0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Kunjungi www.Hokibet99.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:46,500 --> 00:00:48,542
BRAZIL, PONTA PORÃ

2
00:00:55,583 --> 00:00:56,417
WELCOME

3
00:00:58,667 --> 00:00:59,500
WELCOME

4
00:01:10,250 --> 00:01:11,792
SENAD SPECIAL AGENT

5
00:01:46,208 --> 00:01:48,875
INSPIRED BY REAL EVENTS

6
00:01:58,917 --> 00:02:01,625
I can't even listen to the match in peace.

7
00:02:06,500 --> 00:02:07,375
How are you doing?

8
00:02:09,708 --> 00:02:13,167
Come on, Lizard Face, please, untie him.

9
00:02:13,583 --> 00:02:14,667
Untie him!

10
00:02:20,417 --> 00:02:22,500
Look, Miranda, I'm sorry.

11
00:02:23,792 --> 00:02:25,833
We've seen each other, how many times now?

12
00:02:27,292 --> 00:02:28,458
Three, four times?

13
00:02:29,292 --> 00:02:32,750
And it seems to me that you're
a gentleman, a righteous man.

14
00:02:34,333 --> 00:02:36,375
I'm willing to make you an offer.

15
00:02:36,833 --> 00:02:40,000
I already told you I know nothing.

16
00:02:41,625 --> 00:02:46,208
I haven't even told you what I need.
I haven't asked you any questions yet.

17
00:02:47,667 --> 00:02:49,667
Look, let's work it out this way,

18
00:02:50,583 --> 00:02:53,833
I ask you something and you answer.

19
00:02:54,417 --> 00:02:55,250
Okay?

20
00:02:58,333 --> 00:02:59,167
Good.

21
00:02:59,458 --> 00:03:01,292
What's the name of the man...

22
00:03:02,250 --> 00:03:04,000
leaking information to the police?

23
00:03:07,125 --> 00:03:10,958
There is someone,
but I don't know his name or...

24
00:03:12,250 --> 00:03:13,542
who he's been talking to.

25
00:03:14,042 --> 00:03:15,917
He reaches out to us once a week,

26
00:03:16,000 --> 00:03:18,625
but I swear to God I don't know who he is.

27
00:03:21,625 --> 00:03:23,583
That wasn't too hard, was it?

28
00:03:23,667 --> 00:03:25,875
You can go home now, let's go.

29
00:03:26,750 --> 00:03:27,958
It's not enough.

30
00:03:30,792 --> 00:03:31,625
Let's see.

31
00:03:37,083 --> 00:03:38,167
Let's talk about the future,

32
00:03:39,625 --> 00:03:41,208
but not yours or mine.

33
00:03:41,875 --> 00:03:43,292
Let's talk about her future.

34
00:03:48,875 --> 00:03:50,708
We know your child needs treatment.

35
00:03:52,000 --> 00:03:54,375
And a father would do anything to save

36
00:03:54,458 --> 00:03:56,125
the life of his child, wouldn't he?

37
00:03:57,833 --> 00:04:00,625
We know you have to take her away
if you want to save her, right, daddy?

38
00:04:01,917 --> 00:04:02,792
To the States...

39
00:04:03,792 --> 00:04:05,333
- or Cuba.
- Cuba.

40
00:04:06,042 --> 00:04:09,583
I've sent people there
and they do have the best technology.

41
00:04:11,292 --> 00:04:13,250
We also know you don't have a dime.

42
00:04:15,625 --> 00:04:16,625
I'll pay for everything.

43
00:04:23,083 --> 00:04:25,542
Here's the ticket fare.

44
00:04:26,875 --> 00:04:28,792
This would be for housing.

45
00:04:29,833 --> 00:04:32,458
And all of these are the treatment costs.

46
00:04:33,875 --> 00:04:36,667
If money is the problem,
then it's already been solved.

47
00:04:37,542 --> 00:04:42,208
Miranda, I know you're loyal
to your people,

48
00:04:42,792 --> 00:04:44,500
and that goes a long way.

49
00:04:47,542 --> 00:04:49,917
But I think
the most important thing in life

50
00:04:51,292 --> 00:04:52,583
is family.

51
00:04:53,750 --> 00:04:55,542
You've been given the chance

52
00:04:56,000 --> 00:04:58,625
to save the life of your daughter.

53
00:04:59,083 --> 00:05:00,917
All you have to do is give me a name.

54
00:05:02,083 --> 00:05:04,167
And tomorrow, your daughter
will be on her way to Cuba.

55
00:05:04,792 --> 00:05:06,125
The doctors are expecting her.

56
00:05:08,542 --> 00:05:10,125
There's something I don't get, you know?

57
00:05:10,833 --> 00:05:15,625
I'm supposed to be the drug trafficker,

58
00:05:17,292 --> 00:05:18,500
the son of a bitch,

59
00:05:19,167 --> 00:05:20,292
the killer.

60
00:05:21,667 --> 00:05:24,833
And you're supposed to be the good guy,

61
00:05:25,917 --> 00:05:29,458
but you're still not giving me a name.
Even if it means saving your child's life.

62
00:05:30,875 --> 00:05:32,833
Tell us the name, damn it! Shit!

63
00:05:32,917 --> 00:05:35,458
- Relax.
- Shit!

64
00:05:43,083 --> 00:05:45,083
- Julio.
- Come again?

65
00:05:48,042 --> 00:05:49,208
Julio Santana.

66
00:05:50,250 --> 00:05:54,167
Julio Santana,
isn't that our man "Capote"?

67
00:05:55,000 --> 00:05:57,167
He would talk about his mother,

68
00:05:57,250 --> 00:05:59,333
who's a patient at the IPS-Geriatric.

69
00:06:01,750 --> 00:06:04,417
He said he goes to visit her
once a week on Mondays,

70
00:06:05,708 --> 00:06:06,792
but it's all a lie.

71
00:06:08,083 --> 00:06:09,917
That's when he gets in touch with us.

72
00:06:18,208 --> 00:06:19,792
They're going to double-check that now.

73
00:06:21,167 --> 00:06:23,542
I'm so proud of you.

74
00:06:24,750 --> 00:06:26,042
Well done, Miranda.

75
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
Well done, indeed.

76
00:06:33,875 --> 00:06:34,958
Oh, good!

77
00:06:35,833 --> 00:06:37,792
I love happy endings.

78
00:06:38,042 --> 00:06:40,250
Now this man will go to his house,

79
00:06:40,333 --> 00:06:42,750
pick up his daughter,
then straight to the airport.

80
00:06:43,000 --> 00:06:48,083
Wait, you have to ask
for a special permission

81
00:06:48,458 --> 00:06:50,375
to leave work.

82
00:06:50,458 --> 00:06:53,667
Come on, give me a hug.

83
00:07:03,167 --> 00:07:04,000
Go.

84
00:07:07,500 --> 00:07:10,333
Actually, change of plans, motherfucker.

85
00:07:46,875 --> 00:07:52,000
- Red, 2, 99, Alpha, in position.
- Copy that, in position. Proceed.

86
00:07:52,083 --> 00:07:53,000
Come on, guys.

87
00:08:02,917 --> 00:08:03,750
OPERATING DOCK

88
00:08:06,792 --> 00:08:08,167
Shit, the media are here!

89
00:08:08,250 --> 00:08:10,750
What are they doing?
Come on, quick! Let's go!

90
00:08:16,875 --> 00:08:19,792
- Halt!
- Come on in, please, come on in.

91
00:08:20,292 --> 00:08:21,125
Come on in.

92
00:08:24,167 --> 00:08:26,083
- What's happening?
- We're waiting for you, please.

93
00:08:26,208 --> 00:08:28,708
- What is this?
- Please.

94
00:08:28,792 --> 00:08:29,625
What's going on?

95
00:08:29,792 --> 00:08:30,792
No press!

96
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
Ortiz, what's going on?

97
00:08:34,917 --> 00:08:38,167
I can't talk right now, please.
Please, leave.

98
00:08:41,458 --> 00:08:42,833
Ortiz, I said no press, shit!

99
00:08:42,917 --> 00:08:44,000
Vacate the premises!

100
00:08:44,083 --> 00:08:46,375
Clear the area now, damn it! Come on!

101
00:08:54,583 --> 00:08:55,958
We'll continue our broadcast

102
00:08:56,042 --> 00:08:57,583
live nationwide,

103
00:08:57,667 --> 00:08:59,875
of what is considered
the greatest operation

104
00:08:59,958 --> 00:09:02,000
performed by SENAD agents this year,

105
00:09:02,083 --> 00:09:04,000
amidst their ongoing war
on drug trafficking.

106
00:09:04,250 --> 00:09:05,792
However, we're sadly used to informing

107
00:09:05,875 --> 00:09:08,042
that they failed
and haven't found anything.

108
00:09:08,125 --> 00:09:09,542
Once again, our agents endure

109
00:09:09,625 --> 00:09:11,750
being mocked and ridiculed.

110
00:09:11,833 --> 00:09:13,917
We've been here since 6 a.m.

111
00:09:14,000 --> 00:09:16,917
I'm going to turn around,
because I am hearing a lot of yelling...

112
00:09:17,000 --> 00:09:19,708
The SENAD agents are actually brawling,

113
00:09:19,792 --> 00:09:23,042
apparently, due to their anger
and frustration.

114
00:09:23,125 --> 00:09:25,125
We are going to try to talk
to the agents...

115
00:09:25,208 --> 00:09:29,125
- later, but at this moment not...
- It's a shame.

116
00:09:30,167 --> 00:09:31,208
Not again.

117
00:09:32,667 --> 00:09:34,083
They're a bunch of morons.

118
00:09:34,167 --> 00:09:37,375
...from the SENAD in this warehouse...

119
00:09:39,208 --> 00:09:41,208
The whole country is laughing at them.

120
00:09:41,292 --> 00:09:43,792
They entered and found
a table full of snacks.

121
00:09:44,583 --> 00:09:45,500
Ibañez?

122
00:09:46,542 --> 00:09:47,542
Holy shit!

123
00:09:47,625 --> 00:09:49,583
Not even Ibañez is exempted.

124
00:09:50,333 --> 00:09:52,750
Ibañez, they deceived you, boy!

125
00:09:52,833 --> 00:09:55,000
We are going to stay here
for the rest of the day...

126
00:09:55,667 --> 00:09:56,833
Shit.

127
00:09:57,792 --> 00:09:59,000
Motherfucker!

128
00:10:12,333 --> 00:10:13,625
NATIONAL ANTI-DRUG MINISTRY

129
00:10:26,208 --> 00:10:27,292
MINISTER OF THE SENAD

130
00:10:27,375 --> 00:10:31,250
Ibañez, that whole media stunt

131
00:10:31,333 --> 00:10:33,792
was a low, low blow.

132
00:10:34,542 --> 00:10:36,667
How is it possible for a piece of intel

133
00:10:36,750 --> 00:10:39,000
to have been leaked like that?

134
00:10:39,958 --> 00:10:42,000
To make matters even worse,
you were brawling.

135
00:10:42,125 --> 00:10:43,917
You punched each other in public.

136
00:10:44,375 --> 00:10:45,667
It's a shame, Ibañez!

137
00:10:45,958 --> 00:10:48,333
You want to know
how the operation was leaked?

138
00:10:48,417 --> 00:10:49,458
Let's see!

139
00:10:49,542 --> 00:10:50,708
Once the operation was over,

140
00:10:50,792 --> 00:10:52,500
I asked everyone to hand me
their cellphones.

141
00:10:53,375 --> 00:10:55,333
It seems that everybody texted someone,

142
00:10:55,542 --> 00:10:57,750
revealing they're going home for dinner.

143
00:10:58,458 --> 00:11:00,875
Most of these numbers
are from burner phones.

144
00:11:02,333 --> 00:11:04,125
Some of them texted directly to the press.

145
00:11:04,208 --> 00:11:07,208
Everybody told someone else we were
going to execute this operation.

146
00:11:09,625 --> 00:11:11,667
Minister, this can't go on like this,

147
00:11:12,542 --> 00:11:13,958
and I'm not talking about me,

148
00:11:14,125 --> 00:11:16,292
this isn't about my reputation.

149
00:11:17,083 --> 00:11:18,667
They're all laughing at us, Minister.

150
00:11:23,500 --> 00:11:26,750
Public service is like that, Ibañez.

151
00:11:27,750 --> 00:11:32,458
Sometimes you win, sometimes you lose.

152
00:11:32,542 --> 00:11:34,500
It's a bit like soccer, don't you get it?

153
00:11:35,083 --> 00:11:37,708
Some days our team can't score at all,

154
00:11:38,292 --> 00:11:40,708
and some others, they score from midfield.

155
00:11:41,375 --> 00:11:46,333
Maybe this time the informants failed us,

156
00:11:46,833 --> 00:11:51,542
but next time, we'll be successful.

157
00:11:52,417 --> 00:11:53,833
I'm not talking about an informer.

158
00:11:54,250 --> 00:11:55,958
I'm not talking about a single snitch.

159
00:11:56,875 --> 00:12:00,333
I'm talking about all the force
being rotten to the core.

160
00:12:01,333 --> 00:12:03,625
Why don't we summon the press next time?

161
00:12:04,708 --> 00:12:07,125
So that we can prepare ourselves
to look good on camera.

162
00:12:11,375 --> 00:12:12,875
BORDERING DEPARTMENT

163
00:12:12,958 --> 00:12:13,833
PARAGUAY, BRAZIL

164
00:12:17,042 --> 00:12:18,542
Take care of him José, okay?

165
00:12:18,625 --> 00:12:21,625
He's your son, but he's my baby.

166
00:12:24,000 --> 00:12:26,083
Angie, don't you worry.

167
00:12:26,542 --> 00:12:27,958
We're just going to work.

168
00:12:28,458 --> 00:12:30,500
It's his first trip with me and the boys.

169
00:12:31,000 --> 00:12:32,833
If you have a problem with that,

170
00:12:32,917 --> 00:12:34,417
then we should let him decide.

171
00:12:35,458 --> 00:12:36,292
Seba,

172
00:12:37,667 --> 00:12:40,542
your mom and I
had always wanted you to study.

173
00:12:40,792 --> 00:12:42,417
Well, your mother a bit more than I,

174
00:12:43,417 --> 00:12:45,458
but you, what do you want?

175
00:12:45,708 --> 00:12:47,083
You want to stay at home?

176
00:12:47,208 --> 00:12:48,333
Or you want to come with me?

177
00:12:48,750 --> 00:12:51,458
Mom, you know I don't like studying.

178
00:12:51,667 --> 00:12:54,125
Besides, what's better than going
to work with the old man?

179
00:12:54,667 --> 00:12:57,167
- Watch out, those people are dangerous.
- Seba,

180
00:12:58,292 --> 00:13:00,583
- this is for you.
- Are you out of your mind, José?

181
00:13:01,125 --> 00:13:04,792
- Is that really necessary?
- You either have the balls to carry it,

182
00:13:05,583 --> 00:13:07,458
or you better just shit in your pants.

183
00:13:08,458 --> 00:13:09,875
Bye, take care.

184
00:13:12,333 --> 00:13:13,708
Of course, I've got the balls, Dad.

185
00:13:24,125 --> 00:13:25,083
Hear me out, my friend,

186
00:13:25,917 --> 00:13:28,167
these guys already know
that we want more money.

187
00:13:29,417 --> 00:13:32,833
What they don't know is that we're
going to ask for a slice of cake.

188
00:13:32,917 --> 00:13:34,417
Understand? You know why?

189
00:13:35,250 --> 00:13:37,625
Because that's
where the real money is, get it?

190
00:13:38,125 --> 00:13:40,417
If they refuse,
no more airstrips for them.

191
00:13:46,417 --> 00:13:48,625
Mendoza, why the hell
are we going this way?

192
00:13:48,917 --> 00:13:51,792
Because of the police, Sir,
the farmers are closing the roads...

193
00:13:51,875 --> 00:13:54,500
Police? Stop here, damn it!

194
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Fuck!

195
00:14:44,292 --> 00:14:45,500
What happened here?

196
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
It's the son.

197
00:14:54,792 --> 00:14:56,667
What the hell happened, motherfucker?

198
00:14:58,500 --> 00:14:59,917
We didn't know, boss.

199
00:15:04,667 --> 00:15:05,833
And you, Turkish.

200
00:15:12,083 --> 00:15:13,917
You, move your ass.

201
00:15:36,667 --> 00:15:37,875
That's more like it.

202
00:15:40,750 --> 00:15:42,333
May I help you?

203
00:15:42,417 --> 00:15:45,292
Good morning, ma'am,
I'm looking for Colonel Fernandez.

204
00:15:46,000 --> 00:15:47,875
Retired Colonel, you mean.

205
00:15:48,500 --> 00:15:49,792
May I ask what this is about?

206
00:15:50,333 --> 00:15:51,500
Who wants to speak with him?

207
00:15:51,583 --> 00:15:53,958
My superiors want to have
a word with him, ma'am.

208
00:15:54,125 --> 00:15:56,583
He's quite busy at the moment,

209
00:15:57,125 --> 00:15:58,875
it has to be another day, boy.

210
00:15:58,958 --> 00:16:01,375
- Who is it, Elvira?
- Nobody, honey.

211
00:16:01,458 --> 00:16:04,542
Colonel, I am Lieutenant Basilio Aldana.

212
00:16:04,625 --> 00:16:09,625
Aldana, are you related
to Lieutenant Apolonio Aldana?

213
00:16:10,375 --> 00:16:11,667
He was my father, Colonel.

214
00:16:12,250 --> 00:16:13,417
You don't say...

215
00:16:14,667 --> 00:16:17,417
Your father was a great man,
and an even greater soldier.

216
00:16:19,458 --> 00:16:20,750
Thank you, Colonel.

217
00:16:22,167 --> 00:16:25,375
You are needed at the Armed Forces
headquarters, Colonel.

218
00:16:25,458 --> 00:16:27,208
The headquarters? Well, let's go!

219
00:16:27,292 --> 00:16:29,708
What? Why?

220
00:16:30,750 --> 00:16:32,958
You can't go looking like that.

221
00:16:33,042 --> 00:16:35,000
But it's an urgent matter!
Isn't it, Private?

222
00:16:35,083 --> 00:16:35,958
Affirmative, sir.

223
00:16:36,042 --> 00:16:37,042
See that, Elvira?

224
00:16:37,625 --> 00:16:38,625
- Let's go.
- Yes, sir.

225
00:16:38,750 --> 00:16:40,958
Oh my God, this man!

226
00:16:43,792 --> 00:16:45,792
You told me we were going
to the headquarters.

227
00:16:46,708 --> 00:16:47,750
Affirmative, Colonel.

228
00:16:48,625 --> 00:16:50,458
If that's the case,

229
00:16:51,500 --> 00:16:53,792
then why are we making a detour?

230
00:16:56,292 --> 00:16:57,583
Aldana, do you hear me?

231
00:16:59,042 --> 00:17:00,750
I have orders to take you there, Colonel.

232
00:17:01,708 --> 00:17:03,208
Is the Air Conditioner working?

233
00:17:03,292 --> 00:17:05,292
Open the window, it's hot in here.

234
00:17:06,792 --> 00:17:08,292
Don't tease me, Private.

235
00:17:10,000 --> 00:17:13,542
The only reason I won't shoot you
right now, is because of your father.

236
00:17:14,000 --> 00:17:16,583
You're dealing with a Colonel here.

237
00:17:17,042 --> 00:17:18,917
Answer the question,
where are you taking me?

238
00:17:19,500 --> 00:17:21,875
We're already here, sir.

239
00:17:23,292 --> 00:17:26,083
GOVERNMENT PALACE

240
00:17:30,042 --> 00:17:33,083
Some of you might be thinking,

241
00:17:34,208 --> 00:17:35,792
"A bad penny always turns up."

242
00:17:37,125 --> 00:17:38,458
Just like I did, after many years.

243
00:17:39,208 --> 00:17:40,875
Here I oversee the SENAD,

244
00:17:41,542 --> 00:17:44,333
appointed by the President.

245
00:17:45,500 --> 00:17:47,792
I am thankful
for my predecessor's collaboration

246
00:17:48,750 --> 00:17:50,083
to leave me his place.

247
00:17:50,583 --> 00:17:53,083
Let's see, all those who know who I am,
raise your hands.

248
00:17:56,125 --> 00:17:57,333
Aren't you...

249
00:17:57,417 --> 00:17:59,875
Special Agent Ibañez, at your disposal.

250
00:17:59,958 --> 00:18:02,167
What's wrong with you?
Why didn't you raise your hand?

251
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
I didn't think it was needed, Minister.

252
00:18:05,750 --> 00:18:08,042
Gentlemen, listen up.

253
00:18:09,042 --> 00:18:11,917
My first command is,
when we break formation,

254
00:18:12,750 --> 00:18:16,083
everyone present takes a day off.

255
00:18:18,792 --> 00:18:22,417
Only guards on duty
shall remain in position.

256
00:18:23,917 --> 00:18:26,375
Starting tomorrow, we open a new chapter.

257
00:18:27,250 --> 00:18:29,750
I want all of you to be well-rested.

258
00:18:31,667 --> 00:18:33,750
Good afternoon. At ease.

259
00:18:38,792 --> 00:18:40,458
They told me you wanted to go take a leak.

260
00:18:40,917 --> 00:18:41,750
What?

261
00:18:42,125 --> 00:18:44,708
Go to the bathroom now,
wait until everyone is gone.

262
00:18:44,792 --> 00:18:45,875
And then come to my office.

263
00:18:46,000 --> 00:18:47,625
- Understood?
- Yes, sir.

264
00:18:48,333 --> 00:18:49,458
Aldana, come with me.

265
00:18:54,500 --> 00:18:56,167
I don't trust anyone, boy.

266
00:18:57,292 --> 00:18:59,917
Some people are
either corrupt or incompetent,

267
00:19:00,833 --> 00:19:02,417
some people are both.

268
00:19:03,750 --> 00:19:05,333
That last operation

269
00:19:06,750 --> 00:19:07,792
was shameful.

270
00:19:08,625 --> 00:19:10,125
Quite embarrassing.

271
00:19:12,125 --> 00:19:15,542
I was in charge of that operation,
and I take full responsibility, sir.

272
00:19:15,833 --> 00:19:19,125
You were fooling around
live on national TV,

273
00:19:20,000 --> 00:19:21,250
brawling in public.

274
00:19:21,708 --> 00:19:23,333
What the hell is wrong with you?

275
00:19:24,500 --> 00:19:26,458
Legally, sir, what needs to be done is

276
00:19:26,792 --> 00:19:29,042
to shuffle all the cards
and deal them all over again.

277
00:19:29,542 --> 00:19:31,792
Shuffle and deal the cards?
No way, Ibañez.

278
00:19:32,250 --> 00:19:34,000
What needs to be done
is ditch the whole batch

279
00:19:34,083 --> 00:19:35,667
and start all over again!

280
00:19:36,833 --> 00:19:39,583
I've already given an order to send
all of those who were responsible...

281
00:19:40,583 --> 00:19:42,708
to be in exile. I don't want them here.

282
00:19:43,750 --> 00:19:45,083
I gave the order to Aldana.

283
00:19:45,625 --> 00:19:47,583
They'll be sent off
to Lagerenza or to the Chaco,

284
00:19:47,667 --> 00:19:50,208
anywhere else but here,
let them fry in the desert.

285
00:19:50,833 --> 00:19:51,875
That's okay, sir.

286
00:19:52,375 --> 00:19:54,792
I don't understand how we're
going to pull this off on our own,

287
00:19:55,208 --> 00:19:57,042
if you are sending
half the force to the desert.

288
00:19:58,208 --> 00:19:59,542
I have full clearance, Private.

289
00:20:00,542 --> 00:20:03,375
All of you are beneath me,
only the President stands above me.

290
00:20:04,167 --> 00:20:06,208
We are going to build a new force.

291
00:20:07,792 --> 00:20:10,792
It's time to recruit.

292
00:20:12,208 --> 00:20:13,417
And I know where to start.

293
00:20:15,708 --> 00:20:17,917
VIÑAS CUÉ JAIL
MILITARY PRISON

294
00:20:18,000 --> 00:20:19,958
Halt! Who's there?

295
00:20:20,583 --> 00:20:22,083
Where do you think you two are going?

296
00:20:23,000 --> 00:20:24,792
Show some respect, don't you realize

297
00:20:24,875 --> 00:20:26,833
you are talking to the new Minister
of SENAD here?

298
00:20:28,000 --> 00:20:31,250
Great! Now we have some
old military geezer as Minister.

299
00:20:41,458 --> 00:20:45,917
Ibañez, I'd like to introduce you
to the worst sergeant in all history,

300
00:20:46,583 --> 00:20:47,917
and the best friend I've ever had.

301
00:20:48,208 --> 00:20:49,625
Command Sergeant Major Fariña.

302
00:20:50,083 --> 00:20:51,250
- Agent Ibañez.
- Fariña.

303
00:20:51,625 --> 00:20:53,917
Nice to meet you,
you don't have to be grumpy.

304
00:20:55,708 --> 00:20:57,208
Fariña is helping us with recruiting.

305
00:20:57,292 --> 00:21:02,000
It doesn't matter if they're veterans,
jarheads, or from another planet.

306
00:21:03,042 --> 00:21:05,375
What matters most
is that they have to be good people.

307
00:21:05,792 --> 00:21:07,875
Understood, Fariña? Loyal people.

308
00:21:12,125 --> 00:21:14,125
- Inmate Gorostiaga.
- Colonel.

309
00:21:15,417 --> 00:21:16,292
At ease.

310
00:21:22,125 --> 00:21:24,208
What is your problem with Agent Ibañez?

311
00:21:25,792 --> 00:21:29,250
I don't have any issues
with Agent Ibañez, Colonel.

312
00:21:30,042 --> 00:21:34,167
Though he was in charge of intel
in an embarrassing operation.

313
00:21:35,000 --> 00:21:38,167
I regretfully took part of it recently,

314
00:21:38,625 --> 00:21:40,750
apart from that,
I don't have any issues with Ibañez.

315
00:21:41,583 --> 00:21:44,667
Yes, that operation
reflected poorly on all of us.

316
00:21:45,500 --> 00:21:46,708
That's why we're here.

317
00:21:47,250 --> 00:21:51,000
I'm here because I broke
Lieutenant Colonel Ortiz's face.

318
00:21:52,000 --> 00:21:53,792
Are you here for the same reason?

319
00:21:53,875 --> 00:21:57,083
Don't be a smart-ass, Gorostiaga,
show some respect, damn it.

320
00:21:57,167 --> 00:22:00,333
Your file tells me
you're not a bad soldier.

321
00:22:00,417 --> 00:22:04,667
Quite the opposite,
you graduated the academy with honors.

322
00:22:05,500 --> 00:22:08,167
Instructed by the U.S. Army.

323
00:22:08,500 --> 00:22:10,917
Certified by the Navy SEALs.

324
00:22:11,042 --> 00:22:14,333
Studied in Brazil, Bolivia, Colombia.

325
00:22:16,417 --> 00:22:19,333
It seems that your only problem
is dealing with authority.

326
00:22:21,125 --> 00:22:24,583
From a soldier to another,
and with all due respect, Colonel...

327
00:22:25,000 --> 00:22:27,167
When those in command can't feel shame,

328
00:22:27,292 --> 00:22:29,417
one tends to lose respect for authority.

329
00:22:31,500 --> 00:22:34,625
That's not the proper attitude.

330
00:22:35,875 --> 00:22:37,208
And that's why we chose you.

331
00:22:38,208 --> 00:22:41,667
Can I know exactly what you
chose me for, Colonel?

332
00:22:44,917 --> 00:22:48,125
Do you like being screwed by those

333
00:22:48,208 --> 00:22:50,750
damn narcs like they've
been doing for such a long time?

334
00:22:51,875 --> 00:22:54,583
Aren't you tired of losing
over and over again?

335
00:22:54,833 --> 00:22:57,625
Or is it that you only have balls
to hit a useless superior?

336
00:22:57,708 --> 00:23:01,542
You don't need balls or brains for that.

337
00:23:03,292 --> 00:23:04,500
It's not a matter of balls,

338
00:23:05,375 --> 00:23:06,708
it is a sense of what is right,

339
00:23:07,792 --> 00:23:09,250
and as long as someone disrespects

340
00:23:09,333 --> 00:23:11,708
a member of my unit or myself,

341
00:23:13,750 --> 00:23:16,625
I won't hesitate to retaliate, sir.

342
00:23:16,708 --> 00:23:17,792
Are you insane?

343
00:23:18,583 --> 00:23:19,958
I am crazier than you,

344
00:23:20,750 --> 00:23:24,083
be thankful that I'm not teaching
you a lesson right now.

345
00:23:25,708 --> 00:23:27,833
What's your damn problem?
You got trust issues?

346
00:23:30,125 --> 00:23:32,958
Colonel, I only trust people
who speak right to my face,

347
00:23:33,917 --> 00:23:35,708
like what you're doing right now.

348
00:23:36,958 --> 00:23:39,542
The rest of them, I don't care.

349
00:23:41,208 --> 00:23:43,750
That's precisely
the attitude I'm looking for.

350
00:23:45,625 --> 00:23:48,625
You're going to work
hand in hand with Ibañez.

351
00:23:48,708 --> 00:23:51,417
You'll create a new Special Ops Unit,

352
00:23:52,833 --> 00:23:53,792
and you'll be in charge.

353
00:23:56,375 --> 00:23:59,667
All of us will stand before God's Justice.

354
00:24:00,083 --> 00:24:01,375
For it is written,

355
00:24:01,958 --> 00:24:06,250
"As surely as I live, says the Lord,
every knee will bow before me,

356
00:24:06,792 --> 00:24:08,833
and every tongue will confess
and give praise to God,

357
00:24:09,208 --> 00:24:13,125
so then, each of us will give
an account of ourselves to God."

358
00:24:14,125 --> 00:24:16,500
- The word of God.
- We praise thee, Lord.

359
00:24:22,583 --> 00:24:27,333
Angelita, I want you to know
that I'll always be here for you.

360
00:24:28,250 --> 00:24:32,375
And your family will always
be well taken care of.

361
00:24:34,500 --> 00:24:36,167
My family is buried in the ground.

362
00:24:38,667 --> 00:24:42,125
All they need is peace now.

363
00:24:48,500 --> 00:24:52,083
RANCHING GROUP

364
00:24:52,167 --> 00:24:56,375
ASSAD FAMILY

365
00:25:02,417 --> 00:25:04,000
Let's pretend that that's the only

366
00:25:04,083 --> 00:25:06,125
dirt you threw at my family.

367
00:25:08,208 --> 00:25:10,000
It's not my fault they're dead,

368
00:25:11,042 --> 00:25:12,542
but it is my burden they're not alive.

369
00:25:14,917 --> 00:25:18,792
Don't try to fool me, Salcedo,
I know how things really are.

370
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
I don't want you to be alone,
that's not good for anyone.

371
00:25:27,250 --> 00:25:32,875
I pray to the Virgin Mary,
so that she may guide you,

372
00:25:35,958 --> 00:25:41,250
and you finally find the right path.

373
00:26:20,500 --> 00:26:24,792
I like my coffee black with no sugar.

374
00:26:31,625 --> 00:26:33,708
What a player our boss is, my friend!

375
00:26:34,000 --> 00:26:36,958
The bodies of Assad
and his son are still fresh in the grave,

376
00:26:37,042 --> 00:26:40,625
and the guy is already
screwing the widow there.

377
00:26:41,833 --> 00:26:43,375
That's why I always say, my friend,

378
00:26:43,875 --> 00:26:45,583
women are not human beings.

379
00:26:45,833 --> 00:26:47,375
You have to pay attention.

380
00:26:47,917 --> 00:26:49,500
You have to be really careful,

381
00:26:50,125 --> 00:26:54,292
or they'll leave you and not long after,
they'll be with another guy.

382
00:26:54,458 --> 00:26:57,292
I have lots of experience with women.

383
00:26:58,375 --> 00:26:59,292
Here comes the boss.

384
00:27:19,500 --> 00:27:23,542
Dude, you're out! Go home, buddy.

385
00:27:24,333 --> 00:27:27,375
Fariña, these four guys
you brought me are useless.

386
00:27:27,458 --> 00:27:30,833
I found them all in five minutes.
They're a bunch of amateurs.

387
00:27:31,042 --> 00:27:31,875
Is this all you got?

388
00:27:31,958 --> 00:27:33,833
No serious candidate to show me?

389
00:27:34,833 --> 00:27:36,583
Four? I chose five.

390
00:27:36,958 --> 00:27:38,000
Five?

391
00:27:44,917 --> 00:27:47,833
There's the fifth one.
You missed that one, buddy.

392
00:27:50,458 --> 00:27:52,917
Private, get up and say your name.

393
00:27:55,500 --> 00:27:58,208
What's wrong, Private?
Do you even speak Spanish?

394
00:27:59,958 --> 00:28:01,208
He's telling you to come out.

395
00:28:04,333 --> 00:28:07,125
He understands Spanish, but it's better
to speak to him in Guaraní.

396
00:28:13,333 --> 00:28:14,542
Permission to speak, sir!

397
00:28:15,125 --> 00:28:16,500
Sniper Chamorro, at your command!

398
00:28:16,583 --> 00:28:17,583
Very well, Chamorro.

399
00:28:59,000 --> 00:29:00,750
Private, introduce yourself.

400
00:29:03,833 --> 00:29:05,125
Sergeant Ayala, Captain, sir.

401
00:29:05,750 --> 00:29:07,583
But all my comrades know me as "Shakes."

402
00:29:12,583 --> 00:29:14,292
How come you shoot like that, Shakes?

403
00:29:14,917 --> 00:29:16,708
Everybody asks me that, Captain, sir,

404
00:29:17,333 --> 00:29:19,792
the trembling is gone the moment
I put my finger on the trigger.

405
00:29:22,167 --> 00:29:24,125
So, you have a problem, soldier.

406
00:29:25,708 --> 00:29:28,292
Just a nuisance, sir.

407
00:29:30,875 --> 00:29:34,583
This is a good soldier, he's crazy,
but he's the best we've got.

408
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
At ease, Shakes.

409
00:29:37,250 --> 00:29:38,958
This one's coming with us, Fariña.

410
00:29:39,292 --> 00:29:40,167
Yes, sir.

411
00:30:04,542 --> 00:30:07,458
Fariña, who's our guy here?

412
00:30:09,458 --> 00:30:11,708
Russian, come here.

413
00:30:19,917 --> 00:30:22,208
This one looks like he has
a few screws loose, Fariña.

414
00:30:28,458 --> 00:30:30,125
Let's see, Russian, show the Captain.

415
00:30:32,958 --> 00:30:36,292
Trust me, Captain,
we're going to need this one.

416
00:30:43,917 --> 00:30:45,542
Amazing, blondie!

417
00:30:46,667 --> 00:30:48,083
May I go on, Sergeant?

418
00:30:50,333 --> 00:30:51,625
He's strong!

419
00:30:54,042 --> 00:30:57,208
NATIONAL ANTI-DRUG MINISTRY
ASUNCIÓN HEADQUARTERS

420
00:31:22,125 --> 00:31:23,833
- Gorostiaga.
- What?

421
00:31:24,042 --> 00:31:26,583
This team of yours
doesn't look too disciplined.

422
00:31:27,875 --> 00:31:29,625
These new guys
you brought here for example,

423
00:31:29,708 --> 00:31:30,917
what do you know about them?

424
00:31:32,917 --> 00:31:35,917
They're young, recently graduated,

425
00:31:37,333 --> 00:31:38,708
and they're not corrupted.

426
00:31:40,458 --> 00:31:42,625
Furthermore, they are highly recommended,

427
00:31:43,667 --> 00:31:47,583
the only one I know
from way back is Espínola.

428
00:31:57,792 --> 00:31:58,667
What is this?

429
00:31:59,500 --> 00:32:00,833
I found something important.

430
00:32:01,708 --> 00:32:03,375
I thought I'd made myself clear,

431
00:32:03,917 --> 00:32:05,625
when I asked you for the transcriptions.

432
00:32:06,292 --> 00:32:07,333
Three copies each.

433
00:32:08,250 --> 00:32:11,375
I just wanted to save time and paper.
The data in there is very important.

434
00:32:12,958 --> 00:32:14,042
Look, miss,

435
00:32:15,083 --> 00:32:16,792
I get this is your first week at work,

436
00:32:16,958 --> 00:32:19,583
but it's time someone explains to you
how we run things around here.

437
00:32:20,000 --> 00:32:22,333
That guy over there is Ibañez,

438
00:32:22,417 --> 00:32:25,458
he is our boss,
he gives me an order and I follow it,

439
00:32:25,750 --> 00:32:30,333
because he is my superior.
Same thing applies to you.

440
00:32:31,000 --> 00:32:33,042
When I give you an order,
you must follow it at once.

441
00:32:33,250 --> 00:32:35,000
Because I outrank you.

442
00:32:35,500 --> 00:32:36,417
Understood?

443
00:32:44,208 --> 00:32:46,583
Sir, can I talk to you for a second?

444
00:32:46,667 --> 00:32:47,500
Yes.

445
00:32:48,000 --> 00:32:49,792
Did you not hear what I just told you?

446
00:32:51,417 --> 00:32:53,875
I'm Agent Jara,
I've got something to inform you, sir.

447
00:32:54,833 --> 00:32:55,667
Betty, am I right?

448
00:32:57,708 --> 00:33:01,375
Well, Betty, I realize you're not very
used to the chain of command.

449
00:33:02,125 --> 00:33:03,708
I'm sorry to tell you that here at SENAD,

450
00:33:03,792 --> 00:33:05,875
everything flows
through the chain of command.

451
00:33:07,000 --> 00:33:08,458
I thought we already talked about it.

452
00:33:08,542 --> 00:33:10,625
Yes, sir, understood.

453
00:33:10,917 --> 00:33:14,125
However, you also said
that if the information was urgent,

454
00:33:14,333 --> 00:33:16,000
you'd rather get it as fast as possible.

455
00:33:16,083 --> 00:33:18,667
What could be so urgent
that shouldn't go through me first?

456
00:33:21,458 --> 00:33:23,167
Let's see, I translated all the words

457
00:33:23,250 --> 00:33:26,792
that are different in meaning and usage,

458
00:33:26,875 --> 00:33:29,708
which implies a phrase could have
several meanings simultaneously,

459
00:33:29,792 --> 00:33:32,333
depending on who's talking
or to whom it is intended.

460
00:33:32,417 --> 00:33:33,542
Some copies are missing here.

461
00:33:34,375 --> 00:33:36,667
I found expressions
and slangs in these recordings

462
00:33:36,750 --> 00:33:40,000
which, depending on their origins,
could mean something totally different.

463
00:33:40,083 --> 00:33:42,083
I translated from Guaraní,
Portuguese, "Portuñol",

464
00:33:42,167 --> 00:33:43,917
I wrote down
all the possible meanings. I also

465
00:33:44,000 --> 00:33:45,792
- rebuilt parts of the information...
- Agent.

466
00:33:45,875 --> 00:33:47,042
...that were inaudible.

467
00:33:47,125 --> 00:33:48,417
- I also found something...
- Agent.

468
00:33:48,500 --> 00:33:50,417
that seems to be important enough
for you to know.

469
00:33:50,833 --> 00:33:52,250
Go do your job.

470
00:33:52,583 --> 00:33:55,500
- It's an order.
- Juan, shut up for a second, my friend.

471
00:33:58,000 --> 00:34:00,417
Betty, stop blabbering,
what's the information?

472
00:34:01,125 --> 00:34:02,917
In two nights, all the phones

473
00:34:03,000 --> 00:34:06,542
that we have bugged
will meet at the same place.

474
00:34:49,625 --> 00:34:51,583
Everyone on the ground!

475
00:34:51,667 --> 00:34:54,125
On the ground, damn it!

476
00:34:54,667 --> 00:34:56,917
On the ground! Clear!

477
00:34:57,000 --> 00:34:57,833
Clear!

478
00:34:57,917 --> 00:34:59,042
Everything clear!

479
00:34:59,125 --> 00:35:00,250
Last room!

480
00:35:00,333 --> 00:35:03,375
Impressive, a very thorough work.

481
00:35:03,458 --> 00:35:06,167
There should be more women
in this building.

482
00:35:06,417 --> 00:35:08,208
Did they give the coordinates
of the meeting?

483
00:35:08,292 --> 00:35:10,000
How many languages do you speak?
Six, seven?

484
00:35:10,417 --> 00:35:12,083
I don't understand why they'd all meet.

485
00:35:12,167 --> 00:35:14,000
How did you learn so many languages?

486
00:35:14,292 --> 00:35:15,792
Did they talk about an informant?

487
00:35:15,875 --> 00:35:17,042
Can I ask you something?

488
00:35:18,625 --> 00:35:20,750
One at a time, please.

489
00:35:22,417 --> 00:35:25,000
They're going to meet at Assad's Ranch.

490
00:35:25,958 --> 00:35:28,125
I speak 5 languages,
but I can understand 8.

491
00:35:28,833 --> 00:35:30,167
It seems to be a wedding.

492
00:35:30,583 --> 00:35:33,042
I don't think it'd be the widow's,
because she's still grieving.

493
00:35:33,667 --> 00:35:36,583
I had to learn, sir, or else
I would miss out on everything.

494
00:35:37,000 --> 00:35:39,333
No, Ibañez,
they didn't mention an informant.

495
00:35:40,667 --> 00:35:42,375
Why did you accept this job?

496
00:35:43,458 --> 00:35:45,375
Actually,
I applied for a job at the UN, sir,

497
00:35:45,833 --> 00:35:47,208
but they didn't call back yet.

498
00:35:47,500 --> 00:35:48,875
I have to work,

499
00:35:49,292 --> 00:35:51,750
my parents aren't here anymore
and I live with my sick grandpa.

500
00:35:51,833 --> 00:35:52,875
I didn't have a choice.

501
00:35:54,042 --> 00:35:59,750
Betty, do you know who's talking here?
Who's he talking to?

502
00:36:02,333 --> 00:36:04,458
I can't figure it out
just with the voices.

503
00:36:04,833 --> 00:36:08,917
It would be nice to be able to link
everything I listen to with their faces.

504
00:36:09,292 --> 00:36:11,708
That's the only way I could link
all the conversations.

505
00:36:18,458 --> 00:36:19,708
Can I ask you something?

506
00:36:23,208 --> 00:36:26,125
What if you send someone to that wedding?

507
00:36:27,292 --> 00:36:30,375
Listen to this, it's a wedding,

508
00:36:30,667 --> 00:36:32,583
you have guests at weddings.

509
00:36:33,958 --> 00:36:37,792
Maybe you could pose as guests,

510
00:36:38,125 --> 00:36:39,708
and I could go with you.

511
00:36:40,292 --> 00:36:42,792
That's the only way I'm going
to understand the recordings.

512
00:36:42,875 --> 00:36:45,875
I need to see their faces
and match them to their voices.

513
00:36:45,958 --> 00:36:47,375
I am certain this will work.

514
00:36:47,458 --> 00:36:51,208
Betty, look, we are really proud
of your work here,

515
00:36:52,083 --> 00:36:55,000
but you're talking about a job
meant for field agents.

516
00:36:55,750 --> 00:36:56,833
Not for an analyst.

517
00:36:57,292 --> 00:37:02,583
But it's a wedding,
people go to weddings with a date.

518
00:37:02,667 --> 00:37:04,708
Isn't that right?
Would you rather go alone?

519
00:37:05,833 --> 00:37:09,333
If I go as your date,
we'll save us a lot of time.

520
00:37:10,750 --> 00:37:12,875
You are totally nuts, Ibañez.

521
00:37:12,958 --> 00:37:15,917
No way, it's an unnecessary risk.

522
00:37:17,208 --> 00:37:19,417
Of course, it's risky,
like everything else we do here.

523
00:37:20,667 --> 00:37:22,667
The thing is,
we'll be able to gather so much intel,

524
00:37:22,750 --> 00:37:24,958
we'll save so much time.
That's what this is all about.

525
00:37:25,333 --> 00:37:28,375
There's no way I'm going to have
a civilian under my command,

526
00:37:28,667 --> 00:37:30,625
she's not trained,
she's not a field agent,

527
00:37:30,708 --> 00:37:33,042
I cannot be responsible
for whatever may happen out there.

528
00:37:33,542 --> 00:37:35,667
I don't know why we're wasting time
arguing about this.

529
00:37:36,000 --> 00:37:37,958
You don't even have a plan
to get us in, do you?

530
00:37:38,958 --> 00:37:40,208
I do have a plan.

531
00:37:41,083 --> 00:37:43,958
Betty figured out
who's going to perform that night.

532
00:37:45,625 --> 00:37:46,833
Guess who's playing?

533
00:38:30,375 --> 00:38:31,208
Dickheads!

534
00:38:31,542 --> 00:38:32,917
Motherfuckers! Idiots!

535
00:38:33,000 --> 00:38:34,708
I can't rehearse like that, man!

536
00:38:34,792 --> 00:38:36,208
I can't do it!

537
00:38:36,458 --> 00:38:39,333
Asshole, you're not on the right key!
What's wrong with you?

538
00:38:39,500 --> 00:38:42,375
You, my friend,
put the sandwiches down, moron.

539
00:38:42,958 --> 00:38:45,292
Come on, if we play like this live,
they're going to kill us.

540
00:38:45,583 --> 00:38:48,542
Stupid idiots! I am Roberto Vallejos,
step up, you fucking morons.

541
00:38:48,625 --> 00:38:50,750
There are only three fucking chords!
Come on!

542
00:38:52,875 --> 00:38:56,125
I'm going to go take a break now,
and when I come back

543
00:38:56,375 --> 00:38:58,333
you better play it right!

544
00:38:58,417 --> 00:39:00,875
No mistakes, got it?

545
00:39:01,208 --> 00:39:03,958
Got it, you idiot? Wake up, motherfucker!

546
00:39:06,625 --> 00:39:08,000
What are you looking at, asshole?

547
00:39:08,667 --> 00:39:11,458
Here, shove it right up your ass,
let's see if it wakes you up.

548
00:39:13,792 --> 00:39:16,417
They're a bunch of retarded morons,
I'm going to kick their asses

549
00:39:16,500 --> 00:39:17,750
and get myself a new band.

550
00:39:18,083 --> 00:39:20,375
Roberto Vallejos, it's me
and my music, damn it.

551
00:39:27,167 --> 00:39:28,292
Where did I leave my joints?

552
00:39:28,375 --> 00:39:29,667
I know I had some stashed here.

553
00:39:46,292 --> 00:39:47,542
Thought you were a cop.

554
00:39:49,417 --> 00:39:50,708
You scared me. Want some?

555
00:39:52,708 --> 00:39:56,375
Special Agent Ibañez, narcotics.

556
00:40:04,333 --> 00:40:07,292
He is Captain Gorostiaga, Special Ops.

557
00:40:07,583 --> 00:40:08,542
Hi.

558
00:40:10,458 --> 00:40:12,833
Mr. Vallejos, big fan of yours.

559
00:40:12,917 --> 00:40:15,250
- Really?
- No, not a chance.

560
00:40:17,333 --> 00:40:19,792
EVERY SATURDAY PARTY

561
00:40:25,042 --> 00:40:26,375
This is medicinal.

562
00:40:34,250 --> 00:40:36,167
Are you going out, honey?

563
00:40:37,667 --> 00:40:39,917
I told you it's only for work, Grandpa.

564
00:40:42,708 --> 00:40:45,708
You're so jealous, Grandpa.
Were you like this with my mother too?

565
00:40:46,500 --> 00:40:49,875
Yes, I used to scare
the hell out of your father.

566
00:40:50,792 --> 00:40:55,917
Whenever he called and I picked up,
he would immediately hang up.

567
00:40:56,125 --> 00:40:57,833
He was scared of me.

568
00:41:01,250 --> 00:41:05,125
I don't like that you work
at nights, honey.

569
00:41:05,500 --> 00:41:07,875
What are you doing lately?

570
00:41:08,833 --> 00:41:11,625
The only job I know
that is done at night is...

571
00:41:11,708 --> 00:41:14,500
Enough, Grandpa, you got it all wrong.

572
00:41:14,583 --> 00:41:16,542
I already told you I'm going to a wedding.

573
00:41:16,875 --> 00:41:20,250
I'm going with a coworker,
his cousin is getting hitched.

574
00:41:20,333 --> 00:41:22,542
Things haven't really changed
that much from your time,

575
00:41:22,625 --> 00:41:23,792
guys still ask girls out

576
00:41:23,875 --> 00:41:25,625
to go to weddings.

577
00:41:27,708 --> 00:41:29,250
Are you dating your boss?

578
00:41:30,292 --> 00:41:33,125
If he's married, he'll fool you,

579
00:41:33,208 --> 00:41:36,333
he'll tell you he's going
to leave his family for you.

580
00:41:36,417 --> 00:41:37,792
Grandpa!

581
00:41:38,042 --> 00:41:41,000
Don't get into trouble, darling.

582
00:41:42,125 --> 00:41:43,417
Leave him.

583
00:41:43,583 --> 00:41:46,958
Enough, Grandpa, I'm not dating

584
00:41:47,042 --> 00:41:49,667
my boss or anyone else.

585
00:41:49,833 --> 00:41:52,250
You also know that in case I get married,

586
00:41:52,333 --> 00:41:54,792
and have a thousand kids,
you're coming to live with me.

587
00:41:56,250 --> 00:41:57,667
Take care, sweetie.

588
00:41:59,750 --> 00:42:03,125
Don't worry, I'll stay out of trouble.

589
00:42:39,958 --> 00:42:41,250
Good evening, ladies.

590
00:42:41,333 --> 00:42:43,292
Are you having a good time? Thanks, man.

591
00:42:45,792 --> 00:42:47,500
Excuse me, boss. Everything okay?

592
00:42:47,833 --> 00:42:49,542
Guests are arriving and I want to know

593
00:42:49,625 --> 00:42:52,750
if you want any special attention
for any of them.

594
00:42:53,083 --> 00:42:56,333
- You have to relax.
- Have a good time, drink some rum,

595
00:42:56,417 --> 00:42:57,958
fuck a girl, I don't know,

596
00:42:58,042 --> 00:43:00,750
want some blow? Whatever you want,

597
00:43:00,833 --> 00:43:01,917
this is a party!

598
00:43:02,625 --> 00:43:04,750
Thank you, boss,
I'll make a toast for you.

599
00:43:05,042 --> 00:43:05,958
Excuse me.

600
00:43:06,458 --> 00:43:08,375
I don't know why you keep this rat alive.

601
00:43:09,417 --> 00:43:11,375
He's lucky he's alive, motherfucker.

602
00:43:11,458 --> 00:43:13,833
Never let him know what you really think.

603
00:43:14,333 --> 00:43:15,583
There's no point in killing him.

604
00:43:16,042 --> 00:43:18,042
Let's just give some meaning to his life.

605
00:43:21,250 --> 00:43:22,583
Where's your girl?

606
00:43:23,167 --> 00:43:24,125
Only God knows.

607
00:43:26,792 --> 00:43:29,708
Mom, please,
I don't want to do this, please.

608
00:43:31,000 --> 00:43:32,250
I'd rather kill myself.

609
00:43:33,083 --> 00:43:34,458
Kill yourself, María José?

610
00:43:35,500 --> 00:43:38,958
They killed your dad, your brother,
they took everything from us.

611
00:43:40,292 --> 00:43:42,750
Look at me, every time you open your legs,

612
00:43:43,042 --> 00:43:44,542
I want you to think of one thing only.

613
00:43:44,750 --> 00:43:45,667
Revenge.

614
00:43:48,292 --> 00:43:49,833
Because it is written, María José,

615
00:43:50,083 --> 00:43:51,667
blood is paid with blood.

616
00:43:56,208 --> 00:44:00,583
Look. You will be able
to do it to her every day.

617
00:44:00,750 --> 00:44:04,208
- Do you like her?
- What a woman. Come on, go.

618
00:44:07,417 --> 00:44:10,708
I thought you backed down from this.

619
00:44:11,417 --> 00:44:13,250
Like we had that chance.

620
00:44:14,250 --> 00:44:16,542
You smell so good, darling.

621
00:44:17,417 --> 00:44:20,583
I can't believe what you're doing to me,
I just can't. I can't believe it.

622
00:44:20,875 --> 00:44:24,000
Not only is my life at risk now,
but also my reputation.

623
00:44:24,083 --> 00:44:26,542
I am Roberto Vallejos, proud Argentinian,
I can't believe this,

624
00:44:26,625 --> 00:44:28,417
you are nuts, completely nuts.

625
00:44:28,500 --> 00:44:31,042
You can't give me any woman
to pretend she's my girlfriend.

626
00:44:31,125 --> 00:44:32,750
No man, you're wrong.

627
00:44:33,042 --> 00:44:34,125
Look at this place,

628
00:44:34,542 --> 00:44:36,667
I can't even imagine
what kind of woman lives inside.

629
00:44:37,208 --> 00:44:39,208
You screwed me, screwed me really bad,

630
00:44:39,292 --> 00:44:40,667
I'm going to be in every newspaper.

631
00:44:40,750 --> 00:44:42,333
Please, shut up.

632
00:44:42,750 --> 00:44:44,625
Please, shut the fuck up!

633
00:44:48,375 --> 00:44:49,458
- Want some?
- Yes.

634
00:44:50,958 --> 00:44:52,208
What are you doing? Are you mad?

635
00:45:02,500 --> 00:45:05,667
- Roberto Vallejos, in the flesh.
- Yes.

636
00:45:05,750 --> 00:45:07,292
I've heard a lot about you.

637
00:45:07,375 --> 00:45:08,333
Yes, I get that a lot.

638
00:45:08,417 --> 00:45:10,458
Maybe because of my hit songs.

639
00:45:10,542 --> 00:45:12,083
Inside

640
00:45:12,167 --> 00:45:13,833
Yes, I've heard the recordings,

641
00:45:13,917 --> 00:45:15,875
you're always talking to your friends,

642
00:45:15,958 --> 00:45:18,208
buying drugs all the time.

643
00:45:18,333 --> 00:45:20,500
That's what I told Ibañez and Gorostiaga,

644
00:45:20,583 --> 00:45:25,083
"Everyone says Roberto Vallejos
smokes the best weed in the country."

645
00:45:25,583 --> 00:45:26,750
I get that a lot too.

646
00:45:27,083 --> 00:45:28,625
Can you take a picture of us?

647
00:45:29,917 --> 00:45:30,750
Here.

648
00:45:37,333 --> 00:45:38,417
Let's take a better selfie.

649
00:45:41,250 --> 00:45:42,500
- Thanks.
- You're welcome.

650
00:45:43,167 --> 00:45:46,292
So, you're a cumbia fan?
Cool! Betty, right?

651
00:45:48,583 --> 00:45:51,167
Don't fool me, Gorostiaga,
you know my name.

652
00:45:51,542 --> 00:45:54,083
You know nothing about me, though.

653
00:45:56,417 --> 00:45:57,292
Hey,

654
00:46:01,250 --> 00:46:02,583
try these on.

655
00:46:02,750 --> 00:46:05,875
Betty, what are you doing here?
This is too dangerous.

656
00:46:06,917 --> 00:46:09,125
This is an intel mission, Gorostiaga.

657
00:46:09,208 --> 00:46:10,083
Intel?

658
00:46:11,500 --> 00:46:14,583
You'll wear these glasses,
you look smart with them.

659
00:46:15,250 --> 00:46:18,375
There's a camera in the middle,
everything you see, we see. Got that?

660
00:46:18,917 --> 00:46:20,500
I'll be careful where to look.

661
00:46:20,583 --> 00:46:23,042
Yes, try not to stare at me all the time,

662
00:46:23,125 --> 00:46:26,083
I know I look good in this suit,
but behave yourself.

663
00:46:29,500 --> 00:46:31,042
I can tell it's rented.

664
00:46:39,542 --> 00:46:40,375
Take care.

665
00:46:43,667 --> 00:46:45,167
Come on in.

666
00:46:50,375 --> 00:46:51,875
Salcedo, my friend!

667
00:46:52,292 --> 00:46:54,208
My favorite artist.

668
00:46:55,167 --> 00:46:57,708
- Looking good!
- Thank you very much.

669
00:46:57,792 --> 00:46:59,542
Ma'am, how are you doing?
It's my pleasure.

670
00:47:00,125 --> 00:47:02,167
Roberto Vallejos, proud Argentinian.

671
00:47:05,292 --> 00:47:08,250
Betty, Betty is...

672
00:47:08,333 --> 00:47:10,750
- I'm his girlfriend, since not long ago.
- My girlfriend, yes.

673
00:47:10,833 --> 00:47:12,292
How are you? Nice to meet you.

674
00:47:12,375 --> 00:47:16,917
- We love each other.
- It's my pleasure, you are beautiful.

675
00:47:17,708 --> 00:47:18,625
How are you?

676
00:47:20,417 --> 00:47:23,917
Come on, man.
Are you playing for us or what?

677
00:47:24,000 --> 00:47:26,708
Go there, sing and dance,
I'll take care of this beauty if you want.

678
00:47:26,792 --> 00:47:31,042
- Really? But...
- There's no need, I love parties,

679
00:47:31,125 --> 00:47:33,167
particularly the ones
where I don't know anybody,

680
00:47:33,250 --> 00:47:35,667
one can only guess
how it's all going to end.

681
00:47:36,417 --> 00:47:39,292
- My love, play one for me, okay?
- Exactly.

682
00:47:40,292 --> 00:47:42,292
- Okay.
- Excuse me.

683
00:47:43,917 --> 00:47:45,917
You are a lucky man,

684
00:47:46,708 --> 00:47:50,083
if that woman cooks like she walks,

685
00:47:51,083 --> 00:47:52,750
I'd eat her up...

686
00:48:04,458 --> 00:48:07,917
That's Anibal, I recognized
him from the recordings,

687
00:48:09,042 --> 00:48:12,875
I think he works at the Chaco region,
to be honest, I'm not really sure yet.

688
00:48:20,292 --> 00:48:24,083
That's little Braulio,
I thought he was taller.

689
00:48:25,583 --> 00:48:27,208
He and Salcedo hate each other.

690
00:48:27,750 --> 00:48:29,958
The thing is, they need each other.

691
00:48:36,958 --> 00:48:38,833
Tell me something, Salcedo,

692
00:48:39,542 --> 00:48:42,375
now that he's married to Assad's daughter,

693
00:48:43,625 --> 00:48:45,167
does that mean you own the airstrips?

694
00:48:47,292 --> 00:48:48,500
It's getting fishy in here.

695
00:48:49,667 --> 00:48:53,875
Little Braulio,
you can call it whatever you like,

696
00:48:54,375 --> 00:48:57,000
the only thing I'm telling you
from now on,

697
00:48:58,000 --> 00:49:00,667
is that your family
and mine are going to do better

698
00:49:00,750 --> 00:49:02,500
business than our fathers did.

699
00:49:03,292 --> 00:49:06,042
Hold on a moment, Salcedo.

700
00:49:08,542 --> 00:49:10,583
I already paid Assad everything.

701
00:49:11,625 --> 00:49:13,500
I have to pay you now?

702
00:49:15,375 --> 00:49:16,833
Have you lost your mind?

703
00:49:19,083 --> 00:49:21,958
I was thinking about a new business model,

704
00:49:24,958 --> 00:49:31,542
from now on, 50% of everything
going through my airstrips is mine.

705
00:49:31,625 --> 00:49:32,875
Are you nuts?

706
00:49:42,167 --> 00:49:45,750
You either take that or you can land
at the Pettirossi Airport.

707
00:49:55,375 --> 00:49:57,417
All of the guys you see here

708
00:49:58,375 --> 00:49:59,667
are fighting each other to see

709
00:50:00,083 --> 00:50:02,750
who's the new "Master of the skies".

710
00:50:04,125 --> 00:50:07,250
I'm telling you, Salcedo has already won.

711
00:50:09,292 --> 00:50:11,167
You know what bothers me the most?

712
00:50:11,958 --> 00:50:14,417
Salcedo let us see them
like he doesn't care.

713
00:50:14,500 --> 00:50:15,333
Why?

714
00:50:16,167 --> 00:50:19,500
Are we that useless to him
that he doesn't care about what we know?

715
00:50:21,833 --> 00:50:24,542
Nice party, right?

716
00:50:26,083 --> 00:50:28,458
Very nice, sir, congratulations.

717
00:50:29,125 --> 00:50:30,458
Well, thank you.

718
00:50:31,250 --> 00:50:33,792
So, you work with Roberto?

719
00:50:33,875 --> 00:50:35,583
Mr. Roberto is my boss, yes.

720
00:50:36,042 --> 00:50:39,083
Good, wouldn't you like a change of air?

721
00:50:39,208 --> 00:50:40,708
I mean, to work under me.

722
00:50:41,417 --> 00:50:42,667
A very generous offer,

723
00:50:42,750 --> 00:50:45,542
but I'm loyal to Mr. Vallejos,

724
00:50:45,625 --> 00:50:46,500
he's good to me.

725
00:50:47,458 --> 00:50:49,667
No, asshole,
I'm not talking about Vallejos,

726
00:50:49,750 --> 00:50:51,958
I'm talking about Minister Fernandez,

727
00:50:52,042 --> 00:50:55,125
I've got a long list
of people working for me on the inside,

728
00:50:55,458 --> 00:50:56,625
they all work for me

729
00:50:56,708 --> 00:51:00,083
and I give them some serious cash.

730
00:51:00,500 --> 00:51:01,417
It's guaranteed.

731
00:51:02,042 --> 00:51:04,417
Look, I'm going to give you a cell phone,

732
00:51:04,500 --> 00:51:07,083
if you're interested in this line of work.

733
00:51:09,042 --> 00:51:12,292
Again, a very generous offer,

734
00:51:12,792 --> 00:51:15,875
but you got the wrong guy.

735
00:51:22,500 --> 00:51:26,167
Well, you know something?
I have huge respect

736
00:51:26,250 --> 00:51:30,292
for men with real courage,

737
00:51:30,750 --> 00:51:32,542
unlike those other wimps.

738
00:51:33,625 --> 00:51:35,542
I like people with zero bullshit.

739
00:51:35,792 --> 00:51:37,833
Javier, are you coming for the pictures?

740
00:51:37,917 --> 00:51:43,208
Yes, my love, whatever you say, come here.

741
00:51:44,167 --> 00:51:46,208
Hug me. Like that.

742
00:51:46,292 --> 00:51:47,458
See you, mustache.

743
00:51:49,792 --> 00:51:52,167
One moment, please,
may I have your attention?

744
00:51:52,250 --> 00:51:53,500
I'd like to say a few words,

745
00:51:53,583 --> 00:51:56,000
I want to make a toast,
I see so much love here,

746
00:51:56,083 --> 00:51:57,500
so much love in everyone's faces!

747
00:51:57,667 --> 00:51:59,667
So, let's raise our glasses.

748
00:51:59,750 --> 00:52:02,042
- Cheers!
- Cheers!

749
00:52:02,333 --> 00:52:04,583
Music, please! Come on, guys!

750
00:52:04,667 --> 00:52:07,000
Our cover is blown, let's get out of here.

751
00:52:13,208 --> 00:52:14,667
At that moment, we had no chance

752
00:52:14,750 --> 00:52:16,417
but to abort the mission and leave.

753
00:52:17,292 --> 00:52:19,958
Well, at least
we have them all identified,

754
00:52:20,083 --> 00:52:21,375
which will be useful somehow.

755
00:52:21,958 --> 00:52:22,958
It'll be of so much use,

756
00:52:23,917 --> 00:52:26,292
Salcedo's move blew his own cover.

757
00:52:27,333 --> 00:52:30,833
I didn't know we needed
their faces to match their voices.

758
00:52:33,292 --> 00:52:35,625
One of them is Santana,

759
00:52:35,708 --> 00:52:38,500
our informant, Minister,
but he can't be trusted.

760
00:52:39,958 --> 00:52:41,583
Like Gorostiaga says,

761
00:52:42,292 --> 00:52:45,042
they don't even care about
what we may or may not know.

762
00:52:45,500 --> 00:52:46,750
You know why that is?

763
00:52:47,292 --> 00:52:48,958
Because we never truly messed them up.

764
00:52:49,708 --> 00:52:51,375
This time, we're going to destroy them.

765
00:52:52,458 --> 00:52:54,292
Now that we know all their faces,

766
00:52:55,292 --> 00:52:57,208
our brave Agent Betty will interpret

767
00:52:57,292 --> 00:52:59,208
the remaining recordings,

768
00:52:59,833 --> 00:53:01,833
and once we have
all the necessary information,

769
00:53:02,667 --> 00:53:05,833
we're going to kick
Javier Salcedo's ass so hard,

770
00:53:05,917 --> 00:53:09,292
even his grandchildren
won't be able to sit properly.

771
00:53:15,917 --> 00:53:17,667
- Operation is a go.
- Roger that.

772
00:53:20,875 --> 00:53:21,708
ARMY

773
00:53:38,333 --> 00:53:39,833
AIR FORCE

774
00:53:49,833 --> 00:53:50,917
Truck incoming.

775
00:53:55,875 --> 00:53:56,750
Green light.

776
00:54:05,333 --> 00:54:09,458
- To the floor! Hands over your head!
- Hands over your head! To the floor!

777
00:54:14,375 --> 00:54:15,417
Boss, is everything okay?

778
00:54:16,125 --> 00:54:17,750
Can I help you with something, boss?

779
00:54:18,500 --> 00:54:24,958
You can help me
in 141 million different ways.

780
00:54:27,042 --> 00:54:30,667
What's wrong?
Why are you doing this to me, boss?

781
00:54:30,750 --> 00:54:33,375
What's wrong? I don't understand.

782
00:54:33,583 --> 00:54:36,667
Sit down, shut up and listen.

783
00:54:38,417 --> 00:54:40,500
I want to know something important,

784
00:54:40,958 --> 00:54:43,625
which ones are the bugged phones?

785
00:54:43,958 --> 00:54:46,417
I also want to know if they already

786
00:54:46,500 --> 00:54:48,208
cracked the codes or not.

787
00:54:49,083 --> 00:54:50,792
I don't know
what you're talking about, boss.

788
00:54:50,917 --> 00:54:52,875
I swear I don't know.

789
00:54:52,958 --> 00:54:56,583
Come on, you want me to get mad at you?

790
00:54:56,792 --> 00:54:58,375
- No, boss.
- You want me pissed.

791
00:54:58,458 --> 00:54:59,708
No, boss.

792
00:54:59,792 --> 00:55:01,125
I already know you're a rat,

793
00:55:01,208 --> 00:55:02,958
and you work for SENAD.

794
00:55:05,125 --> 00:55:09,167
In fact, I've known for quite some time

795
00:55:09,250 --> 00:55:10,250
that you work for SENAD.

796
00:55:10,333 --> 00:55:12,458
I just wanted to see
how far you would take it.

797
00:55:16,583 --> 00:55:18,875
Look, this is simple.

798
00:55:20,125 --> 00:55:22,125
There's something
I still don't understand.

799
00:55:23,458 --> 00:55:26,000
If you didn't know about the shipments,

800
00:55:26,125 --> 00:55:29,000
how come the SENAD learned about them?

801
00:55:29,083 --> 00:55:29,917
Answer me.

802
00:55:30,917 --> 00:55:32,125
- Come on.
- I don't know, boss.

803
00:55:34,167 --> 00:55:35,625
I don't know much, boss.

804
00:55:37,792 --> 00:55:39,125
I swear I don't.

805
00:55:41,292 --> 00:55:43,833
I work for them as an insider,
an informant.

806
00:55:45,458 --> 00:55:47,958
But it's been a long time
since I've made contact with them.

807
00:55:48,500 --> 00:55:49,750
Dante, please,

808
00:55:50,458 --> 00:55:52,250
I swear I've got nothing to do with it.

809
00:55:52,708 --> 00:55:54,292
I'm family...

810
00:55:55,000 --> 00:55:59,042
- I'm your family!
- Shut the fuck up!

811
00:56:02,625 --> 00:56:04,083
It breaks my heart, you know,

812
00:56:05,792 --> 00:56:08,667
because I really liked you.

813
00:56:09,625 --> 00:56:11,083
Relax.

814
00:56:13,500 --> 00:56:16,333
Your life has little value to me.

815
00:56:16,583 --> 00:56:17,750
Please.

816
00:56:20,333 --> 00:56:23,125
You're like a lamb.

817
00:56:25,375 --> 00:56:29,667
Ten thousand will fall to my left
and a thousand more to my right...

818
00:56:34,417 --> 00:56:36,042
In the name of Christ...

819
00:56:41,125 --> 00:56:42,542
Good morning, Mom.

820
00:56:43,542 --> 00:56:45,750
How are you? Got some coffee?

821
00:56:56,250 --> 00:56:57,083
Milk?

822
00:57:00,167 --> 00:57:01,625
I didn't know you were home.

823
00:57:01,958 --> 00:57:02,958
I didn't hear you come.

824
00:57:06,167 --> 00:57:07,125
I came in late.

825
00:57:09,375 --> 00:57:13,458
Is there something wrong?

826
00:57:15,125 --> 00:57:17,167
Can't a man spend the night

827
00:57:17,458 --> 00:57:21,083
with his wife in his own house?

828
00:57:37,125 --> 00:57:38,833
Holy shit!

829
00:57:40,167 --> 00:57:41,667
Shit, fuck!

830
00:57:43,917 --> 00:57:44,917
Hi, beautiful.

831
00:57:47,958 --> 00:57:48,875
This is unbelievable!

832
00:57:51,375 --> 00:57:52,750
Are you coming home for dinner?

833
00:57:55,375 --> 00:57:56,542
Don't worry,

834
00:57:57,167 --> 00:57:58,542
I'm going to be out for a few days,

835
00:57:58,750 --> 00:58:00,167
there's a shipment coming,

836
00:58:01,500 --> 00:58:02,583
by air, you know?

837
00:58:09,792 --> 00:58:11,083
They're all a bunch of idiots,

838
00:58:11,167 --> 00:58:12,417
motherfuckers,

839
00:58:12,500 --> 00:58:14,958
I'm going to fire their asses,
those motherfuckers.

840
00:58:16,375 --> 00:58:17,667
Holy fucking shit! What?

841
00:58:18,167 --> 00:58:21,917
Oh, excuse me, I didn't know it was you.

842
00:58:49,708 --> 00:58:51,583
Freeze! Drop the gun!

843
00:58:51,667 --> 00:58:52,792
- Hands up!
- Drop the gun!

844
00:58:52,875 --> 00:58:55,375
- Hands where I can see them, damn it!
- Hands up!

845
00:58:56,042 --> 00:58:58,042
- Drop the gun!
- Drop the gun!

846
00:58:59,500 --> 00:59:01,750
Freeze! To the floor!

847
00:59:05,292 --> 00:59:10,417
- Hands where I can see them!
- Freeze, motherfucker!

848
00:59:33,042 --> 00:59:35,208
- Be careful.
- Sorry.

849
00:59:35,458 --> 00:59:37,708
Glue is still wet, Gorostiaga.

850
00:59:38,292 --> 00:59:40,250
Cool, is it yours?

851
00:59:41,292 --> 00:59:44,375
The Minister made so many,
he doesn't know where to store them.

852
00:59:44,917 --> 00:59:46,083
I don't think that's why.

853
00:59:46,417 --> 00:59:48,417
I think he's so grateful
with what you've been doing,

854
00:59:48,542 --> 00:59:50,958
that this is his way of thanking you.

855
00:59:52,208 --> 00:59:53,417
- You think so?
- Yes.

856
00:59:54,583 --> 00:59:56,250
I think you are the ones
doing all the work.

857
00:59:58,958 --> 01:00:01,333
We're just out there fighting,

858
01:00:01,417 --> 01:00:03,708
that's the only thing we know how to do.

859
01:00:05,125 --> 01:00:08,125
What you do here, the intel you give us,

860
01:00:08,458 --> 01:00:09,917
without that, we're completely blind.

861
01:00:11,375 --> 01:00:12,958
Thank you, Gorostiaga.

862
01:00:14,917 --> 01:00:19,667
Still, I think I don't do enough.

863
01:00:21,417 --> 01:00:23,208
Well, I suppose
that's what we all feel, right?

864
01:00:25,833 --> 01:00:27,042
Thanks, anyway.

865
01:00:30,708 --> 01:00:31,667
Are you almost done?

866
01:00:34,167 --> 01:00:35,333
What? Why?

867
01:00:36,500 --> 01:00:38,042
I don't know, if you're about to leave

868
01:00:38,125 --> 01:00:39,125
and I'm also leaving,

869
01:00:39,500 --> 01:00:41,083
I can walk you home. It's pretty late.

870
01:00:41,792 --> 01:00:44,542
Don't worry, I always walk home alone...

871
01:00:44,667 --> 01:00:45,625
It doesn't matter.

872
01:00:46,208 --> 01:00:47,708
Yes, I realized that.

873
01:00:49,000 --> 01:00:52,042
You always walk alone
and I want to go with you.

874
01:00:52,667 --> 01:00:53,583
Is that okay with you?

875
01:00:57,292 --> 01:00:59,083
Well, yes.

876
01:01:01,167 --> 01:01:02,250
Okay,

877
01:01:02,667 --> 01:01:05,125
- I'm going to go get my jacket...
- Okay.

878
01:01:09,875 --> 01:01:10,875
What's up, Ibañez?

879
01:01:14,375 --> 01:01:15,208
Now?

880
01:01:15,917 --> 01:01:18,583
Ibañez, can't it wait until tomorrow?
First thing in the morning?

881
01:01:20,792 --> 01:01:21,875
Well, okay, it's okay,

882
01:01:21,958 --> 01:01:25,708
I'll be there in 15 minutes, Ibañez.

883
01:01:31,625 --> 01:01:32,458
Betty...

884
01:01:32,625 --> 01:01:34,708
Go ahead, don't worry about me.

885
01:01:34,792 --> 01:01:35,958
I still have to wait here.

886
01:01:36,042 --> 01:01:38,125
Until the glue of the model plane dries.

887
01:01:38,208 --> 01:01:39,292
Just go, don't worry.

888
01:01:41,625 --> 01:01:42,458
Bye.

889
01:02:03,750 --> 01:02:08,375
That thing you said, that sometimes
you don't feel like doing

890
01:02:08,458 --> 01:02:10,833
- enough here.
- Yes?

891
01:02:12,292 --> 01:02:16,958
I don't know, it reminded me
of something my grandpa used to say.

892
01:02:19,333 --> 01:02:22,667
He wasn't a religious man,

893
01:02:23,542 --> 01:02:26,542
and this is the closest to a prayer

894
01:02:26,625 --> 01:02:30,542
I've heard him say once, he repeated it
and it stuck with me ever since.

895
01:02:32,500 --> 01:02:33,750
He used to say...

896
01:02:38,583 --> 01:02:40,667
"I am a little part of the universe,

897
01:02:43,167 --> 01:02:45,125
but the universe
is incomplete without me."

898
01:02:51,833 --> 01:02:52,833
Good night, Betty.

899
01:03:33,042 --> 01:03:35,458
What's wrong with you, sweetheart?

900
01:03:35,542 --> 01:03:36,458
Are you okay?

901
01:03:36,542 --> 01:03:37,917
Yes, Grandpa, you just startled me.

902
01:03:38,042 --> 01:03:41,375
What is that plane, darling?

903
01:03:41,458 --> 01:03:43,625
It's just something from work,
Grandpa, it's nothing.

904
01:03:43,708 --> 01:03:44,667
Yes, but...

905
01:03:52,042 --> 01:03:54,292
Proud Argentinian! What's up, player?

906
01:03:54,375 --> 01:03:55,958
- Nice hair.
- Leave it.

907
01:03:56,042 --> 01:03:57,750
Stop it, I'm not in the mood for jokes.

908
01:03:58,208 --> 01:03:59,083
Well, what's going on?

909
01:03:59,417 --> 01:04:00,750
I called you here because there's

910
01:04:01,750 --> 01:04:03,042
someone who wants to talk to you.

911
01:04:03,125 --> 01:04:03,958
Who is it?

912
01:04:07,333 --> 01:04:09,208
I don't like it, Ibañez,
I don't like it at all.

913
01:04:09,292 --> 01:04:11,500
Stop it, keep that, chump,

914
01:04:11,583 --> 01:04:13,458
hide it!

915
01:04:13,708 --> 01:04:15,750
You think I'd call you here
to get you killed?

916
01:04:15,833 --> 01:04:17,292
You're out of your mind, I work here.

917
01:04:17,375 --> 01:04:19,083
We can expect anything
from someone like you.

918
01:04:19,167 --> 01:04:21,250
- Well, not here. Stop.
- Okay, let's go.

919
01:04:23,000 --> 01:04:24,208
They want to talk to him alone.

920
01:04:31,042 --> 01:04:32,500
If anything happens to my partner,

921
01:04:32,583 --> 01:04:33,875
it's on you.

922
01:04:53,958 --> 01:04:56,583
You know why my husband and son are dead?

923
01:04:57,083 --> 01:04:58,708
Mrs. Assad, what are you doing here?

924
01:04:58,792 --> 01:05:00,708
My husband and son are dead

925
01:05:00,792 --> 01:05:03,542
because they messed
with those motherfuckers.

926
01:05:04,167 --> 01:05:05,833
So, why did you call us?

927
01:05:06,917 --> 01:05:08,708
My husband believed those people

928
01:05:08,792 --> 01:05:12,333
were capable of anything
as long as they used our airstrips,

929
01:05:12,583 --> 01:05:16,042
and you know what? He was wrong.

930
01:05:16,792 --> 01:05:18,458
Now my son is dead.

931
01:05:19,708 --> 01:05:22,542
Look, ma'am,
I'm really sorry for your loss.

932
01:05:24,125 --> 01:05:25,667
There's a shipment coming,

933
01:05:27,375 --> 01:05:29,125
a very important shipment,

934
01:05:31,125 --> 01:05:33,125
and they're going to land it
on one of my airstrips.

935
01:05:33,750 --> 01:05:36,125
Am I supposed to believe you?

936
01:05:37,250 --> 01:05:40,292
Dante is your son-in-law.

937
01:05:41,292 --> 01:05:43,583
- What a relative, right?
- Yes, right.

938
01:05:44,625 --> 01:05:48,292
It's okay, don't believe me,
go do your job, okay?

939
01:05:48,958 --> 01:05:51,500
Of course, leave that to me.

940
01:06:03,583 --> 01:06:06,167
A toast, gentlemen, for the new SENAD.

941
01:06:06,250 --> 01:06:07,417
- For the new SENAD.
- New SENAD.

942
01:06:09,042 --> 01:06:10,167
Fariña, how many were they?

943
01:06:10,542 --> 01:06:12,500
At the warehouse,
there were roughly eight of them.

944
01:06:13,083 --> 01:06:15,167
- How many were you?
- Five.

945
01:06:16,167 --> 01:06:19,167
Let me explain something to you,
when you catch a narc red-handed,

946
01:06:19,417 --> 01:06:23,208
they shit their pants.
Nobody wants to die, not even us.

947
01:06:23,833 --> 01:06:24,833
I'm not making this up.

948
01:06:25,708 --> 01:06:27,333
What do you say, Betty?

949
01:06:28,375 --> 01:06:31,000
I don't know, Gorostiaga, I believe

950
01:06:31,083 --> 01:06:34,958
that death smiles upon us every day,
and the least we can do

951
01:06:35,042 --> 01:06:36,667
is smile back.

952
01:06:38,917 --> 01:06:40,000
What are you talking about?

953
01:06:40,208 --> 01:06:43,292
You tell me. It was written
on your Facebook timeline.

954
01:06:43,458 --> 01:06:46,542
Your thoughts run deep, Gorostiaga.

955
01:06:46,750 --> 01:06:48,542
- Hello.
- Hello.

956
01:06:48,750 --> 01:06:50,833
A toast, to Minister Fernandez.

957
01:06:51,500 --> 01:06:52,875
Fariña, what does this mean?

958
01:06:52,958 --> 01:06:55,000
Drinking at work?

959
01:06:55,917 --> 01:06:56,917
Don't do that, my friend.

960
01:06:58,083 --> 01:07:00,417
I've known the Minister for 20 years,

961
01:07:00,500 --> 01:07:01,667
he's a party pooper.

962
01:07:01,750 --> 01:07:04,125
I don't like celebrating prematurely.

963
01:07:05,125 --> 01:07:06,333
There's still a long way to go,

964
01:07:06,792 --> 01:07:07,958
there's no time for parties.

965
01:07:08,625 --> 01:07:09,458
Sit down.

966
01:07:12,167 --> 01:07:16,833
Minister, Gorostiaga and I got intel
about an important shipment

967
01:07:17,083 --> 01:07:18,833
which would be arriving by air

968
01:07:18,917 --> 01:07:20,750
between tomorrow and October 24th.

969
01:07:20,833 --> 01:07:21,917
Do we know where it'll land?

970
01:07:22,542 --> 01:07:25,042
According to our informant,
it'll be on one of Assad's airstrips.

971
01:07:26,458 --> 01:07:28,042
We know there are ten of them,

972
01:07:28,833 --> 01:07:30,000
they all belong to Assad,

973
01:07:30,083 --> 01:07:32,042
well, to the widow now.

974
01:07:33,833 --> 01:07:38,792
These three are flooded,
so they're ruled out,

975
01:07:39,083 --> 01:07:42,000
so, only these are left,
Vakareta, Laguna Tuerta,

976
01:07:42,083 --> 01:07:46,667
Old John, Villa Emilia, Toro Rey,
Kuarahy and Poncho Azul.

977
01:07:47,375 --> 01:07:50,958
The thing is, the airstrips are
several kilometers away from each other.

978
01:07:51,792 --> 01:07:54,583
The only way to get to them and really

979
01:07:54,875 --> 01:07:57,542
keep an eye on them is going deep
into the woods, right here.

980
01:07:58,250 --> 01:08:01,542
Besides, we have to consider
that pilots, when they land,

981
01:08:01,625 --> 01:08:03,667
they keep the engine running.

982
01:08:03,750 --> 01:08:06,458
Sometimes they turn them off, but anyway,

983
01:08:06,542 --> 01:08:08,250
they load and unload
in a matter of minutes.

984
01:08:08,917 --> 01:08:13,167
If we don't know their landing time
and place exactly,

985
01:08:13,250 --> 01:08:14,833
it'll be impossible for us to catch them.

986
01:08:15,083 --> 01:08:17,458
Unless those codes are cracked.

987
01:08:18,375 --> 01:08:19,917
We're still on it,

988
01:08:20,208 --> 01:08:22,000
they've changed their phones, Gorostiaga,

989
01:08:22,083 --> 01:08:23,833
but we're working day and night on it.

990
01:08:24,542 --> 01:08:27,542
Betty and the guys are going
to tap all of their phones.

991
01:08:27,667 --> 01:08:30,083
Yes, sir, it's just a matter of time.

992
01:08:30,750 --> 01:08:33,667
I hope so, because we're blind right now,

993
01:08:33,750 --> 01:08:36,333
and whatever is happening,
it's happening right now.

994
01:08:37,208 --> 01:08:38,292
Look, Gorostiaga, what I do

995
01:08:38,375 --> 01:08:41,292
is not as simple and basic
as picking up a gun,

996
01:08:41,375 --> 01:08:42,833
aim and fire.

997
01:08:44,167 --> 01:08:46,458
Not even the pilot knows
where he's going to land,

998
01:08:46,542 --> 01:08:48,542
he gets a message,
only a few minutes in advance,

999
01:08:48,625 --> 01:08:51,250
and it's always encrypted.
Here, we cross-reference all the messages,

1000
01:08:51,333 --> 01:08:54,042
the key is always changing,
they never say the same things twice.

1001
01:08:54,125 --> 01:08:54,958
Meaning?

1002
01:08:55,167 --> 01:08:58,167
We won't be able to intercept
that shipment on time.

1003
01:09:02,333 --> 01:09:06,333
There are seven airstrips, why don't
we try to eliminate as many as we can?

1004
01:09:06,667 --> 01:09:07,792
How's that possible?

1005
01:09:08,917 --> 01:09:11,625
These here are
in the middle of plantations.

1006
01:09:11,708 --> 01:09:14,417
That's true, there are at least 400 acres

1007
01:09:14,500 --> 01:09:16,500
of marijuana plantations there, Minister.

1008
01:09:16,583 --> 01:09:19,917
Exactly, what if we go there
and set them on fire?

1009
01:09:20,875 --> 01:09:23,167
Between the smoke
and our presence in the area,

1010
01:09:23,250 --> 01:09:25,042
those three airstrips will be disabled.

1011
01:09:26,375 --> 01:09:27,875
So we have only Vakareta,

1012
01:09:27,958 --> 01:09:29,917
Laguna Tuerta, Poncho Azul
and Old John left.

1013
01:09:30,000 --> 01:09:32,167
They're reduced to four,
this is deep into the woods,

1014
01:09:32,250 --> 01:09:33,958
I can go here with my unit,

1015
01:09:34,917 --> 01:09:35,958
and wait for instructions.

1016
01:09:36,042 --> 01:09:38,125
Betty is going to crack those codes,

1017
01:09:38,208 --> 01:09:41,042
and you'll get your instructions then,
Gorostiaga.

1018
01:09:42,333 --> 01:09:43,292
Is that so, Betty?

1019
01:09:43,375 --> 01:09:44,500
Of course, Minister.

1020
01:09:44,958 --> 01:09:45,958
What's wrong, Espínola?

1021
01:09:46,917 --> 01:09:48,417
- Come on in.
- Espínola, what's going on?

1022
01:09:50,000 --> 01:09:52,083
- They sent you this, Minister.
- What is that?

1023
01:09:52,833 --> 01:09:56,083
- Son of a bitch!
- Holy shit!

1024
01:09:59,500 --> 01:10:01,875
Fariña, light up those fields immediately!

1025
01:10:02,208 --> 01:10:05,083
Gorostiaga,
get ready to mobilize your troops.

1026
01:10:05,167 --> 01:10:06,042
Yes, sir.

1027
01:10:06,125 --> 01:10:08,083
And you, Ibañez,
get me that airstrip's name.

1028
01:10:08,417 --> 01:10:09,250
Yes, sir.

1029
01:10:12,875 --> 01:10:15,875
TRANSFERRED
RED ZONE

1030
01:10:51,542 --> 01:10:54,250
It's hot as hell here at night!

1031
01:10:55,625 --> 01:10:57,625
It seems like the first night
is always the toughest.

1032
01:10:57,750 --> 01:10:59,917
No, Shakes, all nights are the same here.

1033
01:11:02,458 --> 01:11:05,083
- Shit, Russian, buddy!
- Russian.

1034
01:11:05,958 --> 01:11:08,292
- What's up?
- I'm hungry.

1035
01:11:14,375 --> 01:11:18,167
Russian, you're lucky I brought this,

1036
01:11:19,375 --> 01:11:22,125
to give some taste
to what you're cooking there.

1037
01:11:24,875 --> 01:11:25,708
Here, Russian.

1038
01:11:27,875 --> 01:11:29,333
Not like that, you idiot.

1039
01:11:30,375 --> 01:11:31,500
You have to put it there.

1040
01:11:34,375 --> 01:11:35,292
Do you smell that?

1041
01:11:36,792 --> 01:11:37,875
It's like a public restroom.

1042
01:11:37,958 --> 01:11:41,792
- Holy shit, Chamorro!
- You smell bad, damn it!

1043
01:11:43,750 --> 01:11:45,333
What's going on in Vakareta, Chamorro?

1044
01:11:45,792 --> 01:11:47,750
Only golden rain, Captain.

1045
01:11:49,042 --> 01:11:51,208
What are you smelling?

1046
01:11:55,167 --> 01:11:56,000
Damn it!

1047
01:12:11,917 --> 01:12:15,792
- Russian, do the Little Feet.
- What?

1048
01:12:17,292 --> 01:12:18,125
Little Feet.

1049
01:12:20,292 --> 01:12:21,667
Don't you know what Little Feet is?

1050
01:12:24,875 --> 01:12:25,875
Come on, I'll show you.

1051
01:12:30,667 --> 01:12:31,500
Watch.

1052
01:12:32,708 --> 01:12:34,083
Russian, look at me.

1053
01:12:35,625 --> 01:12:38,667
Put your hands like this,
I put my foot there,

1054
01:12:39,667 --> 01:12:43,292
you lift me, I go up here,

1055
01:12:44,667 --> 01:12:45,500
Little Feet.

1056
01:12:46,208 --> 01:12:47,667
Isn't it more like "lifts"?

1057
01:12:49,125 --> 01:12:50,250
Come on.

1058
01:13:07,583 --> 01:13:08,833
Holy shit, Russian!

1059
01:13:08,917 --> 01:13:10,792
What the fuck did you do?
You got me backwards?

1060
01:13:14,167 --> 01:13:17,417
You're doing it wrong, my friend.

1061
01:13:18,708 --> 01:13:21,375
- Russian.
- To hell with you, I'm leaving!

1062
01:13:33,625 --> 01:13:36,083
Command, base here. Do you copy?

1063
01:13:38,042 --> 01:13:40,333
Base, command here. Roger.

1064
01:13:40,625 --> 01:13:42,000
Everything's quiet here,

1065
01:13:42,958 --> 01:13:45,667
standing by for intel.

1066
01:13:47,125 --> 01:13:51,542
And very grateful for all the work

1067
01:13:52,458 --> 01:13:54,958
you're doing out there. Over.

1068
01:13:55,042 --> 01:13:58,583
Roger. No news around here,

1069
01:13:59,250 --> 01:14:01,125
but very grateful for your work
as well, soldier.

1070
01:14:01,833 --> 01:14:02,750
Over and out.

1071
01:14:04,542 --> 01:14:05,625
It is them, right?

1072
01:14:06,042 --> 01:14:06,958
Are they all right?

1073
01:14:08,000 --> 01:14:11,792
They're fine, go home,
we'll finish this tomorrow, okay?

1074
01:14:13,458 --> 01:14:16,792
They're over there, the least
we can do is be here for them.

1075
01:14:19,208 --> 01:14:22,708
Holy shit, Gorostiaga, my friend!

1076
01:14:23,625 --> 01:14:25,250
They say ugly men are the luckiest.

1077
01:14:25,708 --> 01:14:28,375
Chamorro, where are you from?

1078
01:14:28,875 --> 01:14:30,792
- I'm from Pilar, Captain.
- Really?

1079
01:14:31,000 --> 01:14:33,042
Where the most beautiful
Paraguayans are born.

1080
01:14:36,875 --> 01:14:39,333
You were born
in the wrong town then, Chamorro.

1081
01:14:40,458 --> 01:14:42,208
Yes, sure, handsome.

1082
01:14:45,458 --> 01:14:46,792
Don't pay any attention to him.

1083
01:14:47,167 --> 01:14:50,417
Tell me. You learned
to hide there? In Pilar?

1084
01:14:51,042 --> 01:14:52,542
I'm just going to tell you, Captain,

1085
01:14:52,625 --> 01:14:55,833
let's pretend the coast is clear.

1086
01:14:56,667 --> 01:15:00,708
My grandpa once told me the story

1087
01:15:01,000 --> 01:15:04,333
of the Chaco War, he was head

1088
01:15:04,417 --> 01:15:07,708
of a scouting patrol on the front,
he was a wise man.

1089
01:15:08,250 --> 01:15:09,500
He knows how to hide.

1090
01:15:10,292 --> 01:15:16,542
He killed tigers, wild boars,
he was good at tracking scents.

1091
01:15:17,875 --> 01:15:21,708
So, that's how he taught me
how to hunt a tiger.

1092
01:15:22,625 --> 01:15:24,000
How to hunt a tiger?

1093
01:15:24,917 --> 01:15:26,000
Yes, Captain.

1094
01:15:27,792 --> 01:15:31,083
He would drench his clothes in cow's piss,

1095
01:15:31,458 --> 01:15:36,917
because a tiger just wants
to eat whatever meat they can find.

1096
01:15:37,667 --> 01:15:41,125
"Tigers are cunning, son,"
he used to tell me,

1097
01:15:42,208 --> 01:15:45,250
because they can smell anything
from far, far away

1098
01:15:48,708 --> 01:15:51,458
and with that scent
they know what's on their way.

1099
01:15:53,292 --> 01:15:57,750
Tigers can tell if it's a person
or a cockroach.

1100
01:15:59,667 --> 01:16:04,875
To kill it,
you have to climb up a tall tree,

1101
01:16:05,958 --> 01:16:09,875
and you wait for it, watch its movements.

1102
01:16:11,167 --> 01:16:17,250
And when it gets closer,
and closer still...

1103
01:16:19,667 --> 01:16:22,375
that's when you put a bullet

1104
01:16:22,875 --> 01:16:27,000
between its eyes.

1105
01:16:29,417 --> 01:16:30,292
Bye, tiger.

1106
01:16:32,625 --> 01:16:36,375
That's why nobody is able
to track me easily, Captain.

1107
01:16:37,458 --> 01:16:40,792
So, you're hunter and prey
at the same time.

1108
01:16:41,458 --> 01:16:42,625
That's right, Captain.

1109
01:16:43,708 --> 01:16:45,542
Golden rain runs in the family, then.

1110
01:16:46,167 --> 01:16:47,417
Son of a bitch, Shakes.

1111
01:16:50,292 --> 01:16:52,708
- Captain...
- Ration that.

1112
01:16:54,167 --> 01:16:55,458
When is the wedding?

1113
01:16:55,583 --> 01:16:56,833
What wedding? Whose?

1114
01:16:59,833 --> 01:17:00,667
Mine?

1115
01:17:01,458 --> 01:17:04,833
No, soldier, that's not my thing.

1116
01:17:05,417 --> 01:17:07,958
Not even with the brave one, Captain?

1117
01:17:08,458 --> 01:17:11,625
The one that likes to solve puzzles?

1118
01:17:12,875 --> 01:17:16,458
I don't know what you're talking about.
You might as well be speaking in Japanese.

1119
01:17:16,542 --> 01:17:17,917
It's obvious that she likes you.

1120
01:17:18,125 --> 01:17:19,167
It's too obvious.

1121
01:17:19,667 --> 01:17:22,708
You know what, Captain?

1122
01:17:23,250 --> 01:17:27,958
Her eyes are all heart-shaped,
like the WhatsApp emoji.

1123
01:17:30,125 --> 01:17:30,958
Really?

1124
01:17:33,667 --> 01:17:35,958
- Told you, you owe me 100 bucks.
- No, you idiot.

1125
01:17:36,125 --> 01:17:37,125
Sons of bitches, you two!

1126
01:17:37,917 --> 01:17:39,875
What about you, Russian?
Do you have a girlfriend?

1127
01:17:40,208 --> 01:17:41,042
No, Captain.

1128
01:17:42,125 --> 01:17:43,708
No? Do you live with your family?

1129
01:17:44,292 --> 01:17:45,208
I live alone.

1130
01:17:46,125 --> 01:17:47,083
What about your parents?

1131
01:17:50,208 --> 01:17:51,958
They died when I was a kid.

1132
01:17:52,292 --> 01:17:53,625
Mine too, Private.

1133
01:17:56,000 --> 01:17:59,000
How did you end up in Special Ops?

1134
01:18:02,583 --> 01:18:04,250
Thanks to Sergeant Major Fariña.

1135
01:18:05,500 --> 01:18:06,792
He was my mom's best friend,

1136
01:18:07,542 --> 01:18:09,625
he adopted me after the accident,

1137
01:18:10,250 --> 01:18:11,500
that's how I got here.

1138
01:18:12,125 --> 01:18:13,417
Fariña is a great man.

1139
01:18:17,625 --> 01:18:18,458
Captain,

1140
01:18:20,667 --> 01:18:21,708
seriously,

1141
01:18:22,583 --> 01:18:26,000
I think Betty likes your skin.

1142
01:18:28,583 --> 01:18:30,208
You're a bunch of idiots!

1143
01:18:30,292 --> 01:18:33,000
Well, I'll take first guard.

1144
01:18:34,417 --> 01:18:36,417
Get some rest.
Tomorrow's going to be a long day.

1145
01:18:36,542 --> 01:18:38,417
- Good night.
- Good night.

1146
01:18:48,625 --> 01:18:50,500
Russian!

1147
01:18:51,667 --> 01:18:55,917
Cow piss to hunt a tiger,

1148
01:18:56,667 --> 01:19:00,708
and human piss to hunt other things.

1149
01:19:41,833 --> 01:19:44,667
Base, Gorostiaga, testing comms.

1150
01:19:46,542 --> 01:19:47,375
Roger.

1151
01:20:28,375 --> 01:20:29,458
Good night, guys.

1152
01:20:43,792 --> 01:20:47,083
Dude, spare some change?

1153
01:21:10,167 --> 01:21:11,000
Jackass.

1154
01:21:40,708 --> 01:21:42,167
What's wrong, buddy?

1155
01:21:42,250 --> 01:21:44,625
Are those birds distracting you?

1156
01:21:45,167 --> 01:21:46,750
Stop joking, dude.

1157
01:21:47,333 --> 01:21:49,000
You know how it is out here.

1158
01:21:49,583 --> 01:21:52,292
The quieter the woods seems,
the more dangerous it can become.

1159
01:21:53,458 --> 01:21:56,958
Easy, buddy,
we're going to take care of this.

1160
01:22:16,250 --> 01:22:20,625
Leave everything. Go to your homes.

1161
01:22:23,042 --> 01:22:24,375
Go to your families.

1162
01:22:28,250 --> 01:22:31,583
Rest assured you have
my support and consideration.

1163
01:22:34,208 --> 01:22:35,333
I'll be here...

1164
01:22:36,500 --> 01:22:39,875
to carry on with the operation.

1165
01:22:54,750 --> 01:22:57,208
You're not guilty of his murder.

1166
01:23:00,292 --> 01:23:01,792
If I'm not guilty,

1167
01:23:03,625 --> 01:23:04,458
then who is?

1168
01:23:05,708 --> 01:23:09,125
He was at the academy
and I went searching for him.

1169
01:23:10,917 --> 01:23:14,542
He had fulfilled his duty,
he was already resting.

1170
01:23:16,500 --> 01:23:17,667
I went there.

1171
01:23:19,208 --> 01:23:21,417
You gave Ricardo his life back,

1172
01:23:22,083 --> 01:23:25,958
he was a soldier,
he needed to live like a soldier,

1173
01:23:27,167 --> 01:23:29,042
you gave him an opportunity,

1174
01:23:30,375 --> 01:23:32,583
he chose to follow you, my love.

1175
01:23:34,417 --> 01:23:37,500
What's the point? He's dead now.

1176
01:23:40,333 --> 01:23:42,667
He would never hold anything
against you, Ramón.

1177
01:23:45,292 --> 01:23:46,958
Those motherfucking narcs

1178
01:23:48,875 --> 01:23:50,542
are changing all the rules.

1179
01:23:54,375 --> 01:23:55,625
I'm afraid, Elvira,

1180
01:23:57,500 --> 01:23:59,333
if something happens to you, I will die.

1181
01:24:00,958 --> 01:24:03,417
Do you think I would leave your side

1182
01:24:04,333 --> 01:24:06,083
after all these years?

1183
01:24:06,792 --> 01:24:09,833
Never, my love!

1184
01:24:20,000 --> 01:24:22,917
Why don't you go to sleep, sweetheart?

1185
01:24:23,917 --> 01:24:25,875
I can't, Grandpa, I have to work.

1186
01:24:26,583 --> 01:24:28,208
There's a lot of people depending on this.

1187
01:24:28,667 --> 01:24:32,250
Are you assembling
a Brazilian soccer team, honey?

1188
01:24:32,417 --> 01:24:33,875
What are you talking about, Grandpa?

1189
01:24:34,125 --> 01:24:36,833
I can tell from the list you're making.

1190
01:24:38,958 --> 01:24:40,167
I'm talking about this.

1191
01:24:40,458 --> 01:24:45,583
Balú, he played right fullback
for Cruzeiro for a long time,

1192
01:24:46,417 --> 01:24:47,417
he was a good player.

1193
01:24:47,625 --> 01:24:51,417
Then Adilio, Adilio was a great player

1194
01:24:51,792 --> 01:24:55,750
he was skilled, but nobody knows him,

1195
01:24:55,833 --> 01:24:58,417
because he was shadowed by Zico.

1196
01:24:58,958 --> 01:25:02,292
Tostao, he was center forward.

1197
01:25:02,458 --> 01:25:05,208
These two are goalkeepers,
Zeti and Gilmar.

1198
01:25:05,292 --> 01:25:09,583
These are midfielders, these three.

1199
01:25:10,708 --> 01:25:14,667
Five defenders, these were defenders.

1200
01:25:15,083 --> 01:25:18,000
Cafú was a great right fullback.

1201
01:25:19,792 --> 01:25:24,042
Why didn't you tell me
you were interested in soccer?

1202
01:25:34,875 --> 01:25:36,292
Minister, good morning.

1203
01:25:36,375 --> 01:25:37,500
- Good morning.
- Good morning.

1204
01:25:37,583 --> 01:25:39,167
Good morning, Minister.

1205
01:25:39,708 --> 01:25:40,667
We're all here, sir.

1206
01:25:41,167 --> 01:25:42,208
Betty is missing.

1207
01:25:44,083 --> 01:25:45,625
Not just Betty, Minister.

1208
01:25:46,292 --> 01:25:47,833
We've lost contact with the whole squad.

1209
01:25:48,583 --> 01:25:50,625
Gorostiaga made a SATCOM call,

1210
01:25:50,708 --> 01:25:52,250
but it stopped out of nowhere.

1211
01:25:53,583 --> 01:25:54,708
They're off the grid, sir.

1212
01:25:55,625 --> 01:25:58,583
It's done, the names are the key!

1213
01:25:59,333 --> 01:26:00,292
My grandpa helped me.

1214
01:26:01,167 --> 01:26:03,125
The key is soccer,

1215
01:26:03,208 --> 01:26:05,125
they're all Brazilian soccer players.

1216
01:26:05,208 --> 01:26:10,458
Look, Balú, Alemao, Aldair,

1217
01:26:10,708 --> 01:26:14,500
- the key is here.
- Can you repeat those names?

1218
01:26:14,583 --> 01:26:19,542
Yes, Balú, Aldair, Alemao,

1219
01:26:20,042 --> 01:26:21,417
then Mazinho...

1220
01:26:21,708 --> 01:26:23,875
In that case, it has to follow a pattern,

1221
01:26:24,625 --> 01:26:27,833
the order of the airstrips with some
typical soccer formation.

1222
01:26:27,917 --> 01:26:31,417
It can be 4-4-2, this is a typical 4-3-3,

1223
01:26:31,500 --> 01:26:32,375
if you look here.

1224
01:26:33,083 --> 01:26:35,292
This is right fullback,
this is left fullback,

1225
01:26:35,375 --> 01:26:38,000
the defense line, two center-backs here.

1226
01:26:38,083 --> 01:26:41,542
Midfielders, right midfielder,
left midfielder,

1227
01:26:41,625 --> 01:26:43,417
and this is center forward.

1228
01:26:43,500 --> 01:26:46,167
So, what we have to do is pay attention

1229
01:26:46,250 --> 01:26:47,917
to the name of some soccer player

1230
01:26:48,000 --> 01:26:49,500
in any of these positions.

1231
01:26:49,875 --> 01:26:50,792
That's right.

1232
01:26:51,667 --> 01:26:52,958
Perfect, good job, agents.

1233
01:26:53,917 --> 01:26:57,583
How do we get this info
to Gorostiaga and his squad?

1234
01:26:57,667 --> 01:26:59,500
What? Why? What happened?

1235
01:26:59,583 --> 01:27:02,750
They're isolated in the middle
of nowhere with no comms.

1236
01:27:03,583 --> 01:27:05,250
Someone has to tell them.

1237
01:27:15,958 --> 01:27:18,583
OPERATION PURE SMOKE

1238
01:27:21,500 --> 01:27:28,250
Attention, sniper. Sniper 1, sniper 2,
ready to board.

1239
01:27:29,833 --> 01:27:36,292
Sniper. Attention, sniper 1, sniper 2.
Moving to second position.

1240
01:27:38,583 --> 01:27:42,167
Sniper ready and in position.

1241
01:28:05,167 --> 01:28:06,000
ARMY

1242
01:28:26,167 --> 01:28:28,333
Stay put, let them pass!

1243
01:28:28,625 --> 01:28:30,042
They're just going to their farms.

1244
01:28:31,792 --> 01:28:35,333
Easy, these people help us
at the plantations.

1245
01:29:00,875 --> 01:29:02,667
Stay calm, Shakes, my friend.

1246
01:29:03,250 --> 01:29:04,375
It's me, Ibañez.

1247
01:29:05,708 --> 01:29:06,833
Are you lost?

1248
01:29:07,333 --> 01:29:10,708
Holy shit! Luckily, I found you, damn it.

1249
01:29:14,958 --> 01:29:16,333
Somebody has to tell him.

1250
01:29:17,667 --> 01:29:19,625
I think it's better if we tell him.

1251
01:29:20,708 --> 01:29:22,250
Shakes and I as his partners.

1252
01:29:24,167 --> 01:29:29,583
Fariña was a jaguar,
these motherfuckers made a mistake.

1253
01:29:35,583 --> 01:29:37,750
It means a lot that you came here

1254
01:29:38,833 --> 01:29:42,708
to tell us, Ibañez,
and thanks for the intel too.

1255
01:29:44,417 --> 01:29:48,000
It's my job,
we have to thank Betty for the intel.

1256
01:29:48,208 --> 01:29:50,083
You both did a great job then.

1257
01:29:52,542 --> 01:29:54,667
Is there a confirmation
on Dante being the murderer?

1258
01:29:55,875 --> 01:29:56,917
- Yes.
- Yes.

1259
01:29:59,042 --> 01:30:01,458
Dante is the one
who used to patrol the fields.

1260
01:30:02,125 --> 01:30:03,042
The same one.

1261
01:30:05,083 --> 01:30:06,333
Well, this is the plan then.

1262
01:30:07,958 --> 01:30:11,917
Tomorrow, when we get
the green light on the airstrip,

1263
01:30:13,917 --> 01:30:14,958
we're going to go there.

1264
01:30:16,500 --> 01:30:18,875
I'll place Shakes 200 meters from there,

1265
01:30:21,042 --> 01:30:23,792
and we'll kill all those sons of bitches,

1266
01:30:24,042 --> 01:30:25,250
without leaving a trace.

1267
01:30:26,958 --> 01:30:28,167
Then we'll go home.

1268
01:30:29,625 --> 01:30:30,833
That's the plan, Ibañez.

1269
01:30:36,333 --> 01:30:37,458
If we're going to do that,

1270
01:30:38,458 --> 01:30:40,792
we better get ourselves a good lawyer,

1271
01:30:42,125 --> 01:30:46,083
because we're all going to jail
for homicide.

1272
01:30:58,542 --> 01:31:00,958
FORMATION 4-3-3

1273
01:31:52,458 --> 01:31:53,375
Djalma S.

1274
01:31:53,458 --> 01:31:55,375
Check it, Djalma S.

1275
01:31:55,458 --> 01:31:58,083
Djalma Santos, he played for Palmeiras,

1276
01:31:59,208 --> 01:32:02,708
he was a right fullback,

1277
01:32:05,000 --> 01:32:08,208
but also a center fullback. Shit!

1278
01:32:10,583 --> 01:32:11,792
At that time,

1279
01:32:11,875 --> 01:32:14,125
fullbacks didn't play
as aggressively as they do now.

1280
01:32:16,958 --> 01:32:18,375
If the code is correct,

1281
01:32:18,917 --> 01:32:20,625
it must be right fullback, for sure.

1282
01:32:20,708 --> 01:32:21,542
Vakareta.

1283
01:32:21,958 --> 01:32:24,750
Well, deliver the info safely and quickly,

1284
01:32:24,833 --> 01:32:26,417
come on, there's no time to waste.

1285
01:32:27,167 --> 01:32:28,000
Betty!

1286
01:32:29,125 --> 01:32:32,875
Djalma S., I repeat, Djalma S.

1287
01:32:46,792 --> 01:32:47,833
Do you copy? Base here.

1288
01:32:51,042 --> 01:32:54,583
Roger that. Vakareta. Over and out.

1289
01:32:57,333 --> 01:33:00,125
Captain! We have a go. It's Vakareta.

1290
01:33:00,250 --> 01:33:01,292
Wake everybody up!

1291
01:33:01,375 --> 01:33:04,167
Ibañez! Everybody up! Now!

1292
01:33:04,250 --> 01:33:05,250
Come on, Ibañez.

1293
01:33:11,500 --> 01:33:16,083
VAKARETA TRACK

1294
01:33:30,833 --> 01:33:33,833
Hello, Mr. Dante.
Are you using the airstrip today?

1295
01:33:34,375 --> 01:33:37,167
That's none of your business,
get back inside your shack.

1296
01:33:37,250 --> 01:33:39,750
- Go away, get out!
- Come on! Get out!

1297
01:33:40,750 --> 01:33:41,917
Fucking peasant.

1298
01:33:57,833 --> 01:34:00,375
Attention, everybody, pay attention.

1299
01:34:01,792 --> 01:34:03,042
Shipment is arriving.

1300
01:34:13,708 --> 01:34:15,083
Three trucks on the field,

1301
01:34:15,542 --> 01:34:16,958
five to six armed men,

1302
01:34:17,458 --> 01:34:18,917
carrying both long and short weapons.

1303
01:34:24,708 --> 01:34:26,875
Shakes, give Ibañez your M4.

1304
01:34:34,000 --> 01:34:35,708
This is the field.

1305
01:34:36,542 --> 01:34:37,625
We're here,

1306
01:34:39,167 --> 01:34:40,833
First truck is here,

1307
01:34:41,583 --> 01:34:45,292
Trucks two and three here.
This is the shack.

1308
01:34:46,917 --> 01:34:47,958
Russian, Chamorro,

1309
01:34:49,000 --> 01:34:51,917
step in from here
and secure car number one.

1310
01:34:52,208 --> 01:34:54,708
Ibañez, you come with me,
we're going around the shack,

1311
01:34:54,792 --> 01:34:56,083
we secure cars two and three.

1312
01:34:57,167 --> 01:35:00,542
Shakes, you secure
the perimeter from here.

1313
01:35:01,583 --> 01:35:03,667
- Ready?
- Ready.

1314
01:35:03,750 --> 01:35:05,542
- Jaguar?
- Jaguar!

1315
01:35:05,625 --> 01:35:07,583
- The fist, Ibañez.
- Fuck you, Shakes!

1316
01:35:07,875 --> 01:35:09,375
- Jaguar!
- Jaguar!

1317
01:35:18,000 --> 01:35:20,583
Go! The plane has arrived!

1318
01:35:23,917 --> 01:35:24,750
Front!

1319
01:35:31,708 --> 01:35:33,250
Faster, damn it!

1320
01:35:38,708 --> 01:35:39,583
Faster!

1321
01:35:49,250 --> 01:35:50,500
Come on! Damn it!

1322
01:35:52,500 --> 01:35:54,125
- Are you ready?
- Ready.

1323
01:36:01,458 --> 01:36:05,042
- Freeze, narcotics!
- Freeze!

1324
01:36:05,125 --> 01:36:08,375
- Stay down! Shit!
- Don't move!

1325
01:36:08,542 --> 01:36:11,500
- Stay down, motherfuckers!
- I said, down!

1326
01:36:11,583 --> 01:36:14,417
- Put that down!
- Motherfucker.

1327
01:36:14,500 --> 01:36:18,083
- Drop your weapons!
- Freeze! Don't move!

1328
01:36:18,167 --> 01:36:21,917
- Stay down, motherfuckers!
- Down! Don't move! Drop the weapon.

1329
01:36:23,708 --> 01:36:25,167
Come on, damn it!

1330
01:37:00,958 --> 01:37:03,833
- Stop! Freeze!
- Stay down!

1331
01:37:47,083 --> 01:37:48,750
Look at me!

1332
01:37:49,083 --> 01:37:51,292
Remember me? Do you remember me?

1333
01:37:51,375 --> 01:37:53,500
Son of a bitch, loyal rat.

1334
01:37:53,583 --> 01:37:55,417
The same one.

1335
01:37:55,500 --> 01:37:57,625
The man you killed days ago,

1336
01:37:57,958 --> 01:38:00,292
with two shots in the back,
you remember him, right?

1337
01:38:00,375 --> 01:38:03,958
Fariña, that asshole is already in hell.

1338
01:38:04,542 --> 01:38:05,917
You know who that asshole was?

1339
01:38:06,000 --> 01:38:11,083
He was my friend,
my friend, Sergeant Major Fariña!

1340
01:38:11,958 --> 01:38:13,958
Come on, kill me, damn it!

1341
01:38:14,042 --> 01:38:17,417
You're the same piece of shit as I am.

1342
01:38:17,708 --> 01:38:19,583
Come on! Pull the trigger!

1343
01:38:19,750 --> 01:38:21,333
The same piece of shit!

1344
01:38:21,417 --> 01:38:23,167
Come on! Pull the trigger!

1345
01:38:29,833 --> 01:38:31,542
You have no balls, motherfucker.

1346
01:38:31,833 --> 01:38:33,208
No balls! You're useless!

1347
01:38:33,500 --> 01:38:37,250
You know what? You're right,
I'm a piece of shit.

1348
01:38:37,833 --> 01:38:39,708
- But I've got balls!
- But we're not the same.

1349
01:38:51,708 --> 01:38:53,208
Black with no sugar.

1350
01:39:05,583 --> 01:39:07,833
What does your lap dog want?

1351
01:39:11,333 --> 01:39:13,500
Household things, Javier, don't worry.

1352
01:39:19,958 --> 01:39:20,958
Hello...

1353
01:39:28,583 --> 01:39:29,417
How?

1354
01:39:30,000 --> 01:39:31,917
Where the hell is Dante?

1355
01:39:33,125 --> 01:39:33,958
What?

1356
01:39:36,208 --> 01:39:37,625
No, I'm going there.

1357
01:39:48,833 --> 01:39:49,958
What's wrong?

1358
01:39:54,625 --> 01:39:55,667
What's wrong, Javier?

1359
01:39:58,958 --> 01:40:00,750
Now all the clowns are here.

1360
01:40:01,708 --> 01:40:05,583
Aren't you supposed to be at
Pettirossi Airport sucking a cop's dick?

1361
01:40:12,208 --> 01:40:15,917
Gentlemen, from now on, I'm in charge
of all things related to the airstrips.

1362
01:40:16,292 --> 01:40:17,167
Got it?

1363
01:40:18,792 --> 01:40:20,167
Fine by me, ma'am.

1364
01:40:21,042 --> 01:40:21,917
My respect.

1365
01:40:31,875 --> 01:40:36,542
Attention, Dragon.
We request air security immediately.

1366
01:40:37,417 --> 01:40:41,083
Situation in the operations zone.
One injured.

1367
01:40:42,500 --> 01:40:48,500
I repeat, one injured.
We have one injured.

1368
01:40:50,833 --> 01:40:53,833
I request confirmation of arrival

1369
01:40:53,917 --> 01:40:57,000
one minute before getting to
the operations zone. Over.

1370
01:40:58,000 --> 01:41:00,250
This is Dragon. Roger. We are on the way.

1371
01:41:00,333 --> 01:41:01,333
EVIDENCE

1372
01:41:08,917 --> 01:41:10,125
AIR FORCE

1373
01:41:14,958 --> 01:41:19,167
DRUG GANG FALLS
SEVERE BLOW TO DRUG TRAFFICKING BY SENAD

1374
01:41:19,875 --> 01:41:21,750
- Congratulations, guys.
- Thank you, Minister.

1375
01:41:21,833 --> 01:41:23,125
I'm so sorry for Russian.

1376
01:41:23,333 --> 01:41:25,375
It's hard to believe Fariña

1377
01:41:25,458 --> 01:41:27,208
is not here with us anymore.

1378
01:41:28,375 --> 01:41:29,333
No, Gorostiaga,

1379
01:41:30,083 --> 01:41:32,667
us crazies and dreamers are always here,

1380
01:41:33,417 --> 01:41:34,958
wherever we are.

1381
01:41:37,875 --> 01:41:40,708
Blondie, my grandpa
runs faster than you, my friend.

1382
01:41:40,792 --> 01:41:43,542
Russian, Little Feet.

1383
01:41:44,625 --> 01:41:46,458
When I get out of here,
I'll give you Fists.

1384
01:41:47,375 --> 01:41:48,292
Gorostiaga...

1385
01:41:57,167 --> 01:41:58,708
Betty, what are you doing here?

1386
01:41:58,792 --> 01:41:59,833
This is dangerous...

1387
01:42:00,833 --> 01:42:02,542
Minister, can I take a picture, please?

1388
01:42:02,625 --> 01:42:04,708
Over here, with the team.

1389
01:42:04,792 --> 01:42:06,833
- Picture, come on.
- No, no pictures.

1390
01:42:06,917 --> 01:42:08,583
Come on, Russian, stop whining.

1391
01:42:09,417 --> 01:42:10,583
Wait, wait for us!

1392
01:42:11,958 --> 01:42:16,125
- Way to go, Russian. One for the camera.
- Wait.

1393
01:43:31,833 --> 01:43:32,792
Stop right there,

1394
01:43:33,500 --> 01:43:35,542
they want to talk to him alone.

1395
01:43:42,542 --> 01:43:44,000
If anything happens to my partner,

1396
01:43:44,083 --> 01:43:45,500
it's on you.

1397
01:43:49,542 --> 01:43:51,417
If you're waiting on some kind of gag,

1398
01:43:51,500 --> 01:43:53,667
it's not going to happen.

1399
01:43:54,958 --> 01:43:56,292
DECLARED OF INTEREST BY THE NATIONAL
DEPARTMENT OF CULTURE OF PARAGUAY

1400
01:43:56,375 --> 01:43:57,792
DECLARED OF INTEREST BY THE CULTURE
MINISTRY OF THE NATION OF ARGENTINA


