0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

1
00:00:16,000 --> 00:00:25,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

2
00:00:26,000 --> 00:00:35,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

3
00:00:36,000 --> 00:00:45,000
CashBack Mix Parlay 100% 
Bonus Ajak teman 45,2%

4
00:00:56,068 --> 00:00:59,281
Entah apa yang terjadi
dengan negara ini!

5
00:00:59,313 --> 00:01:01,993
Setiap aku menyalakan TV,

6
00:01:01,995 --> 00:01:06,073
Aku melihat orang-orang aneh
berbaris untuk hak-hak mereka!

7
00:01:07,466 --> 00:01:09,768
Bagaimana dengan hak-hak kita?

8
00:01:11,054 --> 00:01:13,738
Ini waktunya kita
tunjukkan dunia...

9
00:01:13,740 --> 00:01:15,947
...bahwa kita bukan hanya
pergerakan daring!

10
00:01:17,299 --> 00:01:18,843
Kita berkembang secara fisik!

11
00:01:18,845 --> 00:01:23,238
Ini waktu kita untuk menegaskan
diri sebagai suara Amerika sebenarnya!

12
00:01:23,282 --> 00:01:25,468
Ya!

13
00:01:25,540 --> 00:01:27,018
Ya, mari lakukan itu!

14
00:01:27,020 --> 00:01:31,634
Sekarang, kau mungkin sudah lihat
bahwa teman kita Aryan Grande...

15
00:01:31,663 --> 00:01:33,461
...telah membawa rekrutan baru.

16
00:01:33,505 --> 00:01:36,394
FucktheJews82.
Selamat datang, saudara!

17
00:01:36,396 --> 00:01:38,298
Ya!

18
00:01:39,011 --> 00:01:41,432
Hai. Salam. Salam, semuanya.

19
00:01:41,434 --> 00:01:43,368
Kekuasaan Kulit Putih.
Itu jelas.

20
00:01:43,370 --> 00:01:46,268
Aku penggemar berat
kalian cukup lama.

21
00:01:46,268 --> 00:01:47,572
Sejak Perang Dunia II.

22
00:01:47,574 --> 00:01:51,676
Itu adalah saat kau membuat
kedatangan besarmu di lokasi kejadian.

23
00:01:51,678 --> 00:01:55,803
Dan, ya, kesimpulannya...

24
00:01:55,843 --> 00:01:58,416
Persetan Yahudi!/
Ya!

25
00:01:58,418 --> 00:02:00,453
Selamat datang!

26
00:02:02,208 --> 00:02:03,970
Mari berpesta!

27
00:02:13,109 --> 00:02:15,967
Kalian sangat aktif
di media sosial, bukan?

28
00:02:15,969 --> 00:02:17,102
Ya.

29
00:02:17,104 --> 00:02:19,138
Berapa kali sehari kalian akan
men-tweet secara rata-rata?

30
00:02:19,140 --> 00:02:21,567
Hei, FTJ!/
Hei!

31
00:02:21,567 --> 00:02:24,076
Kau bilang ingin tato swastika.

32
00:02:24,078 --> 00:02:26,223
Sekarang kesempatanmu.

33
00:02:26,513 --> 00:02:28,981
Ya, kau tahu, aku sudah
pikirkan soal itu. Aku tak apa.

34
00:02:28,983 --> 00:02:32,054
Ayolah, kawan.
Kami semua memilikinya!

35
00:02:38,683 --> 00:02:40,558
Kalian mau aku membuat
tato swastika?

36
00:02:40,560 --> 00:02:41,961
Ya!

37
00:02:41,963 --> 00:02:43,996
Aku akan membuat tato swastika.

38
00:02:45,650 --> 00:02:47,249
Ya.

39
00:02:49,179 --> 00:02:52,203
Hei, ambil alih, kawan.
Aku akan buang air kecil.

40
00:02:53,251 --> 00:02:55,327
Sangat keren, teman-teman.
Terima kasih untuk ini.

41
00:02:55,327 --> 00:02:57,205
Ini benar-benar menarik.

42
00:02:57,603 --> 00:03:01,139
Baiklah, ini dia

43
00:03:02,188 --> 00:03:04,525
Benar! Ya!

44
00:03:04,550 --> 00:03:07,365
Itu sakit?/
Sangat sakit. Ya

45
00:03:08,421 --> 00:03:10,232
Keparat!

46
00:03:10,328 --> 00:03:13,634
Hei! Ini kau?

47
00:03:13,827 --> 00:03:15,717
Kau seorang jurnalis?

48
00:03:16,425 --> 00:03:18,030
Ya!

49
00:03:18,032 --> 00:03:20,665
Kita semua harus menjadi
jurnalis pada masa sekarang,

50
00:03:20,667 --> 00:03:23,413
Media umum tidak meliput
sisi cerita kita!

51
00:03:23,417 --> 00:03:25,388
Namanya Fred Flarsky.

52
00:03:25,422 --> 00:03:27,206
Dia menulis untuk Brooklyn Advocate.

53
00:03:27,208 --> 00:03:29,875
Dia Yahudi!/
Apa?

54
00:03:29,877 --> 00:03:32,774
Dengar... Oke, oke, oke. Hei!

55
00:03:34,848 --> 00:03:37,390
Apa yang kau lakukan di sini?
Kau ingin permalukan kami?

56
00:03:37,390 --> 00:03:39,309
Siapa yang mengirimmu?/
Tak ada yang mengirimku!

57
00:03:39,309 --> 00:03:40,920
Tak apa. Aku...

58
00:03:40,922 --> 00:03:43,424
Dia merekam kita selama ini!

59
00:03:43,467 --> 00:03:46,370
Bajingan!
Kau menyusupi kelompok kami!

60
00:03:46,370 --> 00:03:49,235
Kau akan mati!/
Bagaimana mematikan benda ini?

61
00:03:49,235 --> 00:03:51,529
Tombol merah di sana!

62
00:03:57,608 --> 00:03:59,914
Sialan!

63
00:04:06,013 --> 00:04:07,668
Ya!

64
00:04:09,517 --> 00:04:11,997
Aku tidak hanya berhasil kabur,

65
00:04:13,254 --> 00:04:15,287
Aku tetap memegang ponselku!

66
00:04:15,289 --> 00:04:17,766
Ya!

67
00:04:19,493 --> 00:04:21,462
Aku mempercayaimu, bung!

68
00:04:21,525 --> 00:04:23,295
Ya...

69
00:04:23,297 --> 00:04:26,132
Yahudi menang babak ini, keparat!

70
00:04:26,317 --> 00:04:28,040
Damai!

71
00:04:29,003 --> 00:04:30,299
Malam ini di Wembley News,

72
00:04:30,339 --> 00:04:32,838
Kami mengulas lebih dalam
terhadap Charlotte Field,

73
00:04:32,840 --> 00:04:35,641
Seorang Rhodes Scholar,
pemenang Pulitzer,

74
00:04:35,643 --> 00:04:38,311
Serta anak didik dari
Presiden Chambers,

75
00:04:38,313 --> 00:04:40,212
Yang menetapkan Field
dua tahun lalu...

76
00:04:40,214 --> 00:04:44,083
...sebagai Sekretaris Negara termuda
dalam sejarah bangsa ini.

77
00:04:44,085 --> 00:04:46,552
Dan jujur, terlihat lebih
seksi dari biasanya.

78
00:04:46,554 --> 00:04:49,397
Orang akan berkata itu seksis,
tapi dia memang seksi!

79
00:04:49,397 --> 00:04:51,520
Saat kami bicara tentang
wanita seperti ini,

80
00:04:51,520 --> 00:04:53,559
Itu karena kami begitu
menghormati mereka,

81
00:04:53,561 --> 00:04:55,422
Dan kami memulai
dengan tubuh mereka.

82
00:04:55,447 --> 00:04:57,457
Kalian berdua yang terburuk.

83
00:05:00,403 --> 00:05:03,030
Selamat malam, Steven./
Selamat malam, Ibu Sekretaris.

84
00:05:06,614 --> 00:05:09,133
Maaf menghubungi selarut ini
Bapak Menteri Luar Negeri.

85
00:05:09,158 --> 00:05:11,344
Hari yang panjang.
Tiga bilateral.

86
00:05:11,346 --> 00:05:13,876
Dengar, kita takkan mampu
melakukan itu.

87
00:05:13,906 --> 00:05:16,349
Daya tariknya tidak cukup
mengenai permasalahan ini.

88
00:05:16,351 --> 00:05:19,352
Aku yakin itu, masalahnya aku tak
mendapat dukungan Kongres.

89
00:05:19,354 --> 00:05:21,053
Aku tak mendapat
dukungan rakyat Amerika.

90
00:05:21,055 --> 00:05:23,123
Aku mengenalmu dan
aku tak suka itu, Chuck,

91
00:05:23,125 --> 00:05:24,857
Tapi kau tahu siapa yang suka?

92
00:05:24,859 --> 00:05:28,094
88% warga Amerika dengan
pendidikan S1 di atas 45 tahun.

93
00:05:28,096 --> 00:05:29,472
Kemungkinan pemilih.

94
00:05:29,484 --> 00:05:31,932
Itu Gallup.
Kita harus mewujudkan ini.

95
00:05:43,879 --> 00:05:45,446
Ya Tuhan.

96
00:06:06,946 --> 00:06:10,156
Aku tidak menyebut
Presiden tak berpengalaman.

97
00:06:10,156 --> 00:06:13,786
Maksudku, dia memerankan Presiden
untuk acara TV yang sangat populer...

98
00:06:13,786 --> 00:06:15,577
...selama lebih dari satu dekade.

99
00:06:15,587 --> 00:06:17,897
Kau tidak mendapat enam
nominasi Golden Globe...

100
00:06:17,897 --> 00:06:20,080
...tanpa menjadi sangat meyakinkan.

101
00:06:20,082 --> 00:06:22,648
Aku menganggap diriku lucu.

102
00:06:22,650 --> 00:06:24,540
Maaf, aku pikir wawancara
ini tentang...

103
00:06:24,540 --> 00:06:26,886
...mempromosikan demokrasi
di Eropa Timur.

104
00:06:26,888 --> 00:06:28,398
Baik, selanjutnya BBC.

105
00:06:28,398 --> 00:06:30,224
Apa kau tanyakan anggota
kabinet pria...

106
00:06:30,224 --> 00:06:32,291
...produk rambut apa yang
mereka gunakan?

107
00:06:32,327 --> 00:06:33,822
Aku hanya bercanda.

108
00:06:33,865 --> 00:06:36,122
Tidak, itu minyak zaitun dan mayones.

109
00:06:36,188 --> 00:06:39,157
Aku tahu. Sangat murah.
Sangat berkilau.

110
00:06:41,870 --> 00:06:45,307
Selamat malam, Pak Presiden.

111
00:06:46,875 --> 00:06:51,001
Selamat malam, Pak Presiden.

112
00:06:51,057 --> 00:06:52,779
Hei, Charlotte.

113
00:06:52,781 --> 00:06:54,970
Kau menemuiku saat aku
sedang menonton acaraku.

114
00:06:55,767 --> 00:06:58,785
Pak Presiden.
Kami masih sarankan Opsi C.

115
00:06:58,787 --> 00:07:01,788
Aku bukan serangan tsunami!

116
00:07:01,790 --> 00:07:03,369
Ini dia.

117
00:07:03,925 --> 00:07:05,425
Tidak sekarang...

118
00:07:05,427 --> 00:07:07,127
Tidak hari ini.

119
00:07:07,129 --> 00:07:08,761
Tidak di rumahku.

120
00:07:08,763 --> 00:07:11,389
Ya! Aku suka itu!

121
00:07:11,389 --> 00:07:12,866
Aku juga.

122
00:07:12,868 --> 00:07:15,235
Baik, bukan itu alasan
aku memanggilmu ke sini.

123
00:07:17,849 --> 00:07:19,906
Charlotte./
Ya, Pak?

124
00:07:19,908 --> 00:07:22,909
Aku takkan calonkan diri
kembali menjadi Presiden.

125
00:07:22,911 --> 00:07:25,487
Benarkah?/
Dengar, aku tahu itu gila,

126
00:07:25,487 --> 00:07:28,014
Karena aku baru separuh
jalan dari periode pertamaku.

127
00:07:28,016 --> 00:07:31,084
Dan kau luar biasa populer, Pak.

128
00:07:31,086 --> 00:07:36,476
Aku ingin manfaatkan kepopuleran itu
dan mengubahnya menjadi sesuatu...

129
00:07:36,532 --> 00:07:40,077
...yang lebih prestisius
dibandingkan kepresidenan.

130
00:07:40,295 --> 00:07:43,029
Aku ingin membuka jalan ke perfilman.

131
00:07:43,031 --> 00:07:47,401
Kau akan tinggalkan Kepresidenan,

132
00:07:47,426 --> 00:07:51,171
Untuk bermain film?/
Aku tahu. Itu akan sulit.

133
00:07:51,173 --> 00:07:55,596
Hanya 10 orang yang berhasil
berpindah dari TV ke film.

134
00:07:55,641 --> 00:07:58,098
Woody Harrelson, George Clooney...

135
00:07:58,098 --> 00:07:59,979
Mungkin... Mungkin hanya dua.

136
00:07:59,981 --> 00:08:04,758
Aku... Pak Presiden, apa kau
sudah pertimbangkan...

137
00:08:04,783 --> 00:08:07,012
...siapa yang mungkin
akan kau dukung?

138
00:08:07,023 --> 00:08:10,721
Aku yakin kau mungkin pertimbangkan
McNichol atau Crowly.

139
00:08:10,746 --> 00:08:12,634
Pilihan-pilihan yang kuat.

140
00:08:12,634 --> 00:08:17,254
Itu sangat aneh, karena aku
pertimbangkan Capres tahun 2024.

141
00:08:17,317 --> 00:08:19,212
Dan aku sudah mendapat persetujuan.

142
00:08:19,237 --> 00:08:21,502
Jadi semua sudah beres.

143
00:08:21,504 --> 00:08:25,641
Dan aku tak bisa berhenti berpikir
tentang apa...

144
00:08:25,733 --> 00:08:28,933
Apa yang terjadi dengan warisanmu...

145
00:08:28,941 --> 00:08:32,882
Untuk mendukung
presiden wanita pertama.

146
00:08:32,950 --> 00:08:35,246
Maksudku... Wow.

147
00:08:35,351 --> 00:08:37,271
Itu warisan yang bagus.

148
00:08:39,526 --> 00:08:41,002
Charlotte?

149
00:08:41,002 --> 00:08:43,390
Aku ingin mendukungmu...

150
00:08:43,392 --> 00:08:46,571
...untuk menjadi Presiden
Amerika Serikat berikutnya.

151
00:08:47,706 --> 00:08:51,543
Jika menurutmu itu ide bagus, Pak,
aku mempercayaimu.

152
00:08:51,543 --> 00:08:54,147
Aku akan merasa terhormat.

153
00:08:54,147 --> 00:08:58,405
Aku akan mundur untuk
Tim Charlotte. Mengerti?

154
00:08:58,407 --> 00:09:00,561
Karena kau telah menjadi
sekretaris yang handal.

155
00:09:00,561 --> 00:09:02,243
Sekretaris Negara.

156
00:09:02,245 --> 00:09:04,545
Terserah. Itu pekerjaan yang bagus.

157
00:09:04,547 --> 00:09:06,913
Dan kau sudah bekerja dengan baik.

158
00:09:06,915 --> 00:09:08,836
Terima kasih, Pak./
Jadi tetap fokus.

159
00:09:08,836 --> 00:09:11,817
Jangan buat kekacauan besar.
Jangan membunuh pelacur.

160
00:09:11,817 --> 00:09:13,520
Mungkin itu takkan menjadi
masalah untukmu.

161
00:09:13,522 --> 00:09:15,304
Aku tak tahu kecenderungan
seksualmu. Terserahlah.

162
00:09:15,304 --> 00:09:16,991
Dan sebelum kau tahu...

163
00:09:19,923 --> 00:09:21,161
Aku suka kedengarannya.

164
00:09:21,163 --> 00:09:25,299
Hei, dia datang,
Itu Presiden Wanita pertama

165
00:09:25,301 --> 00:09:28,035
Yang bisa percaya bahwa dia
sebenarnya seorang wanita

166
00:09:28,037 --> 00:09:29,570
Terima kasih, Pak.

167
00:09:29,572 --> 00:09:34,310
Dia punya otak besar dan
beberapa aset lainnya

168
00:09:36,902 --> 00:09:39,710
Dan kita sedang melihat
Sekretaris Negara Charlotte Field.

169
00:09:39,710 --> 00:09:41,445
Selamat pagi.

170
00:09:42,062 --> 00:09:43,887
Bagus!

171
00:09:47,528 --> 00:09:50,427
Jadi tajuk beritanya,
"Kondisimu Sangat Bagus."

172
00:09:50,427 --> 00:09:53,006
92, itu bagus./
Sangat bagus.

173
00:09:53,006 --> 00:09:54,820
Ya./
Dan perlu diingat,

174
00:09:54,820 --> 00:09:57,464
Bahwa ini adalah angka
untuk kandidat perempuan.

175
00:09:57,466 --> 00:10:00,765
Jika kau laki-laki,
kau akan mendapat 192 persen.

176
00:10:00,765 --> 00:10:02,905
Itu tampak benar./
Ya.

177
00:10:02,905 --> 00:10:04,481
Karena laki-laki...

178
00:10:04,481 --> 00:10:08,003
Oke.
Selera humormu 82,

179
00:10:08,003 --> 00:10:10,066
Dan itu bagus. Itu bagus.

180
00:10:10,066 --> 00:10:12,546
Tapi, kau tahu, kita takkan
keberatan melihat angka itu...

181
00:10:12,548 --> 00:10:14,685
...naik beberapa poin, atau lebih.

182
00:10:14,685 --> 00:10:16,948
Jadi, aku akan meminta
beberapa sampel penulisan...

183
00:10:16,948 --> 00:10:18,653
Dari beberapa penulis pidato jenaka./
Bagus.

184
00:10:18,655 --> 00:10:21,814
Dan aku sangat tertarik mengetahui
bagaimana perasaan orang...

185
00:10:21,814 --> 00:10:23,924
...tentang pancapaianku./
Ya.

186
00:10:23,926 --> 00:10:29,564
Baik, kau tahu, kami tidak terpusat
pada satu kebijakan tertentu.

187
00:10:29,566 --> 00:10:32,667
Dan itu hanya karena
orang tidak terlihat peduli.

188
00:10:32,669 --> 00:10:34,957
Itu menarik./
Kesimpulannya,

189
00:10:34,982 --> 00:10:38,355
Jika kau bisa bentuk kesepakatan
yang membawamu keluar sana...

190
00:10:38,355 --> 00:10:41,701
...bicara tentang sesuatu yang
menjadi kekhawatiran utamamu,

191
00:10:41,701 --> 00:10:43,643
Itu akan sangat bagus./
Itu sempurna.

192
00:10:43,643 --> 00:10:45,568
Maksudku, kami mencari
sebuah pembukaan...

193
00:10:45,568 --> 00:10:48,044
...untuk memulai percakapan
tentang lingkungan.

194
00:10:49,343 --> 00:10:50,691
Baiklah.

195
00:10:50,691 --> 00:10:53,508
Secara percintaan, jika boleh...

196
00:10:53,508 --> 00:10:56,698
Ingat kehebohan dunia maya...

197
00:10:56,723 --> 00:11:00,718
....saat Perdana Menteri Kanada dan
kau duduk bersebelahan...

198
00:11:00,720 --> 00:11:03,359
...saat Forum Bisnis Dunia?

199
00:11:03,752 --> 00:11:08,880
Hubungan seperti itu bisa mendorongmu
hingga melebihi 90.

200
00:11:09,231 --> 00:11:11,595
Melebihi 90? Wow.

201
00:11:11,597 --> 00:11:13,937
Itu membawa kita ke...

202
00:11:16,677 --> 00:11:18,895
Ada apa dengan lambaianku?

203
00:11:18,920 --> 00:11:23,203
Menurutku orang merasa bahwa
tingkat pergerakan siku itu...

204
00:11:23,203 --> 00:11:25,570
Itu membuat orang stres.

205
00:11:25,570 --> 00:11:28,513
Kau tahu, itu hanya area
yang perlu ditingkatkan.

206
00:11:28,513 --> 00:11:31,039
Oke, baiklah,
aku akan melatih lambaianku.

207
00:11:34,384 --> 00:11:36,245
Hei./
Hei, Fred.

208
00:11:36,270 --> 00:11:38,833
Kau pasti suka ini.
Aku hampir mati.

209
00:11:39,211 --> 00:11:40,902
Kau ada waktu?

210
00:11:40,927 --> 00:11:42,666
Ya./
Ayo.

211
00:11:43,701 --> 00:11:45,895
Aku sebenarnya punya berita
baru yang sangat bagus.

212
00:11:45,920 --> 00:11:48,265
Benarkah? Bagus./
Ya.

213
00:11:48,290 --> 00:11:50,980
Kita baru saja dibeli
oleh Wembley Media.

214
00:11:51,005 --> 00:11:53,536
Apa? Kau serius?/
Ya.

215
00:11:53,561 --> 00:11:55,707
Aku tahu kau akan bereaksi keras.../
Bereaksi keras?

216
00:11:55,709 --> 00:11:57,593
Fred, ini hal bagus./
Bagaimana?

217
00:11:57,593 --> 00:12:00,622
Bajingan itu mewakili semua yang
kita tentang sejak hari pertama!

218
00:12:00,647 --> 00:12:03,480
Inti dari koran ini yaitu untuk
melawa media konglomerat raksasa!

219
00:12:03,505 --> 00:12:05,471
Sekarang kita justru dibeli oleh
konglomerat media raksasa.

220
00:12:05,496 --> 00:12:07,375
Aku melihat ironisnya./
Ironis?

221
00:12:07,400 --> 00:12:10,232
Dia akan mengubah tempat ini
menjadi mesin propaganda.

222
00:12:10,257 --> 00:12:12,133
Bukan hal yang baik, itu benar!

223
00:12:12,158 --> 00:12:15,302
Hal yang buruk, itu salah!/
Kita kehabisan pilihan.

224
00:12:15,327 --> 00:12:17,090
Kita terus bertahan semampunya...

225
00:12:17,090 --> 00:12:19,675
...dengan iklan untuk para dokter
ganja dan gadis pendamping.

226
00:12:19,700 --> 00:12:21,793
Mari pasang iklan pembesar penis juga.

227
00:12:21,793 --> 00:12:22,911
Tak ada yang suka penis mereka.

228
00:12:22,911 --> 00:12:24,869
Ayolah, Fred./
Wembley ini...

229
00:12:24,869 --> 00:12:27,353
Dia mengeluarkan berita palsu untuk
membantu Chambers terpilih.

230
00:12:27,353 --> 00:12:29,422
Tidak, mereka tak bisa buktikan itu./
Kita membuktikan itu!

231
00:12:29,422 --> 00:12:30,702
Aku menulis tiga artikel tentang itu!

232
00:12:30,702 --> 00:12:32,796
Kau menerbitkannya!/
Itu benar.

233
00:12:32,796 --> 00:12:35,165
Bualan-bualan yang keluar
dari mulut bajingan ini...

234
00:12:35,165 --> 00:12:37,582
Dia bilang badai disebabkan
karena pernikahan sesama jenis.

235
00:12:37,584 --> 00:12:39,560
Aku tak bisa memikirkan
bagaimana cara kerjanya itu.

236
00:12:39,560 --> 00:12:41,208
Aku bahkan tak bisa
membuat perhitungan soal itu.

237
00:12:41,208 --> 00:12:43,060
Fred, ini sudah terjadi, mengerti?/
Ini sudah terjadi?

238
00:12:43,060 --> 00:12:45,675
Mereka di lantai atas sekarang
merampungkan kesepakatan.

239
00:12:46,573 --> 00:12:49,762
Dengar, kami harus berhentikan
dua per tiga staf kita.

240
00:12:49,762 --> 00:12:51,322
Dua per tiga?/
Ya.

241
00:12:51,322 --> 00:12:53,565
Tapi kami ingin terus mempertahankanmu.
Mereka ingin mempertahankanmu.

242
00:12:53,567 --> 00:12:56,868
Hanya saja kau perlu sedikit
lebih tenang.

243
00:12:56,870 --> 00:13:00,407
Aku tak tahu bagaimana bisa aku
bisa tenang melebihi yang sudah ada.

244
00:13:00,407 --> 00:13:02,288
Oke, Fred. Kau penulis handal.

245
00:13:02,288 --> 00:13:03,539
Terima kasih./
Kau jenaka,

246
00:13:03,539 --> 00:13:05,103
Kau mengambil resiko,
kau terhubung dengan orang.

247
00:13:05,103 --> 00:13:06,326
Aku merasa perputaran dari ini.

248
00:13:06,326 --> 00:13:09,198
Kau memiliki suara yang khas
dan apa adanya, tapi...

249
00:13:09,198 --> 00:13:12,579
Terkadang kau sedikit berlebihan./
Menurutku aku tidak berlebihan!

250
00:13:12,579 --> 00:13:14,963
Aku benar-benar berpikir
memiliki porsi sempurna!

251
00:13:14,963 --> 00:13:16,466
Dengar, kau memiliki pekerjaanmu.

252
00:13:16,466 --> 00:13:19,443
Fokus pada itu dan cobalah untuk
perlahan-lahan menerimanya.

253
00:13:19,443 --> 00:13:21,935
Kau tahu? Aku berhenti./
Ayolah, Fred.

254
00:13:21,935 --> 00:13:24,015
Kau juga sebaiknya berhenti.
Semua orang sebaiknya berhenti.

255
00:13:24,015 --> 00:13:25,697
Tidak, aku takkan berhenti,
aku butuh pekerjaanku.

256
00:13:25,699 --> 00:13:28,171
Aku juga butuh pekerjaanku.
Aku bangkrut, bung!

257
00:13:28,171 --> 00:13:29,658
Tapi aku tak bisa bekerja untuk orang itu.

258
00:13:29,658 --> 00:13:31,884
Setidaknya biar aku memecatmu
agar kau bisa mendapat pesangon.

259
00:13:31,884 --> 00:13:36,168
Tidak akan! Aku mau dia tahu
jika aku berhenti.

260
00:13:36,168 --> 00:13:38,144
Dia takkan pernah tahu.
Dia tak pernah mendengar tentangmu.

261
00:13:38,146 --> 00:13:39,505
Kau akan hancurkan hidupmu...

262
00:13:39,529 --> 00:13:40,923
...karena kebencian pada orang
yang tak pernah mendengarmu?

263
00:13:40,924 --> 00:13:44,342
Benar! Kau bilang itu yang terbaik!
Itu tepatnya yang aku lakukan.

264
00:13:44,342 --> 00:13:46,636
Kau membuat keputusan buruk,
dan itu membuatku sedih.

265
00:13:46,636 --> 00:13:48,130
Berarti kita berdua sama.

266
00:13:48,130 --> 00:13:51,062
Persetan ini.
Jurnalisme mati hari ini, semuanya.

267
00:13:51,607 --> 00:13:55,097
Ya, halo, ini Fred Flarsky.

268
00:13:55,624 --> 00:13:57,388
Aku ingin menghubungi untuk bilang...

269
00:13:57,388 --> 00:13:59,385
...jika aku dipaksa berhenti dari
pekerjaanku baru-baru ini,

270
00:13:59,385 --> 00:14:01,144
Dan itu menjadikanku
seperti bebas agen.

271
00:14:01,144 --> 00:14:05,535
Dan aku tahu dulu kau bilang
aku bukan yang Times inginkan,

272
00:14:05,535 --> 00:14:07,921
Tapi aku menghubungi untuk
melihat jika ada perubahan.

273
00:14:07,921 --> 00:14:10,014
Cukup hubungi aku.
Terima kasih banyak.

274
00:14:10,014 --> 00:14:12,424
Hei, Lance. Ini Fred.

275
00:14:13,747 --> 00:14:16,959
Aku kehilangan pekerjaanku dan
aku sangat sedih. Boleh aku singgah?

276
00:14:21,989 --> 00:14:25,257
Kita harus jadwalkan pertemuan dan
lihat apa yang mereka katakan.

277
00:14:25,712 --> 00:14:27,382
Permisi.

278
00:14:27,962 --> 00:14:31,200
Astaga, aku tak percaya mereka
melakukan itu kepadamu.

279
00:14:31,200 --> 00:14:32,776
Itu kacau. Aku marah.

280
00:14:32,776 --> 00:14:34,898
Tapi kau akan merasa lebih baik, kawan,
kita akan pergi.

281
00:14:34,898 --> 00:14:36,228
Kau bisa meninggalkan kantor sekarang?

282
00:14:36,228 --> 00:14:38,454
Ya, aku bisa pergi.
Kau lihat kantor sudut ini?

283
00:14:38,454 --> 00:14:41,340
Itu kantor sudut yang bisa aku
tinggalkan kapanpun aku mau.

284
00:14:41,342 --> 00:14:43,946
Ayolah, kawan. Semuanya!

285
00:14:44,162 --> 00:14:46,103
Ini teman baikku,

286
00:14:46,103 --> 00:14:48,361
Dan dia baru kehilangan pekerjaannya
hari ini. Mengerti?

287
00:14:48,361 --> 00:14:49,706
Dia sedang terpuruk.

288
00:14:49,706 --> 00:14:51,778
Ini tidak seburuk itu./
Dia merasa seperti sampah.

289
00:14:51,778 --> 00:14:53,352
Dan aku akan membuat dia
merasa lebih baik.

290
00:14:53,352 --> 00:14:55,074
Itu adalah tradisi sejak kami masih kuliah,

291
00:14:55,074 --> 00:14:56,412
Saat salah satu dari kami
merasa sedih,

292
00:14:56,412 --> 00:14:58,378
Yang lainnya harus membuatnya
benar-benar mabuk.

293
00:14:58,378 --> 00:15:02,442
Aku bicara kekacauan Britney Spears
pertengahan 2000-an, berkepala gundul,

294
00:15:02,442 --> 00:15:04,673
Dan hampir menjatuhkan anaknya.

295
00:15:04,673 --> 00:15:06,809
Bukan menghakimi.
Bukan menghakimi.

296
00:15:06,809 --> 00:15:09,025
Aku mau jadwalku dikosongkan, Zander.

297
00:15:09,025 --> 00:15:10,173
Aku tak mau melakukan apa-apa.

298
00:15:10,173 --> 00:15:12,498
Aku akan menghilang dari
peredaran besok.

299
00:15:12,498 --> 00:15:14,222
Bahkan,

300
00:15:14,434 --> 00:15:16,208
Semuanya libur.

301
00:15:16,210 --> 00:15:18,885
Semuanya libur.
Kalian akan libur sehari.

302
00:15:18,885 --> 00:15:20,313
Semuanya, pulanglah.

303
00:15:20,313 --> 00:15:22,839
Aku sangat hargai atas semua
kerja keras kalian.

304
00:15:22,839 --> 00:15:26,007
Aku sayang kalian semua.
Kecuali kau, Ted!

305
00:15:26,007 --> 00:15:28,942
Bagel Jumat untuk semua orang, Ted!

306
00:15:28,942 --> 00:15:30,883
Kau pikir kau tidak tahu
kau mengambil bagel-bagel itu?

307
00:15:30,883 --> 00:15:32,061
Ya, Ted, tidak bisa diterima.

308
00:15:32,061 --> 00:15:33,061
Zander./
ya?

309
00:15:33,066 --> 00:15:35,500
Aku mau dua kaleng
Pamplemousse LaCroix.

310
00:15:35,500 --> 00:15:39,204
Aku mau itu diisi dengan
Johnnie Walker Blue dan minyak CBD.

311
00:15:39,204 --> 00:15:40,594
Kau mau?

312
00:15:41,388 --> 00:15:43,229
Aku diperdaya,  kawan.

313
00:15:43,229 --> 00:15:45,803
Ya, kau diperdaya seperti
ibu tiri di Pornhub.

314
00:15:45,803 --> 00:15:47,098
Itu terjadi pada semua orang.

315
00:15:47,098 --> 00:15:49,140
Aku pernah menganggung sebelumnya,
itu buruk.

316
00:15:49,140 --> 00:15:50,489
Tapi aku tidak mengemis.

317
00:15:50,489 --> 00:15:52,912
Aku berusaha bangkit kembali,
dan harus berusaha.

318
00:15:52,914 --> 00:15:54,670
Ke mana kita pergi sekarang?

319
00:15:54,670 --> 00:15:56,838
Hari terbaik yang pernah ada, Fred.
Jangan khawatir soal itu.

320
00:15:56,838 --> 00:15:58,815
Aku sudah rencanakan sore
yang sangat keren untuk kita.

321
00:15:58,815 --> 00:16:00,448
Pertama kita akan habiskan
Pamplemousse ini.

322
00:16:00,473 --> 00:16:01,515
Bermain di taman.

323
00:16:01,540 --> 00:16:03,288
Setelahnya kita pergi ke Peter Luger's,

324
00:16:03,313 --> 00:16:04,803
Membelikanmu steik tebal yang enak,

325
00:16:04,828 --> 00:16:07,375
Lalu menyudahinya dengan acara amal
Penggalangan Dana Margasatwa Dunia.

326
00:16:07,400 --> 00:16:10,345
Aku tak tahu jika aku mau pergi
ke pesta mewah orang kaya.

327
00:16:10,345 --> 00:16:13,059
Apa... Ayolah, kawan,
jangan begitu menghakimi, oke?

328
00:16:13,059 --> 00:16:15,673
Itu minuman gratis, lalu akan ada
panda dan sebagainya.

329
00:16:15,673 --> 00:16:17,987
Orang suka panda dan sebagainya./
Entahlah.

330
00:16:17,987 --> 00:16:19,379
Baiklah, oke, Fred.

331
00:16:19,379 --> 00:16:21,014
Kalau begitu jangan lakukan apa-apa.
Mengerti?

332
00:16:21,014 --> 00:16:22,710
Pulanglah dan jangan
melakukan apa-apa.

333
00:16:22,710 --> 00:16:25,614
Dan jangan bersantai bersama
sahabatmu dan Boyz II Men.

334
00:16:26,309 --> 00:16:27,849
Apa kau bilang?

335
00:16:27,849 --> 00:16:29,282
Ya.

336
00:16:29,282 --> 00:16:33,786
Boyz II Men membawa alunan perpaduan
R&B, hip-hop dan swingbeat ke pesta.

337
00:16:33,788 --> 00:16:36,145
Aku pikir kau ingin berada di sana.

338
00:16:36,145 --> 00:16:38,023
Boyz II Men?

339
00:16:42,042 --> 00:16:43,354
Itu yang aku bicarakan.

340
00:16:43,379 --> 00:16:45,034
Ayo lakukan ini./Oke, mari berpesta.
Hari yang menyenangkan.

341
00:16:46,344 --> 00:16:49,869
Aku sangat lapar, itu gila.

342
00:16:49,941 --> 00:16:51,787
Kenapa kau tidak PowerBar-kan aku?

343
00:16:51,787 --> 00:16:53,760
Aku mencobanya,
kau mendorong tanganku.

344
00:16:54,041 --> 00:16:57,369
Makanan tusuk. Aku tak bisa makan
makanan tusuk dengan anggun.

345
00:16:57,394 --> 00:16:58,760
Aku terlihat seperti manusia gua.

346
00:16:58,785 --> 00:17:00,497
Ya, dan ada kamera di mana-mana.

347
00:17:00,522 --> 00:17:02,293
Itu akan sangat melukai
nilai keanggunanmu.

348
00:17:02,318 --> 00:17:04,006
Itu nilai terbaikku.

349
00:17:07,764 --> 00:17:09,724
Sialan! Semuanya makanan tusuk.

350
00:17:09,749 --> 00:17:11,406
Aku akan lepaskan ayamnya dari tusukan./
Lepaskanlah...

351
00:17:11,431 --> 00:17:13,058
Cepat, cepat.

352
00:17:13,060 --> 00:17:14,900
Kenapa mereka membuat ini
begitu sulit untuk...

353
00:17:14,900 --> 00:17:16,908
Maafkan aku, Pak.

354
00:17:16,932 --> 00:17:18,888
Aku minta maaf./
Astaga.

355
00:17:18,888 --> 00:17:20,149
Kau tak bisa melakukan apa-apa...

356
00:17:20,149 --> 00:17:22,346
Cukup buat... Buat dinding.
Buat dinding.

357
00:17:22,346 --> 00:17:24,690
Bagus. Ya./
Kau sudah melakukannya?

358
00:17:26,941 --> 00:17:28,864
Bagus.
Bagus, bagus, bagus.

359
00:17:28,864 --> 00:17:30,793
Ya Tuhan, ayamnya sangat enak.

360
00:17:31,849 --> 00:17:34,196
James Steward mendekat...

361
00:17:34,196 --> 00:17:36,471
Apa?/
Oke, jaraknya sekitar 9 kaki.

362
00:17:36,471 --> 00:17:38,882
Penisnya mungkin berjarak
sekitar 7 kaki jauhnya.

363
00:17:38,882 --> 00:17:40,581
Maggie!/
6 kaki.

364
00:17:40,581 --> 00:17:42,762
5 kaki.
Muntahkan, muntahkan, muntahkan...

365
00:17:43,425 --> 00:17:45,866
James!/
Selamat malam.

366
00:17:45,866 --> 00:17:47,474
Hai./
Selamat malam.

367
00:17:47,474 --> 00:17:49,365
Aku benar-benar minta maaf
melewatkanmu...

368
00:17:49,365 --> 00:17:51,175
...saat aku di Gedung Putih
beberapa minggu lalu.

369
00:17:51,175 --> 00:17:54,000
Apa kau begitu "minta maaf," James?

370
00:17:54,000 --> 00:17:56,848
Kau takkan pernah berhenti
menjadikan itu lelucon, ya?

371
00:17:56,848 --> 00:17:58,571
Tidak akan.

372
00:17:58,573 --> 00:18:00,312
Aku... Halo.

373
00:18:00,312 --> 00:18:01,951
Hai./
Ya.

374
00:18:01,976 --> 00:18:03,481
Terima kasih.

375
00:18:05,060 --> 00:18:06,965
Sekali lagi. Sekali lagi./
Sekali lagi.

376
00:18:07,967 --> 00:18:09,793
Terima kasih. Terima kasih.

377
00:18:10,134 --> 00:18:12,127
Bagaimana jika kita pergi dari sini?

378
00:18:12,813 --> 00:18:16,013
Pergi membeli minum
di tempat yang lebih privat.

379
00:18:17,230 --> 00:18:19,002
Ya.../
Ya?

380
00:18:19,027 --> 00:18:20,770
Ya Tuhan!

381
00:18:20,770 --> 00:18:22,926
Mana suaranya, semuanya?!
Mana suaranya!

382
00:18:22,926 --> 00:18:24,905
Ya! Dengarkan semuanya!

383
00:18:24,905 --> 00:18:27,562
Satu pertanyaan,
apa nama grupnya?

384
00:18:27,562 --> 00:18:29,955
Boyz II Men!/
Apa nama grupnya?

385
00:18:29,955 --> 00:18:31,725
Boyz II Men!

386
00:18:52,938 --> 00:18:55,131
Ya.../
Sudah kubilang ini akan keren.

387
00:18:55,156 --> 00:18:58,094
Ya, ini benar-benar
membuatku gembira.

388
00:18:58,094 --> 00:18:59,888
Wow.

389
00:19:08,997 --> 00:19:11,862
Aku kurang berpakaian pantas./
Berhenti mengeluh, mengerti?

390
00:19:11,862 --> 00:19:13,766
Kau pikir tak berada
pada tempatnya?

391
00:19:13,766 --> 00:19:16,550
Ini ruangan tercerah yang pernah
aku hadiri seumur hidupku.

392
00:19:16,552 --> 00:19:18,908
Cerah? Apa maksudmu, cerah?

393
00:19:18,954 --> 00:19:20,459
Seperti putih.

394
00:19:20,459 --> 00:19:22,582
"Cerah" artinya putih?/
Ya, bung.

395
00:19:22,582 --> 00:19:24,786
Ini hanya aku, pelayan,
dan Boyz II Men.

396
00:19:24,786 --> 00:19:27,063
Dan sudah ada tiga orang yang bilang
mereka menyukai musikku.

397
00:19:32,270 --> 00:19:33,915
Tugas memanggil.

398
00:19:33,940 --> 00:19:36,152
Aku akan memeriksa salju
untuk tarian itu.

399
00:19:36,177 --> 00:19:38,037
Istilah Kanda untuk "Memeriksa Hujan."
(Ditunda)

400
00:19:38,037 --> 00:19:40,922
Oke. Oke.

401
00:19:47,782 --> 00:19:50,020
Bung, tidakkah kau terlalu
banyak minum?

402
00:19:50,020 --> 00:19:51,980
Aku dipecat hari ini, kawan.

403
00:19:51,980 --> 00:19:53,796
Kau bilang padaku berhenti bekerja.

404
00:19:54,463 --> 00:19:56,424
Aku dipaksa berhenti karena...

405
00:19:56,426 --> 00:19:59,358
Ya, baiklah.
Teruslah berbohong padaku.

406
00:20:01,142 --> 00:20:02,732
Kau tak apa?

407
00:20:07,476 --> 00:20:10,349
Sial. Apa Sekretaris Negara
melihat ke arah kita?

408
00:20:11,407 --> 00:20:13,514
Dia melihat ke arahmu?

409
00:20:15,067 --> 00:20:16,623
Fred.

410
00:20:19,399 --> 00:20:22,003
Fred. Apa-apaan?
Apa itu tadi?

411
00:20:22,603 --> 00:20:25,163
Astaga.
Hei, apa-apaan itu tadi?

412
00:20:25,827 --> 00:20:28,847
Aku cukup mengenal dia.
Oke?

413
00:20:28,872 --> 00:20:30,620
Kau cukup mengenal dia?/
Ya.

414
00:20:30,620 --> 00:20:32,683
Tak ada yang cukup mengenal
Charlotte Field, oke?

415
00:20:32,683 --> 00:20:34,127
Itu seperti cukup mengenal
putri duyung, bung.

416
00:20:34,127 --> 00:20:36,230
Kau membual itu pada orang.
Itu pengecualian.

417
00:20:36,230 --> 00:20:38,372
Oke. Aku akan beritahu
kau ceritanya.

418
00:20:38,372 --> 00:20:41,768
Jadi aku sekitar 13 tahun,
dia 16 tahun.

419
00:20:41,768 --> 00:20:43,550
Dia dulu pengasuhku.

420
00:20:48,812 --> 00:20:51,278
Dia sempurna.
Dia sangat baik padaku,

421
00:20:51,278 --> 00:20:52,798
Dan aku sudah lama
merasakan itu.

422
00:20:52,798 --> 00:20:54,328
Jadi, kami di rumahnya...

423
00:20:54,328 --> 00:20:56,375
Dia berlatih pidato yang dia tulis.

424
00:20:56,375 --> 00:20:58,035
Dia calonkan diri untuk
Presiden Dewan Siswa.

425
00:20:58,035 --> 00:20:59,403
Kau tahu jika setiap tahun,

426
00:20:59,403 --> 00:21:02,434
Sekolah membuang lebih dari
500 ton sampah daur ulang?

427
00:21:02,434 --> 00:21:05,163
Dan tak ada yang peduli./
Aku tahu, itu sangat buruk.

428
00:21:05,163 --> 00:21:06,854
Tapi bagaimana kau membuat orang
bodoh peduli tentang sesuatu...

429
00:21:06,854 --> 00:21:09,695
...yang tidak mereka pedulikan?/
Mereka hanya peduli...

430
00:21:09,695 --> 00:21:11,661
...karena itu hal yang tepat
untuk dipedulikan.

431
00:21:11,661 --> 00:21:14,715
Kau lebih menginspirasi dibanding
George Bush dan Dan Quayle disatukan.

432
00:21:14,715 --> 00:21:16,663
Itu tidak terlalu sulit.

433
00:21:17,392 --> 00:21:19,484
Dia begitu menawan,
dan dia cerdas,

434
00:21:19,484 --> 00:21:21,054
Dia terlihat seperti menyukaiku,

435
00:21:21,054 --> 00:21:22,733
Dan aku merasa seolah kami
memiliki momen.

436
00:21:22,733 --> 00:21:24,793
Kau paham maksudku?
Seperti momen romantis.

437
00:21:24,793 --> 00:21:25,991
Sial.

438
00:21:25,991 --> 00:21:29,350
Jadi aku melakukan sesuatu yang
sebenarnya sangat tak pantas.

439
00:21:29,352 --> 00:21:31,025
Aku mencium dia.

440
00:21:31,589 --> 00:21:32,977
Aku menoleh ke bahwa...

441
00:21:32,977 --> 00:21:35,888
Aku melihat ereksi dari
anak 13 tahun!

442
00:21:35,913 --> 00:21:38,032
Keras, tapi tidak besar.

443
00:21:38,032 --> 00:21:39,895
Tapi keras.
Dan menyatakan,

444
00:21:39,895 --> 00:21:41,576
"Ereksi 13 tahun."/
Maaf.

445
00:21:41,576 --> 00:21:44,436
Lalu dia melihatnya.
Dia melihat itu. Dan bilang...

446
00:21:44,461 --> 00:21:45,804
Tak apa.

447
00:21:46,219 --> 00:21:47,258
Lalu kemudian,

448
00:21:47,283 --> 00:21:49,014
Pacarnya masuk ke dalam ruangan,

449
00:21:49,014 --> 00:21:50,706
Yang tadinya di ruang
sebelah menonton "Blossom"!

450
00:21:50,731 --> 00:21:53,514
Hei, sayang./
Menunjuk ke ereksi kecilku.

451
00:21:53,514 --> 00:21:55,677
Dia membuat lelucon!

452
00:21:55,679 --> 00:21:57,753
Lalu mereka pergi.

453
00:21:57,784 --> 00:21:59,943
Maaf.

454
00:22:01,542 --> 00:22:06,497
Dan aku ditinggalkan berdiri
sendirian di dapur,

455
00:22:06,497 --> 00:22:09,835
Dengan ereksi 13 tahunku
yang kecil tapi keras.

456
00:22:09,835 --> 00:22:11,821
Sekeras batu./
Dan yang terpenting lagi,

457
00:22:11,821 --> 00:22:13,294
Dia tidak menang pemilihan
Dewan Siswa.

458
00:22:13,294 --> 00:22:16,575
Bill Sterling menang, karena dia
ajukan program dua pesta dansa.

459
00:22:16,575 --> 00:22:19,449
Dua pesta dansa?/
Dua pesta dansa! Berturut-turut!

460
00:22:19,999 --> 00:22:22,369
Dia tak memiliki peluang./
Tidak, kawan.

461
00:22:22,371 --> 00:22:24,775
Menurutku kau melewatkan
bagian terbaik dari cerita itu.

462
00:22:24,775 --> 00:22:26,371
Apa bagian terbaik dari cerita itu?

463
00:22:26,371 --> 00:22:27,909
Dia bilang ereksimu bukan masalah.

464
00:22:27,911 --> 00:22:29,258
Dia bilang, "Tak apa,"

465
00:22:29,258 --> 00:22:32,037
Seolah dia berusaha agar tidak
membuatku merasa buruk.

466
00:22:32,037 --> 00:22:34,043
Fred, kau melihat kisah memalukan,

467
00:22:34,043 --> 00:22:37,284
Sementara aku melihat kisah indah
tentang gadis yang kau sukai,

468
00:22:37,286 --> 00:22:40,729
Menyukai ereksimu dengan
seluruh kekurangannya.

469
00:22:40,729 --> 00:22:42,773
Kau harus bicara
dengan dia malam ini.

470
00:22:42,773 --> 00:22:44,212
Dia mungkin tidak ingat siapa aku,

471
00:22:44,212 --> 00:22:46,628
Meski dia ingat siapa aku,
hal terakhir yang dia inginkan...

472
00:22:46,630 --> 00:22:49,071
...yaitu ereksi 13 tahunku
berjalan menghampirinya!

473
00:22:49,071 --> 00:22:50,745
Dengar.../
Permisi.

474
00:22:50,855 --> 00:22:52,996
Sekretaris Field ingin bicara denganmu.

475
00:22:53,021 --> 00:22:55,442
Denganku?/
Dengan dia, 'kan?

476
00:22:55,442 --> 00:22:57,297
Ya./
Sekarang?

477
00:22:57,297 --> 00:22:59,930
Kau tahu kenapa?/
Sebelah sini.

478
00:23:00,614 --> 00:23:01,910
Ini bagus.

479
00:23:01,912 --> 00:23:03,345
Kenapa kau gugup?

480
00:23:03,347 --> 00:23:05,822
Apa-apaan?
Semua yang barusan aku katakan!

481
00:23:15,078 --> 00:23:17,925
Astaga, bung, itu dia.

482
00:23:25,769 --> 00:23:27,602
Apa yang akan kau
katakan kepadanya?

483
00:23:27,604 --> 00:23:29,204
Entahlah.

484
00:23:29,206 --> 00:23:32,297
Kau harus buka dengan sindiran.
Bilang padanya dia terlalu tinggi.

485
00:23:32,297 --> 00:23:34,107
Aku takkan menyindir Sekretaris Negara.

486
00:23:34,107 --> 00:23:36,390
Senang bertemu denganmu./
Kau juga.

487
00:23:37,848 --> 00:23:40,323
Berikan aku sinyal saat
kau membutuhkanku.

488
00:23:41,016 --> 00:23:43,027
Hai./
Hai.

489
00:23:43,027 --> 00:23:44,439
Seorang pria membawaku ke sini.

490
00:23:44,439 --> 00:23:47,509
Ya, maaf soal itu./
Tidak, tak masalah.

491
00:23:47,509 --> 00:23:50,021
Aku tak bisa berhenti berpikir
jika kita saling mengenal.

492
00:23:50,021 --> 00:23:51,630
Itu benar. Ya./
Itu benar?

493
00:23:51,630 --> 00:23:53,304
Kita memang saling mengenal./
Oke, berarti aku tidak gila.

494
00:23:53,329 --> 00:23:55,448
Aku Fred./
Fred...

495
00:23:55,473 --> 00:23:57,505
Aku dulu lebih pendek,
tapi selain dari itu...

496
00:23:57,530 --> 00:24:00,451
Flarsky? Tidak!/
Ya! Astaga! Aku tak percaya ini!

497
00:24:00,451 --> 00:24:02,771
Kau ingat./
Ya Tuhan, lihatlah dirimu!

498
00:24:02,773 --> 00:24:05,613
Lihatlah aku, ya./
Apa yang kau lakukan di sini?

499
00:24:05,613 --> 00:24:07,504
Temanku, Lance...

500
00:24:07,504 --> 00:24:09,308
Itu Lance./
Hei, apa kabar?

501
00:24:09,308 --> 00:24:11,780
Dia membawaku ke sini untuk
melihat Boyz II Men.

502
00:24:11,805 --> 00:24:13,201
Aku baru bertemu mereka.

503
00:24:13,226 --> 00:24:14,742
Kau bertemu "Men"?/
Ya.

504
00:24:14,767 --> 00:24:16,654
Seperti apa rasanya?/
Jangan beritahu orang lain,

505
00:24:16,679 --> 00:24:18,527
Tapi itu adalah pencerahan hidupku./
Aku sangat mengerti itu.

506
00:24:18,527 --> 00:24:20,895
Dan aku pernah bertemu Dalai Lama./
Cumbulah dia!

507
00:24:20,920 --> 00:24:22,603
Berapa banyak lagu hits yang
dia punya? Nol!

508
00:24:22,603 --> 00:24:24,157
Jangan benar-benar mencumbu dia.

509
00:24:24,157 --> 00:24:25,926
Dia orang yang luar biasa./
Ya.

510
00:24:25,926 --> 00:24:29,644
Apa kesibukanmu belakangan ini?
Aku yakin itu sesuatu yang luar biasa.

511
00:24:30,510 --> 00:24:32,990
Itu sangat luar biasa. Ya.../
Ya.

512
00:24:32,990 --> 00:24:35,553
Tapi itu masih dalam tahap
perencanaan, kurasa.

513
00:24:35,553 --> 00:24:36,709
Aku tidak ingin menjelaskannya.

514
00:24:36,709 --> 00:24:38,364
Bagaimana denganmu,
apa kesibukanmu?

515
00:24:38,389 --> 00:24:40,134
Kau Sekretaris Negara...
Aku bercanda.

516
00:24:40,134 --> 00:24:41,502
Aku tahu apa kesibukanmu./
Ya.

517
00:24:41,502 --> 00:24:42,524
Kau sangat...

518
00:24:42,524 --> 00:24:44,183
Kau tahu, aku hanya mau bilang...

519
00:24:44,183 --> 00:24:45,791
...itu luar biasa melihat apa yang
sudah kau lakukan dengan hidupmu.

520
00:24:45,816 --> 00:24:48,252
Kebanyakan orang bilang akan
melakukan hal-hal luar biasa,

521
00:24:48,252 --> 00:24:50,045
Tapi mereka tak melakukan apa-apa,
tapi kau benar-benar melakukannya,

522
00:24:50,045 --> 00:24:52,307
Jadi, selamat.

523
00:24:53,006 --> 00:24:54,756
Aku berusaha.

524
00:24:54,758 --> 00:24:57,103
Menurutku kau sudah berhasil.

525
00:25:00,198 --> 00:25:02,206
Parker Wembley.

526
00:25:02,206 --> 00:25:03,679
Aku tak suka orang ini.

527
00:25:03,679 --> 00:25:06,060
Parker Wembley, orang yang
jual-beli surat kabar,

528
00:25:06,060 --> 00:25:08,354
Dan berpikir jika badai disebabkan
karena pernikahan sesama jenis?

529
00:25:08,354 --> 00:25:10,423
Kau kenal dia?/
Dia datang ke sini.

530
00:25:10,423 --> 00:25:12,153
Apa dia di belakangku?/
Ya.

531
00:25:12,153 --> 00:25:15,148
Akhirnya. Sekretaris Field./
Parker, bagaimana kabarmu?

532
00:25:15,148 --> 00:25:17,959
Kau terlihat sangat
menawan malam ini.

533
00:25:17,959 --> 00:25:18,990
Terima kasih.

534
00:25:18,990 --> 00:25:23,619
Aku berusaha menemuimu selama
berbulan-bulan, dan...

535
00:25:23,621 --> 00:25:25,924
Maksudku, apa kau menghindariku?

536
00:25:25,924 --> 00:25:28,389
Tidak! Tidak.

537
00:25:28,391 --> 00:25:30,915
Tidak begitu berhasil.

538
00:25:33,606 --> 00:25:35,833
Siapa temanmu?/
Fred.

539
00:25:35,833 --> 00:25:38,065
Hei, Fred! Apa kabar?/
Ya, hai.

540
00:25:38,065 --> 00:25:41,788
Apa pekerjaanmu?/
Aku sebenarnya jurnalis. Ya.

541
00:25:41,788 --> 00:25:43,666
Jurnalis./
Ya.

542
00:25:43,666 --> 00:25:46,318
Aku pernah membaca tulisanmu?

543
00:25:46,318 --> 00:25:48,733
Mungkin tidak baru-baru ini karena
aku saat ini sedang menganggur.

544
00:25:48,733 --> 00:25:52,185
Aku turut prihatin mendengar itu./
Bukan salahmu.

545
00:25:52,185 --> 00:25:54,187
Maaf, Sekretaris Field,
kita perlu bicara.

546
00:25:54,187 --> 00:25:57,121
Oke. Ya./
Kita akan adakan pertemuan itu, 'kan?

547
00:25:57,121 --> 00:25:58,879
Oke, bagus. Fred.

548
00:25:58,879 --> 00:26:00,573
Ya? Terima kasih./
Semoga berhasil.

549
00:26:00,573 --> 00:26:02,725
Situasi akan berbalik untukmu./
Kau sangat baik.

550
00:26:02,727 --> 00:26:05,232
Gelap sebelum terang, dan lainnya.

551
00:26:06,413 --> 00:26:08,748
Aku sebenarnya... Aku harus.../
Ya.

552
00:26:08,748 --> 00:26:10,321
Kau mungkin punya banyak
hal yang perlu dilakukan.

553
00:26:10,321 --> 00:26:12,451
Lebih baik dari ini./
Senang bisa bertemu kau lagi.

554
00:26:12,476 --> 00:26:16,206
Ya. Oke. Tentu. Luar biasa.

555
00:26:16,206 --> 00:26:18,982
Gaun terbuka di bagian belakang.
Aku tidak menduga itu.

556
00:26:18,982 --> 00:26:20,799
Selamat bersenang-senang di pesta./
Kau juga.

557
00:26:20,799 --> 00:26:22,303
Senang melihatmu.

558
00:26:24,945 --> 00:26:28,528
Aku melihatmu.
Aku melihatmu. Ya!

559
00:26:30,486 --> 00:26:33,655
Jadi kubilang, "Kau mau..."

560
00:26:34,091 --> 00:26:36,268
Hei, hei...
Tatapan apa itu di matamu?

561
00:26:36,268 --> 00:26:38,601
Apa yang akan kau lakukan?/
Malam ini soal binatang, kawan.

562
00:26:38,601 --> 00:26:40,676
Persetan binatang!
Mereka sudah musnah.

563
00:26:40,676 --> 00:26:42,416
Sudah terlambat untuk binatang.

564
00:26:44,228 --> 00:26:45,406
Hei!

565
00:26:45,406 --> 00:26:47,759
Fred?/
Ya, dengar.

566
00:26:47,759 --> 00:26:49,731
Apa masalahnya?/
Aku beritahu kau masalahnya.

567
00:26:49,731 --> 00:26:51,304
Apa?/
Kau masalahnya, bung!

568
00:26:51,304 --> 00:26:53,879
Kau yang salah dengan Negeri ini.

569
00:26:53,879 --> 00:26:56,779
Karena orang kulit putih tua
kaya keparat!

570
00:26:56,781 --> 00:27:00,248
Dan konglomerat mediamu
menghancurkan planet ini!

571
00:27:00,248 --> 00:27:01,730
Cukup./
Aku juga sudah selesai.

572
00:27:01,730 --> 00:27:03,626
Aku mendapat lebih banyak waktu
denganmu dari yang aku pikirkan,

573
00:27:03,626 --> 00:27:05,286
Jadi, lelucon untukmu.
Permisi, terima kasih.

574
00:27:05,286 --> 00:27:06,380
Sialan!

575
00:27:09,045 --> 00:27:10,730
Ya Tuhan!

576
00:27:11,629 --> 00:27:13,056
Seseorang terjatuh!

577
00:27:13,081 --> 00:27:14,197
Ya Tuhan.

578
00:27:15,150 --> 00:27:16,484
Kelihatannya sakit.

579
00:27:16,509 --> 00:27:18,033
Boyz II Men, kembali tampil.

580
00:27:18,035 --> 00:27:19,501
Kau tak apa?
Kau baik-baik saja?

581
00:27:19,503 --> 00:27:21,737
Kau tak apa? Dia tak apa!/
Aku tak apa!

582
00:27:21,739 --> 00:27:23,639
Bagaimana bisa dia berdiri?

583
00:27:30,800 --> 00:27:32,620
Aduh!

584
00:27:33,618 --> 00:27:37,453
Tidak... Itu Ruff Ryder...

585
00:27:37,455 --> 00:27:39,160
Itu sangat kreatif.

586
00:27:42,364 --> 00:27:44,153
Apa itu?/
Terima kasih, Tom.

587
00:27:44,162 --> 00:27:46,373
Astaga, itu gila.

588
00:27:46,497 --> 00:27:50,532
Maksudku, kita tahu dia baik saja,
tapi itu sangat lucu.

589
00:27:50,534 --> 00:27:53,383
Apa sebenarnya hubunganmu?

590
00:27:53,383 --> 00:27:54,742
Apa dia pengurus apartemenmu?

591
00:27:54,772 --> 00:27:57,581
Bukan, kami tetangga
saat masih kecil.

592
00:27:57,581 --> 00:28:01,393
Ya. Astaga, aku pernah
mengasuh dia.

593
00:28:01,393 --> 00:28:03,416
Kau mengasuh dia?/
Itu benar.

594
00:28:03,416 --> 00:28:05,641
Wow. Waktu benar-benar tidak baik.

595
00:28:05,641 --> 00:28:07,232
Dia dulu anak kecil yang sangat aneh.

596
00:28:07,232 --> 00:28:09,953
Tapi dia sangat lucu.
Dan dia sangat cerdas.

597
00:28:09,955 --> 00:28:12,391
Tapi dia memiliki chip di bahunya.

598
00:28:12,391 --> 00:28:14,338
Dia sebenarnya penulis
yang cukup bagus.

599
00:28:14,338 --> 00:28:15,839
Tunggu, kau membaca artikelnya?

600
00:28:15,839 --> 00:28:17,344
Ya, Brooklyn Advocate.

601
00:28:17,344 --> 00:28:19,510
Ya Tuhan, tentu saja
kau membaca itu, Tom.

602
00:28:19,510 --> 00:28:21,189
Bukankah koran itu baru saja dijual?

603
00:28:21,189 --> 00:28:22,884
Wembley Media baru saja membelinya.

604
00:28:22,884 --> 00:28:25,052
Itu sangat masuk akal.

605
00:28:25,052 --> 00:28:27,519
Itu sebabnya dia bersikap
keras dengan Wembley.

606
00:28:27,519 --> 00:28:31,613
Jadi, sisa jadwal untuk
hari ini sangat padat.

607
00:28:31,637 --> 00:28:33,394
Brooklyn Advocate.
Fred Flarksy.

608
00:28:33,418 --> 00:28:35,223
Dua Sistem Partai Bisa Menghisap Penis.
(Sebenarnya Dua Penis)

609
00:28:38,475 --> 00:28:40,485
Persetan Denganmu Exxon

610
00:28:41,338 --> 00:28:42,765
Hai./
Hei.

611
00:28:42,765 --> 00:28:45,255
Apa kau suka salah satu
sampel penulisan itu?

612
00:28:45,257 --> 00:28:48,679
Ya, McKenzie bagus.
Bess kuat.

613
00:28:48,679 --> 00:28:53,077
Dan penulisan Fred juga lumayan.

614
00:28:53,077 --> 00:28:57,543
Tunggu, jangan pria gelandangan
yang jatuh dari tangga...

615
00:28:57,543 --> 00:29:00,052
Ya. Dia punya suara nyata.

616
00:29:00,052 --> 00:29:02,628
Dan dia tahu aku.
Maksudku, dia mengenalku.

617
00:29:02,628 --> 00:29:04,400
Dan itu mungkin hal bagus...

618
00:29:04,400 --> 00:29:06,876
...jika dia akan menulis untukku.

619
00:29:07,504 --> 00:29:09,538
Membawa seseorang
seperti itu ke dalam tim,

620
00:29:09,563 --> 00:29:12,092
Aku akui,
terasa sedikit ceroboh.

621
00:29:12,092 --> 00:29:15,457
Penulisannya sangat bagus.
Dan itu jenaka.

622
00:29:15,457 --> 00:29:17,709
Menurutku dia bisa membuat
nilainya naik beberapa poin.

623
00:29:17,709 --> 00:29:19,549
Dan jika tidak, kita pecat dia.

624
00:29:19,877 --> 00:29:22,080
Oke./
Oke.

625
00:29:22,477 --> 00:29:24,174
Kita pilih Fred Flarsky.

626
00:29:24,196 --> 00:29:25,998
Terima kasih.

627
00:29:30,973 --> 00:29:32,614
Baiklah, sampai jumpa.

628
00:29:38,613 --> 00:29:40,157
Nomor tak dikenal!

629
00:29:40,157 --> 00:29:41,919
Aku tidak peduli.
Angkat itu.

630
00:29:41,919 --> 00:29:43,345
Apa?/
Angkat itu!

631
00:29:43,345 --> 00:29:44,901
Bagaimana jika The Man
berusaha mendapatkanku?

632
00:29:44,901 --> 00:29:46,815
Tidak, itu semesta berusaha
bicara denganmu.

633
00:29:46,815 --> 00:29:49,335
Sungguh? Gang./
Gang.

634
00:29:49,335 --> 00:29:51,246
Lakukanlah, kawan.
Fred, jangan kecewakan aku.

635
00:29:51,246 --> 00:29:52,874
Baiklah. Halo. Gang.

636
00:29:52,874 --> 00:29:54,712
Tn. Flarsky?/
Apa?

637
00:29:54,712 --> 00:29:55,903
Tunggu, pelan-pelan. Apa?

638
00:29:55,903 --> 00:29:58,258
Nomormu tak dikenal. Maaf?
Astaga. Tn. Flarsky.

639
00:29:58,258 --> 00:29:59,577
Halo?/
Katakanlah.

640
00:29:59,577 --> 00:30:04,052
Ini Maggie Millikin dari
kantor Sekretaris Field.

641
00:30:04,052 --> 00:30:06,855
Halo, Maggie, yang bekerja
untuk Sekretaris Field.

642
00:30:06,855 --> 00:30:09,503
Halo? Halo?/
Itu bagus! Bicara dengan dia.

643
00:30:09,503 --> 00:30:10,963
Apa yang bisa aku bantu?

644
00:30:10,963 --> 00:30:13,579
Sekretaris ingin bertemu
denganmu secepatnya.

645
00:30:13,579 --> 00:30:15,110
Kami akan mengirimkan kau mobil.

646
00:30:15,110 --> 00:30:17,595
Bisa kau beri aku alamat tertentu?/
Apa dia bilang?

647
00:30:17,595 --> 00:30:19,846
Sekretaris ingin bertemu
denganku secepatnya,

648
00:30:19,846 --> 00:30:21,726
Dan mereka akan
mengirimkan mobil?

649
00:30:22,687 --> 00:30:25,659
Tn. Lou's Deli di Brooklyn.

650
00:30:25,659 --> 00:30:28,157
Aku yakin kau bisa temukan itu./
Aku akan Google itu.

651
00:30:28,157 --> 00:30:30,684
Tn. Lou's di Brooklyn.
Tunggu di sana.

652
00:30:30,684 --> 00:30:33,063
Oke.
Sampai nanti.

653
00:30:34,455 --> 00:30:36,193
Aku merasa begitu ketakutan.

654
00:30:36,761 --> 00:30:38,924
Apa aku terlihat baik?
Apa aku terlihat aneh?

655
00:30:38,949 --> 00:30:40,702
Kenapa kantong ini di sini?/
Tak apa.

656
00:30:40,727 --> 00:30:43,656
Astaga! Kenapa aku memakai
celana bodoh ini?

657
00:30:43,656 --> 00:30:45,008
Ini terlalu mengerucut!

658
00:30:45,008 --> 00:30:47,086
Siapa yang memakai celana
kargo mengerucut konyol...

659
00:30:47,111 --> 00:30:49,087
...lalu pergi menemui Sekretaris Negara?

660
00:30:49,087 --> 00:30:50,910
Kau tak bisa berpikir seperti ini.
Kau harus positif.

661
00:30:50,910 --> 00:30:52,578
Tn. Flarsky?/
Sialan.

662
00:30:52,578 --> 00:30:53,911
Tn. Flarsky.

663
00:30:55,649 --> 00:30:57,867
Doakan aku beruntung, kawan./
Kau tak butuh keberuntungan, kawan.

664
00:30:57,867 --> 00:31:00,122
Dia bilang itu tak apa.
Keberuntungan untuk pecundang.

665
00:31:00,122 --> 00:31:01,989
Takdir berada di pihakmu.

666
00:31:01,989 --> 00:31:03,739
Kau baik-baik saja.

667
00:31:03,739 --> 00:31:06,578
Fred. Kau membeli tubuh.

668
00:31:06,603 --> 00:31:08,161
Itu  tak ada artinya.

669
00:31:10,036 --> 00:31:12,075
Fred, pakai sabuk pengamanmu.

670
00:31:12,100 --> 00:31:14,980
Jaga baik-baik temanku.
Mengerti?

671
00:31:15,866 --> 00:31:17,921
Aku terlihat normal?/
Kau terlihat keren.

672
00:31:17,946 --> 00:31:19,934
Aku menyayangimu, Fred!

673
00:31:19,959 --> 00:31:21,947
Bocah gila selamanya!

674
00:31:27,479 --> 00:31:30,223
Washington DC

675
00:31:37,609 --> 00:31:40,696
Kosongkan kantongmu dan
lepaskan tas ranselmu.

676
00:31:40,696 --> 00:31:42,695
Kosongkan kantongku?

677
00:31:43,836 --> 00:31:46,002
Baiklah. Itu...

678
00:31:46,606 --> 00:31:48,306
Mari lihat bagaimana ini berlanjut.

679
00:31:50,877 --> 00:31:53,202
Aku anggap kau bukan polisi.

680
00:31:53,202 --> 00:31:56,519
Ada ikan lebih besar yang perlu
dipanggang daripada polisi biasa, benar?

681
00:31:56,519 --> 00:31:58,983
Jadi, baiklah. Mari lakukan ini.

682
00:32:00,192 --> 00:32:02,800
Itu diresepkan.
Untuk kecemasan.

683
00:32:04,080 --> 00:32:07,662
Ini jika kau tak bisa menari lama
tapi kau menginginkannya.

684
00:32:07,662 --> 00:32:10,513
Itu juga diresepkan
untuk kekurangan tenaga.

685
00:32:10,513 --> 00:32:12,132
Itu bubuk tenaga.

686
00:32:12,132 --> 00:32:15,682
Ini untuk membungkus
obat kecemasan.

687
00:32:15,801 --> 00:32:18,869
Saat menghirupnya untuk
pengobatan.

688
00:32:18,871 --> 00:32:21,849
Itu jika kau ingin menguapkan
obat kecemasan,

689
00:32:21,849 --> 00:32:23,976
Dan aku punya resepnya.

690
00:32:24,010 --> 00:32:25,745
Dan itu kanabis.

691
00:32:34,854 --> 00:32:36,356
Hai.

692
00:32:41,322 --> 00:32:42,860
Wow.

693
00:32:44,607 --> 00:32:46,388
Bisa kau tanda tangani ini, tolong?

694
00:32:46,388 --> 00:32:48,353
Apa itu?/
Itu NDA.

695
00:32:48,353 --> 00:32:50,615
Kesepakatan non-pengungkapan?/
Itu benar.

696
00:32:50,615 --> 00:32:51,705
Baiklah.

697
00:32:51,705 --> 00:32:53,327
Ya Tuhan./
Fred.

698
00:32:53,327 --> 00:32:55,338
Ya./
Hei, senang melihatmu lagi.

699
00:32:55,338 --> 00:32:57,747
Hai, kau juga./
Masuklah. Duduk.

700
00:32:57,747 --> 00:33:00,165
Senang melihatmu tak cedera
setelah terjatuh itu.

701
00:33:00,165 --> 00:33:03,067
Ya, kau tahu, aku sebenarnya
berpikir jika ujung topiku...

702
00:33:03,067 --> 00:33:05,073
...seperti benar-benar
melindungi wajahku.

703
00:33:05,073 --> 00:33:07,153
Jadi, syukurlah aku tak berpakaian
formal pada akhirnya, benar?

704
00:33:07,153 --> 00:33:09,351
Selama kau baik-baik saja.

705
00:33:09,351 --> 00:33:11,965
Aku baik./
Ya. Bagus.

706
00:33:13,225 --> 00:33:14,720
Kenapa aku di sini?

707
00:33:14,720 --> 00:33:18,867
Yang akan aku bagikan denganmu
jelas sangat rahasia.

708
00:33:18,867 --> 00:33:21,466
Ya./
Jangan membahasnya.

709
00:33:22,465 --> 00:33:25,855
Presiden Chambers tidak
akan mencalonkan diri kembali.

710
00:33:25,855 --> 00:33:27,972
Benarkah?/
Ya.

711
00:33:27,974 --> 00:33:31,976
Itu gila! Itu luar biasa.

712
00:33:31,978 --> 00:33:35,079
Apa kau beritahu setiap warga Amerika
kabar bagus ini secara individu?

713
00:33:35,081 --> 00:33:37,805
Maksudku, serius, apa dia
sadar dia buruk menjadi presiden...

714
00:33:37,805 --> 00:33:39,573
...lalu putuskan takkan
melakukannya lagi?

715
00:33:39,573 --> 00:33:43,801
Dia hanya ingin pindah ke perfilman,
dan membuat film.

716
00:33:43,801 --> 00:33:45,053
Sungguh?/
Ya.

717
00:33:45,053 --> 00:33:46,893
Itu keren. Itu transisi yang
sulit untuk dibuat.

718
00:33:46,893 --> 00:33:49,194
Tak banyak aktor berhasil melakukan
lompatan dari TV ke film.

719
00:33:49,196 --> 00:33:51,232
Kau punya George Clooney,
kau punya Woody Harrelson...

720
00:33:51,232 --> 00:33:53,598
Jennifer Aniston./
Benarkah?

721
00:33:53,600 --> 00:33:55,565
Menurutmu Jennifer Aniston
bukan bintang film?

722
00:33:55,565 --> 00:33:57,632
Hanya karena kau membintangi film,
bukan berarti kau bintang film.

723
00:33:57,632 --> 00:33:59,571
Intinya adalah...

724
00:33:59,573 --> 00:34:02,838
Dia akan mendukungku
menjadi presiden tahun 2020.

725
00:34:03,108 --> 00:34:05,646
Wow. Mazel tov./
Aku tahu.

726
00:34:05,671 --> 00:34:07,056
Jadi...

727
00:34:07,056 --> 00:34:08,998
Kami akan menuju
ke KTT Lingkungan,

728
00:34:08,998 --> 00:34:11,955
Diadakan oleh Raja Gustav dan
Keluarga Kerajaan Swedia.

729
00:34:11,955 --> 00:34:15,953
Di KTT, aku akan umumkan bahwa
tiga pencemar udara terbesar dunia...

730
00:34:15,955 --> 00:34:17,694
...telah tanda tangani kesepakatan
lingkungan paling komprehensif...

731
00:34:17,718 --> 00:34:19,835
...dan menarik yang pernah ada.

732
00:34:19,835 --> 00:34:21,058
Kau tahu, setelah aku
mengkonsumsi olahan susu,

733
00:34:21,058 --> 00:34:22,945
Aku salah satu dari pencemar
udara ketiga terbesar dunia.

734
00:34:22,945 --> 00:34:24,213
Maaf?

735
00:34:24,213 --> 00:34:26,274
Kami akan membahas permukaan
laut yang meningkat,

736
00:34:26,274 --> 00:34:28,304
Menentang penggundulan hutan,

737
00:34:28,304 --> 00:34:30,298
Dan melindungi penyerbukan dunia.

738
00:34:30,323 --> 00:34:33,071
Aku menyebutnya
Prakarsa Rehabilitasi Dunia.

739
00:34:33,073 --> 00:34:36,333
Secara internal, kami merujuk itu
sebagai "Lebah, Pepohonan, dan Laut."

740
00:34:36,333 --> 00:34:37,388
Tak lama setelahnya,

741
00:34:37,388 --> 00:34:40,254
Aku berharap untuk mengumumkan
bahwa 100 negara telah menyetujuinya.

742
00:34:40,254 --> 00:34:42,013
Wow./
Pada titik itu...

743
00:34:42,015 --> 00:34:44,989
Aku akan mengundurkan diri
sebagai Sekretaris Negara.

744
00:34:44,989 --> 00:34:47,175
Menggunakan prakarsa ini
sebagai batu loncatan,

745
00:34:47,175 --> 00:34:50,443
Aku akan mengumumkan pencalonan
kepresidenanku tahun 2020.

746
00:34:50,443 --> 00:34:52,647
Keren./
Jadi...

747
00:34:53,093 --> 00:34:56,183
Aku butuh penulis untuk
menyusun pidato-pidatoku.

748
00:34:56,183 --> 00:34:58,361
Aku membaca karyamu,
dan aku sangat menyukainya.

749
00:34:58,361 --> 00:34:59,686
Itu... Wow.

750
00:34:59,686 --> 00:35:01,298
Kau menyebutkan sedang
tidak memiliki pekerjaan.

751
00:35:01,298 --> 00:35:02,560
Jadi itu sangat tepat.

752
00:35:02,560 --> 00:35:05,339
Itu sangat bagus kau
pertimbangkan aku, sungguh,

753
00:35:05,339 --> 00:35:07,138
Dengan semua yang
terjadi di kepalamu.

754
00:35:07,138 --> 00:35:08,890
Aku tak sabar untuk
bekerja sama denganmu.

755
00:35:08,890 --> 00:35:10,544
Terima kasih.

756
00:35:11,683 --> 00:35:15,033
Jadi, kapan kau ingin tahu
keputusannya?

757
00:35:15,906 --> 00:35:18,227
Apa? Aku tidak mengerti.

758
00:35:18,252 --> 00:35:21,834
Kapan kau ingin tahu jika aku akan
terima pekerjaan penulis pidatomu?

759
00:35:22,844 --> 00:35:24,448
Sekarang juga.

760
00:35:26,348 --> 00:35:29,898
Berarti kurasa, mungkin...
Mungkin tidak?

761
00:35:29,898 --> 00:35:31,848
Mungkin tidak, entahlah.
Aku tidak tahu!

762
00:35:31,848 --> 00:35:32,954
Kau tahu, Ibu Sekretaris,

763
00:35:32,954 --> 00:35:35,623
Dia tidak tertarik. Kita sudah
berusaha, itu tidak berhasil.

764
00:35:35,623 --> 00:35:38,096
Aku bisa memberimu
beberapa sampel tulisan...

765
00:35:42,476 --> 00:35:44,476
Apa yang tidak kau ketahui?

766
00:35:44,478 --> 00:35:47,601
Seluruh permasalahan
"Laut, Lebah dan Pepohonan."

767
00:35:47,601 --> 00:35:49,195
Apa itu benar-benar akan
menghasilkan sesuatu?

768
00:35:49,195 --> 00:35:50,645
Atau itu akan menjadi
salah satu hal...

769
00:35:50,645 --> 00:35:52,903
...yang mungkin hanya terdengar
seolah kau akan melakukan sesuatu,

770
00:35:52,903 --> 00:35:54,346
Tapi tidak benar-benar melakukannya?

771
00:35:54,346 --> 00:35:57,004
Aku hanya ingin bekerja untukmu,

772
00:35:57,004 --> 00:35:58,507
Jika itu benar-benar akan
menghasilkan sesuatu.

773
00:35:58,507 --> 00:36:01,769
Itu akan menghasilkan sesuatu.
Ini adalah dokumen sempurna.

774
00:36:01,769 --> 00:36:04,045
Mereka semua memulainya dengan itu,
lalu kemudian menguap begitu saja.

775
00:36:04,045 --> 00:36:05,222
Fred.

776
00:36:05,222 --> 00:36:07,519
Mewujudkan prakarsa ini
tak hanya terdengar bagus,

777
00:36:07,519 --> 00:36:08,763
Tapi juga akan menghasilkan kebaikan.

778
00:36:08,763 --> 00:36:10,943
Itu akan menyelamatkan Bumi.

779
00:36:10,943 --> 00:36:12,818
Belum lagi membayar sewamu.

780
00:36:12,818 --> 00:36:14,598
Jadi, apa kau ikut?

781
00:36:14,598 --> 00:36:17,365
Atau kau punya hal yang lebih
penting untuk dikerjakan?

782
00:36:17,378 --> 00:36:19,762
Selain dari menyelamatkan
Bumi bersamamu?

783
00:36:21,109 --> 00:36:23,761
Tidak ada.
Aku ikut.

784
00:36:25,466 --> 00:36:27,158
Mari selamatkan Bumi.

785
00:36:27,162 --> 00:36:28,561
Itu...

786
00:36:28,561 --> 00:36:30,755
Apa yang barusan terjadi?
Dia handal.

787
00:36:56,235 --> 00:36:58,206
Hei.

788
00:36:58,454 --> 00:37:01,358
Aku punya beberapa lelucon yang
ingin aku bicarakan denganmu...

789
00:37:01,358 --> 00:37:03,004
...jika kau punya waktu.

790
00:37:05,750 --> 00:37:08,566
Apa yang kau lihat?

791
00:37:12,844 --> 00:37:14,080
Demi Tuhan!/
Ya Tuhan!

792
00:37:14,105 --> 00:37:16,287
Kenapa kau masuk ke sini
saat aku sedang tidur?

793
00:37:16,287 --> 00:37:17,720
Kau tadi tidur?/
Ya!

794
00:37:17,720 --> 00:37:19,359
Aku tidur siang mikro.

795
00:37:19,359 --> 00:37:21,098
Begitu kau menyebutnya?/
Ya.

796
00:37:21,098 --> 00:37:22,808
Maaf, aku tidak tahu
kau sedang tidur.

797
00:37:22,808 --> 00:37:24,430
Kau berdiri di sana dan
matamu terbuka lebar.

798
00:37:24,430 --> 00:37:26,675
Kau butuh sesuatu?/
Aku menulis beberapa lelucon...

799
00:37:26,675 --> 00:37:28,379
...dan ingin aku bahas denganmu
jika kau punya waktu.

800
00:37:28,379 --> 00:37:30,169
Ya, itu sebenarnya tidur
siang yang sangat bagus.

801
00:37:30,169 --> 00:37:32,334
Bagus. Kau tampak sudah
beristirahat dengan cukup.

802
00:37:32,334 --> 00:37:34,104
Oke.

803
00:37:37,442 --> 00:37:40,159
Aku merasa lelucon ini sedikit marah.

804
00:37:40,161 --> 00:37:42,461
Kupikir mungkin itu seperti empati?

805
00:37:42,463 --> 00:37:44,784
"Dengan setiap dorongan mata bor,"

806
00:37:44,784 --> 00:37:47,480
"Kita sebenarnya menyodomi Ibu Pertiwi"?

807
00:37:47,480 --> 00:37:50,132
Itu bisa menjadi "mencumbu" biasa.
Tak harus "menyodomi".

808
00:37:50,132 --> 00:37:52,596
Aku bisa buang bagian itu./
Ya, dengar, Fred.

809
00:37:52,596 --> 00:37:54,280
Jika aku marah, aku histeris.

810
00:37:54,280 --> 00:37:55,746
Jika aku emosional, aku lemah.

811
00:37:55,746 --> 00:37:57,711
Jika aku meninggikan suaraku,
aku menyebalkan.

812
00:37:57,711 --> 00:38:00,200
Tugasku berat./
Tidak seberat tugasku.

813
00:38:00,705 --> 00:38:02,551
Menurutku mungkin bagian
dari masalahnya adalah...

814
00:38:02,551 --> 00:38:06,898
...jika kebanyakan humor dilandasi
dari pengalaman pribadi.

815
00:38:06,898 --> 00:38:10,896
Aku berpikir, kau tahu, kau begitu
peduli pada lingkungan sejak SMA.

816
00:38:10,896 --> 00:38:14,644
Jadi mungkin masukkan
sedikit cerita tentang itu.

817
00:38:14,644 --> 00:38:16,925
SMA?/
Ya.

818
00:38:17,478 --> 00:38:20,004
Menurutmu itu lucu?/
Menurutku itu wilayah yang bagus.

819
00:38:20,004 --> 00:38:23,088
Nostalgia, referensi budaya pop.
Orang suka itu.

820
00:38:23,088 --> 00:38:24,977
Jimmy Fallon membangun seluruh
karirnya berdasarkan itu.

821
00:38:24,977 --> 00:38:27,196
Saat aku berpikir tentang sekolah,
aku hanya berpikir tentang belajar.

822
00:38:27,196 --> 00:38:28,858
Tidak, kau berbuat lebih dari itu.

823
00:38:28,858 --> 00:38:31,393
Menurutku seluruh programmu
tahun 1991 sangat tepat sasaran...

824
00:38:31,393 --> 00:38:32,957
...saat kau mencalonkan diri
untuk Dewan Siswa.

825
00:38:32,957 --> 00:38:35,556
Aku ingat kau berkata,
"Semua orang di sekolah ini..."

826
00:38:35,556 --> 00:38:37,849
"...pura-pura peduli tentang
yang tak diunggulkan,"

827
00:38:37,849 --> 00:38:40,676
"Tapi Bumi yang paling tidak
diunggulkan dari semuanya."

828
00:38:40,676 --> 00:38:42,469
Sesuatu seperti itu./
Aku mengatakan itu?

829
00:38:42,469 --> 00:38:44,285
Ya, kau mengatakan itu.

830
00:38:44,285 --> 00:38:46,150
Kau saat itu di dapur membuat piza.

831
00:38:46,150 --> 00:38:48,829
Kita sedang membuat tanda
untuk kampanyemu.

832
00:38:48,829 --> 00:38:51,235
Dan kau memakai kaos itu.

833
00:38:51,235 --> 00:38:53,205
Aku tak tahu jika itu
stroberi atau bunga,

834
00:38:53,205 --> 00:38:55,887
Itu selalu membuatku bingung./
Itu keduanya.

835
00:38:55,887 --> 00:38:57,336
Itu dia.

836
00:38:57,338 --> 00:38:59,380
Tapi hanya itu yang aku ingat
tentang malam itu.

837
00:38:59,380 --> 00:39:04,209
Di sanalah ingatanku mengenai
malam itu berakhir.

838
00:39:04,211 --> 00:39:06,680
Aku belajar banyak dari pemilihan itu.

839
00:39:06,682 --> 00:39:09,913
Ya, anak-anak mungkin lebih suka
memilih untuk dua pesta dansa...

840
00:39:09,913 --> 00:39:12,574
...ketimbang program daur ulang
yang sangat terperinci.

841
00:39:12,574 --> 00:39:14,083
Bukan hanya anak-anak.

842
00:39:14,083 --> 00:39:16,345
ya, itu benar.

843
00:39:17,148 --> 00:39:20,527
Kau tahu jika dia mengajakku
ke salah satu pesta dansa itu?

844
00:39:20,529 --> 00:39:22,145
Bill Sterling?/
Ya.

845
00:39:22,145 --> 00:39:23,959
Setelah dia mengalahkanmu?/
Benar.

846
00:39:23,959 --> 00:39:26,496
Pesta dansa pertama atau kedua?

847
00:39:27,797 --> 00:39:31,455
Benar-benar bajingan! Kau lebih
pantas dari pesta dansa kedua.

848
00:39:31,473 --> 00:39:34,421
Omong-omong, perlu diingat aku sama
sekali tidak pergi ke pesta dansa.

849
00:39:34,421 --> 00:39:36,526
Menurutku kau yang
tercerdas dalam situasi ini.

850
00:39:36,526 --> 00:39:38,616
Benar, itu sebabnya aku
tidak pergi ke pesta dansa.

851
00:39:38,616 --> 00:39:41,351
Karena aku terlalu cerdas.

852
00:39:44,265 --> 00:39:47,447
Baiklah. Aku akan memperbaiki
bagian pidato itu.

853
00:39:47,472 --> 00:39:48,473
Bagus.

854
00:39:48,498 --> 00:39:50,903
Hei, Fred?/
Ya.

855
00:39:50,914 --> 00:39:53,320
Jika kau ingin mencoba semacam
pidato tanpa lelucon,

856
00:39:53,320 --> 00:39:56,204
Lakukan saja./
Benarkah?

857
00:39:56,229 --> 00:39:57,929
Seperti bagian utama pidato?

858
00:39:57,929 --> 00:40:00,051
Ya. Tulis saja.

859
00:40:00,999 --> 00:40:03,407
Bagus. Luar biasa. Terima kasih.

860
00:40:03,407 --> 00:40:04,880
Jika kau ingin tidur siang lagi,

861
00:40:04,880 --> 00:40:06,847
Kau sebaiknya pakai helm sepeda
atau sesuatu.

862
00:40:06,847 --> 00:40:08,736
Karena kau akan tersandung
jika terjadi turbulensi.

863
00:40:08,736 --> 00:40:10,532
Itu sebenarnya ide bagus./
Ya.

864
00:40:10,532 --> 00:40:11,762
Aku mau kau berhati-hati./
Ya.

865
00:40:11,762 --> 00:40:13,596
Kami membutuhkanmu.

866
00:40:16,094 --> 00:40:19,141
Stockholm

867
00:40:28,996 --> 00:40:31,138
Duta Besar./
Selamat datang di Swedia.

868
00:40:31,163 --> 00:40:33,096
Senang bertemu kau lagi./
Ya, kau juga.

869
00:40:34,836 --> 00:40:36,847
Aku tak sabar bertemu denganmu
saat makan malam nanti.

870
00:40:36,847 --> 00:40:37,887
Ya.

871
00:40:37,887 --> 00:40:40,807
Ibu Sekretaris, aku punya beberapa
gagasan yang ingin ku bahas denganmu.

872
00:40:40,807 --> 00:40:42,963
Ya, nanti, Fred.
Tom, kau punya jadwalnya?

873
00:40:42,963 --> 00:40:45,462
Ya, tentu saja, Bu./
Baik.

874
00:40:47,180 --> 00:40:49,609
Di belakang, Flarsky!

875
00:40:49,761 --> 00:40:52,248
Jam 8:15, kau mencoba pakaian
untuk acara malam ini.

876
00:40:52,248 --> 00:40:55,213
08:45, panggilan telepon dengan
Perdana Menteri Masum Irak,

877
00:40:55,213 --> 00:40:58,607
09:15, panggilan telepon Presiden Brasil
Temer soal penggundulan hutan.

878
00:40:58,607 --> 00:41:01,524
02:15, kau ada panggilan telepon dengan
Sekretaris Luar Negeri Inggris Green...

879
00:41:01,524 --> 00:41:03,795
...untuk membahas tur Skotlandia-mu
beberapa minggu lagi.

880
00:41:03,795 --> 00:41:05,970
02:25, kau ada panggilan telepon
dengan New York Times...

881
00:41:05,970 --> 00:41:08,223
...untuk komentar tentang serangan
terbaru POTUS di Instagram...

882
00:41:08,223 --> 00:41:10,033
...terhadap Perdana Menteri
Bharath dari Kashtar.

883
00:41:10,033 --> 00:41:12,930
Pukul 05:45, kita bertemu dengan
Kepala Protokol Diplomat Swedia,

884
00:41:12,930 --> 00:41:15,624
Ingrid Minervudottir,
untuk membahas jadwal malam ini.

885
00:41:15,624 --> 00:41:17,058
Oke. Lalu setelahnya?/
Juga, Parker Wembley...

886
00:41:17,058 --> 00:41:19,786
...terus berusaha bertemu denganmu./
Ya Tuhan.

887
00:41:19,786 --> 00:41:22,054
Parker bisa menunggu.
Baiklah, Fred. Mulai.

888
00:41:22,054 --> 00:41:23,898
Ya, tentu.

889
00:41:23,898 --> 00:41:28,011
Jadi, kau tahu, berdasarkan yang
kita bicarakan tentang semalam,

890
00:41:28,011 --> 00:41:30,645
Aku pada dasarnya mengubah
seluruh isi pidato.

891
00:41:31,329 --> 00:41:33,590
Itu bagus./
Terima kasih.

892
00:41:33,590 --> 00:41:35,593
Bagian ini tidak bagus.

893
00:41:35,593 --> 00:41:37,963
Oke, kau bilang kau tak ingin
terdengar begitu marah.

894
00:41:37,963 --> 00:41:40,428
Aku juga tak ingin terdengar seolah
mengalami gegar otak.

895
00:41:40,428 --> 00:41:43,552
Oke, aku akan mengubahnya./
Bagus. Terima kasih.

896
00:41:43,552 --> 00:41:46,371
Oke, ini dia.

897
00:41:46,371 --> 00:41:48,799
Jadi.../
Baiklah.

898
00:41:49,923 --> 00:41:51,763
Fred./
Ya?

899
00:41:51,763 --> 00:41:55,306
Kau punya pakaian dewasa yang
bisa dikenakan malam ini?

900
00:41:58,300 --> 00:41:59,729
Aku tadinya ingin...

901
00:41:59,729 --> 00:42:02,192
Aku berpikir mengancingnya
hingga sebatas ini.

902
00:42:02,192 --> 00:42:04,736
Itu kurang lebih...
Itu seperti cukup rapi.

903
00:42:04,736 --> 00:42:05,870
Kau tahu, Ibu Sekretaris,

904
00:42:05,870 --> 00:42:09,462
Aku dengan senang hati mencari
pakaian untuk Fred malam ini.

905
00:42:09,464 --> 00:42:11,108
Terima kasih, Maggie.
Aku akan sangat senang...

906
00:42:11,108 --> 00:42:13,347
...agar kau carikan aku pakaian
untuk acara malam ini.

907
00:42:13,347 --> 00:42:14,853
Benar-benar petualangan menyenangkan.

908
00:42:14,853 --> 00:42:16,983
Mendapat sedikit perubahan.
Baiklah, selamat malam.

909
00:42:16,983 --> 00:42:18,985
Terima kasih, Fred./
Terima kasih.

910
00:42:19,010 --> 00:42:20,110
Lalu setelah menyapa,

911
00:42:20,121 --> 00:42:21,450
Kau akan duduk,
kita akan makan malam,

912
00:42:21,475 --> 00:42:22,814
Aku akan menyiapkan.../
Di mana Flarsky?

913
00:42:22,839 --> 00:42:24,107
Kenapa kita menunggu?

914
00:42:24,107 --> 00:42:26,387
Apa, dia sedang menata rambutnya?

915
00:42:29,079 --> 00:42:30,746
Apa yang...

916
00:42:35,437 --> 00:42:37,217
Apa yang kau kenakan?

917
00:42:37,242 --> 00:42:39,220
Dia belikan aku pakaian ini.
Oke?

918
00:42:39,220 --> 00:42:41,162
Itu pakaian tradisional Swedia.

919
00:42:41,162 --> 00:42:43,991
Aku tak melihat ada orang
Swedia lain di sini,

920
00:42:43,991 --> 00:42:45,206
Berpakaian seperti ini.

921
00:42:45,206 --> 00:42:47,469
Hanya itu yang bisa aku
temukan secara mendadak.

922
00:42:47,469 --> 00:42:50,073
Kau bisa lepaskan jaketnya,
itu akan membuatnya lebih baik.

923
00:42:50,073 --> 00:42:54,101
Itu akan membuatnya terlihat...
Ya Tuhan.

924
00:42:56,119 --> 00:42:58,114
Lebih baik memakai jaketnya?
Bagus.

925
00:42:58,114 --> 00:43:00,213
Mempermainkan orang baru, aku mengerti.
Persetan denganmu, Maggie.

926
00:43:00,213 --> 00:43:03,015
Tenangkan Smurf-nya.
Lain kali bawalah jas.

927
00:43:07,957 --> 00:43:10,629
Kau suka pidatonya?/
Ya, pidatonya bagus.

928
00:43:10,629 --> 00:43:12,828
Kau sebaiknya sedikit mundur, Fred.

929
00:43:12,828 --> 00:43:14,202
Tetaplah di belakang, Flarsky. Oke?

930
00:43:14,202 --> 00:43:15,529
Dia harus fokus./
Fokus pada apa?

931
00:43:15,531 --> 00:43:18,514
Membuat India dan China setuju
menjadi bagian dari prakarsa ini.

932
00:43:18,514 --> 00:43:20,649
Mereka masih belum setuju
untuk ambil bagian?

933
00:43:20,649 --> 00:43:22,844
Mereka akan setuju, kita hanya harus
memikirkan beberapa rincian.

934
00:43:22,844 --> 00:43:25,194
Kita menulis seluruh pidato tentang
bagaimana mereka berpartisipasi.

935
00:43:25,194 --> 00:43:27,006
Jangan khawatir, Fred.

936
00:43:27,253 --> 00:43:29,343
Kau tetaplah di sini dan pastikan...

937
00:43:29,343 --> 00:43:32,012
...tak ada orang dari Candy Land
yang ingin mobilnya diparkirkan, oke?

938
00:43:32,014 --> 00:43:33,836
Aku tak tahu kenapa
kau membutuhkan penulis.

939
00:43:33,836 --> 00:43:35,350
Itu sindiran yang menyakitkan.

940
00:43:36,216 --> 00:43:41,145
Sekretaris Negara Charlotte Field
dari Amerika Serikat.

941
00:43:42,691 --> 00:43:44,758
Yang Mulia Ratu.
Yang Mulia Putri.

942
00:43:44,760 --> 00:43:47,119
Yang Mulia Pangeran./
Senang bertemu denganmu.

943
00:43:55,771 --> 00:43:58,139
Tidak, terima kasih.
Aku sedang bekerja.

944
00:43:58,141 --> 00:44:00,309
Dan kau juga sedang bekerja.

945
00:44:01,178 --> 00:44:02,576
Aku tahu itu.

946
00:44:02,576 --> 00:44:05,050
Tapi kau membuatku berpakaian seperti
Cap'n Crunch's Grindr pergi berkencan,

947
00:44:05,050 --> 00:44:07,015
Jadi aku akan terus minum
untuk membuatmu merasa risih.

948
00:44:07,017 --> 00:44:10,625
Sebenarnya, Fred,
seluruh hidupmu membuatku risih.

949
00:44:12,622 --> 00:44:14,748
Astaga, yang benar saja.

950
00:44:16,755 --> 00:44:18,405
Ya.

951
00:44:18,405 --> 00:44:22,390
Kita berdua di desa ajaib
yang sama, aku mengerti.

952
00:44:22,415 --> 00:44:24,618
Ya. Benar, kau terlihat luar biasa.

953
00:44:24,618 --> 00:44:25,948
Selamat./
Bersulang.

954
00:44:25,948 --> 00:44:28,189
Bersulang. Bersulang juga untukmu.

955
00:44:28,214 --> 00:44:29,706
Ya.

956
00:44:32,849 --> 00:44:34,328
Demi Tuhan.

957
00:44:36,085 --> 00:44:39,064
Hei, kita harus melakukan
sedikit revisi untuk pidatonya.

958
00:44:39,064 --> 00:44:41,499
Apa?/
Kita buang bagian "Laut"-nya,

959
00:44:41,499 --> 00:44:44,462
Sunting itu, lalu pikirkan beberapa
paragraf jenaka lainnya...

960
00:44:44,462 --> 00:44:46,727
...untuk bagian "Pepohonan," oke?/
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu...

961
00:44:46,727 --> 00:44:49,177
Membuang bagian "Laut"?
Kenapa?

962
00:44:49,177 --> 00:44:51,020
Karena India tidak setuju.
Jadi kita harus menyesuaikan.

963
00:44:51,020 --> 00:44:53,516
Itu bukan penyesuaian,
itu sepertiga mengubah semuanya.

964
00:44:53,516 --> 00:44:56,022
Kau serius?
Begitu saja, hilang begitu saja?

965
00:44:56,022 --> 00:44:58,041
Ya, itu harus dibuang./
Dan tak ada yang bisa kita lakukan?

966
00:44:58,041 --> 00:44:59,560
Tidak. Dan kau tak perlu
khawatir soal itu.

967
00:44:59,560 --> 00:45:03,202
Cukup pergilah ke komputermu.
Mulailah mengetik.

968
00:45:03,202 --> 00:45:04,918
Tidak.

969
00:45:04,918 --> 00:45:06,644
Aku takkan melakukan itu.

970
00:45:06,644 --> 00:45:08,622
Berarti kau berhenti.
Pengunduran dirimu diterima.

971
00:45:08,622 --> 00:45:09,931
Aku yang akan tulis ulang pidatonya.

972
00:45:09,931 --> 00:45:12,623
Yang benar saja!
Apa-apaan?

973
00:45:21,725 --> 00:45:23,707
Kau tidak.../
Lepas!

974
00:45:31,181 --> 00:45:32,851
Awas. Permisi!

975
00:45:32,851 --> 00:45:34,417
Berhenti berlari! Berhenti berlari
Berhenti berlari!

976
00:45:34,417 --> 00:45:35,746
Fred, berhenti berlari!

977
00:45:38,087 --> 00:45:39,838
Fred...

978
00:45:43,880 --> 00:45:45,244
Kenapa kau melakukan itu?

979
00:45:45,269 --> 00:45:48,686
Karena aku tak mau merusak
integritas penulisanku!

980
00:45:48,686 --> 00:45:50,675
Integritas penulisanmu?

981
00:45:50,675 --> 00:45:53,290
Kau penulis penyusun pidato,
kau bukan Maya Angelou!

982
00:45:53,290 --> 00:45:54,781
Apa yang terjadi?

983
00:45:54,781 --> 00:45:56,211
Ada apa denganmu, Sobat?

984
00:45:56,211 --> 00:45:57,588
Kau barusan memanggilku "Sobat"?

985
00:45:57,588 --> 00:45:59,980
Dia Sekretaris Negara./
Apa dia teler?

986
00:45:59,980 --> 00:46:01,963
Dia mabuk,
tapi dia juga hanya bodoh.

987
00:46:01,965 --> 00:46:04,257
Temui aku di ruang konferensi,
aku akan tangani ini.

988
00:46:06,506 --> 00:46:08,937
Apa masalahnya, Fred?/
Apa masalahnya?

989
00:46:08,937 --> 00:46:10,672
Apa masalahnya?
Apa yang...

990
00:46:10,674 --> 00:46:12,334
Satu-satunya alasan aku di sini...

991
00:46:12,334 --> 00:46:14,275
...yaitu karena kau bilang padaku
kau peduli dengan masalah ini,

992
00:46:14,275 --> 00:46:16,428
Dan sesaat aku keluar sini
untuk merokok,

993
00:46:16,428 --> 00:46:19,561
Kau menyingkirkan unsur
penting dari semuanya!

994
00:46:19,561 --> 00:46:22,853
Aku mendapat dua dari tiga.
Aku hanya kehilangan satu.

995
00:46:22,853 --> 00:46:25,802
Bagian itu adalah laut!

996
00:46:25,802 --> 00:46:28,377
Itu meliputi 75% planet!

997
00:46:28,377 --> 00:46:30,445
Itu sangat besar!/
Pelankan suaramu.

998
00:46:30,470 --> 00:46:31,660
Kau tahu kenapa aku kesal?

999
00:46:31,685 --> 00:46:33,728
Ini tepatnya yang
kupikirkan akan terjadi.

1000
00:46:33,753 --> 00:46:35,884
Aku bahkan mengatakannya.
Aku mengatakan itu di kantormu.

1001
00:46:35,909 --> 00:46:38,066
Aku tak mau menulis untuk
politisi pembual.

1002
00:46:38,068 --> 00:46:39,637
Aku ingin menulis untukmu.

1003
00:46:39,662 --> 00:46:41,376
Karena aku pikir kau
peduli tentang masalah ini.

1004
00:46:41,376 --> 00:46:44,146
Hingga kau menentukan permainan,
kau harus memainkan permainannya.

1005
00:46:44,146 --> 00:46:46,201
Maka pada waktu kau
memenangkan permainannya,

1006
00:46:46,201 --> 00:46:49,154
Kau tak tahu siapa yang mencetak
touchdown di jala siapa,

1007
00:46:49,154 --> 00:46:51,107
Dan kau tak tahu siapa
yang memukul home run...

1008
00:46:51,107 --> 00:46:53,317
...di ujung lapangan siapa!/
Apa yang kau bicarakan?

1009
00:46:53,342 --> 00:46:55,337
Aku tidak tahu olahraga.
Biar aku coba dengan makanan.

1010
00:46:55,337 --> 00:46:57,799
Kau ingin membuka restoran.
Tapi yang kau punya hanya sumpit.

1011
00:46:57,799 --> 00:47:00,347
Tidak! Aku tak punya waktu
untuk ini, mengerti?

1012
00:47:00,347 --> 00:47:02,757
Jika kau ingin berhenti,
silakan berhenti!

1013
00:47:02,759 --> 00:47:04,853
Aku tidak peduli./
Ya, kau tak peduli.

1014
00:47:04,853 --> 00:47:06,165
Aku tidak peduli./
Kau dulu peduli soal sesuatu,

1015
00:47:06,165 --> 00:47:08,169
Tapi sekarang kau tak peduli
tentang apapun.

1016
00:47:08,169 --> 00:47:10,787
Kau lebih peduli tentang daur ulang
saat SMA ketimbang soal ini,

1017
00:47:10,787 --> 00:47:12,859
Dan itu sangat membuatku kecewa!

1018
00:47:13,234 --> 00:47:15,726
Persetan ini. Aku harus
memberikan pidatoku.

1019
00:47:15,726 --> 00:47:18,118
Ya, semoga berhasil berpidato.
Itu ada di komputerku di dalam salju.

1020
00:47:18,118 --> 00:47:19,720
Aku punya salinannya,
dasar bodoh!

1021
00:47:19,720 --> 00:47:22,294
Kau hanya membuang komputermu
ke salju, itu saja.

1022
00:47:23,034 --> 00:47:25,674
Tidak! Sialan!

1023
00:47:26,150 --> 00:47:28,217
Sialan!

1024
00:47:28,219 --> 00:47:31,414
Ini basah!
Aku butuh semangkuk beras!

1025
00:47:31,414 --> 00:47:33,290
Aku butuh beras satu baskom!

1026
00:47:34,025 --> 00:47:37,597
Sialan! Kenapa aku tidak
mencadangkan datanya?

1027
00:47:37,597 --> 00:47:39,571
Semua dataku di sini.

1028
00:47:49,477 --> 00:47:51,612
Fred. Lihat.

1029
00:47:54,378 --> 00:47:56,167
Wow.

1030
00:47:59,818 --> 00:48:02,790
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti itu.

1031
00:48:04,151 --> 00:48:06,488
Tidak, aku...

1032
00:48:06,488 --> 00:48:11,210
Aku pernah melihat fotonya,
tapi aku tak pernah benar-benar...

1033
00:48:12,450 --> 00:48:15,072
Aku tak pernah melihatnya.

1034
00:48:15,166 --> 00:48:17,597
Apa kau menangis sekarang?

1035
00:48:17,804 --> 00:48:19,720
Itu menawan.

1036
00:48:23,501 --> 00:48:25,402
Ya.

1037
00:48:26,967 --> 00:48:29,917
Fred?/
Ya?

1038
00:48:30,933 --> 00:48:33,478
Jika kau melakukan
hal seperti itu lagi,

1039
00:48:33,478 --> 00:48:35,656
Aku akan masukkan kau ke Gitmo.

1040
00:48:36,942 --> 00:48:39,690
Ya, Ibu Sekretaris.
Aku minta maaf.

1041
00:48:40,678 --> 00:48:43,901
Kau sebaiknya berharap
pidato ini berjalan lancar.

1042
00:48:45,730 --> 00:48:49,932
Aku biasanya condong
terhadap yang tak diunggulkan.

1043
00:48:49,934 --> 00:48:54,370
Sekumpulan orang tersisih yang
berjuang melawan para penindas.

1044
00:48:54,372 --> 00:48:58,097
Saat SMA, aku banyak bicara
tentang yang tak diunggulkan.

1045
00:48:59,192 --> 00:49:01,901
Dan aku sering berada
di mimbar pidato,

1046
00:49:01,901 --> 00:49:05,872
Berceramah tanpa henti tentang
ketidakadilan dunia.

1047
00:49:08,252 --> 00:49:11,122
Dan itu membuatmu sangat populer,

1048
00:49:11,122 --> 00:49:13,797
Khususnya saat semua orang
lebih memilih menonton...

1049
00:49:13,797 --> 00:49:16,321
..."Beverly Hills, 90210."

1050
00:49:19,779 --> 00:49:22,374
Tapi itu sebabnya aku bangga
untuk mengumumkan...

1051
00:49:22,374 --> 00:49:25,739
...prakarsa yang bisa membuat
diriku 16 tahun bangga.

1052
00:49:25,739 --> 00:49:28,080
Dalam saat ini yang disebut
"Pidato Yang Tak Diunggulkan,"

1053
00:49:28,080 --> 00:49:30,770
Sekretaris Negara terbuka
tentang masa kecilnya...

1054
00:49:30,770 --> 00:49:32,119
...dan hasrat terhadap lingkungan...

1055
00:49:32,119 --> 00:49:34,221
...dengan mengumumkan
prakarsa baru yang berani...

1056
00:49:34,221 --> 00:49:37,682
Ternyata dia selalu
seorang Andrea Zuckerman...

1057
00:49:37,682 --> 00:49:39,989
...di tubuh Kelly Taylor.

1058
00:49:41,599 --> 00:49:43,971
Hei./
Hai.

1059
00:49:43,982 --> 00:49:46,057
Wow, kau mencukur
bagian lehermu.

1060
00:49:46,057 --> 00:49:48,529
Ya. Aku membersihkannya.
Hingga seluruh punggungku.

1061
00:49:48,529 --> 00:49:50,493
Jauh hingga ke bawah./
Terlihat bagus.

1062
00:49:50,495 --> 00:49:52,512
Kurasa aku berusaha
membuat kesan yang baik,

1063
00:49:52,512 --> 00:49:58,079
Jadi, aku ingin meminta maaf
kepadamu, sekali lagi,

1064
00:49:58,079 --> 00:50:02,686
Karena bertingkah sedikit gila.
Aku akan...

1065
00:50:02,735 --> 00:50:04,869
Aku akan berusaha untuk
lebih tenang, dan tidak...

1066
00:50:04,869 --> 00:50:08,498
Kau tahu, menjadikanmu
beresiko malu dihadapan dunia.

1067
00:50:08,498 --> 00:50:10,089
Bagus. Luar biasa.

1068
00:50:10,089 --> 00:50:12,839
Juga, aku meng-Google
penulisan pidato...

1069
00:50:12,839 --> 00:50:14,808
Dan itu sebenarnya
sangat informatif.

1070
00:50:14,808 --> 00:50:17,537
Yang aku pelajari adalah jika agar
bisa menulis lebih baik untukmu,

1071
00:50:17,537 --> 00:50:20,298
Aku harus mengenalmu lebih baik
dan memasuki kepalamu,

1072
00:50:20,298 --> 00:50:22,878
Dan semua yang kutahu tentangmu
sudah aku gunakan di pidato pertama,

1073
00:50:22,878 --> 00:50:25,683
Jadi, aku sudah menulis
kumpulan pertanyaan...

1074
00:50:25,683 --> 00:50:27,386
...yang mungkin bisa membantuku
menangkap suaramu,

1075
00:50:27,386 --> 00:50:28,832
Jika kau punya satu menit.

1076
00:50:28,832 --> 00:50:30,590
Aku sebenarnya punya tujuh menit.

1077
00:50:30,590 --> 00:50:32,866
Tujuh menit. Oke, bagus.
Ya, aku akan ambil itu.

1078
00:50:32,866 --> 00:50:34,829
Baiklah./
Tujuh menit di nirwana

1079
00:50:34,916 --> 00:50:37,717
Oke./
Jadi, kurasa...

1080
00:50:37,717 --> 00:50:39,953
Apa yang kau sukai?
Hal seperti apa yang kau sukai?

1081
00:50:39,953 --> 00:50:43,697
Kurang lebih hanya ini.
Maksudku, tugas Sekretaris Negara.

1082
00:50:43,697 --> 00:50:45,952
Apa kau punya hobi? Apa saja?
Apa kau menonton TV

1083
00:50:45,952 --> 00:50:47,617
Apa kau menonton "Game of Thrones",
atau sesuatu seperti itu?

1084
00:50:47,617 --> 00:50:50,909
Aku sangat paham apa yang terjadi
di setiap musim "Game of Thrones."

1085
00:50:50,909 --> 00:50:52,369
Karena kau menontonnya?

1086
00:50:52,369 --> 00:50:54,805
Karena aku membaca sinopsis
di setiap episode.

1087
00:50:54,805 --> 00:50:56,420
Itu tidak benar-benar berguna.

1088
00:50:56,420 --> 00:50:58,214
Aku tak percaya saat
naga Khaleesi...

1089
00:50:58,214 --> 00:51:00,267
...kembali sebagai White Walker.

1090
00:51:01,162 --> 00:51:03,633
Lihat?/
Bagaimana film? Kau menonton film?

1091
00:51:03,635 --> 00:51:06,070
Sinopsis dari seluruh calon
peraih penghargaan.

1092
00:51:06,070 --> 00:51:07,470
Aku dulu suka film!

1093
00:51:07,470 --> 00:51:09,588
Kau membuatku menonton
"Encino Man" 30 kali.

1094
00:51:09,588 --> 00:51:11,975
"Peras sedikit jus!"

1095
00:51:11,977 --> 00:51:16,433
Kau masih melakukan tiruan Pauly Shore
terburuk dalam sejarah manusia.

1096
00:51:16,433 --> 00:51:18,440
Aku tak percaya kau masih
melakukan "The Weasel",

1097
00:51:18,440 --> 00:51:20,147
Tapi kau tak pernah menonton
satu pun Marvel Universe.

1098
00:51:20,147 --> 00:51:23,437
Film-film ini sangat keren.
Kau seperti membeku dalam waktu.

1099
00:51:23,635 --> 00:51:26,086
Aku "Encino Man."

1100
00:51:26,158 --> 00:51:28,992
Baiklah, apa buku favoritmu
saat masih kecil?

1101
00:51:28,994 --> 00:51:31,027
"The Velveteen Rabbit."
Kau?

1102
00:51:31,029 --> 00:51:32,536
"Fear and Loathing in Las Vegas."

1103
00:51:32,536 --> 00:51:34,670
Itu menjelaskan banyak./
Ya.

1104
00:51:36,804 --> 00:51:38,935
Aku benar-benar minta maaf atas
yang kami perbuat kepadamu.

1105
00:51:38,937 --> 00:51:40,319
Pengalaman obat-obatan terbaik?

1106
00:51:40,319 --> 00:51:44,283
Aku bisa dipanggil sewaktu-waktu
untuk mengurusi krisis internasional,

1107
00:51:44,283 --> 00:51:45,660
Aku tak bisa menggunakan
cairan obat-obatan.

1108
00:51:45,660 --> 00:51:48,142
Bagaimana dengan Molly (Ekstasi)?/
Siapa Molly?

1109
00:51:49,012 --> 00:51:50,715
Sekretaris Negara Charlotte Field...

1110
00:51:50,715 --> 00:51:54,084
...melanjutkan tur dunia
20 negaranya yang mengesankan...

1111
00:51:54,086 --> 00:51:55,679
...untuk mengumpulkan
dukungan lebih...

1112
00:51:55,679 --> 00:51:57,674
...terhadap prakarsa
lingkungannya yang ambisius.

1113
00:51:57,674 --> 00:51:59,416
Dan semua itu dengan jet pribadi.

1114
00:51:59,416 --> 00:52:00,906
Kau tahu apa yang bisa
selamatkan lingkungan?

1115
00:52:00,906 --> 00:52:02,812
Charlotte Field menghukum
dirinya sendiri.

1116
00:52:02,812 --> 00:52:04,231
Aku tahu di mana aku
aku menghukumnya.

1117
00:52:04,231 --> 00:52:06,523
Aku menjurus ke sana.

1118
00:52:06,523 --> 00:52:08,751
"Must Have Been Love" oleh Roxette.

1119
00:52:09,950 --> 00:52:11,509
Itu sangat bagus./
Benar?

1120
00:52:11,509 --> 00:52:12,972
Aku punya satu./
Apa?

1121
00:52:12,972 --> 00:52:14,143
Aku mengubah lagi favoritku.

1122
00:52:14,143 --> 00:52:15,895
Kau punya terlalu banyak./
Aku beberapa kali melakukannya.

1123
00:52:15,895 --> 00:52:19,113
"Broccoli" oleh DRAM,
duet dengan Lil Yachty.

1124
00:52:19,113 --> 00:52:21,880
Semua kata-kata itu judul lagu?/
Ya.

1125
00:52:21,880 --> 00:52:23,491
Kurasa aku tidak punya.

1126
00:52:23,491 --> 00:52:25,188
Kau pasti punya.
Semua orang punya.

1127
00:52:25,188 --> 00:52:27,317
Aku tidak merasa malu
semudah itu.

1128
00:52:27,319 --> 00:52:29,433
ya, aku mendengar itu.
Aku juga tidak.

1129
00:52:29,433 --> 00:52:31,559
Kau merasa malu./
Tidak!

1130
00:52:31,559 --> 00:52:34,257
Ya Tuhan. Oke.

1131
00:52:34,259 --> 00:52:36,892
Apa posisi bercinta favoritmu?

1132
00:52:38,163 --> 00:52:40,330
Maksudku, kau tahu, dari depan.

1133
00:52:40,332 --> 00:52:42,420
Normal. Normal menghadap depan./
Ya Tuhan.

1134
00:52:42,420 --> 00:52:44,568
Pertanyaan macam apa itu?/
Hanya itu yang diperlukan. Lihatlah kau.

1135
00:52:44,570 --> 00:52:46,597
Apa posisi bercinta favoritmu?

1136
00:52:46,806 --> 00:52:49,131
Jangan bersikap menjijikkan, Fred. Hai./
Ya, lihat?

1137
00:52:49,156 --> 00:52:51,480
Apa posisi bercinta favoritmu?

1138
00:52:51,611 --> 00:52:53,919
Itu terlalu rumit untuk dijelaskan.

1139
00:52:54,757 --> 00:52:56,973
Serius?/
Aku memberitahumu milikku.

1140
00:52:57,048 --> 00:52:59,048
Ya Tuhan, oke.

1141
00:52:59,050 --> 00:53:02,511
Aku baru kembali dari perjalanan
ke New Delhi./Ya?

1142
00:53:02,511 --> 00:53:04,923
Aku dipanggil untuk rapat
dengan Pimpinan Gabungan,

1143
00:53:04,948 --> 00:53:06,418
Dan aku sedikit gugup.

1144
00:53:06,418 --> 00:53:08,224
Ya./
Ya.

1145
00:53:08,226 --> 00:53:12,629
Lalu perutku sedikit aneh
dari seluruh memakan kari.

1146
00:53:12,629 --> 00:53:13,992
Tidak.

1147
00:53:14,032 --> 00:53:16,284
Perut Delhi.

1148
00:53:17,465 --> 00:53:21,544
Kami sedang dalam iring-iringan mobil
dan tak bisa berhenti.

1149
00:53:21,544 --> 00:53:23,182
Tidak.

1150
00:53:23,255 --> 00:53:24,642
Ya Tuhan...

1151
00:53:24,644 --> 00:53:28,646
Aku benar-benar merusak
tas Dolce & Gabbana yang bagus.

1152
00:53:28,648 --> 00:53:30,965
Kau memuntahinya?/
Bukan.

1153
00:53:31,209 --> 00:53:34,540
Tidak!
Di mobil yang bergerak?

1154
00:53:34,564 --> 00:53:37,047
Moskow

1155
00:53:37,122 --> 00:53:39,356
Kau benar-benar mengerti
apa yang terjadi sekarang?

1156
00:53:39,358 --> 00:53:41,419
Ya, aku bisa bahasa Rusia.

1157
00:53:42,234 --> 00:53:44,643
Samuel L. Jackson versi
Rusia sangat keren.

1158
00:53:44,643 --> 00:53:47,191
Sampai jumpa, keparat!

1159
00:53:51,334 --> 00:53:53,930
Ya Tuhan, mereka baru saja
menembak pria bajak laut!

1160
00:53:53,930 --> 00:53:56,423
Tapi dia yang menyatukan tim./
Aku tahu.

1161
00:53:56,423 --> 00:53:57,604
Kurasa aku tak sabi tangani itu.

1162
00:53:57,604 --> 00:53:58,642
Tak apa./
Tidak,

1163
00:53:58,642 --> 00:54:00,656
Tak apa. Itu baik-baik saja./
Aku sangat suka dia di film ini.

1164
00:54:00,656 --> 00:54:02,112
Jangan khawatir, teruslah menonton.

1165
00:54:02,112 --> 00:54:04,657
Kau tahu, Filipina memiliki
reputasi buruk.

1166
00:54:04,657 --> 00:54:06,622
Karena itu sangat indah di sini.

1167
00:54:06,622 --> 00:54:08,831
Kau tak pernah tahu
perang sipil akan terjadi.

1168
00:54:08,831 --> 00:54:10,331
Ini bagus.

1169
00:54:10,331 --> 00:54:11,708
Ya?/
Ya.

1170
00:54:11,708 --> 00:54:16,260
Hei, bagaimana jika gunakan
kalimat ini untuk memulainya?

1171
00:54:16,262 --> 00:54:17,956
Ya, "Aku akan memulai pidato ini..."

1172
00:54:17,956 --> 00:54:19,594
"...dengan mengatakan hal serupa
yang kukatakan pada atasanku..."

1173
00:54:19,594 --> 00:54:21,841
"...di Blockbuster Video
saat aku 16 tahun."

1174
00:54:21,841 --> 00:54:23,000
"Aku berhenti."

1175
00:54:23,000 --> 00:54:25,236
Itu lumayan./
Aku suka itu.

1176
00:54:25,497 --> 00:54:27,750
Itu sangat bagus.

1177
00:54:27,750 --> 00:54:29,792
Lihatlah dirimu, kau memahamiku, Fred.

1178
00:54:29,792 --> 00:54:31,874
Aku sangat memahamimu.

1179
00:54:36,905 --> 00:54:38,918
Aku tak bisa lebih bahagia lagi
dari semua lagu...

1180
00:54:38,918 --> 00:54:40,696
...yang aku putar untukmu
dari satu dekade terakhir,

1181
00:54:40,696 --> 00:54:42,564
Jika yang paling kau suka
adalah 2 Chainz.

1182
00:54:42,589 --> 00:54:44,790
Itu mudah dihafal./
Itu menakjubkan.

1183
00:54:48,829 --> 00:54:52,403
Jadi apa kau mengencani
Perdana Menteri Kanada?

1184
00:54:54,195 --> 00:54:56,314
Tidak. Tidak./
Tidak.

1185
00:54:56,314 --> 00:54:57,415
Kurasa aku membaca...

1186
00:54:57,415 --> 00:55:00,213
Apa aku membaca itu di tabloid murahan
jika kalian berpacaran?

1187
00:55:00,213 --> 00:55:02,737
Mungkin itu tidak benar./
Tidak, aku yakin itu. Itu...

1188
00:55:02,737 --> 00:55:05,368
Mereka suka menulis soal itu,
tapi tidak. Aku...

1189
00:55:05,368 --> 00:55:08,681
Kami tidak berkencan,
kami saling merayu.

1190
00:55:08,681 --> 00:55:11,017
Ya. Oke./
Kurang lebih. Itu aneh.

1191
00:55:11,042 --> 00:55:13,089
Kami sekali berciuman.

1192
00:55:13,411 --> 00:55:15,016
Keren.

1193
00:55:15,412 --> 00:55:16,982
Kau bertanya./
Tidak, hei!

1194
00:55:16,982 --> 00:55:20,257
Aku juga memiliki pengalaman
bercumbu dengan pemimpin dunia.

1195
00:55:20,259 --> 00:55:22,984
Aku pernah 69 bersama Fidel Castro.

1196
00:55:23,253 --> 00:55:25,388
Kau berpikir janggutnya lebat.

1197
00:55:26,478 --> 00:55:28,980
Tapi bagaimana cara kerjanya
denganmu? Apa kau seperti...

1198
00:55:29,685 --> 00:55:31,302
Apa kau berkencan?

1199
00:55:33,285 --> 00:55:35,743
Ya. Aku berkencan.

1200
00:55:35,809 --> 00:55:38,220
Secara keseluruhan, kau tahu,

1201
00:55:38,220 --> 00:55:40,527
Dengan orang yang punya
gaya hidup serupa denganku.

1202
00:55:40,527 --> 00:55:42,766
Orang yang sering bepergian.

1203
00:55:44,016 --> 00:55:47,981
Itu sulit menjaga hal-hal itu
tetap hidup.

1204
00:55:48,969 --> 00:55:51,465
Maksudku, siapa yang mau
mengikutiku keliling dunia...

1205
00:55:51,490 --> 00:55:54,113
...dan berharap aku punya
lima menit untuk bermesraan?

1206
00:55:54,154 --> 00:55:55,466
Ya.

1207
00:55:55,466 --> 00:55:57,991
Dan jujur, pria tidak ingin
mengencani wanita...

1208
00:55:57,991 --> 00:56:01,038
...yang lebih berkuasa darinya.
Mereka berpikir mau, tapi...

1209
00:56:01,842 --> 00:56:03,804
Itu membuat penis menciut.

1210
00:56:05,735 --> 00:56:08,379
"Penis Menciut" merupakan penjahat
Batman kesukaanku.

1211
00:56:08,379 --> 00:56:09,812
Jadi...

1212
00:56:11,277 --> 00:56:13,210
Kau akan tanyakan aku
kenapa aku masih lajang?

1213
00:56:13,212 --> 00:56:15,003
Tidak, aku mengerti.

1214
00:56:16,132 --> 00:56:18,636
Itu masuk akal./
Ya. Itu jelas.

1215
00:56:27,970 --> 00:56:29,516
Kita berada tepat didepan jendela.

1216
00:56:31,061 --> 00:56:32,472
Apa yang terjadi?!

1217
00:56:32,497 --> 00:56:34,404
Pemberontak melawan tentara.

1218
00:56:34,404 --> 00:56:36,556
Apa kita dalam bahaya?/
Ya! Ya!

1219
00:56:36,556 --> 00:56:38,511
Ibu Sekretaris,
kita harus pergi sekarang!

1220
00:56:38,536 --> 00:56:40,483
Bajingan!/
Lewat sini!

1221
00:56:41,575 --> 00:56:43,575
Baiklah, semua, ikut aku.

1222
00:56:43,577 --> 00:56:45,448
Ayo.

1223
00:57:10,006 --> 00:57:11,293
Sekretaris Field, lewat sini!

1224
00:57:11,293 --> 00:57:13,139
Aku temukan dia, amankan mereka!

1225
00:57:14,197 --> 00:57:15,675
Lewat sini.

1226
00:57:18,429 --> 00:57:20,123
Kau akan aman di sini.

1227
00:57:21,334 --> 00:57:23,461
Bajingan! Kau tak apa?

1228
00:57:23,461 --> 00:57:24,610
Ya, aku tak apa.
Kau tak apa?

1229
00:57:24,635 --> 00:57:26,239
Aku tak apa. Ya.
Kita baik-baik saja. Oke.

1230
00:57:26,239 --> 00:57:30,272
Oke./
Oke. Oke. Astaga!

1231
00:57:31,701 --> 00:57:33,483
Kita bisa saja mati.

1232
00:57:33,483 --> 00:57:36,343
Ya Tuhan, aku sangat
ketakutan sekarang.

1233
00:57:36,343 --> 00:57:38,325
Aku sedikit kesulitan menarik napas.

1234
00:57:38,325 --> 00:57:39,956
Kau tidak terlihat begitu cemas.

1235
00:57:39,956 --> 00:57:42,808
Aku cemas. Aku menerapkan teknik
pernapasan Navy SEAL...

1236
00:57:42,808 --> 00:57:44,299
...untuk mengatasi rasa panik.

1237
00:57:44,299 --> 00:57:46,357
itu hanya butuh 90 detik untuk bekerja.

1238
00:57:46,357 --> 00:57:49,049
90 detik?
Aku butuh dari 90 detik!

1239
00:57:49,049 --> 00:57:50,847
Aku butuh 90 tahun!

1240
00:57:50,847 --> 00:57:53,311
Aku bisa kacau seumur hidup karena ini!

1241
00:57:53,313 --> 00:57:56,511
Aku punya banyak penyesalan.
Begitu banyak melakukan hal-hal buruk!

1242
00:57:56,511 --> 00:57:59,859
Saat aku 12 tahun, aku mengencingi anjing
untuk membuat anak lebih besar terkesan.

1243
00:57:59,859 --> 00:58:02,602
Anjing itu tidak suka.
Begitu juga anak-anak yang lebih besar!

1244
00:58:02,785 --> 00:58:04,457
Aku tidak berguna.

1245
00:58:04,482 --> 00:58:08,210
Apa-apaan?! Sialan! Bajingan!

1246
00:58:09,032 --> 00:58:11,147
Apa masih ada lagi?
Apa masih akan ada lagi?

1247
00:58:11,147 --> 00:58:13,574
Fred. Kau harus tenang./
Apa masih ada lagi?

1248
00:58:13,574 --> 00:58:16,501
Kurasa aku tidak bisa tenang./
Duduklah bersamaku.

1249
00:58:16,503 --> 00:58:17,892
Dan tarik napas.

1250
00:58:17,892 --> 00:58:20,562
Tarik napas empat detik.

1251
00:58:20,562 --> 00:58:22,206
Buang napas empat detik.

1252
00:58:22,206 --> 00:58:24,576
Tarik napas empat detik./
Satu, dua, tiga, empat...

1253
00:58:24,578 --> 00:58:27,445
Buang napas empat detik./
Satu, dua...

1254
00:58:27,447 --> 00:58:30,023
Tarik napas empat detik./
Satu, dua, tiga, empat...

1255
00:58:30,023 --> 00:58:32,104
Kau tak harus menghitung saat
kau melakukan ini.

1256
00:58:32,104 --> 00:58:33,452
Empat. Itu membantuku.

1257
00:58:33,452 --> 00:58:36,218
Satu, dua, tiga, empat...

1258
00:58:36,218 --> 00:58:38,991
Benar begitu./
Satu, dua, tiga, empat.

1259
00:58:38,993 --> 00:58:41,708
Satu, dua, tiga, empat.

1260
00:58:41,763 --> 00:58:43,915
Satu, dua, tiga, empat.

1261
00:58:44,777 --> 00:58:47,722
Kau berhasil./
Itu benar-benar berguna.

1262
00:58:47,835 --> 00:58:49,818
Mereka orang-orang baik.

1263
00:58:53,941 --> 00:58:57,003
Tapi kita hampir saja mati./
Kita benar-benar hampir mati.

1264
00:58:57,003 --> 00:58:58,646
Ya./
Terima kasih Tuhan.

1265
00:58:58,646 --> 00:58:59,990
Itu sebenarnya
membuatku merasa lebih baik.

1266
00:58:59,990 --> 00:59:01,077
Artinya aku tidak berlebihan.

1267
00:59:01,077 --> 00:59:04,307
Ya Tuhan, tidak,
kau jelas berlebihan.

1268
00:59:04,451 --> 00:59:06,460
Ya, mungkin.

1269
00:59:08,277 --> 00:59:10,847
Aku tak bisa pikirkan cara
yang lebih buruk untuk mati...

1270
00:59:10,847 --> 00:59:13,247
...selain di sini bersamamu.

1271
00:59:13,995 --> 00:59:19,631
Jujur, ini seperti beberapa minggu
terbaikku dari seumur hidupku.

1272
00:59:22,069 --> 00:59:24,670
Kau tak harus katakan apa-apa padaku.
Aku tahu itu bukan kau yang sebenarnya.

1273
00:59:24,672 --> 00:59:27,917
Aku melihatmu bernyanyi bersama Bruce
Springsteen tahun lalu di konser amal.

1274
00:59:27,917 --> 00:59:29,775
Itu mungkin pekan yang lebih baik.

1275
00:59:29,800 --> 00:59:32,004
Hanya sebagai contoh.

1276
00:59:32,842 --> 00:59:34,669
Ini cukup mendekati yang kedua.

1277
00:59:34,669 --> 00:59:37,362
Benarkah? Untuk "The Boss"?

1278
00:59:37,387 --> 00:59:40,958
Ya. Wow. Itu bagus.

1279
00:59:54,345 --> 00:59:57,653
Aku merasa kau mungkin mau
aku menciummu sekarang,

1280
00:59:57,653 --> 00:59:59,557
Tapi aku tak mau membuat
kesalahan bodoh sama...

1281
00:59:59,557 --> 01:00:02,978
...yang aku buat 25 tahun lalu./
Itu takkan jadi kesalahan bodoh.

1282
01:00:03,302 --> 01:00:05,451
Tunggu... Serius?

1283
01:00:11,620 --> 01:00:13,208
Kami sudah amankan lokasi.

1284
01:00:13,208 --> 01:00:16,594
Tapi kami harus memindahkanmu.
Helikopter sudah siap.

1285
01:00:17,008 --> 01:00:19,239
Terima kasih, Agen M.

1286
01:00:23,030 --> 01:00:24,430
Sialan.

1287
01:00:24,432 --> 01:00:26,899
Helikopternya lebih berisik
dari yang aku kira.

1288
01:00:26,901 --> 01:00:29,409
Fred, cukup. Cukup./
Maafkan aku! Maafkan aku!

1289
01:00:29,812 --> 01:00:31,077
Kita aman di sini?

1290
01:00:31,077 --> 01:00:32,504
Ya!/
Ya Tuhan, Fred!

1291
01:00:32,506 --> 01:00:33,959
Sebelah sini.

1292
01:00:33,959 --> 01:00:35,779
Tempat ini terlihat sangat bagus.

1293
01:00:38,746 --> 01:00:42,365
Fred, aku mau kau ikut aku untuk
kerjakan pidato itu sekarang.

1294
01:00:42,365 --> 01:00:44,864
Sekarang?/
Ya. Sekarang.

1295
01:00:45,357 --> 01:00:46,727
Oke.

1296
01:00:52,218 --> 01:00:53,918
Sebentar, lepaskan celanaku.

1297
01:00:53,918 --> 01:00:55,526
Oke, aku juga. Sial.

1298
01:00:56,464 --> 01:00:58,002
Kita melakukannya?/
Ya!

1299
01:00:58,002 --> 01:00:59,547
Lakukan lebih cepat. Oke./
Mari lakukan ini.

1300
01:00:59,547 --> 01:01:01,022
Celananya sudah lepas!

1301
01:01:01,903 --> 01:01:04,681
Celana pensil sialan.
Sial!

1302
01:01:05,509 --> 01:01:07,042
Bajingan!

1303
01:01:07,943 --> 01:01:09,870
Oke, biarkan saja!
Biarkan saja, biarkan saja!

1304
01:01:09,870 --> 01:01:11,077
Oke./
Oke, ya.

1305
01:01:11,079 --> 01:01:13,812
Haruskah aku masukkan?/
Ya, masuk.

1306
01:01:13,814 --> 01:01:17,492
Ya Tuhan! Ya Tuhan! Tidak!

1307
01:01:17,492 --> 01:01:19,741
Aku ejakulasi sebentar lagi./
Aku juga.

1308
01:01:19,741 --> 01:01:21,754
Benarkah? Ya Tuhan!/
Ya!

1309
01:01:21,756 --> 01:01:23,747
Astaga!/
Astaga!

1310
01:01:26,190 --> 01:01:28,929
Ya Tuhan! Oke./
Ya Tuhan!

1311
01:01:29,358 --> 01:01:31,097
Aku akan cabut./
Oke, ayo.

1312
01:01:31,097 --> 01:01:33,187
Ya Tuhan.

1313
01:01:34,612 --> 01:01:36,612
Bajingan!

1314
01:01:36,637 --> 01:01:40,676
Wow. Ya Tuhan, maaf.

1315
01:01:40,776 --> 01:01:42,358
Aku tak tahu apa yang terjadi.

1316
01:01:42,383 --> 01:01:44,802
Aku biasanya bertahan
lebih lama dari itu.

1317
01:01:44,827 --> 01:01:46,528
Kau tahu?/
Tidak denganku.

1318
01:01:46,528 --> 01:01:47,968
Itu aneh.

1319
01:01:47,993 --> 01:01:49,474
Kita berdua berkata, "astaga",
saat kita ejakulasi...

1320
01:01:49,499 --> 01:01:51,130
Ya, itu yang aku pikirkan./
Pada waktu bersamaan.

1321
01:01:51,155 --> 01:01:53,333
Itu tak pernah terjadi sebelumnya./
Aku tak pernah mengatakan itu.

1322
01:01:53,358 --> 01:01:55,364
Ya./
Benar-benar aneh.

1323
01:01:56,403 --> 01:01:57,728
Haruskah kita melakukannya lagi?

1324
01:01:57,753 --> 01:02:00,032
Ya, tanganku gemetaran.
Aku butuh waktu.

1325
01:02:05,881 --> 01:02:07,837
Siapa pria kecil ini?

1326
01:02:07,879 --> 01:02:10,675
Aku saat itu menulis artikel
tentang Neo-Nazi...

1327
01:02:10,675 --> 01:02:13,691
...dan aku harus menerima separuh
bagian bawah swastika ditato padaku...

1328
01:02:13,691 --> 01:02:15,720
Ya Tuhan./
Agar mereka tidak membunuhku,

1329
01:02:15,720 --> 01:02:17,560
Dan aku tidak menginginkan itu,

1330
01:02:17,560 --> 01:02:20,583
Jadi aku tambahkan sepatu kecil dan
menjadikannya orang batangan...

1331
01:02:20,583 --> 01:02:23,683
Dan aku memberinya nama
Adolf Stickler.

1332
01:02:23,685 --> 01:02:26,141
Kau tak pernah tahu dia
punya kaki swastika kecil.

1333
01:02:26,141 --> 01:02:27,752
Tidak./
Dia begitu bahagia soal itu.

1334
01:02:27,752 --> 01:02:29,041
Aku tahu, itu hanya terlihat
seperti celana.

1335
01:02:29,041 --> 01:02:31,758
Kau tak pernah tahu dia terlahir
dengan api kebencian.

1336
01:02:34,613 --> 01:02:36,975
Astaga, aku lapar.

1337
01:02:38,767 --> 01:02:40,669
Jam berapa ini?

1338
01:02:40,669 --> 01:02:43,617
Aku tak bisa beritahu
padamu ini hari apa.

1339
01:02:44,521 --> 01:02:47,040
Dan di mana kita sekarang?

1340
01:02:47,042 --> 01:02:49,609
Aku tidak tahu./
Kau tidak tahu?

1341
01:02:49,611 --> 01:02:53,267
Tidak. Mereka hanya turunkan kita di sini./
Mereka bawa kita ke sini dengan helikopter.

1342
01:02:56,095 --> 01:02:59,595
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

1343
01:02:59,619 --> 01:03:03,119
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

1344
01:03:03,143 --> 01:03:06,643
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

1345
01:03:15,940 --> 01:03:18,253
Selamat pagi, Tn. Flarsky./
Demi Tuhan!

1346
01:03:20,010 --> 01:03:21,892
Aku mengagetkanku.

1347
01:03:26,748 --> 01:03:29,719
Bisakah kau tidak beritahu
orang lain soal ini?

1348
01:03:29,719 --> 01:03:31,791
Mereka juga takkan
percaya denganku.

1349
01:03:32,788 --> 01:03:34,378
Cukup adil.

1350
01:03:34,923 --> 01:03:36,662
Semoga berhasil, kawan.

1351
01:03:38,227 --> 01:03:39,907
Terima kasih.

1352
01:03:48,439 --> 01:03:50,703
Helikopter ini menakutkan.

1353
01:03:50,705 --> 01:03:54,452
Ini akan baik-baik saja, Fred.
Cukup tarik napas.

1354
01:03:56,982 --> 01:04:01,786
Satu, dua, tiga, empat.

1355
01:04:13,429 --> 01:04:15,329
Aku merasa sangat bahagia sekarang!

1356
01:04:15,331 --> 01:04:17,404
Seolah aku mulai sadar,

1357
01:04:17,404 --> 01:04:19,036
Aku mungkin tak pernah
merasa bahagia.

1358
01:04:19,036 --> 01:04:21,302
Ini mungkin pertama kalinya
aku merasa bahagia.

1359
01:04:21,304 --> 01:04:23,052
Dan itu terasa bagus.

1360
01:04:23,052 --> 01:04:26,000
Ini seperti hal terbaik
yang pernah terjadi.

1361
01:04:26,000 --> 01:04:27,825
Ada acara jamuan pertemuan
penting malam ini,

1362
01:04:27,825 --> 01:04:29,618
Dan dia memberiku
tuksedo untuk dikenakan.

1363
01:04:29,618 --> 01:04:32,193
Ini bukan kencan,
tapi terasa seperti kencan.

1364
01:04:32,193 --> 01:04:34,681
Bagaimana aku tidak mengacaukan ini?
Tampak mustahil.

1365
01:04:34,683 --> 01:04:37,204
Bung, kau harus memberi
dirimu sendiri kepastian.

1366
01:04:37,204 --> 01:04:38,916
Kau harus...

1367
01:04:38,916 --> 01:04:41,526
Kau harus bahwa dirimu
layak dicintai, kawan.

1368
01:04:41,815 --> 01:04:43,254
Aku layak dicintai.

1369
01:04:43,254 --> 01:04:45,634
Baiklah, sekarang kau harus
katakan itu 10,000 kali lagi,

1370
01:04:45,634 --> 01:04:48,017
Hingga kau mempercayainya./
Oke, dengar, aku harus pergi.

1371
01:04:48,017 --> 01:04:50,269
Aku tak tahu cara
memasang dasi kupu-kupu.

1372
01:04:50,269 --> 01:04:51,935
Baiklah, kawan. Hei!

1373
01:04:51,935 --> 01:04:53,547
Jadilah berani!

1374
01:04:58,010 --> 01:05:00,085
Beunos Aires

1375
01:05:09,381 --> 01:05:13,610
Hai./
Kau terlihat sangat cantik.

1376
01:05:13,610 --> 01:05:14,979
Terima kasih.

1377
01:05:15,467 --> 01:05:18,773
Kau juga terlihat sangat cantik.

1378
01:05:18,773 --> 01:05:19,998
Terima kasih.

1379
01:05:20,023 --> 01:05:22,404
Terima kasih untuk setelannya./
Kita mungkin sebaiknya masuk.

1380
01:05:22,404 --> 01:05:24,462
Bisa kita masuk?/
Ya.

1381
01:05:26,685 --> 01:05:29,756
Wow. Ini menakjubkan.

1382
01:05:29,756 --> 01:05:31,273
Itu keren berada di Argentina.

1383
01:05:31,273 --> 01:05:32,867
Aku rasa orang yang membunuh
kakek-nenekku...

1384
01:05:32,867 --> 01:05:34,597
...sembunyi di sekitar sini.

1385
01:05:34,989 --> 01:05:36,862
Sial, mereka punya band.

1386
01:05:37,980 --> 01:05:41,958
Kau mungkin ingin menari?
Atau mencari minum?

1387
01:05:41,958 --> 01:05:45,244
Ada perwakilan lebih dari
75 negara di sini malam ini.

1388
01:05:45,244 --> 01:05:46,876
Dia punya waktu tiga jam
untuk pergi ke luar sana,

1389
01:05:46,876 --> 01:05:47,927
Mencari donatur.../
Ya.

1390
01:05:47,927 --> 01:05:49,313
Dan mendapatkan komitmen
sebanyak mungkin.

1391
01:05:49,313 --> 01:05:51,164
Ini adalah acara pekerjaan./
Tentu saja, ya, aku mengerti.

1392
01:05:51,164 --> 01:05:54,420
Mungkin kita bisa minum
di penghujung malam nanti.

1393
01:05:54,420 --> 01:05:56,197
Ya, jika kau ada waktu.

1394
01:05:56,199 --> 01:05:58,265
Bagus. Ya./
Kita akan lihat.

1395
01:05:58,267 --> 01:06:00,943
Baiklah. Oke.

1396
01:06:04,073 --> 01:06:06,434
Aku tahu apa yang terjadi.

1397
01:06:08,778 --> 01:06:11,212
Apa maksudmu?/
Kau paham maksudku.

1398
01:06:11,214 --> 01:06:14,449
Tak ada yang terjadi./
Jangan mengelabuiku, Fred.

1399
01:06:14,451 --> 01:06:17,330
Karena EQ-ku sangat tinggi.

1400
01:06:17,330 --> 01:06:20,606
Aku mengerti dan memahami
nuansa dinamika sosial...

1401
01:06:20,606 --> 01:06:21,649
...melebihi dari yang kau percayai.

1402
01:06:21,649 --> 01:06:24,124
Kalian berdua sudah bercinta.

1403
01:06:24,126 --> 01:06:26,340
Tidak mungkin kau bisa
membedakan sesuatu seperti itu.

1404
01:06:26,340 --> 01:06:28,268
Charlotte beritahu aku.

1405
01:06:28,293 --> 01:06:30,444
Benarkah?/
Tidak, tapi kau barusan melakukan itu,

1406
01:06:30,469 --> 01:06:32,096
Dasar bodoh!/
Bajingan! Sialan!

1407
01:06:32,096 --> 01:06:33,968
Itu sangat cerdas.

1408
01:06:33,970 --> 01:06:35,941
Demi Tuhan, kau tahu?
Ya, baiklah.

1409
01:06:35,941 --> 01:06:38,346
Kami saling bercumbu antar
satu dan yang lain. Jadi?

1410
01:06:38,346 --> 01:06:40,575
Jujur, itu mungkin lebih aneh
bagiku dibandingkan untukmu.

1411
01:06:40,577 --> 01:06:42,367
Dengar, aku tak percaya
harus mengatakan ini,

1412
01:06:42,367 --> 01:06:45,919
Tapi perlu ketahui, tidak mungkin
kalian berdua bisa bersama.

1413
01:06:45,978 --> 01:06:48,189
Kenapa kau mengatakan itu?
Kau tidak tahu itu.

1414
01:06:48,189 --> 01:06:50,278
Publik takkan pernah menerima
kalian berdua bersama,

1415
01:06:50,278 --> 01:06:51,790
Begitu juga dengan dia.

1416
01:06:51,790 --> 01:06:54,289
Jujur, Fred, itu tak penting
jika kau paham atau tidak,

1417
01:06:54,289 --> 01:06:56,857
Karena nyatanya dia akan
menyadarinya untuk kalian berdua,

1418
01:06:56,859 --> 01:06:58,959
Kemudian kau akan
mengalami patah hati.

1419
01:06:58,961 --> 01:07:00,589
Dan itu cukup menyenangkan
untuk dilihat.

1420
01:07:00,589 --> 01:07:02,798
Duta Besar Plenipotentiary...

1421
01:07:19,493 --> 01:07:21,312
Ibu Sekretaris!

1422
01:07:21,357 --> 01:07:22,938
Permisi.

1423
01:07:23,739 --> 01:07:26,623
Parker.
Tidak. Tidak.

1424
01:07:28,091 --> 01:07:31,459
Kau tahu, kita masih belum
temukan waktu untuk bertemu.

1425
01:07:31,461 --> 01:07:34,613
Kau tahu, itu takkan terjadi.
Aku takkan sempatkan waktu.

1426
01:07:34,613 --> 01:07:37,139
Aku akan temukan cara untuk ini.

1427
01:07:37,139 --> 01:07:38,617
Aku bahkan tak tahu apa
yang mau maksud dengan "Ini,"

1428
01:07:38,617 --> 01:07:40,842
Tapi tolong silakan lakukan itu.
Itu sepenuhnya hakmu.

1429
01:07:40,867 --> 01:07:42,200
Bisa aku bicara?/
Permisi?

1430
01:07:42,200 --> 01:07:43,305
Kami sedang berbicara.

1431
01:07:43,307 --> 01:07:46,175
Tentu saja. Ya./
Ya Tuhan. Kau...

1432
01:07:46,175 --> 01:07:48,654
Kau sangat menawan.

1433
01:07:51,615 --> 01:07:55,350
Aku akui, aku begitu terkesan
dengan prakarsamu.

1434
01:07:55,352 --> 01:07:57,468
Apa ini artinya aku bisa
tambahkan Kanada...

1435
01:07:57,468 --> 01:08:00,118
...ke daftar negara yang ambil bagian?

1436
01:08:00,118 --> 01:08:02,642
Dengan satu syarat./
Biar kutebak.

1437
01:08:02,642 --> 01:08:04,926
Kau ingin agar larangan
penebangan pohon dikurangi.

1438
01:08:04,928 --> 01:08:07,042
Aku tak peduli dengan
penebangan pohon.

1439
01:08:07,780 --> 01:08:10,025
Aku hanya ingin menari.

1440
01:08:13,065 --> 01:08:14,493
Tentu.

1441
01:08:39,747 --> 01:08:41,276
Wow.

1442
01:08:42,722 --> 01:08:46,968
Kau tahu saat kau melihat sesuatu,
dan itu terasa tepat.

1443
01:08:46,970 --> 01:08:50,589
Seperti topi Kangol pada
Samuel L. Jackson.

1444
01:08:59,684 --> 01:09:02,253
Aku layak dicintai.

1445
01:09:03,086 --> 01:09:04,961
Aku layak dicintai.

1446
01:09:07,440 --> 01:09:09,934
Apa kau bilang?

1447
01:09:09,959 --> 01:09:11,468
Bukan apa-apa.

1448
01:09:43,461 --> 01:09:45,027
Selamat malam, Nyonya.

1449
01:09:51,157 --> 01:09:53,216
Aku punya rasa denganmu!

1450
01:09:58,946 --> 01:10:00,659
Dan kurasa aku temukan Hitler!

1451
01:10:18,067 --> 01:10:19,569
Permisi.

1452
01:10:20,716 --> 01:10:22,634
Agen E, siaga.

1453
01:10:37,984 --> 01:10:39,803
Hai./
Hei.

1454
01:10:40,433 --> 01:10:42,788
Aku dengar kau punya
rasa denganku.

1455
01:10:42,820 --> 01:10:44,718
Itu benar.

1456
01:10:46,109 --> 01:10:48,242
Aku juga punya rasa denganmu.

1457
01:10:49,260 --> 01:10:51,127
Itu keren.

1458
01:10:54,004 --> 01:10:57,533
Hei, aku tahu aku sudah
tanyakan tadi. Tapi...

1459
01:11:01,549 --> 01:11:03,313
Kau mau menari denganku?

1460
01:11:05,509 --> 01:11:07,118
Itu lagu yang keren.

1461
01:11:07,842 --> 01:11:09,146
Benar-benar lagu yang keren.

1462
01:11:09,146 --> 01:11:11,344
Mungkin lagu terbaik yang
pernah ditulis./Ya.

1463
01:12:59,733 --> 01:13:02,985
Aku mau kau mencumbuku dari belakang
dan menepuk bokongku sangat keras.

1464
01:13:04,585 --> 01:13:06,460
Apa?

1465
01:13:06,460 --> 01:13:07,612
Apa?

1466
01:13:07,612 --> 01:13:09,733
Bukan apa-apa.
Apa, aku mengatakan "Apa"?

1467
01:13:09,733 --> 01:13:11,003
Apa aku bersikap seperti bos?

1468
01:13:11,003 --> 01:13:13,521
Tidak, tidak, tidak. Tidak sama sekali.
Tidak, tidak.

1469
01:13:13,521 --> 01:13:16,126
Itu benar. Aku adalah bosmu seharian,
dan sekarang aku jadi bosmu di ranjang.

1470
01:13:16,126 --> 01:13:17,531
Maaf, aku tak bermaksud begitu./
Tidak.

1471
01:13:17,555 --> 01:13:18,605
Sama sekali tidak./
Aku hanya...

1472
01:13:18,606 --> 01:13:20,276
Jujur, otakku hanya sedikit
mengalami syok...

1473
01:13:20,278 --> 01:13:21,411
Ya, tapi kau ragu-ragu.

1474
01:13:21,413 --> 01:13:24,447
Tidak, hanya saja itu bukan hal
yang aku bayangkan kau sukai.

1475
01:13:24,449 --> 01:13:27,550
Kau tahu? Kita akan lakukan
seperti yang kau bayangkan.

1476
01:13:27,552 --> 01:13:29,844
Lalu kau akan membalikku
dan menepuk bokongku,

1477
01:13:29,869 --> 01:13:31,384
Kemudian sedikit mencekikku.

1478
01:13:31,556 --> 01:13:33,719
Ya Tuhan.

1479
01:13:51,611 --> 01:13:53,310
Frederick.

1480
01:13:53,310 --> 01:13:55,031
Margaret.

1481
01:13:59,362 --> 01:14:01,420
Hei, kau melupakan ini...
Bajingan!

1482
01:14:01,420 --> 01:14:02,552
Jijik!

1483
01:14:02,554 --> 01:14:04,283
Kupikir kalian saling membenci!

1484
01:14:04,283 --> 01:14:06,279
Kami memang saling benci./
Itu benar. Setiap saat.

1485
01:14:06,279 --> 01:14:09,597
Kami juga bercinta./
Berapa lama kalian bercinta?

1486
01:14:09,597 --> 01:14:11,749
Itu mungkin 20 menit./
Jangan sekarang!

1487
01:14:11,749 --> 01:14:14,085
Pertanyaan yang banyak.

1488
01:14:14,085 --> 01:14:16,382
Menurutku sekitar antara
dua dan lima...

1489
01:14:16,382 --> 01:14:18,816
Tiga setengah kali./
Menurutku lima kali.

1490
01:14:18,816 --> 01:14:20,282
Tapi tiga setengah kali
terdengar tepat.

1491
01:14:20,282 --> 01:14:22,802
Aku tak tahu bagaimana kau
menghitung itu. Itu gila.

1492
01:14:22,802 --> 01:14:25,320
Oke, pertama, ada wanita di sini.

1493
01:14:25,320 --> 01:14:26,701
Ada wanita lain di sana?

1494
01:14:26,701 --> 01:14:28,432
Permisi. Ada.../
Tenang.

1495
01:14:28,432 --> 01:14:31,084
Aku bisa sendiri. Sekali lagi./
Maaf. Maaf, aku...

1496
01:14:31,084 --> 01:14:33,199
Ada wanita di sini,
dan wanita itu adalah aku.

1497
01:14:33,199 --> 01:14:34,566
Kau?/Kita bicara tentang dia./
Aku bisa...

1498
01:14:34,566 --> 01:14:36,747
Aku bisa.../
Percaya aku, aku tahu, Fred.

1499
01:14:36,747 --> 01:14:39,162
Tom, aku bisa tangani ini.
Aku ingin mengatakan selamat malam.

1500
01:14:39,162 --> 01:14:40,265
Kau tidurlah.
Selamat malam untukmu.

1501
01:14:40,265 --> 01:14:41,528
Dan aku akan pergi.

1502
01:14:41,528 --> 01:14:44,276
Tidak. Tidak mungkin.
Aku tak mau menyentuh itu.

1503
01:14:44,276 --> 01:14:46,471
Itu bukan insting yang buruk./
Semuanya, cukup...

1504
01:14:46,471 --> 01:14:47,785
Tangan itu sudah
ke berbagai tempat.

1505
01:14:47,785 --> 01:14:48,826
Selamat malam.

1506
01:14:48,882 --> 01:14:50,308
Dengan komitmen Prancis,

1507
01:14:50,308 --> 01:14:54,669
Prakarsa Rehabilitasi mulia
Sekretaris Negara AS, Charlotte Field...

1508
01:14:54,669 --> 01:14:57,781
...telah mengamankan dukungan
dari 100 negara.

1509
01:14:58,744 --> 01:15:00,774
Presiden mau bicara denganmu.

1510
01:15:00,774 --> 01:15:03,346
Kami sudah dirikan tenda
di samping ruangan, Ibu Sekretaris.

1511
01:15:03,348 --> 01:15:05,079
Sampaikan salamku untuknya.

1512
01:15:09,498 --> 01:15:12,049
Pak Presiden, halo.

1513
01:15:12,049 --> 01:15:13,631
Charlie, halo.

1514
01:15:13,631 --> 01:15:16,768
Hei, masalah apa yang aku dengar
tentang perjanjian lingkungan ini?

1515
01:15:16,768 --> 01:15:20,836
Itu Prakarsa Rehabilitasi Dunia, pak.

1516
01:15:20,836 --> 01:15:23,202
Itu sudah berada di mejamu
selama tiga minggu terakhir.

1517
01:15:23,202 --> 01:15:25,357
Ya, kita sudah ajukan itu
kepada pimpinan...

1518
01:15:25,357 --> 01:15:27,470
...tapi itu justru diabaikan.

1519
01:15:27,472 --> 01:15:30,031
Pak, kau adalah pimpinannya.

1520
01:15:30,031 --> 01:15:33,629
Sebenarnya ada beberapa
pimpinan lainnya dalam hal ini.

1521
01:15:33,629 --> 01:15:36,322
Kami ingin kau merevisi itu./
Pak?

1522
01:15:36,716 --> 01:15:39,560
Kami mau kau untuk
mencoret soal pepohonan.

1523
01:15:42,995 --> 01:15:44,587
Kenapa dia melakukan itu?

1524
01:15:44,587 --> 01:15:47,478
Karena dia didanai oleh sekumpulan
bajingan kaya...

1525
01:15:47,478 --> 01:15:49,171
...dan aku mungkin membuat
kesal salah satunya.

1526
01:15:49,171 --> 01:15:52,374
Bisa aku katakan jika topik ini
sebenarnya tak begitu berbeda?

1527
01:15:52,374 --> 01:15:53,931
Prakarsa itu masih memiliki
nama yang sama.

1528
01:15:53,933 --> 01:15:56,017
Itu terdengar sangat menarik,

1529
01:15:56,017 --> 01:15:58,190
Dan pada akhirnya itu
yang terpenting.

1530
01:15:58,190 --> 01:16:00,538
Aku sebenarnya peduli soal ini.

1531
01:16:00,540 --> 01:16:02,548
Sekarang aku tersisa dengan apa?
Lebah?

1532
01:16:02,548 --> 01:16:03,915
Aku bahkan tak suka lebah.

1533
01:16:03,915 --> 01:16:07,878
Apa kau harus dengarkan dia?/
Ya. Aku harus dengarkan dia.

1534
01:16:07,880 --> 01:16:11,091
Karena jika dia tidak mendukungku,
aku takkan menang.

1535
01:16:11,091 --> 01:16:14,028
Dan semua ini akan menjadi sia-sia.

1536
01:16:14,028 --> 01:16:15,984
Mungkin kau tak butuh
dukungan dia untuk menang.

1537
01:16:15,984 --> 01:16:17,794
Kau tahu?
Orang menyukai gagasanmu.

1538
01:16:17,794 --> 01:16:18,999
Dan angka-angkamu bagus.

1539
01:16:18,999 --> 01:16:21,352
Kau tahu, Fred?
Dia butuh waktu menyendiri.

1540
01:16:21,352 --> 01:16:22,678
Benar, dia mungkin hanya
butuh seorang teman sekarang.

1541
01:16:22,678 --> 01:16:25,429
Waktunya untuk pergi, kawan./
Ya Tuhan.

1542
01:16:25,431 --> 01:16:29,001
Maggie, tinggalkan aku
bersama Fred, tolong.

1543
01:16:43,516 --> 01:16:45,916
Aku tak mau melakukan
pekerjaan ini lagi.

1544
01:16:45,918 --> 01:16:47,785
Aku benci ini.

1545
01:16:47,983 --> 01:16:50,054
Maksudku, apa gunanya?

1546
01:16:50,397 --> 01:16:53,761
Setiap aku melakukan sesuatu,
itu hanya dibatalkan.

1547
01:16:53,815 --> 01:16:55,481
Aku turut prihatin.

1548
01:16:55,481 --> 01:16:57,148
Aku hanya ingin menjadi orang normal...

1549
01:16:57,148 --> 01:17:00,764
...dan tak peduli dengan apapun
seperti seluruh dunia.

1550
01:17:00,766 --> 01:17:03,609
Ya, kebanyakan orang tak
peduli dengan apapun.

1551
01:17:03,609 --> 01:17:05,425
Aku yakin itu sangat nyaman.

1552
01:17:05,926 --> 01:17:07,902
Itu yang aku inginkan.

1553
01:17:07,902 --> 01:17:10,288
Aku tak tahu bagaimana
memberikan itu kepadamu.

1554
01:17:13,079 --> 01:17:15,231
Mari menjadi kacau.

1555
01:17:15,231 --> 01:17:17,320
Menjadi kacau?/
Ya.

1556
01:17:17,320 --> 01:17:19,063
Seperti kacau karena beberapa bir,

1557
01:17:19,063 --> 01:17:21,176
Atau lebih kacau dari itu?

1558
01:17:21,176 --> 01:17:23,744
Super kacau.

1559
01:17:28,661 --> 01:17:32,451
Aku mau menghisap Molly bersamamu.

1560
01:17:32,565 --> 01:17:34,388
Apa?

1561
01:17:34,405 --> 01:17:36,517
Bukan itu...

1562
01:17:36,517 --> 01:17:38,372
Bukan itu cara kau memakainya, tapi...

1563
01:17:38,372 --> 01:17:39,929
Bagaimana kau memakainya?/
Itu pil.

1564
01:17:39,929 --> 01:17:41,066
Kau meminumnya lewat mulut.

1565
01:17:41,066 --> 01:17:42,741
Tapi aku tak tahu jika aku
ingin melakukan itu.

1566
01:17:42,741 --> 01:17:43,867
Kenapa tidak?

1567
01:17:43,867 --> 01:17:45,719
Aku tak tahu jika itu ide bagus.

1568
01:17:45,719 --> 01:17:49,687
Sebagai atasanmu, aku perintahkan
kau untuk berikan aku Molly.

1569
01:17:49,782 --> 01:17:51,312
Astaga.

1570
01:18:21,433 --> 01:18:22,599
Kau tak apa?

1571
01:18:22,624 --> 01:18:24,481
Aku tak merasakan apa-apa.

1572
01:18:24,481 --> 01:18:26,396
Kau tidak merasakan itu?

1573
01:18:26,396 --> 01:18:28,339
Tidak, aku tak merasakan apa-apa.

1574
01:18:28,399 --> 01:18:30,691
Waw... Wow.

1575
01:18:30,779 --> 01:18:33,927
Astaga.
"Waw" itu benar.

1576
01:18:33,927 --> 01:18:37,981
Astaga...

1577
01:18:38,006 --> 01:18:39,525
Tidak!

1578
01:18:39,550 --> 01:18:41,704
Rahangku terasa sangat aneh.

1579
01:18:41,729 --> 01:18:43,178
Ya, itu karena obat.

1580
01:18:43,203 --> 01:18:44,746
Obat suka rahang.

1581
01:18:44,771 --> 01:18:47,290
Aku mau lagi./
Tidak, tidak, tidak, tidak.

1582
01:18:47,315 --> 01:18:50,405
Mungkin satu jam lagi./
Kita harus lakukan itu sekarang.

1583
01:19:18,638 --> 01:19:20,660
Ya, keparat!

1584
01:19:20,685 --> 01:19:23,138
Aku bisa lakukan ini selamanya!

1585
01:19:23,163 --> 01:19:26,121
Kita akan./
Aku tahu aku sudah...

1586
01:19:26,680 --> 01:19:28,913
Aku sudah menutupinya baik-baik.

1587
01:19:28,915 --> 01:19:31,103
Aku mungkin menjadi sulit dibaca,

1588
01:19:31,103 --> 01:19:32,817
Dan aku bertingkah menjaga jarak,

1589
01:19:32,817 --> 01:19:34,550
Mungkin aku tidak begitu peduli.

1590
01:19:34,550 --> 01:19:38,144
Tapi tak mau melakukannya lagi.
Aku sangat menyukaimu.

1591
01:19:38,144 --> 01:19:40,700
Kau sama sekali tidak
menutupinya dengan baik.

1592
01:19:40,700 --> 01:19:43,141
Kau baru saja mengikutiku
ke kamar mandi.

1593
01:19:43,141 --> 01:19:45,709
Ya, untuk bicara./
Aku juga sangat menyukaimu!

1594
01:19:45,709 --> 01:19:49,582
Benarkah? Ya!/
Ya!

1595
01:19:49,636 --> 01:19:51,950
Ibu Sekretaris!/
Ya!

1596
01:19:51,994 --> 01:19:54,616
Ibu Sekretaris, dengarkan aku!

1597
01:19:54,616 --> 01:19:56,886
Menari bersamaku, Steven!
Menari!

1598
01:19:56,886 --> 01:19:58,652
Kita ada masalah.

1599
01:20:08,122 --> 01:20:09,366
Hei.

1600
01:20:09,391 --> 01:20:12,321
Berapa lama lagi efek
ekstasi ini akan bertahan?

1601
01:20:12,321 --> 01:20:14,064
Kita baru saja meminumnya lagi.

1602
01:20:14,064 --> 01:20:16,234
Kau terus bilang ingin minum lagi,
jadi kita meminumnya.

1603
01:20:16,234 --> 01:20:19,934
Jadi kita mungkin punya
empat atau lima jam lagi.

1604
01:20:20,285 --> 01:20:22,639
Ya. Kenapa?

1605
01:20:22,639 --> 01:20:25,438
Aku dalam masalah besar./
Apa yang terjadi?

1606
01:20:25,438 --> 01:20:27,195
Aku akan mendapat masalah besar./
Apa yang terjadi?

1607
01:20:27,220 --> 01:20:29,621
Baiklah, baiklah.../
Apa mereka kehabisan air?

1608
01:20:29,910 --> 01:20:31,512
Salah satu U2 kita jatuh...

1609
01:20:31,537 --> 01:20:33,978
...selagi melakukan penerbangan
standar di wilayah udara Kashtari.

1610
01:20:33,980 --> 01:20:35,542
Pilot berhasil meninggalkan pesawat,

1611
01:20:35,542 --> 01:20:38,515
Tapi tampaknya dia telah
ditahan oleh militer Kashtari.

1612
01:20:38,515 --> 01:20:39,784
Terima kasih, Jenderal.

1613
01:20:39,786 --> 01:20:41,762
Perdana Menteri Bharath menolak...

1614
01:20:41,762 --> 01:20:43,788
...untuk kembalikan pilot
ke tangan Amerika Serikat.

1615
01:20:43,790 --> 01:20:45,995
Dia secara pribadi tersinggung
oleh begitu banyak hinaan...

1616
01:20:45,995 --> 01:20:47,558
...yang dilontarkan oleh POTUS padanya.

1617
01:20:47,558 --> 01:20:49,712
Kerja bagus. Baiklah.

1618
01:20:51,932 --> 01:20:54,175
Ini akan baik saja di sana, 'kan?

1619
01:20:54,202 --> 01:20:56,156
Itu bergantung padamu, Bu.

1620
01:20:56,870 --> 01:20:59,885
Ya Tuhan.
Kau bisa lakukan ini.

1621
01:21:16,826 --> 01:21:19,461
Aku bisa pegang kacamatamu
jika kau mau.

1622
01:21:19,461 --> 01:21:22,376
Tidak. Aku mengalami Alopecia
(kerontokan).

1623
01:21:22,400 --> 01:21:25,077
Di kedua mata.

1624
01:21:30,708 --> 01:21:31,769
Halo.

1625
01:21:31,771 --> 01:21:33,839
Sekretaris Field!/
Ya Tuhan!

1626
01:21:33,841 --> 01:21:37,107
Halo, Bharath? Hei.

1627
01:21:37,107 --> 01:21:40,079
Aku dengar kita ada masalah?

1628
01:21:40,081 --> 01:21:43,974
Masalah yang mungkin kita
berdua ingin selesaikan.

1629
01:21:45,019 --> 01:21:47,453
Secepatnya...

1630
01:21:47,455 --> 01:21:50,457
Kau takkan bisa menindasku
kali ini, Ibu Sekretaris.

1631
01:21:50,457 --> 01:21:52,110
Orangmu akan tetap di sini...

1632
01:21:52,110 --> 01:21:54,727
...hingga presidenmu meminta
maaf secara langsung kepadaku.

1633
01:21:54,729 --> 01:21:56,640
Lewat Instagram.

1634
01:21:57,115 --> 01:22:00,927
Dia takkan melakukan itu./
Ya, tidak. Benar...

1635
01:22:01,225 --> 01:22:03,489
Hei./
Ya?

1636
01:22:03,489 --> 01:22:05,055
Bisa aku terus terang denganmu?

1637
01:22:05,055 --> 01:22:06,615
Bisa kau beritahu kau sesuatu?

1638
01:22:06,615 --> 01:22:08,718
Katakanlah./
Aku dan Charlotte,

1639
01:22:08,718 --> 01:22:10,344
Kami sedang kacau sekarang.
Kami dalam pengaruh obat.

1640
01:22:10,344 --> 01:22:12,034
Pertama, aku tak mau bicara soal itu.

1641
01:22:12,034 --> 01:22:13,746
Kenapa? Kita tak bisa bicara obat-obatan?/
Aku tak mau bicara soal itu...

1642
01:22:13,746 --> 01:22:14,897
Kau tahu kami dalam pengaruh obat?/
...di ruangan ini.

1643
01:22:14,897 --> 01:22:17,802
Kau tahu kami dalam pengaruh obat?/
Aku tak mau bicara soal itu di ruangan ini.

1644
01:22:18,604 --> 01:22:20,665
Apa yang terjadi?

1645
01:22:20,742 --> 01:22:22,543
Kami dalam pengaruh obat sekarang.

1646
01:22:24,226 --> 01:22:26,443
Itu lucu.
Itu lelucon yang lucu!

1647
01:22:26,443 --> 01:22:28,814
Lelucon apa? Kami dalam pengaruh
obat.../Kau tidak tahu...

1648
01:22:28,996 --> 01:22:31,200
Apa kita pergi ke suatu tempat?

1649
01:22:32,130 --> 01:22:33,866
Apa itu?

1650
01:22:33,868 --> 01:22:36,455
Apa yang terjadi?
Kami dalam pengaruh obat sekarang.

1651
01:22:36,455 --> 01:22:39,167
Berarti kau mengakui jika
pemerintah Amerika Serikat...

1652
01:22:39,167 --> 01:22:41,516
...memerintahkan pesawat ini
untuk memata-matai negaraku?

1653
01:22:41,516 --> 01:22:43,178
Tidak?

1654
01:22:43,377 --> 01:22:46,412
Tidak! Tidak! Tentu saja tidak!

1655
01:22:46,414 --> 01:22:48,888
Kedengarannya begitu.
Akui saja.

1656
01:22:48,888 --> 01:22:50,471
Kau tak memiliki keuntungan di sini.

1657
01:22:50,471 --> 01:22:53,305
Tandingi agresi dia, Bu.
Itu satu-satunya jalan keluar dari ini.

1658
01:22:53,305 --> 01:22:55,892
Entahlah, dia tampak sangat kesal.

1659
01:22:55,892 --> 01:22:57,296
Buat dia lebih kesal lagi!

1660
01:22:57,296 --> 01:22:59,086
Beritahu dia siapa yang memimpin!

1661
01:23:02,972 --> 01:23:05,629
Ya Tuhan, itu sangat sakit.

1662
01:23:06,234 --> 01:23:08,000
Aku akan jujur, aku tidak...

1663
01:23:08,002 --> 01:23:11,203
Aku sedang begitu suka
dengan sikap agresif ini.

1664
01:23:11,205 --> 01:23:15,182
Aku lebih menyukai
hal-hal yang santai.

1665
01:23:15,182 --> 01:23:18,413
Kau tahu, hanya merasa...

1666
01:23:18,447 --> 01:23:21,218
Astaga, apa itu Gauloises?

1667
01:23:21,257 --> 01:23:23,786
Hanya saja, aku begitu...

1668
01:23:24,624 --> 01:23:27,143
Aku akan menyalakan sebatang.

1669
01:23:28,675 --> 01:23:30,455
Beri aku waktu sebentar.

1670
01:23:30,455 --> 01:23:32,001
Jangan khawatir.

1671
01:23:39,950 --> 01:23:41,924
Bharath./
Halo?

1672
01:23:41,949 --> 01:23:43,684
Dengar.

1673
01:23:47,108 --> 01:23:52,478
Kau dan aku berada
di perahu yang sama, temanku.

1674
01:23:52,481 --> 01:23:54,147
Bagaimana bisa?

1675
01:23:54,149 --> 01:23:55,921
Kita berdua harus berurusan
dengan atasanku,

1676
01:23:55,921 --> 01:23:58,951
Dan kita berdua berpikir
dia seorang bajingan.

1677
01:23:58,953 --> 01:24:00,858
Kau juga berpikir dia bajingan?

1678
01:24:00,858 --> 01:24:02,792
Ya Tuhan, dia benar-benar bajingan.

1679
01:24:02,792 --> 01:24:06,571
Acara TV bodohnya hanya bagus
selama tiga episode,

1680
01:24:06,571 --> 01:24:08,326
Kemudian itu menjadi tak masuk akal.

1681
01:24:08,326 --> 01:24:10,755
Astaga, itu terasa bagus
untuk mengatakannya.

1682
01:24:13,629 --> 01:24:15,421
Dengar.

1683
01:24:16,699 --> 01:24:21,038
Kau harus jaga ini dengan
DL sebenarnya.

1684
01:24:21,038 --> 01:24:27,180
Kita berdua tahu jika AS tidak
bernegosiasi dengan teroris.

1685
01:24:27,182 --> 01:24:32,585
Tapi kami bernegosiasi dengan teman.

1686
01:24:32,587 --> 01:24:35,498
Jadi jika kau kembalikan orang kami,

1687
01:24:35,498 --> 01:24:39,681
Aku akan memberimu
paket bantuan yang bagus.

1688
01:24:39,681 --> 01:24:43,174
Jadi tak hanya kau harus
menyandera seseorang,

1689
01:24:43,174 --> 01:24:46,543
Dan itu hal yang buruk untuk dilakukan.

1690
01:24:46,543 --> 01:24:48,311
Maksudku,
aku sendiri melakukan itu.

1691
01:24:48,311 --> 01:24:50,955
Jangan beritahu orang lain,
benar-benar rahasia.

1692
01:24:51,158 --> 01:24:53,111
Itu buruk, aku tak suka itu.

1693
01:24:53,111 --> 01:24:57,944
Ya. Jadi, kenapa kita tidak justru...

1694
01:24:57,946 --> 01:25:01,927
...selamatkan begitu banyak nyawa?

1695
01:25:01,927 --> 01:25:05,018
Maksudku, itu sangat menakjubkan, bukan?

1696
01:25:05,020 --> 01:25:08,007
Menurutku ini ide yang sangat bagus.

1697
01:25:10,092 --> 01:25:12,109
Bagaimana menurutmu?

1698
01:25:13,995 --> 01:25:15,700
Bu.

1699
01:25:20,302 --> 01:25:22,689
Sandera diselamatkan, keparat!

1700
01:25:22,689 --> 01:25:25,238
Ya, ya!

1701
01:25:25,240 --> 01:25:28,451
Dia berhasil! Dia berhasil!/
Dia berhasil!

1702
01:25:28,451 --> 01:25:31,198
Aku di sini bersama
Sekretaris Negara Charlotte Field.

1703
01:25:31,198 --> 01:25:34,672
Yang baru melalui negosiasi rumit
dan menegangkan dengan Kashtar,

1704
01:25:34,672 --> 01:25:36,669
Telah berhasil membebaskan pilot...

1705
01:25:36,669 --> 01:25:40,487
...dari pesawat mata-mata AS yang
jatuh di wilayah udara Kashtari.

1706
01:25:40,489 --> 01:25:42,881
Aku tahu, bukan? Gila!

1707
01:25:42,881 --> 01:25:46,638
Dan semua ini di tengah keberhasilan
prakarsa lingkunganmu,

1708
01:25:46,638 --> 01:25:49,807
Yang aku tahu telah mendapat
dukungan dari 100 negara.

1709
01:25:49,807 --> 01:25:51,209
Benar.../
Subyek yang berat.

1710
01:25:51,209 --> 01:25:52,966
Aku sangat senang untuk
mengumumkan...

1711
01:25:52,968 --> 01:25:56,087
...bahwa tak hanya mendapat
dukungan dari 100 negara,

1712
01:25:56,087 --> 01:25:58,718
Tapi Presiden sendiri telah
menghubungiku secara langsung...

1713
01:25:58,718 --> 01:26:00,877
...untuk beritahu aku betapa senangnya
beliau dengan prakarsa ini...

1714
01:26:00,877 --> 01:26:02,735
Apa dia menelepon?
Apa dia menelepon?

1715
01:26:02,735 --> 01:26:04,712
Itu tidak terjadi./
Sama sekali tidak mengubah kata,

1716
01:26:04,714 --> 01:26:08,108
Khususnya bagian soal pepohonan.

1717
01:26:08,108 --> 01:26:09,716
Itu kebohongan./
Jadi kesimpulannya, aku hanya...

1718
01:26:09,716 --> 01:26:13,319
Aku merasa aku sangat
berhasil sekarang.

1719
01:26:13,321 --> 01:26:15,762
Terima kasih banyak./
Terima kasih.

1720
01:26:15,778 --> 01:26:17,391
Terima kasih./
Jadi...

1721
01:26:17,393 --> 01:26:19,727
Charlotte Field yang menakjubkan.

1722
01:26:19,729 --> 01:26:21,844
Yang jelas masih merasakan dampak...

1723
01:26:21,844 --> 01:26:25,633
...dari situasi penyanderaan
menegangkan sepanjang malam.

1724
01:26:37,377 --> 01:26:40,726
Setelah negosiasi pembebasan
Letnan Gary Smith...

1725
01:26:40,726 --> 01:26:42,827
Popularitas Charlotte Field
terus melambung tinggi...

1726
01:26:42,827 --> 01:26:44,676
Di hasil poling Gallup terbaru, 68%...

1727
01:26:44,676 --> 01:26:47,931
Apakah wanita secara mental
tidak tepat untuk Kepresidenan?

1728
01:26:47,931 --> 01:26:50,033
Telah hadir di sini untuk bicara
soal itu adalah Chris Brown,

1729
01:26:50,033 --> 01:26:52,077
Jeremy Piven, dan Brett Ratner.

1730
01:26:52,077 --> 01:26:54,528
Setelah negosiasi penyanderaannya
berhasil,

1731
01:26:54,530 --> 01:26:56,730
Hasil polong Charlotte Field
terus meningkat.

1732
01:26:56,732 --> 01:26:59,015
Aku ingin meminta maaf
kepada Charlotte,

1733
01:26:59,015 --> 01:27:00,737
Dan semua orang di luar sana
yang kemarin tersinggung...

1734
01:27:00,762 --> 01:27:03,157
...saat aku memanggil dia
Booby-McBoobson.

1735
01:27:04,373 --> 01:27:06,390
Sambungkan aku
ke kantor Presiden.

1736
01:27:07,590 --> 01:27:10,144
Ya?/
Bisa aku bicara denganmu sebentar?

1737
01:27:10,146 --> 01:27:11,915
Tentu saja.

1738
01:27:11,915 --> 01:27:13,984
Kita mendapat poling baru yang
ingin aku bagikan denganmu.

1739
01:27:13,984 --> 01:27:15,661
Baiklah./
Aku merasa semuanya...

1740
01:27:15,661 --> 01:27:17,551
...seperti berada di posisi yang
tepat untuk kita.

1741
01:27:17,553 --> 01:27:19,438
Jadi kami berpikir untuk
menggali sedikit lebih dalam...

1742
01:27:19,438 --> 01:27:20,588
...dan  pastikan tak ada kejutan.

1743
01:27:20,590 --> 01:27:22,323
Kenapa kau bertingkah begitu aneh?/
Itu bagus.

1744
01:27:22,325 --> 01:27:25,214
Kita mendapat umpan balik
yang sangat membantu.

1745
01:27:25,248 --> 01:27:27,068
Dari publik.

1746
01:27:27,117 --> 01:27:30,694
Jadi kami tanyakan seribu konstituen,

1747
01:27:30,694 --> 01:27:35,024
Bagaimana perasaan mereka jika,
katakanlah, Putri Di...

1748
01:27:35,061 --> 01:27:39,912
Jika dia mulai mengencani Guy Fieri.

1749
01:27:40,001 --> 01:27:42,327
Aku bahkan tak tahu siapa itu.

1750
01:27:42,327 --> 01:27:44,329
Mereka tidak menyukainya./
Ya.

1751
01:27:44,354 --> 01:27:48,711
Atau Kate Middleton mulai
mengencani Danny DeVito.

1752
01:27:48,711 --> 01:27:51,248
Aku paham arah tujuanmu dengan ini./
Reaksi yang sangat negatif.

1753
01:27:51,248 --> 01:27:53,839
Atau jika Jennifer Lawrence...

1754
01:27:53,839 --> 01:27:57,555
...mulai mengencani kentang
dengan jaket berwarna terang ini.

1755
01:27:57,869 --> 01:27:59,660
Mereka menjadi sangat kesal.

1756
01:27:59,662 --> 01:28:01,161
Kau melakukan banyak pekerjaan,

1757
01:28:01,163 --> 01:28:03,336
Dan aku.../
Tapi, bisa aku selesaikan?

1758
01:28:03,336 --> 01:28:05,257
Tidak, itu ada banyak...
Aku mengerti.

1759
01:28:05,257 --> 01:28:07,513
Ibu Sekretaris,
aku tak punya keinginan...

1760
01:28:07,513 --> 01:28:09,303
...untuk membatasi kehidupan
percintaanmu./Bagus.

1761
01:28:09,305 --> 01:28:11,899
Tapi pembicaraan tentangmu
dan Fred...

1762
01:28:11,927 --> 01:28:14,962
...akan membuat pencalonan
kepresidenan sangat sulit.

1763
01:28:14,962 --> 01:28:16,136
Fred seorang jurnalis.

1764
01:28:16,136 --> 01:28:18,399
Yang menulis artikel-artikel ekstrem.

1765
01:28:18,399 --> 01:28:22,042
Tidak. Itu mengungkap beberapa
hal-hal yang sebenarnya.

1766
01:28:22,095 --> 01:28:24,775
Dan aku hanya ingin tahu
untuk diriku sendiri,

1767
01:28:24,775 --> 01:28:27,855
Kau nyaman dengan pertaruhkan
semuanya untuk sebuah cumbuan?

1768
01:28:27,855 --> 01:28:30,915
Ya Tuhan. Kenapa kita
melakukan percakapan ini?

1769
01:28:30,915 --> 01:28:32,360
Ini gila.

1770
01:28:32,360 --> 01:28:34,695
Aku tak harus menjelaskan
diriku sendiri kepadamu.

1771
01:28:34,697 --> 01:28:36,973
Maafkan aku.
Aku benar-benar tidak mengerti ini.

1772
01:28:36,973 --> 01:28:39,207
Dan aku menyayangimu, Charlotte.
Aku mau kau bahagia.

1773
01:28:39,207 --> 01:28:40,941
Tapi lebih dari itu,
aku mau kau yang pegang kendali.

1774
01:28:40,941 --> 01:28:42,522
Dan aku ingin kau menjadi presiden.

1775
01:28:42,522 --> 01:28:45,749
Demi kebaikan masa depan
negara kita.

1776
01:28:48,511 --> 01:28:51,188
Dengar, ada opsi lain.

1777
01:28:51,297 --> 01:28:53,668
Ada seorang pria yang bekerja
untuk Dinas Rahasia,

1778
01:28:53,668 --> 01:28:57,247
Yang tugasnya untuk menangani
pasangan simpanan...

1779
01:28:57,247 --> 01:28:58,485
Maggie. Kau harus berhenti.

1780
01:28:58,487 --> 01:29:00,918
Ada banyak terowongan
di Gedung Putih...

1781
01:29:00,918 --> 01:29:03,256
...hingga Woodrow Wilson.../
Sudah cukup.

1782
01:29:04,595 --> 01:29:06,150
Fred bukan sebuah gagasan...

1783
01:29:06,150 --> 01:29:08,763
...yang aku utarakan padamu
untuk dapatkan persetujuanmu.

1784
01:29:08,765 --> 01:29:12,105
Dan kau semakin sangat hampir
melewati batas.

1785
01:29:16,540 --> 01:29:17,839
Oke. Aku mengerti.

1786
01:29:17,841 --> 01:29:20,530
Selamat malam, Ibu Sekretaris.

1787
01:29:25,214 --> 01:29:27,900
Saat aku tumbuh besar,
aku mau menjadi Charlotte Field.

1788
01:29:27,900 --> 01:29:31,031
Karena dia cerdas, cantik,
dan dia akan menjadi presiden.

1789
01:29:38,562 --> 01:29:41,396
"Aku akan menjadi presiden
gadis kecil itu."

1790
01:29:41,398 --> 01:29:45,147
"Terima kasih,
dan Tuhan memberkati Amerika."

1791
01:29:45,147 --> 01:29:47,912
Tepuk tangan meriah.
Sorakan meriah.

1792
01:29:47,912 --> 01:29:50,710
Pada titik itu,
kurasa panggung akan turun,

1793
01:29:50,710 --> 01:29:54,191
Kemudian Lil Uzi Vert atau Charli XCX...

1794
01:29:54,191 --> 01:29:56,417
...akan bergandengan tangan
bersama Paduan Suara Pria Harlem...

1795
01:29:56,417 --> 01:29:59,186
Menurutku kita pikirkan itu nanti.

1796
01:29:59,985 --> 01:30:01,585
Ibu Sekretaris,

1797
01:30:01,585 --> 01:30:03,765
Presiden ingin menemuimu sekarang.

1798
01:30:03,765 --> 01:30:05,186
Sial.

1799
01:30:05,645 --> 01:30:07,116
Sialan!

1800
01:30:07,116 --> 01:30:08,782
Bangsa ini sedang berperang!

1801
01:30:08,782 --> 01:30:10,821
Aku temukan diriku tercabik-cabik.

1802
01:30:10,821 --> 01:30:14,996
Tercabik-cabik antara cinta pribadiku
dan cinta negaraku...

1803
01:30:14,996 --> 01:30:16,572
Pak, apa ini waktu yang tepat?

1804
01:30:16,572 --> 01:30:19,334
Hai, Charlotte.
Tidak, aku hanya berlatih dialogku.

1805
01:30:19,336 --> 01:30:21,426
Baik. Semuanya keluar.

1806
01:30:21,451 --> 01:30:23,597
Semuanya, kecuali Charlotte, tolong.

1807
01:30:25,609 --> 01:30:27,226
Terima kasih.

1808
01:30:30,351 --> 01:30:32,604
Apa semua baik-baik saja, Pak?

1809
01:30:32,616 --> 01:30:35,751
Lihat siapa ini.

1810
01:30:35,751 --> 01:30:37,704
Dia akhirnya di sini.

1811
01:30:38,543 --> 01:30:42,006
Kau pasti suka pintu rahasia itu.
Duduk.

1812
01:30:45,397 --> 01:30:47,390
Ini terasa seperti penyergapan.

1813
01:30:47,390 --> 01:30:49,280
Di dunia hiburan ini,

1814
01:30:49,280 --> 01:30:51,550
Kami menyebut ini
pertemuan kejutan.

1815
01:30:51,550 --> 01:30:55,751
kau tahu, Charlotte, kami punya
banyak kepentingan bisnis,

1816
01:30:55,751 --> 01:31:00,038
Dan itu akan sangat terpengaruh
oleh kesepakatanmu ini.

1817
01:31:00,038 --> 01:31:02,941
Ya. Selain dari memasuki dunia perfilman,

1818
01:31:02,941 --> 01:31:05,513
Aku berusaha menggunakan
koneksiku sebagai presiden...

1819
01:31:05,513 --> 01:31:07,468
...untuk melebarkan portofolio investasiku.

1820
01:31:07,468 --> 01:31:10,109
Sama seperti Ashton Kutcher.

1821
01:31:10,109 --> 01:31:12,587
Maksudku, pria itu berhasil
dengan akting dan investasi...

1822
01:31:12,589 --> 01:31:15,823
Kurasa yang Presiden
ingin katakan adalah,

1823
01:31:15,823 --> 01:31:18,835
Jika gedung server yang ingin
kami bangun di Alaska...

1824
01:31:18,835 --> 01:31:20,950
...berada di tanah seluas 10 mil...

1825
01:31:20,950 --> 01:31:24,767
...yang sekarang akan dilindungi
oleh prakarsamu.

1826
01:31:24,767 --> 01:31:26,372
Pindahkan lokasinya.

1827
01:31:26,372 --> 01:31:28,276
Kami ingin membangunnya di Alaska.

1828
01:31:28,276 --> 01:31:29,912
Ada banyak ruang untuk perluasan.

1829
01:31:29,912 --> 01:31:32,637
Charlotte. Aku terkejut itu
harus ke titik ini.

1830
01:31:32,637 --> 01:31:34,536
Kau biasanya selalu setuju.

1831
01:31:34,536 --> 01:31:38,795
Tapi aku lihat kau meremehkanku
di TV kapan hari.

1832
01:31:38,795 --> 01:31:40,824
TV dari semua tempat.

1833
01:31:40,824 --> 01:31:43,336
Itu adalah mediaku. Mengerti?

1834
01:31:43,336 --> 01:31:46,321
Kau menggunakan TV
untuk melawanku!

1835
01:31:46,323 --> 01:31:48,791
Itu adalah kesalahan pertamamu!

1836
01:31:49,288 --> 01:31:52,380
Dengar, aku akan beri kau
ultimatum termudah...

1837
01:31:52,405 --> 01:31:55,478
...yang akan pernah kau terima.

1838
01:31:55,528 --> 01:31:57,652
Batalkan hal ketiga...

1839
01:31:57,677 --> 01:32:00,200
Atau?/
Atau...

1840
01:32:00,225 --> 01:32:06,452
Kami akan sebarkan konten
dari hard drive komputer temanmu.

1841
01:32:06,477 --> 01:32:11,331
Kami temukan banyak hal menarik
saat kami meretas webcam-nya.

1842
01:32:11,331 --> 01:32:13,494
Ini adalah sedikit contoh.

1843
01:32:16,085 --> 01:32:19,148
Hei, Charlotte, ini Fred.

1844
01:32:19,148 --> 01:32:23,019
Kau mau ke kamarku dan
bercinta denganku sebentar?

1845
01:32:23,019 --> 01:32:26,389
Tidak, jangan khawatir. Aku akan
temukan cara menghabiskan waktu hari ini.

1846
01:32:26,389 --> 01:32:28,035
Tak apa. Beritahu aku
saat kau kembali.

1847
01:32:28,035 --> 01:32:29,560
Bagus.

1848
01:32:33,453 --> 01:32:35,132
...Penting bagiku.

1849
01:32:35,185 --> 01:32:37,472
Itu pidato yang bagus.

1850
01:32:37,766 --> 01:32:39,601
Sekumpulan orang tersisih...

1851
01:32:39,667 --> 01:32:42,230
Gaun yang bagus./
...melawan para penindas.

1852
01:32:42,857 --> 01:32:45,736
Tak pernah menyerah.
Tak pernah mundur.

1853
01:32:48,287 --> 01:32:51,891
Saat SMA, aku banyak bicara
tentang yang tak diunggulkan.

1854
01:32:53,866 --> 01:32:56,360
Dan aku sering berada
di mimbar pidato...

1855
01:32:56,360 --> 01:33:00,426
...berceramah tanpa henti
tentang ketidakadilan dunia.

1856
01:33:02,374 --> 01:33:04,949
Dan itu membuatmu
sangat populer...

1857
01:33:05,002 --> 01:33:07,578
Khususnya saat semua orang
lebih memilih menonton...

1858
01:33:07,603 --> 01:33:10,000
..."Beverly Hills, 90210."

1859
01:33:16,968 --> 01:33:18,968
Wow.

1860
01:33:24,042 --> 01:33:26,284
Astaga!

1861
01:33:28,869 --> 01:33:32,186
Tidak...

1862
01:33:35,565 --> 01:33:38,384
Astaga!/
Apa-apaan?

1863
01:33:39,643 --> 01:33:42,507
Ya Tuhan! Maafkan aku.

1864
01:33:42,531 --> 01:33:44,011
Aku minta maaf ini terjadi.

1865
01:33:44,011 --> 01:33:45,836
Kau tak harus meminta maaf./
Apa yang kita lakukan?

1866
01:33:45,836 --> 01:33:49,050
Itu yang semua orang takuti
akan terjadi. Karenaku.

1867
01:33:49,050 --> 01:33:50,560
Dan sekarang itu terjadi karenaku.

1868
01:33:50,560 --> 01:33:51,629
Apa aku harus mencari juru bicara?/
Tidak.

1869
01:33:51,629 --> 01:33:52,988
Apa aku melakukan tur publisitas?/
Hentikan.

1870
01:33:52,988 --> 01:33:55,294
Apa kita harus konferensi pers?/
Fred, dengarkan aku.

1871
01:33:55,294 --> 01:33:57,482
Aku menerima kesepakatannya.

1872
01:33:58,456 --> 01:34:01,158
Apa?/
Kami mencoret hal ketiga...

1873
01:34:01,158 --> 01:34:03,817
...dan aku mendapat kesempatan
bagus menjadi presiden.

1874
01:34:03,817 --> 01:34:11,082
Dan membiarkan miliuner
keparat memerasmu?

1875
01:34:11,082 --> 01:34:12,501
Menggunakan aku?

1876
01:34:12,503 --> 01:34:14,984
Melakukan sesuatu yang
semua orang lakukan?

1877
01:34:14,984 --> 01:34:17,191
Dari kebijakan yang kau pedulikan,

1878
01:34:17,191 --> 01:34:18,685
Bahkan sejak masih SMP.

1879
01:34:18,685 --> 01:34:20,439
Sejak aku mengenalmu,
kau sudah peduli soal ini.

1880
01:34:20,439 --> 01:34:21,886
Dan sekarang kau hanya
akan menyingkirkan itu?

1881
01:34:21,886 --> 01:34:25,781
Aku berusaha berkompromi
untuk tujuan yang lebih besar.

1882
01:34:25,783 --> 01:34:27,401
Menurutku sekarang kau tak
perlu melakukan itu.

1883
01:34:27,401 --> 01:34:29,833
Ya Tuhan! Tentu saja
kau pikir aku tidak harus.

1884
01:34:29,833 --> 01:34:31,753
Kau tak pernah berkompromi
untuk apapun di hidupmu,

1885
01:34:31,753 --> 01:34:33,658
Dan itu memberimu alasan
sempurna untuk gagal.

1886
01:34:33,658 --> 01:34:37,886
Itu lebih baik dari pada membungkuk
kepada siapa pun yang meminta,

1887
01:34:37,886 --> 01:34:40,762
Untuk menunjukkan jika kau tak tahu
lagi alasan untuk melakukan ini!

1888
01:34:40,762 --> 01:34:42,644
Di duniaku,
agar bisa mencapai..

1889
01:34:42,644 --> 01:34:44,582
...apa yang aku coba capai,
aku harus kompromi.

1890
01:34:44,582 --> 01:34:45,728
Kenapa, karena kau perempuan?

1891
01:34:45,728 --> 01:34:47,871
Ya, keparat!/
Oke, itu masuk akal.

1892
01:34:47,871 --> 01:34:50,904
Karena aku tidak menyerahkan
semua yang pernah kuinginkan...

1893
01:34:50,904 --> 01:34:53,242
...hanya karena itu tidak sesuai
dengan kode moralmu.

1894
01:34:53,242 --> 01:34:55,569
Aku tak peduli jika rekaman ini keluar.
Aku benar-benar tidak peduli.

1895
01:34:55,569 --> 01:34:57,725
Ya Tuhan, Fred./
Aku akan baik-baik saja.

1896
01:34:57,725 --> 01:34:59,962
Kau tak harus melakukan ini untukku.

1897
01:35:01,251 --> 01:35:03,997
Kau tidak melakukan ini untukku.

1898
01:35:04,301 --> 01:35:06,071
Tentu saja.

1899
01:35:06,071 --> 01:35:11,981
Dengar, kita berdua tahu wanita
yang berdiri di samping pria...

1900
01:35:11,981 --> 01:35:14,263
...yang lebih mengutamakan
wajah cerdas...

1901
01:35:14,263 --> 01:35:16,630
...ketimbang pria yang lebih
mementingkan wajahnya.

1902
01:35:16,655 --> 01:35:18,959
Aku tak tahu jika itu
cukup sering terjadi...

1903
01:35:18,959 --> 01:35:21,540
...hingga ada acuannya untuk itu.
Jadi siapa yang tahu?

1904
01:35:21,540 --> 01:35:23,230
Mungkin itu takkan
menjadi masalah kali ini.

1905
01:35:23,230 --> 01:35:25,051
Siapa yang tahu? Mungkin orang
akan menganggap itu romantis.

1906
01:35:25,051 --> 01:35:26,605
Aku merancap untukmu.

1907
01:35:26,605 --> 01:35:27,877
Kau tak tahu bagaimana orang
akan bereaksi.

1908
01:35:27,879 --> 01:35:30,844
Aku tak mau mengambil resiko.

1909
01:35:34,028 --> 01:35:36,223
Aku tak bisa melakukan itu.

1910
01:35:36,321 --> 01:35:38,301
Oke.

1911
01:35:44,143 --> 01:35:48,475
Jadi, videonya tidak keluar,
apa yang terjadi dengan kita?

1912
01:35:53,071 --> 01:35:56,069
Aku bicara dengan Maggie,

1913
01:35:56,127 --> 01:35:59,966
Dan dia kenal konsultan yang
bisa menghapus riwayatmu.

1914
01:35:59,966 --> 01:36:01,720
Kita bisa pastikan tak ada lagi
hal seperti ini...

1915
01:36:01,720 --> 01:36:03,962
...muncul dan mengejutkan kita.

1916
01:36:04,331 --> 01:36:07,556
Lalu kemudian kita akan...
Kita mengusahakan citramu,

1917
01:36:07,556 --> 01:36:09,928
Lalu kita pikirkan bagaimana kita
ingin perkenalkan diri kita...

1918
01:36:09,928 --> 01:36:11,851
...sebagai pasangan kepada publik.

1919
01:36:11,851 --> 01:36:13,635
Itu saja.

1920
01:36:17,596 --> 01:36:19,729
Oke./
Oke.

1921
01:36:19,731 --> 01:36:22,222
Menurutmu itu butuh berapa lama,

1922
01:36:22,222 --> 01:36:26,770
Untuk membuat citraku yang bisa
kita perkenalkan pada publik?

1923
01:36:26,772 --> 01:36:30,959
Hanya selama beberapa bulan
pertama masa kampanye.

1924
01:36:30,959 --> 01:36:33,223
Menurutmu begitu?
Tapi kau tak tahu pasti, 'kan?

1925
01:36:33,223 --> 01:36:35,570
Itu bisa saja lebih lama dari itu.
Dalam beberapa bulan,

1926
01:36:35,570 --> 01:36:36,900
Kau bisa saja temukan jika itu
bukan momen yang tepat...

1927
01:36:36,900 --> 01:36:39,557
...untuk perkenalkan
pacar barumu, benar?

1928
01:36:39,557 --> 01:36:41,646
Kemudian kita akan menunggu
beberapa bulan lagi.

1929
01:36:41,646 --> 01:36:44,785
Aku tak tahu berapa lama
waktu yang diperlukan, Fred.

1930
01:36:45,099 --> 01:36:47,090
Lalu kemudian sementara itu,

1931
01:36:47,092 --> 01:36:49,522
Kau berpura-pura tidak
mengencaniku.

1932
01:36:50,497 --> 01:36:53,292
Dan kau menghapus riwayat Internetku?

1933
01:36:53,292 --> 01:36:55,056
Jadi artikel-artikelku hilang.

1934
01:36:55,056 --> 01:36:57,084
Dan kau diam-diam membawaku masuk...

1935
01:36:57,084 --> 01:36:58,998
...seolah aku Marilyn Monroe
dan kau JFK?

1936
01:36:58,998 --> 01:37:00,331
Apa itu yang kita bicarakan?

1937
01:37:00,331 --> 01:37:03,006
Aku hanya ingin pertegas
itu yang kita bicarakan.

1938
01:37:03,008 --> 01:37:08,680
Dan kita harus melakukan itu
karena aku tidak tepat.

1939
01:37:09,881 --> 01:37:13,015
Dan setelah kita perkenalkan
diri kita pada dunia,

1940
01:37:13,015 --> 01:37:18,239
Kita perkenalkan versi diriku
yang sebenarnya bukan aku?

1941
01:37:20,955 --> 01:37:22,780
Ya.

1942
01:37:31,529 --> 01:37:33,677
Aku tak bisa melakukan itu.

1943
01:37:35,254 --> 01:37:39,722
Aku berharap aku tipe orang
yang bisa melakukannya,

1944
01:37:39,722 --> 01:37:41,535
Tapi aku tidak bisa.

1945
01:37:49,608 --> 01:37:51,927
Kau tak harus melakukannya.

1946
01:38:12,795 --> 01:38:14,502
Entah apa yang kupikirkan.

1947
01:38:14,502 --> 01:38:18,400
Kenapa aku berpikir
orang seperti dia,

1948
01:38:18,400 --> 01:38:20,252
Dan orang sepertiku bisa berhasil?

1949
01:38:20,252 --> 01:38:23,275
Dia seorang politisi.
Aku bahkan tak mengenal dia.

1950
01:38:23,275 --> 01:38:26,045
Aku tidak tahu siapa dia.

1951
01:38:26,045 --> 01:38:29,158
Dia tak punya kompas moral!

1952
01:38:29,158 --> 01:38:31,519
Dia bekerja dengan
Demokrat suatu hari,

1953
01:38:31,519 --> 01:38:32,901
Republik di hari berikutnya.

1954
01:38:32,901 --> 01:38:35,670
Ada apa bekerja dengan
Demokrat dan Republik?

1955
01:38:35,670 --> 01:38:37,502
Itu adalah seluruh negeri.

1956
01:38:37,502 --> 01:38:40,497
Ya, kecuali persetan Partai Republik,

1957
01:38:40,497 --> 01:38:42,185
Menurutku itu adalah masalahnya.

1958
01:38:42,185 --> 01:38:45,712
Berbicara sebagai orang Amerika,
tidakkah kau harus lihat kedua sisi?

1959
01:38:45,712 --> 01:38:48,516
Ya. Hanya melihat satu sisi saja
itu salah.

1960
01:38:48,858 --> 01:38:50,788
Apa masalahnya di sini?

1961
01:38:50,788 --> 01:38:52,552
Aku anggota Republik.

1962
01:38:52,552 --> 01:38:54,373
Kau pasti bercanda.

1963
01:38:54,373 --> 01:38:57,353
Anggota GOP!
Ya, kau tahu aku.

1964
01:38:57,353 --> 01:38:59,971
Kau Republikan./
Ya, aku Republikan!

1965
01:38:59,971 --> 01:39:02,162
Hal itu sangat tepat untukku
sejauh ini.

1966
01:39:02,162 --> 01:39:03,802
Apa-apaan?

1967
01:39:03,802 --> 01:39:05,377
Semua hal yang selalu
kau katakan padaku itu?!

1968
01:39:05,377 --> 01:39:07,527
Ya./
"Cobalah untuk bangkit."

1969
01:39:07,527 --> 01:39:09,219
"Tentukan takdirmu sendiri."

1970
01:39:09,219 --> 01:39:11,513
Motto Republikan./
Dan itu bekerja denganku!

1971
01:39:11,513 --> 01:39:12,978
Itu bekerja untuk banyak orang!

1972
01:39:12,978 --> 01:39:15,281
Itu gila!/
Itu benar!

1973
01:39:15,281 --> 01:39:16,765
Itu menjijikkan!

1974
01:39:16,765 --> 01:39:18,740
Itu motto Republikan yang
kau tanamkan di otakku!

1975
01:39:18,740 --> 01:39:20,743
Dan itu membuatku terasa baik.
Itu sangat kacau, kawan!

1976
01:39:20,743 --> 01:39:22,244
Ayolah.
Lihat, ini yang aku bicarakan,

1977
01:39:22,244 --> 01:39:24,422
Cara berpikirmu yang negatif./
Aku bahkan tak mengenalmu!

1978
01:39:24,422 --> 01:39:25,577
Apa maksudmu?

1979
01:39:25,577 --> 01:39:27,294
Aku orang sama dari
dua menit yang lalu.

1980
01:39:27,294 --> 01:39:29,286
Sahabatmu./Kenapa kau tak
pernah beritahukan ini padaku?

1981
01:39:29,286 --> 01:39:31,913
Karena aku tahu kau akan
bertingkah tepat seperti ini!

1982
01:39:31,913 --> 01:39:33,025
Tunggu dulu.

1983
01:39:33,025 --> 01:39:35,868
Kau selalu bilang tentang bagaimana
semesta punya rencana untuk kita...

1984
01:39:35,868 --> 01:39:38,567
Tenanglah./Ada seseorang yang
menjaga kita selama ini.

1985
01:39:38,567 --> 01:39:40,264
Ya./
Apa itu artinya...

1986
01:39:40,266 --> 01:39:42,197
Aku penganut Kristiani.

1987
01:39:42,197 --> 01:39:44,265
Apa-apaan!

1988
01:39:44,265 --> 01:39:45,818
Ayolah! Kami berdoa untukmu!

1989
01:39:45,818 --> 01:39:47,360
Jangan berdoa untukku!
Simpan itu!

1990
01:39:47,360 --> 01:39:49,448
Tuhan./
Hentikan. Abaikan dia, Tuhan!

1991
01:39:49,448 --> 01:39:50,893
Dia tidak serius./
Jangan berdoa untukku!

1992
01:39:50,893 --> 01:39:53,121
Kau berkhayal sekarang./
Aku tidak berkhayal!

1993
01:39:53,146 --> 01:39:56,677
Bagaimana bisa kau Kristen?/
Aku memakai salib ini setiap hari...

1994
01:39:56,677 --> 01:39:59,567
...sejak kau mengenalku!
Kau pikir ini untuk apa?

1995
01:39:59,567 --> 01:40:03,153
Aku pikir itu masalah kebudayaan.

1996
01:40:03,155 --> 01:40:06,042
Maksudku karena aku kulit hitam?

1997
01:40:06,225 --> 01:40:08,017
Itu yang aku pikirkan, ya.

1998
01:40:08,027 --> 01:40:09,593
Itu mungkin benar.

1999
01:40:09,618 --> 01:40:11,714
Tapi itu bukan berarti apa
yang kau katakan bukan rasis.

2000
01:40:11,714 --> 01:40:13,569
Kau benar./
Ya, aku tahu aku benar!

2001
01:40:13,569 --> 01:40:15,537
Bajingan./
Itu sangat rasis!

2002
01:40:15,537 --> 01:40:18,168
Baiklah, bung...
Aku menyayangimu, kawan.

2003
01:40:18,170 --> 01:40:20,545
Tapi kau sangat menghakimi.

2004
01:40:20,545 --> 01:40:22,637
Mereka tak ingin politik
terlibat ke dalam ini,

2005
01:40:22,637 --> 01:40:25,494
Karena kau tak pernah benar-benar
pandai melihat sesuatu...

2006
01:40:25,519 --> 01:40:28,131
...dari sudut pandang orang lain, Fred./
Aku tahu.

2007
01:40:28,131 --> 01:40:30,443
Mungkin itu menjelaskan kenapa
kau tak mampu melihat ini...

2008
01:40:30,467 --> 01:40:31,773
...melalui mata Charlotte.

2009
01:40:31,774 --> 01:40:34,540
Maaf. Maaf aku tak bisa menjadi
dirimu sendiri di dekatku,

2010
01:40:34,540 --> 01:40:36,554
Dan kau harus sembunyikan
dirimu yang sebenarnya.

2011
01:40:36,556 --> 01:40:39,219
Itu sangat kacau./
Tak apa, kawan.

2012
01:40:39,219 --> 01:40:42,893
Tapi cintaku untuk GOP dan Tuhan...

2013
01:40:42,895 --> 01:40:45,068
Itu tak ada kaitannya dengan kita.

2014
01:40:45,093 --> 01:40:46,923
Aku rasis.
Kau orang Republik.

2015
01:40:46,948 --> 01:40:48,999
Aku tak tahu apa yang terjadi.

2016
01:40:50,370 --> 01:40:53,000
Poling menunjukkan aku
harus mengikuti yoga,

2017
01:40:53,025 --> 01:40:55,812
Dan aku melakukannya, tapi ternyata,
aku tidak terlalu suka yoga.

2018
01:40:55,812 --> 01:40:58,764
Tidakkah kau sesekali
ingin bisa berkata,

2019
01:40:58,764 --> 01:41:00,547
"Persetan hasil poling"?

2020
01:41:00,547 --> 01:41:05,859
Poling berkata bahwa orang
menganggap tertawaku tak menarik.

2021
01:41:05,859 --> 01:41:07,539
Jadi aku sebaiknya tidak
tertawa di depan umum.

2022
01:41:07,539 --> 01:41:08,820
Itu agak menyedihkan,

2023
01:41:08,820 --> 01:41:13,250
Karena aku suka tertawa.
Sangat suka.

2024
01:41:13,250 --> 01:41:15,505
Tapi kami menghasilkan
tawa lain yang lebih baik.

2025
01:41:15,505 --> 01:41:18,657
Yang lebih Kepresidenan.

2026
01:41:20,030 --> 01:41:21,239
Itu bagus.

2027
01:41:21,264 --> 01:41:22,777
Itu menunjukkan gigi yang banyak
dan tak terlalu bersuara.

2028
01:41:22,802 --> 01:41:24,239
Ya.

2029
01:41:25,230 --> 01:41:27,603
Jadi, setelah makan malam,

2030
01:41:27,603 --> 01:41:30,162
Bagaimana jika kita pergi
minum di suatu tempat?

2031
01:41:30,162 --> 01:41:33,111
Aku tahu tempat kecil yang
tidak jauh dari sini.

2032
01:41:33,113 --> 01:41:35,447
Itu disebut Mini Bar.

2033
01:41:35,449 --> 01:41:39,514
Itu sangat eksklusif, kau butuh
kunci kecil untuk mengaksesnya.

2034
01:41:40,051 --> 01:41:44,903
Dan kau ditarik bayaran
saat mengambil botolnya.

2035
01:41:44,903 --> 01:41:47,694
Itu sebenarnya lebih seperti
kulkas kecil ketimbang bar kecil.

2036
01:41:47,694 --> 01:41:49,365
Dan itu berada di kamarku.../
Tidak, aku mengerti.

2037
01:41:49,365 --> 01:41:51,239
Aku mengundangmu
kembali ke kamarku.

2038
01:41:51,264 --> 01:41:52,871
Aku...

2039
01:41:55,555 --> 01:41:57,586
Itu tawaku sebenarnya.

2040
01:41:57,586 --> 01:42:01,480
Aku tak tahu kenapa mereka
memintamu tak gunakan tawa itu.

2041
01:42:02,275 --> 01:42:03,677
Itu...

2042
01:42:10,217 --> 01:42:12,850
Besok hari penting, Ibu Sekretaris.

2043
01:42:14,617 --> 01:42:16,782
Ya. Hari yang penting.

2044
01:42:36,376 --> 01:42:39,922
Oke. "Hei, ini Fred."

2045
01:43:02,102 --> 01:43:03,900
Halo?

2046
01:43:04,990 --> 01:43:06,372
Bip...

2047
01:43:06,374 --> 01:43:09,797
Kurasa aku terhubung
ke pesan suaramu. Hai.

2048
01:43:09,797 --> 01:43:11,777
Ini Fred.

2049
01:43:11,779 --> 01:43:15,246
Kurasa aku ingin mulai dengan
berkata aku benar-benar minta maaf.

2050
01:43:15,248 --> 01:43:17,710
Kau benar tentang semuanya,

2051
01:43:17,710 --> 01:43:20,163
Dan aku salah tentang semuanya.

2052
01:43:21,135 --> 01:43:25,524
Dan kita sebaiknya tetap
mengikuti rencana.

2053
01:43:25,526 --> 01:43:29,943
Aku bisa jadi Marilyn.
Aku bisa menjadi Marilyn-mu.

2054
01:43:30,130 --> 01:43:32,053
Aku lebih memilih
menjadi Lady Bird-mu,

2055
01:43:32,053 --> 01:43:36,315
Karena, kau tahu,
LBJ pasangkan cincin di jarinya.

2056
01:43:37,432 --> 01:43:40,573
Aku akan lakukan apa saja
untuk melanjutkan,

2057
01:43:40,575 --> 01:43:42,936
Untuk mampu bersama denganmu.

2058
01:43:46,235 --> 01:43:48,059
Baiklah, sampai jumpa.

2059
01:44:01,851 --> 01:44:03,741
Jadi, kita kehilangan pepohonan, ya?

2060
01:44:03,741 --> 01:44:06,198
Ya. POTUS bicara padaku soal itu.

2061
01:44:06,640 --> 01:44:08,944
Aku tahu itu sangat berarti untukmu.
Aku turut menyesal.

2062
01:44:08,944 --> 01:44:10,753
Tak ada yang bisa kita
lakukan soal itu.

2063
01:44:10,753 --> 01:44:12,332
Kita butuh dukungannya.

2064
01:44:12,332 --> 01:44:14,954
Ya./
Ya.

2065
01:44:17,097 --> 01:44:20,354
Dan aku turut menyesal
tentang kau dan Fred.

2066
01:44:22,805 --> 01:44:25,584
Kau tahu, dia menelepon semalam.

2067
01:44:25,586 --> 01:44:29,053
Dia bilang akan melakukannya,
dia akan mengikuti rencananya.

2068
01:44:29,053 --> 01:44:31,123
Benarkah? Wow.

2069
01:44:31,125 --> 01:44:34,138
Itu mengejutkan.

2070
01:44:37,150 --> 01:44:38,736
Oke.

2071
01:44:38,736 --> 01:44:40,448
Aku akan mulai membuat pengaturan.

2072
01:44:40,448 --> 01:44:42,110
Tidak, Maggie.

2073
01:44:42,110 --> 01:44:43,657
Tak ada yang perlu dilakukan.

2074
01:44:43,657 --> 01:44:45,963
Pada akhirnya,
itu takkan pernah berhasil.

2075
01:44:48,505 --> 01:44:53,561
Ini hari yang bagus,
dan aku begitu bersemangat.

2076
01:44:53,561 --> 01:44:55,601
Kita harus bersemangat.

2077
01:44:55,601 --> 01:44:57,349
Begitu luar biasa.

2078
01:44:57,546 --> 01:44:59,867
Baik, sampai bertemu di luar sana.

2079
01:44:59,867 --> 01:45:01,355
Baiklah.

2080
01:45:05,525 --> 01:45:08,420
Sekretaris Negara
Berkencan Larut Malam

2081
01:45:20,259 --> 01:45:21,675
Hei, kawan.

2082
01:45:22,483 --> 01:45:24,269
Bisa aku pesan bir?

2083
01:45:25,021 --> 01:45:27,543
Terima kasih sudah datang./
Tak masalah, sobat.

2084
01:45:28,248 --> 01:45:30,249
Bagaimana perasaanmu?

2085
01:45:31,195 --> 01:45:34,104
Oke, kau tahu, kau benar.
Aku menghubungi dia.

2086
01:45:34,104 --> 01:45:35,736
Aku tinggalkan pesan.
Dia tidak membalas teleponku.

2087
01:45:35,736 --> 01:45:37,715
Jadi, terserahlah.

2088
01:45:37,715 --> 01:45:39,565
Yakin kau mau menonton ini?

2089
01:45:40,009 --> 01:45:42,125
Ya, aku harus.

2090
01:45:43,784 --> 01:45:47,767
Ibu Sekretaris, aku ingin kenalkan
kau pada Lil Yachty.

2091
01:45:47,767 --> 01:45:49,300
Dia yang akan tampil
setelah pidato.

2092
01:45:49,300 --> 01:45:51,852
Senang bertemu kau, Tn. Yachty./
Aku penggemar beratmu.

2093
01:45:51,852 --> 01:45:53,287
Aku begitu tak sabar
untuk memilihmu.

2094
01:45:53,287 --> 01:45:55,919
Maaf, ini waktunya./
Oke.

2095
01:46:13,229 --> 01:46:14,702
Selamat pagi!

2096
01:46:14,702 --> 01:46:18,547
Terima kasih, semuanya, karena sudah
berada di sini bersamaku hari ini.

2097
01:46:19,083 --> 01:46:21,003
Biar aku mulai dengan
mengatakan sesuatu...

2098
01:46:21,003 --> 01:46:23,150
...yang tidak aku katakan
sejak aku 16 tahun,

2099
01:46:23,150 --> 01:46:25,812
Dan bekerja di Blockbuster Video.

2100
01:46:27,364 --> 01:46:29,314
Aku berhenti...

2101
01:46:29,314 --> 01:46:30,669
Aku membantu menulis lelucon itu.

2102
01:46:30,669 --> 01:46:31,971
Ya? Itu lelucon yang bagus.

2103
01:46:31,971 --> 01:46:33,905
Sebagai sekretaris negara,

2104
01:46:33,905 --> 01:46:39,039
Agar bisa calon jadi
Presiden Amerika Serikat.

2105
01:46:42,256 --> 01:46:44,219
Tuhan memberkati.

2106
01:46:46,495 --> 01:46:48,995
Dan aku terhormat...

2107
01:46:48,997 --> 01:46:52,732
...untuk mendapat dukungan penuh
dari Presiden Chambers,

2108
01:46:52,734 --> 01:46:55,256
Seseorang yang begitu aku kagumi.

2109
01:46:55,301 --> 01:46:58,608
Seseorang yang merupakan
pemimpin luar biasa.

2110
01:46:59,148 --> 01:47:01,758
Kau tahu siapa yang
sebaiknya kau kencani?

2111
01:47:01,877 --> 01:47:03,830
Taylor Swift.

2112
01:47:04,729 --> 01:47:06,928
Ya. Aku bisa melihat itu.

2113
01:47:06,928 --> 01:47:10,517
Kenapa kau berpikir aku bisa
mengencani Taylor Swift?

2114
01:47:10,519 --> 01:47:12,588
Fred, kau mengencani Charlotte Field.

2115
01:47:12,588 --> 01:47:14,284
Itu wanita paling berkuasa di Bumi!

2116
01:47:14,284 --> 01:47:15,355
Aku mengerti.

2117
01:47:15,357 --> 01:47:18,076
Aku tak tahu apa kesamaanku
dengan Taylor Swift.

2118
01:47:18,860 --> 01:47:21,215
Kalian kulit putih.

2119
01:47:21,239 --> 01:47:23,074
Tak ada yang kalian pedulikan di dunia.

2120
01:47:23,074 --> 01:47:24,179
Itu benar.

2121
01:47:24,179 --> 01:47:26,501
Tapi kampanye ini
bukan tentang aku.

2122
01:47:26,875 --> 01:47:30,159
Tapi tentang kau.
Tentang kita.

2123
01:47:30,806 --> 01:47:32,670
Tentang bagaimana bersama-sama...

2124
01:47:32,670 --> 01:47:36,767
Kita bisa membangun masa depan
yang pantas untuk rakyat Amerika.

2125
01:47:39,581 --> 01:47:42,549
Aku sudah memimpikan
momen ini...

2126
01:47:42,551 --> 01:47:45,151
...semenjak aku masih kecil...

2127
01:47:45,151 --> 01:47:47,541
...yang tumbuh besar
di Ibukota Negara.

2128
01:47:49,306 --> 01:47:53,534
Dan aku tahu jika gadis kecil itu...

2129
01:47:53,534 --> 01:47:57,252
...bisa melihatku berdiri
di sini saat ini...

2130
01:48:02,158 --> 01:48:05,543
Dia akan begitu...

2131
01:48:07,743 --> 01:48:09,768
Dia akan...

2132
01:48:15,959 --> 01:48:17,868
Apa yang terjadi?

2133
01:48:18,845 --> 01:48:23,215
Dia akan begitu kecewa
denganku, sebenarnya.

2134
01:48:24,420 --> 01:48:27,494
Ya, sebenarnya, gadis itu...

2135
01:48:27,496 --> 01:48:30,447
...akan menginginkanku menjadi jujur
dan memiliki integritas...

2136
01:48:30,447 --> 01:48:35,435
Bukannya diperas oleh orang jahat
dengan tujuan jahat.

2137
01:48:37,244 --> 01:48:40,538
Jadi yang ada,
aku akan berkata jujur,

2138
01:48:40,538 --> 01:48:43,261
Dan apa yang terjadi, biar terjadi.
Jadi, ini dia.

2139
01:48:44,242 --> 01:48:48,235
Parker Wembley dan presiden
kita yang bodoh...

2140
01:48:48,260 --> 01:48:50,117
...melakukan hal yang
buruk bersama.

2141
01:48:50,119 --> 01:48:52,230
Dan karena aku baru saja
memberitahumu,

2142
01:48:52,230 --> 01:48:54,398
Mereka akan mengeluarkan video...

2143
01:48:54,398 --> 01:48:57,792
...tentang pria yang aku kencani
merancap sendirian.

2144
01:48:57,794 --> 01:49:00,321
Keluarkan videonya!
Keluarkan itu ke dunia maya!

2145
01:49:00,321 --> 01:49:01,322
Keluarkan itu ke dunia maya!

2146
01:49:01,322 --> 01:49:03,987
Tapi jangan cap aku murahan...

2147
01:49:04,800 --> 01:49:06,384
Aku suka dia.

2148
01:49:06,472 --> 01:49:08,359
Aku sangat suka dia.

2149
01:49:08,543 --> 01:49:10,984
Fred, kau harus temui dia.

2150
01:49:12,533 --> 01:49:14,407
Pergilah dapatkan dia, kawan.

2151
01:49:14,409 --> 01:49:16,518
Dan dia merancap.

2152
01:49:18,080 --> 01:49:20,753
Begitu juga dengan kalian semua.

2153
01:49:20,753 --> 01:49:21,845
Ya!

2154
01:49:21,845 --> 01:49:23,617
Jadi terima saja.

2155
01:49:23,619 --> 01:49:25,695
Terima itu, Amerika.

2156
01:49:34,292 --> 01:49:36,471
Hei! Aku Fred!

2157
01:49:36,471 --> 01:49:38,035
Apa itu XL?

2158
01:49:38,035 --> 01:49:39,382
Aku akan berikan bintang lima,

2159
01:49:39,382 --> 01:49:40,915
Jika kau bisa benar-benar mengebut!

2160
01:49:40,915 --> 01:49:42,330
Kami akan memberimu uang
tips lebih, uang tips sungguhan.

2161
01:49:42,330 --> 01:49:43,763
Bukan uang tips Uber!
Uang tips tunai!

2162
01:49:43,763 --> 01:49:45,803
Mundur! Mundur!

2163
01:49:48,968 --> 01:49:51,651
Ke mana kita pergi?/
Aku tidak tahu.

2164
01:49:54,650 --> 01:49:56,147
Dia pergi? Ke mana dia pergi?

2165
01:49:56,172 --> 01:49:58,189
Sial, aku tidak tahu.
Ini tak ada di jadwal.

2166
01:49:58,214 --> 01:50:00,622
Tom, kau harus berpikir di luar jadwal!

2167
01:50:00,647 --> 01:50:01,761
Aku tidak bisa.

2168
01:50:01,786 --> 01:50:03,912
Fred, aku baru menerima pemberitahuan
berita Wembley dengan namamu di sana.

2169
01:50:03,937 --> 01:50:05,248
Jangan dibuka!

2170
01:50:05,248 --> 01:50:07,950
Ya! Astaga!

2171
01:50:07,950 --> 01:50:09,410
Fred!

2172
01:50:09,410 --> 01:50:12,566
Tidak. Tidak.

2173
01:50:12,566 --> 01:50:13,762
Hei, tak apa, kawan.

2174
01:50:13,762 --> 01:50:15,183
Kau tahu, kita semua memiliki kebiasaan.

2175
01:50:15,183 --> 01:50:17,010
Aku tidak mengolesi kacang
ke wajahku.

2176
01:50:17,010 --> 01:50:19,099
Tapi, seperti.../
Itu bukan kebiasaanku!

2177
01:50:20,357 --> 01:50:22,665
Apa menurutmu itu akan menjadi viral?

2178
01:50:23,163 --> 01:50:25,021
Ini berita!

2179
01:50:25,840 --> 01:50:27,642
Sialan!

2180
01:50:35,350 --> 01:50:38,711
Permisi. Minggir, sialan!
Orang ini sedang jatuh cinta.

2181
01:50:38,711 --> 01:50:40,482
Sekretaris Field baru saja pergi,

2182
01:50:40,482 --> 01:50:42,493
Tak ada komentar
mengenai tujuannya.

2183
01:50:42,493 --> 01:50:44,371
Kami akan terus menyampaikan
berita ini untukmu...

2184
01:50:44,371 --> 01:50:46,507
Hei, lihat ini.
Itu pria-ejakulasi!

2185
01:50:46,507 --> 01:50:47,848
Ya, itu dia!/
Pak...

2186
01:50:47,848 --> 01:50:49,417
Hanya beberapa pertanyaan.
Kami siaran langsung sekarang.

2187
01:50:49,417 --> 01:50:51,636
Tidak! Aku "Pria-Ejakulasi"?

2188
01:50:51,708 --> 01:50:54,027
Tak ada komentar saat ini, terima kasih!
Terima kasih!

2189
01:50:54,027 --> 01:50:55,196
Terima kasih!

2190
01:50:55,196 --> 01:50:57,677
Jangan sentuh dia!
Jangan sentuh dia!

2191
01:51:12,014 --> 01:51:13,586
Hai.

2192
01:51:13,982 --> 01:51:16,380
Sialan.

2193
01:51:17,419 --> 01:51:19,744
Apa kau melihat pidatoku?

2194
01:51:19,769 --> 01:51:23,248
Ya. Kurasa semua orang melihatnya.

2195
01:51:23,273 --> 01:51:25,067
Ya.

2196
01:51:27,038 --> 01:51:29,510
Kau tahu, videomu sudah tersebar.

2197
01:51:29,612 --> 01:51:31,591
Ya, aku sudah tahu.

2198
01:51:38,549 --> 01:51:41,003
Ini masalahnya.
Aku mencintaimu.

2199
01:51:42,217 --> 01:51:44,375
Aku tahu itu.

2200
01:51:44,400 --> 01:51:47,716
Karena aku tak pernah begitu
ketakutan seumur hidupku.

2201
01:51:50,064 --> 01:51:55,204
Aku pernah berada di satu lift
bersama Saddam Hussein.

2202
01:51:56,360 --> 01:51:59,068
Hanya aku dan Saddam.

2203
01:52:01,357 --> 01:52:03,940
Tapi ini lebih menakutkan.

2204
01:52:06,260 --> 01:52:08,032
Aku mencintaimu.

2205
01:52:11,212 --> 01:52:13,666
Oke, kau sebaiknya
mengatakan sesuatu sekarang.

2206
01:52:13,666 --> 01:52:15,413
Karena aku ketakutan.

2207
01:52:17,931 --> 01:52:21,341
Aku sudah jatuh cinta denganmu
sejak aku masih 12 tahun.

2208
01:52:44,032 --> 01:52:45,121
Halo?

2209
01:52:45,121 --> 01:52:48,506
Hei, Fred,
ada jutaan orang di luar sini,

2210
01:52:48,506 --> 01:52:51,039
Dan mereka ingin bicara dengan
Capres dan Pria-Ejakulasi.

2211
01:52:51,039 --> 01:52:53,159
Jadi, kupikir mereka akan menunggumu.

2212
01:53:13,402 --> 01:53:14,956
Fred!

2213
01:53:15,171 --> 01:53:17,582
Fred!

2214
01:53:22,708 --> 01:53:25,408
Hari yang gila.

2215
01:53:25,408 --> 01:53:27,764
Tapi aku sangat senang
kalian semua di sini.

2216
01:53:27,764 --> 01:53:30,442
Aku ingin kenalkan kalian
pada seseorang.

2217
01:53:30,951 --> 01:53:32,848
Ini Fred.

2218
01:53:33,243 --> 01:53:34,758
Halo.

2219
01:53:35,804 --> 01:53:37,623
Pacarku.

2220
01:53:42,243 --> 01:53:44,500
Kau mungkin sudah mengenal dia,

2221
01:53:44,500 --> 01:53:48,239
Tapi kau akan lebih mengenalnya
selama beberapa bulan kedepan,

2222
01:53:48,870 --> 01:53:51,739
Karena dia akan berada di sampingku
selama masa kampanye.

2223
01:54:02,519 --> 01:54:04,888
Wakanda Selamanya!

2224
01:54:12,205 --> 01:54:17,472
Charlotte! Charlotte!
Charlotte! Charlotte!

2225
01:54:18,387 --> 01:54:22,212
Aku memulai seruannya!
Aku memulai seruan itu!

2226
01:54:25,631 --> 01:54:30,302
Bahwa Saya dengan setia bertugas
sebagai Presiden Amerika Serikat.

2227
01:54:30,302 --> 01:54:32,095
Benar-benar hari yang bersejarah,

2228
01:54:32,095 --> 01:54:33,628
Dari Presiden wanita pertama kita.

2229
01:54:33,628 --> 01:54:35,056
Aku tak pernah mengira
akan melihat ini.

2230
01:54:35,056 --> 01:54:36,824
Maksudku, kebanyakan orang
akan berkata...

2231
01:54:36,824 --> 01:54:38,750
...ini merupakan momen bersejarah
bagi wanita di mana-mana,

2232
01:54:38,750 --> 01:54:40,894
Tapi apa kita benar-benar ingin
dia yang membuat keputusan...

2233
01:54:40,919 --> 01:54:42,197
...saat dia sedang datang bulan?

2234
01:54:42,197 --> 01:54:44,287
Aku tak mau istriku membuat
keputusan apapun...

2235
01:54:44,312 --> 01:54:45,514
...pada waktu sedang datang bulan.

2236
01:54:45,539 --> 01:54:47,109
Kau tahu? Persetan dengan kalian.
Aku berhenti.

2237
01:54:47,111 --> 01:54:48,922
Kelihatannya ada yang
sedang datang bulan.

2238
01:54:48,947 --> 01:54:52,438
Tampaknya Bibi Flow akan
bekerja di Red River Casino...

2239
01:54:52,438 --> 01:54:54,104
Demi Tuhan!
Cepat, cepat, hentikan siaran!

2240
01:54:54,304 --> 01:54:58,054
Hai!
Aku Bapak Negara Amerika Serikat.

2241
01:54:58,054 --> 01:55:00,829
Namaku Fred Field.
Aku mengambil nama belakang istriku.

2242
01:55:00,829 --> 01:55:04,426
Dan aku akan berikan kau
tur Gedung Putih.

2243
01:55:04,428 --> 01:55:07,834
Kita mulai dengan potret
dari para Ibu Negara.

2244
01:55:07,834 --> 01:55:09,638
Di sini kita punya Mamie Eisenhower.

2245
01:55:09,638 --> 01:55:10,776
Jackie Kennedy.

2246
01:55:10,776 --> 01:55:13,526
Kita punya potret
Lady Bird Johnson yang cantik.

2247
01:55:13,526 --> 01:55:16,206
Dan itu menuntun kita
pada potretku.

2248
01:55:16,206 --> 01:55:18,359
Itu dilukis oleh Todd McFarlane,

2249
01:55:18,359 --> 01:55:20,941
Yang menciptakan
komik Spawn, tentunya.

2250
01:55:20,941 --> 01:55:23,186
Versi pertama sedikit
melebihi ekspektasi.

2251
01:55:24,269 --> 01:55:25,642
Hai, semua.

2252
01:55:25,642 --> 01:55:28,490
Aku sering berpikir cara terbaik
bagiku untuk mengubah dunia,

2253
01:55:28,490 --> 01:55:30,212
Untuk menjadikannya tempat lebih
baik yaitu melalui jurnalisme.

2254
01:55:30,212 --> 01:55:31,846
Lalu aku sadar bukan itu
permasalahannya.

2255
01:55:31,846 --> 01:55:35,265
Sungguh, hal terbaik yang bisa
aku lakukan untuk dunia...

2256
01:55:35,265 --> 01:55:38,341
...yaitu cukup mendukung
orang menakjubkan ini,

2257
01:55:38,341 --> 01:55:40,637
Cukup berusaha belajar darinya,

2258
01:55:40,637 --> 01:55:44,398
Dan berusaha menjadi Bapak Negara
terbaik semampunya.

2259
01:55:44,398 --> 01:55:46,991
Aku sebenarnya punya tato
lambang Bapak Negara-ku.

2260
01:55:46,991 --> 01:55:49,305
Itu benar./
Ini dia.

2261
01:55:49,307 --> 01:55:50,695
Kau memakai sarung tangan.

2262
01:55:50,695 --> 01:55:52,128
Memakai sarung tangan kecil.

2263
01:55:52,128 --> 01:55:54,843
Jika kau bisa pikirkan bagaimana
tato ini dimulai dan berakhir...

2264
01:55:54,843 --> 01:55:56,785
Itu benar-benar memiliki
lengkungan yang menakjubkan.

2265
01:55:56,785 --> 01:55:59,248
Apa salah satu keistimewaan
dari jabatan barumu?

2266
01:55:59,250 --> 01:56:02,447
Aku akhirnya bisa mewujudkan
visiku untuk Amerika.

2267
01:56:03,064 --> 01:56:05,114
Aku akhirnya tahu siapa
yang membunuh Kennedy.

2268
01:56:05,114 --> 01:56:06,206
Ya Tuhan. Coba macam-macam.

2269
01:56:06,206 --> 01:56:07,377
Aku takkan bilang./
Jangan.

2270
01:56:07,377 --> 01:56:08,946
Aku takkan bilang./
Fred, aku serius.

2271
01:56:08,946 --> 01:56:11,300
Itu tak seperti yang kau kira!/
Jangan lakukan itu.

2272
01:56:11,300 --> 01:56:12,777
Itu sangat mengejutkan.

2273
01:56:13,172 --> 01:56:14,680
Dia adalah Suamiku.

2274
01:56:14,705 --> 01:56:17,791
Aku Suaminya.
Dan dia Presiden-ku.

2275
01:56:19,928 --> 01:56:24,928
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya 

2276
01:56:24,952 --> 01:56:29,952
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

2277
01:56:29,976 --> 01:56:34,976
CashBack Mix Parlay 100% 
Bonus Ajak teman 45,2%


