0000
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:16,000 --> 00:00:25,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:26,000 --> 00:00:35,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:36,000 --> 00:00:45,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:02:37,420 --> 00:02:38,920
Xiao-Qing

2
00:02:39,350 --> 00:02:40,840
Sis?

3
00:02:49,720 --> 00:02:52,720
I almost lost control again.

4
00:02:53,350 --> 00:02:55,850
I practiced mystic arts for five hundred years,

5
00:02:55,920 --> 00:02:59,420
will soon be transcendent and achieve immortality.

6
00:03:02,100 --> 00:03:04,600
But every time I tried, I failed.

7
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
Yes.

8
00:03:20,600 --> 00:03:23,100
You were risking your life all the time.

9
00:03:26,870 --> 00:03:27,870
In my heart,

10
00:03:27,870 --> 00:03:29,620
there is a hollow.

11
00:03:30,850 --> 00:03:32,600
Am I missing something?

12
00:03:32,750 --> 00:03:34,980
Every time I was about to transcend,

13
00:03:35,100 --> 00:03:37,850
I would be thrown into chaos.

14
00:03:38,100 --> 00:03:40,590
What do I miss?

15
00:03:49,120 --> 00:03:50,620
Hold it.

16
00:03:51,420 --> 00:03:53,920
This Hairpin? You was wearing it all the time,

17
00:03:54,050 --> 00:03:56,550
never allowed me to touch it.

18
00:03:57,850 --> 00:03:59,850
Now, you can touch it.

19
00:04:00,600 --> 00:04:03,100
It belongs to you, in the first place.

20
00:04:03,350 --> 00:04:05,350
Hold it tightly.

21
00:04:24,920 --> 00:04:27,420
- Five hundred years ago -

22
00:04:27,420 --> 00:04:29,950
In the late Tang Dynasty, the world was slipping into chaos.

23
00:04:30,100 --> 00:04:32,850
Demons and monsters were haunting the human world.

24
00:04:32,850 --> 00:04:35,100
The Emperor was obsessed with achieving immortality,

25
00:04:35,100 --> 00:04:37,600
But Lord of Greater Yin, the Supreme Taoist failed him repeatedly.

26
00:04:37,600 --> 00:04:39,250
The Emperor was furious.

27
00:04:39,370 --> 00:04:41,680
The Supreme Taoist commanded people to catch snakes for him

28
00:04:41,720 --> 00:04:43,150
to enhance his power,

29
00:04:43,150 --> 00:04:45,900
and regain the Emperor's favor.

30
00:05:23,620 --> 00:05:27,150
[Chanting] Prepare myself, guide the spirits to my flesh.

31
00:05:27,670 --> 00:05:31,670
[Chanting] Let the Greater Yin gather the Power, be the place to forge my body.

32
00:05:35,750 --> 00:05:39,600
[Chanting] Prepare myself, guide the Spirits to my flesh.

33
00:05:40,250 --> 00:05:44,820
[Chanting] Let the Greater Yin gather the Power, be the place to forge my body.

34
00:05:51,500 --> 00:05:52,750
Assassin!

35
00:05:54,970 --> 00:05:56,970
Assassin on the bow, catch her!

36
00:05:57,250 --> 00:05:59,250
Archers are in position!

37
00:07:06,100 --> 00:07:07,600
Where does she go?

38
00:07:14,600 --> 00:07:16,120
Ah, you're here, miss.

39
00:07:16,120 --> 00:07:17,370
Who are you?

40
00:07:18,970 --> 00:07:20,570
I know it's chaotic outside,

41
00:07:20,570 --> 00:07:22,080
but don't be afraid.

42
00:07:23,350 --> 00:07:24,350
Where is here?

43
00:07:24,350 --> 00:07:26,200
Here is the Snakecatcher Village.

44
00:07:26,600 --> 00:07:29,350
What's your name? Where do you live?

45
00:07:30,520 --> 00:07:31,520
I...

46
00:07:44,970 --> 00:07:47,970
Miss, is there anything you can remember?

47
00:07:52,220 --> 00:07:54,120
Ah, snakecatchers are back.

48
00:07:54,170 --> 00:07:57,020
It was Xuan who brought you here that day.

49
00:07:57,100 --> 00:07:58,100
Xuan?

50
00:08:00,970 --> 00:08:03,470
Most of villagers here live by catching snakes.

51
00:08:03,470 --> 00:08:05,550
We built our village like this,

52
00:08:05,600 --> 00:08:09,670
it's because there are lots of beasts in the woods nearby.

53
00:08:09,820 --> 00:08:11,420
It said there are also demons out there.

54
00:08:11,470 --> 00:08:12,820
I'm a demon, I'm gonna eat you!

55
00:08:12,820 --> 00:08:14,570
Ah, demon is coming! You have no place to run!

56
00:08:15,350 --> 00:08:16,570
Be careful, watch your step.

57
00:08:16,570 --> 00:08:17,320
Auntie!

58
00:08:17,320 --> 00:08:19,320
The herbs collected by Xuan worked great!

59
00:08:19,320 --> 00:08:20,400
My injury almost healed!

60
00:08:20,400 --> 00:08:22,700
Be careful next time, it's very dangerous to catch snakes.

61
00:08:22,700 --> 00:08:24,920
Wow! See how pretty that girl is?

62
00:08:25,100 --> 00:08:27,700
Sister Hua, could you hand me a jar of realgar wine?

63
00:08:27,700 --> 00:08:30,350
Those wine are great,right? They mixed a lot realgar with them.

64
00:08:30,370 --> 00:08:31,820
Miss? Shall we go?

65
00:08:37,850 --> 00:08:39,650
Xu Xuan! you are the last, again!

66
00:08:39,720 --> 00:08:42,950
Just stay outside, live with snakes.

67
00:09:06,420 --> 00:09:08,420
It's brother Xuan!

68
00:09:20,250 --> 00:09:21,750
You are awake!

69
00:09:25,850 --> 00:09:27,100
Dudou?

70
00:09:27,250 --> 00:09:29,250
Why are you hiding here?

71
00:09:29,420 --> 00:09:31,950
Xuan, haven't caught any snake, have you?

72
00:09:32,000 --> 00:09:33,810
Do you want my snakes?

73
00:09:34,750 --> 00:09:36,320
How can you catch snakes if you are so afraid of them?

74
00:09:36,320 --> 00:09:38,200
You couldn't deduct tax with herbs you collected.

75
00:09:39,170 --> 00:09:41,170
Although they can't deduct tax, I can use them to save some lives.

76
00:09:41,300 --> 00:09:42,900
Brother Xuan is back!

77
00:09:42,900 --> 00:09:44,120
Any toys for us?

78
00:09:44,120 --> 00:09:45,370
Look at this and this.

79
00:09:45,470 --> 00:09:47,220
Who wants this?

80
00:10:05,100 --> 00:10:06,350
Miss?

81
00:10:08,850 --> 00:10:11,850
Xuan, she can't remember anything.

82
00:10:13,350 --> 00:10:14,350
Miss

83
00:10:14,750 --> 00:10:15,700
Everything will be OK.

84
00:10:15,700 --> 00:10:17,650
I can take you to the place where I found you, tomorrow.

85
00:10:17,720 --> 00:10:19,320
Maybe we can find some clues.

86
00:10:24,100 --> 00:10:26,450
Nowadays, we are catching snakes down there.

87
00:10:26,670 --> 00:10:28,660
Why do you catch snakes?

88
00:10:29,600 --> 00:10:31,600
In last few years, the country was in turmoil,

89
00:10:31,670 --> 00:10:32,800
Our taxes were getting heavier and heavier.

90
00:10:32,800 --> 00:10:35,300
The Supreme Taoist allows us to use snakes to deduct taxes,

91
00:10:35,750 --> 00:10:38,180
and people who catche snakes will be free from his servitude.

92
00:10:38,350 --> 00:10:40,350
So, villagers began to catch snakes.

93
00:10:41,100 --> 00:10:42,320
Catching snakes is tough,

94
00:10:42,500 --> 00:10:44,000
but if you don't do it,

95
00:10:44,100 --> 00:10:46,100
life will be much tougher than now.

96
00:10:48,350 --> 00:10:49,850
Look, it was under that waterfall.

97
00:10:51,670 --> 00:10:54,320
I know it's a short cut, Dudou.

98
00:10:54,320 --> 00:10:56,630
But it's already difficult enough for us to clmib

99
00:10:56,850 --> 00:10:58,860
What shall we do with her?

100
00:11:03,170 --> 00:11:04,180
Dudou!

101
00:11:13,600 --> 00:11:15,200
You know magic!

102
00:11:25,100 --> 00:11:26,320
I will go there by myself.

103
00:11:26,320 --> 00:11:28,100
Take you time to climb.

104
00:11:32,570 --> 00:11:34,570
Dodou, we can't let her wait us,

105
00:11:34,820 --> 00:11:36,070
can we?

106
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Dudou?

107
00:11:41,600 --> 00:11:43,110
Just head home!

108
00:12:20,600 --> 00:12:22,350
It is really a great thing to have magic.

109
00:12:22,720 --> 00:12:25,400
You must be one of those who practice mysitc arts.

110
00:12:26,100 --> 00:12:27,600
I can't recall anything.

111
00:12:28,350 --> 00:12:29,600
What is this place?

112
00:12:30,100 --> 00:12:31,570
This is the hut I built.

113
00:12:31,570 --> 00:12:33,820
Usually I will make some small stuffs here.

114
00:12:33,820 --> 00:12:35,060
or dry my herbs.

115
00:12:35,220 --> 00:12:36,770
Maybe one day I can be a doctor,

116
00:12:36,970 --> 00:12:38,470
then I won't have to catch snakes anymore.

117
00:12:38,600 --> 00:12:40,400
Bao-An-Tang

118
00:12:40,850 --> 00:12:42,370
Why do you call it Bao An Tang?

119
00:12:43,370 --> 00:12:44,220
This?

120
00:12:44,270 --> 00:12:46,030
It's just a plaque I found near river.

121
00:12:46,900 --> 00:12:48,910
Speak of that, at that day I was making umbrellas

122
00:12:48,970 --> 00:12:50,400
when I suddenly heard Dodou was barking.

123
00:12:50,420 --> 00:12:51,350
I got there,

124
00:12:51,350 --> 00:12:53,350
saw you were lying on a rock by the waterfall.

125
00:12:53,350 --> 00:12:55,100
Half of your body was in water.

126
00:13:03,570 --> 00:13:04,100
For everyone,

127
00:13:04,100 --> 00:13:06,390
I have to command you to assassin the Supreme Taoist.

128
00:13:06,420 --> 00:13:07,420
Master, I know he is enemy,

129
00:13:07,420 --> 00:13:08,650
The brothers and sisters will thank you.

130
00:13:08,700 --> 00:13:09,720
But I've just finished trainning.

131
00:13:09,720 --> 00:13:10,770
There are rules in this world.

132
00:13:10,770 --> 00:13:13,520
There are lots of things you have to do even if you don't want to.

133
00:13:16,350 --> 00:13:18,600
Did you just recall something?

134
00:13:20,850 --> 00:13:22,070
Xuan,

135
00:13:22,850 --> 00:13:24,820
Is there anything you don't want to do,

136
00:13:24,820 --> 00:13:26,320
but you have to do?

137
00:13:26,350 --> 00:13:27,070
me?

138
00:13:27,920 --> 00:13:29,520
I have tons of those things.

139
00:13:30,350 --> 00:13:32,350
But, since I'm living in this world,

140
00:13:32,350 --> 00:13:35,350
I want to experience this world carefreely.

141
00:13:37,120 --> 00:13:38,700
So, I try to learn a bit of everything.

142
00:13:38,700 --> 00:13:41,350
Medicine, divination, Astrology, Occult, Five elements and Eight Trigrams.

143
00:13:41,600 --> 00:13:43,100
I know a little bit of all those things.

144
00:13:43,870 --> 00:13:45,820
Even if I can't choice my destiny,

145
00:13:45,850 --> 00:13:47,850
I shall live my life carefreely.

146
00:13:51,850 --> 00:13:56,400
[Chanting] Let the Greater Yin gather the Power, be the place to forge my body.

147
00:13:56,800 --> 00:13:58,300
Are you alright?

148
00:14:08,870 --> 00:14:10,360
I'm flying.

149
00:14:12,720 --> 00:14:14,470
I'm flying right now!

150
00:14:16,670 --> 00:14:17,690
You!

151
00:14:18,370 --> 00:14:19,480
Look!

152
00:14:29,550 --> 00:14:31,050
It feels so good!

153
00:14:31,120 --> 00:14:32,520
I'm riding the wind,

154
00:14:32,520 --> 00:14:35,030
freely wondering between heaven and earth!

155
00:15:32,950 --> 00:15:34,200
Xuan!

156
00:15:34,250 --> 00:15:36,450
It's okay. I have clung to this.

157
00:15:36,720 --> 00:15:38,220
What is it?

158
00:15:39,350 --> 00:15:40,620
Come up, we can talk later.

159
00:15:40,620 --> 00:15:41,630
OK

160
00:15:47,720 --> 00:15:49,470
Miss?

161
00:16:12,850 --> 00:16:15,100
Isn't she the assassin the Supreme Taoist wanted?

162
00:16:15,470 --> 00:16:16,720
Indeed, it's her.

163
00:16:17,050 --> 00:16:18,070
Supreme Taoist?

164
00:16:18,070 --> 00:16:19,070
Asssassin?

165
00:16:19,070 --> 00:16:20,820
Be careful, it could be a trap.

166
00:16:24,120 --> 00:16:26,620
Let's cut off one of her hands before she wakes up.

167
00:16:27,850 --> 00:16:29,350
Who is here?

168
00:16:52,750 --> 00:16:53,600
This Hairpin,

169
00:16:53,600 --> 00:16:55,500
bring it with you.

170
00:17:10,520 --> 00:17:13,520
It seems this hairpin has something to do with me.

171
00:17:13,870 --> 00:17:15,370
You are awake.

172
00:17:19,250 --> 00:17:21,760
It looks like a magic weapon.

173
00:17:22,100 --> 00:17:24,610
But I don't know how to use it.

174
00:17:27,550 --> 00:17:28,800
Preicous Jade

175
00:17:29,120 --> 00:17:30,380
Preicous Jade?

176
00:17:32,600 --> 00:17:34,800
Preicous Jade

177
00:17:37,850 --> 00:17:39,570
Preicous Jade

178
00:17:41,400 --> 00:17:42,300
Preicous Jade Workshop!

179
00:17:42,300 --> 00:17:43,320
What's that?

180
00:17:43,600 --> 00:17:44,370
I heard of it.

181
00:17:44,370 --> 00:17:46,880
It's in the ginkgo woods just outside Yongzhou City

182
00:17:47,720 --> 00:17:49,070
It's a unremarkable workshop,

183
00:17:49,230 --> 00:17:51,000
but has some extremely skillful craftmen.

184
00:17:51,100 --> 00:17:52,320
Your hairpin is from there.

185
00:17:52,320 --> 00:17:54,320
We can ask them for its details.

186
00:17:54,970 --> 00:17:56,320
Thank you, Xuan.

187
00:17:57,570 --> 00:17:59,570
Actually, you don't have to help me,

188
00:18:00,100 --> 00:18:02,110
you don't even know who I am.

189
00:18:03,100 --> 00:18:04,850
Although I don't know who you are,

190
00:18:04,950 --> 00:18:05,950
I think

191
00:18:06,170 --> 00:18:07,670
You're not a wicked people.

192
00:18:12,220 --> 00:18:14,220
We bring the order from the Supreme Taoist.

193
00:18:14,220 --> 00:18:15,570
Open your gate!

194
00:18:15,970 --> 00:18:17,670
I need everyone to be present!

195
00:18:18,970 --> 00:18:20,220
Supreme Taoist...

196
00:18:20,820 --> 00:18:22,280
Those two soldiers

197
00:18:22,600 --> 00:18:24,100
Hurry, we shall leave.

198
00:18:44,070 --> 00:18:48,450
Your honor, snakes are extremely hard to find this year.

199
00:18:48,620 --> 00:18:51,020
We are risking lives to...

200
00:18:51,870 --> 00:18:55,070
Nowadays, the world is in turmoil, demons are haunting the country.

201
00:18:55,350 --> 00:18:57,070
As the Supreme Taoist, my Master

202
00:18:57,070 --> 00:18:59,570
works hard on his magic, slays demons for the country.

203
00:18:59,570 --> 00:19:01,770
Yes, we understand, demons eat human's flesh,

204
00:19:01,800 --> 00:19:02,950
and kill people without thinking.

205
00:19:02,950 --> 00:19:04,950
It's an honor to have Supreme Taoist to proctect us.

206
00:19:04,950 --> 00:19:07,250
But, tonight, I'm here...

207
00:19:08,100 --> 00:19:11,150
Whose umbrella is it?

208
00:19:12,600 --> 00:19:13,720
And

209
00:19:13,720 --> 00:19:17,950
is there a unknown woman in white in your village?

210
00:19:18,950 --> 00:19:19,950
Speak!

211
00:19:25,170 --> 00:19:28,220
Don't worry, as long as you tell me the truth,

212
00:19:28,220 --> 00:19:30,230
we won't harm you.

213
00:19:30,600 --> 00:19:32,150
Yes, yes, I will tell you all.

214
00:19:32,170 --> 00:19:34,420
I saw her was with Xu Xuan.

215
00:19:37,220 --> 00:19:38,570
Search the village.

216
00:19:38,570 --> 00:19:39,570
Yes

217
00:19:53,600 --> 00:19:57,420
How long shall we hide here? Everyone is scared.

218
00:19:59,350 --> 00:20:01,220
Such an important task,

219
00:20:01,220 --> 00:20:03,570
Master should send me to do it.

220
00:20:03,570 --> 00:20:05,170
The scout is back!

221
00:20:19,820 --> 00:20:22,170
Is it really she who injured you?

222
00:20:22,350 --> 00:20:23,600
Yes.

223
00:20:23,700 --> 00:20:24,920
Not just injured,

224
00:20:24,920 --> 00:20:27,120
she almost killed me.

225
00:20:28,350 --> 00:20:30,150
Also, don't know why,

226
00:20:30,150 --> 00:20:33,400
but the Supreme Taoist's fleet is coming in this way.

227
00:20:38,100 --> 00:20:39,100
Master,

228
00:20:39,100 --> 00:20:40,750
She must went over to that Taoist,

229
00:20:40,750 --> 00:20:41,320
and betrayed us.

230
00:20:41,450 --> 00:20:44,750
Also, Master, there was a snakecatcher by her side.

231
00:20:44,850 --> 00:20:47,600
They acted as if they were lovers.

232
00:20:51,850 --> 00:20:53,070
Really?

233
00:21:03,350 --> 00:21:05,120
Master

234
00:21:07,350 --> 00:21:10,100
The mysitc art I taught you

235
00:21:10,250 --> 00:21:13,870
is meant to let you help each other.

236
00:21:14,300 --> 00:21:18,970
Share your power, merge them into the source.

237
00:21:19,050 --> 00:21:22,350
We will share our weal and woe together.

238
00:21:25,850 --> 00:21:26,850
Thank you, Master.

239
00:21:26,850 --> 00:21:28,500
Thank you, my brothers and sisters.

240
00:21:28,500 --> 00:21:30,250
I have restored my power.

241
00:21:30,350 --> 00:21:30,820
Master

242
00:21:30,820 --> 00:21:32,850
Thet White Snake must have betrayed us.

243
00:21:32,970 --> 00:21:33,970
Otherwise...

244
00:21:36,120 --> 00:21:38,470
Master, Sister won't betray us.

245
00:21:38,470 --> 00:21:39,780
Please let me bring her back.

246
00:21:39,850 --> 00:21:40,750
You?

247
00:21:40,850 --> 00:21:43,100
Everyone knows you two are close.

248
00:21:43,100 --> 00:21:44,310
Master,

249
00:21:44,350 --> 00:21:47,070
please curse me with the Scroching Death Scales.

250
00:21:52,920 --> 00:21:55,820
In three days, bring her and the hairpin back here.

251
00:21:55,820 --> 00:21:57,600
Otherwise, the Death Scales will activate,

252
00:21:57,600 --> 00:21:59,600
and even I can not save your life.

253
00:21:59,970 --> 00:22:01,470
Understand.

254
00:22:03,850 --> 00:22:05,450
Chang-Pan

255
00:22:08,470 --> 00:22:11,700
So, all those things belong to that boy?

256
00:22:15,900 --> 00:22:18,820
Tell my Master, lead him to here.

257
00:22:18,820 --> 00:22:19,830
Yes

258
00:22:20,420 --> 00:22:23,320
If I could drain her power,

259
00:22:23,350 --> 00:22:27,100
I won't need you villagers to catch snakes anymore.

260
00:22:50,720 --> 00:22:53,220
We will be Yongzhou City soon.

261
00:22:56,420 --> 00:22:58,920
Are you still trying to recall your past?

262
00:23:00,850 --> 00:23:04,320
It's indeed inconvenient, if a person can't remember her past.

263
00:23:04,320 --> 00:23:06,650
Where has she been? who has she meet?

264
00:23:06,650 --> 00:23:08,190
What has she done?

265
00:23:13,320 --> 00:23:14,320
However,

266
00:23:14,320 --> 00:23:17,100
Some things are better left forgotten than remembered.

267
00:23:17,100 --> 00:23:19,550
Just as the blooming flowers and the withering grasses,

268
00:23:19,550 --> 00:23:22,550
life is fleeting, filled with odreals and seldom happiness.

269
00:23:23,400 --> 00:23:24,570
If so,

270
00:23:24,870 --> 00:23:27,880
we only need to remember those happiness, and everything will be fine.

271
00:23:41,850 --> 00:23:42,850
Captain

272
00:23:42,850 --> 00:23:44,570
the song is too old fashion.

273
00:23:44,650 --> 00:23:46,100
It's outdated for a long time.

274
00:23:46,100 --> 00:23:46,800
Let me try.

275
00:23:46,800 --> 00:23:48,070
Ok, let you sing.

276
00:23:54,220 --> 00:24:01,920
Can't you see? The river flows to the east.

277
00:24:01,950 --> 00:24:06,850
No one knows where it comes from,

278
00:24:06,850 --> 00:24:11,900
no one knows where it goes to.

279
00:24:13,420 --> 00:24:20,700
Can't you see? The sun hangs over the city.

280
00:24:20,720 --> 00:24:25,950
It disappears behind hills tonight,

281
00:24:25,950 --> 00:24:30,620
and rise again tomorrow morning.

282
00:24:31,120 --> 00:24:38,300
Why bother yourself with those earthly affairs?

283
00:24:38,600 --> 00:24:45,820
I just realize this floating life is a dream.

284
00:24:46,100 --> 00:24:53,050
Why bother yourself with those earthly affairs?

285
00:24:53,220 --> 00:25:00,320
This floating life is but a dream.

286
00:25:01,600 --> 00:25:03,100
It's great.

287
00:25:04,220 --> 00:25:05,720
You are right

288
00:25:05,920 --> 00:25:08,100
But, even if the floating life is a dream,

289
00:25:08,100 --> 00:25:10,100
to have times like this,

290
00:25:10,100 --> 00:25:11,100
it's great.

291
00:25:11,170 --> 00:25:12,820
If you like me, I meant it.

292
00:25:12,850 --> 00:25:14,350
I can teach you

293
00:25:15,470 --> 00:25:16,570
Ok.

294
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Have you learned?

295
00:25:53,020 --> 00:25:54,400
Let's sing together.

296
00:25:56,600 --> 00:26:00,000
Don't worry, don't worry, we have plenty time to try.

297
00:26:11,200 --> 00:26:13,100
A woman with unknown past,

298
00:26:13,220 --> 00:26:15,470
a power with unknown soruce,

299
00:26:16,350 --> 00:26:18,320
What if I'm a demon?

300
00:26:18,600 --> 00:26:19,600
Demon?

301
00:26:20,100 --> 00:26:21,970
It's said demons are monsterous beings,

302
00:26:21,970 --> 00:26:24,250
feed on human's flesh and vitality.

303
00:26:24,350 --> 00:26:25,840
How can you be a demon?

304
00:26:27,050 --> 00:26:28,930
Even if you are a demon, so what?

305
00:26:28,970 --> 00:26:30,320
For example...

306
00:26:30,320 --> 00:26:31,330
Dudou!

307
00:26:32,600 --> 00:26:35,100
Even if Dudou turns into a demon, I still like him.

308
00:26:35,170 --> 00:26:37,170
And even as a demon, he will like me.

309
00:26:37,350 --> 00:26:38,400
Right?

310
00:26:39,100 --> 00:26:40,130
Really?

311
00:26:41,850 --> 00:26:42,600
Never said that,

312
00:26:42,600 --> 00:26:45,000
I just try to earn a living.

313
00:26:45,600 --> 00:26:48,350
Why can I speak now?

314
00:26:51,670 --> 00:26:53,350
Why am I speaking now? How can I speak?

315
00:26:53,350 --> 00:26:54,850
I'm not supposed to speak!

316
00:26:56,300 --> 00:26:58,800
I gonna be treated as a demon, slayed by Taoists!

317
00:26:58,870 --> 00:27:00,220
Why does my voice sound like this? Why does my voice sound like this?

318
00:27:00,220 --> 00:27:01,150
Shh, quite.

319
00:27:01,250 --> 00:27:02,270
The boatman will hear you.

320
00:27:02,270 --> 00:27:03,270
I don't want to speak.

321
00:27:05,050 --> 00:27:06,200
Be careful!

322
00:27:06,420 --> 00:27:07,860
There are rapids,

323
00:27:07,870 --> 00:27:09,870
don't fall over.

324
00:27:43,850 --> 00:27:46,350
You really go over to human.

325
00:27:46,450 --> 00:27:48,470
I will kill you!

326
00:27:55,600 --> 00:27:56,800
Captin!

327
00:28:10,170 --> 00:28:11,670
Look out!

328
00:28:39,200 --> 00:28:39,950
Cold...

329
00:29:02,650 --> 00:29:04,220
Xuan! Xuan!

330
00:29:04,220 --> 00:29:05,980
Let's go, right now!

331
00:29:08,150 --> 00:29:10,410
I'm talking to you,

332
00:29:16,000 --> 00:29:17,970
Xuan, let's go, hurry!

333
00:29:18,870 --> 00:29:20,070
Xuan!

334
00:29:26,350 --> 00:29:27,350
What are you doing!

335
00:29:27,350 --> 00:29:29,460
Aren't you afraid of snakes?

336
00:29:29,550 --> 00:29:31,100
She's a snake demon!

337
00:29:31,100 --> 00:29:32,240
Shut up!

338
00:29:32,350 --> 00:29:34,850
I won't leave her here alone.

339
00:29:36,050 --> 00:29:37,600
I don't care, I'm leaving.

340
00:30:54,100 --> 00:30:56,600
Dudou, Why did he hug me?

341
00:30:57,100 --> 00:30:59,570
Your body were as cold as ice.

342
00:30:59,670 --> 00:31:01,350
Xuan was worried, so he hugged you,

343
00:31:01,350 --> 00:31:03,220
used himself as a stove,

344
00:31:03,220 --> 00:31:04,650
so you can wake up.

345
00:31:05,650 --> 00:31:08,160
It was so cold that the whole room was frozen.

346
00:31:08,170 --> 00:31:10,590
We didn't left you behind. You know?

347
00:31:28,350 --> 00:31:30,280
You are here.

348
00:31:31,000 --> 00:31:33,720
I thought you left without a goodbye.

349
00:31:50,720 --> 00:31:52,300
That tail...

350
00:31:53,670 --> 00:31:55,850
I'm really a demon.

351
00:31:57,850 --> 00:31:59,780
What then?

352
00:31:59,850 --> 00:32:02,840
There are plenty of wicked people with two legs in this world,

353
00:32:02,920 --> 00:32:05,340
you just have a tail, so what?

354
00:32:18,100 --> 00:32:20,110
You are not a wicked people.

355
00:32:44,100 --> 00:32:45,320
Your honors

356
00:32:45,320 --> 00:32:47,920
my families took great pains to flee to here,

357
00:32:47,920 --> 00:32:49,320
please offer me some foods.

358
00:32:49,320 --> 00:32:52,310
Why are there so many beggars in the city?

359
00:32:53,220 --> 00:32:55,270
Don't stand there, get out of the way!

360
00:33:03,100 --> 00:33:04,450
Those refugees...

361
00:33:04,450 --> 00:33:06,300
they are so pitiful.

362
00:33:06,300 --> 00:33:08,080
They're the lucky ones.

363
00:33:08,080 --> 00:33:10,780
At least, they can find shelters in Yongzhou City.

364
00:33:16,920 --> 00:33:18,150
What happened?

365
00:33:18,420 --> 00:33:19,680
Nothing...

366
00:33:24,850 --> 00:33:26,280
Let's go.

367
00:33:33,970 --> 00:33:35,430
Hey! A dog is still here.

368
00:33:35,500 --> 00:33:37,250
- Precious Jade Workshop -

369
00:33:45,250 --> 00:33:46,450
Faster!

370
00:33:46,600 --> 00:33:47,970
Feels I have been here before.

371
00:33:47,970 --> 00:33:50,020
Mu, Li, Position No. 31.

372
00:33:50,470 --> 00:33:51,750
Stop!

373
00:33:56,750 --> 00:33:59,600
Ah, we have guests.

374
00:34:03,100 --> 00:34:05,350
Why do you come back to my hut, dear?

375
00:34:05,350 --> 00:34:07,430
Something wrong with your magic weapon?

376
00:34:08,620 --> 00:34:09,450
Yes.

377
00:34:09,450 --> 00:34:12,000
We want to know the origin of this magic weapon.

378
00:34:20,670 --> 00:34:22,180
Interesting

379
00:34:27,100 --> 00:34:28,720
Although you are a human,

380
00:34:28,720 --> 00:34:32,570
you smell like a demon.

381
00:34:35,050 --> 00:34:39,580
Ah, you have been intimate with a demon, haven't you?

382
00:34:43,700 --> 00:34:45,720
In this case,

383
00:34:45,970 --> 00:34:47,500
come.

384
00:35:12,220 --> 00:35:15,320
All kinds of demons within a hundred miles,

385
00:35:15,350 --> 00:35:18,570
if they need weapons for their task,

386
00:35:18,570 --> 00:35:20,900
they will visit our Pericous Jade Workshop.

387
00:35:20,900 --> 00:35:23,980
We are the forging shop for magic weapons.

388
00:35:56,670 --> 00:35:58,210
Go to work

389
00:36:13,350 --> 00:36:17,820
This hairpin is not yours, it belonged someone else.

390
00:36:18,100 --> 00:36:21,320
It designed to drain other's power,

391
00:36:21,320 --> 00:36:23,320
and transfer them to its owner.

392
00:36:23,350 --> 00:36:24,850
Draining power?

393
00:36:25,100 --> 00:36:26,370
Right.

394
00:36:26,370 --> 00:36:29,300
This thing, is quite formidable.

395
00:36:41,350 --> 00:36:45,100
Last time you were here, dear, you wanted to modify it,

396
00:36:45,100 --> 00:36:48,100
so that you can use it.

397
00:36:48,570 --> 00:36:49,570
Approve.

398
00:36:50,600 --> 00:36:51,600
Approve.

399
00:36:54,500 --> 00:36:55,350
No way.

400
00:36:55,350 --> 00:36:59,100
But, the modfication may cause some unknown problems.

401
00:36:59,200 --> 00:37:00,450
No wonder.

402
00:37:00,600 --> 00:37:03,390
She lost her memory when I met her.

403
00:37:04,350 --> 00:37:05,820
Ah...That's right.

404
00:37:05,820 --> 00:37:08,820
It took someone's power, but,

405
00:37:12,100 --> 00:37:14,970
But it may also took the memory of its owner.

406
00:37:15,850 --> 00:37:17,600
Without memory,

407
00:37:17,600 --> 00:37:20,070
how can someone control his power?

408
00:37:20,220 --> 00:37:22,230
It's the way of this world,

409
00:37:22,350 --> 00:37:25,520
for every gain, a loss.

410
00:37:25,870 --> 00:37:27,400
Interesting, Interesting.

411
00:37:27,400 --> 00:37:28,350
Then, why you...

412
00:37:28,370 --> 00:37:30,350
But she insisted.

413
00:37:30,350 --> 00:37:33,870
And I,  As a old fox, have some pride.

414
00:37:34,120 --> 00:37:36,070
Tricks like grafting magic,

415
00:37:36,070 --> 00:37:38,020
altering Heaven and Earth,

416
00:37:38,270 --> 00:37:39,850
transforming between human and demon,

417
00:37:39,850 --> 00:37:42,800
and other Heaven-defying things,

418
00:37:42,800 --> 00:37:45,300
we have interests in.

419
00:37:47,670 --> 00:37:49,600
Then, about its original owner,

420
00:37:49,820 --> 00:37:51,940
could you help us to find some clues?

421
00:37:52,970 --> 00:37:54,220
Of course

422
00:38:22,600 --> 00:38:24,840
What a large scale.

423
00:38:25,620 --> 00:38:28,870
Her magic is powerful, and share the same source with me.

424
00:38:29,100 --> 00:38:30,820
I know it's a snake scale.

425
00:38:30,850 --> 00:38:32,070
Snake?

426
00:39:08,350 --> 00:39:09,760
Snake-catcher!

427
00:39:13,420 --> 00:39:14,830
Xiao-Bai!

428
00:39:14,850 --> 00:39:19,570
Xiao-Bai...

429
00:39:19,850 --> 00:39:21,110
Xiao-Qing?

430
00:39:23,120 --> 00:39:24,440
Xiao-Bai?

431
00:39:29,600 --> 00:39:30,860
Xiao-Qing!

432
00:39:31,720 --> 00:39:33,270
You are Xiao-Qing.

433
00:39:33,850 --> 00:39:34,820
I...

434
00:39:34,820 --> 00:39:36,820
I recall who I am.

435
00:39:41,100 --> 00:39:43,820
That day, Master gave the hairpin to you,

436
00:39:44,070 --> 00:39:46,570
and commanded you to assassinate the Supreme Taoist,

437
00:39:47,970 --> 00:39:50,970
Can't you remember those things, Sis?

438
00:39:54,450 --> 00:39:57,150
Why does Supreme Taoist ask people to catch snakes?

439
00:39:57,370 --> 00:39:59,570
That bastard Taoist is practicing the art of Greater Yin,

440
00:39:59,570 --> 00:40:01,580
it is from the same source of our snake clan.

441
00:40:01,750 --> 00:40:05,730
He drains the souls and essences of our snakes to boost his power.

442
00:40:05,970 --> 00:40:08,700
Master loathes Supreme Taoist, loathes all the people.

443
00:40:09,120 --> 00:40:11,590
As Master said, human are vicious.

444
00:40:11,800 --> 00:40:13,820
Everyone of them is vicious.

445
00:40:14,350 --> 00:40:15,900
But he is different.

446
00:40:16,170 --> 00:40:19,570
When I lost my memory, I didn't have any clues.

447
00:40:20,470 --> 00:40:22,060
It was he saved me.

448
00:40:22,200 --> 00:40:24,240
No matter how different it is, he is still a human!

449
00:40:24,620 --> 00:40:27,260
Turns out that Supreme Taoist is practicing such wicked magic.

450
00:40:27,350 --> 00:40:28,720
Hypocritical!

451
00:40:28,720 --> 00:40:30,570
You're a snakecatcher, you are an accomplice

452
00:40:30,570 --> 00:40:32,200
I really don't know what Supreme Taoist did.

453
00:40:32,200 --> 00:40:33,450
Accomplices must die.

454
00:40:35,600 --> 00:40:37,350
What do you want?

455
00:40:37,850 --> 00:40:39,470
Xiao-Qing, let him go.

456
00:40:40,620 --> 00:40:41,540
Xuan!

457
00:40:48,600 --> 00:40:49,960
As a snakecatcher,

458
00:40:50,100 --> 00:40:51,820
you followed sis all the way.

459
00:40:51,920 --> 00:40:53,070
You must plot something!

460
00:40:53,100 --> 00:40:55,570
As a little demon, so fierce,

461
00:40:55,850 --> 00:40:57,100
it's not good for your training.

462
00:40:57,100 --> 00:40:57,720
You!

463
00:40:59,470 --> 00:41:00,350
Speak!

464
00:41:00,350 --> 00:41:01,900
What are you plotting?

465
00:41:15,850 --> 00:41:17,200
You're really assisting Taoist of Greater Yin.

466
00:41:17,250 --> 00:41:19,070
I don't know what Taoist of Greater Yin, Greater Yang.

467
00:41:19,120 --> 00:41:20,700
I don't know what happened to this thing, either.

468
00:41:20,700 --> 00:41:23,100
Sis, see, he is with Supreme Taoist.

469
00:41:26,850 --> 00:41:28,360
I believe him.

470
00:41:29,120 --> 00:41:30,660
Believe him?

471
00:41:33,970 --> 00:41:35,580
I don't believe!

472
00:41:35,970 --> 00:41:37,470
I will kill you, snake catcher.

473
00:41:37,870 --> 00:41:39,000
Look out!

474
00:41:45,320 --> 00:41:46,200
Dodge!

475
00:41:47,800 --> 00:41:50,540
Sis, haven't you forgotten what Master taught you over and over again?

476
00:41:50,600 --> 00:41:53,350
Human are cunning liars and robbers.

477
00:41:55,500 --> 00:41:56,430
Xiao-Qing,

478
00:41:56,530 --> 00:41:57,700
Although I can't remember that,

479
00:41:57,700 --> 00:41:59,350
I have seen all the things with my own eyes,

480
00:41:59,350 --> 00:42:00,350
he's absolutely not.

481
00:42:00,550 --> 00:42:02,100
I still remember that!

482
00:42:03,250 --> 00:42:04,550
Come with me

483
00:42:09,600 --> 00:42:10,550
Be careful.

484
00:42:10,620 --> 00:42:12,150
There is something wrong with this place.

485
00:42:27,100 --> 00:42:28,470
I never thought,

486
00:42:28,720 --> 00:42:31,100
there is such a secret passage under this pagoda.

487
00:42:36,420 --> 00:42:38,340
We have to find a way out.

488
00:43:01,570 --> 00:43:02,820
Xiao-Bai!

489
00:43:16,870 --> 00:43:18,100
Xiao-Bai!

490
00:43:34,220 --> 00:43:35,800
Vermilion Bird is on the top, Black Tortoise is in the center.

491
00:43:35,800 --> 00:43:37,570
The center repesents Internal Trigram, the gates repesent External trigram.

492
00:43:37,620 --> 00:43:38,370
Eight different gates.

493
00:43:38,370 --> 00:43:39,270
Gate of Life

494
00:43:39,300 --> 00:43:40,570
The Gate of Life is in this way.

495
00:44:00,670 --> 00:44:02,420
It's safe now,

496
00:44:03,270 --> 00:44:05,760
We passed through the Gate of Life.

497
00:44:16,600 --> 00:44:18,190
What is this place?

498
00:44:18,700 --> 00:44:19,600
It seems

499
00:44:19,600 --> 00:44:22,050
this is an underground magical trap used to imprison demons,

500
00:44:22,050 --> 00:44:24,060
but it can't harm human.

501
00:44:24,920 --> 00:44:28,230
Why is there a underground trap created by Taoists?

502
00:44:29,250 --> 00:44:31,750
Maybe it was a Taoist temple at the first place, but became desolate.

503
00:44:31,750 --> 00:44:34,280
Others altered it into a tower.

504
00:44:37,550 --> 00:44:38,460
Don't worry

505
00:44:38,510 --> 00:44:39,910
I can figure out how it works.

506
00:44:39,920 --> 00:44:41,440
I'm sure we can get out.

507
00:44:41,920 --> 00:44:44,780
Now, I'll find a way out. Stay here, wait for me.

508
00:45:00,550 --> 00:45:04,280
The Heaven and Earth follow the same rule,
everythings in this world are from the same source.

509
00:45:04,350 --> 00:45:07,500
We shall conquer millions of trails, to prove our righteous belief.

510
00:45:07,670 --> 00:45:11,660
Ghosts and demons shall be terrorized, Spirits and monsters shall be disintegrated.

511
00:45:11,850 --> 00:45:15,180
Slay monsters and extinguish demons, destory their bodies and shatter their souls.

512
00:45:24,100 --> 00:45:27,170
[Chanting] Let the Greater Yin gather the Power, be the place to forge my body.

513
00:45:27,170 --> 00:45:29,860
I have prepared this magic weapon for years,

514
00:45:29,950 --> 00:45:30,970
Bring it with you,

515
00:45:30,970 --> 00:45:33,560
and assassinate the Lord of Greater Yin.

516
00:45:36,370 --> 00:45:37,600
Miss?

517
00:45:44,120 --> 00:45:46,450
I recall everything now.

518
00:45:49,970 --> 00:45:52,020
I've found the way out. Let's go.

519
00:45:52,350 --> 00:45:53,570
Xuan...

520
00:45:54,600 --> 00:45:58,850
Are demons destined to be slayed?

521
00:45:59,220 --> 00:46:00,680
Xiao-Bai...

522
00:46:01,350 --> 00:46:02,530
You...

523
00:46:11,870 --> 00:46:14,930
Slaying monsters, extinguishing demons, forcing us to catch snakes,

524
00:46:14,950 --> 00:46:17,230
but nobody cares the world is in turmoil.

525
00:46:17,350 --> 00:46:18,970
I only know that the more demons were slayed,

526
00:46:18,970 --> 00:46:20,820
the more chaotic the world became.

527
00:46:22,720 --> 00:46:23,960
Xiao-Bai

528
00:46:24,220 --> 00:46:26,020
no matter what happens,

529
00:46:26,050 --> 00:46:28,170
I will be with you.

530
00:47:00,370 --> 00:47:04,770
Slay monsters and extinguish demons, destory their bodies and shatter their souls.

531
00:48:05,720 --> 00:48:06,920
Dodou...

532
00:48:07,450 --> 00:48:08,700
You...

533
00:48:14,170 --> 00:48:15,560
Sis?

534
00:48:15,620 --> 00:48:16,670
Xiao-Qing,

535
00:48:17,100 --> 00:48:18,550
I'll go with you.

536
00:48:18,720 --> 00:48:20,980
Sis, you finally understand.

537
00:48:21,100 --> 00:48:22,620
Where are you going?

538
00:48:22,700 --> 00:48:23,870
Xuan

539
00:48:24,350 --> 00:48:26,100
Let's separate.

540
00:48:26,100 --> 00:48:27,340
Why?

541
00:48:27,850 --> 00:48:29,950
The way of this world are merciless.

542
00:48:31,670 --> 00:48:33,580
There are rules in this world.

543
00:48:33,720 --> 00:48:35,850
There are things you have to do,

544
00:48:36,120 --> 00:48:38,530
even if you don't want to.

545
00:48:38,750 --> 00:48:40,430
You are a human.

546
00:48:40,620 --> 00:48:42,250
I am a demon.

547
00:48:43,100 --> 00:48:44,680
As you said,

548
00:48:45,100 --> 00:48:49,070
Some things are better left forgotten than remembered.

549
00:48:57,920 --> 00:48:59,680
You're right.

550
00:48:59,870 --> 00:49:02,340
Human and demon are different, the way of this world cares nothing about love.

551
00:49:02,350 --> 00:49:04,200
But we care.

552
00:49:07,120 --> 00:49:08,970
I will find a way.

553
00:49:14,670 --> 00:49:16,570
I'll come back

554
00:49:16,870 --> 00:49:18,500
Wait for me

555
00:49:19,650 --> 00:49:20,970
Dudou...

556
00:49:39,150 --> 00:49:40,890
You are a human.

557
00:49:41,600 --> 00:49:45,290
Being with me will only ruin you.

558
00:49:48,970 --> 00:49:52,100
Sis, he won't come back.

559
00:49:52,100 --> 00:49:54,360
We shall go now.

560
00:49:58,100 --> 00:49:59,350
Sis...

561
00:50:01,170 --> 00:50:05,190
We have accompanied each other day and night for hundreds years.

562
00:50:05,850 --> 00:50:07,670
But it feels different,

563
00:50:07,720 --> 00:50:09,850
with him.

564
00:50:19,800 --> 00:50:21,300
Through hard training

565
00:50:21,350 --> 00:50:22,850
and lots of ordeals,

566
00:50:22,920 --> 00:50:26,120
we demons try so hard to gain these attractive bodies,

567
00:50:26,220 --> 00:50:28,350
these delicate features.

568
00:50:30,250 --> 00:50:34,050
But we will always reveal our true self, from time to time.

569
00:50:35,550 --> 00:50:39,560
At that time, will he still like you?

570
00:50:43,100 --> 00:50:45,350
I remember that Master said,

571
00:50:45,350 --> 00:50:49,150
only human understand the taste of love and desires.

572
00:50:49,150 --> 00:50:52,520
When I woke up, I thought I was a human.

573
00:50:55,600 --> 00:50:58,750
What's good about the taste of love and desires?

574
00:50:58,750 --> 00:51:00,350
Right now, I'm lying here,

575
00:51:00,350 --> 00:51:02,960
this big stone statue holds me in its arms,

576
00:51:03,470 --> 00:51:05,420
it also feels good.

577
00:51:06,470 --> 00:51:08,890
The stone statue is cold.

578
00:51:14,800 --> 00:51:16,440
Am I cold?

579
00:51:16,800 --> 00:51:18,000
What's that on you body?

580
00:51:18,000 --> 00:51:18,850
Don't touch me.

581
00:51:20,600 --> 00:51:22,500
It's the curse of Sorching Death Scales.

582
00:51:22,850 --> 00:51:24,280
I promised Master

583
00:51:24,350 --> 00:51:26,220
that I would bring you back in three days.

584
00:51:26,220 --> 00:51:27,100
Otherwise...

585
00:51:27,100 --> 00:51:30,600
The Death Scales will activate, and it will tear up your body and kill you.

586
00:51:30,600 --> 00:51:31,720
Why did you...

587
00:51:32,550 --> 00:51:33,600
Hurry up, surround the tower.

588
00:51:33,600 --> 00:51:34,600
Sis...
Hurry up, surround the tower.

589
00:51:36,850 --> 00:51:38,350
Youth,

590
00:51:38,350 --> 00:51:40,220
I can help you.

591
00:51:40,600 --> 00:51:42,180
Really?

592
00:51:42,920 --> 00:51:44,820
Youth,

593
00:51:44,820 --> 00:51:49,150
I had been young, been frivolous, been indulgent,

594
00:51:49,370 --> 00:51:53,150
and nowadays, I'm filled with lots of regrets .

595
00:51:55,820 --> 00:51:57,220
You shall know

596
00:51:57,220 --> 00:52:00,420
One day, you might be regret for this.

597
00:52:00,420 --> 00:52:01,600
If we can't be together

598
00:52:01,600 --> 00:52:03,350
I'll regret it immediately.

599
00:52:04,100 --> 00:52:06,850
Great, youth is youth.

600
00:52:07,350 --> 00:52:10,650
For every bussiness, there is an offer and payment.

601
00:52:10,970 --> 00:52:14,270
Are you sure you can pay me with what I want?

602
00:52:14,500 --> 00:52:16,330
Whatever you want.

603
00:52:16,600 --> 00:52:17,850
Good.

604
00:52:17,850 --> 00:52:19,100
There is a way.

605
00:52:20,500 --> 00:52:22,350
I shall turn you into a demon.

606
00:52:22,350 --> 00:52:23,850
Me, demon?

607
00:52:23,850 --> 00:52:26,320
Yes, demon.

608
00:52:26,850 --> 00:52:30,350
If you are a demon, you can be together.

609
00:52:31,900 --> 00:52:33,350
However,

610
00:52:33,350 --> 00:52:36,700
you have to trade with your essence.

611
00:52:39,350 --> 00:52:42,950
The magic weapons we created for demons

612
00:52:42,950 --> 00:52:45,070
are perfused with essences of human.

613
00:52:45,340 --> 00:52:48,150
Those greatest of magic weapon

614
00:52:48,150 --> 00:52:50,820
are forged with the essences.

615
00:52:51,250 --> 00:52:56,200
This is why our Preicous Jade is so famous in the demon world.

616
00:52:57,350 --> 00:52:59,270
I need to become a demon.

617
00:52:59,600 --> 00:53:00,600
I accept.

618
00:53:01,970 --> 00:53:03,220
Great.

619
00:53:06,000 --> 00:53:07,850
But, do you know,

620
00:53:07,850 --> 00:53:10,240
what will happen if you become a demon?

621
00:53:11,000 --> 00:53:12,700
You are born to be a human,

622
00:53:12,700 --> 00:53:16,320
having enjoyed the peace and comforts of the human world,

623
00:53:16,600 --> 00:53:20,350
taking them for granted without knowing why.

624
00:53:20,470 --> 00:53:21,820
Being a demon,

625
00:53:21,820 --> 00:53:23,220
Heaven wants you died.

626
00:53:23,220 --> 00:53:24,570
Human wants you died.

627
00:53:24,570 --> 00:53:26,120
The Taoist wants to kill you.

628
00:53:26,120 --> 00:53:29,100
Other demons also will kill you.

629
00:53:30,850 --> 00:53:32,850
Once I take away your essence,

630
00:53:32,850 --> 00:53:33,850
being a demon,

631
00:53:33,850 --> 00:53:37,220
You can only be the weakest and littlest kind.

632
00:53:37,600 --> 00:53:40,720
No matter how hard you try, you can not become powerful.

633
00:53:41,120 --> 00:53:42,570
I understand now.

634
00:53:42,850 --> 00:53:43,970
Let's do it.

635
00:53:44,220 --> 00:53:45,320
Good

636
00:53:45,600 --> 00:53:47,000
We have a deal.

637
00:54:14,670 --> 00:54:16,250
Ah, I almost forgot.

638
00:54:16,570 --> 00:54:18,740
To turn a human into a demon

639
00:54:18,870 --> 00:54:21,710
I also need to take one thing from you.

640
00:54:22,550 --> 00:54:24,160
What?

641
00:54:26,670 --> 00:54:27,820
No, No, you can't

642
00:54:27,920 --> 00:54:29,730
Let him go.

643
00:54:41,550 --> 00:54:44,200
Beauty, we meet again

644
00:54:45,850 --> 00:54:48,170
What's the secret of this hairpin?

645
00:54:48,170 --> 00:54:49,500
As a little demon,

646
00:54:49,500 --> 00:54:52,800
You dare to assassinate my Master with it.

647
00:54:54,920 --> 00:54:56,770
As a snake demon,

648
00:54:56,770 --> 00:55:00,320
draining your power to boost the magic that my Master taught

649
00:55:00,620 --> 00:55:02,470
will be better than draining thousands of snakes.

650
00:55:02,470 --> 00:55:03,500
You...!

651
00:55:04,670 --> 00:55:06,850
So I told my Master

652
00:55:06,850 --> 00:55:09,050
that you were in the Snakecatcher Village.

653
00:55:09,350 --> 00:55:12,550
Now, Master should arrive there soon.

654
00:55:13,570 --> 00:55:15,670
Since I can catch you by myself,

655
00:55:15,670 --> 00:55:18,500
why should I share with my Master?

656
00:55:18,850 --> 00:55:21,350
You little Taoist have so many wicked ideas.

657
00:55:21,450 --> 00:55:23,320
But thanks for your informations,

658
00:55:23,320 --> 00:55:24,950
once we beat you,

659
00:55:24,950 --> 00:55:26,630
then we'll deal with your Master.

660
00:55:26,720 --> 00:55:27,730
Hum...

661
00:56:09,270 --> 00:56:11,830
Ah, it turns out that you're a so ugly Taoist.

662
00:56:12,220 --> 00:56:14,220
No wonder you got jealous,

663
00:56:14,220 --> 00:56:16,720
once you see the beautiful statue in the tower.

664
00:56:16,720 --> 00:56:19,420
And now you smashed it.

665
00:57:32,570 --> 00:57:35,640
Let's see how you will get out of my trap.

666
00:58:02,320 --> 00:58:04,320
Xuan, Xuan

667
00:58:04,600 --> 00:58:05,450
Wake up

668
00:58:05,450 --> 00:58:07,670
Xuan, Xuan

669
00:58:11,170 --> 00:58:12,170
Xuan

670
00:58:17,370 --> 00:58:18,980
It's still here, still here.

671
00:58:23,570 --> 00:58:25,510
How are you feeling?

672
00:58:33,580 --> 00:58:34,350
Dudou!

673
00:58:34,350 --> 00:58:35,550
You have a tail now!

674
00:58:35,550 --> 00:58:36,550
Look!

675
00:58:37,350 --> 00:58:38,350
I'm a demon now!

676
00:58:38,350 --> 00:58:40,070
Yes, you have a tail now!

677
00:58:40,070 --> 00:58:41,820
Dudou, where is your tail?

678
00:58:41,820 --> 00:58:43,320
What about my tail?

679
00:58:43,320 --> 00:58:44,820
Where is my tail!

680
00:58:44,850 --> 00:58:46,220
Turns out it was Dudou's tail.

681
00:58:46,250 --> 00:58:47,420
My tail!

682
00:58:47,420 --> 00:58:48,470
Yours!

683
00:58:48,470 --> 00:58:49,820
See, Dudou,

684
00:58:49,820 --> 00:58:51,030
we're all demons now.

685
00:58:51,350 --> 00:58:53,200
From now on, all the good stuffs,

686
00:58:53,300 --> 00:58:55,110
there will be your share.

687
00:58:57,620 --> 00:58:59,100
Let's go, Dudou!

688
00:59:03,000 --> 00:59:03,820
Dudou!

689
00:59:03,820 --> 00:59:05,330
I'm running so fast now.

690
00:59:05,500 --> 00:59:07,570
Too fast, I can't catch up.

691
00:59:27,250 --> 00:59:29,220
I'm back!

692
00:59:29,220 --> 00:59:31,470
I am a demon now, Xiao-Bai.

693
00:59:32,250 --> 00:59:34,820
Haven't they taken away your essence?

694
00:59:35,070 --> 00:59:36,340
Running so fast...

695
00:59:49,350 --> 00:59:52,070
Xiao-Bai, Xiao-Bai!

696
00:59:52,220 --> 00:59:54,260
Where are you, Xiao-Bai?

697
00:59:56,000 --> 00:59:57,320
Xiao-Bai!

698
00:59:57,850 --> 00:59:59,570
Xuan, Xuan

699
01:00:11,970 --> 01:00:14,820
Don't drain me.

700
01:00:15,100 --> 01:00:18,570
I beg you, I beg you

701
01:00:18,870 --> 01:00:20,400
Xuan, look.

702
01:00:34,000 --> 01:00:37,070
Demon is coming, run!

703
01:00:53,850 --> 01:00:56,070
Xiao-Bai! Xiao-Bai!

704
01:02:01,100 --> 01:02:02,400
Xiao-Bai?

705
01:02:07,850 --> 01:02:08,880
Hurry up!

706
01:02:44,100 --> 01:02:46,100
Xiao-Bai, Xiao-Bai!

707
01:02:49,850 --> 01:02:50,850
It's so big!

708
01:02:50,850 --> 01:02:52,320
Is that Xiao-Bai?

709
01:02:52,320 --> 01:02:54,910
Xuan, I figure we'd better to change back.

710
01:02:55,600 --> 01:02:57,400
You really come back.

711
01:02:58,170 --> 01:03:02,400
But sis is a giant serpent now.

712
01:03:04,100 --> 01:03:06,820
The Taoist grabbed sis's hairpin,

713
01:03:06,820 --> 01:03:10,320
And sis somehow drained his power.

714
01:03:10,500 --> 01:03:12,270
How could this happen?

715
01:03:14,470 --> 01:03:17,450
Really? You turned youself into a demon?

716
01:03:18,720 --> 01:03:21,570
Boy, how long did you know her?

717
01:03:21,870 --> 01:03:24,510
How deep could you fall for her?

718
01:03:24,600 --> 01:03:28,770
You was just infatuated with my sis's beauty.

719
01:03:30,100 --> 01:03:32,850
Now, my sis turns into this horrible look.

720
01:03:32,850 --> 01:03:35,190
Do you still like her?

721
01:03:36,100 --> 01:03:37,200
Where is she going now?

722
01:03:37,670 --> 01:03:39,650
Your Snakecatcher Village.

723
01:03:39,920 --> 01:03:42,550
Boy, don't you know?

724
01:03:42,720 --> 01:03:44,950
Supreme Taoist is ahead to your snake catcher village,

725
01:03:45,050 --> 01:03:47,070
and sis is going to deal with him.

726
01:03:47,170 --> 01:03:48,400
Supreme Taoist

727
01:03:48,720 --> 01:03:52,320
That village will soon be doomed.

728
01:03:53,000 --> 01:03:54,370
Our village?

729
01:03:55,050 --> 01:03:56,300
Love?

730
01:04:00,350 --> 01:04:02,800
Xuan, What should we do now?

731
01:04:04,870 --> 01:04:06,310
Back to village

732
01:04:20,220 --> 01:04:22,820
The Supreme Taoist's fleet arrived at Snakecatcher Village?

733
01:04:22,820 --> 01:04:25,280
I saw with my own eyes, there are lots of boats.

734
01:04:25,470 --> 01:04:28,770
Is it possible he knows where we are hiding,

735
01:04:28,770 --> 01:04:30,300
wants to pick a fight?

736
01:04:30,550 --> 01:04:32,200
How did he know where we were?

737
01:04:32,200 --> 01:04:33,100
Is there someone....

738
01:04:33,100 --> 01:04:34,820
Chang-pan is quite loyal.

739
01:04:34,820 --> 01:04:36,660
Green snake is cursed with the Death Scales.

740
01:04:36,670 --> 01:04:38,320
They can't betray us.

741
01:04:38,320 --> 01:04:40,070
Is White Snake the one who betrayed us?

742
01:04:40,350 --> 01:04:42,520
She surrendered to the Supreme Taoist.

743
01:04:46,470 --> 01:04:48,450
There is a traitor in our clan.

744
01:04:48,450 --> 01:04:51,560
If we are waiting for the enemy to come here, we are waiting for death.

745
01:04:51,620 --> 01:04:54,900
But if we strike first, we might survive this.

746
01:04:56,120 --> 01:04:58,570
All members of our clan attack the snake catcher village!

747
01:04:58,670 --> 01:05:02,610
Slay the traitor! Kill Taoists! Destroy the Snakecatcher Village!

748
01:05:02,910 --> 01:05:06,000
Slay the traitor! Kill Taoists! Destroy the Snakecatcher Village!

749
01:05:06,300 --> 01:05:09,550
Slay the traitor! Kill Taoists! Destroy the Snakecatcher Village!

750
01:05:12,850 --> 01:05:15,220
Everyone! Run for your life, our village is in danger.

751
01:05:15,350 --> 01:05:16,350
A giant serpent,

752
01:05:16,350 --> 01:05:17,420
it's coming.

753
01:05:17,630 --> 01:05:19,370
Run for your life, leave the village!

754
01:05:19,520 --> 01:05:20,470
Nonsense!

755
01:05:20,500 --> 01:05:22,570
The walls are high enough, why should I fear?

756
01:05:22,570 --> 01:05:24,450
Yongzhou City, it was already ruined by the giant serpent.

757
01:05:24,450 --> 01:05:26,320
Everyone, run for your life. Leave! now!

758
01:05:26,320 --> 01:05:27,420
Yongzhou is built by stones.

759
01:05:27,420 --> 01:05:28,950
Ruined by a serpent? Nonsence.

760
01:05:28,950 --> 01:05:29,720
Xuan

761
01:05:29,720 --> 01:05:30,750
You're finally home.

762
01:05:30,750 --> 01:05:32,890
Auntie, leave here, hurry up.

763
01:05:33,500 --> 01:05:34,820
Ok, I'll go home and pack things up.

764
01:05:34,820 --> 01:05:36,660
Don't bother pack up, leave...

765
01:06:04,250 --> 01:06:07,800
The Lord of Greater Yin, the One who See through the Unreal and Divine the Truth.

766
01:06:07,850 --> 01:06:10,070
A giant serpent?

767
01:06:19,750 --> 01:06:22,350
But you're a demon.

768
01:06:22,570 --> 01:06:25,950
How could we know you're not lying?

769
01:06:25,950 --> 01:06:28,750
As a Supreme Taoist, not protecting the people,

770
01:06:28,750 --> 01:06:30,750
you are doing nothing but wicked.

771
01:06:33,470 --> 01:06:34,450
He's really a demon.

772
01:06:34,450 --> 01:06:36,170
Yes, I am a demon.

773
01:06:36,350 --> 01:06:37,570
But I'm still Xuan!

774
01:06:37,570 --> 01:06:39,970
I came back to warn you run away.

775
01:06:40,040 --> 01:06:41,490
Yongzhou City was destroyed

776
01:06:41,490 --> 01:06:43,100
This place will soon be destroyed, too.

777
01:06:43,100 --> 01:06:44,870
Listen to me, get out of here...

778
01:06:45,000 --> 01:06:46,070
You...

779
01:06:46,070 --> 01:06:47,370
You are demon!

780
01:06:49,870 --> 01:06:52,060
A powerless little demon.

781
01:06:52,600 --> 01:06:53,700
Catching snakes, Catching snakes,

782
01:06:53,700 --> 01:06:57,160
To enhance your power, you forced us to risk our lives to catch snakes,

783
01:06:57,250 --> 01:07:00,250
drove Xiao-Bai to turn herself into a giant serpent!

784
01:07:05,670 --> 01:07:06,750
She is coming.

785
01:07:06,750 --> 01:07:08,570
Release me. I can stop her.

786
01:07:09,000 --> 01:07:11,850
Never mind, I let you go.

787
01:07:31,470 --> 01:07:32,490
Xiao-Bai!

788
01:07:37,800 --> 01:07:38,850
Xiao-Bai

789
01:07:38,850 --> 01:07:39,810
Those people in Yongzhou,

790
01:07:39,810 --> 01:07:41,220
You were not intentional to harm them,

791
01:07:41,220 --> 01:07:42,950
you were defending soldiers of Supreme Taoist.

792
01:07:43,100 --> 01:07:45,200
But those villagers, even though they caught snakes,

793
01:07:45,200 --> 01:07:47,070
they are innocent.

794
01:07:47,370 --> 01:07:50,520
You can't turn Snakecatcher Village into another Yongzhou City!

795
01:08:43,420 --> 01:08:45,220
Xiao-Bai!

796
01:08:58,100 --> 01:09:00,450
Xiao-Bai, listen to me

797
01:09:01,600 --> 01:09:03,700
I have turned myself into a demon

798
01:09:05,350 --> 01:09:07,330
We're both demons, now.

799
01:09:09,870 --> 01:09:12,550
I know you are a giant serpent now, so what?

800
01:09:12,870 --> 01:09:16,570
This world is so vast that it has place for countless mountains and lakes.

801
01:09:16,570 --> 01:09:18,880
Comparing to it, your giant body means nothing.

802
01:09:19,050 --> 01:09:22,570
Xiao-Bai, even I am the weakest demon,

803
01:09:23,100 --> 01:09:25,420
I will risk everything to protect you.

804
01:09:25,850 --> 01:09:28,070
If this world don't allow us to be together.

805
01:09:28,100 --> 01:09:30,270
We will travel to the end of this world,

806
01:09:30,470 --> 01:09:33,790
In this vast universe, I'm sure there will be a place for us.

807
01:09:33,970 --> 01:09:36,070
We shall stay together day and night

808
01:09:36,070 --> 01:09:38,400
be a pair of carefree demons.

809
01:09:42,100 --> 01:09:43,200
Xiao-Bai...

810
01:09:56,100 --> 01:09:57,320
Xiao-Bai!

811
01:09:59,370 --> 01:10:00,400
Sis!

812
01:10:18,350 --> 01:10:21,900
What a giant serpent!

813
01:10:24,870 --> 01:10:27,450
Thanks to you, little demon,

814
01:10:27,450 --> 01:10:31,020
I had time to set up this Demon Trap.

815
01:10:38,870 --> 01:10:43,650
Soon, your bodies and souls will be disintegrated.

816
01:10:55,620 --> 01:10:57,950
What is it?

817
01:10:58,950 --> 01:11:01,560
This is your soul.

818
01:11:02,000 --> 01:11:04,720
Snake catcher, litte demon.

819
01:11:04,850 --> 01:11:07,680
Disintegrating your soul, do you understand?

820
01:11:07,850 --> 01:11:09,970
Once your vitality is consumed,

821
01:11:10,300 --> 01:11:12,150
your soul will be disintegrated.

822
01:11:12,200 --> 01:11:14,060
And you will vanish forever, no more reincarnation.

823
01:11:14,100 --> 01:11:16,050
No more reincarnation?

824
01:11:17,850 --> 01:11:19,820
What a pity!

825
01:11:20,100 --> 01:11:22,320
It's a waste to disintegrate you like this,

826
01:11:22,470 --> 01:11:25,750
It's better to let me make use of you.

827
01:11:28,870 --> 01:11:31,820
Once I finish the art of Greater Yin,

828
01:11:31,820 --> 01:11:33,920
I will transend mortality,

829
01:11:34,170 --> 01:11:36,820
The Emperor will realize that

830
01:11:36,820 --> 01:11:40,320
I know how to live forever.

831
01:11:44,500 --> 01:11:45,820
Live forever?

832
01:11:45,920 --> 01:11:47,820
Although you talked about Taoism and immortality,

833
01:11:47,820 --> 01:11:49,900
you just covet our power.

834
01:11:50,120 --> 01:11:51,520
Come on, drain my power!

835
01:12:02,720 --> 01:12:03,820
What is this?

836
01:12:06,350 --> 01:12:07,700
Bastard Taoist

837
01:12:07,700 --> 01:12:10,900
You have drained the curse of Scorching Scales from me,

838
01:12:10,900 --> 01:12:14,400
The time has come, you will suffer the curse soon.

839
01:12:29,250 --> 01:12:31,320
Trivial trick.

840
01:12:37,520 --> 01:12:39,470
It's you, evil hag!

841
01:12:40,670 --> 01:12:42,570
You have hunted me so long,

842
01:12:42,750 --> 01:12:45,820
today I shall fight you until death.

843
01:12:46,820 --> 01:12:47,840
Master!

844
01:13:39,970 --> 01:13:41,200
Xiao-Bai!

845
01:13:47,600 --> 01:13:49,100
The Bright Fire!

846
01:13:49,750 --> 01:13:51,250
The Static Earth!

847
01:13:53,600 --> 01:13:55,120
Be careful!

848
01:14:34,970 --> 01:14:37,270
Master! Sis!

849
01:14:40,600 --> 01:14:42,180
Catch!

850
01:15:31,600 --> 01:15:33,070
Xiao-Bai!

851
01:15:35,270 --> 01:15:36,200
Go!

852
01:15:36,750 --> 01:15:38,160
Kill them all!

853
01:16:22,200 --> 01:16:23,970
Close the door, quick. Hold on!

854
01:16:47,770 --> 01:16:48,650
Master,

855
01:16:48,650 --> 01:16:50,970
today we have finally killed our greatest enemy.

856
01:16:51,100 --> 01:16:53,650
Now, I return the hairpin to you.

857
01:16:56,600 --> 01:17:01,000
I let your sister take this hairpin to assassinate that Taoist,

858
01:17:01,100 --> 01:17:04,150
never thought she would use it to steal power for herself,

859
01:17:04,150 --> 01:17:05,940
turned herself into such a giant serpent.

860
01:17:05,960 --> 01:17:06,520
Master,

861
01:17:06,520 --> 01:17:07,570
You wronged my sister.

862
01:17:07,570 --> 01:17:09,050
She did this for...

863
01:17:09,370 --> 01:17:11,070
The Taoist is dead.

864
01:17:11,100 --> 01:17:13,650
What do I need this hiarpin for?

865
01:17:16,220 --> 01:17:17,950
Master...

866
01:17:17,950 --> 01:17:21,970
That Taoist made me so miserable.

867
01:17:22,100 --> 01:17:25,090
One day I suddenly realized

868
01:17:25,220 --> 01:17:26,820
Sis...
if Taoist can do this,

869
01:17:26,820 --> 01:17:27,170
why can' I?
Sis...

870
01:17:27,170 --> 01:17:28,820
why can' I?

871
01:17:28,820 --> 01:17:29,100
run...

872
01:17:29,100 --> 01:17:30,720
If Taoist can drain your power,
run...

873
01:17:30,720 --> 01:17:30,820
SO CAN I!
run...

874
01:17:30,820 --> 01:17:33,570
SO CAN I!

875
01:17:33,570 --> 01:17:34,820
Sis...

876
01:18:00,750 --> 01:18:01,750
Xiao-Bai!

877
01:18:03,600 --> 01:18:07,400
These little demons with limited powers

878
01:18:07,600 --> 01:18:10,600
shall be the best tonics for my power!

879
01:18:11,870 --> 01:18:15,320
Remember the magic I taught you, little demons?

880
01:18:15,370 --> 01:18:19,880
Share your power, merge them into the source.

881
01:18:20,970 --> 01:18:24,070
Merge them into me!

882
01:19:58,570 --> 01:20:00,050
Xiao-Bai

883
01:20:00,870 --> 01:20:02,020
Xuan

884
01:20:02,720 --> 01:20:05,760
I have lost all my power.

885
01:20:08,600 --> 01:20:11,110
Then, you can't push me away anymore.

886
01:20:28,500 --> 01:20:29,550
Xiao-Bai

887
01:20:50,870 --> 01:20:52,210
Look out!

888
01:21:01,170 --> 01:21:02,320
Xiao-Bai

889
01:21:05,100 --> 01:21:06,800
The Constellation of Girl

890
01:21:06,800 --> 01:21:08,600
The Constellation of Net

891
01:21:08,850 --> 01:21:11,670
It imitated the twenty-eight constellations.

892
01:21:12,970 --> 01:21:15,070
The Constellation of Heart, The Constellation of Ghost.

893
01:21:15,220 --> 01:21:18,020
Neck, Horn, Chariot, and Wings, the four constellations on the south-east

894
01:21:22,100 --> 01:21:24,320
Gate of Life, Gate of Life

895
01:21:26,070 --> 01:21:27,950
It's right over there.

896
01:21:53,500 --> 01:21:54,890
What are we waiting for?

897
01:21:54,890 --> 01:21:57,390
Hurry, let's rescue Xuan out of there.

898
01:21:57,600 --> 01:21:59,570
No, we can't. They're demons.

899
01:21:59,570 --> 01:22:01,170
Yes, and the girl in white,

900
01:22:01,170 --> 01:22:03,020
she is also a demon.

901
01:22:03,720 --> 01:22:05,520
That is Xuan.

902
01:22:05,520 --> 01:22:06,970
He was Xuan,

903
01:22:06,970 --> 01:22:08,020
Now it's a demon.

904
01:22:08,020 --> 01:22:10,070
Yes, we nearly lost our lives just now.

905
01:22:10,170 --> 01:22:12,150
I told you if we let them out,

906
01:22:12,370 --> 01:22:14,170
we will all die.

907
01:22:14,420 --> 01:22:15,950
If Xuan didn't save you,

908
01:22:15,950 --> 01:22:17,070
You all already died.

909
01:22:17,070 --> 01:22:18,320
Dudou is also a demon now.

910
01:22:18,600 --> 01:22:19,570
Dog, dog demon.

911
01:22:19,570 --> 01:22:20,600
What's wrong with a dog demon?

912
01:22:20,600 --> 01:22:22,070
Xuan and I are both demons.

913
01:22:22,070 --> 01:22:24,520
We still risk our lives to save you!

914
01:22:38,600 --> 01:22:40,450
Xuan

915
01:22:53,350 --> 01:22:57,500
Their souls were blew away.

916
01:22:58,720 --> 01:23:00,570
If we stay here,

917
01:23:00,570 --> 01:23:05,100
our souls will also be all be disintegrated.

918
01:23:16,350 --> 01:23:17,820
Don't worry

919
01:23:18,000 --> 01:23:19,320
Villagers

920
01:23:19,470 --> 01:23:21,540
shall come and save us.

921
01:23:24,370 --> 01:23:26,150
Xuan

922
01:23:26,600 --> 01:23:29,100
I remembered you said

923
01:23:29,720 --> 01:23:34,820
life is fleeting, filled with odreals and seldom happiness.

924
01:23:34,970 --> 01:23:38,820
If we can remember those happiness, that is enough.

925
01:23:38,820 --> 01:23:40,350
Right.

926
01:23:41,270 --> 01:23:43,200
Do you remember...

927
01:23:43,620 --> 01:23:45,570
those dandelions,

928
01:23:45,570 --> 01:23:47,520
that boat,

929
01:23:48,050 --> 01:23:50,570
and the tower.

930
01:23:52,870 --> 01:23:54,820
I remember them.

931
01:23:59,800 --> 01:24:01,800
If you remember them,

932
01:24:02,100 --> 01:24:03,700
that's enough.

933
01:24:38,600 --> 01:24:39,820
Xuan

934
01:24:40,070 --> 01:24:41,450
Listen

935
01:24:41,450 --> 01:24:43,750
Someone outside is dismantling the trap.

936
01:24:44,100 --> 01:24:45,570
Xuan

937
01:24:49,300 --> 01:24:50,770
Xuan

938
01:24:55,970 --> 01:24:57,370
Xuan

939
01:25:00,970 --> 01:25:02,070
Xuan

940
01:25:02,500 --> 01:25:04,070
Xuan

941
01:25:05,570 --> 01:25:10,360
You promised me, we will get out there together.

942
01:25:10,500 --> 01:25:15,160
We have lots lots of place to visit.

943
01:25:23,270 --> 01:25:24,460
Don't leave.

944
01:25:24,520 --> 01:25:25,820
Xuan

945
01:25:32,300 --> 01:25:33,870
Xuan

946
01:25:34,300 --> 01:25:36,550
Don't leave me

947
01:25:44,350 --> 01:25:48,070
Can't you see

948
01:25:48,070 --> 01:25:51,950
the river which flows to the east?

949
01:25:53,450 --> 01:25:59,070
No one knows where it comes from,

950
01:25:59,070 --> 01:26:00,220
no one knows where it goes to.

951
01:26:00,220 --> 01:26:01,150
no one knows where it goes to.
Xuan

952
01:26:01,150 --> 01:26:02,510
no one knows where it goes to.

953
01:26:02,530 --> 01:26:03,620
Xiao-Bai

954
01:26:03,920 --> 01:26:05,820
no matter what happens,

955
01:26:05,920 --> 01:26:07,580
I will be with you.

956
01:26:09,120 --> 01:26:11,560
There are plenty of wicked people with two legs in this world,

957
01:26:11,610 --> 01:26:13,550
you just have a tail, so what?

958
01:26:14,750 --> 01:26:16,320
I'll come back,

959
01:26:17,100 --> 01:26:18,070
Wait for me.

960
01:26:21,170 --> 01:26:22,020
Have you learned?

961
01:26:22,050 --> 01:26:23,820
Let's sing together.

962
01:26:24,600 --> 01:26:28,320
Don't worry, don't worry, we have plenty time to try.

963
01:26:30,320 --> 01:26:32,300
Why bother yourself

964
01:26:33,350 --> 01:26:35,350
with those earthly affairs?

965
01:26:36,600 --> 01:26:39,570
I just realize this floating life

966
01:26:40,350 --> 01:26:42,900
is a dream.

967
01:26:44,370 --> 01:26:46,950
Why bother yourself

968
01:26:47,970 --> 01:26:50,720
with those earthly affairs?

969
01:26:52,400 --> 01:26:56,720
This floating life is but a dream.

970
01:26:56,720 --> 01:26:57,950
This floating life is but a dream.
Xuan

971
01:26:57,950 --> 01:27:00,200
This floating life is but a dream.

972
01:27:40,870 --> 01:27:42,770
XUAN!

973
01:27:57,400 --> 01:27:59,120
Where is Xuan?

974
01:27:59,750 --> 01:28:01,090
Xuan

975
01:28:01,820 --> 01:28:07,320
Xuan, Xuan!

976
01:28:15,850 --> 01:28:17,350
The last moment

977
01:28:17,750 --> 01:28:20,200
I saved his soul.

978
01:28:20,870 --> 01:28:22,320
But the hairpin was actived,

979
01:28:22,320 --> 01:28:25,750
You consumed all your power, and turned back into the white snake

980
01:28:27,370 --> 01:28:30,070
I exhausted my last breath of strength.

981
01:28:30,070 --> 01:28:33,230
sealed my memories in the hairpin.

982
01:28:35,370 --> 01:28:39,320
Today you finally opened the seal.

983
01:28:44,600 --> 01:28:46,820
Memories can be restored,

984
01:28:46,820 --> 01:28:50,650
But, the immorality, I can't achieve.

985
01:28:51,600 --> 01:28:53,610
You still can't free yourself?

986
01:28:55,600 --> 01:28:57,200
This moment of joy,

987
01:28:57,200 --> 01:28:59,500
I kept in mind for five hundred years.

988
01:28:59,850 --> 01:29:01,620
Was it worth it?

989
01:29:02,450 --> 01:29:05,600
Even if I have to give up what I gained last one thousand years,

990
01:29:05,600 --> 01:29:07,070
it's worth it.

991
01:29:17,670 --> 01:29:20,170
I'll always be your side.

992
01:29:26,170 --> 01:29:27,570
What about him?

993
01:29:27,570 --> 01:29:29,140
Where is he?

994
01:29:29,300 --> 01:29:30,700
His soul was saved.

995
01:29:30,850 --> 01:29:32,450
He must be reborn

996
01:29:32,450 --> 01:29:34,400
in somewhere in this world.

997
01:29:37,620 --> 01:29:39,270
I need to find him.

998
01:29:41,200 --> 01:29:43,350
No matter where was he reborn in this life,

999
01:29:43,850 --> 01:29:45,820
He drank the water of Lethe too many times.

1000
01:29:46,350 --> 01:29:47,900
Even if you can find him,

1001
01:29:48,320 --> 01:29:50,820
I'm afraid he won't be the person you remembered.

1002
01:29:58,020 --> 01:30:00,620
No matter where he is in this world,

1003
01:30:01,000 --> 01:30:03,610
no matter how he looks like now,

1004
01:30:04,800 --> 01:30:07,530
no matter whether he remembers me or not,

1005
01:30:07,850 --> 01:30:10,360
I need to find him.

1006
01:30:12,170 --> 01:30:13,850
Because

1007
01:30:14,350 --> 01:30:16,970
I still remember.

1008
01:30:38,000 --> 01:30:40,700
Wait, wait

1009
01:30:40,700 --> 01:30:43,150
Wait for a moment. Wait for a moment.

1010
01:30:45,750 --> 01:30:48,720
You always forget something.

1011
01:30:49,620 --> 01:30:50,720
Thank you, brother-in-law.

1012
01:30:50,720 --> 01:30:52,570
Well, I will leave you alone.

1013
01:31:12,850 --> 01:31:13,890
Miss?

1014
01:31:15,450 --> 01:31:16,490
Miss!

1015
01:31:18,670 --> 01:31:19,570
Miss,

1016
01:31:19,600 --> 01:31:21,450
You lost your hairpin.

1017
01:31:32,920 --> 01:31:34,620
Thank you. Sir.

1018
01:31:39,350 --> 01:31:41,060
This hairpin looks ancient,

1019
01:31:41,070 --> 01:31:42,320
it must be a precious thing.

1020
01:31:42,350 --> 01:31:43,350
Right.

1021
01:31:43,350 --> 01:31:45,150
We have to thank you to return it, young Sir.

1022
01:31:45,150 --> 01:31:47,220
It's a thing must not be lost.

1023
01:31:48,200 --> 01:31:49,900
You looks very familiar, young Miss.

1024
01:31:50,100 --> 01:31:52,170
Where are you from?

1025
01:31:52,850 --> 01:31:54,850
It's a long story.

1026
01:31:55,470 --> 01:32:10,470
There is a mid-credits scene, around 1:35:00; the credit itself is a easter egg too, Have fun.

1027
01:35:11,620 --> 01:35:22,450
I ask the Goddess of Spring, why are you so hurry?

1028
01:35:23,220 --> 01:35:32,970
With the wind and rain, you are leaving like a flying veery.

1029
01:35:34,020 --> 01:35:43,720
Though Spring Goddess won't age,

1030
01:35:44,750 --> 01:35:52,670
We are afraid she will age,

1031
01:36:09,100 --> 01:36:19,520
This fussy sentiment，only belongs to human.

1032
01:36:26,120 --> 01:36:30,820
Have you brought what I want?


