0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Kunjungi www.Fortunebet99.com
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

1
00:00:01,500 --> 00:00:55,500
Whatsapp	 : +6687-557-8326
ID LINE : FORTUNEBET99

2
00:01:37,000 --> 00:01:38,490
- Selamat pagi, King.
- Selamat pagi.

3
00:01:41,040 --> 00:01:41,962
King.

4
00:01:51,160 --> 00:01:52,127
Selamat pagi.

5
00:01:52,680 --> 00:01:54,409
Apakah kamu tidur dengan nyenyak?

6
00:02:00,920 --> 00:02:02,968
Kami hanya punya waktu satu jam sampai sidang.

7
00:02:03,880 --> 00:02:05,803
Lihatlah ini.

8
00:02:08,400 --> 00:02:10,971
Ini adalah ringkasan kasus dan pernyataanmu.

9
00:02:11,560 --> 00:02:12,607
Semua ini muntuk mengingatkanmu...

10
00:02:12,600 --> 00:02:14,045
tanggal-tanggal penting dalam kasus ini

11
00:02:14,040 --> 00:02:15,485
dan tanggal kamu datang ke ICAC.

12
00:02:16,800 --> 00:02:17,642
Apakah ada masalah?

13
00:02:17,640 --> 00:02:19,210
Apakah aku benar-benar harus mengambil sikap ?

14
00:02:20,000 --> 00:02:21,081
Aku takut.

15
00:02:22,360 --> 00:02:23,930
Hakim sudah setuju

16
00:02:23,920 --> 00:02:26,127
untuk membiarkanmu bersaksi di bawah perlindungan.

17
00:02:26,120 --> 00:02:27,406
Tidak usah khawatir,

18
00:02:27,400 --> 00:02:29,209
Identitasmu akan dirahasiakan.

19
00:02:31,080 --> 00:02:32,320
Jangn berbohong padaku.

20
00:02:32,840 --> 00:02:34,285
Begitu aku berdiri,

21
00:02:34,280 --> 00:02:36,442
Hanya ada tiga pertanyaan
Pengacara Chan Chiu Kwan perlu bertanya

22
00:02:36,920 --> 00:02:38,001
Agar seluruh dunia tahu

23
00:02:38,000 --> 00:02:39,843
bahwa aku adalah pelapor.

24
00:02:53,560 --> 00:02:55,324
Apa yang kamu inginkan, Jack?

25
00:02:56,040 --> 00:02:57,883
Tidak ada gunanya. Semua ini...

26
00:02:58,280 --> 00:03:00,169
Hanya untuk mendapatkan perusahaan down-line seperti pemimpin Alpha.

27
00:03:00,800 --> 00:03:01,881
Chan Chiu Kwan...

28
00:03:01,880 --> 00:03:03,484
Dia mungkin sudah dibayar.

29
00:03:04,200 --> 00:03:05,486
Sebagai imbalan untuk mengambil musim gugur.

30
00:03:05,800 --> 00:03:07,006
Dalang di balik ini...

31
00:03:07,000 --> 00:03:09,287
akan terus menyelundupkan rokok
bernilai miliaran setiap tahun.

32
00:03:09,280 --> 00:03:10,486
Itulah sikapnya.

33
00:03:10,480 --> 00:03:11,970
kamu tidak ingin mereka menang, kan?

34
00:03:13,960 --> 00:03:15,371
Jadi, berdirilah.

35
00:03:16,240 --> 00:03:18,891
Ini sejauh yang aku bisa dapatkan dengan bukti yang ku miliki.

36
00:03:19,360 --> 00:03:20,771
Setelah kami mendapatkan pemimpin Alpha,

37
00:03:20,760 --> 00:03:22,125
kita bisa masuk lebih dalam.

38
00:03:31,760 --> 00:03:33,364
Aku sudah menemukan caranya Chan

39
00:03:33,360 --> 00:03:35,488
Menyuap Departemen Pabean.

40
00:03:35,880 --> 00:03:37,962
Itu melalui sebuah perusahaan bernama
Millennium International Investment.

41
00:03:39,320 --> 00:03:41,368
Semua intel ada di stik USB ini.

42
00:03:43,360 --> 00:03:44,646
Kamu menunggu selama ini untuk memberi tahuku?

43
00:03:44,960 --> 00:03:46,450
Aku baru tahu tadi malam.

44
00:03:46,960 --> 00:03:49,122
Pergi mengajukan perintah Mareva dengan pengadilan.

45
00:03:51,120 --> 00:03:52,485
Sampai jumpa di pengadilan.

46
00:04:03,640 --> 00:04:04,766
Primadona seperti itu.

47
00:04:04,760 --> 00:04:05,966
Bergerak dalam 30 menit.

48
00:04:06,720 --> 00:04:07,881
Ya, pak.

49
00:04:26,280 --> 00:04:27,691
Aku memesan layanan kamar.

50
00:04:32,960 --> 00:04:35,440
Satu set sarapan, telur, roti bakar, dan kopi.

51
00:04:35,640 --> 00:04:36,687
Betul. Terima kasih.

52
00:04:36,680 --> 00:04:37,841
Haruskah ku membawanya ke dalam untuk mu?

53
00:04:37,840 --> 00:04:39,285
Tinggalkan saja di sini.

54
00:04:40,120 --> 00:04:41,451
Silakan tanda tangan di sini.

55
00:04:43,400 --> 00:04:44,401
Terima kasih tuan.

56
00:04:45,040 --> 00:04:46,929
- Aku akan menutup pintu.
- Terima kasih, tuan.

57
00:05:03,560 --> 00:05:04,447
Gary.

58
00:05:15,200 --> 00:05:16,042
Panggil King!

59
00:05:16,040 --> 00:05:16,927
Baik.

60
00:05:19,800 --> 00:05:20,642
King,

61
00:05:20,640 --> 00:05:22,005
Jack Hui sudah pergi.

62
00:06:56,440 --> 00:06:58,568
Dalam hal ini dugaan penyelundupan dan penyuapan tembakau,

63
00:06:58,560 --> 00:07:01,040
Departemen Kehakiman,
di bawah Pencegahan Ordonansi,

64
00:07:01,040 --> 00:07:02,485
sedang mengisi Tergugat,

65
00:07:02,480 --> 00:07:06,644
CEO pemipin Alpha Trader Limited
Chan Chiu Kwan, dari penyuapan.

66
00:07:06,640 --> 00:07:11,646
dan Kepala Pelabuhan dan Komando Kelautan Chung Ka Ling,
menerima suap.

67
00:07:12,000 --> 00:07:16,403
ICAC menawarkan
kesaksian dari saksi yang dilindungi, Tn. X.

68
00:07:16,880 --> 00:07:19,884
Namun, sidang ini
seharusnya dimulai dua jam yang lalu.

69
00:07:20,800 --> 00:07:23,724
Biarkanku memberi tahu mu semua cara kerja peradilan.

70
00:07:23,720 --> 00:07:24,801
Setiap peradilan...

71
00:07:24,800 --> 00:07:28,282
Memiliki penggugat, terdakwa, saksi dan hakim.

72
00:07:28,280 --> 00:07:29,770
Aku disini.

73
00:07:29,760 --> 00:07:31,410
DOJ ada di sini.

74
00:07:31,720 --> 00:07:33,563
Tetapi saksi tidak ada di sini.

75
00:07:33,560 --> 00:07:35,483
Dan Tergugat pertama tidak ada di sini.

76
00:07:35,760 --> 00:07:37,046
Bagaimana kita bisa mengadakan persidangan?

77
00:07:37,400 --> 00:07:38,640
Yang mulia,

78
00:07:38,640 --> 00:07:39,926
DOJ berharap ...

79
00:07:39,920 --> 00:07:41,251
untuk meminta kelanjutan.

80
00:07:41,720 --> 00:07:43,802
Kita perlu memerintahkan penangkapan Terdakwa pertama

81
00:07:43,800 --> 00:07:47,009
dan menahan Tergugat kedua dalam tahanan.

82
00:07:47,000 --> 00:07:48,126
Tangkap dia?

83
00:07:48,480 --> 00:07:50,130
Aku tidak bisa menghubungi klienku ...

84
00:07:50,120 --> 00:07:51,724
saat ini, maksudku.

85
00:07:51,720 --> 00:07:53,882
Selain itu, dia membayar uang jaminan sepuluh juta.

86
00:07:53,880 --> 00:07:54,881
Apa yang perlu dikhawatirkan?

87
00:07:54,880 --> 00:07:56,689
Jadi, apakah kamu sudah berhubungan dengannya atau tidak?

88
00:07:56,680 --> 00:07:58,250
Tutup mulut jika tidak.

89
00:07:58,840 --> 00:07:59,727
Giliranmu.

90
00:08:00,360 --> 00:08:02,328
Terdakwa kedua telah hadir di pengadilan tepat waktu.

91
00:08:02,320 --> 00:08:03,810
Untuk menunda sidang

92
00:08:03,800 --> 00:08:05,086
dan mengembalikannya ke tahanan

93
00:08:05,080 --> 00:08:06,570
tidak adil baginya.

94
00:08:06,560 --> 00:08:07,288
Dicatat.

95
00:08:08,160 --> 00:08:09,924
Kamu bangun, ICAC.

96
00:08:09,920 --> 00:08:11,490
Dimana saksimu?

97
00:08:12,160 --> 00:08:13,286
Apakah dia bersembunyi?

98
00:08:13,280 --> 00:08:14,611
Kenapa dia?

99
00:08:14,840 --> 00:08:16,729
Dia memberi kita bukti baru.

100
00:08:16,720 --> 00:08:18,404
Aku akan memberitahu Yang Mulia tentang itu,

101
00:08:18,560 --> 00:08:20,881
tapi kemudian Tergugat pertama melarikan diri.

102
00:08:20,880 --> 00:08:22,644
Demi keselamatan saksi kita,

103
00:08:22,640 --> 00:08:24,404
Aku ingin mengajukan permohonan cuti untuk hari ini.

104
00:08:24,680 --> 00:08:26,125
Bagaimana dia dalam bahaya?

105
00:08:26,120 --> 00:08:27,645
Kami di pengadilan!

106
00:08:27,640 --> 00:08:29,642
Dia adalah jika dia melangkah ke ruang sidang.

107
00:08:29,640 --> 00:08:31,210
Orang-orang mu sedang dimuat ...

108
00:08:31,560 --> 00:08:32,800
Hentikan itu.

109
00:08:32,800 --> 00:08:34,040
Biarkan aku melihat itu.

110
00:08:36,120 --> 00:08:37,610
Menurut bukti baru,

111
00:08:37,600 --> 00:08:39,602
Kami menduga bahwa Pemimpin Alpha,
yang asetnya telah

112
00:08:39,600 --> 00:08:40,567
dibekukan oleh pengadilan,

113
00:08:40,600 --> 00:08:42,921
dan aset Chan Chiu Kwan hanyalah Kerangka.

114
00:08:43,280 --> 00:08:45,328
Perusahaan yang menangani
dana operasi penyelundupan

115
00:08:45,320 --> 00:08:47,084
adalah investasi Milenium Internasional.

116
00:08:52,480 --> 00:08:55,006
DOJ meminta
pengadilan untuk membekukan asetnya.

117
00:08:55,000 --> 00:08:56,604
Ini tiba-tiba.

118
00:08:56,600 --> 00:08:58,090
Semua bukti baru tiba-tiba?

119
00:08:58,080 --> 00:09:00,924
Apakah kamu yakin ingin membekukan aset Milenium?

120
00:09:01,240 --> 00:09:02,082
Ya.

121
00:09:04,720 --> 00:09:06,324
Apakah kamu tahu siapa yang kamu tuntut?

122
00:09:06,320 --> 00:09:07,924
Kami melakukannya, Yang Mulia.

123
00:09:18,240 --> 00:09:19,446
Karena absen tanpa cuti,
aku dengan ini memerintahkan penangkapan

124
00:09:23,920 --> 00:09:25,251
Terdakwa 1, Chan Chiu Kwan.

125
00:09:25,360 --> 00:09:29,729
Terdakwa ke-2, Chung Ka Ling,

126
00:09:29,720 --> 00:09:33,247
Dapat tetap bebas dengan jaminan dalam kondisi saat ini.

127
00:09:33,680 --> 00:09:36,490
Aku memerintahkan pembekuan sementara pada aset
Millennium International Investments.

128
00:09:36,480 --> 00:09:37,891
Pengadilan memanggil kembali dalam tujuh hari.

129
00:09:38,600 --> 00:09:41,080
Jika saksi mu tidak ada di sini saat itu,

130
00:09:41,360 --> 00:09:42,202
Aku curiga bahwa ...

131
00:09:42,200 --> 00:09:43,486
dia akan pergi untuk selamanya.

132
00:09:44,440 --> 00:09:45,441
Pengadilan ditunda.

133
00:09:55,040 --> 00:09:56,451
Mari kita menangani dokumennya.

134
00:10:44,080 --> 00:10:45,127
Duduk.

135
00:10:47,360 --> 00:10:48,282
Baik...

136
00:10:48,560 --> 00:10:50,642
Operasi ini akan dilakukan oleh lima tim.

137
00:10:50,960 --> 00:10:52,724
Tim A, Kepala Investigator King Cheung.

138
00:10:52,720 --> 00:10:54,210
Ini kasusmu.

139
00:10:54,200 --> 00:10:56,487
kamu akan bertanggung jawab untuk mengoordinasi tim lain.

140
00:10:56,800 --> 00:10:58,211
Tim B, Kepala Investigator Shirley Kong,

141
00:10:58,200 --> 00:10:59,565
Kamu berurusan dengan saksi.

142
00:11:00,120 --> 00:11:01,849
Tim C, Investigator Senior Luk Chi Wah.

143
00:11:01,840 --> 00:11:03,001
Kamu sedang beroperasi.

144
00:11:03,320 --> 00:11:05,402
Kami punya dua orang
menunggu surat perintah pencarian.

145
00:11:05,400 --> 00:11:07,721
Mereka akan langsung menuju
Investasi Milenium begitu mereka memilikinya.

146
00:11:08,120 --> 00:11:11,442
Kami mengharapkan sejumlah besar data dan dokumen,

147
00:11:11,840 --> 00:11:13,808
jadi tim D dan E

148
00:11:13,800 --> 00:11:16,167
adalah pinjaman dari tim Investigasi Bank
dan Perusahaan Terbuka.

149
00:11:16,160 --> 00:11:18,003
Mereka akan membantu kami menyortir dokumen.

150
00:11:22,000 --> 00:11:23,001
Pak, Aku minta maaf ...

151
00:11:23,280 --> 00:11:24,725
Kami kehilangan saksi pagi ini.

152
00:11:31,200 --> 00:11:32,008
Shirley.

153
00:11:32,000 --> 00:11:33,365
Menurut catatan imigrasi,

154
00:11:33,360 --> 00:11:35,966
Jack Hui naik pesawat
keluar dari Hong Kong pada pukul 09:30.

155
00:11:35,960 --> 00:11:37,962
Tujuannya adalah Sydney, Australia.

156
00:11:39,040 --> 00:11:40,451
Dia tahu dia akan hadir di pengadilan hari ini selama ini.

157
00:11:40,440 --> 00:11:41,680
Kenapa dia tidak melarikan diri lebih awal?

158
00:11:41,680 --> 00:11:43,011
Kenapa dia menunggu sampai hari ini?

159
00:11:43,400 --> 00:11:44,447
Mungkin...

160
00:11:45,080 --> 00:11:46,570
Dia tidak pergi atas kemauannya sendiri.

161
00:11:48,160 --> 00:11:49,082
Besok pagi,

162
00:11:49,080 --> 00:11:50,491
Aku ingin melihat rekaman Jack Hui di bandara ...

163
00:11:50,560 --> 00:11:52,005
setiap langkahnya dari imigrasi

164
00:11:52,000 --> 00:11:54,367
sampai detik dia naik pesawat.

165
00:11:55,640 --> 00:11:59,087
Menurut laporan yang dirilis oleh
Komisi Audit pada tahun 2014,

166
00:11:59,080 --> 00:12:03,210
Dari 507 kasus pelaporan wajib yang
ditangani oleh Otoritas Bandara,

167
00:12:03,200 --> 00:12:04,122
201 dari mereka

168
00:12:04,120 --> 00:12:06,964
tetap tidak terselesaikan setelah lebih dari empat tahun.

169
00:12:06,960 --> 00:12:09,122
- Itu sebabnya aku tidak percaya ...
- Apakah kamu sudah selesai?

170
00:12:09,840 --> 00:12:12,411
Kamu ingin menunggu sampai kasus ditarik untuk mendapatkan rekaman?

171
00:12:13,600 --> 00:12:14,681
Man Jai,

172
00:12:15,240 --> 00:12:17,004
lakukan saja apa yang diperintahkan.

173
00:12:17,480 --> 00:12:18,447
Shirley,

174
00:12:18,640 --> 00:12:20,324
Aku perlu kamu terbang ke Australia.

175
00:12:20,320 --> 00:12:22,163
Lihat apakah kamu bisa melacak Jack Hui

176
00:12:22,160 --> 00:12:23,241
dan meyakinkan dia untuk kembali.

177
00:12:23,240 --> 00:12:25,049
Aku sudah menghubungi HKETO di Sydney.

178
00:12:25,040 --> 00:12:26,644
Mereka akan mengirim seseorang untuk mencegatnya di bandara.

179
00:12:26,640 --> 00:12:27,971
Aku harap mereka bisa menghentikannya.

180
00:12:27,960 --> 00:12:29,246
Aku harus pergi ke sana.

181
00:12:29,240 --> 00:12:30,730
Aku tahu Jack lebih baik daripada dia.

182
00:12:32,600 --> 00:12:34,443
Shirley adalah ahli negosiator. Kamu bukan.

183
00:12:35,120 --> 00:12:36,451
Aku ingin kamu tinggal di sini

184
00:12:36,440 --> 00:12:38,488
dan ulangi semuanya lagi bersamaku.

185
00:12:38,920 --> 00:12:41,287
Kita perlu melihat apakah kita dapat menemukan bukti baru

186
00:12:41,280 --> 00:12:42,884
atau saksi baru.

187
00:12:42,880 --> 00:12:44,882
Tapi kami belum menemukan jawabannya

188
00:12:44,880 --> 00:12:46,291
Mengapa Jack meninggalkan Hong Kong.

189
00:12:46,280 --> 00:12:47,167
aku percaya itu

190
00:12:47,160 --> 00:12:49,561
Akan berbahaya jika mengirim
seorang wanita ke sana sendirian.

191
00:12:51,960 --> 00:12:54,122
Hui membeli tiket empat hari yang lalu.

192
00:12:54,120 --> 00:12:55,645
Dia mendaftar online tadi malam

193
00:12:55,640 --> 00:12:56,801
dan mencetak boarding pass-nya.

194
00:12:56,800 --> 00:12:58,325
Dia melarikan diri dari hotel pada pukul 08:10,

195
00:12:58,320 --> 00:13:01,722
Melompat di MTR dan membuat pesawat pukul 09:30.

196
00:13:01,720 --> 00:13:03,006
Seluruh pelarian itu direncanakan dengan baik.

197
00:13:03,480 --> 00:13:05,960
Jangan khawatir, dia hanya seorang akuntan

198
00:13:05,960 --> 00:13:07,928
yang mendapat kaki dingin sebelum berdiri.

199
00:13:07,920 --> 00:13:08,887
Juga...

200
00:13:08,880 --> 00:13:10,644
pertahankan seksisme mu.

201
00:13:15,200 --> 00:13:16,281
Ada lagi?

202
00:13:17,160 --> 00:13:18,241
Gary.

203
00:13:24,680 --> 00:13:25,966
Aku baru saja pergi ke rumah sakit.

204
00:13:26,360 --> 00:13:27,646
Sementara Chan keluar dengan jaminan,

205
00:13:27,640 --> 00:13:30,041
dia mengaku mendapatkan perawatan
untuk masalah jantung.

206
00:13:30,640 --> 00:13:31,846
Pagi ini, pada pukul 06:38,

207
00:13:31,840 --> 00:13:33,888
Dia pergi Tanpa memberi tahu siapa pun.

208
00:13:33,880 --> 00:13:35,245
Rumah sakit memanggil polisi.

209
00:13:35,920 --> 00:13:37,922
Ini adalah video pengawasan yang ku dapatkan.

210
00:13:42,480 --> 00:13:44,084
Bagaimana dengan di luar rumah sakit?

211
00:13:44,080 --> 00:13:45,320
Apakah ada rekamannya?

212
00:13:46,600 --> 00:13:47,442
Aku akan menerimanya.

213
00:13:47,440 --> 00:13:48,282
juga...

214
00:13:48,280 --> 00:13:50,362
Ikuti istri dan putranya jika ada gerakan mencurigakan.

215
00:13:50,360 --> 00:13:51,566
Sebentar.

216
00:13:52,160 --> 00:13:53,571
Jangan dialihkan

217
00:13:54,200 --> 00:13:56,248
Chan dalam pelarian pasti.

218
00:13:56,640 --> 00:13:58,404
Jangan buang waktu lagi untuknya.

219
00:13:59,080 --> 00:14:01,048
Aku tidak peduli jika kita menemukannya.

220
00:14:01,440 --> 00:14:02,805
Apa yang kuinginkan..

221
00:14:02,800 --> 00:14:04,643
.. adalah memiliki cukup pernyataan dan bukti

222
00:14:04,640 --> 00:14:06,210
untuk menghukum Chan.

223
00:14:06,200 --> 00:14:08,089
Apakah dia ada di sana untuk membela diri atau tidak.

224
00:14:08,880 --> 00:14:10,006
Prioritas utama kami..

225
00:14:10,200 --> 00:14:11,645
.. adalah membawa Jack Hui kembali.

226
00:14:12,160 --> 00:14:13,082
Ingat,

227
00:14:13,080 --> 00:14:14,570
kita hanya punya tujuh hari.

228
00:14:15,440 --> 00:14:16,441
Dibubarkan.

229
00:14:21,800 --> 00:14:22,801
Gary,

230
00:14:25,200 --> 00:14:27,965
Melacak istri dan putra Chan pula.

231
00:14:27,960 --> 00:14:29,121
- Tapi kata bos...
- Jangan khawatir tentang dia.

232
00:14:29,120 --> 00:14:30,929
Lakukan saja.

233
00:14:30,920 --> 00:14:31,887
Aku mengerti.

234
00:15:07,640 --> 00:15:09,881
Mengapa kamu masih memiliki kunci flat?

235
00:15:12,040 --> 00:15:13,769
Aku belum selesai membersihkan barang-barangku.

236
00:15:14,000 --> 00:15:15,809
Sol membuat beberapa salinan.

237
00:15:16,640 --> 00:15:17,766
Beri aku istirahat.

238
00:15:18,080 --> 00:15:19,570
Bagaimana jika suatu hari ...

239
00:15:19,560 --> 00:15:22,040
Aku memutuskan untuk membawa pacarku ke sini?

240
00:15:22,720 --> 00:15:23,846
Apa yang akan kamu lakukan?

241
00:15:23,840 --> 00:15:24,841
Aku akan mengintip mu.

242
00:15:25,280 --> 00:15:26,566
Aku akan merekam semuanya...

243
00:15:26,880 --> 00:15:28,405
dan memerasmu dengan itu.

244
00:15:29,240 --> 00:15:31,447
Tanya padaku lagi kapan kamu benar-benar menemukannya, Nona Kong.

245
00:16:03,640 --> 00:16:04,687
Kunci.

246
00:16:24,680 --> 00:16:25,647
Bagaimana jika...

247
00:16:25,640 --> 00:16:26,766
Kamu sampai ke Sydney

248
00:16:26,760 --> 00:16:27,921
dan kamu tidak dapat menemukan Jack Hui?

249
00:16:29,560 --> 00:16:30,641
Aku akan menghubungimu...

250
00:16:30,640 --> 00:16:31,766
Kepala Investigator Chan.

251
00:16:32,480 --> 00:16:34,369
Pergi periksa Departemen Kardiologi rumah sakit.

252
00:16:34,880 --> 00:16:35,881
Kenapa?

253
00:16:36,240 --> 00:16:37,571
Ketika dia masih kecil,

254
00:16:37,560 --> 00:16:38,800
dia memiliki kondisi jantung.

255
00:16:38,960 --> 00:16:40,883
Aku sudah membaca seluruh file-nya.

256
00:16:40,880 --> 00:16:42,006
Itu tidak menyebutkan itu.

257
00:16:42,000 --> 00:16:43,604
Aku memiliki izin keamanan yang lebih tinggi daripada mu.

258
00:16:43,600 --> 00:16:45,090
Wajar jika ku memiliki lebih banyak intel.

259
00:16:52,280 --> 00:16:54,044
Ini bukan hari pertamamu di ICAC.

260
00:16:54,120 --> 00:16:55,610
Apakah kamu perlu bertanya?

261
00:16:58,120 --> 00:16:59,849
Tutup pintu saat keluar.

262
00:17:02,000 --> 00:17:04,890
Pass punyaku membuat ku jauh lebih tinggi dari mu juga.

263
00:17:47,200 --> 00:17:48,201
Apa yang salah?

264
00:17:48,200 --> 00:17:49,122
King,

265
00:17:49,400 --> 00:17:51,323
Aku tidak dapat menemukan istri dan putra Chan.

266
00:17:51,320 --> 00:17:53,766
Aku curiga mereka berencana melarikan diri bersama.

267
00:17:56,640 --> 00:17:58,005
Aku membunyikan bel pintu mereka,

268
00:17:58,000 --> 00:17:59,445
tapi tidak ada yang menjawab.

269
00:17:59,880 --> 00:18:01,723
Penjaga keamanan gedung memberi tahu aku

270
00:18:01,960 --> 00:18:03,325
Bahwa Ny. Chan membayar enam bulan biaya manajemen

271
00:18:03,320 --> 00:18:05,322
Dua minggu yang lalu.

272
00:18:05,320 --> 00:18:07,049
Kemudian dia tidak terlihat lagi.

273
00:18:07,480 --> 00:18:10,290
Aku pergi ke sekolah putranya.

274
00:18:10,280 --> 00:18:11,566
Kepala sekolah memberi tahuku.

275
00:18:11,560 --> 00:18:13,608
bahwa anak itu tidak ke sekolah dalam dua minggu.

276
00:18:13,600 --> 00:18:14,931
Kepala sekolah bahkan memanggil Ny. Chan ...

277
00:18:14,920 --> 00:18:17,082
Menanyakan apakah sekolah harus mempertahankan posisi putranya.

278
00:18:17,600 --> 00:18:19,204
Tapi tidak ada yang menjawab panggilan itu.

279
00:18:28,560 --> 00:18:30,642
Pelarian itu sudah direncanakan.

280
00:18:32,200 --> 00:18:33,440
Ada yang ingin ditambahkan?

281
00:18:33,920 --> 00:18:35,649
Putranya mungkin

282
00:18:35,640 --> 00:18:37,085
Kehilangan tempat di sekolah.

283
00:18:37,440 --> 00:18:38,771
Menurut statistik 2018,

284
00:18:38,760 --> 00:18:43,448
ada kekurangan serius di sekolah dasar DSS Bahasa Inggris.

285
00:18:43,440 --> 00:18:46,250
Ada sekitar 18,4 anak usia sekolah

286
00:18:46,240 --> 00:18:47,810
- berjuang untuk setiap tempat.
- Berapa banyak lagi kotak?

287
00:18:47,880 --> 00:18:49,211
- Biro Pendidikan memprediksi
- Dua lagi senilai van.

288
00:18:49,200 --> 00:18:50,565
Ini akan menjadi lebih buruk di 2019.

289
00:18:50,560 --> 00:18:51,766
Apakah kamu menemukan sesuatu?

290
00:18:52,400 --> 00:18:54,448
Seseorang dengan sengaja membuat semua dokumen rusak.

291
00:18:54,440 --> 00:18:56,602
Salah satu dari mereka bisa menjadi ibu Chung Ka Ling

292
00:18:56,600 --> 00:18:57,886
dan ayah Chan Chiu Kwan.

293
00:18:57,880 --> 00:18:59,848
Masih ada lebih dari seratus perusahaan
di luar negeri yang harus diselesaikan.

294
00:18:59,840 --> 00:19:01,171
Mungkin butuh waktu.

295
00:19:01,160 --> 00:19:04,642
Sepertinya kita membutuhkan akuntan profesional.

296
00:19:04,960 --> 00:19:06,962
Sepertinya beberapa perusahaan yang dicurigai

297
00:19:06,960 --> 00:19:09,122
Terdaftar di warnet

298
00:19:09,120 --> 00:19:12,169
di Republik Kongo.

299
00:19:12,160 --> 00:19:14,162
Intel semua ada di USB stick ini.

300
00:19:18,440 --> 00:19:19,851
Ada sesuatu yang tidak saya dapatkan.

301
00:19:19,840 --> 00:19:22,127
Mengapa Jack Hui datang kepada kita?

302
00:19:22,400 --> 00:19:26,086
Dia adalah mitra di sebuah perusahaan akuntansi terkenal.

303
00:19:26,080 --> 00:19:28,128
Dia seorang akuntan yang sukses

304
00:19:28,120 --> 00:19:29,849
Yang menghasilkan jutaan setiap tahun.

305
00:19:30,120 --> 00:19:32,009
Apakah dia tiba-tiba menumbuhkan hati nurani?

306
00:20:11,320 --> 00:20:12,845
Aku telah menemukan bagaimana Chan

307
00:20:12,840 --> 00:20:14,968
menyuap Departemen Pabean.

308
00:20:15,240 --> 00:20:17,720
Dia melakukannya melalui sebuah
perusahaan bernama Millennium International.

309
00:20:39,480 --> 00:20:40,481
Tuan. Hui.

310
00:20:40,800 --> 00:20:41,881
Tuan. Hui.

311
00:20:42,840 --> 00:20:43,921
Tuan. Hui.

312
00:20:44,320 --> 00:20:45,048
Hi.

313
00:20:45,040 --> 00:20:47,168
Aku dari Sydney HKETO.

314
00:20:47,160 --> 00:20:48,571
Namaku Erica.

315
00:20:49,360 --> 00:20:51,169
Kami telah dihubungi oleh ICAC

316
00:20:51,160 --> 00:20:53,288
tentang komitmen kamu sebagai saksi dalam suatu kasus.

317
00:20:53,280 --> 00:20:54,361
Sidang telah ditunda.

318
00:20:54,360 --> 00:20:55,850
Pengadilan akan memanggil kembali dalam tujuh hari.

319
00:20:55,840 --> 00:20:58,571
ICAC berharap kamu akan kembali
ke Hong Kong untuk mengambil sikap.

320
00:20:58,560 --> 00:21:00,369
Maaf, aku kembali ke Australia

321
00:21:00,360 --> 00:21:02,601
cenderung darurat.

322
00:21:02,600 --> 00:21:04,045
Aku tidak bisa kembali ke Hong Kong untuk beberapa waktu.

323
00:21:04,040 --> 00:21:05,644
Tetapi kamu adalah saksi kunci untuk kasus ini.

324
00:21:05,640 --> 00:21:07,005
- Jika kamu tidak mengambil sikap...
- Maap...

325
00:21:07,000 --> 00:21:08,729
Aku benar-benar tidak bisa membantumu.

326
00:21:09,720 --> 00:21:10,642
Aku mengerti..

327
00:21:10,920 --> 00:21:13,571
Lalu ... adakah cara untuk menghubungi mu di sini?

328
00:21:13,760 --> 00:21:15,922
Telepon saja nomor Hong Kong ku.

329
00:21:16,600 --> 00:21:17,601
Terima kasih.

330
00:21:47,800 --> 00:21:49,723
Lihatlah perusahaan ini untukku.

331
00:21:50,200 --> 00:21:51,804
Dia ada di daftar klien.

332
00:21:52,720 --> 00:21:53,960
Mengapa perusahaan ini khususnya?

333
00:21:54,840 --> 00:21:55,921
Intuisi.

334
00:21:55,920 --> 00:21:56,967
Cobalah.

335
00:22:06,200 --> 00:22:07,565
Aku telah memberikan kamu beberapa info.

336
00:22:07,560 --> 00:22:09,244
Ubah namanya dan cetaklah.

337
00:22:09,240 --> 00:22:10,571
Apa nama baru?

338
00:22:10,560 --> 00:22:11,607
Chung Ka Ling.

339
00:22:14,480 --> 00:22:16,084
Apakah ada cara...

340
00:22:16,080 --> 00:22:17,923
Untukku melihat Chung Ka Ling?

341
00:22:18,960 --> 00:22:20,849
Kasus ini telah memasuki proses peradilan.

342
00:22:20,840 --> 00:22:21,841
Kita seharusnya tidak bertemu dengannya.

343
00:22:21,840 --> 00:22:24,047
Tidak ada yang berusaha menemuinya.

344
00:22:25,000 --> 00:22:26,490
Kami baru saja bertemu dengannya di sebuah restoran.

345
00:22:26,480 --> 00:22:28,005
Apakah itu tidak apa apa?

346
00:22:28,560 --> 00:22:30,164
King,

347
00:22:30,160 --> 00:22:31,400
Kamu yakin bisa mengubah ini?

348
00:22:31,400 --> 00:22:33,641
Lakukan saja seperti yang ku katakan.

349
00:22:35,720 --> 00:22:36,846
Cari sesuatu untukku.

350
00:22:36,840 --> 00:22:38,968
Cari tahu di mana pengacara Chung.

351
00:22:40,800 --> 00:22:41,926
Apakah kamu yakin?

352
00:22:45,800 --> 00:22:46,483
Baik?

353
00:22:46,480 --> 00:22:47,720
Apakah sudah selesai?

354
00:22:48,360 --> 00:22:49,486
Tapi, King...

355
00:22:49,800 --> 00:22:51,404
ini semua dibuat-buat.

356
00:22:52,160 --> 00:22:53,400
Bagaimana ini dibuat?

357
00:22:53,840 --> 00:22:55,683
Aku memberi kamu semua data.

358
00:22:56,160 --> 00:22:57,605
Datanya benar, tapi...

359
00:22:57,600 --> 00:22:58,123
Baik.

360
00:22:58,120 --> 00:22:59,281
Maka tidak apa-apa.

361
00:22:59,280 --> 00:23:01,009
- Mengapa kamu belum mencetaknya?
- Aku ikut.

362
00:23:01,600 --> 00:23:02,567
Mengerti.

363
00:23:02,840 --> 00:23:04,001
Aku menelepon perusahaan Lui.

364
00:23:04,000 --> 00:23:05,445
Dia sedang makan siang.

365
00:23:07,240 --> 00:23:08,241
Man Jai!

366
00:23:08,240 --> 00:23:09,480
Di mana video pengawasan bandara?!

367
00:23:09,480 --> 00:23:11,084
Sudah di jalan!

368
00:23:11,320 --> 00:23:12,890
Beri sedikit tekanan pada tusukan itu.

369
00:23:12,880 --> 00:23:14,325
Jika aku tidak melihatnya hari ini,

370
00:23:14,320 --> 00:23:16,322
Aku akan pergi ke bosnya besok untuk itu!

371
00:23:18,280 --> 00:23:18,883
King.

372
00:23:18,880 --> 00:23:20,006
Selesai.

373
00:23:20,840 --> 00:23:21,568
Gary,

374
00:23:21,560 --> 00:23:22,641
mari kita mendapatkan dim sum.

375
00:23:28,200 --> 00:23:29,565
Silahkan lewat sini.

376
00:23:38,440 --> 00:23:39,680
Teh apa yang kamu mau??

377
00:23:39,680 --> 00:23:40,363
Maaf, tolong.

378
00:23:40,360 --> 00:23:41,361
Ya pak.

379
00:23:49,440 --> 00:23:50,487
Terima kasih.

380
00:23:54,480 --> 00:23:55,811
Pengacara Lui.

381
00:23:58,760 --> 00:24:00,489
Pengacara Lui.

382
00:24:00,880 --> 00:24:02,325
Tidak akan makan di sini

383
00:24:02,680 --> 00:24:05,570
Membuat kamu dituduh menghabiskan di luar nilai gaji mu?

384
00:24:05,760 --> 00:24:06,807
Tidak semuanya.

385
00:24:06,800 --> 00:24:08,131
Aku di sini bukan untuk makan.

386
00:24:08,440 --> 00:24:10,169
Aku di sini untuk bertemu mu.

387
00:24:12,000 --> 00:24:14,571
Kami menemukan ini di Millennium International.

388
00:24:14,880 --> 00:24:16,006
Kami pikir kamu mungkin tertarik.

389
00:24:19,320 --> 00:24:20,207
File ini...

390
00:24:20,200 --> 00:24:21,690
Dimaksudkan untuk pergi ke pengadilan.

391
00:24:22,600 --> 00:24:23,965
Apa maksudmu, "dimaksudkan untuk.."?

392
00:24:24,280 --> 00:24:25,486
Ambil saja memandang sebentar

393
00:24:25,480 --> 00:24:26,970
maka aku akan jelaskan.

394
00:24:35,480 --> 00:24:36,641
Lihat...

395
00:24:37,920 --> 00:24:39,684
Aku sudah melacak...

396
00:24:39,680 --> 00:24:41,648
Akun di luar negeri.

397
00:24:42,720 --> 00:24:45,803
Transaksi akun ini di Millennium

398
00:24:45,800 --> 00:24:48,007
Selama dekade terakhir

399
00:24:48,560 --> 00:24:50,050
Agak tidak menentu.

400
00:24:54,280 --> 00:24:56,123
Pemegang akun selalu membeli stok yang sama.

401
00:24:56,120 --> 00:24:57,246
Dan stok khusus itu

402
00:24:57,240 --> 00:24:59,049
selalu melihat fluktuasi yang tidak menentu

403
00:24:59,040 --> 00:25:01,691
pada hari-hari perdagangan tertentu.

404
00:25:03,320 --> 00:25:05,163
Hampir tidak ada kegiatan di hampir setiap hari,

405
00:25:05,840 --> 00:25:07,365
tetapi selama dua hari tertentu,

406
00:25:07,920 --> 00:25:09,649
Volume perdagangan
puluhan kali lebih banyak dari biasanya.

407
00:25:11,440 --> 00:25:12,487
Aku tidak mengerti.

408
00:25:13,240 --> 00:25:15,288
Apa hubungannya dengan kasus ini?

409
00:25:21,400 --> 00:25:22,731
Dua hal:

410
00:25:23,080 --> 00:25:23,922
Satu,

411
00:25:24,720 --> 00:25:27,007
Aku meminta catatan transaksi kepada SFC.

412
00:25:27,480 --> 00:25:29,130
Lalu kita akan tahu

413
00:25:29,120 --> 00:25:30,724
Siapa yang bertanggung jawab

414
00:25:30,720 --> 00:25:32,290
untuk transaksi tersebut.

415
00:25:33,320 --> 00:25:34,481
Jika Kamu bertanya kepada ku...

416
00:25:34,480 --> 00:25:35,720
Aku bertaruh itu

417
00:25:35,720 --> 00:25:39,042
Entah itu Pemimpin Alpha atau
seseorang yang terkait dengan Chan Chiu Kwan.

418
00:25:39,400 --> 00:25:40,367
Dua,

419
00:25:41,240 --> 00:25:44,687
Aku sedang mencari perusahaan luar negeri ini.

420
00:25:45,680 --> 00:25:47,921
Dugaan ku adalah bahwa perusahaan ini

421
00:25:47,920 --> 00:25:49,331
dipegang oleh Chung Ka Ling.

422
00:25:49,320 --> 00:25:51,800
atau seseorang yang terkait dengannya.

423
00:25:53,960 --> 00:25:55,371
Itu akan menjelaskan semuanya.

424
00:25:55,760 --> 00:25:56,921
Kami akan mencari tahu bagaimana Pemimpin Alpha.

425
00:25:56,920 --> 00:25:59,082
mentransfer uang ke Chung.

426
00:26:07,600 --> 00:26:09,489
Apakah kamu memainkan permainan kebetulan di sini ?

427
00:26:10,000 --> 00:26:11,764
Tertarik pada taruhan?

428
00:26:11,760 --> 00:26:13,171
kamu bertaruh dengan apa?

429
00:26:16,600 --> 00:26:20,047
Mengapa Chan Chiu Kwan lari jika dia tidak kotor?

430
00:26:20,840 --> 00:26:23,207
Chung pasti bersalah.

431
00:26:24,600 --> 00:26:25,761
Tapi...

432
00:26:26,120 --> 00:26:28,168
Aku akan mempertimbangkan kesepakatan pembelaan untuk kesaksiannya.

433
00:26:31,280 --> 00:26:33,089
Chan telah melewatkan jaminan...

434
00:26:33,960 --> 00:26:36,770
dan kamu ingin mengubah klien ku menjadi saksi penuntutan?

435
00:26:38,320 --> 00:26:39,481
Siapa yang tersisa untuk kamu tuntut?

436
00:26:39,720 --> 00:26:41,643
Master boneka di belakang layar.

437
00:26:45,160 --> 00:26:46,446
Kenapa kamu tidak...

438
00:26:46,680 --> 00:26:48,125
hubungi klien kamu

439
00:26:48,600 --> 00:26:50,125
dan berbicara dengannya?

440
00:27:04,200 --> 00:27:06,328
Dapatkan ku salinan perjanjian.

441
00:27:06,760 --> 00:27:07,807
Perjanjian untuk Apa?

442
00:27:09,360 --> 00:27:10,850
Untuk mengubah Chung Ka Ling

443
00:27:10,840 --> 00:27:12,888
menjadi saksi untuk penuntutan.

444
00:27:14,600 --> 00:27:16,284
Berlangsung.

445
00:27:36,400 --> 00:27:38,368
Permisi, bisakah kamu mempercepatnya?

446
00:27:38,400 --> 00:27:39,322
Nyonya,

447
00:27:39,320 --> 00:27:41,084
ini bukan Hong Kong.

448
00:28:05,760 --> 00:28:07,250
Haruskah kita menunggu persetujuan Tuan Ma?

449
00:28:07,800 --> 00:28:08,926
Dari apa?

450
00:28:10,600 --> 00:28:11,965
Ayo, King.

451
00:28:12,200 --> 00:28:13,725
Sidang minggu depan.

452
00:28:14,000 --> 00:28:15,331
Jika mereka mengetahui perjanjian itu palsu,

453
00:28:15,320 --> 00:28:16,321
Kita akan berada dalam masalah besar.

454
00:28:16,960 --> 00:28:19,440
Kami bahkan tidak tahu
apakah persidangan akan terjadi.

455
00:28:20,960 --> 00:28:22,769
Jika tidak, kesepakatan tidak akan valid.

456
00:28:23,200 --> 00:28:25,601
Tuan Ma berkata bahwa dia sendiri yang berbicara dengan hakim.

457
00:28:25,600 --> 00:28:27,489
Sidang akan dilanjutkan pada hari Senin pasti.

458
00:28:28,400 --> 00:28:30,801
Bos lama kamu pernah berkata
bahwa ia tidak minum anggur merah.

459
00:28:30,800 --> 00:28:32,211
Apakah kamu benar-benar percaya padanya?

460
00:28:33,400 --> 00:28:34,367
Keluhan lain darimu.

461
00:28:34,360 --> 00:28:35,930
dan aku memindahkanmu ke kios makanan ringan.

462
00:28:36,240 --> 00:28:37,082
Ayo pergi.

463
00:28:37,080 --> 00:28:38,047
Bergerak.

464
00:28:45,400 --> 00:28:46,765
Terlihat bagus untukku.

465
00:28:48,880 --> 00:28:50,166
Tanda tangan di sini.

466
00:29:07,240 --> 00:29:08,480
Terima kasih.

467
00:29:09,160 --> 00:29:10,446
Tidak masalah.

468
00:29:14,400 --> 00:29:15,447
Bawa ini kembali ke kantor.

469
00:29:19,160 --> 00:29:21,128
Aku ingin berbicara dengan Ms. Chung sendirian.

470
00:29:26,560 --> 00:29:27,686
Ingat,

471
00:29:27,680 --> 00:29:29,808
Jangan katakan apa pun yang kamu tidak ingin.

472
00:29:43,960 --> 00:29:44,882
Bu,

473
00:29:45,440 --> 00:29:47,442
Aku ingin mendengar keseluruhan cerita darimu.

474
00:29:50,040 --> 00:29:51,724
Kamu sudah menyelesaikan penyelidikan.

475
00:29:51,720 --> 00:29:53,131
Apa yang bisa aku tambahkan ke sana?

476
00:29:59,360 --> 00:30:01,362
Aku ingin mendengarnya langsung darimu.

477
00:30:02,760 --> 00:30:04,842
Bagaimana kamu menerima suap dari Pemimpin Alpha?

478
00:30:10,400 --> 00:30:11,731
Chan Chiu Kwan...

479
00:30:11,720 --> 00:30:13,449
Dia akan memberi ku tips investasi.

480
00:30:13,920 --> 00:30:16,207
Yang perlu aku lakukan adalah mengikuti tips itu

481
00:30:16,200 --> 00:30:18,123
dan membeli pada waktu tertentu.

482
00:30:18,600 --> 00:30:21,001
Apakah transaksi tersebut dilakukan
melalui Investasi Milenium?

483
00:30:23,960 --> 00:30:25,485
Apa yang harus kamu lakukan

484
00:30:25,480 --> 00:30:28,131
untuk menerima kiat investasi Chan?

485
00:30:29,960 --> 00:30:32,611
Beri dia jadwal pemeriksaan pabean.

486
00:30:32,600 --> 00:30:34,489
Tapi aku tidak tahu untuk apa dia menggunakannya.

487
00:30:36,680 --> 00:30:37,567
Bu,

488
00:30:38,000 --> 00:30:39,331
Santai.

489
00:30:39,320 --> 00:30:40,606
Kamu seorang saksi sekarang.

490
00:30:41,000 --> 00:30:42,331
Jika kamu tidak memberi tahu ku segalanya,

491
00:30:42,320 --> 00:30:43,560
Aku tidak bisa membantumu.

492
00:30:49,120 --> 00:30:50,121
Pemimpin Alpha

493
00:30:50,120 --> 00:30:52,168
adalah agen perdagangan untuk perusahaan tembakau.

494
00:30:52,920 --> 00:30:55,446
Ini menangani ekspor beberapa merek tembakau.

495
00:30:55,960 --> 00:30:57,200
Untuk mengekspor sesuatu,

496
00:30:57,200 --> 00:30:59,771
Kamu memerlukan
dokumen resmi dari negara impor.

497
00:31:00,360 --> 00:31:02,089
Dengan dokumen itu,

498
00:31:02,080 --> 00:31:04,367
Pemimpin Alpha dapat membeli rokok bebas pajak.

499
00:31:04,360 --> 00:31:06,283
dari perusahaan tembakau Hong Kong.

500
00:31:06,640 --> 00:31:08,881
Tetapi rokok ini harus diekspor.

501
00:31:08,880 --> 00:31:10,564
Mereka tidak dapat dijual di Hong Kong.

502
00:31:11,040 --> 00:31:13,168
Rokok dijual di Hong Kong

503
00:31:13,160 --> 00:31:15,640
Semuanya dikenakan pajak pemerintah.

504
00:31:15,640 --> 00:31:17,369
$ 38 per bungkus.

505
00:31:17,760 --> 00:31:19,967
Satu-satunya cara untuk melihat
apakah Alpha mengekspor rokok mereka

506
00:31:20,400 --> 00:31:23,210
adalah melalui inspeksi tempat yang dilakukan oleh bea cukai.

507
00:31:23,600 --> 00:31:25,011
Dengan kata lain...

508
00:31:25,600 --> 00:31:28,171
mereka menggunakan jadwal yang kamu berikan

509
00:31:28,600 --> 00:31:30,204
untuk menghindari inspeksi pabean

510
00:31:30,880 --> 00:31:33,121
dan mereka sebenarnya tidak mengekspor rokok?

511
00:31:35,000 --> 00:31:37,765
Apakah rokok bebas pajak itu

512
00:31:37,760 --> 00:31:40,047
masuk ke pasar gelap lokal?

513
00:31:40,280 --> 00:31:41,611
Tentu saja mereka melakukannya.

514
00:31:43,280 --> 00:31:45,408
Semua rokok ilegal ada di pasaran...

515
00:31:45,400 --> 00:31:46,925
kamu pikir dari mana mereka berasal?

516
00:31:47,600 --> 00:31:50,251
Satu bungkus rokok berharga $ 57.

517
00:31:50,600 --> 00:31:51,931
Setelah pajak,

518
00:31:51,920 --> 00:31:54,127
perusahaan tembakau mendapat $ 19 per bungkus.

519
00:31:54,120 --> 00:31:55,884
Itu sudah untung besar.

520
00:31:56,320 --> 00:31:58,322
Menggunakan dokumen,

521
00:31:58,320 --> 00:32:00,687
Chan membayar $ 10 untuk setiap bungkus rokok.

522
00:32:00,680 --> 00:32:03,047
Lalu dia menjualnya di pasar gelap seharga $ 30.

523
00:32:03,320 --> 00:32:04,731
Itu untung 200%.

524
00:32:05,400 --> 00:32:07,050
Mengapa ada orang yang mengatakan tidak padanya?

525
00:32:07,040 --> 00:32:08,724
Ini bahkan lebih baik daripada berspekulasi real estat.

526
00:32:10,120 --> 00:32:10,882
Nona Chung,

527
00:32:10,880 --> 00:32:12,325
Kamu menjadi sangat marah ketika kamu berbicara tentang uang.

528
00:32:12,320 --> 00:32:15,642
Respons khas untuk seseorang yang
berkecimpung dalam korupsi berisiko tinggi.

529
00:32:19,440 --> 00:32:20,441
Maap.

530
00:32:22,840 --> 00:32:25,844
Apakah kamu tahu siapa yang membiayai Chan?

531
00:32:28,800 --> 00:32:30,211
Apa yang kamu inginkan?

532
00:32:30,200 --> 00:32:32,089
Aku ingin master boneka.

533
00:32:35,200 --> 00:32:36,440
Seseorang akan terbunuh.

534
00:32:37,400 --> 00:32:38,561
Itu benar.

535
00:33:48,800 --> 00:33:49,926
Tolong...

536
00:33:51,080 --> 00:33:52,002
Tolong aku...

537
00:33:53,800 --> 00:33:54,289
Tolong...

538
00:34:04,240 --> 00:34:06,971
Kamu tidak diizinkan masuk
ke kamar pasien tanpa izinnya.

539
00:34:07,440 --> 00:34:08,487
Baik.

540
00:34:35,080 --> 00:34:38,402
"Aku menemukan Jack Hui di rumah sakit."

541
00:34:38,400 --> 00:34:40,721
"Tapi aku tidak bisa menghubunginya."

542
00:34:41,040 --> 00:34:43,361
"Bagaimana kabarmu?"

543
00:34:43,360 --> 00:34:45,647
"Bagaimana kabarmu ? Apakah kamu membutuhkan"

544
00:34:46,960 --> 00:34:52,171
"Istri mengetik..."

545
00:34:52,760 --> 00:34:56,242
"Aku akan terus mengerjakannya!"

546
00:34:56,440 --> 00:34:58,568
"King mengetik..."

547
00:34:58,560 --> 00:35:02,929
"Apa kabar? Apakah kamu memerlukan bantuan?"

548
00:35:03,120 --> 00:35:04,360
"King mengetik..."

549
00:35:04,360 --> 00:35:05,930
"King Online"

550
00:35:06,320 --> 00:35:07,890
"Apa kabar? Apakah kamu memerlukan bantuan?"

551
00:35:09,000 --> 00:35:11,651
"Wife Online"

552
00:35:13,120 --> 00:35:13,882
"King Online"

553
00:35:13,880 --> 00:35:17,885
"King Terakhir Dilihat Hari Ini Pada 21:10"

554
00:35:55,320 --> 00:35:56,606
Nyonya Kong.

555
00:35:58,640 --> 00:35:59,721
Nyonya Kong.

556
00:36:03,200 --> 00:36:04,247
Tuan. Hui.

557
00:36:04,240 --> 00:36:07,164
ICAC memiliki sumber daya untuk melindungimu.

558
00:36:07,160 --> 00:36:08,321
Jika kamu setuju untuk mengambil sikap,

559
00:36:08,320 --> 00:36:10,402
kami dapat menjamin keamananmu.

560
00:36:10,720 --> 00:36:11,846
Jika aku ingin bersaksi,

561
00:36:11,840 --> 00:36:13,649
Aku tidak akan berada di Australia sekarang.

562
00:36:15,440 --> 00:36:16,646
Aku minta maap.

563
00:36:18,200 --> 00:36:20,282
Pengadilan telah mengirim surat panggilan pengadilan.

564
00:36:20,280 --> 00:36:22,089
Kamu wajib tampil di pengadilan.

565
00:36:22,080 --> 00:36:23,127
Jika kamu gagal muncul,

566
00:36:23,120 --> 00:36:25,043
pengadilan dapat menuntutmu dengan penghinaan.

567
00:36:25,480 --> 00:36:27,323
Surat panggilan pengadilan harus dikirimkan

568
00:36:27,320 --> 00:36:28,446
atau langsung dikirim oleh juru sita

569
00:36:28,440 --> 00:36:30,010
untuk siapa pun yang dipanggil.

570
00:36:30,600 --> 00:36:31,886
Aku belum menerima apa pun.

571
00:36:36,240 --> 00:36:37,685
Apakah kamu sudah makan?

572
00:36:39,000 --> 00:36:40,126
Aku akan membelikanmu sarapan.

573
00:37:00,080 --> 00:37:01,730
Apakah seseorang mengancammu...

574
00:37:01,960 --> 00:37:03,166
meminta mu untuk tidak mengambil sikap

575
00:37:03,160 --> 00:37:04,605
dan meninggalkan Hong Kong?

576
00:37:06,000 --> 00:37:07,286
Tidak ada yang mengancamku.

577
00:37:08,040 --> 00:37:09,371
Aku hanya tidak ingin melanjutkannya.

578
00:37:11,200 --> 00:37:12,087
Lalu, apakah kamu sudah memikirkannya?

579
00:37:12,080 --> 00:37:13,570
mengapa kamu datang ke ICAC

580
00:37:13,560 --> 00:37:15,562
di tempat pertama?

581
00:37:18,080 --> 00:37:19,650
Kamu melihat korupsi.

582
00:37:20,160 --> 00:37:21,844
Kamu melihat ketidakadilan.

583
00:37:22,240 --> 00:37:23,810
Dan kamu harus berbicara.

584
00:37:29,280 --> 00:37:31,009
Kamu masih memiliki kebaikan di hatimu.

585
00:37:31,360 --> 00:37:32,600
Aku menonton berita.

586
00:37:33,560 --> 00:37:35,449
Aku tahu bahwa Chan Chiu Kwan melompati jaminan.

587
00:37:36,560 --> 00:37:38,130
Sekarang Tergugat pertama mu hilang,

588
00:37:38,600 --> 00:37:39,806
Itu tidak penting.

589
00:37:39,800 --> 00:37:40,801
apakah aku muncul atau tidak.

590
00:37:40,800 --> 00:37:43,007
Pikirkan semua uang yang terlibat.

591
00:37:43,000 --> 00:37:43,683
Itu sebabnya aku percaya...

592
00:37:43,680 --> 00:37:45,489
Chan Chiu Kwan bukan satu-satunya pihak dalam hal ini.

593
00:37:45,480 --> 00:37:47,323
Ada seseorang yang bekerja di belakang layar.

594
00:37:47,440 --> 00:37:49,488
Itu sebabnya kami membutuhkanmu lebih dari sebelumnya.

595
00:37:51,320 --> 00:37:53,322
Itu yang aku takutkan.

596
00:37:54,480 --> 00:37:55,925
Seperti yang kamu bilang...

597
00:37:56,320 --> 00:37:57,481
dengan begitu banyak uang yang terlibat,

598
00:37:57,480 --> 00:37:58,811
apa yang akan terjadi'?

599
00:38:00,800 --> 00:38:02,290
Darah akan ditumpahkan

600
00:38:02,280 --> 00:38:03,930
sebelum ini berakhir.

601
00:38:07,600 --> 00:38:09,045
kamu tidak membutuhkanku.

602
00:38:09,040 --> 00:38:10,565
Kamu sudah memiliki apa yang kamu butuhkan.

603
00:38:14,120 --> 00:38:15,406
Bagaimana?

604
00:38:17,080 --> 00:38:18,809
Aku memberi King semua intel yang dia butuhkan.

605
00:38:19,120 --> 00:38:20,485
Bukankah dia sudah mengajukan

606
00:38:20,480 --> 00:38:22,164
perintah Mareva terhadap Milenium?

607
00:38:22,720 --> 00:38:23,881
Betul.

608
00:38:25,640 --> 00:38:26,926
Investasi Milenium

609
00:38:27,120 --> 00:38:29,600
pencucian uang untuk perusahaan kecil seperti pemimpin Alpha.

610
00:38:30,240 --> 00:38:31,685
Seluruh operasi penyelundupan tembakau

611
00:38:31,680 --> 00:38:33,284
bekerja seperti bank.

612
00:38:34,000 --> 00:38:35,650
Ketika kamu merampok bank...

613
00:38:35,640 --> 00:38:37,404
seseorang akan membunyikan alarm kepada polisi.

614
00:38:37,680 --> 00:38:38,727
Tanpa kamu menyadarinya.

615
00:38:39,960 --> 00:38:41,291
Millennium melakukan hal yang sama.

616
00:38:41,800 --> 00:38:43,040
Sekali pembekuan aset dipesan,

617
00:38:43,040 --> 00:38:45,361
itu bunyi alarm.

618
00:38:45,720 --> 00:38:48,200
dan semua uang kotor ditransfer.

619
00:38:48,600 --> 00:38:51,285
Ketika akun tersebut dibekukan,

620
00:38:51,280 --> 00:38:52,441
semua perusahaan itu akan diekspos

621
00:38:52,440 --> 00:38:54,249
dalam buku-buku perusahaan.

622
00:38:54,760 --> 00:38:56,285
Untuk menghindari krisis seperti itu,

623
00:38:56,280 --> 00:38:57,850
akun-akun itu datang dengan suatu mekanisme.

624
00:38:57,840 --> 00:38:59,410
Ketika ada masalah,

625
00:38:59,680 --> 00:39:02,331
aset akan ditransfer melalui...

626
00:39:02,320 --> 00:39:04,209
..alat investasi lain dan akun luar negeri.

627
00:39:05,120 --> 00:39:07,122
Mereka akan disembunyikan.

628
00:39:07,320 --> 00:39:08,481
Dimana?

629
00:39:09,400 --> 00:39:10,731
Pasar keuangan.

630
00:39:13,320 --> 00:39:14,810
Ketika kamu mencuri telur,

631
00:39:14,800 --> 00:39:16,245
tempat teraman untuk menyembunyikannya

632
00:39:16,240 --> 00:39:18,004
ada di tumpukan telur.

633
00:39:18,760 --> 00:39:21,286
Kamu mengambilnya nanti saat tidak ada yang melihat.

634
00:39:22,440 --> 00:39:24,568
Ketika Kamu memiliki tumpukan uang kotor,

635
00:39:25,040 --> 00:39:27,202
letakkan di tempat dengan banyak uang.

636
00:39:28,000 --> 00:39:29,126
Dalam lima hari

637
00:39:29,600 --> 00:39:31,011
atau seminggu...

638
00:39:31,320 --> 00:39:33,049
seseorang akan mengambil uang itu.

639
00:39:33,240 --> 00:39:35,004
Jika kamu memperhatikan dengan seksama,

640
00:39:36,040 --> 00:39:37,041
siapa pun yang mengambil telur

641
00:39:37,040 --> 00:39:38,769
dalam lima hari...

642
00:39:39,160 --> 00:39:40,571
itu dalang kamu.

643
00:39:42,480 --> 00:39:44,448
Kamu tidak punya waktu untuk disia-siakan.

644
00:39:44,880 --> 00:39:46,450
Berhentilah menghabiskan waktu untukku.

645
00:40:10,120 --> 00:40:12,088
Itulah yang dimaksud Hui.

646
00:40:12,080 --> 00:40:13,844
Itulah yang harus kita perhatikan.

647
00:40:13,960 --> 00:40:15,200
Aku sudah tahu itu.

648
00:40:16,080 --> 00:40:17,844
Apakah dia akan kembali denganmu atau tidak?

649
00:40:17,840 --> 00:40:19,410
Aku tidak bisa memaksanya.

650
00:40:19,400 --> 00:40:20,367
Dia bukan tersangka.

651
00:40:20,360 --> 00:40:21,930
Aku tidak bisa mengekstradisi dia.

652
00:40:22,640 --> 00:40:23,801
Jadi semua ini sia-sia.

653
00:40:24,960 --> 00:40:27,281
Sudahkah kamu mencoba semuanya?

654
00:40:30,880 --> 00:40:31,767
Apa yang sedang terjadi?

655
00:40:32,360 --> 00:40:33,486
Kamu sudah diam.

656
00:40:33,760 --> 00:40:35,091
Apakah kamu ingin keluar?

657
00:40:39,120 --> 00:40:40,246
Kepala Penyelidik Chan,

658
00:40:40,240 --> 00:40:41,480
selalu ada perangkap madu.

659
00:40:41,480 --> 00:40:43,244
Haruskah aku mencobanya?

660
00:40:46,720 --> 00:40:48,927
Naik pesawat malam ini.
Tidak ada gunanya tinggal di sana.

661
00:40:51,000 --> 00:40:52,126
Kamu dengar itu?

662
00:40:53,040 --> 00:40:54,485
Lakukan apa yang dia katakan

663
00:40:54,760 --> 00:40:56,250
dan melacak uang.

664
00:41:07,760 --> 00:41:10,081
Hai, ini kamar 1113.

665
00:41:10,760 --> 00:41:13,843
Bisakah aku memperpanjang masa tinggalku untuk dua malam berikutnya?

666
00:41:25,000 --> 00:41:26,684
Suamimu sangat baik padamu.

667
00:41:26,680 --> 00:41:28,489
Oh, dia benar-benar bodoh.

668
00:41:28,480 --> 00:41:29,447
Oh.

669
00:41:30,040 --> 00:41:31,644
kamu melakukan hal yang benar,

670
00:41:32,160 --> 00:41:33,366
Aku paham.

671
00:41:33,360 --> 00:41:35,488
Kami memiliki sesuatu yang sangat eksklusif,

672
00:41:35,480 --> 00:41:36,686
apakah kamu ingin melihatnya?

673
00:41:36,680 --> 00:41:37,681
Ya.

674
00:41:45,920 --> 00:41:47,206
King,

675
00:41:47,200 --> 00:41:49,407
Aku menemukan rekaman
Chan Chiu Kwan meninggalkan rumah sakit.

676
00:41:49,400 --> 00:41:50,686
Bagus.

677
00:41:55,920 --> 00:41:57,490
Ada apa dengan Man Jai?

678
00:41:57,920 --> 00:41:59,445
Dia mendapat rekaman pengawasan bandara.

679
00:42:00,440 --> 00:42:01,851
Aku sudah melihat ke plat.

680
00:42:01,840 --> 00:42:03,251
Ini kendaraan pribadi yang terdaftar di David Chan.

681
00:42:03,240 --> 00:42:04,480
Dia pengemudi Uber.

682
00:42:04,480 --> 00:42:06,050
Aku mendapat nomor teleponnya juga.

683
00:42:06,440 --> 00:42:07,930
Aku akan merawat supirnya.

684
00:42:08,400 --> 00:42:09,606
Bantu Man Jai dengan rekaman bandara.

685
00:42:09,600 --> 00:42:10,567
Ingat...

686
00:42:10,560 --> 00:42:12,847
Lihat setiap frame video

687
00:42:12,840 --> 00:42:15,889
dan beri tanda apa pun yang tampak teduh, mengerti?!

688
00:42:15,880 --> 00:42:16,881
Mengerti.

689
00:42:42,680 --> 00:42:44,330
Sudah lama, David.

690
00:42:45,400 --> 00:42:46,287
Pernahkah kamu berada di mobilku sebelumnya?

691
00:42:46,280 --> 00:42:47,327
Sudah.

692
00:42:48,640 --> 00:42:51,769
Aku memanggil mobil di Happy Valley
dua hari yang lalu jam 6 pagi.

693
00:42:51,760 --> 00:42:54,366
Aku melihat mobilmu di dekatnya di Uber.

694
00:42:54,760 --> 00:42:56,285
Kenapa kau tidak menjemputku?

695
00:42:56,280 --> 00:42:59,170
Seseorang melakukan pemesanan terlebih dahulu hari itu.

696
00:42:59,600 --> 00:43:01,489
Oh, apakah kamu juga memesan di samping?

697
00:43:01,480 --> 00:43:02,208
Ya.

698
00:43:02,200 --> 00:43:03,406
Berikan kartumu.

699
00:43:03,400 --> 00:43:04,481
Baik.

700
00:43:05,760 --> 00:43:07,444
Pastikan meneleponku.

701
00:43:09,280 --> 00:43:11,203
Kamu pasti menghasilkan satu ton hari itu.

702
00:43:11,200 --> 00:43:13,043
Kamu bahkan menolak wahana Uber?

703
00:43:13,040 --> 00:43:14,929
Sekitar 600 dolar.

704
00:43:15,720 --> 00:43:16,642
Itu banyak?

705
00:43:16,920 --> 00:43:18,046
Apakah itu tumpangan ke perbatasan?

706
00:43:18,360 --> 00:43:19,691
Tidak sejauh itu.

707
00:43:19,680 --> 00:43:21,444
Baru saja keluar ke Sai Kung, di tepi pantai.

708
00:43:25,800 --> 00:43:27,962
Apakah cam dasbormu itu bagus?

709
00:43:27,960 --> 00:43:28,882
Dash cam ini?

710
00:43:28,880 --> 00:43:30,211
Itu bagus.

711
00:43:30,200 --> 00:43:31,770
Hanya dengan biaya RMB750.

712
00:43:31,760 --> 00:43:33,000
Dilengkapi dengan kamera depan dan belakang.

713
00:43:33,000 --> 00:43:35,287
Kartu 5GB dapat merekam selama berhari-hari.

714
00:43:35,560 --> 00:43:36,766
Senang mendengarnya.

715
00:43:37,840 --> 00:43:39,001
Baiklah...

716
00:43:39,000 --> 00:43:41,970
mengantarku ke 303 Java Road, markas ICAC.

717
00:43:41,960 --> 00:43:42,927
Apa?

718
00:44:04,040 --> 00:44:05,485
Berhenti saja di depan.

719
00:44:24,880 --> 00:44:27,724
Aku King Chan, Kepala Investigator di ICAC.

720
00:44:28,160 --> 00:44:29,002
Kamu ingin terhubung

721
00:44:29,000 --> 00:44:32,129
dengan kasus pelarian yang kami selidiki.

722
00:44:35,840 --> 00:44:37,365
Kaulah yang mengangkut tersangka.

723
00:44:37,360 --> 00:44:39,328
Tidak mungkin. Aku hanya seorang pengemudi Uber.

724
00:44:39,800 --> 00:44:40,926
Baik.

725
00:44:41,760 --> 00:44:43,444
Mengemudi Uber legal hampir di mana-mana.

726
00:44:44,080 --> 00:44:45,081
Tetapi di Hong Kong?

727
00:44:45,680 --> 00:44:46,727
Itu kejahatan.

728
00:44:52,120 --> 00:44:54,407
Dapatkan rekaman dasbor cam di layar besar.

729
00:44:55,000 --> 00:44:57,048
Dia mengatakan bahwa dia mengantarkan Chan Chiu Kwan ke Sai Kung.

730
00:44:57,400 --> 00:44:59,050
Lihat apakah dia berbohong.

731
00:45:00,560 --> 00:45:02,085
Bagaimana dengan rekaman bandara?

732
00:45:02,680 --> 00:45:03,681
Ada puluhan kamera,

733
00:45:03,680 --> 00:45:05,091
masing-masing dipenuhi oleh orang-orang yang lewat.

734
00:45:05,080 --> 00:45:07,128
Melihat Hui seperti
menemukan jarum di tumpukan jerami.

735
00:45:07,240 --> 00:45:09,402
Man Jai terlihat seperti kesurupan.

736
00:45:09,640 --> 00:45:11,244
Gary sudah membantunya.

737
00:45:28,480 --> 00:45:29,845
Apakah kamu perlu istirahat?

738
00:45:37,960 --> 00:45:39,450
Layar 15, berhenti.

739
00:45:40,320 --> 00:45:42,209
Putar balik tiga detik.

740
00:45:45,200 --> 00:45:46,486
Tiga detik!

741
00:45:48,080 --> 00:45:48,808
King.

742
00:45:48,800 --> 00:45:49,801
Ada apa?

743
00:45:50,240 --> 00:45:51,685
Dua hari yang lalu, Jam 06:42,

744
00:45:51,680 --> 00:45:54,729
Chan mengambil tumpangan dari rumah sakit
ke Lung Ha Wan di Sai Kung.

745
00:45:54,880 --> 00:45:56,245
Hanya itu yang kami temukan.

746
00:45:57,680 --> 00:45:58,761
Kembali ke pintu masuk rumah sakit.

747
00:45:58,760 --> 00:45:59,682
Putar ulang seluruh perjalanan.

748
00:45:59,680 --> 00:46:00,363
Mangerti.

749
00:46:00,360 --> 00:46:01,566
Layar 14.

750
00:46:01,560 --> 00:46:02,561
Putar balik.

751
00:46:02,720 --> 00:46:03,642
Berhenti!

752
00:46:05,600 --> 00:46:06,761
Aku mau kopi.

753
00:46:07,160 --> 00:46:09,447
Putar balik 10 frame.

754
00:46:15,840 --> 00:46:18,207
Sopir itu mengatakan yang sebenarnya.

755
00:46:18,200 --> 00:46:20,282
Kami akan mengirim beberapa orang ke Lung Ha Wan,

756
00:46:20,600 --> 00:46:22,807
tapi dia mungkin sudah naik kapal.

757
00:46:27,440 --> 00:46:29,044
Apakah ada kamera di belakang?

758
00:46:29,640 --> 00:46:31,563
Itu rekaman yang sama,

759
00:46:32,040 --> 00:46:33,371
tetapi dari belakang mobil.

760
00:46:34,320 --> 00:46:35,731
Biarkanku melihat sudut itu

761
00:46:35,720 --> 00:46:36,881
Mulai dari saat dia berhenti.

762
00:46:37,200 --> 00:46:38,087
Mengerti.

763
00:47:06,000 --> 00:47:07,126
Berhenti.

764
00:47:09,240 --> 00:47:10,651
Dia punya dua penumpang.

765
00:47:12,360 --> 00:47:13,850
Meledakkan gambar itu.

766
00:47:17,120 --> 00:47:18,804
Bisakah itu menjadi lebih besar?

767
00:47:19,280 --> 00:47:20,088
King.

768
00:47:20,080 --> 00:47:20,967
Ini besar karena mendapat.

769
00:47:20,960 --> 00:47:22,325
Yang lebih besar, itu hanya akan kabur.

770
00:47:23,120 --> 00:47:23,723
King.

771
00:47:23,720 --> 00:47:24,687
Man Jai perlu...

772
00:47:26,680 --> 00:47:28,250
Dapatkanku foto Ko Ching Man.

773
00:47:29,560 --> 00:47:30,402
Baik, pak..

774
00:48:01,480 --> 00:48:02,641
Memberikan pernyataan yang salah

775
00:48:02,640 --> 00:48:03,801
dan menghalangi keadilan.

776
00:48:03,800 --> 00:48:05,290
Itu bisa memberimu waktu penjara yang tidak terbatas.

777
00:48:05,880 --> 00:48:06,881
Mengapa kamu berbohong?

778
00:48:07,120 --> 00:48:08,565
Kamu memiliki dua penumpang.

779
00:48:09,040 --> 00:48:10,326
Kamu tidak pernah bertanya, teman.

780
00:48:11,560 --> 00:48:12,721
Apakah itu dia?

781
00:48:14,120 --> 00:48:15,042
Itu ... itu dia.

782
00:48:15,440 --> 00:48:16,771
Tapi rambutnya berbeda.

783
00:48:19,680 --> 00:48:20,966
Kirim seseorang untuk membuntuti Ko.

784
00:48:22,160 --> 00:48:24,083
Ko Ching Man, pengacara Chan Chiu Kwan.

785
00:48:24,680 --> 00:48:25,920
Aku ingin tahu keberadaannya hari itu.

786
00:48:26,200 --> 00:48:27,122
Ya, pak.

787
00:48:30,440 --> 00:48:31,601
Apa yang diinginkan Man Jai?

788
00:48:31,600 --> 00:48:32,965
Dia ingin kamu melihat sesuatu.

789
00:48:42,600 --> 00:48:44,728
Tolong!

790
00:48:46,080 --> 00:48:47,730
Aku tidak ada hubungannya dengan ini!

791
00:48:47,720 --> 00:48:49,131
Tolong!

792
00:48:49,120 --> 00:48:51,600
Aku hanya seorang pengemudi Uber!

793
00:49:00,680 --> 00:49:01,408
Halo?

794
00:49:01,800 --> 00:49:02,562
Halo, pak,

795
00:49:02,560 --> 00:49:04,688
ini adalah pusat
kartu kredit China Construction Bank (Asia).

796
00:49:04,680 --> 00:49:06,250
Apakah ini Tn. king Chan?

797
00:49:06,480 --> 00:49:07,083
Ini dia.

798
00:49:07,080 --> 00:49:08,241
Kartu tambahan atas namamu

799
00:49:08,240 --> 00:49:11,562
baru saja melakukan pembelian
10.780 dolar Australia di Australia.

800
00:49:11,560 --> 00:49:14,291
Itu 62.896 dalam dolar Hong Kong.

801
00:49:14,280 --> 00:49:15,566
Kami ingin memverifikasi pembelian, tuan.

802
00:49:19,320 --> 00:49:20,560
Hai sayang.

803
00:49:20,800 --> 00:49:22,848
Pusat kartu kredit baru saja menelepon.

804
00:49:22,840 --> 00:49:25,650
Seseorang membeli 10.780 dolar Australia

805
00:49:25,640 --> 00:49:27,210
dan mereka ingin memverifikasinya.

806
00:49:28,120 --> 00:49:29,485
Apa yang kamu beli?

807
00:49:30,320 --> 00:49:31,651
Itu puluhan ribu dolar.

808
00:49:31,640 --> 00:49:32,971
Apa yang kamu lakukan di sana?

809
00:49:32,960 --> 00:49:35,008
Kamu bertanya kepadaku apakah aku sudah melakukan semua yang ku bisa,

810
00:49:35,000 --> 00:49:36,240
Jadi aku pergi berbelanja.

811
00:49:37,200 --> 00:49:39,851
kamu bilang kami akan datang ke sini ketika kami menikah,
tetapi kami tidak pernah melakukannya.

812
00:49:43,000 --> 00:49:43,444
Baik.

813
00:49:43,440 --> 00:49:44,566
Kamu menang.

814
00:49:44,560 --> 00:49:45,766
Aku akan membatalkan kartumu,

815
00:49:46,080 --> 00:49:47,684
Setelah ku batalkan kartuku.

816
00:50:00,560 --> 00:50:01,402
Bagaimana kabarmu?

817
00:50:01,400 --> 00:50:02,561
Apa yang kamu dapat?

818
00:50:09,280 --> 00:50:11,408
Dalam semua foto Hui ini,

819
00:50:11,400 --> 00:50:14,324
dua penyimpang ini selalu
berada dalam jarak 20 kaki darinya.

820
00:50:14,320 --> 00:50:16,084
Bukankah itu aneh?

821
00:50:17,560 --> 00:50:18,721
Lihatlah orang-orang itu.

822
00:51:09,440 --> 00:51:11,329
"Hei, hei, hei."

823
00:51:17,920 --> 00:51:20,048
"Yip Wing Keung. To Chi Ming."

824
00:51:20,040 --> 00:51:22,088
"Pernahkah kamu melihat mereka??"

825
00:51:40,480 --> 00:51:41,402
Aku pernah melihat mereka sebelumnya.

826
00:51:41,680 --> 00:51:43,603
Apakah mereka di dekat Jack Hui pada saat itu?

827
00:51:44,560 --> 00:51:45,322
Ya.

828
00:51:45,400 --> 00:51:47,129
Yip Wing Keung.

829
00:51:47,120 --> 00:51:48,360
To Chi Ming.

830
00:51:49,000 --> 00:51:50,684
Aku masih mencari mereka.

831
00:51:51,000 --> 00:51:53,002
Aku tidak tahu bagaimana Hui dikaitkan dengan mereka,

832
00:51:53,360 --> 00:51:54,771
tetapi semuanya tampak mencurigakan.

833
00:51:55,160 --> 00:51:56,605
Terus ikuti Hui.

834
00:51:56,960 --> 00:51:58,246
Aku tahu bagaimana menemukannya.

835
00:51:59,160 --> 00:52:00,047
Baik.

836
00:52:09,680 --> 00:52:10,841
19:14

837
00:52:10,840 --> 00:52:12,285
Ko Ching Man kembali ke kediamannya.

838
00:53:32,840 --> 00:53:34,205
Apakah uang itu ditransfer?

839
00:53:34,640 --> 00:53:35,607
Diurus.

840
00:53:39,120 --> 00:53:40,201
Semuanya berjalan lancar?

841
00:53:43,040 --> 00:53:44,166
itu diurus.

842
00:54:38,000 --> 00:54:39,001
kapan terjadi?

843
00:54:40,000 --> 00:54:41,570
Ini bukan yang kita sepakati.

844
00:54:43,920 --> 00:54:45,490
Apakah kamu akan menjelaskan atau apa?

845
00:54:47,440 --> 00:54:48,487
Aku tidak tahu...

846
00:54:48,760 --> 00:54:50,364
Aku tidak tahu mereka akan berada di sini secepat ini.

847
00:54:53,440 --> 00:54:54,726
Apa yang kamu inginkan??

848
00:54:54,720 --> 00:54:56,051
Maksud kamu apa?

849
00:55:00,200 --> 00:55:01,964
Bukankah kita punya perjanjian?

850
00:55:02,840 --> 00:55:04,126
Lalu apa yang kamu inginkan?

851
00:55:04,360 --> 00:55:06,124
Apa yang akan aku sampaikan kepada mereka di Hong Kong?

852
00:55:10,560 --> 00:55:11,641
Aku sedang berbicara kepadamu!

853
00:55:13,960 --> 00:55:15,041
Hentikan itu.

854
00:55:15,200 --> 00:55:17,168
Aku yakin Jack akan melakukan seperti yang dijanjikan.

855
00:55:50,720 --> 00:55:52,006
Apakah kamu menyembunyikan sesuatu?

856
00:55:53,040 --> 00:55:54,201
Kau membuatku takut!

857
00:55:54,320 --> 00:55:55,446
Apakah kita dalam film horor?

858
00:55:55,880 --> 00:55:57,405
Siapa kedua pria itu?

859
00:55:59,000 --> 00:55:59,922
Mereka berteman.

860
00:56:01,040 --> 00:56:03,281
Yip Wing Keung dan To Chi Ming.

861
00:56:03,280 --> 00:56:04,406
Apakah kalian diancam

862
00:56:04,400 --> 00:56:05,686
atau ada yang membayarmu untuk melarikan diri?

863
00:56:05,680 --> 00:56:07,762
Kaulah yang mengancamku sekarang, nona.

864
00:56:07,760 --> 00:56:08,921
Aku sekarat.

865
00:56:09,640 --> 00:56:11,449
Pil ... pilku.

866
00:56:23,320 --> 00:56:25,561
Chan Chiu Kwan menyarankanku untuk meninggalkan karena niat baik.

867
00:56:26,920 --> 00:56:28,046
Dia berjanji padaku...

868
00:56:28,040 --> 00:56:30,486
bahwa segalanya akan baik-baik saja selama aku tidak kembali.

869
00:56:33,040 --> 00:56:34,326
Kami dapat menawarkan janji yang sama.

870
00:56:34,320 --> 00:56:36,288
Kami dapat menjamin keamananmu.

871
00:56:38,160 --> 00:56:39,571
Tidak semudah itu.

872
00:56:42,920 --> 00:56:45,048
Jadi Chan menyuruhmu tinggal di sini

873
00:56:45,400 --> 00:56:46,925
dan jauh dari Hong Kong?

874
00:56:53,600 --> 00:56:56,001
Aku memiliki paspor Australia.

875
00:56:56,560 --> 00:56:57,686
Apa masalahnya

876
00:56:57,680 --> 00:56:59,125
jika aku memilih untuk tinggal di sini?

877
00:57:05,280 --> 00:57:06,691
Tuan. Yip dan Tuan. To

878
00:57:07,000 --> 00:57:08,809
dikirim oleh Chan untuk melindungiku,

879
00:57:09,320 --> 00:57:11,800
untuk memastikan bahwa aku aman di Australia.

880
00:57:12,120 --> 00:57:13,565
Mereka datang ke sini malam ini.

881
00:57:13,560 --> 00:57:15,961
karena mereka curiga aku memintamu kemari
untuk membawaku kembali.

882
00:57:16,280 --> 00:57:17,884
Mereka datang ke sini untuk memperingatkanku.

883
00:57:19,840 --> 00:57:21,842
Mereka tahu bahwa kamu berasal dari ICAC.

884
00:57:21,840 --> 00:57:23,126
Lalu aku pindah.

885
00:57:23,960 --> 00:57:25,405
Aku tetap di sini untuk melindungimu...

886
00:57:26,040 --> 00:57:27,929
sampai masalah selesai.

887
00:57:28,720 --> 00:57:29,801
Lakukan sesukamu.

888
00:57:33,760 --> 00:57:35,125
Apakah kamu tidak pindah?

889
00:57:35,280 --> 00:57:36,725
Aku perlu teleponku.

890
00:57:44,760 --> 00:57:46,842
Apa yang kamu inginkan, Jack?

891
00:57:54,960 --> 00:57:56,291
Aku punya cukup bukti.

892
00:57:56,280 --> 00:57:57,566
Kamu bisa melaporkannya.

893
00:58:00,920 --> 00:58:02,126
Apa yang menghentikanmu?

894
00:58:02,600 --> 00:58:03,840
Tidak ada gunanya.

895
00:58:03,840 --> 00:58:05,171
Bahkan jika kamu menjatuhkan pemimpin Alpha,

896
00:58:05,160 --> 00:58:06,161
ada yang menarik senarnya.

897
00:58:06,160 --> 00:58:08,003
Kita harus mengambil langkah demi langkah.

898
00:58:08,720 --> 00:58:09,642
Izinkan aku bertanya,

899
00:58:09,640 --> 00:58:10,880
Siapa yang cukup pintar

900
00:58:10,880 --> 00:58:13,042
untuk mengurus semua orang dalam satu gerakan?

901
00:58:34,040 --> 00:58:35,451
Firasatmu benar.

902
00:58:37,440 --> 00:58:39,010
Perusahaan luar negeri yang kamu minta ku tinjau

903
00:58:39,000 --> 00:58:41,606
terdaftar di Kepulauan Virgin Britania Raya.

904
00:58:41,760 --> 00:58:43,808
Pemegang perusahaan adalah suami Chung Ka Ling.

905
00:58:44,400 --> 00:58:45,811
Firasat?

906
00:58:45,920 --> 00:58:47,365
kamu pikir aku hanya menebak?

907
00:58:47,840 --> 00:58:49,365
Akun Investasi Milenium

908
00:58:49,360 --> 00:58:50,964
hampir dikosongkan.

909
00:58:51,080 --> 00:58:52,002
Seseorang memindahkan uang itu

910
00:58:52,000 --> 00:58:54,480
sebelum pengadilan mengeluarkan perintah pembekuan aset.

911
00:58:54,480 --> 00:58:57,927
- Aku pikir itu...
- Seseorang yang ada di ruang sidang itu...

912
00:58:57,920 --> 00:58:59,604
Membocorkan berita.

913
00:59:00,480 --> 00:59:01,720
Ini Ko Ching Man.

914
00:59:03,320 --> 00:59:04,970
Bisakah kamu melacak ke mana uang itu pergi?

915
00:59:04,960 --> 00:59:06,450
Dua akun luar negeri.

916
00:59:06,880 --> 00:59:08,928
Kemungkinan perusahaan Hong Kong.

917
00:59:09,360 --> 00:59:12,807
Tapi kami tidak punya waktu
atau otoritas untuk melihat ini.

918
00:59:15,000 --> 00:59:17,002
Sesuatu yang lain menarik perhatianku.

919
00:59:17,720 --> 00:59:19,609
Enam ribu dolar AS,

920
00:59:19,600 --> 00:59:21,045
untuk beberapa alasan,

921
00:59:21,200 --> 00:59:22,929
dipindahkan ke komputer.

922
00:59:29,440 --> 00:59:30,566
Aku akan tunjukkan.

923
00:59:31,000 --> 00:59:33,844
Untuk A untuk mentransfer uang ke B,

924
00:59:34,120 --> 00:59:35,804
Aku membutuhkan pawang.

925
00:59:36,600 --> 00:59:37,761
Itu bisa bank.

926
00:59:38,480 --> 00:59:39,641
sistem konversi

927
00:59:39,960 --> 00:59:41,246
atau bank bawah tanah.

928
00:59:41,240 --> 00:59:42,366
Melalui pawang,

929
00:59:42,360 --> 00:59:43,885
kita dapat melihat uang siapa yang ditransfer.

930
00:59:44,200 --> 00:59:45,690
Tetapi identitas B tidak diketahui.

931
00:59:46,280 --> 00:59:48,328
Kami harus menggali ke dalamnya.

932
00:59:49,360 --> 00:59:50,885
Ini 6.000 dolar

933
00:59:50,880 --> 00:59:52,291
menjadi seperangkat kode

934
00:59:52,280 --> 00:59:53,850
di internet

935
00:59:54,680 --> 00:59:56,284
yang ditransfer ke komputer.

936
00:59:56,840 --> 00:59:58,842
Apa yang aneh tentang itu?

937
00:59:59,880 --> 01:00:03,089
Aku tidak bisa langsung mentransfer uang ke komputer.

938
01:00:03,080 --> 01:00:05,082
Aku hanya bisa menyimpannya di bank

939
01:00:05,160 --> 01:00:06,969
dan lacak itu dengan komputer.

940
01:00:07,080 --> 01:00:08,320
Jadi?

941
01:00:11,200 --> 01:00:12,645
Jadi hanya ada satu penjelasan untuk ini.

942
01:00:13,600 --> 01:00:15,125
Enam ribu dolar AS

943
01:00:15,120 --> 01:00:17,202
kira-kira harga satu Bitcoin.

944
01:00:17,560 --> 01:00:19,449
Seseorang membeli satu Bitcoin

945
01:00:19,440 --> 01:00:20,885
dan menyimpannya di komputer.

946
01:00:23,240 --> 01:00:25,925
Ada lebih dari dua miliar komputer di dunia.

947
01:00:26,560 --> 01:00:29,086
Kami dapat melacak alamat IP komputer.

948
01:00:29,080 --> 01:00:30,684
- Tapi...
- Kita mungkin menghabiskan tiga bulan

949
01:00:30,680 --> 01:00:32,842
hanya untuk mengetahui bahwa itu adalah komputer di warnet

950
01:00:32,840 --> 01:00:35,764
di Republik Kongo.

951
01:00:36,600 --> 01:00:38,409
Betul.

952
01:00:38,800 --> 01:00:40,086
Ini akan memakan waktu.

953
01:00:47,960 --> 01:00:49,485
Yip Wing Keung dan To Chi Ming.

954
01:00:49,480 --> 01:00:50,288
baik.

955
01:00:50,280 --> 01:00:52,886
Kami akan memeriksa catatan imigrasi mereka.

956
01:00:52,880 --> 01:00:55,201
Tetapi HKETO Sydney memiliki otoritas terbatas.

957
01:00:55,200 --> 01:00:57,441
Kami mungkin akan membutuhkan bantuan pihak berwenang setempat.

958
01:00:57,440 --> 01:00:59,204
Hubungi aku ketika aku menemukan sesuatu.

959
01:00:59,600 --> 01:01:00,487
Ya, pak.

960
01:01:15,800 --> 01:01:18,246
"Apakah kamu sudah melepaskan perangkap madumu??"

961
01:01:34,120 --> 01:01:35,929
Aku telah membatalkan kartuku,

962
01:01:35,920 --> 01:01:37,843
jadi kartu tambahan sudah dipotong juga.

963
01:01:38,040 --> 01:01:39,280
Aku menang.

964
01:01:51,440 --> 01:01:52,441
Suamiku...

965
01:01:52,440 --> 01:01:53,441
...benar-benar sial.

966
01:01:53,440 --> 01:01:55,727
Pernahkah kamu mendengar seseorang membatalkan kartunya sendiri

967
01:01:55,720 --> 01:01:57,290
untuk menghentikan istrinya dari menggunakan kartu tambahan?

968
01:01:57,280 --> 01:01:58,566
Orang macam apa yang melakukan itu?

969
01:02:44,560 --> 01:02:45,607
Pengacara Ko Ching Man.

970
01:02:45,880 --> 01:02:47,928
ICAC ingin mengobrol denganmu.

971
01:02:51,440 --> 01:02:53,283
Memiliki Chan Chiu Kwan

972
01:02:53,280 --> 01:02:54,805
menghubungimu dalam dua hari terakhir?

973
01:02:56,000 --> 01:02:58,321
Dia melewatkan jaminan.

974
01:02:59,200 --> 01:03:01,168
Kenapa dia masih membutuhkanku?

975
01:03:02,560 --> 01:03:03,800
Maka apakah Anda orang terakhir

976
01:03:04,120 --> 01:03:06,088
dia melihat sebelum dia menghilang?

977
01:03:08,760 --> 01:03:10,000
Tidak.

978
01:03:11,360 --> 01:03:12,885
Aku punya video untuk ditampilkan.

979
01:03:31,840 --> 01:03:32,489
Baik?

980
01:03:32,480 --> 01:03:33,720
Apa yang baru?

981
01:03:34,000 --> 01:03:35,764
Aku sudah mengikutinya sejak 11:30 kemarin.

982
01:03:35,760 --> 01:03:37,364
Dia berada di perusahaannya sepanjang pagi.

983
01:03:37,360 --> 01:03:39,488
Sopirnya membawanya makan siang pukul 13.00.

984
01:03:39,480 --> 01:03:40,367
Dia bertemu klien.

985
01:03:40,360 --> 01:03:42,044
Klien bersih.

986
01:03:42,040 --> 01:03:43,769
Setelah itu, ia kembali ke biro hukumnya

987
01:03:43,760 --> 01:03:45,171
dan tinggal di sana sampai pukul 19:00.

988
01:03:45,320 --> 01:03:47,163
Sopir kemudian membawanya pulang.

989
01:03:47,440 --> 01:03:48,168
Dia tidak pergi makan malam

990
01:03:48,160 --> 01:03:49,321
atau bertemu orang lain.

991
01:03:49,960 --> 01:03:51,166
Tidak ada yang luar biasa.

992
01:03:55,280 --> 01:03:56,691
Apakah dia pergi ke tempat lain?

993
01:03:59,840 --> 01:04:01,001
Dia berhenti di apotek dalam perjalanan pulang.

994
01:04:01,000 --> 01:04:02,843
Sopirnya pergi membeli pembalut wanita.

995
01:04:02,840 --> 01:04:04,604
Itu luar biasa!

996
01:04:05,360 --> 01:04:06,486
Lihatlah dia.

997
01:04:06,920 --> 01:04:07,728
Apakah kamu berpikir seorang pria menyukainya?

998
01:04:07,720 --> 01:04:10,883
akan duduk dan menunggu sementara sopirnya
membeli pembalut wanita?

999
01:04:13,640 --> 01:04:14,687
Apa yang harus kamu lakukan

1000
01:04:14,920 --> 01:04:16,046
Ikuti pengemudi.

1001
01:04:25,680 --> 01:04:26,727
Itu dia?

1002
01:04:29,320 --> 01:04:31,129
Kamu disana...

1003
01:04:32,080 --> 01:04:33,684
dalam cuplikan dashcam.

1004
01:04:36,440 --> 01:04:39,569
Bukankah itu hanya punggung dua pria?

1005
01:04:42,200 --> 01:04:45,409
Diragukan apakah ini dapat diterima sebagai bukti ...

1006
01:04:46,560 --> 01:04:47,721
Bagaimana dengan ini?

1007
01:04:48,840 --> 01:04:50,046
kamu bisa bertanya kepada hakim.

1008
01:04:51,400 --> 01:04:53,687
Kamu pasti bercanda...

1009
01:05:04,240 --> 01:05:05,480
Ya, Kepala Penyelidik Chan?

1010
01:05:05,480 --> 01:05:06,811
Apa yang bisa ku bantu?

1011
01:05:06,800 --> 01:05:08,564
Akun Millennium masih aktif.

1012
01:05:09,000 --> 01:05:10,490
Aku yakin ini dioperasikan oleh pengguna luar negeri.

1013
01:05:10,480 --> 01:05:11,891
Aku tidak tahu siapa itu dari sini.

1014
01:05:12,360 --> 01:05:13,850
Bisakah kamu bertanya pada Jack tentang itu??

1015
01:05:17,800 --> 01:05:19,086
Aku akan menghubungimu nanti.

1016
01:05:49,600 --> 01:05:51,489
Ini pemandangan yang menarik. Orang-orang hari ini...

1017
01:05:51,480 --> 01:05:53,642
gunakan ponsel mereka untuk online.

1018
01:05:54,080 --> 01:05:55,650
Tidak banyak orang sepertimu.

1019
01:05:55,640 --> 01:05:56,641
Kamu tidak perlu bekerja

1020
01:05:56,640 --> 01:05:58,165
tapi masih menatap komputer sepanjang hari.

1021
01:05:58,880 --> 01:06:00,484
Kebiasaan dari pekerjaan lamaku, aku khawatir.

1022
01:06:00,800 --> 01:06:02,290
aku tidak nyaman

1023
01:06:02,280 --> 01:06:03,725
mengakses semua yang ada di ponselku.

1024
01:06:05,000 --> 01:06:06,206
jadi, katakan padaku...

1025
01:06:07,360 --> 01:06:09,601
hal yang kamu harus cenderung menjual rumahmu?

1026
01:06:10,320 --> 01:06:12,322
Apakah kamu akan kembali ke Hong Kong setelah selesai?

1027
01:06:12,800 --> 01:06:13,847
Aku tidak tau.

1028
01:06:14,040 --> 01:06:15,804
Aku akan aman dalam dua hari.

1029
01:06:16,160 --> 01:06:17,969
Maka kamu dapat kembali ke Hong Kong juga.

1030
01:06:20,040 --> 01:06:21,326
Tolong lepas tanganmu

1031
01:06:21,320 --> 01:06:22,810
dari komputer itu.

1032
01:06:31,320 --> 01:06:33,288
Putar itu untukku.

1033
01:06:55,800 --> 01:06:57,211
Akun Milenium

1034
01:06:57,200 --> 01:06:59,202
seharusnya dibekukan,

1035
01:06:59,200 --> 01:07:00,770
tetapi seseorang masih menggunakannya.

1036
01:07:00,760 --> 01:07:01,966
Seseorang itu adalah kamu.

1037
01:07:05,440 --> 01:07:07,408
Aku hanya ingin memantau akun.

1038
01:07:08,280 --> 01:07:09,691
Lihat apakah ada gerakan

1039
01:07:09,680 --> 01:07:11,045
setelah semua yang terjadi.

1040
01:07:11,880 --> 01:07:13,484
Ketika aku tahu transaksi dilakukan,

1041
01:07:13,960 --> 01:07:15,564
maka aku tahu kapan aku jelas.

1042
01:07:16,680 --> 01:07:18,330
Dalam waktu dua hari,

1043
01:07:18,320 --> 01:07:18,969
uang...

1044
01:07:18,960 --> 01:07:21,167
akan kembali ke tempat asalnya.

1045
01:07:21,760 --> 01:07:23,000
Selama aku tidak ikut campur,

1046
01:07:23,400 --> 01:07:24,925
persidangan berakhir,

1047
01:07:25,280 --> 01:07:26,691
dan aku menjauh dari pandangan,

1048
01:07:27,000 --> 01:07:28,331
maka aku akan baik-baik saja.

1049
01:07:31,040 --> 01:07:32,371
Kamu bertanya kepadaku sebelumnya...

1050
01:07:33,160 --> 01:07:34,764
mengapa aku memutuskan untuk melaporkan Pemimpin Alpha?

1051
01:07:35,600 --> 01:07:37,170
Ketika aku sedang belajar akuntansi,

1052
01:07:37,600 --> 01:07:38,362
Aku sudah memikirkan itu

1053
01:07:38,360 --> 01:07:40,328
yang harus diketahui seorang akuntan hanyalah matematika.

1054
01:07:41,760 --> 01:07:44,127
Tetapi ketika aku menjadi seorang akuntan,

1055
01:07:44,920 --> 01:07:46,570
aku menyadari itu.

1056
01:07:46,560 --> 01:07:48,244
pekerjaan itu bukan hanya tentang membuat perhitungan.

1057
01:07:48,240 --> 01:07:49,765
Aku juga harus menyeimbangkan buku.

1058
01:07:50,040 --> 01:07:52,168
Itu berarti aku harus menggunakan cara-cara tertentu

1059
01:07:52,160 --> 01:07:53,491
memberi majikanku.

1060
01:07:53,480 --> 01:07:55,608
angka yang mereka inginkan.

1061
01:07:56,640 --> 01:07:58,449
Dan angka-angka ini harus memungkinkan mereka

1062
01:07:58,440 --> 01:08:00,010
untuk secara terbuka mendaftarkan perusahaan mereka

1063
01:08:00,600 --> 01:08:02,045
dan menghindari pajak.

1064
01:08:02,160 --> 01:08:03,207
Aku menggunakan segala cara yang diperlukan

1065
01:08:03,920 --> 01:08:05,251
selama aku tidak melanggar hukum.

1066
01:08:05,680 --> 01:08:07,330
Tetapi aku masih harus berbohong.

1067
01:08:10,960 --> 01:08:12,246
Semakin aku melakukannya,

1068
01:08:12,240 --> 01:08:14,129
semakin aku merasa tidak nyaman.

1069
01:08:14,960 --> 01:08:16,564
Itu sebabnya aku menjadi pelapor.

1070
01:08:24,280 --> 01:08:25,406
Maap.

1071
01:08:46,920 --> 01:08:48,888
Ada apa ini?

1072
01:08:52,200 --> 01:08:52,962
Halo?

1073
01:08:52,960 --> 01:08:55,247
Aku baru saja memberimu nama akun dan kata sandi.

1074
01:08:55,240 --> 01:08:56,605
Mereka dari Jack.

1075
01:08:58,080 --> 01:08:59,206
Apakah kamu baik-baik saja?

1076
01:09:00,000 --> 01:09:01,206
Aku baik-baik saja.

1077
01:09:01,880 --> 01:09:03,564
Aku akan meneleponmu ketika ada hal lain muncul.

1078
01:09:24,440 --> 01:09:26,329
Aku sedang mengerjakan buku untuk sebuah perusahaan.

1079
01:09:26,960 --> 01:09:27,609
Setiap tahun...

1080
01:09:27,600 --> 01:09:29,409
mereka menghasilkan banyak uang.

1081
01:09:31,200 --> 01:09:32,361
Aku berpikir,

1082
01:09:32,760 --> 01:09:34,762
jika mereka terlibat dalam korupsi,

1083
01:09:35,160 --> 01:09:36,321
bagaimana mereka melakukannya?

1084
01:09:36,800 --> 01:09:37,801
Perusahaan itu

1085
01:09:37,800 --> 01:09:39,325
ekspor rokok.

1086
01:09:39,880 --> 01:09:41,405
Ketika uang masuk,

1087
01:09:41,400 --> 01:09:43,767
mereka mengambilnya untuk spin di pasar saham.

1088
01:09:45,320 --> 01:09:46,924
Tetapi ketika itu kembali,

1089
01:09:47,400 --> 01:09:48,242
selalu begitu...

1090
01:09:48,240 --> 01:09:49,605
dengan jumlah tertentu yang hilang.

1091
01:09:50,440 --> 01:09:52,681
Orang kehilangan uang di pasar setiap hari.

1092
01:09:52,680 --> 01:09:54,284
Itu tidak berarti orang membelanjakannya dalam suap.

1093
01:09:56,320 --> 01:09:57,924
Tapi porsi itu...

1094
01:09:58,560 --> 01:09:59,800
konsisten setiap saat.

1095
01:09:59,800 --> 01:10:01,006
Itu selalu 5%.

1096
01:10:01,680 --> 01:10:03,284
Ini seperti formalitas.

1097
01:10:03,720 --> 01:10:04,687
Ini membuktikan itu

1098
01:10:04,680 --> 01:10:06,887
ada sesuatu yang teduh di belakangnya.

1099
01:10:08,080 --> 01:10:09,445
Menurut mu...

1100
01:10:09,440 --> 01:10:11,090
Aku harus melaporkannya?

1101
01:10:12,760 --> 01:10:15,161
Kecurigaan tidak cukup.

1102
01:10:15,160 --> 01:10:16,685
kamu perlu bukti untuk mendukungnya.

1103
01:10:17,360 --> 01:10:19,647
Apa yang membuat kamu berpikir mereka terlibat dalam penyuapan?

1104
01:10:19,640 --> 01:10:20,801
Siapa yang mereka suap?

1105
01:10:21,560 --> 01:10:23,801
Mereka adalah perusahaan ekspor...

1106
01:10:23,800 --> 01:10:25,370
memindahkan rokok bebas pajak.

1107
01:10:26,280 --> 01:10:28,248
Mereka tidak dapat menghasilkan banyak uang,

1108
01:10:28,800 --> 01:10:29,961
kecuali kalau...

1109
01:10:29,960 --> 01:10:31,610
mereka mengambil rokok bebas pajak

1110
01:10:31,600 --> 01:10:33,045
dan menjualnya di Hong Kong.

1111
01:10:33,240 --> 01:10:34,844
Itu kemungkinan jawabannya.

1112
01:10:35,560 --> 01:10:37,164
Orang yang mereka suap

1113
01:10:37,160 --> 01:10:38,730
harus di Departemen Pabean.

1114
01:10:40,920 --> 01:10:43,844
kamu benar-benar harus bekerja di ICAC.

1115
01:10:47,880 --> 01:10:49,609
Lalu, siapa yang mereka sogok di departemen?

1116
01:10:50,040 --> 01:10:51,326
Aku tidak tahu

1117
01:10:53,280 --> 01:10:55,362
Apakah kamu ingin melihatnya untukku?

1118
01:10:57,040 --> 01:10:58,610
Kamu ingin aku menjadi tikus tanahmu?

1119
01:11:01,000 --> 01:11:02,001
Ya.

1120
01:11:03,720 --> 01:11:05,245
Fokus pada permainan, kawan.

1121
01:11:18,640 --> 01:11:19,607
Pak...

1122
01:11:20,720 --> 01:11:22,882
uang dipindahkan dari akun Millennium.

1123
01:11:22,880 --> 01:11:24,609
Aku melacak pergerakan uang.

1124
01:11:25,400 --> 01:11:27,368
Tapi karena melibatkan akun luar negeri,

1125
01:11:27,360 --> 01:11:28,691
Aku akan membutuhkan lebih banyak waktu.

1126
01:11:30,000 --> 01:11:32,002
Apakah ada yang menentang perintah pengadilan?

1127
01:11:32,360 --> 01:11:33,361
Saat ini, ya.

1128
01:11:33,360 --> 01:11:34,850
Tiga hari kemudian, tidak.

1129
01:11:34,840 --> 01:11:37,161
Jika kasus kami ditarik dalam tiga hari,

1130
01:11:37,160 --> 01:11:38,571
maka ini akan menjadi legal.

1131
01:11:39,920 --> 01:11:41,649
Buku-buku Milenium rumit sekali.

1132
01:11:41,640 --> 01:11:42,880
Mereka bersembunyi sangat banyak.

1133
01:11:43,120 --> 01:11:45,361
Aku percaya bahwa ada perusahaan
yang lebih besar di balik semua ini.

1134
01:11:45,880 --> 01:11:47,962
Bos.

1135
01:11:48,680 --> 01:11:50,569
Yip Wing Keung, To Chi Ming,

1136
01:11:50,560 --> 01:11:52,050
mereka dikirim untuk menonton Jack Hui.

1137
01:11:52,040 --> 01:11:54,247
- Ko Ching Man dan...
- Bagaimana kabarnya dengan Shirley?

1138
01:11:54,840 --> 01:11:57,002
Apakah ada peluang membawa Jack Hui kembali?

1139
01:11:57,880 --> 01:11:59,245
Sebenarnya, Jack Hui

1140
01:11:59,240 --> 01:12:00,810
sama sekali tidak penting.

1141
01:12:01,320 --> 01:12:02,890
Angka-angka tidak berbohong.

1142
01:12:02,880 --> 01:12:04,041
Jika kita punya cukup waktu...

1143
01:12:04,040 --> 01:12:06,008
Mengambil waktu yang cukup berarti...

1144
01:12:06,400 --> 01:12:08,209
kasus ini akan diberhentikan.

1145
01:12:08,800 --> 01:12:09,722
Benar?

1146
01:12:10,880 --> 01:12:12,564
Tunda sidang.

1147
01:12:12,560 --> 01:12:14,210
Perluas cakupan investigasi.

1148
01:12:14,200 --> 01:12:15,008
Aku pastinya..

1149
01:12:15,000 --> 01:12:16,081
Menemukan cara

1150
01:12:16,080 --> 01:12:17,684
untuk menangkap Master boneka.

1151
01:12:21,760 --> 01:12:22,807
Bos,

1152
01:12:23,000 --> 01:12:25,606
semua orang tahu bahwa Alpha hanyalah perusahaan down-line.

1153
01:12:26,480 --> 01:12:28,244
Fokus pada apa yang ada di depanmu.

1154
01:12:28,240 --> 01:12:29,969
dan dapatkan kembali saksi.

1155
01:12:29,960 --> 01:12:32,042
Aku tidak berpikir Jack akan kembali.

1156
01:12:32,320 --> 01:12:33,924
Jika Jack Hui tidak kembali

1157
01:12:34,880 --> 01:12:36,450
dan apapun yang terjadi,

1158
01:12:37,080 --> 01:12:38,730
maka orang-orang yang berhubungan dengannya

1159
01:12:38,720 --> 01:12:40,643
akan bermasalah juga.

1160
01:12:45,120 --> 01:12:47,566
Apa yang kau dan Shirley rencanakan?

1161
01:12:48,240 --> 01:12:49,287
Aku punya data,

1162
01:12:49,600 --> 01:12:50,965
tapi aku tidak punya cukup waktu.

1163
01:12:50,960 --> 01:12:52,564
Mungkin kita bisa mempertimbangkan untuk berbalik

1164
01:12:52,560 --> 01:12:54,801
Chung Ka Ling menjadi saksi bagi kita...

1165
01:12:56,120 --> 01:12:58,851
Apakah kamu tahu seberapa tinggi tingkat
perkawinan dan perceraiannya

1166
01:12:58,840 --> 01:13:00,205
Dalam ICAC?

1167
01:13:00,200 --> 01:13:02,248
Mereka yang tertinggi di antara layanan
disiplin Hong Kong.

1168
01:13:02,240 --> 01:13:04,242
- Bos, aku hanya selangkah lagi...
- Apakah kamu mencoba membantu?...

1169
01:13:10,480 --> 01:13:11,561
King!

1170
01:13:13,360 --> 01:13:15,681
Aku tahu daya pikat untuk menyelesaikan suatu kasus.

1171
01:13:16,160 --> 01:13:17,286
Rasa pencapaian itu

1172
01:13:17,280 --> 01:13:19,203
dapat membuat seseorang bertindak sembarangan.

1173
01:13:21,120 --> 01:13:22,406
Tapi ingat,

1174
01:13:22,400 --> 01:13:24,050
kami ICAC.

1175
01:13:24,200 --> 01:13:25,406
Kami adalah agen anti-korupsi.

1176
01:13:26,400 --> 01:13:27,606
Kami punya aturan

1177
01:13:27,600 --> 01:13:29,728
dan garis yang sangat jelas yang tidak bisa kita lewati.

1178
01:13:31,000 --> 01:13:33,446
Jika kamu bersikeras mengejar kasus ini
dengan cara apa pun yang diperlukan,

1179
01:13:34,160 --> 01:13:36,049
maka kamu sudah menjadi mangsa keserakahan.

1180
01:13:40,240 --> 01:13:41,287
Ingat,

1181
01:13:42,040 --> 01:13:44,088
kita harus lebih bersih dari yang lainnya.

1182
01:13:44,680 --> 01:13:46,170
Itu tradisi kami.

1183
01:13:46,480 --> 01:13:48,084
Itu integritas kita.

1184
01:13:49,880 --> 01:13:51,166
Kami memiliki tiga hari lagi.

1185
01:13:51,680 --> 01:13:55,287
Yang perlu kita tangani
adalah hal-hal yang kita miliki di depan kita.

1186
01:13:56,160 --> 01:13:57,571
Berhenti menyeret kakimu,

1187
01:13:58,160 --> 01:14:00,003
dan jangan repot-repot menunda sidang.

1188
01:14:33,920 --> 01:14:34,887
Bagaimana dengan keluargamu?

1189
01:14:35,320 --> 01:14:36,446
Dimana mereka?

1190
01:14:45,760 --> 01:14:46,966
Istriku meninggalkanku.

1191
01:14:48,480 --> 01:14:49,720
Sekitar satu tahun yang lalu...

1192
01:14:50,080 --> 01:14:51,491
putri kami meninggal.

1193
01:14:53,920 --> 01:14:55,206
Maafkanku...

1194
01:14:56,720 --> 01:14:58,802
Aku menderita aritmia bawaan.

1195
01:14:59,360 --> 01:15:00,850
Putriku mewarisinya.

1196
01:15:02,080 --> 01:15:03,650
Sekitar satu tahun yang lalu,

1197
01:15:03,640 --> 01:15:04,766
dia jatuh sakit.

1198
01:15:11,360 --> 01:15:13,010
Aku bergegas kembali ke Australia,

1199
01:15:13,560 --> 01:15:15,403
tapi aku tidak berhasil tepat waktu.

1200
01:15:19,080 --> 01:15:20,650
Sejak saat itu,

1201
01:15:21,080 --> 01:15:23,401
Aku dan istriku berhenti berbicara satu sama lain.

1202
01:15:24,000 --> 01:15:26,207
Kami tidak bertukar satu kata pun.

1203
01:15:26,200 --> 01:15:27,406
Faktanya...

1204
01:15:28,280 --> 01:15:30,851
kami bahkan tidak mengakui keberadaan satu sama lain.

1205
01:15:33,040 --> 01:15:34,804
Mungkin dia dan aku sama-sama tahu itu ...

1206
01:15:35,840 --> 01:15:37,604
Jika kita mulai berbicara,

1207
01:15:37,880 --> 01:15:40,087
putri kami akan muncul dalam percakapan.

1208
01:15:42,600 --> 01:15:43,726
Begitulah caranya

1209
01:15:43,960 --> 01:15:45,803
Aku kehilangan segalanya.

1210
01:15:47,120 --> 01:15:48,929
Jadi, jika kamu masih memiliki sesuatu

1211
01:15:48,920 --> 01:15:50,649
untuk mengatakan kepada seseorang,

1212
01:15:51,480 --> 01:15:53,164
Kamu harus menghargainya.

1213
01:15:55,040 --> 01:15:56,929
Jauh lebih baik daripada diam.

1214
01:16:24,560 --> 01:16:26,244
Kumpulan uang ini akan dikirim ke Swiss hari ini.

1215
01:16:34,560 --> 01:16:35,561
Apakah ada masalah?

1216
01:16:35,840 --> 01:16:37,080
Tidak masalah. Tidak masalah.

1217
01:16:38,680 --> 01:16:39,806
Apakah kamu yakin?

1218
01:16:40,800 --> 01:16:41,847
Aku yakin.

1219
01:16:42,280 --> 01:16:43,725
Transfer seratus dolar ke akunmu.

1220
01:16:44,760 --> 01:16:46,569
Aku bilang, transfer seratus ke akunmu.

1221
01:16:46,560 --> 01:16:47,641
Ya, pak...

1222
01:16:52,600 --> 01:16:53,840
Kesalahan transfer?

1223
01:16:54,160 --> 01:16:55,400
Kenapa?

1224
01:16:55,800 --> 01:16:56,722
Aku tidak tahu.

1225
01:16:56,720 --> 01:16:58,324
Uang ada di sana,

1226
01:16:58,320 --> 01:17:00,209
tetapi transfer tidak akan berhasil.

1227
01:17:00,200 --> 01:17:01,645
Kemudian hubungi bank dan tanyakan mengapa!

1228
01:17:01,640 --> 01:17:02,846
Ya, pak.

1229
01:17:09,000 --> 01:17:10,240
Kami akan mengikuti petunjukmu.

1230
01:17:10,240 --> 01:17:11,446
Kapan kamu akan melakukannya ?

1231
01:17:12,800 --> 01:17:13,961
Secepatnya.

1232
01:17:14,560 --> 01:17:15,322
Rencananya...

1233
01:17:15,320 --> 01:17:16,765
Kami sudah sepakat tentang itu.

1234
01:17:23,120 --> 01:17:25,771
Aku melihat mobil mereka diparkir di luar tadi malam.

1235
01:17:25,760 --> 01:17:28,445
Plat nomor CL94GD.

1236
01:17:28,440 --> 01:17:31,011
Aku ingin tiket pesawat ke Sydney, Australia.

1237
01:17:31,000 --> 01:17:32,081
Aku tidak ingin Bitcoin.

1238
01:17:32,080 --> 01:17:33,161
Aku ingin uang tunai.

1239
01:17:33,960 --> 01:17:35,121
Tidak bisakah itu menunggu lebih lama?

1240
01:17:35,120 --> 01:17:36,246
Alarm sudah berbunyi.

1241
01:17:36,240 --> 01:17:37,446
Sudah terlambat untuk kembali.

1242
01:17:47,240 --> 01:17:48,241
Chi Wah menelepon.

1243
01:17:48,240 --> 01:17:49,651
Dia menemukan istri Chan Chiu Kwan.

1244
01:18:04,640 --> 01:18:05,641
King.

1245
01:18:06,080 --> 01:18:07,081
Aku sudah mengikutinya sepanjang hari.

1246
01:18:07,080 --> 01:18:08,889
Benar-benar ada yang aneh
dari pengemudi Ko Ching Man.

1247
01:18:08,880 --> 01:18:10,769
Dia mengirim sesuatu ke apartemen layanan ini,

1248
01:18:10,760 --> 01:18:12,091
dan dia sepertinya mengenal penjaga itu dengan baik.

1249
01:18:12,360 --> 01:18:13,009
Aku sudah memeriksa catatan.

1250
01:18:13,000 --> 01:18:14,365
Istri Chan maupun putranya tidak ada dalam daftar tamu.

1251
01:18:14,360 --> 01:18:15,646
Aku menunjukkan foto mereka kepada penjaga,

1252
01:18:15,640 --> 01:18:17,210
dan dia segera mengenali mereka.

1253
01:18:17,200 --> 01:18:19,043
Mereka check-in sekitar tiga minggu yang lalu.

1254
01:18:39,560 --> 01:18:41,642
Kamu adalah istri Chan Chiu Kwan, kan?

1255
01:18:44,200 --> 01:18:45,247
Kamu salah orang.

1256
01:19:02,840 --> 01:19:04,330
Haruskah aku mendapatkan surat perintah pencarian?

1257
01:19:04,680 --> 01:19:06,409
Chan tidak ada di sana.

1258
01:19:08,960 --> 01:19:11,008
Orang itu di depan kita

1259
01:19:11,000 --> 01:19:13,162
bertanggung jawab mengawasi istri dan anaknya.

1260
01:19:14,120 --> 01:19:15,804
Tapi kita tidak bisa melakukan apa pun sekarang

1261
01:19:15,800 --> 01:19:17,165
karena kami tidak memiliki bukti.

1262
01:19:18,360 --> 01:19:19,725
Yang bisa kita lakukan hanyalah menunggu.

1263
01:19:30,680 --> 01:19:31,203
Sejujurnya...

1264
01:19:31,200 --> 01:19:33,123
aku setuju dengan apa yang kamu katakan tadi malam.

1265
01:19:35,000 --> 01:19:36,490
Suamiku dan aku sama.

1266
01:19:37,080 --> 01:19:38,650
Kami di ICAC

1267
01:19:38,640 --> 01:19:40,881
mengalami kesulitan berteman di luar.

1268
01:19:41,160 --> 01:19:42,844
Semua yang kami kerjakan

1269
01:19:42,840 --> 01:19:44,251
harus dijaga kerahasiaannya.

1270
01:19:45,000 --> 01:19:48,243
Ini hampir seperti kita bahkan tidak bisa memberi
tahu orang-orang bahwa kita bekerja untuk ICAC.

1271
01:19:50,440 --> 01:19:51,646
Mengikuti apa yang kamu katakan,

1272
01:19:51,640 --> 01:19:53,688
bekerja untuk ICAC terdengar sangat sulit.

1273
01:19:53,920 --> 01:19:55,046
Bisa dibilang begitu.

1274
01:19:55,680 --> 01:19:59,651
Inilah sebabnya mengapa orang-orang di ICAC
berkencan dan menikah satu sama lain.

1275
01:20:00,360 --> 01:20:02,203
Tetapi kerahasiaan juga terjadi di ICAC.

1276
01:20:02,200 --> 01:20:04,123
Kecuali kita sedang mengerjakan kasus yang sama,

1277
01:20:04,360 --> 01:20:06,442
kita bahkan tidak bisa berbicara satu sama lain

1278
01:20:06,440 --> 01:20:08,283
tentang kasus yang kami kerjakan.

1279
01:20:10,040 --> 01:20:11,724
Itu sebabnya hanya ada keheningan di rumah

1280
01:20:11,720 --> 01:20:12,881
kecuali saat kita bertengkar.

1281
01:20:16,080 --> 01:20:17,127
Mundur!

1282
01:20:20,880 --> 01:20:21,927
Jangan bergerak!

1283
01:20:30,560 --> 01:20:31,368
Diam!

1284
01:20:31,360 --> 01:20:32,486
Bisakah kalian berdua diam?

1285
01:20:55,400 --> 01:20:57,084
- Dasar bajingan!
- Berhenti bergerak!

1286
01:21:46,800 --> 01:21:47,926
King.

1287
01:21:54,680 --> 01:21:56,603
Uang sudah ditransfer ke Swiss.

1288
01:21:56,600 --> 01:21:57,806
Itu tidak bisa dilacak sekarang.

1289
01:21:57,800 --> 01:21:59,564
Totalnya adalah $ 2,7 miliar.

1290
01:22:00,320 --> 01:22:01,401
Selama dua hari terakhir,

1291
01:22:01,400 --> 01:22:02,970
Aku telah menonton pergerakan Bitcoin.

1292
01:22:03,280 --> 01:22:04,691
Sudah gila.

1293
01:22:04,920 --> 01:22:06,206
Terus?

1294
01:22:06,440 --> 01:22:09,410
Nilainya masing-masing mencapai US $ 12.000.

1295
01:22:09,600 --> 01:22:10,761
Ada total

1296
01:22:10,760 --> 01:22:12,888
28.000 transaksi dalam dua hari terakhir.

1297
01:22:12,880 --> 01:22:13,722
Mereka berharga...

1298
01:22:13,720 --> 01:22:15,609
hampir $ 2,7 miliar.

1299
01:22:18,560 --> 01:22:22,087
Investasi Milenium membeli Bitcoin dengan uang itu...

1300
01:22:22,720 --> 01:22:24,370
kemudian memindahkannya ke Swiss.

1301
01:22:25,040 --> 01:22:26,371
Aku menemukan alamat IP untuk

1302
01:22:26,360 --> 01:22:28,328
Transaksi US $ 6.000 lima hari lalu.

1303
01:22:28,680 --> 01:22:29,329
Kamu mendapatkannya?

1304
01:22:29,320 --> 01:22:30,367
Lupakan saja.

1305
01:22:30,720 --> 01:22:32,210
Aku menemukan bahwa alamat IP

1306
01:22:32,560 --> 01:22:35,006
ada di dalam markas ICAC.

1307
01:22:38,440 --> 01:22:39,566
Bitcoin yang satu itu

1308
01:22:39,560 --> 01:22:41,722
telah dikirim ke gedung ini.

1309
01:22:45,680 --> 01:22:46,761
Ke komputer siapa?

1310
01:22:47,320 --> 01:22:49,129
Semua orang ada di jaringan broadband

1311
01:22:49,120 --> 01:22:50,645
dengan alamat IP yang sama.

1312
01:22:51,120 --> 01:22:53,361
Tapi transaksi itu dilakukan di Wi-Fi,

1313
01:22:53,760 --> 01:22:54,886
jadi...

1314
01:22:55,160 --> 01:22:56,400
itu tidak bisa dilacak.

1315
01:23:05,840 --> 01:23:07,490
Ini tetap di antara kita.

1316
01:23:07,480 --> 01:23:09,084
Tidak ada orang lain yang perlu tahu.

1317
01:23:10,720 --> 01:23:13,121
Apakah kamu tahu mengapa mereka menyerangmu?

1318
01:23:13,600 --> 01:23:14,931
Aku benar-benar tidak tahu.

1319
01:23:14,920 --> 01:23:17,605
Adakah yang pernah mencoba menyerangmu sebelumnya?

1320
01:23:19,880 --> 01:23:23,168
Jika kami menunjukkan beberapa tersangka kepadamu,
dapatkah kamu menunjukkannya?

1321
01:23:32,480 --> 01:23:33,811
Seperti yang ku katakan...

1322
01:23:34,120 --> 01:23:35,804
Seseorang akan terbunuh.

1323
01:23:36,720 --> 01:23:38,051
Sekarang akhirnya aku tahu...

1324
01:23:38,040 --> 01:23:39,849
seseorang itu adalah aku.

1325
01:23:41,600 --> 01:23:43,443
Kupikir aku akan baik-baik saja selama aku tidak terlihat.

1326
01:23:43,880 --> 01:23:45,211
Tapi itu tidak berhasil.

1327
01:23:47,120 --> 01:23:48,724
Sudah waktunya untuk perubahan rencana.

1328
01:24:20,720 --> 01:24:22,165
Dapatkan Jack di telepon.

1329
01:24:22,760 --> 01:24:24,250
Jack berubah pikiran.

1330
01:24:24,240 --> 01:24:26,004
Dia akan mengambil sikap.

1331
01:24:31,200 --> 01:24:32,565
Jack Hui setuju untuk kembali.

1332
01:24:32,960 --> 01:24:34,769
Shirley membawanya ke penerbangan berikutnya kembali.

1333
01:24:35,280 --> 01:24:36,008
Juga,

1334
01:24:36,000 --> 01:24:38,002
kami telah menemukan istri dan putra Chan Chiu Kwan,

1335
01:24:38,000 --> 01:24:39,411
tapi mereka diawasi.

1336
01:24:39,400 --> 01:24:40,481
Mereka tidak bisa mengatakan apa-apa.

1337
01:24:40,760 --> 01:24:42,410
Informasi yang kami miliki sekarang...

1338
01:24:42,400 --> 01:24:44,084
apakah mereka cukup untuk pengadilan

1339
01:24:44,080 --> 01:24:46,367
untuk menghukum Chan

1340
01:24:46,360 --> 01:24:47,407
bahkan ketika dia absen?

1341
01:24:47,400 --> 01:24:48,447
Mereka.

1342
01:24:48,440 --> 01:24:49,248
Tapi...

1343
01:24:49,240 --> 01:24:50,969
Master boneka akan datang kepada kita sendiri.

1344
01:24:51,480 --> 01:24:52,606
Maksud kamu apa?

1345
01:24:53,160 --> 01:24:56,164
Jack dan Shirley diserang tiga jam yang lalu.

1346
01:24:56,160 --> 01:24:57,366
Mereka aman sekarang.

1347
01:24:57,360 --> 01:24:59,488
Aku tidak tahu apa yang terjadi.

1348
01:24:59,480 --> 01:25:01,209
Yang saya tahu adalah bahwa master boneka

1349
01:25:01,200 --> 01:25:02,690
sedang bepergian.

1350
01:25:03,480 --> 01:25:04,641
jadi apa?

1351
01:25:05,680 --> 01:25:07,921
Jika kita tidak menghentikan master boneka,

1352
01:25:07,920 --> 01:25:08,842
Aku sangat yakin

1353
01:25:08,840 --> 01:25:10,569
ketika sidang terjadi dua hari dari sekarang,

1354
01:25:10,560 --> 01:25:11,766
semua saksi kita

1355
01:25:11,760 --> 01:25:13,171
akan pergi untuk selamanya.

1356
01:25:13,720 --> 01:25:15,484
Master boneka menabrak mereka.

1357
01:25:19,440 --> 01:25:20,566
King.

1358
01:25:30,000 --> 01:25:31,365
Sesuatu terjadi pada Ko Ching Man.

1359
01:25:53,240 --> 01:25:54,730
Dia jatuh lebih dari 20 cerita.

1360
01:25:54,720 --> 01:25:56,643
Dia beruntung dia hanya membelah tiga.

1361
01:26:06,080 --> 01:26:08,321
Dapatkan istri dan putra Chan Chiu Kwan sekarang.

1362
01:27:11,960 --> 01:27:14,201
kamu baik-baik saja?

1363
01:27:14,880 --> 01:27:16,166
Aku akan masuk!

1364
01:27:21,240 --> 01:27:22,241
Tidak!

1365
01:28:00,360 --> 01:28:02,761
Apakah kamu ingin melihat putranya di kamar mayat?

1366
01:28:09,600 --> 01:28:10,931
Lepaskan pernyataan ...

1367
01:28:11,240 --> 01:28:12,446
mengatakan mereka berdua terluka.

1368
01:28:12,440 --> 01:28:14,329
Mereka di rumah sakit tanpa cedera kritis.

1369
01:28:14,880 --> 01:28:15,881
Ya, pak.

1370
01:28:15,880 --> 01:28:17,325
Bagaimana Dai Chek Chai dan Chi Wah?

1371
01:28:17,320 --> 01:28:18,845
Mereka di ruang operasi sekarang.

1372
01:28:18,840 --> 01:28:20,649
Luka bakar menutupi 10% dari tubuh mereka,

1373
01:28:20,640 --> 01:28:22,051
tapi mereka akan hidup.

1374
01:28:39,560 --> 01:28:41,483
Setelah sidang,

1375
01:28:41,920 --> 01:28:45,163
apakah ICAC akan memberiku identitas baru?

1376
01:28:48,840 --> 01:28:50,922
Aku bekerja menyamar untuk komisi.

1377
01:28:51,320 --> 01:28:52,731
Jadi itulah prosedur standar,

1378
01:28:52,960 --> 01:28:54,200
Benar?

1379
01:28:54,200 --> 01:28:55,406
Rahasia?

1380
01:28:55,840 --> 01:28:57,046
Selama sekitar setahun terakhir,

1381
01:28:57,040 --> 01:28:58,451
Aku sudah memberi makan intel kepada King.

1382
01:28:58,720 --> 01:29:01,610
Begitu ada cukup bukti di tangan,

1383
01:29:01,600 --> 01:29:03,125
Aku keluar sebagai pelapor

1384
01:29:03,120 --> 01:29:04,804
dan secara resmi melaporkan semuanya ke ICAC.

1385
01:29:05,200 --> 01:29:06,884
Aku tidak berpikir bahwa kamu akan menjadi orang di sini untukku.

1386
01:29:06,880 --> 01:29:08,086
Aku pikir itu akan menjadi King...

1387
01:29:08,080 --> 01:29:09,320
bukan kamu.

1388
01:29:59,560 --> 01:30:01,688
Menurut otoritas yang diberikan kepada kita oleh hukum,

1389
01:30:02,600 --> 01:30:05,206
ketika kami menggunakan informan untuk mengumpulkan intel,

1390
01:30:06,000 --> 01:30:08,844
kita harus memulai arsip resmi

1391
01:30:09,640 --> 01:30:12,564
sebagai bukti otorisasi dan untuk pengajuan biaya.

1392
01:30:13,240 --> 01:30:15,561
Kalau tidak, semua intel berkumpul

1393
01:30:15,880 --> 01:30:18,008
tidak diterima di pengadilan.

1394
01:30:19,200 --> 01:30:20,884
kamu harus tahu itu.

1395
01:30:26,000 --> 01:30:27,843
Sekarang apa yang akan kamu lakukan?

1396
01:30:28,400 --> 01:30:30,687
Buat file palsu?

1397
01:30:32,800 --> 01:30:34,848
Atau apakah kamu mengharapkanku untuk menyelesaikannya?

1398
01:30:52,920 --> 01:30:57,608
"Hui mengklaim bahwa dia adalah seorang
informan yang ditanam oleh King."

1399
01:31:01,240 --> 01:31:03,607
Apa hubunganmu dengan Jack Hui?

1400
01:31:05,680 --> 01:31:07,762
Apakah dia informanmu di dalam pemimpin Alpha?

1401
01:31:09,240 --> 01:31:11,288
Adakah yang mengizinkanmu melakukan itu??

1402
01:31:12,400 --> 01:31:15,483
Apakah kamu tahu berapa banyak sumber daya yang kami keluarkan untuk kasus ini?

1403
01:31:17,360 --> 01:31:20,682
Apakah kamu tahu berapa banyak sumber daya
yang digunakan ICAC untuk melatihmu?

1404
01:31:21,240 --> 01:31:23,208
Jadi, kamu menanam informan sendiri.

1405
01:31:24,000 --> 01:31:25,923
Tapi apa gunanya buktinya?

1406
01:31:30,080 --> 01:31:31,684
Aku akan memberi tahu Shirley

1407
01:31:32,200 --> 01:31:33,964
bahwa kita tidak membutuhkan Hui lagi.

1408
01:31:38,120 --> 01:31:39,724
Kamu melampaui batasmu.

1409
01:31:47,480 --> 01:31:49,005
Surat pengunduran diri.

1410
01:31:50,120 --> 01:31:51,645
Pikirkan tentang itu.

1411
01:31:58,000 --> 01:31:59,331
Biarkan aku pinjam ini.

1412
01:32:45,040 --> 01:32:45,768
Halo?

1413
01:32:45,760 --> 01:32:46,761
Kepala Ma.

1414
01:32:46,800 --> 01:32:48,325
Kasus telah ditarik.

1415
01:32:48,320 --> 01:32:49,890
Jack Hui tidak perlu mengambil sikap lagi.

1416
01:32:49,880 --> 01:32:51,006
Ya pak.

1417
01:32:53,440 --> 01:32:54,646
Bosku baru saja memberi tahuku

1418
01:32:54,640 --> 01:32:56,244
bahwa kasusnya telah ditarik.

1419
01:32:56,240 --> 01:32:58,163
kamu tidak perlu kembali ke Hong Kong lagi.

1420
01:32:58,960 --> 01:33:00,291
Maafkan aku.

1421
01:33:00,800 --> 01:33:03,371
Aku khawatir ... kami tidak bisa melindungimu lagi.

1422
01:33:05,640 --> 01:33:06,880
Tidak apa-apa.

1423
01:34:04,680 --> 01:34:05,647
Sudahkah kamu memikirkannya?

1424
01:34:05,640 --> 01:34:07,130
apa yang ingin kamu lakukan dengan masa depanmu?

1425
01:34:07,880 --> 01:34:10,281
Aku ingin mendaftar ke ICAC setelah lulus.

1426
01:34:11,160 --> 01:34:13,003
Aku sudah mengisi aplikasi untukmu juga.

1427
01:34:13,760 --> 01:34:14,921
Apakah kamu tertarik?

1428
01:34:17,320 --> 01:34:18,321
Tidak.

1429
01:34:18,840 --> 01:34:20,205
Tidak sama sekali.

1430
01:34:21,480 --> 01:34:23,005
Kami hanya di tahun ketiga kami di universitas.

1431
01:34:23,720 --> 01:34:25,051
Adapun masa depan...

1432
01:34:26,080 --> 01:34:27,320
Di masa depanku...

1433
01:34:27,800 --> 01:34:29,928
Aku akan merebut pacar Man Jai.

1434
01:34:30,680 --> 01:34:32,045
Jika aku gagal,

1435
01:34:32,480 --> 01:34:33,891
maka aku tidak layak hidup.

1436
01:34:40,000 --> 01:34:41,001
Hai yang disana.

1437
01:34:44,440 --> 01:34:45,566
Dia ketagihan.

1438
01:34:46,200 --> 01:34:48,487
Apakah kamu memukul gadisku lagi?

1439
01:34:50,000 --> 01:34:51,047
Betul. Terus?

1440
01:34:51,040 --> 01:34:52,326
Ini yang ke 38 kalinya.

1441
01:34:52,320 --> 01:34:53,481
Apa-apaan ini?

1442
01:35:41,080 --> 01:35:42,002
Lihat ini.

1443
01:35:42,040 --> 01:35:43,280
Aku masuk.

1444
01:35:49,560 --> 01:35:50,800
Apa yang akan kamu lakukan?

1445
01:35:52,880 --> 01:35:54,962
Belajar untuk ujian CPA ...

1446
01:36:40,320 --> 01:36:41,481
Bagaimana pelajarannya?

1447
01:36:41,480 --> 01:36:43,050
Bukan masalah.

1448
01:36:43,440 --> 01:36:45,886
Apakah kamu lupa bahwa aku adalah pangeran skateboard?

1449
01:37:10,920 --> 01:37:12,490
Tidak ada jumlah statistik

1450
01:37:12,480 --> 01:37:15,086
akan membantumu menebak siapa yang datang untuk melihatmu.

1451
01:37:19,120 --> 01:37:20,451
Ini Chan Chiu Kwan.

1452
01:37:20,880 --> 01:37:21,927
Apa?

1453
01:37:22,760 --> 01:37:23,966
Chan ... Chan di sini.

1454
01:37:23,960 --> 01:37:25,291
Dia menyerahkan dirinya.

1455
01:37:30,360 --> 01:37:31,771
Katakan pada bajingan itu untuk pergi.

1456
01:37:32,200 --> 01:37:33,804
Kasus ini sudah berakhir.

1457
01:37:34,400 --> 01:37:35,925
Dia mengatakan bahwa dia memiliki sesuatu untuk diberitahukan kepadamu.

1458
01:37:35,920 --> 01:37:37,604
Dia di ruang interogasi sekarang.

1459
01:37:42,920 --> 01:37:44,160
Datang ke aku lagi?

1460
01:37:46,680 --> 01:37:49,365
Minta Seng untuk memeriksa dari mana teks ini dikirim.

1461
01:37:55,920 --> 01:37:57,206
Maaf, Man Jai.

1462
01:38:05,880 --> 01:38:07,120
Kamu bisa pergi..

1463
01:38:07,280 --> 01:38:08,964
Hakim telah membatalkan kasus ini.

1464
01:38:09,280 --> 01:38:10,770
Aku di sini bukan untuk menyerahkan diri.

1465
01:38:11,200 --> 01:38:12,725
Aku membutuhkan perlindunganmu.

1466
01:38:13,440 --> 01:38:15,204
Kami tidak memiliki alasan untuk melindungimu.

1467
01:38:20,280 --> 01:38:22,248
Aku satu-satunya orang yang tahu kebenaran.

1468
01:38:25,720 --> 01:38:26,403
Sudahkah kamu melacaknya?

1469
01:38:26,400 --> 01:38:27,481
Itu dikirim dari Australia.

1470
01:38:27,480 --> 01:38:28,720
Kami akan segera memiliki nomornya.

1471
01:38:29,040 --> 01:38:30,485
kamu memiliki dua panggilan.

1472
01:38:30,480 --> 01:38:31,970
Keduanya dari nomor yang tidak terdaftar.

1473
01:38:43,440 --> 01:38:44,362
Halo?

1474
01:38:45,440 --> 01:38:46,885
King Chan?

1475
01:38:46,880 --> 01:38:48,644
Ini aku, Perawat Wong.

1476
01:38:48,880 --> 01:38:51,167
Apa yang bisa saya bantu, Bu?

1477
01:38:51,720 --> 01:38:55,088
Anda anak yang baik,
memberi kami sumbangan yang sangat besar

1478
01:38:55,280 --> 01:38:59,888
- setelah bertahun-tahun. Terima kasih.
- Menyumbangkan...?

1479
01:39:00,360 --> 01:39:01,486
Donasi apa?

1480
01:39:02,000 --> 01:39:03,001
Berapa banyak yang aku sumbangkan?

1481
01:39:03,240 --> 01:39:05,846
Ayo, berhenti berpura-pura.

1482
01:39:05,840 --> 01:39:07,842
Surat anonim itu.

1483
01:39:07,840 --> 01:39:09,330
Itu sumbanganmu.

1484
01:39:09,320 --> 01:39:11,482
Tanda tanganmu ada di bagian bawah.

1485
01:39:11,480 --> 01:39:14,165
Ratusan juta dolar! Itu luar biasa.

1486
01:39:14,400 --> 01:39:16,323
- aku masih ingat...
- Katakan, Perawat Wong...

1487
01:39:16,720 --> 01:39:17,960
Apakah kamu ingat nama dua anak lainnya

1488
01:39:17,960 --> 01:39:19,769
yang berada di bangsal yang sama denganku
bertahun-tahun yang lalu?

1489
01:39:20,080 --> 01:39:22,447
To Chi Ming dan Yip Wing Keung.

1490
01:39:22,440 --> 01:39:25,922
Anak-anak itu sama nakalnya denganmu.

1491
01:39:26,760 --> 01:39:27,761
Keung ...

1492
01:39:27,760 --> 01:39:30,923
Dia datang ke rumah sakit untuk pemeriksaan belum lama ini.

1493
01:39:31,880 --> 01:39:33,041
Dia tidak sehat.

1494
01:39:33,080 --> 01:39:35,401
Dia tidak punya banyak waktu lagi, aku khawatir.

1495
01:40:04,320 --> 01:40:05,207
Apa yang kamu inginkan?

1496
01:40:05,200 --> 01:40:06,247
Apa yang salah denganmu?

1497
01:40:06,240 --> 01:40:07,651
Apakah ini serius?

1498
01:40:08,000 --> 01:40:09,764
Jantungku berdetak terlalu lambat.

1499
01:40:09,760 --> 01:40:10,761
Kata perawat itu

1500
01:40:10,760 --> 01:40:12,410
jika aku tidak melakukan apa yang diperintahkan,

1501
01:40:12,400 --> 01:40:13,731
hatiku bisa berhenti kapan saja.

1502
01:40:14,000 --> 01:40:15,764
Apakah ini serius?

1503
01:40:16,120 --> 01:40:17,645
Ya. Dan kau?

1504
01:40:17,640 --> 01:40:18,607
Aku merasa gatal di seluruh.

1505
01:40:18,600 --> 01:40:19,487
Kulitku semuanya merah.

1506
01:40:19,480 --> 01:40:21,050
Ini alergi kulit.

1507
01:40:21,760 --> 01:40:23,489
Berapa lama kamu harus tinggal di sini?

1508
01:40:23,800 --> 01:40:25,848
Mama bilang aku akan segera sembuh

1509
01:40:25,840 --> 01:40:27,763
dan kemudian aku bisa pulang.

1510
01:40:27,840 --> 01:40:29,763
Hei. ..ayo beralih tempat.

1511
01:40:29,760 --> 01:40:30,807
Kenapa?

1512
01:40:31,280 --> 01:40:33,089
Aku tidak ingin pulang begitu cepat.

1513
01:40:33,080 --> 01:40:34,411
Sangat menyenangkan di sini.

1514
01:40:34,400 --> 01:40:35,606
Penyakitmu terdengar serius.

1515
01:40:35,600 --> 01:40:37,284
Jika aku mengirim sampel tinjaku sebagai milikku,

1516
01:40:37,280 --> 01:40:39,089
maka mereka tidak akan membiarkanku keluar pasti.

1517
01:40:39,200 --> 01:40:41,248
Jika aku menggunakan sampel tinjamu sebagai milikku,

1518
01:40:41,240 --> 01:40:42,890
maka mereka akan membiarkanku keluar?

1519
01:40:42,880 --> 01:40:43,608
Betul.

1520
01:40:43,600 --> 01:40:44,761
Aku adalah King Chan.

1521
01:40:44,760 --> 01:40:46,046
Aku adalah Jack Hui.

1522
01:41:08,960 --> 01:41:10,166
Kalian berdua adalah anak nakal yang mengerikan.

1523
01:41:10,160 --> 01:41:11,161
Bagaimana kamu bisa bermain dengan sampel tinja?

1524
01:41:11,160 --> 01:41:13,128
Lain kali aku akan membuatmu memakannya!

1525
01:41:13,760 --> 01:41:15,125
Kalian berdua adalah boneka juga,

1526
01:41:15,120 --> 01:41:16,770
bergabung dalam rencana bodoh mereka.

1527
01:41:16,760 --> 01:41:18,171
Kamu semua tinggal di sini

1528
01:41:18,160 --> 01:41:20,401
sampai orang tuamu datang menjemputmu.

1529
01:41:22,560 --> 01:41:23,402
Ketika kita tumbuh dewasa,

1530
01:41:23,400 --> 01:41:24,561
kita harus menjadi kaya.

1531
01:41:24,560 --> 01:41:26,244
Kami akan menyumbangkan uang ke rumah sakit,

1532
01:41:26,240 --> 01:41:27,401
menjadi bos

1533
01:41:27,400 --> 01:41:29,801
dan memecat Kepala Perawat itu.

1534
01:41:47,600 --> 01:41:48,442
Seluruh kekacauan ini

1535
01:41:48,440 --> 01:41:50,681
dibuat oleh bos dan akuntan itu.

1536
01:41:50,680 --> 01:41:52,648
Mereka memaksa kami perusahaan downline membayar.

1537
01:41:53,680 --> 01:41:54,920
Sekarang bos

1538
01:41:54,920 --> 01:41:56,684
tidak bisa mendapatkan uangnya,

1539
01:41:56,680 --> 01:41:57,966
siapa pun yang tahu tentang ini...

1540
01:41:57,960 --> 01:41:59,325
harus mati.

1541
01:42:23,360 --> 01:42:24,327
Halo?

1542
01:42:24,600 --> 01:42:26,329
Jadi, kamu mencuri miliaran

1543
01:42:27,200 --> 01:42:29,328
setelah menanam diri sebagai informan.

1544
01:42:30,360 --> 01:42:32,601
Berapa lama kamu merencanakan ini?

1545
01:42:33,040 --> 01:42:34,929
ICAC melakukan hal yang sama

1546
01:42:34,920 --> 01:42:36,445
dengan uang kotor mereka menyita.

1547
01:42:36,800 --> 01:42:38,245
Aku hanya melakukannya dengan cara yang berbeda.

1548
01:42:38,480 --> 01:42:41,723
Menyamar sebagai ICAC
arena kamu tidak bisa masuk ke hal yang nyata?

1549
01:42:42,720 --> 01:42:44,324
Kamu akan terbunuh.

1550
01:42:47,440 --> 01:42:48,965
Aku sudah melunasi hutangku kepadamu.

1551
01:42:48,960 --> 01:42:50,883
Bitcoin itu harus menutupinya.

1552
01:42:50,880 --> 01:42:52,848
Kamu pikir aku menginginkannya?

1553
01:42:57,840 --> 01:43:00,889
Mengapa kamu menyeret Yip dan To ke dalamnya?

1554
01:43:02,600 --> 01:43:03,931
Mereka teman lama.

1555
01:43:04,400 --> 01:43:06,084
Mereka ingin membantu.

1556
01:43:06,080 --> 01:43:07,764
Kamu sebenarnya punya teman?

1557
01:43:09,360 --> 01:43:10,885
Yip sedang sekarat.

1558
01:43:11,480 --> 01:43:12,606
Apakah kamu tahu bahwa?

1559
01:43:13,720 --> 01:43:14,960
Atau...

1560
01:43:14,960 --> 01:43:16,564
apakah itu bagian dari rencanamu selama ini?

1561
01:45:21,960 --> 01:45:23,086
Terima kasih. Terima kasih.

1562
01:45:25,480 --> 01:45:26,641
Selesai.

1563
01:45:27,840 --> 01:45:30,491
Maukah kamu memberi tahu siapa pun bahwa aku memberi pesanan?

1564
01:45:31,680 --> 01:45:32,602
Apa?

1565
01:45:33,960 --> 01:45:36,611
Akankah kamu memberi tahu siapa pun bahwa aku memberi pesanan?

1566
01:46:15,960 --> 01:46:18,122
"Istri"

1567
01:46:21,600 --> 01:46:22,283
Apa ini?

1568
01:46:22,280 --> 01:46:23,691
Semacam kinerja?

1569
01:46:30,680 --> 01:46:31,488
Aku tidak punya kunci.

1570
01:46:31,480 --> 01:46:32,845
Aku tidak bisa pulang.

1571
01:46:34,800 --> 01:46:36,040
Biarkan aku mengambil kereta.

1572
01:46:36,720 --> 01:46:38,643
Aku tidak ingin menjadi seksis.

1573
01:46:38,640 --> 01:46:40,608
Ini menunjukkan seksisme mu.

1574
01:46:43,160 --> 01:46:45,162
Lalu apa yang harus aku lakukan, Ny. Chan?

1575
01:46:45,400 --> 01:46:46,731
Lakukan seperti yang ku katakan.

1576
01:46:46,720 --> 01:46:48,722
Kamu tidak melakukan apa yang ku katakan.

1577
01:46:48,720 --> 01:46:49,642
Baik

1578
01:46:51,800 --> 01:46:52,847
Baik?

1579
01:46:55,600 --> 01:46:58,331
Dengar, istrimu selalu benar.

1580
01:46:58,320 --> 01:47:00,800
Tidak ada yang salah jika kamu hanya melakukan apa yang kukatakan.

1581
01:47:01,800 --> 01:47:02,608
Benar.

1582
01:47:02,760 --> 01:47:04,125
Aku terbelalak.

1583
01:47:07,200 --> 01:47:09,282
Jangan terlalu merusak diri sendiri.

1584
01:47:09,720 --> 01:47:11,404
Kamu tidak bodoh.

1585
01:47:11,400 --> 01:47:14,370
Kamu pintar. Itu sebabnya aku menikahimu.

1586
01:47:14,360 --> 01:47:15,441
Tapi dengarkan,

1587
01:47:15,800 --> 01:47:17,768
Aku yang paling pintar di antara mereka semua.

1588
01:47:19,960 --> 01:47:21,041
Baiklah.

1589
01:47:21,040 --> 01:47:21,927
Oke

1590
01:47:26,600 --> 01:47:28,045
Sedikit argumen

1591
01:47:28,040 --> 01:47:29,610
dan kamu membatalkan kartu kreditku?

1592
01:47:29,720 --> 01:47:31,006
aku hanya bercanda.

1593
01:47:31,000 --> 01:47:32,604
Aku tidak akan berani melakukan itu secara nyata.

1594
01:47:33,560 --> 01:47:35,130
Apa yang akan terjadi pada Jack?

1595
01:47:35,640 --> 01:47:36,846
Aku tidak peduli.

1596
01:47:37,880 --> 01:47:39,291
Bukankah dia teman lama?

1597
01:47:41,440 --> 01:47:43,169
Dia mungkin sudah mati.

1598
01:47:43,560 --> 01:47:44,163
Apa?

1599
01:47:44,160 --> 01:47:45,969
Master boneka perlu membungkam para saksi.

1600
01:47:45,960 --> 01:47:49,203
Pasangan Jack Hui ditemukan tewas

1601
01:47:49,200 --> 01:47:52,044
di sebuah pertanian di Yuen Long pagi ini.

1602
01:47:52,040 --> 01:47:54,088
Dia dilempar dari suatu tempat yang tinggi.

1603
01:47:54,240 --> 01:47:57,289
Polisi melacak helikopter
yang terbang di dekat daerah itu

1604
01:47:57,480 --> 01:48:00,051
dan menangkap pewaris Southern Tobacco Company.

1605
01:48:00,040 --> 01:48:02,691
Mereka percaya bahwa dia adalah penguasa boneka.

1606
01:48:33,040 --> 01:48:34,121
Sayang...

1607
01:48:35,600 --> 01:48:36,840
Kamu lagi apa?

1608
01:48:36,840 --> 01:48:39,207
Mengapa kamu membeli dua set pakaian ski?

1609
01:48:47,120 --> 01:48:48,804
I liked them, so I bought a pair.

1610
01:48:49,920 --> 01:48:51,490
Kenapa kamu tidak punya anak lagi?

1611
01:48:51,920 --> 01:48:53,570
Aku suka hal-hal yang berpasangan.

1612
01:48:59,320 --> 01:49:00,560
Dimana kamu sayang?

1613
01:49:01,360 --> 01:49:03,362
Ayah tidak dapat menemukanmu.

1614
01:49:04,120 --> 01:49:05,406
Ayo keluar.

1615
01:49:06,400 --> 01:49:08,084
Jika kamu tidak keluar

1616
01:49:08,960 --> 01:49:10,246
dan aku menangkapmu,

1617
01:49:10,840 --> 01:49:12,126
kamu mendapatkan satu menit penuh waktu yang menggelitik.

1618
01:49:14,080 --> 01:49:15,411
Apakah kamu keluar?

1619
01:49:19,120 --> 01:49:20,963
Baiklah, aku akan terus mencari.

1620
01:49:20,960 --> 01:49:22,086
Jika kamu tidak keluar,

1621
01:49:22,080 --> 01:49:23,605
Kamu mendapatkan lima menit waktu menggelitik.

1622
01:49:23,600 --> 01:49:24,965
Mari kita lihat apakah kamu keluar sekarang.

1623
01:49:30,880 --> 01:49:32,405
Kena kamu, ayah.

1624
01:49:33,440 --> 01:49:34,327
Sekali lagi,

1625
01:49:34,320 --> 01:49:35,651
hitung sampai dua puluh.



