﻿1
00:00:00,085 --> 00:00:10,085
www.Fastbet99.club
Wa: +6687-557-9082

2
00:00:15,100 --> 00:00:30,100
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

3
00:00:32,100 --> 00:00:38,100
BBM : 335CDB2A 
Line: Fastbet99

4
00:00:57,100 --> 00:01:00,101
GODZILLA

5
00:07:26,070 --> 00:07:29,540
Izin? Sial! Bahasamu apa kalau bilang "izin"?
Aku punya izin.

6
00:07:29,580 --> 00:07:33,540
- Dr. Niko Tapopolis?
- Yang benar Tatopoulos.

7
00:07:33,580 --> 00:07:36,880
Kyle Terrington.
Aku bersama Departemen Dalam Negeri Amerika.

8
00:07:39,250 --> 00:07:41,920
- Apa yang mereka lakukan?
- Kau dialih tugaskan.

9
00:07:42,010 --> 00:07:44,640
Kerjaanku disini belum selesai.

10
00:07:44,720 --> 00:07:46,429
Sudah selesai sekarang.

11
00:08:14,319 --> 00:08:17,239
Ada tekanan dari Amerika.

12
00:08:17,389 --> 00:08:18,619
Apa yang kau katakan pada mereka?

13
00:08:18,789 --> 00:08:19,919
Belum ada.

14
00:08:20,129 --> 00:08:21,559
Apa ada yang selamat?

15
00:08:21,869 --> 00:08:26,269
Hanya satu, Pak. Dia beruntung.

16
00:08:34,558 --> 00:08:35,758
Suruh mereka keluar.

17
00:08:53,838 --> 00:08:55,308
Tanyakan padanya apa yang terjadi.

18
00:09:08,137 --> 00:09:10,047
Apa yang kau lihat, Pak tua?

19
00:09:37,327 --> 00:09:38,867
Itu sudah dipastikan.

20
00:09:40,667 --> 00:09:43,587
Hey, mau kemana kalian
dengan alat-alatku?

21
00:09:44,337 --> 00:09:45,797
Hello?

22
00:09:47,217 --> 00:09:50,046
Hello. Itu sangat berharga.

23
00:09:50,136 --> 00:09:51,966
Terima kasih.

24
00:09:52,006 --> 00:09:53,466
Dr. Niko Topodopeles?

25
00:09:53,506 --> 00:09:56,176
- Yang benar Tatopoulos.
- Terserahlah.

26
00:09:56,266 --> 00:09:58,516
Singkirkan orang-orang itu dari dermaga.

27
00:09:59,556 --> 00:10:03,646
- Pak, apa yang kulakukan disini?
- Perhatikan jalanmu dan jangan bicara.

28
00:10:03,726 --> 00:10:06,986
Singkirkan orang-orang itu dari dermaga!

29
00:10:09,196 --> 00:10:12,866
- Apa ini sejenis bencana?
- Sejenisnya.

30
00:10:12,946 --> 00:10:15,696
Dengar, Aku bekerja untuk
Komisi Regulasi Nuklir...

31
00:10:15,736 --> 00:10:18,156
tapi kecelakaan dan bencana
bukan bidangku.

32
00:10:18,206 --> 00:10:19,956
Kami tahu.

33
00:10:20,036 --> 00:10:23,456
Apa kau tahu kau menginterupsi sebuah
penelitian tentang cacing tanah Chernobyl?

34
00:10:23,536 --> 00:10:25,626
Yeah, kau si pria cacing, benar?

35
00:10:25,706 --> 00:10:30,795
Kontaminasi radioaktif di area itu telah
memutasi DNA cacing tanah.

36
00:10:30,875 --> 00:10:34,175
- Kau tahu maksudnya?
- Tidak, tapi aku akan mencari tahu.

37
00:10:34,215 --> 00:10:36,885
Artinya itu karena manusia
membuat kecelakaan nuklir itu...

38
00:10:36,965 --> 00:10:41,185
cacing tanah Chernobyl sekarang
lebih besar 17% dari sebelumnya.

39
00:10:41,225 --> 00:10:43,645
17%, huh?
Kedengarannya lumayan besar.

40
00:10:43,725 --> 00:10:45,725
Besar sekali.
Itu yang kucoba katakan.

41
00:10:45,815 --> 00:10:50,105
Aku seorang biologis. Aku mengambil sampel
radioktif dan mempelajarinya.

42
00:10:50,195 --> 00:10:52,195
Bagus sekali.
Ini dia sampel-mu.

43
00:10:52,235 --> 00:10:54,235
- Pelajarilah
- Sampel apa?

44
00:10:55,735 --> 00:10:59,445
- Kau berdiri di dalamnya.
- Aku tak melihatnya.

45
00:11:02,365 --> 00:11:05,085
Dimana?

46
00:11:05,165 --> 00:11:07,125
Aku tak melihatnya.

47
00:11:17,254 --> 00:11:19,804
Kolonel! Kolonel!

48
00:11:19,884 --> 00:11:24,514
Itu sebuah jejak kaki!
Aku berdiri di dalam jejak kaki.

49
00:11:24,604 --> 00:11:26,474
Benar.

50
00:11:26,564 --> 00:11:32,234
Tak ada hewan di dunia yang mempunyai
jejak kaki seperti itu, apa ada?

51
00:11:32,274 --> 00:11:36,114
Kukatakan pada mereka ini bukan bidangmu,
tapi mereka tak pernah mendengarkan orang jenius.

52
00:11:36,194 --> 00:11:39,074
Nick, ini adalah Elsie Chapman dari
Institut Nasional Paleontologi.

53
00:11:39,114 --> 00:11:40,994
Dia Bos-mu.

54
00:11:41,074 --> 00:11:44,284
- Itu jejak kaki, benar?
- Ya, betul.

55
00:11:44,324 --> 00:11:49,623
- Ada yang melihat apa yang membuatnya?
- Sebenarnya, tak seberuntung itu.

56
00:11:50,333 --> 00:11:53,503
Terjadi begitu cepat, tak ada yang tahu apa yang
menghantam mereka sampai akhir.

57
00:11:54,333 --> 00:11:56,043
- Elsie?
- Yeah?

58
00:11:56,133 --> 00:11:59,303
Rekamannya masuk.
Prancis akhirnya melepasnya.

59
00:12:02,013 --> 00:12:05,683
Ini adalah kapal pabrik ikan kaleng Jepang yang
diserang dan tenggelam di dekat French Polynesia.

60
00:12:05,763 --> 00:12:10,023
Kami percaya ini berkaitan.
Dr. Craven, kau sudah bertemu "si pria cacing"?

61
00:12:11,183 --> 00:12:13,983
Oh, maaf. Flu musim panas.

62
00:12:50,722 --> 00:12:52,932
Ayo, ayo! Oke?

63
00:12:53,022 --> 00:12:55,232
Semoga harimu menyenangkan.

64
00:12:59,192 --> 00:13:01,652
Oh, tunggu, tunggu!

65
00:13:06,862 --> 00:13:10,122
- Hujannya sepanjang minggu ini.
- Bagaimana dengan tas-nya?

66
00:13:10,202 --> 00:13:11,911
Groseri Caiman.

67
00:13:11,991 --> 00:13:14,291
Oh, astaga!

68
00:13:16,711 --> 00:13:19,331
- Pembicaraan setan.
- Apa?

69
00:13:19,421 --> 00:13:22,631
Ini adalah versi awalnya. Ini membuatku
terlihat seperti profesional terlatih.

70
00:13:22,711 --> 00:13:24,921
Bisa disirakan ini pada jam 5:00, tolong?

71
00:13:25,011 --> 00:13:27,011
- Apa aku harus meminta padanya?
- Tidak!

72
00:13:27,051 --> 00:13:29,301
- Aku akan minta padanya.
- Tidak!

73
00:13:29,391 --> 00:13:32,641
- Aku akan.
- Audrey.

74
00:13:34,981 --> 00:13:37,691
- Apa kau bicara pada Humphries?
- Ini bukan saatnya.

75
00:13:37,731 --> 00:13:41,271
- Katakan padaku. Apa kau bicara padanya?
- Dia mempertimbangkan kau dan Rodriguez.

76
00:13:41,361 --> 00:13:46,361
Kau serius? Dia akan mempertimbangkanku
untuk pekerjaan itu? Apa lagi yang dia katakan?

77
00:13:46,451 --> 00:13:50,451
Bagaimana kalau kita bicarakan masalah ini
saat makan malam nanti? Di tempatmu.

78
00:13:51,330 --> 00:13:52,830
Kau sudah menikah.

79
00:13:52,910 --> 00:13:55,370
Ya, dan kau cantik.
Sudah kubilang sebelumnya?

80
00:13:55,410 --> 00:13:56,870
Tn. Caiman !

81
00:13:58,710 --> 00:14:02,460
Aku sudah melakukan riset untukmu melebihi
waktu kerja selama 3 tahun.

82
00:14:02,540 --> 00:14:05,760
Ini adalah pekerjaan yang sangat
penting untukku.

83
00:14:05,800 --> 00:14:09,970
Aku terlalu tua untuk jadi asistenmu.
Aku perlu tahu kemana arah pekerjaan ini.

84
00:14:10,050 --> 00:14:12,970
Jadi, makan malamlah denganku malam ini.

85
00:14:14,220 --> 00:14:15,470
Aku tak bisa.

86
00:14:16,350 --> 00:14:18,390
Itu pilihanmu.

87
00:14:18,480 --> 00:14:20,940
- Okay, ayo.
- Charlie?

88
00:14:21,020 --> 00:14:24,400
Perkenalkan dengan patner barumu,
Nona Disiree Pon.

89
00:14:24,440 --> 00:14:26,110
Selamat bergabung.

90
00:14:28,780 --> 00:14:31,320
- Mark, bisa carikan bantal, sejenisnya?
- Lima. Empat.

91
00:14:31,409 --> 00:14:33,739
3.., 2.

92
00:14:33,779 --> 00:14:37,909
Hello, New York. Pukul 5:00 nanti kami akan
tanya Fat Pat, "Kapan hujan ini akan berhenti?"

93
00:14:43,789 --> 00:14:47,419
Tiga tahun menggali cacing
di Chernobyl?

94
00:14:47,509 --> 00:14:50,589
Bagaimana Nyonya Tata-polis
mengatasi itu?

95
00:14:50,629 --> 00:14:53,219
Yang benar Tatopoulos.
Aku belum menikah.

96
00:14:53,299 --> 00:14:56,139
Benarkah? Pacar?

97
00:14:56,179 --> 00:14:59,849
Tidak. Mungkin aku terlalu
banyak bekerja.

98
00:14:59,939 --> 00:15:05,269
Tak ada orang spesial di hatimu?

99
00:15:07,149 --> 00:15:10,399
Tidak. Sudah lama tidak ada.

100
00:15:10,489 --> 00:15:13,068
Kau mungkin orang yang salah
untuk pekerjaan ini...

101
00:15:13,158 --> 00:15:15,448
tapi kurasa kau imut.

102
00:15:17,198 --> 00:15:19,498
Oh. Terima kasih.

103
00:15:24,498 --> 00:15:26,248
Menurutnya aku imut.

104
00:16:21,727 --> 00:16:25,017
Siapa mereka?

105
00:16:25,057 --> 00:16:27,187
Suruh mereka keluar dari sini.

106
00:16:27,227 --> 00:16:29,937
- Mereka datang denganku.
- Apa itu benar?

107
00:16:30,027 --> 00:16:34,356
- Siapa kau?
- Asuransi Kecelakaan dan Properti.

108
00:16:34,396 --> 00:16:37,406
- Kami sedang menyiapkan laporan kami.
- Kau cepat sekali.

109
00:16:37,446 --> 00:16:39,196
Itu pekerjaan kami.

110
00:16:39,236 --> 00:16:42,326
Orangmu mengganggu pekerjaanku.

111
00:16:43,406 --> 00:16:45,456
Apa yang bisa melakukan hal seperti ini?

112
00:16:47,126 --> 00:16:49,836
Mr. Roache, bawa orangmu keluar dari sini...

113
00:16:49,916 --> 00:16:51,836
atau aku yang akan melakukannya.

114
00:17:32,165 --> 00:17:35,335
- Kapten mengambil secangkir kopi.
- Jangan terlalu lama.

115
00:17:35,415 --> 00:17:38,835
- Kemudian dia akan menghajarmu.
- Yeah! Aku ikut.

116
00:17:51,855 --> 00:17:54,524
Apa yang dilakukan si tolol itu?

117
00:17:59,154 --> 00:18:01,574
Artie!

118
00:18:01,654 --> 00:18:05,904
- Artie, kenapa kita jadi pelan?
- Entahlah. Kapalnya gas penuh.

119
00:18:05,994 --> 00:18:08,784
Mungkin beratnya di jaring.

120
00:18:22,754 --> 00:18:25,804
Yo! Kenapa kita sampai berhenti?
Apa jaringnya penuh?

121
00:18:25,844 --> 00:18:29,644
Kurasa tidak.
Mungkin kita tersangkut sesuatu.

122
00:18:30,684 --> 00:18:33,064
Bawa jaringnya.
Tarik sekarang.

123
00:18:33,144 --> 00:18:36,603
- Ada apa?
- Kita tarik jariknya!

124
00:18:37,523 --> 00:18:39,143
Mesinnya kepanasan.

125
00:18:39,233 --> 00:18:42,363
- Apa aku matikan saja?
- Tidak! Teruskan tarik!

126
00:18:43,523 --> 00:18:46,363
Ayo! Tarik!

127
00:18:46,403 --> 00:18:48,073
Sedang kucoba. Kucoba!

128
00:18:50,743 --> 00:18:53,333
Potong! Potong jaringnya!

129
00:19:00,003 --> 00:19:01,253
Awas!

130
00:19:08,763 --> 00:19:11,433
Potong sekarang!

131
00:19:11,513 --> 00:19:12,933
Cepat!

132
00:19:13,893 --> 00:19:15,142
Lompat!

133
00:19:15,222 --> 00:19:16,682
Tinggalkan kapal!

134
00:19:18,022 --> 00:19:19,812
Tinggalkan!

135
00:19:59,271 --> 00:20:00,811
Kau dengar itu?

136
00:20:29,251 --> 00:20:32,971
Maaf, Pak. Ada laporan
tiga kapal pukat ikan tenggelam.

137
00:20:34,471 --> 00:20:38,220
-Mengapa kau menganggap ini berhubungan?
- Kapalnya ditarik ke bawah laut, Pak.

138
00:20:43,140 --> 00:20:45,270
Jesus Christ!

139
00:20:45,310 --> 00:20:49,360
Letaknya 200 mil dari kawasan laut Amerika Timur
dan kita tak tahu apa itu.

140
00:20:49,440 --> 00:20:51,940
- Itu Theropoda Allosarus.
- Apa?

141
00:20:51,990 --> 00:20:55,030
Sejenis tipe reptil besar yang kami yakin
sudah mati saat Periode Cretaceous.

142
00:20:55,110 --> 00:20:58,410
Dimana dia bersembunyi selama
60 juta tahun terakhir?

143
00:20:58,490 --> 00:21:00,540
Bagaimana dengan jejak radiasi?

144
00:21:01,620 --> 00:21:05,710
Radiasinya bukan sebuah anomali.
Itu adalah petunjuk.

145
00:21:05,790 --> 00:21:09,090
Hewan ini terlalu besar untuk dibilang
sejenis dinosaurus yang sudah punah.

146
00:21:09,170 --> 00:21:11,800
Jangan katakan padaku dia itu bukan apa,
katakan padaku dia itu apa.

147
00:21:11,840 --> 00:21:14,300
Apa yang kami ketahui?

148
00:21:15,720 --> 00:21:18,099
Pertama terlihat...

149
00:21:18,179 --> 00:21:21,179
di French Polynesian Pacific,
benar?

150
00:21:21,269 --> 00:21:25,229
Area tersebut diketahui sebagai tempat
melakukan lusinan tes nuklir 30 tahun yang lalu.

151
00:21:25,309 --> 00:21:26,939
Pancaran radiasi.

152
00:21:27,019 --> 00:21:31,979
Tidak, lebih dari itu.
Menurutku ini adalah aberasi mutasi.

153
00:21:32,029 --> 00:21:35,069
Sebuah hibrid yang disebabkan
kerusakan lingkungan pulau-pulau ini.

154
00:21:35,149 --> 00:21:37,069
Seperti cacing tanahmu?

155
00:21:38,659 --> 00:21:40,579
Ya. Ya.

156
00:21:40,659 --> 00:21:44,039
Kita mencari makhluk yang
benar-benar pertama.

157
00:21:44,119 --> 00:21:46,749
Kebangkitan sebuah spesies baru.

158
00:21:46,829 --> 00:21:49,039
Pertama dalam jenisnya.

159
00:22:06,478 --> 00:22:07,938
Kehidupanku memuakkan.

160
00:22:08,018 --> 00:22:11,188
Oh, tolonglah! Hidupmu tidak memuakkan.

161
00:22:11,228 --> 00:22:13,608
- Hidupnya yang memuakkan.
- Karena aku menikahimu.

162
00:22:13,688 --> 00:22:17,818
Aku tak percaya dia memindahkanku
setelah semua yang kulakukan untuknya.

163
00:22:17,908 --> 00:22:22,868
Dia bajingan! Sejauh yang dia perhatikan,
kau hanya dada yang bisa bicara.

164
00:22:22,908 --> 00:22:24,788
Hey, itu perumpamaan.

165
00:22:24,868 --> 00:22:26,828
Sudah kubilang padamu,
dia orang kotor!

166
00:22:26,908 --> 00:22:29,828
Dia kantong sampah, lumpur selokan,
tahi anjing, gumpalan muntahan.

167
00:22:29,918 --> 00:22:31,838
Kau tak lihat aku sedang makan?

168
00:22:32,748 --> 00:22:35,758
Audrey, kau terlalu baik.

169
00:22:35,798 --> 00:22:40,087
Itu masalahmu.
Baik tak memberikanmu apa-apa di kota ini.

170
00:22:40,177 --> 00:22:43,927
Anjing makan anjing. Kau harus jadi pembunuh
agar bisa di depan. Kau mengerti?

171
00:22:44,007 --> 00:22:48,017
Maaf, sayang,
tapi kau tak melakukan apa yang dibutuhkan.

172
00:22:49,227 --> 00:22:52,227
- Menurutmu itu benar, Animal?
- Kurang lebih begitu.

173
00:22:52,267 --> 00:22:56,487
Kau orang baik.
Orang baik berhasilnya belakangan.

174
00:22:57,437 --> 00:23:00,907
- Aku bisa kuat jika aku mau.
- Yeah, tentu.

175
00:23:00,947 --> 00:23:02,617
Aku bisa!

176
00:23:03,527 --> 00:23:05,487
- Aku bisa.
- Tidak, yeah.

177
00:23:06,407 --> 00:23:07,827
Terserahlah.

178
00:23:09,287 --> 00:23:11,787
Oh, Astaga!

179
00:23:13,087 --> 00:23:15,247
Bisa kau besarkan, tolong?

180
00:23:20,626 --> 00:23:23,796
- Itu Nick!
- Siapa dia?

181
00:23:23,886 --> 00:23:25,886
Dia pacarku waktu kuliah.

182
00:23:25,966 --> 00:23:28,056
Dia cakep banget di TV.

183
00:23:28,136 --> 00:23:31,726
Terlihat sepertinya ada keamanan ketat yang
tidak biasa di seekitar area kecelakaan..

184
00:23:31,806 --> 00:23:36,936
kemungkinan karena kargo militer
yang sangat sensitif di dalam kapal tersebut-

185
00:23:47,616 --> 00:23:51,326
Kawan, bisa kau ambil ini?
Aku basah kuyup!

186
00:23:51,416 --> 00:23:53,326
Ayolah?

187
00:23:59,375 --> 00:24:02,675
Joe, mau memancing ikan kecil
di Sungai Timur?

188
00:24:02,755 --> 00:24:05,095
Kuharap begitu.

189
00:24:05,175 --> 00:24:06,755
Kau tak pernah tahu.

190
00:24:06,845 --> 00:24:10,015
Maksudku, mungkin hari ini hari keberuntunganku.

191
00:24:10,095 --> 00:24:12,515
Sesuatu yang akan kau
tangkap cuma pilek!

192
00:24:28,615 --> 00:24:31,365
Dapat!

193
00:24:33,365 --> 00:24:36,745
Boy, ada yang makan umpanku!

194
00:24:40,254 --> 00:24:43,624
Bertahan, Joe. Yang makan ikan besar tuh.
Pertahankan itu.

195
00:24:43,714 --> 00:24:45,674
Kau mau bertarung?

196
00:26:25,732 --> 00:26:28,732
Inilah dia, hadirin sekalian,
orang yang kalian sudah tunggu-tunggu.

197
00:26:28,812 --> 00:26:30,772
Untuk New York yang lebih aman.

198
00:26:30,812 --> 00:26:33,152
Walikota Anda semua, Mayor Ebert!

199
00:26:34,652 --> 00:26:35,942
Terima kasih!

200
00:26:37,782 --> 00:26:41,871
Aku ingin berterima kasih pada kalian semua yang
sudah datang di hari Kota New York yang indah ini!

201
00:26:43,951 --> 00:26:46,291
Saat aku pertama kali masuk
ke kantorku 4 tahun lalu...

202
00:26:46,331 --> 00:26:48,581
orang-orang berfikir aku
tak bisa mengurangi kejahatan.

203
00:26:48,671 --> 00:26:50,251
Tapi aku berhasil!

204
00:27:10,601 --> 00:27:12,151
Oh, Astagfirullah!

205
00:27:29,870 --> 00:27:32,000
Ayo! Ayo pergi dari sini!

206
00:27:42,970 --> 00:27:45,600
Aku senang kita dapatkan
perangkat baru.

207
00:27:45,680 --> 00:27:47,890
Itu mewakili komitmen
dari sebagian manajemen.

208
00:27:47,980 --> 00:27:51,400
Yang tidak kumengerti adalah kenapa hanya
kita, stasiun yang...

209
00:27:51,480 --> 00:27:54,770
tak mempunyai grosir Korea sebagai petunjuk.

210
00:27:54,860 --> 00:27:57,440
Apa petunjuk kita?
Hujan! Lagi!

211
00:27:57,530 --> 00:27:58,940
Ibu?

212
00:28:02,069 --> 00:28:05,079
Maaf. Aku tak peduli masalah perang...

213
00:28:05,119 --> 00:28:07,619
di beberapa negara yang namanya
bahkan tak bisa ku-eja!

214
00:28:08,749 --> 00:28:11,079
Bagaimana dengan cerita nyata?

215
00:28:11,159 --> 00:28:15,919
Pak, kurasa berita Anda
baru saja lewat di jendela.

216
00:28:19,379 --> 00:28:21,049
Apa?

217
00:28:22,429 --> 00:28:25,139
Mungkin kita bisa masuk di ruang
rumah sakit di grisir Korea.

218
00:28:25,219 --> 00:28:27,889
Apa si Romeo ini punya nama?

219
00:28:27,969 --> 00:28:29,559
Nick Tatopoulos.

220
00:28:29,599 --> 00:28:32,809
- Jesus! Apa karena itu kau memutuskannya?
- Tidak.

221
00:28:32,899 --> 00:28:35,899
Berapa lama kalian pacaran?

222
00:28:35,939 --> 00:28:37,519
Hampir empat tahun.

223
00:28:37,609 --> 00:28:41,069
Aku kaget dia tak
memintamu menikahinya.

224
00:28:41,149 --> 00:28:43,318
Itu masalahnya.

225
00:28:43,408 --> 00:28:45,618
Dia melakukannya.

226
00:28:45,698 --> 00:28:49,328
Katakan padaku itu bukan
parade yang lainnya.

227
00:28:49,408 --> 00:28:52,578
Kurasa itu bukan parade.

228
00:28:55,418 --> 00:28:57,378
Dimohon bersiap-

229
00:28:57,458 --> 00:28:59,798
Apa itu?

230
00:29:11,348 --> 00:29:14,228
Kau tak apa-apa?
Kau terluka?

231
00:29:16,728 --> 00:29:18,148
Victor!

232
00:29:18,228 --> 00:29:21,398
- Jangan bodoh!
- Oh astaga!

233
00:29:21,488 --> 00:29:23,397
Jesus, Mary dan Joseph!

234
00:29:23,487 --> 00:29:26,407
Ini benar-benar..
Itu besar sekali.

235
00:29:28,487 --> 00:29:30,327
Oh, astaga!

236
00:29:34,457 --> 00:29:36,497
Ayolah keparat!

237
00:29:36,577 --> 00:29:38,207
Jeez!

238
00:29:38,287 --> 00:29:41,667
Victor, kembalilah kesini,
kau idiot!

239
00:29:50,257 --> 00:29:52,767
Seseorang lakukan sesuatu!

240
00:31:17,885 --> 00:31:19,435
Sersan O'Neal, Pak!

241
00:31:19,515 --> 00:31:21,435
Ada pernyataan dari kantor walikota?

242
00:31:21,515 --> 00:31:25,434
Ya Pak. Mereka setuju meng-evakuasi kota
dan memanggil National Guard.

243
00:31:25,474 --> 00:31:28,274
Tunggu. Evakuasi Manhattan?
Itu sekitar 3 juta orang.

244
00:31:28,314 --> 00:31:30,654
- Apa itu pernah dilakukan sebelumnya?
- Kurasa tidak.

245
00:31:30,734 --> 00:31:34,694
- Dimana dia sekarang?
- Kita kehilangan jejak Pak.

246
00:31:34,784 --> 00:31:37,034
Kau mau melakukan itu
dengan perintahku lagi?

247
00:31:38,614 --> 00:31:40,744
Setelah serangan itu...

248
00:31:40,824 --> 00:31:43,414
dia menghilang.

249
00:31:44,584 --> 00:31:47,454
Menteri Pertahanan Burk
di telpon.

250
00:31:48,914 --> 00:31:52,254
Aku tak mengeri. Bagaimana mungkin sesuatu yang
sebesar itu bisa menghilang begitu saja?

251
00:31:52,294 --> 00:31:55,924
- Kami tak yakin, tapi kami memeriksa..
- Dia mungkin kembali ke sungai.

252
00:31:56,004 --> 00:31:59,094
Kurasa tidak.
Maksudku, coba perhatikan.

253
00:31:59,134 --> 00:32:01,134
Ini sempurna.

254
00:32:01,224 --> 00:32:06,813
Sebuah pulau, di segala sisi ada air,
tapi tidak seperti pulau lain di dunia.

255
00:32:06,893 --> 00:32:10,273
Ini adalah tempat dimana dia dapat
dengan mudah sembunyi.

256
00:32:11,143 --> 00:32:13,153
Dia ada di suatu di dalam sana.

257
00:32:13,233 --> 00:32:14,983
Channel 12 merekamnya.

258
00:32:15,943 --> 00:32:20,073
Hello. Saya Charles Caiman
dalam WIDF News Center.

259
00:32:20,153 --> 00:32:22,613
Hadirin sekalian,
kami penduduk New Yorke berpikir..-

260
00:32:22,663 --> 00:32:27,913
kita semua melihatnya, tapi yang akan
Anda lihat akan sangat mengejutkan.

261
00:32:27,990 --> 00:32:32,173
Cuplikan yang kami dapatkan
ini mengindikasikan.

262
00:32:32,253 --> 00:32:35,423
bahwa ada donisaurus yang
lepas di Manhattan.

263
00:32:35,503 --> 00:32:38,303
Rekaman eksklusif WIDF diambil
sekitar setengah jam lalu.

264
00:32:38,343 --> 00:32:43,183
Kameramen WIDF Victor 'Animal' Palotti
lolos tanpa luka sedikitpun-

265
00:32:48,602 --> 00:32:51,022
Hebat, Animal.
Apa kau tak takut?

266
00:32:51,062 --> 00:32:53,402
Yeah. Kupikir Lucy akan membunuhku.

267
00:32:53,482 --> 00:32:55,482
Betul sekali, dasar gila!

268
00:32:55,522 --> 00:32:59,072
Okay, semuanya, kita harus relokasi...

269
00:32:59,152 --> 00:33:01,652
ke stasiun New Jersey
sebelum siaran jam 10:00.

270
00:33:01,702 --> 00:33:02,952
Animal!

271
00:33:03,032 --> 00:33:05,282
Kau naik helikopter dengan Caiman.
Ayo ayo. Naik.

272
00:33:06,532 --> 00:33:08,492
Kau akan baik-baik saja?

273
00:33:08,542 --> 00:33:10,872
Audrey akan tinggal
dengan kita malam ini.

274
00:33:10,952 --> 00:33:13,542
Sip. Trisum.
Bagus sekali.

275
00:33:13,622 --> 00:33:15,712
Aku sedikit lelah..

276
00:33:15,792 --> 00:33:19,712
Lusinan orang dilaporkan tewas,
ribuan lainnya terluka-

277
00:33:19,802 --> 00:33:22,722
Pangkalan pertahanan sipil
telah datang ke Manhattan.

278
00:33:22,762 --> 00:33:24,762
Sebagai tambahan, kota, militer...

279
00:33:24,842 --> 00:33:27,301
dan petugas kesehatan membentuk
pusat komando-..

280
00:33:27,391 --> 00:33:29,931
di pantai dalam antisipasi evakuasi-

281
00:33:30,021 --> 00:33:32,391
Tasku. Tasku!

282
00:33:32,481 --> 00:33:35,191
Tuan Caiman, tunggu.

283
00:33:36,101 --> 00:33:38,361
Aku punya petunjuk.

284
00:33:38,401 --> 00:33:41,241
- Aku tahu satu orang dalam.
- Jangan sekarang.

285
00:33:41,281 --> 00:33:43,821
Kau tak mengerti.
Aku bisa dapatkan info dari dalam.

286
00:33:43,901 --> 00:33:47,121
Ini adalah saat dimana orang besar bekerja.
Okay, sayang? Tas.

287
00:34:00,341 --> 00:34:03,051
Ini gila! Ayo pergi.

288
00:34:03,131 --> 00:34:04,931
Tunggu.

289
00:34:10,600 --> 00:34:14,480
- Kita bisa dapat taksi?
- Audrey, apa yang kau pikirkan?

290
00:34:14,560 --> 00:34:16,190
Ayo, ayo!

291
00:34:29,410 --> 00:34:32,240
Dalam kejadian yang disebut
sebagai penghancurkan terburuk...

292
00:34:32,290 --> 00:34:34,370
sejak tragedi World Trade Center...

293
00:34:34,450 --> 00:34:37,750
ratusan dari ribuan membuat macet jalanan-..

294
00:34:37,790 --> 00:34:40,920
dalam evakuasi terbesar
dalam sejarah kota ini.

295
00:34:40,960 --> 00:34:45,420
Dan banyak, banyak sekali orang yang
tidak senang dengan itu-

296
00:34:45,510 --> 00:34:48,339
Diantara masyarakat yang tidak senang
itu adalah manajer toko-toko.

297
00:34:48,429 --> 00:34:51,009
sepanjang Fifth dan Madison Avenue.

298
00:34:51,099 --> 00:34:54,849
Toko Warner Bros- dan Disney
sudah dibersihkan oleh para penjarah.

299
00:34:54,929 --> 00:34:57,559
Dan jalan-jalan macet-
Lalu lintas tak bergerak sama sekali.

300
00:34:57,639 --> 00:35:01,519
Kendaraan emergensi tak bisa mendapatkan akses
pada tempat yang membutuhkan bantuan.

301
00:35:01,609 --> 00:35:04,779
Dan ada pergerakan yang
lambat di luar kota...

302
00:35:04,859 --> 00:35:09,239
as if Long island or New Jersey
were any refuge in this time of crisis.

303
00:35:09,319 --> 00:35:11,699
Ini hebat!

304
00:35:11,779 --> 00:35:14,699
Jika aku salah dengan evakuasi ini, mereka akan
mereka akan menghujatku.

305
00:35:14,789 --> 00:35:18,709
Bukannya kita setuju bahwa kita tak akan makan
makanan manis sampai pemilihan selesai?

306
00:35:20,039 --> 00:35:21,999
Mundur, Gene.

307
00:35:36,428 --> 00:35:38,438
- Tuan Walikota.
- Siapa mereka?

308
00:35:38,518 --> 00:35:41,728
Pemilik bangunan dan
orang bisnis dari komunitas.

309
00:35:41,808 --> 00:35:45,278
- Aku tak punya waktu untuk omong kosong ini.
- Kontributor kampanye!

310
00:35:45,358 --> 00:35:48,318
Hadirin sekalian,
aku mengerti keinginan kalian.

311
00:35:48,358 --> 00:35:52,618
Aku akan kembalikan kota ini dalam
bisnis secepat mungkin. Kumohon.

312
00:35:54,328 --> 00:35:59,328
Asuransi La Rochelle. Kami mewakili
13% bangunan di kota Anda.

313
00:35:59,368 --> 00:36:02,168
Anda bisa mengandalkan dukungan
emosional dan material kami.

314
00:36:02,208 --> 00:36:03,418
Terima kasih.

315
00:36:03,498 --> 00:36:05,878
Apa yang kau rencanakan?

316
00:36:18,307 --> 00:36:20,347
- Biarkan aku lewat.
- Mana identitasmu?

317
00:36:20,437 --> 00:36:22,727
- Kenapa?
- Kau butuh identitas press.

318
00:36:22,807 --> 00:36:25,817
Aku punya identitas, ada di dalam tas-ku.

319
00:36:26,897 --> 00:36:28,857
Aku tak tahu apa ini ide yang bagus.

320
00:36:28,897 --> 00:36:31,317
Kau bicara apa?
Kau mencurinya.

321
00:36:31,407 --> 00:36:34,367
Akhirnya kau bisa sedikit jahat.
Jangan merasa salah padaku.

322
00:36:34,407 --> 00:36:36,697
Bagaimana kalau Caiman tahu?

323
00:36:36,737 --> 00:36:40,497
Seberapa sering kau akan dapatkan
mantan cowokmu di dalam artikel utama?

324
00:36:40,577 --> 00:36:44,077
Ini adalah kesempatan
sekali seumur hidup.

325
00:36:44,167 --> 00:36:46,837
Jika saja aku bisa menempel ini.

326
00:36:46,917 --> 00:36:49,296
Kau punya lem?

327
00:36:50,086 --> 00:36:53,796
Maaf. Aku meninggalkan
perlengkapan pemalsuanku di kantor.

328
00:37:24,786 --> 00:37:26,076
Tidak ada croissan?

329
00:37:32,335 --> 00:37:34,545
Ah, kau menyebut ini kopi?

330
00:37:34,635 --> 00:37:36,635
Aku menyebutnya Amerika.

331
00:37:39,255 --> 00:37:42,055
Maaf Pak Walikota.
tapi disinilah posisi kita.

332
00:37:42,135 --> 00:37:44,055
Sekarang tunggu.
Tunggu dulu.

333
00:37:44,135 --> 00:37:48,315
Kau mengatakan bahwa dalam bulan pemilihan aku
mengevakuasi kota untuk sesuatu yang tidak ada?

334
00:37:48,395 --> 00:37:52,275
Apa kau menyadari evakuasi ini akan
seharga masyarakat kota?

335
00:37:52,315 --> 00:37:54,655
Kami sudah mengawasi perairan
di sekeliling pulau.

336
00:37:54,695 --> 00:37:58,985
- Sejauh yang bisa kami katakan,
dia belum pergi. - Tapi kau tak tahu pasti.

337
00:37:59,075 --> 00:38:01,535
Kami punya alasan kuat percaya
bahwa dia bersembunyi...

338
00:38:01,615 --> 00:38:03,955
di dalam salah satu bangunan
diantara daerah yang terlarang.

339
00:38:03,995 --> 00:38:06,245
- Tapi kau tak tahu pasti!
- Pak Walikota.

340
00:38:07,535 --> 00:38:11,624
Kami tak bisa mengatakan "semua aman"
sampai setiap bangunan sudah diperiksa.

341
00:38:11,704 --> 00:38:13,794
- Apa itu?
- Maaf Pak.

342
00:38:13,834 --> 00:38:17,334
Mungkin akan lebih sulit daripada
yang kita rencanakan.

343
00:38:17,424 --> 00:38:19,594
Sempurna! Berita baik lagi.

344
00:38:21,214 --> 00:38:23,594
Kita mendapatkan masalah.

345
00:38:23,674 --> 00:38:26,134
- Kau percaya ini?
- Aku tak tahu apa yang terjadi.

346
00:38:26,224 --> 00:38:28,264
- Kau tak pernah tahu apa yang terjadi.
- Terima kasih.

347
00:38:38,274 --> 00:38:40,074
- Disini pak.
- Masuk.

348
00:38:40,154 --> 00:38:42,734
Ayo semuanya.
Turuni tangganya.

349
00:39:07,433 --> 00:39:11,053
Letnan Anderson dan orangnya
menemukan ini siang tadi.

350
00:39:15,233 --> 00:39:18,853
Kami memeriksa bangunan kantor di atas
saat kami menemukan lantainya hilang.

351
00:39:18,903 --> 00:39:23,533
Saat kami mengetahui dia bisa
melewati terowongan, kami menyadari...

352
00:39:23,573 --> 00:39:26,073
dia bisa saja berada di luar zona karantina.

353
00:39:26,153 --> 00:39:30,452
Holy Christ!
Berapa banyak terowongan yang menuju ke luar kota?

354
00:39:30,532 --> 00:39:33,162
Hanya 14. Kami sudah memeriksa semuanyal.
Dia belum menggunakan satu-pun.

355
00:39:33,242 --> 00:39:36,912
- Suruh mereka menutupnya.
- Ya, Pak.

356
00:39:38,002 --> 00:39:40,792
Bagaimana? Bagaimana caranya, Pak?

357
00:39:40,882 --> 00:39:44,712
Tutup pakai semen. Pakai batu bata.
Taruh ranjau di dalamnya, bomb.

358
00:39:44,762 --> 00:39:48,012
Aku tak peduli! Pastikan makluk
sialan itu tidak meninggalkan pulau!

359
00:39:48,092 --> 00:39:49,892
Ya, pak.

360
00:39:55,932 --> 00:39:58,982
Kalian tahu, dia bukan musuh
yang mencoba memusuhi kita.

361
00:39:59,062 --> 00:40:01,862
- Dia cuma hewan.
- Apa saranmu?

362
00:40:02,902 --> 00:40:05,402
Saat aku menangkap cacing tanah...

363
00:40:05,442 --> 00:40:09,202
Cara terbaik untuk mendapatkan mereka bukan
menggalinya, tapi membuat mereka keluar.

364
00:40:09,282 --> 00:40:12,741
Yang kita perlu lakukan adalah
mencari tahu apa yang dia butuhkan...

365
00:40:12,781 --> 00:40:15,661
dan dia akan datang padamu.

366
00:40:34,051 --> 00:40:35,931
Dimana mereka sekarang?

367
00:40:35,971 --> 00:40:38,481
Delta Niner, dimana posisi konvoi?

368
00:40:38,561 --> 00:40:40,731
Command, mereka baru saja memasuki kota.

369
00:40:52,910 --> 00:40:57,370
Aku tak punya kontak radio dengan konvoi.
Aku mengharapkan konfirmasi regu darat sekarang.

370
00:40:57,450 --> 00:41:00,290
- Konvoi ETA 10 menit, Pak.
- Kita harus cepat.

371
00:41:00,330 --> 00:41:02,710
Tempati posisi masing-masing.
10 menit sampai ETA.

372
00:41:02,790 --> 00:41:05,460
Ayo, pergi, pergi!
Semuanya bersiap!

373
00:41:16,600 --> 00:41:18,020
Apa ini bagus?

374
00:41:19,220 --> 00:41:21,310
Ayo! Ayo, lewat!

375
00:41:21,390 --> 00:41:23,230
Turunkan.

376
00:41:38,199 --> 00:41:40,329
Kau bilang ini French Roast!

377
00:41:46,129 --> 00:41:48,169
Tambah krim.

378
00:42:02,939 --> 00:42:04,389
Masukkan!

379
00:42:04,439 --> 00:42:06,149
Mundur mundur.

380
00:42:08,899 --> 00:42:10,859
Kuharap rencanamu ini berhasil.

381
00:42:10,899 --> 00:42:13,198
Aku sendiri juga berharap begitu.

382
00:42:14,398 --> 00:42:17,118
- Apa kau memberikan persetujuan untuk ini?
- Mereka langsung saja melakukannya.

383
00:42:17,198 --> 00:42:21,368
12 truk dump kota?
Bisa kau katakan padaku apa yang terjadi?

384
00:42:21,448 --> 00:42:25,038
Sebenarnya, tidak, aku tak akan menjelaskan.
Dan jangan sentuh apa-pun.

385
00:42:25,118 --> 00:42:28,088
- Bagaimana dengan pekerjaan O'Neal?
- Semua sesuai jadwal.

386
00:42:28,168 --> 00:42:32,008
- Kau yakin tak tahu masalah ini?
- Tak ada yang memberitahuku.

387
00:42:32,088 --> 00:42:34,088
Kenapa aku tidak memecatmu?

388
00:42:39,508 --> 00:42:40,808
Tuangkan!

389
00:42:52,437 --> 00:42:54,237
Sangat pintar.

390
00:42:56,947 --> 00:43:00,117
Mari kita timbun dan
ayo keluar dari sini.

391
00:43:03,907 --> 00:43:05,867
Itu ikan yang banyak sekali.

392
00:43:33,726 --> 00:43:35,856
Ayo, bajingan,
waktunya makan malam.

393
00:43:38,026 --> 00:43:41,486
Perhatikan ika-ikan itu.
Apa ini bisa berhasil?

394
00:44:00,586 --> 00:44:02,506
Kita harus membuka lubang itu.

395
00:44:02,546 --> 00:44:04,926
Kita mau dia mencium umpannya.

396
00:44:05,016 --> 00:44:06,426
Ayo!

397
00:44:07,936 --> 00:44:10,146
Cepat! Ayo!

398
00:44:15,145 --> 00:44:16,565
Ayo, kawan-kawan.

399
00:44:19,815 --> 00:44:21,525
Lepaskan penutup itu. Pergi!

400
00:44:21,615 --> 00:44:23,945
Apa yang dilakukannya?

401
00:44:24,025 --> 00:44:25,695
Okay, lewat sini.

402
00:44:25,785 --> 00:44:27,695
- Ayo.
- Kalian dengar. Ayo.

403
00:44:27,785 --> 00:44:29,785
Ayo! Sebelah sini!

404
00:44:31,415 --> 00:44:33,285
Yang satu ini-

405
00:44:38,465 --> 00:44:40,425
Mana linggisnya.

406
00:46:29,112 --> 00:46:32,402
Diam disini.
Ini usaha terbaikmu.

407
00:47:00,311 --> 00:47:03,681
Ini 6-Alpha Charlie-
Kami tak bisa terus diam!

408
00:47:03,731 --> 00:47:05,891
Kami harus bergerak!

409
00:48:17,299 --> 00:48:19,639
Kita butuh senjata yang lebih besar.

410
00:48:19,719 --> 00:48:22,849
- Kita kehilangan komunikasi.
- Kembalikan on-line.

411
00:48:22,929 --> 00:48:24,519
Perintah menembak!

412
00:48:24,599 --> 00:48:26,639
- Perintah menembak.
- Tembak, tembak!

413
00:49:17,398 --> 00:49:19,648
O'Neal, apa yang terjadi?

414
00:49:19,738 --> 00:49:23,568
Dia pergi, Pak.
Unit Echo sedang dalam pengejaran.

415
00:49:36,418 --> 00:49:37,747
Ikuti aku.

416
00:49:51,097 --> 00:49:53,807
- Semua sistem dipersenjatai.
- Echo 4 dipersenjatai.

417
00:50:00,067 --> 00:50:02,647
Kecepatan kami 80 knot,
dan dia menjauh, Pak.

418
00:50:02,737 --> 00:50:05,197
Sudah terkunci.

419
00:50:05,237 --> 00:50:08,487
- Target terkunci, Pak.
- Tembakkan misil-nya.

420
00:50:08,577 --> 00:50:11,747
- Echo, perintah menembak
- Tembakkan rudal samping.

421
00:50:38,816 --> 00:50:41,186
Sial!

422
00:50:41,236 --> 00:50:44,606
Hasilnya negatif.
Diulangi, hasil negatif.

423
00:50:44,696 --> 00:50:46,906
- Hasil Negatif , pak.
- Hasil Negatif?

424
00:50:46,986 --> 00:50:49,486
Itu gedung Chrysler.

425
00:50:49,576 --> 00:50:51,406
Kau bilang dia sudah mengunci target.

426
00:50:51,446 --> 00:50:53,076
Echo 1, kami mendengar
kau sudah menguncinya.

427
00:50:53,156 --> 00:50:56,576
Sensor panas tak bisa menguncinya, Pak.
Badannya lebih dingin dibanding gedung.

428
00:50:59,245 --> 00:51:01,085
Freddie!

429
00:51:03,255 --> 00:51:06,335
- Apa?
- Ayo pergi sebelum kita tertangkap.

430
00:51:06,425 --> 00:51:09,885
Jimmy, kau tahu perasaan jelek yang
kurasakan saat sesuatu yang buruk terjadi?

431
00:51:09,925 --> 00:51:12,465
- Yeah.
- Aku merasakan perasaan itu sekarang.

432
00:51:20,265 --> 00:51:20,315
Turun pada ketinggian 300 kaki.
Semua sistem dipersenjatai.

433
00:51:20,315 --> 00:51:23,990
Turun pada ketinggian 300 kaki.
Semua sistem dipersenjatai.

434
00:51:24,105 --> 00:51:25,195
Target, arah jam 11.

435
00:51:54,054 --> 00:51:55,884
Kemana dia pergi?

436
00:52:04,434 --> 00:52:07,234
Echo Flight, bentuk formasi bersama.
Bersiap menembak.

437
00:52:07,314 --> 00:52:09,154
Echo 4, siap.

438
00:52:09,194 --> 00:52:10,774
Echo 2, siap.

439
00:52:10,864 --> 00:52:13,034
Tembak!

440
00:52:31,003 --> 00:52:33,003
Kurasa kita berhasil.

441
00:52:46,103 --> 00:52:48,603
- Kita kehilangan Echo 1 dan 2, Pak.
- Tuhan!

442
00:52:48,693 --> 00:52:50,603
Echo 4, dimana targetnya?

443
00:52:54,443 --> 00:52:57,573
Jesus! Dia tepat di belakangku, Pak!

444
00:53:00,912 --> 00:53:02,202
Aku tak bisa menghindarinya!

445
00:53:13,292 --> 00:53:15,962
Oh, kurasa aku lepas darinya.

446
00:53:21,802 --> 00:53:25,222
Kita kehilangan Echo 4, Pak.

447
00:53:26,932 --> 00:53:29,022
Kenapa dengan kalian?

448
00:53:29,102 --> 00:53:32,272
Kalian menyebabkan lebih banyak
kerusakan dibanding makhluk itu!

449
00:53:32,352 --> 00:53:35,902
- Tenang. Makan beberapa permen.
- Aku tak mau permen! Tinggalkan aku sendiri.

450
00:54:01,301 --> 00:54:03,551
Aku tak percaya.

451
00:54:05,101 --> 00:54:09,681
Dia melakukan semua ini
dan kita tak melakukan apapun.

452
00:54:09,771 --> 00:54:11,891
Itu tak benar.

453
00:54:11,941 --> 00:54:13,441
Kita memberinya makan.

454
00:54:17,771 --> 00:54:21,900
Disini di Pusat Komando di New Jersey
tak ada informasi baru yang bisa dilaporkan.

455
00:54:21,990 --> 00:54:25,490
karena pihak militer tidak mengijinkan
media mengetahui apapun...

456
00:54:25,570 --> 00:54:27,700
dengan apa yang
terjadi di luar sana.

457
00:54:27,780 --> 00:54:30,370
Pihak berwajib tak mengatakan sesuatu
tentang usaha mereka menangkap...

458
00:54:30,450 --> 00:54:32,710
mengontrol makhluk ini.

459
00:54:34,370 --> 00:54:37,790
Okay, situasinya terkontrol!

460
00:54:37,840 --> 00:54:40,840
Semuanya terkontrol.

461
00:54:40,920 --> 00:54:43,510
Jangan menungguku. Aku tak apa-apa.

462
00:54:56,770 --> 00:54:58,900
- Bisa kubantu, pria muda?
- Ya.

463
00:54:58,980 --> 00:55:01,779
Apa kau punya tes kehamilan instan?

464
00:55:01,819 --> 00:55:05,029
Khususnya yang bereaksi terhadap
hormon gonadotrophic...

465
00:55:05,109 --> 00:55:07,119
atau clomiphene citrate?

466
00:55:07,159 --> 00:55:08,739
Aku tak tahu.

467
00:55:11,119 --> 00:55:13,499
Ini adalah semua yang kami punya.

468
00:55:13,539 --> 00:55:15,999
Akan kuambil semua.

469
00:55:16,100 --> 00:55:18,879
Wow. Kau wanitamu pasti banyak sekali.

470
00:55:21,419 --> 00:55:23,969
Oh, Astaga. Apa itu kau?
Apa yang kau lakukan disini?

471
00:55:25,339 --> 00:55:27,589
Hai. Hello.

472
00:55:27,679 --> 00:55:30,349
- Wow. Berapa harganya?
- 46 Dollar.

473
00:55:30,429 --> 00:55:33,599
Astaga, kau terlihat.. Wow!

474
00:55:33,679 --> 00:55:36,689
- Kau kemana saja?
- Senang bertemu denganmu, Nick.

475
00:55:38,809 --> 00:55:41,439
- Jadi kau berhasil.
- Apa?

476
00:55:41,529 --> 00:55:43,608
Kau seorang reporter.

477
00:55:43,688 --> 00:55:47,108
Itu bagus.
Itu yang selalu kau inginkan.

478
00:55:47,198 --> 00:55:49,118
Aku bahagia untukmu.

479
00:55:49,198 --> 00:55:51,198
Benar. Serius.

480
00:55:52,158 --> 00:55:54,288
Terima kasih.

481
00:56:04,168 --> 00:56:06,258
Kau masih marah padaku?

482
00:56:06,338 --> 00:56:10,968
Kau pergi tanpa menelpon,
surat, tak ada, selama ini.

483
00:56:11,048 --> 00:56:14,978
Yeah. Kurasa aku masih sedikit marah.

484
00:56:16,348 --> 00:56:19,938
Itu sudah 8 tahun yang lalu.
Sebagian orang berubah.

485
00:56:20,018 --> 00:56:22,188
Kebanyakan tidak.

486
00:56:25,357 --> 00:56:28,737
Maaf kau merasa seperti itu.

487
00:56:37,247 --> 00:56:41,077
Kau benar.
8 tahun adalah waktu yang lama.

488
00:56:41,167 --> 00:56:43,087
Bisa kutraktir kau minum teh?

489
00:56:45,917 --> 00:56:49,127
Tentu. Akan sangat menyenangkan.

490
00:56:49,217 --> 00:56:51,507
Aku masih tak percaya.

491
00:56:51,597 --> 00:56:54,427
Bagaimana bisa seorang pria yang
berasal dari aktivis anti nuklir...

492
00:56:54,467 --> 00:56:58,057
bekerja pada Komisi Regulasi Nuklir?

493
00:56:58,097 --> 00:57:02,017
Saat kau dan aku berorganisasi
bersama saat kuliah...

494
00:57:02,107 --> 00:57:04,266
kita membantu menyadarkan mereka.

495
00:57:04,356 --> 00:57:07,066
Tapi sekarang, dari dalam...

496
00:57:07,146 --> 00:57:09,146
aku bisa membuat perubahan.

497
00:57:09,236 --> 00:57:12,616
Dan apa perubahan yang coba kau lakukan?

498
00:57:12,696 --> 00:57:15,446
Aku menyiapkan sebuah
sensus untuk pemerintah.

499
00:57:15,536 --> 00:57:20,576
Aku mengkatalogkan spesies baru yang
tercipta sebagai hasil dari kontaminasi nuklir.

500
00:57:21,916 --> 00:57:26,626
- Apa kau pikir itu yang menghasilkan makhluk ini?
- Yeah. Aku menemukan contoh darah baru-baru ini.

501
00:57:26,706 --> 00:57:31,546
- Seberapa dekat untuk mendapatkan itu?
- Lumayan dekat.

502
00:57:33,256 --> 00:57:35,926
Apa lagi yang kau temukan?

503
00:57:36,006 --> 00:57:38,056
Kami tahu dia memakan ikan
dalam jumlah banyak sekali.

504
00:57:38,136 --> 00:57:40,516
Dia amfibi.
Dia meraung.

505
00:57:41,396 --> 00:57:42,896
Dan...

506
00:57:49,185 --> 00:57:51,100
Dia hamil.

507
00:57:53,615 --> 00:57:54,985
Dia ?

508
00:57:55,100 --> 00:57:57,995
Dia. Sangat tidak biasa.

509
00:57:58,865 --> 00:58:02,785
Sebenarnya alat tes ini
tidak di desain untuk ini..

510
00:58:02,825 --> 00:58:06,915
tapi dasarnya alat tes ini mencari pola
hormonal yang mengindikasikan kehamilan.

511
00:58:06,995 --> 00:58:10,835
Aku tak mengerti. Jika dia adalah makhluk
pertama dari jenisnya, bagaimana dia bisa hamil?

512
00:58:10,875 --> 00:58:12,835
Bukannya dia butuh pasangan?

513
00:58:12,885 --> 00:58:14,965
Tidak jika dia bereproduksi aseksual.

514
00:58:16,005 --> 00:58:17,925
Enaknya dimana tuh?

515
00:58:20,265 --> 00:58:24,184
Aku terus berfikir,
kenapa dia pergi begitu jauhnya?

516
00:58:24,264 --> 00:58:26,394
Tapi ini membuat semuanya sangat masuk akal.

517
00:58:26,474 --> 00:58:30,984
Banyak hewan yang pergi jauh
untuk berkembang biak.

518
00:58:32,144 --> 00:58:35,154
Itu yang dilakukannya di New York.
Dia bersarang.

519
00:58:35,234 --> 00:58:37,734
- Bersarang?
- Ya.

520
00:58:37,824 --> 00:58:40,444
Apa kau tahu bahwa kadal
bisa menghasilkan telur...

521
00:58:40,534 --> 00:58:42,994
sampai 12 buah dalam sekali waktu?

522
00:58:43,034 --> 00:58:45,664
- Pikirkan.
- Aku tak tahu itu.

523
00:58:45,744 --> 00:58:48,794
Maafkan aku.
Aku harus bawa ini ke lab...

524
00:58:48,874 --> 00:58:51,214
untuk memastikan semua ini.

525
00:58:52,334 --> 00:58:54,634
Aku akan segera kembali.

526
01:00:58,831 --> 01:01:01,631
Ayolah, Joey.
Tak ada apa-apa di bawah sini.

527
01:01:01,711 --> 01:01:05,051
Kukatakan padamu, bro,
aku dengar sesuatu.

528
01:01:05,131 --> 01:01:07,840
Kau tak dengar apa-apa.
Ini jalan buntu.

529
01:01:17,600 --> 01:01:19,140
Ada sesuatu?

530
01:01:20,690 --> 01:01:24,150
Tidak. Tak ada apa-apa dibawah sini.

531
01:01:25,030 --> 01:01:27,110
Sama sekali tak ada.

532
01:01:35,910 --> 01:01:39,080
Inilah mengapa, dalam kasus ini,
semua kuda raja dan semua pesuruh raja...

533
01:01:39,160 --> 01:01:41,920
mungkin tak bisa menyusun
Apel Besar seperti semula lagi.

534
01:01:41,995 --> 01:01:44,170
Audrey Timmonds. WIDF News.

535
01:01:44,210 --> 01:01:46,459
- Ya!
- Itu dia. Kau utang padaku bir.

536
01:01:46,549 --> 01:01:48,669
Kau suka?
Seharusnya rambutku kuikat ke belakang.

537
01:01:48,759 --> 01:01:50,929
- Tidak, seperti itu sudah bagus.
- Kau suka? Bagus.

538
01:01:51,009 --> 01:01:54,259
Bisa aku bertanya sesuatu?
Bagaimana cara kau dapatkan rekaman ini?

539
01:01:54,349 --> 01:01:57,179
Seperti yang kau katakan.

540
01:01:57,219 --> 01:01:59,429
"Orang baik sukses belakangan."

541
01:01:59,519 --> 01:02:02,189
- Terima kasih. Aku menyayangimu.
- Yeah, tentu.

542
01:02:09,359 --> 01:02:11,319
Murray!

543
01:02:11,409 --> 01:02:13,619
Kemarilah sebentar.

544
01:02:14,909 --> 01:02:16,909
Tunggu sebentar?
Ada apa?

545
01:02:16,949 --> 01:02:20,079
Aku dapatkan cuplikan eksklusif dari
tempat lain yang diserang makluk ini.

546
01:02:20,159 --> 01:02:22,209
Benarkah?
Beritanya milik siapa?

547
01:02:22,289 --> 01:02:24,289
Punyaku.

548
01:02:47,318 --> 01:02:51,198
Jika kita bisa memancingnya ke daerah yang
lebih terbuka seperti Central Park...

549
01:02:51,278 --> 01:02:53,198
Kurasa kita bisa merobohkannya.

550
01:02:53,278 --> 01:02:55,698
Terakhir kali kau bahkan tak menggoresnya.

551
01:02:55,778 --> 01:03:01,498
Itu tidak benar. Pria cacing kita,
maksudku Dr. Tatopoulos, telah menemukan darah.

552
01:03:01,578 --> 01:03:03,958
Ya, benar.

553
01:03:03,998 --> 01:03:06,248
Kita harus membuatnya ke daerah terbuka...

554
01:03:06,338 --> 01:03:09,587
dan gunakan senjata yang tidak bergantung
pada teknologi sensor panas..

555
01:03:09,667 --> 01:03:15,087
Maaf, Pak.
Kupikir situasi ini jadi lebih rumit dari itu.

556
01:03:15,137 --> 01:03:17,177
Darah yang kutemukan...

557
01:03:17,257 --> 01:03:22,347
mengungkapkan bahwa makhluk ini
akan bertelur atau mungkin sudah bertelur.

558
01:03:22,427 --> 01:03:26,307
Apa maksudmu ada yang lain di luar sana?

559
01:03:26,357 --> 01:03:28,817
Tidak, Gobernur.
Menurutku tidak begitu.

560
01:03:28,857 --> 01:03:30,567
Tunggu dulu.

561
01:03:30,647 --> 01:03:32,947
Lalu bagaimana dia bisa hamil?

562
01:03:32,987 --> 01:03:34,987
Apa dia, kadal perawan?

563
01:03:35,987 --> 01:03:39,237
Tidak. Dia bereproduksi secara aseksual.

564
01:03:39,327 --> 01:03:42,367
Itulah mengapa kita harus
menemukan sarangnya secepat mungkin.

565
01:03:42,447 --> 01:03:45,117
Jika tidak lebih dari selusin akan menetas...

566
01:03:45,167 --> 01:03:48,916
masing-masing akan bisa bertelur sendiri.

567
01:03:48,996 --> 01:03:52,416
Sangat cepat kita akan melihat
populasi yang sangat besar.

568
01:03:52,506 --> 01:03:54,756
Setelah kita membunuh makhluk itu,
kemudian kita akan mencari sarangnya.

569
01:03:54,836 --> 01:03:59,506
Kurasa akan terlambat pada saat itu.
Telurnya akan menetas sangat cepat.

570
01:03:59,596 --> 01:04:01,346
Bagaimana kau tahu?

571
01:04:01,426 --> 01:04:05,476
Ikan yang kita temukan di bawah tanah.

572
01:04:05,556 --> 01:04:08,856
Dia tidak mengumpulkannya
hanya untuk dirinya sendiri.

573
01:04:08,936 --> 01:04:11,226
Dia mempersiapkannya untuk anak-anaknya.

574
01:04:30,785 --> 01:04:33,375
Tetaplah di saluran anda untuk
laporan istimewa.

575
01:04:34,295 --> 01:04:36,795
Tolong permisi?
Darimana kau?

576
01:04:36,875 --> 01:04:38,835
Mereka baru mepromosikan bagianmu.
Setelah ini.

577
01:04:39,715 --> 01:04:41,135
Bisa dibesarkan?

578
01:04:41,215 --> 01:04:44,265
Yo! Bisa tolong kau besarkan?
TV-nya!

579
01:04:44,345 --> 01:04:48,225
Jika Dr. Tatopoulos benar, kita harus bergerak
cepat sebelum masalah ini meluas.

580
01:04:48,305 --> 01:04:51,565
Jadi kau mau dukungan kami
berdasarkan teori yang belum jelas?

581
01:04:51,645 --> 01:04:54,855
Pak, Nick benar sebelumnya.
Jika dia merasa..

582
01:04:54,895 --> 01:04:58,025
Benar untukmu?
Kolonel, perbuatanmu sebuah bencana.

583
01:04:58,065 --> 01:05:00,865
Kau bahkan tak bisa menghindarkan
makhluk ini datang ke Manhattan.

584
01:05:00,905 --> 01:05:03,735
Maaf, Tuan-tuan,
tapi kurasa kita harus melihat ini.

585
01:05:03,825 --> 01:05:08,535
Lihatlah metode dan motivvasi dari
hama terbaru Manhattan yang tidak diinginkan.

586
01:05:13,204 --> 01:05:14,874
Godzilla.

587
01:05:14,954 --> 01:05:17,624
Itulah sebutan para nelayan Jepang baginya.

588
01:05:17,714 --> 01:05:22,424
Seekor naga laut mitos yang mengisi
pikiran mereka dengan ketakutan.

589
01:05:22,504 --> 01:05:24,594
- Dia mencuri laporanku!
- Aku tahu.

590
01:05:24,674 --> 01:05:26,884
Mitos itu sudah menjadi kenyataan,
teror hari modern kita.

591
01:05:26,974 --> 01:05:28,684
Aku tak percaya ini!

592
01:05:28,764 --> 01:05:33,014
Apa Godzilla ini?
Darimana dia datang? Kenapa dia disini?

593
01:05:33,104 --> 01:05:36,564
Dan yang benar Gojira, kau tolol!

594
01:05:36,644 --> 01:05:40,444
Jalan lurus bisa dilacak dari
Manhattan ke French Polynesia.

595
01:05:40,524 --> 01:05:42,944
dimana tes nuklir dilakukan
lebih dari 2 dekade yang lalu.

596
01:05:42,984 --> 01:05:45,944
Anggota tim riset
Dr- Nick Papadopoulus percaya...

597
01:05:45,984 --> 01:05:48,324
makhluk ini mungkin bertelur...

598
01:05:48,404 --> 01:05:50,913
menggunakan Manhattan sebagai tempat
untuk menyebarkan spesiesnya.

599
01:05:50,953 --> 01:05:53,123
Ini terlepas dari kenyataan
bahwa kombinasi dari militer...

600
01:05:53,203 --> 01:05:56,663
Amerika mungkin sudah tidak
mampu menundukkan..

601
01:05:56,753 --> 01:05:58,753
Kau menunjukkan media tentang ini?

602
01:05:58,833 --> 01:06:02,083
- Tidak! Aku belum membicarakannya pada siapapun.
- Mereka menyebut namamu!

603
01:06:02,133 --> 01:06:03,753
Yeah. Yeah !

604
01:06:03,843 --> 01:06:06,093
Kau berikan mereka rekamannya?

605
01:06:06,133 --> 01:06:10,593
Tidak, aku tak memberikannya.
Rekamannya ada di tendaku sekarang.

606
01:06:10,683 --> 01:06:14,853
Oh, Astaga! Dia mengambilnya.

607
01:06:17,723 --> 01:06:22,153
Kemasi barang-barangmu, Tuan. Kau secara
resmi keluar dari pekerjaan ini sekarang!

608
01:06:38,952 --> 01:06:40,462
Kita pergi.

609
01:06:47,382 --> 01:06:49,092
Maaf sekali..

610
01:06:54,142 --> 01:06:58,102
Pastikan Hicks menemukan sarangnya
sebelum semuanya terlambat.

611
01:06:59,182 --> 01:07:00,772
Akan kucoba.

612
01:07:12,611 --> 01:07:16,661
Dia tak ada disana? Sedetik yang lalu
kau bilang dia di sambungan yang lain.

613
01:07:16,701 --> 01:07:20,501
Tolonglah. Ini darurat. Aku sangat perlu
bicara padanya. Ya, Nick Tatopoulos.

614
01:07:33,051 --> 01:07:34,891
Kau pergi?

615
01:07:36,141 --> 01:07:38,141
Kenapa?

616
01:07:38,221 --> 01:07:41,431
Apa karena aku?
Karena beritanya?

617
01:07:41,521 --> 01:07:44,231
Menurutmu apa yang akan terjadi?

618
01:07:44,311 --> 01:07:46,731
Kau tak pernah bilang itu
bukan konsumsi umum.

619
01:07:48,111 --> 01:07:53,070
Tak perlu kulakukan. Kau seharusnya
jadi temanku. Aku mempercayaimu.

620
01:07:57,410 --> 01:08:00,240
Ada yang harus kukatakan padamu.

621
01:08:00,290 --> 01:08:02,580
Aku bohong padamu.

622
01:08:02,660 --> 01:08:05,210
Aku bukan reporter.

623
01:08:08,960 --> 01:08:13,050
Saat kita putus,
dan pertama aku datang ke New York...

624
01:08:13,090 --> 01:08:15,430
Aku sangat yakin aku akan berhasil.

625
01:08:15,510 --> 01:08:17,930
Tapi ternyata tidak.

626
01:08:17,970 --> 01:08:20,510
Karena itu aku sangat
membutuhkan beritanya.

627
01:08:21,680 --> 01:08:24,230
Aku tak bisa bilang
padamu aku gagal.

628
01:08:31,360 --> 01:08:34,399
Dan kau pikir itu membuatnya
tak apa-apa mencuri rekamannya?

629
01:08:34,489 --> 01:08:37,989
Itu hal yang buruk.
Aku seharusnya tak melakukan itu.

630
01:08:43,999 --> 01:08:46,289
Semoa beruntung dengan karir barumu.

631
01:08:46,369 --> 01:08:49,209
Aku benar-benar berpikir kau
lakukan apapun yang diperlukan.

632
01:08:49,289 --> 01:08:50,919
Bandara Newark.

633
01:09:01,099 --> 01:09:02,759
Maaf.

634
01:09:06,229 --> 01:09:09,939
Yo! Berikan dia kesempatan?

635
01:09:38,468 --> 01:09:41,638
Maaf, apa ini jalan ke bandara?

636
01:09:46,478 --> 01:09:48,848
Pak, kita akan kemana?

637
01:09:50,348 --> 01:09:51,768
Hello?

638
01:09:54,857 --> 01:09:56,527
Okay, berhenti.

639
01:09:56,607 --> 01:09:58,647
Hentikan mobilnya sekarang!

640
01:09:59,777 --> 01:10:01,697
Keluarkan aku sekarang!

641
01:10:03,987 --> 01:10:06,497
Aku tak bisa lakukan itu.

642
01:10:08,957 --> 01:10:10,957
Aku kenal kau, benar?

643
01:10:12,417 --> 01:10:14,957
Yeah, kau si orang asuransi itu.

644
01:10:15,047 --> 01:10:18,967
Agen Philippe Roache, D.G.S.E.

645
01:10:19,047 --> 01:10:21,677
Direction Generale
des Securite Exterieure.

646
01:10:21,757 --> 01:10:23,427
Kedengarannya hebat.

647
01:10:25,807 --> 01:10:27,557
Itu adalah Dinas Rahasia Prancis.

648
01:10:30,557 --> 01:10:35,566
Teman Amerikamu memutuskan
tidak mencari sarang makhluk itu.

649
01:10:36,566 --> 01:10:39,316
Apa? Kau yakin?
Bagaimana kau bisa tahu itu?

650
01:10:39,396 --> 01:10:42,406
- Kami tahu. Percayalah.
- Mempercayaimu?

651
01:10:42,486 --> 01:10:45,696
Kau menculikku dan kau
berharap aku mempercayaimu?

652
01:10:45,776 --> 01:10:48,036
- Ya.
- Buat apa?

653
01:10:48,116 --> 01:10:53,576
Karena hanya kau orang yang ingin
menemukan sarangnya sama sepertiku.

654
01:11:21,195 --> 01:11:23,655
Bagaimana kau membawa
barang-barang ini masuk ke sini?

655
01:11:23,735 --> 01:11:26,195
Ini Amerika.
Kita bisa membeli apapun.

656
01:11:27,275 --> 01:11:31,205
Kenapa dirahasiakan? Kenapa kalaian
tidak bekerjasama dengan militer Amerika?

657
01:11:31,285 --> 01:11:35,325
Aku tidak diijinkan bicara hal seperti itu.

658
01:11:35,415 --> 01:11:38,125
Kau bilang kau butuh kepercayaanku.
Kalau begitu aku juga butuh kepercayaanmu.

659
01:11:42,045 --> 01:11:45,085
Aku patriot. Aku cinta negaraku.
Kau mengerti itu?

660
01:11:45,175 --> 01:11:46,635
Tentu.

661
01:11:46,675 --> 01:11:48,925
Pekerjaanku adalah melindungi negaraku.

662
01:11:49,005 --> 01:11:51,975
Kadang aku harus melindungi
dari dirinya sendiri...

663
01:11:52,015 --> 01:11:54,014
dari kesalahan yang telah kami buat.

664
01:11:54,094 --> 01:11:56,804
Kesalahan yang kami
tidak ingin dunia mengetahuinya.

665
01:11:56,894 --> 01:11:59,990
- Tes nuklir di Pasifik?
- Ya

666
01:12:00,104 --> 01:12:03,774
Tes tersebut yang dilakukan oleh negaraku
meninggalkan kekacauan besar.

667
01:12:03,854 --> 01:12:05,984
Kami disini untuk membereskannya.

668
01:12:20,544 --> 01:12:23,044
Kami tahu bagaimana cara masuk ke kota.

669
01:12:23,124 --> 01:12:25,544
Kami hanya tak tahu dimana mulai mencari.

670
01:12:32,884 --> 01:12:36,343
Disini. Ini adalah stasiun
bawah tanah 23rd Street.

671
01:12:36,393 --> 01:12:39,643
Itulah dimana kami pertama menemukan ikan.
Itu akan jadi tempat pencarian pertama yang bagus.

672
01:12:39,723 --> 01:12:41,393
Jadi kau ikut?

673
01:12:44,893 --> 01:12:47,483
Yeah. Yeah, aku ikut.

674
01:12:50,733 --> 01:12:53,863
Aku selalu ingin bergabung
dengan French Foreign Legion.

675
01:13:04,913 --> 01:13:07,883
- Hello.
- Apa kabar?

676
01:13:14,723 --> 01:13:18,012
Permisi. Permisi.
Maaf.

677
01:13:18,092 --> 01:13:20,302
- Sayang?
- Hai, cinta.

678
01:13:21,352 --> 01:13:23,392
- Siapa orang-orang ini?
- Apa?

679
01:13:23,472 --> 01:13:26,392
Aku tak tega membiarkan
mereka tidur di jalan.

680
01:13:30,562 --> 01:13:32,192
Dimana Audrey?

681
01:13:32,272 --> 01:13:35,152
Di kamar tidur menangis karenamu.

682
01:13:35,242 --> 01:13:36,612
Aku?
Apa yang kulakukan?

683
01:13:36,702 --> 01:13:39,492
Kata-kata "kau harus lebih ganas"
yang kau tanam ke pikirannya.

684
01:13:39,572 --> 01:13:42,702
- Ayolah!
- Bicara padanya sekarang.

685
01:13:42,782 --> 01:13:45,042
Aku sedang bertengkar denganmu.
Permisi.

686
01:13:45,122 --> 01:13:47,212
Berlawanan dengan pemberitaan
yang sembrono sebelumnya...

687
01:13:47,292 --> 01:13:51,632
kami benar-benar tak punya informasi
yang bisa membuat kami yakin...

688
01:13:51,712 --> 01:13:54,632
bahwa ada ada telur
makhluk itu di kota ini.

689
01:13:54,712 --> 01:13:59,011
Tak perlu panik.
Kami ulangi. Tak ada alasan untuk panik.

690
01:14:01,761 --> 01:14:03,721
Ini semua salahku.

691
01:14:04,891 --> 01:14:08,351
Apa yang sudah kulakukan?
Aku jadi orang seperti apa?

692
01:14:08,441 --> 01:14:12,311
Lihat aku. Ini bukan aku.
Aku tak melakukan hal seperti ini.

693
01:14:12,401 --> 01:14:14,611
Kau membuat kesalahan. Kadang terjadi.

694
01:14:16,111 --> 01:14:21,411
Aku benar-benar mengacau dengan
seorang yang peduli padaku.

695
01:14:21,451 --> 01:14:23,871
Jika kukatakan kau bisa memperbaikinya,
kau mau melakukannya?

696
01:14:23,951 --> 01:14:25,541
Tentu aku mau.

697
01:14:25,621 --> 01:14:27,411
Jadi dengarkan ini.

698
01:14:27,451 --> 01:14:31,581
Setelah dia meninggalkanmu di jalan,
aku mengikutinya.

699
01:14:31,671 --> 01:14:34,421
Rencananya aku mau bicara padanya, kau tahu?

700
01:14:34,461 --> 01:14:37,050
Kemudian,
dia pergi ke suatu gudang...

701
01:14:37,130 --> 01:14:40,260
dengan semua orang Prancis
dengan perlengkapan militernya.

702
01:14:40,340 --> 01:14:43,600
Mereka akan menyusup
ke dalam kota malam ini.

703
01:14:43,680 --> 01:14:45,640
Mereka akan mencari sarangnya.

704
01:14:45,680 --> 01:14:49,140
Jika dia menemukannya, kurasa kau orang
yang harus memberitahukannya pada dunia...

705
01:14:49,230 --> 01:14:51,150
bahwa orang-orang ini salah.

706
01:14:52,270 --> 01:14:54,270
Kau mau aku mengikutinya ke kota?

707
01:14:54,360 --> 01:14:57,440
Yeah. Kita berdua.

708
01:14:57,480 --> 01:14:59,490
Ayolah. Ini akan menyenangkan.

709
01:14:59,570 --> 01:15:03,320
Entahlah. Aku baru saja
membuat kacau semuanya.

710
01:15:03,410 --> 01:15:05,870
Yeah, benar, Audrey.
Aku akan mengikutinya.

711
01:15:05,950 --> 01:15:09,160
Kau bisa ikut atau tidak. Okay?

712
01:15:12,330 --> 01:15:14,460
Apa yang kau lakukan?

713
01:15:14,540 --> 01:15:17,709
Lucy tak boleh tahu.
Dia akan menghajarku.

714
01:15:36,109 --> 01:15:37,689
Kenapa makan permen karet?

715
01:15:38,939 --> 01:15:41,199
Membuat kami terlihat seperti orang Amerika.

716
01:15:41,279 --> 01:15:43,319
Benarkah?

717
01:15:46,489 --> 01:15:49,409
Biar aku saja yang bicara.
Oke?

718
01:15:53,619 --> 01:15:55,579
Persenelingnya belum masuk.

719
01:16:05,178 --> 01:16:07,098
Ikuti aku. Lewat sini.

720
01:16:11,308 --> 01:16:13,728
- Kau tak apa-apa?
- Iya.

721
01:16:23,278 --> 01:16:26,238
- Ayo.
- Tempat apa ini?

722
01:16:26,318 --> 01:16:29,538
Ini ventilasi yang mengarah ke terowongan
bawah tanah di bawah sini.

723
01:16:29,618 --> 01:16:32,828
Ini akan membawa kita ke
stasiun 23rd Street di Manhattan.

724
01:16:35,368 --> 01:16:39,127
Kau pasti bercanda.
Bukannya banyak tikus dan lainnya di bawah sini?

725
01:16:39,207 --> 01:16:42,337
Aku lebih takut kadal saat ini.

726
01:16:42,417 --> 01:16:45,337
Kadal besar, jelek, menjijikkan.

727
01:17:02,817 --> 01:17:04,277
Kalian dengan siapa?

728
01:17:06,657 --> 01:17:09,157
Kami 3-2, Pak.

729
01:17:09,237 --> 01:17:11,487
Aku tidak tanya padamu, prajurit!

730
01:17:11,577 --> 01:17:14,077
Sersan O'Neal baru
saja menyuruh kami kesini.

731
01:17:14,157 --> 01:17:16,617
Dia mau kami bergabung sekarang, Pak.
Terima kasih.

732
01:17:19,626 --> 01:17:23,416
- Kau bermasalah ngomong?
- Tidak, Pak. Aku tak apa-apa.

733
01:17:25,126 --> 01:17:26,546
Ayo!

734
01:17:27,886 --> 01:17:29,466
Lanjutkan.

735
01:17:29,546 --> 01:17:31,886
Terimakasih banyak.

736
01:17:37,896 --> 01:17:41,726
Film Elvis Presley.
Dia si Raja.

737
01:17:46,776 --> 01:17:49,066
Pak, O'Neal on-line.

738
01:17:49,156 --> 01:17:50,696
Kau dengar?

739
01:17:53,906 --> 01:17:55,616
Panggilan untuk O'Neal!

740
01:17:55,696 --> 01:17:57,536
Bagaimana situasinya?

741
01:17:57,616 --> 01:18:01,125
Sejauh ini baik.
Kita sesuai jadwal.

742
01:18:02,625 --> 01:18:04,045
Kita baik-baik saja.

743
01:18:05,505 --> 01:18:06,965
Kita baik-baik saja.

744
01:18:21,395 --> 01:18:24,475
- Oh, astaga!
- Yeah. Mereka disana.

745
01:18:24,565 --> 01:18:27,185
Matikan lampumu.

746
01:18:29,275 --> 01:18:31,485
Bagaimana cara kita turun kesana?
Kita akan ketinggalan.

747
01:18:40,744 --> 01:18:44,374
- Bagaimana cara mereka turun?
- Aku tak tahu.

748
01:18:45,494 --> 01:18:48,164
Menurutmu mereka menuruni benda ini?

749
01:18:48,214 --> 01:18:49,674
Jesus!

750
01:19:06,104 --> 01:19:08,064
Hati- hati.

751
01:19:13,904 --> 01:19:15,864
- Berikan tanganmu.
- Kau kupegang.

752
01:19:18,654 --> 01:19:20,073
Selokannya.

753
01:19:26,953 --> 01:19:30,503
- Kau dengar itu?
- Apa?

754
01:20:13,622 --> 01:20:15,422
Animal, ayo!

755
01:20:54,831 --> 01:20:57,381
Kurasa kita lewat sini.

756
01:21:16,561 --> 01:21:19,021
Pak, kami melihatnya di sektor 5.

757
01:21:20,691 --> 01:21:23,690
Posisi tempur! Ini dia.
Tempur!

758
01:21:28,320 --> 01:21:31,410
Target menuju Utara
ke sektor 5.

759
01:21:31,490 --> 01:21:35,870
Jangan menembak sampai dia lewat
dari bangunan dan memasuki taman.

760
01:23:02,288 --> 01:23:05,248
Tunggu sampai dia masuk taman.

761
01:23:20,518 --> 01:23:22,188
Ayo.

762
01:23:27,937 --> 01:23:29,357
Dia pergi!

763
01:23:29,447 --> 01:23:31,657
Tembak!

764
01:23:39,157 --> 01:23:40,497
Sial!

765
01:23:52,007 --> 01:23:53,637
Tembak!

766
01:23:59,177 --> 01:24:00,637
Raven Flight. Manuver mengelak.

767
01:24:08,436 --> 01:24:11,986
Target terlihat. Dia lurus
menuju jalan raya Westside.

768
01:24:30,166 --> 01:24:32,716
Jangan khawatir. Angkatan Laut
punya sesuatu yang menunggunya.

769
01:24:40,176 --> 01:24:43,805
- Stasiun bersiap untuk posisi tempur.
- Siap diperintah, Pak.

770
01:24:43,885 --> 01:24:46,765
Kami lihat dia di radar.
Utah mendekat.

771
01:24:46,855 --> 01:24:48,765
Persiapan terakhir.
Bersiap menembak.

772
01:24:57,405 --> 01:24:59,115
Siap.

773
01:24:59,195 --> 01:25:01,195
Ruang torpedo melaporkan sudah siap.

774
01:25:01,245 --> 01:25:04,115
- Kaitan akhir dilepas.
- Apa sudah terkunci?

775
01:25:05,165 --> 01:25:07,075
- Apa sudah terkunci?
- Ya, Pak.

776
01:25:07,165 --> 01:25:09,915
- Terkunci, Kapten.
- Nomor satu, bersiap. Tembak.

777
01:25:09,995 --> 01:25:12,915
Torpedo 1 meninggalkan peluncur.

778
01:25:24,974 --> 01:25:27,554
Indiana dan Anchorage mendekat.

779
01:25:27,594 --> 01:25:30,764
- Bagaimana keadaannya?
- Kami terkunci dan mendekat.

780
01:25:30,854 --> 01:25:32,104
Tembakkan satu.

781
01:25:54,374 --> 01:25:57,504
- Target menuju kita!
- Semua mundur penuh.

782
01:25:57,584 --> 01:26:00,344
Siap, Pak. Semua mundur penuh.

783
01:26:07,633 --> 01:26:10,643
Bersiap untuk tabrakan dalam 10 detik.

784
01:26:15,233 --> 01:26:16,853
6.., 5..,

785
01:26:17,983 --> 01:26:19,693
4.., 3..,

786
01:26:20,483 --> 01:26:22,23
.., 1.

787
01:26:41,673 --> 01:26:44,133
Kita kehilangan Anchorage. Pak.

788
01:26:53,562 --> 01:26:56,432
Dia menghindarinya
Dia kembali menuju Manhattan.

789
01:26:56,522 --> 01:26:58,602
Maju penuh. Mendekaat dan kunci.

790
01:26:58,692 --> 01:27:01,812
Siapkan peluncur 3 dan 4 dan kunci target.

791
01:27:08,612 --> 01:27:12,832
- Bersiap, 3. Tembak.
- Torpedo 3 diluncurkan.

792
01:27:19,332 --> 01:27:22,842
Benturan dalam 8 detik.
7.., 6..,

793
01:27:28,721 --> 01:27:31,931
3.., 2.., 1.

794
01:27:38,981 --> 01:27:41,441
- Terkena langsung!
- Dapat.

795
01:27:42,561 --> 01:27:44,521
Selamat, Pak.

796
01:27:44,571 --> 01:27:46,021
Pekerjaan yang bagus.

797
01:27:46,781 --> 01:27:48,241
Bagus.

798
01:27:49,531 --> 01:27:50,951
Pekerjaan yang bagus.

799
01:28:29,400 --> 01:28:30,990
Ada apa di atas sana?

800
01:28:54,339 --> 01:28:56,849
Baunya enak.

801
01:28:56,929 --> 01:28:58,349
Yeah.

802
01:29:00,019 --> 01:29:03,769
Lihat ini.
Dia merusak tamannya.

803
01:29:03,849 --> 01:29:07,309
Oh, man!
Sekarang aku kesal.

804
01:29:09,109 --> 01:29:10,529
Apa itu mereka?

805
01:29:10,609 --> 01:29:12,029
Yeah.

806
01:29:48,358 --> 01:29:49,818
Tiga telur.

807
01:29:49,898 --> 01:29:52,068
Kupikir akan lebih banyak.

808
01:29:52,148 --> 01:29:54,148
Dan kau benar.

809
01:30:06,078 --> 01:30:09,167
Oh astaga! Wow!

810
01:30:10,587 --> 01:30:13,047
Pasti ada lebih dari 20 telur disini.

811
01:30:14,047 --> 01:30:15,507
Lebih banyak!

812
01:30:35,277 --> 01:30:36,737
Mulailah menghitung

813
01:30:49,916 --> 01:30:52,876
- Bisa kau bantu aku?
- Kau tak apa-apa?

814
01:31:30,325 --> 01:31:32,785
Apa yang mereka lakukan?

815
01:32:08,285 --> 01:32:10,744
Kita punya masalah.

816
01:32:46,654 --> 01:32:49,693
Ya Tuhanku!

817
01:32:49,783 --> 01:32:51,863
Ayo, cepat.

818
01:32:51,953 --> 01:32:55,573
Sebentar, oke?
Ini tak bisa dipercaya.

819
01:33:09,133 --> 01:33:13,183
- Bukannya itu sudah cukup?
- Aku cuma mau

820
01:33:17,603 --> 01:33:21,393
Itu cukup untukku.
Itu sudah banyak sekali.

821
01:33:24,653 --> 01:33:26,733
Kita harus.. Ayo..

822
01:33:34,152 --> 01:33:38,242
Jangan mengejutkannya.

823
01:33:46,922 --> 01:33:49,502
Bau kita seperti ikan.

824
01:33:49,592 --> 01:33:52,552
- Kurasa kita harus pergi sekarang.
- Kurasa itu ide yang bagus.

825
01:34:19,071 --> 01:34:21,331
Lari Ayo!

826
01:34:28,131 --> 01:34:31,421
-Semua keluar sekarang!
- Ayo, cepat!

827
01:34:47,311 --> 01:34:51,270
Kunci pintunya sekarang.
Mereka harus tetap ditahan di luar.

828
01:34:51,320 --> 01:34:53,320
Ayo, kita pergi!

829
01:35:54,289 --> 01:35:56,509
- Kau lihat itu?
- Pada hitungan tiga.

830
01:35:57,419 --> 01:35:58,969
Tiga!

831
01:36:10,639 --> 01:36:13,308
Ini tempat Knicks mandi dan lain-lain.

832
01:36:20,738 --> 01:36:23,368
Sekarang apa yang kita lakukan?

833
01:36:25,238 --> 01:36:29,078
Saya sedang berdiri di luar jalan masuk
Jersey menuju ke terowongan Lincoln...

834
01:36:29,158 --> 01:36:33,578
dimana ribuan pengungsi yang marah
menginginkan agar diijinkan kembali ke kota.

835
01:36:33,668 --> 01:36:38,878
Semua jalan utama ke kota dipenuhi
oleh para masyarakat Manhattan.

836
01:36:38,918 --> 01:36:41,128
Ya, aku mengerti.

837
01:36:41,218 --> 01:36:44,638
- Kantomu dibanjiri telpon.
- Aku tahu.

838
01:36:44,718 --> 01:36:48,018
Apa kau tahu apa yang terjadi di luar sana?
Telpon berdering tak terkontrol.

839
01:36:48,098 --> 01:36:50,388
Orang-orang berteriak agar
diijinkan kembali ke kota.

840
01:36:50,428 --> 01:36:52,727
Kami mengirim penyelam untuk
memeriksa mayatnya.

841
01:36:52,767 --> 01:36:54,767
Apa lagi yang kau tunggu?

842
01:36:54,807 --> 01:36:58,437
Kolonel, kita harus mulai
mencari sarangnya.

843
01:36:58,527 --> 01:37:00,487
Kita sudah bahas ini sebelumnya.

844
01:37:00,567 --> 01:37:02,947
Bagaimana jika Nick benar dan
kita mengacaukan semuanya?

845
01:37:03,027 --> 01:37:06,117
Ini mungkin satu-satunya kesempatan.

846
01:37:09,197 --> 01:37:12,827
Kapten, atur tim pencari.

847
01:37:12,917 --> 01:37:15,247
Aku mau sebuah pencarian di seluruh
kota dan semua jalur bawah tanah.

848
01:37:15,327 --> 01:37:17,837
Kau tak punya hak untuk melakukan itu.

849
01:37:17,917 --> 01:37:20,377
Coba hentikan aku.

850
01:37:32,097 --> 01:37:33,686
Hubungi militer.

851
01:37:33,766 --> 01:37:36,806
Suruh mereka mengirih pengebom
untuk menghancurkan gedung ini.

852
01:37:36,896 --> 01:37:41,276
- Bagaimana aku melakukannya?
- 555-7600.

853
01:37:41,356 --> 01:37:44,816
Katakan pada mereka ini Kode Dragonfly.
Mereka akan mengerti.

854
01:37:45,856 --> 01:37:48,486
Apa lagi yang kau tunggu?

855
01:37:48,576 --> 01:37:51,076
- 555 apa?
- 7600.

856
01:37:57,916 --> 01:38:01,376
- Semua jaringan sedang sibuk sekarang.
- Jaringannya sibuk.

857
01:38:01,456 --> 01:38:02,666
Coba lagi!

858
01:38:13,306 --> 01:38:14,725
Apa yang mereka katakan?

859
01:38:16,225 --> 01:38:18,975
Aku tak bisa masuk.
Aku tak tahu apa yang salah.

860
01:38:21,395 --> 01:38:23,355
Kami sudah mengamankan pintu.

861
01:38:23,395 --> 01:38:27,235
- Dimana Jean-Philippe, Jean-Pierre?
- Mereka tak berhasil.

862
01:38:31,155 --> 01:38:34,705
Orangku dan aku akan menahan mereka.
Kau harus pergi dan cari bantuan.

863
01:38:53,425 --> 01:38:56,134
Apa kita muat disana?

864
01:38:57,434 --> 01:38:59,684
Hanya satu cara untuk mengetahuinya.

865
01:39:01,054 --> 01:39:03,224
Angkat aku.

866
01:41:15,901 --> 01:41:17,941
Ini tidak baik.

867
01:41:32,001 --> 01:41:33,171
Ayo.

868
01:41:38,050 --> 01:41:39,510
Ayo.

869
01:42:08,280 --> 01:42:09,910
Salah lantai.

870
01:42:19,419 --> 01:42:21,629
Kenapa kita tidak lewat sini?

871
01:42:43,689 --> 01:42:46,779
- Ini aku. Ini aku.
- Apa yang terjadi?

872
01:42:46,859 --> 01:42:49,909
Mereka lepas. Mereka ada di semua tempat.
Aku tak bisa keluar.

873
01:42:55,789 --> 01:42:59,128
- Siapa kau?
- Audrey!

874
01:43:00,958 --> 01:43:02,378
Sini.

875
01:43:05,468 --> 01:43:07,468
- Kau tak apa-apa?
- Kurasa begitu.

876
01:43:07,508 --> 01:43:09,598
Jangan ada kamera.

877
01:43:09,678 --> 01:43:11,758
Yeah, baiklah.
Bagus sekali.

878
01:43:11,848 --> 01:43:16,558
Apa kau punya radio, walkie-talkie,
apa saja untuk menghubungi orang luar?

879
01:43:16,638 --> 01:43:19,938
- Bagaimana kalau telpon?
- Tidak bisa. Jaringannya macet.

880
01:43:20,018 --> 01:43:24,438
Tunggu. Aku tahu satu cara.
Aku tahu cara kita sampaikan pesan keluar.

881
01:43:32,828 --> 01:43:34,328
Lewat sini.

882
01:43:37,497 --> 01:43:38,917
Rekamannya!

883
01:43:46,587 --> 01:43:47,837
Ayo!

884
01:44:02,557 --> 01:44:04,017
Ayo.

885
01:44:04,107 --> 01:44:07,067
- Ruang siaran di sebelah sini.
- Bagaimana kau bisa tahu?

886
01:44:07,147 --> 01:44:09,777
Jaringan kami mencakup permainan Ranger.

887
01:44:11,867 --> 01:44:14,327
- Terkunci.
- Tunggu. Ada kodenya.

888
01:44:15,987 --> 01:44:17,407
Ayo!

889
01:44:22,746 --> 01:44:24,706
Sedikit lagi aku bisa membukanya.

890
01:44:24,746 --> 01:44:28,376
Jaringannya di sebuah intranet. Langsung
tersambung dengan sistem komputer kami.

891
01:44:28,466 --> 01:44:32,676
Stasiunmu juga tak akan dengan mudah
menghubungi militer sama sepertiku tadi.

892
01:44:32,716 --> 01:44:35,096
Apa mereka memonitor semua jaringan berita?

893
01:44:35,176 --> 01:44:37,136
Yeah, betul.

894
01:44:37,216 --> 01:44:40,636
Baiklah, kita akan siaran langsung.
Kita siaran langsung dari sini.

895
01:44:41,396 --> 01:44:44,016
Kuharap mereka melihatnya.

896
01:44:44,056 --> 01:44:47,276
Aku coba mengirimkan pesan.

897
01:44:58,246 --> 01:45:00,705
Jangan lupakan kita harus kembali ke kota...

898
01:45:00,785 --> 01:45:03,495
Yang kehidupan orang banyak
telah berubah selamanya

899
01:45:03,575 --> 01:45:07,045
tak seorangpun di kota ini yang
tak tersentuh oleh tragedi ini.

900
01:45:07,125 --> 01:45:11,465
Kesakitan, pemindahan tempat,
terluka..

901
01:45:15,635 --> 01:45:18,055
Tak ada pertandingan Ranger malam ini.

902
01:45:21,385 --> 01:45:24,555
Ed. jika kau lihat ini.
bisa kami mohon kau membiarkan kami siaran langsung?

903
01:45:24,645 --> 01:45:26,605
Ini darurat.

904
01:45:26,645 --> 01:45:29,565
Aku tahu ini kedengarannya gila,
tapi kau harus melakukannya.

905
01:45:31,735 --> 01:45:33,065
Percaya padaku.

906
01:45:33,945 --> 01:45:35,905
Aku tak akan membiarkanmu siaran langsung.

907
01:45:35,945 --> 01:45:38,945
- Kurasa dia tidak akan melakukannya.
- Ya, dia akan.

908
01:45:39,944 --> 01:45:42,244
Baik Ed? Ayolah!

909
01:45:45,624 --> 01:45:48,414
Lihat itu? Mereka akan berkeliaran di penjuru
kota kalau kita tak mencegahnya.

910
01:45:50,914 --> 01:45:52,334
Tunggu sebentar.

911
01:45:58,214 --> 01:46:02,094
Waktunya sudah tiba bagi kita untuk kembali
ke rumah kita dan menjalani hidup lagi.

912
01:46:02,174 --> 01:46:05,224
- Ini adalah 3 terakhir.
- Kekhawatiran kita telah diobati

913
01:46:05,304 --> 01:46:08,764
Terima kasih atas sumbangan heroik
dari satuan berseragam kita..

914
01:46:08,814 --> 01:46:10,564
Apa kita tersambung?

915
01:46:13,104 --> 01:46:15,194
Yeah, kau tersambung.

916
01:46:15,274 --> 01:46:17,234
Ya, kau tersambung. Ayo!

917
01:46:18,274 --> 01:46:20,233
Kami siaran langsung dari dalam
Madison Square Garden..

918
01:46:20,323 --> 01:46:23,743
dimana Dr. Niko Tatopoulos
telah menemukan sarang si monster.

919
01:46:23,823 --> 01:46:26,453
Doktor, bisa Anda katakan pada
kami apa yang terjadi disini?

920
01:46:28,833 --> 01:46:31,543
- Itu kau, ya. Ayo, ayo.
- Terimakasih.

921
01:46:31,623 --> 01:46:35,623
Baik, kami menemukan lebih dari 200 telur

922
01:46:35,713 --> 01:46:37,293
Panggilkan Hicks.

923
01:46:37,383 --> 01:46:40,553
Yang beberapa saat lalu mulai menetas.

924
01:46:41,673 --> 01:46:46,593
Makhluk ini menetas dengan tinggi
lebih dari 2,5 meter, dan mereka mulai makan.

925
01:46:49,813 --> 01:46:52,563
Saat persediaan makanan mereka disini habis..

926
01:46:52,643 --> 01:46:56,903
mereka akan mulai berburu
makanan sendiri di luar sarangnya.

927
01:46:56,983 --> 01:46:59,823
Oh, astaga!

928
01:46:59,903 --> 01:47:03,282
Jika mereka keluar, mereka akan berlipat ganda
dan dengan segera spesies baru akan muncul

929
01:47:05,322 --> 01:47:08,242
Satu spesies ini bisa menggantikan kita
sebagai spesies dominan di planet ini.

930
01:47:08,322 --> 01:47:11,582
Masing-masing reptil menakjubkan ini...

931
01:47:11,662 --> 01:47:13,952
dilahirkan sudah hamil

932
01:47:14,042 --> 01:47:19,502
Mudah beradaptasi dan cerdik, 200 ekor ini
bisa menjadi 40,000 dalam waktu 1 tahun.

933
01:47:19,592 --> 01:47:22,462
Jika militer mendengarkan siaran ini...

934
01:47:22,552 --> 01:47:24,922
mereka harus menghancurkan
gedung ini secepatnya...

935
01:47:25,012 -->  1:47:26,932
Sebelum makhluk ini kabur

936
01:47:33,062 --> 01:47:35,432
Sejauh ini mereka terperangkap
di dalam gedung...

937
01:47:35,522 --> 01:47:39,442
tapi saya pikir kita tak akan
bisa menahan mereka lama-lama

938
01:47:39,522 --> 01:47:41,691
Mereka sangat kuat, tangkas...

939
01:47:41,731 --> 01:47:44,281
dan mereka mencari makanan.

940
01:47:44,361 --> 01:47:48,161
Jadi teori anda tentang sarang
makhluk ini semuanya benar.

941
01:47:50,951 --> 01:47:54,791
Terlepas dari apa yang terjadi pada kita,
hal yang paling penting...

942
01:47:54,871 --> 01:47:59,211
adalah bahwa bangunan ini dihancurkan
secepatnya sebelum mereka bisa keluar.

943
01:47:59,291 --> 01:48:01,751
Melaporkan lansung dari
Madison Square Garden...

944
01:48:01,841 --> 01:48:04,711
saya Audrey Timmonds
untuk WIDF News.

945
01:48:10,641 --> 01:48:12,471
Terima kasih, Audrey.

946
01:48:13,561 --> 01:48:14,811
Tentu.

947
01:48:24,650 --> 01:48:27,110
Itu pasti.
Biar kuejakan untukmu.

948
01:48:27,190 --> 01:48:30,160
Aku mau kau menghancurkan
Madison Square Garden.

949
01:48:38,250 --> 01:48:40,210
Berita baiknya adalah mereka
mendapatkan pesannya.

950
01:48:40,290 --> 01:48:43,340
Berita buruknya adalah kita hanya punya
waktu kurang dari 6 menit untuk keluar.

951
01:48:45,300 --> 01:48:47,590
Pestanya usai.
Saatnya berangkat.

952
01:49:02,479 --> 01:49:04,769
Ada yang mau bergabung denganku?

953
01:49:08,319 --> 01:49:11,609
- Dimana kau temukan orang ini?
- Dia dari Prancis.

954
01:49:15,119 --> 01:49:17,449
Stallion 1-5s I.P. inbound.

955
01:49:23,539 --> 01:49:24,959
Kau tak apa-apa?

956
01:49:26,839 --> 01:49:29,049
Lewat sini. Ayo.

957
01:49:30,129 --> 01:49:31,719
Oh, astaga! Ikannya.

958
01:49:32,839 --> 01:49:34,429
Nick, ayo!

959
01:49:34,509 --> 01:49:36,469
Mereka sudah memakan semua ikannya.

960
01:49:45,858 --> 01:49:47,818
Ayo, Nick! Lewat sini.

961
01:49:49,818 --> 01:49:52,238
Jangan lewat sini! Kembali lewat sini!

962
01:50:04,208 --> 01:50:07,338
- Eskalatornya.
- Cepat!

963
01:50:27,187 --> 01:50:29,017
Stallions, cek senjata.

964
01:50:29,107 --> 01:50:30,857
Dua, tiga.

965
01:50:41,197 --> 01:50:42,867
Kurasa aku menghindari mereka.

966
01:51:02,977 --> 01:51:07,436
Stallion 1-5 menunjukkan pelacak laser yang
baik di atas Taman. Memilih L.G.B.

967
01:51:07,476 --> 01:51:10,936
Berapa sisa waktu kita?

968
01:51:11,016 --> 01:51:13,566
Kurang dari 30 detik.

969
01:51:23,786 --> 01:51:25,826
Ayo!

970
01:51:38,086 --> 01:51:40,046
Ayo! Cepat!

971
01:51:53,065 --> 01:51:54,485
Ayo!

972
01:51:59,775 --> 01:52:01,195
Save your Mavericks.

973
01:52:03,155 --> 01:52:04,075
Dua diluncurkan.

974
01:52:22,045 --> 01:52:24,464
Tembakannya tepat.

975
01:52:41,734 --> 01:52:43,694
Kau baik-baik saja?

976
01:52:43,774 --> 01:52:45,194
Yeah.

977
01:52:46,364 --> 01:52:49,574
Aku tak pernah berpikir
hidupmu semenarik ini.

978
01:52:50,284 --> 01:52:52,324
Kau akan kaget.

979
01:52:53,784 --> 01:52:55,704
Aku mau mencari tahu.

980
01:53:09,053 --> 01:53:11,343
Kau tak apa-apa?

981
01:53:11,433 --> 01:53:13,393
Aku ingin minum kopi.

982
01:54:10,442 --> 01:54:12,242
Dia terlihat marah.

983
01:54:15,572 --> 01:54:17,662
Apa yang kita lakukan?

984
01:54:17,742 --> 01:54:20,372
Kabur adalah ide yang bagus.

985
01:54:20,452 --> 01:54:21,872
Ayo!

986
01:54:46,021 --> 01:54:47,441
Ayolah!

987
01:54:59,871 --> 01:55:02,251
- Masuk!
- Apa yang kau lakukan?

988
01:55:39,370 --> 01:55:42,040
Sebaiknya kau lebih cepat, Tuan Prancis.

989
01:55:51,549 --> 01:55:54,009
Ambil jalur 57th Street
dan potong jalan di Westside.

990
01:55:54,049 --> 01:55:56,009
Apa kau gila?
Lewat FDR.

991
01:55:57,219 --> 01:55:59,849
- FDR waktu hujan?
- Harusnya ada peta.

992
01:56:01,559 --> 01:56:03,889
Dia kelihatan semakin besar!

993
01:56:13,439 --> 01:56:16,029
Pakai jalur tol Westside!

994
01:56:17,319 --> 01:56:20,199
- Ada petanya.
- The Westside sedang ada proyek.

995
01:56:20,239 --> 01:56:22,329
Ini peta jalur bawah tanah!

996
01:56:24,159 --> 01:56:27,708
- Broadway?
- Persiapkan mental kalian!

997
01:56:36,668 --> 01:56:38,798
Pakai Broadway!

998
01:56:38,878 --> 01:56:41,968
Kami menuju Broadway.

999
01:56:42,048 --> 01:56:44,518
Belok kanan di 34th Street.

1000
01:57:00,608 --> 01:57:01,988
Itu O'Neal.

1001
01:57:02,068 --> 01:57:04,328
Apa semuanya baik-baik saja?

1002
01:57:04,408 --> 01:57:07,368
- Berbalik. Lakukan!
- Apa? Kenapa?

1003
01:57:21,257 --> 01:57:24,637
Pusat Komando, masuklah.
Ini O'Neal untuk Hicks.

1004
01:57:46,327 --> 01:57:49,956
- Apa yang terjadi?
- Dia kembali, Pak.

1005
01:57:49,996 --> 01:57:52,616
Godzilla masih hidup

1006
01:57:54,206 --> 01:57:57,086
Letnan Rodgers,
apa F-18 tadi masih terbang?

1007
01:57:57,166 --> 01:57:59,466
Ya, Pak.
Mereka kembali ke pangkalan.

1008
01:57:59,506 --> 01:58:00,966
Suruh mereka berbalik.

1009
01:58:32,495 --> 01:58:35,165
- Ini dia.
- Apa yang kita cari?

1010
01:58:35,205 --> 01:58:38,745
Semua perusahaan taksi menyimpan catatan...

1011
01:58:38,835 --> 01:58:41,505
dari setiap frekuensi radionya.

1012
01:58:45,715 --> 01:58:46,845
Bingo!

1013
01:58:52,935 --> 01:58:55,345
Dia semakin dekat!

1014
01:58:57,725 --> 01:59:00,855
Di dalam sana. Masuk ke terowongan.

1015
01:59:07,405 --> 01:59:09,984
Mereka memblokirnya.

1016
01:59:17,574 --> 01:59:21,544
- Sekarang kemana kau akan pergi?
- Matikan lampunya.

1017
01:59:29,254 --> 01:59:32,094
Nick, apa kau disana?
Nick?

1018
01:59:34,094 --> 01:59:37,184
Trik bagus dengan identitas taksi.
Dimana kau?

1019
01:59:37,264 --> 01:59:39,990
Kau harus membantu kami.
Kami berada di..

1020
01:59:40,104 --> 01:59:43,184
terowongan Park Avenue.

1021
01:59:51,823 --> 01:59:54,153
Dia membuat kami terjebak disini.

1022
01:59:54,243 --> 01:59:57,413
Kalian harus memancingnya
ke tempat terbuka...

1023
01:59:57,453 --> 01:59:59,783
Supaya kami bisa menembaknya dengan tepat...

1024
01:59:59,873 --> 02:00:02,900
Tak masalah.
Kau mau kami memandikannya juga?

1025
02:00:06,793 --> 02:00:09,633
- Dimana jembatan gantung terdekat?
- Brooklyn.

1026
02:00:11,803 --> 02:00:15,093
- Ayo kesana.
- Kau mau kita melakukannya dengan cara apa?

1027
02:00:15,133 --> 02:00:17,803
Mobil ini punya lampu sorotkan ?

1028
02:00:25,643 --> 02:00:27,063
Sekarang!

1029
02:00:36,652 --> 02:00:38,742
Dia menuju Jembatan Brooklyn.

1030
02:00:38,822 --> 02:00:41,622
Target berjalan menuju
Jembatan Brooklyn, Pak.

1031
02:00:41,662 --> 02:00:43,702
F-18 menuju ke Jembatan Brooklyn.

1032
02:00:50,832 --> 02:00:53,462
- Dia tak mengikuti kita!
- Benarkah?

1033
02:01:16,191 --> 02:01:18,651
Kau pasti bercanda.
Kita berada dalam mulutnya.

1034
02:01:18,701 --> 02:01:21,201
Kita berada dalam mulutnya.

1035
02:01:25,451 --> 02:01:27,961
Kau salah arah, bung!

1036
02:01:28,041 --> 02:01:29,581
Bisa kau diam?

1037
02:01:47,641 --> 02:01:49,641
Jalan! Ayo, ayo!

1038
02:02:04,580 --> 02:02:05,700
Ayo, ayo!

1039
02:02:18,260 --> 02:02:19,340
Cepat cepat!

1040
02:02:42,529 --> 02:02:44,869
O'Neal, ini berhasil!

1041
02:02:50,369 --> 02:02:52,619
Dia terjerat kabel jembatan.
Lakukan!

1042
02:02:52,709 --> 02:02:54,329
- Sekarang!
- Baik.

1043
02:02:57,629 --> 02:03:00,419
Stallion 1-5, sasaran di jembatan.

1044
02:03:02,219 --> 02:03:03,629
Tembak sasaran.

1045
02:03:07,009 --> 02:03:07,679
Dua ditembakkan!

1046
02:03:18,608 --> 02:03:20,278
Cepat!

1047
02:03:39,338 --> 02:03:42,298
Tembakan langsung,
tapi target masih bergerak.

1048
02:03:42,378 --> 02:03:44,428
Berputar dan tembak lagi!

1049
02:06:12,314 --> 02:06:14,234
Itu suamiku!

1050
02:06:14,274 --> 02:06:16,234
Itu suamiku!

1051
02:06:17,654 --> 02:06:20,204
Aku akan membunuhnya!

1052
02:06:26,414 --> 02:06:27,834
Oh, astaga.

1053
02:06:27,914 --> 02:06:30,504
Oh, Tuhan. Oh, tidak!

1054
02:06:35,463 --> 02:06:37,923
Tunggu. Tunggu.

1055
02:06:38,013 --> 02:06:42,223
Kita bisa gunakan ini kata ini.
"Walikota yang telah menghancurkan Godzilla."

1056
02:06:42,303 --> 02:06:44,643
Kurasa kita tak bisa menggunakannya.
Itu bisa jadi bumerang bagi kita.

1057
02:06:44,683 --> 02:06:48,723
Dengar, idiot. Ini pemikiran yang hebat.
Ide yang menakjubkan.

1058
02:06:48,813 --> 02:06:51,393
Kau tahu apa pendapatku
tentangmu dan kampanyemu?

1059
02:06:53,193 --> 02:06:55,273
Kau mau kemana? Aku membutuhkanmu.

1060
02:06:56,073 --> 02:06:57,903
O'Neal, kau dengar?

1061
02:06:59,323 --> 02:07:01,403
Ya, Pak.

1062
02:07:01,493 --> 02:07:03,913
Pekerjaan yang bagus, prajurit.

1063
02:07:04,823 --> 02:07:07,243
Pekerjaan yang bagus.

1064
02:07:11,713 --> 02:07:13,673
Diterima, Pak.

1065
02:07:15,672 --> 02:07:18,132
Maaf kawan-kawan.
Aku sudah menjanjikan ceritaku...

1066
02:07:18,212 --> 02:07:22,382
sebagai eksklusif bagi reporter lainnya.

1067
02:07:22,472 --> 02:07:26,142
Kita berhasil!
Kita dapat berita eksklusif!

1068
02:07:26,222 --> 02:07:27,722
Kau cantik.

1069
02:07:27,812 --> 02:07:30,272
Kita?
Kurasa tidak.

1070
02:07:30,352 --> 02:07:32,100
Ingat kau masih berkerja untukku.

1071
02:07:32,142 --> 02:07:35,522
Tidak lagi, Chuck.
Aku berhenti.

1072
02:07:40,232 --> 02:07:41,692
Dia berhenti.

1073
02:07:48,372 --> 02:07:50,952
Baiklah, semuanya,
ayo semuanya menyingkir.

1074
02:07:54,252 --> 02:07:57,541
- Kau keluarkan rekamannya dari kamera?
- Tidak.

1075
02:07:57,631 --> 02:08:01,261
- Aku tak mungkin menghilangkannya begitu saja.
- Dimana Philippe?

1076
02:08:10,181 --> 02:08:11,431
Hello?

1077
02:08:11,521 --> 02:08:14,271
- Hello?
- Ini Philippe.

1078
02:08:14,351 --> 02:08:15,981
Kau dimana?

1079
02:08:16,061 --> 02:08:20,401
Katakan pada temanmu aku akan mengirim rekamannya
setelah aku memotong beberapa bagiannya.

1080
02:08:20,441 --> 02:08:24,031
- Aku mengerti.
- Aku mau bilang au revoir.

1081
02:08:24,111 --> 02:08:27,411
Terima kasih atas bantuannya, kawan.

1082
02:08:29,701 --> 02:08:32,081
Tunggu. Hello?

1083
02:08:43,510 --> 02:08:46,300
Ngomong-ngomong siapa orang Prancis itu?

1084
02:08:46,380 --> 02:08:48,890
Cuma orang asuransi.

1085
02:08:50,970 --> 02:08:53,770
Apa dia bilang sesuatu masalah rekamanku?

1086
02:08:53,850 --> 02:08:56,190
Yeah, dia bilang sesuatu.

1087
02:08:56,270 --> 02:09:00,150
- Apa dia bilang dia yang bawa rekamannya?
- Yeah, dia yang bawa.

1088
00:08:55,500 --> 00:08:56,950
Apa yang terjadi ?

1089
00:08:58,500 --> 00:08:59,500
Apa yang terjadi ?

1090
00:09:12,500 --> 00:09:14,500
Gojira

1091
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
Gojira

1092
00:09:18,300 --> 00:09:19,500
Gojira

1093
00:21:58,900 --> 00:22:01,300
KOTA YANG TIDAK PERNAH TIDUR

1094
01:48:33,000 --> 01:48:36,800
KAU BERHASIL. MILITER BILANG KAU HARUS PERGI
DALAM 6 MENIT SEBELUM SEMUA DI LEDAKKAN. KELUAR !!!

1095
02:09:25,900 --> 02:09:30,300
Original subs by : ichangagah
IDFL� Subs Crew

1096
02:09:30,900 --> 00:09:50,300
Resync and Edited By : Tungau Loncat


