 --> 00:18:26,663
Itu Mies van der Rohe.

189
00:18:28,097 --> 00:18:29,998
''Rumah konstruksi'.'

190
00:18:30,000 --> 00:18:32,032
Itu salah satu kursi ternyaman yang..

191
00:18:32,034 --> 00:18:33,201
..pernah dibuat.

192
00:18:33,203 --> 00:18:35,168
Ya, tidak nyaman.

193
00:18:35,170 --> 00:18:36,340
Sungguh jelek.

194
00:18:37,506 --> 00:18:39,740
Dulu dia milik
sekolah di Bauhaus.

195
00:18:39,742 --> 00:18:41,642
Filosofi mereka adalah
menolak semua..

196
00:18:41,644 --> 00:18:42,777
..perhiasan yang tak perlu.

197
00:18:42,779 --> 00:18:44,378
Apa kau sungguh butuh filosofi..

198
00:18:44,380 --> 00:18:45,881
..untuk menjadikan
sesuatu nyaman?

199
00:18:47,149 --> 00:18:50,184
Dibalik semua objek,
ada filosofinya..

200
00:18:50,186 --> 00:18:51,919
..benar, kan?

201
00:18:51,921 --> 00:18:54,890
Tn. Lubert, tolong tak usah
mengendap-ngendap dalam rumah.

202
00:18:56,158 --> 00:18:58,628
Kupikir kita sudah setuju untuk
tetap di ''markas'' kita sendiri.

203
00:18:59,661 --> 00:19:01,864
''Wilayah'' kita sendiri.
Ya, tentu saja.

204
00:19:02,932 --> 00:19:04,197
Akan coba kuingat.

205
00:19:04,199 --> 00:19:07,402
Kalau putrimu inginkan sesuatu
dari kamarnya..

206
00:19:07,404 --> 00:19:08,839
..akan kusuruh Heike
membawakan untuknya.

207
00:19:10,106 --> 00:19:11,505
Semua ini sungguh
baru baginya.

208
00:19:11,507 --> 00:19:12,775
Semua begitu.

209
00:19:15,543 --> 00:19:17,779
Aku akan buat bicara dengannya./
Berbicara.

210
00:19:17,781 --> 00:19:19,547
Maaf?/
Dalam Bhs. Inggris, jangan sebutkan..

211
00:19:19,549 --> 00:19:21,752
..''buat'' bicara dengan seseorang.

212
00:19:26,388 --> 00:19:28,356
Seharusnya berbicara.

213
00:19:28,358 --> 00:19:30,659
Sebagai nyonya rumah.

214
00:19:51,914 --> 00:19:54,618
Rasanya luar biasa, Heike.
Terima kasih.

215
00:20:03,225 --> 00:20:04,895
Terima kasih,
Ny. Morgan.

216
00:20:10,465 --> 00:20:13,466
Lihatlah, dia melakukannya lagi.
Dia tertawa.

217
00:20:13,468 --> 00:20:16,138
Karena kau bilang
dia sangat enak.

218
00:20:19,908 --> 00:20:22,579
Aku cukup berusaha./
Aku tahu.

219
00:20:27,649 --> 00:20:29,619
Entah bagaimana
kau melakukannya.

220
00:20:30,485 --> 00:20:31,921
Apa?

221
00:20:33,156 --> 00:20:37,124
Kau terus seperti itu,
dengan semua ritual kecilmu.

222
00:20:37,126 --> 00:20:38,795
Bangun, bercukur..

223
00:20:40,362 --> 00:20:42,599
Sarapan, pergi bekerja.

224
00:20:43,599 --> 00:20:45,968
Seperti tak ada yang berubah./
Kumohon, Rachael.

225
00:20:47,703 --> 00:20:49,739
Menurutku tidak sehat
bicara dengan cara seperti ini.

226
00:20:51,006 --> 00:20:52,007
Tidak?/
Tidak.

227
00:20:53,242 --> 00:20:54,975
Oh.

228
00:20:54,977 --> 00:20:57,278
Tidak? Bagaimana seharusnya aku bicara?

229
00:20:57,280 --> 00:20:59,049
Mungkin kau harus
memberi contoh.

230
00:21:04,786 --> 00:21:07,223
Kapan kau merasa
paling benar sendiri?

231
00:22:33,847 --> 00:22:35,447
Pernahkah Anda melihatnya?

232
00:22:37,071 --> 00:22:39,571
Pernahkah Anda melihatnya?/
Jangan ganggu dia.

233
00:22:40,949 --> 00:22:43,319
Ayolah.
Ayo minum tehnya.

234
00:22:44,320 --> 00:22:47,621
Entah kapan dia menjadi
sok suci begitu.

235
00:22:47,623 --> 00:22:50,059
Aku tertekan di bawah
beban kesopanan itu.

236
00:22:51,060 --> 00:22:53,964
Lawrence dari Hamburg,
begiru Keith memanggilnya.

237
00:22:54,964 --> 00:22:57,731
Orang yang aneh untuk
ukuran penduduk asli.

238
00:22:57,733 --> 00:22:59,633
Dia sungguh tampak
seperti Lubert.

239
00:22:59,635 --> 00:23:01,204
Lew biarkan mereka
tetap tinggal.

240
00:23:03,740 --> 00:23:04,941
Apa itu bijaksana?

241
00:23:05,908 --> 00:23:07,841
Tak ada kebencian
yang muncul di permukaan..

242
00:23:07,843 --> 00:23:09,778
..namun di bawah
permukaan.

243
00:23:10,745 --> 00:23:13,015
Waspadalah, itu saja.
Mereka tak seperti kita.

244
00:23:24,593 --> 00:23:26,228
Selamat siang.

245
00:24:02,231 --> 00:24:04,931
Freda, pergi dari ruangan ini.

246
00:24:05,555 --> 00:24:06,555
Sekarang.

247
00:24:13,542 --> 00:24:15,108
Tak apa.

248
00:24:15,110 --> 00:24:16,710
Kumohon maafkan dia,
Ny. Morgan.

249
00:24:16,712 --> 00:24:18,378
Seharusnya dia
meminta izin dulu.

250
00:24:18,380 --> 00:24:20,848
Tidak apa-apa./
Tidak.

251
00:24:20,850 --> 00:24:22,683
Dia memainkannya dengan baik./
Tidak, itu buruk sekali.

252
00:24:22,685 --> 00:24:23,951
Dia tak pernah berlatih.

253
00:24:23,953 --> 00:24:25,618
Claudia putus asa
mengenai dia.

254
00:24:25,620 --> 00:24:26,889
Claudia?

255
00:24:27,756 --> 00:24:29,024
Ibunya.

256
00:24:29,725 --> 00:24:31,191
Isteriku.

257
00:24:31,193 --> 00:24:32,091
Oh.

258
00:24:32,093 --> 00:24:34,129
Dia di suatu tempat
di rumah ini juga?

259
00:24:35,598 --> 00:24:37,200
Dia meninggal
dalam badai.

260
00:24:42,138 --> 00:24:43,706
Aku turut sedih.

261
00:24:47,976 --> 00:24:49,041
Um...

262
00:24:49,043 --> 00:24:52,780
Kalau Freda ingin memainkannya,
entah mengapa tidak.

263
00:24:52,782 --> 00:24:54,313
Di sore hari, selama
setengah jam atau lebih, aku..

264
00:24:54,315 --> 00:24:56,852
Kupikir kita sepakat untuk
tetap di ''wilayah'' masing-masing.

265
00:25:25,976 --> 00:25:29,276
Aku tak mau lagi kau
terlalu sering turun.

266
00:25:29,300 --> 00:25:30,800
Mengerti?

267
00:25:36,624 --> 00:25:40,724
Apa kau lebih suka tinggal di kamp?/
Benar kata ibu.

268
00:25:42,648 --> 00:25:45,448
Kau adalah seorang pengecut.

269
00:25:46,272 --> 00:25:48,472
Jangan tinggal terlalu lama.

270
00:25:48,596 --> 00:25:52,296
Kau harus pergi ke sekolah./
Pengajarnya bodoh.

271
00:26:30,020 --> 00:26:31,520
Freda, kau mau ke mana?

272
00:26:31,680 --> 00:26:32,913
Kau akan dibayar dengan
voucher makanan..

273
00:26:32,915 --> 00:26:34,248
..atas kerjamu, diberi makan../
Freda.

274
00:26:34,250 --> 00:26:35,782
..dan bawalah pulang
sebelum gelap.

275
00:26:35,784 --> 00:26:37,550
Apa umurmu 16 tahun?

276
00:27:29,871 --> 00:27:31,407
Ada mayat!

277
00:27:32,375 --> 00:27:33,376
Ada mayat di sini!

278
00:27:37,714 --> 00:27:39,413
Baiklah, mundur.

279
00:27:39,415 --> 00:27:40,848
Kau akan menjauh, kan, Tom?

280
00:27:40,850 --> 00:27:42,148
Bukan cara mati
yang buruk..

281
00:27:42,150 --> 00:27:43,916
Bercinta terakhir sebelum mati.

282
00:27:44,987 --> 00:27:48,352
Ayo. Tak usah dengarkan
para idiot itu.

283
00:27:48,357 --> 00:27:50,026
Angkut semua
tulang ini.

284
00:28:32,134 --> 00:28:34,201
Maaf sudah menggangu.

285
00:28:34,203 --> 00:28:36,803
Dingin sekali di atas.
Kupotong kayu bakar lebih awal.

286
00:28:36,805 --> 00:28:38,539
Apa kau keberatan kalau aku../
Tidak sama sekali.

287
00:28:38,541 --> 00:28:39,943
Tak perlu minta izin.

288
00:28:41,343 --> 00:28:42,675
Kami akan keluar petang ini..

289
00:28:42,677 --> 00:28:43,612
..tapi boleh kuambilkan kau minum?

290
00:28:44,647 --> 00:28:45,982
Tidak, terima kasih.

291
00:28:48,783 --> 00:28:52,051
Baiklah kalau begitu.
Selamat malam.

292
00:28:52,053 --> 00:28:53,255
Selamat malam.

293
00:29:10,973 --> 00:29:13,276
Masih ingat./
Keith takkan lama.

294
00:29:15,211 --> 00:29:17,211
Kami senang kau bisa datang./
Terima kasih.

295
00:29:17,213 --> 00:29:19,146
Senang akhirnya
bertemu denganmu..

296
00:29:19,148 --> 00:29:22,048
..dan sungguh lega
berada di luar rumah.

297
00:29:22,050 --> 00:29:23,884
Sungguh rumah yang bagus.

298
00:29:23,886 --> 00:29:25,455
Hampir layak untuk tinggal
bersama orang Jerman.

299
00:29:27,455 --> 00:29:28,454
Itu lucu sekali.

300
00:29:28,456 --> 00:29:30,824
Kau juga punya satu.
Sebuah lukisan yang hilang.

301
00:29:30,826 --> 00:29:32,459
Kami punya satu
yang seperti itu.

302
00:29:32,461 --> 00:29:33,460
Semua orang punya.

303
00:29:33,462 --> 00:29:35,361
Di situlah mereka
akan menggantungnya.

304
00:29:35,363 --> 00:29:36,530
Siapa?

305
00:29:36,532 --> 00:29:38,199
Gambar pimpinan mereka.

306
00:29:38,201 --> 00:29:39,566
''Noda yang tak
mungkin dihilangkan.''

307
00:29:39,568 --> 00:29:42,235
Biasanya mereka cukup pintar
untuk menutupinya.

308
00:29:42,237 --> 00:29:43,270
Hmm.

309
00:29:43,272 --> 00:29:45,308
Maaf karena menahanmu.
Mohon maaf.

310
00:29:46,774 --> 00:29:48,308
Terima kasih.

311
00:29:48,310 --> 00:29:50,176
Berdasarkan jawaban mereka,
kami tetapkan kategori..

312
00:29:50,178 --> 00:29:51,645
..dari hitam ke putih.

313
00:29:51,647 --> 00:29:52,913
Mereka bersih..

314
00:29:52,915 --> 00:29:54,947
..mereka dapatkan
Persilschein, mereka..

315
00:29:54,949 --> 00:29:56,983
..tiket laundry mereka.

316
00:29:56,985 --> 00:29:58,452
Itu sertifikat yang..

317
00:29:58,454 --> 00:30:00,354
..memungkinkan mereka untuk
kembali ke kehidupan normal.

318
00:30:00,356 --> 00:30:03,424
Apa Lubert punya
Persilschein-nya?

319
00:30:03,426 --> 00:30:04,527
Apa penting?

320
00:30:05,426 --> 00:30:06,192
Tentu saja.

321
00:30:06,194 --> 00:30:07,860
Menurutku aku
punya hal..

322
00:30:07,862 --> 00:30:09,194
..untuk tahu kalau aku
tinggal bersama seorang Nazi.

323
00:30:09,196 --> 00:30:10,431
Ya, menurutku itu penting..

324
00:30:10,433 --> 00:30:11,998
Menurutku kau tak bisa
menilai seseorang..

325
00:30:12,000 --> 00:30:14,267
..dari jawabannya
pada quisioner.

326
00:30:14,269 --> 00:30:16,569
Tidak? Lalu bagaimana
cara menilainya?

327
00:30:16,571 --> 00:30:18,073
Lihat ke dalam matanya.

328
00:30:19,475 --> 00:30:21,942
Lubert tak pernah kenakan seragam./
Bukan itu intinya.

329
00:30:21,944 --> 00:30:23,475
Baiklah, tak ada darah
di tangannya.

330
00:30:23,477 --> 00:30:25,311
Ada darah di tangan
mereka semua.

331
00:30:25,313 --> 00:30:28,115
Sejujurnya, Lew, kadang aku
penasaran di sisi mana kau sebenarnya.

332
00:30:28,117 --> 00:30:30,183
Bahkan setelah semua
yang mereka lakukan..

333
00:30:30,185 --> 00:30:31,686
Perang sudah lewat.
Kita menang.

334
00:30:33,054 --> 00:30:34,456
Itulah bagian akhirnya.

335
00:30:42,330 --> 00:30:43,930
Mari makan pencuci mulut
di ruang tamu.

336
00:30:43,932 --> 00:30:45,668
Dia akan jawab
quisioner atau tidak?

337
00:30:46,801 --> 00:30:48,569
Belum.

338
00:30:48,571 --> 00:30:49,738
Itu hanya formalitas.

339
00:30:50,973 --> 00:30:52,175
Mari..

340
00:31:01,382 --> 00:31:02,751
Selamat pagi, Pak.

341
00:31:09,858 --> 00:31:11,293
Dokumennya, Nyonya.

342
00:31:13,994 --> 00:31:15,330
Dokumennya.

343
00:31:16,631 --> 00:31:17,831
Ini dia.

344
00:31:17,833 --> 00:31:19,134
Dokumennya, Pak.

345
00:32:33,641 --> 00:32:36,511
Jadi kau membangun rumah
untuk para pejabat Nazi.

346
00:32:37,846 --> 00:32:41,284
Setelah 1933, kami membangun
apa yang diperintahkan.

347
00:32:47,956 --> 00:32:49,188
Apa pengeboman
mempengaruhi..

348
00:32:49,190 --> 00:32:51,193
..kesehatanmu dan
keluargamu?

349
00:32:53,395 --> 00:32:55,464
Itu pertanyaan sederhana.

350
00:32:57,331 --> 00:32:59,401
Itu mempengaruhi
kesehatan isteriku.

351
00:33:01,235 --> 00:33:02,836
Dia salah seorang
dari 40.000 korban tewas..

352
00:33:02,838 --> 00:33:05,273
..saat pengebom Britania
meratakan kota ini dengan tanah.

353
00:33:07,208 --> 00:33:10,076
27 Juli 1943.

354
00:33:10,078 --> 00:33:11,881
Mari berbincang
mengenai isterimu.

355
00:33:13,048 --> 00:33:14,180
Itu uang miliknya?

356
00:33:14,182 --> 00:33:16,649
Keluarganya terpandang, ya.

357
00:33:16,651 --> 00:33:18,418
Mereka memiliki beberapa
galangan kapal.

358
00:33:18,420 --> 00:33:21,922
Galangan kapal untuk
mengirim pasokan senjata Nazi?

359
00:33:21,924 --> 00:33:23,522
Di antara banyak barang.

360
00:33:23,524 --> 00:33:25,325
Kau harus paham bahwa
isteriku dan aku..

361
00:33:25,327 --> 00:33:27,527
..tak ada urusan dengan
bisnis keluarganya.

362
00:33:27,529 --> 00:33:31,463
Namun kau mengaku tak pernah
bergabung negan Partai Nazi?

363
00:33:31,465 --> 00:33:35,003
Aku menentang semua
yang diperjuangkan Nazi.

364
00:33:36,538 --> 00:33:38,241
Buka itu pertanyaanku.

365
00:33:40,975 --> 00:33:41,977
Tidak.

366
00:33:42,977 --> 00:33:44,613
Aku tak pernah
jadi anggota partai.

367
00:33:55,189 --> 00:33:57,459
Kau tahu sesuatu
tentang kamp?

368
00:33:59,160 --> 00:34:00,395
Tidak.

369
00:34:01,663 --> 00:34:03,796
Jadi kau belum pernah
melihat ini semua?

370
00:34:03,798 --> 00:34:05,034
Ini.

371
00:34:07,035 --> 00:34:08,370
Lihatlah.

372
00:34:19,281 --> 00:34:20,813
Pertanyaan terakhir.

373
00:34:20,815 --> 00:34:23,583
Selama perang, pernahkah kau
berharap kemenangan Jerman?

374
00:34:23,585 --> 00:34:26,418
Kamu menjawab,
"Aku ingin itu berakhir."

375
00:34:26,420 --> 00:34:28,288
Aku ingin kembali
seperti sebelumnya.

376
00:34:28,290 --> 00:34:31,060
Apa, kau rindu masa lalu?
Benarkah itu?

377
00:34:33,395 --> 00:34:34,830
Aku rindu isteriku.

378
00:34:40,134 --> 00:34:41,467
Baiklah.

379
00:34:41,469 --> 00:34:43,438
Kau akan dengar dari kami
pada waktunya.

380
00:35:01,489 --> 00:35:02,792
Tn. Lubert?

381
00:35:05,393 --> 00:35:07,293
Tn. Lubert?

382
00:35:07,295 --> 00:35:08,663
Bisa tolong kemari?

383
00:35:16,304 --> 00:35:17,773
Bisa kau jelaskan ini?

384
00:35:22,578 --> 00:35:24,411
Itu von Guerard.

385
00:35:24,413 --> 00:35:25,512
Aku tak bertanya apa ini.

386
00:35:25,514 --> 00:35:26,980
Aku tanya mengapa
itu ada di sini.

387
00:35:26,982 --> 00:35:30,217
Kau keberatan dengan
nodanya, jadi kututupi itu.

388
00:35:30,219 --> 00:35:31,617
Apa masalahnya?
Kau tak suka itu?

389
00:35:31,619 --> 00:35:33,485
Bukan itu intinya.
Apa yang ditutupinya?

390
00:35:33,487 --> 00:35:34,887
Apa itu menyinggungmu?

391
00:35:34,889 --> 00:35:36,690
Dia orang Jerman,
mungkin itu menyinggungmu.

392
00:35:36,692 --> 00:35:38,828
Itu lukisannya, kan?

393
00:35:39,594 --> 00:35:41,831
Dia?/
Pemimpinmu.

394
00:35:46,101 --> 00:35:47,069
Itu sederhana bagimu.

395
00:35:48,103 --> 00:35:49,335
Perang sudah berakhir.

396
00:35:49,337 --> 00:35:50,906
Kau pulang
dengan kemenangan.

397
00:35:51,739 --> 00:35:54,507
Hati nuranimu sungguh bersih./
Oh.

398
00:35:54,509 --> 00:35:56,708
Apa hati nuranimu tidak bersih?

399
00:35:56,710 --> 00:35:58,779
Kupikir kau akan
menyukai lukisannya.

400
00:35:58,781 --> 00:36:01,380
Aku mohon maaf
bila itu salah.

401
00:36:01,382 --> 00:36:03,085
Kau keberatan dengan pemandangan?

402
00:36:04,219 --> 00:36:05,719
Adegan berburu bagus mungkin?

403
00:36:05,721 --> 00:36:08,255
Aku keberatan dengan nada bicaramu./
Kalau begitu usirlah kami!

404
00:36:08,257 --> 00:36:10,056
Tn. Lubert./
Usilah kami.

405
00:36:10,058 --> 00:36:11,659
Kau membenci kami.

406
00:36:12,627 --> 00:36:14,059
Itu yang kau inginkan.

407
00:36:14,061 --> 00:36:15,862
Usir kami./
Jangan ada yang bicara tentang..

408
00:36:15,864 --> 00:36:17,663
Kami bisa meningglkanmu sendiri
untuk bertengkar dengan suamimu..

409
00:36:17,665 --> 00:36:19,435
..saat dia ingin berada di sini.

410
00:36:24,038 --> 00:36:25,137
Kupikir sudah cukup bicaranya.

411
00:36:25,139 --> 00:36:26,542
Kalau begitu usir kami.

412
00:36:27,308 --> 00:36:29,011
Ini. Kuberi kau
satu alasan.

413
00:36:39,119 --> 00:36:40,522
Menurutku kau harus pergi.

414
00:37:26,460 --> 00:37:28,360
Hati-hati.

415
00:37:42,840 --> 00:37:45,540
Ambilkan air.
Aku mau bersihkan tubuhku.

416
00:38:10,740 --> 00:38:13,840
Indah sekali.
Dari mana kau mendapatkannya?

417
00:38:13,964 --> 00:38:17,864
Dari orang Inggris
yang mencuri rumahku.

418
00:38:39,280 --> 00:38:42,980
Lihat. Kau tahu ini apa?

419
00:38:44,304 --> 00:38:48,404
Debu kota kita.
Abu rakyat kita.

420
00:38:49,628 --> 00:38:52,928
Sisa-sisa abu dari
gadis Jerman sepertimu.

421
00:38:56,252 --> 00:38:59,652
Apa artinya itu?/
Surat ke-88.

422
00:39:01,676 --> 00:39:02,976
H.

423
00:39:03,100 --> 00:39:05,500
Heil Hitler.

424
00:40:18,172 --> 00:40:19,273
Bagaimana menurutmu?

425
00:40:22,076 --> 00:40:24,710
Menakjubkan./
Idiot.

426
00:40:24,712 --> 00:40:26,681
Aku?/
Maksudku mejanya.

427
00:40:27,815 --> 00:40:32,087
Burnham di ujung atau
di sebelah Susan?

428
00:40:34,089 --> 00:40:36,755
Jauhkan saja dia
dari alkohol.

429
00:40:36,757 --> 00:40:38,724
Jangan berdebat dengannya.

430
00:40:38,726 --> 00:40:40,592
Jadilah orang Inggris.

431
00:40:40,594 --> 00:40:42,397
Bicarakan tentang cuaca.

432
00:40:43,732 --> 00:40:44,864
Kau sedang apa?

433
00:40:44,866 --> 00:40:48,067
Aku hanya mengagumi
gaunmu.

434
00:40:49,904 --> 00:40:52,137
Pikirkan betapa
beruntungnya aku.

435
00:40:52,139 --> 00:40:53,773
Kau menyukainya?

436
00:40:53,775 --> 00:40:55,911
Sudah seharusnya, butuh waktu
lama bagiku membuatnya.

437
00:40:57,645 --> 00:40:58,980
Aku membayangkan..

438
00:41:00,614 --> 00:41:02,317
..bagaimana penampilanmu.

439
00:41:09,523 --> 00:41:11,590
Kapan tamu kita tiba?

440
00:41:11,592 --> 00:41:12,958
Tak sampai satu jam.

441
00:41:12,960 --> 00:41:15,161
Tak sampai satu jam.

442
00:41:16,464 --> 00:41:18,396
Kau..

443
00:41:26,741 --> 00:41:28,243
Naiklah.

444
00:41:41,188 --> 00:41:42,491
Kunci pintunya.

445
00:41:45,460 --> 00:41:46,525
Ada apa ini?

446
00:41:46,527 --> 00:41:48,964
Terjadi protes di markas besar.

447
00:41:50,831 --> 00:41:52,632
Maafkan aku, Sayang, tapi..

448
00:41:52,634 --> 00:41:56,438
Kau harus menghibur
para tamu hingga aku kembali.

449
00:42:05,413 --> 00:42:06,813
Lanjutkan, kalau begitu.

450
00:42:06,815 --> 00:42:08,350
Pergilah dan selamatkan Jerman.

451
00:42:10,851 --> 00:42:12,453
Jangan seperti itu.

452
00:42:15,857 --> 00:42:17,893
Aku akan kembali
secepat mungkin.

453
00:42:21,295 --> 00:42:22,431
Do'akan aku.

454
00:42:30,005 --> 00:42:32,975
Beri kami makan!
Beri kami makan!

455
00:42:35,377 --> 00:42:36,275
Kapten.

456
00:42:36,277 --> 00:42:37,777
Mereka membarikade jalan, Pak.

457
00:42:37,779 --> 00:42:39,145
Mereka tak biarkan
ada yang masuk atau keluar.

458
00:42:39,147 --> 00:42:40,579
Aku ingin jalan ini ditutup.

459
00:42:40,581 --> 00:42:42,882
Kapten, beritahu semua
jangan ada tembakan.

460
00:42:45,119 --> 00:42:46,619
Penerobosan!

461
00:42:46,621 --> 00:42:48,090
Kita butuh lebih
banyak orang!

462
00:42:54,663 --> 00:42:56,563
Mundur!

463
00:42:57,965 --> 00:43:00,034
Hey! Hey, hey!

464
00:43:05,772 --> 00:43:07,907
Mundur!

465
00:43:10,478 --> 00:43:13,579
Pak, Anda mau ke mana?

466
00:43:13,581 --> 00:43:15,050
Mundur!

467
00:43:32,567 --> 00:43:35,270
Jangan ada tembakan!

468
00:43:42,610 --> 00:43:45,011
Itu keterlaluan! Seorang pendeta?/
Kesembatan mambangun ulang.

469
00:43:45,013 --> 00:43:46,380
Pilihan apa yang kita punya?

470
00:43:48,382 --> 00:43:49,882
Terima kasih, Heike.

471
00:43:49,884 --> 00:43:52,319
Kita sudah membantu mereka.
Sekarang waktunya pergi.

472
00:43:52,321 --> 00:43:55,023
Kita bicara tentang perang.
Tak ada yang benar-benar menang, kan?

473
00:43:55,956 --> 00:43:57,422
Tak ada yang tersisa
di sini bagi kami.

474
00:43:57,424 --> 00:43:59,759
Perancis punya anggur.
Amerika punya pemandangan.

475
00:43:59,761 --> 00:44:00,994
Apa, kita punya reruntuhan?

476
00:44:02,263 --> 00:44:04,333
Dan apa yang dipikirkan
Tn. Lubert?

477
00:44:07,268 --> 00:44:09,103
Entahlah.
Kau harus tanya dia.

478
00:44:11,440 --> 00:44:13,773
Harus kuakui ini
anggur putih yang enak.

479
00:44:13,775 --> 00:44:15,577
Terima kasihlah pada
Tn. Lubert.

480
00:44:28,389 --> 00:44:29,655
♪ With many cheerful facts ♪

481
00:44:29,657 --> 00:44:31,960
♪ About the square
of the hypotenuse ♪

482
00:44:33,795 --> 00:44:36,862
♪ I'm very good at integral
and differential calculus ♪

483
00:44:36,864 --> 00:44:38,197
♪ I know
the scientific names... ♪

484
00:44:42,302 --> 00:44:44,137
♪ ...of a modern Major-General ♪

485
00:44:44,139 --> 00:44:46,139
Bagus sekali!

486
00:44:49,576 --> 00:44:50,876
Oh!

487
00:44:50,878 --> 00:44:53,112
Tn. Lubert!
Bergabunglah dengan kami.

488
00:44:53,114 --> 00:44:55,951
Suamiku ingin pendapatmu
pada sesuatu.

489
00:45:01,556 --> 00:45:03,855
Keadaanku sedang
kurang baik.

490
00:45:03,857 --> 00:45:05,993
Tapi terima kasih semuanya.

491
00:45:08,029 --> 00:45:09,561
Selamat mala.

492
00:45:09,563 --> 00:45:11,197
♪ If you don't thrill me ♪

493
00:45:11,199 --> 00:45:12,965
♪ Like you used to thrill me ♪

494
00:45:12,967 --> 00:45:14,335
♪ That's sabotage ♪

495
00:45:15,770 --> 00:45:18,603
♪ If you don't kiss me
like you used to kiss me ♪

496
00:45:18,605 --> 00:45:20,674
♪ That's sabotage ♪

497
00:45:20,676 --> 00:45:23,041
Aku minta kau tidak
memukul piano seperti itu.

498
00:45:23,043 --> 00:45:24,210
♪ When you hear
sirens screamin' ♪

499
00:45:24,212 --> 00:45:26,045
♪ Those be-alert alarms ♪

500
00:45:26,047 --> 00:45:27,179
Itu milik isteriku.

501
00:45:27,181 --> 00:45:30,282
♪ Don't run helter-skelter ♪

502
00:45:30,284 --> 00:45:33,619
♪ There's a bomb-proof shelter
in my arms ♪

503
00:45:33,621 --> 00:45:34,920
Lubert.

504
00:45:34,922 --> 00:45:36,558
Lubert, Lubert..

505
00:45:37,891 --> 00:45:39,560
Tenanglah.
Ya begitu.

506
00:45:44,398 --> 00:45:45,730
Maaf untuk gelasnya,
bocah tua.

507
00:45:45,732 --> 00:45:47,635
Stefan.

508
00:46:03,851 --> 00:46:05,150
Bagus.

509
00:46:05,152 --> 00:46:06,751
Maafkan aku.

510
00:46:06,753 --> 00:46:07,755
Untuk apa?

511
00:46:09,223 --> 00:46:11,192
Aku yang harusnya
meminta maaf.

512
00:46:16,364 --> 00:46:17,598
Selamat malam.

513
00:46:19,900 --> 00:46:21,136
Selamat malam.

514
00:46:39,020 --> 00:46:40,455
Itu tidak perlu.

515
00:46:41,589 --> 00:46:43,324
Ada pasir dalam lukamu.

516
00:46:52,232 --> 00:46:54,101
Ini akan sakit.

517
00:47:05,346 --> 00:47:07,482
Kau sudah menghindariku.

518
00:47:09,417 --> 00:47:10,518
Benarkah itu?

519
00:47:11,786 --> 00:47:13,088
Menurutku tidak.

520
00:47:14,688 --> 00:47:16,290
Aku tadi mau
meminta maaf.

521
00:47:18,025 --> 00:47:19,394
Untuk apa?

522
00:47:23,998 --> 00:47:25,400
Jangan.

523
00:47:27,302 --> 00:47:28,703
Aku tadinya mau..

524
00:47:29,938 --> 00:47:31,239
..tapi tidak.

525
00:47:37,043 --> 00:47:38,413
Rachael.

526
00:48:48,715 --> 00:48:49,817
Berhenti.

527
00:49:08,835 --> 00:49:10,272
Semua baik-baik saja?

528
00:49:14,442 --> 00:49:16,409
What happened to you?

529
00:49:16,411 --> 00:49:18,313
Aku tertangkap
dalam aksi protes.

530
00:49:19,346 --> 00:49:21,045
Kau pergi ke aksi protes?

531
00:49:21,047 --> 00:49:23,047
Tidak kusengaja.

532
00:49:23,049 --> 00:49:24,983
Lalu kau tahu apa yang terjadi.

533
00:49:24,985 --> 00:49:26,353
Orang brengsek mencoba
membunuhku.

534
00:49:27,654 --> 00:49:29,654
Maksudku, ada apa
dengan negara ini?

535
00:49:29,656 --> 00:49:31,725
Tidakkah kau tahu
kami di sini untuk membantu?

536
00:49:32,927 --> 00:49:33,962
Sebaiknya aku pergi.

537
00:49:37,165 --> 00:49:39,400
Selamat malam./
Selamat malam.

538
00:49:41,034 --> 00:49:43,538
Maaf. Bagaimana dengan pestanya?

539
00:49:44,605 --> 00:49:45,807
Baik.

540
00:49:46,975 --> 00:49:48,174
Aku lelah.
Aku mau ke atas.

541
00:49:48,176 --> 00:49:50,411
Baiklah.
Aku naik sebentar lagi.

542
00:50:30,918 --> 00:50:32,817
Freda.

543
00:50:32,819 --> 00:50:37,822
Dengar, apa kau mengambil
barang milikku? Ya?

544
00:50:37,824 --> 00:50:40,291
Pemberian isteriku.
Ada foto-foto di dalamnya..

545
00:50:40,293 --> 00:50:41,830
..dan aku mau
mengambilnya kembali.

546
00:50:43,230 --> 00:50:44,766
Mungkin kau
pernah melihatnya?

547
00:50:48,435 --> 00:50:49,937
Freda, aku..

548
00:51:36,049 --> 00:51:37,985
Selamat pagi./
Selamat pagi, Pak.

549
00:51:39,052 --> 00:51:40,788
Pak./
Terima kasih.

550
00:51:43,723 --> 00:51:44,792
Pak.

551
00:51:47,293 --> 00:51:48,763
Telah terjadi serangan.

552
00:51:50,531 --> 00:51:52,264
Bom, Pak.
Di wilayah Rusia.

553
00:51:52,266 --> 00:51:53,768
Oh, astaga.

554
00:51:54,969 --> 00:51:56,902
Ini hanya untuk
beberapa hari.

555
00:51:56,904 --> 00:51:58,637
Aku akan kembali
saat natal tiba.

556
00:51:58,639 --> 00:52:02,308
Kau mau ke mana?
Aku pergi dengamu.

557
00:52:02,310 --> 00:52:03,645
Maaf, tapi tidak.

558
00:52:07,415 --> 00:52:09,081
"This is the army,
Mr. Jones."?

559
00:52:09,083 --> 00:52:10,183
Ya.

560
00:52:10,185 --> 00:52:13,420
Aku akan menebusnya untukmu,
aku janji. Ya?

561
00:52:17,192 --> 00:52:18,893
Sepertinya aku harus terbiasa.

562
00:52:24,397 --> 00:52:25,966
Enam hari.

563
00:52:27,735 --> 00:52:28,803
Maaf?

564
00:52:30,237 --> 00:52:31,473
Aku sudah memohon.

565
00:52:33,139 --> 00:52:34,576
Aku sudah mencocokkan.

566
00:52:37,244 --> 00:52:39,445
Mereka memberimu
enam hari cuti..

567
00:52:39,447 --> 00:52:40,915
..setelah pemakamannya..

568
00:52:45,219 --> 00:52:46,621
..dan tidak kau ambil.

569
00:52:51,592 --> 00:52:52,927
Mengapa tidak kau ambil?

570
00:52:56,563 --> 00:52:57,762
Aku bertanya
pada diriku..

571
00:52:57,764 --> 00:52:59,331
..dan aku punya banyak
waktu untuk memikirkannya.

572
00:52:59,333 --> 00:53:01,168
Kumohon./
Lalu aku berpikir, mengapa..

573
00:53:03,371 --> 00:53:07,273
''Mungkin dia hanya tidak..''

574
00:53:07,275 --> 00:53:09,541
Rach./
''..merasakan yang kurasakan.''

575
00:53:14,047 --> 00:53:16,514
Saat itu dia tak di sana./
Tidak.

576
00:53:16,516 --> 00:53:18,550
Perang sedang terjadi.
Aku menjalankan tugas.

577
00:53:18,552 --> 00:53:19,821
Apa yang kupunya?

578
00:53:24,991 --> 00:53:26,060
Tak ada.

579
00:53:30,764 --> 00:53:32,567
Apa yang kau
mau dariku?

580
00:53:35,402 --> 00:53:36,604
Lewis..

581
00:53:42,076 --> 00:53:43,778
Aku mau putraku kembali.

582
00:53:52,585 --> 00:53:54,087
Aku tak bisa
lakukan itu untukmu.

583
00:53:56,089 --> 00:53:58,489
Lewis. Lewis. Kumohon.

584
00:53:58,491 --> 00:54:00,227
Aku mohon padamu.
Aku mohon.

585
00:54:02,563 --> 00:54:04,065
Kumohon jangan pergi.

586
00:54:08,502 --> 00:54:09,871
Aku harus pergi.

587
00:55:50,571 --> 00:55:52,139
Pak./
Barker.

588
00:59:44,036 --> 00:59:46,439
Michael juga tak bisa
mengelola bagian itu.

589
00:59:49,308 --> 00:59:50,511
Michael.

590
00:59:52,612 --> 00:59:54,048
Putraku.

591
00:59:57,717 --> 00:59:59,386
Dia mati dalam perang.

592
01:00:03,322 --> 01:00:07,962
Sebuah bom menghantam rumah kami
pada 2 Juli 1942..

593
01:00:09,630 --> 01:00:11,065
..dan membunuhnya.

594
01:00:14,768 --> 01:00:16,404
Saat itu umurnya 11 tahun.

595
01:00:20,708 --> 01:00:22,877
Seharusnya dia
seusiamu saat ini.

596
01:00:26,647 --> 01:00:28,947
Biasanya dia
pulang dari sekolah.

597
01:00:28,949 --> 01:00:30,551
Dia..

598
01:00:31,951 --> 01:00:34,054
Tangannya penuh
dengan tinta.

599
01:00:36,690 --> 01:00:38,492
Kuhabiskan waktu berjam-jam..

600
01:00:41,194 --> 01:00:43,263
Tintanya mengenai
semua tuts piano.

601
01:00:47,801 --> 01:00:49,103
Dan aku tidak..

602
01:00:50,103 --> 01:00:52,005
Kupikir aku tak bisa..

603
01:00:55,609 --> 01:00:57,545
Kupikir aku tak bisa..

604
01:00:59,580 --> 01:01:01,148
Kupikir aku..

605
01:01:03,884 --> 01:01:05,552
..tak bisa mengatasinya.

606
01:01:08,288 --> 01:01:09,657
Karena..

607
01:01:11,859 --> 01:01:14,261
Seharusnya kuhentikan dia.
Seharusnya..

608
01:01:16,864 --> 01:01:18,532
Aku ibunya.

609
01:01:21,601 --> 01:01:23,436
Aku ibunya.

610
01:01:28,375 --> 01:01:29,944
Aku tak bisa..

611
01:01:32,411 --> 01:01:33,580
Aku tak bisa..

612
01:01:34,748 --> 01:01:36,083
Aku tak..

613
01:01:36,850 --> 01:01:38,616
Aku tak bisa tahan./
Freda.

614
01:01:38,618 --> 01:01:40,921
Aku tak tahan..

615
01:01:42,889 --> 01:01:44,425
Aku tak..

616
01:01:46,627 --> 01:01:48,462
Aku tak bisa menahannya.

617
01:01:50,130 --> 01:01:51,598
Tak apa-apa.

618
01:02:01,040 --> 01:02:02,542
Aku tak bisa.

619
01:02:24,799 --> 01:02:26,100
Ny. Morgan.

620
01:02:31,772 --> 01:02:34,375
Aku ingin tahu apa kau mau
bergabung sarapan dengan kami.

621
01:02:36,710 --> 01:02:38,279
Kalian berdua.

622
01:02:41,748 --> 01:02:43,049
Kami sangat suka itu.

623
01:02:54,627 --> 01:02:57,895
Besok akan ada seseorang
datang untuk menata rambutku..

624
01:02:57,897 --> 01:03:00,367
..mungkin Freda mau
bergabung.

625
01:03:02,868 --> 01:03:04,237
Freedie?

626
01:03:06,773 --> 01:03:09,409
Terima kasih, Ny. Morgan./
Kenapa?

627
01:03:10,743 --> 01:03:12,345
Apa yang salah
dengan rambutku?

628
01:04:20,880 --> 01:04:22,480
Kemarilah.

629
01:04:22,482 --> 01:04:25,416
Tn. Lubert. Ny. Morgan.

630
01:04:25,418 --> 01:04:27,384
Apa kalian butuh aku
siang ini?

631
01:04:27,386 --> 01:04:30,457
Tidak, terima kasih Greta.
Itu saja.

632
01:07:01,174 --> 01:07:02,842
Ini orang-orangmu.

633
01:07:07,581 --> 01:07:09,483
Apa kau miliki orang yang
bertanggung jawab?

634
01:07:10,382 --> 01:07:11,851
Aku ingin menemuinya.

635
01:07:19,426 --> 01:07:23,864
Siegfried Leitmann,
mantan SS Sturmbannführer.

636
01:07:29,788 --> 01:07:30,788
Bisa Bhs. Inggris?

637
01:07:30,936 --> 01:07:32,772
Ya, bisa./
Bagus.

638
01:07:36,875 --> 01:07:38,976
Anak ini.

639
01:07:38,978 --> 01:07:40,547
Kau mengenalnya?

640
01:07:41,315 --> 01:07:42,850
Tidak./
Ayolah.

641
01:07:46,585 --> 01:07:48,887
Ayolah. Kau kenakan
tanda yag sama.

642
01:07:48,889 --> 01:07:51,422
Banyak di antara kami
dengan tanda itu.

643
01:07:51,424 --> 01:07:52,791
Kalau begitu beri
kami nama mereka.

644
01:07:52,793 --> 01:07:54,395
Mengapa aku harus
lakukan itu?

645
01:07:57,031 --> 01:07:59,632
Kolonel, pria ini masih
kenakan sepatu terikat.

646
01:08:00,801 --> 01:08:02,400
Itu kesalahan.

647
01:08:02,402 --> 01:08:04,038
Dia bisa gantung diri.

648
01:08:05,639 --> 01:08:08,572
Kau tidak melakukannya, kan?
Karena kau pengecut.

649
01:08:08,574 --> 01:08:11,444
Dan kau mengirim anak-anak
untuk melakukan pembunuhanmu.

650
01:08:12,344 --> 01:08:15,081
Ya. Mereka pembunuh terbaik.

651
01:08:16,049 --> 01:08:17,815
Mereka tak menanyakan itu.

652
01:08:17,817 --> 01:08:20,217
Dan kau tak ingin
menangani mereka.

653
01:08:20,219 --> 01:08:21,586
Di situlah kesalahanmu.

654
01:08:21,588 --> 01:08:23,921
Lihat, aku membunuh
lebih muda dari ini.

655
01:08:23,923 --> 01:08:26,256
Saat perang berlangsung, sebelum
para birokrat ambil alih..

656
01:08:26,258 --> 01:08:27,757
Aku membunuh semua
orang Jerman yang kutangkap.

657
01:08:27,759 --> 01:08:29,926
Ya./
Karena aku ingin ini selesai.

658
01:08:29,928 --> 01:08:32,162
Kau juga pembunuh.

659
01:08:32,164 --> 01:08:34,332
Kau pikir kami melupakannya?

660
01:08:34,334 --> 01:08:36,667
Kau seperti anak kecil
yang menutup matanya..

661
01:08:36,669 --> 01:08:38,135
..dan berpikir kalau
dunia hilang begitu saja.

662
01:08:38,137 --> 01:08:40,005
Tapi kami takkan lupa.

663
01:08:40,007 --> 01:08:43,574
Kami akan memotong tenggorokan
orang-orangmu di jalanan.

664
01:08:43,576 --> 01:08:45,609
Kami akan bakar wanita-wanitamu
di rumah mereka.

665
01:08:45,611 --> 01:08:46,711
Kami akan membom
anak-anak kalian..

666
01:08:46,713 --> 01:08:49,116
..selama mereka tidur
di ranjang mereka.

667
01:08:50,249 --> 01:08:52,248
Kolonel Morgan.

668
01:08:52,250 --> 01:08:54,053
Kau mau ini?/
Tidak!

669
01:08:55,722 --> 01:09:00,426
Sekarang, beri aku
nama mereka.

670
01:09:35,995 --> 01:09:37,563
Maafkan aku.

671
01:09:38,432 --> 01:09:40,501
Tidak.

672
01:09:47,539 --> 01:09:49,109
Kita hampir sampai.

673
01:10:03,289 --> 01:10:05,122
Ini masih dingin sekali.

674
01:10:05,124 --> 01:10:07,925
Sebenarnya, aku tak bisa
merasakan kakiku.

675
01:10:07,927 --> 01:10:10,063
Itu tidak bagus.
Biar kuperiksa.

676
01:10:11,697 --> 01:10:13,297
Apa yang kau lakukan?

677
01:10:13,299 --> 01:10:14,931
Aku hanya memeriksa./
Hentikan itu.

678
01:10:14,933 --> 01:10:17,135
Hentikan./
Ya, tetap di situ.

679
01:10:17,137 --> 01:10:18,403
Begitupun kakimu.

680
01:10:18,405 --> 01:10:21,072
Hentikan./
Pergelangan kaki. Betis.

681
01:10:21,074 --> 01:10:22,643
Dan pahamu.

682
01:10:29,415 --> 01:10:30,482
Sebelum perang..

683
01:10:30,484 --> 01:10:32,186
Aku membeli lahan
di pegunungan Alpen.

684
01:10:33,285 --> 01:10:34,721
Dekat Oberstdorf.

685
01:10:35,621 --> 01:10:38,989
Sekarang tinggal sedikit,
hanya sebuah kabin..

686
01:10:38,991 --> 01:10:40,123
..agak mirip kabin ini.

687
01:10:40,125 --> 01:10:41,561
Kuharap lebih hangat.

688
01:10:42,794 --> 01:10:44,764
Aku sedang membangun
sebuah rumah.

689
01:10:46,298 --> 01:10:47,868
Sesuatu yang
sangat moderen.

690
01:10:49,937 --> 01:10:51,138
Hanya satu lantai..

691
01:10:52,271 --> 01:10:53,974
..terletak di lereng bukit..

692
01:10:55,340 --> 01:10:57,641
..dengan balok baja
dan dinding kaca..

693
01:10:57,643 --> 01:10:59,713
..menghadap hutan pinus
yang indah.

694
01:11:02,348 --> 01:11:04,083
Kau bisa bermain
ski di pintu depan.

695
01:11:07,954 --> 01:11:09,722
Bagaimana menurutmu?

696
01:11:10,490 --> 01:11:11,925
Bisakah kau
tinggal di dalamnya?

697
01:11:14,593 --> 01:11:15,928
Aku tak tahu
cara bermain ski.

698
01:11:19,231 --> 01:11:20,998
Kau tersenyum.

699
01:11:21,000 --> 01:11:23,203
Aku tersenyum setiap waktu./
Hampir tak pernah.

700
01:11:24,236 --> 01:11:25,806
Tidak sejak kau kemari.

701
01:11:27,472 --> 01:11:28,774
Aku suka kau
seperti ini.

702
01:11:33,279 --> 01:11:36,215
Aku tak pernah berpikir bisa
sebahagian seperti ini lagi.

703
01:11:37,718 --> 01:11:39,186
Kalau begitu
ikutlah dengan kami.

704
01:11:41,553 --> 01:11:44,087
Kau tak bawa
dokumenmu.

705
01:11:44,089 --> 01:11:45,258
Bagaimana bisa
kau berpergian?

706
01:11:46,258 --> 01:11:47,694
Mereka akan menyingkirkanku.

707
01:11:48,761 --> 01:11:50,731
Hanya masalah waktu.

708
01:12:07,146 --> 01:12:09,650
Ini Stunde Null.

709
01:12:10,417 --> 01:12:11,985
Saat yang menentukan.

710
01:12:14,219 --> 01:12:15,989
Semua bisa dimulai kembali.

711
01:12:39,230 --> 01:12:40,630
Apa kau suka rambutku?

712
01:12:57,554 --> 01:13:00,254
Aku bisa buat yang lebih baik
dari sebelumnya.

713
01:13:10,750 --> 01:13:13,050
Gadis Hitler sejati.

714
01:13:26,890 --> 01:13:30,590
Ceritakan tentang orang Inggris
yang mencuri rumahmu.

715
01:13:59,092 --> 01:14:01,895
Kubiarkan dia menangkapku.
Leitmann.

716
01:14:02,896 --> 01:14:04,761
Seharusnya tak kulakukan.

717
01:14:04,763 --> 01:14:07,297
Dia membunuh anak-anak, Pak.

718
01:14:07,299 --> 01:14:09,770
Jika itu aku,
akan aku isi pistol itu.

719
01:14:11,937 --> 01:14:14,003
Kau akan mengisi pistolnya?

720
01:14:14,005 --> 01:14:15,073
Ya.

721
01:14:16,209 --> 01:14:17,144
Tidak, kau takkan
lakukan itu.

722
01:14:18,377 --> 01:14:19,879
Ya, takkan.

723
01:14:20,946 --> 01:14:23,213
Ayah selalu bilang aku tak punya
tulang belakan untuk jadi seorang prajurit.

724
01:14:23,215 --> 01:14:25,483
Ya.

725
01:14:25,485 --> 01:14:28,355
Mungkin menurutku ayahmu
memberimu pujian.

726
01:14:32,725 --> 01:14:35,094
Bukan perang yang
membentuk kita.

727
01:14:39,831 --> 01:14:42,302
Aku sudah lakukan hal-hal
yang aku tak bangga.

728
01:14:45,672 --> 01:14:47,240
Seringkali aku penasaran,
isteriku..

729
01:14:48,106 --> 01:14:52,712
..tentang perasaannya padaku.
Kalau saja ia tahu.

730
01:15:02,955 --> 01:15:05,756
Ayo pergi dari cuaca
dingin ini dan pulang.

731
01:15:57,276 --> 01:15:58,344
Rachael.

732
01:16:00,480 --> 01:16:01,481
Maaf aku terlambat.

733
01:16:02,447 --> 01:16:03,881
Sekarang, ada apa ini?

734
01:16:03,883 --> 01:16:06,050
Aku butuh bantuan.

735
01:16:06,052 --> 01:16:08,155
Butuh waktu yang lama
untuk singkirkan Lubert.

736
01:16:09,355 --> 01:16:11,121
Apa rahasiamu?

737
01:16:11,123 --> 01:16:12,890
Apa?/
Sesuatu telah berubah.

738
01:16:12,892 --> 01:16:15,458
Oh, itu rambutku.
Aku menatanya.

739
01:16:15,460 --> 01:16:17,129
Bukan.

740
01:16:18,298 --> 01:16:19,833
Yang lainnya.

741
01:16:22,334 --> 01:16:23,536
Ini natal.

742
01:16:24,770 --> 01:16:26,138
Aku selalu suka natal.

743
01:16:27,138 --> 01:16:28,275
Benarkah?

744
01:16:29,375 --> 01:16:30,576
Aku tak tahan lagi.

745
01:16:31,611 --> 01:16:33,280
Tak ada natal tanpa anak-anak.

746
01:16:38,852 --> 01:16:40,554
Apa teddyBear-nya
untuk gadis itu?

747
01:16:42,422 --> 01:16:44,290
Ya./
Dan..

748
01:16:45,624 --> 01:16:47,058
Cerutunya?

749
01:16:47,060 --> 01:16:49,025
Untuk suamiku./
Kapan dia akan kembali?

750
01:16:49,027 --> 01:16:51,865
Ya. Untuk saat ia kembali.

751
01:16:56,201 --> 01:16:57,868
Seharusnya aku bisa
bertanya pada Keith..

752
01:16:57,870 --> 01:17:00,239
..apa yang membuatnya lama
untuk menyingkirkannya.

753
01:17:55,960 --> 01:17:57,828
Jika kau mau mengintai
gadis itu..

754
01:17:57,830 --> 01:18:00,564
..setidaknya kau bisa
beri pujian padanya.

755
01:18:00,566 --> 01:18:01,799
Halo, Rach.

756
01:18:01,801 --> 01:18:03,634
Aku pulang.

757
01:18:03,636 --> 01:18:04,905
Lewis.

758
01:18:12,044 --> 01:18:13,545
Mana Lubert?

759
01:18:16,714 --> 01:18:18,248
Sepertinya dia di taman.

760
01:18:18,250 --> 01:18:20,583
Kenapa?/
Dia harus bergabung dengan kita.

761
01:18:20,585 --> 01:18:23,589
Aku akan segera selesai.
Aku punya beberapa berita.

762
01:18:33,065 --> 01:18:35,265
Apa yang kita rayakan?

763
01:18:35,267 --> 01:18:37,337
Aku telah ditawari
jabatan baru.

764
01:18:41,206 --> 01:18:43,075
Perjalananmu berhasil?

765
01:18:43,875 --> 01:18:46,045
Berhasil?

766
01:18:46,945 --> 01:18:48,578
Kita akan lihat, kan?

767
01:18:48,580 --> 01:18:50,715
Tn. Morgan?
Apa aku harus siapkan makan malam?

768
01:18:50,717 --> 01:18:52,015
Tidak perlu, Greta.

769
01:18:52,017 --> 01:18:54,551
Kami akan keluar untuk
makan malam resimen malam ini.

770
01:18:54,553 --> 01:18:57,688
Tapi kau bisa bergabung
untuk segelas sempanye.

771
01:18:57,690 --> 01:18:59,292
Ayolah. Gabung bersama kami.

772
01:19:00,759 --> 01:19:02,091
Natal kedua.

773
01:19:02,093 --> 01:19:04,627
Sebut saja Rusia.

774
01:19:04,629 --> 01:19:06,598
Jabatan? Di mana?

775
01:19:07,834 --> 01:19:09,302
Kantor Perang.

776
01:19:09,901 --> 01:19:11,404
London.

777
01:19:12,771 --> 01:19:14,206
Kita akan pulang.

778
01:19:15,674 --> 01:19:16,676
Jadi?

779
01:19:18,477 --> 01:19:19,643
Aku sudah selesai.

780
01:19:19,645 --> 01:19:21,244
Aku tahu itu.

781
01:19:21,246 --> 01:19:24,116
Selamat. Burnham pasti sudah
menggunakan pengaruhnya.

782
01:19:25,451 --> 01:19:27,385
Itu sungguh luar biasa./
Ya, luar biasa.

783
01:19:27,387 --> 01:19:29,953
Aku tidak paham

784
01:19:29,955 --> 01:19:31,555
Kau belum selesaikan
tugasmu di sini.

785
01:19:31,557 --> 01:19:33,457
Aku membuat pengajuan.
Aku tang ingin bilang padamu.

786
01:19:33,459 --> 01:19:34,791
Aku tak ingin
kau terlalu berharap.

787
01:19:34,793 --> 01:19:36,426
Tapi kita akan pulang.

788
01:19:38,130 --> 01:19:40,764
Jadi, kami berdua
ucapkan terima kasih..

789
01:19:40,766 --> 01:19:44,170
..dan untuk awal yang baru.

790
01:20:05,624 --> 01:20:07,527
Bertie?

791
01:20:11,297 --> 01:20:12,365
Bertie?

792
01:20:35,687 --> 01:20:36,688
Bertie.

793
01:21:09,120 --> 01:21:10,355
Baiklah.

794
01:21:12,557 --> 01:21:13,659
Maaf.

795
01:21:15,060 --> 01:21:16,763
Gaun ini, tidaklah benar.

796
01:21:27,307 --> 01:21:29,172
Apa yang kau lakukan?
Dia ada di bawah.

797
01:21:29,174 --> 01:21:30,576
Bilang saja padanya.

798
01:21:32,111 --> 01:21:34,411
Bilang padanya
kau keluar denganku malam ini.

799
01:21:34,413 --> 01:21:36,449
Tak bisa./
Kalau begitu aku saja.

800
01:21:43,856 --> 01:21:45,792
Tidak, harus aku yang katakan.

801
01:21:56,968 --> 01:21:58,737
Ini gaun yang sama./
Apa?

802
01:22:02,441 --> 01:22:03,676
Ya.

803
01:22:19,857 --> 01:22:21,293
Sayangku.

804
01:22:22,962 --> 01:22:24,795
Pak.

805
01:22:34,139 --> 01:22:35,642
Rachael!

806
01:22:38,343 --> 01:22:40,579
Lew./
Ya?

807
01:22:42,280 --> 01:22:43,747
Kita harus bicara.

808
01:22:43,749 --> 01:22:44,884
Kolonel.

809
01:22:47,652 --> 01:22:49,923
Sebentar saja.

810
01:22:54,861 --> 01:22:56,394
Jenderal./
Apa kabar?

811
01:22:56,396 --> 01:22:57,994
Baik, baik.
Kabarmu?

812
01:23:20,652 --> 01:23:23,253
Kau tahu, kau akan
sia-sia berada di Whitehall.

813
01:23:23,255 --> 01:23:24,453
Kau akan tingglalkan kota ini..

814
01:23:24,455 --> 01:23:26,491
..dalam bentuk yang lebih baik
dari yang pernah kau temukan.

815
01:23:26,859 --> 01:23:28,257
Bersulang.

816
01:23:28,259 --> 01:23:29,596
Senang bisa membantu.

817
01:23:31,230 --> 01:23:32,429
Pak.

818
01:23:32,431 --> 01:23:34,267
Rachael.
Oh, Rachael.

819
01:23:38,437 --> 01:23:40,270
Benarkah itu?

820
01:23:40,272 --> 01:23:41,904
Apa?/
Aku akan pergi?

821
01:23:41,906 --> 01:23:43,172
Tidakkah kau akan
merindukan ini?

822
01:23:43,174 --> 01:23:44,475
Apa yang akan
dia rindukan?

823
01:23:44,477 --> 01:23:46,109
Stafnya?/
Orang-orangnya.

824
01:23:47,445 --> 01:23:50,350
Harus kukatakan,
aku terkejut padamu, Morgan.

825
01:23:51,350 --> 01:23:52,783
Untuk apa?

826
01:23:52,785 --> 01:23:55,784
Kupikir kau lebih suka
mengangani masalah ini sendiri.

827
01:23:55,786 --> 01:23:57,954
Aku tak mengerti
yang kau bicarakan.

828
01:23:57,956 --> 01:23:59,790
Jangan berlagak
tak berdosa.

829
01:23:59,792 --> 01:24:01,993
Jika kau yakin untuk
menyingkirkan Lubert..

830
01:24:01,995 --> 01:24:04,761
..jangan kirim isterimu untuk
ajukan kasusnya untukmu.

831
01:24:18,777 --> 01:24:20,443
Apa kau sungguh ingin kembali
ke kuota London?

832
01:24:20,445 --> 01:24:22,278
Aku yakin Lewis akan
memaafkanmu..

833
01:24:22,280 --> 01:24:23,713
..jika kau memilih
untuk tetap tinggal.

834
01:24:23,715 --> 01:24:25,216
Susan.
Nyonya. Permisi.

835
01:24:25,218 --> 01:24:28,021
Tidak keberatan
aku pinjam isteriku?

836
01:24:29,320 --> 01:24:30,689
Silakan.

837
01:24:45,137 --> 01:24:46,905
Bilang padaku
aku salah.

838
01:24:50,109 --> 01:24:51,410
Apa yang kupikirkan..

839
01:24:53,712 --> 01:24:56,011
Bilang aku sudah
hilang akal.

840
01:24:56,013 --> 01:24:57,350
Lewis..

841
01:24:59,218 --> 01:25:01,184
Maafkan aku.

842
01:25:07,926 --> 01:25:09,495
Sudah seberapa lama?

843
01:25:11,129 --> 01:25:13,596
Tidak, tidak di sini./
Aku pergi beberapa hari.

844
01:25:13,598 --> 01:25:15,000
Seberapa lama kau sudah
tidur dengannya?

845
01:25:16,368 --> 01:25:18,201
Jangan lakukan ini./
Aku ingin tahu.

846
01:25:18,203 --> 01:25:19,603
Kenapa? Memang apa bedanya?

847
01:25:19,605 --> 01:25:21,805
Aku ingin tahu kapan
pernikahan kita berakhir.

848
01:25:21,807 --> 01:25:24,373
Sudah bertahun-tahun
sejak kematian Michael.

849
01:25:24,375 --> 01:25:27,211
Jangan kau berani-berani
membawa-bawa dia dalam hal ini.

850
01:25:27,213 --> 01:25:29,445
Semua berubah
saat dia meninggal.

851
01:25:29,447 --> 01:25:30,749
Mengapa kau
tak bisa mengakuinya?

852
01:25:33,852 --> 01:25:34,986
Kau meninggalkanku.

853
01:25:39,325 --> 01:25:41,291
Itu salahku./
Tidak, tidak.

854
01:25:41,293 --> 01:25:42,795
Itu salahku.

855
01:25:45,097 --> 01:25:46,632
Mengapa kau
tak bisa katakan saja?

856
01:25:47,766 --> 01:25:49,000
Katakan itu.

857
01:25:50,768 --> 01:25:53,772
Kau salahkan aku
membiarkannya mati.

858
01:26:10,889 --> 01:26:12,023
Bawa aku pulang.

859
01:26:12,825 --> 01:26:14,160
Bisa tolong bawa aku pulang?

860
01:26:18,496 --> 01:26:21,633
Masuklah. Masuk ke mobil.
Masuk ke mobil.

861
01:26:22,401 --> 01:26:24,001
Beri aku kuncinya.

862
01:26:24,003 --> 01:26:26,105
Beri kuncinya padaku./
Ini dia, Pak.

863
01:27:03,475 --> 01:27:05,275
Rachael, menunduk.

864
01:27:05,277 --> 01:27:06,678
Rachael, pegangan.

865
01:27:10,281 --> 01:27:12,416
Oh, ya tuhan./
Rachael, apa kau terluka?

866
01:27:12,418 --> 01:27:13,582
Apa kau terluka?/
Lewis.

867
01:27:13,584 --> 01:27:14,818
Aku sedang mengejarnya.

868
01:27:14,820 --> 01:27:16,686
Lewis, Lewis./
Itu tadi dua tembakan.

869
01:27:16,688 --> 01:27:18,490
Tetap di mobil.

870
01:27:27,298 --> 01:27:28,900
Hei!

871
01:27:36,008 --> 01:27:38,207
Akan kutembak!
Berhenti!

872
01:27:43,315 --> 01:27:44,484
Bertie?

873
01:27:55,593 --> 01:27:58,196
Berhenti atau akan kutembak!
Akan kutembak!

874
01:27:59,664 --> 01:28:01,501
Kau tak punya
tempat untuk dituju!

875
01:28:27,459 --> 01:28:28,859
Albert!

876
01:28:30,027 --> 01:28:31,263
Freda, Tidak.

877
01:28:33,264 --> 01:28:34,931
Sudah terlambat.

878
01:28:34,933 --> 01:28:36,632
Albert!

879
01:28:36,634 --> 01:28:38,835
Tolong aku! Tolong aku!

880
01:28:38,837 --> 01:28:40,705
Albert!

881
01:28:47,279 --> 01:28:48,781
Kemari.

882
01:28:57,556 --> 01:29:00,660
Tetaplah bersamaku.

883
01:29:20,646 --> 01:29:22,181
Bawa dia.

884
01:29:58,316 --> 01:30:00,684
Ayah!

885
01:30:10,829 --> 01:30:12,964
Harusnya aku tak pernah
membawamu kemari.

886
01:30:22,240 --> 01:30:23,408
Tak bisa menyalahkanmu..

887
01:30:25,410 --> 01:30:27,380
..karena ingin memulai lagi.

888
01:30:47,940 --> 01:30:50,140
Siapa anak laki-laki itu?

889
01:30:51,564 --> 01:30:53,264
Freda, jawab aku!

890
01:30:55,588 --> 01:31:00,288
Aku selalu berusaha melindungimu.
Bagaimana kau bertemu dengannya?

891
01:31:16,420 --> 01:31:19,120
Dengarlah.

892
01:31:20,260 --> 01:31:22,460
Kau adalah putriku.

893
01:31:24,160 --> 01:31:26,760
Aku tak selalu
menunjukannya..

894
01:31:27,684 --> 01:31:31,684
..tapi kaulah yang
terpenting dalam hidupku.

895
01:31:36,608 --> 01:31:39,308
Aku rindu ibu.

896
01:31:42,320 --> 01:31:44,620
Begitupun ayah.

897
01:31:48,244 --> 01:31:50,944
Namun kami
saling memiliki.

898
01:31:52,068 --> 01:31:55,168
Kami masih
saling memiliki.

899
01:32:15,453 --> 01:32:16,422
Lewis?

900
01:32:19,857 --> 01:32:21,259
Kau baik-baik saja?

901
01:32:23,795 --> 01:32:25,162
Bagaimana keadaannya?

902
01:32:25,164 --> 01:32:26,465
Dia tidur.

903
01:32:31,436 --> 01:32:32,938
Dia tahu.

904
01:32:37,642 --> 01:32:38,944
Bagus.

905
01:32:40,044 --> 01:32:41,547
Kita harus pergi
pagi ini.

906
01:33:54,384 --> 01:33:55,553
Pergilah.

907
01:34:49,874 --> 01:34:51,243
Bagaimana
itu bisa terjadi?

908
01:34:54,346 --> 01:34:55,313
Apa dia kesakitan?

909
01:34:59,249 --> 01:35:00,985
Dia terjebak
dalam ledakan itu.

910
01:35:02,353 --> 01:35:03,388
Terjadi sangat cepat.

911
01:35:09,893 --> 01:35:11,262
Ya.

912
01:35:29,380 --> 01:35:31,683
Kau tahu, aku tak pernah
ingin meninggalkanmu.

913
01:35:36,553 --> 01:35:37,588
Aku harus melakukannya.

914
01:35:41,892 --> 01:35:43,594
Kau tahu, aku melihat wajahnya..

915
01:35:44,896 --> 01:35:46,732
..setiap kali
aku melihatmu.

916
01:35:48,999 --> 01:35:50,636
Saat kau tertawa, aku..

917
01:35:54,239 --> 01:35:56,905
..dengar tertawanya.

918
01:35:56,907 --> 01:35:58,142
Aku..

919
01:35:59,611 --> 01:36:00,743
Saat aku..

920
01:36:00,745 --> 01:36:02,548
Setiap kali aku
menyentuhmu.. aku..

921
01:36:09,920 --> 01:36:12,124
Aku mencium aromanya
pada kulitmu.

922
01:36:33,945 --> 01:36:35,713
Kau bagian terbaik
dari diriku, Rachael.

923
01:36:38,115 --> 01:36:40,018
Akan terus begitu.

924
01:39:05,963 --> 01:39:07,331
Rachael?

925
01:39:09,066 --> 01:39:10,702
Siap?

926
01:39:36,660 --> 01:39:37,628
Rachael?

927
01:39:42,333 --> 01:39:44,000
Tidak, tidak, tidak.

928
01:39:44,002 --> 01:39:45,969
Kau ikut denganku.

929
01:39:45,971 --> 01:39:47,973
Aku membutuhkanmu.

930
01:39:49,039 --> 01:39:50,609
Kita saling membutuhkan.

931
01:39:53,311 --> 01:39:56,248
Tapi ini yang kau inginkan.

932
01:39:57,715 --> 01:39:58,917
Untuk memulai lagi.

933
01:40:00,918 --> 01:40:02,221
Benar.

934
01:40:04,155 --> 01:40:05,490
Benar.

935
01:40:13,598 --> 01:40:14,732
Maafkan aku.

936
01:40:20,036 --> 01:40:21,706
Rachael.

937
01:40:31,715 --> 01:40:32,851
Ayah!

938
01:40:35,520 --> 01:40:36,588
Ayah!

939
01:42:27,160 --> 01:42:32,160


940
01:42:32,400 --> 01:42:37,400
Thanks to Firewalker.dk
for German dialogue

941
01:42:37,940 --> 01:42:52,940



