2
00:00:58,295 --> 00:01:01,882
<i>Gelombang panas terus berlanjut.
Sekarang mencapai 109 derajat di Los Angeles.</i>

3
00:01:46,882 --> 00:01:50,468
Sebagai Kota yang gersang, Los Angeles
saat ini menjadi semakin panas saja.

4
00:01:50,552 --> 00:01:52,887
Para pemberontak narkotika sedang membuat onar dijalanan

5
00:01:52,970 --> 00:01:56,766
Konflik lain yang terbuka...
Oh, Si*l! Keluarkan aku dari sini!

6
00:02:06,233 --> 00:02:11,571
Kami sedang berada di zona perang, Dave.
Dua polisi bersepeda motor
terluka serius dalam baku tembak.

7
00:02:11,654 --> 00:02:16,575
Polisi tampaknya tidak mampu untuk menyelamatkan para warga,
meskipun dengan berbagai cara upaya heroik.

8
00:02:16,659 --> 00:02:19,662
Keadaan sangat kacau disini.

9
00:02:26,042 --> 00:02:29,879
Warung Saya, semua yang kupunya,
Mereka menghancurkannya berkeping - keping.

10
00:02:29,963 --> 00:02:33,383
Microwave-ku,
Penghangatku, Penggilinganku...

11
00:02:33,466 --> 00:02:35,593
<i>Si*lan Kamu !pendejos!</i>

12
00:03:10,041 --> 00:03:11,209
Si*lan Kamu!

13
00:03:14,045 --> 00:03:15,713
<i>Tony Pope, melaporkan secara langsung di Hard Core,
Di TKP (Tempat Kejadian Perkara) dan didepan wajahmu.</i>

14
00:03:17,965 --> 00:03:19,675
Seperti neraka saja disini.

15
00:03:19,800 --> 00:03:21,927
Asap, Api, Cuaca panas yang mematikan,

16
00:03:22,010 --> 00:03:27,891
Para pemasok narkotika dari Colombia dan Jamaika
lagi - lagi merubah Los Angeles menjadi seperti neraka.

17
00:03:28,141 --> 00:03:31,811
Siapa yang mempunyai tanggung jawab disini?
Para polisi? Bukan.

18
00:03:31,895 --> 00:03:34,856
Mereka bukan siapa - apa,
Tidak bersenjata, dan tidak berkompeten.

19
00:03:34,939 --> 00:03:37,900
Pak Mayor,
yang sedang berlibur di danau Tahoe,

20
00:03:37,983 --> 00:03:41,320
Angkat bok*ngmu, lekaslah kesini,
dan tegakkan keadilanmu.

21
00:04:07,761 --> 00:04:10,013
Baik, jangan membuatku tegang, Danny boy!

22
00:04:10,096 --> 00:04:12,390
Ini bukan hari yang menyenangkan!

23
00:04:12,473 --> 00:04:17,228
Dua motor terdorong atas truk, terjebak
tepat di tengah2 dari pengintaian narc

24
00:04:17,311 --> 00:04:21,523
Kamu tau, 10 orang kolombia dan Scorpios
itu bersenjata untuk menghabisi kita.

25
00:04:21,607 --> 00:04:24,026
Mereka mencoba untuk menguasai tempat ini.

26
00:04:24,109 --> 00:04:27,988
Kami sedang berusaha melawan mereka,
tapi para polisi itu sedang sekarat.

27
00:04:28,113 --> 00:04:30,865
Ba**sat! Mereka sedang sekarat, Bung.

28
00:04:32,241 --> 00:04:34,285
Dimana para pasukan khusus?????

29
00:04:34,368 --> 00:04:38,289
Mereka masih disandra dalam peperangan waktu
di San Pedro dengan para orang - orang Jamaika.

30
00:04:38,372 --> 00:04:40,040
Mereka menembak jatuh helikopternya.

31
00:04:40,124 --> 00:04:44,461
Mills dan Johnson tidak akan bertahan lama.
Kita perlu Kendaraan pelindung untuk bisa mengalahkan mereka.

32
00:04:44,544 --> 00:04:46,713
Aku akan berbicara dengan para br*ngsek itu.

33
00:04:46,796 --> 00:04:49,966
- Bila aku dapat sinyal, lindungi aku!
- Mengerti!

34
00:05:07,274 --> 00:05:09,359
Terlalu kecil.

35
00:05:10,068 --> 00:05:11,152
Benar.

36
00:05:46,643 --> 00:05:48,270
Ayo! Ayo!

37
00:05:48,645 --> 00:05:51,189
Bawa mereka pergi dari sini! Sekarang!

38
00:05:58,487 --> 00:05:59,989
<i>!Vámonos! (Datanglah)</i>

39
00:06:01,240 --> 00:06:03,033
Bawa mereka! Bawa mereka!

40
00:06:21,258 --> 00:06:23,343
<i>- !Vámonos! (Datanglah)
- !Vámonos! (Datanglah)</i>

41
00:06:46,031 --> 00:06:47,866
Hei, Ba**sat!

42
00:07:08,343 --> 00:07:10,178
Mike, Kamu baik - baik aja?

43
00:07:10,386 --> 00:07:13,973
- Ya. mari kita selesaikan ini.
- Kita tidak bisa. Ada perintah dari Chief Heinemann.

44
00:07:14,056 --> 00:07:16,517
Dia bilang lindungi gedung dan tunggu.

45
00:07:16,600 --> 00:07:18,519
- Menunggu apa?
- Tidak tau!

46
00:07:18,602 --> 00:07:22,064
Mungkin menunggu para Unit - unit br*ngsek.
FBI, DEA.

47
00:07:22,147 --> 00:07:25,692
Jika kita membiarkan para br*ngsek terus menembak,
kita harus masuk ke dalam gedung.

48
00:07:26,651 --> 00:07:27,861
<i>- Hijo de puta. (Ba**sat)
- No, es para mi. (Tidak, itu untuk Saya)</i>

49
00:07:27,861 --> 00:07:30,238
<i>- Hijo de puta. (Ba**sat)
- No, es para mi. (Tidak, itu untuk Saya)</i>

50
00:07:30,321 --> 00:07:31,864
<i>!Vámonos!!Vámonos! (Datanglah!!Datanglah))</i>

51
00:07:31,948 --> 00:07:33,825
<i>!Venga!!Aprisa! (Berhati - hati lah!! Cepat)</i>

52
00:07:33,950 --> 00:07:35,826
<i>!Venga! (Cepat)</i>

53
00:07:37,078 --> 00:07:39,038
<i>!Chingale!!Chingale! (Ba**sat!!Ba**sat!)</i>

54
00:07:45,627 --> 00:07:49,798
Ayo tangkaplah aku. El Scorpio sudah siap.

55
00:08:02,559 --> 00:08:05,145
-Sersan, apa ada anak buahmu di dalam gedung?
-Tidak.

56
00:08:05,228 --> 00:08:06,730
Ayo.

57
00:08:06,813 --> 00:08:09,816
Letnan, Kamu tidak boleh kesana.
Heinemann sedang dalam perjalanan.

58
00:08:09,899 --> 00:08:12,402
Suruh saja Heinemann cium bok*ngku!
Ayo!

59
00:08:13,486 --> 00:08:15,488
Si*lan. Pergilah dengannya.

60
00:08:40,928 --> 00:08:43,388
Tiga, Dua, Satu...

61
00:08:43,472 --> 00:08:45,140
Pergi!

62
00:08:52,438 --> 00:08:54,524
Kembali.

63
00:08:58,235 --> 00:09:00,321
Ruangan disebelah.

64
00:09:17,420 --> 00:09:19,213
Amankan ruangan ini!

65
00:09:23,508 --> 00:09:25,802
Lantai satu, para polisi sedang kewalahan.
kami memerlukan bantuan cadangan.

66
00:09:45,445 --> 00:09:47,280
Jangan bergerak!

67
00:09:47,364 --> 00:09:49,074
Aku bilang tahan!

68
00:09:49,157 --> 00:09:53,327
Sekarang, jatuhkan senjatamu.
Kamu bisa menyerah atau terbang, itu pilihanmu.

69
00:09:54,162 --> 00:09:56,080
Aku bilang letakkan, Ba**sat!

70
00:09:59,083 --> 00:10:01,251
Tidak!

71
00:10:24,940 --> 00:10:28,652
- Lakukan sekarang!
- Tenanglah.

72
00:10:33,156 --> 00:10:34,657
Si*l, panas sekali.

73
00:11:00,681 --> 00:11:02,516
Mungkin aku sedang berkhayal.

74
00:11:04,476 --> 00:11:06,269
<i>Mike!</i>

75
00:11:06,353 --> 00:11:08,938
<i>Berpencar. Amankan atap.</i>

76
00:11:09,022 --> 00:11:12,025
<i>Tenanglah. Aku baik - baik saja.</i>

77
00:11:12,942 --> 00:11:15,278
Semua beres. TKP (Tempat Kejadian Perkara) sudah beres.

78
00:11:15,528 --> 00:11:17,696
<i>Oh, Danny boy.</i>

79
00:11:18,447 --> 00:11:20,282
Aku harus pergi dari sini.

80
00:11:22,826 --> 00:11:24,870
Si*l.

81
00:11:24,953 --> 00:11:29,040
Baik, jelajahi atap. Periksa setiap lantai.
Mungkin ada orang lain...

82
00:11:29,124 --> 00:11:31,709
Cari dengan rinci.
Jangan sampai ada yang tertinggal.

83
00:11:31,793 --> 00:11:34,337
Danny, ayo kita pergi dari atap si*lan ini.

84
00:11:36,589 --> 00:11:39,758
<i>- Kamu dapat sisa dari mereka?
- Tampaknya ada seseorang yang mendahului kita.</i>

85
00:11:51,728 --> 00:11:53,354
Leona.

86
00:12:07,409 --> 00:12:09,411
Oh, si*l.

87
00:12:31,472 --> 00:12:34,642
- Apa yang terjadi pada El Scorpio?
- Dia sedang sarapan diluar sana.

88
00:12:34,725 --> 00:12:36,727
Ada apa ini?

89
00:12:36,811 --> 00:12:38,479
Aku Tidak tau.

90
00:12:38,562 --> 00:12:40,522
Mereka menjadi terpotong - potong.

91
00:12:40,606 --> 00:12:44,818
- Mungkin ini ulah para Jamaika.
- Ciri khas mereka, Tapi kemana mereka pergi?

92
00:12:44,901 --> 00:12:49,406
Oke, orang lain Tidak boleh masuk kesini
sampai para ahli forensik tiba. Tidak seorangpun.

93
00:12:49,489 --> 00:12:51,074
Oke, Kamu harus menaatinya.

94
00:13:19,850 --> 00:13:21,185
Mike.

95
00:13:21,935 --> 00:13:24,021
Diatas.

96
00:13:30,068 --> 00:13:34,822
Dia pasti terbunuh di sini,
dan kemudian seseorang..

97
00:13:36,449 --> 00:13:41,078
Itu sekitar 35-40 kaki. Tidak ada tali,
tidak ada tangga.

98
00:13:41,161 --> 00:13:44,706
Itu orang beratnya mungkin sekitar 190, 195 pons.

99
00:13:44,790 --> 00:13:46,666
<i>Kamu saja tidak mungkin mengangkatnya kesana.</i>

100
00:13:48,043 --> 00:13:49,836
Letnan?

101
00:13:49,919 --> 00:13:54,006
Deputi Chief Heinemann ada dibawah.
Dia ingin Kamu keluar dari gedung sekarang.

102
00:13:54,090 --> 00:13:56,092
Si*lan.

103
00:13:57,176 --> 00:13:59,386
Apa yang terjadi?

104
00:13:59,470 --> 00:14:02,389
Ini tidak beres, Mike. Sangat tidak beres.

105
00:14:06,643 --> 00:14:09,854
- Aku ingin tau nama asli orang ini, Baik?
- Mengerti.

106
00:14:09,938 --> 00:14:11,606
Mike.

107
00:14:12,899 --> 00:14:16,944
<i>Phil, ini seperti kejutan saja.
Apa yang membuatmu turun dari istana?</i>

108
00:14:17,403 --> 00:14:21,115
Kamu mengecewakanku, Mike.
Kamu membuatku terlihat buruk.

109
00:14:21,990 --> 00:14:24,409
Kurasa ada kesalah pahaman di antara kita..

110
00:14:24,493 --> 00:14:26,870
Aku mengambil resiko kesini untuk bertemu denganmu,

111
00:14:26,953 --> 00:14:29,664
dan yang aku harapkan adalah sedikit kerjasama!

112
00:14:31,749 --> 00:14:33,960
Kamu telah bilang ini adalah urusan Federasi.

113
00:14:34,043 --> 00:14:36,712
Tapi Kamu melanggar perintah untuk tetap berada diluar gedung. 

114
00:14:36,796 --> 00:14:40,132
Jangan salah paham, Phil,
Tapi disini sedang terjadi peperangan.

115
00:14:40,716 --> 00:14:43,552
<i>Para tentara punya perintah. Jangan ambil alih!</i>

116
00:14:43,635 --> 00:14:47,389
<i>Aku akan mengambil alih sebisaku, Phil,
Kami berjuang untuk hidup disini,</i>

117
00:14:47,472 --> 00:14:51,142
<i>Ketika Kamu sedang asyik bercinta
dan bermain - main dengan pensilmu!</i>

118
00:14:53,811 --> 00:14:56,647
Aku tidak ingin menuruti siapapun,
Apalagi Federasi,

119
00:14:56,731 --> 00:14:59,024
Tanpa ada penjelasan yang tepat!

120
00:15:22,504 --> 00:15:26,174
Bawa peralatan ini ke lantai tiga,
Ayolah, lekas bergerak!

121
00:15:38,185 --> 00:15:40,312
- Ayo.
- Permisi, Pak!

122
00:15:40,396 --> 00:15:43,023
Apa yang terjadi disini, Heinemann?

123
00:15:43,106 --> 00:15:47,694
Pembangkangan. Mengabaikan perintah langsung
dari seorang Kepala Polisi.

124
00:15:47,777 --> 00:15:50,155
Kembalilah ke kandangmu di Alvarado.

125
00:15:50,238 --> 00:15:53,991
- Akan kutunjukkan padamu pembangkangan itu
seperti apa, dasar Kamu si*lan...
- Jangan!

126
00:15:54,075 --> 00:15:55,910
Kemana Kamu lari? Kemarilah!

127
00:15:55,993 --> 00:15:58,829
Kamu tidah perlu begitu, Mike.
Tidak penting.

128
00:15:58,913 --> 00:16:00,706
Santai.

129
00:16:00,789 --> 00:16:02,583
Oh, si*l!

130
00:16:22,601 --> 00:16:24,436
<i>Saya ada berita untuk Anda.</i>

131
00:16:24,519 --> 00:16:27,897
<i>Saat tembak - menembak, lima anggota
dari Geng narkotika Kolombia</i>

132
00:16:27,981 --> 00:16:32,235
<i>Dikalahkan oleh musuh bebuyutan mereka,
Para Jamaika Voodoo Posse,</i>

133
00:16:32,318 --> 00:16:36,697
<i>Yang telah kabur entah kemana,
seperti membuat teka - teki...</i>

134
00:16:36,781 --> 00:16:39,533
- Seorang detektif yang ingin bertemu denganmu.
- Di belakang sini.

135
00:16:39,617 --> 00:16:44,079
Dengar Nyonya, jika toiletmu rusak telepon saja
tukang sedot tinja, jangan menelepon Polisi.

136
00:16:44,162 --> 00:16:49,167
- Izin ini sudah tidak berlaku.
- Mana mungkin! Aku sudah bayar pajaknya enam bulan lalu.

137
00:16:49,250 --> 00:16:52,128
- Akan kutendang bok*ngmu!
- Duduk! Sekarang!

138
00:16:52,211 --> 00:16:55,506
- Jalan! Goyangkan bok*ngmu!
- Tenanglah Kamu br*ngsek!

139
00:16:58,300 --> 00:17:00,302
Apa liat - liat?

140
00:17:02,262 --> 00:17:04,097
Yang harus Kamu lakukan

141
00:17:04,181 --> 00:17:07,183
Adalah ayunkan lenganmu dan biarkan terbang.

142
00:17:09,060 --> 00:17:10,728
Pukulan yang sempurna.

143
00:17:10,812 --> 00:17:15,608
Ingat, untuk jarak jauh...
Kamu memang harus lebih kuat, tapi hati - hati dalam memegangnya... 

144
00:17:15,983 --> 00:17:19,153
Letnan Harrigan!
Saya Detektif Lambert, Divisi Rampart.

145
00:17:19,236 --> 00:17:22,281
Hei, Nak, Kamu duduk saja.
Aku akan segera bersamamu.

146
00:17:22,656 --> 00:17:24,533
- Hei, Kapten.
- Jangan mulai, Mike.

147
00:17:24,616 --> 00:17:28,578
Heinemann sudah membuatku gerah sejauh ini.
Aku tidak bisa duduk disini selama seminggu.

148
00:17:28,662 --> 00:17:30,497
Kita tidak berhasil memenangkan perang ini.

149
00:17:30,580 --> 00:17:33,541
Sebanyak mungkin Kamu membuat kesalahan,
Kamu harus tetap berada dalam permainan,

150
00:17:33,916 --> 00:17:38,796
Segera efektif, satuan tugas Federasi
dibawah Agen Spesial Peter Keyes

151
00:17:38,879 --> 00:17:45,635
Akan menyelidiki kegiatan kriminal mengenai
perdagangan zat pengendali.

152
00:17:45,719 --> 00:17:48,888
<i>Dan Kamu akan memperpanjang dia
dan bekerjasama secara penuh.</i>

153
00:17:48,972 --> 00:17:52,016
Jadi Kamu menyunat pen*sku kemudian mengorek bok*ngku???

154
00:17:52,100 --> 00:17:55,269
Ya tuhan! Federasi sudah mengambil alih
dan aku tidak punya wewenang.

155
00:17:55,895 --> 00:17:59,273
- Ya?
- Kapten Pilgrim, Peter Keyes.

156
00:18:00,316 --> 00:18:02,734
- Senang bertemu denganmu.
- Begitu juga denganmu, Pak.

157
00:18:02,818 --> 00:18:06,363
Letnan Mike Harrigan.
Agent Spesial Peter Keyes, DEA.

158
00:18:06,780 --> 00:18:09,199
Aku mendengar banyak tentangmu.

159
00:18:09,282 --> 00:18:12,535
Saya minta maaf untuk gangguan yurisdiksi ini.

160
00:18:12,618 --> 00:18:15,621
Bukan bermaksud untuk menginjak - injak wewenang Anda.

161
00:18:15,705 --> 00:18:20,918
Tapi kami ingin mencegah geng Voodoo-nya King WiIIie
sebelum mengambil alih seluruh Pantai Barat.

162
00:18:22,794 --> 00:18:24,921
Saya harap saya bisa memberi informasi lebih lanjut.

163
00:18:25,005 --> 00:18:28,591
Namun, kami memiliki sejumlah besar
dari operasi dalam perlindungan yang terkait.

164
00:18:29,092 --> 00:18:32,845
Kamu tahu bagaimana itu.
Kita semua punya pekerjaan yang harus dilakukan.

165
00:18:33,346 --> 00:18:38,225
Sekarang, saya yakin kita bisa menghormati
situasi masing - masing dan merespon setiap tindakan.

166
00:18:39,018 --> 00:18:40,644
Baik,

167
00:18:40,728 --> 00:18:42,938
Kerjasama

168
00:18:44,398 --> 00:18:46,399
adalah nama tengahku.

169
00:18:52,989 --> 00:18:55,074
Aku akan melihat disekitarmu.

170
00:19:01,747 --> 00:19:06,293
- Akulah orang pindahan itu, Jerry Lambert.
- Seperti yang telah kukatakan, silahkan duduk.
Aku akan bersamamu.

171
00:19:06,376 --> 00:19:09,045
- Siapa pria itu?
- Entahlah.

172
00:19:11,756 --> 00:19:13,716
Baiklah, Danny boy, apa yang kita dapat?

173
00:19:13,800 --> 00:19:17,720
Yang kita dapat? Lima anggota Scorpions
memasuki gedung.

174
00:19:17,803 --> 00:19:20,723
Lima menit kemudian mereka menjadi potongan daging kebab.

175
00:19:20,806 --> 00:19:22,516
Tidak ada bekas peluru dimayatnya.

176
00:19:22,599 --> 00:19:25,268
Ini bukan tentang narkotika ataupun uang.
Ada sesuatu yang tidak beres disana.

177
00:19:25,352 --> 00:19:29,731
Mungkin King Willie membawa beberapa orang handal yang lain.
Dia membuat langkah besar.

178
00:19:29,814 --> 00:19:32,108
Seorang yang ahli telah mendahului kita
saat mendengar kita masuk.

179
00:19:32,191 --> 00:19:34,360
Jika lebih dari seorang,
Kita pasti sudah melihatnya.

180
00:19:34,443 --> 00:19:37,696
Siapa pun yang melakukannya
mereka pasti menunggu momen yang tepat,

181
00:19:37,780 --> 00:19:41,950
Dan mengalahkan empat pria bersenjatakan senapan
hanya dengan tangan kosong! Hah!

182
00:19:42,034 --> 00:19:44,328
Kemudian kita masuk.

183
00:19:44,411 --> 00:19:47,706
Mungkin kita harus merekrut orang itu.
Kita tempatkan dia sebagai peran utama.

184
00:19:48,123 --> 00:19:51,751
Jadi aku dan rekan kerjaku menaiki tangga,
Seseorang menjerit bahwa ada pembunuhan...

185
00:19:51,834 --> 00:19:54,337
- Kamu harus dengarkan ini.
- Apa?!

186
00:19:54,420 --> 00:19:56,922
Hei, aku lupa mengatakan ini.

187
00:19:57,006 --> 00:19:58,716
Kamu lihat pria yang disana tadi?

188
00:19:58,799 --> 00:20:00,801
Dia penggantinya Ferris.

189
00:20:02,261 --> 00:20:06,181
Namanya Jerry Lambert.
Seorang Ranger dari Stasiun Rampart.

190
00:20:06,264 --> 00:20:08,058
Dia seorang Lone Ranger?

191
00:20:08,141 --> 00:20:11,060
Aku kira dia tukang teknisi AC.

192
00:20:11,144 --> 00:20:14,438
Aku berkata, Nyonya, Kamu ditahan.
Diapun bicara, Kenapa?

193
00:20:14,522 --> 00:20:17,858
Kukatakan lagi, karena suamimu sudah mati.
Kamu yang membunuhnya.

194
00:20:18,442 --> 00:20:20,986
- Kamu tau apa yang wanita itu katakan,
Kamu melewatkan sesuatu?
- Entahlah.

195
00:20:21,070 --> 00:20:25,782
Dia bilang, Aku telah menusuk br*ngsek itu berkali - kali.
Dia tidak pernah mati - mati dihadapanku.

196
00:20:29,411 --> 00:20:33,748
Oh. Sepertinya dia mulai sok akrab dengan Leona.

197
00:20:33,831 --> 00:20:35,625
Kesalahan besar pertamanya.

198
00:20:39,295 --> 00:20:40,963
Aku sudah mendengar tentangmu.

199
00:20:41,046 --> 00:20:42,798
Ya?

200
00:20:42,881 --> 00:20:46,218
- Seperti partner kerjamu yang tertembak.
- Apa?

201
00:20:46,301 --> 00:20:47,385
Baiklah...

202
00:20:48,720 --> 00:20:53,141
Yang Kamu katakan itu omong kosong, kep*rat,
Kamu bisa ucapkan selamat tinggal pada burungmu ini.

203
00:20:53,808 --> 00:20:56,310
- Mengerti?
- Ya, mengerti.

204
00:20:56,394 --> 00:21:00,481
Wah, kurasa kalian bertiga
sudah saling bertemu.

205
00:21:01,356 --> 00:21:04,401
Lambert, jika Kamu tidak ingin merasakan itu lagi.

206
00:21:04,484 --> 00:21:09,239
Kenapa Kamu tidak menemui letnan,
dia ingin berbicara denganmu.

207
00:21:12,367 --> 00:21:14,827
- Kamu wanita nakal.
- Aku suka itu.

208
00:21:16,329 --> 00:21:19,915
Ba**sat, itu wanita pelacur atau preman?

209
00:21:23,585 --> 00:21:29,424
Itulah yang disebut dengan ceramah, nak.
Aku akan memberitahumu sekali saja, jadi perhatikanlah.

210
00:21:29,507 --> 00:21:34,887
Sampai saat ini, mungkin masih bisa dibilang main - main
dan menyenangkan, polisi dan penjahat, makan donat.

211
00:21:35,763 --> 00:21:39,308
Tapi sekarang Kamu ada di tempat yang kacau.
Metro Commdan sedang dalam peperangan.

212
00:21:39,391 --> 00:21:41,310
Letnan, aku sudah bayar pajaknya.

213
00:21:41,393 --> 00:21:43,854
Aku berjuang untuk bisa kesini.

214
00:21:43,937 --> 00:21:46,189
Dan itu tidak mempengaruhiku, nak.

215
00:21:46,273 --> 00:21:48,942
Tidak ada yang mau datang ke sini
kecuali mereka ingin reputasi.

216
00:21:49,025 --> 00:21:53,863
Tidak ada tempat disini untuk orang yang membangga - banggakan
diri sendiri. Aku bukan seperti itu.

217
00:21:53,946 --> 00:21:58,868
Jangan salah. Kami ingin polisi yang benar,
dan mereka bilang Kamulah yang terbaik.

218
00:21:58,951 --> 00:22:01,245
Tapi Tim adalah yang paling utama.

219
00:22:01,328 --> 00:22:05,332
Jika Kamu mau bekerjasama, Kamu akan baik - baik saja.
dan kami akan ada selalu untukmu.

220
00:22:05,415 --> 00:22:08,126
Ingat, pintunya bisa mengayun ke dua arah.

221
00:22:08,585 --> 00:22:10,587
Itu saja.

222
00:22:16,175 --> 00:22:18,302
Hei, bocah.

223
00:22:18,886 --> 00:22:20,721
Selamat datang di peperangan.

224
00:22:47,537 --> 00:22:50,874
Baik, teman - teman. Ini sudah kelewatan, betul kan?

225
00:22:52,458 --> 00:22:54,460
Hai, teman - teman.

226
00:22:55,378 --> 00:22:58,005
Aku tau kalian hanya ingin menakutiku, hah?

227
00:22:59,465 --> 00:23:03,135
Baiklah, Kamu berhasil, Bung.

228
00:23:03,218 --> 00:23:05,220
Aku ketakutan sekarang.

229
00:23:06,388 --> 00:23:08,056
Hentikan.

230
00:23:08,390 --> 00:23:10,141
Aku bisa membayarmu.

231
00:23:10,225 --> 00:23:13,102
Dua juta dollar, Bung. Uang tunai.

232
00:23:13,186 --> 00:23:16,063
- Sekarang!
- Ini bukan masalah tentang uang.

233
00:23:16,731 --> 00:23:19,400
Tapi kekuatan!

234
00:23:20,275 --> 00:23:22,486
Di jalanan sana ada raja baru.

235
00:23:22,569 --> 00:23:25,947
Ini pesan untuk orang - orang sepertimu.

236
00:23:26,031 --> 00:23:28,033
Kamu hanyalah masa lalu.

237
00:23:28,116 --> 00:23:31,035
<i>Masa lalu si*lan, Puto br*ngsek.</i>

238
00:23:40,544 --> 00:23:43,130
Apa yang akan Kamu lakukan, Bung?

239
00:23:43,213 --> 00:23:45,215
Kamu gila!

240
00:23:45,590 --> 00:23:47,592
King Willie berkata

241
00:23:48,593 --> 00:23:50,678
Aku tidak hanya harus membunuhmu,

242
00:23:55,474 --> 00:23:58,644
tapi Kamu juga harus mengambil jiwamu.

243
00:24:02,689 --> 00:24:04,983
Sihir Voodoo.

244
00:24:05,067 --> 00:24:07,652
Sihir voodoo si*lan, Bung.

245
00:24:12,532 --> 00:24:14,951
Kamu tau? Aku mengatakan apa yang aku percaya.

246
00:24:18,746 --> 00:24:20,748
Sesuatu yang buruk akan terjadi.

247
00:24:35,970 --> 00:24:37,805
Tembak!

248
00:25:09,125 --> 00:25:10,668
Si*lan Kamu!

249
00:25:34,440 --> 00:25:36,984
<i>Sesuatu yang buruk terjadi.</i>

250
00:25:50,705 --> 00:25:54,625
Aku sedang berdiri diluar gedung apartemen
di San Pedro...

251
00:25:54,709 --> 00:25:57,962
<i>..ada sekitar 20 orang.
Tidak diketahui siapa mereka.</i>

252
00:25:58,045 --> 00:26:01,715
Sebuah laporan mengatakan itu adalah
para Jamaika Voodoo Posse yang ketakutan.

253
00:26:01,799 --> 00:26:07,012
Saat aku pergi untuk tes kesehatan, dokter itu berkata,
Aku perlu sperma, darah dan sampel urinmu.

254
00:26:07,095 --> 00:26:11,140
Aku berkata, Wah, dok, saya lagi buru - buru.
Bisakah saya tinggalkan celana dalam saya saja?

255
00:26:11,224 --> 00:26:12,934
Oh, tuhan.

256
00:26:15,561 --> 00:26:19,189
Katakan apa mungkin disana ada
Lima puluh korban atau lebih?

257
00:26:19,273 --> 00:26:20,983
Oh, Bung, itu Pope.

258
00:26:21,066 --> 00:26:23,110
Parasit itu harusnya tetap tinggal di mobil saja.

259
00:26:23,193 --> 00:26:25,529
Akan kutangani. PR adalah keahlianku.

260
00:26:26,029 --> 00:26:28,365
Apa benar mereka ingin memecatmu?

261
00:26:28,448 --> 00:26:30,366
- Tony!
- Siapa Kamu?

262
00:26:30,450 --> 00:26:33,161
Aku fans beratmu!
Aku selalu menonton acaramu di TV.

263
00:26:33,244 --> 00:26:36,455
- Aku sedang bekerja!
- Buang saja pekerjaanmu ke selokan, Bung.

264
00:26:36,539 --> 00:26:39,750
- Mau masuk kedalam?
- Ya. Kami akan masuk bersama beberapa anggota,

265
00:26:39,833 --> 00:26:44,212
Tapi ada yang mengatakan lewat radio
bahwa kami tidak diperbolehkan kesana

266
00:26:44,296 --> 00:26:49,634
<i>Semua unit, perhatian.
Petugas Federasi akan menangani investigasi ini.</i>

267
00:26:49,717 --> 00:26:52,762
- Kita tidak usah mendengarkannya, ayo pergi.
- Kamulah bossnya.

268
00:26:52,845 --> 00:26:55,348
Disini Cheryl Tyer melaporkan secara langsung...

269
00:26:56,223 --> 00:26:58,809
Hei, Senternya bagus. Boleh aku pinjam?

270
00:27:07,317 --> 00:27:09,027
Baik.

271
00:27:18,619 --> 00:27:20,287
Si*l!

272
00:27:23,040 --> 00:27:24,416
terlihat familiar?

273
00:27:26,626 --> 00:27:28,169
Ba**sat.

274
00:27:28,253 --> 00:27:30,547
Oh, tuhan.

275
00:27:31,798 --> 00:27:34,217
Ramon Vega, Si Raja Penghancur.

276
00:27:34,300 --> 00:27:36,927
Pemasok terbesar di Los Angeles timur. Seratus kilo setiap minggu.

277
00:27:37,011 --> 00:27:42,099
- Kenapa dia dikuliti? Dan siapa mereka?
- Jamaika. Anak buah King Willie.

278
00:27:42,182 --> 00:27:43,850
Tidak masuk akal.

279
00:27:43,934 --> 00:27:47,729
Ini mungkin ritual voodoo.
Aku pernah meliat yang seperti ini sebelumnya.
Mereka mengambil jantungnya.

280
00:27:47,812 --> 00:27:50,148
- Untuk apa?
- Taktik teror, Bung.

281
00:27:50,231 --> 00:27:53,234
Kamu tau, untuk menakut - nakuti musuh mereka.

282
00:27:53,860 --> 00:27:56,612
- King Willie.
- Siapa memangnya King Willie?

283
00:27:56,696 --> 00:28:01,116
King Willie, pendeta voodoo di Los Angeles sini.

284
00:28:01,200 --> 00:28:04,369
Yang menyebabkan teror untuk Edward Seaga di Jamaika

285
00:28:04,453 --> 00:28:06,454
Sampai ketika dia makin kuat.

286
00:28:06,538 --> 00:28:09,582
Para petinggi Jamaika
tidak bisa bertindak tanpa perintahnya.

287
00:28:09,666 --> 00:28:11,626
Jadi apa yang terjadi disini?

288
00:28:11,709 --> 00:28:13,377
Ba**sat!

289
00:28:15,463 --> 00:28:17,465
Hei, kita menemukan orang yang selamat!

290
00:28:26,306 --> 00:28:28,308
Apa yang dia bilang?

291
00:28:28,850 --> 00:28:31,561
Tidak tau. Dia sepertinya sedang berkhayal.

292
00:28:31,644 --> 00:28:36,190
<i>Dia terus menerus berkaata "El diablo vino por ellos."
Iblis mendatangi mereka.</i>

293
00:28:36,273 --> 00:28:41,779
Jika ini ulah Kolumbia, Untuk apa dia meninggalkan
boss-nya tergantung seperti ini dengan pacarnya yang telanjang?

294
00:28:41,862 --> 00:28:44,781
- Ini bukan ulah Kolumbia.
- Mungkin salah satu teman kita yang bersenjata.

295
00:28:44,865 --> 00:28:46,992
Benar juga.

296
00:28:47,075 --> 00:28:49,077
Kita punya pemain baru di kota ini.

297
00:28:50,328 --> 00:28:52,664
Coba kesini, Mike. Lihat ini.

298
00:28:57,084 --> 00:28:58,878
Apa itu?

299
00:28:59,336 --> 00:29:02,881
Sepertinya seperti tombak atau entahlah.

300
00:29:03,423 --> 00:29:05,509
Ini area terlarang.

301
00:29:05,592 --> 00:29:07,927
Aku ingin tempat ini dibereskan secepatnya.

302
00:29:08,011 --> 00:29:10,013
Kamu bisa - bisa merusak barang bukti.

303
00:29:10,930 --> 00:29:13,057
- Kami akan membawanya.
- Biarkan dia bersamaku.

304
00:29:13,141 --> 00:29:16,686
Letnan, aku ingin bicara denganmu.

305
00:29:21,690 --> 00:29:25,110
Mereka bilang kepatuhan adalah kelebihan Anda.

306
00:29:25,193 --> 00:29:28,071
- Hei, aku tau Kamu sedang membual...
- Kamu tidak mendengarkanku!

307
00:29:28,321 --> 00:29:31,699
Kamu berhidung besar dan Kamu
terlalu jauh mencampuri urusanku.

308
00:29:31,783 --> 00:29:34,785
Dan Kamu harus dengar.
Jika lain kali Kamu melangkahiku,

309
00:29:34,869 --> 00:29:37,788
Kamu akan dipecat.

310
00:29:38,414 --> 00:29:42,042
- Garber, kameraman itu. Tangkap dia.
- Baik, Pak.

311
00:29:43,418 --> 00:29:45,504
- Baiklah, ayo bergerak.
- Menjauhlah.

312
00:29:45,587 --> 00:29:49,049
- Hei, Si*lan Kamu, Bung! kembalikan kameraku!
- Tutup mulutmu.

313
00:29:49,132 --> 00:29:52,176
Hei, tunggu!
Aku punya hak! Aku wartawan.

314
00:29:52,260 --> 00:29:55,304
- Harrigan!
- Diam. Pergilah.

315
00:29:55,638 --> 00:29:58,974
Kamu berusaha menutup - nutupi.
Wartawan punya hak untuk tau!

316
00:29:59,058 --> 00:30:01,560
Keluarkan dia dari gedung. Ikat dia.

317
00:30:03,103 --> 00:30:05,397
Sekarang Kamu juga harus pergi dari sini.

318
00:30:07,524 --> 00:30:09,192
Memangnya siapa Kamu, Keyes?

319
00:30:09,275 --> 00:30:12,737
Orang terakhir yang akan membereskanmu.

320
00:30:26,958 --> 00:30:28,752
Kamu ingin membuatku bangga, nak?

321
00:30:28,835 --> 00:30:32,463
Ambil tasmu, ikuti mereka,
Cari tau wanita ini mau dibawa kemana.

322
00:30:32,547 --> 00:30:36,384
Sehabis itu temui aku La Cita's.
Hati - hati. Orang - orang ini sangat waspada.

323
00:30:36,467 --> 00:30:39,386
Hei, jangan kuatir!
Memata - matai itu adalah keahlianku.

324
00:30:39,470 --> 00:30:42,014
Baik, kalau begitu. Pergilah.

325
00:30:44,516 --> 00:30:46,601
Pergilah ikuti mereka, Lone Ranger.

326
00:30:47,435 --> 00:30:50,563
Danny, lihat kesini.
Kita akan menangani kasus ini diam - diam.

327
00:30:50,647 --> 00:30:54,525
Orang - orang ini sudah pasti bukan dari DEA,
Tapi tentu saja ini pestanya si Keyes itu.

328
00:30:54,609 --> 00:30:58,279
Kamu berkelilinglah, jangan sampai terlihat oleh mereka.
Aku temui Kamu jam satu malam.

329
00:30:58,362 --> 00:31:02,866
Kita akan memeriksa ruangan itu lagi, Baik?
Hei, tunggulah aku.

330
00:31:03,450 --> 00:31:06,077
<i>Danny boy, jangan ada senjata, mengerti?</i>

331
00:31:11,749 --> 00:31:13,918
Hati - hati, Danny boy.

332
00:31:21,383 --> 00:31:23,260
Dia tidak selamat.

333
00:31:23,594 --> 00:31:25,429
Para FBI menungguinya.

334
00:31:25,846 --> 00:31:27,847
Dan membawa mayat wanita itu masuk ke helikopter.

335
00:31:28,890 --> 00:31:31,976
- Biar kutebak. Sebuah Alouette silver?
- Benar sekali.

336
00:31:34,812 --> 00:31:38,816
Dan Kamu tau. Pal Keyes adalah dalang semua ini.
Beserta anak buahnya.

337
00:31:39,316 --> 00:31:41,235
Dasar orang br*ngsek.

338
00:31:41,318 --> 00:31:43,278
Kerjamu bagus sekali, nak.

339
00:31:44,112 --> 00:31:46,698
Mulai besok, mulailah memata - matai si Keyes.

340
00:31:46,781 --> 00:31:49,200
Apapun yang dia lakukan, kemanapun dia pergi.

341
00:31:49,284 --> 00:31:51,286
Siapa tau Kamu beruntung.

342
00:31:51,995 --> 00:31:53,454
Letnan!

343
00:31:53,538 --> 00:31:55,081
Keberuntungan

344
00:31:55,164 --> 00:31:57,166
Adalah keahlianku.

345
00:31:58,417 --> 00:32:00,627
Ya. Kuharap itu benar.

346
00:32:06,341 --> 00:32:11,304
Sekarang, jika aku boleh permisi, Letnan,
Aku ada urusan polisi yang harus dikerjakan.

347
00:32:11,763 --> 00:32:13,765
Datanglah ke ayah.

348
00:32:16,017 --> 00:32:18,686
- Hei, bola zak*rmu baik - baik saja?
- Ya.

349
00:32:18,769 --> 00:32:20,729
Bagaimana dengan milikmu?

350
00:32:20,813 --> 00:32:23,315
- Hei, permisi? Ini saudariku.
- Apa katamu?

351
00:32:23,398 --> 00:32:25,192
<i>Oh, Kamu bukan saudariku ternyata.</i>

352
00:32:27,819 --> 00:32:32,156
Dasar Si*lan.
Apa yang Kamu inginkan, Keyes?

353
00:32:33,157 --> 00:32:35,243
Saatnya bekerja.

354
00:36:04,226 --> 00:36:06,520
<i>- Si*l.
- Danny.</i>

355
00:36:07,145 --> 00:36:09,064
Mike?

356
00:36:15,236 --> 00:36:16,779
Ya Tuhan!

357
00:36:25,245 --> 00:36:27,956
Oh, Astaga!

358
00:36:39,633 --> 00:36:42,344
<i>Letnan Michael R Harrigan.</i>

359
00:36:42,427 --> 00:36:46,014
<i>Rawan terhadap pelanggaran,
kepribadian obsessive / compulsive,</i>

360
00:36:46,097 --> 00:36:48,933
<i>Riwayat menggunakan wewenang berlebihan</i>

361
00:36:49,017 --> 00:36:53,938
<i>Sepanjang 18 tahun karirnya sebagai
polisi Los Angeles.</i>

362
00:36:54,021 --> 00:36:59,526
<i>Yang bertanggungjawab untuk penghancuran
11 mobil patroli, bus kota...</i>

363
00:36:59,610 --> 00:37:01,862
Bagaimana dengan sepuluh rekomendasi penghargaan 

364
00:37:01,945 --> 00:37:06,533
Dan penghargaan penyelamatan terbaik
selama sejarah departemen?

365
00:37:06,616 --> 00:37:11,913
Itu beserta intervensiku pada bagianmu
adalah alasan untuk Kamu tetap bisa bekerja.

366
00:37:11,996 --> 00:37:17,626
Jika ini sampai ke pimpinan, dia akan membebanimu dengan
kasus kematian Detective Archuleta dan Kamu sebagai jaminannya.

367
00:37:20,546 --> 00:37:22,589
Karena itulah, dia menjadi urusanku.

368
00:37:23,757 --> 00:37:29,012
Sekarang, sikap John Wayne dan kebiasaan
pelanggaran ini akan berakhir sekarang.

369
00:37:29,554 --> 00:37:33,516
Tidak ada satupun yang berada dalam Komando saya
akan menghambat kemajuan gugus tugas Federasi ini.

370
00:37:33,599 --> 00:37:35,601
Dipimpin oleh Agen Keyes.

371
00:37:36,018 --> 00:37:38,020
Tidak ada satupun.

372
00:37:44,026 --> 00:37:46,069
Itu saja.

373
00:37:46,153 --> 00:37:48,154
Selesai.

374
00:37:54,660 --> 00:37:58,497
Mike, Kamu terlalu jauh dalam hal ini.
Hentikanlah itu.

375
00:37:58,581 --> 00:38:01,750
Ini masalah pihak polisi.
Mereka tidak dapat menjaga Departemen dari itu.

376
00:38:01,834 --> 00:38:04,127
Kita akan temukan pembunuh Danny.

377
00:38:04,211 --> 00:38:07,047
Kapten, Danny dan aku selalu bersama.

378
00:38:07,130 --> 00:38:09,299
Lima belas tahun dijalanan si*lan!

379
00:38:09,799 --> 00:38:13,177
Siapa pun yang membunuh-nya harus membayar semua ini.
Aku akan menyelesaikannya.

380
00:38:26,022 --> 00:38:28,024
Hei, ada apa ini?

381
00:38:33,988 --> 00:38:36,073
Dengar, bed*bah.

382
00:38:36,157 --> 00:38:40,744
Aku tidak akan memberikan apapun padamu,
karena ini sudah menjadi masalah pribadi.

383
00:38:40,828 --> 00:38:42,454
Dan dia sudah meninggal.

384
00:38:42,538 --> 00:38:45,749
Apa yang Kamu katakan adalah omong kosong.
Aku peringatkan Kamu...

385
00:38:45,832 --> 00:38:48,918
Kamu! Kamu tidak tau apa yang kurasakan.

386
00:38:49,002 --> 00:38:51,879
Dan kuperingatkan Kamu.
Menjauhlah dari tempatku!</i>

387
00:39:04,558 --> 00:39:06,851
- Aku yang akan mengurusnya.
- Tidak perlu.

388
00:39:07,769 --> 00:39:09,938
Biarkan dia pergi.

389
00:39:10,021 --> 00:39:12,231
Kita telah ceroboh.

390
00:39:16,986 --> 00:39:21,448
<i>..mengklaim sebagai miliknya, pabrik itu dikuasai
oleh penguasa narkotika Jamaika dan Kolumbia.</i>

391
00:39:21,532 --> 00:39:24,117
<i>Nantikan laporan kami selanjutnya.</i>

392
00:39:25,035 --> 00:39:27,829
<i>Ya, komentar telah terlontar: Los Angeles sedang diperebutkan,</i>

393
00:39:27,912 --> 00:39:30,957
<i>Yang merubah kota kita yang tentram menjadi
kacau balau</i>

394
00:39:31,040 --> 00:39:34,627
<i>Yang telah menyebabkan terjadinya
pembantaian dan darah di jalan.</i>

395
00:39:34,710 --> 00:39:36,796
<i>Perkembangan terakhir:</i>

396
00:39:36,879 --> 00:39:39,715
<i>Lima penjahat dan seorang polisi baik,</i>

397
00:39:39,798 --> 00:39:41,592
<i>Salah satu anggota terbaik di kesatuan kita.</i>

398
00:39:41,675 --> 00:39:44,761
<i>Siapa selanjutnya? Dimana Mayor?
Dia bahkan tidak ada dikota...</i>

399
00:39:44,845 --> 00:39:46,846
Lupakan. Sudah selesai.

400
00:39:47,722 --> 00:39:51,809
Mike, Ya Tuhan.
Ini bukanlah masalah pribadimu, Kamu tau.

401
00:39:51,893 --> 00:39:53,603
Aku juga menyayangi Danny.

402
00:39:53,853 --> 00:39:57,565
Hei, Kamu bilang satu - satunya cara untuk tetap selamat
adalah dengan selalu bersama - sama dalam tim.

403
00:39:57,648 --> 00:40:00,109
Pintunya bisa terbuka dua arah. Ingat?

404
00:40:06,072 --> 00:40:08,241
Benar. Kita akan melakukannya bersama.

405
00:40:09,826 --> 00:40:11,953
Ayolah. Bicarakan tentang Keyes saja.

406
00:40:12,286 --> 00:40:16,499
- Kami sudah memata - matainya selama tiga hari ini.
- Dan mereka tidak sedang mencari pengedar narkoba.

407
00:40:16,582 --> 00:40:20,210
Ya. Mereka memasang radar sensor yang aneh
diseluruh pusat kota.

408
00:40:20,294 --> 00:40:22,838
Aku telah menggunakan semua peralatanku agar
tetap bisa mengintai mereka!

409
00:40:23,297 --> 00:40:26,424
Aku punya scanner,
tapi mereka mengambilnya.

410
00:40:26,508 --> 00:40:28,718
Mereka punya perlatan yang bahkan aku
tak bisa menyentuhnya.

411
00:40:28,968 --> 00:40:30,970
Dan pagi ini.

412
00:40:31,638 --> 00:40:34,223
<i>- Aku kehilangan mereka.
- Kita kehilangan mereka.</i>

413
00:40:34,307 --> 00:40:36,392
- Dimana?
- Vernon dan lndustri.

414
00:40:36,475 --> 00:40:39,436
- Mereka menghilang!
- Distrik Slaughterhouse?

415
00:40:39,520 --> 00:40:42,898
Ya, dan cuaca panas ini...
Maksudku, BO dan barbekyu!

416
00:40:42,981 --> 00:40:46,109
Apapun yang Keyes sedang cari, mungkin dia sudah
menemukan, atau sudah mendekati.

417
00:40:46,401 --> 00:40:48,486
Leona, aku ingin bertemu dengan King Willie.

418
00:40:48,570 --> 00:40:51,155
Willie dan aku tampaknya punya masalah yang sama.

419
00:40:51,864 --> 00:40:55,117
- Sementara itu, Kamu ikut denganku.
- Mike, ini mustahil!

420
00:40:55,201 --> 00:40:57,203
Lakukan saja.

421
00:40:59,121 --> 00:41:01,039
Si*l!

422
00:41:02,332 --> 00:41:04,751
<i>Omega 1. Disini pengawas.</i>

423
00:41:04,835 --> 00:41:06,670
<i>Disini Omega 1.</i>

424
00:41:07,045 --> 00:41:10,298
Kita hanya punya waktu 22 menit
dalam operasi diam - diam.

425
00:41:10,381 --> 00:41:14,135
- Baik pak.
- Verifikasi cek telemetri akhir itu.

426
00:41:14,218 --> 00:41:16,012
Mulailah sekarang.

427
00:41:16,095 --> 00:41:18,764
Scan dimulai dalam 3, 2, 1,...

428
00:41:18,847 --> 00:41:19,974
Ditandai.

429
00:41:20,057 --> 00:41:22,851
Nomor enam, daya dinyalakan di penyimpanan UV.

430
00:41:23,894 --> 00:41:27,939
Kita selesai di penyimpanan UV.
Siap untuk tes.

431
00:41:28,023 --> 00:41:30,942
Level ke dua,
mengecek variasi suhu ambient.

432
00:41:31,025 --> 00:41:33,152
Kamu punya dua menit. Sekarang pergilah.

433
00:41:35,112 --> 00:41:39,908
<i>Kepada semua unit. Semua unit,
kalian punya waktu dua puluh menit untuk menyelasaikan tugas.</i>

434
00:41:40,117 --> 00:41:42,202
<i>- Diterima.
- Tingkatakan UV-nya.</i>

435
00:41:42,286 --> 00:41:44,287
<i>Naikkan hingga 42%.</i>

436
00:41:47,499 --> 00:41:51,336
Temanmu meninggal diakibatkan oleh adanya
tusukan dalam rongga dada.

437
00:41:51,419 --> 00:41:55,047
Oleh senjata yang cukup canggih
yang menusuk dua kali didekat jantung.

438
00:41:55,131 --> 00:41:57,216
Sehingga mati seketika.

439
00:41:57,299 --> 00:42:01,553
Dia dikuliti layaknya ikan.
Aku tidak pernah melihat yang seperti ini.

440
00:42:02,387 --> 00:42:04,389
Tolong, jangan sentuh apapun.

441
00:42:08,435 --> 00:42:11,271
Dokter, bagaimana dengan korban lain?

442
00:42:11,771 --> 00:42:13,231
Ada sesuatu yang lain?

443
00:42:13,314 --> 00:42:16,275
Tim federasi membawanya
ke fasilitas forensik mereka sendiri.

444
00:42:16,359 --> 00:42:20,029
Aku ini ahli medis dan Patologis utama dikota ini,

445
00:42:20,112 --> 00:42:21,822
dan mereka memecatku.

446
00:42:21,905 --> 00:42:25,283
Adakah cara untukmu agar bisa mendapatkan bukti
yang telah diambil oleh mereka?

447
00:42:25,367 --> 00:42:29,454
- Maksudku, mereka pasti melakukan tes.
- Itu sulit.

448
00:42:29,537 --> 00:42:31,623
Dokter,

449
00:42:31,706 --> 00:42:35,376
Aku mengambil ini dari tangan Danny.
Karena benda inilah makanya dia pergi ke TKP (Tempat Kejadian Perkara) waktu itu.

450
00:42:35,459 --> 00:42:39,171
- Benda ini ringan sekali.
- Tapi benda ini seperti besi.

451
00:42:39,255 --> 00:42:41,048
Biar aku lihat.

452
00:42:43,300 --> 00:42:48,346
Kita sekarang melihat 150.000 kali dari
pembesaran normal.

453
00:42:54,060 --> 00:42:59,565
Menakjubkan. Materi ini tidak sesuai dengan
daftar produk - produk apapun yang kita miliki.

454
00:42:59,648 --> 00:43:04,027
- Letnan, benda apa itu?
- Entahlah. Yang pasti bukan dari toko alat berat.

455
00:43:04,111 --> 00:43:06,238
- Militer?
- Tebakan bagus.

456
00:43:06,321 --> 00:43:09,115
Mungkin sesuatu yang tidak jelas,
atau sesuatu yang mereka inginkan

457
00:43:09,199 --> 00:43:12,327
Keyes. Kita sudah dekat dengan
apa yang telah terjadi sebenarnya...

458
00:43:13,619 --> 00:43:15,288
Hei, jangan!

459
00:43:15,371 --> 00:43:17,498
Tenanglah nak. Simpan pistolmu.

460
00:43:17,581 --> 00:43:19,583
King Willie ingin bertemu Kamu.

461
00:43:25,005 --> 00:43:27,048
- Baiklah.
- Bukankah Kamu ingin kami menemanimu?

462
00:43:27,132 --> 00:43:28,967
Akan kuhubungi Kamu lagi nanti.

463
00:43:29,050 --> 00:43:32,720
- Kamu ingin aku mengikutimu?
- Pokoknya nanti aku akan hubungi!

464
00:43:36,098 --> 00:43:38,225
Kamu mau ganja, Bung?

465
00:43:40,227 --> 00:43:41,520
Nomor plat.

466
00:43:41,603 --> 00:43:43,105
1-8-8...

467
00:43:43,188 --> 00:43:44,940
Bukan, bukan. 1-8-8-3...

468
00:43:45,023 --> 00:43:47,025
Oh, si*l!

469
00:43:56,283 --> 00:43:58,744
<i>Pintu dua arah, Bung.</i>

470
00:43:59,119 --> 00:44:01,246
<i>Pintu dua arah.</i>

471
00:44:18,262 --> 00:44:20,264
Terimakasih atas tumpangan-nya.

472
00:44:21,265 --> 00:44:22,641
Kamu tau,

473
00:44:23,058 --> 00:44:25,393
Orang seperti kalian memang menyebalkan.

474
00:45:08,350 --> 00:45:12,520
Mereka bilang Kamu ingin bicara denganku.

475
00:45:12,603 --> 00:45:17,274
Mereka bilang Kamu menawariku sebuah kenikmatan.

476
00:45:20,652 --> 00:45:23,113
Katakan kenapa, Babylon.

477
00:45:23,196 --> 00:45:25,490
Pak polisi.

478
00:45:26,116 --> 00:45:30,119
- Aku ingin beberapa info.
- lnformasi.

479
00:45:32,789 --> 00:45:36,208
Tentang seseorang yang telah melakukan pembunuhan?

480
00:45:36,292 --> 00:45:38,335
Yang membunuh orang - orangmu.

481
00:45:38,419 --> 00:45:40,421
Sekarang telah menjadi milikku.

482
00:45:41,505 --> 00:45:43,298
Kurasa Kamu tau siapa dia.

483
00:45:44,883 --> 00:45:46,593
Aku ingin dia.

484
00:45:47,552 --> 00:45:50,722
Aku juga tidak tau siapa dia

485
00:45:51,681 --> 00:45:55,017
Tapi aku tau dimana dia berada

486
00:45:56,310 --> 00:45:59,647
- Disisi lain.
- Apa maksudmu?

487
00:45:59,730 --> 00:46:01,440
Didunia gaib, Bung.

488
00:46:02,733 --> 00:46:04,568
Kamu lihat,

489
00:46:04,651 --> 00:46:06,653
ini selalu sama.

490
00:46:08,488 --> 00:46:11,491
Tidak ada yang bisa menghentikan sesuatu yang tidak bisa berhenti.

491
00:46:11,574 --> 00:46:14,327
Tidak ada yang bisa membunuh sesuatu yang tidak bisa mati.

492
00:46:14,410 --> 00:46:16,537
Yang masuk akal, Bung.

493
00:46:16,620 --> 00:46:20,499
Makhluk yang telah membunuh anak buahmu
dan juga anak buahku.

494
00:46:20,582 --> 00:46:22,668
Berasal dari dunia lain.

495
00:46:22,751 --> 00:46:25,670
Aku bisa merasakannya ada disekitar kita.

496
00:46:25,754 --> 00:46:29,215
Kamu tidak akan bisa melihat mata si iblis

497
00:46:30,383 --> 00:46:33,219
Hingga dia sendiri yang memanggil.

498
00:46:34,512 --> 00:46:36,972
Ini sangat mengerikan, Bung.

499
00:46:37,056 --> 00:46:39,058
Sangat mengerikan.

500
00:46:46,398 --> 00:46:49,275
Tidak ada lagi sesuatu disini, Pak Polisi.

501
00:46:49,359 --> 00:46:51,361
Saatnya pergi.

502
00:47:04,623 --> 00:47:06,541
Siapkanlah dirimu.

503
00:48:13,311 --> 00:48:16,147
Kekuatan-Nya sangat luas bagaikan gunung.

504
00:48:16,522 --> 00:48:17,857
Selah.

505
00:49:08,903 --> 00:49:11,364
<i>Ini Tony Pope langsung Los Angeles,</i>

506
00:49:11,447 --> 00:49:12,740
<i>Kota yang mencekam.</i>

507
00:49:12,824 --> 00:49:15,785
<i>Seorang psikopat berdarah dingin
melanjutkan dietnya untuk membunuh.</i>

508
00:49:16,702 --> 00:49:18,370
<i>Mayat yang tergantung,</i>

509
00:49:18,454 --> 00:49:22,374
<i>Mayat yang dikuliti, dan jantung yang telah diambil.</i>

510
00:49:22,457 --> 00:49:25,252
<i>Dan baru saja,
King Willie, penguasa narkotika,</i>

511
00:49:25,335 --> 00:49:28,755
<i>Pecandu ini ditemukan disekitar sudut sebuah gang</i>

512
00:49:28,838 --> 00:49:32,842
<i>Dengan tubuh tanpa kepala dan
tulang rusuk yang seperti tercabut.</i>

513
00:49:32,925 --> 00:49:35,720
<i>Kematian yang sangat setimpal
untuk seorang pangeran yang seorang pecandu narkotika.</i>

514
00:49:39,640 --> 00:49:43,101
<i>Pertama Danny, kemudian King Willie.
dan Kamu ada bersama mereka sebelumnya!</i>

515
00:49:43,518 --> 00:49:46,563
<i>Dia bermain - main denganmu, Mike.
Kamu harus hati - hati.</i>

516
00:49:46,813 --> 00:49:49,399
Ya. Kami akan berhati - hati.
Bagaimana tentang Keyes?

517
00:49:49,691 --> 00:49:53,820
<i>- Ada sesuatu?
- Tentu saja ada sesuatu dengan Keyes.</i>

518
00:49:53,903 --> 00:49:56,364
Kelihatannya si Peter J Keyes.

519
00:49:56,447 --> 00:49:59,116
Seorang ahli Ilmu Fisika PhD, Cornell.

520
00:49:59,617 --> 00:50:03,495
<i>Diambil dari universitas
dan bekerja untuk lembaga Pertahanan Strategis.</i>

521
00:50:03,578 --> 00:50:07,707
Kemudian dua tahun lalu ditugaskan sebagai
Kapten di angkatan udara.

522
00:50:07,791 --> 00:50:10,501
Mike, ini jalan buntu.
Kita kehilangan pegangan!

523
00:50:10,585 --> 00:50:15,298
Dengar, Aku tidak perduli dengan siapapun yang terkait dengan ini.
Orang ini telah membunuh Danny dan dia akan kembali!

524
00:50:16,549 --> 00:50:19,718
<i>- Sekarang, bagaimana dengan ibu dokter?
- Aku disini letnan.</i>

525
00:50:19,802 --> 00:50:24,348
Pihak berwenang Federasi telah menghapus semua
file dari komputer kecuali yang satu ini.

526
00:50:24,431 --> 00:50:29,102
Bagian dari tes kimia
pada sebuah bingkai kayu dari apartemen.

527
00:50:29,185 --> 00:50:30,979
Dan ini mengandung sedikit jejak dari...

528
00:50:31,062 --> 00:50:35,191
<i>Tempat menampung darah dan banyak sisa steroid.</i>

529
00:50:35,274 --> 00:50:41,113
Aku percaya siapapun yang telah membunuh Detektif Archuleta
pastinya pernah berada di gedung senjata.

530
00:50:41,196 --> 00:50:43,740
<i>Itu kan tempat aku kehilangan
Keyes pertama kalinya!</i>

531
00:50:43,824 --> 00:50:45,784
Kita akan menemukannya disana.

532
00:50:45,867 --> 00:50:49,370
Naik saja pakai metro.
Aku akan menjemputmu di Stasiun Vernon satu jam lagi.

533
00:50:49,454 --> 00:50:53,166
<i>Hanya karena Kamu tidak bisa melihat anak buah-nya Keyes
Bukan berarti mereka tidak ada disekitar.</i>

534
00:51:14,352 --> 00:51:16,687
Aku hanya ingin Kamu tetap tinggal dimobil. Baik?

535
00:51:16,771 --> 00:51:20,816
Ibumu dan ayah tidak akan lama.
Kamu duduk saja disini. Kami bakal kembali beberapa menit lagi.

536
00:51:20,899 --> 00:51:22,901
Mengerti?

537
00:51:23,443 --> 00:51:25,695
- Ayo, sayang.
- Ya, cintaku.

538
00:51:25,779 --> 00:51:27,781
- Dimana tempatnya?
- Arah sini.

539
00:51:33,453 --> 00:51:35,579
Rasakan Kamu, penjahat.

540
00:51:59,476 --> 00:52:01,478
Mau permen?

541
00:52:03,689 --> 00:52:05,941
Brian?

542
00:52:06,024 --> 00:52:08,818
- Kesini sekarang juga!
- Mami, aku melihat hantu.

543
00:52:08,902 --> 00:52:11,946
<i>Mau permen?</i>

544
00:52:30,713 --> 00:52:32,715
Beristirahatlah.

545
00:52:37,887 --> 00:52:39,722
<i>Mau permen?</i>

546
00:53:39,151 --> 00:53:41,153
Kalungnya Danny.

547
00:53:43,780 --> 00:53:45,949
Aku paling benci kereta di jam - jam sibuk ini.

548
00:53:46,575 --> 00:53:51,663
Susah menemukan kursi, dan kalaupun ada,
seseorang telah mengencinginya atau muntah disitu.

549
00:53:51,746 --> 00:53:54,373
Cuaca panas ini bisa membunuhku, Bung.

550
00:53:54,749 --> 00:53:56,375
Hei, itu aku!

551
00:53:56,459 --> 00:53:58,961
- Aku hebat sekali!
- Diamlah.

552
00:53:59,044 --> 00:54:00,546
Tidak ada tanda tangan, Pope.

553
00:54:00,629 --> 00:54:03,632
- Lihat. ada dua kursi disitu.
- Jangan sentuh aku!

554
00:54:03,715 --> 00:54:06,134
Hei! Pergi!

555
00:54:08,136 --> 00:54:09,971
Yang seperti itu selalu saja ada.

556
00:54:13,141 --> 00:54:14,892
- Kamu duluan.
- Br*ngsek!

557
00:54:14,976 --> 00:54:17,978
- Permisi. Urusan Polisi.
- Pergi dariku!

558
00:54:19,063 --> 00:54:22,608
<i>Hei, sayang. Bésame mucho. ayolah!</i>

559
00:54:25,777 --> 00:54:27,779
Kamu sangat terlihat memprihatinkan Bung.

560
00:54:28,196 --> 00:54:31,115
Teman - temanku ingin melakukan operasi.

561
00:54:31,199 --> 00:54:34,619
Tapi kami kekurangan biaya,
Mengerti maksudku?

562
00:54:35,161 --> 00:54:36,996
Tidak penting.

563
00:54:38,038 --> 00:54:39,456
Uang!

564
00:54:39,540 --> 00:54:42,334
Pergilah dariku!
Aku bisa menggunakan pistol!

565
00:54:42,417 --> 00:54:46,463
- Jangan membuat aku menembak!
- Tapi punyaku lebih besar darimu! haha!

566
00:54:46,546 --> 00:54:48,006
Aku ambil itu.

567
00:54:50,341 --> 00:54:53,010
- Tahan. Polisi!
- Kita dalam masalah.

568
00:54:53,094 --> 00:54:55,554
<i>- Jangan ada yang bergerak!
- !Alto, policia, no se muevan!</i>

569
00:54:55,638 --> 00:54:58,849
Semuanya harap jangan bergerak...
berlindunglah

570
00:54:59,224 --> 00:55:01,685
Kami tidak membutuhkan Rambo pada jam sibuk ini.

571
00:55:01,768 --> 00:55:03,603
<i>Tú también, Kamu si*lan!</i>

572
00:55:03,687 --> 00:55:05,897
<i>Jatuhkan dan jongkok! !Siéntate!</i>

573
00:55:08,233 --> 00:55:10,235
Apa itu?

574
00:55:15,823 --> 00:55:17,700
Leona, kamu Baik?

575
00:55:18,075 --> 00:55:22,204
Itu dia! dia ada diatas kereta.
Keluarkan para penumpang-nya

576
00:55:24,790 --> 00:55:26,791
Jerry!

577
00:55:27,208 --> 00:55:29,294
Apa yang terjadi?

578
00:55:50,355 --> 00:55:52,357
merunduk!

579
00:55:53,024 --> 00:55:54,775
Pergi keluar!

580
00:55:54,859 --> 00:55:56,819
Jerry!

581
00:55:56,902 --> 00:55:58,779
Leona!

582
00:55:58,862 --> 00:56:01,740
Leona, bawa mereka pergi! pergi!

583
00:56:05,702 --> 00:56:07,704
Sekarang!

584
00:56:30,391 --> 00:56:32,393
Jerry!

585
00:56:32,769 --> 00:56:34,854
Leona, cepat!

586
00:56:34,937 --> 00:56:36,939
Sekarang!

587
00:56:57,416 --> 00:56:59,418
Hei! kesini!

588
00:57:00,210 --> 00:57:02,963
Ya, begitu. kemari dan ambilah.

589
00:57:08,218 --> 00:57:10,220
Ayo! bergeraklah!

590
00:57:10,762 --> 00:57:11,971
<i>Ayo pergi! !Vamos!</i>

591
00:57:20,187 --> 00:57:24,775
<i>Bergerak! jangan panik, cepat pergi! !Vamos!</i>

592
00:57:36,327 --> 00:57:38,579
Ya Tuhan. Makhluk apa Kamu?

593
00:57:40,247 --> 00:57:41,957
Tunggu!

594
00:57:50,048 --> 00:57:52,800
<i>!Vamos! masuk!</i>

595
00:57:59,306 --> 00:58:02,059
<i>Terus jalan! Ayo, Kamu juga! !Vámonos!</i>

596
00:58:02,809 --> 00:58:04,686
Ayolah, br*ngsek!

597
00:58:04,770 --> 00:58:06,813
<i>Mau permen?</i>

598
00:58:07,022 --> 00:58:08,857
Mari berdansa!

599
00:58:13,820 --> 00:58:15,821
Ayo, keluar dari sini!

600
00:58:36,632 --> 00:58:38,634
Ayo, keluar!

601
00:58:39,510 --> 00:58:41,762
Ayo, bergerak!

602
00:58:41,845 --> 00:58:45,765
Lewat sana! Ikuti cahaya!

603
00:58:45,849 --> 00:58:47,851
Ayo! keluar!

604
00:59:49,491 --> 00:59:51,492
Oh, tuhan.

605
01:00:00,042 --> 01:00:02,044
Jerry.

606
01:00:31,404 --> 01:00:33,406
Tuhan, jangan lagi.

607
01:00:34,365 --> 01:00:36,534
Bergerak! keluar dari sini!

608
01:00:38,410 --> 01:00:42,080
- Minggir - mingir! Apa yang terjadi?
- Ada pembantaian lagi, Letnan.

609
01:00:46,418 --> 01:00:47,836
Hei, Jerry!

610
01:00:48,211 --> 01:00:50,380
Leona!

611
01:00:50,463 --> 01:00:53,216
Oh, kumohon. Leona...

612
01:00:54,217 --> 01:00:57,553
- Bagaimana keadaannya?
- Tidak parah, tapi dia masih hidup.

613
01:00:59,763 --> 01:01:02,266
Aku mendengar denyut nadi. Dia hamil.

614
01:01:02,349 --> 01:01:04,434
Ayo bergerak. Los Angeles County. Sekarang!

615
01:01:07,562 --> 01:01:09,230
Dari belakang.

616
01:01:09,314 --> 01:01:11,858
3, 2, 1. Angkat.

617
01:01:11,941 --> 01:01:16,028
Minggir! Minggir! Minggir!

618
01:01:26,997 --> 01:01:28,998
Ya Tuhan!

619
01:01:33,419 --> 01:01:36,422
Tunggu. Biar kulihat.

620
01:01:42,052 --> 01:01:44,221
- Dimana Jerry?
- Tidak tau.

621
01:01:45,222 --> 01:01:46,890
Kami menemukan lencana-nya saja.

622
01:01:49,017 --> 01:01:50,977
Siapa saja korban kali ini?

623
01:01:51,060 --> 01:01:52,937
Lima anggota Geng,

624
01:01:53,020 --> 01:01:54,939
Dan banyak penumpang.

625
01:01:55,022 --> 01:01:57,024
Tidak masuk akal.

626
01:01:57,608 --> 01:01:59,610
Mereka semua bersenjata.

627
01:02:00,486 --> 01:02:02,821
- Maksudmu?
- Ini dari bapak kepala kepolisian.

628
01:02:03,363 --> 01:02:05,031
Tunggu sebentar.

629
01:02:05,115 --> 01:02:09,536
<i>- Apalagi yang terjadi disitu?
- Mimpi buruk. Masyarakat kali ini.</i>

630
01:02:09,619 --> 01:02:11,871
<i>- Semua mati?
- Ya. Seperti yang lain juga.</i>

631
01:02:11,954 --> 01:02:13,414
<i>Ba**sat!</i>

632
01:03:02,084 --> 01:03:04,169
Jerry!

633
01:03:24,563 --> 01:03:27,315
Si*l! Apa yang terjadi disini?

634
01:03:27,649 --> 01:03:32,320
Hei, nyalakan kamera-nya!
Nyalakan kameranya sekarang!

635
01:03:32,403 --> 01:03:34,655
Rekam makhluk itu!

636
01:03:35,364 --> 01:03:37,408
Ada apa?

637
01:03:43,872 --> 01:03:45,540
Hei, Harrigan!

638
01:03:45,624 --> 01:03:47,792
Lebih banyak korban! Lebih banyak mutilasi!

639
01:03:48,626 --> 01:03:51,129
<i>- Si*lan Kamu!
- Pope!</i>

640
01:03:51,587 --> 01:03:54,507
<i>Pope? Kamu disana, Pope?
Pope, apa yang terjadi?</i>

641
01:05:53,491 --> 01:05:55,368
Pak, Polisi hitam itu sudah kembali lagi.

642
01:05:55,451 --> 01:05:57,453
Ah si*l.

643
01:06:00,748 --> 01:06:04,668
Harrigan! Kenapa Kamu muncul di tempat buruk ini?

644
01:06:06,169 --> 01:06:09,714
Kesini letnan.
Aku punya sesuatu yang menarik untukmu.

645
01:06:10,757 --> 01:06:12,133
Apa?

646
01:06:12,216 --> 01:06:16,262
Harus berapa kali harus kukatakan padamu?
Kamu tidak tau apa yang sedang Kamu hadapi.

647
01:06:18,847 --> 01:06:21,642
Pembunuhmu itu. Ajaib, ya kan?

648
01:06:21,725 --> 01:06:25,145
Jejak feromon disebelah kiri badannya.
Molekul yang bisa menghilang.

649
01:06:25,228 --> 01:06:27,397
Video ke tiga.

650
01:06:27,480 --> 01:06:32,693
Sepuluh tahun yang lalu salah satu dari jenis makhluk ini
menghabisi para pasukan Spesial Force di Amerika Tengah.

651
01:06:32,777 --> 01:06:34,612
Hanya ada dua yang selamat.

652
01:06:34,862 --> 01:06:39,658
Mereka bilang, ketika terjebak,
makhluk ini memilih mengaktifkan alat penghancur diri sendiri.

653
01:06:39,742 --> 01:06:43,662
Yang mana telah memusnahkan hutan tropis
yang luasnya setara 300 blok kota.

654
01:06:43,954 --> 01:06:46,122
Persenjataan yang canggih.

655
01:06:46,206 --> 01:06:50,126
Itu nyata, Letnan.
Bentuk kehidupan lain.

656
01:06:51,794 --> 01:06:53,880
Sesosok Alien!

657
01:06:54,880 --> 01:06:59,802
Iwo Jima, Kamboja, Beirut.
Sedang dilanda cuaca panas, dan sedang dilanda konflik.

658
01:06:59,885 --> 01:07:04,806
Makhluk itu sedang berburu.
Singa. Macan. Beruang.

659
01:07:04,890 --> 01:07:06,349
Ya Tuhan!

660
01:07:06,808 --> 01:07:09,686
Piala. Ini semacam pertandingan, Ya kan, Keyes?

661
01:07:09,769 --> 01:07:11,771
Kamu Singa-nya.

662
01:07:12,563 --> 01:07:14,190
Dan kita ada di hutan-nya.

663
01:07:14,273 --> 01:07:18,194
- Jadi kenapa kita tidak bisa melihatnya?
- Adaptasi defensif yang luar biasa.

664
01:07:18,277 --> 01:07:21,405
Ini entah bagimana caranya bisa membelokan cahaya.
Kamuflase yang sempurna

665
01:07:21,488 --> 01:07:24,533
- Kamu percaya baj*ngan ini.
- Tidak dengan apa yang dilakukannya.

666
01:07:24,616 --> 01:07:26,409
Tapi dari apa dia berasal.

667
01:07:26,493 --> 01:07:28,244
Dan apa yang bisa makhluk ini berikan ke kita.

668
01:07:28,328 --> 01:07:31,039
Era baru teknologi sains canggih.

669
01:07:31,122 --> 01:07:35,293
Aku menunggu sepanjang hidup untuk ini,
dan aku tak mau kehilangan kesempatan.

670
01:07:37,086 --> 01:07:39,713
Kita memiliki sesuatu di pemindai panas.

671
01:07:46,595 --> 01:07:51,474
- Target utama ada di atap.
- Ini memakan waktu dua minggu
untuk mempelajari polanya.

672
01:07:51,557 --> 01:07:53,684
Dia datang kesini setiap dua hari untuk berburu.

673
01:07:53,768 --> 01:07:57,938
- Tampaknya dia tertarik dengan daging.
- Aku tidak sedang berpikir kalau dia itu vegetarian.

674
01:07:58,022 --> 01:08:00,733
Kami sudah menyiapkan jebakan untuk Predator ini.

675
01:08:00,816 --> 01:08:04,736
Kami yakin makhluk ini hanya bisa terlihat
melalui satu spektrum cahaya saja.

676
01:08:04,820 --> 01:08:07,489
<i>- .. Inframerah.
- lnframerah?</i>

677
01:08:07,572 --> 01:08:11,576
- Dia berburu dengan sensor panas.
- Halangi panasnya, maka diapun akan buta.

678
01:08:11,659 --> 01:08:14,870
Seragam ini akan menghalangi sensor panas,
membuat para tim jadi tidak kelihatan baginya.

679
01:08:14,954 --> 01:08:17,456
Kami menyebar TKP (Tempat Kejadian Perkara) dengan debu radio aktif.

680
01:08:17,540 --> 01:08:21,293
Dan meletakkan cahaya ultraviolet dimana - mana.

681
01:08:21,376 --> 01:08:25,297
Debu yang menempel ditubuhnya,
akan membuat dia terlihat.

682
01:08:25,380 --> 01:08:29,509
Cairan nitrogen. Jangan membunuhnya.
Kamu harus membekukan dia.

683
01:08:29,592 --> 01:08:32,762
- Kita harus menangkapnya.
- Dia bergerak.

684
01:08:32,845 --> 01:08:34,680
Akhirnya.

685
01:08:35,389 --> 01:08:37,641
Silahkan duduk. Nikmati pertunjukkan-nya.

686
01:08:37,725 --> 01:08:39,727
Ini akan jadi sejarah.

687
01:08:53,781 --> 01:08:56,325
Menangkap dan mengurungnya adalah tujuan kami.

688
01:08:56,409 --> 01:08:58,911
Tindakan Defensive harus sesuai perintahku.

689
01:09:00,412 --> 01:09:02,706
Nyalakan. Cahaya. Tangkap dia!

690
01:09:17,303 --> 01:09:18,762
Ya kami sedang berusaha.

691
01:09:18,846 --> 01:09:20,889
Pindah jadi ultraviolet.

692
01:09:20,973 --> 01:09:25,268
<i>- Matikan radio. Keluar.
- Menyatukan ultraviolet unit A menuju J.</i>

693
01:09:49,999 --> 01:09:53,961
- Ada gangguan apa ini?
- Segera diperbaiki, Pak.

694
01:11:07,654 --> 01:11:09,739
Mereka bergerak ke Level dua.

695
01:11:09,822 --> 01:11:13,910
Target masih bergerak,
Menuju tangga nomor dua.

696
01:11:15,077 --> 01:11:17,079
Lakukanlah dengan baik.

697
01:11:32,010 --> 01:11:33,553
Tunggu bentar.

698
01:11:33,761 --> 01:11:35,596
Dia berhenti.

699
01:13:04,719 --> 01:13:07,514
Dia berbalik lagi kearah dinding.

700
01:13:07,597 --> 01:13:10,141
Dia membelakangi. Dia menjauh dari mereka.

701
01:13:10,225 --> 01:13:12,143
Anak buahmu telah ceroboh.

702
01:13:12,226 --> 01:13:17,273
- Pak, dia berjalan mengelilingi mereka.
- Suruh mereka pergi! Mereka berjalan ke arah jebakan!

703
01:13:18,732 --> 01:13:22,152
Keyes, dia dibelakangmu.
Disana!

704
01:13:22,236 --> 01:13:24,613
<i>Siapa ini? Amankan jaringan ini.</i>

705
01:13:24,696 --> 01:13:28,658
Makhluk itu melihat lampu senternya. Matikan saja! Si*l!

706
01:13:29,242 --> 01:13:30,743
Hentikan dia!

707
01:13:37,541 --> 01:13:39,835
- Buka pintunya.
- Buka saja sendiri.

708
01:13:40,878 --> 01:13:42,004
Baik. Baik.

709
01:13:42,546 --> 01:13:43,880
Buka pintunya.

710
01:13:43,964 --> 01:13:46,508
- Ya pak.
- Kamu tidak tau apa yang Kamu lakukan.

711
01:13:48,259 --> 01:13:50,428
- Sudah terbuka.
- Kamu yang mengacaukan semuanya!

712
01:13:50,511 --> 01:13:52,346
Si*lan Kamu!

713
01:13:53,264 --> 01:13:56,809
Formasi Defensif.
Senjata Nitrogen, Keamanan dimatikan.

714
01:13:56,892 --> 01:13:58,727
Semua yang lain, rock'n'roll.

715
01:13:58,811 --> 01:14:00,813
<i>Ini dia.</i>

716
01:14:11,614 --> 01:14:13,449
Dia turun dari arah kanan.

717
01:14:14,116 --> 01:14:17,036
Garber, dimana makhluk itu? Aku tidak bisa melihat.

718
01:14:17,870 --> 01:14:19,705
Dia tepat di arahmu!

719
01:14:20,039 --> 01:14:23,458
Si*lan! Dimana dia?
Baiklah, Berikan aku koordinatnya! dimana dia?

720
01:14:26,378 --> 01:14:28,755
<i>- Awas!
- Ya Tuhan.</i>

721
01:14:28,838 --> 01:14:31,799
Hati - hati dengan senjatamu!

722
01:14:39,848 --> 01:14:41,558
Aku kehilangan oksigenku.

723
01:15:08,625 --> 01:15:10,627
Keyes, Kamu selamat?

724
01:15:10,710 --> 01:15:12,837
<i>Keyes, dia ada disini!</i>

725
01:15:27,350 --> 01:15:29,435
Ayo! Pindah!

726
01:15:29,519 --> 01:15:31,521
Si*l, aku tidak bisa melihat!

727
01:15:35,983 --> 01:15:38,402
Mereka hilang.

728
01:15:38,861 --> 01:15:40,779
Mereka semua mati.

729
01:16:32,076 --> 01:16:34,537
<i>Kamu ingin aku? Aku disini!</i>

730
01:20:30,670 --> 01:20:32,672
Kamu adalah

731
01:20:33,256 --> 01:20:34,757
Makhluk jelek

732
01:20:37,218 --> 01:20:38,969
<i>Si*lan!</i>

733
01:21:17,713 --> 01:21:19,590
Tebaklah siapa yang kembali.

734
01:21:21,967 --> 01:21:23,969
Sudah terlambat untuk pulang kerumah.

735
01:21:38,691 --> 01:21:41,818
Pergi dari sini, Harrigan.
Aku akan menyelamatkanmu.

736
01:21:41,902 --> 01:21:44,654
Ini antara aku dan dia!

737
01:22:33,699 --> 01:22:35,701
Tuhan...

738
01:23:31,836 --> 01:23:33,838
Burung.

739
01:23:34,755 --> 01:23:36,757
Burung - burung si*lan.

740
01:24:46,738 --> 01:24:48,740
Oke, makhluk jelek.

741
01:24:49,449 --> 01:24:51,492
Ini ulahmu.

742
01:24:51,576 --> 01:24:54,453
<i>Sesuatu yang buruk akan terjadi.</i>

743
01:26:33,169 --> 01:26:35,713
Ya Tuhan.

744
01:26:38,757 --> 01:26:40,759
Ah burung - burung lagi.

745
01:26:41,468 --> 01:26:43,470
Kamu bisa melakukannya.

746
01:26:45,972 --> 01:26:48,641
Aku bisa

747
01:26:49,976 --> 01:26:51,978
Anggap saja seperti terjatuh ke tumpukan jerami.

748
01:27:04,948 --> 01:27:07,450
Ini seperti 30 tumpukan jerami. Si*lan!

749
01:27:25,425 --> 01:27:28,136
Mungkin aku bisa selamat atau jatuh.

750
01:28:09,507 --> 01:28:11,509
Ba**sat.

751
01:28:28,233 --> 01:28:30,818
<i>Jawaban akhir Jeopardy adalah sebagai berikut:</i>

752
01:28:30,902 --> 01:28:35,823
<i>Berengaria, yang tak pernah menginjakkan kaki di inggris,
yang mana menjadi ratu selama delapan tahun</i>

753
01:28:35,906 --> 01:28:39,326
<i>Setelah menikahi raja ini di Cyprus.</i>

754
01:28:39,410 --> 01:28:41,370
<i>Semoga beruntung.</i>

755
01:28:41,828 --> 01:28:43,622
Herb?

756
01:28:43,705 --> 01:28:47,042
Herb, bangun!
Ada orang lain dikamar Dani.

757
01:30:13,037 --> 01:30:17,041
- Tidak apa - apa. Aku polisi.
- Aku rasa dia tidak apa - apa.

758
01:30:19,668 --> 01:30:21,420
Si*l!

759
01:30:21,503 --> 01:30:23,505
Kembali kedalam!

760
01:30:31,137 --> 01:30:33,806
Ya tuhan. Jangan lagi - lagi. Si*l!

761
01:30:35,016 --> 01:30:37,017
Dasar Kamu br*ngsek.

762
01:30:37,893 --> 01:30:39,895
Ya Tuhan.

763
01:30:45,025 --> 01:30:47,527
Kenapa dia tidak diam ditempat saja?

764
01:30:49,654 --> 01:30:52,365
Ayo, ayo.

765
01:30:52,448 --> 01:30:54,533
Datanglah padaku.

766
01:31:00,706 --> 01:31:03,625
Berhenti! Hentikan elevatornya!

767
01:31:04,209 --> 01:31:06,002
Hentikan!

768
01:31:35,613 --> 01:31:37,615
Sekarang aku ada dimana?

769
01:31:55,047 --> 01:31:57,049
Dimana Kamu?

770
01:32:51,349 --> 01:32:53,643
Ya Tuhan.

771
01:35:07,307 --> 01:35:09,309
Kamu benar - benar br*ngsek!

772
01:35:10,268 --> 01:35:12,145
Si*l ini terjadi!

773
01:36:54,488 --> 01:36:57,324
Oke. Siapa selanjutnya?

774
01:37:44,326 --> 01:37:46,328
<i>Ambil ini.</i>

775
01:37:50,665 --> 01:37:52,667
1715.

776
01:40:45,325 --> 01:40:48,787
Harrigan!
Apa yang terjadi disana?

777
01:40:56,710 --> 01:40:58,962
Si*lan. Kita sudah dekat!

778
01:41:08,513 --> 01:41:13,017
Jangan khawatir br*ngsek.
Kamu akan dapat kesempatan yang lain.

779
01:41:25,513 --> 01:41:40,017
<i>Original Checked by Agieboyz
Sync again by A_G_R
Diperiksa dan sebagian kata diubah ulang oleh Sc0rpionz</i>
