1
00:01:24,289 --> 00:01:30,808
Every epoch dreams its successor.
Jules Michelet

2
00:01:37,769 --> 00:01:41,682
Producers
Masao Maruyama Iwao Yamaki

3
00:01:43,009 --> 00:01:46,479
Based on the Comic by
Osamu Tezuka

4
00:01:47,769 --> 00:01:51,318
Screenplay by
Katsuhiro Otomo

5
00:01:52,609 --> 00:01:56,079
Character Design/Animation Supervisor
Yasuhiro Nakura

6
00:01:57,409 --> 00:02:00,924
CG/Art Director
Shuichi Hirata

7
00:02:02,209 --> 00:02:05,679
CG Technical Director
Tsuneo Maeda

8
00:02:07,009 --> 00:02:10,479
Music
Toshiyuki Honda

9
00:02:11,809 --> 00:02:15,848
Directed by
Rintaro

10
00:02:16,969 --> 00:02:22,919
At this moment our state extends
its reach to the stars!

11
00:02:23,129 --> 00:02:26,280
I tremble at the honour
of announcing...

12
00:02:26,569 --> 00:02:32,166
...the culmination of humanity's
long history of intellect and science.

13
00:02:32,409 --> 00:02:37,722
Our power spans the earth.
Now it will illuminate the stars!

14
00:02:37,929 --> 00:02:42,127
May it stand forever! Our Ziggurat!

15
00:04:19,449 --> 00:04:23,806
Those robots are getting big ideas.
They don't know their place!

16
00:04:24,289 --> 00:04:28,077
But our economy is unthinkable
without robot labour.

17
00:04:28,329 --> 00:04:31,958
Yes, but they cause friction
with human workers.

18
00:04:32,409 --> 00:04:35,321
The enemy is developing new weapons.

19
00:04:35,529 --> 00:04:40,603
What Metropolis needs is a leader
who will be a powerful symbol!

20
00:04:55,809 --> 00:05:00,166
Duke Red, with the Ziggurat complete,
will you be entering politics?

21
00:05:00,409 --> 00:05:02,127
Don't be silly!

22
00:05:02,329 --> 00:05:07,642
As long as President Boone governs,
our state is secure.

23
00:05:07,849 --> 00:05:10,238
Politics has no need of me.

24
00:05:10,489 --> 00:05:13,720
Mr. President, would you like
to see Duke Red in politics?

25
00:05:14,049 --> 00:05:20,318
Don't encourage him! How could l
compete with anyone so popular?

26
00:05:22,409 --> 00:05:27,847
Is it true there are military
facilities in the Ziggurat?

27
00:05:28,129 --> 00:05:30,643
Would the mayor care to comment?

28
00:05:31,569 --> 00:05:35,926
Ask Minister of State Skunk
about that.

29
00:05:36,129 --> 00:05:38,359
Hurray for the Ziggurat!

30
00:05:38,529 --> 00:05:40,724
Long live Metropolis!

31
00:05:44,289 --> 00:05:48,168
Uncle Shunsaku,
what does "Ziggurat" mean?

32
00:05:48,409 --> 00:05:50,718
Who knows?

33
00:05:51,929 --> 00:05:55,365
-Hey! Look up there!
-What's that?

34
00:06:02,409 --> 00:06:06,084
Malduk! It's the Malduks!

35
00:06:19,609 --> 00:06:21,361
There he is!

36
00:07:18,809 --> 00:07:21,926
You said she'd be ready tonight,
Dr. Laughton.

37
00:07:22,129 --> 00:07:23,482
Er, well....

38
00:07:23,689 --> 00:07:28,638
What is the meaning of this?
I've given you the best facilities...

39
00:07:28,889 --> 00:07:30,083
...money can buy!

40
00:07:30,289 --> 00:07:34,362
If you could wait a little longer,
I'm almost done.

41
00:07:34,609 --> 00:07:39,239
I'm tired of hearing that.
I'll be at your lab tomorrow night.

42
00:07:39,449 --> 00:07:43,761
But it's not the kind of place
you'd go to!

43
00:07:43,969 --> 00:07:46,278
And the place is a mess!

44
00:07:46,489 --> 00:07:48,480
Get back to work!

45
00:08:03,049 --> 00:08:06,724
-It's me.
-I hear there was trouble, Rock.

46
00:08:07,449 --> 00:08:10,566
Yes. A robot agitator in the plaza.

47
00:08:10,769 --> 00:08:13,841
You were supposed
to have that under control!

48
00:08:14,049 --> 00:08:15,926
Yes, Father.

49
00:08:16,329 --> 00:08:19,958
Fool! I am not your father!

50
00:08:20,209 --> 00:08:25,158
I merely found you during
the last war and took you in.

51
00:08:25,369 --> 00:08:27,121
Yes, sir.

52
00:08:49,809 --> 00:08:53,722
I'm Shunsaku Ban,
a private investigator from Japan.

53
00:08:53,929 --> 00:08:58,798
I have a letter of introduction
to Superintendent Notarlin.

54
00:09:06,849 --> 00:09:08,441
I see.

55
00:09:08,649 --> 00:09:12,642
So you're saying this Dr. Laughton...

56
00:09:12,849 --> 00:09:15,602
...is hiding out...

57
00:09:15,849 --> 00:09:19,125
...here in Metropolis?

58
00:09:25,769 --> 00:09:31,844
Yes. This is a reliable tip from
an organ smuggler he dealt with.

59
00:09:32,049 --> 00:09:36,122
The lnternational Human Rights
Committee and other organizations...

60
00:09:36,369 --> 00:09:38,246
...have warrants for him...

61
00:09:38,449 --> 00:09:42,886
...for vivisection experiments
and dealing in human organs.

62
00:09:43,209 --> 00:09:47,327
To which end
I ask for your cooperation...

63
00:09:47,529 --> 00:09:53,684
...seeing I've never been in this city
and I don't know east from west here.

64
00:09:54,489 --> 00:09:59,483
I'd like to help, but with
the celebrations for the Ziggurat...

65
00:09:59,689 --> 00:10:01,486
...going on all week...

66
00:10:01,689 --> 00:10:07,605
...it's taking every single person
I have to keep things under control.

67
00:10:08,089 --> 00:10:10,557
I don't have anybody.

68
00:10:10,809 --> 00:10:15,041
Well, I could give you a robot
if that's okay with you.

69
00:10:15,249 --> 00:10:17,524
A robot?

70
00:10:17,729 --> 00:10:20,607
Yes. He's very good.

71
00:10:20,809 --> 00:10:24,927
He's not authorized to
arrest people...

72
00:10:25,129 --> 00:10:30,123
<i>...but he can certainly assist you</i>
<i>in your investigation.</i>

73
00:10:33,289 --> 00:10:37,123
Do I have to return him
with a full tank?

74
00:10:38,449 --> 00:10:42,727
He only needs refueling
every five years.

75
00:10:47,969 --> 00:10:51,564
Soon they won't need us anymore.

76
00:10:51,809 --> 00:10:54,721
I'm Kenichi. How do you do?

77
00:10:55,009 --> 00:10:58,922
I am Model 803-D-RP-DM...

78
00:10:59,129 --> 00:11:01,927
...497-3-C.

79
00:11:02,929 --> 00:11:05,762
Uh, how do you do?

80
00:11:15,609 --> 00:11:19,488
<i>The completion of the Ziggurat...</i>

81
00:11:19,689 --> 00:11:23,477
<i>... establishes our Metropolis</i>
<i>as the world leader...</i>

82
00:11:23,689 --> 00:11:26,761
<i>... in industry, economics and culture.</i>

83
00:11:27,009 --> 00:11:33,482
<i>Thus is born a state that</i>
<i>will last a thousand years!</i>

84
00:11:33,769 --> 00:11:36,966
<i>I tremble at the honour</i>
<i>of announcing...</i>

85
00:11:37,289 --> 00:11:42,363
<i>... the culmination of humanity's</i>
<i>long history of intellect and science.</i>

86
00:11:42,569 --> 00:11:48,041
<i>Our power spans the earth.</i>
<i>Now it will illuminate the stars!</i>

87
00:11:48,249 --> 00:11:52,208
<i>May it stand forever! Our Ziggurat!</i>

88
00:11:57,809 --> 00:12:03,441
Well, where do we start,
uh, 803, uh....

89
00:12:05,089 --> 00:12:08,923
D-RP-DM497-3-C.

90
00:12:10,049 --> 00:12:12,643
Don't you have an easier name?

91
00:12:12,849 --> 00:12:17,400
We are not allowed human names,
as it may infringe...

92
00:12:17,609 --> 00:12:19,725
...upon human rights.

93
00:12:23,609 --> 00:12:28,160
I know! As of now, your name is Pero.

94
00:12:28,409 --> 00:12:30,365
That's a dog's name!

95
00:12:30,569 --> 00:12:35,882
That's right. I used to have a dog
named Pero. He was a great dog.

96
00:12:37,289 --> 00:12:40,838
In my opinion,
a criminal could not hide...

97
00:12:41,049 --> 00:12:43,927
...up here in Metropolis.

98
00:12:44,129 --> 00:12:47,565
I have reliable sources
that say he's here!

99
00:12:47,809 --> 00:12:52,166
Dr. Laughton would not hide up here.
He would go to Zone 1.

100
00:12:52,409 --> 00:12:55,048
-Zone 1?
-Underground.

101
00:12:55,209 --> 00:12:57,962
Hey! You are a detective!

102
00:12:58,489 --> 00:13:03,927
It is simply a calculation
of probabilities.

103
00:13:25,649 --> 00:13:28,686
Robots are strictly forbidden...

104
00:13:29,369 --> 00:13:31,963
...to operate outside
their assigned area.

105
00:13:32,169 --> 00:13:38,324
That robot was not authorized
to operate at surface level.

106
00:13:46,049 --> 00:13:50,998
Okay, but who are those guys?
They look like fascists.

107
00:13:51,209 --> 00:13:56,158
The Malduk Party, vigilantes
who started as a political group.

108
00:13:56,369 --> 00:14:00,521
Movement between levels is restricted.

109
00:14:00,729 --> 00:14:05,723
No one who carries the mark
may pass through this gate.

110
00:14:05,929 --> 00:14:08,124
So that robot had the mark?

111
00:14:08,329 --> 00:14:11,719
Yes. Each block has a gate like this.

112
00:14:11,929 --> 00:14:17,128
There are, of course, hidden ways
and people who work as guides to them.

113
00:14:17,329 --> 00:14:19,718
Damn right! The system's wrong!

114
00:14:24,409 --> 00:14:29,199
It takes light
to create shadow, I guess.

115
00:14:29,529 --> 00:14:32,839
This level is not
particularly dangerous...

116
00:14:33,049 --> 00:14:38,965
...but there are places in which
police writ does not run. Avoid them.

117
00:14:39,209 --> 00:14:44,329
We can't do that.
We're not here as tourists.

118
00:15:41,529 --> 00:15:43,326
Duke Red.

119
00:15:44,329 --> 00:15:46,160
Let's see it.

120
00:16:03,929 --> 00:16:08,445
Very good. lsn't she finished?

121
00:16:08,649 --> 00:16:14,042
Her final-stage energy processor
isn't stable yet.

122
00:16:15,169 --> 00:16:18,127
Are you using real organs?

123
00:16:18,329 --> 00:16:22,038
Dear me, no! That's illegal!

124
00:16:22,249 --> 00:16:26,879
Real organs are quicker,
but they don't last very long.

125
00:16:27,089 --> 00:16:29,842
Hers are mechanical. I made them.

126
00:16:30,169 --> 00:16:34,560
She will be my masterpiece!

127
00:16:38,369 --> 00:16:39,927
When will you finish?

128
00:16:40,129 --> 00:16:44,042
Within the week.
If I start her too early...

129
00:16:44,249 --> 00:16:49,039
...she'll build up too much energy,
catch fire and explode.

130
00:16:52,569 --> 00:16:54,924
My Tima....

131
00:17:33,529 --> 00:17:36,680
I'm not giving you to anyone!

132
00:17:36,889 --> 00:17:40,279
I'll put on the finishing touches...

133
00:17:40,489 --> 00:17:43,640
...and together we will flee!

134
00:17:59,649 --> 00:18:03,324
Rock? What are you doing here?

135
00:18:03,529 --> 00:18:06,839
Protecting my father is
my most important task.

136
00:18:07,049 --> 00:18:11,759
Father? But Duke Red has no children.

137
00:18:12,009 --> 00:18:14,648
And the child who died was a girl.

138
00:18:14,849 --> 00:18:17,966
Quiet! I know what you're up to.

139
00:18:18,609 --> 00:18:23,524
No mad scientist is going
to deceive my father.

140
00:18:24,729 --> 00:18:29,564
And no mannequin like this
will steal his heart.

141
00:18:30,529 --> 00:18:31,882
Stop!

142
00:18:32,209 --> 00:18:36,441
It is at Duke Red's request
that I've made Tima.

143
00:18:36,649 --> 00:18:39,800
Tima is the super-being
who is to sit...

144
00:18:40,209 --> 00:18:43,599
...on the Throne of Power
atop the Ziggurat.

145
00:18:43,849 --> 00:18:49,401
You lie! He would never give
the Ziggurat to a robot!

146
00:18:49,609 --> 00:18:53,363
Perhaps you should ask
Duke Red about that.

147
00:18:53,689 --> 00:19:00,128
Will you destroy the super-being for
whom the one you call Father waits?

148
00:19:04,009 --> 00:19:08,321
No robot will steal my father!

149
00:19:14,009 --> 00:19:17,001
No! Don't!

150
00:19:25,209 --> 00:19:29,122
<i>O, ye Gods, give me courage...</i>

151
00:19:29,329 --> 00:19:34,528
<i>...and strength to guard</i>
<i>my father from machines!</i>

152
00:20:32,209 --> 00:20:34,165
Fire! Fire!

153
00:21:04,129 --> 00:21:06,802
A Malduk set that fire!

154
00:21:07,009 --> 00:21:09,523
I saw him!

155
00:21:10,489 --> 00:21:13,925
The ones up there want to kill us!

156
00:21:15,409 --> 00:21:20,437
Atlas is right!
They think we're nothing but garbage!

157
00:21:20,929 --> 00:21:24,763
To arms! Now we have to fight!

158
00:21:25,009 --> 00:21:29,560
Please remain calm. Fire-fighting
operations are commencing.

159
00:21:30,889 --> 00:21:34,165
Everyone please step back.

160
00:21:34,409 --> 00:21:36,240
Robots out!

161
00:21:38,209 --> 00:21:42,566
First you take our jobs,
and now you're trying to kill us!

162
00:21:42,809 --> 00:21:45,369
This is no time to be fighting!

163
00:21:50,009 --> 00:21:51,601
What the--?

164
00:22:36,569 --> 00:22:39,959
But why did he set fire
to that old factory?

165
00:22:40,209 --> 00:22:43,360
Well, that strange old man was around.

166
00:22:44,649 --> 00:22:48,119
An old man? This one?

167
00:22:48,329 --> 00:22:51,526
-Yes.
-Thanks a lot!

168
00:23:00,809 --> 00:23:04,040
There's someone in there!

169
00:23:04,649 --> 00:23:09,564
Oh, no. Kenichi, go round the back.
Hurry!

170
00:24:05,769 --> 00:24:09,079
-Come on, Laughton!
-Notebook....

171
00:24:11,729 --> 00:24:14,323
That notebook?

172
00:24:15,329 --> 00:24:17,126
Laughton!

173
00:24:53,689 --> 00:24:56,328
<i>Laughton's lab burned down?</i>

174
00:24:56,529 --> 00:25:02,001
<i>I guess he was doing an experiment.</i>
<i>The fire just ripped right through it.</i>

175
00:25:02,209 --> 00:25:06,521
<i>-What happened to him?</i>
<i>-His body was found.</i>

176
00:25:08,129 --> 00:25:10,848
Whatever he was doing...

177
00:25:11,049 --> 00:25:14,280
...considering there are warrants
for his arrest...

178
00:25:14,489 --> 00:25:17,720
...it must have been
something dangerous.

179
00:25:18,889 --> 00:25:22,677
What's wrong, Father?
What did Dr. Laughton mean to you?

180
00:25:22,889 --> 00:25:26,484
Get out! Leave me alone.

181
00:27:06,489 --> 00:27:08,719
Where am l?

182
00:27:19,769 --> 00:27:23,045
That was sure some fire!

183
00:27:23,249 --> 00:27:25,683
Well, it was just an old factory.

184
00:27:25,889 --> 00:27:29,518
Saves the trouble of tearing it down.

185
00:27:32,089 --> 00:27:37,959
<i>This is strange. She was</i>
<i>the most advanced robot there is.</i>

186
00:27:38,169 --> 00:27:40,444
<i>There should be something left.</i>

187
00:27:43,329 --> 00:27:46,685
-Pero, who's that?
-Rock of the Malduks.

188
00:27:47,809 --> 00:27:50,960
He's young,
but he's one of their main men.

189
00:27:51,169 --> 00:27:53,967
They say he does
Duke Red's dirty work.

190
00:27:54,169 --> 00:27:58,765
Duke Red?
Is he connected with the Malduks?

191
00:27:58,969 --> 00:28:01,529
He's the party founder.

192
00:28:02,129 --> 00:28:08,125
Now there's no official connection,
but he funds their activities.

193
00:28:09,529 --> 00:28:13,124
It's a public secret.

194
00:28:13,329 --> 00:28:15,320
Everyone knows.

195
00:28:19,129 --> 00:28:22,644
Where does this sewer come out?

196
00:28:22,849 --> 00:28:26,205
It merges up ahead
with the sewage from Zone 2...

197
00:28:26,409 --> 00:28:29,242
...and goes to
the processing plant in Zone 3.

198
00:28:29,489 --> 00:28:34,324
If she's down there, she'll have
been chopped up with the garbage.

199
00:28:34,529 --> 00:28:36,087
Anyone else, yes.

200
00:28:36,529 --> 00:28:40,078
The criminal always returns
to the scene.

201
00:28:40,529 --> 00:28:43,327
An old saying, but a good one.

202
00:28:43,529 --> 00:28:46,566
We should continue searching
for Kenichi.

203
00:29:05,249 --> 00:29:07,843
Who are you?

204
00:29:08,049 --> 00:29:09,880
Who are you?

205
00:29:10,129 --> 00:29:15,362
No, no, no. You call yourself "I."

206
00:29:16,209 --> 00:29:18,723
"I" am who?

207
00:29:20,209 --> 00:29:23,121
-"I" am....
-You are I.

208
00:29:23,609 --> 00:29:25,918
No, listen.

209
00:29:26,409 --> 00:29:31,278
You are "I." I am "you" ....
Huh?

210
00:29:31,769 --> 00:29:33,202
I am who.

211
00:29:33,689 --> 00:29:38,968
Yeah, that's right.
And I'm Kenichi. Kenichi.

212
00:29:39,609 --> 00:29:42,077
-Kenichi.
-Yeah.

213
00:29:43,169 --> 00:29:47,242
Anyway, it'll all come to you
after a while.

214
00:29:47,449 --> 00:29:52,364
Your name, your family,
your father, your mother.

215
00:29:52,569 --> 00:29:55,242
Family...father....

216
00:30:06,609 --> 00:30:09,362
Uh, thanks, I guess.

217
00:30:09,609 --> 00:30:13,887
I know this is food,
but it's all rotten.

218
00:30:14,169 --> 00:30:15,397
Food....

219
00:30:15,609 --> 00:30:21,047
Yeah. You put it in your mouth
like this and eat it.

220
00:30:21,249 --> 00:30:25,845
No, don't eat that!
lt'll make you sick!

221
00:30:26,129 --> 00:30:28,768
No, don't eat. Make you sick.

222
00:30:34,929 --> 00:30:40,287
<i>Attention Control. Cloud cover 1. 1.</i>
<i>Clear to proceed with experiment.</i>

223
00:30:40,489 --> 00:30:44,004
<i>Magnetic bias 3. 7.</i>
<i>Continuing line adjustment.</i>

224
00:30:44,209 --> 00:30:47,167
<i>Commencing cooling. Opening dome.</i>

225
00:30:47,369 --> 00:30:50,042
<i>40 seconds to radiation.</i>
<i>39, 38....</i>

226
00:30:50,249 --> 00:30:55,323
<i>Motor, cooling, sensor</i>
<i>and operating systems, all go.</i>

227
00:30:55,569 --> 00:30:58,037
<i>Control authorization. We are go.</i>

228
00:30:58,249 --> 00:31:02,367
<i>Energy condensers confirmed</i>
<i>at Level 3, plus-33.</i>

229
00:31:02,569 --> 00:31:03,797
<i>Roger.</i>

230
00:31:20,769 --> 00:31:25,638
<i>Observation Group to Control.</i>
<i>Transmitting footage from city.</i>

231
00:31:27,129 --> 00:31:29,643
<i>Commencing final preparations.</i>

232
00:31:29,969 --> 00:31:32,688
<i>Magnetic target: bias 0. 25.</i>

233
00:31:34,529 --> 00:31:37,362
<i>Optical target: bias 1. 06.</i>

234
00:31:41,209 --> 00:31:43,723
<i>Radiation equipment in position.</i>

235
00:31:46,089 --> 00:31:48,842
We'll radiate for three minutes.

236
00:31:49,049 --> 00:31:55,568
Citizens won't be affected,
but aboveground robots will.

237
00:31:55,769 --> 00:32:01,127
I'm having everything recorded.
The data will be valuable.

238
00:32:02,209 --> 00:32:04,723
Begin at Level 3.

239
00:32:04,929 --> 00:32:06,806
Yes, doctor.

240
00:32:15,929 --> 00:32:17,999
Commencing radiation!

241
00:32:33,489 --> 00:32:36,561
<i>Terminate Level-3 radiation</i>
<i>at 180 seconds.</i>

242
00:32:36,769 --> 00:32:39,567
<i>Solar constant deviation at minus 24.</i>

243
00:32:39,769 --> 00:32:42,237
<i>Five seconds to Sector R.</i>

244
00:32:42,449 --> 00:32:47,045
<i>4...3... 2... 1.</i>

245
00:32:48,569 --> 00:32:51,561
<i>Omotanium fusion!</i>

246
00:32:51,769 --> 00:32:55,921
<i>Omotanium confirmed</i>
<i>in Fraunhofer phase.</i>

247
00:32:56,129 --> 00:33:00,202
<i>35, 000...40, 000...45, 000.</i>

248
00:33:00,409 --> 00:33:05,847
<i>Sunspot field density,</i>
<i>800 and rising.</i>

249
00:33:06,049 --> 00:33:09,086
<i>Ionospheric disturbance.</i>
<i>Communications disrupted.</i>

250
00:34:18,689 --> 00:34:24,400
<i>Level-3 radiation terminated.</i>
<i>Control disengaged.</i>

251
00:34:26,369 --> 00:34:28,599
Success!

252
00:34:30,569 --> 00:34:33,766
This will set
the whole world on its ear!

253
00:34:34,049 --> 00:34:39,203
You now hold the power
of the gods themselves.

254
00:34:41,529 --> 00:34:47,445
If only Dr. Laughton had finished
building our guardian deity....

255
00:34:53,049 --> 00:34:55,927
<i>He's caused anomalies in sunspots...</i>

256
00:34:56,129 --> 00:34:59,485
<i>...and bathed Earth</i>
<i>in harmful magnetic radiation.</i>

257
00:34:59,689 --> 00:35:03,602
<i>It's an outrage that he would</i>
<i>endanger national security...</i>

258
00:35:03,809 --> 00:35:05,765
<i>...by developing such a thing!</i>

259
00:35:06,049 --> 00:35:11,885
The Malduk robot hunters are
using this as an excuse...

260
00:35:12,089 --> 00:35:16,287
...to cry " human rights" and press
for changes in the Robot Law.

261
00:35:16,609 --> 00:35:19,407
The pro-robot citizens' groups...

262
00:35:19,609 --> 00:35:23,238
...say that's reactionary nonsense.
They're organizing protests.

263
00:35:23,449 --> 00:35:26,407
There's fighting breaking out.

264
00:35:27,529 --> 00:35:29,997
This is our chance, Mr. President!

265
00:35:30,209 --> 00:35:34,999
We could make a case for treason here.

266
00:35:38,489 --> 00:35:40,844
Will the military support us?

267
00:35:41,049 --> 00:35:46,521
Some units are under Duke Red's
influence, but I can handle that.

268
00:35:51,129 --> 00:35:54,007
We'll stir up the public
with a few leaks.

269
00:35:54,209 --> 00:36:00,205
Once sentiment is against Duke Red,
we'll arrest him for treason.

270
00:36:01,329 --> 00:36:04,799
Should military action be needed,
you have...

271
00:36:05,009 --> 00:36:06,601
...my approval.

272
00:36:14,929 --> 00:36:18,444
I suspect he was the guy
who did in Laughton.

273
00:36:18,649 --> 00:36:22,483
What I don't understand is
how they were connected.

274
00:36:22,689 --> 00:36:27,285
Just what was Laughton
working on, anyway?

275
00:36:28,489 --> 00:36:30,445
What will you do?

276
00:36:30,689 --> 00:36:35,638
Laughton's already dead.
I want, at least, to know why.

277
00:36:35,849 --> 00:36:38,807
My client deserves that.

278
00:36:56,129 --> 00:37:00,407
-Where's he going now?
-Zone 2, I think.

279
00:37:00,609 --> 00:37:05,205
There's another level below this?
How far down does this place go?

280
00:37:06,089 --> 00:37:10,241
Zone 2 is the Metropolis
power plant area.

281
00:37:10,569 --> 00:37:14,767
Zone 3 below that is
the sewage-handling facility.

282
00:37:15,089 --> 00:37:16,761
The sewage facility.

283
00:37:16,969 --> 00:37:22,601
You know, he was looking
at a drain behind that factory.

284
00:37:24,689 --> 00:37:28,682
I'll report back
and get permission to go below.

285
00:37:28,889 --> 00:37:33,405
I'll file a missing persons report
on Kenichi too.

286
00:37:33,769 --> 00:37:37,364
-Hey! You're old for a petty thief!
-Sorry!

287
00:37:38,969 --> 00:37:43,281
If anyone was wandering
around down there...

288
00:37:43,489 --> 00:37:46,003
...they'd notice him right away.

289
00:37:48,089 --> 00:37:50,045
How often are you down here?

290
00:37:50,289 --> 00:37:53,679
Twice a week,
for maintenance on the robots.

291
00:38:03,489 --> 00:38:09,598
These are Albert II types.
It's their last check this week.

292
00:38:28,369 --> 00:38:30,166
Is anyone here?

293
00:38:37,449 --> 00:38:42,079
You never get used to
the stink down here, though.

294
00:38:42,809 --> 00:38:47,007
No human could last a day
at this work.

295
00:38:59,249 --> 00:39:01,285
-What is it?
-Someone's there.

296
00:39:01,489 --> 00:39:03,081
Impossible!

297
00:39:04,049 --> 00:39:09,521
Hey! What are you doing there?
This is a restricted area!

298
00:39:09,729 --> 00:39:11,242
So she survived.

299
00:39:11,889 --> 00:39:13,641
Help!

300
00:39:15,089 --> 00:39:19,879
-What are you doing?
-It's all right. They're criminals.

301
00:39:20,129 --> 00:39:22,279
How do we get out of here?

302
00:39:25,369 --> 00:39:29,487
Stop that, please!
You'll hit the equipment!

303
00:39:38,409 --> 00:39:40,001
Are you okay?

304
00:39:56,209 --> 00:39:59,007
That guy's trying to kill us!

305
00:40:34,969 --> 00:40:37,403
Move! Move! Out of the way!

306
00:40:38,409 --> 00:40:40,604
You piece of junk!

307
00:40:42,009 --> 00:40:43,601
Move!

308
00:41:14,769 --> 00:41:16,760
Is it safe?

309
00:41:39,969 --> 00:41:42,608
It looks okay.

310
00:41:54,489 --> 00:41:56,798
What's wrong?

311
00:42:01,609 --> 00:42:05,921
Oh, I get it.
Fifi can't go through that gate.

312
00:42:06,769 --> 00:42:10,808
Thanks for everything, Fifi.
We'll see you again.

313
00:42:11,689 --> 00:42:13,122
Move!

314
00:42:16,209 --> 00:42:17,562
It's him!

315
00:42:39,689 --> 00:42:41,088
Fifi!

316
00:42:48,769 --> 00:42:52,125
No weapons through here.
May I see your I.D.?

317
00:42:52,489 --> 00:42:54,525
I'm Rock of the Malduks!

318
00:42:57,969 --> 00:43:01,006
<i>Demonstrations are forbidden</i>
<i>during Celebration Week.</i>

319
00:43:01,209 --> 00:43:04,565
<i>Please disperse immediately.</i>

320
00:43:06,249 --> 00:43:08,046
Kenichi?

321
00:43:10,569 --> 00:43:12,639
-Kenichi!
-Hey!

322
00:43:14,809 --> 00:43:16,003
Pay up!

323
00:45:28,409 --> 00:45:32,038
-They're not here!
-They have to be! Keep looking!

324
00:46:04,409 --> 00:46:07,207
Look over that way!

325
00:46:34,609 --> 00:46:37,999
What's the matter, Atlas?
We're waiting for your signal!

326
00:46:38,209 --> 00:46:42,600
Not today. There are Malduks
all over the place.

327
00:46:42,809 --> 00:46:46,768
-Was there a leak?
-They're the reason.

328
00:46:47,889 --> 00:46:51,802
Rock's after them. Come on!

329
00:46:52,049 --> 00:46:56,361
He was at that factory.

330
00:47:09,449 --> 00:47:11,679
Who are you?
Where did you come from?

331
00:47:11,889 --> 00:47:15,768
I'm Kenichi. I'm from Japan.
My uncle's a private....

332
00:47:15,969 --> 00:47:22,442
-A private what?
-A journalist! I'm his assistant.

333
00:47:23,489 --> 00:47:25,241
Why is Rock after you?

334
00:47:25,489 --> 00:47:29,846
I don't know.
He just started shooting at us.

335
00:47:30,049 --> 00:47:33,325
I don't trust them. Let's kill them.

336
00:47:33,849 --> 00:47:37,967
Cool it! We're not a gang.

337
00:47:38,169 --> 00:47:40,808
He says he's a journalist.

338
00:47:41,009 --> 00:47:48,040
If he can tell the world
about Metropolis, that helps us!

339
00:47:48,249 --> 00:47:54,404
We can't waste time on nice uniforms
and our pictures in the paper.

340
00:47:55,369 --> 00:47:57,803
The uniform I die in...

341
00:47:59,329 --> 00:48:02,241
...will be the uniform
of the revolution!

342
00:48:40,809 --> 00:48:42,401
Look at that!

343
00:48:42,609 --> 00:48:44,804
-She looks like an angel!
-Yeah.

344
00:48:45,769 --> 00:48:47,600
An angel.

345
00:48:54,489 --> 00:48:58,721
Around here there's two
or three families to a room.

346
00:48:59,809 --> 00:49:02,846
There are no schools
and hardly any jobs.

347
00:49:03,089 --> 00:49:08,243
They survive on food handouts,
but with the Ziggurat celebrations...

348
00:49:08,449 --> 00:49:10,280
...that's all been stopped.

349
00:49:11,449 --> 00:49:14,805
What does "Ziggurat" mean?

350
00:49:15,889 --> 00:49:19,006
It's an ancient Babylonian tower.

351
00:49:19,209 --> 00:49:24,237
The Tower of Babel was one.
You know what happened to that.

352
00:49:24,489 --> 00:49:28,482
The king's pride brought down
the wrath of God on him.

353
00:49:29,769 --> 00:49:34,206
History repeats itself.
The same thing will happen to Duke Red.

354
00:49:34,409 --> 00:49:38,607
But it won't be God this time.
It'll be us.

355
00:50:03,049 --> 00:50:05,005
Is that wrong?

356
00:50:09,889 --> 00:50:15,600
No, it's fine.
I was just thinking your hair's grown.

357
00:50:16,409 --> 00:50:19,879
What kind of hair do you like?

358
00:50:21,689 --> 00:50:24,203
Yours is fine right now.

359
00:50:25,249 --> 00:50:29,322
Let's get back to your writing.
Next comes....

360
00:50:29,529 --> 00:50:31,485
-Tima.
-What?

361
00:50:32,209 --> 00:50:34,359
Tima. My name.

362
00:50:37,609 --> 00:50:40,601
So you remember!

363
00:50:41,289 --> 00:50:45,407
That's great! Now you'll start
remembering more and more.

364
00:50:46,769 --> 00:50:50,205
Thank you, Kenichi.

365
00:50:57,369 --> 00:51:01,681
Oh, I forgot.
I borrowed this from Atlas.

366
00:51:07,529 --> 00:51:09,201
Kenichi?

367
00:51:15,929 --> 00:51:19,842
So the army's with us?
That helps a lot.

368
00:51:20,049 --> 00:51:22,768
The underground residents
support us...

369
00:51:22,969 --> 00:51:27,247
...but they're not sure
if we've got the strength to win.

370
00:51:27,449 --> 00:51:32,000
The Malduks are to move
when the Ziggurat celebrations end.

371
00:51:32,209 --> 00:51:37,761
We want you to crush them
and storm the Ziggurat.

372
00:51:37,969 --> 00:51:44,158
The president will announce
the arrest of Duke Red for treason.

373
00:51:44,369 --> 00:51:46,883
He will invoke his powers...

374
00:51:47,089 --> 00:51:50,798
...to take control of
the police and military.

375
00:51:51,769 --> 00:51:56,684
Then Metropolis will be governed
by the rule of law.

376
00:51:57,209 --> 00:52:02,442
And we will participate as
a proper political party.

377
00:52:07,049 --> 00:52:13,488
Of course, Atlas. The president
will welcome you with open arms.

378
00:52:14,569 --> 00:52:17,083
The things I get myself into!

379
00:52:17,289 --> 00:52:20,406
I finally find that kid
and look what happens!

380
00:52:20,609 --> 00:52:24,727
I'm sorry I could not have been
of more assistance.

381
00:52:24,929 --> 00:52:26,920
What are you talking about?

382
00:52:27,129 --> 00:52:31,839
You've been lots of help!
I don't know east from west here.

383
00:52:32,049 --> 00:52:36,520
Don't worry about Kenichi.
He's tougher than he--

384
00:52:39,809 --> 00:52:42,198
Cut that out!

385
00:52:47,529 --> 00:52:50,407
Just look at this, will you?

386
00:53:29,529 --> 00:53:35,240
"Watch out. Hide, robots.
Coup d'état."

387
00:53:35,449 --> 00:53:38,407
What? A coup d'état?

388
00:54:05,609 --> 00:54:07,600
Oh, man!

389
00:54:27,529 --> 00:54:30,521
Take a good look, Kenichi.

390
00:54:30,729 --> 00:54:34,438
Tell the whole world how angry we are.

391
00:54:52,609 --> 00:54:55,203
I'm all out of breath!

392
00:55:00,929 --> 00:55:05,445
We'd better get out of here, Pero.
We can't do anything.

393
00:55:05,689 --> 00:55:08,249
Ask headquarters for backup.

394
00:55:08,449 --> 00:55:11,646
I'm not leaving you here!

395
00:55:11,889 --> 00:55:17,009
It's robots they're going
to attack first!

396
00:55:18,209 --> 00:55:20,643
-I will be fine.
-What?

397
00:55:21,289 --> 00:55:27,205
It is also my duty to ensure the
safety of all visitors to our city.

398
00:55:27,409 --> 00:55:33,484
All right. Just don't stir
anything up till I get back!

399
00:55:47,849 --> 00:55:51,967
Are you going to hold this gate
all by yourself?

400
00:55:52,169 --> 00:55:57,402
Demonstrations are forbidden during
Celebration Week. Please disperse.

401
00:55:57,649 --> 00:56:00,800
Sorry, we can't do that.
Our time has come.

402
00:56:01,049 --> 00:56:06,077
Why must humanity settle matters
by resorting to violence?

403
00:56:08,289 --> 00:56:12,601
Yes, we all know that.
I agree it is a problem.

404
00:56:12,809 --> 00:56:16,563
It's our emotions.
They vibrate, and all we can do...

405
00:56:16,769 --> 00:56:19,237
...is move forward
within that amplitude.

406
00:56:19,449 --> 00:56:23,203
But without affirming them,
we can't survive.

407
00:56:46,489 --> 00:56:49,242
It's time for the uprising to begin.

408
00:56:49,489 --> 00:56:52,401
When should we release a statement?

409
00:56:53,209 --> 00:56:56,042
Things should be clear
by about 1 p.m...

410
00:56:56,289 --> 00:56:59,599
...so I suggest 3 or 3:30.

411
00:57:05,089 --> 00:57:07,762
What is it, minister?

412
00:57:08,849 --> 00:57:10,726
Hard to relax, eh?

413
00:57:10,929 --> 00:57:15,445
Yes, Mr. President.
I have an unpleasant duty to perform.

414
00:57:20,129 --> 00:57:22,245
What the--?

415
00:57:22,489 --> 00:57:26,402
You've gone over to Duke Red!

416
00:57:28,409 --> 00:57:31,719
I am merely history's agent.

417
00:57:35,489 --> 00:57:39,607
Wait! We can discuss this!

418
00:58:29,929 --> 00:58:31,726
Why?

419
00:58:34,729 --> 00:58:39,120
Why do humans just go
and destroy robots?

420
00:58:44,969 --> 00:58:47,119
Revolution.

421
00:58:53,049 --> 00:58:55,119
<i>The coup d'état has failed.</i>

422
00:58:55,329 --> 00:59:00,039
<i>Martial law is in effect,</i>
<i>under the command of Duke Red.</i>

423
00:59:00,249 --> 00:59:04,959
<i>Abandon your weapons and surrender.</i>

424
00:59:05,209 --> 00:59:08,246
<i>I repeat,</i>
<i>the coup d'état has failed.</i>

425
00:59:08,449 --> 00:59:13,079
<i>Martial law is in effect,</i>
<i>under the command of Duke Red.</i>

426
00:59:13,289 --> 00:59:17,919
<i>Abandon your weapons and surrender.</i>

427
00:59:20,929 --> 00:59:23,238
Kenichi!

428
00:59:23,449 --> 00:59:27,442
Hey! Kenichi!

429
00:59:31,689 --> 00:59:33,520
Uncle!

430
00:59:37,089 --> 00:59:40,604
You're safe! That's great!

431
00:59:40,809 --> 00:59:45,041
-Are you all right?
-This? It's nothing!

432
00:59:47,209 --> 00:59:48,927
Who's this?

433
00:59:51,809 --> 00:59:57,042
Her name's Tima.
We escaped from that fire together.

434
00:59:57,529 --> 01:00:00,601
Tima, this is my uncle.

435
01:00:01,649 --> 01:00:03,048
Uncle.

436
01:00:15,129 --> 01:00:16,926
Atlas!

437
01:00:18,489 --> 01:00:23,324
It was a trap!

438
01:00:31,049 --> 01:00:33,324
We meet at last.

439
01:00:34,169 --> 01:00:35,921
Don't move!

440
01:00:42,649 --> 01:00:44,321
No trouble.

441
01:00:44,849 --> 01:00:49,559
Give me the girl,
and you might get back home alive.

442
01:00:49,809 --> 01:00:54,724
Don't make promises
you won't keep, Rock!

443
01:01:05,369 --> 01:01:07,837
Don't play games with me!

444
01:01:08,089 --> 01:01:10,284
Tima, pick up the gun!

445
01:01:32,409 --> 01:01:35,958
I'll have that back, please.

446
01:01:36,209 --> 01:01:39,724
Don't give it to him!

447
01:01:53,169 --> 01:01:57,924
You going to shoot?
I'm human, you know.

448
01:02:01,689 --> 01:02:03,520
Rock!

449
01:02:18,769 --> 01:02:22,887
So it's these people
you've neglected your duties...

450
01:02:23,129 --> 01:02:25,927
...to go chasing after--

451
01:02:38,489 --> 01:02:40,719
Tima!

452
01:02:41,329 --> 01:02:43,320
It's you!

453
01:02:44,089 --> 01:02:47,923
Rock! What's going on here?

454
01:02:49,049 --> 01:02:54,919
You told me no one survived
the fire in Dr. Laughton's lab!

455
01:02:55,129 --> 01:02:59,042
And how did you know about Tima?
Answer me!

456
01:03:06,609 --> 01:03:08,167
I will.

457
01:03:08,409 --> 01:03:12,721
You are the one who must sit
on the Throne of Power.

458
01:03:13,569 --> 01:03:18,040
No robot must ever rule
the Ziggurat and Metropolis!

459
01:03:18,249 --> 01:03:19,921
Fool!

460
01:03:20,489 --> 01:03:22,081
Robot?

461
01:03:23,249 --> 01:03:28,323
Do you think you fool me?
You're out of line, boy!

462
01:03:28,649 --> 01:03:30,526
Get up!

463
01:03:42,649 --> 01:03:46,119
I never want to see you again!

464
01:03:46,329 --> 01:03:47,523
Kenichi!

465
01:03:50,129 --> 01:03:54,884
-So it was you who hired Laughton!
-What if I did?

466
01:03:55,089 --> 01:03:58,684
I've come from Japan
to arrest Laughton.

467
01:03:58,889 --> 01:04:02,723
My name is Shunsaku Ban....

468
01:04:13,849 --> 01:04:16,158
Get in.

469
01:04:16,369 --> 01:04:19,600
-And Kenichi?
-You'll see him later.

470
01:04:53,009 --> 01:04:55,807
I'm here to see
Superintendent Notarlin.

471
01:04:56,009 --> 01:05:00,287
He's been transferred.
His successor hasn't been named.

472
01:05:01,049 --> 01:05:06,681
There's been a mistake.
The Malduks have taken my nephew away.

473
01:05:06,889 --> 01:05:10,518
Handle it through your embassy!

474
01:05:32,009 --> 01:05:37,561
<i>At this moment our state extends</i>
<i>its reach to the stars!</i>

475
01:05:37,809 --> 01:05:41,358
<i>I tremble at the honour</i>
<i>of announcing...</i>

476
01:05:41,609 --> 01:05:48,128
<i>... the culmination of humanity's</i>
<i>long history of intellect and science.</i>

477
01:05:56,689 --> 01:05:58,327
Sake.

478
01:05:59,129 --> 01:06:00,608
Make it hot.

479
01:06:01,529 --> 01:06:05,602
Hot whiskey or gin I can do,
for a Japanese detective.

480
01:06:05,809 --> 01:06:09,119
Hot whiskey, then.

481
01:06:10,169 --> 01:06:13,844
Who gives a damn about the Ziggurat?

482
01:06:14,049 --> 01:06:18,122
And those Malduks can eat dogshit!

483
01:06:18,329 --> 01:06:19,921
Here.

484
01:06:23,969 --> 01:06:26,437
Hey! That was Rock!

485
01:06:26,649 --> 01:06:31,325
I heard he quit the party.
What's he doing here?

486
01:06:31,689 --> 01:06:34,522
-Thanks.
-Take care.

487
01:06:42,889 --> 01:06:44,527
Whoops!

488
01:07:14,769 --> 01:07:20,924
A man earlier tonight asked me
to give you this. I said no.

489
01:07:21,129 --> 01:07:25,919
He wanted it kept secret
from Duke Red, and of course...

490
01:07:26,129 --> 01:07:31,487
...I said I couldn't possibly,
but his name was Kenichi.

491
01:07:33,929 --> 01:07:37,763
"I can't move at the moment...

492
01:07:38,009 --> 01:07:41,558
...so I can't come to you.

493
01:07:41,769 --> 01:07:45,557
<i>I'm leaving the country soon.</i>

494
01:07:45,809 --> 01:07:50,121
<i>I want to see you again. "</i>

495
01:08:03,529 --> 01:08:05,326
Kenichi!

496
01:08:19,529 --> 01:08:22,566
What's going on here?

497
01:08:22,809 --> 01:08:25,960
You will bring her back soon,
won't you?

498
01:08:26,169 --> 01:08:30,048
I'll be in real trouble
if they ever find out.

499
01:08:30,329 --> 01:08:33,924
Don't worry. This won't take long.

500
01:08:35,649 --> 01:08:40,120
This wasn't my idea.
I have to get back.

501
01:08:42,009 --> 01:08:44,000
You tricked me.

502
01:08:45,449 --> 01:08:49,362
How else could I talk to you?

503
01:08:49,609 --> 01:08:54,524
Where's Kenichi?
If you know, take me to him.

504
01:08:57,409 --> 01:09:00,128
Well, well, well.

505
01:09:01,649 --> 01:09:06,325
To talk to you,
you'd never guess you were a robot.

506
01:09:12,449 --> 01:09:17,000
I guess Father chose
his mad scientist very well.

507
01:09:17,449 --> 01:09:21,920
-What are you talking about?
-You being a robot.

508
01:09:22,129 --> 01:09:25,405
That's not true. I'm not a robot.

509
01:09:25,929 --> 01:09:28,841
So what are you? Human?

510
01:09:32,569 --> 01:09:35,561
So who's your father? Where is he?

511
01:09:36,089 --> 01:09:37,920
My father...

512
01:09:38,529 --> 01:09:40,360
...is Kenichi.

513
01:09:57,689 --> 01:10:01,921
The super-being?
A mannequin like you?

514
01:10:08,969 --> 01:10:12,200
<i>If you can't take me</i>
<i>to Kenichi, I'm going.</i>

515
01:10:24,209 --> 01:10:26,200
Tima's gone?

516
01:10:35,849 --> 01:10:39,319
Watch where you're going!

517
01:11:26,329 --> 01:11:31,687
Let's see inside this super-being that
Father wants so much.

518
01:12:03,369 --> 01:12:05,564
<i>Come on, Laughton!</i>

519
01:12:05,809 --> 01:12:08,323
<i>Notebook.</i>

520
01:12:10,249 --> 01:12:11,967
<i>That notebook?</i>

521
01:13:30,129 --> 01:13:35,681
Don't be alarmed. I taught Rock
a lesson he won't forget.

522
01:13:35,889 --> 01:13:37,447
Where's Kenichi?

523
01:13:37,649 --> 01:13:42,803
I'm looking for him too.
I need your help for that.

524
01:13:43,009 --> 01:13:44,203
You do?

525
01:13:44,409 --> 01:13:48,607
I think they've got him
somewhere in the Ziggurat.

526
01:13:48,809 --> 01:13:55,078
I need to look for him
on the Ziggurat's data network.

527
01:13:55,289 --> 01:13:57,723
Can you do that?

528
01:14:17,169 --> 01:14:20,320
Hold out your hand.

529
01:15:13,489 --> 01:15:15,161
Kenichi!

530
01:15:25,689 --> 01:15:27,008
Well?

531
01:15:27,249 --> 01:15:30,958
Kenichi's in that building!

532
01:15:31,169 --> 01:15:34,445
You did it! I knew he was there!

533
01:15:36,569 --> 01:15:38,764
<i>What happened to me?</i>

534
01:15:39,529 --> 01:15:43,966
I see. You don't know
who you are, do you?

535
01:15:44,169 --> 01:15:46,524
What do you mean?

536
01:15:52,209 --> 01:15:55,565
I'll report the instant
we find anything, sir.

537
01:15:55,809 --> 01:15:58,721
-Duke Red?
-Yeah.

538
01:15:59,369 --> 01:16:02,281
-Anything?
-We can track the signal...

539
01:16:02,969 --> 01:16:06,120
...by where it burned out
the splitters.

540
01:16:10,409 --> 01:16:12,639
-Got it!
-Where?

541
01:16:12,849 --> 01:16:16,159
Zone 1, South Block 17.
The Hotel Coconut.

542
01:16:20,489 --> 01:16:25,279
Tell me, please!
Am I human or am I...?

543
01:16:25,489 --> 01:16:31,359
Well, you're different
from normal robots.

544
01:16:31,569 --> 01:16:36,359
I'm human. Just like Kenichi!

545
01:16:36,569 --> 01:16:39,720
Uh, yes, of course you are!

546
01:16:40,569 --> 01:16:44,926
<i>Anyway, now we've got</i>
<i>to rescue Kenichi.</i>

547
01:17:14,769 --> 01:17:17,522
Tima! I've been looking for you!

548
01:17:30,049 --> 01:17:34,964
Tell me what's going on
or I'll charge you with kidnapping!

549
01:17:35,449 --> 01:17:40,762
I'm not your man.
It's your son you want to talk to.

550
01:17:41,009 --> 01:17:42,681
Rock?

551
01:17:42,969 --> 01:17:45,358
I don't know what the plan is...

552
01:17:45,569 --> 01:17:51,326
...but I suspect Dr. Laughton
was involved in it somehow.

553
01:17:51,529 --> 01:17:55,158
And I suspect you had him killed...

554
01:17:55,769 --> 01:17:58,329
...to keep her a secret.

555
01:18:03,609 --> 01:18:05,725
Take him away.

556
01:18:08,209 --> 01:18:09,927
Come on!

557
01:18:37,769 --> 01:18:41,523
That is a special throne
made especially for you.

558
01:18:41,729 --> 01:18:45,517
One day from here,
you will rule the entire world!

559
01:18:45,809 --> 01:18:49,165
Me? Why?

560
01:18:49,369 --> 01:18:54,318
That is your destiny.
I'll show you.

561
01:19:05,009 --> 01:19:06,203
Kenichi!

562
01:19:06,409 --> 01:19:07,922
Kenichi!

563
01:19:14,049 --> 01:19:19,328
Wake up, Kenichi!
It's me! Can you hear me?

564
01:19:19,809 --> 01:19:23,518
Kenichi. Kenichi?

565
01:19:24,129 --> 01:19:26,643
What have you done to him?

566
01:19:26,849 --> 01:19:32,765
He's in no danger. We just had
to quiet him down a little.

567
01:19:33,969 --> 01:19:36,437
Kenichi? Kenichi?

568
01:19:37,089 --> 01:19:42,322
I'll file a protest with my embassy!
It'll be an international incident!

569
01:19:42,529 --> 01:19:48,047
Oh? I didn't realize
you were so politically important.

570
01:19:48,249 --> 01:19:50,524
My apologies.

571
01:19:50,849 --> 01:19:56,924
But soon every nation in the world
will bow down before Tima.

572
01:19:58,129 --> 01:20:01,519
Make Kenichi the way he was.

573
01:20:01,769 --> 01:20:05,842
What's one or two young kids, Tima?

574
01:20:06,049 --> 01:20:10,440
You have the power to rule the world!

575
01:20:10,649 --> 01:20:15,484
What power is that? Am I human?

576
01:20:16,769 --> 01:20:20,478
Or am I one of those poor robots?

577
01:20:20,689 --> 01:20:26,958
Oh, don't be silly! You're nothing
like those piles of junk!

578
01:20:27,169 --> 01:20:30,844
Then am I human, like Kenichi?

579
01:20:32,369 --> 01:20:36,203
What are you saying?
You're no mere human being...

580
01:20:36,409 --> 01:20:41,722
...ruled by emotion and feeling,
torn between morality and love!

581
01:20:45,049 --> 01:20:47,040
You are the super-being!

582
01:20:48,089 --> 01:20:50,557
So then I am a....

583
01:20:50,809 --> 01:20:54,688
I've brought you
new clothes, Miss Tima.

584
01:20:54,889 --> 01:20:57,528
Yes, you are a robot...

585
01:20:57,769 --> 01:21:01,887
...but you stand at
the pinnacle of all existence!

586
01:21:07,969 --> 01:21:12,167
No. I have the emotions
and love that you hate.

587
01:21:12,369 --> 01:21:17,966
That's because your full capacities
haven't yet taken form.

588
01:21:18,169 --> 01:21:23,482
As your abilities evolve, they're
taking the form of emotion and love.

589
01:21:23,689 --> 01:21:24,963
In time--

590
01:21:25,169 --> 01:21:31,438
You will become one with that throne,
a computer weapon meant on conquest!

591
01:21:32,369 --> 01:21:37,159
Your memories and emotions
will all be erased!

592
01:21:37,409 --> 01:21:40,560
How did you know that?

593
01:21:40,809 --> 01:21:43,721
I fancy myself a detective.

594
01:21:48,969 --> 01:21:53,326
Come, Miss Tima. You should change.

595
01:21:55,049 --> 01:21:58,564
Father, open your eyes!

596
01:22:02,849 --> 01:22:04,521
Rock!

597
01:22:05,209 --> 01:22:07,518
What on earth?

598
01:22:08,249 --> 01:22:10,319
What are you doing?

599
01:22:14,009 --> 01:22:17,524
It is you who must sit on that throne.

600
01:22:19,049 --> 01:22:22,325
You are the leader we must bow to!

601
01:22:26,449 --> 01:22:28,326
No!

602
01:22:54,329 --> 01:22:55,921
Tima!

603
01:23:07,249 --> 01:23:09,080
You're awake?

604
01:23:33,529 --> 01:23:39,445
I am a humanoid, a machine
made to destroy the world.

605
01:23:41,209 --> 01:23:45,407
-Not destroy! Make again!
-Stop!

606
01:23:49,689 --> 01:23:51,520
Kenichi....

607
01:24:48,009 --> 01:24:51,763
Hey! Who threw that switch?
It just started up!

608
01:24:51,969 --> 01:24:54,881
-Cut the power!
-It won't respond!

609
01:24:55,089 --> 01:24:58,126
It's going into the red!

610
01:25:13,009 --> 01:25:14,806
Dr. Ponkotz!

611
01:25:15,369 --> 01:25:17,360
What's that alarm?

612
01:25:17,569 --> 01:25:21,039
The omotanium generator's going wild!

613
01:25:21,249 --> 01:25:24,525
-What's going on?
-I'm not sure.

614
01:26:05,049 --> 01:26:08,007
Stop, Tima!
You'll destroy the Ziggurat!

615
01:26:11,049 --> 01:26:14,724
This comes of trifling with robots.

616
01:26:17,969 --> 01:26:23,521
Her memory's merging with
the data network. She'll go mad!

617
01:26:23,849 --> 01:26:27,558
Thus God destroyed the Tower of Babel.

618
01:26:27,769 --> 01:26:29,521
Tima!

619
01:26:30,409 --> 01:26:33,845
No! She's no longer the Tima you knew!

620
01:26:44,649 --> 01:26:46,241
All right.

621
01:26:46,449 --> 01:26:51,967
The omotanium generator will explode
if we don't shut it down!

622
01:26:57,689 --> 01:27:03,480
The chance of human survival will fall
to 30 percent within one hour.

623
01:27:03,689 --> 01:27:06,601
My entire worldwide
network of forces...

624
01:27:06,809 --> 01:27:10,927
...will be completely activated
within 30 minutes.

625
01:27:11,849 --> 01:27:17,879
<i>Their targets are the world's major</i>
<i>cities and 7586 other facilities.</i>

626
01:27:19,889 --> 01:27:22,687
Estimated time period...

627
01:27:22,889 --> 01:27:26,768
...for eradication of humanity
by biological warfare:

628
01:27:27,009 --> 01:27:29,398
17 hours, 27 minutes.

629
01:27:31,329 --> 01:27:33,923
Hear that, Duke Red?

630
01:27:35,849 --> 01:27:39,967
Your super-being says
she doesn't need us!

631
01:27:40,169 --> 01:27:43,878
Tima! Come back!

632
01:27:46,489 --> 01:27:48,525
Kenichi!

633
01:28:00,689 --> 01:28:02,088
Kenichi!

634
01:28:25,129 --> 01:28:26,448
Tima!

635
01:29:44,929 --> 01:29:46,328
Tima!

636
01:30:12,209 --> 01:30:16,327
<i>Doctor, we've lost control</i>
<i>of the underground power pl--</i>

637
01:30:16,849 --> 01:30:18,726
What's happening?

638
01:30:38,489 --> 01:30:42,721
Get out! You robots are
not supposed to be here!

639
01:30:48,049 --> 01:30:50,927
Tima! It's me!

640
01:30:59,569 --> 01:31:03,528
Kenichi! It's Kenichi!

641
01:31:38,969 --> 01:31:40,687
Stop!

642
01:31:42,929 --> 01:31:44,999
The likes of you...

643
01:31:45,729 --> 01:31:48,527
...will never kill...

644
01:31:49,729 --> 01:31:51,959
...my father!

645
01:31:53,849 --> 01:31:55,407
Rock!

646
01:33:48,129 --> 01:33:49,847
Tima!

647
01:34:02,689 --> 01:34:04,407
Tima!

648
01:34:43,209 --> 01:34:46,121
Tima! Grab my hand!

649
01:34:46,689 --> 01:34:51,160
<i>-I'm Kenichi. Who are you?</i>
<i>-Who are you?</i>

650
01:34:51,369 --> 01:34:55,999
<i>No, no, no. You call yourself "I."</i>

651
01:34:56,249 --> 01:34:57,648
Kenichi!

652
01:34:59,129 --> 01:35:00,687
Grab on!

653
01:35:01,329 --> 01:35:03,604
I am who?

654
01:35:10,889 --> 01:35:13,801
Tima!

655
01:36:57,249 --> 01:37:00,764
Where did you find this?

656
01:37:14,969 --> 01:37:16,561
Fifi?

657
01:37:18,849 --> 01:37:20,567
Fifi!

658
01:37:57,009 --> 01:37:59,398
Kenichi!

659
01:38:01,129 --> 01:38:03,199
Uncle!

660
01:38:20,289 --> 01:38:21,768
Uncle...

661
01:38:22,729 --> 01:38:26,165
...I think I'd like
to stay here a bit longer.

662
01:39:36,689 --> 01:39:39,487
<i>I am who?</i>

