1
00:00:02,501 --> 00:00:20,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}Diterjemahkan Oleh Agi Ekasaputro - chenkakui@gmail.com. Selamat menonton!

2
00:01:31,550 --> 00:01:33,259
Bulan Oktober waktunya beli barang,

3
00:01:33,343 --> 00:01:34,969
maka dari itu,
Statler Toyota

4
00:01:35,053 --> 00:01:36,929
memberikan penawaran terbaik tahun ini

5
00:01:37,014 --> 00:01:39,182
untuk semua mobil Toyota model 1985.

6
00:01:39,349 --> 00:01:40,808
Anda tidak akan menemukan mobil yang lebih baik

7
00:01:40,893 --> 00:01:44,187
dengan harga yang lebih baik dengan pelayanan yang lebih baik dimanapun di Hill Valley.

8
00:01:44,521 --> 00:01:47,565
Tempatnya ada di Statler Toyota di pusat kota Hill Valley.

9
00:01:50,652 --> 00:01:53,529
Senat diperkirakan akan memutuskan hal ini hari ini.

10
00:01:53,614 --> 00:01:57,784
Dalam berita lainnya, petugas di pusat penelitian Pacific Nuclear

11
00:01:57,868 --> 00:02:00,536
menyanggah kabar burung yang menyatakan bahwa sekotak plutonium telah hilang

12
00:02:00,621 --> 00:02:03,873
karena dicuri dari kluis penyimpanan mereka 2 minggu lalu.

13
00:02:03,957 --> 00:02:06,417
Sebuah kelompok teroris Libya telah mengaku bertanggung jawab

14
00:02:06,502 --> 00:02:07,710
atas dugaan pencurian tersebut.

15
00:02:07,795 --> 00:02:09,879
Akan tetapi, petugas kini menyatakan

16
00:02:09,963 --> 00:02:12,381
bahwa kesimpangsiuran yang terjadi hanyalah kesalahan pencatatan sederhana saja.

17
00:02:12,883 --> 00:02:16,636
FBI, yang menyelidiki masalah ini, tidak memberikan pernyataan.

18
00:02:58,428 --> 00:02:59,720
Hey, Doc?

19
00:03:02,307 --> 00:03:03,432
Doc?

20
00:03:04,601 --> 00:03:06,352
Halo! Ada orang tidak?

21
00:03:06,728 --> 00:03:07,687
Einstein, kemarilah.

22
00:03:09,439 --> 00:03:11,357
Ada apa? Ya Tuhan.

23
00:03:12,192 --> 00:03:14,151
Ya Tuhan!!

24
00:03:14,778 --> 00:03:18,030
Menjijikkan sekali. Dimana dia?

26
00:04:42,157 --> 00:04:43,658
Rock 'n' roll.

27
00:04:51,959 --> 00:04:53,417
- Yo.
- Marty, ini kau?

28
00:04:53,502 --> 00:04:55,544
Hei. Hei, Doc.
Dimana kau?

29
00:04:55,629 --> 00:04:56,796
Syukurlah aku menemukanmu.

30
00:04:56,880 --> 00:04:59,298
Dengar, bisa kau temui aku malam ini di Mall Twin Pines (=Pinus Kembar) jam 1:15?

31
00:04:59,383 --> 00:05:01,133
Aku membuat terobosan besar, dan aku akan butuh bantuanmu.

32
00:05:01,218 --> 00:05:02,426
Tunggu dulu. Jam 1:15 dini hari?

33
00:05:02,511 --> 00:05:03,511
Ya.

34
00:05:03,595 --> 00:05:05,262
Doc, ada apa?

35
00:05:05,347 --> 00:05:07,306
- Kemana saja kau seminggu ini?
- Kerja.

36
00:05:07,391 --> 00:05:08,766
Mana Einstein? Ia bersamamu?

37
00:05:08,850 --> 00:05:10,559
Ya, ia disini.

38
00:05:10,644 --> 00:05:13,270
Doc, kau membiarkan peralatanmu terserak seminggu ini.

39
00:05:13,355 --> 00:05:15,940
Peralatanku. Aku jadi ingat, Marty.

40
00:05:16,024 --> 00:05:17,483
Sebaiknya kau jangan mencolok apapun ke penguat suara.

41
00:05:17,567 --> 00:05:19,860
Ada kemungkinan alatnya akan kelebihan beban.

42
00:05:19,945 --> 00:05:22,321
Ya. Akan kuingat.

43
00:05:22,406 --> 00:05:24,824
Bagus. Sampai jumpa malam nanti. Jangan sampai lupa.

44
00:05:24,908 --> 00:05:26,701
Jam 1:15, Mall Twin Pines.

45
00:05:26,785 --> 00:05:27,827
Baik.

46
00:05:34,584 --> 00:05:36,335
Itu weker-wekerku ya?

47
00:05:36,420 --> 00:05:39,088
Ya, sekarang jam 8:00.

48
00:05:39,506 --> 00:05:41,674
Sempurna! Percobaanku berhasil!

49
00:05:41,758 --> 00:05:44,260
Semua wekernya telat 25 menit!

50
00:05:45,262 --> 00:05:47,263
Tunggu dulu. Tunggu dulu, Doc.

51
00:05:47,848 --> 00:05:50,016
Jadi sekarang sudah jam 8:25?

52
00:05:50,100 --> 00:05:51,225
Tepat sekali.

53
00:05:51,768 --> 00:05:54,687
Sial! Aku terlambat ke sekolah.

54
00:06:54,748 --> 00:06:56,499
- Jennifer.
 - Marty, jangan lewat sini.

55
00:06:56,583 --> 00:06:57,583
Strickland mencarimu.

56
00:06:57,667 --> 00:07:00,002
Kalau kau tertangkap, nanti jadi bolos 4 kali berturut-turut.

57
00:07:02,005 --> 00:07:04,298
Baiklah, ayo. Kurasa kita aman.

58
00:07:04,382 --> 00:07:06,509
Kali ini bukan salahku.

59
00:07:06,593 --> 00:07:08,928
Doc membuat semua jamnya telat 25 menit.

60
00:07:09,012 --> 00:07:10,262
Doc?

61
00:07:10,347 --> 00:07:13,724
Jadi bapak benar kalau kau masih berteman dengan Dr. Emmett Brown, McFly?

62
00:07:15,227 --> 00:07:17,311
Surat peringatan membolos untukmu, Nona Parker.

63
00:07:18,063 --> 00:07:21,690
Dan satu untukmu, McFly. Bapak rasa sekarang jadi 4 kali berturut-turut.

64
00:07:21,775 --> 00:07:24,735
Biar bapak berikan kamu saran gratis tapi berharga, anak muda.

65
00:07:24,820 --> 00:07:27,988
Si Dr. Brown ini berbahaya. Ia gila.

66
00:07:28,073 --> 00:07:30,491
Kalau kau berteman dengannya, kau akan kena masalah besar.

67
00:07:30,575 --> 00:07:31,867
Ooh. Siap, pak.

68
00:07:32,577 --> 00:07:36,163
Kau punya masalah perilaku yang parah, McFly. Kau ini pemalas.

69
00:07:36,414 --> 00:07:38,082
Kau mengingatkan bapak waktu ayahmu masih sekolah disini.

70
00:07:38,166 --> 00:07:40,543
Ia juga pemalas.

71
00:07:40,627 --> 00:07:42,711
Boleh saya pergi sekarang, Pak Strickland?

72
00:07:42,796 --> 00:07:44,463
Bapak lihat bandmu ada di daftar

73
00:07:44,548 --> 00:07:46,549
untuk audisi dansa setelah sekolah hari ini.

74
00:07:46,633 --> 00:07:49,051
Buat apa repot-repot, McFly? Kau tak punya kesempatan.

75
00:07:49,136 --> 00:07:50,928
Kau terlalu mirip ayahmu.

76
00:07:51,012 --> 00:07:53,264
Tak ada McFly yang jadi orang hebat

77
00:07:53,348 --> 00:07:55,057
sepanjang sejarah Hill Valley.

78
00:07:57,018 --> 00:07:59,186
Yah, sejarah akan berubah.

79
00:08:01,314 --> 00:08:02,773
Berikutnya, silakan.

80
00:08:08,071 --> 00:08:09,738
Baik kawan-kawan, ayo rock 'n roll.

81
00:08:12,033 --> 00:08:13,367
Baiklah.

82
00:08:14,202 --> 00:08:16,912
Kami...
Kami The Pinheads (=Orang-orang bodoh).

83
00:08:18,540 --> 00:08:20,040
1, 2, 3.

84
00:08:39,644 --> 00:08:42,730
Baik, itu cukup. Terima kasih kawan.

85
00:08:43,481 --> 00:08:44,940
Tunggu dulu, kawan.

86
00:08:45,358 --> 00:08:47,693
Saya rasa kalian terlalu berisik.

87
00:08:48,445 --> 00:08:49,987
Berikutnya, silakan.

88
00:08:52,157 --> 00:08:54,491
Tolong suruh masuk band yang berikutnya.

89
00:08:56,620 --> 00:08:59,371
Pilih kembali Walikota "Goldie" Wilson.

90
00:08:59,456 --> 00:09:01,457
Kemajuan adalah nama tengahnya.

91
00:09:01,541 --> 00:09:03,626
"Terlalu berisik." Aku tak bisa percaya.

92
00:09:03,710 --> 00:09:06,337
Aku tak akan pernah dapat kesempatan untuk tampil didepan siapapun.

93
00:09:06,421 --> 00:09:08,797
Marty, satu penolakan bukan akhir dunia.

94
00:09:08,882 --> 00:09:11,300
Kurasa aku tak jago saja main musik.

95
00:09:11,384 --> 00:09:13,344
Tapi kau jago, Marty. Kau benar-benar jago,

96
00:09:13,428 --> 00:09:15,221
dan kaset audisimu ini bagus.

97
00:09:15,305 --> 00:09:17,348
Kau harus kirim ini ke perusahaan rekaman.

98
00:09:17,474 --> 00:09:19,225
- Seperti yang selalu dikatakan Doc.
- Ya, aku tahu. Aku tahu.

99
00:09:19,309 --> 00:09:20,351
"Kalau kau mencurahkan pikiranmu,

100
00:09:20,435 --> 00:09:22,937
"maka kau bisa menyelesaikan apapun."

101
00:09:23,021 --> 00:09:25,022
Itu saran yang bagus, Marty.

102
00:09:25,106 --> 00:09:26,565
Baiklah, Jennifer.

103
00:09:26,650 --> 00:09:28,609
Bagaimana kalau kukirim kasetnya dan mereka tak suka?

104
00:09:28,693 --> 00:09:30,611
Bagaimana kalau mereka bilang aku payah?

105
00:09:30,695 --> 00:09:32,988
Bagaimana kalau mereka bilang, "Pergi sana, bocah. Kau tak punya masa depan?"

106
00:09:33,073 --> 00:09:36,283
Kurasa aku tak bisa menerima penolakan semacam itu.

107
00:09:36,368 --> 00:09:38,369
Ya Tuhan, aku mulai terdengar seperti ayahku.

108
00:09:38,453 --> 00:09:40,204
- Ayolah. Ayahmu tak seburuk itu.
- Selamatkan menara jam.

109
00:09:40,288 --> 00:09:43,832
Setidaknya ia mengizinkanmu membawa mobil untuk besok malam.

110
00:09:44,501 --> 00:09:46,418
Lihat truk itu.

111
00:09:46,920 --> 00:09:48,420
Itu baru namanya keren.

112
00:09:48,505 --> 00:09:49,755
Baik. Mundurkan.

113
00:09:49,839 --> 00:09:53,092
Suatu hari, Jennifer. Suatu hari nanti.

114
00:09:53,551 --> 00:09:57,054
Bagus sekali kan kalau kita naik truk itu sampai ke danau?

115
00:09:58,056 --> 00:10:01,058
Taruh sepasang kantung tidur di baknya.

116
00:10:02,394 --> 00:10:04,353
Tiduran dibawah bintang-bintang.

117
00:10:04,437 --> 00:10:06,272
- Hentikan.
- Apa?

118
00:10:07,107 --> 00:10:09,733
Ibumu tahu tidak? Soal besok malam?

119
00:10:09,818 --> 00:10:11,026
Tidak, yang benar saja.

120
00:10:11,111 --> 00:10:13,862
Ibuku mengira aku kemping bersama anak laki-laki.

121
00:10:13,947 --> 00:10:15,531
Jennifer, ibuku bisa mengamuk

122
00:10:15,615 --> 00:10:16,949
kalau ia tahu aku pergi bersamamu,

123
00:10:17,033 --> 00:10:19,201
dan aku akan dapat ceramah standar soal

124
00:10:19,286 --> 00:10:21,662
bagaimana ia tidak pernah berbuat seperti itu ketika ia masih muda.

125
00:10:21,746 --> 00:10:24,623
Kurasa ibuku itu sudah jadi suster sejak lahir.

126
00:10:24,708 --> 00:10:27,209
Ibumu hanya berusaha agar kau jadi pria terhormat.

127
00:10:27,294 --> 00:10:29,461
Yah, ibuku tidak melakukan pekerjaannya dengan baik.

128
00:10:29,546 --> 00:10:30,754
Bahkan buruk sekali.

129
00:10:30,839 --> 00:10:34,508
Selamatkan menara jam. Selamatkan menara jam.

130
00:10:34,592 --> 00:10:38,637
Walikota Wilson mengajukan usulan untuk mengganti jam itu.

131
00:10:38,722 --> 00:10:41,307
30 tahun lalu, jam itu tersambar petir

132
00:10:41,391 --> 00:10:43,142
dan sejak saat itu jamnya mati.

133
00:10:43,226 --> 00:10:45,519
Kami di Masyarakat Pelestarian Hill Valley

134
00:10:45,603 --> 00:10:48,022
merasa bahwa jam itu harus dilestarikan sebagaimana mestinya

135
00:10:48,106 --> 00:10:49,857
sebagai bagian sejarah dan peninggalan kita.

136
00:10:49,941 --> 00:10:50,983
Silakan bu. Ini 25 sen.

137
00:10:51,067 --> 00:10:52,109
Terima kasih.

138
00:10:52,193 --> 00:10:53,235
Jangan lupa ambil selebarannya.

139
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
Baik.

140
00:10:54,404 --> 00:10:56,322
Selamatkan menara jam!

141
00:10:57,991 --> 00:10:59,575
Sampai mana kita tadi?

142
00:11:00,076 --> 00:11:01,160
Baru sampai sini.

143
00:11:01,244 --> 00:11:02,328
Jennifer!

144
00:11:05,415 --> 00:11:07,791
- Itu ayahku. Aku harus pergi.
- Baiklah.

145
00:11:07,876 --> 00:11:09,335
Akan kutelepon kau malam ini.

146
00:11:09,419 --> 00:11:10,544
Aku ada di rumah nenekku.

147
00:11:10,628 --> 00:11:13,047
Ini, kuberikan nomor telepon disana.

149
00:12:02,305 --> 00:12:05,307
Bravo, Tango, Delta 6-2-9.

150
00:12:05,392 --> 00:12:08,477
Derek untuk penampungan. Unit manapun, harap menjawab.

151
00:12:10,897 --> 00:12:13,482
Sempurna. Sempurna sekali.

152
00:12:19,948 --> 00:12:22,116
Aku tak percaya kau meminjamkan mobilmu

153
00:12:22,200 --> 00:12:24,034
tanpa memberitahuku kalau mobilmu punya titik buta.

154
00:12:24,119 --> 00:12:25,702
- Titik buta?
- Aku bisa saja terbunuh.

155
00:12:26,079 --> 00:12:28,414
Biff, aku tak pernah tahu

156
00:12:28,498 --> 00:12:32,501
kalau mobil itu ada titik butanya kalau aku yang kemudikan.

157
00:12:32,585 --> 00:12:34,002
Hai, nak.

158
00:12:34,087 --> 00:12:36,296
Kau buta ya,
McFly? Jelas-jelas ada.

159
00:12:36,381 --> 00:12:38,257
Bagaimana kau menjelaskan rongsokan diluar sana?

160
00:12:38,341 --> 00:12:41,343
Biff, kurasa

161
00:12:41,761 --> 00:12:44,805
asuransimu akan membayar kerusakannya?

162
00:12:44,889 --> 00:12:47,182
Asuransiku? Itukan mobilmu.

163
00:12:47,267 --> 00:12:48,475
Harusnya asuransimu yang bayar.

164
00:12:48,560 --> 00:12:50,102
Aku mau tahu siapa yang akan membayar ini?

165
00:12:50,186 --> 00:12:52,062
Aku menumpahkan bir ketika mobilnya ditabrak.

166
00:12:52,147 --> 00:12:53,230
Siapa yang akan membayar cucianku?

167
00:12:53,314 --> 00:12:54,314
Ah...

168
00:12:54,399 --> 00:12:56,358
Dan mana laporanku?

169
00:12:56,443 --> 00:12:57,943
Aku belum menyelesaikannya,

170
00:12:58,027 --> 00:13:00,696
tapi kurasa karena masih belum perlu diserahkan sampai...

171
00:13:00,780 --> 00:13:03,699
Halo? Halo? Ada orang tidak?

172
00:13:04,409 --> 00:13:06,702
Pikir, McFly. Pikir!.

173
00:13:06,786 --> 00:13:08,871
Aku butuh waktu untuk mengetiknya ulang.

174
00:13:08,955 --> 00:13:10,205
Kau sadar tidak apa yang akan terjadi

175
00:13:10,290 --> 00:13:13,083
kalau kuserahkan laporanku yang masih berupa tulisan tanganmu?

176
00:13:13,168 --> 00:13:14,710
Aku bisa dipecat.

177
00:13:14,794 --> 00:13:17,588
Kau tak mau itu terjadi kan?

178
00:13:17,672 --> 00:13:19,590
- Kan?
- Tentu saja tidak, Biff.

179
00:13:19,674 --> 00:13:22,134
Aku tak mau itu terjadi.

180
00:13:22,218 --> 00:13:25,053
Akan kuselesaikan laporannya malam ini,

181
00:13:25,138 --> 00:13:27,973
dan akan kuserahkan besok pagi-pagi, ya?

182
00:13:28,057 --> 00:13:29,892
Jangan terlalu pagi. Aku tidur kalau hari Sabtu.

183
00:13:29,976 --> 00:13:31,226
McFly, tali sepatumu terlepas.

185
00:13:32,395 --> 00:13:34,771
Jadi orang jangan polos begitu, McFly.

186
00:13:34,856 --> 00:13:36,732
Rumahmu bagus juga, McFly.

187
00:13:39,027 --> 00:13:41,069
Aku menderek mobilmu sampai ke rumahmu

188
00:13:41,154 --> 00:13:42,821
dan yang kau punya cuma bir murahan?

189
00:13:50,788 --> 00:13:53,248
Lihat apa kau, goblok?

190
00:13:55,251 --> 00:13:57,294
Sampaikan salam untuk ibumu dariku.

191
00:14:00,089 --> 00:14:02,090
Ayah tahu kau mau bilang apa nak,

192
00:14:02,175 --> 00:14:04,801
dan kau benar. Kau benar.

193
00:14:05,970 --> 00:14:09,890
Tapi kebetulan saja Biff jadi penyelia ayah,

194
00:14:11,184 --> 00:14:14,603
Dan ayah rasa ayah tidak bisa saja melawannya.

195
00:14:15,688 --> 00:14:17,481
Tapi mobilnya, yah.

196
00:14:19,275 --> 00:14:21,944
Ia yang merusaknya. Benar-benar sampai hancur.

197
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
Aku butuh mobil itu besok malam, yah.

198
00:14:25,031 --> 00:14:27,199
Ayah tahu tidak betapa pentingnya ini untukku?

199
00:14:27,283 --> 00:14:28,325
Apa ayah tahu?

200
00:14:28,409 --> 00:14:31,078
Ayah tahu, dan yang bisa ayah bilang cuma...

201
00:14:31,621 --> 00:14:33,080
Ayah minta maaf.

202
00:14:33,373 --> 00:14:35,749
Percayalah Marty. Kau akan merasa lebih baik

203
00:14:35,833 --> 00:14:38,752
kalau kau mengacuhkan semua itu

204
00:14:38,836 --> 00:14:42,089
daripada malah terkena sakit kepala karena tidak bisa bermain musik di pesta dansamu.

205
00:14:42,173 --> 00:14:43,840
Ia benar sekali, Marty.

206
00:14:43,925 --> 00:14:46,426
Sakit kepala itu hal terakhir yang kau butuhkan.

207
00:14:54,269 --> 00:14:57,896
Anak-anak, kita harus makan kue ini sendiri.

208
00:14:58,481 --> 00:15:00,857
Paman Joey tidak dapat remisi lagi.

209
00:15:03,236 --> 00:15:06,572
Ibu rasa bagus kalau kalian meneleponnya.

210
00:15:06,656 --> 00:15:08,407
Paman "residivis" Joey?

211
00:15:08,491 --> 00:15:09,950
Ia kan adiknya ibu.

212
00:15:10,034 --> 00:15:13,870
Ya. Kurasa memalukan sekali kalau punya paman di penjara.

213
00:15:14,289 --> 00:15:16,164
Kita semua pernah membuat kesalahan dalam hidup, anak-anak.

214
00:15:16,249 --> 00:15:17,958
Brengsek. Aku terlambat.

215
00:15:18,042 --> 00:15:19,710
David, jaga mulutmu!

216
00:15:19,794 --> 00:15:22,379
Sini cium ibumu dulu sebelum pergi. Kemari.

217
00:15:22,463 --> 00:15:25,549
Ayolah bu. Yang cepat. Nanti aku ketinggalan bus.

218
00:15:26,009 --> 00:15:27,509
Sampai jumpa, yah.

219
00:15:27,594 --> 00:15:30,345
Sebaiknya minyak rambutnya diganti.

220
00:15:33,474 --> 00:15:37,019
Hei, Marty. Aku bukan mesin penjawab pesanmu.

221
00:15:37,103 --> 00:15:39,521
Ketika kau diluar mengambek soal mobil,

222
00:15:39,606 --> 00:15:41,857
Jennifer Parker meneleponmu dua kali.

223
00:15:41,941 --> 00:15:43,358
Ibu tak suka dia, Marty.

224
00:15:43,443 --> 00:15:46,570
Anak perempuan yang menelepon anak laki-laki itu cuma cari masalah.

225
00:15:46,654 --> 00:15:49,531
Duh, ibu, tak ada salahnya menelepon anak laki-laki.

226
00:15:49,616 --> 00:15:53,118
Ibu rasa tidak baik. Anak perempuan mengejar anak laki-laki.

227
00:15:53,536 --> 00:15:56,872
Ketika ibu seumur kalian, ibu tidak pernah mengejar ataupun menelepon anak laki-laki

228
00:15:56,956 --> 00:15:59,499
atau duduk di mobil dengan anak laki-laki.

229
00:16:00,168 --> 00:16:03,045
Lantas bagaimana aku bisa bertemu dengan seseorang?

230
00:16:03,713 --> 00:16:06,173
Yah, nanti terjadi begitu saja.

231
00:16:06,257 --> 00:16:07,758
Seperti ibu bertemu dengan ayah kalian.

232
00:16:08,635 --> 00:16:11,553
Itu sih bodoh sekali namanya. Kakek menabraknya dengan mobil.

233
00:16:12,055 --> 00:16:13,805
Memang sudah takdirnya.

234
00:16:14,682 --> 00:16:18,185
Yang jelas, jika kakek tidak menabrak ayah,

235
00:16:18,269 --> 00:16:19,936
maka tak seorangpun dari kalian akan lahir.

236
00:16:20,021 --> 00:16:21,313
Yah, tapi..

237
00:16:21,898 --> 00:16:23,649
Aku masih tak mengerti apa yang dilakukan ayah

238
00:16:23,733 --> 00:16:25,150
ditengah jalan.

239
00:16:25,234 --> 00:16:27,694
Waktu itu kau sedang apa, George? Mengamati burung?

240
00:16:27,779 --> 00:16:29,905
Apa, Lorraine? Apa?

241
00:16:30,406 --> 00:16:33,325
Yang jelas, kakekmu menabraknya dengan mobil

242
00:16:33,409 --> 00:16:35,118
dan membawanya ke rumah.

243
00:16:36,496 --> 00:16:38,413
Ia nampak tak berdaya,

244
00:16:41,167 --> 00:16:44,169
seperti anak anjing yang tersesat, dan hati ibu jatuh begitu saja pada ayah.

245
00:16:44,253 --> 00:16:47,422
Ya bu, kami tahu. Ibu sudah cerita ini pada kami jutaan kali.

246
00:16:47,507 --> 00:16:48,840
Ibu merasa kasihan pada ayah,

247
00:16:48,925 --> 00:16:50,384
makanya ibu memutuskan untuk pergi bersama ayah

248
00:16:50,468 --> 00:16:52,010
ke pesta dansa Ikan Dibawah Laut.

249
00:16:52,095 --> 00:16:55,263
Bukan. Nama pestanya Pesona Dibawah Laut.

250
00:16:56,099 --> 00:16:59,226
Kencan pertama kami. Ibu tak akan pernah lupa.

251
00:16:59,686 --> 00:17:02,354
Malam itu ada badai petir yang mengerikan, ingat tidak, George?

252
00:17:06,025 --> 00:17:09,945
Ayahmu mencium ibu untuk pertama kalinya di lantai dansa itu.

253
00:17:11,864 --> 00:17:14,032
Saat itulah ibu sadar

254
00:17:14,117 --> 00:17:16,993
kalau ibu akan menghabiskan sisa hidup ibu bersama ayah.

255
00:17:46,023 --> 00:17:47,065
Halo.

256
00:17:47,150 --> 00:17:48,608
Marty, kau tidak ketiduran kan?

257
00:17:48,693 --> 00:17:50,152
Doc.

258
00:17:51,195 --> 00:17:53,613
Tidak. Tidak. Jangan bercanda.

259
00:17:53,990 --> 00:17:56,950
Dengar. Ini penting sekali. Aku lupa bawa kamera video.

260
00:17:57,034 --> 00:17:59,870
Bisa mampir dulu ke rumahku dan ambilkan selagi kau jalan ke mall?

261
00:17:59,954 --> 00:18:02,706
Ya. Aku sedang dalam perjalanan.

262
00:18:20,898 --> 00:18:24,107
"Mall Pinus Kembar"

262
00:18:26,898 --> 00:18:29,107
Einstein! Hei, Einstein,
Doc mana? Hah?

263
00:19:24,247 --> 00:19:25,372
Doc!

264
00:19:26,666 --> 00:19:27,999
Marty! Kau sudah sampai!

265
00:19:28,084 --> 00:19:29,125
Ya.

266
00:19:29,210 --> 00:19:31,294
Selamat datang ke percobaan terbaruku. ini percobaan besar,

267
00:19:31,379 --> 00:19:33,255
yang sudah kunanti seumur hidupku.

268
00:19:33,339 --> 00:19:34,798
Itukan mobil DeLorean...

269
00:19:34,882 --> 00:19:36,716
Sabarlah Marty. Semua pertanyaanmu akan terjawab.

270
00:19:36,801 --> 00:19:38,134
Putar kameranya dan kita akan lanjutkan.

271
00:19:38,219 --> 00:19:39,261
Doc,

272
00:19:39,345 --> 00:19:40,345
itu baju DEVO ya (=Nama salah satu band Amerika yang suka memakai baju seperti yang dipakai Doc)?

273
00:19:40,429 --> 00:19:41,721
Tak usah pikirkan itu.

274
00:19:41,806 --> 00:19:42,889
Jangan sekarang.

275
00:19:42,974 --> 00:19:44,015
Baiklah. Aku siap.

276
00:19:44,642 --> 00:19:46,351
Selamat malam. Namaku Dr. Emmett Brown.

277
00:19:46,435 --> 00:19:48,603
Aku berdiri di tempat parkir Mall Twin Pines.

278
00:19:48,688 --> 00:19:52,274
Pada Sabtu dini hari, 26 Oktober 1985, pukul 1:18,

279
00:19:52,358 --> 00:19:54,609
dan ini percobaan temporal nomor satu.

280
00:19:54,694 --> 00:19:56,736
Ayo, Einie. Masuk kesitu.

281
00:19:56,821 --> 00:19:59,114
Anak pintar! Masuk. Duduk.

282
00:20:00,074 --> 00:20:01,575
Pasang sabuk pengamanmu. Bagus.

284
00:20:07,832 --> 00:20:09,207
Baiklah

285
00:20:10,543 --> 00:20:13,169
Perhatikan bahwa jamnya Einstein

286
00:20:13,254 --> 00:20:16,172
persis sama dengan jamku.

287
00:20:16,299 --> 00:20:17,841
- Paham?
- Paham, Doc.

288
00:20:17,925 --> 00:20:18,925
Bagus.

289
00:20:21,095 --> 00:20:24,055
Selamat jalan, Einstein. Awas kepalamu.

290
00:20:29,729 --> 00:20:31,062
Kau menyambungkan remote control itu dengan mobilnya?

291
00:20:32,315 --> 00:20:33,315
Lihat ini.

292
00:20:33,399 --> 00:20:35,692
Ya. Baiklah. Paham.

293
00:20:39,822 --> 00:20:40,989
Ya Tuhan!

294
00:20:45,870 --> 00:20:47,537
Jangan rekam aku! Mobilnya! Mobilnya!

295
00:21:04,889 --> 00:21:07,182
Kalau perhitunganku benar,

296
00:21:07,725 --> 00:21:10,352
ketika mobil ini mencapai 88 Mil/Jam (=140 Km/Jam)

297
00:21:10,811 --> 00:21:12,854
kau akan melihat peristiwa besar.

298
00:21:48,849 --> 00:21:50,558
Perhatikan. Perhatikan.

299
00:22:08,661 --> 00:22:10,996
Kubilang juga apa?

300
00:22:11,080 --> 00:22:14,541
88 Mil/Jam!

301
00:22:17,628 --> 00:22:19,129
Penerobosan temporal terjadi

302
00:22:19,213 --> 00:22:22,549
tepat pada pukul 1:20:00!

303
00:22:24,301 --> 00:22:26,177
Ya Tuhan!

304
00:22:26,262 --> 00:22:28,680
Ya Tuhan, Doc! Kau mengurai Einstein!

305
00:22:28,764 --> 00:22:31,391
Tenanglah, Marty. Aku tidak mengurai apapun.

306
00:22:31,475 --> 00:22:36,187
Baik struktur molekul Einstein dan mobilnya sama-sama utuh.

307
00:22:36,272 --> 00:22:37,647
Kalau begitu mereka berada dimana?

308
00:22:37,732 --> 00:22:39,232
Pertanyaan yang tepat adalah,

309
00:22:39,316 --> 00:22:40,859
"Kapan mereka berada?"

310
00:22:40,943 --> 00:22:45,405
Paham tidak? Einstein baru saja menjadi penembus waktu yang pertama.

311
00:22:45,906 --> 00:22:48,825
Aku mengirimnya ke masa depan.

312
00:22:49,577 --> 00:22:51,953
Lebih tepatnya, 1 menit ke masa depan.

313
00:22:52,038 --> 00:22:55,248
Tepat pada pukul 1:21:00,

314
00:22:55,332 --> 00:22:58,209
kita akan bertemu dengannya dan mesin waktu.

315
00:23:01,756 --> 00:23:03,757
Tunggu dulu. Tunggu dulu, Doc.

316
00:23:05,426 --> 00:23:08,303
Jadi kau membuat mesin waktu

317
00:23:09,513 --> 00:23:10,638
pakai mobil DeLorean?

318
00:23:10,723 --> 00:23:11,765
Menurutku ya,

319
00:23:11,849 --> 00:23:13,725
kalau kau mau membuat mesin waktu pakai mobil,

320
00:23:13,809 --> 00:23:15,643
kenapa tidak pakai mobil yang bergaya?

321
00:23:15,728 --> 00:23:18,897
Lagipula, rancangan baja tahan karatnya membuat persebaran fluksnya...

322
00:23:20,524 --> 00:23:21,941
Awas!

323
00:24:06,821 --> 00:24:07,946
Apa? Panas ya?

324
00:24:08,030 --> 00:24:09,739
Dingin. Dingin sekali.

325
00:24:13,452 --> 00:24:15,370
Einstein, dasar sial kau!

326
00:24:17,873 --> 00:24:19,666
Jamnya Einstein terlambat

327
00:24:19,750 --> 00:24:22,127
tepat satu menit dari jamku dan masih berjalan!

328
00:24:25,631 --> 00:24:26,840
- Ia baik-baik saja. 
- Ia baik-baik saja.

329
00:24:26,924 --> 00:24:29,259
Dan ia benar-benar tidak menyadari kalau telah terjadi sesuatu.

330
00:24:29,343 --> 00:24:31,970
Baginya, perjalanan tadi terjadi dalam sekejap.

331
00:24:32,054 --> 00:24:34,639
Itu sebabnya jamnya terlambat tepat satu menit dari jamku.

332
00:24:34,723 --> 00:24:35,807
Ia melompati waktu semenit itu

333
00:24:35,891 --> 00:24:37,767
dan tiba dalam sekejap ke saat ini.

334
00:24:37,852 --> 00:24:39,686
Kemari. Akan kutunjukkan kau cara kerjanya.

335
00:24:39,770 --> 00:24:40,895
Baiklah.

336
00:24:42,565 --> 00:24:45,316
Pertama, kau nyalakan dulu sirkuit waktunya.

337
00:24:49,363 --> 00:24:50,697
Panel ini akan memberitahu waktu tujuanmu.

338
00:24:50,781 --> 00:24:51,990
Yang ini memberitahu waktumu saat ini.

339
00:24:52,074 --> 00:24:53,575
Yang ini memberitahu waktumu sebelumnya.

340
00:24:53,659 --> 00:24:55,994
Kau masukkan waktu tujuanmu dengan ini.

341
00:24:56,078 --> 00:24:57,328
Misalnya kau ingin melihat penandatanganan

342
00:24:57,413 --> 00:24:59,956
Deklarasi Kemerdekaan.

343
00:25:01,750 --> 00:25:04,043
Atau menyaksikan kelahiran Kristus.

344
00:25:06,839 --> 00:25:09,465
Ini merupakan tanggal penting dalam sejarah ilmu pengetahuan.

345
00:25:09,550 --> 00:25:12,260
5 November 1955.

346
00:25:16,098 --> 00:25:20,351
Ya, tentu saja. 5 November 1955.

347
00:25:21,312 --> 00:25:22,937
Apa? Aku tak paham. Apa yang terjadi?

348
00:25:24,190 --> 00:25:27,984
Pada saat itulah aku menemukan perjalanan waktu. Aku mengingatnya dengan jelas.

349
00:25:28,611 --> 00:25:30,653
Aku berdiri dipojok toiletku, sambil menggantungkan jam.

350
00:25:30,738 --> 00:25:31,863
Ubinnya basah. Lalu aku terpeleset,

351
00:25:31,947 --> 00:25:33,489
dan kepalaku terbentur pinggiran wastafel,

352
00:25:33,574 --> 00:25:35,617
dan ketika aku tersadar, aku mendapatkan pencerahan,

353
00:25:35,701 --> 00:25:39,037
visi, sebuah gambar di kepalaku, gambar dari benda ini.

354
00:25:39,830 --> 00:25:44,459
Benda inilah yang membuat perjalanan waktu bisa dilakukan. Kapasitor fluks.

355
00:25:45,127 --> 00:25:46,336
Kapasitor fluks?

356
00:25:46,420 --> 00:25:48,880
Butuh waktu hampir 30 tahun dan seluruh harta keluargaku

357
00:25:48,964 --> 00:25:51,382
untuk mewujudkan visi dari hari itu.

358
00:25:51,467 --> 00:25:53,718
Ya Tuhan, sudah selama itu ya?

359
00:25:54,386 --> 00:25:57,222
Banyak sekali yang sudah berubah di sekitar sini.

360
00:25:58,182 --> 00:26:00,058
Aku ingat ketika semua tempat ini masih jadi lahan pertanian

361
00:26:00,142 --> 00:26:02,268
sejauh mata memandang.

362
00:26:03,520 --> 00:26:05,980
Pak Peabody yang punya semua ini.

363
00:26:07,233 --> 00:26:10,818
Ia punya ide gila untuk membiakkan pohon pinus.

364
00:26:14,949 --> 00:26:18,409
Ini berat, Doc. Ini hebat.

365
00:26:18,869 --> 00:26:21,412
Mobil ini pakai bensin biasa atau yang tanpa timbal?

366
00:26:21,497 --> 00:26:23,081
Sayangnya tidak. Mobil ini membutuhkan sesuatu

367
00:26:23,165 --> 00:26:25,291
yang lebih nendang. Plutonium.

368
00:26:25,751 --> 00:26:27,627
Plutonium. Tunggu dulu.

369
00:26:27,711 --> 00:26:30,088
Kau bilang mobil ini pakai nuklir?

370
00:26:30,172 --> 00:26:32,173
Hei, hei, hei! Rekam terus. Rekam sana.

371
00:26:32,258 --> 00:26:34,092
Tidak, tidak, tidak, benda ini pakai listrik,

372
00:26:34,176 --> 00:26:35,385
tapi aku butuh reaksi nuklir

373
00:26:35,469 --> 00:26:37,929
untuk menghasilkan listrik sebesar 1,21 gigawatt yang kubutuhkan.

374
00:26:38,013 --> 00:26:41,599
Doc, kau tak mungkin masuk ke toko dan beli plutonium.

375
00:26:42,184 --> 00:26:43,851
Kau mencurinya ya?

376
00:26:45,980 --> 00:26:48,606
Tentu saja. Dari kelompok nasionalis Libya.

377
00:26:48,691 --> 00:26:49,899
Mereka ingin aku membuatkan bom untuk mereka,

378
00:26:49,984 --> 00:26:52,443
lalu kuambil plutonium mereka, dan sebagai gantinya kuberikan mereka selongsong bom bobrok

379
00:26:52,528 --> 00:26:54,237
yang berisi suku cadang mesin pinball bekas.

380
00:26:54,363 --> 00:26:56,281
- Ayo. Kau pakai baju radiasi dulu.
- Ya Tuhan!

381
00:26:56,365 --> 00:26:57,740
Kita harus mengisinya kembali.

382
00:27:26,895 --> 00:27:29,355
Sudah aman. Semuanya dilapisi timah.

383
00:27:31,275 --> 00:27:33,401
Jangan sampai rekamannya hilang.

384
00:27:33,485 --> 00:27:34,902
Aku butuh itu untuk pencatatan.

385
00:27:35,487 --> 00:27:37,864
Taruh kembali disini. Bagus.

386
00:27:40,200 --> 00:27:41,993
Aku hampir lupa barang bawaanku.

387
00:27:42,077 --> 00:27:44,829
Siapa tahu di masa depan tidak ada pakaian dalam dari katun.

388
00:27:44,913 --> 00:27:46,205
Aku alergi pada semua bahan sintetis.

389
00:27:46,290 --> 00:27:47,915
Masa depan?

390
00:27:48,709 --> 00:27:49,709
Kau mau kesana?

391
00:27:49,793 --> 00:27:51,336
Tentu saja, 25 tahun ke masa depan.

392
00:27:51,420 --> 00:27:54,464
Aku selalu bermimpi bisa melihat masa depan yang melampaui masa kini,

393
00:27:54,548 --> 00:27:56,674
sambil melihat kemajuan yang sudah dicapai umat manusia.

394
00:27:56,759 --> 00:27:57,967
Kenapa tidak?

395
00:27:58,052 --> 00:28:01,846
Aku juga akan bisa melihat siapa yang menang 25 World Series berikutnya.

396
00:28:02,222 --> 00:28:03,348
Doc.

398
00:28:04,641 --> 00:28:07,060
Lihatkan aku ketika kau sudah disana.

399
00:28:07,770 --> 00:28:10,313
Tentu saja aku akan lakukan itu. Nyalakan kameranya.

400
00:28:16,653 --> 00:28:19,113
Aku, Dr. Emmett Brown,

401
00:28:20,699 --> 00:28:23,576
akan melakukan perjalanan bersejarah.

402
00:28:25,496 --> 00:28:27,038
Apa yang kupikirkan?

403
00:28:27,122 --> 00:28:29,624
Aku hampir lupa membawa plutonium tambahan.

404
00:28:29,708 --> 00:28:32,251
Bagaimana bisa aku kembali tanpa itu? 1 pelet, 1 kali jalan.

405
00:28:32,336 --> 00:28:33,961
Aku pasti sudah gila.

406
00:28:36,924 --> 00:28:38,591
Ada apa, Einie?

407
00:28:47,059 --> 00:28:48,601
Ya Tuhan.

408
00:28:48,685 --> 00:28:51,479
Mereka menemukanku. Aku tak tahu bagaimana caranya, tapi mereka menemukanku.

409
00:28:51,563 --> 00:28:52,647
Lari, Marty!

410
00:28:52,731 --> 00:28:53,773
Siapa? Siapa?

411
00:28:54,233 --> 00:28:56,651
Menurutmu siapa? orang-orang Libya!

412
00:28:59,947 --> 00:29:01,447
Bajingan!

413
00:29:05,494 --> 00:29:07,328
Akan kualihkan tembakan mereka!

414
00:29:15,295 --> 00:29:16,337
Doc, tunggu!

415
00:29:30,936 --> 00:29:32,019
Tidak!

416
00:29:33,230 --> 00:29:34,814
Keparat kalian!

417
00:29:53,667 --> 00:29:54,959
Jalan! Bedil Soviet sialan.

418
00:30:00,966 --> 00:30:02,008
Jalan!

419
00:30:42,883 --> 00:30:45,218
Ayo! Jalan, sialan!

420
00:30:46,637 --> 00:30:47,970
Ya Tuhan!

421
00:31:08,116 --> 00:31:09,575
Bajingan!

422
00:31:10,327 --> 00:31:13,037
Coba lihat apa kalian berani sampai 90 Mil.

423
00:32:04,840 --> 00:32:07,216
Ada apa? Ada apa pak?

424
00:32:07,926 --> 00:32:11,220
Sepertinya itu pesawat tanpa sayap.

425
00:32:11,763 --> 00:32:14,599
Itu bukan pesawat. Lihat.

426
00:32:35,662 --> 00:32:36,912
Anak-anak!

427
00:32:36,997 --> 00:32:38,331
Dengarkan...

428
00:32:51,011 --> 00:32:52,219
Halo?

429
00:32:55,349 --> 00:32:56,724
Permisi.

430
00:33:00,145 --> 00:33:01,395
Aku minta maaf soal lumbungmu.

431
00:33:05,150 --> 00:33:08,444
Ia sudah berubah menjadi bentuk manusia! Tembak!

432
00:33:10,364 --> 00:33:12,698
Makan ini, dasar keparat!

433
00:33:16,912 --> 00:33:18,079
Pergi!

434
00:33:19,331 --> 00:33:20,414
Tahan dulu.

435
00:33:20,791 --> 00:33:22,375
Tembak pak!

436
00:33:24,795 --> 00:33:27,838
Pinusku! Kurang ajar...

437
00:33:29,883 --> 00:33:33,302
Dasar keparat dari angkasa! Kau membunuh pinus kami!

438
00:33:37,683 --> 00:33:39,642
Baiklah. Baikah. Baiklah, McFly.

439
00:33:39,726 --> 00:33:41,852
Kendalikan dirimu. Ini semua cuma mimpi.

440
00:33:41,937 --> 00:33:44,730
Ini semua cuma mimpi yang seru.

441
00:34:27,983 --> 00:34:29,233
Dengar, anda harus bantu saya.

442
00:34:29,317 --> 00:34:31,610
Jangan berhenti, Wilbur! Jangan!

443
00:34:33,655 --> 00:34:34,655
Tak mungkin.

444
00:34:41,079 --> 00:34:42,079
Ini sinting.

445
00:34:46,835 --> 00:34:48,127
Ayo.

446
00:34:49,129 --> 00:34:50,421
Sempurna.

447
00:36:45,829 --> 00:36:49,373
Ingatlah para warga sekalian, masa depan ada di tangan anda.

448
00:36:49,457 --> 00:36:53,252
Jika anda percaya pada kemajuan, pilih kembali Walikota Red Thomas.

449
00:36:53,336 --> 00:36:55,379
Kemajuan adalah nama tengahnya.

450
00:36:55,463 --> 00:36:58,048
Program kemajuan Walikota Red Thomas

451
00:36:58,133 --> 00:37:00,676
berarti lebih banyak lapangan pekerjaan, pendidikan yang lebih baik,

452
00:37:00,760 --> 00:37:03,554
anggaran pembinaan masyarakat yang lebih besar dan pajak yang lebih rendah.

453
00:37:03,930 --> 00:37:07,641
Pada hari pemilihan, berikan suara anda pada pemimpin yang sudah terbukti.

454
00:37:07,726 --> 00:37:10,060
Pilih kembali Walikota Red Thomas.

455
00:37:13,356 --> 00:37:15,524
Ini pasti mimpi.

456
00:37:32,375 --> 00:37:35,294
Hei nak. Mau apa kau? Lompat dari kapal?

457
00:37:35,378 --> 00:37:36,378
Apa?

458
00:37:36,463 --> 00:37:38,130
Mau apa pakai pelampung?

459
00:37:43,094 --> 00:37:45,387
Aku cuma mau pinjam telepon.

460
00:37:45,472 --> 00:37:46,680
Ya, ada di belakang.

461
00:37:49,601 --> 00:37:50,935
Brown.

462
00:37:53,313 --> 00:37:54,730
Bagus. Kau masih hidup.

463
00:38:06,701 --> 00:38:08,035
Ayo.

464
00:38:15,460 --> 00:38:17,336
Apa anda tahu dimana alamat 1640 Riverside...

465
00:38:17,420 --> 00:38:20,047
Kau mau pesan sesuatu tidak, nak?

466
00:38:21,675 --> 00:38:24,009
Ya. Berikan saya Tab (=Merek Coca Cola tahun 80an, tapi juga berarti bon).

467
00:38:24,886 --> 00:38:27,304
Bon? Aku tak bisa memberimu bon kecuali kau memesan sesuatu.

468
00:38:27,389 --> 00:38:29,473
Baiklah. Berikan saya Pepsi Free (=Marty meminta Pepsi bebas gula, tapi ia dikira minta Pepsi gratis).

469
00:38:29,557 --> 00:38:32,309
Kalau kau mau Pepsi, kau harus bayar tahu.

470
00:38:32,394 --> 00:38:35,604
Berikan saja saya apapun yang tak ada gulanya, ya?

471
00:38:35,689 --> 00:38:37,690
Apapun yang tak ada gulanya.

472
00:38:45,073 --> 00:38:46,532
Hei, McFly.

473
00:38:48,952 --> 00:38:51,245
Sedang apa kau disini?

474
00:38:51,538 --> 00:38:52,621
Biff.

475
00:38:52,872 --> 00:38:55,374
Aku bicara padamu, McFly,
dasar Irlandia sialan!

476
00:38:55,458 --> 00:38:57,626
Hei, Biff. Hei, kawan-kawan. Apa kabar?

477
00:38:57,711 --> 00:38:59,461
PRku sudah selesai belum, McFly?

478
00:39:00,088 --> 00:39:02,798
Yah, sebenarnya, tapi kurasa karena masih belum perlu diserahkan sampai hari Senin...

479
00:39:02,882 --> 00:39:04,675
Halo? Halo? Ada orang tidak?

480
00:39:06,261 --> 00:39:08,137
Pikir, McFly. Pikir!.

481
00:39:08,221 --> 00:39:10,097
Aku butuh waktu untuk menyalinnya.

482
00:39:10,181 --> 00:39:11,348
Kau sadar tidak apa yang akan terjadi

483
00:39:11,433 --> 00:39:13,934
jika aku menyerahkan PRku yang masih berupa tulisan tanganmu?

484
00:39:14,019 --> 00:39:15,728
Aku bisa dikeluarkan dari sekolah.

485
00:39:15,812 --> 00:39:18,272
Kau tak mau itu terjadi kan?

486
00:39:20,150 --> 00:39:21,191
Kan?

487
00:39:21,276 --> 00:39:22,317
Tentu saja tidak, Biff.

488
00:39:22,402 --> 00:39:24,319
Tidak. Aku tak mau itu terjadi.

489
00:39:24,404 --> 00:39:25,946
Lihat apa kau, goblok?

490
00:39:26,031 --> 00:39:28,365
Biff, lihat pelampung orang ini.

491
00:39:28,450 --> 00:39:30,159
Si bodoh ini mengira ia akan tenggelam.

492
00:39:30,243 --> 00:39:32,536
Bagaimana dengan PRku, McFly?

493
00:39:33,246 --> 00:39:36,540
Baiklah Biff. Akan kuselesaikan malam ini

494
00:39:36,624 --> 00:39:39,918
dan akan kuserahkan besok pagi-pagi, ya?.

495
00:39:40,003 --> 00:39:41,545
Jangan terlalu pagi. Aku tidur kalau hari Minggu.

496
00:39:41,629 --> 00:39:42,921
Oh, McFly, tali sepatumu lepas!

497
00:39:44,132 --> 00:39:46,175
Jadi orang jangan polos begitu, McFly.

498
00:39:46,259 --> 00:39:47,342
Aku tak mau melihatmu disini lagi.

499
00:39:47,427 --> 00:39:50,137
Baiklah.

500
00:40:11,951 --> 00:40:12,951
Apa?

501
00:40:13,036 --> 00:40:14,328
Kau George McFly.

502
00:40:14,871 --> 00:40:16,246
Ya. Siapa kau?

503
00:40:16,331 --> 00:40:17,956
Kenapa kau biarkan anak-anak itu

504
00:40:18,041 --> 00:40:19,541
menghinamu seperti itu?

505
00:40:19,626 --> 00:40:20,918
Mereka lebih besar dariku.

506
00:40:21,002 --> 00:40:23,629
Berdiri yang tegak, nak. Hargai dirimu.

507
00:40:23,713 --> 00:40:25,923
Tahu tidak, kalau kau biarkan orang lain menginjak-injak dirimu sekarang,

508
00:40:26,007 --> 00:40:28,092
mereka akan menginjak-injak dirimu sepanjang hidupmu.

509
00:40:28,176 --> 00:40:29,593
Lihat aku. Kau pikir

510
00:40:29,677 --> 00:40:31,345
aku akan menghabiskan seluruh hidupku di tempat kumuh seperti ini?

511
00:40:31,429 --> 00:40:33,222
- Hati-hati kalau bicara, Goldie.
- Tentu tidak!

512
00:40:33,306 --> 00:40:34,515
Aku akan menghasilkan sesuatu.

513
00:40:34,599 --> 00:40:35,808
Aku akan ikut sekolah malam,

514
00:40:35,892 --> 00:40:38,102
dan suatu hari, aku akan jadi seseorang.

515
00:40:38,186 --> 00:40:40,062
Benar sekali. Ia akan jadi walikota.

516
00:40:40,146 --> 00:40:41,522
Ya, aku...

517
00:40:42,190 --> 00:40:43,565
Walikota!

518
00:40:44,317 --> 00:40:48,237
Itu baru ide bagus! Aku bisa mencalonkan diri jadi walikota.

519
00:40:48,321 --> 00:40:49,822
Walikota berkulit hitam. Mana mungkin bisa.

520
00:40:49,906 --> 00:40:52,241
Anda tunggu saja dan lihat, Pak Caruthers. Saya akan jadi walikota.

521
00:40:52,325 --> 00:40:54,618
Saya akan jadi orang paling berkuasa di Hill Valley,

522
00:40:54,702 --> 00:40:56,495
dan saya akan bersihkan kota ini.

523
00:40:56,579 --> 00:40:59,540
Baguslah. Kau bisa mulai dengan menyapu lantai.

524
00:41:02,085 --> 00:41:06,213
Walikota Goldie Wilson. Aku suka sekali mendengarnya.

525
00:41:18,726 --> 00:41:22,146
Hei, ayah! George!
Hei, kau yang naik sepeda!

526
00:41:53,428 --> 00:41:55,470
Ia tukang ngintip.

527
00:42:01,144 --> 00:42:02,186
Ayah!

528
00:42:14,240 --> 00:42:17,034
Hei, tunggu dulu. Tunggu dulu. Siapa kau?

529
00:42:19,037 --> 00:42:21,872
Stella! Lagi-lagi ada anak nakal

530
00:42:21,956 --> 00:42:23,332
yang melompat ke depan mobilku!

531
00:42:24,334 --> 00:42:27,502
Kemarilah! Bantu aku membawanya masuk ke rumah!

532
00:42:32,550 --> 00:42:35,010
Ibu? Itu ibu?

533
00:42:36,054 --> 00:42:39,097
Tenang, tenang. Santai saja.

534
00:42:41,726 --> 00:42:44,770
Kau sudah tertidur selama hampir 9 jam.

535
00:42:46,606 --> 00:42:49,066
Aku bermimpi buruk.

536
00:42:50,109 --> 00:42:54,655
Aku bermimpi aku pergi ke masa lalu. Mengerikan sekali.

537
00:42:55,907 --> 00:42:57,032
Yah,

538
00:42:57,659 --> 00:43:01,119
kau sekarang aman, kembali di tahun 1955.

539
00:43:02,205 --> 00:43:03,622
1955?

540
00:43:08,419 --> 00:43:11,213
Kau...Kau....

541
00:43:11,297 --> 00:43:12,464
Namaku Lorraine.

542
00:43:13,925 --> 00:43:15,092
Lorraine Baines.

543
00:43:15,176 --> 00:43:16,260
Ya.

544
00:43:17,387 --> 00:43:20,055
Tap kau..kau...

545
00:43:20,598 --> 00:43:23,642
Kau kurus sekali!

546
00:43:24,018 --> 00:43:27,437
Tenanglah, Calvin. Ada memar yang besar di kepalamu.

547
00:43:31,567 --> 00:43:33,568
Mana celanaku?

548
00:43:33,653 --> 00:43:36,738
Disana diatas peti.

549
00:43:38,616 --> 00:43:41,243
Aku tak pernah melihat celana dalam warna ungu sebelumnya,
Calvin.

550
00:43:42,036 --> 00:43:44,830
Calvin? Kenapa kau terus memanggilku Calvin?

551
00:43:44,914 --> 00:43:47,833
Itu namamu kan? Calvin Klein?

552
00:43:48,376 --> 00:43:51,044
Tertulis di pakaian dalammu.

553
00:43:51,421 --> 00:43:53,839
Oh, kurasa nama panggilanmu Cal ya?

554
00:43:54,173 --> 00:43:57,884
Tidak, sebenarnya nama panggilanku Marty.

555
00:43:58,219 --> 00:43:59,344
Oh.

556
00:43:59,971 --> 00:44:02,389
Senang bertemu denganmu, Calvin.

557
00:44:03,308 --> 00:44:04,683
Marty.

558
00:44:06,102 --> 00:44:07,477
Klein.

559
00:44:14,110 --> 00:44:16,153
Boleh tidak aku duduk disini?

560
00:44:16,237 --> 00:44:17,446
Tidak. Tak apa.

561
00:44:17,530 --> 00:44:19,906
Tidak. Tidak. Tak apa.

562
00:44:21,909 --> 00:44:24,119
Memarmu besar sekali.

563
00:44:25,830 --> 00:44:28,165
Lorraine, kau diatas?

564
00:44:28,249 --> 00:44:30,250
Ya Tuhan! Itu ibuku!

565
00:44:30,335 --> 00:44:33,295
Cepat pakai celanamu!

566
00:44:41,554 --> 00:44:44,348
Jadi, Marty, sudah berapa lama kau kerja di pelabuhan?

567
00:44:44,432 --> 00:44:45,432
Maaf?

568
00:44:45,516 --> 00:44:46,516
Kukira kau pelaut.

569
00:44:46,601 --> 00:44:48,769
Makanya kau pakai pelampung.

570
00:44:48,853 --> 00:44:50,354
Penjaga Pantai.

571
00:44:50,438 --> 00:44:52,356
Sam, ini anak

572
00:44:52,440 --> 00:44:53,857
yang tadi kau tabrak.

573
00:44:53,941 --> 00:44:55,025
Ia baik-baik saja. Syukurlah.

574
00:44:55,109 --> 00:44:57,319
Apa yang dilakukan anak seumurmu di tengah jalan?

575
00:44:57,403 --> 00:44:59,321
Abaikan saja dia. Ia sedang ngambek.

576
00:44:59,405 --> 00:45:00,989
Sam, berhentilah mengutak-utik benda itu.

577
00:45:01,074 --> 00:45:02,491
Kemarilah makan dulu.

578
00:45:02,575 --> 00:45:04,576
Coba lihat. Kau sudah kenal Lorraine.

579
00:45:04,660 --> 00:45:08,497
Ini Milton, ini Sally, itu Toby,

580
00:45:08,581 --> 00:45:11,792
dan disebelah sana yang ada didalam boks bayi itu Joey.

581
00:45:13,461 --> 00:45:15,462
Jadi kau pamanku Joey.

582
00:45:16,339 --> 00:45:18,715
Biasakan dirimu dengan jeruji ini nak.

583
00:45:18,800 --> 00:45:22,928
Ya. Joey senang sekali main di boksnya.

584
00:45:23,388 --> 00:45:24,721
Ia selalu menangis kalau diangkat dari situ,

585
00:45:24,806 --> 00:45:26,807
makanya kami biarkan saja dia disana.

586
00:45:26,891 --> 00:45:29,101
Marty, kuharap kau suka daging panggang.

587
00:45:29,185 --> 00:45:31,395
Dengar, aku benar-benar harus...

588
00:45:31,479 --> 00:45:32,687
Duduk disini, Marty.

589
00:45:33,272 --> 00:45:35,148
Sam, berhentilah mengutak-utik benda itu

590
00:45:35,233 --> 00:45:37,692
dan kemarilah dan makan.

591
00:45:39,487 --> 00:45:41,238
Lihat sudah nyala.

592
00:45:41,322 --> 00:45:43,365
Sekarang kita bisa nonton Jackie Gleason sambil makan.

593
00:45:52,333 --> 00:45:54,126
Ini televisi pertama kami.

594
00:45:54,210 --> 00:45:55,836
Ayah baru beli hari ini.

595
00:45:56,712 --> 00:45:58,797
Kau punya televisi?

596
00:45:58,881 --> 00:46:01,758
Ya. Kami punya 2 buah.

597
00:46:01,843 --> 00:46:04,636
Wow! Pasti kau kaya.

598
00:46:04,720 --> 00:46:06,263
Oh sayang. Ia hanya bercanda.

599
00:46:06,347 --> 00:46:08,807
Mana ada orang yang punya 2 televisi.

600
00:46:13,855 --> 00:46:16,148
Hei. Hei, aku sudah nonton ini.

601
00:46:16,232 --> 00:46:17,649
Aku sudah nonton ini! Ini acara klasik.

602
00:46:17,733 --> 00:46:21,027
Ini episode ketika Ralph berdandan sebagai orang luar angkasa.

603
00:46:21,112 --> 00:46:24,531
Maksudmu apa kau sudah nonton ini? Ini baru saja siaran.

604
00:46:24,615 --> 00:46:26,950
Yah, aku menontonnya saat siaran ulang.

605
00:46:27,702 --> 00:46:29,494
Siaran ulang itu apa?

606
00:46:29,579 --> 00:46:30,704
Nanti kau akan tahu.

607
00:46:31,205 --> 00:46:35,375
Tahu tidak, Marty, kau nampak mirip dengan seseorang. Apa aku kenal ibumu?

608
00:46:36,794 --> 00:46:38,837
Yah, kurasa mungkin iya.

609
00:46:38,921 --> 00:46:40,505
Oh, kalau begitu aku ingin meneleponnya.

610
00:46:40,590 --> 00:46:42,257
Aku tak mau ia mengkhawatirkanmu.

611
00:46:42,341 --> 00:46:43,717
Tak bisa.

612
00:46:44,594 --> 00:46:47,888
Karena tak ada orang di rumah.

613
00:46:49,182 --> 00:46:50,265
Oh.

614
00:46:50,641 --> 00:46:51,766
Belum ada.

615
00:46:52,310 --> 00:46:53,393
Oh.

616
00:46:54,020 --> 00:46:57,898
Omong-omong, kalian tahu dimana Riverside Drive?

617
00:46:57,982 --> 00:46:59,483
Diujung kota yang satunya.

618
00:46:59,567 --> 00:47:02,110
Seblok setelah Maple. Ujung timur kota.

619
00:47:02,195 --> 00:47:03,570
Sebentar, seblok setelah Maple.

620
00:47:03,654 --> 00:47:06,156
Itu John F. Kennedy Drive.

621
00:47:07,033 --> 00:47:09,034
Siapa pula John F. Kennedy (=Presiden AS periode 1961-1963)?

622
00:47:09,118 --> 00:47:10,410
Ibu?

623
00:47:11,037 --> 00:47:13,663
Karena orang tua Marty sedang keluar kota,

624
00:47:14,207 --> 00:47:16,625
apa tak sebaiknya ia menginap saja?

625
00:47:16,709 --> 00:47:19,127
Lagipula ayah hampir membunuhnya dengan mobil.

626
00:47:19,337 --> 00:47:21,296
Betul sekali, Marty.

627
00:47:21,380 --> 00:47:23,006
Kurasa sebaiknya kau menginap.

628
00:47:23,090 --> 00:47:24,633
Kurasa kau jadi tanggung jawab kami.

629
00:47:24,717 --> 00:47:26,343
Entahlah.

630
00:47:26,427 --> 00:47:28,178
Dan ia bisa tidur di kamarku.

631
00:47:28,888 --> 00:47:30,847
Aku harus pergi! Aku harus pergi!

632
00:47:30,932 --> 00:47:32,349
Terima kasih banyak. Menyenangkan sekali.

633
00:47:32,433 --> 00:47:36,770
Kalian semua baik. Sampai jumpa lagi nanti. Kapan-kapan.

634
00:47:41,234 --> 00:47:44,027
Ia pemuda yang aneh.

635
00:47:44,111 --> 00:47:45,237
Ia pemuda yang bodoh.

636
00:47:45,571 --> 00:47:49,282
Karena dibesarkan seperti itu. Orang tuanya mungkin bodoh juga.

637
00:47:49,659 --> 00:47:50,867
Lorraine, kalau sampai kau punya anak

638
00:47:50,952 --> 00:47:53,245
yang bertingkah seperti itu, kau tak akan kuanggap anak lagi.

639
00:48:31,325 --> 00:48:32,409
Doc?

640
00:48:33,327 --> 00:48:34,869
Jangan ucapkan apapun.

641
00:48:36,163 --> 00:48:37,247
Aku tak mau tahu namamu.

642
00:48:37,331 --> 00:48:38,498
Aku tak mau tahu apapun tentangmu.

643
00:48:38,583 --> 00:48:40,333
- Dengar, Doc...
- Diam!

644
00:48:40,418 --> 00:48:41,918
- Doc, ini aku, Marty.
- Jangan beritahu aku apapun.

645
00:48:42,003 --> 00:48:44,170
- Doc, kau harus bantu...
- Diam. Diam.

646
00:48:46,924 --> 00:48:48,925
Aku akan membaca pikiranmu.

647
00:48:49,010 --> 00:48:52,596
Coba lihat. Kau datang dari jauh?

648
00:48:52,680 --> 00:48:53,805
Ya. Tepat sekali.

649
00:48:53,889 --> 00:48:55,015
Jangan beritahu aku!

650
00:48:55,683 --> 00:48:57,100
Kau mau aku berlangganan

651
00:48:57,184 --> 00:48:58,518
koran Warta Sabtu Sore.

652
00:48:58,603 --> 00:48:59,644
Tidak.

653
00:48:59,729 --> 00:49:01,187
Jangan bicara. Jangan bicara!

654
00:49:01,272 --> 00:49:02,439
Diam.

655
00:49:04,609 --> 00:49:08,194
Sumbangan. Kau ingin aku memberikan sumbangan

656
00:49:08,279 --> 00:49:10,530
Kepada Pemuda Cadangan Penjaga Pantai.

657
00:49:11,115 --> 00:49:12,532
Doc.

658
00:49:14,035 --> 00:49:15,076
Aku dari masa depan.

659
00:49:16,245 --> 00:49:19,372
Aku kemari dengan mesin waktu yang kau ciptakan.

660
00:49:19,749 --> 00:49:24,544
Sekarang aku butuh bantuanmu untuk kembali ke tahun 1985.

661
00:49:25,921 --> 00:49:27,505
Ya Tuhan.

662
00:49:31,927 --> 00:49:34,137
Kau tahu apa artinya ini?

663
00:49:35,806 --> 00:49:40,143
Ini berarti benda ini sama sekali tidak bekerja!

664
00:49:40,227 --> 00:49:42,145
Doc, kau harus bantu aku. Kaulah satu-satunya

665
00:49:42,229 --> 00:49:44,564
yang tahu bagaimana cara kerja mesin waktumu.

666
00:49:44,649 --> 00:49:48,485
Mesin waktu? Aku belum menemukan mesin waktu.

667
00:49:50,404 --> 00:49:52,822
Baiklah. Baiklah, akan kubuktikan padamu.

668
00:49:52,907 --> 00:49:56,076
Lihat SIMku. Masa berlakunya habis pada tahun 1987.

669
00:49:56,160 --> 00:49:57,661
Lihat ulang tahunku, astaga!

670
00:49:57,745 --> 00:49:59,746
Aku bahkan belum lahir.

671
00:49:59,830 --> 00:50:02,165
Dan lihat foto ini.

672
00:50:02,249 --> 00:50:04,250
Ini kakak laki-lakiku, kakak perempuanku dan aku.

673
00:50:04,335 --> 00:50:07,629
Lihat sweaternya, Doc. "Kelas Tahun 1984"?

674
00:50:08,589 --> 00:50:10,590
Foto palsu yang payah sekali.

675
00:50:10,675 --> 00:50:12,926
Rambut kakakmu terpotong.

676
00:50:13,469 --> 00:50:15,845
Aku bicara yang sebenarnya, Doc. Kau harus percaya padaku.

677
00:50:15,930 --> 00:50:18,014
Kalau begitu beritahu aku, bocah masa depan,

678
00:50:19,183 --> 00:50:22,936
siapa Presiden Amerika Serikat di tahun 1985?

679
00:50:23,354 --> 00:50:24,396
Ronald Reagan.

680
00:50:24,480 --> 00:50:26,856
Ronald Reagan? Aktor?

681
00:50:28,442 --> 00:50:30,985
Lantas siapa wakil presidennya? Jerry Lewis?

682
00:50:32,154 --> 00:50:34,531
Kurasa Jane Wyman (=Istri pertama Ronald Reagan) jadi ibu negara.

683
00:50:34,615 --> 00:50:35,699
Tunggu, Doc!

684
00:50:35,783 --> 00:50:37,992
Dan Jack Benny jadi menteri keuangan.

685
00:50:38,077 --> 00:50:39,494
Doc, kau harus dengarkan aku.

686
00:50:39,578 --> 00:50:41,663
Aku sudah dapat cukup lawakan dalam satu malam.

687
00:50:41,747 --> 00:50:42,914
Selamat malam, bocah masa depan!

688
00:50:42,998 --> 00:50:44,374
Tidak, tunggu, Doc. Doc.

689
00:50:44,458 --> 00:50:47,252
Luka di kepalamu, aku tahu bagaimana itu terjadi.

690
00:50:47,336 --> 00:50:48,753
Kau menceritakan padaku semuanya.

691
00:50:48,838 --> 00:50:50,296
Kau sedang berdiri di toilet

692
00:50:50,381 --> 00:50:51,423
dan kau menggantung jam,

693
00:50:51,507 --> 00:50:53,717
dan kau terjatuh dan kepalamu terbentur wastafel.

694
00:50:53,801 --> 00:50:56,720
Saat itulah kau mendapat ide tentang kapasitor fluks,

695
00:50:56,804 --> 00:51:00,807
yang membuat perjalanan waktu bisa dilakukan.

696
00:51:13,904 --> 00:51:18,074
Starternya bermasalah, makanya kusembunyikan disini.

697
00:51:28,586 --> 00:51:32,422
Setelah aku terjatuh di toilet, aku menggambar ini.

698
00:51:36,927 --> 00:51:38,720
Kapasitor fluks.

699
00:51:56,572 --> 00:51:57,864
Berhasil!

700
00:52:00,409 --> 00:52:01,951
Berhasil!

701
00:52:03,245 --> 00:52:05,955
Akhirnya aku berhasil menciptakan sesuatu yang berfungsi!

702
00:52:06,707 --> 00:52:08,833
Berhasil sekali.

703
00:52:09,752 --> 00:52:12,796
Kita harus bawa ini diam-diam ke laboratoriumku.

704
00:52:12,880 --> 00:52:14,798
Kita harus memulangkanmu!

705
00:52:15,466 --> 00:52:17,258
Baik Doc, Doc, ini dia.

706
00:52:19,053 --> 00:52:21,137
Tak usah pikirkan itu.

707
00:52:21,222 --> 00:52:24,641
Wah, itu aku! Lihat aku! Aku sudah tua.

708
00:52:24,725 --> 00:52:25,975
Selamat malam. Aku Dr. Emmett Brown.

709
00:52:26,060 --> 00:52:28,144
Aku berdiri di tempat parkir Mall Twin Pines..

710
00:52:28,229 --> 00:52:30,230
Syukurlah aku masih punya rambut.

711
00:52:30,314 --> 00:52:32,315
Apa pula itu yang kupakai?

712
00:52:32,399 --> 00:52:34,567
Ini baju radiasi.

713
00:52:34,652 --> 00:52:36,402
Baju radiasi?

714
00:52:36,487 --> 00:52:39,489
Tentu saja. Akibat dari perang atom.

715
00:52:40,825 --> 00:52:43,493
Ini hebat sekali.

716
00:52:43,994 --> 00:52:46,830
Studio televisi portabel.

717
00:52:46,914 --> 00:52:48,414
Pantas saja presidenmu harus seorang aktor.

718
00:52:48,499 --> 00:52:50,667
Ia harus nampak keren di televisi.

719
00:52:50,751 --> 00:52:53,169
Ini dia. Bagian yang ini penting, Doc.

720
00:52:53,921 --> 00:52:55,380
Tidak, tidak, tidak, benda ini pakai listrik,

721
00:52:55,464 --> 00:52:56,506
tapi aku butuh reaksi nuklir

722
00:52:56,590 --> 00:52:58,383
untuk menghasilkan listrik sebesar 1,21 gigawatt...

723
00:52:58,467 --> 00:53:00,260
Bilang apa aku tadi?

724
00:53:04,265 --> 00:53:05,348
Benda ini pakai listrik,

725
00:53:05,432 --> 00:53:06,558
tapi aku butuh reaksi nuklir

726
00:53:06,642 --> 00:53:08,351
untuk menghasilkan listrik sebesar 1,21 gigawatt...

727
00:53:08,435 --> 00:53:10,770
1,21 gigawatt!

728
00:53:12,273 --> 00:53:14,482
1,21 gigawatt.

729
00:53:16,485 --> 00:53:18,111
Astaga!

730
00:53:20,281 --> 00:53:22,490
Apa memangnya gigawatt itu?

731
00:53:23,492 --> 00:53:27,579
Bagaimana bisa aku seceroboh itu? 1,21 gigawatt!

732
00:53:27,663 --> 00:53:30,373
Tom, bagaimana caranya aku menghasilkan listrik sebesar itu?

733
00:53:30,457 --> 00:53:32,083
Tak bisa kan?

734
00:53:32,167 --> 00:53:34,919
Doc, dengar. Yang kita butuhkan hanya sedikit plutonium.

735
00:53:36,130 --> 00:53:37,881
Aku yakin di tahun 1985,

736
00:53:37,965 --> 00:53:40,133
plutonium tersedia di semua toko obat di pinggir jalan,

737
00:53:40,217 --> 00:53:42,969
tapi di tahun 1955, benda itu sulit diperoleh.

738
00:53:43,053 --> 00:53:46,389
Marty, maafkan aku, tapi kurasa kau terjebak disini.

740
00:53:47,725 --> 00:53:52,145
Doc, terjebak disini? Aku tak boleh terjebak disini. Aku punya kehidupan di tahun 1985.

741
00:53:52,229 --> 00:53:53,313
Aku punya pacar.

742
00:53:53,397 --> 00:53:54,439
Ia cantik tidak?

743
00:53:54,982 --> 00:53:58,943
Doc, ia cantik sekali. Ia tergila-gila padaku.

744
00:53:59,028 --> 00:54:03,323
Lihat ini. Lihat apa yang ia tulis disini, Doc. Ini buktinya.

745
00:54:04,575 --> 00:54:07,160
Doc, kau satu-satunya harapanku.

746
00:54:07,828 --> 00:54:11,164
Marty, maafkan aku, tapi satu-satunya sumber tenaga yang mampu menghasilkan

747
00:54:11,248 --> 00:54:14,667
listrik sebesar 1,21 gigawatt hanyalah sambaran petir.

748
00:54:15,878 --> 00:54:17,003
Apa katamu?

749
00:54:17,087 --> 00:54:18,254
Sambaran petir.

750
00:54:18,339 --> 00:54:19,339
Sayangnya kau tak akan pernah tahu

751
00:54:19,423 --> 00:54:22,550
kapan atau dimana petir akan menyambar.

752
00:54:24,053 --> 00:54:25,428
Sekarang kita tahu.

753
00:54:30,517 --> 00:54:34,103
Ini dia! Ini jawabannya.

754
00:54:34,855 --> 00:54:37,273
Ditulis disini bahwa petir

755
00:54:37,358 --> 00:54:38,358
akan menyambar menara jam

756
00:54:38,442 --> 00:54:41,694
tepat pada jam 10:04 malam. Sabtu malam minggu depan!

757
00:54:45,240 --> 00:54:48,701
Jika entah bagaimana caranya kita bisa memanfaatkan petir ini,

758
00:54:49,870 --> 00:54:53,122
kemudian mengalirkannya ke kapasitor fluks,

759
00:54:54,416 --> 00:54:56,209
bisa saja berhasil.

760
00:54:56,502 --> 00:55:00,755
Sabtu malam minggu depan, kita akan mengirimmu kembali ke masa depan!

761
00:55:01,715 --> 00:55:03,591
Baiklah, baiklah. Sabtu bagus. Sabtu bagus.

762
00:55:03,676 --> 00:55:05,468
Aku bisa habiskan seminggu di tahun 1955.

763
00:55:05,552 --> 00:55:07,303
Aku bisa nongkrong. Kau bisa mengajakku jalan-jalan.

764
00:55:07,388 --> 00:55:09,222
Marty, itu sama sekali tidak boleh.

765
00:55:09,306 --> 00:55:10,640
Kau tak boleh meninggalkan rumah ini.

766
00:55:10,724 --> 00:55:12,725
Kau tak boleh bertemu atau bicara dengan siapapun.

767
00:55:12,810 --> 00:55:15,395
Apapun yang kau lakukan bisa berdampak serius pada peristiwa di masa depan.

768
00:55:15,479 --> 00:55:17,230
Apa kau paham?

769
00:55:18,107 --> 00:55:20,066
Ya. Tentu. Baiklah.

770
00:55:20,693 --> 00:55:21,901
Marty,

771
00:55:22,319 --> 00:55:25,780
apa kau sudah bertegur sapa dengan orang lain hari ini selain denganku?

772
00:55:27,574 --> 00:55:30,702
Ya, aku bertemu orang tuaku.

773
00:55:30,786 --> 00:55:32,328
Astaga!

774
00:55:32,413 --> 00:55:34,706
Sini kulihat lagi foto kakakmu.

775
00:55:38,085 --> 00:55:41,504
Seperti yang kukira. Ini membuktikan teoriku. Lihat kakakmu.

776
00:55:42,756 --> 00:55:45,967
Kepalanya hilang. Seolah-olah dihapus.

777
00:55:47,636 --> 00:55:49,679
Dihapus dari keberadaan.

779
00:55:55,436 --> 00:55:58,187
Tempat ini benar-benar bersih. Seperti baru saja.

780
00:55:58,272 --> 00:55:59,272
Ingat ya.

781
00:55:59,356 --> 00:56:00,606
Berdasarkan teoriku, kau turut campur

782
00:56:00,691 --> 00:56:01,858
dalam pertemuan pertama orang tuamu.

783
00:56:01,942 --> 00:56:03,192
Jika mereka tidak bertemu, maka mereka tidak akan jatuh cinta,

784
00:56:03,277 --> 00:56:05,069
lalu mereka tidak akan menikah dan mereka tidak akan punya anak.

785
00:56:05,154 --> 00:56:06,195
Itu sebabnya kakakmu

786
00:56:06,280 --> 00:56:07,530
menghilang dari foto itu.

787
00:56:07,614 --> 00:56:09,824
Kakakmu yang satunya akan menyusul, dan kecuali kau memperbaiki kerusakan yang kau buat,

788
00:56:09,908 --> 00:56:11,117
maka kau yang akan menghilang berikutnya.

789
00:56:11,201 --> 00:56:13,036
- Kedengarannya berat sekali.
- Tak ada hubungannya dengan berat.

790
00:56:14,246 --> 00:56:16,122
Yang mana ayahmu?

791
00:56:17,291 --> 00:56:18,624
Itu dia.

792
00:56:19,084 --> 00:56:21,502
Baiklah kawan-kawan.

793
00:56:23,130 --> 00:56:26,382
Lucu sekali. Kalian dewasa sekali.

794
00:56:26,467 --> 00:56:28,342
Jangan-jangan kau anak adopsi.

795
00:56:28,427 --> 00:56:30,970
Baiklah, dewasa sekali.

796
00:56:31,889 --> 00:56:33,264
Ambilkan bukuku.

797
00:56:33,348 --> 00:56:34,390
McFly.

798
00:56:34,475 --> 00:56:36,184
Itu Strickland.

799
00:56:36,643 --> 00:56:38,728
Ya Tuhan, orang itu tak pernah punya rambut ya?

800
00:56:38,812 --> 00:56:41,564
Berdiri yang tegak, nak. Kau itu pemalas.

801
00:56:41,648 --> 00:56:44,734
Kau mau jadi pemalas seumur hidupmu?

802
00:56:44,818 --> 00:56:45,860
Tidak.

803
00:56:46,236 --> 00:56:47,779
Apa yang dilihat ibumu dari bocah itu?

804
00:56:47,863 --> 00:56:49,155
Aku tak tahu, Doc.

805
00:56:49,239 --> 00:56:50,948
Kurasa ibuku kasihan padanya saja

806
00:56:51,033 --> 00:56:53,367
karena ayahnya menabrak dia dengan mobil.

807
00:56:53,660 --> 00:56:55,912
Menabrakku dengan mobil.

808
00:56:55,996 --> 00:56:57,997
Itu namanya efek Florence Nightingale.

809
00:56:58,082 --> 00:57:01,417
Terjadi di rumah sakit ketika perawat jatuh cinta dengan pasien mereka.

810
00:57:01,502 --> 00:57:02,752
Majulah nak.

811
00:57:03,587 --> 00:57:06,422
Hei, George.

812
00:57:07,007 --> 00:57:09,383
Aku mencarimu kemana-mana.

813
00:57:09,468 --> 00:57:12,428
Ingat aku, orang yang menyelamatkanmu kemarin?

815
00:57:13,680 --> 00:57:14,680
 - Ya.
- Bagus.

816
00:57:14,765 --> 00:57:16,766
Ada seseorang yang aku ingin kenalkan padamu.

817
00:57:21,188 --> 00:57:22,772
Lorraine?

818
00:57:22,856 --> 00:57:23,981
Calvin!

819
00:57:25,442 --> 00:57:28,194
Aku ingin memperkenalkan sahabatku, George McFly.

820
00:57:28,278 --> 00:57:31,531
- Hai.
- Senang berkenalan denganmu.

821
00:57:32,699 --> 00:57:33,741
Bagaimana kepalamu?

822
00:57:33,826 --> 00:57:35,159
Baik-baik saja.

823
00:57:35,244 --> 00:57:37,120
Aku sangat mengkhawatirkanmu

824
00:57:37,204 --> 00:57:39,080
sejak kau pergi malam lalu.

825
00:57:39,164 --> 00:57:40,623
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya.

826
00:57:41,875 --> 00:57:43,126
Maaf. Aku harus pergi.

827
00:57:43,210 --> 00:57:44,460
Ayo!

828
00:57:45,295 --> 00:57:47,130
Ia tampan sekali bukan?

829
00:57:51,260 --> 00:57:52,844
Doc, ibuku bahkan tak mau menatap ayahku.

830
00:57:52,928 --> 00:57:54,470
Ini lebih serius dari yang kukira.

831
00:57:54,555 --> 00:57:56,514
Nampaknya ibumu malah jatuh cinta padamu,

832
00:57:56,598 --> 00:57:58,224
bukannya pada ayahmu.

833
00:57:58,851 --> 00:57:59,976
Tunggu dulu, Doc.

834
00:58:00,060 --> 00:58:03,729
Kau mau bilang padaku kalau ibuku tergila-gila padaku?

835
00:58:03,814 --> 00:58:04,939
Tepat sekali.

836
00:58:05,023 --> 00:58:06,065
Ini berat sekali.

837
00:58:06,650 --> 00:58:08,734
Lagi-lagi kata itu. "Berat".

838
00:58:08,819 --> 00:58:10,153
Kenapa semuanya begitu berat di masa depan?

839
00:58:10,237 --> 00:58:12,321
Apa ada masalah dengan gaya tarik bumi?

840
00:58:12,406 --> 00:58:13,489
- Apa?
- Satu-satunya cara

841
00:58:13,574 --> 00:58:14,991
kita bisa membuat kedua orang itu berjodoh

842
00:58:15,075 --> 00:58:16,450
adalah dengan membuat mereka berdua saja,

843
00:58:16,535 --> 00:58:19,162
agar kau bisa membuat ayah dan ibumu saling bertatap muka

844
00:58:19,246 --> 00:58:21,330
dalam semacam ...

845
00:58:22,666 --> 00:58:24,208
- Apa? Maksudmu seperti kencan?
- Benar!

846
00:58:25,419 --> 00:58:26,502
- Kencan macam apa?
- Aku tak tahu.

847
00:58:26,587 --> 00:58:28,129
Apa yang dilakukan remaja tahun 50an?

848
00:58:28,213 --> 00:58:31,007
Mereka kan orang tuamu. Pasti kau tahu.

849
00:58:31,091 --> 00:58:32,216
Apa yang sama-sama mereka sukai?

850
00:58:32,301 --> 00:58:34,260
Apa yang mereka suka lakukan bersama?

851
00:58:35,262 --> 00:58:36,345
Tak ada.

852
00:58:36,430 --> 00:58:39,640
Lihat! Akan ada ritual seremonial ritmik.

853
00:58:39,725 --> 00:58:41,684
Tentu saja! Pesta dansa Pesona Dibawah Laut!

854
00:58:41,768 --> 00:58:43,144
Mereka seharusnya kesana.

855
00:58:43,228 --> 00:58:44,979
Disanalah mereka berciuman pertama kalinya.

856
00:58:45,063 --> 00:58:46,439
Baiklah nak.

857
00:58:46,523 --> 00:58:48,107
Kau tempel terus ayahmu seperti lem

858
00:58:48,192 --> 00:58:49,734
dan pastikan ia mengajak ibumu ke pesta dansa itu.

859
00:58:50,444 --> 00:58:51,944
George, kawan.

860
00:58:52,779 --> 00:58:56,032
Ingat perempuan yang kukenalkan padamu,
Lorraine?

861
00:59:02,080 --> 00:59:03,706
Apa yang kau tulis?

862
00:59:03,790 --> 00:59:05,791
Cerita.

863
00:59:06,627 --> 00:59:10,171
Cerita fiksi ilmiah tentang makhluk asing

864
00:59:10,631 --> 00:59:13,883
yang datang ke bumi dari planet lain.

865
00:59:15,928 --> 00:59:19,597
Yang benar saja! Aku tak tahu kalau kau membuat sesuatu.

866
00:59:20,098 --> 00:59:21,224
Sini kubaca.

867
00:59:21,308 --> 00:59:22,892
Oh. Jangan.

868
00:59:22,976 --> 00:59:25,811
Aku tak pernah izinkan siapapun membaca ceritaku.

869
00:59:26,563 --> 00:59:27,813
Kenapa tidak?

870
00:59:28,232 --> 00:59:30,107
Bagaimana kalau mereka tak suka?

871
00:59:30,192 --> 00:59:32,652
Bagaimana kalau mereka bilang aku payah?

872
00:59:34,738 --> 00:59:37,573
Kurasa bagi siapapun akan sulit untuk dimengerti.

873
00:59:38,992 --> 00:59:41,577
Tidak. Sama sekali tidak.

874
00:59:42,788 --> 00:59:45,331
Jadi George. Soal Lorraine.

875
00:59:46,500 --> 00:59:48,334
Ia benar-benar menyukaimu.

876
00:59:49,294 --> 00:59:52,255
Ia menyuruhku untuk memberitahumu kalau ia ingin kau mengajaknya

877
00:59:52,339 --> 00:59:54,090
ke pesta dansa Pesona Dibawah Laut.

878
00:59:54,174 --> 00:59:55,341
- Benarkah?
- Iya.

879
00:59:55,425 --> 00:59:58,511
Yang perlu kau lakukan cuma pergi kesana dan mengajaknya.

880
00:59:59,429 --> 01:00:01,597
Apa? Disini, sekarang, di kantin?

881
01:00:01,682 --> 01:00:02,765
Bagaimana kalau ia bilang tidak?

882
01:00:02,849 --> 01:00:06,310
Kurasa aku tak bisa menerima penolakan semacam itu.

883
01:00:07,104 --> 01:00:11,023
Lagipula, kurasa ia lebih suka pergi dengan orang lain.

884
01:00:12,359 --> 01:00:13,526
Dengan siapa?

885
01:00:15,320 --> 01:00:16,445
Biff.

886
01:00:17,990 --> 01:00:19,115
Jangan bercanda. Ayo.

887
01:00:19,199 --> 01:00:20,449
Aku mau pergi.

888
01:00:20,534 --> 01:00:22,410
Kau mau. Kau tahu kau mau.

889
01:00:22,494 --> 01:00:24,620
Kau tahu kau menginginkanku.

890
01:00:24,705 --> 01:00:27,290
Tutup mulut kotormu. Aku bukan perempuan macam itu.

891
01:00:28,542 --> 01:00:31,294
Mungkin sebenarnya kau perempuan macam itu cuma kau belum tahu saja.

892
01:00:31,378 --> 01:00:33,212
Singkirkan tanganmu dariku.

893
01:00:33,297 --> 01:00:34,338
Kau dengar dia.

894
01:00:34,423 --> 01:00:37,800
Ia bilang, singkirkan tanganmu.

895
01:00:39,219 --> 01:00:40,469
Tolong.

896
01:00:41,305 --> 01:00:43,389
Ada apa denganmu, goblok?

897
01:00:44,516 --> 01:00:46,767
Kau benar-benar cari ribut ya.

898
01:00:56,695 --> 01:01:00,740
Karena kau anak baru disini, akan kuampuni kau, hari ini.

899
01:01:02,576 --> 01:01:06,329
Jadi diamlah dan pergi dari sini.

900
01:01:19,051 --> 01:01:20,259
George!

901
01:01:21,595 --> 01:01:23,637
Kenapa kau terus mengikutiku?

902
01:01:23,722 --> 01:01:26,682
Dengar George...Kuberitahu kau,

903
01:01:26,767 --> 01:01:28,517
kalau kau tak mengajak Lorraine ke pesta dansa itu,

904
01:01:28,602 --> 01:01:30,102
aku akan menyesalinya seumur hidupku.

905
01:01:30,187 --> 01:01:31,645
Tapi aku tak bisa pergi ke pesta dansa.

906
01:01:31,730 --> 01:01:34,857
Aku akan melewatkan program televisi kesukaanku, Theater Fiksi Ilmiah.

907
01:01:34,941 --> 01:01:38,319
Ya, tapi George, Lorraine ingin pergi bersamamu.

908
01:01:38,403 --> 01:01:39,528
Berikan ia kesempatan.

909
01:01:39,613 --> 01:01:43,783
Dengar, aku tak siap mengajak Lorraine berdansa,

910
01:01:44,576 --> 01:01:47,787
dan tidak kau atau siapapun di planet ini

911
01:01:47,871 --> 01:01:50,456
bisa membuatku berubah pikiran.

912
01:01:57,255 --> 01:01:59,256
Theater Fiksi Ilmiah.

913
01:02:30,831 --> 01:02:31,872
Siapa kau?

914
01:02:37,462 --> 01:02:39,505
Diam kau, makhluk bumi.

915
01:02:40,966 --> 01:02:43,426
Namaku adalah Darth Vader.

916
01:02:48,473 --> 01:02:51,934
Aku makhluk asing dari Planet Vulcan.

917
01:02:54,020 --> 01:02:55,187
Marty!

918
01:02:58,358 --> 01:02:59,442
Marty! Marty!

919
01:02:59,526 --> 01:03:00,609
Hei, George.

920
01:03:00,694 --> 01:03:03,070
Kau tak masuk sekolah tadi. Kemana saja kau seharian?

921
01:03:03,155 --> 01:03:06,073
Aku ketiduran. Dengar, aku butuh bantuanmu.

922
01:03:06,158 --> 01:03:07,616
Aku harus mengajak Lorraine,

923
01:03:07,701 --> 01:03:08,784
tapi aku tak tahu bagaimana cara melakukannya.

924
01:03:08,869 --> 01:03:11,704
Baiklah. Baiklah, dengarkan, jangan bertingkah aneh. Ia ada di kafe.

925
01:03:11,788 --> 01:03:13,831
Ya Tuhan! Bagaimana bisa kau...

926
01:03:16,918 --> 01:03:18,377
Bagaimana bisa kau berubah pikiran, George?

927
01:03:18,462 --> 01:03:21,380
Tadi malam, Darth Vader datang dari Planet Vulcan

928
01:03:21,465 --> 01:03:25,384
dan bilang padaku jika aku tidak mengajak Lorraine, ia akan melelehkan otakku.

929
01:03:25,469 --> 01:03:28,554
Soal melelehkan otak ini simpan diantara kita saja ya?

930
01:03:28,638 --> 01:03:29,763
Oh, ya. Ya.

931
01:03:29,848 --> 01:03:32,141
Baiklah. Itu dia, George.

932
01:03:32,225 --> 01:03:33,976
Sekarang masuk saja kesana dan ajak dia.

933
01:03:34,060 --> 01:03:35,644
Baiklah. Tapi aku tak tahu harus katakan apa.

934
01:03:35,729 --> 01:03:36,812
Katakan saja apapun, George.

935
01:03:36,897 --> 01:03:40,941
Ucapkan hal alamiah yang pertama kali masuk ke pikiranmu.

936
01:03:41,568 --> 01:03:43,486
Tak ada yang masuk ke pikiranku.

937
01:03:43,570 --> 01:03:45,279
Ya Tuhan, George. Aku bisa lahir saja sudah keajaiban.

938
01:03:45,363 --> 01:03:46,322
Apa? Apa?

939
01:03:46,406 --> 01:03:47,907
Tak ada. Tak ada. Tak ada.

940
01:03:48,492 --> 01:03:52,578
Bilang saja takdir telah menetapkan kalian bersama.

941
01:03:52,662 --> 01:03:54,580
Katakan padannya kalau ia perempuan tercantik

942
01:03:54,664 --> 01:03:56,499
yang pernah kau lihat di dunia.

943
01:03:56,583 --> 01:03:58,542
Perempuan suka dengan hal seperti itu.

944
01:03:58,919 --> 01:03:59,919
Apa yang kau lakukan, George?

945
01:04:00,003 --> 01:04:01,795
Aku mencatatnya. Ini bagus.

946
01:04:01,880 --> 01:04:03,380
Ya. Baiklah, ayo.

947
01:04:03,465 --> 01:04:04,924
- Bisa kau urus itu?
- Bisa.

948
01:04:23,443 --> 01:04:26,362
Lou, berikan aku susu.

949
01:04:27,739 --> 01:04:29,114
Coklat.

950
01:04:45,298 --> 01:04:50,386
Lorraine. Berat jenisku (Ia ingin mengatakan destiny, tapi malah jadi density) telah membawaku padamu.

951
01:04:51,763 --> 01:04:52,972
Apa?

952
01:04:53,139 --> 01:04:54,223
Oh.

953
01:04:55,058 --> 01:04:57,726
Yang aku mau katakan tadi sebenarnya...

954
01:04:57,811 --> 01:05:00,896
Tunggu dulu. Apa aku mengenalmu?

955
01:05:01,314 --> 01:05:02,439
Ya.

956
01:05:02,732 --> 01:05:06,652
Ya. Aku George. George McFly.

957
01:05:07,279 --> 01:05:08,946
Aku adalah berat jenismu.

958
01:05:09,948 --> 01:05:11,240
Maksudku,

959
01:05:12,659 --> 01:05:14,076
takdirmu.

960
01:05:15,287 --> 01:05:16,370
Oh.

961
01:05:17,080 --> 01:05:18,497
Hei, McFly.

962
01:05:22,919 --> 01:05:25,838
Kukira sudah kularang kau kemari.

963
01:05:28,341 --> 01:05:30,551
Kau harus membayarnya.

964
01:05:30,927 --> 01:05:33,178
Kau punya uang berapa?

965
01:05:33,513 --> 01:05:35,639
Berapa yang kau mau, Biff?

966
01:05:43,857 --> 01:05:45,441
Baiklah, brengsek.

967
01:05:45,525 --> 01:05:46,525
Sekarang aku akan...

968
01:05:46,610 --> 01:05:48,277
Biff, apa itu?

969
01:05:54,993 --> 01:05:58,037
Itu Calvin Klein. Ya Tuhan, ia tampan sekali.

971
01:05:59,331 --> 01:06:01,123
Berhenti! Berhenti!

972
01:06:01,207 --> 01:06:02,374
Hei!

973
01:06:04,544 --> 01:06:05,628
Nanti kukembalikan padamu ya?

974
01:06:06,671 --> 01:06:08,380
Kau merusaknya!

975
01:06:08,715 --> 01:06:09,798
Kembali kemari!

976
01:06:12,010 --> 01:06:13,761
Wow. Lihat dia!

977
01:06:15,639 --> 01:06:16,889
Tangkap dia!

978
01:06:30,236 --> 01:06:32,404
Ke mobil! Ayo! Ayo!

979
01:06:38,703 --> 01:06:39,953
Apa itu yang ia naiki?

980
01:06:40,038 --> 01:06:41,497
Itu papan yang ada rodanya.

981
01:06:41,581 --> 01:06:43,165
Ia benar-benar tampan sekali.

982
01:06:43,249 --> 01:06:44,458
Ayo, ayo!

983
01:06:44,542 --> 01:06:46,085
Awas mobil!

985
01:07:19,411 --> 01:07:21,245
Akan kutabrak dia.

986
01:07:28,628 --> 01:07:29,795
Tai!

988
01:07:55,029 --> 01:07:56,739
Terima kasih banyak, dik.

989
01:07:57,866 --> 01:08:00,284
Akan kutangkap keparat itu.

990
01:08:00,368 --> 01:08:01,410
Darimana asalnya dia?

991
01:08:01,494 --> 01:08:03,370
Ya, dimana ia tinggal?

992
01:08:04,080 --> 01:08:07,666
Aku tak tahu, tapi akan kucari tahu.

993
01:08:13,506 --> 01:08:14,840
Ya Tuhan.

994
01:08:15,258 --> 01:08:18,343
Mereka menemukanku. Aku tak tahu bagaimana caranya, tapi mereka menemukanku.

995
01:08:18,428 --> 01:08:20,095
Lari, Marty!

996
01:08:24,809 --> 01:08:26,185
Ya Tuhan.

997
01:08:26,978 --> 01:08:29,897
Mereka menemukanku. Aku tak tahu bagaimana caranya, tapi mereka menemukanku.

998
01:08:29,981 --> 01:08:31,356
Lari, Marty!

999
01:08:32,650 --> 01:08:33,734
Doc?

1000
01:08:34,486 --> 01:08:37,446
Hai, Marty. Aku tak mendengarmu masuk.

1001
01:08:38,406 --> 01:08:40,949
Unit video ini alat yang menarik.

1002
01:08:41,951 --> 01:08:43,619
Dengar, Doc.

1003
01:08:43,703 --> 01:08:44,661
Ada sesuatu

1004
01:08:44,746 --> 01:08:45,913
yang belum kusampaikan padamu tentang malam

1005
01:08:46,039 --> 01:08:47,331
- saat kami membuat rekaman itu.
- Tolong Marty, jangan beritahu aku.

1006
01:08:47,415 --> 01:08:48,707
Manusia tak boleh tahu terlalu banyak tentang takdirnya sendiri.

1007
01:08:48,792 --> 01:08:50,167
- Kau tak mengerti.
- Aku mengerti.

1008
01:08:50,251 --> 01:08:51,460
Kalau aku tahu terlalu banyak tentang masa depanku sendiri,

1009
01:08:51,544 --> 01:08:52,961
aku bisa membahayakan keberadaanku.

1010
01:08:53,046 --> 01:08:55,380
Sama halnya dengan dirimu yang sudah melakukannya.

1011
01:08:57,342 --> 01:08:59,259
- Kau benar.
- Sekarang...

1012
01:08:59,344 --> 01:09:02,221
Akan kutunjukkan kau rencanaku untuk memulangkanmu.

1013
01:09:02,305 --> 01:09:04,056
Mohon maaf kalau modelnya kelihatan kasar.

1014
01:09:04,140 --> 01:09:06,475
Aku tak punya waktu untuk membangunnya sesuai skala atau mengecatnya.

1015
01:09:06,559 --> 01:09:08,477
- Bagus kok.
- Terima kasih. Terima kasih.

1016
01:09:09,771 --> 01:09:10,979
Baiklah, sekarang.

1017
01:09:11,064 --> 01:09:13,273
Kita pasangkan kabel listrik ukuran pabrik

1018
01:09:13,358 --> 01:09:15,192
dari puncak menara jam

1019
01:09:15,276 --> 01:09:16,902
kebawah, kemudian menggantungkannya diatas jalan

1020
01:09:16,986 --> 01:09:18,570
diantara kedua tiang lampu ini.

1021
01:09:19,197 --> 01:09:21,657
Sementara itu, kita pasangkan pada kendaraan waktu

1022
01:09:21,741 --> 01:09:23,200
tiang panjang ini beserta kait,

1023
01:09:23,284 --> 01:09:26,245
yang tersambung langsung dengan kapasitor fluks.

1024
01:09:27,163 --> 01:09:31,834
Pada momen yang telah diperhitungkan, kau jalan dari ujung jalan,

1025
01:09:31,918 --> 01:09:33,168
melaju langsung menuju kabelnya,

1026
01:09:33,253 --> 01:09:36,171
sambil menambah kecepatan hingga 88 Mil/Jam.

1027
01:09:36,506 --> 01:09:39,883
Menurut selebaran ini, tepat pada jam 10:04 malam. Sabtu malam ini,

1028
01:09:39,968 --> 01:09:43,595
petir akan menyambar menara jam, lalu mengalirkan listrik pada kabel

1029
01:09:43,680 --> 01:09:45,931
tepat saat kaitnya saling bersentuhan dengan kabel

1030
01:09:46,015 --> 01:09:49,643
sehingga memberikan daya 1,21 gigawatt pada kapasitor fluks

1031
01:09:50,019 --> 01:09:52,187
dan mengirimmu kembali ke tahun 1985.

1032
01:09:52,272 --> 01:09:54,314
Baik, sekarang lihat ini.

1033
01:09:54,399 --> 01:09:56,316
Kau putar mobilnya dan lepaskan.

1034
01:09:58,111 --> 01:10:00,320
Aku akan menirukan petirnya.

1035
01:10:08,621 --> 01:10:09,788
Bersedia.

1036
01:10:19,549 --> 01:10:20,674
Siap.

1037
01:10:25,722 --> 01:10:26,972
Lepaskan.

1038
01:10:45,366 --> 01:10:47,534
Kau memberiku kepercayaan diri,
Doc.

1039
01:10:47,619 --> 01:10:48,994
Jangan khawatir. Biar kuurus petirnya.

1040
01:10:49,078 --> 01:10:51,663
Kau urus saja ayahmu.

1041
01:10:52,832 --> 01:10:55,834
Omong-omong, apa yang terjadi hari ini? Apa ayahmu sudah mengajak ibumu?

1042
01:10:55,919 --> 01:10:57,044
Kurasa begitu.

1043
01:10:57,128 --> 01:10:58,170
Bilang apa dia?

1044
01:11:06,846 --> 01:11:08,597
Itu ibumu! Ia mengikutimu kemari!

1045
01:11:08,681 --> 01:11:10,933
Cepat! Tutupi mesin waktunya.

1046
01:11:24,280 --> 01:11:26,740
Hai, Cal... Marty.

1047
01:11:27,241 --> 01:11:28,659
Ibu. Lorraine.

1048
01:11:30,203 --> 01:11:32,412
Bagaimana kau tahu aku ada disini?

1049
01:11:33,331 --> 01:11:34,873
Aku mengikutimu.

1050
01:11:35,708 --> 01:11:37,709
Oh. Ini...

1051
01:11:37,794 --> 01:11:40,879
Pamanku, Doc Brown.

1052
01:11:42,215 --> 01:11:43,465
- Hai.
- Hai.

1053
01:11:46,552 --> 01:11:49,721
Marty, sepertinya ini terlalu terang-terangan,

1054
01:11:50,098 --> 01:11:54,309
tapi aku penasaran apa kau mau mengajakku

1055
01:11:54,394 --> 01:11:58,230
ke pesta dansa Pesona Dibawah Laut hari sabtu nanti.

1056
01:12:00,900 --> 01:12:04,111
Wow, maksudmu... Maksudmu belum ada yang mengajakmu?

1057
01:12:04,779 --> 01:12:07,864
Tidak. Belum.

1058
01:12:09,575 --> 01:12:11,118
Bagaimana dengan George?

1059
01:12:11,202 --> 01:12:12,995
George McFly?

1060
01:12:15,540 --> 01:12:19,543
Ia memang agak imut, tapi tidak...

1061
01:12:20,420 --> 01:12:24,548
Kurasa seorang pria haruslah kuat,

1062
01:12:26,467 --> 01:12:28,719
agar ia bisa membela dirinya

1063
01:12:29,762 --> 01:12:32,014
dan melindungi perempuan yang ia cintai.

1064
01:12:36,728 --> 01:12:38,103
Betul kan?

1065
01:12:39,605 --> 01:12:40,689
Ya.

1066
01:12:41,149 --> 01:12:43,150
Aku masih tak mengerti.

1067
01:12:43,609 --> 01:12:46,319
Bagaimana bisa aku pergi ke pesta dansa bersamanya

1068
01:12:46,404 --> 01:12:49,156
kalau ia sudah pergi bersamamu?

1069
01:12:49,240 --> 01:12:51,908
Karena ia ingin pergi bersamamu.

1070
01:12:51,993 --> 01:12:53,910
Ia belum tahu saja.

1071
01:12:53,995 --> 01:12:54,995
Makanya kita harus tunjukkan padanya

1072
01:12:55,079 --> 01:12:57,039
kalau kau, George McFly,
adalah seorang petarung.

1073
01:12:57,123 --> 01:12:59,041
Kau harus jadi seseorang yang bisa membela dirimu sendiri,

1074
01:12:59,125 --> 01:13:00,584
menjadi seseorang yang bisa melindunginya.

1075
01:13:00,668 --> 01:13:03,879
Ya, tapi aku tak pernah berkelahi seumur hidupku.

1076
01:13:03,963 --> 01:13:06,715
Kau tak akan berkelahi, yah.

1077
01:13:06,799 --> 01:13:09,009
Yah begitulah.

1078
01:13:09,093 --> 01:13:11,386
Kau akan menolongnya kan?

1079
01:13:11,471 --> 01:13:12,637
Baik, kita ulangi lagi rencananya.

1080
01:13:12,722 --> 01:13:14,473
8:55, dimana kau berada?

1081
01:13:14,557 --> 01:13:16,141
Aku akan ada di pesta dansa.

1082
01:13:16,225 --> 01:13:17,267
Betul. Dan dimana aku berada?

1083
01:13:17,351 --> 01:13:19,352
Kau akan ada di mobil bersamanya.

1084
01:13:19,437 --> 01:13:20,896
Baiklah. Jadi, sekitar jam 9:00,

1085
01:13:20,980 --> 01:13:22,397
ia akan sangat marah padaku.

1086
01:13:22,482 --> 01:13:24,900
Kenapa ia akan sangat marah padamu?

1087
01:13:24,984 --> 01:13:27,319
Yah, karena, George, perempuan baik-baik pasti marah

1088
01:13:27,403 --> 01:13:29,654
kalau dimanfaatkan laki-laki.

1089
01:13:31,908 --> 01:13:33,909
Maksudmu, kau akan menyentuhnya di...

1090
01:13:33,993 --> 01:13:36,453
Tidak. Tidak, George, dengar.

1091
01:13:37,288 --> 01:13:39,247
Ini cuma akting, tahu?

1092
01:13:39,540 --> 01:13:43,043
Baiklah. Jadi, jam 9:00, kau jalan-jalan ke tempat parkir.

1093
01:13:43,461 --> 01:13:46,671
Kau lihat kami bergumul di mobil.

1094
01:13:47,090 --> 01:13:50,258
Kau datang, kau buka pintunya, dan kau ucapkan...

1095
01:13:51,886 --> 01:13:53,637
Kata-katamu, George.

1096
01:13:54,931 --> 01:13:56,098
Oh!

1097
01:13:56,766 --> 01:13:59,601
Hei kau, singkirkan tanganmu darinya!

1098
01:14:01,938 --> 01:14:03,271
Menurutmu aku boleh memaki?

1099
01:14:03,356 --> 01:14:04,356
Ya, sangat boleh.

1100
01:14:04,440 --> 01:14:06,066
Brengsek, George, memakilah.

1101
01:14:06,150 --> 01:14:08,151
Baiklah. Kau datang.

1102
01:14:08,236 --> 01:14:09,361
Kau pukul aku di perut.

1103
01:14:09,445 --> 01:14:11,238
Aku pingsan ya?

1104
01:14:11,322 --> 01:14:14,533
Dan kau dan Lorraine hidup bahagia selamanya.

1105
01:14:14,617 --> 01:14:16,827
Kau membuatnya terdegar begitu mudah.

1106
01:14:16,911 --> 01:14:19,371
Aku cuma..Aku cuma berharap aku tidak takut.

1107
01:14:19,455 --> 01:14:20,705
George, tak ada yang perlu ditakutkan.

1108
01:14:20,790 --> 01:14:23,333
Yang dibutuhkan hanyalah sedikit kepercayaan diri.

1109
01:14:23,417 --> 01:14:26,128
Tahu tidak, kalau kau mencurahkan pikiranmu,

1110
01:14:26,212 --> 01:14:27,671
maka kau bisa menyelesaikan apapun.

1111
01:14:30,299 --> 01:14:32,509
...cuaca daerah sekitar Hill Valley sabtu malam ini.

1112
01:14:32,593 --> 01:14:35,595
Umumnya cerah, dengan sedikit awan.

1113
01:14:35,680 --> 01:14:37,389
Suhu paling rendah malam ini akan berkisar diatas 4 derajat.

1114
01:14:37,473 --> 01:14:39,391
Kau yakin malam ini akan ada badai?

1115
01:14:40,226 --> 01:14:44,396
Sejak kapan peramal cuaca bisa meramal cuaca, apalagi masa depan?

1116
01:14:44,897 --> 01:14:47,566
Kau tahu, Marty, kurasa aku akan sedih melihatmu pergi.

1117
01:14:47,650 --> 01:14:48,859
Kau benar-benar membuat perbedaan dalam hidupku.

1118
01:14:48,943 --> 01:14:51,069
Kau memberiku sesuatu untuk diperjuangkan.

1119
01:14:51,154 --> 01:14:55,323
Apalagi setelah aku tahu aku masih hidup di tahun 1985.

1120
01:14:55,408 --> 01:14:57,325
Dan aku akan berhasil dalam hal ini!

1121
01:14:57,410 --> 01:15:00,954
Berhasil melakukan perjalanan menembus waktu!

1122
01:15:06,419 --> 01:15:09,087
Akan sulit rasanya menunggu 30 tahun sebelum aku bisa bicara padamu

1123
01:15:09,172 --> 01:15:12,132
tentang semuanya yang terjadi selama beberapa hari terakhir.

1124
01:15:12,216 --> 01:15:14,801
Aku akan sangat merindukanmu, Marty.

1125
01:15:16,137 --> 01:15:17,971
Aku akan sangat merindukanmu.

1126
01:15:22,351 --> 01:15:23,518
Doc, tentang masa depan...

1127
01:15:23,603 --> 01:15:24,686
Jangan!

1128
01:15:25,354 --> 01:15:27,689
Marty! Kita sudah setuju

1129
01:15:27,773 --> 01:15:29,065
kalau mengetahui tentang masa depan

1130
01:15:29,150 --> 01:15:30,609
bisa jadi sangat berbahaya.

1131
01:15:30,693 --> 01:15:32,194
Bahkan kalaupun niatmu baik,

1132
01:15:32,278 --> 01:15:34,237
semuanya bisa berbalik drastis.

1133
01:15:35,489 --> 01:15:36,698
Apapun yang ingin kau sampaikan padaku,

1134
01:15:36,782 --> 01:15:39,868
akan kuketahui seiring berlalunya waktu secara alami.

1135
01:15:40,912 --> 01:15:42,871
"Yang terhormat Dr. Brown.

1136
01:15:43,623 --> 01:15:46,082
"Pada malam aku kembali ke masa lalu,

1137
01:15:46,542 --> 01:15:48,293
kau akan

1138
01:15:48,878 --> 01:15:51,171
ditembak oleh teroris.

1139
01:15:52,298 --> 01:15:54,758
Mohon lakukan upaya yang dibutuhkan

1140
01:15:54,842 --> 01:15:57,302
untuk mencegah malapetaka yang mengerikan ini.

1141
01:15:58,721 --> 01:16:00,430
Sahabatmu,

1142
01:16:01,474 --> 01:16:02,724
Marty."


1142
01:16:07,474 --> 01:16:11,724
"Jangan dibuka sebelum tahun 1985"

1143
01:16:12,151 --> 01:16:15,111
Malam, Dr. Brown. Buat apa pasang kabel?

1144
01:16:15,196 --> 01:16:18,114
Oh, cuma percobaan menguji cuaca.

1145
01:16:19,951 --> 01:16:20,951
Apa yang kau simpan dibawah sini?

1146
01:16:21,035 --> 01:16:22,035
Tidak! Jangan sentuh itu!

1147
01:16:22,119 --> 01:16:24,913
Itu peralatan penginderaan khusus cuaca yang baru.

1148
01:16:24,997 --> 01:16:27,207
Kau punya izin untuk itu?

1149
01:16:27,291 --> 01:16:28,583
Tentu saja ada.

1150
01:16:36,050 --> 01:16:39,177
Tunggu sebentar. Kucari dulu.

1151
01:17:31,314 --> 01:17:35,900
Tak apa kalau kita berhenti disini sebentar?

1152
01:17:37,111 --> 01:17:39,112
Bagus sekali. Aku suka itu.

1153
01:17:39,196 --> 01:17:40,196
Hah?

1154
01:17:40,281 --> 01:17:42,991
Marty, aku sudah mau 18 tahun.

1155
01:17:43,075 --> 01:17:44,993
Ini bukan pertama kali aku melakukannya.

1156
01:17:45,786 --> 01:17:47,078
Apa?

1157
01:17:47,621 --> 01:17:50,623
Marty, kau gugup sekali. Ada yang salah?

1158
01:17:50,708 --> 01:17:54,002
Tidak.

1159
01:17:58,758 --> 01:18:01,176
Lorraine! Lorraine,
apa yang kau lakukan?

1160
01:18:01,635 --> 01:18:03,970
Aku mencurinya dari lemari minuman keras ibuku.

1161
01:18:04,055 --> 01:18:06,973
Kau seharusnya jangan minum.

1162
01:18:07,058 --> 01:18:08,016
Kenapa tidak?

1163
01:18:08,100 --> 01:18:09,142
Karena...

1164
01:18:09,894 --> 01:18:12,645
kau akan menyesalinya nanti.

1165
01:18:13,689 --> 01:18:15,607
Marty, jangan kaku begitu.

1166
01:18:15,691 --> 01:18:17,609
Semua orang terkenal minum alkohol.

1167
01:18:22,782 --> 01:18:24,616
Ya ampun, kau merokok juga?

1168
01:18:25,993 --> 01:18:28,995
Marty, kau mulai terdengar seperti ibuku.

1169
01:18:40,216 --> 01:18:41,549
Kami akan istirahat sebentar,

1170
01:18:41,634 --> 01:18:43,134
namun kami akan segera kembali,

1171
01:18:43,219 --> 01:18:45,804
jadi jangan kemana-mana.

1172
01:19:02,196 --> 01:19:05,490
Marty? Kenapa kau begitu gelisah?

1173
01:19:06,742 --> 01:19:08,118
Lorraine.

1174
01:19:09,036 --> 01:19:13,206
Apa kau pernah berada dalam situasi

1175
01:19:13,290 --> 01:19:15,083
dimana kau harus melakukan satu hal,

1176
01:19:15,167 --> 01:19:17,335
namun ketika saatnya tiba, kau tak tahu

1177
01:19:17,420 --> 01:19:19,170
apakah kau bisa melakukannya?

1178
01:19:19,255 --> 01:19:22,715
Maksudmu seperti bagaimana seharusnya kau bertindak saat kencan pertama?

1179
01:19:22,800 --> 01:19:24,050
Kira-kira begitu.

1180
01:19:24,844 --> 01:19:27,512
Kurasa aku tahu sekali apa maksudmu.

1181
01:19:28,347 --> 01:19:29,639
Kau tahu?

1182
01:19:30,141 --> 01:19:32,767
Kau tahu apa yang kulakukan dalam situasi seperti itu?

1183
01:19:32,852 --> 01:19:33,977
Apa?

1184
01:19:34,061 --> 01:19:35,103
Aku berhenti khawatir.

1185
01:19:53,122 --> 01:19:56,749
Ini semua salah. Aku tak tahu kenapa.

1186
01:19:58,419 --> 01:20:01,880
Tapi ketika aku menciummu, rasanya seperti

1187
01:20:03,674 --> 01:20:05,049
mencium adikku.

1188
01:20:05,342 --> 01:20:08,052
Kurasa tak masuk akal ya?

1189
01:20:08,137 --> 01:20:12,140
Percayalah, itu semua sangat masuk akal.

1190
01:20:13,976 --> 01:20:15,685
Ada yang datang.

1191
01:20:19,607 --> 01:20:23,818
Kau merusak mobilku sampai aku harus keluarkan $300 untuk memperbaikinya, dasar brengsek.

1192
01:20:23,903 --> 01:20:27,197
Dan akan kubuat kau membayar semuanya. Pegangi dia.

1193
01:20:28,115 --> 01:20:30,533
Lepaskan dia, Biff. Kau mabuk.

1194
01:20:31,368 --> 01:20:33,828
Wah, lihat disini ada apa.

1195
01:20:36,624 --> 01:20:40,251
Tidak, tidak! Kau disini bersamaku. Ayolah Lorraine.

1196
01:20:40,336 --> 01:20:41,377
Lepaskan aku!

1197
01:20:41,462 --> 01:20:42,712
Lepaskan dia, dasar bajingan!

1198
01:20:42,796 --> 01:20:44,631
Bawa dia kebelakang ya. Aku akan segera menyusul.

1199
01:20:44,715 --> 01:20:47,800
Akui saja kalau kau memang mau. Ayolah.

1200
01:20:47,885 --> 01:20:50,178
Pergi sana. Ini bukan tontonan.

1201
01:20:56,936 --> 01:20:58,061
Masukkan dia kesana.

1203
01:21:00,940 --> 01:21:03,274
Itu karena sudah membuat rambutku berantakan.

1204
01:21:03,359 --> 01:21:05,443
Apa yang kau lakukan pada mobilku?

1205
01:21:05,528 --> 01:21:07,987
Diam kau negro. Ini bukan urusanmu.

1206
01:21:10,574 --> 01:21:13,159
Siapa yang kau panggil "negro", keparat?

1207
01:21:14,620 --> 01:21:16,287
Hei, hei, dengar ya...

1208
01:21:16,372 --> 01:21:18,957
Dengar, aku tak mau macam-macam dengan pecandu ganja, ya?

1209
01:21:19,041 --> 01:21:20,875
Pulang sana ke ibumu.

1210
01:21:20,960 --> 01:21:22,043
Biff!

1211
01:21:22,127 --> 01:21:23,211
Cepatlah, Biff!

1212
01:21:23,754 --> 01:21:25,588
Keluarkan aku dari sini!

1213
01:21:27,383 --> 01:21:28,883
Reginald, mana kuncimu?

1214
01:21:28,968 --> 01:21:31,135
Kuncinya ada disini didalam bagasi.

1215
01:21:31,595 --> 01:21:32,720
Bilang lagi?

1216
01:21:32,805 --> 01:21:34,639
Kubilang kuncinya ada disini.

1217
01:21:48,362 --> 01:21:49,654
Ayo!

1218
01:21:51,740 --> 01:21:54,492
Hei kau, singkirkan tanganmu dari...

1219
01:21:56,245 --> 01:21:57,620
Oh.

1220
01:21:57,705 --> 01:22:00,331
Kurasa kau salah mobil, McFly.

1221
01:22:01,625 --> 01:22:03,668
George, tolong aku! Tolong!

1222
01:22:03,752 --> 01:22:06,629
Balik arah saja, McFly, dan pergilah.

1223
01:22:07,673 --> 01:22:08,673
Tolong, George.

1224
01:22:08,757 --> 01:22:09,841
Kau tuli ya, McFly?

1225
01:22:09,925 --> 01:22:12,010
Tutup pintunya dan pergi.

1226
01:22:14,597 --> 01:22:18,182
Tidak, Biff. Kau lepaskan dia.

1227
01:22:18,934 --> 01:22:20,727
Baiklah, McFly.

1228
01:22:23,981 --> 01:22:27,609
Kau yang minta, dan sekarang kau akan dapatkan.

1229
01:22:29,028 --> 01:22:30,486
Biff, hentikan!

1230
01:22:31,530 --> 01:22:33,781
Biff, kau akan mematahkan tangannya!

1231
01:22:35,284 --> 01:22:36,534
Biff, jangan!

1232
01:22:37,369 --> 01:22:39,662
Bantu aku sini, Reginald.

1233
01:22:40,998 --> 01:22:43,291
Sial! Tanganku terluka!

1234
01:22:43,375 --> 01:22:44,834
- Ini punya siapa?
- Punyaku.

1235
01:22:44,918 --> 01:22:46,836
Terima kasih. Terima kasih banyak.

1236
01:22:48,172 --> 01:22:50,048
Kau akan mematahkan tangannya!

1237
01:22:50,716 --> 01:22:53,843
Biff! Biff, lepaskan dia!

1238
01:22:53,927 --> 01:22:56,387
Lepaskan dia! Lepaskan dia!

1239
01:23:29,546 --> 01:23:31,130
Apa kau baik-baik saja?

1240
01:23:51,193 --> 01:23:53,528
Siapa itu?

1241
01:23:53,612 --> 01:23:54,821
Itu George McFly.

1242
01:23:58,659 --> 01:24:00,702
Itu George McFly?

1243
01:24:00,786 --> 01:24:02,078
Permisi.

1244
01:24:13,340 --> 01:24:14,841
Badainya.

1245
01:24:16,802 --> 01:24:19,512
Hei, kalian harus kembali kesana dan selesaikan dansanya.

1246
01:24:19,596 --> 01:24:21,013
Lihat tangannya Marvin.

1247
01:24:21,098 --> 01:24:22,223
Ia tidak bisa bermain dengan tangan seperti itu,

1248
01:24:22,307 --> 01:24:23,433
dan kami tak bisa bermain tanpanya.

1249
01:24:23,517 --> 01:24:25,977
Yah. Dengar Marvin, kau harus main.

1250
01:24:26,061 --> 01:24:28,229
Begini, mereka ciuman pertama kali di pesta dansa.

1251
01:24:28,313 --> 01:24:30,022
Dan jika tak ada musik, maka mereka tak bisa dansa.

1252
01:24:30,107 --> 01:24:31,399
Jika mereka tak dansa, maka mereka tak bisa ciuman.

1253
01:24:31,483 --> 01:24:33,860
Jika mereka tak ciuman, maka mereka tak bisa jatuh cinta dan aku tinggal sejarah.

1254
01:24:33,944 --> 01:24:35,111
Hei, pesta dansanya sudah usai

1255
01:24:35,195 --> 01:24:37,739
kecuali kau kenal orang lain yang bisa main gitar.

1256
01:24:45,122 --> 01:24:47,540
Ini untuk kalian para pecinta.

1260
01:25:01,597 --> 01:25:03,431
George, apa kau tak mau menciumku?

1261
01:25:03,515 --> 01:25:05,016
Entahlah.

1262
01:25:06,810 --> 01:25:08,936
Minggir, McFly. Aku mau menari.

1265
01:25:22,493 --> 01:25:24,494
Hei, nak, kau baik-baik saja?

1266
01:25:25,621 --> 01:25:27,079
Aku tak bisa main.

1267
01:25:27,164 --> 01:25:28,247
George!

1268
01:25:45,724 --> 01:25:46,974
George!

1269
01:25:48,393 --> 01:25:49,560
George.

1270
01:25:52,606 --> 01:25:54,023
Permisi.

1279
01:26:41,113 --> 01:26:45,032
Itu tadi bagus. Ayo main sekali lagi.

1280
01:26:45,117 --> 01:26:47,034
Tidak. Aku harus pergi.

1281
01:26:47,119 --> 01:26:50,621
Ayolah. Ayo mainkan musik yang gembira.

1282
01:26:50,706 --> 01:26:53,499
Musik yang gembira.

1283
01:26:58,881 --> 01:26:59,922
Baiklah.

1284
01:27:00,007 --> 01:27:01,007
Baiklah!

1285
01:27:05,012 --> 01:27:06,387
Baiklah.

1286
01:27:07,306 --> 01:27:10,725
Baiklah, ini lagu lama, tapi...

1287
01:27:12,728 --> 01:27:16,105
Yah, ini lagu lama di tempat asalku.

1288
01:27:18,150 --> 01:27:20,401
Baiklah kawan-kawan, dengar, ini musik dengan kunci B.

1289
01:27:20,485 --> 01:27:23,529
Perhatikan aku untuk perubahan dan jaga iramanya ya?

1299
01:28:06,365 --> 01:28:08,991
Hei, George, kudengar kau menghajar Biff. Bagus sekali.

1300
01:28:09,076 --> 01:28:11,369
George, pernah berpikir untuk mencalonkan diri jadi ketua OSIS?

1307
01:28:32,474 --> 01:28:35,309
Chuck! Chuck, ini Marvin.

1308
01:28:35,394 --> 01:28:37,979
Ini sepupumu, Marvin Berry. (Ia menelepon Chuck Berry. Penyanyi lagu Johnny B Goode. Lagu yang sedang dinyanyikan Marty.)

1309
01:28:38,063 --> 01:28:40,815
Kau sedang mencari irama baru kan?

1310
01:28:40,899 --> 01:28:42,775
Dengarkan ini.

1311
01:29:52,345 --> 01:29:55,306
Kurasa kalian belum siap mendengarkan itu. (Marty baru saja menyanyikan lagu tahun 1958 di tahun 1955)

1312
01:29:56,641 --> 01:29:58,267
Tapi anak-anak kalian akan menyukainya.

1313
01:30:02,522 --> 01:30:03,898
Lorraine.

1314
01:30:03,982 --> 01:30:06,567
Marty, tadi itu musik yang menarik sekali.

1315
01:30:06,651 --> 01:30:08,235
Ya.

1316
01:30:08,779 --> 01:30:10,237
Kuharap kau tak keberatan,

1317
01:30:10,322 --> 01:30:12,364
tapi George mau mengantarku pulang.

1318
01:30:12,616 --> 01:30:15,534
Hebat! Bagus. Bagus, Lorraine.

1319
01:30:15,619 --> 01:30:17,036
Aku punya perasaan baik untuk kalian berdua.

1320
01:30:17,496 --> 01:30:19,455
Aku juga.

1321
01:30:19,831 --> 01:30:21,207
Aku harus pergi,

1322
01:30:21,291 --> 01:30:26,003
tapi aku ingin bilang pada kalian bahwa semua ini sangat mencerahkan.

1323
01:30:27,047 --> 01:30:29,507
Marty, apa kami akan bertemu denganmu lagi?

1324
01:30:30,717 --> 01:30:31,926
Kujamin itu.

1325
01:30:32,010 --> 01:30:35,429
Marty, aku ingin mengucapkan terima kasih atas semua saran baikmu.

1326
01:30:35,514 --> 01:30:37,848
Tak akan pernah kulupakan.

1327
01:30:38,558 --> 01:30:40,142
Baiklah, George.

1328
01:30:41,520 --> 01:30:45,022
Semoga beruntung kalian berdua.

1329
01:30:46,608 --> 01:30:47,691
Oh!

1330
01:30:49,027 --> 01:30:52,947
Satu hal lagi. Kalau kalian nanti punya anak,

1331
01:30:53,031 --> 01:30:55,449
dan salah satunya ketika berumur 8 tahun,

1332
01:30:55,534 --> 01:30:58,536
tak sengaja membakar karpet ruang tamu,

1333
01:30:59,871 --> 01:31:01,497
jangan marahi dia.

1334
01:31:02,499 --> 01:31:03,791
Baiklah.

1335
01:31:08,672 --> 01:31:11,507
Marty. Nama yang bagus.

1336
01:31:17,472 --> 01:31:19,598
Sial! Dimana anak itu?

1337
01:31:22,811 --> 01:31:24,061
Sial!

1338
01:31:26,523 --> 01:31:27,898
Sial! Sial!

1339
01:31:35,740 --> 01:31:38,617
Kau terlambat! Apa kau tak kenal waktu?

1340
01:31:38,702 --> 01:31:41,078
Ayolah. Aku harus ganti baju.

1341
01:31:41,163 --> 01:31:44,081
Kau kira aku mau pulang dengan baju kuno seperti itu?

1342
01:31:44,166 --> 01:31:46,834
Ayahku berhasil. Semuanya sukses.

1343
01:31:46,918 --> 01:31:49,003
Ia menjatuhkan Biff hanya dengan sekali pukul.

1344
01:31:49,087 --> 01:31:50,171
Aku tak tahu kalau ia punya nyali.

1345
01:31:50,255 --> 01:31:53,465
Ia tak pernah melawan Biff seumur hidupnya.

1346
01:31:54,843 --> 01:31:56,010
Tak pernah?

1347
01:31:56,094 --> 01:31:57,845
Tidak. Kenapa? Ada apa?

1348
01:31:58,930 --> 01:32:02,641
Baiklah! Ayo tentukan waktu tujuanmu.

1349
01:32:07,397 --> 01:32:09,732
Ini waktu tepat ketika kau pergi.

1350
01:32:10,108 --> 01:32:13,569
Kita kembalikan kau ke waktu yang sama.

1351
01:32:16,448 --> 01:32:18,657
Jadi seolah-olah kau tak pernah pergi.

1352
01:32:20,410 --> 01:32:24,830
Aku sudah mengecat garis putih di ujung jalan sana.

1353
01:32:24,915 --> 01:32:26,790
Dari sana kau mulai.

1354
01:32:26,875 --> 01:32:29,210
Aku sudah menghitung jarak yang tepat,

1355
01:32:29,294 --> 01:32:31,962
dengan memperhitungkan percepatan

1356
01:32:32,047 --> 01:32:33,797
dan juga kecepatan angin

1357
01:32:33,882 --> 01:32:36,508
dari saat petir menyambar,

1358
01:32:36,593 --> 01:32:41,096
yang akan terjadi tepat dalam 7 menit 22 detik.

1359
01:32:41,473 --> 01:32:43,849
Ketika alarm ini berbunyi, kau tancap gas.

1360
01:32:43,934 --> 01:32:45,017
Baiklah.

1361
01:32:51,816 --> 01:32:54,860
Kurasa itu sudah semuanya.

1362
01:32:59,074 --> 01:33:00,532
Terima kasih.

1363
01:33:00,617 --> 01:33:01,825
Terima kasih.

1364
01:33:06,831 --> 01:33:08,958
Sampai jumpa 30 tahun lagi.

1365
01:33:10,669 --> 01:33:12,002
Kuharap begitu.

1366
01:33:13,672 --> 01:33:15,214
Tak usah khawatir!

1367
01:33:15,882 --> 01:33:17,591
Selama kau mengenai kabel itu

1368
01:33:17,676 --> 01:33:20,761
dengan kait penyambung pada kecepatan tepat 88 Mil/Jam,

1369
01:33:20,845 --> 01:33:23,847
tepat pada saat petir menyambar menara

1370
01:33:26,309 --> 01:33:27,434
semuanya akan baik-baik saja.

1371
01:33:27,519 --> 01:33:28,686
Baiklah.

1372
01:33:37,570 --> 01:33:39,530
Apa maksudnya ini?

1373
01:33:39,614 --> 01:33:41,282
Kau akan tahu dalam 30 tahun.

1374
01:33:41,366 --> 01:33:43,450
Ini soal masa depan kan?

1375
01:33:43,535 --> 01:33:44,618
Ini informasi soal masa depan.

1376
01:33:44,703 --> 01:33:46,245
Tunggu dulu.

1377
01:33:46,329 --> 01:33:48,247
Aku sudah memperingatkanmu soal ini, nak.

1378
01:33:48,331 --> 01:33:51,166
Dampaknya bisa berbahaya!

1379
01:33:51,251 --> 01:33:53,669
Doc, itu risiko yang harus kau tanggung.

1380
01:33:53,753 --> 01:33:55,337
Hidupmu bergantung padanya!

1381
01:33:55,422 --> 01:33:56,588
Tidak!

1382
01:33:57,048 --> 01:34:00,384
Aku menolak untuk menerima tanggung jawab ini.

1383
01:34:00,719 --> 01:34:02,678
Kalau begitu akan kuberitahu langsung.

1384
01:34:07,434 --> 01:34:08,851
Astaga!

1385
01:34:16,776 --> 01:34:19,820
Kau ambil kabelnya, akan kulempar tali kebawah nanti.

1386
01:34:19,904 --> 01:34:21,697
Baik! Serahkan padaku!

1387
01:34:55,899 --> 01:34:57,149
Doc!

1388
01:35:04,783 --> 01:35:06,367
Ayo. Ayo. Ayo!

1389
01:35:06,451 --> 01:35:09,119
Baiklah! Angkat!

1390
01:35:12,332 --> 01:35:13,457
Pergi!

1391
01:35:20,507 --> 01:35:21,507
Doc!

1392
01:35:21,591 --> 01:35:22,633
Apa?

1393
01:35:22,801 --> 01:35:26,136
Aku harus memberitahumu soal masa depan.

1394
01:35:26,346 --> 01:35:27,388
Apa?

1395
01:35:27,472 --> 01:35:30,724
Aku harus memberitahumu soal masa depan!

1396
01:35:30,809 --> 01:35:32,142
Apa?

1397
01:35:32,227 --> 01:35:37,064
Di malam aku kembali ke masa lalu, kau...

1398
01:35:40,568 --> 01:35:41,819
Doc!

1399
01:35:51,079 --> 01:35:52,287
Tarik!

1400
01:35:53,164 --> 01:35:54,248
Tidak, Doc!

1401
01:35:54,332 --> 01:35:55,582
Lihat waktunya!

1402
01:35:55,667 --> 01:35:59,670
Kau punya kurang dari 4 menit. Kumohon cepatlah!

1403
01:36:11,266 --> 01:36:12,599
Ya!

1404
01:37:05,820 --> 01:37:09,114
Sialan Doc! Kenapa kau harus robek surat itu?

1405
01:37:09,199 --> 01:37:11,158
Seandainya aku punya lebih banyak waktu.

1406
01:37:14,162 --> 01:37:16,538
Tunggu dulu. Aku punya waktu sebanyak yang kumau.

1407
01:37:16,623 --> 01:37:20,209
Aku punya mesin waktu. Aku bisa kembali lebih awal dan memberinya peringatan.

1408
01:37:20,293 --> 01:37:22,836
Baik. 10 menit rasanya cukup.

1409
01:37:24,964 --> 01:37:29,676
Baiklah. Sirkuit waktu sudah menyala. Kapasitor fluks sudah mengalir.

1410
01:37:30,136 --> 01:37:32,262
Mesin sudah berjalan. Baiklah.

1411
01:37:35,058 --> 01:37:37,100
Tidak. Tidak. Tidak.

1412
01:37:38,645 --> 01:37:40,854
Ayolah. Jangan sekarang. Ayo. Ayo.

1413
01:38:51,301 --> 01:38:52,593
Ayo.

1414
01:38:54,679 --> 01:38:57,806
Ayo. Ayo. Kali ini harus bisa.

1415
01:38:59,100 --> 01:39:01,977
Tolonglah. Tolonglah. Ayo!

1416
01:40:40,326 --> 01:40:41,702
Doc.

1417
01:42:17,882 --> 01:42:19,966
Dasar pemabuk.

1419
01:42:35,107 --> 01:42:37,359
Berhasil. Fred.

1420
01:42:38,861 --> 01:42:41,655
Kau nampak hebat. Semuanya nampak hebat.

1421
01:42:42,907 --> 01:42:46,910
1:24. Aku masih punya waktu. Aku datang, Doc!

1422
01:42:50,581 --> 01:42:55,335
Tidak! Tidak, jangan lagi! Ayo! Ayo!

1423
01:43:09,100 --> 01:43:10,433
Orang-orang Libya.

1423
01:43:25,100 --> 01:43:28,433
"Mall Pinus Tunggal"

1424
01:43:33,082 --> 01:43:34,124
Tidak!

1425
01:43:35,459 --> 01:43:36,960
Keparat kalian!

1426
01:43:50,308 --> 01:43:51,641
Jalan!

1427
01:44:26,010 --> 01:44:28,136
Doc! Doc!

1428
01:44:33,601 --> 01:44:35,769
Tidak! Tidak!

1429
01:44:50,701 --> 01:44:52,202
Kau masih hidup.

1430
01:45:01,420 --> 01:45:03,046
Rompi anti peluru?

1431
01:45:04,382 --> 01:45:06,049
Bagaimana kau bisa tahu?

1432
01:45:06,842 --> 01:45:09,260
Aku tak pernah sempat memberitahumu.

1433
01:45:22,817 --> 01:45:26,861
Bagaimana dengan semua ucapanmu soal mengacaukan masa depan?

1434
01:45:26,946 --> 01:45:29,030
Kontinuum ruang-waktu?

1435
01:45:29,490 --> 01:45:32,409
Kupikir-pikir lagi, persetan.

1436
01:45:42,628 --> 01:45:44,587
Jadi seberapa lama kau mau pergi?

1437
01:45:44,672 --> 01:45:47,674
Sekitar 30 tahun. Angkanya bagus.

1438
01:45:47,758 --> 01:45:52,220
Cari aku ketika kau sampai disana ya? Kurasa umurku sekitar 47 tahun.

1439
01:45:52,304 --> 01:45:53,555
Pasti.

1440
01:45:53,973 --> 01:45:55,390
Jaga dirimu.

1441
01:45:56,142 --> 01:45:57,350
Kau juga.

1442
01:45:57,435 --> 01:45:59,769
Baiklah. Dah, Einie.

1443
01:46:00,271 --> 01:46:03,273
Oh. Dan awas ketika mau masuk kembali. Agak berguncang.

1444
01:46:03,983 --> 01:46:05,275
Pastinya.

1445
01:47:10,257 --> 01:47:11,883
Sungguh mimpi yang buruk.

1446
01:47:23,229 --> 01:47:26,189
Kalau Paul meneleponku, bilang padanya aku kerja di butik sampai larut malam nanti.

1447
01:47:26,273 --> 01:47:28,358
Linda, pertama-tama, aku bukan mesin penjawab pesanmu,

1448
01:47:28,442 --> 01:47:29,984
dan yang kedua, seseorang bernama Greg

1449
01:47:30,069 --> 01:47:31,945
atau Craig meneleponmu baru saja.

1450
01:47:32,029 --> 01:47:33,613
Yang mana yang menelepon,
Greg atau Craig?

1451
01:47:33,697 --> 01:47:36,407
Aku tak tahu! Aku tak bisa menghapal semua pacarmu.

1452
01:47:36,492 --> 01:47:37,617
Hei.

1453
01:47:38,661 --> 01:47:40,370
Apa-apaan ini?

1454
01:47:41,122 --> 01:47:42,205
Sarapan.

1455
01:47:42,706 --> 01:47:45,125
Kau tidur pakai baju itu lagi tadi malam?

1456
01:47:45,209 --> 01:47:46,543
Ya. Aku...

1457
01:47:47,545 --> 01:47:50,088
Apa yang kau pakai itu, Dave?

1458
01:47:50,381 --> 01:47:53,216
Marty, aku selalu pakai jas kalau ke kantor.

1459
01:47:54,927 --> 01:47:56,761
- Kau baik-baik saja?
- Ya.

1460
01:47:57,555 --> 01:47:58,638
Kurasa kita harus tanding ulang, George.

1461
01:47:58,722 --> 01:47:59,764
Tanding ulang?

1462
01:47:59,849 --> 01:48:00,890
Kenapa? Kau curang ya?

1463
01:48:00,975 --> 01:48:01,975
Tidak.

1464
01:48:02,059 --> 01:48:03,935
Halo. Selamat pagi.

1465
01:48:06,021 --> 01:48:07,522
Ibu! Ayah!

1466
01:48:07,898 --> 01:48:09,482
- Kepalamu terbentur? 
- Marty, apa kau baik-baik saja?

1467
01:48:09,567 --> 01:48:13,570
Kalian nampak hebat. Bu, kau kurus sekali.

1468
01:48:13,904 --> 01:48:16,447
Terima kasih, Marty. George!

1469
01:48:17,908 --> 01:48:19,993
Selamat pagi, tukang tidur.

1470
01:48:20,911 --> 01:48:22,287
Selamat pagi, Dave.

1471
01:48:22,371 --> 01:48:23,746
Selamat pagi, bu.

1472
01:48:23,831 --> 01:48:26,332
Marty, aku hampir lupa.
Jennifer Parker menelepon.

1473
01:48:26,417 --> 01:48:30,044
Ibu suka dia, Marty. Ia gadis yang manis sekali.

1474
01:48:30,588 --> 01:48:32,589
Bukannya malam ini kalian mau kencan?

1475
01:48:32,673 --> 01:48:34,632
Apa? Apa bu?

1476
01:48:34,717 --> 01:48:36,092
Bukannya malam ini kalian mau ke danau?

1477
01:48:36,177 --> 01:48:38,845
Kalian sudah merencanakannya selama 2 minggu.

1478
01:48:38,929 --> 01:48:41,598
Bu, kita sudah bicarakan ini. Mana bisa aku ke danau?

1479
01:48:41,682 --> 01:48:42,807
Mobilnya kan rusak.

1480
01:48:42,892 --> 01:48:44,475
- Rusak?
- Rusak?

1481
01:48:44,560 --> 01:48:45,685
Kapan itu terjadi? Kenapa aku tak diberitahu?

1482
01:48:45,769 --> 01:48:46,769
Tenanglah.

1483
01:48:46,854 --> 01:48:48,354
Aku yakin mobilnya baik-baik saja.

1484
01:48:48,439 --> 01:48:50,690
Kenapa aku selalu yang paling terakhir tahu akan hal-hal seperti ini?

1485
01:48:50,774 --> 01:48:53,860
Lihat? Itu Biff sedang menyemir mobilnya.

1486
01:48:54,278 --> 01:48:55,695
Biff, aku mau pastikan

1487
01:48:55,779 --> 01:48:58,615
kami dapat dua lapis semir kali ini, tak cuma satu.

1488
01:48:58,699 --> 01:49:00,283
Saya baru selesaikan semiran yang kedua.

1489
01:49:00,367 --> 01:49:02,952
Biff, jangan menipuku.

1490
01:49:04,455 --> 01:49:06,497
Maafkan saya, Tn. McFly.

1491
01:49:06,582 --> 01:49:09,667
Maksud saya, saya baru mulai semiran yang kedua.

1492
01:49:10,753 --> 01:49:14,589
Biff. Orang aneh. Selalu saja berusaha mengelak.

1493
01:49:15,090 --> 01:49:18,051
Aku harus terus mengawasinya sejak sekolah.

1494
01:49:18,135 --> 01:49:20,220
Walaupun kalau bukan karena dia...

1495
01:49:20,304 --> 01:49:21,888
Kita tidak akan pernah jatuh cinta.

1496
01:49:21,972 --> 01:49:23,431
Benar sekali.

1497
01:49:23,974 --> 01:49:26,684
Tn. McFly! Tn. McFly, ini baru tiba.

1498
01:49:26,769 --> 01:49:29,562
Oh, hai, Marty. Sepertinya ini buku baru anda.

1499
01:49:32,149 --> 01:49:35,985
Sayang! Novel pertamamu.

1500
01:49:36,070 --> 01:49:37,111
Seperti yang selalu kukatakan padamu,

1501
01:49:37,196 --> 01:49:40,114
Kalau kau mencurahkan pikiranmu, maka kau bisa menyelesaikan apapun.

1502
01:49:40,199 --> 01:49:42,700
Oh, Marty, ini kuncimu.

1503
01:49:42,785 --> 01:49:44,577
Mobilmu sudah disemir, siap untuk malam ini.

1504
01:49:45,162 --> 01:49:46,329
Kunci?

1505
01:50:02,680 --> 01:50:04,305
Boleh numpang pak?

1506
01:50:04,390 --> 01:50:05,515
Jennifer.

1507
01:50:06,475 --> 01:50:10,603
Oh, kau benar-benar menyegarkan mataku! Sini kulihat dirimu.

1508
01:50:11,355 --> 01:50:14,232
Marty, kau bertingkah seolah kau belum bertemu denganku selama seminggu.

1509
01:50:14,316 --> 01:50:15,733
Memang iya.

1510
01:50:16,318 --> 01:50:19,570
Apa kau baik-baik saja? Apa semuanya baik-baik saja?

1511
01:50:22,866 --> 01:50:23,992
Ya.

1512
01:50:26,203 --> 01:50:27,996
Semuanya baik-baik saja.

1513
01:50:42,219 --> 01:50:46,472
Marty! Kau harus ikut bersamaku!

1514
01:50:47,266 --> 01:50:48,474
Kemana?

1515
01:50:48,559 --> 01:50:49,726
Kembali ke masa depan.

1516
01:50:54,356 --> 01:50:56,482
Tunggu dulu. Apa yang kau lakukan, Doc?

1517
01:50:57,484 --> 01:50:58,568
Aku butuh bahan bakar.

1518
01:51:02,031 --> 01:51:04,449
Ayo. Cepat! Masuk kedalam mobil.

1519
01:51:04,533 --> 01:51:06,576
Tidak, tidak. Doc, aku baru pulang tahu?

1520
01:51:06,660 --> 01:51:08,661
Jennifer ada disini. Kami mau jalan-jalan dengan truk baru.

1521
01:51:08,746 --> 01:51:11,998
Kalau begitu ajak dia. Ini menyangkut dirinya juga.

1522
01:51:12,082 --> 01:51:13,666
Tunggu dulu, Doc. Bicara apa kau?

1523
01:51:13,751 --> 01:51:15,793
Apa yang terjadi pada kami di masa depan?

1524
01:51:15,878 --> 01:51:17,628
Apa kami jadi bajingan atau apalah?

1525
01:51:17,713 --> 01:51:18,838
Tidak, tidak, tidak, tidak, Marty.

1526
01:51:18,922 --> 01:51:20,673
Kau dan Jennifer baik-baik saja.

1527
01:51:20,758 --> 01:51:22,216
Anak-anakmu, Marty.

1528
01:51:22,301 --> 01:51:24,552
Kau harus lakukan sesuatu pada anak-anakmu.

1529
01:51:30,934 --> 01:51:34,020
Hei, Doc, sebaiknya kita mundur lagi. Kita tak punya cukup jalan untuk melaju hingga 88 Mil/Jam.

1530
01:51:34,104 --> 01:51:38,274
Jalan? Di tempat tujuan kita, kita tak butuh jalan.

1531
01:51:49,104 --> 01:52:00,274
Diterjemahkan Oleh Agi Ekasaputro - chenkakui@gmail.com. Terima kasih!