﻿1
00:00:02,217 --> 00:00:07,217
Diterjemahkan oleh www.Fastbet99.club


2
00:00:07,241 --> 00:00:12,241
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

3
00:00:12,265 --> 00:00:17,265
Bonus Selamat Datang 500 Ribu
Hadiah Parlay Baccarat 20 Juta

4
00:00:17,289 --> 00:00:22,289
BBM : 335CDB2A 
Wa: +6687-557-9082

5
00:01:04,000 --> 00:01:06,554
Itu sama sekali tak masuk akal.
Kau berpikir itu uang yang banyak,

6
00:01:06,554 --> 00:01:08,995
Jadi pikiranmu mengatakan agar
tidak menghabiskan uang lebih,

7
00:01:09,020 --> 00:01:10,191
Itu hanya adrenalin.

8
00:01:10,191 --> 00:01:13,610
Suara kecil lemah didalam kepalamu...

9
00:01:13,662 --> 00:01:16,829
...bilang padamu agar menerima
kualitas yang lebih sedikit.

10
00:01:17,925 --> 00:01:20,709
Meskipun kau bersedia habiskan
uang yang kau peroleh susah-susah...

11
00:01:20,709 --> 00:01:22,735
...terhadap apa yang sudah
mahal untuk dibeli,

12
00:01:22,778 --> 00:01:24,981
Suara kecil ini bilang padamu...

13
00:01:25,037 --> 00:01:28,290
...untuk menerima kualitas rendah
dari investasimu.

14
00:01:28,326 --> 00:01:30,900
Tapi bagaimana pun kau melihatnya,
itu adalah ekonomi dunia ketiga.

15
00:01:30,900 --> 00:01:33,694
Saranku berinvestasi lebih
untuk emas.

16
00:01:33,757 --> 00:01:35,183
Dibandingkan dengan
pembelian awalmu,

17
00:01:35,183 --> 00:01:37,445
Secara presentase, ini rendah.

18
00:01:37,486 --> 00:01:39,270
Dan teman-temanmu
akan menjadi bahagia.

19
00:01:39,270 --> 00:01:41,088
Itu hadiah.

20
00:01:48,590 --> 00:01:50,990
Dan sekarang kau bahagia.

21
00:01:51,051 --> 00:01:52,752
Terima kasih.

22
00:01:54,145 --> 00:01:56,468
Aku mau kau bertemu
beberapa orang.

23
00:03:13,593 --> 00:03:15,824
Rumahmu besar!

24
00:03:16,452 --> 00:03:18,730
Kau suka?/
Aku sangat suka.

25
00:03:18,730 --> 00:03:20,512
Aku suka rumahku.

26
00:03:20,564 --> 00:03:23,071
Ini rumahmu?/
Ini rumahku.

27
00:03:23,144 --> 00:03:24,880
Setelah kau.

28
00:05:31,081 --> 00:05:32,943
Aku siap.

29
00:05:53,305 --> 00:05:55,366
Ini sangat sunyi.

30
00:05:57,686 --> 00:06:00,377
Terdengar seperti kebahagiaan.

31
00:06:01,451 --> 00:06:03,569
Kebahagiaan rumah tangga?

32
00:06:04,890 --> 00:06:06,287
Tenanglah.

33
00:06:06,362 --> 00:06:07,823
Aku tenang.

34
00:06:07,857 --> 00:06:10,003
Tapi aku lihat beberapa hal
perlu dilakukan.

35
00:06:10,051 --> 00:06:12,385
Aku sangat ingin menjadi orang
yang melakukannya, bukan begitu?

36
00:06:12,427 --> 00:06:15,209
Kau penyelamat./
Aku adalah diriku.

37
00:06:15,230 --> 00:06:17,380
Aku tidak mendengarkan.

38
00:06:21,538 --> 00:06:23,806
Namun kau masih mendengarkan.

39
00:07:07,707 --> 00:07:10,412
Charlington Estate sangat besar.

40
00:07:10,412 --> 00:07:12,121
Itu seperti labirin.

41
00:07:12,169 --> 00:07:13,710
Kau harus naik kapal ke sana.

42
00:07:13,710 --> 00:07:15,594
Mereka memiliki dermaganya sendiri.

43
00:07:17,886 --> 00:07:19,319
Kita memburu mereka berpasangan.

44
00:07:19,371 --> 00:07:22,456
Kita berikan mereka permulaan
90 detik didepan, lalu kita menyusul.

45
00:07:22,480 --> 00:07:24,692
Kebanyakan orang, mereka lari.

46
00:07:24,692 --> 00:07:26,650
Berkeringat,
membasahi celana mereka,

47
00:07:26,650 --> 00:07:27,981
Tapi, tidak... Tidak kita.

48
00:07:27,981 --> 00:07:30,433
Mereka hanya sembunyi
dari orang jelek.

49
00:07:33,461 --> 00:07:37,305
Kau tahu mereka, apa mereka punya
lapangan golf sembilan lubangnya sendiri?

50
00:07:39,741 --> 00:07:42,350
Aku rela membunuh untuk
lapangan golfku sendiri.

51
00:07:52,720 --> 00:07:54,242
Silakan.

52
00:07:54,295 --> 00:07:56,242
Ini bukan kali pertama.

53
00:08:14,595 --> 00:08:17,115
Sedikit berlebihan, bukan begitu?

54
00:08:19,267 --> 00:08:21,095
Aku setuju.

55
00:08:48,413 --> 00:08:50,142
Indah!

56
00:08:54,344 --> 00:08:58,025
Kau hebat, kau sangat hebat.

57
00:09:07,708 --> 00:09:09,037
Lantainya tidak rata.

58
00:09:09,037 --> 00:09:11,880
Ya, ya, ada banyak
dataran luas di sini.

59
00:09:13,902 --> 00:09:16,479
Aku mulai bosan menang!

60
00:09:29,132 --> 00:09:31,070
Aku merasa tak enak badan.

61
00:09:32,790 --> 00:09:35,890
Malu takkan membawamu
ke mana-mana.

62
00:09:50,515 --> 00:09:52,533
Kau cantik.

63
00:10:14,720 --> 00:10:17,904
Untuk orang tuamu
yang sangat kaya...

64
00:10:17,933 --> 00:10:19,623
...dan klub janapada-nya
yang menarik.

65
00:10:19,645 --> 00:10:21,294
Untuk ibu!

66
00:10:23,865 --> 00:10:26,681
Sekarang, yang menang
mendapatkan pelayanan.

67
00:10:27,401 --> 00:10:29,538
Tuangkanlah sendiri, Richie Rich.

68
00:10:50,047 --> 00:10:53,044
Kau harus bersikap menyebalkan?

69
00:10:53,105 --> 00:10:55,547
Sesama orang menyebalkan
saling mengenali.

70
00:10:55,632 --> 00:10:57,713
Itu benar.

71
00:11:22,340 --> 00:11:23,857
Hai.

72
00:11:26,020 --> 00:11:31,037
Aku Lewis Henry Robinson.
Siap melayanimu.

73
00:11:32,492 --> 00:11:35,503
Aku Lewis, Lewis Henry Robinson.

74
00:11:35,567 --> 00:11:38,072
Aku Lewis Henry Robinson.

75
00:11:38,137 --> 00:11:41,623
Hai, aku Lewis Henry Robinson.

76
00:11:41,652 --> 00:11:43,719
Siap melayanimu.

77
00:12:06,259 --> 00:12:08,969
Aku Lewis Henry Robinson
siap melayanimu.

78
00:13:21,533 --> 00:13:24,301
Wiski tanpa es, terima kasih.

79
00:13:27,643 --> 00:13:31,269
Aku sering menyelinap masuk
ke tempat seperti ini saat 15 tahun.

80
00:13:31,316 --> 00:13:33,157
Dengan KTP kakakku.

81
00:13:33,213 --> 00:13:38,646
Dan sekarang, kita di sini terjebak dalam
pengukuran waktu miniatur ini...

82
00:13:38,671 --> 00:13:42,007
15 tahun terlambat untuk pesta.

83
00:13:47,325 --> 00:13:49,525
Untuk penjelajah waktu,

84
00:13:49,552 --> 00:13:52,330
Dan bagi mereka yang tidak takut
untuk merasa sedikit pusing.

85
00:13:55,335 --> 00:13:57,611
Pengukuran kecepatan.

86
00:14:08,935 --> 00:14:10,278
Secara teknis,

87
00:14:10,303 --> 00:14:12,305
Pengukuran kecepatan
bukanlah perjalanan waktu.

88
00:14:12,316 --> 00:14:13,714
Benarkah?

89
00:14:13,714 --> 00:14:16,198
Kau tahu, itu lebih seperti
perjalanan hiper.

90
00:14:16,207 --> 00:14:19,156
Materi tidak menghilang begitu saja
dan kembali muncul di tempat lain.

91
00:14:19,156 --> 00:14:22,071
Kau harus pergi dimana kau
bisa melaju sangat cepat.

92
00:14:22,115 --> 00:14:23,360
Dan di mana itu?

93
00:14:23,399 --> 00:14:26,114
Jika aku tahu itu,
itu takkan begitu menyenangkan.

94
00:14:27,126 --> 00:14:30,040
Maaf.
Aku memang bodoh.

95
00:14:44,311 --> 00:14:48,414
Jika kau bisa melintasi waktu,
ke mana kau akan pergi?

96
00:14:48,527 --> 00:14:50,670
Kembali.

97
00:14:50,937 --> 00:14:54,309
Alasannya?/
Memperbaiki kekacauanku.

98
00:14:56,031 --> 00:14:57,653
Kau?

99
00:14:57,690 --> 00:14:59,717
Maju ke depan.

100
00:15:00,102 --> 00:15:02,006
Tapi itu curang.

101
00:15:41,798 --> 00:15:44,889
Apa kau benar-benar harus
berada di sini?

102
00:15:44,929 --> 00:15:46,926
Dia tampan.

103
00:15:54,780 --> 00:15:57,231
Aku sebaiknya pulang.

104
00:15:57,284 --> 00:15:59,925
Tidak mungkin, aku takkan
biarkan kau melarikan diri.

105
00:15:59,957 --> 00:16:02,252
Dia sempurna.

106
00:16:03,762 --> 00:16:05,873
Aku bukan kau.

107
00:16:07,582 --> 00:16:10,365
Dia menyukaimu.

108
00:16:10,441 --> 00:16:12,672
Aku tak mau melakukan ini lagi.

109
00:16:12,705 --> 00:16:14,862
Baiklah kalau begitu,
ayo kita pergi.

110
00:16:14,923 --> 00:16:18,220
Lalu apa?
Duduk-duduk di rumah,

111
00:16:18,245 --> 00:16:21,263
Berusaha tidak memikirkan
tentang dia?

112
00:16:21,826 --> 00:16:23,843
Yang lainnya?

113
00:16:26,560 --> 00:16:28,929
Aku bisa melakukan itu.

114
00:16:55,838 --> 00:16:57,853
Kau kembali.

115
00:16:57,913 --> 00:17:01,372
Kupikir kau akan mempercepat
ke tempat lain yang lebih baik.

116
00:17:01,450 --> 00:17:03,487
Tapi terbukti tidak.

117
00:17:03,553 --> 00:17:05,679
Lewis Henry Robinson.

118
00:17:05,738 --> 00:17:07,977
Siap melayanimu.

119
00:17:08,407 --> 00:17:11,293
Tapi kau mungkin sudah tahu itu.

120
00:17:12,636 --> 00:17:16,854
Senang bertemu kau lagi,
Lewis Henry Robinson.

121
00:17:27,479 --> 00:17:30,402
Kau selamanya mendorongku menjauh.

122
00:17:35,090 --> 00:17:36,947
Jungkat-jungkit,

123
00:17:37,007 --> 00:17:39,461
Dia melihat.

124
00:17:40,844 --> 00:17:42,746
Bersiaplah, anak-anak.

125
00:17:43,675 --> 00:17:47,660
Kunci bertahan hidup adalah mengakhiri
mengakhiri gagasan sedih dan berkhayal...

126
00:17:47,670 --> 00:17:49,830
...bahwa kita sebenarnya
kerasukan sebuah jiwa.

127
00:17:49,850 --> 00:17:52,874
Dan aku berpikir kuncinya adalah
makanan dan tempat berlindung.

128
00:17:52,922 --> 00:17:58,756
Bukan, di akhir fatalisme religius,
magis, kelahiran kembali...

129
00:17:58,756 --> 00:18:01,796
Seluruh khayalan ini yang sudah
tertanam didalam jiwa kita...

130
00:18:01,796 --> 00:18:03,833
...tanpa kita sadari itu sudah hilang.

131
00:18:03,875 --> 00:18:06,613
Mereka yang cukup pintar untuk
menerima semua yang tak bisa berubah,

132
00:18:06,638 --> 00:18:10,228
Kehidupan, kematian, keacakan...

133
00:18:10,848 --> 00:18:12,663
Merekalah yang akan jadi
pemenangnya.

134
00:18:12,663 --> 00:18:16,429
Atau itu mungkin bukan apa-apa,
sama sekali bukan apa-apa.

135
00:18:17,709 --> 00:18:19,919
Taruhanku adalah untuk
yang bukan apa-apa.

136
00:18:19,984 --> 00:18:21,721
Jadi kau seorang penjudi?

137
00:18:21,780 --> 00:18:23,480
Semua orang penjudi.

138
00:18:23,521 --> 00:18:25,300
Kebanyakan orang hanya
tidak cukup terbangun...

139
00:18:25,310 --> 00:18:27,542
...untuk sadar bahwa itu
yang mereka lakukan.

140
00:18:28,728 --> 00:18:34,957
Jadi didalam cap anarki unik
yang kau jelaskan ini...

141
00:18:35,431 --> 00:18:37,463
Apa batasan akhirnya?

142
00:24:51,876 --> 00:24:53,244
Hei!

143
00:24:54,092 --> 00:24:56,904
Bukan begitu cara
memperlakukan tuan rumah.

144
00:25:00,061 --> 00:25:02,048
Kembali!

145
00:25:02,130 --> 00:25:04,138
Kau menyenangkan!

146
00:25:07,546 --> 00:25:09,554
Kembali!

147
00:25:09,621 --> 00:25:11,233
Hei.

148
00:25:50,408 --> 00:25:53,853
Kenny, di mana pestanya?

149
00:25:56,291 --> 00:25:57,997
Kenny?

150
00:26:05,371 --> 00:26:07,269
Kenneth?

151
00:26:40,913 --> 00:26:42,857
Astaga.

152
00:27:14,252 --> 00:27:17,060
Aku bisa jelaskan.

153
00:27:23,323 --> 00:27:26,012
Kenneth adalah monster.

154
00:27:51,949 --> 00:27:54,611
Bisa kita bicarakan soal ini?

155
00:29:20,262 --> 00:29:23,059
Sarah Rachel Montrose.

156
00:29:24,976 --> 00:29:28,088
34 Clauson Parade, Lillyvale.

157
00:29:29,297 --> 00:29:31,838
Kau datang jauh-jauh
hanya untuk bercinta.

158
00:29:42,562 --> 00:29:45,083
Kau maju selangkah lagi,
maka aku akan potong testikelmu!

159
00:29:45,083 --> 00:29:48,387
Aku akan lakukan itu, keparat!/
Ya, kau jelas mampu melakukan itu.

160
00:29:48,402 --> 00:29:50,389
Berikan tasku./
Ayolah, Sarah,

161
00:29:50,389 --> 00:29:52,595
Mari bicarakan soal ini.../
Sekarang!

162
00:29:53,735 --> 00:29:55,366
Kemari dan ambillah.

163
00:29:55,366 --> 00:29:56,905
Kau tak bisa pergi tanpa itu.

164
00:29:56,953 --> 00:29:59,520
Cepat berikan tasku dan
aku akan pergi.

165
00:29:59,520 --> 00:30:02,312
Aku sebaiknya panggil polisi./
Kau mau panggil polisi?

166
00:30:04,502 --> 00:30:06,250
Panggil polisi.

167
00:30:09,054 --> 00:30:11,778
Dia memperkosaku.
Kau memperkosaku.

168
00:30:11,778 --> 00:30:13,678
Kau menjebakku untuk
diperkosa oleh temanmu.

169
00:30:13,678 --> 00:30:16,089
Perkosa adalah kata yang buruk.

170
00:30:16,089 --> 00:30:17,320
Ada alasannya untuk itu.

171
00:30:17,320 --> 00:30:19,462
Ya, kau punya masalah yang
lebih pelik dari itu, bukan?

172
00:30:19,488 --> 00:30:21,774
Itu tetap bukan alasan untuk
membunuh seseorang.

173
00:30:21,787 --> 00:30:23,453
Katakanlah kau pergi
menemui polisi,

174
00:30:23,453 --> 00:30:25,729
Aku yakin ada rekaman CCTV...

175
00:30:25,729 --> 00:30:27,417
...dimana kita berdua pergi
meninggalkan kelab bersama-sama.

176
00:30:27,455 --> 00:30:30,000
Jika aku didesak, aku akan beritahu
polisi yang sebenarnya...

177
00:30:30,053 --> 00:30:33,337
Jika kau hanya gadis penuh gairah
yang ingin berpesta.

178
00:30:34,166 --> 00:30:37,935
Petugas, itu hanya aku
dan temanku...

179
00:30:37,960 --> 00:30:40,811
Kami hanya bersenang-senang,
dan wanita itu membunuhnya...

180
00:30:40,830 --> 00:30:43,202
Wanita itu membunuhnya
dengan tongkat golf!

181
00:30:43,227 --> 00:30:44,989
Demi Tuhan!

182
00:30:45,062 --> 00:30:47,223
Mungkin aku yang
sebaiknya memanggil polisi.

183
00:30:47,273 --> 00:30:49,789
Bagaimana jika kau tak bisa
menghubungi polisi?

184
00:30:49,926 --> 00:30:51,872
Itu menarik.

185
00:30:51,896 --> 00:30:54,034
Tapi tak ada jaminan.

186
00:30:54,092 --> 00:30:57,444
Itu hanya akan semakin kacau,

187
00:30:57,467 --> 00:31:00,593
Dan ini sudah cukup kacau,
bukan begitu?

188
00:31:00,626 --> 00:31:02,280
Dia benar.

189
00:31:02,305 --> 00:31:06,861
Dengar, kita berdua tak ingin ini
membebani kita seumur hidup, benar?

190
00:31:06,922 --> 00:31:09,005
Kita harus mengerjakan ini
bersama-sama.

191
00:31:09,056 --> 00:31:12,279
Kita kuburkan mayatnya
di suatu tempat yang jauh.

192
00:31:12,300 --> 00:31:13,953
Kita lakukan itu bersama-sama...

193
00:31:13,977 --> 00:31:17,529
Lalu kita simpan rahasia
rumit ini selamanya.

194
00:31:20,278 --> 00:31:22,585
Lalu kemudian apa?/
Jika ada yang bertanya,

195
00:31:22,610 --> 00:31:25,794
Kita akan bilang Kenneth tidak ada
saat kita kembali dari kelab.

196
00:31:25,991 --> 00:31:28,555
Dia hanya akan menjadi
daftar orang hilang lainnya.

197
00:31:33,069 --> 00:31:35,247
Sarah.

198
00:31:36,644 --> 00:31:38,329
Aku tetap membawa pisaunya.

199
00:31:38,343 --> 00:31:40,020
Wanita cerdas.

200
00:31:40,056 --> 00:31:43,160
Bahkan lebih bagus lagi,
aku akan berikan kau sekop.

201
00:32:12,053 --> 00:32:14,035
Kita butuh waktu untuk
mengerjakan ini.

202
00:32:14,059 --> 00:32:16,135
Cukup jaga jarakmu.

203
00:32:16,838 --> 00:32:18,838
Aku akan bunuh dia.

204
00:32:19,934 --> 00:32:22,231
Kau menakjubkan.

205
00:32:23,205 --> 00:32:25,729
Kita hebat bersama-sama.

206
00:32:28,024 --> 00:32:30,418
Dia tahu dimana kita tinggal.

207
00:32:32,555 --> 00:32:34,340
Apa kau bilang?

208
00:32:35,251 --> 00:32:37,610
Kau tampak seperti pernah
melakukan ini sebelumnya.

209
00:32:45,511 --> 00:32:48,567
Aku takkan menghentikanmu./
Kau takkan bisa.

210
00:32:50,777 --> 00:32:53,437
Apa kau dirundung di sekolah?

211
00:32:53,576 --> 00:32:56,458
Jangan coba-coba membenarkan
apa yang kau lakukan.

212
00:32:59,819 --> 00:33:01,882
Jangan melukai dirimu sendiri.

213
00:33:21,932 --> 00:33:23,987
Baiklah.

214
00:33:30,715 --> 00:33:32,654
Siap, Kenny?

215
00:33:34,621 --> 00:33:36,813
Sial.

216
00:33:58,206 --> 00:34:00,632
Aku akan membersihkan diri.

217
00:35:03,095 --> 00:35:05,725
Dia tidak akan melompat
dengan sendirinya.

218
00:35:07,187 --> 00:35:09,479
Aku mengerti, sungguh,

219
00:35:09,479 --> 00:35:12,052
Tapi aku tak tertarik harus
membuang dua mayat sendirian.

220
00:35:12,084 --> 00:35:13,643
Begitu juga aku.

221
00:35:13,679 --> 00:35:15,550
Kalau begitu angkat kakinya.

222
00:35:20,057 --> 00:35:24,466
Satu, dua, tiga!

223
00:36:15,514 --> 00:36:17,800
Kenapa kau tidak
menghubungi polisi?

224
00:36:20,941 --> 00:36:23,651
Itu sudah terlambat sekarang,
tapi kau bisa saja lakukan itu.

225
00:36:32,531 --> 00:36:35,098
Dia berpikir kau
menyembunyikan sesuatu.

226
00:36:44,973 --> 00:36:49,988
Trik menghilangmu itu...
Kau pernah melakukan itu sebelumnya?

227
00:36:50,020 --> 00:36:52,343
Tidak dengan hasil yang sama.

228
00:36:53,080 --> 00:36:55,811
Dia pernah mengantarkanmu
seorang wanita?

229
00:36:55,879 --> 00:36:57,719
Aku tak butuh bantuan.

230
00:36:58,981 --> 00:37:00,550
Jadi itu keahlianmu...

231
00:37:00,561 --> 00:37:03,887
Kau mengulur wanita untuk
bercinta dengan temanmu.

232
00:37:05,580 --> 00:37:07,737
Benar-benar mulia.

233
00:37:10,493 --> 00:37:12,685
Aku kalah bermain golf.

234
00:37:12,714 --> 00:37:14,050
Apa?

235
00:37:14,104 --> 00:37:15,820
Tentu saja aku biarkan
Kenny menang.

236
00:37:15,838 --> 00:37:18,647
Membuatnya merasa lebih baik
tentang dirinya sendiri,

237
00:37:18,671 --> 00:37:21,017
Hidupnya yang menyedihkan.

238
00:37:21,085 --> 00:37:22,570
Dan dia tidak menagih
uang sewa padaku.

239
00:37:22,570 --> 00:37:24,730
Kau sengaja kalah bermain.

240
00:37:24,779 --> 00:37:26,965
Kau membawa pulang
seseorang untuk diperkosa.

241
00:37:33,020 --> 00:37:35,151
Kau pikir kau istimewa.

242
00:37:42,980 --> 00:37:45,312
Seperti apa rasanya
membunuh dia?

243
00:37:45,390 --> 00:37:47,576
Itu terasa seperti orang lainnya.

244
00:37:47,584 --> 00:37:49,135
Bagaimana saat Kenny
mencumbumu,

245
00:37:49,135 --> 00:37:50,419
Apa itu juga terasa seperti
orang lainnya?

246
00:37:50,419 --> 00:37:51,865
Kau memang bajingan.

247
00:37:51,865 --> 00:37:53,603
Kau mendapat apa yang pantas
kau dapatkan dalam hidup ini.

248
00:37:53,603 --> 00:37:54,928
Lebih seperti filosofi murahan.

249
00:37:54,928 --> 00:37:56,710
Anggap itu seperti
karma yang kembali.

250
00:37:56,710 --> 00:37:58,972
Apapun yang terjadi kepadamu,
itu semacam zen, kau tahu?

251
00:37:58,972 --> 00:38:01,503
Kenneth, dia pantas untuk mati./
Sudah kubilang.

252
00:38:01,503 --> 00:38:02,965
Dan aku pantas untuk diperkosa?

253
00:38:03,003 --> 00:38:04,855
Aku tak percaya setiap korban
punya hak untuk mengeluh.

254
00:38:04,855 --> 00:38:06,121
Kau antara pantas mendapatkan itu...

255
00:38:06,121 --> 00:38:08,526
...atau kau belajar pelajaran
hidup paling berharga.

256
00:38:08,530 --> 00:38:10,380
Lalu di mana posisimu?

257
00:38:10,390 --> 00:38:14,727
Aku, aku hanya penyedia,
juru perbaikan.

258
00:38:14,750 --> 00:38:19,590
Apa pelajaran hidup berharga yang
bisa dipelajari dari semua ini?

259
00:38:21,079 --> 00:38:23,570
Hanya kau satu-satunya yang
bisa menjawab itu.

260
00:38:23,570 --> 00:38:26,004
Kau begitu meyakinkan.

261
00:38:26,081 --> 00:38:27,612
Tapi jika aku harus menebak,

262
00:38:27,612 --> 00:38:30,044
Mungkin itu sesuatu tentang
pemahaman kekuatanmu.

263
00:38:30,096 --> 00:38:31,826
Dia memiliki kemampuan
yang sangat dahsyat.

264
00:38:31,853 --> 00:38:33,390
Kekuatanmu menaklukkan pria.

265
00:38:33,427 --> 00:38:35,570
Kau tahu, pria pada dasarnya lemah.

266
00:38:35,594 --> 00:38:37,789
Kebanyakan pria.

267
00:38:37,816 --> 00:38:41,827
Itu sebabnya beberapa pria meminta
wanita menutupi wajah dan tubuhnya.

268
00:38:41,853 --> 00:38:44,457
Kau tahu, itu mengurangi
kekuatan wanita.

269
00:38:44,781 --> 00:38:46,998
Tapi kau berjalan memasuki bar
berpakaian seperti itu malam ini...

270
00:38:46,998 --> 00:38:49,261
Kau memiliki kekuatan yang
sangat luar biasa.

271
00:38:51,036 --> 00:38:52,510
Kau wanita yang cantik.

272
00:38:52,540 --> 00:38:54,329
Jika kau mencari bercinta simpati,

273
00:38:54,329 --> 00:38:56,459
Kau bicara pada wanita yang salah.

274
00:38:57,225 --> 00:39:00,082
Nilai dari sesuatu itu acak.

275
00:39:00,107 --> 00:39:01,848
Contohnya mobilku.

276
00:39:01,876 --> 00:39:05,649
Aku membelinya dengan harga mahal,
dan itu tampak banyak...

277
00:39:05,649 --> 00:39:09,932
Tapi seseorang mendebat bahwa
sekarang mobil jenazah lebih murah.

278
00:39:09,991 --> 00:39:12,026
Tapi ada pengecualian
terhadap peraturannya.

279
00:39:12,101 --> 00:39:17,480
Ada satu hal dalam hidup ini
yang nilainya tidak acak.

280
00:39:17,484 --> 00:39:19,739
Tapi secara biologis sudah
ditentukan sebelumnya...

281
00:39:19,739 --> 00:39:23,769
Bahkan penting untuk keberlangsungan
kita sebagai spesies.

282
00:39:24,237 --> 00:39:26,579
Vaginanya./
Vaginamu.

283
00:39:26,633 --> 00:39:30,847
Mungkin semua ini adalah
tentang kau mengakui...

284
00:39:30,872 --> 00:39:33,651
...bagaimana vaginamu
mempengaruhi hidupmu.

285
00:39:33,720 --> 00:39:35,722
Dan kau tahu, itu butuh waktu
untukmu memahaminya.

286
00:39:35,722 --> 00:39:37,753
Pikiranmu telah diprogram
sejak masih kecil.

287
00:39:37,806 --> 00:39:39,204
Kau membayangkan sesuatu
yang tidak nyata.

288
00:39:39,204 --> 00:39:40,480
Persetan denganmu, Lewis.

289
00:39:40,480 --> 00:39:44,017
Hal-hal yang kau pikir kau inginkan,
lalu kemudian sesuatu seperti ini...

290
00:39:44,017 --> 00:39:47,210
Keacakan bisa terjadi.

291
00:39:50,159 --> 00:39:52,224
Dan itu mengubah segalanya.

292
00:39:56,217 --> 00:39:59,393
Tak ada yang acak dari
apa yang kau lakukan.

293
00:40:02,629 --> 00:40:06,000
Itu bisa siapa saja yang
duduk di bangku bar.

294
00:40:17,297 --> 00:40:20,797
Kunjungi RJGOAL.COM
Agent Judi Online Aman Terpercaya

295
00:40:20,821 --> 00:40:24,321
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%

296
00:40:24,345 --> 00:40:27,845
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino

297
00:41:13,610 --> 00:41:17,345
Meski dia sangat kacau,
kau harus akui dia juga tampan.

298
00:41:18,003 --> 00:41:19,905
Dia gila.

299
00:41:19,947 --> 00:41:22,199
Tepat sekali.

300
00:41:22,519 --> 00:41:24,624
Ya, kau tidak membantu.

301
00:41:24,667 --> 00:41:26,221
Baiklah.

302
00:41:26,251 --> 00:41:29,232
Aku tidak yakin apa yang
aku harus lakukan di sini.

303
00:41:29,270 --> 00:41:31,076
Mengendap-endap di belakangnya?

304
00:41:31,098 --> 00:41:33,847
Kau dipenuhi ide-ide buruk,
sama seperti dia.

305
00:42:01,507 --> 00:42:03,161
Langsung ke liang kubur.

306
00:42:03,201 --> 00:42:05,219
Tak ada bekas seretan.

307
00:42:41,830 --> 00:42:45,172
Tiga, dua, satu!

308
00:43:07,956 --> 00:43:09,740
Celana dalamku...

309
00:43:17,263 --> 00:43:19,179
Jika kau tak keberatan?

310
00:45:43,299 --> 00:45:45,041
Maafkan aku.

311
00:48:03,960 --> 00:48:06,314
Aku mau kau bilang
kau menyesal.

312
00:48:07,664 --> 00:48:10,652
Itu takkan mengubah apapun.

313
00:48:11,492 --> 00:48:14,765
Aku mau kau bilang kau menyesal
atas yang kau lakukan kepadaku.

314
00:48:14,779 --> 00:48:17,485
Itu hanya pernyataan dangkal.

315
00:48:17,536 --> 00:48:21,104
itu penting untukku.

316
00:48:21,627 --> 00:48:25,112
Dengan kata-kata, secara tertulis.

317
00:48:25,743 --> 00:48:27,466
Aku tahu kau tidak mengerti,

318
00:48:27,466 --> 00:48:30,458
Tapi aku ingin bisa melihat itu
suatu hari dan...

319
00:48:30,489 --> 00:48:32,489
Apa imbalannya?

320
00:48:34,448 --> 00:48:37,433
Ini bukan lagi permainan, Lewis.

321
00:48:41,187 --> 00:48:43,580
Bagaimana dengan satu minuman?

322
00:48:53,043 --> 00:48:59,115
Ini jauh lebih sulit dari
yang aku bayangkan.

323
00:49:06,318 --> 00:49:08,290
Kau senang sekarang?

324
00:49:10,185 --> 00:49:14,102
Kau tidak tahu apa yang
sudah kau lakukan, bukan?

325
00:49:14,111 --> 00:49:16,746
Apa yang sudah kulakukan?

326
00:49:17,986 --> 00:49:20,098
Apa yang sudah kulakukan.

327
00:49:22,270 --> 00:49:23,734
Bagaimana dengan apa
yang sudah kau lakukan?

328
00:49:23,734 --> 00:49:26,584
Kau punya simpanan ingatan
jangka pendek, bukan?

329
00:50:09,491 --> 00:50:11,854
Aku anggap kau Lewis.

330
00:50:11,931 --> 00:50:14,319
Benar./
Syukurlah.

331
00:50:14,319 --> 00:50:16,678
Kupikir kami akan terjebak
di luar sini semalaman.

332
00:50:16,720 --> 00:50:18,704
Penerbangannya sangat panjang.

333
00:50:20,442 --> 00:50:23,277
Kami orang tuanya Kenneth.

334
00:50:36,237 --> 00:50:38,357
Bisa kau buka pintunya?

335
00:50:42,249 --> 00:50:44,100
Tentu.

336
00:50:44,740 --> 00:50:46,896
Silakan, masuklah.

337
00:50:47,129 --> 00:50:48,670
Terima kasih.

338
00:50:53,265 --> 00:50:55,411
Aku Michael.

339
00:50:56,111 --> 00:50:58,285
Luar biasa.

340
00:50:58,323 --> 00:51:01,032
Bawakan tas lainnya, oke, Louie?

341
00:51:12,917 --> 00:51:14,898
Dia tidak di sini.

342
00:51:16,566 --> 00:51:18,288
Di mana anakku?

343
00:51:18,326 --> 00:51:20,904
Kami berharap kau bisa
memberitahu kami.

344
00:51:22,422 --> 00:51:24,429
Ini Sarah,

345
00:51:24,507 --> 00:51:26,898
Pacarku.

346
00:51:28,812 --> 00:51:33,117
Sarah, ini Kenny... Orang tuanya
Kenneth. Michael dan...

347
00:51:33,153 --> 00:51:36,218
Kau memakai pakaiannya Kenneth.

348
00:51:37,417 --> 00:51:39,784
Senang bertemu denganmu.

349
00:51:41,414 --> 00:51:42,699
Malam penting?

350
00:51:42,735 --> 00:51:46,747
Kami sebenarnya baru pulang.

351
00:51:47,495 --> 00:51:48,893
Dan Kenneth?

352
00:51:48,915 --> 00:51:52,448
Dia tidak di sini saat kami kembali.

353
00:51:52,484 --> 00:51:55,004
Aku bicara dengannya dari Dubai.

354
00:51:55,060 --> 00:51:57,355
Dia tahu kau akan
datang selarut ini?

355
00:51:57,412 --> 00:51:59,273
Ya.

356
00:51:59,298 --> 00:52:00,898
Dia tak pernah menyebutkan itu.

357
00:52:00,940 --> 00:52:04,129
Kenny suka memberikan kejutan.

358
00:52:05,022 --> 00:52:06,886
Itu akan lebih mengejutkan
jika dia ada di sini.

359
00:52:06,886 --> 00:52:09,699
Jika bukan karena maskapai
penerbangan buruk yang kau pesan...

360
00:52:09,699 --> 00:52:11,879
Aku sudah bersantai di rumah.

361
00:52:15,003 --> 00:52:17,634
Di mana rumahmu?

362
00:52:17,672 --> 00:52:19,408
Sanctuary Heights.

363
00:52:19,445 --> 00:52:21,410
Lapangan golf yang sangat bagus.

364
00:52:21,465 --> 00:52:23,287
Aku tidak mengerti.

365
00:52:23,308 --> 00:52:25,559
Aku meneleponnya belasan kali
tapi dia tak menghubungi kembali.

366
00:52:25,598 --> 00:52:27,827
Aku punya masalah yang
sama dengan Kenny.

367
00:52:27,849 --> 00:52:30,306
Dia tak pernah mengangkat
teleponnya.

368
00:52:30,329 --> 00:52:32,163
Dengar, aku yakin dia baik-baik saja.

369
00:52:32,240 --> 00:52:34,210
Dia mungkin berkumpul
bersama teman-temannya.

370
00:52:34,220 --> 00:52:35,875
Dia akan segera pulang.

371
00:52:36,755 --> 00:52:40,002
Aku akan mandi air panas./
Tentu.

372
00:52:40,319 --> 00:52:42,547
Ya, pergilah bersihkan punggungmu.

373
00:52:42,596 --> 00:52:46,507
Kau jelas tahu di mana semuanya.

374
00:52:46,623 --> 00:52:49,552
Kurasa begitu.
Aku yang membangun ini.

375
00:52:50,622 --> 00:52:52,149
Benar-benar indah.

376
00:52:52,202 --> 00:52:55,601
Meski Kenneth berpikir
ini adalah miliknya.

377
00:53:03,054 --> 00:53:04,997
Teh?

378
00:53:36,141 --> 00:53:38,346
Masih merasa buruk soal Kenneth?

379
00:53:42,300 --> 00:53:44,150
Tidak terlalu.

380
00:53:57,027 --> 00:54:00,076
Kenneth tak banyak beritahu
aku tentangmu.

381
00:54:01,403 --> 00:54:05,567
Dia hanya bilang menikmati
memiliki teman tambahan.

382
00:54:05,644 --> 00:54:07,880
Kami berdua begitu.

383
00:54:08,959 --> 00:54:11,171
Bagaimana kalian bertemu?

384
00:54:12,482 --> 00:54:14,493
Itu hal lucu,

385
00:54:14,520 --> 00:54:19,018
Kami sebenarnya bertemu
tepat di ruang tamu sana.

386
00:54:26,069 --> 00:54:27,905
Lewat kenalan kami berdua.

387
00:54:27,928 --> 00:54:31,151
Dia orang yang sangat bersosial./
Ya, itu benar.

388
00:54:31,187 --> 00:54:33,712
Siapa yang bersosial?/
Kenny.

389
00:54:33,736 --> 00:54:36,235
Aku baru beritahu Ny. Hanson...

390
00:54:36,256 --> 00:54:37,790
Sophia.

391
00:54:37,790 --> 00:54:42,713
Aku baru beritahu Sophia
bagaimana Kenny dan aku bertemu.

392
00:54:43,304 --> 00:54:47,343
Mungkin Sophia ingin mendengar
bagaimana aku bertemu Kenny juga.

393
00:54:47,406 --> 00:54:49,120
Menurutmu begitu?

394
00:54:50,230 --> 00:54:54,530
Ini tidak seperti dia untuk tak
berada di sini saat kami datang.

395
00:55:00,677 --> 00:55:03,686
Kenapa kau meminta maaf, Lewis?

396
00:55:04,925 --> 00:55:07,252
Itu...

397
00:55:08,071 --> 00:55:12,844
Itu bagian dari sistem kebersihan
rumah yang mereka sepakati.

398
00:55:12,869 --> 00:55:14,412
Ya.

399
00:55:14,484 --> 00:55:17,435
Setiap salah satu dari mereka meninggalkan
piring kotor berserakan di rumah...

400
00:55:17,460 --> 00:55:19,392
...atau wadah makanan pesanan,
atau apapun itu...

401
00:55:19,417 --> 00:55:22,259
Orang lainnya harus menuliskan
pesan permintaan maaf.

402
00:55:22,259 --> 00:55:24,353
Orang pertama yang menuliskan lima...

403
00:55:24,353 --> 00:55:26,600
...memberikan orang lainnya $50.

404
00:55:29,630 --> 00:55:31,524
Seseorang menghasilkan keuntungan.

405
00:55:31,581 --> 00:55:33,561
Aku takut itu bukan aku.

406
00:55:35,094 --> 00:55:38,610
Kegigihan adalah kunci untuk
kebersihan yang bagus, Lewis.

407
00:55:38,610 --> 00:55:40,702
Sangat benar./
Sangat benar.

408
00:55:41,570 --> 00:55:43,731
Itu dan peralatan yang bagus.

409
00:55:43,749 --> 00:55:47,761
Kami belikan Kenneth penyedot
debu termahal yang pernah ada.

410
00:55:48,163 --> 00:55:50,815
Mungkin kita sebaiknya
carikan dia pembantu.

411
00:55:51,675 --> 00:55:54,227
Kenny sangat suka pembantu.

412
00:56:30,087 --> 00:56:33,393
Jika kau mengacaukan ini,
maka kita berdua akan tamat.

413
00:56:33,410 --> 00:56:35,785
Kita melewati ini hingga besok pagi...

414
00:56:35,785 --> 00:56:38,646
Dan Kenneth masih
tidak ada di sini, lalu apa?

415
00:56:38,824 --> 00:56:41,885
Dia tahu mereka datang malam ini,
dan dia tidak mengatakan apa-apa.

416
00:56:41,923 --> 00:56:44,835
Dia pasti sedang tertawa sekarang.

417
00:56:45,077 --> 00:56:47,180
Dasar keparat.

418
00:56:47,214 --> 00:56:49,710
Itu turunan.

419
00:56:59,750 --> 00:57:01,614
Apa-apaan?

420
00:57:01,635 --> 00:57:06,354
Kau tahu kenapa ini ada
di bagasi mobilku?

421
00:57:06,379 --> 00:57:08,619
Mobilmu?

422
00:57:09,193 --> 00:57:12,286
Ya./
Itu? Itu...

423
00:57:13,442 --> 00:57:16,324
Itu properti./
Ya.

424
00:57:16,363 --> 00:57:20,348
Kenneth menawarkan untuk
mengantarku latihan besok.

425
00:57:20,377 --> 00:57:23,255
Sarah seorang penampil./
Aktris.

426
00:57:23,255 --> 00:57:27,116
Hanya kelompok teater lokal amatiran.

427
00:57:28,184 --> 00:57:31,454
Kenny bilang untuk
meletakkan itu didalam bagasi.

428
00:57:34,172 --> 00:57:36,439
Properti?

429
00:57:38,784 --> 00:57:41,030
Ya, kami menampilkan
The Firewalkers.

430
00:57:41,042 --> 00:57:43,021
Itu sangat bagus.

431
00:57:43,036 --> 00:57:48,434
El Boging Secundo mencuci
pakaian dalamnya yang berdarah...

432
00:57:48,484 --> 00:57:52,110
Dan sapu tangan kaku dan
mengeras dengan dahak hitam.

433
00:57:52,110 --> 00:57:54,078
Ini omong kosong!

434
00:57:54,134 --> 00:57:55,605
Di mana Kenneth?

435
00:57:55,647 --> 00:57:57,437
Apa yang kalian bicarakan?

436
00:57:57,445 --> 00:58:01,912
Sophia, yang dia bicarakan adalah...

437
00:58:03,265 --> 00:58:05,558
...ini celana dalam berdarah.

438
00:58:07,247 --> 00:58:09,294
Kenapa tidak kau coba kenakan?

439
00:58:09,301 --> 00:58:11,329
Apa?

440
00:58:11,390 --> 00:58:13,150
Itu mungkin membawa
kenangan indah...

441
00:58:13,160 --> 00:58:15,383
...saat kau cukup muda untuk menstruasi.

442
00:58:16,040 --> 00:58:18,483
Dasar bajingan!

443
00:59:56,499 --> 00:59:58,320
Sophie?

444
01:00:07,517 --> 01:00:09,382
Sophia.

445
01:00:11,976 --> 01:00:13,534
Sophie!

446
01:00:14,181 --> 01:00:16,640
Kau di mana, sayang?

447
01:00:18,253 --> 01:00:20,123
Sophie!

448
01:00:20,187 --> 01:00:22,447
Ya Tuhan!

449
01:02:15,058 --> 01:02:18,241
Mungkin kita sebaiknya pergi.

450
01:02:20,146 --> 01:02:22,564
Tinggalkan semuanya.

451
01:02:51,033 --> 01:02:53,717
Aku melihat sesuatu
yang harus dilakukan.

452
01:03:07,281 --> 01:03:09,142
Terima kasih.

453
01:03:11,475 --> 01:03:13,490
Untuk menjadi sedikit pusing.

454
01:03:29,474 --> 01:03:32,895
Kenny punya saudari atau saudari
yang kemungkinan akan datang?

455
01:03:35,023 --> 01:03:36,881
Anak tunggal.

456
01:03:38,876 --> 01:03:41,403
Pembersihan yang sempurna.

457
01:03:41,430 --> 01:03:43,402
Terima kasih untukmu.

458
01:03:52,304 --> 01:03:55,223
Aku bisa merasakan semuanya.

459
01:03:58,872 --> 01:04:02,200
Kau lebih seperti aku
melebihi yang kau tahu.

460
01:04:06,691 --> 01:04:08,912
Mungkin itu benar.

461
01:04:28,951 --> 01:04:31,870
Mungkin kita semua sedikit sepertimu.

462
01:04:48,033 --> 01:04:49,846
Tidak, tidak, tunggu, tunggu!

463
01:04:49,846 --> 01:04:52,365
Tidak, tidak, tidak, tidak!

464
01:05:25,590 --> 01:05:27,660
Apa-apaan?

465
01:05:30,292 --> 01:05:31,995
Sarah!

466
01:05:32,429 --> 01:05:34,191
Bajingan!

467
01:05:34,264 --> 01:05:36,085
Sarah.

468
01:05:38,400 --> 01:05:40,368
Sarah.

469
01:05:40,751 --> 01:05:43,092
Tidak, tidak, tidak.
Sarah, jangan!

470
01:05:43,092 --> 01:05:45,167
Kau tidak harus melakukan ini.

471
01:05:46,557 --> 01:05:48,869
Sarah, aku mohon...

472
01:05:49,602 --> 01:05:51,909
Kau tidak...
Kau tidak harus lakukan ini.

473
01:05:51,909 --> 01:05:53,693
Berhenti bicara.

474
01:06:07,140 --> 01:06:12,922
Hei, kita melakukan ini
bersama-sama. Ingat?

475
01:06:12,955 --> 01:06:16,729
Dengar, tak masalah jika kau
tidak peduli denganku...

476
01:06:16,782 --> 01:06:18,352
Atau yang lainnya.

477
01:06:18,367 --> 01:06:21,095
Itu sebenarnya membuat ini lebih mudah.

478
01:06:22,441 --> 01:06:24,687
Kita sudah berbuat salah.

479
01:06:24,707 --> 01:06:26,820
Aku paham sekarang.

480
01:06:26,820 --> 01:06:29,475
Kata-kata, Lewis...

481
01:06:29,500 --> 01:06:31,588
Itu hanya perkataan.

482
01:06:31,616 --> 01:06:33,581
Benar, benar, benar.

483
01:06:33,606 --> 01:06:35,525
Itu kebiasaan burukku...
Tapi tolong...

484
01:06:35,554 --> 01:06:39,030
Aku sedang banyak pikiran sekarang.

485
01:06:39,174 --> 01:06:42,173
Itu kata-kata terakhirmu
yang kau inginkan?

486
01:06:42,186 --> 01:06:44,026
Persetan denganmu!

487
01:06:44,072 --> 01:06:47,030
Kau pikir kau bisa terbebas dari ini?!

488
01:06:49,570 --> 01:06:51,947
Aku benar-benar minta maaf.

489
01:06:51,999 --> 01:06:54,867
Sarah, aku benar-benar minta maaf.

490
01:06:54,910 --> 01:06:57,151
Kau tidak ingin melakukan ini.

491
01:06:57,156 --> 01:06:59,009
Kenapa?

492
01:07:01,472 --> 01:07:03,464
karena aku menyakitimu.

493
01:07:03,504 --> 01:07:04,678
Ayo kita pergi.

494
01:07:04,692 --> 01:07:06,695
Kau terus berusaha
menghancurkan hidupku.

495
01:07:06,741 --> 01:07:09,678
Apa hanya itu yang aku lakukan?/
Itu yang aku rasakan.

496
01:07:10,540 --> 01:07:14,496
Kau sudah gila.
Kau tidak waras.

497
01:07:16,727 --> 01:07:19,565
Sarah, Sarah...
Tolong dengarkan aku.

498
01:07:19,602 --> 01:07:22,332
Aku bisa mengakses
rekening bank Kenneth.

499
01:07:23,912 --> 01:07:26,345
Aku bisa mengakses rekeningnya.

500
01:07:30,361 --> 01:07:32,363
Aku bisa mengakses rekeningnya.

501
01:07:33,038 --> 01:07:34,591
Oke?

502
01:07:36,798 --> 01:07:40,163
Sarah, aku mohon.
Kumohon, kumohon, kumohon...

503
01:11:00,857 --> 01:11:04,933
Ibu, lihat!/
Hei, kelinci!

504
01:11:07,765 --> 01:11:09,124
Itu menakjubkan.

505
01:11:09,124 --> 01:11:13,385
Burung hantu berikan itu kepadaku./
Benarkah? Kemari.

506
01:11:14,409 --> 01:11:15,907
Hei, kau.

507
01:11:16,028 --> 01:11:20,020
Aku temukan itu di kebun./
Benarkah?

508
01:11:20,263 --> 01:11:22,941
Ya Tuhan!/
Apa itu geli?

509
01:11:22,979 --> 01:11:24,618
Ya!

510
01:11:26,059 --> 01:11:27,990
Bagaimana kabarmu?/
Ya, sangat bagus.

511
01:11:27,990 --> 01:11:30,641
Kami benar-benar mendapatkan akhir
pekan yang bagus, benar?/Bagus.

512
01:11:30,982 --> 01:11:33,491
Kami bermain sepanjang akhir pekan,
dan kami mengumpulkan telur.

513
01:11:33,502 --> 01:11:34,902
Apa kau mengumpulkan telur?

514
01:11:34,921 --> 01:11:36,624
Apa kau bersikap baik
pada Ayah?

515
01:11:36,647 --> 01:11:38,372
Ya.

516
01:11:59,673 --> 01:12:03,223
Suara kicauan burung
membuat mereka tersenyum.

517
01:12:03,229 --> 01:12:05,978
Rusa berjalan berdampingan
dengan Harimau.

518
01:12:06,028 --> 01:12:08,071
Mereka tidak mengatakan apapun.

519
01:12:08,108 --> 01:12:11,079
Matahari yang terbenam
menghangatkan wajah mereka.

520
01:12:11,111 --> 01:12:13,579
Angin meniup bulu mereka.

521
01:12:13,658 --> 01:12:15,893
Itu waktu yang tenang.

522
01:12:15,930 --> 01:12:19,914
Lagi pula, mereka tahu apa
yang lainnya pikirkan.

523
01:12:20,780 --> 01:12:24,391
Tamat!

524
01:14:36,050 --> 01:14:39,550
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

525
01:14:39,574 --> 01:14:43,074
Bonus Selamat Datang 500 Ribu
Hadiah Parlay Baccarat 20 Juta

526
01:14:43,098 --> 01:14:46,598
BBM : 335CDB2A 
Wa: +6687-557-9082

527
01:14:46,622 --> 01:14:54,622
Diterjemahkan oleh www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

