0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000


﻿1
00:00:06,255 --> 00:00:09,963
NETFLIX PRESENTS

2
00:02:04,422 --> 00:02:06,838
Sis, please...

3
00:02:06,922 --> 00:02:09,713
I will pay...

4
00:02:10,547 --> 00:02:12,088
I will pay...

5
00:02:12,422 --> 00:02:14,672
You owe 3 million dongs,
plus 4.5 million for interest.

6
00:02:14,755 --> 00:02:15,955
[MAN] Why so much...?

7
00:02:17,047 --> 00:02:19,047
[ALL CLAMORING]

8
00:02:20,838 --> 00:02:21,838
Come on, sis.

9
00:02:24,713 --> 00:02:25,713
I will pay.

10
00:02:58,838 --> 00:03:00,588
[MAN] You want your money?

11
00:03:01,047 --> 00:03:02,380
You want money?

12
00:03:02,463 --> 00:03:03,463
Take this!

13
00:03:04,713 --> 00:03:06,338
[GRUNTING AND SHOUTING]

14
00:03:07,463 --> 00:03:09,130
Get her. Go get her for me!

15
00:03:09,213 --> 00:03:11,213
Kill her!

16
00:03:17,505 --> 00:03:18,838
We all know about each other.

17
00:03:19,422 --> 00:03:21,047
Why don't we make it quick?

18
00:03:27,213 --> 00:03:28,297
[WOMAN] Hurry up!

19
00:03:28,838 --> 00:03:30,838
All you old bums,
don't bother showing up tomorrow.

20
00:03:31,130 --> 00:03:33,880
You work like shit,
yet keep coming asking for money.

21
00:03:41,380 --> 00:03:42,963
Hey, Fatty, so fat that you can't walk?

22
00:03:48,338 --> 00:03:50,505
Hey. Where is the rest of it?

23
00:03:52,088 --> 00:03:54,564
Bay Ro and Chin Gia haven't paid yet.
I'll go collect tomorrow.

24
00:03:54,588 --> 00:03:56,388
It's the fourth time you failed
your quota.

25
00:03:56,630 --> 00:03:59,380
Can you handle it? If you can't,
I'll have another take care of it.

26
00:04:00,213 --> 00:04:02,338
- Ut Det. Come here.
- Yes, ma'am.

27
00:04:04,672 --> 00:04:06,297
See him?

28
00:04:07,838 --> 00:04:08,838
I can do it.

29
00:04:09,463 --> 00:04:11,463
- Just kidding. Take a hike, cripple.
- Yes, ma'am.

30
00:04:11,755 --> 00:04:14,172
That damn Bay Thot,
he really talked you up.

31
00:04:14,255 --> 00:04:16,005
What did he say?
What did you do in Saigon?

32
00:04:16,088 --> 00:04:19,213
Took money protection at a restaurant?
Hustled at a bar?

33
00:04:19,297 --> 00:04:21,036
You came here,
you can't even get a job done

34
00:04:21,047 --> 00:04:23,172
collecting a few bucks from big farmers?

35
00:04:26,213 --> 00:04:28,338
Give me my pay.
I'll get the rest tomorrow.

36
00:04:29,505 --> 00:04:31,465
Still asking for payment
while you work like shit.

37
00:04:31,797 --> 00:04:32,797
[SCOFFS]

38
00:04:38,713 --> 00:04:39,755
There. It's yours.

39
00:04:40,672 --> 00:04:41,672
Take it.

40
00:04:42,088 --> 00:04:43,463
Be on time tomorrow. Mm.

41
00:04:47,213 --> 00:04:50,922
Hurry up. What are you looking at?
Hey, you dog, what are you doing?

42
00:04:51,005 --> 00:04:54,505
Sell your house and compensate me.
What are you looking at me for?

43
00:04:56,505 --> 00:04:57,605
You little piece of...

44
00:05:13,213 --> 00:05:16,838
- [WOMAN] What are you buying?
- The usual, miss.

45
00:05:17,672 --> 00:05:18,797
Pork, same as usual?

46
00:05:21,338 --> 00:05:23,255
Mai looks so grown-up these days.

47
00:05:25,297 --> 00:05:26,422
That's 30,000 dongs.

48
00:05:30,630 --> 00:05:32,380
[WOMAN 1] That woman is so weird.

49
00:05:32,463 --> 00:05:36,588
[WOMAN 2] Let her be, just the way she is.

50
00:05:37,880 --> 00:05:39,630
[WOMAN 1] Where did she come from anyway?

51
00:05:39,713 --> 00:05:42,880
[WOMAN 2] She came here alone,
raised her kid by herself.

52
00:05:42,963 --> 00:05:44,797
No one knows who the dad is.

53
00:05:44,880 --> 00:05:48,588
Oh, my God. She's a bitch.
A bitch can never find a husband.

54
00:05:48,672 --> 00:05:51,838
[WOMAN 2] Don't say that.
We're not in her shoes.

55
00:05:51,922 --> 00:05:53,713
I kind of feel sorry for her.

56
00:05:53,797 --> 00:05:55,297
[MAN] Please, I'll pay you later.

57
00:05:57,547 --> 00:06:01,672
Listen, in this market, without me,
you won't be able to earn anything.

58
00:06:02,088 --> 00:06:04,608
- When will you give me money?
- I'll pay you when I have money.

59
00:06:04,672 --> 00:06:06,255
[MAN YELPS, THEN PANTS]

60
00:06:07,588 --> 00:06:10,130
I'll give you one more day.
If you can't make it, get lost.

61
00:06:39,588 --> 00:06:40,963
Hey!

62
00:06:41,047 --> 00:06:43,630
Where do you think you're going?

63
00:06:43,713 --> 00:06:45,797
Guys, search her bag. Give me your bag.

64
00:06:47,713 --> 00:06:49,505
Dump everything out.

65
00:06:50,463 --> 00:06:52,338
Nothing in here.

66
00:06:52,422 --> 00:06:55,338
- Hit her, guys.
- Get her. Take this!

67
00:06:55,422 --> 00:06:56,322
Hit her.

68
00:06:56,380 --> 00:06:58,047
Beat her up.

69
00:06:58,630 --> 00:07:01,713
Who do you think you are?
You bastard. You bastard child.

70
00:07:01,797 --> 00:07:03,172
- Am I right, guys?
- Mai.

71
00:07:05,922 --> 00:07:07,242
What are you doing, little punks?

72
00:07:07,297 --> 00:07:09,713
Why don't you go home after school?
What are you doing here?

73
00:07:10,213 --> 00:07:11,212
[BOY] You dumb hustler.

74
00:07:11,213 --> 00:07:12,880
You debt collector.

75
00:07:12,963 --> 00:07:14,255
What are you gonna do to me?

76
00:07:14,547 --> 00:07:15,672
[WOMAN] You little shit.

77
00:07:21,630 --> 00:07:23,713
- Are you okay, Mai?
- Yes, I am.

78
00:07:25,213 --> 00:07:27,922
Can't believe these kids.
A bunch of devils.

79
00:07:29,505 --> 00:07:31,172
You went to collect debt again?

80
00:07:31,255 --> 00:07:32,255
Nope.

81
00:07:33,422 --> 00:07:34,588
Your hand is injured.

82
00:07:38,255 --> 00:07:40,088
- Are you okay?
- I'm fine.

83
00:08:37,047 --> 00:08:40,255
FISH FARMING PLAN

84
00:10:12,047 --> 00:10:13,047
The rice is burnt.

85
00:10:13,755 --> 00:10:15,505
Mom, the rice is burnt!

86
00:10:19,672 --> 00:10:20,672
[YELPS]

87
00:10:21,047 --> 00:10:23,005
Are you okay, Mom? Be careful.

88
00:10:24,630 --> 00:10:25,713
What are you doing here?

89
00:10:25,797 --> 00:10:27,547
Go do your homework.
Let me take care of it.

90
00:10:28,255 --> 00:10:29,255
Hurry up!

91
00:10:45,963 --> 00:10:46,963
Here.

92
00:10:48,297 --> 00:10:49,297
Here.

93
00:10:49,922 --> 00:10:51,088
It's your favorite.

94
00:10:52,755 --> 00:10:53,755
Mom,

95
00:10:54,005 --> 00:10:55,547
I don't think it's done.

96
00:10:56,338 --> 00:10:59,630
Needs a little more cooking.

97
00:11:00,338 --> 00:11:01,338
Eat it anyway.

98
00:11:22,172 --> 00:11:23,172
[MAI] Here.

99
00:11:24,047 --> 00:11:25,047
Where'd you buy it?

100
00:11:25,547 --> 00:11:27,672
What? I didn't buy it.

101
00:11:28,963 --> 00:11:30,130
I cooked it.

102
00:11:32,005 --> 00:11:33,205
You little show-off.

103
00:11:33,963 --> 00:11:37,047
Done your homework yet?
You're taking exams this year.

104
00:11:38,130 --> 00:11:41,588
Even if I haven't done my homework,
you think I can ask for your help?

105
00:11:44,963 --> 00:11:49,255
- Eat, Mom. I'll tell you something.
- [FOOTSTEPS APPROACHING]

106
00:11:51,672 --> 00:11:52,922
[MAN] Hai Phuong!

107
00:11:53,672 --> 00:11:54,672
You bitch!

108
00:11:55,713 --> 00:11:56,813
Come out here!

109
00:11:57,255 --> 00:11:59,255
Where are you?

110
00:11:59,922 --> 00:12:02,838
Come out here! I'll break your legs!

111
00:12:02,922 --> 00:12:03,963
My brother,

112
00:12:04,297 --> 00:12:08,755
he just owes you some money,
and you broke his legs!

113
00:12:09,005 --> 00:12:10,505
I dare you to come out here!

114
00:12:10,588 --> 00:12:12,338
I'll fucking break you!

115
00:12:13,505 --> 00:12:14,588
Where are you?

116
00:12:15,922 --> 00:12:19,630
Come out here. Come out! Where are you?

117
00:12:20,505 --> 00:12:21,713
You bitch.

118
00:12:22,463 --> 00:12:23,547
Come out here!

119
00:12:24,338 --> 00:12:26,422
You're hiding. Fine.

120
00:12:26,505 --> 00:12:29,338
When I come back,
I'll burn your house down!

121
00:12:29,422 --> 00:12:30,630
Bitch!

122
00:12:49,672 --> 00:12:50,672
Hey.

123
00:12:51,213 --> 00:12:52,255
Be brave.

124
00:12:53,047 --> 00:12:55,713
Even if you're scared,
you still have to be brave.

125
00:12:56,338 --> 00:12:58,380
Because being scared won't help you.

126
00:12:58,880 --> 00:13:00,172
It's just a feeling.

127
00:13:00,255 --> 00:13:01,505
That man back there,

128
00:13:01,922 --> 00:13:02,922
he's real.

129
00:13:03,380 --> 00:13:05,172
So, you can't be scared, okay?

130
00:13:07,672 --> 00:13:08,672
Let's go eat.

131
00:13:25,505 --> 00:13:26,755
Let's eat.

132
00:13:29,463 --> 00:13:31,963
Braised fish with pineapple?

133
00:13:33,338 --> 00:13:34,505
Let's try some of this.

134
00:13:38,755 --> 00:13:39,755
Pretty good.

135
00:13:40,297 --> 00:13:42,255
I picked it up at An Binh Island.

136
00:13:42,963 --> 00:13:45,005
Why were you there? You skipped class?

137
00:13:45,297 --> 00:13:47,463
Mom, yesterday was Sunday.

138
00:13:49,713 --> 00:13:52,797
You don't ever finish your homework,
always out playing somewhere.

139
00:13:53,338 --> 00:13:54,588
You wanna end up like me?

140
00:14:00,255 --> 00:14:01,838
Where'd you get money for fish?

141
00:14:06,630 --> 00:14:07,963
Aunt Sau Luc gave me some.

142
00:14:08,630 --> 00:14:11,172
She said you let her debt go a few times.

143
00:14:12,755 --> 00:14:14,255
Her house was so worthless.

144
00:14:14,755 --> 00:14:16,255
Nothing worth a damn for me to take.

145
00:14:17,047 --> 00:14:18,447
Keep it if she gave it to you.

146
00:14:20,922 --> 00:14:23,505
Mom, she wants me to watch her raft.

147
00:14:24,672 --> 00:14:26,380
- "Chap ba."
- What's that?

148
00:14:27,172 --> 00:14:29,880
She wants me to patch her fish net.
Plus...

149
00:14:31,713 --> 00:14:33,713
if I have 2 million to buy fish fries,

150
00:14:33,797 --> 00:14:36,588
she'll make a fish cage.
I can use her boat,

151
00:14:36,963 --> 00:14:40,922
- I can make 5 million dongs per month.
- Okay, young lady.

152
00:14:41,338 --> 00:14:43,797
Do me a favor and focus on studying.

153
00:14:43,880 --> 00:14:46,922
Keep talking about "chap ba."
Did she cast a spell on you?

154
00:14:47,463 --> 00:14:48,713
But I'm fed up with studying.

155
00:14:51,463 --> 00:14:53,630
They keep hitting and cursing me.

156
00:14:54,213 --> 00:14:56,672
That "You bastard!" "You debt collector!"

157
00:14:57,005 --> 00:14:59,005
I've heard it enough,
and I'm getting an earache.

158
00:15:02,672 --> 00:15:03,963
Mom, let's farm fish.

159
00:15:04,505 --> 00:15:06,255
I don't need to go to school.

160
00:15:07,422 --> 00:15:09,880
I'll help you. I don't mind hard work.

161
00:15:10,463 --> 00:15:12,588
As long as you stop hustling,
stop collecting debts,

162
00:15:12,672 --> 00:15:15,172
I can deal with anything.

163
00:15:18,172 --> 00:15:21,755
Look at yourself.
How many days do you think you'd last?

164
00:15:22,213 --> 00:15:25,130
Why do you care,
as long as I can afford your school?

165
00:15:25,213 --> 00:15:27,005
I don't wanna live off of debt collecting.

166
00:15:41,588 --> 00:15:43,088
Brush your teeth before bed!

167
00:17:01,255 --> 00:17:03,630
[RETCHING NOISES]

168
00:17:17,380 --> 00:17:18,380
Boss,

169
00:17:18,922 --> 00:17:22,338
you should see a doctor right away.
Or else you'll have to get an abortion.

170
00:17:23,547 --> 00:17:26,713
Those dogs out there,
they're only afraid of you, Hai Phuong.

171
00:17:29,713 --> 00:17:30,547
Cheers.

172
00:17:30,630 --> 00:17:32,630
[TECHNO MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]

173
00:17:38,713 --> 00:17:39,713
[HAI PHUONG] Sau Banh.

174
00:17:40,213 --> 00:17:42,922
Rules are: If you're game,
then stick around.

175
00:17:43,505 --> 00:17:45,838
If you can't play fair, get lost.

176
00:17:45,922 --> 00:17:48,672
Remember my face, Hai Phuong!
What are you doing? Let me go.

177
00:17:48,755 --> 00:17:49,755
Let me go!

178
00:17:49,838 --> 00:17:52,463
Nothing to see, guys. Everything's fine.

179
00:17:53,088 --> 00:17:54,213
Hey, let's start spinning.

180
00:17:58,630 --> 00:18:01,672
[HAI PHUONG] Any sacrifice is painful.

181
00:18:03,047 --> 00:18:04,797
It's what we sacrifice for that matters.

182
00:18:54,963 --> 00:18:57,755
You really did some tricks to get
this pair of earrings, didn't you?

183
00:18:58,713 --> 00:19:01,213
You can pawn it for 1 million dongs,
interest is 350,000 dongs.

184
00:19:02,547 --> 00:19:03,747
[MAI] Thank you, sir.

185
00:19:04,213 --> 00:19:06,672
- I need 2 million.
- Go to Saigon, then.

186
00:19:06,755 --> 00:19:08,963
How do you think you can get 2 million
for this trash?

187
00:19:09,047 --> 00:19:10,588
I'm old, not stupid.

188
00:19:10,672 --> 00:19:13,213
If you're so strapped for cash,
why do you wanna pawn it so bad?

189
00:19:13,880 --> 00:19:14,713
[GROANS]

190
00:19:14,797 --> 00:19:16,797
It's for Mai to start a fish farm.

191
00:19:17,755 --> 00:19:19,130
Let me think about it.

192
00:19:21,338 --> 00:19:24,047
This stone is of the lowest quality.

193
00:19:24,130 --> 00:19:26,297
The smaller ones, what can I do with them?

194
00:19:26,380 --> 00:19:27,731
- Eat them with rice?
- [MAI]  Mom!

195
00:19:27,755 --> 00:19:29,380
[WOMAN] I caught a thief, everyone.

196
00:19:29,463 --> 00:19:31,213
Hey, what are you doing?

197
00:19:31,297 --> 00:19:33,422
- She's just a kid.
- She's a thief.

198
00:19:33,505 --> 00:19:36,463
Here, look. Here's the proof.
You can't deny it.

199
00:19:36,547 --> 00:19:38,505
Mai, where did you get the wallet?

200
00:19:39,088 --> 00:19:40,797
I picked it up off the ground.

201
00:19:41,255 --> 00:19:43,547
So convenient for you? It's mine.

202
00:19:44,130 --> 00:19:45,297
There, see?

203
00:19:45,672 --> 00:19:47,755
Lucky me, everything's still here.

204
00:19:47,838 --> 00:19:52,547
You're just a kid and you steal already?
It's how your teacher taught you to act?

205
00:19:52,630 --> 00:19:56,338
- See that?
- Mai, tell me? Did you steal it?

206
00:19:56,755 --> 00:19:58,922
No, I didn't. I picked it up.

207
00:19:59,213 --> 00:20:00,297
You have to trust me.

208
00:20:00,630 --> 00:20:01,963
You have to trust me.

209
00:20:02,255 --> 00:20:05,172
See, guys?
Don't ever feel sorry for these hustlers.

210
00:20:05,255 --> 00:20:07,505
Here. Check her pockets,
see if there's anything else.

211
00:20:07,588 --> 00:20:09,023
- Give it back to her.
- That's right.

212
00:20:09,047 --> 00:20:10,255
Teach her how to behave.

213
00:20:10,547 --> 00:20:11,797
Or else take her to the police.

214
00:20:12,172 --> 00:20:13,005
Yeah, that's right.

215
00:20:13,088 --> 00:20:16,505
- What kind of mother are you?
- If it were me, I'd call the cops.

216
00:20:16,588 --> 00:20:18,963
Take her to the police.

217
00:20:19,047 --> 00:20:20,588
So stubborn, she won't even admit it.

218
00:20:21,130 --> 00:20:24,255
Should be ashamed of herself.

219
00:20:24,588 --> 00:20:25,963
Mai, show me your pockets.

220
00:20:26,047 --> 00:20:27,047
No,

221
00:20:27,505 --> 00:20:28,588
I didn't steal it.

222
00:20:29,755 --> 00:20:31,797
Why don't you trust me,
you trust these strangers?

223
00:20:35,255 --> 00:20:36,422
I hate you!

224
00:20:36,505 --> 00:20:37,505
Mai!

225
00:20:38,297 --> 00:20:39,796
- Mai!
- This kid even talks back to her mom.

226
00:20:39,797 --> 00:20:41,197
She's young to be so disrespectful.

227
00:20:41,255 --> 00:20:42,755
See if she took anything.

228
00:20:43,838 --> 00:20:45,255
Wait.

229
00:20:45,338 --> 00:20:47,255
You think you're so smart?

230
00:20:47,838 --> 00:20:50,463
I brought that wallet and went to buy
some wine.

231
00:20:50,547 --> 00:20:52,755
Didn't know I'd dropped it.
Mai picked it up for me.

232
00:20:53,422 --> 00:20:55,255
Before I got a chance to say anything...

233
00:20:55,338 --> 00:20:57,672
- You're drunk, go home.
- I'm not drunk.

234
00:21:00,338 --> 00:21:03,672
Turns out we were wrong about that kid.

235
00:21:39,838 --> 00:21:41,838
Hey, 1.5 million dongs, okay?

236
00:21:41,922 --> 00:21:44,838
I'm really doing you a favor here.

237
00:21:44,922 --> 00:21:47,838
Honestly, I would never give anyone else
this price.

238
00:21:47,922 --> 00:21:49,672
So tough to do business in this market.

239
00:21:50,797 --> 00:21:52,092
I'll write you the receipt.

240
00:21:56,505 --> 00:21:57,547
[MAN] Hey, kid.

241
00:22:01,172 --> 00:22:02,380
- I'm not pawning it.
- What?

242
00:22:03,422 --> 00:22:06,672
Maybe I should move to Saigon.

243
00:22:11,255 --> 00:22:12,255
Mai.

244
00:22:16,713 --> 00:22:18,422
- [MAI] Let me go.
- Mai.

245
00:22:18,505 --> 00:22:19,963
Let's go play.

246
00:22:20,588 --> 00:22:22,088
[MAI] Let me go.

247
00:22:22,172 --> 00:22:23,111
Let me go.

248
00:22:23,130 --> 00:22:24,838
- I don't wanna go.
- Mai.

249
00:22:27,005 --> 00:22:29,005
- I know your parents.
- Let me go.

250
00:22:29,588 --> 00:22:30,588
Mai!

251
00:22:30,672 --> 00:22:32,672
[GRUNTING AND SHOUTING]

252
00:22:36,755 --> 00:22:37,963
[MAN GROANS]

253
00:22:39,922 --> 00:22:40,922
Mai!

254
00:23:18,922 --> 00:23:19,922
Stop!

255
00:23:20,588 --> 00:23:21,672
Stop!

256
00:23:31,338 --> 00:23:32,338
[MAI] Mom!

257
00:23:33,172 --> 00:23:34,630
- Mai.
- Let's go.

258
00:23:34,713 --> 00:23:36,047
- Get them.
- Stop!

259
00:23:40,713 --> 00:23:42,380
- Stop! Stop the boat!
- Kidnappers!

260
00:23:45,297 --> 00:23:46,297
Mom!

261
00:24:01,880 --> 00:24:03,380
Hey! Thief!

262
00:24:04,088 --> 00:24:05,088
Thief!

263
00:24:16,172 --> 00:24:18,463
Stop! Give me my child!

264
00:24:20,630 --> 00:24:21,630
Stop!

265
00:24:23,797 --> 00:24:24,672
Stop!

266
00:24:24,755 --> 00:24:26,005
Give me back my kid!

267
00:24:36,172 --> 00:24:38,880
- Stop!
- Mom! Get off me! Mom!

268
00:24:49,963 --> 00:24:50,963
[SHOUTS]

269
00:24:52,922 --> 00:24:53,922
I'm sorry.

270
00:25:30,338 --> 00:25:32,463
[POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]

271
00:25:39,588 --> 00:25:41,255
Where the hell did she come from?

272
00:25:41,338 --> 00:25:42,337
Which way to the river?

273
00:25:42,338 --> 00:25:43,547
That way.

274
00:25:43,630 --> 00:25:44,672
Thank you.

275
00:25:44,755 --> 00:25:47,213
Sorry. Sorry.

276
00:26:04,547 --> 00:26:05,547
Mai!

277
00:26:12,047 --> 00:26:13,588
Stop! You bitch!

278
00:26:18,755 --> 00:26:19,922
[HORN HONKING]

279
00:26:57,380 --> 00:26:59,422
[SHOUTING AND GRUNTING]

280
00:27:25,130 --> 00:27:27,755
Where did they take my kid?

281
00:27:31,213 --> 00:27:32,297
Say it!

282
00:27:41,463 --> 00:27:43,255
[PANTING]

283
00:28:09,297 --> 00:28:12,505
Hello, did you see a little girl
in a green shirt with two men?

284
00:28:12,588 --> 00:28:13,588
No, I didn't.

285
00:28:18,255 --> 00:28:21,588
[HAI PHUONG] Did you see a little girl
in a green shirt with two men?

286
00:28:23,588 --> 00:28:25,047
No, I didn't see them.

287
00:28:31,755 --> 00:28:32,755
Mai, where are you?

288
00:28:54,463 --> 00:28:57,547
Miss, did you see a little girl
in a green shirt with two men?

289
00:29:12,588 --> 00:29:14,422
Mai! Stop!

290
00:29:14,505 --> 00:29:16,588
Stop!

291
00:29:16,672 --> 00:29:17,672
Stop!

292
00:29:18,297 --> 00:29:19,422
Stop the car!

293
00:29:21,005 --> 00:29:22,213
Stop!

294
00:29:23,172 --> 00:29:24,672
Stop!

295
00:29:33,630 --> 00:29:34,922
Miss, they've taken my child.

296
00:29:35,005 --> 00:29:37,172
Do you know where that bus is going?

297
00:29:37,255 --> 00:29:40,338
I'm not sure,
but they all seem to head to Saigon.

298
00:29:40,422 --> 00:29:43,213
There are others going to Saigon.

299
00:29:43,297 --> 00:29:46,422
That's right. You should ask them.

300
00:29:59,547 --> 00:30:00,547
[HAI PHUONG] Sir.

301
00:30:02,172 --> 00:30:05,297
- Is this bus going to Saigon?
- Nope, Ca Mau, grandma.

302
00:30:08,588 --> 00:30:09,672
[HORN HONKING]

303
00:30:16,922 --> 00:30:17,755
Stop!

304
00:30:17,838 --> 00:30:19,213
[HORN HONKING]

305
00:30:19,297 --> 00:30:20,977
You wanna die? Go somewhere else to do it.

306
00:30:21,047 --> 00:30:24,922
No. Are you going to Saigon?
Can I get a lift?

307
00:30:25,005 --> 00:30:27,047
This is a cargo truck, not for passengers.
Go away.

308
00:30:27,130 --> 00:30:28,838
No, please.

309
00:30:29,380 --> 00:30:30,380
Sir!

310
00:30:31,422 --> 00:30:32,422
Please!

311
00:30:36,922 --> 00:30:38,088
She's so stubborn.

312
00:30:39,047 --> 00:30:40,130
A tough one, too.

313
00:30:40,672 --> 00:30:41,880
It's okay.

314
00:30:43,130 --> 00:30:44,838
[PANTING]

315
00:31:12,505 --> 00:31:16,297
[MAI] Mom, let's farm fish.
I'll help you. I can take it.

316
00:31:16,380 --> 00:31:19,172
I'm fed up with studying.
They only hit me and curse me.

317
00:31:19,255 --> 00:31:22,213
Who do you think you are?
You bastard child! Bastard!

318
00:31:22,297 --> 00:31:24,422
I'm starting to get an earache.

319
00:31:24,505 --> 00:31:27,172
No, I didn't steal it. Why do you trust
these strangers? Trust me.

320
00:31:27,255 --> 00:31:29,422
I don't want to live off
of debt collecting.

321
00:31:29,880 --> 00:31:31,380
I hate you!

322
00:32:10,297 --> 00:32:11,338
[BANGING ON DOOR]

323
00:32:11,422 --> 00:32:12,922
[MAN] Hey, we're in Saigon.

324
00:32:21,588 --> 00:32:22,588
Thank you.

325
00:33:03,713 --> 00:33:05,963
Boss, Hai Phuong is here to see you.

326
00:33:13,797 --> 00:33:14,797
Hai Phuong?

327
00:33:16,838 --> 00:33:19,130
What hole did you crawl out from?

328
00:33:19,713 --> 00:33:22,547
[HAI PHUONG] Mai was kidnapped.
Get Hung Lua to ask around...

329
00:33:22,630 --> 00:33:26,088
He's been in jail for a while.

330
00:33:27,047 --> 00:33:28,047
Drink up.

331
00:33:30,130 --> 00:33:31,755
It's been a decade.

332
00:33:32,297 --> 00:33:34,213
I'm not your bitch anymore.

333
00:33:35,505 --> 00:33:36,505
If your kid was taken,

334
00:33:37,505 --> 00:33:38,880
report it to the police.

335
00:33:39,630 --> 00:33:42,547
You got straw for brains?
Did you forget all the rules?

336
00:33:43,963 --> 00:33:45,755
Plus, I'm the boss now.

337
00:33:46,630 --> 00:33:48,380
I gotta take care of my own people.

338
00:33:51,672 --> 00:33:52,713
Help me out,

339
00:33:53,130 --> 00:33:54,930
- and as soon as I know, I'll leave.
- Listen.

340
00:33:55,213 --> 00:33:57,547
Nam Ro gang took over the bridge area.

341
00:33:59,297 --> 00:34:02,588
Ton Dan area belongs to Thanh Soi now.

342
00:34:03,338 --> 00:34:04,338
Thanh Soi?

343
00:34:04,838 --> 00:34:07,588
- Who is she?
- She's only been here for six years.

344
00:34:08,505 --> 00:34:10,422
Rumor says she's connected
to all the big names,

345
00:34:11,255 --> 00:34:13,463
in Cambodia, China...

346
00:34:14,172 --> 00:34:17,755
She shot up the ranks
the moment she got here.

347
00:34:17,838 --> 00:34:18,922
She even threatened Nam Ro.

348
00:34:20,005 --> 00:34:21,963
Do you know why she's called Thanh Soi?

349
00:34:24,838 --> 00:34:26,755
She's both mean and smart.

350
00:34:29,672 --> 00:34:31,505
Please go back to your country life.

351
00:34:31,922 --> 00:34:33,880
Or I'll be dragged into your mess.

352
00:34:47,963 --> 00:34:49,963
[HAI PHUONG] Born on November 30th, 2008,

353
00:34:50,047 --> 00:34:52,797
in Chau Thanh ward, Hoa An town,
Cau Ke district, Vinh Long province.

354
00:34:52,880 --> 00:34:53,880
Slow down.

355
00:34:55,255 --> 00:34:56,713
Le Huynh Thi Mai.

356
00:34:58,672 --> 00:34:59,672
Carry on.

357
00:35:00,630 --> 00:35:04,755
- Born on November 30th, 2008, in...
- Slow down, sis.

358
00:35:04,838 --> 00:35:08,713
It's dangerous if I get the details wrong,
the cops will nab the wrong person.

359
00:35:08,797 --> 00:35:12,838
But every second might cost
my child's life. You know that?

360
00:35:12,922 --> 00:35:14,422
You need to remain calm.

361
00:35:14,505 --> 00:35:16,338
I have to be clear,

362
00:35:16,755 --> 00:35:19,005
so Boss Luong can look for your kid.

363
00:35:24,130 --> 00:35:25,130
Look.

364
00:35:25,547 --> 00:35:28,422
Don't worry. My boss is very decorated.

365
00:35:28,505 --> 00:35:33,838
You probably remember
the Saigon-Hai Phong drug case in 2009?

366
00:35:34,755 --> 00:35:37,463
My boss, Luong, solved that one
on his own.

367
00:35:37,755 --> 00:35:41,213
Right after graduation,
he volunteered to be an investigator.

368
00:35:41,672 --> 00:35:45,047
And in only a few years,
solved several major cases.

369
00:35:45,130 --> 00:35:47,547
Then he became lead detective.

370
00:35:47,838 --> 00:35:52,797
Not to mention smaller cases
like murder and robbery.

371
00:35:53,547 --> 00:35:55,255
He can close any case.

372
00:35:55,338 --> 00:36:00,047
So, be assured we'll find Le Hyunh Thi Mai

373
00:36:00,130 --> 00:36:01,130
very soon.

374
00:36:06,047 --> 00:36:07,047
[GROANS]

375
00:36:08,963 --> 00:36:10,338
Do you have any painkillers?

376
00:36:13,047 --> 00:36:14,047
No.

377
00:36:22,255 --> 00:36:23,338
Are you really in pain?

378
00:36:27,963 --> 00:36:29,005
Let me get some for you.

379
00:36:29,922 --> 00:36:30,922
Thank you.

380
00:36:31,505 --> 00:36:32,547
Stay right here.

381
00:36:50,505 --> 00:36:54,005
MISSING CHILDREN

382
00:37:17,297 --> 00:37:20,463
CHILD ABDUCTORS ARRESTED

383
00:37:20,547 --> 00:37:21,947
POLICE INVESTIGATES FAKE ABDUCTIONS

384
00:37:35,297 --> 00:37:36,297
CRITICAL CASES

385
00:37:40,380 --> 00:37:41,463
PENDING SURVEILLANCE

386
00:38:04,005 --> 00:38:06,838
SUSPECT CASE FILES

387
00:38:18,255 --> 00:38:20,088
[MAN] This case involves
the whole operation.

388
00:38:20,588 --> 00:38:22,505
They are very intelligent and organized.

389
00:38:23,047 --> 00:38:24,297
Give me more time, sir.

390
00:38:26,088 --> 00:38:29,255
If we make a move on them now,
we'd only wake a sleeping dog.

391
00:38:31,547 --> 00:38:35,838
I understand. But we need to put a stop
to the ring to assure people.

392
00:38:36,672 --> 00:38:40,755
I'll follow this closely and will report
to you soon. Don't worry.

393
00:38:47,588 --> 00:38:48,797
Hello, sir.

394
00:38:49,463 --> 00:38:52,838
There was a girl kidnapped in Tra Vinh.
Her mom is in the waiting room.

395
00:38:52,922 --> 00:38:56,922
The girl's age fits
the case we're working on.

396
00:38:57,463 --> 00:38:58,943
The mother looks really stressed out.

397
00:38:59,338 --> 00:39:01,018
Have you eaten?
I'll call GrabFood for you.

398
00:39:04,422 --> 00:39:05,422
Oh?

399
00:39:05,838 --> 00:39:06,922
She was just right here.

400
00:39:12,463 --> 00:39:13,463
Where'd she go?

401
00:39:16,838 --> 00:39:19,672
Tell me everything she told you.

402
00:39:20,672 --> 00:39:21,672
Yes, sir.

403
00:39:30,588 --> 00:39:31,630
PERSONAL INFORMATION

404
00:40:09,463 --> 00:40:10,547
Mai.

405
00:40:11,463 --> 00:40:12,463
Mai?

406
00:40:13,755 --> 00:40:15,672
- Hey!
- I'm sorry.

407
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
Anyone home?

408
00:41:02,713 --> 00:41:03,713
Open the door.

409
00:41:05,255 --> 00:41:06,880
- Anyone home?
- [WOMAN] Hang on.

410
00:41:12,005 --> 00:41:14,755
- Who are you looking for?
- I'm looking for Nguyen Chanh Truc.

411
00:41:14,838 --> 00:41:16,172
It's urgent.

412
00:41:16,505 --> 00:41:19,088
He hasn't been here in a while. Go away.

413
00:41:19,172 --> 00:41:21,922
Hey, what are you doing?

414
00:41:22,005 --> 00:41:25,088
I told you, he doesn't live here.
Please, go somewhere else.

415
00:41:25,172 --> 00:41:28,005
[HAI PHUONG] No, I need to talk
to him urgently. Tell him to come out.

416
00:41:28,088 --> 00:41:31,005
- [WOMAN] What are you doing?
- [HAI PHUONG] My daughter was kidnapped.

417
00:41:31,338 --> 00:41:34,130
- I want to know where they're taking her.
- [WOMAN] I don't know.

418
00:41:34,213 --> 00:41:37,213
- [HAI PHUONG] Truc, come on out.
- [WOMAN] He's not home. You should go.

419
00:41:37,297 --> 00:41:40,037
- I'll call the police.
- [HAI PHUONG]  Let me ask, then I'll leave.

420
00:41:40,063 --> 00:41:41,855
[WOMAN] I don't know. Go away.

421
00:41:42,505 --> 00:41:44,297
[TRUC] Go upstairs, Mom. I'll handle this.

422
00:41:44,380 --> 00:41:45,963
Truc, why did you come down here?

423
00:41:46,047 --> 00:41:48,463
Go back upstairs. Go away.

424
00:41:49,172 --> 00:41:50,797
Who are you? What do you want?

425
00:41:50,880 --> 00:41:53,297
Who are they?
Where did they take my daughter?

426
00:41:54,213 --> 00:41:55,588
That's none of my business.

427
00:41:58,380 --> 00:42:01,088
Only you would know where she is. Tell me.

428
00:42:01,172 --> 00:42:04,005
[WOMAN] My son doesn't know anything.
Go away, please.

429
00:42:04,088 --> 00:42:06,797
Go away. My son is clean now.

430
00:42:06,880 --> 00:42:09,713
Why don't you people trust him? Go away.

431
00:42:09,797 --> 00:42:10,922
- Truc.
- Get out of my way.

432
00:42:11,797 --> 00:42:13,422
- Mom!
- [SCREAMS]

433
00:42:22,755 --> 00:42:24,380
Oh, my God. Truc.

434
00:42:28,088 --> 00:42:29,088
Stop.

435
00:42:29,672 --> 00:42:31,505
Stop it! Truc.

436
00:42:32,422 --> 00:42:33,422
My son.

437
00:42:41,297 --> 00:42:42,672
[GRUNTING AND SHOUTING]

438
00:43:10,713 --> 00:43:13,005
[CHOKING] Where's my child?

439
00:43:13,422 --> 00:43:15,338
Just leave me in peace.

440
00:43:15,422 --> 00:43:16,422
[WOMAN] No, God! Truc.

441
00:43:17,422 --> 00:43:20,588
Please. You're gonna kill her.

442
00:43:20,672 --> 00:43:21,963
Stop!

443
00:43:23,588 --> 00:43:25,047
Stop!

444
00:43:26,463 --> 00:43:27,880
Stop, Truc.

445
00:43:30,088 --> 00:43:31,338
[GRUNTING]

446
00:43:34,755 --> 00:43:36,255
[TRUC SCREAMING]

447
00:43:41,422 --> 00:43:42,422
[SHOUTING]

448
00:44:10,963 --> 00:44:12,213
[YELPS]

449
00:44:12,630 --> 00:44:13,630
Mom!

450
00:44:21,838 --> 00:44:23,588
Say it! Where's my daughter?

451
00:44:26,297 --> 00:44:28,547
[WOMAN] Truc. Just say it.

452
00:44:29,672 --> 00:44:33,422
Truc, tell her. Tell her.

453
00:44:34,338 --> 00:44:38,630
How can I survive
if something happens to you?

454
00:44:38,713 --> 00:44:40,380
Please, son.

455
00:44:41,630 --> 00:44:44,463
Please, lady.

456
00:44:44,838 --> 00:44:45,838
Please, I beg you.

457
00:45:09,380 --> 00:45:11,005
[GRUNTING]

458
00:45:11,088 --> 00:45:12,630
You only have a few hours.

459
00:45:14,755 --> 00:45:16,355
There are operating rooms in the trucks.

460
00:45:16,797 --> 00:45:20,005
Once they reach the train yard,
you'll never see the kid again.

461
00:45:32,297 --> 00:45:33,422
[TRUC] In Ton Dan...

462
00:45:35,463 --> 00:45:38,338
there's a 5-liter empty can
hanging in front of a shop.

463
00:45:39,297 --> 00:45:42,172
I don't know which of the six trains
are leaving tonight,

464
00:45:42,255 --> 00:45:44,380
but they must stop at Sóng Thn at 2 A.M.

465
00:45:44,672 --> 00:45:46,797
Then they move to trucks
at the Quy Nhon port.

466
00:45:51,672 --> 00:45:54,088
Hey, watch where you're going.

467
00:46:23,547 --> 00:46:24,672
What do you want?

468
00:46:25,005 --> 00:46:26,963
- A drink.
- It's 10,000 dongs.

469
00:46:29,713 --> 00:46:31,172
[GRUNTING]

470
00:46:40,755 --> 00:46:41,838
[DOOR OPENS]

471
00:46:49,630 --> 00:46:52,797
Seems like we only see each other
late at night.

472
00:46:54,380 --> 00:46:55,422
What'd you come for?

473
00:46:58,130 --> 00:47:01,547
Isn't this too much torque
for a Honda Wave?

474
00:47:03,838 --> 00:47:05,005
You know your shit.

475
00:47:06,463 --> 00:47:09,630
This motorbike used to be tricked out,
not so much anymore.

476
00:47:13,172 --> 00:47:14,172
What about these?

477
00:47:15,713 --> 00:47:17,088
Those belong to the Suzuki sport.

478
00:47:18,255 --> 00:47:19,338
Where's it now?

479
00:47:25,547 --> 00:47:27,880
You ever heard a story
about the tiger hunter?

480
00:47:27,963 --> 00:47:28,963
[CHUCKLES]

481
00:47:30,588 --> 00:47:33,213
There was a guy who hunted tigers
in U Minh jungle.

482
00:47:34,047 --> 00:47:35,287
He told a lot of great stories.

483
00:47:36,672 --> 00:47:39,547
Usually they only go after male tigers
and avoid females,

484
00:47:39,922 --> 00:47:41,838
especially when they guard their cubs.

485
00:47:42,547 --> 00:47:45,463
Female tigers, when their cubs are hungry,
can get very aggressive.

486
00:47:46,880 --> 00:47:48,920
They don't care about anything
but hunting for food.

487
00:47:52,255 --> 00:47:55,130
Sometimes, hunters track down the lair,
with all the cubs.

488
00:47:55,630 --> 00:47:59,380
Hunters could easily take them all,
but they're wise enough not to do so.

489
00:48:00,088 --> 00:48:01,088
Do you know why?

490
00:48:07,505 --> 00:48:10,005
Never mess with a tigress guarding
her cubs.

491
00:48:14,172 --> 00:48:16,755
She won't forget it for the rest
of her life.

492
00:48:19,338 --> 00:48:21,255
She'll go to the end of the world...

493
00:48:26,047 --> 00:48:28,547
just to kill the poor fucking bastard
that took her cubs.

494
00:48:28,630 --> 00:48:30,880
[MAN ON RADIO] A kid was abducted
in Tan Phu district.

495
00:48:30,963 --> 00:48:35,380
The victim was a 5-year-old girl
playing in front of her house.

496
00:48:35,755 --> 00:48:38,838
The Internet was recently stirred
by photos and video showing scenes...

497
00:48:52,088 --> 00:48:55,130
I know your motorbike runs just fine.

498
00:48:56,380 --> 00:48:58,463
It's better to keep it that way.

499
00:49:02,963 --> 00:49:03,963
Let's go.

500
00:49:06,547 --> 00:49:07,547
I don't get it.

501
00:49:12,088 --> 00:49:13,255
[MAN] Checkmate.

502
00:49:17,380 --> 00:49:18,380
Hey.

503
00:49:18,880 --> 00:49:19,880
Where are you going?

504
00:49:20,922 --> 00:49:21,922
Get lost.

505
00:49:28,547 --> 00:49:30,130
[ALL GRUNTING]

506
00:49:44,297 --> 00:49:45,505
Hey, stop!

507
00:50:04,797 --> 00:50:06,172
[CELL PHONE BEEPING]

508
00:50:14,255 --> 00:50:15,255
Where you going?

509
00:51:31,755 --> 00:51:35,088
[MAI] Mom. Help me!

510
00:51:45,213 --> 00:51:46,213
No.

511
00:51:52,297 --> 00:51:54,922
Boss, we'll have 30 kids,
including these eight.

512
00:51:56,213 --> 00:51:57,547
This shipment is huge.

513
00:51:58,963 --> 00:52:00,047
But I'm afraid the cops...

514
00:52:02,630 --> 00:52:04,088
[WOMAN] Stick with the plan.

515
00:52:04,172 --> 00:52:06,672
Switch the track at the right spot.

516
00:52:07,213 --> 00:52:08,213
[MAN] But...

517
00:52:08,422 --> 00:52:11,463
Clean this up. They pissed everywhere.

518
00:52:11,547 --> 00:52:12,422
Look at that.

519
00:52:12,505 --> 00:52:13,588
[BANGING ON DOOR]

520
00:52:26,047 --> 00:52:27,255
[GRUNTING]

521
00:52:34,922 --> 00:52:35,922
Where's my daughter?

522
00:52:48,963 --> 00:52:50,422
[ALL GRUNTING]

523
00:52:57,755 --> 00:52:58,755
Mai!

524
00:53:06,380 --> 00:53:07,463
[SCREAMING]

525
00:53:27,297 --> 00:53:29,380
Take me. Let my daughter go.

526
00:53:30,672 --> 00:53:31,922
[BOTTLE SHATTERS]

527
00:53:42,630 --> 00:53:44,463
[HAI YELLING]

528
00:54:09,047 --> 00:54:10,213
[LINE RINGING]

529
00:54:23,338 --> 00:54:24,672
Everything stays the same.

530
00:54:25,672 --> 00:54:26,672
2:00 A.M.

531
00:54:27,588 --> 00:54:30,047
Train number VNR 053171.

532
00:54:30,672 --> 00:54:31,672
Meet me there.

533
00:55:06,672 --> 00:55:09,512
[MAN] You come from a martial arts family.
You have to protect yourself.

534
00:55:12,297 --> 00:55:14,755
Hey. Look at me.

535
00:55:15,797 --> 00:55:17,588
Don't blink, remember? Punch hard.

536
00:55:19,297 --> 00:55:20,297
Stand up!

537
00:55:35,838 --> 00:55:37,172
Stand up.

538
00:55:37,797 --> 00:55:39,317
No one will help you stand up in life.

539
00:55:42,672 --> 00:55:43,880
Stand up.

540
00:55:46,172 --> 00:55:47,172
Stand up.

541
00:55:57,005 --> 00:55:59,005
[HEART BEATING]

542
00:56:12,838 --> 00:56:15,672
[HAI PHUONG] ♪ I'm the spring to my mom ♪

543
00:56:17,088 --> 00:56:21,505
♪ I'm the sunlight to my dad ♪

544
00:56:22,172 --> 00:56:25,422
♪ I learn new things at school ♪

545
00:56:25,505 --> 00:56:26,380
[GASPS]

546
00:56:26,463 --> 00:56:27,463
Mai.

547
00:56:36,213 --> 00:56:37,213
Nurse.

548
00:56:38,172 --> 00:56:39,380
How long have I been out?

549
00:56:40,505 --> 00:56:44,172
Just relax. Wait till I finish
these 800 forms.

550
00:56:44,672 --> 00:56:47,005
Speak only when you're asked to.
And don't die.

551
00:56:47,838 --> 00:56:50,297
Please tell me, how long have I been out?

552
00:56:51,255 --> 00:56:52,797
- A couple of months.
- Huh?

553
00:56:53,338 --> 00:56:54,797
No, just a couple of hours.

554
00:56:59,338 --> 00:57:01,797
I can't stay here.

555
00:57:02,255 --> 00:57:03,255
I have to go.

556
00:57:03,297 --> 00:57:06,172
Stay there, you can't go yet.

557
00:57:06,713 --> 00:57:07,713
Nurse.

558
00:57:08,713 --> 00:57:11,297
I have to go, please.

559
00:57:14,547 --> 00:57:15,880
What are you doing? Hey!

560
00:57:15,963 --> 00:57:17,047
You don't understand.

561
00:57:17,380 --> 00:57:18,620
- I have to go now.
- Calm down!

562
00:57:19,547 --> 00:57:21,547
Let me call the doctor.

563
00:57:22,588 --> 00:57:23,588
Just lie right there.

564
00:57:24,922 --> 00:57:25,922
Mr. Luong.

565
00:57:26,463 --> 00:57:27,463
Mr. Luong.

566
00:57:27,963 --> 00:57:30,380
Mr. Luong, she's awake.

567
00:57:32,755 --> 00:57:33,835
So cold for a handsome guy.

568
00:57:34,713 --> 00:57:35,630
So unfortunate.

569
00:57:35,713 --> 00:57:38,463
Why was it so hard for me to find you?
Twice now.

570
00:57:39,380 --> 00:57:40,380
Le Minh Luong.

571
00:57:42,005 --> 00:57:45,213
You're the one in charge
of my daughter's abduction?

572
00:57:46,130 --> 00:57:49,630
And you're the one who burned down
Ngoc Bich's club eight years ago?

573
00:57:50,297 --> 00:57:51,297
Ten years ago.

574
00:57:51,963 --> 00:57:53,422
I bet you weren't a cop yet.

575
00:57:54,130 --> 00:57:55,130
You're wrong.

576
00:57:55,505 --> 00:57:57,505
I was the one who signed your release.

577
00:58:01,338 --> 00:58:04,338
What do you want now?
Why are you keeping me here?

578
00:58:05,297 --> 00:58:06,588
You've messed things up enough.

579
00:58:07,672 --> 00:58:08,547
Stay here.

580
00:58:08,630 --> 00:58:10,630
Let the police solve this case.

581
00:58:10,713 --> 00:58:12,755
Mess things up? Don't you understand?

582
00:58:12,838 --> 00:58:15,255
They kidnapped my daughter.
I have to save her.

583
00:58:15,338 --> 00:58:17,005
You don't have the right to hold me here.

584
00:58:17,338 --> 00:58:20,380
My responsibility is to keep you
and others safe.

585
00:58:21,797 --> 00:58:24,588
We suspect you're causing trouble
for the authorities.

586
00:58:25,255 --> 00:58:27,213
And you have a lot of questions to answer.

587
00:58:27,713 --> 00:58:28,713
Causing trouble?

588
00:58:31,255 --> 00:58:34,505
Thanh Soi, Sau Theo and that whole gang

589
00:58:34,797 --> 00:58:37,547
are imprisoning children,
including my daughter!

590
00:58:37,630 --> 00:58:39,463
Don't you understand? Don't you see?

591
00:58:39,922 --> 00:58:41,255
We're on the case.

592
00:58:42,338 --> 00:58:45,047
But there's no sign
that your daughter was kidnapped.

593
00:58:47,713 --> 00:58:48,588
What do you mean?

594
00:58:48,672 --> 00:58:49,755
You went to Truc's house.

595
00:58:50,672 --> 00:58:51,672
You attacked him.

596
00:58:53,005 --> 00:58:54,365
And then you asked for an address.

597
00:58:55,463 --> 00:58:57,797
We found you
after you were nearly drowned out there.

598
00:58:59,255 --> 00:59:02,213
You have to be there and see it
with your own eyes.

599
00:59:02,297 --> 00:59:05,755
I saw the children and I saw Mai.
Don't you understand?

600
00:59:08,630 --> 00:59:09,838
[LUONG] We were there...

601
00:59:10,838 --> 00:59:12,547
but there was nothing in that house.

602
00:59:15,463 --> 00:59:16,672
No kidnappers.

603
00:59:17,505 --> 00:59:18,922
No kids.

604
00:59:21,088 --> 00:59:22,088
No.

605
00:59:22,213 --> 00:59:23,463
I have to go now.

606
00:59:23,547 --> 00:59:25,172
I can't stay here. I have to go.

607
00:59:25,255 --> 00:59:26,255
[LUONG] Listen.

608
00:59:27,338 --> 00:59:28,755
The kids are safe.

609
00:59:29,963 --> 00:59:31,380
I know you're worried...

610
00:59:32,838 --> 00:59:35,630
but we're trying our best to help you.

611
00:59:35,713 --> 00:59:37,713
So, you should stay here.

612
00:59:38,047 --> 00:59:40,713
Until we can get more intel.

613
00:59:43,172 --> 00:59:46,463
- Please, I can't stay here any longer.
- Stay right there.

614
00:59:46,547 --> 00:59:47,922
[CELL PHONE RINGING]

615
00:59:51,630 --> 00:59:52,797
- Yes, sir?
- [DOOR OPENS]

616
00:59:54,797 --> 00:59:55,797
[DOOR CLOSES]

617
00:59:56,755 --> 00:59:59,713
Lie down. Calm down, don't go anywhere.

618
00:59:59,797 --> 01:00:01,338
Lie down.

619
01:00:01,963 --> 01:00:02,963
Slowly.

620
01:00:04,963 --> 01:00:07,547
Can't you see? You've messed it all up.

621
01:00:13,547 --> 01:00:15,107
[HAI PHUONG] Your name is Trang, right?

622
01:00:15,588 --> 01:00:20,255
Did they tell you why I almost died
and had to be admitted here?

623
01:00:20,755 --> 01:00:21,963
'Cause you like to go to jail.

624
01:00:25,088 --> 01:00:26,838
Just now you must have overheard.

625
01:00:29,380 --> 01:00:30,672
They have my child.

626
01:00:32,380 --> 01:00:33,713
And will cut her up, probably...

627
01:00:36,130 --> 01:00:38,172
taking her organs to sell.

628
01:00:40,338 --> 01:00:44,630
I don't even know if she's still alive.

629
01:00:47,588 --> 01:00:48,588
[SIGHS]

630
01:00:48,838 --> 01:00:50,130
Do you have a daughter?

631
01:00:51,380 --> 01:00:53,922
No, I don't. I have sons.

632
01:00:56,922 --> 01:00:58,463
Your kids must be so happy...

633
01:01:00,130 --> 01:01:01,505
having a mom...

634
01:01:03,255 --> 01:01:04,422
who works hard,

635
01:01:05,255 --> 01:01:06,255
loves them

636
01:01:07,047 --> 01:01:08,255
and takes care of them.

637
01:01:09,922 --> 01:01:11,255
Unlike me.

638
01:01:12,422 --> 01:01:14,172
I'm such a bad mother.

639
01:01:16,588 --> 01:01:19,172
I can't even protect her.

640
01:01:20,255 --> 01:01:21,755
That's why she got kidnapped.

641
01:01:26,797 --> 01:01:27,880
[SIGHS]

642
01:01:28,422 --> 01:01:29,422
Okay.

643
01:01:30,422 --> 01:01:31,582
Do you watch American movies?

644
01:01:35,713 --> 01:01:37,047
On the ground! Close your eyes!

645
01:01:37,547 --> 01:01:38,963
- Don't be scared.
- Freeze!

646
01:01:39,047 --> 01:01:40,505
Don't move, don't move.

647
01:01:40,922 --> 01:01:42,547
- Freeze.
- Don't move.

648
01:01:42,630 --> 01:01:45,922
Phuong, calm down, we can handle this.
What do you want?

649
01:01:46,588 --> 01:01:48,338
What do you want?

650
01:01:48,422 --> 01:01:50,172
- I want to rescue you.
- I don't need you.

651
01:01:50,255 --> 01:01:51,880
Lie down!

652
01:01:51,963 --> 01:01:56,005
Please cooperate. If I succeed,
we'll have good memories, like in movies.

653
01:01:56,630 --> 01:01:57,630
Freeze.

654
01:01:58,338 --> 01:01:59,858
- Why are there so many cops?
- Freeze!

655
01:02:00,088 --> 01:02:01,172
I don't know.

656
01:02:01,588 --> 01:02:03,547
- What now?
- [HAI PHUONG]  Huh?

657
01:02:04,088 --> 01:02:06,880
It's not how I imagined it. What now?

658
01:02:07,630 --> 01:02:10,047
- I'm going back in.
- Stop. Freeze. Back off!

659
01:02:10,130 --> 01:02:12,005
Help, help me. Don't touch me.

660
01:02:13,005 --> 01:02:13,880
Help me!

661
01:02:13,963 --> 01:02:14,963
[COUGHING]

662
01:02:15,422 --> 01:02:17,255
Tell my sons...

663
01:02:18,588 --> 01:02:20,005
I love them so much!

664
01:02:21,088 --> 01:02:22,130
Let her go.

665
01:02:23,463 --> 01:02:25,047
[HORN HONKING]

666
01:02:25,130 --> 01:02:26,130
[TRANG] Make way!

667
01:02:43,797 --> 01:02:44,797
Thank you.

668
01:02:46,130 --> 01:02:47,255
Good luck.

669
01:03:21,213 --> 01:03:22,213
Brother.

670
01:03:39,338 --> 01:03:43,130
CERTIFICATE OF VOVINAM MASTER
CERTIFICATE OF MERITS

671
01:03:47,505 --> 01:03:49,588
[MAN] You hang out with those punks,

672
01:03:50,213 --> 01:03:52,172
come home and disrespect our family?

673
01:03:53,338 --> 01:03:57,297
From now on, you are not allowed
to see them again. You hear me?

674
01:03:57,380 --> 01:03:58,838
You can't tell me what to do!

675
01:03:59,172 --> 01:04:00,755
I can love whoever I want.

676
01:04:00,838 --> 01:04:02,422
I will take the responsibility.

677
01:04:02,713 --> 01:04:04,393
How dare you talk to your father
like that?

678
01:04:07,797 --> 01:04:08,797
Phuong!

679
01:04:20,297 --> 01:04:23,005
[HAI PHUONG] I think
the train might have left already.

680
01:04:24,255 --> 01:04:25,713
Can you call Uncle Tam for help?

681
01:04:26,380 --> 01:04:28,463
He used to work for the railroad, right?

682
01:04:28,547 --> 01:04:31,672
Uncle Tam? He died last year.

683
01:04:33,713 --> 01:04:35,380
When our parents died, you were AWOL.

684
01:04:36,172 --> 01:04:37,172
Brother,

685
01:04:37,672 --> 01:04:39,505
Mai is everything to me.

686
01:04:40,213 --> 01:04:42,172
I have nowhere else to go.

687
01:04:42,922 --> 01:04:44,522
She might be better off having run away.

688
01:04:45,922 --> 01:04:48,713
She can be adopted by someone
much better than you.

689
01:04:51,255 --> 01:04:52,713
Do you even know who her father is?

690
01:04:54,588 --> 01:04:57,255
Your niece was kidnapped,
might be dead or being opened up,

691
01:04:57,588 --> 01:04:58,838
and you're talking like that?

692
01:04:59,588 --> 01:05:01,713
Your child isn't born yet.
You gotta be a good person.

693
01:05:01,797 --> 01:05:04,005
Shut up! Let me tell you something.

694
01:05:04,463 --> 01:05:05,797
You didn't want a good family.

695
01:05:06,713 --> 01:05:08,380
You left and became a gangster.

696
01:05:09,255 --> 01:05:11,422
How dare you come home and ask for help!

697
01:05:14,005 --> 01:05:16,755
Mai was kidnapped because of you.

698
01:05:17,672 --> 01:05:19,352
An immoral person like you
should just die.

699
01:05:20,255 --> 01:05:21,963
Hell was made for people like you.

700
01:05:28,672 --> 01:05:29,672
That's right.

701
01:05:30,088 --> 01:05:32,797
I'm an ungrateful piece of shit.
That's right. So what?

702
01:05:34,422 --> 01:05:35,588
I ran away.

703
01:05:36,130 --> 01:05:37,463
I didn't listen to Mom and Dad.

704
01:05:38,213 --> 01:05:40,213
I didn't have the guts to come home
when they died.

705
01:05:40,630 --> 01:05:42,463
I'm a street woman, a ghetto gangster.

706
01:05:43,838 --> 01:05:45,297
A piece of trash.

707
01:05:45,713 --> 01:05:47,088
A bad mother.

708
01:05:50,505 --> 01:05:52,380
I have no pride left,
so I've come to see you.

709
01:05:52,630 --> 01:05:55,380
Someone like me should just die.
You'd love that, wouldn't you?

710
01:05:57,505 --> 01:05:59,755
Yes. I was wrong.

711
01:06:00,713 --> 01:06:02,255
Every night before I close my eyes,

712
01:06:03,005 --> 01:06:04,463
I regret everything...

713
01:06:05,422 --> 01:06:07,047
that I've done.

714
01:06:07,713 --> 01:06:10,130
Even the fact that I was born.

715
01:06:12,755 --> 01:06:13,880
But I need to tell you this.

716
01:06:14,713 --> 01:06:17,297
Giving birth to Mai and becoming
her mother...

717
01:06:18,630 --> 01:06:21,463
was the best thing I have ever done.

718
01:06:28,338 --> 01:06:29,672
I will bring her back.

719
01:06:30,297 --> 01:06:31,880
At any cost.

720
01:06:32,672 --> 01:06:35,005
Even if I have to die for it.

721
01:06:35,380 --> 01:06:37,505
I will destroy this gang.

722
01:06:37,588 --> 01:06:39,130
Just watch me!

723
01:07:10,255 --> 01:07:12,255
[SOBBING]

724
01:07:28,005 --> 01:07:30,213
I'm sorry, Mai.

725
01:07:58,713 --> 01:08:00,593
[LUONG] I've followed this case
for three years.

726
01:08:09,838 --> 01:08:14,047
It's an international operation, trailing
from the Hai Van Pass to Ca Mau Province.

727
01:08:15,463 --> 01:08:16,838
They ship cargo from Quy Nhon,

728
01:08:17,338 --> 01:08:20,380
sometimes from Cam Ranh,
Da Nang, all over the place.

729
01:08:20,922 --> 01:08:23,630
Then straight to Laos,
and continue to other countries.

730
01:08:25,130 --> 01:08:27,172
We have agents everywhere along the way.

731
01:08:28,588 --> 01:08:31,713
If you know them so well,
why haven't you caught them?

732
01:08:32,130 --> 01:08:33,130
It's not that easy.

733
01:08:34,005 --> 01:08:36,380
We need evidence to crack
the whole operation.

734
01:08:37,338 --> 01:08:41,213
Not just a few coolers of organs
or a couple of kidnappings.

735
01:08:41,880 --> 01:08:43,505
They're not connected to each other.

736
01:08:44,088 --> 01:08:45,255
It's not enough.

737
01:08:45,838 --> 01:08:47,438
We can't let them know we're on to them.

738
01:08:47,880 --> 01:08:49,213
Why did you follow me?

739
01:08:50,297 --> 01:08:53,422
Because I know that a train left Saigon
ten minutes ago.

740
01:08:54,630 --> 01:08:55,672
We're in Binh Trieu.

741
01:08:56,588 --> 01:09:00,005
If you take a motorbike taxi
to the next stop, it'll take 45 minutes.

742
01:09:03,922 --> 01:09:05,172
They're like octopuses.

743
01:09:05,588 --> 01:09:07,963
If one tentacle's cut off,
another one grows in its place.

744
01:09:08,047 --> 01:09:09,807
Children have been taken
from their families.

745
01:09:10,630 --> 01:09:12,922
This is our chance to cut off
all of their tentacles.

746
01:09:13,505 --> 01:09:16,380
And only you know the train number.

747
01:09:17,213 --> 01:09:18,213
What do you have to lose?

748
01:09:26,088 --> 01:09:28,880
SÓNG THAN STATION

749
01:09:34,047 --> 01:09:36,255
[TRAIN HORN HONKING]

750
01:09:36,338 --> 01:09:37,963
[WOMAN ON PA] To all passengers,

751
01:09:38,047 --> 01:09:40,922
the train SE5 has just arrived
at Sóng Thn station.

752
01:09:41,297 --> 01:09:47,547
Before leaving the train,
make sure to take all of your belongings.

753
01:09:47,630 --> 01:09:52,088
The train doors will open on the left.

754
01:09:52,505 --> 01:09:55,630
Please exit the station as instructed
by operators. Thank you.

755
01:09:58,505 --> 01:09:59,505
[HORN HONKS]

756
01:10:50,630 --> 01:10:53,422
Train number VNR 053171.

757
01:10:55,130 --> 01:10:56,797
Hold on. Calm down.

758
01:10:57,505 --> 01:10:58,588
What are you doing?

759
01:10:58,672 --> 01:11:01,422
- You can't do this alone.
- My child is on there.

760
01:11:01,922 --> 01:11:03,047
She's everything to me.

761
01:11:03,130 --> 01:11:05,672
I live for her. I can't lose her now.
Do you understand?

762
01:11:05,755 --> 01:11:07,922
I do. But it's too dangerous.

763
01:11:08,005 --> 01:11:10,130
- Let me call for backup.
- Backup?

764
01:11:10,213 --> 01:11:14,588
I need to get on that train.
If you wanna stop me, then shoot me now.

765
01:11:14,838 --> 01:11:16,838
If not, get out of my way.

766
01:12:38,422 --> 01:12:40,005
[ALL GRUNTING]

767
01:14:16,172 --> 01:14:17,172
Hey!

768
01:14:18,213 --> 01:14:19,630
Go check it out.

769
01:14:20,588 --> 01:14:21,588
You go.

770
01:14:26,713 --> 01:14:28,380
Assholes. I have a good hand.

771
01:14:29,088 --> 01:14:30,213
Lazy bastards.

772
01:14:51,422 --> 01:14:52,422
[THUDDING]

773
01:15:18,463 --> 01:15:19,463
[BOTH GRUNT]

774
01:15:20,088 --> 01:15:21,255
Hai Phuong.

775
01:15:24,755 --> 01:15:26,047
Tsk, tsk, tsk.

776
01:15:26,130 --> 01:15:27,130
[HAI YELPS]

777
01:15:31,338 --> 01:15:33,672
You bitch. Remember my face!

778
01:15:41,338 --> 01:15:42,422
[SCREAMS]

779
01:16:32,797 --> 01:16:34,630
Rom, one more kilometer.

780
01:16:34,963 --> 01:16:35,797
Take positions.

781
01:16:35,880 --> 01:16:37,213
Yes, boss.

782
01:16:46,380 --> 01:16:47,838
Are you guys there yet?

783
01:16:47,922 --> 01:16:48,922
Yes, boss.

784
01:16:49,005 --> 01:16:51,380
Eight hundred meters to go. Get ready.

785
01:16:53,588 --> 01:16:54,588
[HORN HONKS]

786
01:17:05,797 --> 01:17:08,047
[ROM] Boss, we're at the joint. All set.

787
01:17:24,922 --> 01:17:26,463
Stand by. Five hundred meters to go.

788
01:17:28,047 --> 01:17:29,213
[GRUNTS]

789
01:17:36,172 --> 01:17:37,172
Do you hear me?

790
01:17:40,422 --> 01:17:41,838
Rom. Where are you?

791
01:17:47,422 --> 01:17:48,422
Rom.

792
01:17:48,797 --> 01:17:49,797
Rom!

793
01:18:04,922 --> 01:18:05,922
[WOMAN ON RADIO] Coi.

794
01:18:06,672 --> 01:18:08,547
Go check on Rom at the hitch.

795
01:18:09,463 --> 01:18:10,463
Okay, boss.

796
01:18:14,130 --> 01:18:15,922
[PANTING]

797
01:18:21,172 --> 01:18:22,255
[WOMAN] You again?

798
01:18:23,588 --> 01:18:24,988
You're a stubborn shit, aren't you?

799
01:18:38,588 --> 01:18:42,130
Let's see how long you can take it
this time.

800
01:18:42,213 --> 01:18:43,255
[GRUNTING]

801
01:18:47,588 --> 01:18:48,588
[NECK CRACKS]

802
01:19:01,713 --> 01:19:04,797
[MAN OVER RADIO]
Boss, the train is approaching.

803
01:19:04,880 --> 01:19:06,463
We're awaiting your order.

804
01:19:11,380 --> 01:19:12,213
Switch it.

805
01:19:12,297 --> 01:19:13,547
[HORN HONKING]

806
01:19:21,922 --> 01:19:23,172
Okay. Lock it.

807
01:19:54,838 --> 01:19:56,588
[PANTING]

808
01:20:27,797 --> 01:20:29,797
[BOTH GRUNTING]

809
01:20:40,672 --> 01:20:41,672
[GROANS]

810
01:20:53,672 --> 01:20:55,880
Our client's here. Prepare the shipment.

811
01:21:01,880 --> 01:21:03,338
[MAN] You must embrace the pain.

812
01:21:03,422 --> 01:21:05,547
Learn to stand up on your own.
Then you can fall.

813
01:21:19,963 --> 01:21:20,963
Hmph.

814
01:21:21,963 --> 01:21:23,172
It's for your daughter?

815
01:21:24,422 --> 01:21:25,713
She can't use it anymore.

816
01:21:26,880 --> 01:21:29,213
You've done well, getting this far.

817
01:21:30,047 --> 01:21:31,547
But you've come to the wrong place.

818
01:21:38,547 --> 01:21:39,547
[MAN] Get up.

819
01:21:46,463 --> 01:21:51,422
Good. There will always be a reward
for those who overcome their fear.

820
01:21:57,672 --> 01:22:00,588
I might be in the wrong place...

821
01:22:04,172 --> 01:22:06,463
but you took the wrong kid.

822
01:22:07,588 --> 01:22:08,630
[YELLING]

823
01:23:51,588 --> 01:23:52,588
Mai.

824
01:23:53,880 --> 01:23:55,005
- [MAI] Mom.
- Mai.

825
01:23:55,088 --> 01:23:56,088
Mom.

826
01:23:56,505 --> 01:23:58,630
- Mai.
- Help me, Mom.

827
01:24:00,880 --> 01:24:01,880
Mai.

828
01:24:02,797 --> 01:24:03,797
Mom.

829
01:24:06,005 --> 01:24:07,005
Are you okay?

830
01:24:09,130 --> 01:24:12,505
I'm okay. I was afraid
I'd never see you again.

831
01:24:13,672 --> 01:24:15,797
I thought you wouldn't make it in time.

832
01:24:15,880 --> 01:24:17,255
I had to make it in time...

833
01:24:18,797 --> 01:24:20,005
to tell you...

834
01:24:21,797 --> 01:24:24,380
that I love you so much.
Do you know that, Mai?

835
01:24:26,172 --> 01:24:28,630
Mom, I didn't steal that wallet.

836
01:24:29,797 --> 01:24:31,505
Please believe me, Mom.

837
01:24:32,672 --> 01:24:35,338
I believe you.

838
01:24:35,838 --> 01:24:36,963
I'm sorry.

839
01:24:37,838 --> 01:24:38,880
I'm so sorry.

840
01:24:39,588 --> 01:24:43,130
That was all my fault.

841
01:24:45,505 --> 01:24:46,505
Mom.

842
01:24:47,005 --> 01:24:48,130
I'm sorry, Mom.

843
01:24:50,088 --> 01:24:53,380
You taught me not to be scared.

844
01:24:54,172 --> 01:24:55,547
I have to try to be tough.

845
01:24:56,088 --> 01:24:57,880
Fear's just a feeling.

846
01:24:59,130 --> 01:25:00,672
But I was still scared.

847
01:25:02,172 --> 01:25:04,672
I'm not brave, am I, Mom?

848
01:25:04,755 --> 01:25:07,172
No, Mai, no.

849
01:25:08,547 --> 01:25:11,172
You are very brave. You were right.

850
01:25:12,088 --> 01:25:14,630
You have to be scared.
You have to feel it.

851
01:25:15,338 --> 01:25:18,338
Only by overcoming your fear,

852
01:25:18,422 --> 01:25:20,547
can you be brave. You know that?

853
01:25:20,838 --> 01:25:22,588
And you did it.

854
01:25:23,130 --> 01:25:27,130
I told Ngoc the same thing.
But she was still scared.

855
01:25:28,380 --> 01:25:31,130
Maybe you should take her home.

856
01:25:31,630 --> 01:25:33,047
And the other kids, too.

857
01:25:33,505 --> 01:25:35,338
Everyone is scared here.

858
01:25:35,922 --> 01:25:36,922
Who?

859
01:25:38,172 --> 01:25:39,212
Who are you talking about?

860
01:26:04,297 --> 01:26:06,422
Team One stays here on standby,
the rest follow me.

861
01:26:06,505 --> 01:26:07,505
Roger that.

862
01:26:45,755 --> 01:26:47,380
This is for my brave daughter.

863
01:26:49,380 --> 01:26:50,422
Wait for me.

864
01:26:57,630 --> 01:26:58,630
Mom?

865
01:26:59,880 --> 01:27:00,880
Mom?

866
01:27:09,963 --> 01:27:11,963
[BRAKES SQUEAKING]

867
01:27:18,172 --> 01:27:19,172
Boss.

868
01:27:20,588 --> 01:27:21,588
Boss.

869
01:27:23,130 --> 01:27:24,130
Boss.

870
01:27:45,297 --> 01:27:46,297
[GUNSHOT]

871
01:28:36,838 --> 01:28:38,463
[MAN MUTTERING]

872
01:28:51,713 --> 01:28:52,963
[GUNSHOT]

873
01:29:00,630 --> 01:29:01,630
[LUONG] Lower your guns.

874
01:29:15,838 --> 01:29:17,005
Clear the area.

875
01:29:17,463 --> 01:29:19,922
Check all the vehicles.

876
01:29:21,838 --> 01:29:22,922
Mom!

877
01:29:29,588 --> 01:29:32,463
Mom, what's wrong with you?

878
01:29:32,880 --> 01:29:34,172
Wake up, Mom.

879
01:29:34,255 --> 01:29:36,255
Don't leave me.

880
01:29:36,755 --> 01:29:38,338
Wake up, Mom!

881
01:29:39,213 --> 01:29:42,672
Please, wake up, Mom. Don't die.

882
01:29:43,088 --> 01:29:44,547
Mom!

883
01:29:45,130 --> 01:29:47,297
Don't leave me.

884
01:29:47,380 --> 01:29:50,380
Please, Mom, wake up. Mom.

885
01:29:50,880 --> 01:29:53,755
Mom. Wake up, Mom.

886
01:29:55,005 --> 01:29:59,213
I promise... I promise that I'll be brave.

887
01:29:59,672 --> 01:30:03,338
Stay with me, Mom.

888
01:30:41,422 --> 01:30:43,213
[THEME SONG PLAYING]

889
01:30:44,005 --> 01:30:46,255
CURRENT NEWS

890
01:30:46,338 --> 01:30:47,838
After years of investigation,

891
01:30:47,922 --> 01:30:51,588
the largest-ever child trafficking ring
has just been busted.

892
01:30:52,963 --> 01:30:55,797
More than 20 children were rescued,

893
01:30:55,880 --> 01:30:57,963
and 12 suspects were seized
during the raid

894
01:30:58,047 --> 01:31:00,047
of a trafficking ring
that sells internal organs.

895
01:31:00,130 --> 01:31:02,047
[LUONG] This was
an extremely difficult case.

896
01:31:02,130 --> 01:31:05,630
The criminals were highly organized
and very intelligent.

897
01:31:05,880 --> 01:31:07,338
They had a global reach.

898
01:31:07,422 --> 01:31:11,005
After years of hard work,
we finally cracked the case

899
01:31:11,088 --> 01:31:13,380
and reunited the kidnapped children
with their families.

900
01:31:14,422 --> 01:31:17,560
[REPORTER] In this success,
we can't forget one hero:

901
01:31:17,585 --> 01:31:21,463
Le Huynh Ngoc Phuong.
With her child kidnapped,

902
01:31:21,547 --> 01:31:24,713
she was brave enough to track down
the kidnappers and cooperate with police,

903
01:31:24,797 --> 01:31:27,380
- That's my mom.
- to help them catch the criminals.

904
01:31:35,213 --> 01:31:36,922
Hey, I have this for you.

905
01:31:38,047 --> 01:31:40,422
- Thank you.
- [WOMAN] Son, let's go.

906
01:31:41,255 --> 01:31:42,255
Yes, Mom! Bye.

907
01:31:42,880 --> 01:31:44,130
Thank you, doctor.

908
01:31:44,755 --> 01:31:45,922
Mai, slow down.

909
01:31:46,713 --> 01:31:47,713
[MAI] Mom.

910
01:31:51,505 --> 01:31:54,338
"I, Dinh Bao, wanna give you this.

911
01:31:55,088 --> 01:31:56,797
May you recover soon.

912
01:31:56,880 --> 01:31:59,838
May you and Mai always be happy."

913
01:32:00,963 --> 01:32:02,005
Isn't this great, Mom?

914
01:32:04,755 --> 01:32:05,755
[MAI SIGHS]

915
01:32:09,213 --> 01:32:10,213
Mom.

916
01:32:11,172 --> 01:32:12,297
Are you feeling okay now?

917
01:32:15,588 --> 01:32:17,255
Mom, can you teach me your moves?

918
01:32:18,213 --> 01:32:20,630
I wanna be a hero like you.

919
01:32:20,713 --> 01:32:25,297
I'll fight all the bad guys
so they quit kidnapping people.

920
01:32:26,297 --> 01:32:27,297
Is that okay, Mom?

921
01:32:35,672 --> 01:32:36,880
You can learn martial arts.

922
01:32:39,005 --> 01:32:40,525
But you must be able to take the pain.

923
01:32:45,213 --> 01:32:47,588
And never give up.

924
01:37:07,922 --> 01:37:10,422



