1
00:00:00,500 --> 00:00:59,290
Kunjungi www.Hokibet99.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:00,500 --> 00:00:06,200
CHINA FILM ADMINISTRATION

3
00:00:13,520 --> 00:00:21,220
RUYI FILMS

4
00:00:25,540 --> 00:00:34,240
EXCUSE ME PICTURES

5
00:00:41,570 --> 00:00:44,270
WANDA PICTURES

6
00:00:55,590 --> 00:00:59,290
JIXIANG FILMS

7
00:01:00,520 --> 00:01:32,220
terjemahan broth3rmax

8
00:01:33,540 --> 00:01:46,240
Dari manusia biasa Dewa perkasa berasal,
namun hatinya tak bisa dijinakkan

9
00:01:48,560 --> 00:01:50,560
Selamat malam semuanya.
Selamat datang di ramalan cuaca.

10
00:01:50,590 --> 00:01:53,590
Cuaca kering terus melanda sebagian besar
kota-kota negara ini.

11
00:01:53,610 --> 00:01:55,610
Disebabkan temperatur dingin sebelumnya.

12
00:01:55,640 --> 00:01:57,540
Kabut tebal terus menyelimuti kota kita

13
00:01:57,560 --> 00:02:00,560
berakibat ketidaknyamanan pada penduduk.

14
00:02:00,580 --> 00:02:02,580
Namun setelah 3 bulan menunggu

15
00:02:02,610 --> 00:02:07,510
kita akan diterpa angin dingin Siberia nanti malam.

16
00:02:07,530 --> 00:02:11,530
Kabut tebal yang menyelimuti kota
akan menyebar nanti malam.

17
00:02:11,560 --> 00:02:14,560
Mentari cerah yang lama ditunggu segera datang.

18
00:02:14,580 --> 00:02:18,580
Tapi, begini

19
00:02:18,600 --> 00:02:20,500
ramalan cuaca

20
00:02:20,530 --> 00:02:23,530
tak sesederhana itu.

21
00:02:23,550 --> 00:02:25,550
Karena

22
00:02:25,580 --> 00:02:27,580
mungkin kalian tak percaya

23
00:02:27,600 --> 00:02:29,600
sesuatu yang terjadi di atas langit

24
00:02:29,620 --> 00:02:32,520
meski dilihat dengan mata kalian sendiri.

25
00:02:32,550 --> 00:02:34,550
Siapa yang menyangka

26
00:02:34,570 --> 00:02:36,570
tiupan si tuyul biru ini

27
00:02:36,600 --> 00:02:39,500
adalah angin dingin Siberian.

28
00:02:39,520 --> 00:02:42,520
si biang keladi kabut tebal

29
00:02:42,540 --> 00:02:45,540
menyergapnya dari belakang.

30
00:03:45,570 --> 00:03:49,570
Jangan terkecoh dengan kemunculan
si tuyul putih ini.

31
00:03:50,590 --> 00:03:55,590
Selama dia ada disini
kabut tak akan pergi.

32
00:04:10,520 --> 00:04:13,520
Ahli psikolog terkenal,
spesialis dalam problem diri, Dokter Ma Le

33
00:04:13,540 --> 00:04:16,540
mengadopsi metode penanganan psikologi 3-in-1

34
00:04:16,560 --> 00:04:18,560
menyajikan secara mendalam
perawatan secara tradisionil.

35
00:04:18,590 --> 00:04:21,590
Anda akan diberikan kesempatan kehidupan baru.

36
00:04:21,610 --> 00:04:23,610
Meski jangkrik rendahan dan semutpun
menghargai hidup.

37
00:04:23,640 --> 00:04:25,540
Tak mengganggu manusia.

38
00:04:25,560 --> 00:04:28,560
Permisi, Dokter.
Aku sudah habis ribuan Yuan dalam setengah bulan ini.

39
00:04:28,580 --> 00:04:30,580
Apa sakit mental putriku masih bisa disembuhkan?

40
00:04:30,610 --> 00:04:33,510
Aku bisa jamin,
tak ada pasiennya Dokter Ma yang tak bisa disembuhkan.

41
00:04:35,530 --> 00:04:37,530
Baiklah.

42
00:04:45,560 --> 00:04:46,560
Bunuh aku!

43
00:04:46,580 --> 00:04:47,580
Ayo bunuh aku!

44
00:04:47,600 --> 00:04:49,600
Dokter Ma!
/ Bunuh aku!

45
00:04:49,630 --> 00:04:51,530
Sudahlah, apa kau tak waras?

46
00:04:51,550 --> 00:04:53,550
Aku tak pantas hidup!

47
00:04:56,580 --> 00:04:58,580
Ibu!

48
00:05:06,500 --> 00:05:08,500
Kau pergilah.

49
00:05:14,520 --> 00:05:16,520
Kau masih ingin mati?

50
00:05:19,550 --> 00:05:20,550
Tak apa.

51
00:05:20,570 --> 00:05:23,570
Jangan lupa katakan pada dirimu
hal pertama di pagi hari.

52
00:05:23,600 --> 00:05:25,500
Hari ini adalah hari yang indah.

53
00:05:25,520 --> 00:05:27,520
Selama kau hidup dengan hati ringan

54
00:05:27,540 --> 00:05:29,540
tak ada yang perlu ditakuti
meski saat cuaca buruk.

55
00:05:29,570 --> 00:05:31,570
Hati ringan dengkulmu!

56
00:05:33,590 --> 00:05:35,590
Melampiaskan amarah akan menyebabkanmu
10 kali lebih ganas!

57
00:05:39,520 --> 00:05:41,520
Orang patah hati butuh dicintai.

58
00:05:42,540 --> 00:05:45,540
Menjadi seorang psikolog itu menyediakan
cinta untuk menghasilkan uang.

59
00:05:46,560 --> 00:05:49,560
Dikarenakan kabut tebal ini

60
00:05:49,590 --> 00:05:51,590
makin banyak orang mulai mengalami stres.

61
00:05:51,610 --> 00:05:53,610
Bahkan ada yang menunjukkan kecenderungan bunuh diri.

62
00:05:53,640 --> 00:05:56,540
Para psikolog jadi profesi penghasilan tinggi.

63
00:05:57,560 --> 00:06:00,560
Namaku Ma Le,
aku ahli penanganan bunuh diri.

64
00:06:01,580 --> 00:06:03,580
Aku punya klien yang masih pelajar,

65
00:06:03,610 --> 00:06:06,510
pengusaha, pemilik restoran,

66
00:06:06,530 --> 00:06:08,530
serta pejabat pemerintahan.

67
00:06:08,560 --> 00:06:10,560
Berkat kabut ini

68
00:06:10,580 --> 00:06:12,580
bisnisku yang sebelumnya terpuruk,

69
00:06:12,600 --> 00:06:14,600
kini aku seminggu penuh.

70
00:06:15,530 --> 00:06:17,530
Aku merasa cinta yang kusediakan
hampir terjual habis.

71
00:06:18,550 --> 00:06:20,550
Pokoknya, makin stres orang

72
00:06:20,580 --> 00:06:22,580
makin banyak uang kudapat.

73
00:06:22,600 --> 00:06:24,600
Dengan kata lain, makin sedih orang

74
00:06:24,620 --> 00:06:27,520
makin bahagia diriku.

75
00:06:27,550 --> 00:06:29,550
Terima kasih pada kabut

76
00:06:29,570 --> 00:06:32,570
yang merusak suasana hati semua orang.

77
00:06:35,500 --> 00:06:38,500
Tapi, kesuksesan harus dibagi.

78
00:06:39,520 --> 00:06:42,520
Andai ada wanita di rumah ini

79
00:06:42,540 --> 00:06:44,540
pasti akan jadi sempurna.

80
00:06:44,570 --> 00:06:48,570
Angin dingin Siberian kuat yang datang
di atas kota malam ini

81
00:06:48,590 --> 00:06:52,590
tiba-tiba berbalik arah.
Ahli cuaca memprediksi bila selama satu jangka waktu

82
00:06:52,620 --> 00:06:54,620
kota ini masih akan jadi...

83
00:06:55,540 --> 00:06:58,540
Dokter Ma.
Ada satu pasien untukmu.

84
00:06:59,560 --> 00:07:02,560
Tak ada kasus gawat untuk konseling psikologis.

85
00:07:02,590 --> 00:07:05,590
Suruh mereka datang ke klinik besok.
/ Ini Bai Xuejing.

86
00:07:05,610 --> 00:07:08,510
Siapa?
/ Orang terkaya di Cina Utara.

87
00:07:08,540 --> 00:07:10,540
Pendiri Yunbao Group.

88
00:07:10,560 --> 00:07:12,560
Bai Xuejing.

89
00:07:12,580 --> 00:07:14,580
Dia sudah pergi ke banyak klinik
selama setengah bulan terakhir.

90
00:07:14,610 --> 00:07:16,610
Dia anggap dirinya dewa.

91
00:07:17,530 --> 00:07:21,530
Alat penyaring udara Yunbao laris manis
secara nasional selama 5 tahun terakhir.

92
00:07:21,560 --> 00:07:23,560
Bai Xuejing, pendiri perusahaan, menjelaskan

93
00:07:23,580 --> 00:07:26,580
bila harga produk bukanlah
keunggulan kompetitif utama.

94
00:07:30,500 --> 00:07:32,500
Menurut berita terakhir kami...

95
00:07:39,530 --> 00:07:41,530
Sobat kecil.

96
00:07:41,550 --> 00:07:44,550
Hari ini hari yang indah.

97
00:07:47,580 --> 00:07:49,580
Ayo.

98
00:07:51,500 --> 00:07:53,500
Aku disini.

99
00:07:54,520 --> 00:07:56,520
SIM dan STNK.

100
00:07:56,550 --> 00:07:58,550
Tadi aku cuma...
/ Tak penting walau kau menyelamatkan anjing,

101
00:07:58,570 --> 00:08:00,570
jembatan bukanlah tempat parkir.

102
00:08:00,600 --> 00:08:02,600
Tanda tangani surat tilang.
Denda 200 RMB.

103
00:08:05,520 --> 00:08:07,520
"Cai Ming"

104
00:08:11,540 --> 00:08:13,540
Terima kasih, Polwan Cai.

105
00:08:13,570 --> 00:08:15,570
Cuaca yang buruk untuk giliran tugas malam.

106
00:08:17,590 --> 00:08:19,590
Pergi secepat itu?

107
00:08:20,520 --> 00:08:22,520
YUNBAO GROUP

108
00:08:31,540 --> 00:08:33,540
Apa anda Dokter Ma?

109
00:08:33,560 --> 00:08:35,560
Ya.

110
00:08:36,590 --> 00:08:38,590
Maaf saya telat.

111
00:08:38,610 --> 00:08:40,610
Telat 2 menit.

112
00:08:40,640 --> 00:08:42,640
Tn. Bai sungguh tidak mood akhir-akhir ini.

113
00:08:55,560 --> 00:08:57,560
Tunggu... tunggu!

114
00:09:18,580 --> 00:09:21,580
Tn. Bai, aku ke sini mau ngobrol.

115
00:09:21,610 --> 00:09:23,610
Silahkan saja.

116
00:09:24,530 --> 00:09:26,530
Pada suatu ketika

117
00:09:28,560 --> 00:09:30,560
Ada Dewa Petir yang tinggal di langit.

118
00:09:34,580 --> 00:09:38,580
Hanya karena dia sedikit melanggar Hukum Langit

119
00:09:38,600 --> 00:09:41,500
Kaisar Giok membuangnya ke bumi.

120
00:09:42,530 --> 00:09:44,530
Kaisar Giok juga memberikan kutukan padanya

121
00:09:44,550 --> 00:09:46,550
bila dia tak akan memiliki

122
00:09:46,580 --> 00:09:47,580
kejantanan.

123
00:09:47,600 --> 00:09:49,600
Jika Mata Langit ditemukan

124
00:09:49,620 --> 00:09:52,520
hingga dia mengambil godamnya.

125
00:09:53,550 --> 00:09:55,550
Godamnya?

126
00:09:57,570 --> 00:09:59,570
Mengambil godamnya
dan memperoleh kekuatan.

127
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
Dia akan berubah jadi batu

128
00:10:04,520 --> 00:10:06,520
selamanya.

129
00:10:16,540 --> 00:10:18,540
Kedengarannya keadaan begitu amat tertekan.

130
00:10:19,570 --> 00:10:20,570
Tapi

131
00:10:20,590 --> 00:10:23,590
akhirnya dia punya harapan baru.

132
00:10:28,520 --> 00:10:32,520
Kabut tebal seperti itu tak pernah muncul
dalam 500 tahun terakhir.

133
00:10:32,540 --> 00:10:35,540
Bila ketebalan kabut mencapai maksimum

134
00:10:35,560 --> 00:10:37,560
bisa menutupi Mata Langit.
Bila mata itu sudah buta

135
00:10:37,590 --> 00:10:40,590
umat manusia akan punah.
Lalu, dia bisa mengambil godamnya

136
00:10:40,610 --> 00:10:42,610
dan menguasai seluruh dunia.

137
00:10:44,540 --> 00:10:47,540
Apa tak keberatan jelaskan
alasan kau menceritakan ini padaku?

138
00:10:49,560 --> 00:10:52,560
Aku adalah Dewa Petir.

139
00:10:53,580 --> 00:10:56,580
Semua orang akan mati dalam 7 hari.

140
00:11:03,510 --> 00:11:05,510
Menurutmu aku gila, begitu?

141
00:11:05,530 --> 00:11:07,530
Jelas normal.

142
00:11:08,560 --> 00:11:10,560
Cinta bisa mengobati luka di hatimu.

143
00:11:12,580 --> 00:11:14,580
Itu karena kau tak tahu rasa kebencian.

144
00:11:15,500 --> 00:11:17,500
Selamat tinggal, Dokter Ma.

145
00:11:20,530 --> 00:11:21,530
Tn. Bai, begini

146
00:11:21,550 --> 00:11:23,550
lain kali bisa butuh teman untuk bicara

147
00:11:23,580 --> 00:11:24,580
kau

148
00:11:24,600 --> 00:11:26,600
boleh menelponku kapan saja.

149
00:11:39,520 --> 00:11:41,520
Mau 'kan jadi putriku?

150
00:11:43,550 --> 00:11:47,550
Kamu tak boleh berlarian.
Nanti tak akan ada yang menyelamatkanmu dari bahaya.

151
00:11:52,570 --> 00:11:54,570
Polwan Cai.

152
00:11:55,500 --> 00:11:57,500
Ya, aku.
Anjing kecil.

153
00:11:57,520 --> 00:11:59,520
Anjing kecil.

154
00:12:03,540 --> 00:12:05,540
Boleh aku tanya apakah anjing ini

155
00:12:06,570 --> 00:12:08,570
punya ayah?

156
00:12:10,590 --> 00:12:12,590
Kau mau jadi ayahnya anjing kecil ini?

157
00:12:12,620 --> 00:12:14,620
Aku? Apa boleh?

158
00:12:14,640 --> 00:12:16,640
Tentu boleh.

159
00:12:17,560 --> 00:12:19,560
Sungg...

160
00:12:20,590 --> 00:12:22,590
sungguh?

161
00:12:27,510 --> 00:12:29,510
Ayo kita nonton film bareng.

162
00:13:11,540 --> 00:13:13,540
Hati-hati kalau jalan dekat gedung tinggi.

163
00:13:13,560 --> 00:13:15,560
Akhir-akhir ini banyak orang bunuh diri.

164
00:13:15,580 --> 00:13:18,580
Nanti pergilah ke perempatan
barangkali ada kamera di sana.

165
00:13:18,610 --> 00:13:20,610
Kau carilah si kampret yang menimpaku.

166
00:13:21,530 --> 00:13:23,530
Kusarankan kau ke kuil saja bakar dupa

167
00:13:23,560 --> 00:13:25,560
untuk menyingkirkan kesialanmu.
Bakarlah banyak dupa.

168
00:13:30,580 --> 00:13:32,580
Kau tak akan pernah bisa terhubung sama Buddha.

169
00:13:59,500 --> 00:14:01,500
Sihirku, kembalilah sekarang.

170
00:14:06,530 --> 00:14:08,530
Kembalikan sihirku.

171
00:14:23,550 --> 00:14:25,550
Siapa kau?

172
00:14:26,580 --> 00:14:28,580
Peter!

173
00:14:29,500 --> 00:14:30,600
Peter!
/ Kembalikan sihirku.

174
00:14:30,620 --> 00:14:32,520
Peter!
/ Kembalikan!

175
00:14:32,550 --> 00:14:34,550
Apa sih maumu?
Peter!

176
00:14:42,570 --> 00:14:44,570
Aku akan mencobanya.

177
00:14:45,500 --> 00:14:47,500
Terbang!

178
00:14:56,520 --> 00:14:58,520
Bicaralah, kawan.

179
00:14:58,540 --> 00:15:00,540
Bagaimana bisa aku mengambil sihirmu?

180
00:15:01,570 --> 00:15:03,570
Aku adalah

181
00:15:03,590 --> 00:15:05,590
Dewa Kutub Selatan.

182
00:15:05,620 --> 00:15:08,520
1 hari di langit sama dengan 10 tahun di bumi.

183
00:15:08,540 --> 00:15:11,640
Di tahun 2008 Masehi

184
00:15:13,560 --> 00:15:15,560
aku mengajak cucuku

185
00:15:15,590 --> 00:15:17,590
ke bumi menonton Olimpiade.

186
00:15:18,510 --> 00:15:20,510
Suatu tipuan angin jahat menyapunya.

187
00:15:21,540 --> 00:15:23,540
Cucuku diculik oleh Dewa Petir.

188
00:15:23,560 --> 00:15:25,560
Kembalikan sihirku!

189
00:15:26,580 --> 00:15:28,580
Kembalikan sihirku!

190
00:15:29,510 --> 00:15:31,510
Diam!

191
00:15:31,530 --> 00:15:32,530
Peter.

192
00:15:32,560 --> 00:15:34,560
Apa yang kamu lakukan?
Mana etika kerjamu?

193
00:15:34,580 --> 00:15:36,580
Tapi dia bilang...
/ Keluar!

194
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
Cepat!

195
00:15:44,530 --> 00:15:46,530
Apa ada yang istimewa pada cucumu?

196
00:15:49,550 --> 00:15:51,550
Dia sangat istimewa.

197
00:15:54,580 --> 00:15:56,580
Dia itu awan kecil yang baik.

198
00:16:03,500 --> 00:16:05,500
Bagaimana kalau kau pulang sekarang

199
00:16:05,520 --> 00:16:06,520
dan

200
00:16:06,550 --> 00:16:09,550
kembali ke sini lain kali?
/ Kau tak punya belas kasihan sama sekali.

201
00:16:09,570 --> 00:16:11,570
Tak ada gunanya lagi aku hidup.
Aku kehilangan cucuku.

202
00:16:11,600 --> 00:16:13,600
Tak ada alasan bagiku hidup.

203
00:16:14,520 --> 00:16:16,520
Biarkan aku mati saja.

204
00:16:16,540 --> 00:16:18,540
Kawan tua ini mungkin kehilangan cucunya.

205
00:16:18,570 --> 00:16:20,570
Sehingga dia mengalami trauma.

206
00:16:20,590 --> 00:16:23,590
Dia butuh pengawasan tindakan bunuh diri.
Aku tak mau kasusnya merusak reputasi klinik kita.

207
00:16:23,620 --> 00:16:25,620
Segera telponlah kliniknya Profesor Liu

208
00:16:25,640 --> 00:16:28,540
bilang padanya kalau itu orang tua kaya.
Jemput dia besok pagi, paham?

209
00:16:29,560 --> 00:16:31,560
Dokter Ma.

210
00:16:33,590 --> 00:16:35,590
Apa kau kentut?
/ Aku menaruh sampah b-ol,

211
00:16:35,610 --> 00:16:37,610
kemana membuangnya?

212
00:16:39,540 --> 00:16:41,540
Aku mengalami masalah perut.
/ Ini penanak nasi!

213
00:16:58,560 --> 00:17:00,560
Ini penanak nasi!

214
00:17:04,580 --> 00:17:06,580
Tubuh besi.

215
00:17:07,510 --> 00:17:10,510
Tak ada waktu lagi.

216
00:18:06,530 --> 00:18:08,530
Jidatnya?

217
00:18:10,560 --> 00:18:12,560
Akan kutambah umurmu bertahun-tahun
untuk kehidupan selanjutnya.

218
00:18:17,580 --> 00:18:18,580
Asem!

219
00:18:18,600 --> 00:18:20,600
Semuanya menyerap.

220
00:18:39,530 --> 00:18:43,530
Dewa Umur Panjang,
apa yang membawamu ke bumi kali ini?

221
00:18:44,550 --> 00:18:47,550
Semua ini dimulai saat Dewa Angin, Hujan, Petir dan Kilat

222
00:18:47,580 --> 00:18:50,580
semuanya dibuang ke bumi.

223
00:18:51,500 --> 00:18:54,500
Dewa Angin,
terus membawa angin di pundaknya.

224
00:18:54,520 --> 00:18:56,520
Dia mengumpulkan angin
dan menyingkirkan awan.

225
00:18:56,550 --> 00:18:58,550
Kekuatannya hebat.

226
00:18:58,570 --> 00:19:01,570
Dewa Hujan, memakai mahkota emas
dan rambutnya disanggul.

227
00:19:01,600 --> 00:19:04,500
Naga dewanya melindunginya.

228
00:19:04,520 --> 00:19:06,520
Dia merubah tak terlihat menjadi terlihat.

229
00:19:07,540 --> 00:19:10,540
Dewi Kilat, anggun dan mempesona.

230
00:19:10,570 --> 00:19:13,570
Dia menggunakan sepasang kaca berkilat
untuk mengirim kilatan cahaya menembus langit.

231
00:19:14,590 --> 00:19:17,590
Dewa Petir, bertubuh dewa dan berwajah binatang.

232
00:19:17,620 --> 00:19:19,620
Dia pemimpin mereka semua.

233
00:19:19,640 --> 00:19:22,540
Dia amat sangat kuat,
jika mereka berempat disatukan

234
00:19:22,560 --> 00:19:25,560
tak ada yang mustahil bagi mereka.

235
00:19:25,590 --> 00:19:27,590
Mereka tak terkalahkan.

236
00:19:28,510 --> 00:19:31,510
Tak ada yang mengira
bila Dewa Petir ingin menguasai bumi.

237
00:19:31,540 --> 00:19:37,540
Dia memalsukan Hukum Dewa. Dia menyatukan yang lain,
dan bersama-sama membuat malapetaka di bumi.

238
00:19:37,560 --> 00:19:39,560
Kaisar Giok sangat geram pada mereka.

239
00:19:39,580 --> 00:19:43,580
Dia buang mereka semua ke bumi, termasuk Dewa Petir.

240
00:19:43,610 --> 00:19:46,510
Namun Dewa Petir tak menghentikan niat jahatnya.

241
00:19:46,530 --> 00:19:48,530
Selama 10 tahun

242
00:19:48,560 --> 00:19:52,560
dia telah merencanakan
memperdaya awan baikku

243
00:19:52,580 --> 00:19:55,580
menjadi bentuk kabut
untu tujuan menutupi Mata Langit

244
00:19:55,600 --> 00:19:58,500
agar dia bisa menghancurkan kehidupan di bumi.

245
00:20:03,530 --> 00:20:06,530
Hari ini diam-diam aku datang ke bumi
untuk merebut kembali awan baikku.

246
00:20:08,550 --> 00:20:11,550
Kalian para Pemburu-Dewa 'kan?

247
00:20:11,580 --> 00:20:14,580
Syukurlah aku punya jimat sihir disini.

248
00:20:18,500 --> 00:20:20,500
Hantaman 1000-kilo!

249
00:20:27,520 --> 00:20:30,520
Dewa Petir.
Kau perdaya awan baikku

250
00:20:30,550 --> 00:20:32,550
menjadi bentuk kabut
agar kau bisa menghancurkan kehidupan bumi.

251
00:20:34,570 --> 00:20:36,570
Langit pasti tak lama lagi mengetahui rencanamu.

252
00:20:37,500 --> 00:20:39,500
Kau akan dihukum 500 tahun lagi.

253
00:20:44,520 --> 00:20:46,520
500 tahun lagi?

254
00:20:48,540 --> 00:20:51,540
Kukasih tahu yang terjadi disini.

255
00:20:51,570 --> 00:20:53,570
Dewa Petir

256
00:20:53,590 --> 00:20:55,590
memperdaya awan baik.

257
00:20:55,620 --> 00:20:57,620
Dia akan gunakan kabut untuk
merubah bumi jadi neraka

258
00:20:57,640 --> 00:21:00,540
dalam tujuh hari.

259
00:21:00,560 --> 00:21:03,560
Ini pelanggaran serius Hukum Dewa.

260
00:21:05,590 --> 00:21:08,590
Akan kukembalikan kau ke Langit sekarang

261
00:21:08,610 --> 00:21:10,610
untuk menyampaikan pesan ini.

262
00:21:12,540 --> 00:21:14,540
Bola Kaktus!

263
00:21:21,560 --> 00:21:23,560
Dewa, ampuni aku, aku tak bermaksud menyinggungmu.

264
00:21:23,580 --> 00:21:24,580
Mohon ampun. Maafkan aku.

265
00:21:24,610 --> 00:21:25,610
Tapi

266
00:21:25,630 --> 00:21:27,630
kau baru memberiku inspirasi.

267
00:21:27,660 --> 00:21:29,560
Kau memiliki sihirku

268
00:21:29,580 --> 00:21:31,580
serta bertubuh besi.

269
00:21:31,600 --> 00:21:33,600
Jika kau menggantikan Dewa Petir

270
00:21:33,630 --> 00:21:35,630
bersatu dengan ketiga Dewa lain

271
00:21:35,650 --> 00:21:37,650
dan membentuk matriks angin, hujan, kilat dan guntur

272
00:21:37,680 --> 00:21:39,580
kita bisa melawan Bai Xuejing.

273
00:21:39,600 --> 00:21:41,600
Setelah itu, kabut akan hilang
dan kau bisa menyelamatkan umat manusia.

274
00:21:41,620 --> 00:21:43,620
Kau akan jadi penyelamat manusia.

275
00:21:45,550 --> 00:21:48,550
Dewa Umur Panjang,
begitu berat tanggung jawab ini bagiku.

276
00:21:48,570 --> 00:21:50,570
Boleh aku pikir-pikir dulu?

277
00:21:51,500 --> 00:21:53,500
Brengsek!

278
00:21:53,520 --> 00:21:55,520
Kita lagi bahas soal hidup dan mati.
Tak ada waktu buat mikir.

279
00:21:55,540 --> 00:21:57,540
Ayo kita cari ketiga Dewa lainnya besok.

280
00:22:12,570 --> 00:22:14,570
Bila kabut tebal sudah mencapai batas maksimum

281
00:22:14,590 --> 00:22:16,590
akan menutupi Mata Langit.

282
00:22:16,620 --> 00:22:18,620
Lalu, dia akan sanggup mengambil godamnya

283
00:22:18,640 --> 00:22:20,640
dan menguasai seluruh dunia.

284
00:22:25,560 --> 00:22:28,560
Halo. / Apa kau menelpon kami soal
pasien sakit mental kemarin?

285
00:22:29,590 --> 00:22:32,590
Ini klinik pemulihan mental Profesor Liu yang menelpon.

286
00:22:32,610 --> 00:22:34,610
Telponlah segera klinik Profesor Liu.

287
00:22:34,640 --> 00:22:36,640
Bilang ke mereka orang tua ini kaya.

288
00:22:36,660 --> 00:22:38,660
Suruh mereka menjemputnya besok bagi, paham?

289
00:22:38,680 --> 00:22:41,580
Bro, Profesor Liu itu salah satu penipu
bereputasi paling buruk.

290
00:22:41,610 --> 00:22:43,610
Dia dulu kerja di konstruksi bangunan
sebagai tukang listrik.

291
00:22:46,530 --> 00:22:48,530
Ya.

292
00:22:48,560 --> 00:22:52,560
Dia pakai kostum dan mengaku sebagai
Dewa Umur Panjang.

293
00:22:52,580 --> 00:22:55,580
Biarkan aku pergi dulu.
Pak tua ini berperilaku kasar.

294
00:22:55,600 --> 00:22:57,600
Bawa semua peralatan yang kau punya.

295
00:22:57,630 --> 00:22:59,630
Pesan 2 roti kukus isi.
/ Baik, tunggu sebentar.

296
00:23:00,550 --> 00:23:02,550
Udara dingin yang kita tunggu

297
00:23:02,580 --> 00:23:04,580
berbalik arah lagi tadi malam.

298
00:23:04,600 --> 00:23:08,500
Tingkat bahaya kabut sekali lagi meningkat.
Kabut akan terus menyelimuti kota.

299
00:23:08,520 --> 00:23:11,520
Bernapas lebih dalam membuat cinta makin baik.

300
00:23:11,550 --> 00:23:14,550
Peringatan 10 tahun penjualan,
Alat Penyaring Udara Yunbao

301
00:23:14,570 --> 00:23:18,570
broth3rmax

302
00:23:18,600 --> 00:23:20,600
Kau bawa kemana aku?

303
00:23:20,620 --> 00:23:22,620
Aku ini Dewa Umur Panjang.

304
00:23:22,640 --> 00:23:24,640
Aku ke sini untuk menyelamatkan kalian.

305
00:23:24,670 --> 00:23:27,570
Kiamat akan tiba.
Kalian akan terima balasan.

306
00:23:29,590 --> 00:23:31,590
Maka, aku adalah Xi-Man, raksasa semesta.

307
00:23:31,620 --> 00:23:33,620
Lepaskan dia!

308
00:23:36,540 --> 00:23:38,540
Siapa kau?

309
00:23:40,560 --> 00:23:42,560
Pasti ada kesalahpahaman, Dokter.

310
00:23:42,590 --> 00:23:44,590
Dia itu ayahku.

311
00:23:44,610 --> 00:23:46,510
Dia tidak gila.

312
00:23:46,540 --> 00:23:49,540
Apa buktinya kalau omonganmu benar?
/ Ayahku

313
00:23:50,560 --> 00:23:52,560
dan tetangga kami bibi Zhang adalah
pemain sandiwara.

314
00:23:52,580 --> 00:23:54,580
Satu berperan Dewa Panjang Umur,
satunya memerankan

315
00:23:54,610 --> 00:23:57,510
Dewi Ibu Ratu.
Mereka pakai kostum

316
00:23:57,530 --> 00:23:59,530
karena mau pergi ke stasiun TV
untuk rekaman pertunjukan siang ini.

317
00:23:59,560 --> 00:24:02,560
Ayah, katakan pada dokter
kau ada pertunjukan sama Ibu Ratu, ayo!

318
00:24:03,580 --> 00:24:05,580
Omong kosong!

319
00:24:05,600 --> 00:24:07,500
Jangan percaya omongannya.

320
00:24:07,530 --> 00:24:09,530
Itu semua ngawur.
Ibu Ratu dan aku

321
00:24:09,550 --> 00:24:12,550
tak bersalah.
Kami hanya ketemuan di tempat kerja.

322
00:24:12,580 --> 00:24:14,580
Kenapa kalian menatapku begitu?

323
00:24:14,600 --> 00:24:16,600
Aku berkata jujur.

324
00:24:17,520 --> 00:24:21,520
Kaisar Giok!
Tak ada apa-apa antara aku dan Ibu Ratu.

325
00:24:21,550 --> 00:24:23,550
Apa kalian berani bawa dia
jika dia memang Dewa Umur Panjang?

326
00:24:23,570 --> 00:24:25,570
Bahkan tak masalah bagiku membawa
Calabash Bersaudara.

327
00:24:28,500 --> 00:24:30,500
Ayo.
/ Dia Dewa Umur Panjang.

328
00:24:33,520 --> 00:24:35,520
Aku tak ingin membuat kalian takut.

329
00:24:35,540 --> 00:24:37,540
Dia ke bumi ini untuk

330
00:24:37,570 --> 00:24:40,570
menyelamatkan awan baiknya dari Dewa Petir.

331
00:24:40,590 --> 00:24:44,590
Apa kau tahu siapa itu Dewa Petir?
Dia adalah pendiri Yunbao Group.

332
00:24:44,620 --> 00:24:45,620
Bai Xueijing.

333
00:24:45,640 --> 00:24:47,540
Orang mengira dia sudah tak waras,

334
00:24:47,560 --> 00:24:49,560
namun sebenarnya dia sudah memanipulasi
si awan baik untuk membahayakan umat manusia.

335
00:24:49,590 --> 00:24:51,590
Aku telah mendapat sihirnya
Dewa Umur Panjang.

336
00:24:51,610 --> 00:24:53,610
Aku punya tubuh besi baru.
Aku kebal!

337
00:25:01,540 --> 00:25:03,540
Kakek.

338
00:25:06,560 --> 00:25:08,560
Kakek.

339
00:25:09,580 --> 00:25:11,580
Kakek!

340
00:25:19,510 --> 00:25:21,510
Kau mau kemana?
/ Bukan urusanmu.

341
00:25:22,530 --> 00:25:24,530
Bukankah kita mau cari ketiga Dewa yang lain

342
00:25:24,560 --> 00:25:26,560
untuk membentuk matriks agar kita
bisa mengalahkan Bai Xuejing? / Tidaklah!

343
00:25:27,580 --> 00:25:30,580
Bisnisku akan terpuruk bila kabut ini hilang.
Kubantu kau dengan tidak melaporkanmu.

344
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
Kenapa tadi kau menyelamatkanku?

345
00:25:39,530 --> 00:25:42,530
Katamu kau ini Dewa Umur Panjang.
Apa kau mampu menambahkankan...

346
00:25:43,550 --> 00:25:45,550
50 tahun umurku?
/ Tentu tidak!

347
00:25:45,580 --> 00:25:48,580
Itu melanggar Hukum Dewa.
/ Kita pisah sampai disini saja.

348
00:25:49,500 --> 00:25:51,500
5 tahun.
/ 40 tahun.

349
00:25:51,520 --> 00:25:53,520
15 tahun.
/ 35 tahun.

350
00:25:53,550 --> 00:25:55,550
20 tahun.
/ Akan kubantu kau mencari ketiga Dewa lainnya

351
00:25:55,570 --> 00:25:57,570
tapi jangan libatkan aku melawan monster itu.
/ Setuju.

352
00:26:00,500 --> 00:26:02,500
Kemana kau akan cari mereka?
/ Pusat kota.

353
00:26:02,520 --> 00:26:05,520
Selebritis duta seumur hidup
Shampo perangsang pertumbuhan rambut Piaoting

354
00:26:05,540 --> 00:26:07,540
kini botak.

355
00:26:07,570 --> 00:26:11,570
Berita ini telah membuat banyak masalah.
/ Aktor populer Chang Xiaoyuan dikenal dengan rambutnya yang indah.

356
00:26:11,590 --> 00:26:14,590
Kejadian kebotakan ini merusak citranya.

357
00:26:18,520 --> 00:26:20,520
Tak ada penjelasan atas kesalahanku.

358
00:26:22,540 --> 00:26:24,540
Tak ada alasan atas kesalahanku.

359
00:26:24,560 --> 00:26:26,560
Aku akan usahakan segala cara

360
00:26:26,590 --> 00:26:28,590
agar rambutku bisa tumbuh.

361
00:26:28,610 --> 00:26:30,610
Aku berhutang pada kalian semua.

362
00:26:30,640 --> 00:26:31,640
Bohong!

363
00:26:31,660 --> 00:26:33,560
Ayo buka wig-nya kalau berani.

364
00:26:33,580 --> 00:26:35,580
Maaf, aku minta maaf.

365
00:26:35,610 --> 00:26:37,610
Bohong!

366
00:26:45,530 --> 00:26:47,530
"Anggur sehat perangsang pertumbuhan rambut Huatuo"

367
00:26:59,560 --> 00:27:01,560
Akan kudengarkan musik, biar tenang.

368
00:27:01,580 --> 00:27:04,580
♪ Kibaskan rambut panjangmu ♪

369
00:27:04,600 --> 00:27:07,500
♪ dan raih impianmu ♪

370
00:27:08,530 --> 00:27:10,530
♪ Rambut hitam berkibar-kibar... ♪

371
00:27:11,550 --> 00:27:14,550
♪ rambut... ♪

372
00:27:27,580 --> 00:27:30,580
Apa kau Dewa Hujan?
/ Bukankah Jam Hsiao yang Dewa Hujan?

373
00:27:32,500 --> 00:27:35,500
Apa yang kau lakukan?
Aku bukan Dewa Hujan!

374
00:27:39,520 --> 00:27:41,520
Permisi.

375
00:27:41,550 --> 00:27:44,550
Paman Angin ingin menyampaikan
beberapa kata padamu.

376
00:27:45,570 --> 00:27:47,570
Ayah!

377
00:27:47,600 --> 00:27:49,600
Apa maumu?
/ Bukan apa-apa.

378
00:27:50,520 --> 00:27:52,520
Aku cuma ingin tanya

379
00:27:53,540 --> 00:27:55,540
apakah dia masih membutuhkan botol itu?

380
00:27:59,570 --> 00:28:01,570
Kenapa denganku?

381
00:28:05,590 --> 00:28:07,590
Dewa Angin, Dewa Hujan.

382
00:28:07,620 --> 00:28:09,620
Tak apa kalau kalian tak ingat.
Akan kujelaskan semuanya

383
00:28:09,640 --> 00:28:11,640
saat kita sudah temukan Dewi Kilat.
/ Maaf merepotkan.

384
00:28:38,560 --> 00:28:40,560
Ada kecelakaan di persimpangan
jalan Xinghuo Timur.

385
00:28:41,590 --> 00:28:43,590
Mungkin ada yang terluka di lokasi.

386
00:28:43,610 --> 00:28:45,510
Mohon kirimkan ambulans.

387
00:28:45,540 --> 00:28:47,540
Halo, petugas.

388
00:28:49,560 --> 00:28:52,560
Aku saja yang tangani dari sini.
Operator mengirimku untuk membantumu.

389
00:28:52,580 --> 00:28:54,580
Terima kasih atas kerjamu.

390
00:28:54,610 --> 00:28:56,610
Satpam?

391
00:28:59,530 --> 00:29:01,530
Satpam apa?

392
00:29:01,560 --> 00:29:04,560
Tak ada Satpam disini.
Mana?

393
00:29:04,580 --> 00:29:06,580
"Please"
(ayolah)

394
00:29:08,500 --> 00:29:10,500
Ya.

395
00:29:12,530 --> 00:29:14,530
Kita berdua adalah polisi.
/ Kamu rupanya.

396
00:29:19,550 --> 00:29:21,550
Apa hanya kamu polwan lalu-lintas di distrik ini?

397
00:29:25,580 --> 00:29:27,580
2 orang gila.
/ Berlutut!

398
00:29:29,500 --> 00:29:31,500
Berlutut!

399
00:29:33,520 --> 00:29:35,520
Apa yang kamu lakukan?
/ Dia ini Dewi Kilat.

400
00:29:41,550 --> 00:29:43,550
Aku bisa pakai hipnotis untuk membangunkan mereka.

401
00:29:48,570 --> 00:29:50,570
Huang Zhenren, Dewa Angin.

402
00:29:52,500 --> 00:29:54,500
Chang Xiaoyuan, Dewa Hujan.

403
00:29:56,520 --> 00:29:58,520
Cai Ming, Dewi Kilat.

404
00:30:01,540 --> 00:30:04,540
500 tahun lalu

405
00:30:04,570 --> 00:30:07,570
aku telah melakukan kesalahan.

406
00:30:08,590 --> 00:30:10,590
Kukira kalian kerjasama dengan

407
00:30:10,620 --> 00:30:13,520
Dewa Petir.

408
00:30:15,540 --> 00:30:17,540
Kuperintahkan kalian

409
00:30:17,560 --> 00:30:19,560
melawan Dewa Petir

410
00:30:19,590 --> 00:30:21,590
untuk menyelamatkan dunia.

411
00:30:21,610 --> 00:30:23,610
Sungguh kesempatan yang luar biasa.
Ayo jawab "ya".

412
00:30:23,640 --> 00:30:26,540
Ada satu tugas tambahan penting untuk
Dewi Kilat.

413
00:30:27,560 --> 00:30:32,560
Kau harus jatuh cinta pada seorang manusia.

414
00:30:33,580 --> 00:30:35,580
Namanya adalah Ma...

415
00:30:38,510 --> 00:30:40,510
Ma...

416
00:30:40,530 --> 00:30:42,530
Kenapa kau tak sesuai naskah?

417
00:30:42,560 --> 00:30:44,560
Dewa, mohon ampuni aku.
Kau mau uang berapa?

418
00:30:44,580 --> 00:30:46,580
Lakukan sekarang jika kau ingin membunuhku.

419
00:30:46,600 --> 00:30:48,600
Lagipula aku sudah tak mau hidup.
/ Kutantang kau membunuh kami.

420
00:30:50,530 --> 00:30:52,530
Ini salah paham.

421
00:30:55,550 --> 00:30:58,550
Tetap buka mata kalian.
/ Ketiga orang ini...

422
00:31:02,580 --> 00:31:04,580
Siapa kalian?
/ Kapten Pemburu-Dewa.

423
00:31:04,600 --> 00:31:06,600
Phoenix.

424
00:31:09,520 --> 00:31:11,520
Tn. Bai mengundang kalian.

425
00:31:11,550 --> 00:31:13,550
Untuk minum teh.

426
00:31:13,570 --> 00:31:15,570
Omong kosong.

427
00:31:24,500 --> 00:31:26,500
Permisi, sebaiknya kau jauhkan pisau ini

428
00:31:26,520 --> 00:31:28,520
dariku.
/ Tidak!

429
00:31:34,540 --> 00:31:36,540
Dewi Kilat, kau membongkar jati dirimu.

430
00:31:37,570 --> 00:31:39,570
Kamu tak hilang ingatan?

431
00:31:40,590 --> 00:31:42,590
Caicai, awas!

432
00:32:42,520 --> 00:32:44,520
Bom air!

433
00:32:51,540 --> 00:32:52,540
OMG!

434
00:32:52,560 --> 00:32:54,560
Kekuatan gelombang!

435
00:33:29,590 --> 00:33:31,590
Ayo.

436
00:33:31,610 --> 00:33:33,510
Kenapa kau punya terowongan rahasia?

437
00:33:33,540 --> 00:33:35,540
Hubungan antara dokter-pasien sangat tegang
akhir-akhir ini. Ini rencana cadanganku.

438
00:33:38,560 --> 00:33:41,560
Dewa Petir akan merubah bumi jadi neraka

439
00:33:42,580 --> 00:33:44,580
dan kalian malah pura-pura hilang ingatan.

440
00:33:49,510 --> 00:33:51,510
Dewa Umur Panjang.

441
00:33:51,530 --> 00:33:53,530
Aku...

442
00:33:56,560 --> 00:33:58,560
dihukum menjadi orang rendahan selamanya.

443
00:34:00,580 --> 00:34:02,580
Di banyak kehidupan masa laluku

444
00:34:04,500 --> 00:34:06,500
aku menambang batu bara,

445
00:34:07,530 --> 00:34:09,530
mengemis makanan,

446
00:34:09,550 --> 00:34:11,550
dulu aku seorang germo,

447
00:34:12,580 --> 00:34:14,580
aku jualan telur balut.

448
00:34:15,500 --> 00:34:19,500
Akhirnya, langit ada niatan baik

449
00:34:20,520 --> 00:34:22,520
mengijinkan aku jadi aktor di kehidupan ini

450
00:34:22,550 --> 00:34:25,550
dan mengijinkan aku menerima
sedikit kehormatan.

451
00:34:27,570 --> 00:34:30,570
Aku tak mau dihukum 500 tahun lagi

452
00:34:31,500 --> 00:34:33,500
karena terlibat melawan Langit lagi.

453
00:34:35,520 --> 00:34:37,520
Aku tak bisa melakukannya.

454
00:34:39,540 --> 00:34:42,540
Aku tak yakin kutukan apa yang diberikan Dewa padaku.

455
00:34:43,570 --> 00:34:46,570
Hanya saja aku
tak bisa berhasil dalam hal apapun.

456
00:34:48,590 --> 00:34:50,590
Aku sudah reinkarnasi 9 kali.

457
00:34:51,520 --> 00:34:54,520
Aku mati 3 kali karena kelaparan.

458
00:34:54,540 --> 00:34:57,540
Aku mati karena bunuh diri 5 kali.

459
00:35:02,560 --> 00:35:04,560
Kamu sendiri bagaimana?

460
00:35:04,590 --> 00:35:06,590
Bagaimana kehidupanmu?

461
00:35:10,510 --> 00:35:12,510
Maafkan aku.

462
00:35:12,540 --> 00:35:14,540
Sungguh aku tak bisa membantu kalian.

463
00:35:16,560 --> 00:35:18,560
Kenapa kalian begitu pesimis?

464
00:35:19,580 --> 00:35:21,580
Aku tak minta bantuan kalian
tanpa adanya balasan.

465
00:35:21,610 --> 00:35:23,610
Jika kalian menghentikan Bai Xuejing

466
00:35:23,630 --> 00:35:25,530
akan kulaporkan pada Kaisar Giok

467
00:35:25,560 --> 00:35:27,560
dan segera meminta pengurangan hukuman kalian.
Kalian bisa kembali jadi Dewa lagi.

468
00:35:28,580 --> 00:35:30,580
Hanya jika kami kalahkan dia.

469
00:35:31,500 --> 00:35:33,500
Bagaimana kami bisa kalahkan dia?

470
00:35:33,530 --> 00:35:35,530
Dengan membentuk matriks.

471
00:35:35,550 --> 00:35:37,550
Bukankah kalian punya
matriks angin, hujan, kilat dan guntur?

472
00:35:39,580 --> 00:35:41,580
Dewi Kilat, bagaimana menurutmu?

473
00:35:41,600 --> 00:35:43,600
Aku lagi giliran tugas malam, aku harus pergi.

474
00:35:43,620 --> 00:35:45,620
Aku juga harus pergi.
/ Kau memang pantas dihukum!

475
00:35:49,550 --> 00:35:51,550
500 tahun lalu

476
00:35:51,570 --> 00:35:53,570
apa kalian tak ingat kejahatan yang kalian lakukan?

477
00:35:55,500 --> 00:35:57,500
Banyak keluarga terpisah.

478
00:35:57,520 --> 00:36:00,520
Banyak sekali nyawa manusia melayang.

479
00:36:02,540 --> 00:36:04,540
Hari ini, Bai Xuejing memulai kerusuhan lagi.

480
00:36:04,570 --> 00:36:06,570
Namun, kalian semua jadi pengecut.

481
00:36:06,590 --> 00:36:08,590
Kenapa kalian tak reinkarnasi saja jadi kura-kura?

482
00:36:09,520 --> 00:36:11,520
Kalian semua, pergilah! Sana pergi!

483
00:36:12,540 --> 00:36:14,540
Jika Bai Xuejing berhasil

484
00:36:14,560 --> 00:36:16,560
semua manusia akan terbunuh.

485
00:36:17,590 --> 00:36:20,590
Hanya kalian yang selamat hidup di bumi ini.

486
00:36:20,610 --> 00:36:22,610
Apa kalian tak merasa bersalah?

487
00:36:23,540 --> 00:36:26,540
Pergi sana!
Kalian, pergi! Pergi!

488
00:36:34,560 --> 00:36:36,560
Ini adalah takdir kita.

489
00:36:37,580 --> 00:36:39,580
Pada saat kritis begini
kita harus tetap bersama

490
00:36:39,610 --> 00:36:42,510
dan menganggap semuanya sebagai keluarga.

491
00:36:43,530 --> 00:36:45,530
Jika kita tetap bersatu...
/ Diam kau!

492
00:36:45,560 --> 00:36:47,560
Bukankah kau harus pergi? Pergilah!

493
00:36:47,580 --> 00:36:49,080
Aku tak pergi kemana-mana.

494
00:36:49,080 --> 00:36:51,580
Tak mungkinlah aku melewatkan
kampanye kebaikan ini.

495
00:36:51,600 --> 00:36:53,500
Apa kau bersedia

496
00:36:53,530 --> 00:36:55,530
mati demi orang lain?

497
00:37:02,550 --> 00:37:04,550
Ya, aku bersedia.

498
00:37:25,580 --> 00:37:28,580
Huang He, kapan kau akan memberiku
tunjangan putrimu?

499
00:37:28,600 --> 00:37:31,500
Sekarang bukan saatnya bicarakan itu.

500
00:37:31,520 --> 00:37:33,520
Biar kujelaskan.

501
00:37:34,550 --> 00:37:37,550
Aku akan melakukan hal besar.
Aku ini dewa.

502
00:37:37,570 --> 00:37:39,570
Aku dewa.

503
00:37:40,500 --> 00:37:43,500
Apa ibu bicara sama ayah?

504
00:37:43,520 --> 00:37:45,520
Tidak.

505
00:37:45,540 --> 00:37:47,540
Tolong berikan telponnya pada Huahua.

506
00:37:49,570 --> 00:37:51,570
Halo?

507
00:37:51,590 --> 00:37:53,590
Ayah bilang apa?

508
00:37:58,520 --> 00:38:00,520
Ayahmu bilang dia dewa.

509
00:38:15,540 --> 00:38:16,540
Anu...

510
00:38:16,560 --> 00:38:18,560
Aku...

511
00:38:39,590 --> 00:38:41,590
Apa listrik itu

512
00:38:41,610 --> 00:38:43,510
hanya keluar dari tangan

513
00:38:43,540 --> 00:38:45,540
atau seluruh tubuhmu?

514
00:38:45,560 --> 00:38:47,560
Kau boleh coba.

515
00:38:48,580 --> 00:38:50,580
Bukan begitu maksudku.

516
00:38:52,510 --> 00:38:54,510
Bisa kau matikan listrikmu?

517
00:38:54,530 --> 00:38:57,530
Jadi suamimu mungkin bisa kesetrum sampai mati.

518
00:38:58,560 --> 00:39:00,560
Kau takut?

519
00:39:03,580 --> 00:39:05,580
Aku bertubuh besi, apa yang kutakuti?

520
00:39:13,500 --> 00:39:23,500
broth3rmax

521
00:39:23,530 --> 00:39:25,530
♪ Ketawamu menyanyikan pujian ♪

522
00:39:25,550 --> 00:39:28,550
♪ Cemberutmu menyakiti hatiku ♪

523
00:39:28,580 --> 00:39:30,580
♪ Aku tak ada waktu memperhatikan diriku ♪

524
00:39:30,600 --> 00:39:33,500
♪ Aku hanya merasakan yang kau rasakan ♪

525
00:39:33,520 --> 00:39:35,520
♪ Kemanapun kau pergi ♪

526
00:39:35,550 --> 00:39:38,550
♪ kau membawa serta jiwaku ♪

527
00:39:38,570 --> 00:39:41,570
♪ Jiwaku terobsesi denganmu ♪

528
00:39:41,600 --> 00:39:43,600
♪ Mempertahankannya tak ada gunanya bagimu ♪

529
00:39:43,620 --> 00:39:46,520
♪ Kau adalah listrik, kau cahaya ♪

530
00:39:46,540 --> 00:39:48,540
♪ Hanya kau keajaibanku ♪

531
00:39:48,570 --> 00:39:50,570
♪ Hanya kau cintaku ♪

532
00:39:50,590 --> 00:39:52,590
♪ Kaulah superstarku ♪

533
00:39:54,520 --> 00:39:56,520
♪ Kau menguasaiku, aku memujamu ♪

534
00:39:56,540 --> 00:39:59,540
♪ Tak ada cara lebih baik lagi ♪

535
00:39:59,560 --> 00:40:03,560
HARI KE-3

536
00:40:00,560 --> 00:40:02,560
Kita sampai.

537
00:40:02,590 --> 00:40:04,590
Kita dimana?

538
00:40:05,510 --> 00:40:07,510
Kamp pelatihan.

539
00:40:07,540 --> 00:40:09,540
Matriks tangguh angin, hujan, guntur dan kilat ini

540
00:40:09,560 --> 00:40:12,560
berasal dari

541
00:40:12,580 --> 00:40:15,580
saar Pan Gu menciptakan dunia ini.

542
00:40:15,610 --> 00:40:18,510
Kau mungkin manusia pertama
yang mendengarkan pelajaran ini.

543
00:40:19,530 --> 00:40:21,530
Selama kalian gunakan kekuatan sakti
pada kemampuan penuh

544
00:40:21,560 --> 00:40:23,560
akan lebih dari cukup bagi kita
untuk menumpas Bai Xuejing.

545
00:40:25,580 --> 00:40:27,580
Dewa Angin berada di timur,

546
00:40:27,600 --> 00:40:29,600
mengumpulkan angin, menggerakkan awan.

547
00:40:29,630 --> 00:40:34,530
Mengundang angin...

548
00:40:40,550 --> 00:40:42,550
Dewa Hujan berjaga di barat

549
00:40:42,580 --> 00:40:44,580
mengumpulkan air merubahnya jadi hujan.

550
00:40:44,600 --> 00:40:47,500
Awan tebal, rintik hujan...

551
00:40:51,520 --> 00:40:54,520
Dewi Kilat menuju selatan
mengirimkan kilatan cahaya.

552
00:40:54,550 --> 00:40:56,550
Bajumu anti-setrum 'kan?

553
00:40:56,570 --> 00:40:58,570
Pasti merk mahal.

554
00:40:59,500 --> 00:41:01,500
Dewa Guntur melindungi utara

555
00:41:01,520 --> 00:41:03,520
menggunakan jimat, membuat guntur menggelegar.

556
00:41:08,540 --> 00:41:10,540
Kekuatan angin.

557
00:41:10,570 --> 00:41:12,570
Mengendarai angin.

558
00:41:19,590 --> 00:41:20,590
Kekuatan hujan.

559
00:41:20,620 --> 00:41:23,520
Membangkitkan hujan segar.

560
00:41:39,540 --> 00:41:41,540
Kekuatan kilat.

561
00:41:41,560 --> 00:41:44,560
Naik ke langit,
dengan Kekuatan pertentangan Yin dan Yang.

562
00:42:00,590 --> 00:42:02,590
Kekuatan guntur.
Suara guntur yang dahsyat menembus langit.

563
00:42:20,510 --> 00:42:22,510
Ma Le, suara guntur yang tadi kau praktekkan

564
00:42:22,540 --> 00:42:24,540
membuatmu ngambang di udara.

565
00:42:24,560 --> 00:42:26,560
Setelah sedikit latihan
kau akan mampu mengeluarkannya.

566
00:42:39,580 --> 00:42:42,580
Lalu siapa si Dokter Ma ini?

567
00:42:43,510 --> 00:42:45,510
Dia pandai juga menyembunyikannya.

568
00:42:45,530 --> 00:42:47,530
Tn. Bai, Ma Le itu penipu.

569
00:42:47,560 --> 00:42:49,560
Dia cuma memanfaatkan kabut ini untuk cari duit.

570
00:42:50,580 --> 00:42:52,580
Dia itu bukan dokter.
Aku menjadi asistennya.

571
00:42:52,600 --> 00:42:54,600
Akulah yang mengajaknya ke bisnis ini.
/ Berlagak bodoh ya!

572
00:42:54,630 --> 00:42:56,630
Berlagak bloon!

573
00:43:12,550 --> 00:43:14,550
Dimana mereka sekarang?

574
00:43:26,580 --> 00:43:28,580
Bos Bai.

575
00:43:28,600 --> 00:43:30,600
Apa aku menyuruhmu begitu?

576
00:43:33,520 --> 00:43:36,520
...juga memberikan kutukan pada Dewa Petir,

577
00:43:36,550 --> 00:43:39,550
bila dia tak akan punya kejantanan.

578
00:43:43,570 --> 00:43:45,570
Tn. Bai.

579
00:43:45,600 --> 00:43:47,600
Tn. Bai, kumohon...
Tn. Bai!

580
00:43:50,520 --> 00:43:54,520
HARI KE-4

581
00:43:58,540 --> 00:44:00,540
500 tahun lalu

582
00:44:00,570 --> 00:44:03,570
kau begitu menyenangkan dan aktif.

583
00:44:06,590 --> 00:44:09,590
Kini sikapmu begitu dingin.

584
00:44:10,520 --> 00:44:13,520
Apa kau tahu, ada sebuah tombol kekuatan

585
00:44:13,540 --> 00:44:15,540
dalam tubuhmu?

586
00:44:15,560 --> 00:44:17,560
Bagian yang paling geli di tubuhmu.

587
00:44:18,590 --> 00:44:20,590
Coba kau cari, lalu rangsanglah.

588
00:44:28,510 --> 00:44:29,510
Ya ampun...

589
00:44:29,540 --> 00:44:32,540
Gelitiki dirimu sendiri?

590
00:44:32,560 --> 00:44:34,560
Kau saja.

591
00:44:40,580 --> 00:44:43,580
Orang kayak apa nanti aku ini?
Aku disini untuk belajar.

592
00:44:43,610 --> 00:44:45,610
Aku tak bisa.

593
00:44:45,630 --> 00:44:47,630
Ini sungguh demi pendidikan.

594
00:44:48,560 --> 00:44:50,560
Tak usah banyak omong!

595
00:44:50,580 --> 00:44:52,580
Cepetan.

596
00:45:57,500 --> 00:45:59,500
Ma Le!

597
00:45:59,530 --> 00:46:01,530
Kayaknya berhasil.

598
00:46:05,550 --> 00:46:06,550
Ya!

599
00:46:06,580 --> 00:46:08,580
Kau bisa tangani setrumnya dia sekarang.

600
00:46:27,500 --> 00:46:29,500
Siapa?
/ Aku.

601
00:46:32,520 --> 00:46:34,520
Kau mau minum?
/ Tidak.

602
00:46:34,550 --> 00:46:36,550
Jangan berdiri di depan pintu.

603
00:46:36,570 --> 00:46:38,570
Dengan setrum dalam tubuhmu

604
00:46:38,600 --> 00:46:40,600
tak mudah bagimu buat berkencan 'kan?

605
00:46:40,620 --> 00:46:42,520
Kau bicara denganku.

606
00:46:42,540 --> 00:46:44,540
Aku seorang psikolog.

607
00:46:49,570 --> 00:46:51,570
Bir atau Arak Cina?

608
00:46:51,590 --> 00:46:53,590
Anggur.

609
00:46:55,520 --> 00:46:57,520
Tuangkan disini.

610
00:47:01,540 --> 00:47:03,540
Sudah.

611
00:47:03,560 --> 00:47:05,560
Berikan botol itu.

612
00:47:09,590 --> 00:47:11,590
Menjauhlah dariku.

613
00:47:11,610 --> 00:47:13,610
Aku tak mau menyakitimu.

614
00:47:37,540 --> 00:47:39,540
Titik Fengshen sesuai yang kuduga.

615
00:47:39,560 --> 00:47:41,560
Titik Zhongchong.
Titik Jiquan.

616
00:47:43,590 --> 00:47:45,590
Ketiga titik ini belum dirangsang.

617
00:47:46,510 --> 00:47:48,510
Aku harus memberimu pelatihan khusus.

618
00:47:48,530 --> 00:47:50,530
Rangsang titik dorong tengah.

619
00:47:50,560 --> 00:47:52,560
Apa kita harus lakukan ini?

620
00:47:52,580 --> 00:47:54,580
Kita ngobrol saja.
Kau pasti tak akan menyadari.

621
00:47:55,510 --> 00:47:57,510
Ini demi rakyat.
Taruh tanganmu di situ.

622
00:48:01,530 --> 00:48:03,530
Apa yang ingin kau bicarakan?

623
00:48:04,550 --> 00:48:06,550
Terserah padamu.

624
00:48:06,580 --> 00:48:08,580
Apa kau selalu keburu-buru?

625
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
Aku sakit saat aku kecil.

626
00:48:13,530 --> 00:48:16,530
Dokter memberiku kemoterapi selama setengah tahun.

627
00:48:16,550 --> 00:48:18,550
Kau mengidap kanker?

628
00:48:18,570 --> 00:48:19,570
Aku salah diagnosa.

629
00:48:19,600 --> 00:48:21,600
Rangsang!

630
00:48:26,560 --> 00:48:28,560
Rangsang puncak titik pegas.
/ Tahan ya.

631
00:48:28,580 --> 00:48:30,580
Kita percepat saja,
agar aku bisa pulang untuk ultahnya putriku.

632
00:48:33,500 --> 00:48:35,500
Jangan teriak!

633
00:48:38,530 --> 00:48:40,530
Cara begini terlalu rucing.

634
00:48:40,550 --> 00:48:42,550
Apa bisa membunuh dia?
/ Tak apa.

635
00:48:42,580 --> 00:48:44,580
Dia punya tubuh besi,
tak sampai membunuh dia.

636
00:48:45,500 --> 00:48:47,500
Rangsang titik Fengshen!
/ Tunggu dulu.

637
00:48:57,520 --> 00:48:59,520
Caicai.

638
00:49:01,550 --> 00:49:03,550
Buat jaga-jaga,
sebaiknya pakai pelindung.

639
00:49:28,570 --> 00:49:30,570
Rangsang! Tusuk!

640
00:49:42,500 --> 00:49:45,500
Jika langit punya perasaan,
pasti akan menua.

641
00:49:46,520 --> 00:49:48,520
Kau mematahkan hati besiku.

642
00:49:51,540 --> 00:49:53,540
Selamat tinggal, Caicai.

643
00:49:59,570 --> 00:50:00,570
Aku paham!

644
00:50:00,590 --> 00:50:02,590
Cara kami melatihmu ternyata keliru selama ini.

645
00:50:02,620 --> 00:50:05,520
Kau harus jatuh cinta sama Dewi Kilat,

646
00:50:05,540 --> 00:50:07,540
jika kau ingin mengeluarkan kekuatan supermu.

647
00:50:10,560 --> 00:50:12,560
Dewi Kilat tangguh di luar
namun lembut di dalam.

648
00:50:12,590 --> 00:50:15,590
Dalam 500 tahun terakhir,
kau pria pertama yang bisa menangani setrumnya dia.

649
00:50:15,610 --> 00:50:17,610
Dia ada perasaan padamu.

650
00:50:17,640 --> 00:50:19,640
Dewa Guntur dan Dewi Kilat

651
00:50:19,660 --> 00:50:21,560
1 pria, 1 wanita.

652
00:50:21,580 --> 00:50:24,580
Jika kita ingin merangsang
kekuatan potensial maksimal kalian

653
00:50:24,610 --> 00:50:26,510
kalian harus saling jatuh cinta

654
00:50:26,530 --> 00:50:29,530
dan menikah.
/ Caicai, aku khusus buat campuran ini untukmu.

655
00:50:29,560 --> 00:50:31,560
Air Detox Vita Coco.

656
00:50:31,580 --> 00:50:33,580
Bagus buat kulitmu.
/ Lalu?

657
00:50:33,600 --> 00:50:35,500
Kalian harus jatuh cinta sekarang.

658
00:50:35,530 --> 00:50:37,530
Sungguh konyol!
/ Caicai.

659
00:50:37,550 --> 00:50:38,550
Caicai.

660
00:50:38,580 --> 00:50:40,580
Cai Ming!

661
00:50:40,600 --> 00:50:43,500
Kau harus ikuti kata hatimu.

662
00:50:43,520 --> 00:50:46,520
Kau harus merasakan perasaan manusia
sebagai seorang manusia.

663
00:50:47,550 --> 00:50:49,550
Aku tak takut dengan setrummu.
Ayolah!

664
00:51:11,570 --> 00:51:13,570
Caicai, kau dimana?

665
00:51:14,500 --> 00:51:16,500
Aku disini.

666
00:51:19,520 --> 00:51:21,520
Kau tak bisa melihatku?

667
00:51:23,540 --> 00:51:26,540
Aku tak bisa lihat apa-apa.

668
00:51:29,570 --> 00:51:32,570
Caicai, aku tak akan mengganggumu lagi.

669
00:51:34,590 --> 00:51:36,590
Aku cuma ingin tahu

670
00:51:37,520 --> 00:51:39,520
kenapa kau perlakukan aku begini?

671
00:51:42,540 --> 00:51:44,540
Apa salahku?

672
00:51:46,560 --> 00:51:48,560
Aku yang salah.

673
00:51:50,590 --> 00:51:52,590
Bukan kau yang salah, Caicai.

674
00:51:54,510 --> 00:51:57,510
Aku menyiapkan hubungan persaudaraan denganmu

675
00:51:59,540 --> 00:52:02,540
spiritual murni.

676
00:52:09,560 --> 00:52:11,560
Tiap orang yang kucintai

677
00:52:12,580 --> 00:52:14,580
pernah mengatakan hal yang sama padaku.

678
00:52:17,510 --> 00:52:19,510
Namun pada akhirnya

679
00:52:19,530 --> 00:52:21,530
mereka semua meninggalkanku.

680
00:52:28,560 --> 00:52:30,560
Ini adalah kutukanku.

681
00:52:31,580 --> 00:52:34,580
Ada orang yang ditakdirkan sendirian selamanya.

682
00:52:36,500 --> 00:52:39,500
Ma Le, aku sudah terbiasa sendirian.

683
00:52:40,530 --> 00:52:43,530
Terima kasih telah perhatian padaku.
Tapi aku tak butuh itu.

684
00:52:45,550 --> 00:52:47,550
Ma Le!

685
00:52:49,580 --> 00:52:52,580
Memalukan rasanya bila aku
sekedar penumpang dalam hidupmu.

686
00:52:55,500 --> 00:52:57,500
Ma Le!

687
00:52:57,520 --> 00:52:59,520
Ma Le!

688
00:53:00,550 --> 00:53:02,550
Ma Le!

689
00:53:02,570 --> 00:53:04,570
Aku kehabisan waktu.

690
00:53:06,500 --> 00:53:08,500
Aku menuju satu napas terakhir.

691
00:53:08,520 --> 00:53:10,520
Jangan bicara, bertahanlah.

692
00:53:10,540 --> 00:53:13,540
Kau akan pulih.

693
00:53:13,570 --> 00:53:16,570
Aku ingin katakan padamu dengan napas terakhirku.

694
00:53:17,590 --> 00:53:20,590
Aku jatuh cinta padamu

695
00:53:24,520 --> 00:53:26,520
saat pertama aku melihatmu.

696
00:53:27,540 --> 00:53:30,540
Lebih baik aku jadi hantu selama seminggu

697
00:53:31,560 --> 00:53:33,560
melayang-layang di sampingmu

698
00:53:35,590 --> 00:53:39,590
terus mengikutimu,
meski aku jatuh ke tempat tergelap.

699
00:53:41,510 --> 00:53:44,510
Karena cintaku padamu,
tak akan membuat jiwaku kesepian.

700
00:53:46,540 --> 00:53:48,540
Aku merasa pernah mendengar ini sebelumnya.

701
00:53:49,560 --> 00:53:53,560
Aku barusan mengunduh satu film di internet.

702
00:53:54,580 --> 00:53:56,580
Aku lupa judulnya.

703
00:53:56,610 --> 00:53:58,610
"Crouching Tiger, Hidden Dragon"

704
00:53:59,530 --> 00:54:01,530
Ya, benar yang itu.

705
00:54:01,560 --> 00:54:04,560
Aku tahu tak pandai berkata-kata,

706
00:54:04,580 --> 00:54:06,580
tapi aku tak tahu cara terbaik
mengungkapkan perasaanku sekarang ini.

707
00:54:08,500 --> 00:54:11,500
Apa kau tak keberatan?
/ Ya.

708
00:54:26,530 --> 00:54:28,530
Ma Le, kenapa denganmu?

709
00:54:29,550 --> 00:54:31,550
Ini cuma respon psikologis alami.
Caicai!

710
00:54:32,580 --> 00:54:34,580
Caicai!
Aku mengalami panas dalam berlebihan.

711
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
Aku berhenti.
Kalian bersenang-senanglah.

712
00:54:48,520 --> 00:54:50,520
"Cai Cai, aku salah, kembalilah."
/ "Pihak lain memutuskan pertemanan, silahkan verifikasi"

713
00:54:50,550 --> 00:54:52,550
Sudah kubilang ini tak akan berhasil.

714
00:54:52,570 --> 00:54:53,570
Tenanglah.

715
00:54:53,600 --> 00:54:54,600
Pasti ada cara lain.

716
00:54:54,620 --> 00:54:56,620
Ma Le, sebenarnya apa
yang kau perbuat terhadap Dewi Kilat?

717
00:55:00,540 --> 00:55:02,540
Tak usah melihati ponselmu!

718
00:55:02,570 --> 00:55:04,570
Jangan bilang kami tak pernah bantu.

719
00:55:04,590 --> 00:55:07,590
Ayo berkemas dan kembali saja ke kota.
Ayo... / Eh jangan pergi!

720
00:55:07,620 --> 00:55:10,520
Yang benar saja.
Ini akan jadi misi bunuh diri tanpa Dewi Kilat.

721
00:55:10,540 --> 00:55:12,540
Kau harusnya sudah lama melaporkan ini ke Langit.

722
00:55:12,560 --> 00:55:14,560
Betul.
/ Aku tadinya berharap ini bisa mengurangi hukumanmu.

723
00:55:26,590 --> 00:55:28,590
Guntur dan Kilat selalu bersama.

724
00:55:28,610 --> 00:55:31,510
Kekuatan mereka saling melengkapi.

725
00:55:32,540 --> 00:55:35,540
Dewi Kilat, Ma Le sudah merangsang kekuatan supermu.

726
00:55:35,560 --> 00:55:37,560
Dia pasti mengandalkanmu.

727
00:55:49,580 --> 00:55:50,580
Tahan.

728
00:55:50,610 --> 00:55:52,610
Jangan berhenti walau berguncang-guncang.

729
00:55:58,530 --> 00:56:00,530
Rantai becaknya lepas.

730
00:56:19,560 --> 00:56:21,560
Halo semuanya,

731
00:56:21,580 --> 00:56:23,580
pendengar bernama Shouxing

732
00:56:23,600 --> 00:56:25,600
meminta lagu "Pengabdian Cinta"

733
00:56:25,630 --> 00:56:28,530
lagu klasik untuk Tn. Ma dan Nona Cai.

734
00:56:29,550 --> 00:56:31,550
Dia berharap

735
00:56:31,580 --> 00:56:33,580
pernikahan mereka bahagia.

736
00:56:37,500 --> 00:56:38,500
♪ Cinta tetaplah cinta ♪

737
00:56:38,520 --> 00:56:41,520
♪ Cinta itu sayang ♪

738
00:56:41,550 --> 00:56:42,550
♪ Cinta itu rak ♪

739
00:56:42,570 --> 00:56:44,570
♪ Cinta itu hati penuh kasih ♪

740
00:56:44,600 --> 00:56:46,500
♪ Cinta tetaplah cinta ♪

741
00:56:46,520 --> 00:56:51,520
♪ Cinta adalah bahasa manusia paling indah ♪

742
00:56:52,540 --> 00:56:58,540
♪ Cinta itu pengabdian tanpa pamrih ♪

743
00:57:00,570 --> 00:57:08,570
♪ Kita semua dibesarkan dalam cinta ♪

744
00:57:08,590 --> 00:57:15,590
♪ dan menebar cinta itu kemanapun kita pergi ♪

745
00:57:16,520 --> 00:57:22,520
♪ Kita bernyanyi dengan hati penuh kasih ♪

746
00:57:24,540 --> 00:57:28,540
♪ Kita membawa cinta dan kebahagiaan... ♪

747
00:57:30,560 --> 00:57:32,560
Kota ini diselimuti kabut tebal selama 3 bulan lebih.

748
00:57:32,590 --> 00:57:34,590
Indeks kualitas udara terus meningkat.

749
00:57:34,610 --> 00:57:36,610
Sejumlah pasien berbeda-beda mengalami
penyakit baru tiap hari

750
00:57:36,640 --> 00:57:38,640
dan para pasien menderita depresi
yang terus meninggi.

751
00:57:38,660 --> 00:57:42,560
Sepertinya kabut tebal ini makin mempengaruhi
mental dan emosi manusia.

752
00:57:42,580 --> 00:57:44,580
Saya ingin menghimbau pada semua

753
00:57:44,610 --> 00:57:46,610
bertindak dalam pengurangan emisi

754
00:57:46,630 --> 00:57:48,630
dan berkendara ramah lingkungan...

755
00:58:00,560 --> 00:58:02,560
Semua orang mati...

756
00:58:02,580 --> 00:58:04,580
dalam 7 hari.

757
00:58:06,500 --> 00:58:08,500
HARI KE-7

758
00:58:08,530 --> 00:58:10,530
Dewa Angin.

759
00:58:10,550 --> 00:58:12,550
Dewa Hujan.

760
00:58:12,580 --> 00:58:14,580
Dewi Kilat.

761
00:58:15,500 --> 00:58:17,500
Dewa Guntur.
/ Ya.

762
00:58:18,520 --> 00:58:20,520
Matriks angin, hujan, kilat dan guntur telah terbentuk.

763
00:58:20,550 --> 00:58:23,550
Sekarang saatnya kita menyelamatkan bumi.

764
00:58:23,570 --> 00:58:25,570
Sebagai ahli penanganan bunuh diri

765
00:58:25,600 --> 00:58:28,500
aku berterima kasih telah diberi kesempatan ini
untuk menangani seluruh manusia.

766
00:58:29,520 --> 00:58:32,520
Dokter Ma, kesadaran ideologismu
lebih tinggi dari mereka.

767
00:58:33,540 --> 00:58:35,540
Apa kalian yakin bisa mengalahkan Bai Xuejing?

768
00:58:35,570 --> 00:58:37,570
Ya!
/ Kalian berani? / Ya!

769
00:58:37,590 --> 00:58:39,590
Kalian takut?
/ Ya.

770
00:58:51,520 --> 00:58:53,520
Halo.

771
00:58:53,540 --> 00:58:55,540
Boleh saya tanya, kalian cari siapa?

772
00:58:57,560 --> 00:58:59,560
Kami kemari mencari Tn. Bai.

773
00:59:23,590 --> 00:59:25,590
Awan sayang.

774
00:59:41,510 --> 00:59:43,510
Awan sayang.

775
00:59:44,540 --> 00:59:46,540
Aku kakekmu.

776
00:59:47,560 --> 00:59:49,560
Kakek ke sini untuk menyelamatkanmu.

777
00:59:49,580 --> 00:59:51,580
Ayo kita pulang.

778
00:59:53,510 --> 00:59:55,510
Awan sayang.

779
00:59:55,530 --> 00:59:57,530
Apa kau tak ingat kakek lagi?

780
01:00:00,560 --> 01:00:04,560
♪ 1 bebek lompat ke sungai ♪

781
01:00:04,580 --> 01:00:07,580
♪ Kwek, kwek, kwek, kwek, bernyanyi denganku ♪

782
01:00:07,600 --> 01:00:10,500
♪ Bebek kecil, bebek kecil apa yang kita nyanyikan ♪

783
01:00:11,530 --> 01:00:13,530
♪ Makin banyak teman makin meriah ♪

784
01:00:13,550 --> 01:00:15,550
♪ Meriah ♪

785
01:00:17,580 --> 01:00:19,580
♪ 2 bebek lompat ke sungai ♪

786
01:00:23,500 --> 01:00:26,500
Kalian semua sudah disini.

787
01:00:26,520 --> 01:00:28,520
Memang sudah kutunggu

788
01:00:28,550 --> 01:00:30,550
selama 500 tahun.

789
01:00:30,570 --> 01:00:33,570
Dulu kau membuat kami dibuang ke bumi

790
01:00:33,600 --> 01:00:36,500
dan sekarang kau mulai bikin rusuh lagi.

791
01:00:36,520 --> 01:00:39,520
Hari ini, mari kita selesaikan hutang kita, selamanya.

792
01:00:49,540 --> 01:00:50,540
Caicai!

793
01:00:50,570 --> 01:00:51,570
Caicai.

794
01:00:51,590 --> 01:00:53,590
Dahulu

795
01:00:53,620 --> 01:00:56,520
aku memanfaatkan kalian untuk menjadi Dewa Petir.

796
01:00:56,540 --> 01:00:58,540
Kita dulu sepasang kekasih.

797
01:00:58,560 --> 01:01:01,560
Sungguh mengejutkan bila kau ingin
membunuhku dari awal.

798
01:01:01,590 --> 01:01:03,590
Dewa Guntur melindungi utara.

799
01:01:03,610 --> 01:01:05,610
Dewi Kilat menuju selatan.

800
01:01:08,540 --> 01:01:10,540
Matriks angin, hujan, kilat dan guntur.

801
01:01:11,560 --> 01:01:13,560
Dokter Ma,

802
01:01:13,580 --> 01:01:17,580
kau berani membentuk matriks sebagai manusia?

803
01:01:17,610 --> 01:01:19,610
Tidak, aku tak berani,
kutantang kau untuk diam.

804
01:02:36,530 --> 01:02:38,530
Menjauhlah dariku.

805
01:02:38,560 --> 01:02:40,560
Aku tak ingin menyakitimu.

806
01:03:01,580 --> 01:03:03,580
Pergilah!

807
01:03:03,600 --> 01:03:05,600
Pergi kemana? Kita di tengah peperangan.

808
01:03:05,630 --> 01:03:07,530
Pergi setelah kita selesaikan matriks.

809
01:03:07,550 --> 01:03:09,550
Nanti bisa terlambat.

810
01:03:11,580 --> 01:03:12,580
Dokter Ma.

811
01:03:12,600 --> 01:03:15,500
Apa mereka lupa sebutkan kalau
tubuh manusiamu

812
01:03:15,520 --> 01:03:18,520
tak akan mampu mengatasi energi dari matriks?

813
01:03:19,550 --> 01:03:21,550
Kau akan mati

814
01:03:21,570 --> 01:03:23,570
jika kau selesaikan matriks.

815
01:03:24,500 --> 01:03:28,500
Jangan kau kira mereka menganggapmu anggota mereka.

816
01:03:28,520 --> 01:03:32,520
Kau sungguh tak percaya bila kau
bisa mengalahkan seorang Dewa 'kan?

817
01:03:33,540 --> 01:03:35,540
Apa kau bersedia

818
01:03:35,570 --> 01:03:37,570
mati demi orang lain?

819
01:03:47,590 --> 01:03:49,590
Kukasih tahu ya, Tn. Bai.

820
01:03:49,620 --> 01:03:51,620
Aku tak pernah mikir soal
keluar dari sini hidup-hidup.

821
01:03:51,640 --> 01:03:53,640
Aku kesini untuk memusnahkan kejahatanmu.

822
01:03:54,560 --> 01:03:56,560
Dewa Guntur melindungi utara.

823
01:03:58,590 --> 01:04:00,590
Cepetan, menuju selatan.

824
01:04:09,510 --> 01:04:12,510
♪ 95 burung kecil hinggap di pohon ♪

825
01:04:12,540 --> 01:04:16,540
♪ Bernyanyi untukku ♪

826
01:04:16,560 --> 01:04:19,560
♪ Burung kecil, burung kecil, lagu apa yang kau nyanyikan? ♪

827
01:04:21,580 --> 01:04:23,580
♪ Makin banyak teman makin meriah ♪

828
01:04:23,610 --> 01:04:25,610
♪ Meriah ♪

829
01:04:38,530 --> 01:04:40,530
Huang.

830
01:04:40,560 --> 01:04:44,560
Apa kau sadar,
jika bukan gara-gara tipuan Dokter Ma tadi

831
01:04:44,580 --> 01:04:46,580
kita tak akan selamat.
/ Pasti.

832
01:04:46,600 --> 01:04:48,600
Dokter Ma,

833
01:04:48,630 --> 01:04:50,530
jangan duduk di lantai yang dingin.

834
01:04:50,550 --> 01:04:52,550
Mari kubantu berdiri,
agar kau bisa iastirahat dengan layak.

835
01:04:53,580 --> 01:04:55,580
Jangan mendekat!

836
01:04:55,600 --> 01:04:57,500
Kau berlebihan.

837
01:04:57,520 --> 01:04:59,520
Ini bukan seperti yang kau kira.

838
01:04:59,550 --> 01:05:01,550
Kau boleh tanya sama Caicai.
/ Ya.

839
01:05:01,570 --> 01:05:03,570
Katakan padanya.

840
01:05:03,600 --> 01:05:05,600
Dewa yang terbuang tetaplah Dewa.

841
01:05:06,520 --> 01:05:08,520
Kau sungguh tak menganggapku
jatuh cinta padamu 'kan?

842
01:05:20,540 --> 01:05:22,540
Aku tahu kau tak jatuh cinta.

843
01:05:22,570 --> 01:05:24,570
Dewi Kilat, kau tak bermaksud ngomong begitu.

844
01:05:24,590 --> 01:05:26,590
Dokter Ma, tenanglah.

845
01:05:27,520 --> 01:05:29,520
Dia cuma bercanda.

846
01:05:29,540 --> 01:05:30,540
Tak apa.

847
01:05:30,560 --> 01:05:34,560
Aku cuma penarik perhatian.
Bagaimana mungkin manusia biasa pantas mendapat Dewa?

848
01:05:34,590 --> 01:05:37,590
Termakasih karena telah peduli padaku.

849
01:05:37,610 --> 01:05:39,610
Kalian bisa tetap menyelamatkan dunia.

850
01:05:39,640 --> 01:05:41,640
Kau tak boleh pergi.
/ Jangan pergi, jangan pergi!

851
01:05:41,660 --> 01:05:43,660
Jangan paksa aku!

852
01:05:51,580 --> 01:05:53,580
broth3rmax

853
01:05:53,610 --> 01:05:56,510
Jika ada kabut menyelimuti hatimu

854
01:05:56,530 --> 01:05:59,530
maka kabut dari luar tak akan hilang.

855
01:06:00,560 --> 01:06:02,560
Kau adalah Dewa Umur Panjang.

856
01:06:02,580 --> 01:06:05,580
Bahkan kau, berbohong pada manusia
dan meyakinkan dia agar mengindahkan nyawanya.

857
01:06:06,500 --> 01:06:08,500
Kaulah yang harusnya dihukum.

858
01:06:08,530 --> 01:06:10,530
Dalam setengah hari

859
01:06:10,550 --> 01:06:12,550
kabut akan menutupi Mata Langit.

860
01:06:13,580 --> 01:06:17,580
Aku akan menjadi satu-satunya
Dewa sesungguhnya yang menguasai bumi.

861
01:06:18,500 --> 01:06:20,500
Tak ada yang bisa dilakukan oleh Kaisar Giok

862
01:06:20,520 --> 01:06:23,520
untuk menghentikannya.

863
01:06:26,550 --> 01:06:28,550
Hahaha...

864
01:06:38,570 --> 01:06:41,570
Godam Dewa Petir.

865
01:06:53,500 --> 01:06:55,500
Jangan ganggu aku!

866
01:07:00,520 --> 01:07:03,520
Jatuh cinta sama seseorang tak bukan semestinya.

867
01:07:03,540 --> 01:07:05,540
Tak bisa kupercaya kau benar-benar
jatuh cinta sama dia.

868
01:07:06,570 --> 01:07:08,570
Apa yang telah kita sepakati?

869
01:07:08,590 --> 01:07:10,590
Kau bilang tak peduli membunuh 1 manusia lagi
karena kau sudah banyak membunuh di masa lalumu.

870
01:07:11,520 --> 01:07:15,520
Apa masalahnya dengan mengorbankan Ma Le
untuk menyelamatkan seluruh bumi?

871
01:07:15,540 --> 01:07:18,540
Mengesampingkan segalanya,
kau harusnya jangan lepaskan genggaman tangan Ma Le.

872
01:07:18,560 --> 01:07:20,560
Aku harus terus berpura-pura hilang ingatan.

873
01:07:20,590 --> 01:07:22,590
Kenapa aku terjebak bersama rekan tim sepertimu?

874
01:07:22,610 --> 01:07:24,610
Aku cuma ingin tahu ada apa dalam benakmu?
Apa sih yang kau pikirkan?

875
01:07:24,640 --> 01:07:26,640
Bai Xuejing datang!

876
01:07:33,560 --> 01:07:36,560
Tenang, tenang, aku sudah memperbaikinya.

877
01:07:36,580 --> 01:07:38,580
Awan itu mau main-main sama kalian.

878
01:07:41,510 --> 01:07:44,510
Awan sayang, kemari ke kakek.

879
01:07:50,530 --> 01:07:53,530
Hidupku bergantung pada seutas benag tadi.
Syukurlah aku masih ingat satu hal

880
01:07:53,560 --> 01:07:55,560
yang bisa membawa kembali awanku.

881
01:08:01,580 --> 01:08:04,580
Dia selalu mengutil arak Cinaku sejak dia kecil.

882
01:08:05,500 --> 01:08:08,500
Rasanya mengingatkan dia kembali ke masa kecil.

883
01:08:13,530 --> 01:08:15,530
Kakek.

884
01:08:20,550 --> 01:08:22,550
Berapa banyak yang kamu minum?

885
01:08:27,580 --> 01:08:29,580
Awan kesayanganku.

886
01:08:30,500 --> 01:08:32,500
Sekarang bila awanmu sudah kembali,
apa berarti

887
01:08:32,520 --> 01:08:34,520
kabutnya akan hilang?

888
01:08:35,550 --> 01:08:37,550
Mana Ma Le?

889
01:08:37,570 --> 01:08:39,570
KLINIK PSIKOLOGI MA DONG
PENANGANAN BUNUH DIRI

890
01:09:19,500 --> 01:09:21,500
Peter.

891
01:09:23,520 --> 01:09:25,520
Peter.

892
01:09:26,540 --> 01:09:28,540
Maafkan aku.

893
01:09:32,570 --> 01:09:34,570
Persetan kau!

894
01:09:38,590 --> 01:09:40,590
Diam! Jangan bergerak!

895
01:09:41,520 --> 01:09:43,520
Siapa itu?

896
01:09:45,540 --> 01:09:47,540
Bos.

897
01:09:47,560 --> 01:09:49,560
Dunia luar sedang mengurangi emisi secara meluas.

898
01:09:49,590 --> 01:09:51,590
Indeks kabut akan menurun setelah mencapai maksimal.

899
01:09:54,510 --> 01:09:56,510
Mulailah Rencana-B.

900
01:10:03,540 --> 01:10:05,540
Manusia

901
01:10:05,560 --> 01:10:09,560
sekarang terlambat untuk menyesali.

902
01:10:10,580 --> 01:10:12,580
Saat Mata Langit sudah tertutup
umat manusia akan punah.

903
01:10:12,610 --> 01:10:14,610
Maka, dia bisa mengambil godamnya

904
01:10:14,630 --> 01:10:16,630
menguasai dunia.

905
01:11:23,560 --> 01:11:27,560
Ayah!

906
01:11:30,580 --> 01:11:32,580
Awan baik mengantarku ke brangkasnya
Dewa Petir beberapa waktu lalu

907
01:11:32,600 --> 01:11:34,600
kami menemukan peralatan kalian
yang hilang 500 tahun lalu.

908
01:11:38,530 --> 01:11:40,530
Kaca berkilat.

909
01:11:40,550 --> 01:11:42,550
Lonceng angin.

910
01:11:42,580 --> 01:11:45,580
Naga dewa kecil.
/ Kita tak bisa lagi membentuk matriks.

911
01:11:45,600 --> 01:11:47,500
Mata Langit akan tertutupi.

912
01:11:47,520 --> 01:11:50,520
Kalian harus bawa peralatan kalian
dan berubah kembali jadi Dewa.

913
01:11:50,550 --> 01:11:52,550
Dengan begitu masih ada satu harapan terakhir
untuk umat manusia.

914
01:11:53,570 --> 01:11:55,570
Jika kuambil lonceng angin ini

915
01:11:55,600 --> 01:11:57,500
dan Mata Langit terbuka kembali

916
01:11:57,520 --> 01:11:59,520
aku akan dihukum

917
01:11:59,540 --> 01:12:02,540
bahkan bisa kehilangan kesempatan bereinkarnasi.

918
01:12:07,570 --> 01:12:11,570
Mata Langit tertutupi awan hitam.
Mata tertutupi.

919
01:12:46,590 --> 01:12:49,590
Tn. Bai sekarang jadi Dewa.
Ayo ambil sihirnya.

920
01:12:49,620 --> 01:12:52,520
Tn. Bai.

921
01:13:36,540 --> 01:13:38,540
Mungkin sebaiknya

922
01:13:38,560 --> 01:13:40,560
kita pergi saja.

923
01:13:41,590 --> 01:13:44,590
Setidaknya kalian masih ada kesempatan
bereinkarnasi sebagai manusia.

924
01:13:47,560 --> 01:13:49,560
Bagaimana denganmu?

925
01:13:49,580 --> 01:13:51,580
Bagaimana hidupmu?

926
01:13:56,500 --> 01:13:59,500
Kuharap tak ada kehidupan selanjutnya.

927
01:14:40,530 --> 01:14:42,530
Kalian diam dulu di situ.
Aku mau kembali ke Langit untuk melapor.

928
01:14:42,550 --> 01:14:44,550
Akan kukirim bantuan.

929
01:14:55,580 --> 01:14:59,580
Hari ini hari yang indah...

930
01:15:26,500 --> 01:15:28,500
Dewi Kilat.
Dewa Hujan.

931
01:15:28,520 --> 01:15:30,520
Dewa Angin.

932
01:15:30,550 --> 01:15:33,550
Aku telah gagal 9 kali

933
01:15:36,570 --> 01:15:38,570
dan akhirnya aku menemukan cara

934
01:15:39,500 --> 01:15:42,500
untuk menutupi Mata Langit dengan kabut.

935
01:15:42,520 --> 01:15:45,520
Kalian beruntung, akan menjadi Dewa kembali.

936
01:15:46,540 --> 01:15:48,540
Mari bersama-sama kuasai dunia.

937
01:15:52,570 --> 01:15:54,570
Gunung hancur.

938
01:15:54,590 --> 01:15:57,590
Bumi menyatu dengan langit.
Tidak sampai cinta akan mati.

939
01:15:58,520 --> 01:16:02,520
Apa itu cuma kebohongan belaka?
/ Mengapa kau berkata begitu?

940
01:16:03,540 --> 01:16:06,540
Jika aku bohong padamu,
aku tak akan berdiri disini.

941
01:16:09,560 --> 01:16:11,560
Dewa yang terbuang tetaplah Dewa.

942
01:16:12,590 --> 01:16:14,590
Kau sungguh tak menganggap
aku jatuh cinta padamu 'kan?

943
01:16:24,510 --> 01:16:26,510
Dok...

944
01:16:26,540 --> 01:16:27,540
...ter

945
01:16:27,560 --> 01:16:29,560
Ma...

946
01:16:30,580 --> 01:16:32,580
Tolong aku!

947
01:16:37,510 --> 01:16:40,510
Kau masih sempat makan hotpot?

948
01:17:16,530 --> 01:17:19,530
Lihatlah dimana kita sekarang.

949
01:17:23,560 --> 01:17:26,560
Mengapa kau melepas genggaman tangan
Ma Le saat itu?

950
01:17:26,580 --> 01:17:29,580
Apa kau takut kehilangan dia atau kehilangan aku?

951
01:17:30,500 --> 01:17:32,500
Kau sungguh egois

952
01:17:33,530 --> 01:17:36,530
untuk layak menjadi Dewa dunia baru ini.

953
01:17:36,550 --> 01:17:39,550
Biarkan aku menguburmu,
bersama-sama dengan semua manusia.

954
01:18:00,580 --> 01:18:02,580
Ma Le?

955
01:18:03,500 --> 01:18:05,500
Aku kesini untuk menghadapi si bodoh itu.

956
01:18:08,520 --> 01:18:11,520
Baiklah, pembelot kita sudah kembali.

957
01:18:16,550 --> 01:18:18,550
Kau merusak dunia ini.

958
01:18:18,570 --> 01:18:20,570
Kau tak pantas menjadi Dewa.
Kau bukan apa-apa selain cuma monster.

959
01:18:20,600 --> 01:18:23,500
Dokter Ma,
apa kau sering nonton film Hollywood atau bagaimana?

960
01:18:23,520 --> 01:18:26,520
Sejak kapan manusia bisa menantang Dewa?

961
01:18:26,540 --> 01:18:29,540
Mengapa sekelompok manusia munafik

962
01:18:29,570 --> 01:18:31,570
bisa memiliki dunia ini?

963
01:18:53,590 --> 01:18:55,590
Gawat, dia kehilangan sihirnya.

964
01:18:55,620 --> 01:18:57,620
Ma Le bisa mati.

965
01:19:13,540 --> 01:19:15,540
Dewi Kilat,
kau tak boleh berikan kekuatanmu padanya.

966
01:19:15,560 --> 01:19:18,560
Kau juga bisa mati.
/ Sudah berakhir, ayo pergi!

967
01:19:25,590 --> 01:19:28,590
Kita lihat saja, seberapa besar kekuatan
yang bisa kau berikan padanya.

968
01:19:37,510 --> 01:19:39,510
Mengapa kalian berikan kehidupan Dewa kalian

969
01:19:39,540 --> 01:19:41,540
pada seorang manusia?

970
01:19:41,560 --> 01:19:43,560
Mengapa?

971
01:20:23,580 --> 01:20:26,580
Hanya akulah satu-satunya Dewa Petir!

972
01:20:44,510 --> 01:20:46,510
Terima kasih.

973
01:21:04,530 --> 01:21:06,530
Iblis!

974
01:21:06,560 --> 01:21:08,560
Iblis kacang dadih fermentasi!

975
01:21:11,580 --> 01:21:13,580
Kaisar Giok?

976
01:22:16,500 --> 01:22:17,500
Oh, tidak!

977
01:22:17,530 --> 01:22:20,530
Roh jahatnya Bai Xuejing meninggalkan tubuhnya.
Bertujuan memanfaatkan kabut untuk kelahiran kembali dirinya.

978
01:22:20,550 --> 01:22:22,550
Bila tubuhnya terbentuk untuh

979
01:22:22,580 --> 01:22:24,580
dia tak akan bisa dihancurkan.

980
01:22:42,500 --> 01:22:44,500
Dunia ini akan aku kuasai.

981
01:22:45,520 --> 01:22:48,520
Aku akan masuk ke dalam darah siapa saja.

982
01:22:49,550 --> 01:22:55,550
Aku akan jadi penguasa abadi bumi.

983
01:23:08,570 --> 01:23:10,570
Ma Le, kita hanya bisa membentuk matriks

984
01:23:10,600 --> 01:23:12,600
untuk membuka Mata Langit.
/ Jangan khawatir.

985
01:23:12,620 --> 01:23:14,520
Kali ini kau akan baik-baik saja.

986
01:23:14,540 --> 01:23:16,540
Jika kalian membentuk matriks sekarang

987
01:23:16,570 --> 01:23:19,570
mereka akan berubah menjadi batu

988
01:23:19,590 --> 01:23:22,590
setelah Mata Langit terbuka.

989
01:23:23,520 --> 01:23:27,520
Itu sama saja dengan membunuh mereka.

990
01:23:28,540 --> 01:23:30,540
Ayo cepat.

991
01:23:30,560 --> 01:23:32,560
Orang-orang sedang sekarat!

992
01:23:34,590 --> 01:23:37,590
Dokter Ma

993
01:23:37,610 --> 01:23:40,510
apa kau bisa hidup dengan kenyataan

994
01:23:40,540 --> 01:23:43,540
bahwa kau membunuh Dewi Kilat dengan tanganmu sendiri?

995
01:23:55,560 --> 01:23:57,560
Ma Le, aku terbiasa sendirian.

996
01:24:04,580 --> 01:24:06,580
Kau takut?

997
01:24:14,510 --> 01:24:16,510
Aku bisa menanggung hidup begitu.

998
01:24:25,530 --> 01:24:27,530
Dewa Angin berdiri di timur

999
01:24:27,560 --> 01:24:29,560
mengumpulkan angin, menggerakkan awan.

1000
01:24:33,580 --> 01:24:36,580
Dewa Hujan menjaga barat
mengumpulkan air merubahnya jadi hujan.

1001
01:24:42,500 --> 01:24:44,500
Dewi Kilat menuju selatan

1002
01:24:44,530 --> 01:24:46,530
mengirim kilatan cahaya.

1003
01:25:06,550 --> 01:25:08,550
Dewa Guntur melindungi utara

1004
01:25:08,580 --> 01:25:10,580
mengayunkan godam, menggelegarkan guntur.

1005
01:26:26,500 --> 01:26:28,500
Apakah setimpal

1006
01:26:28,520 --> 01:26:30,520
dengan melakukan ini?

1007
01:27:26,550 --> 01:27:28,550
Ibu

1008
01:27:28,570 --> 01:27:30,570
tadi aku melihat ayah.

1009
01:27:32,500 --> 01:27:34,500
Dia di atas langit.

1010
01:27:37,520 --> 01:27:40,520
Ayahmu seorang pahlawan.

1011
01:27:52,540 --> 01:27:54,540
Bagus sekali, Xiaoyuan.

1012
01:27:56,570 --> 01:27:59,570
Sayang sekali,
masih saja tak ada rambut yang tumbuh.

1013
01:28:02,590 --> 01:28:04,590
Kurasa sebenarnya kau lebih keren kalau botak.

1014
01:28:06,520 --> 01:28:08,520
Masa?

1015
01:28:34,540 --> 01:28:36,540
Ibu

1016
01:28:36,560 --> 01:28:38,560
tadi aku melihat ayah.

1017
01:29:05,590 --> 01:29:07,590
Sungguh hari yang indah untuk melanjutkan kencan.

1018
01:29:08,510 --> 01:29:10,510
Kita sekarang lagi kencan 'kan?

1019
01:29:15,540 --> 01:29:17,540
Memang sebaiknya ada seseorang hadir untukmu.

1020
01:30:10,560 --> 01:30:13,560
10 TAHUN KEMUDIAN

1021
01:30:21,580 --> 01:30:24,580
Matahari cerah, burung berkicau, bunga-bunga mekar.

1022
01:30:24,610 --> 01:30:27,510
Hari ini akhir pekan yang bagus untuk aktifitas di luar.

1023
01:30:27,530 --> 01:30:29,530
Para orang tua menghabiskan waktu di taman.

1024
01:30:29,560 --> 01:30:31,560
Para pasangan bergandengan tangan
sambil jalan-jalan pinggir danau.

1025
01:30:31,580 --> 01:30:35,580
Anak-anak main di padag rumput
bersama orangtuanya.

1026
01:30:35,600 --> 01:30:38,500
Kualitas udara di kota ini terus membaik
selama 10 tahun terakhir ini.

1027
01:30:38,530 --> 01:30:41,530
Selanjutnya, prakiraan cuaca.

1028
01:30:41,550 --> 01:30:44,550
Hari ini temperatur tertinggi akan naik 28 derajat...

1029
01:31:06,580 --> 01:31:08,580
Pelajaran selesai.

1030
01:31:08,600 --> 01:31:10,600
Sampai jumpa pak guru.

1031
01:31:32,520 --> 01:31:34,520
Dewa Umur Panjang di depan pintu.

1032
01:31:36,550 --> 01:31:38,550
Apa kau masih butuh bantuan?

1033
01:31:40,570 --> 01:31:41,570
Menurutmu bagaimana?

1034
01:31:41,600 --> 01:31:43,600
1 hari di langit sama dengan 10 tahun di bumi.

1035
01:31:43,620 --> 01:31:45,620
Aku sudah cukup cepat.

1036
01:31:45,640 --> 01:31:48,540
Bagaimana hasil laporanmu?
/ Mereka menanggapi dengan serius.

1037
01:31:48,570 --> 01:31:50,570
Ketiga Dewa akan diberi ganjaran

1038
01:31:50,590 --> 01:31:52,590
dengan mengembalikan identitas Dewanya
karena menyelamatkan dunia.

1039
01:31:52,620 --> 01:31:54,620
Kalau begitu, cepatlah!
/ Nih!

1040
01:31:56,540 --> 01:31:59,540
Apa ini buah-buahan dewa?
/ Aku beli di supermarket di bawah.

1041
01:31:59,560 --> 01:32:03,560
Dewi Ratu datang.

1042
01:32:28,590 --> 01:32:30,590
Ruangan ini sempit sekali.

1043
01:32:30,610 --> 01:32:32,610
Berapa luasnya?

1044
01:32:32,640 --> 01:32:35,540
Luas bangunan perseginya...
/ Mana ketiga Dewa yang lain?

1045
01:32:41,560 --> 01:32:43,560
Salah satu mereka hilang.

1046
01:33:00,580 --> 01:33:02,580
Cuma mulutnya?

1047
01:33:09,510 --> 01:33:10,510
Masih mulutnya saja.

1048
01:33:10,530 --> 01:33:11,530
Sekali lagi!

1049
01:33:11,560 --> 01:33:13,560
Kau yang laksanakan.

1050
01:33:19,580 --> 01:33:21,580
Aku sedang suruh dia...

1051
01:33:22,500 --> 01:33:24,500
Gunakanlah kekuatan cinta.

1052
01:33:45,530 --> 01:33:47,530
Caicai.

1053
01:33:48,550 --> 01:33:51,550
Selama bertahun-tahun ini,
sudah kuduga, kapanpun kau akan ada di ruangan ini.

1054
01:34:01,580 --> 01:34:03,580
Sudah cukup.
Cukup!

1055
01:34:07,500 --> 01:34:09,500
Lihat di sana.

1056
01:34:20,520 --> 01:34:22,520
Kaisar Giok memberikan ijin

1057
01:34:22,550 --> 01:34:26,550
pada ketiga Dewa untuk menjalani hidup bahagia
bersama Ma Le di bumi.

1058
01:34:26,570 --> 01:34:28,570
Sampai jumpa di langit.

1059
01:34:33,500 --> 01:34:38,500
Inilah kisah Dewa Angin, Hujan, Guntur dan Kilat.

1060
01:34:38,520 --> 01:34:43,520
JANGAN KEMANA-MANA, MASIH BELUM SELESAI...

1061
01:34:43,520 --> 01:35:03,520
broth3rmax, 9 April 2019

1062
01:35:12,520 --> 01:35:15,520
Tak ada hubungan apa-apa antara
aku dan Dewi Ratu...

1063
01:35:28,520 --> 01:35:31,520
Rasanya aku mendengar orang berkata
"tak ada hubungan apa-apa antara..."

1064
01:35:31,540 --> 01:35:33,540
"Dewi Ratu dan dirinya"
/ Siapa bilang begitu?

1065
01:35:33,570 --> 01:35:35,570
Akan aku...

1066
01:35:36,590 --> 01:35:38,590
Diam kau! Pelankan suaramu.

1067
01:35:38,620 --> 01:35:40,520
Mungkin saja memang tak ada apa-apa.

1068
01:35:40,540 --> 01:35:41,540
Ada suara atau tidak?

1069
01:35:41,560 --> 01:35:44,560
Kenapa kau pukuli aku kalau tak ada apa-apa?
/ Aku samar-samar mendengarnya

1070
01:35:44,590 --> 01:35:46,590
saat aku lagi tidur.

1071
01:35:46,610 --> 01:35:48,610
Aku tak pernah bilang pasti soal itu.
Kamu ini teriak-teriak apaan?

1072
01:35:48,640 --> 01:35:50,640
Lihat wajah konyolmu itu.

1073
01:35:50,660 --> 01:36:10,060
EITS... MASIH BELUM SELESAI

1074
01:36:10,580 --> 01:36:13,280
"Tencent microvision"
(sejenis TikTok)

1075
01:36:16,510 --> 01:36:19,510
Apa maksudmu memakai spons di jidatmu?

1076
01:36:22,530 --> 01:36:24,530
Kepercayaan-diri.

1077
01:36:36,560 --> 01:36:38,560
Cocok denganmu.

1078
01:36:38,580 --> 01:36:49,580
JANGAN DIMATIKAN DULU... MASIH BELUM SELESAI

1079
01:37:01,500 --> 01:37:03,500
Fenghuang TV.

1080
01:37:03,530 --> 01:37:04,530
Gansu TV.

1081
01:37:04,550 --> 01:37:06,550
Henan TV.

1082
01:37:06,580 --> 01:37:07,580
Shandong TV.

1083
01:37:07,600 --> 01:37:08,600
Shanxi TV.

1084
01:37:08,620 --> 01:37:09,620
Hunan TV.

1085
01:37:09,650 --> 01:37:10,650
Sichuan TV.

1086
01:37:10,670 --> 01:37:11,670
Jilin TV.

1087
01:37:11,700 --> 01:37:13,500
Neimenggu TV.

1088
01:37:13,520 --> 01:37:16,520
Selamat Tahun Baru semuanya.

1089
01:37:16,540 --> 01:37:19,540
Semoga semua bahagia dan sejahtera.

1090
01:37:25,570 --> 01:37:28,570
Pengingat yang ramah pada semua orang
dari si Angin Biru.

1091
01:37:29,590 --> 01:37:32,590
Tetaplah hangat.
Tetap sehat.

1092
01:37:32,620 --> 01:37:34,620
Hari ini hari yang indah.

1093
01:37:35,520 --> 01:37:55,520
Kunjungi www.Hokibet99.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1094
01:37:55,540 --> 01:38:45,540
Dapatkan Bonus Rollingan Tebesar 1.5%
Hadiah Lucky Ticket 40 Juta

1095
01:37:55,540 --> 01:38:05,540
Whatsapp : +6694-653-8755
ID LINE : HOKIBET99

1096
01:38:05,570 --> 01:38:15,570


1097
01:38:15,590 --> 01:38:25,590


1098
01:45:20,000 --> 01:45:26,000
TAMAT


