﻿2
00:01:02,987 --> 00:01:06,658
[bernyanyi tidak jelas]

3
00:01:30,546 --> 00:01:33,750
[drum membenturkan perlahan]

4
00:01:45,962 --> 00:01:48,465
[angin bertiup]

5
00:01:53,903 --> 00:01:56,274
[gemuruh bergemuruh]

6
00:02:06,417 --> 00:02:09,287
[Belanda] Saya melihat malaikat
berdiri di bawah sinar matahari ...

7
00:02:11,421 --> 00:02:13,522
dan dia berteriak keras
untuk semua burung

8
00:02:13,524 --> 00:02:15,325
terbang di atas kepala di langit ...

9
00:02:17,093 --> 00:02:20,497
"Kemarilah, berkumpul di pesta itu
bahwa Tuhan memberi!

10
00:02:24,335 --> 00:02:26,604
Akan ada daging
raja untuk Anda. "

11
00:02:34,444 --> 00:02:38,515
[memainkan musik mellow]

12
00:02:53,430 --> 00:02:54,399
[dengusan kuda]

13
00:03:19,556 --> 00:03:21,025
[Emma] Yang ini untuk Thomas.

14
00:03:21,657 --> 00:03:22,759
Ini ...

15
00:03:23,894 --> 00:03:24,861
untuk Mama.

16
00:03:26,163 --> 00:03:28,433
[derit rantai logam]

17
00:03:31,033 --> 00:03:32,002
Saya akan pergi sekarang.

18
00:03:33,036 --> 00:03:35,506
- Bagaimana bayinya?
- Tidur.

19
00:03:38,108 --> 00:03:40,912
[obrolan tidak jelas]

20
00:03:41,711 --> 00:03:42,713
[Thomas] Sampai jumpa!

21
00:03:53,490 --> 00:03:56,060
[Pengkhotbah] "Tuhan adalah perlindungan kita
dan kekuatan.

22
00:03:56,860 --> 00:03:58,696
Karena itu jangan takut,

23
00:03:59,462 --> 00:04:03,900
ada sungai yang mengalir
membuat senang Kota Tuhan,

24
00:04:04,600 --> 00:04:07,035
tempat suci
dimana Yang Mahatinggi berdiam. "

25
00:04:07,037 --> 00:04:08,039
[Maria] Amin.

26
00:04:08,972 --> 00:04:10,074
Terima kasih.

27
00:04:20,216 --> 00:04:23,721
[Emma hums]

28
00:04:28,858 --> 00:04:29,993
[Thomas] Selamat malam, Papa.

29
00:04:35,632 --> 00:04:36,800
Selamat malam sayang.

30
00:04:37,968 --> 00:04:39,437
Selamat malam, Papa.

31
00:04:48,478 --> 00:04:50,848
- [bel berdering]
- [obrolan tidak jelas]

32
00:04:51,615 --> 00:04:52,583
- Hei.
- Hei.

33
00:04:54,817 --> 00:04:57,885
[Elsa] Bagaimana keponakanku yang luar biasa
dan keponakan?

34
00:04:57,887 --> 00:04:59,654
- Apa kabar?
- Bagus Dan kau?

35
00:04:59,656 --> 00:05:01,490
- Senang kamu baik-baik saja.
- Bagaimana kabarmu, sayangku?

36
00:05:01,492 --> 00:05:03,494
Baiklah. Apakah kita akan masuk?

37
00:05:23,613 --> 00:05:24,381
Itu telah datang ...

38
00:05:25,815 --> 00:05:27,848
atas perhatian saya
orang-orang tertentu itu

39
00:05:27,850 --> 00:05:29,019
di sidang ini ...

40
00:05:30,620 --> 00:05:33,223
mempertanyakan apakah
kami membuat keputusan yang tepat ...

41
00:05:34,557 --> 00:05:36,461
ketika kita membuang alkohol ...

42
00:05:37,661 --> 00:05:39,230
judi, dan pelacur ...

43
00:05:40,730 --> 00:05:41,766
dari kota ini.

44
00:05:46,069 --> 00:05:48,572
Bisnis telah menderita,
tidak bisa disangkal lagi.

45
00:05:52,642 --> 00:05:55,479
Tapi siapa di ruangan ini ...

46
00:05:56,812 --> 00:05:59,050
akan kembali seperti semula?

47
00:06:00,783 --> 00:06:01,786
Siapa?

48
00:06:03,286 --> 00:06:04,621
Salah satu dari kalian ...

49
00:06:05,555 --> 00:06:06,623
akan memilih dosa ...

50
00:06:07,690 --> 00:06:08,959
di atas jalan Tuhan?

51
00:06:10,826 --> 00:06:11,829
Berdiri!

52
00:06:13,896 --> 00:06:15,632
Berdiri sekarang
dan tunjukkan dirimu!

53
00:06:22,172 --> 00:06:25,240
Ketika kita yang mendirikan
kota ini pertama kali datang ke sini,

54
00:06:25,242 --> 00:06:27,177
tanah itu merangkak
dengan orang liar.

55
00:06:27,644 --> 00:06:29,209
Tapi, dengan bantuannya
Kavaleri A.S.,

56
00:06:29,211 --> 00:06:30,747
kami membersihkan tanah ini.

57
00:06:32,081 --> 00:06:33,550
Oh, itu ...

58
00:06:34,317 --> 00:06:36,253
kadang-kadang mengerikan ...

59
00:06:37,954 --> 00:06:39,286
dan tugas yang menakutkan

60
00:06:39,288 --> 00:06:43,560
tapi kami tidak ragu
sejenak karena kami tahu

61
00:06:43,994 --> 00:06:46,998
kota kami akan menjadi kota suci!

62
00:06:48,732 --> 00:06:52,203
Di sini, di Garlow,
kami adalah contoh yang bersinar

63
00:06:52,802 --> 00:06:57,942
untuk semua Amerika tentang apa
sebuah kota Kristen sejati bisa jadi.

64
00:07:00,776 --> 00:07:01,846
Amerika.

65
00:07:04,714 --> 00:07:05,849
Amerika!

66
00:07:08,050 --> 00:07:09,086
Itu negara baru.

67
00:07:10,220 --> 00:07:13,988
Kami punya kesempatan
untuk menjadikannya surga atau neraka!

68
00:07:13,990 --> 00:07:15,192
[bayi menangis]

69
00:07:15,692 --> 00:07:18,295
Kita bisa menjadikannya surga
di sini di Bumi ...

70
00:07:19,930 --> 00:07:23,000
di mana semua orang diperlakukan sama

71
00:07:23,233 --> 00:07:25,800
di mana tidak ada orang yang menginginkan makanan
atau berlindung

72
00:07:25,802 --> 00:07:28,670
tempat kita semua bekerja
untuk kebaikan bersama

73
00:07:28,672 --> 00:07:31,943
dan seluruh hidup kita
memuji Tuhan.

74
00:07:32,309 --> 00:07:35,043
Dan di sini, di Garlow,
Disinilah semuanya dimulai.

75
00:07:35,045 --> 00:07:36,781
Saya dapat melihatnya!

76
00:07:37,380 --> 00:07:39,282
Itu indah!

77
00:07:40,850 --> 00:07:42,118
[bayi menangis]

78
00:07:45,122 --> 00:07:46,357
Sebelum kita pergi ...

79
00:07:48,024 --> 00:07:49,356
Saya ingin mengingatkan Anda

80
00:07:49,358 --> 00:07:52,360
bahwa Perempuan Garlow
Christian Temperance League

81
00:07:52,362 --> 00:07:54,428
dipimpin oleh istri tercinta saya, Maria,

82
00:07:54,430 --> 00:07:57,932
akan memiliki sup panas
dan roti yang baru dipanggang

83
00:07:57,934 --> 00:07:59,770
siap untuk semua orang
siapa yang menghadiri khotbah ini.

84
00:08:00,704 --> 00:08:03,674
Dan sekarang, silakan berdiri
kami akan menyanyikan nyanyian pujian,

85
00:08:04,307 --> 00:08:06,140
- "The Shining Shore."
- [menyanyikan "The Shining Shore"]

86
00:08:06,142 --> 00:08:11,245
¬ Hari-hariku
Apakah meluncur dengan cepat oleh ¬

87
00:08:11,247 --> 00:08:12,813
[wanita]
Kembali kesini sekarang juga!

88
00:08:12,815 --> 00:08:15,183
¬ Dan saya orang asing peziarah ... ¬

89
00:08:15,185 --> 00:08:17,851
Hentikan! Kembali kesini!

90
00:08:17,853 --> 00:08:19,856
Hei. Hei, hati-hati!

91
00:08:20,257 --> 00:08:21,858
Jangan menyikat siapa pun.

92
00:08:23,694 --> 00:08:25,459
[Ed] Anda tahu, Elsa dan saya,

93
00:08:25,461 --> 00:08:27,896
kami ... kami agak memikirkan mereka
sebagai milik kita, jadi,

94
00:08:27,898 --> 00:08:30,432
Anda tahu, kapan saja Anda dan Audrey
ingin waktu sendirian,

95
00:08:30,434 --> 00:08:31,902
beri kami berteriak.

96
00:08:32,302 --> 00:08:33,937
Kami akan senang merawat mereka
untukmu.

97
00:08:34,705 --> 00:08:37,141
Sial, kau bisa menyimpannya.

98
00:08:37,774 --> 00:08:39,009
[tertawa]

99
00:08:40,043 --> 00:08:43,080
[obrolan tidak jelas]

100
00:08:49,720 --> 00:08:53,157
[Audrey] Jadi, um, saya perlu,
uh, beberapa dendeng.

101
00:08:53,423 --> 00:08:54,855
Apakah Anda masih punya?

102
00:08:54,857 --> 00:08:56,391
[Schuster
berbicara dengan tidak jelas]

103
00:08:56,393 --> 00:08:59,263
[Audrey]
Um, maksudku, aku butuh ...

104
00:09:00,330 --> 00:09:01,331
Yang ini.

105
00:09:02,499 --> 00:09:03,734
Yang itu.

106
00:09:07,003 --> 00:09:08,469
Saya suka senjata itu yang terbaik.

107
00:09:08,471 --> 00:09:11,039
[Patrick] Emma, ​​jangan menyentuhnya.
Jangan pernah menyentuh pistol.

108
00:09:11,041 --> 00:09:12,339
[Thomas] Kenapa tidak Anda dapatkan
pistol, Pa?

109
00:09:12,341 --> 00:09:14,711
Saya punya senjata. Senapan saya.

110
00:09:15,778 --> 00:09:16,846
Tetapi Anda harus mendapatkan yang baru.

111
00:09:18,081 --> 00:09:19,446
Akan lebih baik jika orang India
kembali dan coba bunuh kita.

112
00:09:19,448 --> 00:09:21,051
[mencemooh]

113
00:09:21,384 --> 00:09:22,753
Saya pikir kita akan baik-baik saja.

114
00:09:25,355 --> 00:09:27,191
Apakah Anda punya nasi itu?

115
00:09:27,823 --> 00:09:30,394
- Nasi? Pasti. Disini.
- Ya. Besar.

116
00:09:34,063 --> 00:09:35,131
Kamu hentikan aku.

117
00:09:36,066 --> 00:09:37,935
- [bergumam]
- Apa?

118
00:09:40,803 --> 00:09:41,706
[Bisu-bisu bodoh]

119
00:09:42,639 --> 00:09:44,408
Ya, aku akan bersamamu
sebentar lagi, tuan.

120
00:09:45,942 --> 00:09:46,911
Terima kasih.

121
00:09:49,412 --> 00:09:50,447
[toples berdenting]

122
00:09:52,883 --> 00:09:54,285
Jadi, mari kita lihat.

123
00:09:55,885 --> 00:09:56,820
[jeritan]

124
00:10:00,023 --> 00:10:01,125
[bergumam]

125
00:10:04,126 --> 00:10:05,462
[toples berdenting]

126
00:10:11,567 --> 00:10:13,471
[anjing menggonggong di kejauhan]

127
00:10:23,212 --> 00:10:24,247
[koin berdentang]

128
00:10:34,591 --> 00:10:37,327
Sekarang, siapa itu?

129
00:10:37,961 --> 00:10:38,895
[anak-anak berteriak]

130
00:10:40,330 --> 00:10:41,930
[Audrey] Semua orang di Papa!

131
00:10:41,932 --> 00:10:42,930
- Ayolah!
- [Patrick] Tidak!

132
00:10:42,932 --> 00:10:45,400
- Oh tidak.
- [Audrey] Ya! Iya nih!

133
00:10:45,402 --> 00:10:47,471
- Ya, saya mendapatkannya!
- [erangan]

134
00:10:48,304 --> 00:10:50,306
Aye, kamu menangkapku.

135
00:10:50,874 --> 00:10:53,174
[Audrey]
Anda anak-anak terhanyut sekarang.

136
00:10:53,176 --> 00:10:54,608
[Thomas] Saya mandi sebelumnya.

137
00:10:54,610 --> 00:10:56,310
- [Audrey] Itu tadi pagi.
- [batuk]

138
00:10:56,312 --> 00:10:58,048
Oh, kamu tertutup lumpur.
Lihat dirimu.

139
00:10:59,416 --> 00:11:00,551
Tetapi jika saya mencuci lagi,

140
00:11:01,051 --> 00:11:02,820
tidak akan ada apa-apa
kiri saya.

141
00:11:03,385 --> 00:11:05,052
Saya mendengar itu, tuan!

142
00:11:05,054 --> 00:11:06,055
- [Emma] Tertangkap ya!
- [Thomas] Hei!

143
00:11:07,890 --> 00:11:09,894
- Aku akan mendapatkanmu.
- [Emma] Kamu tidak bisa menangkapku.

144
00:11:11,124 --> 00:11:11,127
[menghela nafas]

145
00:11:11,528 --> 00:11:14,230
- [manusia] Hyah!
- [meringkik kuda]

146
00:11:18,869 --> 00:11:20,334
Tidakkah kamu pikir sudah waktunya
akhirnya kami selesai

147
00:11:20,336 --> 00:11:23,506
apa yang kita mulai dan tuju
jauh-jauh ke California?

148
00:11:24,506 --> 00:11:27,043
Mengapa? saya pikir
Anda suka di sini.

149
00:11:27,878 --> 00:11:29,947
Ya, tapi ... [menghela nafas]

150
00:11:30,947 --> 00:11:32,582
... ini bukan kota yang sama
bahwa kami berhenti.

151
00:11:33,549 --> 00:11:35,385
Anda tahu, bisnis itu baik
saat itu, ingat?

152
00:11:36,385 --> 00:11:39,055
Salon sedang sibuk.
Kota itu penuh ...

153
00:11:39,623 --> 00:11:40,891
sepanjang waktu. Tapi...

154
00:11:41,591 --> 00:11:42,525
sekarang?

155
00:11:43,192 --> 00:11:44,461
Kami senang di sini, bukan?

156
00:11:46,196 --> 00:11:47,498
Kami tidak menginginkan apa pun.

157
00:11:50,366 --> 00:11:51,568
Bisnis akan dijemput.

158
00:11:53,168 --> 00:11:54,103
Tetapi jika tidak,

159
00:11:55,071 --> 00:11:56,874
selalu ada kesempatan
kita bisa kelaparan.

160
00:11:57,640 --> 00:11:58,975
Itu tidak akan terjadi.

161
00:12:00,076 --> 00:12:02,879
Akan selalu ada pekerjaan yang cukup
untuk bertahan.

162
00:12:03,413 --> 00:12:06,149
[jangkrik berkicau]

163
00:12:08,652 --> 00:12:11,051
Aku hanya bisa merasakannya
bahwa kita akan tertinggal,

164
00:12:11,053 --> 00:12:12,021
kamu tahu?

165
00:12:12,989 --> 00:12:14,258
[Menghela napas] Seperti kita akan keluar.

166
00:12:19,195 --> 00:12:21,065
Dan kami sangat dekat, Audrey.

167
00:12:22,164 --> 00:12:25,568
Tepat di atas pegunungan itu.
Dalam dua bulan, kita akan berada di sana.

168
00:12:29,038 --> 00:12:31,609
Tidak. Kita tidak bisa meninggalkan begitu saja
tempat.

169
00:12:32,575 --> 00:12:34,879
Kami berusaha keras
dalam membangunnya.

170
00:12:43,219 --> 00:12:44,153
[Audrey] Itu akan mengambil.

171
00:12:44,988 --> 00:12:45,890
Anda akan melihat.

172
00:12:54,397 --> 00:12:56,432
[kuda meringkik]

173
00:12:58,500 --> 00:13:00,270
[jingling rantai]

174
00:13:03,472 --> 00:13:04,440
Ayo, nak!

175
00:13:05,408 --> 00:13:07,177
- [whinnies kuda]
- Ayolah!

176
00:13:13,082 --> 00:13:14,317
[dengusan kuda]

177
00:13:15,351 --> 00:13:16,286
Ayo, nak.

178
00:13:17,388 --> 00:13:20,024
- Jangan mengecewakanku.
- Ada apa dengan kudanya?

179
00:13:20,623 --> 00:13:21,959
Saya pikir dia sakit.

180
00:13:28,163 --> 00:13:30,100
- [erangan kuda]
- [Emma] Apakah dia akan mati?

181
00:13:31,533 --> 00:13:32,937
Saya tidak tahu, sayang.

182
00:13:34,070 --> 00:13:37,274
- Aku pikir begitu.
- Aku tidak ingin dia mati.

183
00:13:38,541 --> 00:13:39,443
Aku tahu kamu tidak.

184
00:13:40,376 --> 00:13:41,411
Tak satu pun dari kita yang melakukannya.

185
00:13:42,044 --> 00:13:44,145
Bisakah saya menaruh bunga di peti matinya?

186
00:13:44,147 --> 00:13:45,950
Kuda tidak punya peti mati,
bodoh.

187
00:13:46,383 --> 00:13:48,181
- Kenapa tidak?
- Mereka tidak melakukannya.

188
00:13:48,183 --> 00:13:50,450
- Bagaimana mereka cocok di dalamnya?
- Papa bisa membuatnya,

189
00:13:50,452 --> 00:13:51,587
kamu tidak bisa, Papa?

190
00:13:52,288 --> 00:13:54,457
- Hmm. Thomas benar.
- [dengusan kuda]

191
00:13:55,625 --> 00:13:57,094
Dia terlalu besar untuk peti mati.

192
00:13:57,726 --> 00:13:59,196
Oke, ayolah.

193
00:13:59,596 --> 00:14:01,465
Ayo anak-anak.
Ayo kembali ke dalam.

194
00:14:01,697 --> 00:14:04,000
- Bisakah aku menciumnya selamat tinggal, pertama?
- [erangan kuda, dengusan]

195
00:14:04,801 --> 00:14:05,735
Yakin.

196
00:14:08,504 --> 00:14:10,740
Sampai jumpa. Terima kasih sudah menggendongku
dibelakangmu.

197
00:14:14,244 --> 00:14:16,109
- Selamat tinggal.
- [Audrey] Selamat malam, Sheriff.

198
00:14:16,111 --> 00:14:17,680
- [Parker] Selamat malam, Ny. Tate.
- Sampai jumpa.

199
00:14:19,716 --> 00:14:21,284
Apakah kamu ingin aku tinggal bersamamu,
Pa?

200
00:14:22,552 --> 00:14:23,553
Tidak apa-apa, nak.

201
00:14:24,754 --> 00:14:26,090
Anda masuk ke dalam.

202
00:14:28,323 --> 00:14:29,225
[erangan kuda]

203
00:14:43,673 --> 00:14:44,640
Sini.

204
00:14:45,707 --> 00:14:46,610
Anda bisa menggunakan ini.

205
00:14:58,455 --> 00:15:00,124
Saya bisa melakukannya jika Anda menginginkannya.

206
00:15:02,658 --> 00:15:04,093
Tidak, tidak apa-apa.

207
00:15:05,227 --> 00:15:06,129
Aku akan melakukannya.

208
00:15:07,297 --> 00:15:08,298
[menghirup]

209
00:15:14,636 --> 00:15:20,109
- [gema tembakan]
- [gemuruh bergemuruh]

210
00:15:21,277 --> 00:15:23,514
[hujan deras]

211
00:15:24,581 --> 00:15:28,085
[angin menderu]

212
00:15:35,191 --> 00:15:36,793
[kuda meringkik]

213
00:15:41,530 --> 00:15:42,799
[kuda meringkik]

214
00:15:51,541 --> 00:15:53,510
[pintu berderak]

215
00:16:00,884 --> 00:16:02,782
Kami mencari seorang pria
bernama Bill Crabtree.

216
00:16:02,784 --> 00:16:03,754
Apakah kamu mengenalnya?

217
00:16:06,456 --> 00:16:08,388
Sejauh yang saya tahu,
dia pergi beberapa bulan lalu

218
00:16:08,390 --> 00:16:11,094
tetapi istrinya hidup
di seberang kota.

219
00:16:13,263 --> 00:16:14,398
Bisakah kamu tunjukkan di mana?

220
00:16:16,298 --> 00:16:18,168
Ya, kamu naik
langsung lewat sana,

221
00:16:18,600 --> 00:16:20,700
melalui kota di sana,
ke kiri, di sana.

222
00:16:20,702 --> 00:16:23,339
Tidak tidak tidak tidak!
Anda ikut dengan kami dan tunjukkan kami.

223
00:16:23,840 --> 00:16:25,843
Saya tidak bisa.
Istri saya menungguku.

224
00:16:26,341 --> 00:16:28,377
Naik ke atas sini
dan bawa kami ke sana.

225
00:16:29,678 --> 00:16:30,847
Saya bilang saya tidak bisa.

226
00:16:32,447 --> 00:16:33,750
[dengusan kuda]

227
00:16:34,918 --> 00:16:37,218
Bagaimana kalau kita masuk ke sana
dan kami bertanya pada istrimu

228
00:16:37,220 --> 00:16:38,422
untuk menunjukkan kepada kita di mana dia tinggal?

229
00:16:48,664 --> 00:16:50,166
[kuda meringkik]

230
00:16:54,236 --> 00:16:55,905
Naiki, nak.
Jangan buat aku bertanya lagi padamu.

231
00:17:04,346 --> 00:17:05,682
[mengetuk pintu]

232
00:17:07,951 --> 00:17:10,354
[mengetuk pintu]

233
00:17:14,356 --> 00:17:16,792
[ayam berdecak]

234
00:17:26,769 --> 00:17:29,272
- [derit pintu]
- [Patrick] Ny. Crabtree,

235
00:17:29,771 --> 00:17:31,274
Maaf, tapi orang-orang ini ...

236
00:17:32,342 --> 00:17:34,578
- [Nyonya. Crabtree berteriak]
- [ayam clucking]

237
00:17:36,613 --> 00:17:39,182
[Belanda berteriak]

238
00:17:42,285 --> 00:17:43,617
[Emily] Bu! Oh, Bu! Tidak!

239
00:17:43,619 --> 00:17:44,887
- [Belanda mengaum]
- [Nyonya. Crabtree] Tidak!

240
00:17:50,026 --> 00:17:51,195
Dimana tagihan?

241
00:17:53,395 --> 00:17:54,364
Dia tidak di sini.

242
00:17:58,268 --> 00:17:59,502
Nah, kemana dia pergi?

243
00:17:59,801 --> 00:18:00,971
[Menghirup] Saya tidak tahu.

244
00:18:01,637 --> 00:18:02,905
- [Belanda] Anda yakin?
- Ya.

245
00:18:03,439 --> 00:18:05,409
Dia tidak di sini. Aku bersumpah.

246
00:18:08,377 --> 00:18:09,545
Anda tidak akan menemukannya di sini.

247
00:18:10,747 --> 00:18:11,946
Dia berdiri dan meninggalkan kita.

248
00:18:11,948 --> 00:18:13,717
Kami belum melihatnya
lebih dari satu tahun.

249
00:18:18,587 --> 00:18:19,855
Untuk apa kamu menginginkan Bill?

250
00:18:20,990 --> 00:18:22,692
Bill mendapat harga di kepalanya.

251
00:18:23,558 --> 00:18:25,962
Dia membunuh seorang penjaga
dan seorang lelaki tua juga.

252
00:18:27,563 --> 00:18:28,865
Ayahmu seorang perampok bank.

253
00:18:29,632 --> 00:18:31,301
Tidak. Itu tidak mungkin.

254
00:18:31,768 --> 00:18:32,970
Bill bukan pembunuh.

255
00:18:34,070 --> 00:18:36,804
Dia bepergian dengan ...
dengan Injun setengah berkembang biak

256
00:18:36,806 --> 00:18:37,908
bernama Cherokee Thomson.

257
00:18:38,941 --> 00:18:41,377
- Tidak, tidak mungkin.
- [Emily terisak]

258
00:18:41,810 --> 00:18:42,812
Oh, tidak, tidak.

259
00:18:43,680 --> 00:18:45,481
Ya, Ms. Crabtree. Itu.

260
00:18:46,015 --> 00:18:47,748
Terkadang saya berpikir
seluruh dunia

261
00:18:47,750 --> 00:18:49,519
dirangkai oleh kebohongan.

262
00:18:50,787 --> 00:18:52,655
Tapi aku tidak akan berbohong padamu,
bu.

263
00:18:54,057 --> 00:18:55,692
Aku akan membunuh suamimu.

264
00:18:57,492 --> 00:18:58,761
Aku akan bangun dari dekat

265
00:18:59,095 --> 00:19:00,663
dan jika saya mendapatkan kesempatan yang baik ...

266
00:19:00,997 --> 00:19:02,699
Aku akan meledakkan kepalanya
membersihkan.

267
00:19:03,098 --> 00:19:04,268
[rengekan]

268
00:19:05,934 --> 00:19:08,304
Tapi jangan tersinggung,
Karena dia sudah datang.

269
00:19:09,439 --> 00:19:10,673
Percayalah padaku saat aku memberitahumu.

270
00:19:16,511 --> 00:19:18,281
[Belanda berteriak]

271
00:19:35,597 --> 00:19:36,500
[pintu ditutup]

272
00:19:38,534 --> 00:19:40,937
Jadi, di mana seorang pria bisa minum
di lubang kumuh ini?

273
00:19:45,141 --> 00:19:48,577
[pria bernyanyi dalam bahasa asing]

274
00:20:06,596 --> 00:20:08,832
- [Batuk Bodoh]
- Melihat tanda di luar.

275
00:20:09,731 --> 00:20:11,701
Mencoret "bar".
Kenapa kamu menutup bar?

276
00:20:12,535 --> 00:20:15,436
Pendeta Pike dan
Liga Temperance Kristen

277
00:20:15,438 --> 00:20:18,773
buat aku melakukannya. Mereka berkata
... alkohol dan pelacur adalah dosa

278
00:20:18,775 --> 00:20:21,574
dan kecuali aku tutup,
mereka akan membakarnya ... turun.

279
00:20:21,576 --> 00:20:23,747
B ... b ... b ... tapi ... bakar saja?

280
00:20:24,646 --> 00:20:25,816
Ada hukum di kota ini?

281
00:20:27,048 --> 00:20:29,418
Pendeta memimpin kota.

282
00:20:29,885 --> 00:20:31,788
Sheriff tidak berharga.

283
00:20:34,856 --> 00:20:37,793
Dapatkan gelas lagi untuk teman saya,
dan um, tinggalkan botolnya.

284
00:20:41,463 --> 00:20:42,398
Duduk.

285
00:20:51,039 --> 00:20:52,008
Minumlah.

286
00:20:52,875 --> 00:20:55,476
Saya belum minum
dalam empat tahun.

287
00:20:55,478 --> 00:20:58,081
- Istri saya, kami tidak menyetujui ...
- Untung dia tidak ada di sini.

288
00:20:59,981 --> 00:21:02,519
[bergumam tidak jelas]

289
00:21:04,720 --> 00:21:05,989
[tegukan, desah]

290
00:21:07,123 --> 00:21:08,125
Itu bagus.

291
00:21:11,126 --> 00:21:12,128
Siapa namamu, nak?

292
00:21:12,929 --> 00:21:13,830
Patrick Tate.

293
00:21:14,864 --> 00:21:15,999
Namaku Dutch Albert.

294
00:21:17,200 --> 00:21:18,701
Ini Dumb-Dumb.

295
00:21:19,868 --> 00:21:20,870
Buka mulutmu.

296
00:21:22,538 --> 00:21:23,871
[berkumur]

297
00:21:23,873 --> 00:21:26,109
Dia memotong lidahnya
oleh seorang Comanche.

298
00:21:27,943 --> 00:21:29,479
Saya tidak tahu kenapa
dia membawanya berkeliling.

299
00:21:29,679 --> 00:21:30,647
Dia tidak pernah memberitahuku.

300
00:21:31,747 --> 00:21:32,949
[bergumam]

301
00:21:33,982 --> 00:21:35,585
[bergumam]

302
00:21:35,951 --> 00:21:37,520
[terkekeh]

303
00:21:39,154 --> 00:21:42,459
Dan ini Sisilia.
Dia suka bernyanyi.

304
00:21:42,692 --> 00:21:45,495
Tidak banyak berbicara bahasa Inggris.
Kami pikir dia orang Italia.

305
00:21:45,795 --> 00:21:48,899
- [berbicara dalam bahasa asing]
- Dan kau...

306
00:21:51,733 --> 00:21:53,669
- dari mana Anda berasal?
- Irlandia.

307
00:21:54,804 --> 00:21:55,772
Apa yang kamu kerjakan?

308
00:21:56,571 --> 00:21:59,041
Saya seorang tukang kayu dan pengurus.

309
00:21:59,709 --> 00:22:01,644
Anda seorang pengurus Irlandia?

310
00:22:02,845 --> 00:22:05,081
- Taruhan kamu juga Katolik, ya?
- Tidak lagi.

311
00:22:05,548 --> 00:22:08,050
Oh, mereka membuat Anda bertobat.
Apakah mereka?

312
00:22:10,019 --> 00:22:11,822
Oh, ini bagus
Orang Kristen ...

313
00:22:12,688 --> 00:22:15,125
mereka tidak terlalu suka orang Irlandia,
Apakah mereka? Mengapa demikian?

314
00:22:16,192 --> 00:22:18,659
Karena mereka berpikir terlalu banyak
Anda akan datang ke sini

315
00:22:18,661 --> 00:22:19,895
dan kalian semua tikus buncha.

316
00:22:22,664 --> 00:22:24,000
Tidak lebih baik dari orang liar.

317
00:22:25,268 --> 00:22:26,769
Begitulah cara mereka berpikir, bukan?

318
00:22:28,703 --> 00:22:30,906
Saya yakin mereka tidak akan berbicara
untuk Anda kecuali Anda bertobat.

319
00:22:31,140 --> 00:22:33,509
- Itu benar?
- Semuanya baik-baik saja sekarang.

320
00:22:33,942 --> 00:22:36,512
[Belanda] Ya,
tetapi Anda masih orang Irlandia.

321
00:22:36,811 --> 00:22:37,947
Anda tidak dapat mengubahnya.

322
00:22:38,914 --> 00:22:40,149
Dan setiap kali mereka melihatmu,

323
00:22:40,816 --> 00:22:42,184
mereka akan diingatkan akan kematian.

324
00:22:42,984 --> 00:22:43,986
Mereka akan mati.

325
00:22:44,854 --> 00:22:46,590
Anda akan selalu menjadi orang luar
sini.

326
00:22:46,923 --> 00:22:50,559
Anda tidak akan pernah menjadi salah satu dari mereka,
apa pun yang Anda lakukan. Tak pernah.

327
00:22:51,192 --> 00:22:52,194
Aku mengerti itu.

328
00:22:53,895 --> 00:22:54,897
Seperti apa itu.

329
00:22:57,333 --> 00:22:58,602
Saya memahamimu.

330
00:23:03,204 --> 00:23:04,707
Kami ingin mendapatkan makanan sekarang.

331
00:23:05,807 --> 00:23:08,612
Yang saya dapatkan hanyalah perut masam
sebuah ... dan kopi.

332
00:23:10,112 --> 00:23:12,883
Tanda di luar berkata, "hotel".

333
00:23:13,115 --> 00:23:15,085
Apakah ini sebuah hotel sialan?

334
00:23:16,085 --> 00:23:18,352
Saya ... Saya punya beberapa ayam
di halaman belakang.

335
00:23:18,354 --> 00:23:20,624
Saya dapat mencoba dan menangkap satu.

336
00:23:20,855 --> 00:23:22,725
- Ayam sialan?
- Ya.

337
00:23:23,358 --> 00:23:24,727
E ... telur?

338
00:23:25,828 --> 00:23:27,795
Ya, silakan. Anda mengejar
ayam-ayam sialan itu!

339
00:23:27,797 --> 00:23:28,698
A ... baiklah.

340
00:23:30,199 --> 00:23:32,102
Anda punya istri yang baik dan cantik,
kanan?

341
00:23:35,237 --> 00:23:36,836
Bagaimana menurutmu, kami
pergi ke tempatmu

342
00:23:36,838 --> 00:23:38,140
dan dia memperbaiki kita
Untuk makan?

343
00:23:43,011 --> 00:23:44,780
[Terkekeh-bodoh]

344
00:23:49,986 --> 00:23:51,087
Apa itu?

345
00:23:54,222 --> 00:23:55,191
[batuk]

346
00:23:56,057 --> 00:23:58,028
Tidak bisa cukup berterima kasih
untuk ini, nyonya.

347
00:24:00,395 --> 00:24:01,730
Baik...

348
00:24:02,131 --> 00:24:03,363
tidak setiap hari

349
00:24:03,365 --> 00:24:05,332
Saya harus bangun
di tengah malam

350
00:24:05,334 --> 00:24:07,804
dan memberikan makanan kepada orang asing,
tapi...

351
00:24:08,336 --> 00:24:09,972
karena kamu di sini,
sama-sama.

352
00:24:10,705 --> 00:24:11,674
Dari mana Anda berasal?

353
00:24:14,410 --> 00:24:16,846
- [lelucon]
- Um ...

354
00:24:17,712 --> 00:24:19,950
- Saya dari Perancis.
- Perancis.

355
00:24:21,150 --> 00:24:22,285
Saya suka orang Prancis.

356
00:24:23,019 --> 00:24:24,621
Orang baik, orang jujur.

357
00:24:27,088 --> 00:24:28,892
Kamu tahu, suamimu berkata,
kamu cantik.

358
00:24:30,259 --> 00:24:31,728
Anda tidak adil.

359
00:24:32,795 --> 00:24:33,897
Tidak, Tuan, ya?

360
00:24:35,131 --> 00:24:36,333
Kamu benar-benar cantik.

361
00:24:37,666 --> 00:24:38,801
Bukan begitu, Sobat?

362
00:24:39,902 --> 00:24:41,203
[bergumam tidak jelas]

363
00:24:45,207 --> 00:24:46,176
[batuk]

364
00:24:48,943 --> 00:24:51,748
Mengapa kamu tidak kembali tidur,
Audrey. Saya akan membersihkan di sini.

365
00:24:51,946 --> 00:24:53,980
Saya pikir Bodoh-Bodoh
ingin dia tinggal.

366
00:24:53,982 --> 00:24:56,051
- [tertawa wheezily]
- [Patrick] Ayo, Audrey.

367
00:24:59,387 --> 00:25:02,088
Yah, kita belum punya
kesenangan perusahaan wanita

368
00:25:02,090 --> 00:25:04,059
dalam waktu yang lama. Sudahkah kita, anak laki-laki?

369
00:25:04,292 --> 00:25:05,628
[tertawa]

370
00:25:06,829 --> 00:25:10,099
Sekarang, permisi,
Saya pikir saya akan kembali tidur.

371
00:25:11,901 --> 00:25:14,234
Seperti yang saya katakan, kita tidak terbiasa
untuk memiliki pengunjung

372
00:25:14,236 --> 00:25:16,139
- pada jam yang terlambat.
- Anda punya anak?

373
00:25:24,079 --> 00:25:25,814
- Ya.
- Berapa banyak?

374
00:25:28,183 --> 00:25:29,184
Dua.

375
00:25:32,253 --> 00:25:33,389
Apakah mereka sedang tidur sekarang?

376
00:25:35,724 --> 00:25:36,859
Tentu saja.

377
00:25:37,792 --> 00:25:38,794
Sst.

378
00:25:41,130 --> 00:25:43,233
[Patrick] Kenapa kamu tidak kembali
ke tempat tidur, Audrey.

379
00:25:46,801 --> 00:25:48,137
Kami mohon maaf
untuk membuatmu terjaga ...

380
00:25:48,336 --> 00:25:49,305
Bangunlah!

381
00:25:51,440 --> 00:25:53,873
Kami mohon maaf telah membuat Anda terjaga
dan kami ingin mengucapkan terima kasih untuk-

382
00:25:53,875 --> 00:25:56,110
untuk ... untuk makanan Anda
dan perusahaan Anda

383
00:25:56,112 --> 00:25:58,048
dan untukmu
keramahan umum.

384
00:26:07,355 --> 00:26:08,825
[pintu berderit]

385
00:26:09,357 --> 00:26:11,260
Itu adalah neraka istri
Anda sampai di sana, Pat.

386
00:26:14,997 --> 00:26:16,298
Kita akan selesai di sini, nak?

387
00:26:20,935 --> 00:26:21,803
Sekali lagi terima kasih, Pat.

388
00:26:23,071 --> 00:26:24,807
Kamu tidak keberatan
jika saya memanggil Anda Pat, bukan?

389
00:26:25,406 --> 00:26:27,007
- Tidak.
- Kamu punya hal yang bagus

390
00:26:27,009 --> 00:26:27,943
pergi ke sini.

391
00:26:29,778 --> 00:26:31,847
Rumah yang bagus, keluarga yang baik.

392
00:26:33,348 --> 00:26:34,483
Istri yang baik Seluruhnya.

393
00:26:37,385 --> 00:26:40,255
- [Dentingan koin]
- Sampai jumpa di sekitar Anda.

394
00:26:53,402 --> 00:26:54,504
[kuda meringkik]

395
00:27:07,916 --> 00:27:09,084
[pintu berderit]

396
00:27:13,923 --> 00:27:17,093
- [menuangkan air]
- [menghela nafas]

397
00:27:21,564 --> 00:27:22,532
[Belanda] Bangun!

398
00:27:24,500 --> 00:27:26,001
[gagap]

399
00:27:30,905 --> 00:27:31,973
Begini caranya.

400
00:27:33,909 --> 00:27:36,276
Saya akan membeli tempat ini
dari Anda untuk seribu dolar.

401
00:27:36,278 --> 00:27:37,547
Anda bisa tetap menjadi bartender.

402
00:27:38,012 --> 00:27:40,316
- Apakah itu adil?
- Y ... ya.

403
00:27:41,016 --> 00:27:43,186
- Kamu yakin?
- Aku ... aku ... aku, ya, aku yakin.

404
00:27:43,885 --> 00:27:46,189
Baik. Kami membuka kembali dalam seminggu.

405
00:27:47,522 --> 00:27:48,791
Saya ingin Anda mendapatkan kereta ...

406
00:27:50,125 --> 00:27:51,290
pergi ke Edna,

407
00:27:51,292 --> 00:27:52,961
dan mendapatkan banyak pelacur
yang kamu bisa, Jim.

408
00:27:55,096 --> 00:27:57,533
Wh ... wh ... pelacur macam apa
kamu suka?

409
00:27:57,932 --> 00:27:59,134
Pelacur seperti apa yang kamu inginkan?

410
00:28:00,201 --> 00:28:02,204
Hanya yang bagus.
Yang Anda ingin bercinta.

411
00:28:02,872 --> 00:28:04,974
Ya? Baik.

412
00:28:05,574 --> 00:28:06,843
Kami berteman sekarang.

413
00:28:10,445 --> 00:28:11,914
Baik berbisnis dengan Anda,
Jim.

414
00:28:12,314 --> 00:28:14,284
- Y ... ya.
- [anjing menggonggong di kejauhan]

415
00:28:16,018 --> 00:28:18,354
- [memutar musik]
- [pria bersiul]

416
00:28:18,554 --> 00:28:20,923
- [obrolan tidak jelas]
- [man] Kemarilah!

417
00:28:22,991 --> 00:28:24,326
- [kaca pecah]
- [wanita terkekeh]

418
00:28:25,661 --> 00:28:29,032
- [wanita tertawa]
- [pria berdebat tidak jelas]

419
00:28:29,498 --> 00:28:31,433
[Audrey bersenandung lembut]

420
00:28:33,669 --> 00:28:36,306
- [mengetuk pintu]
- [Jim] Tuan Tate?

421
00:28:37,906 --> 00:28:38,841
Tuan Tate!

422
00:28:42,443 --> 00:28:45,514
Sudah ada kecelakaan
lebih dari ... a ... di salon.

423
00:28:45,914 --> 00:28:47,850
- A ... a ... seorang pria mati.
- Apa yang terjadi?

424
00:28:48,250 --> 00:28:50,182
[Jim] A ... sebuah ... kecelakaan,
bu.

425
00:28:50,184 --> 00:28:51,620
A ... a ... seorang pria terbunuh.

426
00:28:52,453 --> 00:28:54,289
Kata Temperance League
ini akan terjadi.

427
00:28:54,656 --> 00:28:56,489
Tempat ini seharusnya
tidak pernah dibuka lagi.

428
00:28:56,491 --> 00:28:59,194
Ruang terbuka sekarang
a ... a ... dan ini terbuka untuk selamanya.

429
00:28:59,461 --> 00:29:02,629
Jadi, kamu ... kamu dan pendeta itu
dan semua wanita kecil

430
00:29:02,631 --> 00:29:03,633
di sana di liga

431
00:29:04,900 --> 00:29:06,600
- lebih baik mulai menerima itu ...
- Jangan menggurui saya, Tn. Emmett!

432
00:29:06,602 --> 00:29:08,905
Hei, hei.
Kembali ke dalam Audrey, oke?

433
00:29:09,137 --> 00:29:10,505
Saya lebih baik pergi.
Sheriff membutuhkanku.

434
00:29:10,972 --> 00:29:14,143
Tidak, saya tidak akan diajak bicara
seperti itu, Patrick.

435
00:29:14,375 --> 00:29:15,642
Bukan oleh orang-orang seperti dia,

436
00:29:15,644 --> 00:29:17,413
dan terutama tidak
di rumah saya sendiri.

437
00:29:18,012 --> 00:29:21,550
Anda orang rendahan, Tn. Emmett.
Dan yang cukup bodoh saat itu.

438
00:29:22,217 --> 00:29:24,220
Apakah Anda merasa bangga dengan diri sendiri,
Tuan Emmett?

439
00:29:24,420 --> 00:29:26,085
Menghasilkan uang
eksploitasi

440
00:29:26,087 --> 00:29:27,257
perempuan rentan?

441
00:29:27,556 --> 00:29:29,992
- Apakah kamu?
- Jangan perhatikan dia.

442
00:29:30,224 --> 00:29:32,294
Hei. Sampai jumpa.

443
00:29:37,532 --> 00:29:39,201
Bisakah saya ikut juga, Pa?

444
00:29:40,702 --> 00:29:41,904
Tidak malam ini, nak.

445
00:29:45,240 --> 00:29:48,044
[Memainkan musik biola upbeat]

446
00:29:50,445 --> 00:29:53,215
[obrolan tidak jelas]

447
00:30:14,569 --> 00:30:15,570
Siapa yang melakukannya?

448
00:30:19,273 --> 00:30:21,076
- Dia jatuh...
- Itu omong kosong!

449
00:30:22,144 --> 00:30:23,512
Pria itu mendapatkan kepalanya
menendang.

450
00:30:24,246 --> 00:30:25,248
Siapa yang melakukannya?

451
00:30:26,147 --> 00:30:27,482
Dia jatuh, Sheriff.
Aku ... aku ... aku bersumpah.

452
00:30:28,017 --> 00:30:30,053
Dia ... dia ... dia mabuk.
Dia ... dia jatuh.

453
00:30:31,252 --> 00:30:32,688
[wanita tertawa]

454
00:30:34,690 --> 00:30:36,259
[obrolan dan musik berhenti]

455
00:30:41,563 --> 00:30:44,367
Siapa pun di sini ingin memberitahuku
apa yang terjadi pada pria ini?

456
00:30:54,509 --> 00:30:56,679
Apa, tidak satu pun dari Anda
keparat tahu apa?

457
00:30:58,079 --> 00:30:59,448
Tidak ada yang tahu apa-apa?

458
00:31:01,583 --> 00:31:03,419
Tiba-tiba,
kita semua tuli dan bisu?

459
00:31:11,527 --> 00:31:12,461
[senjata ayam]

460
00:31:13,429 --> 00:31:14,263
[Parker] Coba ini sekali lagi.
Siapa yang melakukannya?

461
00:31:16,298 --> 00:31:17,596
- [Jim] Memberitahu Anda, Sheriff ...
- Ya, ya,

462
00:31:17,598 --> 00:31:19,301
- dia jatuh dari tangga.
- Ya.

463
00:31:19,835 --> 00:31:20,769
[Parker] Omong kosong.

464
00:31:21,636 --> 00:31:23,105
[man] Saya ingin pulang.

465
00:31:24,539 --> 00:31:26,576
[obrolan tidak jelas]

466
00:31:29,478 --> 00:31:30,446
[erangan]

467
00:31:31,413 --> 00:31:32,382
[menghela nafas]

468
00:31:33,315 --> 00:31:34,350
Siapa dia?

469
00:31:35,217 --> 00:31:36,219
Tidak tahu

470
00:31:37,318 --> 00:31:38,721
- Tidak ada yang mengenalnya.
- [dengusan kuda]

471
00:31:41,289 --> 00:31:43,026
Lebih baik letakkan saja "X"
di kuburnya.

472
00:31:46,095 --> 00:31:47,096
Terima kasih, Patrick.

473
00:32:32,207 --> 00:32:34,110
[Pengkhotbah]
Tak satu pun dari kita di sini yang mengenal pria ini

474
00:32:34,409 --> 00:32:37,580
tapi kita semua tahu dia meninggal
kematian yang kejam ...

475
00:32:38,779 --> 00:32:41,183
di tangan orang jahat.

476
00:32:42,718 --> 00:32:45,087
Dan mereka perlu dihukum,
Sheriff.

477
00:32:45,420 --> 00:32:48,255
Tunggu, mengusir mereka dari kota,
cambuk mereka,

478
00:32:48,257 --> 00:32:51,160
lakukan apa yang harus kamu lakukan
tapi kamu harus melakukan sesuatu

479
00:32:51,593 --> 00:32:53,830
sebelum mereka menyeret kota ini
masuk neraka!

480
00:32:55,163 --> 00:32:56,798
[Parker] Anda tahu
Saya tidak bisa melakukan itu, Yang Mulia.

481
00:32:57,465 --> 00:32:59,134
Saya hanya bisa bertindak sesuai hukum.

482
00:32:59,500 --> 00:33:00,635
Bagaimana dengan hukum Tuhan?

483
00:33:01,569 --> 00:33:02,871
"Jangan membunuh."

484
00:33:03,471 --> 00:33:05,273
Ini bukan waktu atau tempat
untuk ini.

485
00:33:05,941 --> 00:33:08,307
Bukan waktu atau tempat?

486
00:33:08,309 --> 00:33:12,278
Kami berdiri di atas kubur
seorang pria yang terbunuh.

487
00:33:12,280 --> 00:33:14,884
Saya akan pergi.
Saya punya beberapa pekerjaan yang harus dilakukan.

488
00:33:15,517 --> 00:33:16,749
Anda ingin datang
kantor nanti?

489
00:33:16,751 --> 00:33:18,552
Saya akan menjelaskan kepada Anda
hanya bagaimana hukum bekerja.

490
00:33:18,554 --> 00:33:19,555
Apa pekerjaan?

491
00:33:19,954 --> 00:33:21,490
Bersembunyi di kantor Anda?

492
00:33:22,457 --> 00:33:25,261
Saya tahu hukum juga, Sheriff!
"Jangan membunuh!

493
00:33:25,693 --> 00:33:28,196
Jangan membunuh ", Sheriff!

494
00:33:34,903 --> 00:33:36,305
[jangkrik berkicau]

495
00:33:52,854 --> 00:33:54,222
[mengetuk jendela]

496
00:34:16,344 --> 00:34:17,413
[Belanda] Saint Patrick.

497
00:34:19,514 --> 00:34:21,918
Membutuhkan layanan Anda
untuk pemakaman pribadi.

498
00:34:22,684 --> 00:34:24,653
Apakah itu menarik?
kepadamu?

499
00:34:25,320 --> 00:34:27,323
- Pemakaman pribadi?
- Mm-hmm.

500
00:34:27,521 --> 00:34:29,291
- Kapan?
- Sekarang.

501
00:34:30,391 --> 00:34:31,393
Sekarang?

502
00:34:31,960 --> 00:34:33,262
Apakah itu masalah?

503
00:34:34,929 --> 00:34:35,931
Siapa yang meninggal?

504
00:34:40,335 --> 00:34:41,637
Saya butuh dua peti mati.

505
00:34:42,704 --> 00:34:44,440
[koin berdentang]

506
00:34:47,943 --> 00:34:49,512
[kuda meringkik]

507
00:35:01,322 --> 00:35:03,592
[obrolan tidak jelas]

508
00:35:31,585 --> 00:35:33,855
- [Belanda berteriak]
- [tembakan]

509
00:35:37,425 --> 00:35:38,494
[Belanda] Irlandia.

510
00:35:43,398 --> 00:35:44,333
Orang Irlandia.

511
00:35:50,838 --> 00:35:51,873
Orang Irlandia.

512
00:35:53,007 --> 00:35:54,009
Tagihan.

513
00:35:56,878 --> 00:35:57,880
Bangun sekarang.

514
00:35:59,681 --> 00:36:00,682
Anda masih bersama kami?

515
00:36:01,750 --> 00:36:03,518
Aku pernah melihat keluargamu, Bill.

516
00:36:04,853 --> 00:36:06,055
Aku akan merawat mereka dengan baik.

517
00:36:06,621 --> 00:36:08,356
Jika kamu menyentuh mereka, aku akan membunuhmu.

518
00:36:08,690 --> 00:36:10,793
Kau punya nyali keluar dari sini
seluruh tempat.

519
00:36:11,126 --> 00:36:12,595
Anda mungkin punya dua menit lagi.

520
00:36:13,027 --> 00:36:15,128
- Jangan mempermalukan dirimu, Bill.
- Oh, Yesus.

521
00:36:15,130 --> 00:36:17,500
- Kita harus mencoba dan membantunya.
- Yesus Kristus.

522
00:36:18,032 --> 00:36:19,735
Mengapa pengurus di sini?

523
00:36:20,001 --> 00:36:21,367
Dia di sini untuk menguburmu, Bill.

524
00:36:21,369 --> 00:36:22,735
- Tidak.
- Jangan berterima kasih padaku.

525
00:36:22,737 --> 00:36:23,970
Saya tahu Anda akan melakukannya
hal yang sama untukku.

526
00:36:23,972 --> 00:36:24,907
Tidak.

527
00:36:27,108 --> 00:36:28,541
Orang-orang ini dulunya berteman
saya.

528
00:36:28,543 --> 00:36:29,876
- Tidak.
- Kalau-kalau Anda berpikir

529
00:36:29,878 --> 00:36:31,580
ini adalah pembunuhan berdarah dingin,
bukan itu.

530
00:36:32,414 --> 00:36:34,380
- Mereka mencuri dariku.
- [Bill] Oh.

531
00:36:34,382 --> 00:36:35,981
Saya memperingatkan mereka untuk tidak melakukannya
tapi mereka tetap melakukannya.

532
00:36:35,983 --> 00:36:37,552
- Silahkan.
- Dan mereka layak ...

533
00:36:37,918 --> 00:36:40,052
- penguburan orang Kristen yang baik.
- Tidak. Tunggu, tunggu, tunggu!

534
00:36:40,054 --> 00:36:40,955
[tembakan tembakan]

535
00:36:42,056 --> 00:36:43,391
Sekarang, mari kita kuburkan.

536
00:36:59,440 --> 00:37:01,076
[api berderak]

537
00:37:10,918 --> 00:37:11,920
Saya iri padamu.

538
00:37:14,422 --> 00:37:15,623
Lakukan apa yang Anda lakukan untuk hidup.

539
00:37:16,625 --> 00:37:17,760
Bersusah payah dengan tangan Anda.

540
00:37:21,963 --> 00:37:22,898
Anda tahu, ketika Anda selesai,

541
00:37:23,998 --> 00:37:24,866
Anda benar-benar merasa seperti
Anda melakukan pekerjaan hari yang jujur.

542
00:37:31,739 --> 00:37:32,774
Perlihatkan tanganmu.

543
00:37:38,012 --> 00:37:39,382
[menghela napas] Lihat?

544
00:37:40,916 --> 00:37:42,852
- Lihat tangan itu.
- Oh

545
00:37:43,918 --> 00:37:45,019
Tangan yang jujur.

546
00:37:47,889 --> 00:37:48,990
Tangan pekerja.

547
00:37:56,998 --> 00:37:58,134
Apakah Anda berpikir ...

548
00:37:59,067 --> 00:38:00,666
pria seperti kamu dengan tangan jujur

549
00:38:00,668 --> 00:38:02,170
bisa jadi teman
dengan pria sepertiku?

550
00:38:10,478 --> 00:38:13,114
- Saya benar-benar tidak tahu.
- Saya pikir kita bisa.

551
00:38:27,661 --> 00:38:30,565
Maukah Anda, Patrick ...
apa nama kedua kamu?

552
00:38:31,932 --> 00:38:34,036
- Tate.
- Maukah Anda, Patrick Tate ...

553
00:38:35,103 --> 00:38:36,172
bawa saya...

554
00:38:36,972 --> 00:38:38,774
Christopher Dutch Albert ...

555
00:38:40,675 --> 00:38:41,811
menjadi temanmu?

556
00:38:50,552 --> 00:38:51,954
[membersihkan tenggorokan]

557
00:38:55,789 --> 00:38:56,791
Yakin.

558
00:38:58,760 --> 00:39:00,095
Dengar, teman-teman, kita punya teman baru.

559
00:39:03,731 --> 00:39:04,733
Hidup itu teka-teki.

560
00:39:06,800 --> 00:39:08,103
Kami membunuh dua teman lama

561
00:39:08,769 --> 00:39:10,505
dan langsung,
kami membuat yang lain.

562
00:39:11,572 --> 00:39:12,607
[menghela nafas]

563
00:39:24,652 --> 00:39:26,087
[Belanda] Bisnis yang bagus
dengan kamu, Pat.

564
00:39:42,971 --> 00:39:44,106
[koin berdetak]

565
00:39:59,653 --> 00:40:02,590
[coyote melolong]

566
00:40:10,264 --> 00:40:13,067
- [lonceng berbunyi]
- [obrolan tidak jelas]

567
00:40:35,155 --> 00:40:36,824
[wanita tertawa]

568
00:40:53,407 --> 00:40:54,342
[Belanda] Saya akan menelepon.

569
00:40:55,376 --> 00:40:56,844
Saya mendapat dua raja.

570
00:40:57,911 --> 00:40:59,077
[koin berdetak]

571
00:40:59,079 --> 00:41:00,014
Terima kasih.

572
00:41:04,952 --> 00:41:06,688
[Pengkhotbah] "Dan kapan
mereka telah mengejeknya ...

573
00:41:06,887 --> 00:41:08,257
mereka mengambil jubahnya ...

574
00:41:09,023 --> 00:41:09,991
darinya ...

575
00:41:10,992 --> 00:41:13,262
dan membawanya pergi
untuk disalibkan. "

576
00:41:13,795 --> 00:41:16,699
[pria di luar] Anak baik.
Jangan memaksaku. Saya tidak pernah...

577
00:41:17,097 --> 00:41:19,802
- Oh, persetan, Phillip!
- [obrolan tidak jelas]

578
00:41:21,235 --> 00:41:23,838
- [tangisan bayi]
- Mari kita menyanyikan lagu pujian.

579
00:41:24,806 --> 00:41:26,008
Mari kita bernyanyi ...

580
00:41:27,242 --> 00:41:29,077
keras dan jelas sehingga ...

581
00:41:29,677 --> 00:41:31,679
Tuhan yang baik akan mendengarkan kita ...

582
00:41:32,746 --> 00:41:34,112
diatas orang berdosa.

583
00:41:34,114 --> 00:41:36,050
- Telepon.
- [obrolan tidak jelas]

584
00:41:36,251 --> 00:41:37,319
Menyiram.

585
00:41:39,987 --> 00:41:41,920
Terima kasih tuan-tuan.
Aku akan menyebutnya malam.

586
00:41:41,922 --> 00:41:43,722
Jika kalian bisa menguangkan saya
untuk chip Anda,

587
00:41:43,724 --> 00:41:44,692
Saya menghargai itu.

588
00:41:45,827 --> 00:41:47,129
[obrolan tidak jelas]

589
00:41:49,130 --> 00:41:50,365
[keripik berdetak]

590
00:41:51,099 --> 00:41:52,001
Ada apa, nak?

591
00:41:53,702 --> 00:41:55,771
- Saya tidak punya cukup.
- Kamu tidak punya uangku?

592
00:41:56,103 --> 00:41:57,038
Tidak semuanya.

593
00:41:58,072 --> 00:41:59,741
Kami bermain di sistem kehormatan di sini

594
00:41:59,974 --> 00:42:02,378
dan tidak ada yang meninggalkan meja
kecuali mereka membayar.

595
00:42:02,811 --> 00:42:03,979
Saya bisa pulang dan mendapatkannya.

596
00:42:04,244 --> 00:42:05,110
Tapi kamu tidak akan kembali.

597
00:42:05,112 --> 00:42:07,146
- [Pete] saya akan. Aku bersumpah.
- Tidak, kamu tidak akan.

598
00:42:07,148 --> 00:42:08,815
Aku akan! Aku bersumpah,
Anda mendapatkan Alkitab di sini ...

599
00:42:08,817 --> 00:42:10,652
Apa yang akan aku lakukan
dengan Alkitab, nak?

600
00:42:12,019 --> 00:42:13,054
Sekarang, saya ingin uang saya.

601
00:42:13,989 --> 00:42:16,222
Saya akan kembali dengan uang Anda.
Saya berjanji.

602
00:42:16,224 --> 00:42:17,724
Tidak kamu tidak akan.
Saya tidak akan menyalahkanmu.

603
00:42:17,726 --> 00:42:18,727
Saya juga tidak.

604
00:42:19,126 --> 00:42:20,128
Yah, saya berbeda, Pak.

605
00:42:20,360 --> 00:42:22,128
Berbeda? Anda berbeda bagaimana?

606
00:42:22,130 --> 00:42:23,195
- Anda berbeda dari saya?
- Ya.

607
00:42:23,197 --> 00:42:25,433
- Kamu baru saja memanggilku pencuri?
- Tidak. Tidak, tuan.

608
00:42:26,934 --> 00:42:28,036
Saya ingin uang saya, Nak.

609
00:42:34,742 --> 00:42:36,679
Anda membuat kesalahan besar
menarik pistol itu ...

610
00:42:38,112 --> 00:42:39,313
Karena sekarang kamu harus menggunakannya.

611
00:42:39,914 --> 00:42:41,383
Saya bisa berjalan terus
keluar dari sini, tuan.

612
00:42:43,384 --> 00:42:44,950
Aku akan mengambilkan uang untukmu
kapan aku bisa.

613
00:42:44,952 --> 00:42:46,688
Yah, ini bukan tentang
uangnya sekarang.

614
00:42:46,920 --> 00:42:49,188
[Menghela napas] ibuku,
dia akan menungguku

615
00:42:49,190 --> 00:42:50,224
ketika saya pulang.

616
00:42:52,760 --> 00:42:53,795
Tolong jangan bunuh aku, tuan.

617
00:42:54,963 --> 00:42:56,795
Biarkan Tuhan mendengarkan kita!

618
00:42:56,797 --> 00:42:58,232
[tembakan]

619
00:42:59,867 --> 00:43:00,800
[bayi menangis]

620
00:43:00,802 --> 00:43:02,434
- Patrick, jangan pergi.
- Aku akan segera kembali.

621
00:43:02,436 --> 00:43:04,403
Jangan biarkan dosa ...
Jangan biarkan iblis

622
00:43:04,405 --> 00:43:05,740
ke dalam gereja ini!

623
00:43:09,844 --> 00:43:12,414
[Jim] Bocah itu menarik pistol
pada Tn. Albert.

624
00:43:15,817 --> 00:43:17,186
Menurutmu berapa umur bocah ini?

625
00:43:17,818 --> 00:43:19,755
Cukup umur untuk memiliki senjata.

626
00:43:20,989 --> 00:43:21,923
Dia berumur 18 tahun.

627
00:43:28,563 --> 00:43:30,132
Merasa senang membunuh anak-anak, kan?

628
00:43:30,431 --> 00:43:31,900
Merasa tidak baik atau buruk.

629
00:43:32,800 --> 00:43:33,869
Itu membela diri.

630
00:43:36,503 --> 00:43:37,772
Apakah itu yang terjadi?

631
00:43:41,208 --> 00:43:43,111
Siapa pun melihat sesuatu
ada yang berbeda?

632
00:43:44,978 --> 00:43:47,849
Atau seperti yang dikatakan Albert Belanda?
Pertahanan diri?

633
00:43:52,920 --> 00:43:54,056
Jaga anak itu, ya?

634
00:43:56,157 --> 00:43:57,192
Saya akan membayar Anda nanti.

635
00:43:58,126 --> 00:43:59,328
Punya kuburan lain untuk digali.

636
00:44:15,342 --> 00:44:17,142
[Pengkhotbah] "Dan dia akan masuk
kerajaan surga

637
00:44:17,144 --> 00:44:19,081
dan duduk di sebelah kanan
Kristus. "

638
00:44:19,880 --> 00:44:20,782
Amin.

639
00:44:24,085 --> 00:44:26,485
Yakinlah,
orang-orang ini akan dihukum

640
00:44:26,487 --> 00:44:31,159
ketika Tuhan akan mengutuk mereka ke neraka
selamanya, keabadian.

641
00:44:33,494 --> 00:44:34,429
[erangan]

642
00:44:35,463 --> 00:44:36,398
[mendengus]

643
00:45:07,427 --> 00:45:08,931
[koin berdetak]

644
00:45:10,664 --> 00:45:13,467
[obrolan tidak jelas]

645
00:45:18,505 --> 00:45:20,174
[Emma]
Mama, bisakah aku minta permen?

646
00:45:20,375 --> 00:45:21,909
Tidak, Anda tidak dapat memilikinya.

647
00:45:24,077 --> 00:45:25,179
Sabun untuk mencuci pakaian?

648
00:45:25,612 --> 00:45:28,246
Iya nih. Silahkan.
Apakah ... masih ada,

649
00:45:28,248 --> 00:45:30,251
kamu tahu,
sama seperti terakhir kali?

650
00:45:30,652 --> 00:45:31,983
Iya nih.

651
00:45:31,985 --> 00:45:33,154
- Kami akan membutuhkannya.
- Ini dia.

652
00:45:34,222 --> 00:45:35,354
Saya pikir sedikit
akan cukup.

653
00:45:35,356 --> 00:45:37,023
- Segenggam. Baik.
- Iya nih.

654
00:45:37,025 --> 00:45:40,128
[langkah kaki berdebam]

655
00:45:51,572 --> 00:45:53,141
[bergumam]

656
00:45:53,641 --> 00:45:54,876
Aku tidak mengerti kamu

657
00:45:58,947 --> 00:46:00,148
[bergumam]

658
00:46:01,949 --> 00:46:03,085
Jauhkan tanganmu dariku!

659
00:46:03,518 --> 00:46:05,184
- [bergumam]
- [Emma] Mama!

660
00:46:05,186 --> 00:46:07,356
[Schuster] Anda menakutkan
anak itu, Tuan.

661
00:46:16,063 --> 00:46:17,065
[menghela nafas]

662
00:46:26,440 --> 00:46:28,542
- [Emma] Mama?
- Tidak apa-apa, Emma.

663
00:46:31,079 --> 00:46:33,981
[koin clatters]

664
00:46:37,719 --> 00:46:39,354
[koin berdentang]

665
00:46:42,389 --> 00:46:44,425
[Audrey] Pria itu
di toko lagi hari ini.

666
00:46:46,027 --> 00:46:48,664
- Pria apa?
- Pria itu, Bodoh.

667
00:46:49,664 --> 00:46:51,333
Dia mencoba menyentuh wajahku.

668
00:46:51,699 --> 00:46:53,034
[anak-anak bermain]

669
00:46:54,635 --> 00:46:55,938
Dia tidak akan menyakitimu.

670
00:46:57,271 --> 00:46:59,608
Bagaimana Anda bisa mengatakan itu?
Dia seorang pembunuh.

671
00:47:02,677 --> 00:47:04,413
Apakah Anda tahu apa yang membuat saya takut
yang paling?

672
00:47:05,346 --> 00:47:06,380
Apa?

673
00:47:07,614 --> 00:47:08,549
Saya hanya membeku.

674
00:47:09,416 --> 00:47:10,485
Aku bahkan tidak bisa bergerak.

675
00:47:12,253 --> 00:47:14,588
Semua yang ingin saya lakukan
mengeluarkan Emma dari sana.

676
00:47:15,123 --> 00:47:16,325
Tapi saya tidak tahu caranya.

677
00:47:17,324 --> 00:47:18,492
Jika dia melakukan sesuatu,

678
00:47:18,760 --> 00:47:20,662
Saya tidak yakin
Saya bisa melakukan apa saja.

679
00:47:22,295 --> 00:47:23,731
Tidak akan terjadi,
Audrey.

680
00:47:26,034 --> 00:47:27,135
Baiklah?

681
00:47:28,503 --> 00:47:30,238
[Emma]
Mama, bisakah aku makan apel?

682
00:47:31,539 --> 00:47:33,608
Ya sayang.
Ambil satu untuk Thomas juga.

683
00:47:33,807 --> 00:47:35,076
Ya, Mama.

684
00:47:37,344 --> 00:47:39,113
Jangan khawatir tentang apa pun.
685
00:47:41,416 --> 00:47:42,417
Saya akan urus kamu.

686
00:47:57,065 --> 00:48:00,434
- [obrolan tidak jelas]
- [pintu terbuka]

687
00:48:00,668 --> 00:48:02,269
[Dumb-Dumb laughs]

688
00:48:02,503 --> 00:48:04,573
[bergumam]

689
00:48:05,672 --> 00:48:07,441
[tertawa]

690
00:48:08,076 --> 00:48:09,211
stupido.

691
00:48:09,811 --> 00:48:12,079
- Laki-laki bodoh.
- [tertawa]

692
00:48:12,646 --> 00:48:14,181
[Nyonya. Crabtree] Tuan Albert?

693
00:48:15,849 --> 00:48:17,052
Ya Bu?

694
00:48:17,818 --> 00:48:19,054
Bisakah saya berbicara dengan Anda?

695
00:48:19,853 --> 00:48:20,755
Yakin.

696
00:48:21,588 --> 00:48:23,125
Di ... secara pribadi?

697
00:48:23,657 --> 00:48:25,027
Tentu saja.

698
00:48:25,559 --> 00:48:29,163
Senora. [berbicara bahasa Italia]

699
00:48:32,432 --> 00:48:34,402
[membersihkan tenggorokan]

700
00:48:39,840 --> 00:48:41,143
Aku, uh ...

701
00:48:42,476 --> 00:48:44,712
- Bicaralah.
- Saya ingin datang dan bekerja untuk Anda.

702
00:48:46,746 --> 00:48:48,582
Melakukan apa, tepatnya?

703
00:48:51,652 --> 00:48:54,088
- Oh Kami tidak sedang merekrut saat ini.
- Silahkan.

704
00:48:54,454 --> 00:48:55,523
Tolong, saya mohon.

705
00:48:56,525 --> 00:48:57,822
Saya mohon padamu. Saya dan anak perempuan saya,
kami kelaparan.

706
00:48:57,824 --> 00:48:58,759
Itu bukan salahku.

707
00:49:00,561 --> 00:49:02,497
Itu salahmu menikah
Bill Crabtree.

708
00:49:03,498 --> 00:49:07,469
Siapa yang pengkhianat, berbohong,
pencuri bajingan.

709
00:49:07,802 --> 00:49:10,238
[anjing menggonggong di kejauhan]

710
00:49:10,637 --> 00:49:13,307
Kedua, bagaimana sih
bisakah aku mempercayaimu?

711
00:49:13,840 --> 00:49:15,907
Anda akan mencuri dari saya kesempatan pertama
Anda punya, sama seperti Bill.

712
00:49:15,909 --> 00:49:17,645
- Ya, tentu saja.
- Tidak, saya tidak akan.

713
00:49:18,646 --> 00:49:19,414
Saya bukan Bill.

714
00:49:21,516 --> 00:49:23,548
Aku tidak akan pernah mencuri darimu,
Aku bersumpah.

715
00:49:23,550 --> 00:49:24,351
Anda bersumpah pada Tuhan?

716
00:49:25,253 --> 00:49:26,788
- Ya.
- Kenapa kamu tidak pergi ke gereja?

717
00:49:27,221 --> 00:49:28,222
Membagikan pundi-pundi?

718
00:49:29,190 --> 00:49:31,259
- Itu tidak mau membantuku.
- Oh

719
00:49:31,791 --> 00:49:33,094
Menolak Anda, bukan?

720
00:49:33,894 --> 00:49:36,230
Silahkan. Saya tidak peduli dengan saya
tapi...

721
00:49:37,364 --> 00:49:38,866
tapi putriku
seharusnya tidak kelaparan.

722
00:49:43,336 --> 00:49:45,905
Baiklah, kenapa kamu tidak melempar saja
putri Anda ke dalam kesepakatan di sini

723
00:49:45,907 --> 00:49:47,509
dan kita bisa mencoba bekerja
sesuatu yang keluar

724
00:49:48,409 --> 00:49:49,344
Anak perempuanku?

725
00:49:50,210 --> 00:49:51,212
- Ya.
- Tidak.

726
00:49:52,313 --> 00:49:53,047
Dia hanya anak-anak.

727
00:49:55,382 --> 00:49:58,784
Silahkan. Saya ... saya akan bekerja
sangat keras.

728
00:49:58,786 --> 00:50:00,889
Aku bersumpah kepada Tuhan.
Tapi bukan anakku.

729
00:50:01,521 --> 00:50:03,858
- Anda seorang wanita religius?
- Iya nih. Saya mencintai Tuhan.

730
00:50:04,425 --> 00:50:07,492
Baik. Anda hanya mempertahankan iman Anda
di dalam Tuhan

731
00:50:07,494 --> 00:50:09,697
dan pulang, tidur,
mati kelaparan.

732
00:50:10,530 --> 00:50:12,134
Ketika kamu bangun,
kamu akan berada di surga.

733
00:50:14,601 --> 00:50:16,471
Saya tidak bisa mendapat untung
hanya pada Anda.

734
00:50:18,940 --> 00:50:20,275
Itu adalah pilihanmu.

735
00:50:20,541 --> 00:50:22,177
Beri tahu saya apa yang ingin Anda lakukan.

736
00:50:23,677 --> 00:50:24,846
Terima kasih sudah berhenti.

737
00:50:46,766 --> 00:50:47,902
[eagles melengking]

738
00:50:50,838 --> 00:50:53,642
Pa, kapan kamu akan mengajar saya?
bagaimana cara menembak senapan itu lagi?

739
00:50:54,942 --> 00:50:57,646
Oh, aku akan membawamu keluar
segera.

740
00:50:59,313 --> 00:51:00,347
[Anthony] Howdy!

741
00:51:02,916 --> 00:51:03,918
Hei!

742
00:51:04,885 --> 00:51:05,820
[Dorothy] Howdy.

743
00:51:07,788 --> 00:51:08,956
[Anthony] Bagaimana kabar kalian?

744
00:51:09,690 --> 00:51:10,789
[Patrick] Bagus.

745
00:51:10,791 --> 00:51:12,394
Nama saya Anthony Peale,

746
00:51:12,592 --> 00:51:14,325
dan ini di sini adalah istriku,
Dorothy.

747
00:51:14,327 --> 00:51:15,262
Patrick Tate.

748
00:51:16,130 --> 00:51:17,432
- Anda menuju ke California?
- Tentu saja.

749
00:51:17,797 --> 00:51:19,200
Akan membuat keberuntungan kita di sana.

750
00:51:19,800 --> 00:51:21,336
- Semoga sukses untukmu.
- Terima kasih.

751
00:51:21,768 --> 00:51:22,736
Terima kasih.

752
00:51:23,603 --> 00:51:25,906
Hei, uh,
apakah ada salon di sekitar sini?

753
00:51:27,507 --> 00:51:31,709
Uh, ya, kami punya, um,
Dutch Albert ada di kota.

754
00:51:31,711 --> 00:51:32,681
Syukurlah untuk itu.

755
00:51:33,815 --> 00:51:34,813
Anda tahu, saya pikir saya tidak akan melakukannya
minta aku wiski lagi

756
00:51:34,815 --> 00:51:36,717
sampai kita selesai
mereka gunung.

757
00:51:37,050 --> 00:51:38,784
Anda hanya memiliki
yang satu, pikiran.

758
00:51:38,786 --> 00:51:41,255
Saya baik-baik saja.
Hanya itu yang saya butuhkan.

759
00:51:41,822 --> 00:51:43,557
Yah, aku akan menemuimu.

760
00:51:43,923 --> 00:51:45,994
- Semoga sukses untukmu.
- Berjalanlah di sana, nak.

761
00:51:56,704 --> 00:51:58,640
- [Emma] Sampai jumpa!
- [Thomas] Sampai jumpa!

762
00:52:10,318 --> 00:52:11,253
[suara tembakan]

763
00:52:17,057 --> 00:52:19,960
- [anak] saya ingin ibu.
- [wanita menangis]

764
00:52:20,695 --> 00:52:23,565
[obrolan tidak jelas]

765
00:52:23,797 --> 00:52:25,664
[anak] Saya ingin ibu!

766
00:52:25,666 --> 00:52:28,870
- Saya ingin ibu.
- [wanita menangis]

767
00:52:30,704 --> 00:52:33,472
[obrolan tidak jelas]

768
00:52:33,474 --> 00:52:34,709
[anak] Saya ingin ibu.

769
00:52:37,510 --> 00:52:38,779
[pria tertawa]

770
00:52:40,380 --> 00:52:41,915
[anak] Saya ingin ibu.

771
00:53:03,070 --> 00:53:04,405
[pintu terbuka]

772
00:53:04,871 --> 00:53:06,070
[Patrick]
Saya membelikan kami beberapa hadiah.

773
00:53:06,072 --> 00:53:07,139
- [Thomas] Hadiah!
- [Emma] Hadir!

774
00:53:07,141 --> 00:53:09,974
Ya. Beberapa dari itu
permen mahal dari toko.

775
00:53:09,976 --> 00:53:11,378
Jangan buka sampai makan malam.

776
00:53:11,612 --> 00:53:13,014
- Ada apa ini?
- [Patrick menghela nafas]

777
00:53:13,813 --> 00:53:14,915
Dan ini untukmu.

778
00:53:24,891 --> 00:53:27,428
- Sangat indah, Mama.
- [Patrick terkekeh]

779
00:53:27,894 --> 00:53:29,998
Schuster memesannya
dari Kota New York.

780
00:53:30,398 --> 00:53:32,567
Saya mengatakan kepadanya untuk tidak memberi tahu Anda.
Saya ingin itu menjadi kejutan.

781
00:53:34,768 --> 00:53:35,703
Apa yang salah?

782
00:53:36,804 --> 00:53:39,039
Apa yang akan dipikirkan orang
jika saya memakai ini di sekitar kota?

783
00:53:40,074 --> 00:53:41,443
Apa yang akan mereka pikirkan tentang kita?

784
00:53:42,175 --> 00:53:43,110
Maksud kamu apa?

785
00:53:44,744 --> 00:53:45,713
Kami mampu membelinya.

786
00:53:46,715 --> 00:53:48,817
- Siapa peduli apa yang dipikirkan orang?
- Yah, aku peduli.

787
00:53:51,818 --> 00:53:52,954
Maaf, Patrick, itu ...

788
00:53:53,954 --> 00:53:55,390
Rasanya tidak benar.

789
00:54:03,963 --> 00:54:06,134
Mama, bisakah kita buka permen kita sekarang?

790
00:54:07,168 --> 00:54:08,836
[Audrey]
Saya akan menerimanya sekarang dan ...

791
00:54:09,536 --> 00:54:10,971
Anda dapat memilikinya setelah makan malam.

792
00:54:20,114 --> 00:54:21,715
Terima kasih banyak.

793
00:54:22,715 --> 00:54:24,152
Oh, hei uh, Patrick ...

794
00:54:25,485 --> 00:54:26,621
mau minum denganku?

795
00:54:30,623 --> 00:54:32,593
- Ya, saya akan memimpin di belakang.
- Ya.

796
00:54:37,797 --> 00:54:39,099
Permisi. Tolong, yang lain.

797
00:54:42,068 --> 00:54:43,904
- [man 1] Ayo turun, gadis-gadis!
- [peluit pria]

798
00:54:44,103 --> 00:54:45,472
[man 2] Mereka datang!

799
00:54:48,976 --> 00:54:51,008
[man 1] Aku akan menangkapku
salah satunya yang gemuk!

800
00:54:51,010 --> 00:54:52,811
[man 2] Saya mendapatkan milik saya!

801
00:54:52,813 --> 00:54:56,584
- [memutar musik]
- [obrolan tidak jelas]

802
00:55:12,565 --> 00:55:14,034
[prospektor] Saya menginginkannya.

803
00:55:18,771 --> 00:55:19,740
- Kamu akan baik-baik saja.
- Mama.

804
00:55:21,175 --> 00:55:22,974
[man 1] Baiklah.
Kemari, kemari sekarang.

805
00:55:22,976 --> 00:55:24,578
Beri aku ciuman sialan itu.

806
00:55:25,545 --> 00:55:27,748
- Ayo pergi.
- Bu.

807
00:55:33,219 --> 00:55:35,686
[Fred] Dan itu, Anda tahu,
dan saya sudah punya wanita,

808
00:55:35,688 --> 00:55:36,857
Anda tahu, mengeluh tentang itu.

809
00:55:38,759 --> 00:55:41,762
- Aku hanya bilang kadang-kadang ...
- [Belanda] Evenin ', nak.

810
00:55:50,737 --> 00:55:53,207
Bagaimana kabarmu, Pat?
Sudah lama tidak bertemu denganmu.

811
00:55:54,574 --> 00:55:55,509
Kamu baik?

812
00:55:57,244 --> 00:55:58,480
Kita adalah teman, bukan?

813
00:55:59,713 --> 00:56:00,715
Tidak.

814
00:56:01,849 --> 00:56:03,084
[Belanda] saya pikir
kita dulu teman.

815
00:56:04,117 --> 00:56:05,152
Tidak, tidak.

816
00:56:10,590 --> 00:56:12,025
Bisakah saya menawarkan minuman,
Tuan Albert?

817
00:56:13,661 --> 00:56:15,762
Bagaimana bisnisnya? Baik?

818
00:56:16,996 --> 00:56:19,533
- Ya, benar.
- Oh itu bagus.

819
00:56:21,268 --> 00:56:22,903
Bagaimana dengan istri kecil yang cantik itu
milikmu?

820
00:56:25,338 --> 00:56:26,206
Kamu tahu...

821
00:56:27,340 --> 00:56:30,511
Dumb-Dumb diambil
cukup bersinar baginya.

822
00:56:30,744 --> 00:56:32,012
Saya pikir dia sedang jatuh cinta.

823
00:56:33,213 --> 00:56:35,817
Anda menjaga lidah itu kurang
bajingan darinya.

824
00:56:37,016 --> 00:56:38,619
Dia pergi dengan caranya sendiri, Pat.

825
00:56:39,820 --> 00:56:41,289
Jika dia datang mendekatinya lagi,

826
00:56:41,956 --> 00:56:43,157
Aku akan membunuhnya.

827
00:56:44,858 --> 00:56:45,927
Tentu Anda akan.

828
00:56:48,295 --> 00:56:49,664
Anda tidak bisa membunuh siapa pun.

829
00:56:50,697 --> 00:56:52,933
Saat aku melihat matamu,
yang saya lihat adalah ketakutan.

830
00:56:58,338 --> 00:56:59,574
Anda ingin pelacur?

831
00:57:00,306 --> 00:57:01,208
Di rumah.

832
00:57:09,083 --> 00:57:12,119
- [erangan]
- [erangan]

833
00:57:15,389 --> 00:57:16,657
Rosie.

834
00:57:17,724 --> 00:57:20,193
Ini teman saya Patrick.
Dia adalah pembunuh terkenal.

835
00:57:20,893 --> 00:57:21,895
Anda perlu bercinta lagi.

836
00:57:22,630 --> 00:57:23,597
Hai, pembunuh.

837
00:57:24,797 --> 00:57:25,832
Apa kabar?

838
00:57:26,900 --> 00:57:28,766
- Baik terimakasih.
- [Rosie] aku menyukaimu. Ayolah.

839
00:57:28,768 --> 00:57:30,769
- Ayolah.
- Pergi dengannya, Patrick.

840
00:57:30,771 --> 00:57:33,274
- Saya baik-baik saja!
- [tembakan]

841
00:57:33,773 --> 00:57:34,942
- Persetan!
- [pecahan kaca]

842
00:57:50,757 --> 00:57:52,593
Emily, aku ingin kamu menatapku.

843
00:57:55,728 --> 00:57:58,332
Jadi, Anda mengakui bahwa Anda mengambilnya
senjatanya dan Anda membunuhnya?

844
00:58:05,438 --> 00:58:07,375
Ada marshal baru
di Fort Leavenworth.

845
00:58:08,041 --> 00:58:09,210
Aku akan mengirimnya untuknya.

846
00:58:10,677 --> 00:58:13,280
Dan jika dia datang,
akan ada persidangan.

847
00:58:15,014 --> 00:58:17,150
Dan lebih dari itu,
Anda akan dinyatakan bersalah.

848
00:58:18,918 --> 00:58:21,686
- Anda akan digantung.
- Lebih banyak bisnis untukmu, Pat.

849
00:58:21,688 --> 00:58:23,391
[Parker] saya minta maaf,
Mrs. Crabtree, itu hukumnya.

850
00:58:49,282 --> 00:58:51,085
- [anjing menggonggong]
- [Audrey] Tolong, Yang Mulia.

851
00:58:51,418 --> 00:58:53,021
- [derit pintu]
- Saya akan berbicara dengannya.

852
00:59:02,463 --> 00:59:04,865
Apakah mereka benar-benar akan digantung
gadis kecil itu?

853
00:59:05,965 --> 00:59:08,101
Pendeta mengatakan kamu akan pergi
untuk membangun tiang gantungan.

854
00:59:08,367 --> 00:59:09,836
- Benarkah itu?
- Yah,

855
00:59:10,170 --> 00:59:11,769
jika dia terbukti bersalah,
lalu ya

856
00:59:11,771 --> 00:59:13,074
Saya tukang kayu kota.
Ini pekerjaan saya.

857
00:59:28,454 --> 00:59:29,790
Tolong jangan lakukan itu.

858
00:59:31,525 --> 00:59:32,425
Itu mungkin tidak terjadi.

859
00:59:33,126 --> 00:59:35,395
- Mungkin, dia akan bebas.
- Tetapi jika dia tidak.

860
00:59:36,195 --> 00:59:37,264
Jangan lakukan itu.

861
00:59:38,331 --> 00:59:39,333
Saya harus.

862
00:59:40,300 --> 00:59:42,336
Sheriff memintaku untuk melakukannya.
Saya sudah mengatakan ya.

863
00:59:43,402 --> 00:59:44,337
Silahkan.

864
00:59:45,204 --> 00:59:46,740
Anda akan bertanggung jawab
untuk kematiannya.

865
00:59:48,474 --> 00:59:50,310
Jika hukum mengatakan
dia harus digantung

866
00:59:50,543 --> 00:59:52,446
maka seseorang harus membangun
tiang gantungan.

867
00:59:55,114 --> 00:59:57,516
Apakah itu benar
Anda sedang minum

868
00:59:57,518 --> 01:00:00,288
dengan Dutch Albert
kapan itu terjadi Dengan wanita?

869
01:00:00,788 --> 01:00:03,088
- Tidak seperti itu.
- Seluruh kota berkata

870
01:00:03,090 --> 01:00:04,392
bahwa Anda dan dia adalah teman.

871
01:00:05,125 --> 01:00:06,791
Apakah kamu tidak peduli apa yang orang katakan?

872
01:00:06,793 --> 01:00:09,026
Tidak. Semua yang saya pedulikan
adalah Anda dan anak-anak.

873
01:00:09,028 --> 01:00:12,229
Tidak, tidak, tidak!
Anda tidak peduli dengan kami!

874
01:00:12,231 --> 01:00:13,835
Hentikan, Audrey! Cukup!

875
01:00:18,038 --> 01:00:20,074
Anda tidak pernah berbicara kepada saya
seperti itu.

876
01:00:20,574 --> 01:00:21,776
Kamu telah berubah.

877
01:00:23,543 --> 01:00:26,379
Butuh waktu lama bagi kami
untuk diterima ke kota ini.

878
01:00:26,980 --> 01:00:28,215
Untuk apa semua itu?

879
01:00:28,882 --> 01:00:30,882
Kenapa kita repot-repot
bergabung dengan gereja

880
01:00:30,884 --> 01:00:32,983
jika kamu hanya akan
buang semuanya?

881
01:00:32,985 --> 01:00:34,955
Saya bergabung
karena kamu memintaku untuk bergabung.

882
01:00:35,521 --> 01:00:38,226
Saya bergabung karena mereka memberi saya
tidak ada pilihan!

883
01:00:38,525 --> 01:00:40,525
Anda pikir orang-orang itu
peduli dengan kita, Audrey?

884
01:00:40,527 --> 01:00:42,193
Ini setiap orang
untuk dirinya sendiri di sini!

885
01:00:42,195 --> 01:00:44,331
Apakah kamu tidak mengerti itu
sekarang?

886
01:00:44,565 --> 01:00:47,566
Apakah mereka mengangkat jari untuk membantu
Mrs. Crabtree dan anak-anaknya?

887
01:00:47,568 --> 01:00:50,367
Tidak! Mereka dibiarkan membusuk
dan kelaparan.

888
01:00:50,369 --> 01:00:52,938
Jika Anda ingin menyalahkan seseorang
untuk Emily Crabtree digantung

889
01:00:52,940 --> 01:00:56,844
lalu salahkan mereka, yang baik,
Orang Kristen di kota ini.

890
01:00:57,610 --> 01:00:59,279
Kami sendirian di sini,
Audrey.

891
01:00:59,847 --> 01:01:02,150
Menghadapinya. Semua orang adalah.

892
01:01:03,483 --> 01:01:05,186
Dan bagaimana dengan Ed dan Elsa?

893
01:01:05,885 --> 01:01:07,154
Mereka peduli pada kita.

894
01:01:07,554 --> 01:01:10,490
Mereka ada untuk kita!
Mereka selalu begitu!

895
01:01:10,990 --> 01:01:13,161
Anda hanya menggunakannya
sebagai alasan.

896
01:01:14,228 --> 01:01:17,097
Silahkan.
Tolong, mari kita pergi dari sini.

897
01:01:17,463 --> 01:01:19,333
Ayo pergi dari sini
sebelum terlambat.

898
01:01:19,532 --> 01:01:21,434
Sebelum itu mengubah Anda untuk selamanya.

899
01:01:24,438 --> 01:01:27,340
Kami tidak akan pergi.
Waktunya tidak tepat.

900
01:01:28,641 --> 01:01:30,844
Masih ada peluang
untuk kita di sini.

901
01:01:31,545 --> 01:01:33,181
Anda bahkan tidak mendengarkan saya.

902
01:02:02,309 --> 01:02:05,580
[angin menderu]

903
01:02:16,289 --> 01:02:19,927
[drum memukul]

904
01:03:01,001 --> 01:03:02,003
[Parker] Itu dia.

905
01:03:06,239 --> 01:03:08,409
[Emily menangis]

906
01:03:14,146 --> 01:03:17,284
- [Parker] Saya butuh air!
- [gagak mengunyah]

907
01:03:20,487 --> 01:03:21,622
[Nyonya. Crabtree] Biarkan dia tidur.

908
01:03:22,588 --> 01:03:24,057
- Ayo, kamu harus bangun.
- [isak]

909
01:03:27,059 --> 01:03:30,398
- [mendengus]
- [Emily terengah-engah]

910
01:03:31,364 --> 01:03:32,299
Mama.

911
01:03:36,603 --> 01:03:38,769
- [Nyonya. Crabtree] Emily!
- Bu! Tolong aku.

912
01:03:38,771 --> 01:03:40,040
[Nyonya. Crabtree] Emily!

913
01:03:40,440 --> 01:03:42,440
- [Emily] Tidak! Tidak!
- [Nyonya. Crabtree] Tidak!

914
01:03:42,442 --> 01:03:44,545
Biarkan dia pergi! Silahkan!

915
01:03:46,012 --> 01:03:47,778
- Emily!
- [Emily] Bu!

916
01:03:47,780 --> 01:03:49,317
Tinggalkan dia!

917
01:03:51,485 --> 01:03:52,617
[nyanyian jemaat]

918
01:03:52,619 --> 01:03:57,054
¬ Dia membawa
Semangat pengembara saya kembali ¬

919
01:03:57,056 --> 01:04:01,962
¬ Ketika saya meninggalkan jalannya ¬

920
01:04:03,797 --> 01:04:05,266
[Pengkhotbah] Ini adalah dosa!

921
01:04:05,699 --> 01:04:07,702
Kamu membunuh
anak yang tidak bersalah!

922
01:04:08,434 --> 01:04:11,172
Sementara ada pembunuh sungguhan
di tengah-tengah kita!

923
01:04:12,405 --> 01:04:14,474
Itu mereka yang harus kau gantung!

924
01:04:14,740 --> 01:04:15,807
[Emily] Bu!

925
01:04:15,809 --> 01:04:17,342
[Nyonya. Crabtree]
Biarkan dia pergi! Silahkan!

926
01:04:17,344 --> 01:04:18,709
[Pengkhotbah]
Kami bersamamu, Nak!

927
01:04:18,711 --> 01:04:21,614
- Percaya kepada Tuhan!
- [Emily] Bu!

928
01:04:23,182 --> 01:04:24,385
[Pengkhotbah] Percayalah pada Tuhan!

929
01:04:25,251 --> 01:04:27,020
[Emily menangis]

930
01:04:52,344 --> 01:04:54,381
- [berderit]
- [Nyonya. Crabtree] Tidak!

931
01:05:05,759 --> 01:05:07,260
[pengkhotbah berbisik]

932
01:05:50,237 --> 01:05:51,338
Bisakah saya melihatnya?

933
01:06:05,284 --> 01:06:06,686
Ambil tali dari lehernya.

934
01:06:07,320 --> 01:06:08,322
Saya mohon padamu.

935
01:06:27,706 --> 01:06:28,842
Sayangku.

936
01:06:33,646 --> 01:06:35,181
[terisak]

937
01:06:39,318 --> 01:06:40,454
Saya minta maaf.

938
01:07:32,706 --> 01:07:34,307
Halo, kalian berdua.

939
01:07:34,541 --> 01:07:36,541
- [Thomas] dimana kamu?
- [Emma] dimana kamu?

940
01:07:36,543 --> 01:07:37,478
[menghela nafas]

941
01:07:37,811 --> 01:07:38,812
Saya di kota.

942
01:07:40,380 --> 01:07:42,249
Kamu baik-baik saja
ke bibimu?

943
01:07:42,748 --> 01:07:44,217
Pergi dan ucapkan selamat tinggal.

944
01:07:44,717 --> 01:07:46,653
- Ya, Mama.
- [Thomas] Ya, Mama.

945
01:07:47,586 --> 01:07:48,889
[ayam berdecak]

946
01:07:54,460 --> 01:07:55,663
[Emma] Saya melakukannya sendiri.

947
01:07:59,565 --> 01:08:01,334
Lihat apa yang bisa saya lakukan, Mama.

948
01:08:05,739 --> 01:08:07,273
[Audrey] Bagus, sayang.

949
01:08:08,307 --> 01:08:09,576
[Emma] Terima kasih, Mama.

950
01:08:11,911 --> 01:08:13,681
Apakah kamu menangis, Mama?

951
01:08:14,014 --> 01:08:17,014
Ya, benar. Tapi aku baik-baik saja sekarang.

952
01:08:17,016 --> 01:08:18,750
[Emma] Kenapa? Kenapa kamu menangis?

953
01:08:18,752 --> 01:08:20,421
[Thomas] Ayo, Emma.
Jangan ikut campur.

954
01:08:24,056 --> 01:08:25,559
[Audrey] Ayo. Naik.

955
01:08:27,827 --> 01:08:31,696
Dan kemudian Anda dapat membantu saya
memilih sayuran untuk makan malam.

956
01:08:31,698 --> 01:08:32,833
[Thomas] Saya akan mulai.

957
01:08:41,474 --> 01:08:43,010
[Emma] Thomas, ayolah.

958
01:08:45,912 --> 01:08:47,615
[anak-anak tertawa]

959
01:08:54,988 --> 01:08:57,021
[Emma]
Mama, apakah ini bunga?

960
01:08:57,023 --> 01:08:57,925
[Audrey] Ya.

961
01:08:58,725 --> 01:08:59,827
[Emma]
Bisakah saya memilih yang ini, Mama?

962
01:09:00,527 --> 01:09:01,895
Mama, lihat yang ini.

963
01:09:04,331 --> 01:09:05,766
Mama, bisakah aku makan yang ini?

964
01:09:06,032 --> 01:09:07,835
[Audrey] Tidak, ini
bukan bunga, Emma.

965
01:09:15,809 --> 01:09:17,711
- [Emma] Apakah itu Papa?
- [Audrey tertawa]

966
01:09:19,945 --> 01:09:21,512
Tidak, itu bukan Papa.

967
01:09:21,514 --> 01:09:23,481
[Thomas]
Jelas, itu Nenek.

968
01:09:23,483 --> 01:09:26,487
[Emma] Thomas, lihat apa yang saya lihat.
Mari kita coba menangkapnya. Ayolah.

969
01:09:26,685 --> 01:09:30,787
- [Thomas] saya datang.
- [Emma] Lebih Cepat! Ayo, Thomas!

970
01:09:30,789 --> 01:09:33,460
[Audrey tertawa]

971
01:09:37,997 --> 01:09:40,834
[tersedak]

972
01:09:45,738 --> 01:09:47,507
[mendengus]

973
01:09:49,475 --> 01:09:51,344
[tersedak]

974
01:09:58,150 --> 01:10:01,354
[obrolan tidak jelas]

975
01:10:07,761 --> 01:10:09,563
[Audrey] Beberapa wortel juga?

976
01:10:09,929 --> 01:10:11,629
[Emma] Ada satu lagi.
Masih ada lagi ...

977
01:10:11,631 --> 01:10:13,033
[Thomas]
Anda tidak perlu melakukan apa pun.

978
01:10:13,565 --> 01:10:14,867
[Emma] Lihat ini.

979
01:10:15,435 --> 01:10:16,403
[Patrick mengerang] Oke.

980
01:10:20,140 --> 01:10:21,508
[Emma] Thomas!

981
01:10:31,885 --> 01:10:32,853
[erangan]

982
01:10:35,755 --> 01:10:37,391
- [Thomas] Pa?
- Tidak apa-apa!

983
01:10:37,791 --> 01:10:40,127
Kembali ke dalam, Nak.
Kembali ke dalam!

984
01:11:11,490 --> 01:11:13,894
[Pengkhotbah]
Kehidupan gadis lugu ini.

985
01:11:15,728 --> 01:11:16,797
Yesus ...

986
01:11:17,596 --> 01:11:18,564
mengatakan itu...

987
01:11:22,868 --> 01:11:24,003
Yesus berkata bahwa ...

988
01:11:24,770 --> 01:11:26,870
[Maria] Angkat tanganmu darinya!

989
01:11:26,872 --> 01:11:28,040
Kami tidak butuh bantuan Anda!

990
01:11:31,109 --> 01:11:32,145
Kamu...

991
01:11:33,246 --> 01:11:35,516
telah memilih temanmu.

992
01:11:36,882 --> 01:11:39,717
Anda sudah pernah
30 keping perak Anda.

993
01:11:39,719 --> 01:11:41,688
[Maria] Pergi. Biarkan kami.

994
01:12:08,680 --> 01:12:09,649
Apa yang kau lakukan'?

995
01:12:10,550 --> 01:12:11,985
Saya akan berangkat besok
dengan anak-anak.

996
01:12:12,719 --> 01:12:13,820
Dengan atau tanpamu.

997
01:12:15,287 --> 01:12:17,490
- [Patrick] Audrey.
- Aku tidak peduli apa yang kamu katakan.

998
01:12:18,625 --> 01:12:19,993
Saya datang ke negara ini
saya sendiri.

999
01:12:20,560 --> 01:12:22,095
Saya telah sendirian sepanjang hidup saya.

1000
01:12:22,962 --> 01:12:24,661
- Aku tidak membutuhkanmu.
- Audrey.

1001
01:12:24,663 --> 01:12:26,532
Saya akan menjual
bros ibuku,

1002
01:12:26,932 --> 01:12:28,702
beli persediaan,
dan kembali ke timur.

1003
01:12:29,269 --> 01:12:30,904
Saya mengambil senapan juga.

1004
01:12:31,203 --> 01:12:32,972
Anda dapat membeli yang lain
jika kamu tinggal

1005
01:12:33,907 --> 01:12:34,975
[Patrick] Audrey ...

1006
01:12:36,175 --> 01:12:37,543
Saya ingin pergi juga.

1007
01:12:39,145 --> 01:12:40,147
Baiklah?

1008
01:12:41,747 --> 01:12:43,149
Saya akan memasang iklan di kota
besok...

1009
01:12:44,016 --> 01:12:45,152
bilang kita akan naik.

1010
01:12:46,819 --> 01:12:48,121
Kami akan pergi secepatnya.

1011
01:12:49,122 --> 01:12:50,057
Aku bersumpah.

1012
01:12:53,259 --> 01:12:55,127
[menangis]

1013
01:12:57,963 --> 01:12:59,533
[Audrey]
Dan jika kita tidak menjual dengan cepat,

1014
01:12:59,731 --> 01:13:01,268
kami hanya akan meninggalkan
tempat itu, oke?

1015
01:13:04,737 --> 01:13:05,639
Saya hanya ...

1016
01:13:06,506 --> 01:13:07,908
Saya perlu tidur.
Saya butuh...

1017
01:13:08,975 --> 01:13:10,043
berbaring sebentar.

1018
01:13:12,278 --> 01:13:13,280
Baiklah?

1019
01:13:22,988 --> 01:13:25,024
Saya rasa saya merasa
bayinya menendang hari ini.

1020
01:13:27,793 --> 01:13:29,630
Ketika gadis malang itu digantung.

1021
01:13:31,797 --> 01:13:33,766
Saat dia jatuh
melalui pintu jebakan ...

1022
01:13:36,234 --> 01:13:38,037
bayi itu memberi waktu yang lama,
tendangan yang dahsyat.

1023
01:13:40,640 --> 01:13:41,875
Masih sakit.

1024
01:13:44,042 --> 01:13:45,045
Masih sakit.

1025
01:13:47,913 --> 01:13:49,916
Maafkan aku, Audrey.

1026
01:13:55,688 --> 01:13:56,890
Aku cinta kamu.

1027
01:13:58,323 --> 01:13:59,893
Aku sangat mencintaimu.

1028
01:14:02,228 --> 01:14:03,230
Aku cinta kamu...

1029
01:14:04,329 --> 01:14:05,966
dan Emma dan Thomas ...

1030
01:14:06,899 --> 01:14:09,136
lebih dari apapun
di seluruh dunia.

1031
01:14:10,837 --> 01:14:11,972
Kamu tahu itu kan?

1032
01:14:14,106 --> 01:14:15,175
Hah?

1033
01:14:24,817 --> 01:14:25,918
[Emily] Bu!

1034
01:14:30,055 --> 01:14:33,359
- [Pengkhotbah] Percayalah pada Tuhan!
- [Emily menangis]

1035
01:14:34,961 --> 01:14:37,664
- [Emily] Bu!
- [jeritan]

1036
01:14:44,369 --> 01:14:46,739
[menghela nafas]

1037
01:14:51,310 --> 01:14:54,715
[obrolan tidak jelas]

1038
01:14:59,918 --> 01:15:02,622
Samuel, kemana kamu akan pergi?

1039
01:15:03,322 --> 01:15:04,925
[Pengkhotbah]
Kembalilah tidur, sayang.

1040
01:15:18,203 --> 01:15:20,239
[obrolan tidak jelas]

1041
01:15:36,122 --> 01:15:40,159
[obrolan tidak jelas]

1042
01:16:12,158 --> 01:16:13,894
[bernafas cepat]

1043
01:16:27,974 --> 01:16:31,712
[teriakan]

1044
01:16:33,779 --> 01:16:36,983
[doa yang tidak jelas]

1045
01:16:46,359 --> 01:16:47,360
Samuel.

1046
01:16:51,396 --> 01:16:54,867
[Maria] Samuel! Ya Tuhan. Samuel!

1047
01:16:57,435 --> 01:16:59,072
- [menangis]
- Samuel!

1048
01:17:00,105 --> 01:17:02,876
Samuel, apa yang sudah kamu lakukan?
Samuel?

1049
01:17:03,309 --> 01:17:05,045
- Samuel, apa yang kamu ...
- Mereka adalah orang berdosa.

1050
01:17:05,444 --> 01:17:07,114
Mereka adalah orang berdosa.

1051
01:17:08,113 --> 01:17:10,483
[Maria] Tidak! Tidak.

1052
01:17:11,283 --> 01:17:13,452
[Parker] Pendeta, ayolah.
Ayo, cepat keluar.

1053
01:17:18,990 --> 01:17:20,060
Minggir, Bu.

1054
01:17:20,426 --> 01:17:22,162
- [Maria] Tidak! Tidak!
- [mendengus]

1055
01:17:23,195 --> 01:17:24,697
[Maria berteriak]
1056
01:17:28,568 --> 01:17:30,070
[Maria merintih]

1057
01:17:37,076 --> 01:17:38,078
Silahkan.

1058
01:17:40,279 --> 01:17:41,515
Anda baru saja membunuh seorang pria yang tidak bersenjata.

1059
01:17:43,315 --> 01:17:44,317
Dengan darah dingin.

1060
01:17:47,987 --> 01:17:49,155
Anda akan bertahan untuk ini.

1061
01:18:35,467 --> 01:18:36,502
[Audrey] Apa itu?

1062
01:18:40,273 --> 01:18:42,042
[teriakan teredam]

1063
01:19:03,462 --> 01:19:04,497
[tembakan tembakan]

1064
01:19:19,545 --> 01:19:21,314
[bernafas berat]

1065
01:19:27,686 --> 01:19:28,587
[Belanda] Saint, Patrick.

1066
01:19:36,996 --> 01:19:37,963
Silakan, ambil.

1067
01:19:42,033 --> 01:19:43,369
Apa yang akan kamu lakukan, Irlandia?

1068
01:19:45,371 --> 01:19:46,472
Anda hukum sekarang?

1069
01:19:48,341 --> 01:19:49,910
Anda tidak punya perut
untuk itu.

1070
01:19:51,543 --> 01:19:53,947
Aku menatap matamu,
yang saya lihat adalah ketakutan.

1071
01:19:54,313 --> 01:19:55,515
Saya bilang ya, Irlandia.

1072
01:19:58,583 --> 01:20:00,287
Baiklah, saya akan memberi Anda kesempatan gratis.

1073
01:20:01,354 --> 01:20:02,255
Uh ...

1074
01:20:03,122 --> 01:20:05,392
Jika dia menembakku,
Anda membiarkannya pergi, ya?

1075
01:20:06,125 --> 01:20:07,027
Ayolah!

1076
01:20:09,462 --> 01:20:10,430
Ayo, Irlandia!

1077
01:20:11,262 --> 01:20:12,298
Lanjutkan dan lakukan!

1078
01:20:26,444 --> 01:20:27,413
Anak baik

1079
01:20:31,117 --> 01:20:32,516
[koin berdenting]

1080
01:20:32,518 --> 01:20:33,653
Itu yang kamu inginkan?

1081
01:20:37,055 --> 01:20:38,257
Mengubur aku baik-baik saja.

1082
01:20:40,792 --> 01:20:42,094
Kami bukan teman lagi.

1083
01:20:43,729 --> 01:20:45,265
Kami musuh sekarang.

1084
01:20:46,465 --> 01:20:47,434
Kamu mengerti itu?

1085
01:21:29,375 --> 01:21:31,310
[Patrick] Pendeta
dan Sheriff Parker sudah mati.

1086
01:21:32,444 --> 01:21:34,581
Kami akan pergi lurus
setelah pemakaman besok.

1087
01:21:35,213 --> 01:21:37,016
Mari kita ambil apa yang kita bisa
dan keluar dari sini.

1088
01:21:37,750 --> 01:21:39,386
- Baiklah?
- Baiklah.

1089
01:21:40,485 --> 01:21:41,421
[Patrick terisak]

1090
01:21:55,768 --> 01:21:57,069
Saya harus pergi.

1091
01:22:11,350 --> 01:22:12,485
[Audrey] Taruh di sini.

1092
01:22:30,435 --> 01:22:34,706
[Emma] ¬ Teman-teman kita
melewati ¬

1093
01:22:35,573 --> 01:22:40,245
¬ Dan sebelumnya
Pantai yang bersinar ¬

1094
01:22:40,613 --> 01:22:44,451
¬ Kita mungkin hampir menemukan ¬

1095
01:22:45,283 --> 01:22:48,320
Oh, kamu mau di mana sekarang?
Di tanganmu.

1096
01:22:48,887 --> 01:22:50,090
[Patrick] Turun.

1097
01:23:01,167 --> 01:23:03,403
[Audrey] Ya. Anak baik

1098
01:23:04,537 --> 01:23:06,405
[kuda meringkik]

1099
01:23:16,481 --> 01:23:17,550
[kuda meringkik]

1100
01:23:30,261 --> 01:23:31,163
Masuk ke dalam!

1101
01:23:31,764 --> 01:23:32,899
Masuk sekarang!

1102
01:23:34,899 --> 01:23:36,268
Mengapa?

1103
01:23:48,213 --> 01:23:49,548
Pergi ke kamarmu
dan kunci pintunya.

1104
01:23:49,782 --> 01:23:51,915
Tetapi mengapa kita harus pergi
ke kamar kami, Mama?

1105
01:23:51,917 --> 01:23:53,319
[Audrey berbahasa Prancis]

1106
01:23:53,685 --> 01:23:54,653
Saya tinggal.

1107
01:23:55,654 --> 01:23:56,588
Anda harus menjaga
adikmu, oke?

1108
01:23:57,555 --> 01:23:59,488
Anda pergi ke kamar Anda,
kamu keluar jendela,

1109
01:23:59,490 --> 01:24:01,592
Anda pergi mencari bantuan.
Dapatkan ayahmu Dapatkan yang lain.

1110
01:24:01,594 --> 01:24:03,893
Anda mengerti apa yang saya katakan?
Kamu pergi! Pergi!

1111
01:24:03,895 --> 01:24:04,831
[Audrey terengah-engah]

1112
01:24:05,765 --> 01:24:07,634
Aku akan menahannya
selama aku bisa.

1113
01:24:07,899 --> 01:24:09,735
[Audrey terengah-engah]

1114
01:24:21,947 --> 01:24:25,251
[terengah-engah]

1115
01:24:38,463 --> 01:24:41,301
[membenturkan]

1116
01:24:59,952 --> 01:25:01,253
[mendengus]

1117
01:25:03,521 --> 01:25:04,457
Tidak!

1118
01:25:05,323 --> 01:25:07,893
[berbicara bahasa Prancis] Sekarang!

1119
01:25:09,694 --> 01:25:11,496
- [Audrey] Tidak! Tidak!
- [Emma] Bagaimana dengan Mama?

1120
01:25:11,829 --> 01:25:12,864
[dengkur]

1121
01:25:24,510 --> 01:25:26,878
[erangan]

1122
01:25:40,993 --> 01:25:41,961
[Thomas] Lebih cepat!

1123
01:25:53,005 --> 01:25:55,375
Sekarang, keluar dari rumah saya!

1124
01:26:05,684 --> 01:26:07,920
Mama! Dia menyakiti Mama!
Sisilia menyakiti Mama!

1125
01:26:08,119 --> 01:26:09,021
Ayolah!

1126
01:26:16,862 --> 01:26:19,696
[Ed] Dia masih hidup,
tapi jangan bawa mereka ke sana.

1127
01:26:19,698 --> 01:26:20,667
- Pergi!
- Tetap bersama Ed!

1128
01:26:21,065 --> 01:26:22,601
[Emma] Kemana Papa pergi?

1129
01:26:27,605 --> 01:26:28,507
Audrey.

1130
01:26:28,873 --> 01:26:30,842
Ya Tuhan. Ya Tuhan.

1131
01:26:40,786 --> 01:26:41,788
Madu.

1132
01:26:43,889 --> 01:26:44,957
Cintaku.

1133
01:26:46,158 --> 01:26:49,329
- Apakah bayiku baik-baik saja?
- Ya.

1134
01:27:02,807 --> 01:27:04,476
Bawa dia ke tempatmu, Ed.

1135
01:27:06,011 --> 01:27:07,480
Elsa akan tahu apa yang harus dilakukan.

1136
01:27:14,752 --> 01:27:15,887
Jika saya tidak berhasil kembali ...

1137
01:27:16,954 --> 01:27:19,625
berjanjilah, kamu akan berhati-hati
keluarga saya untuk saya.

1138
01:27:21,493 --> 01:27:22,428
Tentu saja.

1139
01:27:40,712 --> 01:27:42,415
[Patrick]
Saya akan membutuhkan beberapa senjata.

1140
01:27:47,485 --> 01:27:50,422
Saya ingin senjata yang akan membunuh
kebanyakan orang dalam satu kesempatan.

1141
01:29:04,296 --> 01:29:06,899
[angin menderu]

1142
01:29:23,047 --> 01:29:25,818
[Belanda] "Saya melihat seorang malaikat
berdiri di bawah sinar matahari ...

1143
01:29:27,051 --> 01:29:29,553
dan dia berteriak keras
untuk semua burung

1144
01:29:29,555 --> 01:29:31,123
terbang di atas kepala di langit.

1145
01:29:32,189 --> 01:29:35,594
Datang ke sini, berkumpul di pesta itu
bahwa Tuhan memberi.

1146
01:29:37,162 --> 01:29:39,865
Akan ada daging
raja untuk Anda.

1147
01:29:41,733 --> 01:29:43,732
Para jenderal dan pahlawan hebat.

1148
01:29:43,734 --> 01:29:45,737
Daging kuda
dan pengendara mereka ...

1149
01:29:46,704 --> 01:29:49,742
dan dari semua warga negara
besar dan kecil. "

1150
01:29:55,980 --> 01:29:57,148
Sudah menunggu untukmu, Pat.

1151
01:30:01,219 --> 01:30:02,288
Apakah kamu bersamanya, Jim?

1152
01:30:04,221 --> 01:30:06,322
Jika tidak, Anda punya dua detik
untuk keluar dari sini

1153
01:30:06,324 --> 01:30:08,528
kamu brengsek sialan brengsek.

1154
01:30:08,993 --> 01:30:11,029
Dia membuat keputusan
dahulu kala.

1155
01:30:14,800 --> 01:30:16,769
Mungkin saya salah
tentang kamu, lrlandia.

1156
01:30:17,868 --> 01:30:19,871
Saya tidak melihat ketakutan
di matamu lagi.

1157
01:30:22,640 --> 01:30:23,643
Hanya benci.

1158
01:30:37,322 --> 01:30:40,192
[berteriak] Tuhan!

1159
01:30:58,877 --> 01:31:00,846
[bernafas berat]

1160
01:31:04,815 --> 01:31:06,184
Saya salah tentang Anda, Irlandia.

1161
01:31:09,320 --> 01:31:10,922
Anda orang Amerika dengan darah.

1162
01:31:13,891 --> 01:31:14,961
Langsung saja.

1163
01:31:20,931 --> 01:31:22,835
[tembakan tembakan]

1164
01:31:29,306 --> 01:31:30,342
[gun thuds]

1165
01:31:53,097 --> 01:31:54,033
[mendengus]

1166
01:31:56,167 --> 01:31:57,168
[erangan]

1167
01:32:14,019 --> 01:32:14,954
Kotoran.

1168
01:32:19,323 --> 01:32:20,425
Keparat

1169
01:32:21,993 --> 01:32:22,995
[Thomas] Apakah Anda membunuhnya?

1170
01:32:24,395 --> 01:32:25,730
Apakah Anda membunuhnya, Pa?

1171
01:32:27,131 --> 01:32:28,166
Ya.

1172
01:32:29,868 --> 01:32:31,237
Apa yang masih kamu lakukan di sini?

1173
01:32:32,804 --> 01:32:33,905
Apakah kamu sakit parah?

1174
01:32:37,408 --> 01:32:38,411
Apakah kamu akan mati?

1175
01:32:39,444 --> 01:32:40,680
Ya.

1176
01:32:42,780 --> 01:32:43,815
Saya pikir saya.

1177
01:32:45,917 --> 01:32:48,154
[Thomas] kata Bibi Elsa
Mama akan baik-baik saja.

1178
01:32:50,488 --> 01:32:51,823
[Patrick] Bagus, Nak.

1179
01:32:54,292 --> 01:32:56,729
Saya akan pergi mendapatkan Paman Ed.
Dia bisa membantumu.

1180
01:32:57,895 --> 01:33:00,032
[Patrick]
Kurasa tidak, nak. [menghirup]

1181
01:33:00,998 --> 01:33:01,900
Tapi kalau-kalau ...

1182
01:33:02,768 --> 01:33:03,769
kalau-kalau saya tidak berhasil ...

1183
01:33:04,301 --> 01:33:06,838
Saya akan menangkapnya. Kamu akan
baiklah, Pa. Anda akan lihat.

1184
01:33:07,204 --> 01:33:09,138
Dan aku dan kamu
dan Emma dan Mama,

1185
01:33:09,140 --> 01:33:11,176
kita semua akan pergi
ke California.

1186
01:33:11,877 --> 01:33:14,246
- Kita bisa melihat lautan.
- Kedengarannya bagus.
1187
01:33:17,047 --> 01:33:18,184
Tapi kalau-kalau ...

1188
01:33:21,051 --> 01:33:23,788
Saya ingin Anda tahu betapa bangganya
Aku milikmu, nak.

1189
01:33:25,524 --> 01:33:28,427
Aku sangat bangga padamu.
Dan adikmu juga.

1190
01:33:29,994 --> 01:33:31,063
Aku cinta kamu...

1191
01:33:32,163 --> 01:33:34,966
ibumu dan adikmu
lebih dari hidup itu sendiri.

1192
01:33:37,502 --> 01:33:40,005
Dan saya minta maaf
untuk semua kesalahan yang saya buat.

1193
01:33:42,239 --> 01:33:44,443
Anda bisa memberi tahu ibumu
dan saudari itu untukku.

1194
01:33:45,443 --> 01:33:47,177
- Tidak bisa ya?
- Ya, Pa.

1195
01:33:47,179 --> 01:33:49,481
Tapi kamu tidak akan mati.
Anda bisa memberi tahu mereka sendiri.

1196
01:33:54,920 --> 01:33:57,389
Anda akan menjadi seratus kali
pria yang pernah saya kenal.

1197
01:33:59,890 --> 01:34:01,860
Anda akan menjadi pria yang hebat,
Thomas

1198
01:34:02,961 --> 01:34:04,530
Dan kamu akan melakukannya
hal-hal hebat.

1199
01:34:07,097 --> 01:34:08,134
Hal-hal besar.

1200
01:34:12,270 --> 01:34:14,273
Sekarang lanjutkan
dan dapatkan pamanmu. [menghirup]

1201
01:34:43,467 --> 01:34:50,175
[nyanyian jemaat]
¬ Dan saya orang asing peziarah ¬

1202
01:34:50,475 --> 01:34:57,013
¬ Tidak akan menahan mereka
Saat mereka terbang ¬

1203
01:34:57,015 --> 01:35:02,822
¬ Jam-jam itu
Dari kerja keras dan bahaya ¬

1204
01:35:07,845 --> 01:35:12,845
Teks oleh explosiveskull

1205
01:35:33,551 --> 01:35:40,159
¬ Berlayar menuju tempat surgawi
Mereka membiarkan saya keluar hari ini

1206
01:35:41,259 --> 01:35:47,131
¬ Jangan ingin mati dengan cara ini
Vandzant ¬

1207
01:35:50,034 --> 01:35:53,635
¬ Dasi saya
Dan ¬ tutup muka saya

1208
01:35:53,637 --> 01:35:57,507
¬ Kirim imam untuk berdoa ¬

1209
01:35:57,509 --> 01:36:03,148
¬ Aku akan terbang
Dari Vandzant ¬

1210
01:36:06,451 --> 01:36:12,524
¬ Jika Tuhan mencintaiku ¬
Saya ingin mencicipi ciuman-Nya

1211
01:36:14,359 --> 01:36:19,365
¬ Yang saya inginkan hanyalah sentuhan Anda ¬

1212
01:36:21,966 --> 01:36:28,172
¬ Tali ini membakar leher saya
Untuk bernafas itu menyebalkan ¬

1213
01:36:29,106 --> 01:36:34,479
¬ Aku akan terbang ¬

1214
01:36:36,547 --> 01:36:40,118
¬ Empat tahun dalam kegelapan
Dalam rantai ¬

1215
01:36:40,585 --> 01:36:43,956
¬ Saya belajar hidup kembali ¬

1216
01:36:44,456 --> 01:36:50,029
¬ Bangunkan saya ketika mereka menelepon
Nama saya Vandzant ¬

1217
01:36:53,131 --> 01:36:56,732
¬ Gravedigger berkata
Tempat tidurku telah diletakkan ¬

1218
01:36:56,734 --> 01:37:00,238
¬ Dan dia memanggil pelayan itu
Untuk memeriksa ¬

1219
01:37:00,572 --> 01:37:06,211
¬ Saya tidak berdoa, saya tidak mau
Untuk kembali ke Vandzant ¬

1220
01:37:09,514 --> 01:37:16,288
¬ Jika Tuhan mencintaiku ¬
Saya ingin mencicipi ciuman-Nya

1221
01:37:17,689 --> 01:37:22,360
¬ Yang saya inginkan hanyalah sentuhan Anda ¬

1222
01:37:25,363 --> 01:37:31,136
¬ Salib ini mengepal
Memotong kepalan tangan saya

1223
01:37:32,737 --> 01:37:37,643
¬ Aku akan terbang ¬

1224
01:37:56,493 --> 01:38:00,495
¬ Sebagai seorang anak
Matahari terasa hangat

1225
01:38:00,497 --> 01:38:04,467
¬ Kami memiliki rumah dan rumah ¬

1226
01:38:04,469 --> 01:38:09,675
¬ Saya tidak ingin mati sendirian
Vandzant ¬

1227
01:38:13,144 --> 01:38:16,382
¬ Semoga semua yang saya rusak
Diperbaiki ¬

1228
01:38:17,114 --> 01:38:20,782
¬ Semoga itu adalah surga yang dikirim ¬

1229
01:38:20,784 --> 01:38:26,125
¬ Saya mendoakan temboknya hancur
Dan jatuh dalam Vandzant ¬

1230
01:38:30,095 --> 01:38:36,668
¬ Jika Tuhan mencintai saya
Saya ingin merasakan ciumanNya

1231
01:38:37,569 --> 01:38:42,341
¬ Yang saya inginkan hanyalah sentuhan Anda ¬

1232
01:38:45,342 --> 01:38:51,250
¬ Tali ini membakar leher saya
Untuk bernafas itu menyebalkan ¬

1233
01:38:52,617 --> 01:38:57,588
¬ Saya ingin terbang ¬

1234
01:39:00,425 --> 01:39:04,229
¬ Nafas terakhirnya
Dan seekor burung kecil dinyanyikan

1235
01:39:04,529 --> 01:39:08,430
¬ Lagu yang dia dengar
Ketika dia masih muda

1236
01:39:08,432 --> 01:39:12,470
¬ Aku akan terbang ¬

1237
01:39:13,770 --> 01:39:17,275
¬ Dari Vandzant