0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Kunjungi www.Solaire99.com
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Dapat Bonus Rollingan 1.5%
Win Sportbook Menangkan Honda CBR 150R

1
00:00:01,988 --> 00:00:04,479
(MUSIK BERMAIN)

2
00:00:04,480 --> 00:00:08,269
Gagasan Atlantis,
budaya yang hilang,

3
00:00:08,270 --> 00:00:11,689
telah mempesona banyak orang
selama beberapa generasi,

4
00:00:11,690 --> 00:00:15,039
apa itu kebijaksanaan
di sana dan hanya di sana,

5
00:00:15,040 --> 00:00:18,029
tempat kami pergi adalah
pada titik kritis,

6
00:00:18,030 --> 00:00:22,509
keberadaan mereka terancam
dengan cara yang sangat nyata.

7
00:00:22,510 --> 00:00:25,809
Kami akan menjelajahi daerah pertempuran
jam berdetik bergabung

8
00:00:25,810 --> 00:00:27,969
oleh muda dan
penduduk setempat yang bersemangat

9
00:00:27,970 --> 00:00:31,389
tidak akan mundur dari menu
tantangan ke tanah air mereka.

10
00:00:31,390 --> 00:00:33,579
Mari kita rayakan
apa yang unik, apa

11
00:00:33,580 --> 00:00:36,945
kita harus menghargai dan melindungi
sebelum semuanya bisa

12
00:00:36,946 --> 00:00:38,175
terhanyut.

13
00:00:38,176 --> 00:00:41,620
(MUSIK BERMAIN)

14
00:00:49,984 --> 00:00:53,428
(GELOMBANG MENANGIS)

15
00:00:58,360 --> 00:01:01,159
Selamat datang di Maladewa,
sekelompok 1.200 pulau

16
00:01:01,160 --> 00:01:03,839
dan 300.000 penduduk
di Samudera Hindia.

17
00:01:03,840 --> 00:01:05,909
Ini adalah republik Islam
tempat turis berduyun-duyun

18
00:01:05,910 --> 00:01:09,929
dari semua budaya untuk matahari,
relaksasi, kelas dunia

19
00:01:09,930 --> 00:01:11,849
menyelam dan berselancar.

20
00:01:11,850 --> 00:01:15,269
Samudra biru pirus ini
teman terbaik negara itu,

21
00:01:15,270 --> 00:01:17,220
tapi bisa juga
ancaman terbesarnya.

22
00:01:20,030 --> 00:01:22,939
Kami berdiri di atas apa
adalah kebohongan terendah

23
00:01:22,940 --> 00:01:26,449
bangsa di planet ini, yang
berarti satu gelombang sempurna

24
00:01:26,450 --> 00:01:28,189
atau naik di permukaan laut
hanya tiga kaki

25
00:01:28,190 --> 00:01:30,699
membuat bangsa ini tidak bisa dihuni.

26
00:01:30,700 --> 00:01:32,359
Berarti ada
kemungkinan besar

27
00:01:32,360 --> 00:01:37,369
bahwa Maladewa bisa segera
menjadi Atlantis modern.

28
00:01:37,370 --> 00:01:40,640
Saya Josh Burstein, dan kami
di sini untuk melihat sekilas.

29
00:01:44,520 --> 00:01:46,739
Untuk mengenal tempat
seperti Maladewa,

30
00:01:46,740 --> 00:01:48,809
itu baik untuk memiliki
pria di dalam,

31
00:01:48,810 --> 00:01:50,789
dan aku tahu persis pria itu.

32
00:01:50,790 --> 00:01:51,750
Temui Kevin.

33
00:01:51,751 --> 00:01:53,979
Dia berasal dari Mali,
ibukota,

34
00:01:53,980 --> 00:01:56,669
di mana dia tampaknya menjadi teman
dengan semua tetangganya.

35
00:01:56,670 --> 00:01:58,609
Lebih lanjut tentang itu nanti.

36
00:01:58,610 --> 00:02:00,459
Kevin setuju untuk menerima
saya di bawah sayapnya,

37
00:02:00,460 --> 00:02:02,629
dan dalam perjalanan ini, bersandar
pada seseorang seperti dia

38
00:02:02,630 --> 00:02:04,589
membuat semua perbedaan.

39
00:02:04,590 --> 00:02:07,309
Saya mulai mengambil
trik perdagangan lokal.

40
00:02:07,310 --> 00:02:08,609
Apa yang kamu lakukan dengan tanganmu?

41
00:02:08,610 --> 00:02:09,479
Kita hanya...

42
00:02:09,479 --> 00:02:09,979
Peluk itu?

43
00:02:09,979 --> 00:02:10,660
Peluk saja.

44
00:02:10,660 --> 00:02:11,225
Baiklah.

45
00:02:11,226 --> 00:02:12,600
Tetapi kaki harus
jadilah seperti ini.

46
00:02:18,640 --> 00:02:20,369
Satu lagi, satu lagi.

47
00:02:20,370 --> 00:02:21,399
Saya mendapatkannya.

48
00:02:21,400 --> 00:02:23,049
Saya tidak tahu bagaimana turun.

49
00:02:23,050 --> 00:02:25,749
Saya berada di tangan yang baik
Kevin, tapi sebelum perjalanan kita

50
00:02:25,750 --> 00:02:28,239
bisa melangkah lebih jauh aku
perlu melihat jalan

51
00:02:28,240 --> 00:02:30,064
kebanyakan orang asing
mengalami Maladewa.

52
00:02:30,065 --> 00:02:33,370
(MUSIK BERMAIN)

53
00:02:37,870 --> 00:02:39,629
Seluruh dunia
tahu bangsa ini

54
00:02:39,630 --> 00:02:43,199
sebagai surga, resor dengan kehidupan
tampilan kartu pos yang indah

55
00:02:43,200 --> 00:02:44,649
benar dalam bentuk.

56
00:02:44,650 --> 00:02:46,949
Saya harus memeriksa apa
turis-turis ini mendapatkan

57
00:02:46,950 --> 00:02:48,969
untuk mengetahui apa yang mereka lewatkan.

58
00:02:48,970 --> 00:02:52,229
Itu pilihan yang sulit, tetapi
seseorang harus melakukannya.

59
00:02:52,230 --> 00:02:54,569
Ketika Anda merencanakan
surga bulan madu

60
00:02:54,570 --> 00:02:56,729
Anda memikirkan pondok-pondok itu
yang tepat melayang

61
00:02:56,730 --> 00:02:59,039
di atas air yang tenang.

62
00:02:59,040 --> 00:03:01,499
Yang ini datang dengan
bak kaca bawah.

63
00:03:01,500 --> 00:03:05,279
Pariwisata berkembang dengan pesat
menjadi kesempatan terakhir bagi elit Barat

64
00:03:05,280 --> 00:03:07,739
untuk menikmati semua fasilitas ini.

65
00:03:07,740 --> 00:03:13,169
Fasilitas suka makan dengan
ikan di bawah laut.

66
00:03:13,170 --> 00:03:14,010
Bukan pandangan yang buruk.

67
00:03:16,610 --> 00:03:18,659
Masakan mengatakan banyak
tentang suatu budaya.

68
00:03:18,660 --> 00:03:20,569
Dan di lantai atas
dapur utama,

69
00:03:20,570 --> 00:03:23,879
Ishaaq adalah pemenang penghargaan
koki dan mempertimbangkan sesuatu

70
00:03:23,880 --> 00:03:26,219
seorang duta besar untuk
langit-langit Maladewa.

71
00:03:26,220 --> 00:03:28,199
Kami duduk untuk bertukar resep.

72
00:03:28,200 --> 00:03:32,249
Masakan Maladewa adalah
hidangan rasa yang kuat,

73
00:03:32,250 --> 00:03:35,789
yang memiliki semua jenis kari
rempah-rempah, kayu manis, kapulaga,

74
00:03:35,790 --> 00:03:37,779
ketumbar.

75
00:03:37,780 --> 00:03:39,239
Kita berada di tengah-tengahnya.

76
00:03:39,240 --> 00:03:41,609
Orang Maladewa cenderung demikian
suka makanan pedas.

77
00:03:41,610 --> 00:03:43,439
Semua orang suka makanan pedas.

78
00:03:43,440 --> 00:03:46,439
Koki memberi saya crash cepat
tentu saja tentang rempah-rempah Maladewa

79
00:03:46,440 --> 00:03:48,299
dan menyiapkan beberapa
hidangan favoritnya

80
00:03:48,300 --> 00:03:49,230
bagi saya untuk sampel.

81
00:03:49,231 --> 00:03:51,749
Saya memiliki orang Maladewa
Garudiya tradisional,

82
00:03:51,750 --> 00:03:55,869
yaitu ikan yang direbus dengan air,
menambahkan raanbaa dan kari

83
00:03:55,870 --> 00:03:56,370
Daun-daun.

84
00:03:56,371 --> 00:03:59,579
Saya akan menambahkan kapulaga
dengan polong karena itu

85
00:03:59,580 --> 00:04:00,829
mendapatkan rasa.

86
00:04:00,830 --> 00:04:04,089
Jadi ini kelapa yang enak
sup Maladewa rasa.

87
00:04:04,090 --> 00:04:07,559
Kami menyebutnya Kiru Garudhiya.

88
00:04:07,560 --> 00:04:08,599
Ya enak.

89
00:04:08,600 --> 00:04:10,619
Mereka mendapat yang bagus
hal yang terjadi di sini.

90
00:04:10,620 --> 00:04:13,539
Saya menetap dan menikmati a
semangkuk penuh Chef Ishaaq

91
00:04:13,540 --> 00:04:14,854
Kiru Garudhiya.

92
00:04:14,855 --> 00:04:16,229
Sulit untuk melakukannya
katakan apa yang harus dinikmati

93
00:04:16,230 --> 00:04:18,990
lebih banyak, makanan atau cakrawala itu.

94
00:04:23,060 --> 00:04:26,179
Di malam hari, resort
pergi keluar dengan pesta pantai

95
00:04:26,180 --> 00:04:28,609
sehingga tamu bisa lepas.

96
00:04:28,610 --> 00:04:31,199
Maladewa adalah
sebuah negara muslim,

97
00:04:31,200 --> 00:04:34,459
yang berarti tidak ada minuman keras,
tidak ada daging, tidak ada porno,

98
00:04:34,460 --> 00:04:36,889
tapi kehidupan malam
akomodasi di resor

99
00:04:36,890 --> 00:04:40,459
menghasilkan banyak
pengecualian untuk pelancong.

100
00:04:40,460 --> 00:04:42,649
Takdir yang lebih buruk dari ini.

101
00:04:42,650 --> 00:04:46,729
Setiap hari saya menemukan yang baru
bentuk kemewahan dan memanjakan.

102
00:04:46,730 --> 00:04:49,609
Saya telah duduk di hampir setiap
perangkat nyaman menggantung dikenal

103
00:04:49,610 --> 00:04:52,589
untuk pria, tapi sudah tua.

104
00:04:52,590 --> 00:04:54,619
Ada kemunduran moral
hanya duduk diam

105
00:04:54,620 --> 00:04:57,079
dan menyaksikan gelombang datang.

106
00:04:57,080 --> 00:05:01,489
Saya butuh sesuatu yang baru,
Saya membutuhkan seorang teman.

107
00:05:01,490 --> 00:05:05,419
Untungnya saya memiliki Kevin, seseorang
yang tahu jalannya,

108
00:05:05,420 --> 00:05:07,069
seseorang yang bisa saya percayai.

109
00:05:07,070 --> 00:05:08,689
Cara saya suka
perjalanan tidak perlu

110
00:05:08,690 --> 00:05:11,479
eksklusivitas atau banyak jadwal.

111
00:05:11,480 --> 00:05:16,849
Saya lebih suka menghabiskan hari-hari saya
cara penghuni sebenarnya hidup.

112
00:05:16,850 --> 00:05:20,909
Ini adalah sesuatu yang kita miliki setelah itu
setiap makan, semua orang Maladewa.

113
00:05:20,910 --> 00:05:24,459
Ini adalah pinang,
ini adalah daun sirih.

114
00:05:24,460 --> 00:05:25,649
Bisakah saya membuatkannya untuk Anda?

115
00:05:25,650 --> 00:05:26,320
Ya.

116
00:05:26,321 --> 00:05:29,019
Jadi kau membuatkanku taco daun.

117
00:05:29,020 --> 00:05:31,509
Lebih baik belajar
melalui pengalaman

118
00:05:31,510 --> 00:05:34,199
bahkan jika ada beberapa
coba-coba.

119
00:05:34,200 --> 00:05:34,790
Baik?

120
00:05:34,790 --> 00:05:35,450
Tidak.

121
00:05:35,451 --> 00:05:38,799
Bagaimana rasanya daun sirih?

122
00:05:38,800 --> 00:05:41,179
Sesuai dengan bentuk, benar
efek yang diinginkan.

123
00:05:41,180 --> 00:05:44,921
Sepertinya saya mendapatkan yang mudah
perasaan, perasaan tinggi.

124
00:05:44,922 --> 00:05:46,629
Saya rasa saya tahu apa
kamu berbicara tentang.

125
00:05:46,630 --> 00:05:49,839
Seolah saya baru punya empat batang rokok
sekaligus atau sesuatu.

126
00:05:49,840 --> 00:05:50,949
Kamu mau lagi?

127
00:05:50,950 --> 00:05:51,640
Tidak, kami baik-baik saja.

128
00:05:51,641 --> 00:05:53,679
Saya pikir itu
jumlah yang tepat.

129
00:05:53,680 --> 00:05:56,619
Jadi beberapa kebiasaan saya tidak
penggemar terbesar,

130
00:05:56,620 --> 00:05:58,779
tapi apa yang paling penting
apakah itu lebih banyak waktu

131
00:05:58,780 --> 00:06:01,539
Saya menghabiskan lebih banyak dengan Kevin
tradisi yang akan saya pelajari

132
00:06:01,540 --> 00:06:03,279
dan orang-orang yang akan saya temui.

133
00:06:03,280 --> 00:06:08,019
Kevin agak kenal semua orang,
yang terpenting di mana

134
00:06:08,020 --> 00:06:12,519
kami pergi berikutnya, salah satunya
kota terpadat

135
00:06:12,520 --> 00:06:18,459
di dunia, Mal.

136
00:06:18,460 --> 00:06:21,339
Setiap tempat memiliki
kecepatan unik sendiri

137
00:06:21,340 --> 00:06:24,519
dan Anda harus beradaptasi
cepat berkembang.

138
00:06:24,520 --> 00:06:27,129
Hampir setengah dari populasi
di sini dikemas ibu kota

139
00:06:27,130 --> 00:06:30,639
Mal untuk akses perdagangan
dan rasa aman dari

140
00:06:30,640 --> 00:06:32,409
elemen-elemen.

141
00:06:32,410 --> 00:06:35,729
Semua yang ada di kota metropolitan ini
terus berubah.

142
00:06:35,730 --> 00:06:38,869
Ada rasa hormat untuk
tua, rasa sejarah,

143
00:06:38,870 --> 00:06:42,859
tapi sikap Mal
dalam gerakan abadi.

144
00:06:42,860 --> 00:06:44,469
Ada yang ramai
pasar ikan dimana

145
00:06:44,470 --> 00:06:46,659
tangkapan harian dengan
tuna segar

146
00:06:46,660 --> 00:06:51,069
memberi makan penduduk setempat dan
resor, dan lalu lintas di atas air

147
00:06:51,070 --> 00:06:53,299
menyaingi itu di darat.

148
00:06:53,300 --> 00:06:56,719
Di jantung Mal, Kevin
menjalankan butik wanita.

149
00:06:56,720 --> 00:07:00,109
Kami mampir saat aku mendapatkan milikku
bantalan di lingkungan.

150
00:07:00,110 --> 00:07:02,499
Dia memulai bisnis
pada dasarnya dari ketiadaan,

151
00:07:02,500 --> 00:07:04,539
satu dari sedikit
pengusaha sukses

152
00:07:04,540 --> 00:07:07,359
di negara yang terutama
termotivasi oleh keramahan

153
00:07:07,360 --> 00:07:08,170
industri.

154
00:07:08,171 --> 00:07:13,509
Setelah belajar, saya kembali
ke Mal dan itu sulit

155
00:07:13,510 --> 00:07:17,529
bagi saya untuk mendapatkan pekerjaan jadi saya pikir
Saya tidak akan bekerja untuk seseorang,

156
00:07:17,530 --> 00:07:19,659
Saya akan memulai bisnis saya sendiri.

157
00:07:19,660 --> 00:07:24,549
Saya mendapat pinjaman dan hari ini saya
disini hanya tersenyum, senang.

158
00:07:24,550 --> 00:07:26,529
Sudah jelas Kevin
kemampuan untuk berteman

159
00:07:26,530 --> 00:07:29,079
di mana saja dan di mana saja
telah menjadi bagian yang baik

160
00:07:29,080 --> 00:07:30,879
dari kesuksesan bisnisnya.

161
00:07:30,880 --> 00:07:34,399
Jadi kami sudah tahu Anda
sebagai walikota Mal.

162
00:07:34,400 --> 00:07:38,559
Bisakah Anda berbicara tentang keberadaan
tour de force yang ramah ini?

163
00:07:38,560 --> 00:07:42,479
Jika seseorang, seperti, diperkenalkan
saya atau jika saya bertemu seseorang

164
00:07:42,480 --> 00:07:44,599
Saya hanya menyimpan
persahabatan, selalu.

165
00:07:44,600 --> 00:07:45,929
Saya hanya pergi dan menyapa.

166
00:07:45,930 --> 00:07:47,119
Saya selalu melakukan itu.

167
00:07:47,120 --> 00:07:50,729
Begitu juga kebanyakan orang di Mal saja
punya sarjana kecil mereka sendiri

168
00:07:50,730 --> 00:07:52,289
pad, atau bagaimana hasilnya?

169
00:07:52,290 --> 00:07:53,449
Bujangan?

170
00:07:53,450 --> 00:07:54,430
Tidak tidak.

171
00:07:54,431 --> 00:07:57,779
Kebanyakan orang
tinggal bersama keluarga mereka.

172
00:07:57,780 --> 00:08:01,749
Saya masih tinggal dengan saya
orang tua karena aku hanya

173
00:08:01,750 --> 00:08:03,649
tidak mau meninggalkan mereka.

174
00:08:03,650 --> 00:08:07,089
Mereka memberi saya cinta
dan perawatan dan segalanya.

175
00:08:07,090 --> 00:08:09,849
Mungkin ketika saya menikah
Saya mungkin harus pergi,

176
00:08:09,850 --> 00:08:12,459
tapi aku hanya ingin bersama mereka.

177
00:08:12,460 --> 00:08:14,769
Tiba-tiba aku merasa seperti
Saya harus menelepon ibu saya.

178
00:08:14,770 --> 00:08:16,779
Orangtua-ku adalah
orang tua yang sangat keren.

179
00:08:16,780 --> 00:08:17,889
Ibuku pelari.

180
00:08:17,890 --> 00:08:19,506
Dia adalah atlet hebat.

181
00:08:19,507 --> 00:08:20,589
Seberapa jauh di sekitar Mal?

182
00:08:20,590 --> 00:08:21,240
5rb

183
00:08:21,240 --> 00:08:21,830
5k?

184
00:08:21,830 --> 00:08:22,750
Tetapi Anda menjalankan maraton.

185
00:08:22,751 --> 00:08:24,082
Jadi, berapa putaran yang harus Anda lewati ...

186
00:08:24,083 --> 00:08:25,509
Ini 8 dan 1/2.

187
00:08:25,510 --> 00:08:27,759
Pergi lari denganku?

188
00:08:27,760 --> 00:08:30,259
Tidak akan lari maraton
bersamamu, tapi aku akan mengambil putaran.

189
00:08:30,260 --> 00:08:32,069
Hanya 5k.

190
00:08:32,070 --> 00:08:34,889
Ayo lakukan.

191
00:08:34,890 --> 00:08:37,139
Tampaknya ada dua
dunia di Maladewa,

192
00:08:37,140 --> 00:08:40,619
satu untuk pengunjung resor
dan satu untuk penghuni.

193
00:08:40,620 --> 00:08:43,739
Saya bisa dengan mudah menghabiskan uang saya
seluruh perjalanan seperti kebanyakan pengunjung

194
00:08:43,740 --> 00:08:47,589
tanpa melihat budaya lokal
atau bertemu orang baru.

195
00:08:47,590 --> 00:08:50,279
Kevin memberi saya yang asli
lihatlah Maladewa.

196
00:08:50,280 --> 00:08:52,179
Tapi saya masih seorang
pemula ke dunia ini

197
00:08:52,180 --> 00:08:54,869
dan tidak tahu seberapa dalam
segalanya akan didapat

198
00:08:54,870 --> 00:08:57,009
atau para pahlawan yang akan saya temui.

199
00:08:57,010 --> 00:08:59,399
Sisa perjalanan saya
akan dimulai besok

200
00:08:59,400 --> 00:09:00,450
dengan seorang pria bernama Funko.

201
00:09:05,990 --> 00:09:07,629
Keesokan harinya aku
disinkronkan dengan Funko,

202
00:09:07,630 --> 00:09:10,579
seorang fotografer yang mengambil tinggi
mode diam dan menghasilkan

203
00:09:10,580 --> 00:09:12,379
seni jalanan di sekitar Mal.

204
00:09:12,380 --> 00:09:13,954
Dia pria yang keras
melacak, baik

205
00:09:13,955 --> 00:09:17,179
dari Banksy dari Maladewa.
Keuntungan unik Funko

206
00:09:17,180 --> 00:09:19,399
titik lokal
budaya dan gaya

207
00:09:19,400 --> 00:09:21,500
membawanya untuk berkolaborasi
dengan pasangan baru.

208
00:09:24,650 --> 00:09:27,469
Saya membuat ini
orang kecil Mika.

209
00:09:27,470 --> 00:09:30,529
Mika agak mirip
duta besar niat baik.

210
00:09:30,530 --> 00:09:33,409
Dia bisa menghasilkan sedikit
pernyataan dengan sangat berani,

211
00:09:33,410 --> 00:09:34,759
dan orang-orang akan mendengarkannya.

212
00:09:34,760 --> 00:09:37,639
Menurut Anda mengapa mereka mendengarkan
ke mainan berbatu bersama?

213
00:09:37,640 --> 00:09:40,279
Jika saya pergi ke sana
dengan plakat dan berkata,

214
00:09:40,280 --> 00:09:43,269
hei, jangan buang sampah,
mereka akan seperti, hei, boo,

215
00:09:43,270 --> 00:09:44,260
keluar dari sini.

216
00:09:44,261 --> 00:09:46,519
Tapi saat saya ambil
Mika tahu dia tidak

217
00:09:46,520 --> 00:09:50,089
terlihat mengancam atau
mengintimidasi atau serius, Anda tahu?

218
00:09:50,090 --> 00:09:51,109
Dia anak kecil yang lucu
... Dan dia tidak berkedip

219
00:09:51,110 --> 00:09:52,775
... dengan mata konyol dan
mereka seperti ya,

220
00:09:52,776 --> 00:09:54,709
oke, kami menyukaimu, Mika.

221
00:09:54,710 --> 00:09:57,229
Mika mungkin boneka yang lucu,
tapi dia membuat gelombang

222
00:09:57,230 --> 00:09:59,53939
sebagai pengingat nyata
masalah saat ini,

223
00:09:59,540 --> 00:10:02,029
dan ribuan lainnya menyetem
dalam petualangannya.

224
00:10:02,030 --> 00:10:03,209
Dia bahkan menemukan seorang gadis.

225
00:10:03,210 --> 00:10:06,069
Jadi itu dia di
sepeda dengan pacarnya.

226
00:10:06,070 --> 00:10:06,750
Dia manis.

227
00:10:06,751 --> 00:10:08,049
Ya, dia imut.

228
00:10:08,050 --> 00:10:10,359
Itu selama
pemberontakan politik.

229
00:10:10,360 --> 00:10:13,009
Jadi dia menunggu
komisaris polisi.

230
00:10:13,010 --> 00:10:15,109
Dia adalah orang pertama
untuk memprotes hari itu.

231
00:10:15,110 --> 00:10:16,979
Banyak orang Maladewa
memprotes.

232
00:10:16,980 --> 00:10:18,619
Dan dia adalah orang pertama.

233
00:10:18,620 --> 00:10:22,039
Sementara Mika telah berkembang besar
berikut bawah tanah di Mal,

234
00:10:22,040 --> 00:10:24,709
dia tidak sepopuler itu
dengan pihak berwenang.

235
00:10:24,710 --> 00:10:28,279
Dan karena itu, Funko
cenderung tidak menonjolkan diri.

236
00:10:28,280 --> 00:10:30,679
Seorang pria kecil seperti ini
tidak begitu menakutkan,

237
00:10:30,680 --> 00:10:32,485
tapi mungkin tidak
penggemar terbesar Anda.

238
00:10:32,486 --> 00:10:34,609
Bagaimana hal itu memengaruhi
bagaimana kamu tinggal di sekitar sini?

239
00:10:34,610 --> 00:10:38,609
Bagi saya lebih dari politik, itu
tentang lingkungan di sini.

240
00:10:38,610 --> 00:10:40,669
Dan mengapa saya bersembunyi
karena kalau aku

241
00:10:40,670 --> 00:10:43,529
menyentuh kontroversial
masalah dan hal-hal,

242
00:10:43,530 --> 00:10:47,349
ada orang di luar sana yang
hanya ingin menyakitiku.

243
00:10:47,350 --> 00:10:48,769
Sepertinya dia
berbicara untukmu.

244
00:10:48,770 --> 00:10:51,859
Dia berbicara untukku dan
orang-orang yang sungguh

245
00:10:51,860 --> 00:10:53,689
tidak peduli dengan lautan.

246
00:10:53,690 --> 00:10:54,829
Saya sangat suka laut.

247
00:10:54,830 --> 00:10:56,629
Saya memberi tahu orang-orang ini
di sini, jika kamu

248
00:10:56,630 --> 00:10:59,009
pergi di bawah air itu
dunia yang berbeda di luar sana.

249
00:10:59,010 --> 00:11:00,119
Cantiknya.

250
00:11:00,120 --> 00:11:02,989
Saya tidak pernah menyelam,
tapi saya rasa saya harus ke sini.

251
00:11:02,990 --> 00:11:03,970
Kamu harus.

252
00:11:03,971 --> 00:11:06,769
Funko punya misi untuk
saya, semacam pencarian.

253
00:11:06,770 --> 00:11:09,499
Nanti dalam perjalanan dia akan melakukannya
saya menyelam untuk menyelidiki

254
00:11:09,500 --> 00:11:11,919
yang tak terlihat dan
bahaya tidak berdokumen,

255
00:11:11,920 --> 00:11:13,879
celah di terumbu karang Mal.

256
00:11:13,880 --> 00:11:16,579
Namun sementara itu, Funko
menyarankan beberapa tempat lain

257
00:11:16,580 --> 00:11:17,939
menginvestigasi.

258
00:11:17,940 --> 00:11:20,179
Jadi kamu pasti harus
kunjungi Soneva Fushi.

259
00:11:20,180 --> 00:11:22,519
Penanganan limbah
ada kelas atas di sana.

260
00:11:22,520 --> 00:11:24,829
Ini adalah contoh untuk
seluruh Maladewa.

261
00:11:24,830 --> 00:11:27,299
Mereka bahkan punya sedikit ini
kamp renang untuk siswa

262
00:11:27,300 --> 00:11:28,006
di luar sana.

263
00:11:28,007 --> 00:11:30,379
Kita dikelilingi oleh lautan
dan masih ada orang

264
00:11:30,380 --> 00:11:31,859
yang tidak tahu cara berenang.

265
00:11:31,860 --> 00:11:34,699
Saya tidak berpikir ada orang yang pergi
di sana dan menyoroti itu.

266
00:11:34,700 --> 00:11:38,179
Saya memutuskan untuk menerima saran Funko
dan kunjungi Soneva Fushi, an

267
00:11:38,180 --> 00:11:39,679
Resor ramah lingkungan di utara.

268
00:11:39,680 --> 00:11:42,960
Tapi sebelum meninggalkan Mal, Kevin
memperkenalkan saya ke satu lagi lokal

269
00:11:42,961 --> 00:11:43,460
artis.

270
00:11:43,461 --> 00:11:46,953
(MALDIVIAN SINGING)

271
00:12:04,450 --> 00:12:09,424
Terima kasih telah berpartisipasi
konser swingset kecil pertama

272
00:12:09,425 --> 00:12:11,139
seri.

273
00:12:11,140 --> 00:12:12,409
Terima kasih sudah memilikinya.

274
00:12:12,410 --> 00:12:15,129
Bisakah Anda menggambarkan dinamika
menjadi musisi di Mal?

275
00:12:15,130 --> 00:12:19,049
Banyak seniman yang memotivasi
hari ini, mereka berbasis di Mal,

276
00:12:19,050 --> 00:12:20,789
meskipun sangat sedikit perempuan.

277
00:12:20,790 --> 00:12:22,459
Semuanya sangat ramah.

278
00:12:22,460 --> 00:12:25,779
Kami benar-benar memiliki kesempatan untuk melakukannya
berkumpul dan sering macet.

279
00:12:25,780 --> 00:12:27,459
Jadi kalau sudah
sesuatu yang aku inginkan

280
00:12:27,460 --> 00:12:29,859
mereka mendengar saya bisa
pergilah bermain untuk mereka

281
00:12:29,860 --> 00:12:32,019
dan mereka akan seperti
"Ya, itu sangat bagus."

282
00:12:32,020 --> 00:12:34,329
Semua orang hanya memberi makan
dari yang lain, Anda tahu?

283
00:12:34,330 --> 00:12:37,606
(MALDIVIAN SINGING)

284
00:12:40,882 --> 00:12:42,589
Musik itu sungguh
mendinginkan saya.

285
00:12:42,590 --> 00:12:44,749
Saya ingin tahu apa itu
artinya dalam bahasa Maladewa.

286
00:12:44,750 --> 00:12:49,459
Dimulai sebagai,
(SPEAKING MALDIVIAN) mengatakan

287
00:12:49,460 --> 00:12:51,409
seperti, lihat caranya
cantik ini.

288
00:12:51,410 --> 00:12:53,881
Ketika Anda mendengar lagu ini
Anda mendapatkan merinding.

289
00:12:53,882 --> 00:12:56,089
Saya pikir itu bagian yang terbaik
tentang Maladewa, lautan,

290
00:12:56,090 --> 00:12:57,499
Anda mendapatkan semua warna ini.

291
00:12:57,500 --> 00:13:01,009
Anda bisa mendapatkan warna biru tua
warna dan kemudian biru muda

292
00:13:01,010 --> 00:13:02,869
dan kemudian sangat indah.

293
00:13:02,870 --> 00:13:05,860
(MALDIVIAN SINGING)

294
00:13:08,160 --> 00:13:12,959
Saat saya berlayar ke Soneva Fushi,
Lirik Anya bergema dalam.

295
00:13:12,960 --> 00:13:16,769
Bak mandi air hangat
memiliki rona paling aneh.

296
00:13:16,770 --> 00:13:18,069
Saya harus berenang.

297
00:13:18,070 --> 00:13:21,899
Tapi pertama-tama saya harus tahu caranya
Soneva Fushi bisa menjadi hijau

298
00:13:21,900 --> 00:13:24,066
dan masih menjalani kehidupan yang baik.

299
00:13:24,067 --> 00:13:25,649
Niat kami dan kami
filsafat memungkinkan

300
00:13:25,650 --> 00:13:30,129
kami untuk benar-benar membuat keberlanjutan
dan mitra mewah.

301
00:13:30,130 --> 00:13:33,419
Kita perlu memberi orang itu
kemewahan mobil sport,

302
00:13:33,420 --> 00:13:35,309
tetapi dalam banyak lagi
Cara ramah lingkungan.

303
00:13:35,310 --> 00:13:37,019
Jika tidak
berubah, Maladewa

304
00:13:37,020 --> 00:13:39,389
mungkin menemukan dirinya di bawah air.

305
00:13:39,390 --> 00:13:40,679
Bisnis harus menyelesaikannya.

306
00:13:40,680 --> 00:13:42,449
Pemerintah menciptakan
konteksnya, tapi itu

307
00:13:42,450 --> 00:13:44,679
bisnis yang menyebabkan
masalah di tempat pertama

308
00:13:44,680 --> 00:13:46,169
dan kita harus mengubah dunia.

309
00:13:46,170 --> 00:13:49,079
Kita perlu memberi konsumen
opsi berkelanjutan

310
00:13:49,080 --> 00:13:50,759
tanpa kompromi.

311
00:13:50,760 --> 00:13:53,669
Dan itu tidak butuh waktu lama
untuk mengetahui Soneva itu

312
00:13:53,670 --> 00:13:54,759
tidak kompromi.

313
00:13:54,760 --> 00:13:57,159
Ya, oke, ini bagus.

314
00:13:57,160 --> 00:14:00,389
Kami mendapat kolam renang,
tapi kita bisa berjalan dengan benar

315
00:14:00,390 --> 00:14:02,595
ke dalam iklan Corona.

316
00:14:02,596 --> 00:14:03,720
Kita harus masuk.

317
00:14:07,190 --> 00:14:10,529
Itu espresso
mesin, ke kamar mandi.

318
00:14:10,530 --> 00:14:12,299
Selamat datang.

319
00:14:12,300 --> 00:14:13,140
Ini gila.

320
00:14:18,080 --> 00:14:22,329
Ini tempat yang bagus
novel ditulis.

321
00:14:22,330 --> 00:14:25,339
Saya belum pernah ke resor ramah lingkungan
sebelumnya, tapi itu sangat keren.

322
00:14:25,340 --> 00:14:28,719
Dan Soneva melakukannya dengan benar
untuk lingkungan dan jiwa.

323
00:14:28,720 --> 00:14:31,239
Mari kita lihat bagaimana mereka
berikan semua ini.

324
00:14:31,240 --> 00:14:34,559
Saya naik sepeda untuk mendapatkan yang penuh
tur dengan Gordon Jackson, Waste

325
00:14:34,560 --> 00:14:36,889
untuk Manajer Kekayaan
di Soneva Fushi.

326
00:14:36,890 --> 00:14:38,559
Jadi kita akan pergi
pergi ke Eco-Centro.

327
00:14:38,560 --> 00:14:41,429
Jadi melihat bagaimana kita bisa
mengelola limbah kita secara bertanggung jawab.

328
00:14:41,430 --> 00:14:42,819
Itulah tujuan kita
miliki adalah untuk menunjukkan

329
00:14:42,820 --> 00:14:45,159
bahwa ada tautan di antara
ketahanan lingkungan

330
00:14:45,160 --> 00:14:47,174
dan finansial masuk akal.

331
00:14:47,175 --> 00:14:47,800
Jadi inilah kita.

332
00:14:47,801 --> 00:14:48,849
Ini adalah Eco Centro.

333
00:14:48,850 --> 00:14:49,899
Fantastis.

334
00:14:49,900 --> 00:14:52,329
Kami menerima suatu tempat di antara keduanya
50 dan 100 kotak-kotak ini

335
00:14:52,330 --> 00:14:52,960
setiap minggu.

336
00:14:52,961 --> 00:14:54,279
Kami mendapat sejumlah
ide cara menggunakannya.

337
00:14:54,280 --> 00:14:56,109
Apa yang kami lakukan di
saat ini kami mengumpulkan

338
00:14:56,110 --> 00:14:57,359
panel individu.

339
00:14:57,360 --> 00:14:59,079
Kami menggunakannya sebagai
isolasi pada villa baru.

340
00:14:59,080 --> 00:15:02,439
Kami mencari untuk berinvestasi dalam
mesin yang akan merusak ini

341
00:15:02,440 --> 00:15:05,271
menjadi bubuk yang bisa saat itu
dicampur dengan campuran beton.

342
00:15:05,272 --> 00:15:07,479
Tidak ada kekurangan dalam hal ini
materi di negara ini.

343
00:15:07,480 --> 00:15:08,940
Ada banyak sekali
bangunan terjadi.

344
00:15:08,941 --> 00:15:11,439
Ini adalah hal-hal semacam itu
kami mencoba merintis dan melihat

345
00:15:11,440 --> 00:15:12,196
pekerjaan apa.

346
00:15:12,197 --> 00:15:14,069
Ini sebenarnya sudah datang
dari resor lain.

347
00:15:14,070 --> 00:15:15,523
Anda menyambut limbah.

348
00:15:15,524 --> 00:15:18,189
Jika itu jenis limbah yang tepat,
jika itu yang kita cari.

349
00:15:18,190 --> 00:15:20,619
Kami akan membawa gelas
artis yang akan datang dan membuat

350
00:15:20,620 --> 00:15:23,619
peralatan untuk dapur,
karya seni, dan hal-hal lain.

351
00:15:23,620 --> 00:15:25,119
Jadi kamu mengambil
pada gelas sisa

352
00:15:25,120 --> 00:15:27,109
dari yang lainnya
pulau dan kemudian Anda

353
00:15:27,110 --> 00:15:29,749
semacam Chihuly
karya seni dari itu.

354
00:15:29,750 --> 00:15:31,059
Sangat liar.

355
00:15:31,060 --> 00:15:32,889
Di belakang kami, ini
area pengomposan kami.

356
00:15:32,890 --> 00:15:34,149
Setiap tumpukan mewakili satu minggu.

357
00:15:34,150 --> 00:15:36,189
Apa itu campuran
potongan kayu dan sisa makanan

358
00:15:36,190 --> 00:15:38,229
sekarang kotoran yang baik.

359
00:15:38,230 --> 00:15:38,980
Persis.

360
00:15:38,981 --> 00:15:42,639
Ketika saya mendengar "Eco" dan "berkelanjutan"
Saya pikir banyak orang

361
00:15:42,640 --> 00:15:44,889
segera miliki ini
stigma dari seadanya itu,

362
00:15:44,890 --> 00:15:48,999
atau ini hanya sesuatu
sangat renyah dan hippie

363
00:15:49,000 --> 00:15:51,309
dan kamu tidak akan
dapat menikmati

364
00:15:51,310 --> 00:15:53,019
tingkat kenyamanan yang sama.

365
00:15:53,020 --> 00:15:54,129
Anda harus berkompromi.

366
00:15:54,130 --> 00:15:56,059
Sebagai bagian dari
Konsep Waste to Wealth,

367
00:15:56,060 --> 00:15:57,519
itu penting bukan
hanya karena kita

368
00:15:57,520 --> 00:15:59,143
ingin berwawasan lingkungan
bertanggung jawab,

369
00:15:59,144 --> 00:16:01,609
tapi kami ingin menunjukkan itu
masuk akal secara finansial juga.

370
00:16:01,610 --> 00:16:04,279
Kami sekarang mengubah sampah
ke departemen kami, yang

371
00:16:04,280 --> 00:16:06,339
meningkatkan Eco Centro
di kebun

372
00:16:06,340 --> 00:16:08,329
menjadi pusat laba
alih-alih biaya.

373
00:16:08,330 --> 00:16:10,959
Dan dengan menunjukkan ini
untuk anak sekolah setempat

374
00:16:10,960 --> 00:16:13,420
atau konselor lokal dari
pulau tetangga kita

375
00:16:13,421 --> 00:16:14,919
kami memiliki kesempatan
untuk membagikan itu

376
00:16:14,920 --> 00:16:17,349
dengan orang-orang yang bisa berkembang
mereka lebih jauh di tempat lain.

377
00:16:17,350 --> 00:16:20,409
Mungkin yang paling penting
Kapitalisme sadar Soneva

378
00:16:20,410 --> 00:16:22,929
adalah bahwa mereka tidak merasakan
berpemilik dan mendorong

379
00:16:22,930 --> 00:16:24,205
orang lain untuk menyalin taktik mereka.

380
00:16:27,070 --> 00:16:29,379
Ada lebih banyak untuk dipelajari di sini,
tapi Funko kelas berenang

381
00:16:29,380 --> 00:16:31,509
bercerita tentang telah
baru saja membuat port.

382
00:16:31,510 --> 00:16:35,219
Jadi saya mampir untuk menemui Ish,
salah satu instruktur utama.

383
00:16:35,220 --> 00:16:38,829
Ish sangat bersemangat
bekerja dengan pemuda Maladewa.

384
00:16:38,830 --> 00:16:41,289
Ironi itu tidak hilang
padanya bahwa di negara itu

385
00:16:41,290 --> 00:16:44,199
secara harfiah tenggelam,
sebagian besar anak-anak

386
00:16:44,200 --> 00:16:46,129
tidak tahu cara berenang.

387
00:16:46,130 --> 00:16:47,619
Saya mendapat kesempatan untuk
duduk bersamanya

388
00:16:47,620 --> 00:16:50,199
dan dengar tentang bagaimana lautan
terhubung ke Maladewa

389
00:16:50,200 --> 00:16:51,759
identitas.

390
00:16:51,760 --> 00:16:54,069
Ibuku berusaha menjaga
saya jauh dari laut

391
00:16:54,070 --> 00:16:56,229
begitu banyak ketika saya masih muda.

392
00:16:56,230 --> 00:16:59,559
Tapi saya ingat yang ini
Suatu hari saya tidak bisa berenang,

393
00:16:59,560 --> 00:17:02,829
tapi aku punya jaket pelampung
dan aku jatuh

394
00:17:02,830 --> 00:17:05,269
dan saya melihat gurita
dan karang

395
00:17:05,270 --> 00:17:07,959
dan aku tahu aku harus belajar.

396
00:17:07,960 --> 00:17:09,939
Dan begitulah caranya
perjalanan saya dimulai.

397
00:17:09,940 --> 00:17:12,868
Mengapa ini penting?
ajari anak-anak setempat ini

398
00:17:12,869 --> 00:17:13,929
keterampilan ini?

399
00:17:13,930 --> 00:17:15,969
Tidak hanya itu a
teknik bertahan hidup,

400
00:17:15,970 --> 00:17:19,529
tapi begitu mereka benar-benar
bisa berada di dalam air,

401
00:17:19,530 --> 00:17:21,209
begitu mereka merasa nyaman
di dalam air,

402
00:17:21,210 --> 00:17:23,858
begitu mereka tidak takut
air, begitu mereka melihat apa

403
00:17:23,859 --> 00:17:26,618
di bawahnya, semua
kecantikan, lalu mereka

404
00:17:26,619 --> 00:17:28,259
jenis ingin melindunginya.

405
00:17:28,260 --> 00:17:30,219
Dan kami berharap demikian
sekarang berbagi semangat itu,

406
00:17:30,220 --> 00:17:32,169
membuat mereka menjadi pelayan laut.

407
00:17:32,170 --> 00:17:35,649
Mengapa penting bagi kita
lindungi lautan ini di sini?

408
00:17:35,650 --> 00:17:37,999
Karena kita tidak akan melakukannya
berada di sini tanpanya.

409
00:17:38,000 --> 00:17:41,839
Jika mereka memberi kembali kepada kita, kita
harus memberi kembali kepada mereka.

410
00:17:41,840 --> 00:17:44,259
Dan saya menginginkan
generasi yang datang

411
00:17:44,260 --> 00:17:48,729
setelah kami menyadari ini
dikenal sebagai surga karena suatu alasan.

412
00:17:48,730 --> 00:17:54,099
Bisakah Anda bicara tentang bagaimana airnya
dan orang-orang di Maladewa

413
00:17:54,100 --> 00:17:55,996
punya hubungan?

414
00:17:55,997 --> 00:17:57,579
Saya ingat seorang teman
saya mengatakan kepada saya

415
00:17:57,580 --> 00:17:59,199
tentang bagaimana dia
nenek sebenarnya

416
00:17:59,200 --> 00:18:02,809
berjalan melintasi pulau-pulau ini
untuk sampai ke kakeknya.

417
00:18:02,810 --> 00:18:08,329
Jadi pecinta yang bernasib sial, kami berenang
melintasi laut untuk satu sama lain.

418
00:18:08,330 --> 00:18:11,839
Saya sangat bangga menjadi
lahir di tempat yang indah,

419
00:18:11,840 --> 00:18:16,459
tapi sebenarnya kita hidup
dalam lingkungan yang begitu halus.

420
00:18:16,460 --> 00:18:18,919
Ancaman terbesar kami
akan menjadi lautan.

421
00:18:18,920 --> 00:18:22,413
(MUSIK BERMAIN)

422
00:19:18,301 --> 00:19:21,889
Lautan mempesona.

423
00:19:21,890 --> 00:19:23,929
Saya bisa lupa caranya
engsel masa depan

424
00:19:23,930 --> 00:19:29,239
pada kekuatan yang kontras seperti itu,
ancaman yang sangat indah,

425
00:19:29,240 --> 00:19:31,714
kekuatan tanpa henti itu
tidak bisa dijinakkan.

426
00:19:31,715 --> 00:19:35,180
(MUSIK BERMAIN)

427
00:19:56,020 --> 00:19:58,249
Saya bisa tinggal di
Soneva Fushi lebih lama,

428
00:19:58,250 --> 00:20:00,899
tapi sudah waktunya aku
bertemu dengan Kevin lagi.

429
00:20:00,900 --> 00:20:02,699
Kami harus mengejar banyak hal.

430
00:20:02,700 --> 00:20:05,369
Saya berbagi dengannya saya
pengalaman dengan Ish dan Gordon.

431
00:20:05,370 --> 00:20:07,619
Dia mengisyaratkan saya ke dalam
terbaru dengan bisnisnya

432
00:20:07,620 --> 00:20:10,159
dan beberapa petualangan dia
ada di toko untuk kita.

433
00:20:10,160 --> 00:20:12,209
Kami menuju ke utara
pulau-pulau yang lebih terpencil

434
00:20:12,210 --> 00:20:17,949
di Maladewa, dan saat matahari terbenam
kami pergi memancing malam.

435
00:20:17,950 --> 00:20:20,949
Kapten kapal kami adalah seorang beruban
veteran perairan terbuka

436
00:20:20,950 --> 00:20:23,709
dan menghabiskan sebagian besar hidupnya
sebagai nelayan, yang memukul saya

437
00:20:23,710 --> 00:20:25,629
sebagai pria tangguh tidak ada omong kosong.

438
00:20:25,630 --> 00:20:28,059
Malam ini akan menjadi milikku
memancing pertama kali,

439
00:20:28,060 --> 00:20:29,529
tapi kami langsung rukun.

440
00:20:29,530 --> 00:20:32,259
Dan tidak lama kemudian saya sadar
menyetir perahu.

441
00:20:32,260 --> 00:20:34,649
Memancing adalah salah satunya
keterampilan paling mendasar

442
00:20:34,650 --> 00:20:36,309
di Maladewa.

443
00:20:36,310 --> 00:20:38,879
Berikan susu lokal
kendi dan beberapa reel memancing

444
00:20:38,880 --> 00:20:41,649
dan mereka akan memilikimu
tangkapan dalam waktu singkat.

445
00:20:41,650 --> 00:20:45,709
Ini sangat tertanam dalam
identitas dan ekonomi nasional.

446
00:20:45,710 --> 00:20:47,259
Ini juga bagus
kesempatan untuk minum

447
00:20:47,260 --> 00:20:49,109
dalam keindahan air terbuka.

448
00:20:49,110 --> 00:20:52,484
(MUSIK BERMAIN)

449
00:20:54,900 --> 00:20:58,829
Kapten kami memberi kami
kursus kilat cepat.

450
00:20:58,830 --> 00:21:00,149
Itu ada.

451
00:21:00,150 --> 00:21:02,539
Dan Anda biarkan saja terus berjalan
sampai menyentuh bagian bawah.

452
00:21:02,540 --> 00:21:03,789
Seharusnya aku tidak bercukur hari ini.

453
00:21:03,790 --> 00:21:08,148
Seharusnya aku kecil
jenggot, penutup mata.

454
00:21:08,149 --> 00:21:09,689
Tidak ada seorang pun di atas kapal
terkejut ketika

455
00:21:09,690 --> 00:21:13,319
dia menggulung ikan pertama itu,
tapi seperti malam tiba di Kevin

456
00:21:13,320 --> 00:21:14,763
dan saya menyusul.

457
00:21:14,764 --> 00:21:15,264
Yay.

458
00:21:20,302 --> 00:21:21,659
Baik.

459
00:21:21,660 --> 00:21:22,770
Baiklah, bawa dia.

460
00:21:26,020 --> 00:21:27,619
Saya suka itu.

461
00:21:27,620 --> 00:21:30,709
Saya sudah memegang sendiri, menangkap
jackfish dan kakap,

462
00:21:30,710 --> 00:21:32,419
dan rasanya seperti
tonggak untuk mengambil bagian

463
00:21:32,420 --> 00:21:36,319
dalam yang benar-benar otentik
Ekspedisi memancing Maladewa.

464
00:21:36,320 --> 00:21:37,909
Tapi malam itu masih muda.

465
00:21:37,910 --> 00:21:42,079
Tidak jalan-jalan seperti ini selesai
tanpa barbekyu di tepi pantai.

466
00:21:42,080 --> 00:21:44,779
Tangkapan kami hari ini adalah
digosok dengan bumbu kari

467
00:21:44,780 --> 00:21:47,809
dan dimasak di atas tempurung kelapa,
memberikannya dengan jelas

468
00:21:47,810 --> 00:21:49,519
Rasa Maladewa.

469
00:21:49,520 --> 00:21:52,879
Dan tentu saja Boduberu
akan dimulai.

470
00:21:52,880 --> 00:21:54,559
Apa itu Boduberu?

471
00:21:54,560 --> 00:21:55,250
Ayo cari tahu.

472
00:21:55,251 --> 00:21:58,708
(BERMAIN DRUM)

473
00:22:39,280 --> 00:22:59,459
(SPEAKING MALDIVIAN)

474
00:22:59,460 --> 00:23:02,890
(BERMAIN DRUM)

475
00:23:22,040 --> 00:23:47,039
(SPEAKING MALDIVIAN)

476
00:23:47,040 --> 00:23:50,512
(BERMAIN DRUM)

477
00:24:28,208 --> 00:24:31,680
(TEPUK TANGAN)

478
00:24:34,930 --> 00:24:41,219
Ya, itu keren.

479
00:24:41,220 --> 00:24:44,615
(BERMAIN DRUM)

480
00:24:54,810 --> 00:24:56,939
Kami terus melambung
dari pulau ke pulau.

481
00:24:56,940 --> 00:25:00,259
Dan tentu saja selama saya terjebak
dengan Kevin, saya berteman cepat.

482
00:25:00,260 --> 00:25:03,466
(TAWA)

483
00:25:08,300 --> 00:25:11,299
Ada yang tak terbantahkan
pesona ke yang lebih kecil, lebih banyak

484
00:25:11,300 --> 00:25:13,519
komunitas terpencil di utara.

485
00:25:13,520 --> 00:25:16,199
Tampak setiap pulau
menjadi dunianya sendiri.

486
00:25:16,200 --> 00:25:18,799
Orang-orang menyambut
dan langkah hidup

487
00:25:18,800 --> 00:25:22,349
lebih lambat, lebih lambat.

488
00:25:22,350 --> 00:25:24,759
Keluarga adalah yang paling
hal yang berharga

489
00:25:24,760 --> 00:25:27,629
dan sebagian besar kegiatan
berpusat di sekitarnya.

490
00:25:27,630 --> 00:25:29,429
Banyak penduduk setempat
mengkhususkan diri dalam kerajinan

491
00:25:29,430 --> 00:25:32,529
yang telah diturunkan dari
satu generasi ke generasi berikutnya.

492
00:25:32,530 --> 00:25:35,699
Apakah itu memancing,
tenun atau ukiran kayu,

493
00:25:35,700 --> 00:25:37,980
tradisi adalah bahan
kehidupan di pulau-pulau ini.

494
00:25:40,764 --> 00:26:08,139
(SPEAKING MALDIVIAN)

495
00:26:08,140 --> 00:26:43,889
(SPEAKING MALDIVIAN)

496
00:26:43,890 --> 00:27:10,169
(SPEAKING MALDIVIAN)

497
00:27:10,170 --> 00:27:13,670
(MUSIK BERMAIN)

498
00:27:20,170 --> 00:27:24,009
Tempat-tempat terpencil ini kebanyakan penduduk setempat
bahkan tidak akan berhasil.

499
00:27:24,010 --> 00:27:27,549
Seluruh perjalanan ini
menawan, surealis,

500
00:27:27,550 --> 00:27:30,209
tapi sudah waktunya untuk
kembali ke Mal.

501
00:27:30,210 --> 00:27:34,029
Funko telah menghubungi kami
siap membawa kami dalam penyelaman itu.

502
00:27:34,030 --> 00:27:35,849
Saya harus kembali.

503
00:27:35,850 --> 00:27:37,559
Tapi apa yang kita miliki
terlihat di utara,

504
00:27:37,560 --> 00:27:41,389
gaya hidup ini, belum
berubah dalam waktu yang lama

505
00:27:41,390 --> 00:27:45,499
dan tidak berencana untuk berubah
untuk siapa pun atau apa pun.

506
00:27:45,500 --> 00:27:48,709
Jika ini sebenarnya
Atlantis modern,

507
00:27:48,710 --> 00:27:50,749
waktu akan memberi tahu apa
Tradisi Maladewa

508
00:27:50,750 --> 00:27:52,849
dapat dipertahankan jika
terpaksa bermigrasi

509
00:27:52,850 --> 00:27:56,069
ke bagian lain dunia.

510
00:27:56,070 --> 00:27:58,639
Pagi selanjutnya,
kami berangkat ke Mal.

511
00:27:58,640 --> 00:28:01,669
Perjalanan darat terbuka Kevin
terasa seperti musim panas tanpa akhir,

512
00:28:01,670 --> 00:28:04,049
dan dia punya yang terakhir
jalan memutar kejutan.

513
00:28:04,050 --> 00:28:07,429
Kami membuat pit-stop
di pulau tak berpenghuni.

514
00:28:07,430 --> 00:28:10,639
Airnya semeriah itu
itu kembali di Soneva Fushi

515
00:28:10,640 --> 00:28:12,679
dan tidak ada
jiwa lain yang terlihat.

516
00:28:12,680 --> 00:28:15,439
Tak lama Anda kepiting
berburu di pantai.

517
00:28:15,440 --> 00:28:18,136
Lengan dalam kepiting di sini.

518
00:28:18,137 --> 00:28:19,969
Apakah Anda khawatir?
mendapatkan tanganmu sedikit?

519
00:28:19,970 --> 00:28:20,953
Saya tidak peduli.

520
00:28:20,954 --> 00:28:24,579
Ow!

521
00:28:24,580 --> 00:28:25,839
Sangat besar.

522
00:28:25,840 --> 00:28:26,786
Wow.

523
00:28:26,787 --> 00:28:28,699
(SPEAKING MALDIVIAN)

524
00:28:28,700 --> 00:28:30,339
Itu tidak akan menggigit.

525
00:28:30,340 --> 00:28:33,149
Ya Tuhan.

526
00:28:33,150 --> 00:28:34,439
Wah

527
00:28:34,440 --> 00:28:37,648
Itu sangat mirip
krustasea itu sendiri.

528
00:28:37,649 --> 00:28:38,440
Kami akan membiarkannya kembali.

529
00:28:45,100 --> 00:28:47,799
Tetapi tepat ketika saya berpikir
kami telah menemukan sebuah oasis,

530
00:28:47,800 --> 00:28:49,231
ada sesuatu yang tidak beres.

531
00:28:52,340 --> 00:28:54,369
Ini yang paling murni
pantai yang pernah saya lihat.

532
00:28:54,370 --> 00:28:58,029
Kami bermain dengan kepiting
dan di mana-mana

533
00:28:58,030 --> 00:29:05,259
adalah sampah, botol kaleng,
popok, yummo. Air botol,

534
00:29:05,260 --> 00:29:06,919
gelas plastik.

535
00:29:06,920 --> 00:29:09,603
Itu adalah akhir yang menggelegar
untuk liburan pribadi kami.

536
00:29:09,604 --> 00:29:11,769
Itu membuat saya bertanya-tanya, apa
terjadi pada semua sampah

537
00:29:11,770 --> 00:29:15,789
di negara yang hanya mengimpor
dari dunia luar?

538
00:29:15,790 --> 00:29:18,309
Kevin menjelaskan itu semua
tempat sampah di Maladewa

539
00:29:18,310 --> 00:29:21,538
pergi ke suatu tempat secara kreatif
dijuluki Pulau Sampah.

540
00:29:21,539 --> 00:29:23,079
Kedengarannya tidak seperti itu
salah satu tempat

541
00:29:23,080 --> 00:29:24,879
mereka memakai kartu pos.

542
00:29:24,880 --> 00:29:26,289
Saya bertanya apakah kita bisa pergi ke sana.

543
00:29:26,290 --> 00:29:28,009
Dia pikir Ish mungkin bisa membantu.

544
00:29:28,010 --> 00:29:31,569
Begitulah seterusnya ke Mal
untuk bersatu kembali dengan teman-teman kita

545
00:29:31,570 --> 00:29:33,549
dan memanjat api
gunung sampah.

546
00:29:33,550 --> 00:29:36,700
(MUSIK BERMAIN)

547
00:29:41,990 --> 00:29:44,999
Kembali di Mal kami mengambil Ish,
instruktur berenang dari Soneva

548
00:29:45,000 --> 00:29:46,219
Fushi.

549
00:29:46,220 --> 00:29:49,459
Pulau Sampah terlarang,
tapi Ish mengatur jalan yang aman

550
00:29:49,460 --> 00:29:52,649
dengan bantuan satu-satunya orang
yang mendaur ulang di negara ini.

551
00:29:52,650 --> 00:29:55,789
Saya merasa seperti kita berada di satu
pada tur safari yang bagus itu,

552
00:29:55,790 --> 00:29:57,799
tapi bukannya badak
atau gajah,

553
00:29:57,800 --> 00:30:00,560
kami punya gundukan sampah menyala.

554
00:30:03,940 --> 00:30:07,029
Entah bagaimana dengan pilihan kita
mengangkut diri kita sendiri

555
00:30:07,030 --> 00:30:10,119
dari beberapa yang paling
pulau-pulau indah di bumi

556
00:30:10,120 --> 00:30:12,259
ke adegan keluar dari
Kiamat Sekarang.

557
00:30:12,260 --> 00:30:13,495
Jadi dystopian.

558
00:30:13,496 --> 00:30:14,619
Ya, ini adalah scape neraka.

559
00:30:14,620 --> 00:30:17,549
Inilah yang Mad Max
berharap itu bisa terjadi.

560
00:30:17,550 --> 00:30:19,659
Apakah Anda ingat
Berani pemanggang roti kecil?

561
00:30:19,660 --> 00:30:20,999
Seperti di sini.

562
00:30:21,000 --> 00:30:24,279
Akulah selimutnya,
kamu adalah pemanggang roti.

563
00:30:24,280 --> 00:30:27,358
Pulau ini sekarang memiliki
puncak tertinggi di Maladewa.

564
00:30:27,359 --> 00:30:28,899
Mungkin tidak di mana
Anda ingin mengatur

565
00:30:28,900 --> 00:30:31,069
berkemah saat permukaan laut naik.

566
00:30:31,070 --> 00:30:33,069
Tapi kami memutuskan untuk melakukannya
naik ke atas

567
00:30:33,070 --> 00:30:34,877
dan berangkat ke arah itu.

568
00:30:40,610 --> 00:30:43,239
Menyenangkan.

569
00:30:43,240 --> 00:30:44,220
Ew.

570
00:30:44,220 --> 00:30:45,220
Basah, sial.

571
00:30:45,220 --> 00:30:45,820
Tidak.

572
00:30:45,821 --> 00:30:47,380
Tidak ada lagi, tidak ada lagi kesenangan.

573
00:30:50,470 --> 00:30:52,059
Anda takut dengan mudah.

574
00:30:52,060 --> 00:30:53,859
Takut?

575
00:30:53,860 --> 00:30:56,969
Hanya jus sampah, aku hanya
tidak suka jus sampah.

576
00:30:56,970 --> 00:31:00,549
Oh, maksudku, ini a
fixer bagus atas.

577
00:31:00,550 --> 00:31:02,168
Banyak ruang.

578
00:31:02,169 --> 00:31:03,209
Anda ingin ke sana?

579
00:31:03,210 --> 00:31:05,279
Ini salah satunya
tempat di mana Anda bisa saja

580
00:31:05,280 --> 00:31:06,899
tersesat menjelajahi.

581
00:31:06,900 --> 00:31:10,319
Dan tentu saja Anda tersedak
sampai mati pada semua asap.

582
00:31:10,320 --> 00:31:13,619
Pada catatan itu kami memutuskan kami
bisa antiquing hari lain.

583
00:31:13,620 --> 00:31:16,550
Ya, inilah akhirnya
Hari di sini.

584
00:31:21,357 --> 00:31:23,564
Anda adalah jiwa pemberani
bergabung dengan kami dalam petualangan ini,

585
00:31:23,565 --> 00:31:24,231
biarkan aku memberitahu Anda.

586
00:31:24,232 --> 00:31:26,269
Oh, ini bukan apa-apa bagiku.

587
00:31:26,270 --> 00:31:29,379
Ini adalah jenisnya
petualangan yang saya sukai.

588
00:31:29,380 --> 00:31:32,159
Oh, lihat, nyala api, indah.

589
00:31:32,160 --> 00:31:35,169
Mari kita coba untuk tidak melangkah
pada apa pun yang terbakar.

590
00:31:35,170 --> 00:31:36,669
Ya, jangan bernafas terlalu keras.

591
00:31:36,670 --> 00:31:38,259
Jangan melangkah terlalu keras.
592
00:31:38,260 --> 00:31:42,839
Saya terkejut sandal saya
telah sampai sejauh ini.

593
00:31:42,840 --> 00:31:45,339
Kami memungut sampah
pulau-pulau tak berpenghuni ini

594
00:31:45,340 --> 00:31:48,273
dan itu beberapa orang
akan mengatakan feodal.

595
00:31:48,274 --> 00:31:49,689
Tidak ada yang akan
lihat kami melakukannya.

596
00:31:49,690 --> 00:31:52,064
Kami mengambil beberapa tas,
letakkan di dekat tempat sampah.

597
00:31:52,065 --> 00:31:53,819
Tapi siapa yang tahu di mana
itu bahkan terjadi.

598
00:31:53,820 --> 00:31:57,249
Saya sebenarnya punya
cerita tentang itu.

599
00:31:57,250 --> 00:32:01,339
Kali ini seorang pria
berjalan di sepanjang pantai,

600
00:32:01,340 --> 00:32:04,459
ada banyak bintang laut
yang tersapu ke pantai

601
00:32:04,460 --> 00:32:08,029
dan dia hanya mengambil satu
dan melemparkannya ke laut.

602
00:32:08,030 --> 00:32:11,811
Dan seseorang melihatnya melakukannya
datang dan bertanya kepadanya,

603
00:32:11,812 --> 00:32:13,269
mengapa kamu berpikir
kamu melakukan itu?

604
00:32:13,270 --> 00:32:14,935
Bahkan jika Anda menghabiskan
sepanjang hari melakukannya

605
00:32:14,936 --> 00:32:17,469
Anda tidak akan bisa
untuk menyimpan semua bintang laut.

606
00:32:17,470 --> 00:32:20,049
Jadi dia mengambil bintang laut,
melemparnya ke laut

607
00:32:20,050 --> 00:32:22,719
dan pergi, "itu
penting untuk yang satu itu .:

608
00:32:22,720 --> 00:32:26,799
Dan itu keyakinan saya
dengan membersihkan sampah.

609
00:32:26,800 --> 00:32:28,299
Ish bukan jenisnya
dari orang siapa

610
00:32:28,300 --> 00:32:30,309
takut kotor tangannya.

611
00:32:30,310 --> 00:32:32,319
Dan dia bekerja sama
dengan Tas Aman,

612
00:32:32,320 --> 00:32:35,139
organisasi yang sama itu
membantu giliran Soneva Fushi

613
00:32:35,140 --> 00:32:36,879
limbah mereka menjadi kekayaan.

614
00:32:36,880 --> 00:32:37,840
Itu satu minggu?

615
00:32:37,841 --> 00:32:40,079
30 ton untuk (tidak terdengar).

616
00:32:40,080 --> 00:32:41,949
Mereka memadatkannya
di tempat lain, bawa ke sini,

617
00:32:41,950 --> 00:32:43,899
dan ini siap untuk ekspor.

618
00:32:43,900 --> 00:32:46,729
Secure Bag menemukan cara
untuk tujuan dan laba

619
00:32:46,730 --> 00:32:47,988
dari omong kosong orang lain.

620
00:32:50,920 --> 00:32:53,449
Mungkin setetes di
ember, tapi tentu saja

621
00:32:53,450 --> 00:32:55,019
lebih baik daripada membakar ember.

622
00:32:55,020 --> 00:32:58,209
Saya pikir kita sudah selesai
900 kotak ini.

623
00:32:58,210 --> 00:32:58,800
Di Soneva?

624
00:32:58,800 --> 00:32:59,505
Di Soneva.

625
00:32:59,506 --> 00:33:01,549
Amankan bantuan Bag
bawa semua jalan.

626
00:33:01,550 --> 00:33:05,479
Semua sampah ini bisa
sebenarnya menjadi bisnis.

627
00:33:05,480 --> 00:33:08,929
Secure Bag dapat mengidentifikasi hal itu
mengapa tidak menginjili bidang semacam itu

628
00:33:08,930 --> 00:33:12,529
tim tempat orang dapat melakukannya
ini di lingkungan mereka

629
00:33:12,530 --> 00:33:15,529
dan bekerja secara langsung dengan mereka,
buat sedikit untung

630
00:33:15,530 --> 00:33:17,789
sehingga mereka bisa melanjutkan
apa yang mereka lakukan

631
00:33:17,790 --> 00:33:20,159
Itu hanya strategi
di mana semua orang mendapat manfaat.

632
00:33:20,160 --> 00:33:23,329
Ish hanya melakukan hal itu,
mengorganisir pickup sampah dalam dirinya

633
00:33:23,330 --> 00:33:24,290
komunitas di Mal.

634
00:33:24,291 --> 00:33:27,089
Bahkan didekati oleh
sekelompok penyelam scuba.

635
00:33:27,090 --> 00:33:29,479
Saya ingin membantu
membersihkan di kota.

636
00:33:29,480 --> 00:33:31,009
Apakah kamu berpikiran bahwa
para penyelam itu mungkin

637
00:33:31,010 --> 00:33:34,879
ingin bertemu dengan kami kapan
aku dan Funko sedang berpikir

638
00:33:34,880 --> 00:33:36,119
tentang memeriksa karang itu?

639
00:33:36,120 --> 00:33:37,040
Ya saya berpikir begitu.

640
00:33:37,041 --> 00:33:41,149
Funko baru saja mengirim email kepada kami
meminta saya untuk mengaturnya.

641
00:33:41,150 --> 00:33:43,039
Orang baik.

642
00:33:43,040 --> 00:33:45,139
Apa yang dia perlihatkan
saya di Pulau Sampah,

643
00:33:45,140 --> 00:33:48,489
apakah itu setiap kecil?
hal yang Anda lakukan itu penting,

644
00:33:48,490 --> 00:33:51,919
dan apa yang mendorong orang-orang seperti Ish
dan Funko untuk membuat perbedaan

645
00:33:51,920 --> 00:33:55,639
dan menginspirasi orang adalah cinta mereka
lautan dan semua keindahan

646
00:33:55,640 --> 00:33:57,969
yang membentuk Maladewa.

647
00:33:57,970 --> 00:34:00,309
Bahkan jika itu tidak bisa dihindari
bahwa permukaan laut akan

648
00:34:00,310 --> 00:34:02,929
naik di atas Maladewa
dalam hidup kita,

649
00:34:02,930 --> 00:34:05,349
Ish dan Funko akan melakukannya
mengabdikan diri

650
00:34:05,350 --> 00:34:09,689
untuk melakukan apa pun yang mereka bisa
hentikan itu terjadi.

651
00:34:09,690 --> 00:34:11,908
Funko telah bekerja
memperhatikan celah

652
00:34:11,909 --> 00:34:13,559
di karang dekat Mal.

653
00:34:13,560 --> 00:34:15,448
Dia sudah bicara dengan
penyelam scuba lokal

654
00:34:15,449 --> 00:34:18,299
untuk menemukan lokasi yang tepat
terumbu yang rusak ini.

655
00:34:18,300 --> 00:34:19,270
Apa artinya ini?

656
00:34:19,271 --> 00:34:21,019
Apa yang retak
di terumbu artinya?

657
00:34:21,020 --> 00:34:23,838
Risiko runtuh.

658
00:34:23,839 --> 00:34:25,129
Dengan tanah longsor di bawah air.

659
00:34:25,130 --> 00:34:26,249
Dan tanah longsor.

660
00:34:26,250 --> 00:34:28,399
Dan terumbu adalah apa
melindungi Mal dari ...

661
00:34:28,400 --> 00:34:29,150
Semua pulau.

662
00:34:29,151 --> 00:34:30,448
Semua pulau.

663
00:34:30,449 --> 00:34:32,619
Terumbu karang yang sehat
menyediakan lapisan kunci

664
00:34:32,620 --> 00:34:34,709
perlindungan terhadap
naiknya permukaan laut

665
00:34:34,710 --> 00:34:36,739
dan bisa secara dramatis
mengurangi erosi tanah.

666
00:34:39,659 --> 00:34:41,789
Zaheena adalah warga lokal
wartawan siapa

667
00:34:41,790 --> 00:34:44,488
juga ingin mendokumentasikan
erosi ini di terumbu.

668
00:34:44,489 --> 00:34:47,218
Zaheena memiliki lebih banyak
mengalami scuba diving

669
00:34:47,219 --> 00:34:49,519
dan sepertinya tidak
malu dari cerita yang bagus.

670
00:34:49,520 --> 00:34:52,888
Seorang pria sejati bernama Funko berbicara
tentang celah di terumbu ini

671
00:34:52,889 --> 00:34:54,089
di sini di Mal.

672
00:34:54,090 --> 00:34:55,499
Apa pentingnya?

673
00:34:55,500 --> 00:34:58,769
Semakin banyak yang kita lihat
pelabuhan dikeruk.

674
00:34:58,770 --> 00:35:01,769
Kami melihat banyak perkembangan
itu tidak benar

675
00:35:01,770 --> 00:35:04,949
pikirkan apa dampaknya
bisa ada di terumbu.

676
00:35:04,950 --> 00:35:09,216
Siapa tahu, seperti Mal bisa
menjadi retak dari beratnya

677
00:35:09,217 --> 00:35:11,549
di bawah kami dan kami tidak tahu
karena kami tidak melacak

678
00:35:11,550 --> 00:35:13,529
hal-hal ini.

679
00:35:13,530 --> 00:35:16,709
Misi kami jelas, yaitu
crack mengancam seluruh kota

680
00:35:16,710 --> 00:35:17,610
dari Mal.

681
00:35:17,611 --> 00:35:20,699
Sudah waktunya untuk berkumpul
Avengers Maladewa.

682
00:35:20,700 --> 00:35:23,279
Jadi kita punya keseluruhan
konvoi bergabung dengan kami.

683
00:35:23,280 --> 00:35:25,298
Kami punya orang-orang yang
menemukan celahnya.

684
00:35:25,299 --> 00:35:26,339
Kami yang akan menyelam.

685
00:35:26,340 --> 00:35:26,940
Apakah Ish datang?

686
00:35:26,940 --> 00:35:27,620
Ish akan datang.

687
00:35:27,620 --> 00:35:28,620
Dia tidak akan menyelam.

688
00:35:28,621 --> 00:35:30,389
Dia akan digantung
dengan Funko di bagian atas.

689
00:35:30,390 --> 00:35:33,929
Dia belum pernah ke sana
sebelum dan itu tidak tepat

690
00:35:33,930 --> 00:35:35,039
mudah bagi mata yang tidak terlatih.

691
00:35:35,040 --> 00:35:38,189
Jadi kita sebenarnya akan melakukannya
bisa menggunakan Open ROV itu.

692
00:35:38,190 --> 00:35:40,579
Ternyata itu tidak tepat
mudah untuk mengidentifikasi celah

693
00:35:40,580 --> 00:35:42,779
jadi kita akan membutuhkannya
coba-coba.

694
00:35:42,780 --> 00:35:44,819
Dan ada banyak
arus di daerah tersebut.

695
00:35:44,820 --> 00:35:46,429
Juga banyak lalu lintas.

696
00:35:46,430 --> 00:35:47,699
Banyak lalu lintas?

697
00:35:47,700 --> 00:35:49,879
Jadi lalu lintas kapal,
arus, tidak tahu di mana

698
00:35:49,880 --> 00:35:51,129
hal ini, visibilitas rendah.

699
00:35:51,130 --> 00:35:52,349
Ini petualangan yang menyenangkan.

700
00:35:52,350 --> 00:35:54,929
Petualangan yang menyenangkan.

701
00:35:54,930 --> 00:35:57,339
Pencarian kami mulai membaik
menjadi sesuatu yang istimewa.

702
00:35:57,340 --> 00:35:59,589
Dan saya akan melakukannya
lakukan dengan semua teman

703
00:35:59,590 --> 00:36:02,919
Saya telah bertemu di sepanjang jalan.

704
00:36:02,920 --> 00:36:05,579
Saya pikir orang akan melakukannya
lihat rekaman yang benar-benar mentah.

705
00:36:05,580 --> 00:36:07,059
Saya sangat bersemangat untuk itu.

706
00:36:07,060 --> 00:36:10,459
Jadi pertama-tama, kita mulai
dengan emperan besar,

707
00:36:10,460 --> 00:36:12,874
dan kemudian setelah itu,
kami langsung

708
00:36:12,875 --> 00:36:14,289
akan pergi ke area yang rusak.

709
00:36:14,290 --> 00:36:16,719
Kami mendapat diri kita sendiri a
robot yang akan membantu

710
00:36:16,720 --> 00:36:19,119
kami menemukan celah ini di bawah air.

711
00:36:19,120 --> 00:36:22,659
Dan kalian adalah orang-orang yang
akan menjaganya.

712
00:36:22,660 --> 00:36:27,132
(SUARA PINDAH AIR)

713
00:36:27,133 --> 00:36:30,612
(SUARA ENGINE BOAT)

714
00:36:36,576 --> 00:36:40,055
(BERMAIN MUSIK DRAMAT)

715
00:36:42,140 --> 00:36:45,431
Kami mendapatkan rekaman.

716
00:36:45,432 --> 00:36:46,348
Ya, dia ada di sana.

717
00:36:46,349 --> 00:36:48,149
Ya, dia ada di sana.

718
00:36:48,150 --> 00:36:50,949
Zaheena ada di sana.

719
00:36:50,950 --> 00:36:54,039
Begitu kami menyamakan kedudukan, kami berenang
menuju karang yang rusak

720
00:36:54,040 --> 00:36:57,039
dan langsung sadar
hal-hal itu tidak beres.

721
00:36:57,040 --> 00:36:59,529
Dibandingkan dengan normal
terumbu karang yang sehat

722
00:36:59,530 --> 00:37:02,439
medannya
menjemukan dan tak bernyawa.

723
00:37:02,440 --> 00:37:04,599
Pemandu kami menunjuk
keluar area yang menunjukkan

724
00:37:04,600 --> 00:37:06,879
tanda-tanda tanah longsor
puing-puing dan melakukan apa yang dia

725
00:37:06,880 --> 00:37:09,009
bisa untuk memperingatkan kita agar tetap waspada.

726
00:37:09,010 --> 00:37:11,589
Karang ini membentur masuk
dua dan yang lainnya bisa

727
00:37:11,590 --> 00:37:12,910
memutuskan dan mengancam kita.

728
00:37:18,020 --> 00:37:21,269
Kami menekan tombol ke
terumbu terdekat dengan kota,

729
00:37:21,270 --> 00:37:24,684
dan seperti yang kita lakukan saat ini
mengambil jauh.

730
00:37:24,685 --> 00:37:26,153
Mencoba mendapatkan rekaman yang bagus.

731
00:37:26,154 --> 00:37:27,070
Arus benar-benar ...

732
00:37:33,220 --> 00:37:36,099
Visibilitasnya menantang,
tapi sekarang apa

733
00:37:36,100 --> 00:37:38,259
Anda sedang melihat adalah
celah yang signifikan

734
00:37:38,260 --> 00:37:40,479
di karang Mal.

735
00:37:40,480 --> 00:37:44,679
Retaknya, area itu
benar-benar mati.

736
00:37:44,680 --> 00:37:45,550
Karang mati.

737
00:37:48,370 --> 00:37:50,019
Sama seperti saya mencoba
mengarahkan kamera

738
00:37:50,020 --> 00:37:52,239
untuk lebih dekat
inspeksi celah,

739
00:37:52,240 --> 00:37:55,719
arus melecut
menjadi hiruk-pikuk dan Zaheena

740
00:37:55,720 --> 00:37:56,909
tidak ditemukan.

741
00:37:56,910 --> 00:38:00,270
(BERMAIN MUSIK DRAMAT)

742
00:38:05,070 --> 00:38:08,014
Sebenarnya berjalan dengan baik,
kecuali saya kehilangan daya apung saya

743
00:38:08,015 --> 00:38:10,129
dan terangkat.

744
00:38:10,130 --> 00:38:11,459
Itu tidak menyenangkan.

745
00:38:11,460 --> 00:38:13,599
Jadi terumbu Mal adalah
benar-benar rusak.

746
00:38:13,600 --> 00:38:19,160
Tidak banyak karang
tutupi sama sekali, ikan sangat sedikit.

747
00:38:19,161 --> 00:38:22,579
Retaknya sebesar ini
dan kemudian Anda seperti turun

748
00:38:22,580 --> 00:38:23,879
dan itu menjadi lebih besar.

749
00:38:23,880 --> 00:38:26,949
Saya pikir itu brilian
yang bisa kami ambil

750
00:38:26,950 --> 00:38:28,309
beberapa cuplikan retakan karang.

751
00:38:28,310 --> 00:38:30,560
Saya tidak berpikir ada yang punya
membawa ini ke cahaya belum.

752
00:38:36,570 --> 00:38:39,219
Ya, kami melihat celahnya.

753
00:38:39,220 --> 00:38:41,779
Itu dalam.

754
00:38:41,780 --> 00:38:44,230
Meski begitu, tidak ada lelucon.

755
00:38:48,150 --> 00:38:51,329
Arus pembunuh dan
orang hilang, penyelaman

756
00:38:51,330 --> 00:38:53,939
benar-benar sebuah petualangan.

757
00:38:53,940 --> 00:38:57,749
Perasaan di atas kapal itu
persahabatan dan kebanggaan mendalam

758
00:38:57,750 --> 00:38:59,939
itulah misi kami
mendokumentasikan inti sesuatu

759
00:38:59,940 --> 00:39:01,769
untuk keamanan pulau itu.

760
00:39:01,770 --> 00:39:04,619
Itu pas
memesan untuk perjalanan saya.

761
00:39:04,620 --> 00:39:07,919
Saya makan di bawah air, bertemu
seorang aktivis mati

762
00:39:07,920 --> 00:39:12,789
membuat pernyataan berani, didengarkan
dengan suara Maladewa,

763
00:39:12,790 --> 00:39:16,199
keberlanjutan yang dipelajari bisa
jago dompet, berenang

764
00:39:16,200 --> 00:39:19,259
dengan kura-kura, dan
menyaksikan sendiri jalan

765
00:39:19,260 --> 00:39:23,349
hidup yang unik untuk apa pun
Saya telah melihat sebelumnya,

766
00:39:23,350 --> 00:39:27,460
dan yang terpenting, kita
memupuk persahabatan seumur hidup.

767
00:39:31,870 --> 00:39:33,789
Tapi saya masih punya satu
orang yang sangat penting

768
00:39:33,790 --> 00:39:38,379
untuk diajak bicara, mantan presiden
Mohamed Nasheed, pelayan dan PBB

769
00:39:38,380 --> 00:39:40,809
perwakilan dari
semua negara pulau,

770
00:39:40,810 --> 00:39:44,659
diberitakan oleh Majalah Time
sebagai pemimpin dan visioner,

771
00:39:44,660 --> 00:39:46,589
Mandela di Maladewa.

772
00:39:46,590 --> 00:39:48,029
Ilmu pengetahuan diurutkan.

773
00:39:48,030 --> 00:39:48,950
Itu benar.

774
00:39:48,951 --> 00:39:54,659
Permukaan laut akan naik, ada
tidak ada keraguan tentang itu sama sekali.

775
00:39:54,660 --> 00:39:58,659
Permukaan laut akan
mungkin bangkit di atas kita,

776
00:39:58,660 --> 00:40:03,539
tetapi kami akan menemukan adaptasi
tindakan sebagai masyarakat,

777
00:40:03,540 --> 00:40:06,209
sebagai budaya, sebagai komunitas.

778
00:40:06,210 --> 00:40:08,379
Apa yang masih akan hilang?

779
00:40:08,380 --> 00:40:10,529
Apa saja itu?
hal-hal unik Maladewa

780
00:40:10,530 --> 00:40:11,238
yang kamu hargai?

781
00:40:11,239 --> 00:40:14,189
Nenek saya memberi tahu
saya, Presiden, Anda

782
00:40:14,190 --> 00:40:16,799
dapat melihat
orang, tetapi mereka

783
00:40:16,800 --> 00:40:19,809
suara dan
kupu-kupu dan warnanya pergi.

784
00:40:19,810 --> 00:40:24,029
Semua pulau-pulau ini bukan untuk
pulau-pulau unik penghuninya.

785
00:40:24,030 --> 00:40:27,429
Tidak ada apa-apa
suka untuk mereka.

786
00:40:27,430 --> 00:40:30,879
Kami memiliki lebih dari dua miliar,
populasi dunia yang hidup

787
00:40:30,880 --> 00:40:32,699
di daerah pesisir.

788
00:40:32,700 --> 00:40:35,679
Kami tidak hanya sederhana
berbicara tentang Maladewa.

789
00:40:35,680 --> 00:40:38,319
Manhattan rendah
sebagai Maladewa.

790
00:40:38,320 --> 00:40:41,679
Dan untuk orang-orang di
Mal atau Manhattan atau Miami,

791
00:40:41,680 --> 00:40:43,269
apa yang bisa dilakukan orang?

792
00:40:43,270 --> 00:40:47,549
Ini akan menjadi
wacana politik arus utama.

793
00:40:47,550 --> 00:40:49,539
Dan itu terjadi dengan sangat cepat.

794
00:40:49,540 --> 00:40:53,799
Tetapi orang-orang memilikinya
tanggung jawab besar

795
00:40:53,800 --> 00:40:56,139
dalam mempromosikan ide ini.

796
00:40:56,140 --> 00:41:01,489
Kemanusiaan, kami belum pernah
kemungkinan di pihak kita,

797
00:41:01,490 --> 00:41:05,059
dan tentu saja dalam hidupku aku sudah
tidak pernah memiliki peluang di sisiku.

798
00:41:05,060 --> 00:41:09,799
Saya mendapat ancaman kematian setiap hari
dari ekstremis Islam karena

799
00:41:09,800 --> 00:41:12,289
advokasi saya tentang lingkungan.

800
00:41:12,290 --> 00:41:16,009
Tetapi ada harapan dan
kita tidak harus menyerah

801
00:41:16,010 --> 00:41:18,209
dan kita harus bergerak maju.

802
00:41:18,210 --> 00:41:20,449
Kami mungkin akan tinggal
sekarang karena kita semua

803
00:41:20,450 --> 00:41:24,929
manusia yang ditakdirkan untuk
Brink dan kemudian tarik kembali.

804
00:41:24,930 --> 00:41:29,809
Kami akan tinggal di
ambang, dan tentu saja

805
00:41:29,810 --> 00:41:34,909
yang memiliki efek samping yang menyedihkan
kehilangan begitu banyak sehingga Anda

806
00:41:34,910 --> 00:41:35,650
bisa diselamatkan.

807
00:41:35,651 --> 00:41:39,045
(MUSIK BERMAIN)

808
00:41:49,230 --> 00:41:51,329
Saya harap Anda setuju apa
unik tentang bangsa ini

809
00:41:51,330 --> 00:41:53,879
dan budaya layak dilindungi.

810
00:41:53,880 --> 00:41:57,659
Tantangan mereka tidak unik,
seluruh dunia menghadapinya.

811
00:41:57,660 --> 00:41:59,909
Mereka hanya memiliki kursi baris depan.

812
00:41:59,910 --> 00:42:03,839
Ini disebut perubahan iklim
dan itu terjadi sekarang.

813
00:42:03,840 --> 00:42:08,039
Ini bertambah, demoralisasi,
berwajah, sistemik,

814
00:42:08,040 --> 00:42:10,259
bencana, kehidupan
mengubah masalah

815
00:42:10,260 --> 00:42:14,429
itu tidak hanya tidak terjadi
pergi, itu mengambil uap.

816
00:42:14,430 --> 00:42:18,599
Kami dapat beradaptasi dan berinovasi dan
menumbuhkan lingkungan global

817
00:42:18,600 --> 00:42:21,509
siap untuk digunakan
tes generasi kita ini.

818
00:42:21,510 --> 00:42:23,729
Bergabunglah dengan kami dan pelajari
tentang tindakan Anda

819
00:42:23,730 --> 00:42:26,569
dapat diambil untuk melindungi
Maladewa di rumah

820
00:42:26,570 --> 00:42:28,609
dan ubah ceritanya.
Karena kita tahu

821
00:42:28,610 --> 00:42:30,663
berapa biayanya tidak ada tindakan:

822
00:42:30,664 --> 00:42:33,969
Itu ramalan yang terpenuhi dengan sendirinya.

823
00:42:33,970 --> 00:42:35,629
Ini sebabnya kami datang
di sini untuk memberi Anda

824
00:42:35,630 --> 00:42:38,899
sekilas dari Maladewa,
karena kami sangat yakin kami

825
00:42:38,900 --> 00:42:41,419
tidak ingin itu menjadi yang terakhir bagi kami.

826
00:42:41,420 --> 00:42:43,519
Terima kasih telah menonton.

827
00:42:43,520 --> 00:42:46,870
(MUSIK PLAYIN)