0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Youbetcash.com
Situs Taruhan Online Terpercaya

﻿1
00:00:16,684 --> 00:00:18,283
All right,
people, listen up.

2
00:00:18,285 --> 00:00:21,453
We're going in, and we're taking
as many animals as we can.

3
00:00:21,455 --> 00:00:25,624
Now, there's not a lot of time,
so we gotta move quick. Layne?

4
00:00:25,626 --> 00:00:27,659
- Yeah?
- I want you to take your camera

5
00:00:27,661 --> 00:00:30,262
and record everything.
We need to show our investors

6
00:00:30,264 --> 00:00:32,398
that they're getting
their money's worth.

7
00:00:32,400 --> 00:00:33,365
You got it.

8
00:00:33,367 --> 00:00:36,301
Hey, boss,
is Jezel coming with us?

9
00:00:36,303 --> 00:00:37,469
- She's gonna parachute in

10
00:00:37,471 --> 00:00:40,472
and open the gate for us
so we can get in.

11
00:00:40,474 --> 00:00:41,740
Man, she's crazy.

12
00:00:41,742 --> 00:00:44,410
You're telling me.

13
00:00:44,412 --> 00:00:46,278
All right, let's load up!

14
00:00:46,280 --> 00:00:48,580
- Yes, boss!
- Yes, boss!

15
00:02:07,394 --> 00:02:09,461
- You're late.

16
00:02:12,133 --> 00:02:14,266
All right, move in. Layne.

17
00:02:14,268 --> 00:02:16,602
- Yeah, boss?
- You're on inventory.

18
00:02:16,604 --> 00:02:17,903
- Copy.

19
00:02:17,905 --> 00:02:20,539
- Animal cages? Cable nets?
- Check.

20
00:02:20,541 --> 00:02:22,341
- Pheromones?
Tranquilizer darts?

21
00:02:22,343 --> 00:02:23,509
Two pistols and a rifle?

22
00:02:23,511 --> 00:02:25,577
- Check and check.
- Use those sparingly.

23
00:02:25,579 --> 00:02:30,215
- Nobody wants a tiger hide
full of bullet holes.

24
00:02:31,752 --> 00:02:35,587
All right, people. We're in this
for the money. Let's go!

25
00:02:38,792 --> 00:02:41,393
- I've just about
had it with you.

26
00:02:47,234 --> 00:02:48,800
- What's in that stuff?

27
00:02:48,802 --> 00:02:51,737
- Snips and snails
and puppy dog tails.

28
00:02:51,739 --> 00:02:53,405
- Come on. Tell me.

29
00:02:53,407 --> 00:02:56,308
- It's a cocktail
of my own creation,

30
00:02:56,310 --> 00:02:58,443
paralyzes the animal
from within,

31
00:02:58,445 --> 00:03:02,648
and the tiny dart tip penetrates
the skin without damaging it.

32
00:03:03,517 --> 00:03:05,484
- That bastard,
he's gonna give us away.

33
00:03:05,486 --> 00:03:08,687
- Then shut him up.
Let me see that.

34
00:03:10,391 --> 00:03:12,724
Ugh. So much noise.

35
00:03:15,429 --> 00:03:18,764
Now I could think. Let's go.

36
00:03:28,442 --> 00:03:29,708
- Layne, you're with me.

37
00:03:29,710 --> 00:03:32,978
Gentlemen,
you've got Canada's finest.

38
00:03:32,980 --> 00:03:35,847
- Gentlemen, we're going
for the big game.

39
00:03:35,849 --> 00:03:39,284
Jezel, stick close
to the western edge.

40
00:03:39,286 --> 00:03:40,352
- We have to be out by sunrise,

41
00:03:40,354 --> 00:03:43,255
before the rangers
do their morning sweep.

42
00:03:43,257 --> 00:03:46,358
- I'll see you in four hours.

43
00:03:46,360 --> 00:03:47,759
Hey, be careful.

44
00:03:47,761 --> 00:03:50,996
- Aww. You actually care?
- You don't?

45
00:03:50,998 --> 00:03:53,665
- Depends, if you
come back for me.

46
00:03:53,667 --> 00:03:54,733
- Always.
- Ah.

47
00:03:54,735 --> 00:03:58,737
Get out of here before I have to
punch some more sense into you.

48
00:03:58,739 --> 00:04:00,439
- Hmm.

49
00:04:00,441 --> 00:04:01,940
Gentlemen.

50
00:04:08,449 --> 00:04:10,282
- Ah, guess he found his friend.

51
00:04:10,284 --> 00:04:13,352
- Good. Now that they know
what they're up against,

52
00:04:13,354 --> 00:04:15,621
those little thugs
will leave us alone.

53
00:04:15,623 --> 00:04:17,456
- Poor little guy.

54
00:04:53,394 --> 00:04:55,427
- Vedder.

55
00:04:55,429 --> 00:04:56,361
Eyes.

56
00:04:56,363 --> 00:04:58,497
- Copy that, boss.

57
00:05:04,672 --> 00:05:07,706
I didn't know
this zoo had this many animals.

58
00:05:07,708 --> 00:05:09,374
- This isn't a zoo.
It's a refuge.

59
00:05:09,376 --> 00:05:11,610
- What's the difference
between a refuge and a zoo?

60
00:05:11,612 --> 00:05:15,547
- A refuge is where animals go
before they go to the zoo.

61
00:05:15,549 --> 00:05:17,649
You'll do good
to educate yourself.

62
00:05:17,651 --> 00:05:18,383
- Yeah.

63
00:05:18,385 --> 00:05:20,919
- Now help me open this gate.

64
00:05:34,668 --> 00:05:35,701
- Jackpot.

65
00:05:35,703 --> 00:05:38,103
- I'm gonna play
with my new toy.

66
00:05:38,105 --> 00:05:39,638
- Here.

67
00:05:40,107 --> 00:05:41,640
- Dart.

68
00:05:44,078 --> 00:05:47,579
- Hey, will that stuff work on
something as big as an elephant?

69
00:05:47,581 --> 00:05:50,015
- We're about to find out.

70
00:05:53,387 --> 00:05:55,387
- Bro, what was that?

71
00:05:55,389 --> 00:05:57,923
- Don't worry about it.

72
00:06:02,396 --> 00:06:03,862
- Hey, what are those things?

73
00:06:03,864 --> 00:06:04,896
- I don't really know,

74
00:06:04,898 --> 00:06:07,566
but they're
getting around us real fast.

75
00:06:07,568 --> 00:06:09,835
- Hell, no.
- I don't see anything.

76
00:06:31,458 --> 00:06:32,124
Damn!

77
00:06:33,060 --> 00:06:35,861
Ah, shit!

78
00:07:15,736 --> 00:07:17,202
Toronto!

79
00:07:18,639 --> 00:07:22,441
- Vedder! We are leaving!

80
00:07:22,443 --> 00:07:24,776
- Here!
We gotta get out of here, man!

81
00:07:34,154 --> 00:07:36,755
Don't be shy.

82
00:07:38,125 --> 00:07:38,857
Come on out.

83
00:07:38,859 --> 00:07:42,661
Mama Jezel
wants to come out and play.

84
00:07:46,567 --> 00:07:48,066
Give me the bag.

85
00:07:59,079 --> 00:08:00,145
- Ugh. That smell.

86
00:08:00,147 --> 00:08:03,615
- They'll think it's their mom

87
00:08:09,756 --> 00:08:11,590
- Nobody's home.

88
00:08:11,992 --> 00:08:14,826
Wait.

89
00:08:18,198 --> 00:08:20,098
Come on out.

90
00:08:21,068 --> 00:08:22,767
Hi.

91
00:08:22,769 --> 00:08:24,669
I'm your friend.

92
00:08:24,671 --> 00:08:26,705
Get the cage ready.

93
00:08:31,512 --> 00:08:33,812
Come on out to play.

94
00:08:35,516 --> 00:08:38,283
Come on now, baby.

95
00:08:42,990 --> 00:08:44,122
- What's that sound?

96
00:08:44,124 --> 00:08:46,191
- Calm down.
You're scaring him.

97
00:08:46,193 --> 00:08:47,092
- I hear footsteps.

98
00:08:47,094 --> 00:08:49,995
- Stop being paranoid,
and help me.

99
00:08:50,597 --> 00:08:52,097
Get the berries.

100
00:08:54,201 --> 00:08:56,768
Step right in...

101
00:08:56,770 --> 00:08:59,104
just like that.

102
00:08:59,873 --> 00:09:03,208
Mama needs a new pair of shoes.

103
00:09:03,944 --> 00:09:06,044
Just like that.

104
00:09:06,046 --> 00:09:07,045
Got it.

105
00:09:07,047 --> 00:09:08,980
- Easy money.

106
00:09:08,982 --> 00:09:11,116
- Told you.

107
00:09:11,118 --> 00:09:13,151
All right.

108
00:09:19,326 --> 00:09:21,026
- Oh.

109
00:09:21,595 --> 00:09:23,061
Mama porcupine.

110
00:09:23,063 --> 00:09:24,296
Oh, don't be mad.

111
00:09:24,298 --> 00:09:28,733
We just took your baby.
You can have more.

112
00:09:37,711 --> 00:09:40,779
- All right, let's go.

113
00:09:40,781 --> 00:09:42,647
- Stop.

114
00:09:42,649 --> 00:09:43,214
- Layne, run.

115
00:09:43,216 --> 00:09:45,250
Put the gun down

116
00:09:45,252 --> 00:09:46,051
right now.

117
00:09:46,053 --> 00:09:49,921
- Ooh. I love
a man with an accent.

118
00:09:49,923 --> 00:09:51,222
- I said drop it.

119
00:09:51,224 --> 00:09:53,091
- Fine.

120
00:09:53,927 --> 00:09:55,293
Wow, chill.

121
00:09:55,295 --> 00:09:57,262
- How many more are there?

122
00:09:58,065 --> 00:09:59,197
- Porcupines?

123
00:09:59,199 --> 00:10:02,067
- More of you, smartass.

124
00:10:04,171 --> 00:10:06,104
- We came alone.

125
00:10:07,107 --> 00:10:08,707
- You're lying.

126
00:10:08,709 --> 00:10:09,674
Cuff 'em both.

127
00:10:09,676 --> 00:10:12,077
- Told you I heard footsteps.

128
00:10:12,079 --> 00:10:12,911
- Shut up, Layne.

129
00:10:12,913 --> 00:10:15,313
- Why don't you both shut up?

130
00:10:17,684 --> 00:10:18,917
- Hey, little one.

131
00:10:18,919 --> 00:10:21,853
No one's gonna hurt you anymore.

132
00:10:23,056 --> 00:10:24,889
What did you shoot her up with?

133
00:10:24,891 --> 00:10:28,660
- A magic potion. I'm a witch.

134
00:10:28,996 --> 00:10:31,630
- Is this all
some kind of game to you?

135
00:10:31,632 --> 00:10:33,164
- Yes!

136
00:10:37,638 --> 00:10:41,306
Oh, come on. It's not like
they're endangered or anything.

137
00:10:41,308 --> 00:10:46,011
- Take our new friends.
Put 'em in the back of the jeep.

138
00:10:48,081 --> 00:10:51,149
Isaiah, bring a second cage.

139
00:10:51,151 --> 00:10:52,651
I want to keep
the mother separate

140
00:10:52,653 --> 00:10:54,786
until we know
what's going on with her.

141
00:10:54,788 --> 00:10:56,655
- Yeah. You got it.

142
00:10:56,957 --> 00:10:58,423
- It's all right, sweetheart.

143
00:10:58,425 --> 00:11:02,227
I know just the person
who's gonna fix you up.

144
00:12:13,333 --> 00:12:15,333
- Hi, Rosie.

145
00:12:17,437 --> 00:12:19,437
Got a big day.

146
00:12:20,307 --> 00:12:22,507
- Yo. Good news. Bike's fixed.

147
00:12:22,509 --> 00:12:25,176
- K.D., you can be
a mechanic in your next life,

148
00:12:25,178 --> 00:12:28,346
but today, can you please
stick to being a vet?

149
00:12:28,348 --> 00:12:29,748
- Oh, it's her graduation?

150
00:12:29,750 --> 00:12:33,752
- Yeah. She can't stay
in here her whole life.

151
00:12:33,754 --> 00:12:34,786
- That the Ginga vaccine?

152
00:12:34,788 --> 00:12:36,254
- Among other things.
If the herd rejects her,

153
00:12:36,256 --> 00:12:39,491
she'll need as many advantages
as we can give her.

154
00:12:39,493 --> 00:12:41,760
- Aww. She'll be fine.

155
00:12:41,762 --> 00:12:42,927
You think we should sedate her?

156
00:12:42,929 --> 00:12:44,462
- I just gave her
a mild sedative,

157
00:12:44,464 --> 00:12:46,264
but I can't protect her forever.

158
00:12:46,266 --> 00:12:46,965
- Hey.

159
00:12:46,967 --> 00:12:49,834
- They call it a jungle
for a reason.

160
00:12:49,836 --> 00:12:52,303
- Brooke! Hock's on the radio!

161
00:12:52,305 --> 00:12:55,039
- Uh, I'm busy.
Can you take a message?

162
00:12:55,041 --> 00:12:57,308
- He got some poachers.

163
00:13:05,786 --> 00:13:06,951
- Randy, are you okay?

164
00:13:06,953 --> 00:13:07,952
How many poachers are there?

165
00:13:07,954 --> 00:13:09,888
- Two that we know of so far.

166
00:13:09,890 --> 00:13:12,457
We managed to catch 'em
before they did too much damage.

167
00:13:12,459 --> 00:13:14,092
- What kind of damage
are we talking about?

168
00:13:14,094 --> 00:13:17,395
- They shot a crested porcupine
with some kind of toxin.

169
00:13:17,397 --> 00:13:20,064
- Okay, toxin.
Can you be more specific?

170
00:13:20,066 --> 00:13:23,001
- I'm not sure. I need you
to take a look at her

171
00:13:23,003 --> 00:13:24,002
for yourself. Be there soon.

172
00:13:24,004 --> 00:13:26,070
- You're bringing
the poachers here?

173
00:13:26,072 --> 00:13:27,105
- Unless you got a better idea

174
00:13:27,107 --> 00:13:28,406
where we should hold them
for pickup.

175
00:13:28,408 --> 00:13:30,108
- You bring those
animal butchers back here,

176
00:13:30,110 --> 00:13:32,477
and I will not be
held responsible for my actions!

177
00:13:32,479 --> 00:13:35,413
- Easy, Brooke. See you in five.

178
00:13:35,415 --> 00:13:38,082
- She sounds
like quite the charmer.

179
00:13:38,084 --> 00:13:41,820
- Lady, you have no idea.

180
00:13:50,363 --> 00:13:52,163
- We can stay here if you want.

181
00:13:52,165 --> 00:13:56,000
- And let those animal thieves
ruin Rosie's big day? No way.

182
00:13:56,002 --> 00:13:59,404
She's being released back
into the wild as scheduled.

183
00:13:59,406 --> 00:14:00,839
- All right. You heard the boss.

184
00:14:00,841 --> 00:14:04,075
Let's load up Rosie
and take her home.

185
00:14:05,245 --> 00:14:06,010
- Wait.

186
00:14:06,012 --> 00:14:10,081
If you're gonna go out there,
you need protection.

187
00:14:10,283 --> 00:14:13,351
- But we got tranquilizer guns
in the jeep.

188
00:14:13,353 --> 00:14:15,253
- These aren't for the animals.

189
00:14:15,255 --> 00:14:17,055
- You think
there's more poachers.

190
00:14:17,057 --> 00:14:17,922
- Well, if there is,

191
00:14:17,924 --> 00:14:19,557
- then we need to be protected.
- Oh, please.

192
00:14:19,559 --> 00:14:22,260
If you really want
to get back at those poachers,

193
00:14:22,262 --> 00:14:26,164
hose 'em down with these,
animal pheromones.

194
00:14:26,166 --> 00:14:27,565
Then all the cheetahs, boars,

195
00:14:27,567 --> 00:14:30,602
and antelopes of the refuge
would chase 'em down.

196
00:14:30,604 --> 00:14:33,104
- Humped to death by a lion.

197
00:14:34,641 --> 00:14:37,442
- If that don't teach a poacher,
nothing will.

198
00:14:37,444 --> 00:14:41,079
K.D., I'm serious.

199
00:14:41,081 --> 00:14:43,047
You watch yourself out there.

200
00:14:43,049 --> 00:14:44,883
- Yeah.

201
00:14:44,885 --> 00:14:46,150
Come on.

202
00:14:49,556 --> 00:14:54,425
- Logan, let's go prepare
for our guest.

203
00:15:01,902 --> 00:15:02,667
Gotta get out of here.

204
00:15:02,669 --> 00:15:05,503
Wait. No, stop. Stop.
Can't breathe.

205
00:15:05,505 --> 00:15:07,138
Oh, God!

206
00:15:07,140 --> 00:15:08,273
- How bad is it?
- It's bad!

207
00:15:08,275 --> 00:15:09,607
- Let me see.
- It's bad! No!

208
00:15:09,609 --> 00:15:11,376
- Show me. Show me.
- No, no, no.

209
00:15:11,378 --> 00:15:12,443
- Oh, God!

210
00:15:12,445 --> 00:15:14,045
- Oh, God. No.

211
00:15:14,047 --> 00:15:15,013
- Okay. Okay.

212
00:15:15,015 --> 00:15:17,148
Uh, there's first aid
in the truck.

213
00:15:17,150 --> 00:15:18,416
- No. No, I'm not
going back there!

214
00:15:18,418 --> 00:15:19,984
- But you could die
of an infection!

215
00:15:19,986 --> 00:15:22,387
- We'll die if we go back there!
- What do you wanna do?

216
00:15:22,389 --> 00:15:25,924
- We gotta get the hell
out of here, man!

217
00:15:25,926 --> 00:15:26,991
The base must be nearby.

218
00:15:26,993 --> 00:15:28,626
- Whoa! You want us
to turn ourselves in?

219
00:15:28,628 --> 00:15:30,261
- It's better than being dead!

220
00:15:32,198 --> 00:15:33,197
- What animal was that?

221
00:15:33,199 --> 00:15:34,933
- I'm not sticking around
to find out!

222
00:15:34,935 --> 00:15:36,434
- No! We have come too far

223
00:15:36,436 --> 00:15:39,237
and done too much
to get arrested now!

224
00:15:39,239 --> 00:15:41,139
- You wanna die in here?

225
00:15:41,675 --> 00:15:44,142
- The wall, over the wall.
We'll climb over.

226
00:15:44,144 --> 00:15:47,178
- I can't climb with this hand.
- I'll boost you up.

227
00:15:47,180 --> 00:15:50,214
- No. We gotta get
the hell out of this place

228
00:15:50,216 --> 00:15:51,449
before someone else gets killed!

229
00:15:51,451 --> 00:15:52,550
- I am not getting arrested

230
00:15:52,552 --> 00:15:54,986
because you decide
to grow a conscience!

231
00:15:54,988 --> 00:15:56,220
Now get up there!

232
00:15:57,657 --> 00:16:00,325
Move!

233
00:16:19,112 --> 00:16:20,745
- Is the prep area clear?

234
00:16:20,747 --> 00:16:23,247
- Let me see the porcupines.

235
00:16:27,220 --> 00:16:28,720
- How long has she
looked like this?

236
00:16:28,722 --> 00:16:31,389
- She didn't look like that
when I picked her up.

237
00:16:31,391 --> 00:16:35,259
- Is it rabies? Or peritonitis?

238
00:16:35,261 --> 00:16:37,528
- The babies are fine.

239
00:16:37,530 --> 00:16:39,130
- She's gonna chew through that.
- Yeah.

240
00:16:39,132 --> 00:16:42,367
Logan, give me five ccs of
pentobarbital to keep her calm.

241
00:16:42,369 --> 00:16:43,634
- On it.

242
00:16:46,506 --> 00:16:48,473
- Hock, where do you want 'em?

243
00:16:49,409 --> 00:16:50,408
- What did you do to her?

244
00:16:50,410 --> 00:16:52,477
- Lady, you're gonna
have to beat it out of me!

245
00:16:52,479 --> 00:16:54,245
- You're a monster!
- Hey, hey, hey,

246
00:16:54,247 --> 00:16:55,613
calm down.
You're better than that.

247
00:16:55,615 --> 00:16:59,417
We'll get justice, but we'll
do it the right way, okay?

248
00:16:59,419 --> 00:17:01,219
- Jail?

249
00:17:01,221 --> 00:17:02,720
Been there. Done that.

250
00:17:02,722 --> 00:17:04,522
Lock 'em to the bench.

251
00:17:04,524 --> 00:17:06,290
Secure the weapons.

252
00:17:07,527 --> 00:17:11,662
Hey, hey, hey, hey, hey.
It's okay. It's okay. It's okay.

253
00:17:12,732 --> 00:17:15,166
- Wow, this is nice.
What is this, Gucci?

254
00:17:15,168 --> 00:17:17,802
- Careful!
That's a custom-made item.

255
00:17:17,804 --> 00:17:18,603
- Let's go.

256
00:17:18,605 --> 00:17:20,204
- So you like
to shoot things, huh?

257
00:17:20,206 --> 00:17:23,074
You have no idea.

258
00:17:23,076 --> 00:17:25,510
Hey, what if
I have to use the potty?

259
00:17:25,512 --> 00:17:27,278
- Use this.

260
00:17:31,818 --> 00:17:32,817
- You gonna be okay?

261
00:17:35,455 --> 00:17:36,687
- I'll behave.
- Okay.

262
00:17:36,689 --> 00:17:39,323
I'm gonna call it in,
organize a pickup.

263
00:17:39,325 --> 00:17:41,526
Okay.

264
00:17:41,528 --> 00:17:43,628
- Logan, where are you? ¡Ándale!

265
00:17:43,630 --> 00:17:47,498
- I'm coming. I'm coming. Sorry.

266
00:17:48,802 --> 00:17:51,536
- Uh, dispatch, this is
Animal Rescue. You read?

267
00:17:51,538 --> 00:17:52,737
- This is dispatch. Over.

268
00:17:52,739 --> 00:17:54,739
I have it.

269
00:17:55,075 --> 00:17:57,475
- Yeah, we're gonna need
a chopper out here stat.

270
00:17:57,477 --> 00:17:58,609
- What's the situation?

271
00:17:58,611 --> 00:18:00,511
- What's the soonest
you can be here?

272
00:18:00,513 --> 00:18:03,247
- In about six hours.
- Six hours?

273
00:18:13,293 --> 00:18:16,160
- I didn't know
they could do that.

274
00:18:16,162 --> 00:18:17,728
- They can't.

275
00:18:17,730 --> 00:18:19,464
- This stuff barely fazed her.

276
00:18:19,466 --> 00:18:20,598
- Give me another five ccs.

277
00:18:20,600 --> 00:18:21,732
- But that'll kill her.

278
00:18:21,734 --> 00:18:23,367
- And the disease
she's carrying can't?

279
00:18:23,369 --> 00:18:26,838
I can't help her until I
calm down her convulsions.

280
00:18:27,674 --> 00:18:29,207
- Here.

281
00:18:32,245 --> 00:18:34,445
- Just get here when you can.

282
00:18:36,616 --> 00:18:38,149
They're sending
a chopper for pickup,

283
00:18:38,151 --> 00:18:39,884
but they won't be here
for six hours.

284
00:18:39,886 --> 00:18:42,320
- Six hours? Randy, really?

285
00:18:42,322 --> 00:18:43,654
They can't get one here
any faster?

286
00:18:43,656 --> 00:18:46,457
- I guess animal thieves aren't
high on the priority list.

287
00:18:46,459 --> 00:18:48,759
- Okay, well,
I don't think I can handle them

288
00:18:48,761 --> 00:18:50,228
being here for six more minutes.

289
00:18:50,230 --> 00:18:52,130
- Well, don't.
Just go to your lab.

290
00:18:52,132 --> 00:18:54,632
I'll take care of them.

291
00:18:57,237 --> 00:19:00,705
- Logan, let's get to work.

292
00:19:04,244 --> 00:19:05,443
In 60 minutes, we'll wake 'em

293
00:19:05,445 --> 00:19:06,711
and do a urine
and alkaline test.

294
00:19:06,713 --> 00:19:09,647
I want to get started right away
on the blood work

295
00:19:09,649 --> 00:19:11,716
to find out a...

296
00:19:11,718 --> 00:19:12,617
a...

297
00:19:12,619 --> 00:19:14,485
- You okay?

298
00:19:14,487 --> 00:19:15,786
- Yeah.

299
00:19:15,788 --> 00:19:18,456
Uh, just the stress, I guess.

300
00:19:18,925 --> 00:19:22,360
- Here. Here's some water.

301
00:19:24,330 --> 00:19:25,296
Look, don't worry.

302
00:19:25,298 --> 00:19:28,833
Those poachers will get
what's coming to 'em.

303
00:19:29,669 --> 00:19:31,202
- Will they?

304
00:19:31,704 --> 00:19:34,272
'Cause what if
there are no consequences?

305
00:19:34,274 --> 00:19:35,740
- Help! Help!

306
00:19:35,742 --> 00:19:38,643
Help me! Help!

307
00:19:38,645 --> 00:19:39,844
- Randy!

308
00:19:39,846 --> 00:19:41,412
- Help!

309
00:19:43,650 --> 00:19:46,450
- Randy! Randy! Randy!

310
00:19:46,452 --> 00:19:47,685
He tried to break in to the lab!

311
00:19:47,687 --> 00:19:49,520
- Who did?
- They're gonna kill us!

312
00:19:49,522 --> 00:19:50,721
They're gonna kill us all!

313
00:19:50,723 --> 00:19:53,191
Close the doors!
Load up the guns!

314
00:19:53,193 --> 00:19:54,859
They're gonna kill us!

315
00:19:54,861 --> 00:19:55,860
- Toronto?

316
00:19:55,862 --> 00:19:57,895
- How many more of you
are out there?

317
00:19:57,897 --> 00:20:00,264
- Dead! Dead! They're all dead.

318
00:20:00,266 --> 00:20:01,532
- Who's dead?
- Everyone!

319
00:20:01,534 --> 00:20:05,203
- Damn it, stop questioning him,
and start helping him!

320
00:20:05,205 --> 00:20:07,905
We'll tell you
everything you want to know!

321
00:20:07,907 --> 00:20:09,373
- Where's he bleeding from?

322
00:20:09,375 --> 00:20:12,243
- Hard to tell.
It's everywhere.

323
00:20:12,612 --> 00:20:13,945
- This isn't his blood.

324
00:20:13,947 --> 00:20:15,713
- Of course it's not my blood!

325
00:20:15,715 --> 00:20:17,848
- They did it!
- Who did this?

326
00:20:17,850 --> 00:20:18,783
- The animals!

327
00:20:18,785 --> 00:20:20,284
- What animals?
- Uh...

328
00:20:20,286 --> 00:20:21,319
they looked like, uh...

329
00:20:21,321 --> 00:20:24,622
some little meerkats
and a rhino.

330
00:20:24,991 --> 00:20:28,392
I swear to God. They did it!

331
00:20:28,394 --> 00:20:29,927
- Killer meerkats?

332
00:20:29,929 --> 00:20:32,363
You high or something?

333
00:20:33,499 --> 00:20:35,333
- He sure is.

334
00:20:35,468 --> 00:20:37,668
- What does that
have to do with anything?

335
00:20:37,670 --> 00:20:40,271
- Why don't you believe me?
- Oh, I believe you.

336
00:20:40,273 --> 00:20:42,506
I believe you're
baked out of your mind.

337
00:20:42,508 --> 00:20:43,674
- I am not high!
- You know,

338
00:20:43,676 --> 00:20:46,410
this stuff
makes you see crazy things.

339
00:20:46,412 --> 00:20:48,312
Sometimes it makes you
do crazy things.

340
00:20:48,314 --> 00:20:49,714
- I didn't kill
any of my friends.

341
00:20:49,716 --> 00:20:52,283
- What happened? They threaten
to take your cut or something?

342
00:20:52,285 --> 00:20:53,884
I don't know
how it works with you guys.

343
00:20:53,886 --> 00:20:56,687
- I didn't kill anybody!
- Prove it.

344
00:20:56,689 --> 00:20:58,623
- I'm not going back out there.
- Cuff him.

345
00:20:58,625 --> 00:21:01,425
- I came here for help!
I came here to warn you!

346
00:21:01,427 --> 00:21:04,395
- And you are gonna help.
We're gonna find your friends.

347
00:21:04,397 --> 00:21:05,830
Some of 'em
might still be alive.

348
00:21:05,832 --> 00:21:08,566
- I'm not going back out there.

349
00:21:08,568 --> 00:21:09,700
- What are you trying to hide?

350
00:21:09,702 --> 00:21:12,837
- Maybe someone's alive,
but I don't think so.

351
00:21:12,839 --> 00:21:14,905
- Put him in the jeep.
- I told you I'm not

352
00:21:14,907 --> 00:21:16,874
going back out there!
Why don't you believe me?

353
00:21:16,876 --> 00:21:18,743
- I'll believe you
once you take me to your pals

354
00:21:18,745 --> 00:21:20,978
and you show me where this animal
attack apparently happened.

355
00:21:20,980 --> 00:21:23,047
- The animals are going crazy!
They want our blood!

356
00:21:23,049 --> 00:21:25,816
- They want revenge!
- Come on, buddy! We're leaving!

357
00:21:25,818 --> 00:21:28,886
- If we go out there,
we're gonna die!

358
00:21:33,526 --> 00:21:37,028
- Don't worry.
He's still conscious.

359
00:21:37,030 --> 00:21:39,630
- What did you do to me?

360
00:21:40,533 --> 00:21:43,034
You don't know
what you're doing.

361
00:21:44,337 --> 00:21:45,569
You're making a mistake.

362
00:21:45,571 --> 00:21:46,737
- Maybe he's telling the truth!

363
00:21:46,739 --> 00:21:48,372
- Toronto wouldn't hurt
any of us.

364
00:21:48,374 --> 00:21:51,876
- The jungle's gonna eat you
and your team alive, warden.

365
00:21:51,878 --> 00:21:54,011
Shut up, and move!

366
00:21:54,013 --> 00:21:57,014
- Looks like I'm
gonna have to break a promise.

367
00:21:57,016 --> 00:21:58,482
- No.
- Yeah. Looks like

368
00:21:58,484 --> 00:22:00,751
you're gonna have
to deal with them after all.

369
00:22:00,753 --> 00:22:02,553
- But what if he's right?

370
00:22:02,555 --> 00:22:04,755
- About the animal attacks?
Come on.

371
00:22:04,757 --> 00:22:05,756
He was high as a hyena.

372
00:22:05,758 --> 00:22:07,091
- You saw
how that porcupine was acting.

373
00:22:07,093 --> 00:22:09,360
Okay, what if other animals
are acting the same way?

374
00:22:09,362 --> 00:22:10,795
- Remember the kids
from Morocco?

375
00:22:10,797 --> 00:22:11,829
- Yeah, the ones who tried

376
00:22:11,831 --> 00:22:12,930
to steal the colobus monkeys.

377
00:22:12,932 --> 00:22:14,498
- The kids were
so high on shrooms,

378
00:22:14,500 --> 00:22:17,001
they probably thought
King Kong was after 'em.

379
00:22:17,003 --> 00:22:18,002
- I suppose.

380
00:22:18,004 --> 00:22:19,370
- You gonna be okay?

381
00:22:19,372 --> 00:22:21,439
I can leave Isaiah here
if you need a hand.

382
00:22:21,441 --> 00:22:23,708
- No. Logan and I
can handle the ladies.

383
00:22:23,710 --> 00:22:26,377
And besides, K.D. and the others
will be back soon.

384
00:22:26,379 --> 00:22:29,480
- Okay. I'll be back soon, too.

385
00:22:30,383 --> 00:22:31,782
- Okay.
- Hey!

386
00:22:31,784 --> 00:22:34,752
- Hey, hey! Can you at least
let us out of this room?

387
00:22:34,754 --> 00:22:36,954
- We won't go anywhere.
We promise.

388
00:22:36,956 --> 00:22:39,957
- You're not going anywhere
until the chopper gets here.

389
00:22:39,959 --> 00:22:41,425
- What if Toronto's right

390
00:22:41,427 --> 00:22:43,828
and the animals come in here
and try to get us?

391
00:22:43,830 --> 00:22:47,064
- Then I guess you'll know what
it feels like to be poached.

392
00:22:47,066 --> 00:22:48,132
- Is that a threat?

393
00:22:48,134 --> 00:22:49,367
Hey! Come back here!

394
00:22:49,369 --> 00:22:52,103
- Hello?
- We're not done!

395
00:22:54,707 --> 00:22:57,775
- Logan, get me the syringe.

396
00:23:08,054 --> 00:23:11,422
Let's see
what's gotten into you.

397
00:23:19,399 --> 00:23:23,634
- My guess is you guys broke in
through the east gate, yeah?

398
00:23:23,636 --> 00:23:25,736
- Hey, he's talking to you!

399
00:23:26,639 --> 00:23:28,839
- I don't remember.

400
00:23:29,776 --> 00:23:31,942
- Listen. Cooperate with me,

401
00:23:31,944 --> 00:23:34,078
I'll make sure your girlfriends
get a good deal

402
00:23:34,080 --> 00:23:36,981
when the authorities
come to pick 'em up.

403
00:23:40,920 --> 00:23:45,890
- Yes. Yeah, we came in
through the east gate,

404
00:23:45,892 --> 00:23:47,725
hiked in a few miles.

405
00:23:47,727 --> 00:23:51,529
- What were you hunting,
aardvarks?

406
00:23:51,998 --> 00:23:53,764
- Elephants.

407
00:23:54,667 --> 00:23:55,166
- Right.

408
00:23:55,168 --> 00:23:58,169
Well, they do share
the same territory.

409
00:24:00,440 --> 00:24:01,806
- Meerkats? No! No!

410
00:24:01,808 --> 00:24:04,675
No, no, no, no!
Turn around right now!

411
00:24:04,677 --> 00:24:06,177
- What, 'cause of meerkats?

412
00:24:06,179 --> 00:24:07,745
- Turn around right now!

413
00:24:07,747 --> 00:24:09,547
- Oh, and, uh,
termites live here, too.

414
00:24:09,549 --> 00:24:12,850
- Yeah, and all the little
animals that suck 'em up.

415
00:24:14,520 --> 00:24:15,786
Hey, good one, brother.

416
00:24:16,989 --> 00:24:19,190
- You guys
are actually brothers?

417
00:24:19,192 --> 00:24:20,124
- Yeah.

418
00:24:20,126 --> 00:24:23,027
- The resemblance is uncanny.

419
00:24:24,063 --> 00:24:27,164
Why are we slowing down?
Are your guns loaded?

420
00:24:27,166 --> 00:24:28,632
- Chill.

421
00:24:28,835 --> 00:24:30,034
I don't see anyone.

422
00:24:30,036 --> 00:24:32,970
There! Right there!

423
00:24:39,946 --> 00:24:41,545
- Isaiah, come with me.

424
00:24:41,547 --> 00:24:43,614
Let's look for survivors.

425
00:24:43,616 --> 00:24:44,548
- Wait!

426
00:24:44,550 --> 00:24:45,983
Wait, wait, wait!
You're leaving?

427
00:24:45,985 --> 00:24:48,819
- Mike, keep an eye
on our friend.

428
00:24:48,821 --> 00:24:49,620
- Copy.

429
00:24:49,622 --> 00:24:51,655
- I showed you
what you wanted me to!

430
00:24:51,657 --> 00:24:52,623
They were killed!

431
00:24:52,625 --> 00:24:54,191
- Stop talking!

432
00:24:54,193 --> 00:24:55,993
- I didn't do it!

433
00:24:55,995 --> 00:24:57,962
Why don't you believe me?

434
00:24:58,798 --> 00:25:01,232
- Meerkats didn't do this.

435
00:25:21,654 --> 00:25:23,888
Body parts everywhere.

436
00:25:26,993 --> 00:25:28,559
Stay back.

437
00:25:41,774 --> 00:25:44,208
Oh!

438
00:25:57,023 --> 00:25:59,123
- What the hell is that?

439
00:26:02,628 --> 00:26:04,862
- Yeah, what is that?

440
00:26:13,873 --> 00:26:15,973
- Isaiah!

441
00:26:15,975 --> 00:26:17,841
- Hit it!

442
00:26:20,713 --> 00:26:22,046
- Oh, man!

443
00:26:22,048 --> 00:26:25,583
- Get it off!

444
00:26:26,752 --> 00:26:28,686
- Come on! Hit it!

445
00:26:30,890 --> 00:26:32,823
- No!

446
00:26:37,897 --> 00:26:39,029
- What'd I tell you, warden?

447
00:26:39,031 --> 00:26:42,633
The jungle's
getting its revenge!

448
00:26:46,839 --> 00:26:49,773
- I still think
we're releasing her too early.

449
00:26:49,775 --> 00:26:51,375
Look at how scared she is.

450
00:26:51,377 --> 00:26:53,110
- Nah. She's a fighter.

451
00:26:53,112 --> 00:26:55,846
- Just hope one of those crocs
doesn't snatch her up.

452
00:26:55,848 --> 00:26:58,182
- Whoa! You trying
to scare her or something?

453
00:26:58,184 --> 00:27:01,352
Look, Rosie is gonna
acclimate just fine.

454
00:27:04,223 --> 00:27:05,089
You okay?

455
00:27:05,091 --> 00:27:06,023
- Yeah, I'm good.

456
00:27:06,025 --> 00:27:08,392
- What the hell was that?

457
00:27:16,369 --> 00:27:17,167
- Oof.

458
00:27:17,169 --> 00:27:20,204
Poor bloke
didn't stand a chance.

459
00:27:20,339 --> 00:27:24,274
- It looked like it was dead
before we hit it.

460
00:27:24,343 --> 00:27:27,277
- Hey, let's get Rosie
out of the cage.

461
00:27:27,279 --> 00:27:28,112
- Yeah.

462
00:27:28,114 --> 00:27:32,149
- Sorry about my driving, Rosie,
but you're home now,

463
00:27:32,151 --> 00:27:36,186
and I bet the other hippos
can't wait to welcome you in.

464
00:27:36,722 --> 00:27:38,255
Speaking of which...

465
00:27:38,257 --> 00:27:41,025
- Where are the other hippos?

466
00:27:41,761 --> 00:27:44,094
Hmm. Okay, well,
there's definitely

467
00:27:44,096 --> 00:27:45,996
something not right
going on here.

468
00:27:45,998 --> 00:27:48,298
I mean, the virus,
it just keeps spreading,

469
00:27:48,300 --> 00:27:51,368
and the antibodies--

470
00:27:51,370 --> 00:27:53,037
Oh, wait.

471
00:27:54,840 --> 00:27:55,739
- What is it?

472
00:27:55,741 --> 00:27:57,341
- That woman is a monster.

473
00:27:57,343 --> 00:27:59,143
- Brooke,
don't do anything crazy.

474
00:27:59,145 --> 00:28:01,679
- She's gonna answer for this.

475
00:28:04,850 --> 00:28:06,250
- Oh.

476
00:28:08,054 --> 00:28:10,788
- Where did you
get noradrenaline?

477
00:28:10,923 --> 00:28:12,322
- I don't know
anybody by that name.

478
00:28:12,324 --> 00:28:15,192
- No wonder it took
ten ccs of tranquilizer

479
00:28:15,194 --> 00:28:16,260
to sedate that porcupine.

480
00:28:16,262 --> 00:28:19,129
You baked her brain
with liquid aggression.

481
00:28:19,131 --> 00:28:20,197
- What are you talking about?

482
00:28:20,199 --> 00:28:22,232
The toxin paralyzes them
from the inside out.

483
00:28:22,234 --> 00:28:24,835
If anything, it gave 'em a high
they'll never forget.

484
00:28:24,837 --> 00:28:27,171
- Did you see
how that porcupine was acting?

485
00:28:27,173 --> 00:28:30,908
Did it look like she was high
on mushrooms? You lunatic!

486
00:28:30,910 --> 00:28:33,243
- Well, maybe I made a mistake.
- A mistake?

487
00:28:33,245 --> 00:28:35,813
- Yeah.
It could happen to anybody.

488
00:28:35,815 --> 00:28:37,281
- You shoot up an animal
with toxic chemical,

489
00:28:37,283 --> 00:28:40,818
and all you can think to say
is that you made a mistake?

490
00:28:40,820 --> 00:28:43,120
- Like, who cares?
- I care!

491
00:28:43,122 --> 00:28:44,321
- And why?

492
00:28:44,323 --> 00:28:45,322
- What?

493
00:28:45,324 --> 00:28:46,423
- This planet is wasting away.

494
00:28:46,425 --> 00:28:50,761
I'm just trying to make some
cash before we're all extinct.

495
00:28:51,263 --> 00:28:53,263
Stop looking at me
like I'm a Judas.

496
00:28:53,265 --> 00:28:58,001
There's more people like me
out there than you anyway.

497
00:29:01,373 --> 00:29:04,374
- Hock to base. Come in.

498
00:29:05,845 --> 00:29:07,010
Whoever's there, pick up.

499
00:29:07,012 --> 00:29:09,813
Hock,
have you found any others?

500
00:29:09,815 --> 00:29:10,380
- Yeah,

501
00:29:10,382 --> 00:29:12,249
- and I'm afraid he was right.
- Right about what?

502
00:29:12,251 --> 00:29:15,219
Right about the animal attacks
or the poachers?

503
00:29:15,221 --> 00:29:17,221
- All of it.

504
00:29:18,190 --> 00:29:19,490
Brooke...

505
00:29:19,959 --> 00:29:21,859
Isaiah's dead.

506
00:29:30,102 --> 00:29:31,401
- How?

507
00:29:33,172 --> 00:29:34,404
- Aardvark attack.

508
00:29:34,406 --> 00:29:38,175
Aardvarks aren't aggressive.

509
00:29:39,311 --> 00:29:40,978
- Well, this one was.

510
00:29:40,980 --> 00:29:42,946
I don't know what's going on.

511
00:29:42,948 --> 00:29:44,782
- Oh, God. What about K.D.?

512
00:29:44,784 --> 00:29:46,917
- What about him?
- He and the others

513
00:29:46,919 --> 00:29:48,819
went to release
the baby hippo to the wild.

514
00:29:48,821 --> 00:29:51,321
Okay, if the animals are acting
crazy and they're out there--

515
00:29:51,323 --> 00:29:55,325
- Don't worry about K.D.
I need you to secure the base

516
00:29:55,327 --> 00:29:57,928
and keep an eye
on our two friends, okay?

517
00:29:57,930 --> 00:30:00,864
- I think I know
what's causing this.

518
00:30:00,866 --> 00:30:01,899
When will you be back?

519
00:30:01,901 --> 00:30:05,035
- Soon. We'll radio
as soon as we get eyes on K.D.

520
00:30:05,037 --> 00:30:08,338
Don't let any more animals
in the building.

521
00:30:10,309 --> 00:30:12,543
K.D., you there?

522
00:30:13,279 --> 00:30:17,915
Vet team, I need you to state
your last position. Over.

523
00:30:19,451 --> 00:30:23,554
We need to get to the river,
get eyes on K.D.

524
00:30:24,523 --> 00:30:26,056
- Hey, hey!

525
00:30:26,058 --> 00:30:28,225
Are you gonna take these off?

526
00:30:28,828 --> 00:30:30,093
What if the animals
attack again?

527
00:30:30,095 --> 00:30:32,062
How am I supposed
to defend myself?

528
00:30:32,064 --> 00:30:32,930
- You won't.

529
00:30:32,932 --> 00:30:35,232
- What am I supposed to do?

530
00:30:35,234 --> 00:30:38,001
- Run, fast.

531
00:30:38,904 --> 00:30:40,103
- Logan,
check on the porcupines.

532
00:30:40,105 --> 00:30:43,607
If the mama's awake,
sedate her and the babies.

533
00:30:43,609 --> 00:30:44,508
Then lock up the lab.

534
00:30:44,510 --> 00:30:47,444
For now, it's gonna be
our quarantine zone.

535
00:30:47,446 --> 00:30:48,245
- Quarantine?

536
00:30:48,247 --> 00:30:51,548
- There's a strong possibility
this affliction is contagious.

537
00:30:51,550 --> 00:30:54,184
Go to the lab now.
I'm gonna figure out

538
00:30:54,186 --> 00:30:57,287
what started this
in the first place.

539
00:31:10,636 --> 00:31:12,469
How do I get this dart out?

540
00:31:12,471 --> 00:31:13,971
- Screw you.

541
00:31:15,074 --> 00:31:16,506
- Fine.

542
00:31:16,508 --> 00:31:18,275
- Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!

543
00:31:18,277 --> 00:31:22,346
- I'll get it out this way.
- Whoa! Whoa!

544
00:31:23,115 --> 00:31:24,047
Chill!

545
00:31:24,049 --> 00:31:25,082
- Okay, you just...

546
00:31:25,084 --> 00:31:29,152
push the latch toward you
to-- to the back.

547
00:31:31,657 --> 00:31:32,623
- Thanks.

548
00:31:32,625 --> 00:31:36,460
Now who's gonna tell me
what this is made out of?

549
00:31:37,196 --> 00:31:40,197
Are we gonna do that
the hard way, too?

550
00:32:00,119 --> 00:32:02,519
- Oh, shit.

551
00:32:15,601 --> 00:32:19,303
Here, porky, porky, porky.

552
00:32:19,305 --> 00:32:21,638
Here, porky.

553
00:32:22,274 --> 00:32:24,074
Where you at?

554
00:32:24,209 --> 00:32:28,145
Logan's got
something tasty for you.

555
00:32:29,581 --> 00:32:31,515
Where you at?

556
00:32:35,387 --> 00:32:36,720
Okay.

557
00:32:37,323 --> 00:32:39,556
Want to dance?

558
00:32:40,526 --> 00:32:42,459
Bring it.

559
00:32:46,598 --> 00:32:49,399
Logan?!

560
00:32:49,401 --> 00:32:51,234
Logan?

561
00:32:54,573 --> 00:32:56,006
Logan?

562
00:34:46,452 --> 00:34:48,185
Ahh!

563
00:35:00,332 --> 00:35:03,300
- Get off of me!

564
00:35:14,580 --> 00:35:17,180
- You're a bad mama.

565
00:35:57,623 --> 00:36:00,724
- Get--Get it off!
Get it off her face!

566
00:36:04,229 --> 00:36:05,929
- You need something thick,

567
00:36:05,931 --> 00:36:08,231
like a-- a glove, yeah!

568
00:36:17,309 --> 00:36:18,441
Pull it off of her! She's dying!

569
00:36:18,443 --> 00:36:22,846
I--It's on too tight!

570
00:36:42,201 --> 00:36:44,234
Oh, my God.

571
00:36:46,738 --> 00:36:47,871
- What?! What?!

572
00:36:47,873 --> 00:36:49,639
- Your shoulder!

573
00:36:56,348 --> 00:36:58,515
- Hock to K.D.! Are you there?

574
00:36:58,517 --> 00:37:00,283
- They're probably already dead.

575
00:37:00,285 --> 00:37:03,253
- Is anybody talking to you?

576
00:37:03,755 --> 00:37:07,557
- Face it, warden. We're not
the kings of the jungle anymore!

577
00:37:07,559 --> 00:37:09,526
- Vet team, do you read?

578
00:37:11,630 --> 00:37:13,730
En route to your
assumed location by the river.

579
00:37:13,732 --> 00:37:16,900
Can you confirm
you're there? Over.

580
00:37:25,344 --> 00:37:26,810
- Looks like the mothers
are taking to her.

581
00:37:26,812 --> 00:37:30,013
- Let's just hope
the bulls take to her as well.

582
00:37:34,786 --> 00:37:36,453
That's odd.

583
00:37:37,623 --> 00:37:41,791
- Yeah. Nothing should be
herding around this time of day.

584
00:37:51,937 --> 00:37:53,770
Run!

585
00:37:53,772 --> 00:37:55,839
Oh, my God!

586
00:37:56,875 --> 00:37:58,475
It's a stampede!

587
00:37:58,477 --> 00:38:00,410
Oh, my God!

588
00:38:01,713 --> 00:38:03,713
Dear Lord,
I come to you in fear.

589
00:38:03,715 --> 00:38:06,049
- Less talk! More running!

590
00:38:09,021 --> 00:38:12,355
- Go! Go, go, go! Ahh!

591
00:38:12,724 --> 00:38:14,057
- Need a ride?

592
00:38:14,059 --> 00:38:14,958
- Get in, now!

593
00:38:14,960 --> 00:38:16,926
- Oh, thank you, Jesus!
- All right, guys.

594
00:38:16,928 --> 00:38:18,695
Wait.
What just happened?

595
00:38:18,697 --> 00:38:20,997
- Go, go, go, go, go! Come on!
- Go! Go!

596
00:38:20,999 --> 00:38:22,732
- I'm trying!
- Come on!

597
00:38:22,734 --> 00:38:25,402
- Something's wrong.
I think it's flooded.

598
00:38:25,404 --> 00:38:25,835
- Go!

599
00:38:25,837 --> 00:38:28,371
- Yeah, well,
you better figure it out now!

600
00:38:28,373 --> 00:38:29,406
- K.D., what do I do?!

601
00:38:29,408 --> 00:38:31,041
- Push the pedal,
and press the button!

602
00:38:31,043 --> 00:38:32,876
Then push the button!
Push the button!

603
00:38:32,878 --> 00:38:35,979
- Got it!
Why didn't you just say so?

604
00:38:39,318 --> 00:38:40,016
- Go!
- Got it!

605
00:38:40,018 --> 00:38:41,685
- Come on, man!
- Go!

606
00:38:41,687 --> 00:38:44,020
Whoa!

607
00:38:44,022 --> 00:38:46,389
- Ford!

608
00:38:46,925 --> 00:38:48,425
- W-Wait!

609
00:38:49,728 --> 00:38:51,828
- We gotta shoot these bastards!

610
00:38:51,830 --> 00:38:52,962
- Huh?

611
00:38:52,964 --> 00:38:55,031
Oh, God!

612
00:39:04,543 --> 00:39:08,645
- Your little BB gun
isn't gonna hurt these things!

613
00:39:09,715 --> 00:39:11,548
Uncuff me!

614
00:39:12,417 --> 00:39:13,950
Do you want everyone to die?

615
00:39:13,952 --> 00:39:15,485
- Take his cuffs off!

616
00:39:15,487 --> 00:39:18,621
- What? You're gonna uncuff him?

617
00:39:20,692 --> 00:39:21,825
- You're gonna thank me.

618
00:39:21,827 --> 00:39:23,893
- And you're
gonna give him a gun?

619
00:39:23,895 --> 00:39:26,863
You're gonna
give a bad guy a gun!

620
00:39:30,535 --> 00:39:32,569
- Die!

621
00:39:32,571 --> 00:39:35,071
- They're gonna hit us!
They're gonna hit us!

622
00:39:35,073 --> 00:39:37,640
You gotta go fast! Go!

623
00:39:42,748 --> 00:39:43,780
- To the right! To the right!

624
00:39:43,782 --> 00:39:46,683
- Hey, man,
tell him to get-- get away!

625
00:39:50,889 --> 00:39:53,022
Drive the other way!

626
00:39:55,060 --> 00:39:57,961
- Why won't you die?

627
00:40:02,167 --> 00:40:03,700
- Get down!

628
00:40:04,536 --> 00:40:07,437
No, no, no, no, no! No!

629
00:40:19,451 --> 00:40:22,452
- Hey, girl, are you okay?

630
00:40:22,854 --> 00:40:24,854
Are you dying, too?

631
00:40:24,856 --> 00:40:25,822
Because if you are,

632
00:40:25,824 --> 00:40:29,125
I really don't wanna starve
to death in this room...

633
00:40:29,995 --> 00:40:31,828
with this dead body!

634
00:40:34,466 --> 00:40:36,733
- Come on!
I wouldn't leave you to die

635
00:40:36,735 --> 00:40:40,470
next to your dead friend
on the floor. Come on!

636
00:40:40,472 --> 00:40:41,738
- Shut up!

637
00:40:42,641 --> 00:40:45,809
- Come on, lady! Help me!

638
00:40:51,183 --> 00:40:54,184
- Randy? Are you there?
It's Brooke.

639
00:40:54,186 --> 00:40:56,219
Randy, answer me!

640
00:40:56,221 --> 00:40:59,722
K.D., are you there? Hello?

641
00:41:00,091 --> 00:41:02,859
Is anyone out there?

642
00:41:02,861 --> 00:41:06,496
Is anyone out there? Please!

643
00:41:11,002 --> 00:41:12,869
I'm all alone.

644
00:41:19,478 --> 00:41:24,047
What guarantee do I have if I
let you out, you don't hurt me?

645
00:41:24,683 --> 00:41:26,916
- My main concern is
the porcupine had rabies,

646
00:41:26,918 --> 00:41:30,019
so we need to disinfect
your wound immediately.

647
00:41:30,021 --> 00:41:33,089
Do you have any rabies
immunoglobulin on hand?

648
00:41:33,091 --> 00:41:35,091
- Of course.

649
00:41:36,695 --> 00:41:39,128
- Good. We need
to get you a shot

650
00:41:39,130 --> 00:41:41,130
before it compromises
your immune system.

651
00:41:41,132 --> 00:41:43,500
- How do you know all this?

652
00:41:43,869 --> 00:41:45,034
- I'm more than just good looks

653
00:41:45,036 --> 00:41:46,603
and killer tattoos.

654
00:41:46,605 --> 00:41:49,038
- I also think
I know how to fix this.

655
00:41:49,040 --> 00:41:50,273
- How?
- The toxin,

656
00:41:50,275 --> 00:41:53,943
it's obviously what's
driving these animals crazy.

657
00:41:53,945 --> 00:41:57,113
I created it,
so I can counteract it.

658
00:41:57,849 --> 00:42:00,984
But I can't do it
while I'm locked up.

659
00:42:17,168 --> 00:42:20,603
I'm also concerned
about your quill wounds.

660
00:42:20,805 --> 00:42:23,873
- I know. I was just about
to take a blood sample of it

661
00:42:23,875 --> 00:42:27,043
to see if the toxin
you shot that porcupine up with

662
00:42:27,045 --> 00:42:28,044
got in my system, too.

663
00:42:28,046 --> 00:42:30,179
- Even if it did, you're immune.

664
00:42:30,181 --> 00:42:31,948
- You don't know that.

665
00:42:31,950 --> 00:42:32,982
- I made sure the toxin

666
00:42:32,984 --> 00:42:36,586
didn't kill people
when I created it.

667
00:42:37,155 --> 00:42:39,689
I'm not completely evil.

668
00:43:04,583 --> 00:43:06,282
What the...

669
00:43:12,190 --> 00:43:13,890
- Easy.

670
00:43:13,892 --> 00:43:15,825
K.D., he's awake!

671
00:43:18,296 --> 00:43:19,195
What happened?

672
00:43:19,197 --> 00:43:21,197
- You got thrown from the jeep
when we crashed.

673
00:43:21,199 --> 00:43:22,999
I thought you might take it
the wrong way

674
00:43:23,001 --> 00:43:27,136
if I slapped you awake, so I
used a little water instead.

675
00:43:30,809 --> 00:43:32,609
- Where's Mike?

676
00:43:32,611 --> 00:43:35,111
The other ranger.

677
00:43:35,380 --> 00:43:39,182
- I didn't, uh, want to leave
his body out in the rain,

678
00:43:39,184 --> 00:43:43,019
so I found a blanket
in the jeep.

679
00:43:43,154 --> 00:43:48,157
Also, I found your gun
and some ammo.

680
00:43:50,895 --> 00:43:51,694
- You stayed?

681
00:43:51,696 --> 00:43:55,832
- Don't know where
the hell else I would go.

682
00:43:58,169 --> 00:44:00,336
Besides...

683
00:44:02,707 --> 00:44:03,640
- where are we?

684
00:44:03,642 --> 00:44:07,076
Out by the western border.

685
00:44:08,847 --> 00:44:09,712
- Close to base?

686
00:44:09,714 --> 00:44:12,982
- About a mile and a half,
maybe two.

687
00:44:12,984 --> 00:44:14,684
- So walking distance.

688
00:44:14,686 --> 00:44:16,019
- Yeah.
- What?!

689
00:44:16,021 --> 00:44:17,854
Are you crazy?
You want us to walk?

690
00:44:17,856 --> 00:44:20,957
Who knows what else is out there
waiting to rip us in half?

691
00:44:20,959 --> 00:44:22,425
- It's fine. We'll radio Brooke.

692
00:44:22,427 --> 00:44:24,994
We'll get her to come
pick us up in the SUV.

693
00:44:24,996 --> 00:44:28,431
- No. Radio's smashed.
I checked.

694
00:44:30,068 --> 00:44:33,302
- Okay. Grab what you can.

695
00:44:33,872 --> 00:44:35,071
- So--So you want us

696
00:44:35,073 --> 00:44:37,707
to go on a nature hike
right now?

697
00:44:37,709 --> 00:44:40,376
- Look, if we stay calm,
move quietly,

698
00:44:40,378 --> 00:44:41,711
I think we'll be okay.

699
00:44:41,713 --> 00:44:43,680
- No! Th-This is not going on!

700
00:44:43,682 --> 00:44:45,815
This-- This is not supposed
to be happening!

701
00:44:45,817 --> 00:44:48,351
It was just a few hours ago,
I just woke up!

702
00:44:48,353 --> 00:44:51,354
I had plans.
I was supposed to get on the--

703
00:44:51,356 --> 00:44:52,722
uh, a bike.

704
00:44:52,724 --> 00:44:56,092
I was supposed
to go see the-- the zebras.

705
00:44:56,094 --> 00:44:57,460
- I want you
to stay with me, K.D.!

706
00:44:57,462 --> 00:45:00,263
- I did not sign up for this!
- Yes, you did!

707
00:45:00,265 --> 00:45:02,699
Took an oath to protect
the animals, remember?

708
00:45:02,701 --> 00:45:03,900
- But who is gonna protect us?

709
00:45:03,902 --> 00:45:06,235
- You need to hold it
together, man.

710
00:45:06,237 --> 00:45:08,371
- Oh! You!

711
00:45:08,373 --> 00:45:10,206
You are gonna
tell me what to do?!

712
00:45:10,208 --> 00:45:12,041
If it wasn't for you,
we wouldn't even

713
00:45:12,043 --> 00:45:14,143
be in this mess
in the first place!

714
00:45:14,145 --> 00:45:15,478
K.D.!

715
00:45:15,480 --> 00:45:16,846
Stop!

716
00:45:16,848 --> 00:45:18,347
- No, it's okay. Let him go.

717
00:45:18,349 --> 00:45:19,849
Come on. I deserve it.

718
00:45:19,851 --> 00:45:22,051
Come on. Take a shot.

719
00:45:22,954 --> 00:45:25,722
- Snap out of it, K.D.!

720
00:45:25,724 --> 00:45:28,357
We need your help right now.

721
00:45:29,394 --> 00:45:34,464
Look, you know this area
better than everyone, right?

722
00:45:35,100 --> 00:45:36,833
- Of course I do.

723
00:45:36,835 --> 00:45:39,135
My dad designed it.

724
00:45:39,804 --> 00:45:40,737
- Okay.

725
00:45:40,739 --> 00:45:43,906
What's the best way
for us to get out of here?

726
00:45:51,149 --> 00:45:53,015
- Through that gulch.

727
00:45:54,986 --> 00:45:57,520
That'll take us back to base.

728
00:45:58,389 --> 00:46:00,423
It'll be muddy...

729
00:46:01,025 --> 00:46:03,226
with lots of bugs...

730
00:46:04,162 --> 00:46:06,295
but we can make it.

731
00:46:06,297 --> 00:46:07,797
- Then let's move.

732
00:46:07,799 --> 00:46:10,466
I don't wanna be
out here after dark.

733
00:46:10,769 --> 00:46:14,370
God only knows
what's gonna come after us then.

734
00:46:14,939 --> 00:46:18,074
- Listen, Ms. Sullivan,
I need you to calm down.

735
00:46:18,076 --> 00:46:19,175
- No! You listen to me!

736
00:46:19,177 --> 00:46:20,910
- I've alerted
the enforcement agents

737
00:46:20,912 --> 00:46:23,379
that are already
en route to your situation,

738
00:46:23,381 --> 00:46:25,047
and they're
still being scheduled

739
00:46:25,049 --> 00:46:26,082
to arrive before sundown.

740
00:46:26,084 --> 00:46:29,218
The medical and coroner teams
are still being assembled.

741
00:46:29,220 --> 00:46:32,388
- It's still being assembled?
What in the world is the holdup?

742
00:46:32,390 --> 00:46:35,124
- Dr. Sullivan, the continuing
changes in the weather

743
00:46:35,126 --> 00:46:36,993
and your remote location
provide challenges

744
00:46:36,995 --> 00:46:39,128
in getting to you
as quickly as we'd like.

745
00:46:39,130 --> 00:46:40,963
We're using
all available resources

746
00:46:40,965 --> 00:46:42,965
and personnel
we have at our disposal.

747
00:46:42,967 --> 00:46:44,100
You are not alone in this.

748
00:46:44,102 --> 00:46:45,835
- Well, it sure feels
like I'm alone.

749
00:46:45,837 --> 00:46:48,004
Is there anyone
that can get here faster?

750
00:46:48,006 --> 00:46:50,006
- Be assured
we're doing our best.

751
00:46:50,008 --> 00:46:53,009
- Well, if this is your best,
then your best sucks.

752
00:46:53,011 --> 00:46:54,377
Ms. Sulliv--

753
00:46:54,379 --> 00:46:56,112
God!

754
00:47:01,419 --> 00:47:03,119
- Get the hell away from me!

755
00:47:03,121 --> 00:47:05,254
- Sorry! I slipped!
- You two cut it out.

756
00:47:05,256 --> 00:47:07,590
- Yeah, well, keep him
the hell away from me.

757
00:47:07,592 --> 00:47:09,091
- I said I'm sorry.

758
00:47:09,093 --> 00:47:10,359
- Oh, okay, you're sorry.

759
00:47:10,361 --> 00:47:11,961
What, is that
all you have to say

760
00:47:11,963 --> 00:47:14,163
to the mothers of those
baby elephants you killed?

761
00:47:14,165 --> 00:47:15,598
What about
those monkeys you steal

762
00:47:15,600 --> 00:47:18,201
and sell to some debutantes
in Paris?

763
00:47:18,203 --> 00:47:19,502
- Quiet.

764
00:47:19,504 --> 00:47:21,070
- Whoa.

765
00:47:24,275 --> 00:47:26,008
- Where are we?

766
00:47:27,979 --> 00:47:30,913
- We're in the middle
of a game trail.

767
00:47:31,015 --> 00:47:32,849
- A game trail?
- Yeah.

768
00:47:32,851 --> 00:47:33,850
You know, a game trail,

769
00:47:33,852 --> 00:47:36,619
sort of like what you
turned this whole refuge into!

770
00:47:36,621 --> 00:47:39,222
- Would you two knock it off?

771
00:47:40,525 --> 00:47:44,927
Looks like the animals are
starting to feed off each other.

772
00:47:51,269 --> 00:47:54,303
- We need to find a detour.

773
00:47:54,305 --> 00:47:55,404
- But this is the quickest way.

774
00:47:55,406 --> 00:47:58,608
- To what? Being pooped out
of whatever animal did this?

775
00:47:58,610 --> 00:48:00,076
I don't think so.

776
00:48:00,078 --> 00:48:02,378
- Toronto's right.

777
00:48:02,380 --> 00:48:04,213
We need to get out in the open.

778
00:48:04,215 --> 00:48:05,648
Hopefully then
we'll have a chance

779
00:48:05,650 --> 00:48:07,350
to see the animals
before they see us.

780
00:48:07,352 --> 00:48:09,352
- Yeah, but we
can't get back to base

781
00:48:09,354 --> 00:48:10,419
unless we cross the bridge,

782
00:48:10,421 --> 00:48:11,921
and the bridge
is right over this hill.

783
00:48:11,923 --> 00:48:15,057
- Maybe we
don't cross the bridge.

784
00:48:15,059 --> 00:48:17,260
Maybe we go under it.

785
00:48:30,208 --> 00:48:32,208
- Your microscope
needs an upgrade.

786
00:48:32,210 --> 00:48:34,477
- I put in a grant
for a new one.

787
00:48:34,479 --> 00:48:38,981
- Well, we had
the same problem at Princeton.

788
00:48:38,983 --> 00:48:40,249
Can you believe that?

789
00:48:40,251 --> 00:48:41,651
One of the top
Ivy League schools,

790
00:48:41,653 --> 00:48:44,186
and we still had
cruddy lab stations.

791
00:48:44,188 --> 00:48:45,988
- You went to Princeton?

792
00:48:45,990 --> 00:48:48,090
- And Yale.

793
00:48:48,293 --> 00:48:50,993
It's not so polite
to act so surprised.

794
00:48:50,995 --> 00:48:53,462
- Well, I just didn't
think somebody who's--

795
00:48:53,464 --> 00:48:54,964
- Like me?

796
00:48:56,067 --> 00:49:01,470
Would blow every chance she had
up her nose or veins?

797
00:49:02,307 --> 00:49:05,541
Being an addict
and a whiz in chemistry

798
00:49:05,543 --> 00:49:08,144
is a bad combination.

799
00:49:10,415 --> 00:49:12,048
Did you make any contact?

800
00:49:12,050 --> 00:49:14,116
- The chopper
that was dispatched earlier

801
00:49:14,118 --> 00:49:15,651
is still three hours away.

802
00:49:15,653 --> 00:49:17,320
Told them
we'd need a medical team,

803
00:49:17,322 --> 00:49:19,055
and that's gonna take
even longer.

804
00:49:19,057 --> 00:49:20,356
Whoa.

805
00:49:20,358 --> 00:49:21,524
- Here. Let me help.
- No, no, no.

806
00:49:21,526 --> 00:49:24,260
I got it.

807
00:49:24,262 --> 00:49:25,661
- Whoa, careful.

808
00:49:25,663 --> 00:49:27,229
Spike's in there.

809
00:49:27,231 --> 00:49:28,130
- Spike?

810
00:49:28,132 --> 00:49:30,232
- Yeah. While you
were on the radio,

811
00:49:30,234 --> 00:49:32,368
I put the baby porcupine
in that box.

812
00:49:32,370 --> 00:49:36,639
We're gonna need him
to test the antidote on,

813
00:49:36,641 --> 00:49:38,607
which we can do...

814
00:49:38,609 --> 00:49:44,280
now that I've successfully
reversed the toxin.

815
00:49:44,282 --> 00:49:46,716
- You reversed it
that quickly? I--

816
00:49:46,718 --> 00:49:48,117
That sounds way too easy.

817
00:49:48,119 --> 00:49:49,652
- Oh, it was a bitch, trust me.

818
00:49:49,654 --> 00:49:50,720
Luckily, I had the proteins

819
00:49:50,722 --> 00:49:52,388
necessary to enable
the reaction.

820
00:49:52,390 --> 00:49:54,724
- Where?
Surely this little vet clinic

821
00:49:54,726 --> 00:49:58,461
didn't have all the chemicals
and compounds you would need.

822
00:49:58,463 --> 00:50:00,062
- No...

823
00:50:00,064 --> 00:50:01,597
but I do...

824
00:50:03,201 --> 00:50:04,433
and so do you.

825
00:50:04,435 --> 00:50:10,106
The enzymes necessary to reverse
the toxin is human blood.

826
00:50:10,408 --> 00:50:12,641
Told you I was smart.

827
00:50:13,544 --> 00:50:14,610
- I'm impressed.

828
00:50:14,612 --> 00:50:17,213
- Ah, it was nothing.

829
00:50:18,216 --> 00:50:20,316
- Just one question for you.

830
00:50:20,318 --> 00:50:21,050
- Shoot.

831
00:50:21,052 --> 00:50:24,153
- Why are you wasting your life
capturing exotic animals?

832
00:50:26,190 --> 00:50:27,256
Hey, hey, hey!

833
00:50:27,258 --> 00:50:28,124
Calm down in there!

834
00:50:28,126 --> 00:50:31,794
You don't want me to hurt you
like I did last time.

835
00:50:32,563 --> 00:50:35,531
You okay?

836
00:50:35,533 --> 00:50:37,400
- He's okay.

837
00:50:37,402 --> 00:50:39,602
What about you? Any symptoms?

838
00:50:39,604 --> 00:50:42,171
- Uh, no fever,

839
00:50:42,173 --> 00:50:43,072
a little nauseous.

840
00:50:43,074 --> 00:50:47,076
- Yeah, but you've been nauseous
before today, right?

841
00:50:47,078 --> 00:50:49,245
At least two weeks

842
00:50:49,247 --> 00:50:50,346
- How do you know that?

843
00:50:50,348 --> 00:50:53,049
- Your blood sample
gave it away.

844
00:50:53,051 --> 00:50:54,116
- Gave what away?

845
00:50:54,118 --> 00:50:56,652
- You really don't know?

846
00:50:58,389 --> 00:51:00,623
- I'm pregnant, aren't I?

847
00:51:04,295 --> 00:51:05,494
- Okay, but if I'm infected

848
00:51:05,496 --> 00:51:07,196
and then the virus
starts to attack--

849
00:51:07,198 --> 00:51:09,398
- Humans are immune
to the toxin.

850
00:51:09,400 --> 00:51:10,699
- You don't know that.

851
00:51:10,701 --> 00:51:12,601
- I created it that way.

852
00:51:12,603 --> 00:51:17,139
The virus can't attack proteins
in human blood.

853
00:51:17,141 --> 00:51:18,140
It was my way of ensuring

854
00:51:18,142 --> 00:51:19,442
the poachers
wouldn't kill themselves

855
00:51:19,444 --> 00:51:21,210
while they're
in the jungle with it.

856
00:51:21,212 --> 00:51:22,611
They're lousy shots.

857
00:51:22,613 --> 00:51:24,213
- Jezel, if you're so smart,

858
00:51:24,215 --> 00:51:25,781
why are you wasting
your life doing this?

859
00:51:25,783 --> 00:51:29,251
- Maybe I'm not as smart
as you think I am.

860
00:51:29,253 --> 00:51:32,822
- No, why do you hunt
and capture the animals?

861
00:51:37,628 --> 00:51:40,863
When you hurt like I hurt...

862
00:51:41,199 --> 00:51:44,100
sometimes the only thing
that'll make you feel better

863
00:51:44,102 --> 00:51:46,602
is hurting something back.

864
00:51:47,738 --> 00:51:51,507
- Guess they
have the last laugh now, huh?

865
00:51:51,509 --> 00:51:54,844
Payback is such a bitch.

866
00:51:55,847 --> 00:51:59,849
- If you started this,
then you can finish it, too.

867
00:52:01,152 --> 00:52:03,185
- Let's hope so.

868
00:52:15,666 --> 00:52:17,333
- We gotta go get him.

869
00:52:17,335 --> 00:52:18,701
- Right.

870
00:52:18,703 --> 00:52:20,836
- You first.
- You first.

871
00:52:30,515 --> 00:52:32,848
- I think this is
where we'll need to cross.

872
00:52:32,850 --> 00:52:34,350
Oh, hell, no! No!

873
00:52:34,352 --> 00:52:36,519
You don't even know
what's in that water!

874
00:52:36,521 --> 00:52:39,455
- We need to get
to the other side of the river.

875
00:52:39,457 --> 00:52:40,756
- No! Absolutely not!

876
00:52:40,758 --> 00:52:43,325
- Dude, just get your whiny butt
in the water.

877
00:52:43,327 --> 00:52:44,627
- Toronto...
- No, who you calling wimpy?

878
00:52:44,629 --> 00:52:46,228
- No, listen.
I'm talking about you.

879
00:52:46,230 --> 00:52:47,763
You been complaining
this entire time.

880
00:52:47,765 --> 00:52:49,398
- No, you--
- Toronto!

881
00:52:49,400 --> 00:52:50,499
- What?!
- What?!

882
00:52:50,501 --> 00:52:52,568
- Just stand very still.

883
00:52:55,506 --> 00:52:57,540
There's something behind me,
isn't there?

884
00:52:57,542 --> 00:53:00,342
- I'm gonna count to three...
- Aww...

885
00:53:00,344 --> 00:53:04,413
and then you move, okay?

886
00:53:04,415 --> 00:53:05,714
One...

887
00:53:05,917 --> 00:53:09,185
Move!

888
00:53:21,799 --> 00:53:23,232
What?

889
00:53:27,205 --> 00:53:29,371
- I think
I owe you one for that.

890
00:53:29,373 --> 00:53:31,607
- I'll put it on your tab.

891
00:53:32,543 --> 00:53:33,676
We might need to go back.

892
00:53:33,678 --> 00:53:37,479
- No! We're not
going back in there!

893
00:53:37,481 --> 00:53:39,215
And we not getting in the water!

894
00:53:39,217 --> 00:53:39,982
- K.D., I like you,

895
00:53:39,984 --> 00:53:43,652
but I need you
to shut up so I can think.

896
00:53:46,390 --> 00:53:48,757
Are we near the hippo dock?

897
00:53:50,261 --> 00:53:50,759
K.D.?

898
00:53:50,761 --> 00:53:54,463
- Oh, I thought
you wanted me to shut up.

899
00:53:54,465 --> 00:53:55,931
- Oh, my God.

900
00:53:55,933 --> 00:53:58,801
- Yes. Yes,
we're about the Hippo Dock.

901
00:53:58,803 --> 00:54:02,538
- Good.
'Cause if I remember correctly,

902
00:54:02,540 --> 00:54:04,506
it should be over here.

903
00:54:04,508 --> 00:54:07,276
- What? What should be where?

904
00:54:16,988 --> 00:54:18,988
- Transportation.

905
00:54:33,704 --> 00:54:34,970
- Sorry.

906
00:54:40,911 --> 00:54:41,877
I don't like this.

907
00:54:41,879 --> 00:54:43,712
We're supposed to be
counteracting the toxin,

908
00:54:43,714 --> 00:54:44,980
not shooting
more animals with it.

909
00:54:44,982 --> 00:54:46,482
- We don't have to use
the toxin.

910
00:54:46,484 --> 00:54:49,318
We can load it
with whatever we want.

911
00:54:49,453 --> 00:54:51,920
- Stay there,
and watch the door.

912
00:55:06,404 --> 00:55:08,737
I don't think it's in here.

913
00:55:15,746 --> 00:55:17,479
- Well, there went
our test subject.

914
00:55:17,481 --> 00:55:20,783
- We're gonna have to find
another animal that's infected.

915
00:55:20,785 --> 00:55:21,984
- Just like that?

916
00:55:21,986 --> 00:55:23,652
- What's the problem?

917
00:55:23,654 --> 00:55:24,486
- The problem?

918
00:55:24,488 --> 00:55:27,022
You've seen how the porcupine
acts on that disease.

919
00:55:27,024 --> 00:55:29,725
Can you even imagine
a bigger animal, like a tiger?

920
00:55:29,727 --> 00:55:33,796
- Exactly. That's why we need to
stop this as soon as possible.

921
00:55:33,798 --> 00:55:36,965
- What? So we just go outside,
find another wild animal

922
00:55:36,967 --> 00:55:39,368
that's crazed
and wants to kill us?

923
00:55:39,370 --> 00:55:40,703
- Yeah.

924
00:55:40,838 --> 00:55:43,706
- And what if we don't find one?

925
00:55:46,544 --> 00:55:48,777
Then we'll make one.

926
00:56:10,368 --> 00:56:12,835
- Come on, guys.
Wait up.

927
00:56:16,841 --> 00:56:18,841
- You know, I get it now.

928
00:56:18,843 --> 00:56:20,776
- What's that?

929
00:56:20,778 --> 00:56:24,480
- I get why you work so hard
to protect this place.

930
00:56:24,482 --> 00:56:25,547
- Oh, yeah?

931
00:56:25,549 --> 00:56:27,049
- It really is paradise.

932
00:56:27,051 --> 00:56:29,852
- Well, we wouldn't have to work
so hard to protect it

933
00:56:29,854 --> 00:56:31,086
if it weren't
for people like you.

934
00:56:31,088 --> 00:56:34,523
- Yeah, that's why I think
I should work for you.

935
00:56:35,926 --> 00:56:37,593
Why would I hire you?

936
00:56:37,595 --> 00:56:39,061
- Eh, you saved my life.

937
00:56:39,063 --> 00:56:40,462
You must see
something good in me.

938
00:56:40,464 --> 00:56:43,766
- He didn't save your life
'cause he likes you.

939
00:56:43,768 --> 00:56:45,033
He saved it 'cause--

940
00:56:45,035 --> 00:56:45,968
I don't know.

941
00:56:45,970 --> 00:56:47,903
Shh!

942
00:56:49,774 --> 00:56:52,508
- It's not another snake, is it?

943
00:56:52,943 --> 00:56:54,676
- I don't know.

944
00:56:54,678 --> 00:56:56,812
I thought I felt something...

945
00:56:59,650 --> 00:57:01,650
something really big.

946
00:57:02,186 --> 00:57:04,720
It's not much further. Come on.

947
00:57:25,176 --> 00:57:26,074
Damn it.

948
00:57:26,076 --> 00:57:28,544
Where's a bloodthirsty animal
when you need one?

949
00:57:28,546 --> 00:57:29,678
- I don't like this, okay?

950
00:57:29,680 --> 00:57:32,481
We're supposed to be curing
the animals, not infecting more.

951
00:57:32,483 --> 00:57:34,817
- If the cure works,
it will reverse the infection,

952
00:57:34,819 --> 00:57:37,186
but we won't know
until we try it first.

953
00:57:37,188 --> 00:57:39,721
- We should go back and wait
for the chopper, wait for help.

954
00:57:39,723 --> 00:57:42,891
- Do you know how many more
animals could turn before then?

955
00:57:42,893 --> 00:57:45,093
- Okay, we're not equipped
to handle this.

956
00:57:45,095 --> 00:57:48,163
Shh.

957
00:57:51,202 --> 00:57:52,201
- Are you insane?

958
00:57:52,203 --> 00:57:55,838
A crocodile is dangerous enough
without the toxin in its system.

959
00:57:55,840 --> 00:57:57,539
- Do you see any better options?

960
00:57:57,541 --> 00:57:59,942
This isn't exactly
a petting zoo.

961
00:57:59,944 --> 00:58:02,177
- Let's keep looking.

962
00:58:02,613 --> 00:58:04,813
- Okay, fine.

963
00:58:04,815 --> 00:58:06,582
- Good.

964
00:58:06,851 --> 00:58:09,485
Psyche.

965
00:58:14,024 --> 00:58:14,790
- Wait.

966
00:58:14,792 --> 00:58:17,125
- We need to see if it works.

967
00:58:18,095 --> 00:58:19,661
- Are you crazy?

968
00:58:19,663 --> 00:58:20,796
Don't get so close.

969
00:58:20,798 --> 00:58:22,898
- It's changing...

970
00:58:22,900 --> 00:58:24,733
fast.

971
00:58:24,735 --> 00:58:25,868
- Amphibians are coldblooded.

972
00:58:25,870 --> 00:58:28,003
Makes sense that they
would process the toxin

973
00:58:28,005 --> 00:58:30,105
differently than mammals would.

974
00:58:33,077 --> 00:58:35,677
- Give me the antidote!

975
00:58:36,213 --> 00:58:38,647
Give me the antidote!

976
00:58:41,585 --> 00:58:42,918
Ohh!

977
00:58:42,920 --> 00:58:43,852
I missed.

978
00:58:43,854 --> 00:58:46,021
- No!
- No!

979
00:58:57,968 --> 00:58:59,034
What?

980
00:58:59,036 --> 00:59:02,905
- Thanks for being a lousy shot.

981
00:59:09,914 --> 00:59:10,679
- Is it dead?

982
00:59:10,681 --> 00:59:13,582
- Looks like it's
in a sort of unconscious state,

983
00:59:13,584 --> 00:59:15,651
maybe a coma.

984
00:59:16,153 --> 00:59:18,253
- It's changing back.

985
00:59:19,290 --> 00:59:20,289
It's really working.

986
00:59:20,291 --> 00:59:22,691
It's working.

987
00:59:22,693 --> 00:59:25,027
I actually did something right!

988
00:59:25,029 --> 00:59:28,230
- Quick, let's replicate this.
Come on.

989
00:59:38,208 --> 00:59:40,909
- Looks like
the weather's clearing up.

990
00:59:40,911 --> 00:59:41,843
- Yo, I'm tired.

991
00:59:41,845 --> 00:59:45,314
- I know, but we gotta
keep moving, K.D. Keep going.

992
00:59:45,316 --> 00:59:46,148
- Oh, come on.

993
00:59:46,150 --> 00:59:47,683
Let the little wimp
take a break.

994
00:59:47,685 --> 00:59:50,619
- Yo, shut up! And why did I
get the little boat, huh?

995
00:59:50,621 --> 00:59:51,787
This thing don't even feel safe!

996
00:59:51,789 --> 00:59:56,358
- That's good! Use that energy,
and paddle that little boat!

997
00:59:58,629 --> 01:00:00,829
- Don't make me laugh.
- Why not?

998
01:00:00,831 --> 01:00:02,097
- 'Cause I don't like you.

999
01:00:02,099 --> 01:00:03,665
- Oh, all my friends hate me.

1000
01:00:03,667 --> 01:00:04,800
We'll get along great.

1001
01:00:04,802 --> 01:00:06,868
- Ah, great. The poacher
wants to make friends

1002
01:00:06,870 --> 01:00:11,073
while we're at a zoo,
surrounded by zombie animals.

1003
01:00:12,643 --> 01:00:14,743
- Like zoombies.

1004
01:00:16,280 --> 01:00:17,813
There's the lab.

1005
01:00:17,815 --> 01:00:19,648
Put your back into it, guys.

1006
01:00:22,019 --> 01:00:23,318
- What the...

1007
01:00:28,092 --> 01:00:29,791
Where'd it go?

1008
01:00:41,305 --> 01:00:44,039
Ohh!

1009
01:00:44,041 --> 01:00:44,773
- K.D.!

1010
01:00:44,775 --> 01:00:47,175
- No! This ain't fair!

1011
01:00:47,311 --> 01:00:50,112
I've spent my whole life
taking care of these animals!

1012
01:00:50,114 --> 01:00:51,647
I don't deserve this!

1013
01:00:51,649 --> 01:00:54,816
I saved you! I saved you!

1014
01:00:54,818 --> 01:00:55,917
I saved you!

1015
01:00:55,919 --> 01:00:58,754
No!

1016
01:00:59,690 --> 01:01:01,289
- That's a first.

1017
01:01:10,434 --> 01:01:12,734
- It's coming back!

1018
01:01:14,138 --> 01:01:16,304
It's coming back!

1019
01:01:28,786 --> 01:01:30,052
- Toronto!

1020
01:01:30,054 --> 01:01:31,887
Toronto!

1021
01:01:31,889 --> 01:01:33,155
Toronto!

1022
01:01:37,928 --> 01:01:39,194
Come on!

1023
01:01:55,479 --> 01:01:57,813
- Guess that makes us even.

1024
01:01:57,815 --> 01:01:59,414
- Don't mention it.

1025
01:02:10,394 --> 01:02:12,861
- Randy!
- Brooke.

1026
01:02:15,866 --> 01:02:17,299
- I thought I lost you.

1027
01:02:17,301 --> 01:02:18,433
You didn't answer the radio.

1028
01:02:18,435 --> 01:02:21,803
- Sorry. The radios
got trapped wh--

1029
01:02:25,209 --> 01:02:27,275
I didn't think
you'd miss me so much.

1030
01:02:27,277 --> 01:02:30,412
- Everything's changed

1031
01:02:30,414 --> 01:02:31,413
I've changed.

1032
01:02:31,415 --> 01:02:33,849
We've changed.

1033
01:02:34,251 --> 01:02:36,051
It's all changed.

1034
01:02:36,053 --> 01:02:37,219
- Yeah.

1035
01:02:37,221 --> 01:02:40,489
- Toronto, please,
give me a break.

1036
01:02:40,491 --> 01:02:43,024
- She hasn't changed.

1037
01:02:44,428 --> 01:02:45,460
- We found a cure.

1038
01:02:45,462 --> 01:02:47,763
- Cure? This fast?

1039
01:02:47,765 --> 01:02:50,198
- Yeah. The key is human blood.

1040
01:02:50,200 --> 01:02:51,233
- We're immune to it.

1041
01:02:51,235 --> 01:02:53,235
- So if we combine our blood
with the original toxin--

1042
01:02:53,237 --> 01:02:56,104
- We can reverse
the change in the animals.

1043
01:02:56,106 --> 01:02:57,506
We can save them.

1044
01:02:57,508 --> 01:02:58,840
- Wait.

1045
01:02:58,842 --> 01:03:02,010
I feel like there's something
you guys aren't telling me.

1046
01:03:02,012 --> 01:03:04,079
- I found out a lot today.

1047
01:03:04,081 --> 01:03:05,480
- Like what?

1048
01:03:06,817 --> 01:03:08,283
- If I tell you,

1049
01:03:08,285 --> 01:03:11,920
it'll change
everything between us.

1050
01:03:12,022 --> 01:03:14,322
I'm...

1051
01:03:14,324 --> 01:03:16,458
It didn't work!

1052
01:03:16,460 --> 01:03:18,794
Move!

1053
01:03:18,929 --> 01:03:21,496
- Let's go!
- Come on!

1054
01:03:23,867 --> 01:03:26,034
- Grab something
to barricade the entrance!

1055
01:03:26,036 --> 01:03:27,369
- Got it!

1056
01:03:32,509 --> 01:03:33,842
- Why didn't the antidote work?

1057
01:03:33,844 --> 01:03:36,478
- The toxin's too strong.
You can't reverse it.

1058
01:03:36,480 --> 01:03:38,947
- Something must have
compromised the serum.

1059
01:03:38,949 --> 01:03:42,517
Outside air? Metal properties
when we put it in the dart?

1060
01:03:42,519 --> 01:03:44,119
God, I don't know.

1061
01:03:44,121 --> 01:03:45,320
- We'll worry about that later.

1062
01:03:45,322 --> 01:03:47,255
Right now, we need
to barricade this door.

1063
01:03:47,257 --> 01:03:48,323
- Brooke, what are you doing?

1064
01:03:48,325 --> 01:03:50,525
- It's fine!
- No, this is too heavy!

1065
01:03:50,527 --> 01:03:52,928
You could hurt your baby!

1066
01:03:53,597 --> 01:03:55,363
- Baby?

1067
01:03:57,968 --> 01:03:58,934
You're pregnant?

1068
01:03:58,936 --> 01:04:01,369
- I just found out.

1069
01:04:01,371 --> 01:04:03,238
- I guess we know
who the daddy is.

1070
01:04:03,240 --> 01:04:05,173
- I don't know what to say.

1071
01:04:05,175 --> 01:04:07,242
- Congratulations.

1072
01:04:15,185 --> 01:04:17,919
- Something's in the pipes.

1073
01:04:19,122 --> 01:04:20,488
- Wait here.

1074
01:05:18,315 --> 01:05:21,016
You gotta be kidding me.

1075
01:05:30,494 --> 01:05:32,093
- It's in the building!

1076
01:05:41,204 --> 01:05:42,570
- Do you got
any more bullets left?

1077
01:05:42,572 --> 01:05:44,506
It's useless.

1078
01:05:44,508 --> 01:05:46,274
Bounced right off it
like Tic Tacs.

1079
01:05:46,276 --> 01:05:48,310
- I know
why the cure didn't work.

1080
01:05:48,312 --> 01:05:49,177
- Not now, Jezel.

1081
01:05:49,179 --> 01:05:50,211
- If we can't kill it,

1082
01:05:50,213 --> 01:05:51,413
then we're gonna
have to trap it.

1083
01:05:51,415 --> 01:05:53,415
- The cure will only work
in human blood.

1084
01:05:53,417 --> 01:05:55,417
I thought I could make
a synthetic substitute,

1085
01:05:55,419 --> 01:05:57,719
but it won't work
outside of our systems,

1086
01:05:57,721 --> 01:06:00,455
not in a dart, not in a syringe.

1087
01:06:00,457 --> 01:06:02,324
- Just be quiet, you two.

1088
01:06:02,326 --> 01:06:04,125
There's a freezer
in the kitchen.

1089
01:06:04,127 --> 01:06:05,427
Maybe we can lure it in there.

1090
01:06:05,429 --> 01:06:08,096
- Give me the cure
so I can put in me.

1091
01:06:08,098 --> 01:06:10,131
- No, no.
- Are you crazy? No.

1092
01:06:10,133 --> 01:06:13,335
- We are the missing ingredient.

1093
01:06:13,470 --> 01:06:15,737
Maybe that's
why they're attacking us,

1094
01:06:15,739 --> 01:06:16,604
not out of violence,

1095
01:06:16,606 --> 01:06:19,140
but out of the instinctive hope
that they can be cured.

1096
01:06:19,142 --> 01:06:23,144
- Okay, even if that is true,
I don't have another dart.

1097
01:06:23,146 --> 01:06:24,279
- The serum's in the lab.

1098
01:06:24,281 --> 01:06:28,416
- If I put the cure in me,
I can save all of us!

1099
01:06:29,152 --> 01:06:30,251
- Jezel!

1100
01:06:31,088 --> 01:06:33,355
Jezel!

1101
01:06:33,357 --> 01:06:34,589
- No!

1102
01:06:42,332 --> 01:06:44,165
- Jezel!

1103
01:06:44,167 --> 01:06:46,167
No!

1104
01:06:53,043 --> 01:06:53,541
No!

1105
01:06:53,543 --> 01:06:56,611
Randy! Randy!

1106
01:06:56,613 --> 01:06:59,114
Randy! Randy, it's dead!

1107
01:06:59,116 --> 01:07:00,515
- No, no.

1108
01:07:00,517 --> 01:07:03,418
It's dead.

1109
01:07:04,187 --> 01:07:05,520
It's dead.

1110
01:07:05,522 --> 01:07:08,590
- No. No.

1111
01:07:09,059 --> 01:07:12,093
No. No. No, no, no.

1112
01:07:12,095 --> 01:07:13,294
- T-Toronto.

1113
01:07:13,296 --> 01:07:15,497
- Don't touch me!

1114
01:07:21,271 --> 01:07:23,304
No, baby. No.

1115
01:07:23,306 --> 01:07:25,407
No. No.

1116
01:07:30,347 --> 01:07:32,380
- What are you doing?

1117
01:07:33,283 --> 01:07:36,351
- Finishing the work
Jezel and I started.

1118
01:07:45,195 --> 01:07:46,795
There are still traces
of the antidote

1119
01:07:46,797 --> 01:07:48,163
in the crocodile's system,

1120
01:07:48,165 --> 01:07:50,198
but oxygen compromised
the integrity of the cure,

1121
01:07:50,200 --> 01:07:52,434
and the virus
was able to overpower it.

1122
01:07:52,436 --> 01:07:53,635
- Can we make it stronger?

1123
01:07:53,637 --> 01:07:56,171
- The cure is fine,
but Jezel was right.

1124
01:07:56,173 --> 01:07:58,506
The flaw's
in how it's administered.

1125
01:07:58,508 --> 01:07:59,574
We can only cure the animals

1126
01:07:59,576 --> 01:08:01,509
the same way
that they were infected,

1127
01:08:01,511 --> 01:08:03,511
through a bite.

1128
01:08:04,081 --> 01:08:05,413
And since
the protein in the human blood

1129
01:08:05,415 --> 01:08:09,250
is the only thing that keeps
the antidote stable and pure...

1130
01:08:09,252 --> 01:08:10,585
- They have to bite one of us.

1131
01:08:10,587 --> 01:08:12,687
- We have to inject ourselves
with the antidote

1132
01:08:12,689 --> 01:08:14,456
so they can feed
directly off us,

1133
01:08:14,458 --> 01:08:17,425
essentially turning ourselves
into living vaccines.

1134
01:08:17,427 --> 01:08:20,195
- You want us to willingly
feed ourselves to the animals.

1135
01:08:20,197 --> 01:08:24,132
- It's just a theory,
but I think Jezel was right.

1136
01:08:24,134 --> 01:08:26,334
- Yeah, and you saw
what happened to her.

1137
01:08:26,336 --> 01:08:27,102
- Calm down.

1138
01:08:27,104 --> 01:08:29,337
- Your girlfriend wants
to feed us to the animals.

1139
01:08:29,339 --> 01:08:31,673
I knew you vegans
were frickin' crazy!

1140
01:08:31,675 --> 01:08:32,807
- I don't have all the answers.

1141
01:08:32,809 --> 01:08:34,409
I'm still trying
to figure that out.

1142
01:08:34,411 --> 01:08:35,743
I don't want it come to that.

1143
01:08:35,745 --> 01:08:37,479
- Good, 'cause it won't,

1144
01:08:37,481 --> 01:08:38,780
- not even close.
- Quiet!

1145
01:08:40,650 --> 01:08:42,650
- Do you hear that?

1146
01:08:44,521 --> 01:08:47,522
- Man, you been
hearing stuff all day.

1147
01:08:48,125 --> 01:08:49,824
- No, wait.

1148
01:08:49,826 --> 01:08:50,558
- Oh, great.

1149
01:08:50,560 --> 01:08:53,695
What kind of animal
is coming to kill us now?

1150
01:08:53,697 --> 01:08:55,797
- That's no animal.

1151
01:08:57,467 --> 01:08:59,300
- It's help.

1152
01:09:03,607 --> 01:09:05,573
Thank God.

1153
01:09:09,179 --> 01:09:12,247
I didn't think
it was gonna get here.

1154
01:09:21,358 --> 01:09:25,426
- Hey, guys! Come on! Let's go!

1155
01:09:25,629 --> 01:09:27,562
- Oh, my God.

1156
01:09:31,268 --> 01:09:33,868
- Behind you! Run!

1157
01:09:33,870 --> 01:09:37,639
- Come on!
- Run, you meathead! Run!

1158
01:09:40,877 --> 01:09:43,578
Oh!

1159
01:09:50,954 --> 01:09:53,688
- Oh, that's not good.

1160
01:09:57,694 --> 01:10:01,429
- Back inside! Back inside!

1161
01:10:05,635 --> 01:10:07,202
How long is this roof
gonna last?

1162
01:10:07,204 --> 01:10:08,403
- We're completely surrounded.

1163
01:10:08,405 --> 01:10:09,737
- Does anyone know
how to fly a chopper?

1164
01:10:09,739 --> 01:10:11,506
- I used to fly one
back in the service,

1165
01:10:11,508 --> 01:10:13,274
but it's not gonna be
much help in here.

1166
01:10:13,276 --> 01:10:14,742
- That's our only way
out of this hellhole.

1167
01:10:14,744 --> 01:10:18,246
- We gotta get to it.
- How? Animals are everywhere.

1168
01:10:18,248 --> 01:10:21,249
- We hold up in this room
until reinforcements arrive.

1169
01:10:21,251 --> 01:10:22,417
Brooke, secure the lab.

1170
01:10:22,419 --> 01:10:25,220
- Hold up in this room?
- Dispatch.

1171
01:10:25,222 --> 01:10:27,589
- Like sheep?
- Dispatch.

1172
01:10:29,292 --> 01:10:31,326
It's not possible.

1173
01:10:31,828 --> 01:10:32,961
They've cut the line.

1174
01:10:32,963 --> 01:10:34,862
- Do we have any other weapons?
- What, you think

1175
01:10:34,864 --> 01:10:36,864
we've got some kind
of hidden arsenal around here?

1176
01:10:36,866 --> 01:10:38,633
They're here!

1177
01:10:38,635 --> 01:10:41,302
They're here!
They're inside the complex.

1178
01:10:41,304 --> 01:10:43,504
- Well, they're
not in this room, so...

1179
01:10:43,506 --> 01:10:44,539
- How long?

1180
01:10:44,541 --> 01:10:46,374
- Long enough for us to stop it.

1181
01:10:46,376 --> 01:10:47,542
One for each of us.

1182
01:10:47,544 --> 01:10:49,010
When the animals
feed off our blood,

1183
01:10:49,012 --> 01:10:51,279
the cure will transfer
directly to their bodies.

1184
01:10:51,281 --> 01:10:52,947
Jezel was right.
The cure doesn't work

1185
01:10:52,949 --> 01:10:55,283
if it's transferred
into a dart or a syringe.

1186
01:10:55,285 --> 01:10:57,418
It's only effective
if it's inside our bodies.

1187
01:10:57,420 --> 01:10:58,987
- But we don't know
if that'll work.

1188
01:10:58,989 --> 01:11:02,323
- The animals will revert back
to their natural state.

1189
01:11:02,325 --> 01:11:04,826
Okay, and this life
that we love and value,

1190
01:11:04,828 --> 01:11:08,029
okay, in this safari and
in other jungles like it,

1191
01:11:08,031 --> 01:11:10,031
it'll continue
to thrive and endure.

1192
01:11:10,033 --> 01:11:11,699
- But what if it doesn't work?

1193
01:11:11,701 --> 01:11:13,534
- It has to work!

1194
01:11:13,536 --> 01:11:14,669
- No.

1195
01:11:14,671 --> 01:11:15,436
- Randy.

1196
01:11:15,438 --> 01:11:17,505
- What about the baby?

1197
01:11:17,507 --> 01:11:18,940
- I can't let you--
- Randy!

1198
01:11:18,942 --> 01:11:21,542
Do you not think
that I've thought about this?

1199
01:11:21,544 --> 01:11:25,413
It's not
an easy decision to make.

1200
01:11:26,316 --> 01:11:27,382
We don't do this,

1201
01:11:27,384 --> 01:11:30,685
there won't be a world
for our child to grow up in

1202
01:11:30,687 --> 01:11:32,553
or anyone else's,
for that matter.

1203
01:11:32,555 --> 01:11:34,756
- Let me see those.
- What are you doing?

1204
01:11:34,758 --> 01:11:35,990
- If I'm gonna kill myself,

1205
01:11:35,992 --> 01:11:39,360
I want to at least look
at what I'm gonna do it with.

1206
01:11:39,362 --> 01:11:42,563
So this is the cure Jezel made?

1207
01:11:44,901 --> 01:11:46,301
- So we're all in this together.

1208
01:11:46,303 --> 01:11:51,606
- No. I'm not gonna let you two
die for a mistake I made.

1209
01:11:51,608 --> 01:11:52,573
Toronto!

1210
01:11:52,575 --> 01:11:54,575
- Help me get him down!
Help me get him down.

1211
01:11:54,577 --> 01:11:55,710
He's going into cardiac arrest!

1212
01:11:55,712 --> 01:11:58,313
- No, it's okay. It's okay!

1213
01:11:58,315 --> 01:12:00,014
It's just icy.

1214
01:12:00,016 --> 01:12:01,883
- Why did you do that?!

1215
01:12:01,885 --> 01:12:04,085
- So you two can escape.

1216
01:12:04,087 --> 01:12:05,953
- You're not invincible,
Toronto.

1217
01:12:05,955 --> 01:12:07,055
- It's an antidote, okay?

1218
01:12:07,057 --> 01:12:10,692
It's not a secret serum
to give you powers!

1219
01:12:13,496 --> 01:12:15,096
- Everyone, back!

1220
01:12:34,551 --> 01:12:36,484
- It worked.

1221
01:12:36,486 --> 01:12:37,452
Jezel was right.

1222
01:12:37,454 --> 01:12:39,821
- What if it doesn't last?

1223
01:12:39,823 --> 01:12:42,890
- Jezel said it'll last,
it'll last.

1224
01:12:42,892 --> 01:12:44,092
That girl knew her stuff.

1225
01:12:44,094 --> 01:12:46,894
- The trick is,
how do we keep you alive

1226
01:12:46,896 --> 01:12:48,830
while they feed off you?

1227
01:12:51,634 --> 01:12:53,468
- We can't.

1228
01:12:53,603 --> 01:12:56,971
I'm just the distraction
so you two can escape.

1229
01:12:56,973 --> 01:13:00,908
- What makes you think
it's gonna be so easy?

1230
01:13:02,946 --> 01:13:03,911
- I'll run out,

1231
01:13:03,913 --> 01:13:07,148
and, when I do,
the animals will chase me,

1232
01:13:07,150 --> 01:13:09,384
and you two can escape.

1233
01:13:09,386 --> 01:13:11,085
- The animals
will just chase you?

1234
01:13:11,087 --> 01:13:14,722
What's gonna stop them
from attacking us?

1235
01:13:15,425 --> 01:13:16,858
- I got it.

1236
01:13:18,528 --> 01:13:20,495
Pheromones.

1237
01:13:24,467 --> 01:13:25,533
We use these for mating purposes

1238
01:13:25,535 --> 01:13:28,069
when two animals
don't quite hit it off.

1239
01:13:28,071 --> 01:13:29,837
- Great. Hose me down.

1240
01:13:29,839 --> 01:13:31,606
- You don't have to do this.

1241
01:13:31,608 --> 01:13:33,174
- We can hole up here.

1242
01:13:33,176 --> 01:13:34,976
We'll find a way
out of the refuge.

1243
01:13:34,978 --> 01:13:37,779
- Did you expect me
to buy that bull?

1244
01:13:38,081 --> 01:13:41,015
- Toronto,
you don't have to die.

1245
01:13:41,017 --> 01:13:43,584
- Guys, I'm already dead.

1246
01:13:43,586 --> 01:13:46,788
My friends are dead.
Jezel's gone.

1247
01:13:46,790 --> 01:13:50,825
But you guys,
you got something to live for.

1248
01:13:52,962 --> 01:13:54,829
Get to the garage!

1249
01:14:00,203 --> 01:14:02,804
- Here! Block it with this!

1250
01:14:04,574 --> 01:14:08,142
- I don't know how long
this is gonna hold!

1251
01:14:09,512 --> 01:14:10,511
- Does this thing run?

1252
01:14:10,513 --> 01:14:11,546
- Yeah. K.D. just fixed it up.

1253
01:14:11,548 --> 01:14:14,015
- Aw, K.D., man.
It's gonna burn him up in heaven

1254
01:14:14,017 --> 01:14:16,884
to see me taking this
on one last glory ride.

1255
01:14:16,886 --> 01:14:18,619
Spray me down!

1256
01:14:23,893 --> 01:14:26,694
Okay. As soon as I'm out of here

1257
01:14:26,696 --> 01:14:28,629
and those animals
start chasing me down,

1258
01:14:28,631 --> 01:14:32,467
you get to that chopper!
Do not hesitate!

1259
01:14:33,903 --> 01:14:36,070
- Absolutely.

1260
01:14:46,249 --> 01:14:48,082
- And another thing.

1261
01:14:48,084 --> 01:14:50,117
That kid you're gonna have...

1262
01:14:50,887 --> 01:14:53,488
don't name it after me.

1263
01:14:53,490 --> 01:14:55,756
Toronto's a stupid name.

1264
01:15:00,763 --> 01:15:01,996
Whoo!

1265
01:15:09,239 --> 01:15:10,972
- He's wrong.

1266
01:15:10,974 --> 01:15:12,673
It's a brave name.

1267
01:15:24,254 --> 01:15:27,221
- This is it. You ready?

1268
01:15:27,891 --> 01:15:30,825
- Whoo! Yeah!

1269
01:15:30,827 --> 01:15:31,926
Yee-hah!

1270
01:15:31,928 --> 01:15:32,660
- N-No!

1271
01:15:32,662 --> 01:15:36,797
- Remember what we promised.
No hesitation.

1272
01:15:37,166 --> 01:15:39,867
- Come and get
some of this fast food,

1273
01:15:39,869 --> 01:15:43,704
you sons of bitches! Whoo!

1274
01:15:51,881 --> 01:15:54,248
- Here. Put these on.

1275
01:15:55,118 --> 01:15:56,918
- You sure you can do this?

1276
01:15:58,021 --> 01:16:00,187
It's like riding a bike.

1277
01:16:02,258 --> 01:16:04,292
Hey, don't worry.

1278
01:16:04,294 --> 01:16:06,794
It's all coming back.

1279
01:16:12,702 --> 01:16:14,235
- Got it.

1280
01:16:19,642 --> 01:16:21,676
We're going home.

1281
01:16:23,212 --> 01:16:25,212
- This was our home.

1282
01:16:50,006 --> 01:16:52,607
- The cure is working.

1283
01:16:54,310 --> 01:16:56,811
- They're changing back.

1284
01:17:20,003 --> 01:17:21,736
- Randy!

1285
01:17:28,711 --> 01:17:31,679
Ahh!

1286
01:17:39,288 --> 01:17:41,022
What the...

1287
01:17:54,003 --> 01:17:55,903
Randy!

1288
01:18:05,715 --> 01:18:07,148
- Ahh!

1289
01:18:07,150 --> 01:18:09,283
- Throw it up into the blades!

1290
01:18:15,224 --> 01:18:16,991
- Brooke!

1291
01:18:18,795 --> 01:18:20,127
Brooke!

1292
01:18:22,031 --> 01:18:22,830
You okay?

1293
01:18:22,832 --> 01:18:24,899
- Yeah, I'm fine.

1294
01:18:25,835 --> 01:18:27,134
Your arm.

1295
01:18:28,104 --> 01:18:31,238
- Ah, I've had worse.

1296
01:18:36,179 --> 01:18:38,279
We make quite a pair.

1297
01:18:38,281 --> 01:18:41,348
- Yes, we do. Yeah.

1298
01:18:46,322 --> 01:18:47,922
Hi, Dr. Rogers.
It's Brooke Sullivan

1299
01:18:47,924 --> 01:18:50,191
from the Foundation
for Endangered Animal Rescue.

1300
01:18:50,193 --> 01:18:53,494
- Oh, hi, Brooke.
It's good to hear from you.

1301
01:18:53,496 --> 01:18:54,862
- Hi. I just wanted to call

1302
01:18:54,864 --> 01:18:56,964
and thank you so much
for taking in the animals.

1303
01:18:56,966 --> 01:18:59,834
- Oh, don't mention it.
We're looking forward

1304
01:18:59,836 --> 01:19:03,437
to having a few
new cute faces around here.

1305
01:19:03,439 --> 01:19:04,338
And just so you know,

1306
01:19:04,340 --> 01:19:07,308
I'm personally overseeing
the transfer of the animals.

1307
01:19:07,310 --> 01:19:08,943
They're gonna love
their new home

1308
01:19:08,945 --> 01:19:10,177
here at Eden Wildlife Zoo.

1309
01:19:10,179 --> 01:19:12,947
You have nothing to worry about,
I can assure you.

1310
01:19:12,949 --> 01:19:14,982
- That's great.

1311
01:19:14,984 --> 01:19:16,083
But you have to promise me,

1312
01:19:16,085 --> 01:19:18,419
if the animals start to exhibit
any signs of violent behavior--

1313
01:19:18,421 --> 01:19:21,789
- Brooke, our medical staff
is exceptional.

1314
01:19:21,791 --> 01:19:22,790
Nothing gets past them.

1315
01:19:22,792 --> 01:19:24,158
- Yeah, but if
there is a chance that--

1316
01:19:24,160 --> 01:19:27,528
- Listen, Brooke, I know you've
had a traumatizing experience,

1317
01:19:27,530 --> 01:19:30,765
and it's completely
understandable to be paranoid,

1318
01:19:30,767 --> 01:19:34,001
but trust me.
Your nightmare is over.

1319
01:19:34,003 --> 01:19:37,271
The animals are gonna love
their new home.

1320
01:19:37,273 --> 01:19:39,440
Listen, Brooke,
I'm so sorry to cut you off.

1321
01:19:39,442 --> 01:19:41,342
I have this whole
intern orientation thing

1322
01:19:41,344 --> 01:19:42,343
that I gotta set up for,

1323
01:19:42,345 --> 01:19:44,779
because we're opening
in just a few weeks.

1324
01:19:44,781 --> 01:19:45,946
Can we talk later?

1325
01:19:45,948 --> 01:19:47,047
- Yeah.

1326
01:19:47,049 --> 01:19:48,916
- Thanks.

1327
01:20:03,833 --> 01:20:08,869
- Monte, how far away
are you on those monkeys?


