0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Kunjungi www.Solaire99.com
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

﻿1
00:00:16,392 --> 00:00:36,392
Whatsapp : +6663-462-2578
ID LINE : solaire99

2
00:00:38,041 --> 00:00:40,899
SEJAK TAHUN 2009,
TELESKOP KEPLER TELAH MENEMUKAN...

3
00:00:40,924 --> 00:00:43,852
...LEBIH DARI 4000 PLANET DI
LUAR SISTEM TATA SURYA KITA.

4
00:00:45,681 --> 00:00:49,811
PULUHAN EKSOPLANET INI
KEMUNGKINAN BISA DIHUNI

5
00:00:52,322 --> 00:00:55,781
TESS YANG AKAN DILUNCURKAN
NASA DAN TELESKOP JAMES WEBB...

6
00:00:55,805 --> 00:00:59,831
...AKAN MEREVOLUSI PENCARIAN KITA
TERHADAP DUNIA YANG BISA DIHUNI

7
00:01:03,824 --> 00:01:07,396
DAN ADANYA POTENSI KEHIDUPAN

8
00:01:40,413 --> 00:01:41,417
Mmm.

9
00:01:48,952 --> 00:01:50,018
Maaf.

10
00:01:53,281 --> 00:01:54,475
Kemarin...

11
00:01:54,921 --> 00:01:56,923
...kita sedang
membahas tentang..

12
00:01:58,461 --> 00:01:59,878
Paradoks Fermi.

13
00:02:02,112 --> 00:02:04,424
Benar.
Paradoks Fermi.

14
00:02:05,468 --> 00:02:06,635
Lebih parah.

15
00:02:07,812 --> 00:02:10,584
Kontradiksi tentang
kemungkinan tingginya...

16
00:02:10,609 --> 00:02:13,305
...keberadaan kehidupan
di tempat lain di alam semesta...

17
00:02:13,330 --> 00:02:16,728
...padahal tak ada bukti
nyata untuk membuktikannya.

18
00:02:18,748 --> 00:02:20,034
Persamaan Drake.

19
00:02:21,152 --> 00:02:23,290
Memberi kita keyakinan...

20
00:02:23,315 --> 00:02:26,089
...bahwa kehidupan adalah
hal yang lumrah di galaksi kita.

21
00:02:27,820 --> 00:02:29,171
Menarik, kan?

22
00:02:30,695 --> 00:02:32,586
Tapi kenapa kita belum
menemukan apapun?

23
00:02:32,841 --> 00:02:36,642
Ada lebih dari 100 miliar
bintang di Bima Sakti,

24
00:02:36,667 --> 00:02:38,539
sebagian besar dihuni planet,

25
00:02:38,564 --> 00:02:41,092
dan banyak planet itu yang
mendukung adanya kehidupan.

26
00:02:41,117 --> 00:02:44,077
Dan kita masih belum
menemukan apa-apa.

27
00:02:45,310 --> 00:02:48,445
Tak ada indikasi adanya
manusia atau makhluk lain.

28
00:02:48,677 --> 00:02:51,314
Dan percayalah,
kita terus mencarinya.

29
00:02:54,168 --> 00:02:57,046
Malam berganti malam,
dan seterusnya...

30
00:02:57,072 --> 00:02:58,976
...kita mengamati langit,

31
00:02:59,001 --> 00:03:01,870
mempelajari data
yang sangat banyak,

32
00:03:01,895 --> 00:03:03,739
semua itu karena
kita yakin...

33
00:03:03,764 --> 00:03:05,723
...suatu hari kita akan
menjabarkan hal ini.

34
00:03:07,430 --> 00:03:08,863
Dan jika kita gagal,

35
00:03:10,704 --> 00:03:12,471
kalian pasti berhasil, kan?

36
00:03:15,516 --> 00:03:16,828
Yah, silakan.

37
00:03:17,101 --> 00:03:19,257
Bukankah NASA memprediksi
kita akan menemukan bukti...

38
00:03:19,290 --> 00:03:21,766
...adanya kehidupan diluar
Bumi pada dekade mendatang?

39
00:03:21,844 --> 00:03:23,577
Setelah berada di
bidang ini cukup lama,

40
00:03:23,602 --> 00:03:25,673
prediksi itu tak akan
kau anggap serius.

41
00:03:25,741 --> 00:03:28,368
Tapi teknologi sudah berubah.

42
00:03:28,392 --> 00:03:31,428
TESS dan teleskop James Webb
segera diluncurkan.

43
00:03:31,473 --> 00:03:34,572
Kita berpeluang lebih besar untuk
menemukan sesuatu. Dan sepertinya kau...

44
00:03:37,275 --> 00:03:38,818
Tolong, jangan berhenti.

45
00:03:39,110 --> 00:03:40,726
Hal itu makin menarik.

46
00:03:41,282 --> 00:03:42,682
Jika kau frustrasi,

47
00:03:42,707 --> 00:03:45,408
karena secara pribadi kau belum
pernah menemukan apapun,

48
00:03:45,410 --> 00:03:47,890
mungkin akan sia-sia
jika kau terus mencari.

49
00:03:48,646 --> 00:03:49,640
Hmm.

50
00:03:49,934 --> 00:03:52,501
Aku penasaran,
itu fakta atau cuma opini kamu?

51
00:03:52,550 --> 00:03:53,537
Aku cuma berpikir...

52
00:03:53,562 --> 00:03:55,287
- Kau berpikir. Jadi itu opini.
- Yah.

53
00:03:55,312 --> 00:03:59,069
Jika kau merasa ini jalan buntu
dan membuang waktumu,

54
00:03:59,094 --> 00:04:01,472
mungkin lebih baik
melakukan hal lain.

55
00:04:01,694 --> 00:04:04,461
Hal apa yang lebih penting
untuk kemanusiaan...

56
00:04:04,463 --> 00:04:06,763
...daripada menjawab pertanyaan,
"Apa kita sendirian"?

57
00:04:06,765 --> 00:04:08,636
Ehm... reproduksi?

58
00:04:09,430 --> 00:04:12,161
Misalnya cinta... mungkin?

59
00:04:14,052 --> 00:04:15,771
Cinta?
Bagus juga.

60
00:04:17,318 --> 00:04:18,387
Siapa namamu?

61
00:04:18,412 --> 00:04:19,578
Kiefer.

62
00:04:19,580 --> 00:04:21,138
Bagus. Kiefer.

63
00:04:21,436 --> 00:04:23,318
Kau punya pacar, Kiefer?

64
00:04:25,369 --> 00:04:26,702
- Tidak juga.
- Hmm.

65
00:04:26,727 --> 00:04:29,255
Oke. Coba kita lakukan
seperti yang dilakukan ilmuwan.

66
00:04:29,790 --> 00:04:31,341
Lihat data ini.

67
00:04:34,693 --> 00:04:38,123
Baiklah.
L adalah nilai dari Cinta.

68
00:04:38,699 --> 00:04:43,506
Kita punya 250
mahasiswa di kelas ini.

69
00:04:44,518 --> 00:04:47,599
Setidaknya yang
terdaftar di kelas ini.

70
00:04:47,976 --> 00:04:52,193
4 dari 5 di antara kalian
secara statistik akan menikah.

71
00:04:52,218 --> 00:04:55,019
Berarti 200 murid menikah.

72
00:04:55,044 --> 00:04:59,788
Tahun lalu kita tahu
bahwa 2 dari 5 pernikahan...

73
00:04:59,790 --> 00:05:01,555
...berakhir dengan perceraian.

74
00:05:01,736 --> 00:05:02,970
Berarti...

75
00:05:04,128 --> 00:05:05,599
...hasilnya 120.

76
00:05:05,897 --> 00:05:09,832
Ada 120 yang jatuh cinta
dan menikah.

77
00:05:09,834 --> 00:05:11,967
Itu kurang dari setengah
mahasiswa di kelas ini.

78
00:05:11,969 --> 00:05:13,373
Tapi itu cuma pernikahan.

79
00:05:13,398 --> 00:05:14,514
Kau tepat sekali.

80
00:05:14,539 --> 00:05:17,441
Mari kita bahas 85% hubungan
yang berakhir dengan perpisahan.

81
00:05:17,467 --> 00:05:19,553
20% perpisahan
mengakibatkan depresi...

82
00:05:19,578 --> 00:05:21,389
...dan 3% mengakibatkan
bunuh diri.

83
00:05:21,414 --> 00:05:23,741
Sekarang kita
bahas 56% orang...

84
00:05:23,766 --> 00:05:26,489
...yang mengaku tidak setia
dalam hubungan mereka.

85
00:05:26,514 --> 00:05:28,514
Tapi itu cuma
statistik acak.

86
00:05:28,587 --> 00:05:30,108
Tidak membuktikan apapun.

87
00:05:30,133 --> 00:05:31,170
Bukti?

88
00:05:32,722 --> 00:05:33,802
Bagus.

89
00:05:34,319 --> 00:05:36,748
Aku ingin tanya kalian.
Dan harap jujur.

90
00:05:38,280 --> 00:05:41,295
Angkat tangan jika kalian
pernah tersakiti oleh cinta.

91
00:06:02,444 --> 00:06:04,271
Hubungkan dengan
Persamaan Drake.

92
00:06:04,296 --> 00:06:06,944
Pasti hasilnya
lebih dari nol.

93
00:06:07,596 --> 00:06:10,000
Kau harus pilih habiskan
waktu untuk apa, Kiefer.

94
00:06:11,935 --> 00:06:14,138
Luar angkasa jauh
lebih bermanfaat.

95
00:06:15,717 --> 00:06:16,968
Apa itu fakta?

96
00:06:20,980 --> 00:06:22,046
Maaf?

97
00:06:22,640 --> 00:06:25,409
Apakah itu fakta atau
sekedar opinimu?

98
00:06:28,054 --> 00:06:29,692
Itu opini terpelajar.

99
00:06:32,923 --> 00:06:35,327
Buka buku halaman 237.

100
00:06:45,755 --> 00:06:49,860
DR. REBECCA BRUNO
PROFESOR CALTECH

101
00:06:56,339 --> 00:06:59,581
DR. ISAAC BRUNO
PENELITI POST DOKTORAL

102
00:06:59,811 --> 00:07:02,787
Aku tadi baca artikel online
tentang trik kehidupan.

103
00:07:03,090 --> 00:07:05,692
Disitu tertulis
meningkatkan produktifitas dan...

104
00:07:05,726 --> 00:07:08,671
...memaksimalkan kesehatan
dengan bersepeda 30 menit tiap pagi.

105
00:07:08,696 --> 00:07:11,030
Aku merasa,
itu bukan trik kehidupan.

106
00:07:11,055 --> 00:07:13,257
Itu hal yang
bisa kau lakukan.

107
00:07:13,352 --> 00:07:14,710
Cuma olahraga.

108
00:07:17,773 --> 00:07:20,388
Hei, apakah itu
gambar pusat galaksi?

109
00:07:20,436 --> 00:07:21,546
Bukan.

110
00:07:22,057 --> 00:07:25,459
Isaac, kau tak bisa asal geser
teleskop untuk cari planet bermassa Bumi.

111
00:07:25,484 --> 00:07:27,926
Itu uang hibah dewan
penasehatmu. Bukan uangmu.

112
00:07:27,951 --> 00:07:29,683
- Geser kembali.
- Sudah. Santai saja.

113
00:07:29,685 --> 00:07:31,375
Masih disana.
Tolong kembalikan lagi.

114
00:07:31,400 --> 00:07:33,154
Apakah aliran data
sudah ditransfer?

115
00:07:33,156 --> 00:07:34,697
Tinggal 1 menit lagi.

116
00:07:36,192 --> 00:07:38,726
Kenapa kau tidak menunggu
TESS diluncurkan seperti yang lain?

117
00:07:38,728 --> 00:07:40,828
Aku cuma ingin
mulai lebih dulu.

118
00:07:40,830 --> 00:07:44,165
Sementara semua ilmuwan
dan anjingnya menunggu data itu.

119
00:07:44,167 --> 00:07:46,770
Aku bisa mencari
planet yang bisa dihuni.

120
00:07:47,442 --> 00:07:50,004
Kau tak mau jadi orang
yang duduk di rumah...

121
00:07:50,029 --> 00:07:52,543
...mengamati data TESS
sambil pakai kolor, kan?

122
00:07:53,010 --> 00:07:54,239
Sebenarnya iya.

123
00:07:54,264 --> 00:07:55,777
Itulah trik kehidupan.

124
00:07:56,113 --> 00:07:57,707
Aku melaksanakan perintah.

125
00:07:57,732 --> 00:07:59,865
Cuma pekerjaan.
Santai saja.

126
00:07:59,918 --> 00:08:01,981
- Hei, Joelle.
- Hei.

127
00:08:02,006 --> 00:08:04,019
Kau tak dengar yang
kami obrolkan tadi, kan?

128
00:08:04,021 --> 00:08:05,731
Tak masalah.
Ehm...

129
00:08:05,756 --> 00:08:07,317
Ada disini.

130
00:08:10,426 --> 00:08:12,560
Perhitungan error'mu
sangat bagus.

131
00:08:12,585 --> 00:08:14,818
Cuma kau salah memberi
label aksis pada grafik.

132
00:08:14,843 --> 00:08:16,348
Tapi itu bukan masalah.

133
00:08:16,373 --> 00:08:18,594
Sebagai catatan saja
sebelum buat laporan resmi.

134
00:08:18,619 --> 00:08:19,912
- Baiklah.
- Oke?

135
00:08:19,937 --> 00:08:21,872
Kau harus senang.
Kerjamu bagus.

136
00:09:28,813 --> 00:09:30,551
Kau berantakan, Isaac.

137
00:09:31,241 --> 00:09:32,844
Apa yang kau
pikirkan kemarin?

138
00:09:34,321 --> 00:09:36,787
Menyalahgunakan teleskop
di saat seperti itu.

139
00:09:36,789 --> 00:09:38,506
Itu tak bisa ditolerir.

140
00:09:38,639 --> 00:09:39,272
Aku tahu.

141
00:09:39,297 --> 00:09:42,103
Kau akan ditempatkan di
proyek penasihat profesormu.

142
00:09:42,128 --> 00:09:43,430
Itu tidak perlu.

143
00:09:43,455 --> 00:09:46,227
Aku mendeteksi transit
planet pada waktuku sendiri.

144
00:09:46,420 --> 00:09:49,359
Tak ada niat untuk
mengganggu proyek orang lain.

145
00:09:49,384 --> 00:09:53,156
Sekarang kami
mendesakmu untuk ambil cuti.

146
00:09:54,850 --> 00:09:56,626
Ada apa dengan
kuliah kemarin?

147
00:09:56,651 --> 00:09:57,977
Ada banyak keluhan.

148
00:09:57,979 --> 00:09:59,678
Tak apa-apa.
Cuma hari yang buruk.

149
00:09:59,680 --> 00:10:00,914
Tapi lebih dari sehari.

150
00:10:00,916 --> 00:10:02,897
Kau benar.
Sudah hampir 2 tahun.

151
00:10:04,903 --> 00:10:06,929
Aku tahu kondisinya berat.

152
00:10:07,451 --> 00:10:09,918
Tapi aku harus
bersikap tegas.

153
00:10:10,241 --> 00:10:13,110
Gunakan masa cutimu untuk
menyegakan pikiranmu.

154
00:10:13,196 --> 00:10:15,195
Aku masih di lab
saat akhir pekan...

155
00:10:15,197 --> 00:10:16,881
Kau tidak menyimak.

156
00:10:16,906 --> 00:10:19,202
Fasilitas hanya
untuk staf aktif.

157
00:11:30,914 --> 00:11:33,183
Tiga, dua, satu...

158
00:11:38,020 --> 00:11:38,944
...dan naik...

159
00:11:38,969 --> 00:11:41,957
Roket Falcon 9
membawa teleskop TESS.

160
00:11:41,959 --> 00:11:44,904
Dr. John Rickman dari TESS
bergabung bersamaku.

161
00:11:44,929 --> 00:11:47,141
Kami mengundang
astronomer seluruh dunia...

162
00:11:47,166 --> 00:11:48,996
...untuk berpartisipasi
dalam usaha ini.

163
00:11:48,998 --> 00:11:50,922
Data kami adalah datamu.

164
00:11:51,408 --> 00:11:54,781
Kalian bisa menuntun kami
ke hal yang aku percaya sebagai...

165
00:11:54,806 --> 00:11:57,143
...penemuan terbesar
di jaman kita.

166
00:11:58,142 --> 00:12:02,111
TESS akan mengamati
ratusan ribu bintang...

167
00:12:02,113 --> 00:12:03,847
...selama misi revolusioner ini.

168
00:12:03,849 --> 00:12:06,603
Ini berarti datanya
amat sangat banyak.

169
00:12:06,650 --> 00:12:08,321
Dan kami akan
butuh bantuanmu...

170
00:12:08,346 --> 00:12:10,215
...untuk menganalisa
setiap bit'nya.

171
00:12:10,728 --> 00:12:12,728
Akses Ditolak.
Hubungi Administrator Sistem.

172
00:12:15,193 --> 00:12:16,917
Jeremy, aku butuh
akses ke kluster.

173
00:12:16,942 --> 00:12:18,933
Kalau tidak aku cuma bisa
pakai PC dan laptop...

174
00:12:18,958 --> 00:12:20,745
...untuk menganalisa
rangkaian data uji ini.

175
00:12:22,597 --> 00:12:23,895
Datanya banyak sekali.

176
00:12:23,920 --> 00:12:26,566
Butuh ribuan jam untuk
analisa semua itu dari sini.

177
00:12:30,078 --> 00:12:32,130
Kami ingin semua terlibat...

178
00:12:32,313 --> 00:12:34,671
...dalam upaya
masyarakat luas ini.

179
00:12:34,933 --> 00:12:37,611
Untuk maju dan
menggapai yang lain.

180
00:12:39,020 --> 00:12:41,321
Tak peduli level
pendidikan astronomi'mu.

181
00:12:41,323 --> 00:12:43,281
Kaum profesional, akademisi,
independen...

182
00:12:43,306 --> 00:12:45,420
...semua bisa berkontribusi
dalam pencarian ini.

183
00:12:45,445 --> 00:12:48,131
Dari tempat kerja, rumah, atau
di manapun yang kau suka.

184
00:12:50,457 --> 00:12:52,004
Kami mendorongmu.

185
00:12:52,029 --> 00:12:53,300
Persiapkan dirimu.

186
00:12:53,302 --> 00:12:55,403
Tandai kalendermu.
Bersenang-senanglah.

187
00:12:55,405 --> 00:12:57,304
Karena dalam
seminggu ke depan,

188
00:12:57,306 --> 00:12:59,976
...kami akan menerbitkan
segmen data pertama.

189
00:13:02,386 --> 00:13:05,948
Aku ingatkan bahwa pencarian
memasuki tahap kedua...

190
00:13:05,950 --> 00:13:09,090
...saat teleskop James Webb
meluncur tahun depan.

191
00:13:09,187 --> 00:13:11,697
100 kali lebih kuat
daripada teleskop Hubble.

192
00:13:11,722 --> 00:13:13,331
Dan bisa melihat...

193
00:13:13,356 --> 00:13:16,257
...ke dalam atmosfer planet
yang ditemukan TESS...

194
00:13:16,259 --> 00:13:18,190
...untuk mencari
tanda kehidupan.

195
00:13:19,298 --> 00:13:22,120
Tidak ada pesan baru.

196
00:13:22,497 --> 00:13:25,606
Kami menantikan masa depan
yang mengasyikkan...

197
00:13:25,631 --> 00:13:27,403
...tentang perburuan planet ini.

198
00:13:27,513 --> 00:13:29,797
Ada hal lain di luar sana...

199
00:13:29,822 --> 00:13:32,437
...yang segera bisa digunakan
untuk menemukannya.

200
00:13:47,194 --> 00:13:48,952
Tak ada yang mau jadi...

201
00:13:48,977 --> 00:13:50,905
...pegawai magang tak dibayar?

202
00:13:51,559 --> 00:13:52,991
Lebih baik daripada
berurusan dengan...

203
00:13:53,016 --> 00:13:54,856
...kaum milenial yang
sok sepanjang hari.

204
00:13:55,740 --> 00:13:56,659
Yang pertama...

205
00:13:56,684 --> 00:13:59,109
...kau orang paling sok
yang pernah aku kenal.

206
00:14:00,008 --> 00:14:01,207
Terima kasih.

207
00:14:02,543 --> 00:14:05,436
Yang kedua, kau harus ajari
orang tetang luar angkasa.

208
00:14:06,148 --> 00:14:07,580
Apa yang kebih besar
daripada itu?

209
00:14:07,582 --> 00:14:09,650
Secara harfiah itu
memang yang terbesar.

210
00:14:09,675 --> 00:14:11,537
Kita tinggal ajari saja.

211
00:14:12,837 --> 00:14:14,993
Dengan waktu sedikit yang
diberikan ke kita...

212
00:14:15,018 --> 00:14:16,505
...untuk melakukan
penelitian asli.

213
00:14:16,530 --> 00:14:18,197
Kita harus bagaimana?

214
00:14:18,222 --> 00:14:21,123
Tak cukup waktu untuk membuat
penemuan yang signifikan.

215
00:14:21,148 --> 00:14:23,420
- Siapa yang memaksa kita begitu?
- Tak ada.

216
00:14:23,987 --> 00:14:25,606
Tapi apa kau tak mau itu?

217
00:14:27,004 --> 00:14:28,317
Aku biasa saja.

218
00:14:28,342 --> 00:14:31,259
Charlie, kita kerja di
bidang yang mengharuskan...

219
00:14:31,284 --> 00:14:34,003
...untuk memaksimalkan
pengetahuan kita.

220
00:14:34,312 --> 00:14:37,279
Maaf, aku tak bisa
melakukan itu di ruang kelas.

221
00:14:37,372 --> 00:14:38,356
Wow...

222
00:14:38,381 --> 00:14:41,117
...pendapat yang luar biasa
untuk pekerjaan yang aku sukai.

223
00:14:41,119 --> 00:14:43,352
Ayolah, Charlie,
bukan itu maksudku.

224
00:14:43,354 --> 00:14:45,054
Kau memang
orang pintar disini.

225
00:14:45,056 --> 00:14:46,843
Kau tahu bukan itu
maksudku.

226
00:14:49,823 --> 00:14:50,870
Ayolah, Charlie.

227
00:14:50,895 --> 00:14:53,422
Kita berdua tahu ada
sesuatu di luar sana.

228
00:14:57,295 --> 00:14:59,242
Kita tak bisa
berhenti mencari.

229
00:15:01,462 --> 00:15:02,601
Baiklah.

230
00:15:04,176 --> 00:15:06,290
Lagipula, jika tak
ada melakukan ini,

231
00:15:06,315 --> 00:15:08,336
kau tak punya bahan
untuk diajarkan.

232
00:15:10,663 --> 00:15:11,590
Ya ampun.

233
00:15:12,466 --> 00:15:14,152
Lihat, kan?
Orang sok.

234
00:15:18,731 --> 00:15:20,958
Hei, kau mau ikut mobilku?

235
00:15:21,429 --> 00:15:23,168
Tidak.
Aku jalan saja.

236
00:15:23,193 --> 00:15:24,926
Yakin?
Mobilku ada disitu.

237
00:15:24,951 --> 00:15:27,465
Hei,
apa kau punya niat...

238
00:15:28,274 --> 00:15:30,754
...membantuku dengan
dataku itu?

239
00:15:30,983 --> 00:15:32,982
Seperti waktu dulu.

240
00:15:33,553 --> 00:15:35,161
Saat masih kuliah.

241
00:15:35,984 --> 00:15:37,709
Kau tahu istriku
mau melahirkan.

242
00:15:38,214 --> 00:15:40,373
Menyita waktu sekali.

243
00:15:40,622 --> 00:15:41,689
Maaf.

244
00:15:41,713 --> 00:15:43,182
Tak apa-apa.
Santai saja.

245
00:15:45,511 --> 00:15:47,379
Terima kasih
untuk minumannya.

246
00:15:47,404 --> 00:15:50,030
Ya. Kau yakin
baik-baik saja?

247
00:15:51,407 --> 00:15:52,421
Yah.

248
00:15:54,166 --> 00:15:55,667
Aku akan baik-baik saja.

249
00:15:57,014 --> 00:15:58,474
Sampai jumpa, Charlie.

250
00:16:00,537 --> 00:16:02,895
Hei, kita harus sering
nongkrong bareng, ya!

251
00:16:02,980 --> 00:16:04,658
Telpon aku sesekali.

252
00:16:16,755 --> 00:16:17,935
Dr. Bruno.

253
00:16:17,960 --> 00:16:19,223
Diam.
Diam.

254
00:16:20,756 --> 00:16:22,458
Bagaimana kau tahu
aku tinggal disini?

255
00:16:22,918 --> 00:16:24,583
Oh...
Aku...

256
00:16:24,920 --> 00:16:28,663
Aku mau mendaftar
untuk posisi peneliti.

257
00:16:31,109 --> 00:16:32,686
Siapa namamu?

258
00:16:33,458 --> 00:16:34,593
Clara.

259
00:16:36,109 --> 00:16:37,178
Clara.

260
00:16:38,180 --> 00:16:39,365
Ini sudah larut malam.

261
00:16:39,390 --> 00:16:42,042
Maaf. Aku akan kembali
besok jika kau berkenan.

262
00:16:42,067 --> 00:16:43,708
Tapi ini Eva.

263
00:16:44,299 --> 00:16:45,216
Dan...

264
00:16:45,374 --> 00:16:48,451
...kalau boleh apakah
dia bisa minta sedikit air?

265
00:16:52,427 --> 00:16:53,561
Aku mohon.

266
00:17:08,677 --> 00:17:10,400
Baiklah. Jadi...

267
00:17:11,415 --> 00:17:14,369
Apa jenjang kuliahmu
setelah SMU?

268
00:17:16,541 --> 00:17:18,925
Tunggu.
Kau sekolah SMU, kan?

269
00:17:18,974 --> 00:17:20,110
Ya.

270
00:17:20,416 --> 00:17:22,212
Aku sekolah SMU
di banyak tempat.

271
00:17:22,237 --> 00:17:23,792
Tapi aku sering
berpindah-pindah.

272
00:17:23,794 --> 00:17:25,783
Jadi kau bukan pelajar.

273
00:17:26,104 --> 00:17:28,877
Kau pernah kerja profesional
di bidang sains sebelumnya?

274
00:17:29,434 --> 00:17:30,834
Belum pernah.
Tidak.

275
00:17:30,931 --> 00:17:33,978
Kau bisa programming?
Membuat kode analisa data?

276
00:17:34,003 --> 00:17:36,252
Atau punya
kualifikasi tertentu?

277
00:17:36,277 --> 00:17:38,353
Dengar,
kualifikasiku rendah.

278
00:17:39,114 --> 00:17:41,249
Itu jelas.
Tapi aku cepat belajar.

279
00:17:41,315 --> 00:17:42,822
Dan aku pekerja keras.

280
00:17:42,847 --> 00:17:44,914
Terutama untuk hal
yang sangat aku suka.

281
00:17:44,939 --> 00:17:46,759
Dan tiap hari
aku penasaran...

282
00:17:46,784 --> 00:17:48,486
...apa ada sesuatu
di luar sana.

283
00:17:49,496 --> 00:17:50,861
Kau juga, kan?

284
00:17:54,036 --> 00:17:55,619
Baiklah. Ehm...

285
00:17:57,499 --> 00:18:00,134
Aku perlu waktu untuk
mempertimbangkannya.

286
00:18:00,501 --> 00:18:01,423
Yeah.

287
00:18:02,458 --> 00:18:05,157
Besok aku telpon.
Berapa nomor telponmu?

288
00:18:05,574 --> 00:18:06,767
Um...

289
00:18:07,097 --> 00:18:08,884
Aku tak punya HP.

290
00:18:09,433 --> 00:18:10,799
Atau telpon rumah.

291
00:18:19,489 --> 00:18:22,337
Aku rasa kau lihat ada
kamar tersedia di iklanku.

292
00:18:24,327 --> 00:18:26,329
Kau punya banyak
pelamar yang lain?

293
00:18:28,133 --> 00:18:30,811
Atau kau menyediakan
pilihan lain?

294
00:18:31,060 --> 00:18:34,274
Maaf, tapi sepertinya ini
tak akan berhasil.

295
00:18:35,586 --> 00:18:36,689
Wow.

296
00:18:38,329 --> 00:18:40,563
Koleksi vinyl'mu luar biasa.

297
00:18:41,814 --> 00:18:43,016
Terima kasih.

298
00:18:43,570 --> 00:18:44,897
Boleh aku mainkan?

299
00:18:45,703 --> 00:18:47,756
- Satu lagu saja.
- Yah.

300
00:18:48,109 --> 00:18:49,155
Bagus.

301
00:19:11,035 --> 00:19:13,005
Kau yang melukis Helix?

302
00:19:14,309 --> 00:19:16,330
Lukisan dinding di kampus?

303
00:19:28,463 --> 00:19:29,857
Kau suka Dylan?

304
00:19:29,882 --> 00:19:30,985
Ya.

305
00:19:31,667 --> 00:19:32,899
Apakah ini asli?

306
00:19:32,901 --> 00:19:34,703
Salah satu kesukaanku.

307
00:19:35,449 --> 00:19:36,848
Kenapa kosong?

308
00:19:36,905 --> 00:19:39,005
Hilang saat kami
pindah kesini.

309
00:19:39,007 --> 00:19:40,221
Kami siapa?

310
00:19:40,246 --> 00:19:41,659
Aku dan istriku.

311
00:19:44,725 --> 00:19:45,995
Dimana dia?

312
00:19:46,638 --> 00:19:47,955
Sudah tiada.

313
00:20:06,571 --> 00:20:08,291
Terima kasih.

314
00:20:08,729 --> 00:20:09,940
Yah.

315
00:20:09,942 --> 00:20:11,830
Terima kasih untuk semuanya.

316
00:20:12,511 --> 00:20:14,199
Ayo, Eva.
Ayo.

317
00:20:16,620 --> 00:20:18,948
Kau bisa mulai
kerja besok pagi?

318
00:20:21,373 --> 00:20:22,575
Yah.

319
00:20:24,753 --> 00:20:25,888
Bagus.

320
00:20:27,881 --> 00:20:29,418
Aku tunjukkan kamarmu.

321
00:21:00,751 --> 00:21:02,481
Tak apa-apa, sayang.

322
00:21:21,405 --> 00:21:24,040
Sebelum mulai,
ada beberapa aturan dasar.

323
00:21:24,089 --> 00:21:26,589
Kita akan tetap
obyektif dan profesional.

324
00:21:26,716 --> 00:21:28,917
Kita bukan rekan sekamar,
bukan sahabat.

325
00:21:28,942 --> 00:21:31,208
Kita rekan penelitian.
Paham?

326
00:21:31,233 --> 00:21:32,771
- Paham.
- Bagus.

327
00:21:33,109 --> 00:21:35,710
Jadi kita harus segera
mulai pekerjaan kita.

328
00:21:35,735 --> 00:21:37,467
Kopi Americano ekstra kafein.

329
00:21:37,469 --> 00:21:38,869
Dan air hangat
dengan madu.

330
00:21:38,987 --> 00:21:40,114
Terima kasih.

331
00:21:40,255 --> 00:21:42,161
Tolong ambil saja.

332
00:21:42,350 --> 00:21:44,019
- Terima kasih.
- Terima kasih.

333
00:21:44,044 --> 00:21:45,810
Yakin cuma pesan itu saja?

334
00:21:45,812 --> 00:21:47,216
Yah.
Ini sudah cukup.

335
00:21:47,241 --> 00:21:48,940
Maaf.
Jadi dari dasar.

336
00:21:48,965 --> 00:21:51,799
Dari dasar.
Kau tahu metode transit?

337
00:21:51,918 --> 00:21:53,619
Semoga segera tahu.

338
00:21:53,621 --> 00:21:55,824
Tempat yang tepat
untuk memulai.

339
00:21:58,592 --> 00:21:59,888
Baiklah.

340
00:21:59,913 --> 00:22:03,903
Anggap saja ini bintang.

341
00:22:04,341 --> 00:22:06,912
Dan ini namanya transit.

342
00:22:07,668 --> 00:22:09,856
Yaitu apapun yang
melintas di depan bintang,

343
00:22:09,881 --> 00:22:11,033
dalam hal ini planet,

344
00:22:11,058 --> 00:22:13,695
yang meredupkan cahaya
yang kita terima dari bintang.

345
00:22:13,720 --> 00:22:16,234
Ini adalah cahaya
yang meredup...

346
00:22:16,259 --> 00:22:19,501
...saat obyek yang melintas
lewat di depan bintang.

347
00:22:19,678 --> 00:22:21,726
Jadi kita mengukur kekuatan
cahaya secara berkala..

348
00:22:21,751 --> 00:22:24,618
...jadi kita bisa menentukan
perbedaan sifat planet itu.

349
00:22:24,620 --> 00:22:26,467
Ukuran atau bahkan suhunya.

350
00:22:26,822 --> 00:22:28,726
Hanya dengan menganalisa
kurva cahaya ini.

351
00:22:29,541 --> 00:22:30,941
- Paham?
- Paham.

352
00:22:31,622 --> 00:22:32,761
Jadi...

353
00:22:36,032 --> 00:22:38,059
Mulai.
Cari transitnya.

354
00:22:40,243 --> 00:22:42,105
Hmm...
Ini.

355
00:22:43,052 --> 00:22:44,356
Itu planet baru.

356
00:22:44,381 --> 00:22:45,619
- Apa?
- Mmm-hmm.

357
00:22:45,644 --> 00:22:46,876
Itu luar biasa.

358
00:22:46,878 --> 00:22:48,379
Menakjubkan, kan?

359
00:22:49,014 --> 00:22:51,231
Jadi tugasmu menemukan
penurunan kurva,

360
00:22:51,256 --> 00:22:53,496
dan aku akan
periksa datanya.

361
00:22:53,703 --> 00:22:56,700
Jadi bagaimana kita tahu
planet yang ada kehidupan?

362
00:22:57,035 --> 00:23:00,838
Kita cuma tahu planet kita
yang mendukung kehidupan.

363
00:23:00,904 --> 00:23:02,670
Jadi planet kita adalah
referensi terbaik untuk itu.

364
00:23:02,695 --> 00:23:05,930
Kita gunakan data cahaya ini
untuk menemukan planet lain...

365
00:23:05,932 --> 00:23:08,899
...yang semirip mungkin dengan
Bumi dari segi massa dan suhu.

366
00:23:09,036 --> 00:23:11,020
Ini penyederhanaan
yang berlebihan tapi...

367
00:23:11,420 --> 00:23:14,520
- ...jika kita temukan Bumi lain...
- ...kita bisa temukan kehidupan.

368
00:23:17,077 --> 00:23:19,911
Tahun depan, teleskop luar angkasa
James Webb akan diluncurkan...

369
00:23:19,936 --> 00:23:21,850
...dan kita ingin
kandidat planet ini...

370
00:23:21,875 --> 00:23:24,271
...jadi yang pertama untuk
mendapat observasi lanjutan

371
00:23:24,776 --> 00:23:25,707
Baiklah.

372
00:23:26,887 --> 00:23:27,919
Bagus.

373
00:23:29,858 --> 00:23:31,460
Boleh tanya sesuatu?

374
00:23:32,995 --> 00:23:34,093
Yeah.

375
00:23:34,219 --> 00:23:37,039
Kenapa menemukan kehidupan
di luar sana begitu penting untukmu?

376
00:23:38,870 --> 00:23:40,774
Kau tahu apa yang
paling ditakuti orang?

377
00:23:41,480 --> 00:23:42,418
Kematian.

378
00:23:42,789 --> 00:23:43,855
Ketidak tahuan.

379
00:23:43,880 --> 00:23:47,309
Sayangnya alam semesta
ini luas sekali.

380
00:23:48,178 --> 00:23:50,849
Memang kita mulai menguraikannya
sejak ribuan tahun yang lalu...

381
00:23:50,874 --> 00:23:52,959
...tapi masih saja
kita tidak tahu apa-apa.

382
00:23:54,405 --> 00:23:56,161
Jadi bagamana kita
memahaminya?

383
00:23:56,910 --> 00:23:58,629
Kita lakukan
yang selalu kita lakukan.

384
00:23:58,995 --> 00:24:00,598
Kita mengada-ada.

385
00:24:01,068 --> 00:24:04,804
Membuat dongeng penuh bumbu
untuk menjelaskan hal itu.

386
00:24:04,829 --> 00:24:06,834
Tapi jika kita
menemukan sesuatu...

387
00:24:07,823 --> 00:24:09,970
...bahkan petunjuk terkecil...

388
00:24:09,995 --> 00:24:11,801
...yang membuktikan hal
lain di luar sana,

389
00:24:11,826 --> 00:24:13,730
sesuatu yang sangat berbeda,

390
00:24:15,056 --> 00:24:16,872
maka kita akan tercerahkan.

391
00:24:17,762 --> 00:24:19,606
Kita tak perlu takut.

392
00:24:20,776 --> 00:24:21,974
Jadi...

393
00:24:22,674 --> 00:24:25,192
...satu-satunya alasan
kita mendongeng...

394
00:24:25,217 --> 00:24:26,817
...karena kita takut?

395
00:24:26,819 --> 00:24:28,161
Ketakutan.

396
00:24:28,586 --> 00:24:32,567
Tapi bagaimana jika mendongeng
cuma bagian dari sifat manusia?

397
00:24:32,592 --> 00:24:35,653
Aku muak berpura-pura.
Seharusnya kita semua juga begitu.

398
00:24:37,735 --> 00:24:39,302
Oke... oke.

399
00:24:40,735 --> 00:24:41,966
Bagaimana kalau begini?

400
00:24:41,991 --> 00:24:44,959
Anggap saja ada ilmuwan
yang sangat cerdas,

401
00:24:45,072 --> 00:24:46,505
dan sangat terpandang,

402
00:24:46,507 --> 00:24:48,497
yang membuat perubahan
dan kemajuan...

403
00:24:48,522 --> 00:24:50,175
...yang mengubah
dunia di bidangnya.

404
00:24:50,177 --> 00:24:52,745
Tapi dia juga relijius.

405
00:24:52,747 --> 00:24:54,461
Pedomannya adalah iman.

406
00:24:54,486 --> 00:24:56,952
Dia percaya Tuhan,
seperti halnya dongeng.

407
00:24:57,085 --> 00:24:59,887
Tapi prestasinya adalah
sains dan kemajuan.

408
00:24:59,889 --> 00:25:01,669
Kau bilang apa padanya?

409
00:25:02,157 --> 00:25:03,771
- Yang aku bilang?
- Ya.

410
00:25:03,796 --> 00:25:04,585
Aku bilang,

411
00:25:04,610 --> 00:25:07,654
"Bolos gereja dan kembali kerja.
Kau akan selesai lebih cepat."

412
00:25:08,217 --> 00:25:10,150
Aku rasa pekerjaannya bagus.

413
00:25:10,269 --> 00:25:11,341
Apa?

414
00:25:11,523 --> 00:25:12,671
Sir Isaac Newton.

415
00:25:12,696 --> 00:25:14,702
Aku rasa pekerjaannya bagus.

416
00:25:27,218 --> 00:25:29,153
Baiklah.
Ada tugas yang dikerjakan.

417
00:25:31,810 --> 00:25:33,393
Ini adalah
bintang kerdil M.

418
00:25:33,418 --> 00:25:35,128
Lebih kecil dan redup
daripada bintang kita.

419
00:25:35,153 --> 00:25:38,160
TESS hanya fokus pada bintang
besar dan terang seperti bintang kita.

420
00:25:38,162 --> 00:25:41,699
Tapi itu cuma terjadi sekali
dalam 365 hari.

421
00:25:41,701 --> 00:25:43,466
Bintang-bintang kerdil M ini,

422
00:25:43,491 --> 00:25:45,780
punya planet yang mengorbit
dalam waktu beberapa minggu.

423
00:25:45,805 --> 00:25:47,138
Jadi tidak menunggu lama.

424
00:25:47,140 --> 00:25:47,999
Tepat sekali.

425
00:25:48,024 --> 00:25:49,374
Jadi jika kita fokus pada
bintang-bintang ini...

426
00:25:49,399 --> 00:25:52,102
...kita punya keunggulan daripada
orang lain dengan analisa data ini.

427
00:25:53,637 --> 00:25:54,836
Itu dia. Itu...

428
00:25:54,870 --> 00:25:56,737
Jadi itu adalah...
Sungguh?

429
00:25:56,762 --> 00:25:58,798
- Kita dapat satu.
- Keren sekali!

430
00:26:00,684 --> 00:26:01,798
Kenapa buru-buru?

431
00:26:01,823 --> 00:26:04,868
Teleskop James Webb akan
menindaklanjuti planet yang ditemukan TESS.

432
00:26:04,893 --> 00:26:06,893
Jika kita lebih dulu dapat
kandidat sempurna,

433
00:26:06,895 --> 00:26:09,278
kita punya kesempatan jadi
bagian sesuatu yang besar.

434
00:26:09,303 --> 00:26:11,108
Maksudmu kita tahu
bahwa kita tidak sendirian.

435
00:26:11,133 --> 00:26:12,367
Mmm-hmm.

436
00:26:20,943 --> 00:26:23,106
Itu!
Apakah itu planet?

437
00:26:24,463 --> 00:26:25,276
Bukan.

438
00:26:25,300 --> 00:26:27,017
Ada penurunan kurva tajam.

439
00:26:27,043 --> 00:26:28,221
Mungkin tidak penting.

440
00:26:28,246 --> 00:26:29,783
Terus cari.

441
00:26:32,696 --> 00:26:34,232
Apa kau pernah makan?

442
00:26:34,257 --> 00:26:37,133
Atau melakukan semua ini
bisa membuatmu hidup?

443
00:26:38,088 --> 00:26:39,853
Makanan?
Apa itu?

444
00:26:41,232 --> 00:26:42,544
- Hai.
- Hei.

445
00:26:42,569 --> 00:26:45,071
Penurunan kurva yang kau
lihat adalah planet.

446
00:26:45,260 --> 00:26:46,412
Cukup menjanjikan.

447
00:26:46,437 --> 00:26:48,037
Lihat, disana itu.

448
00:26:48,039 --> 00:26:50,406
Sayangnya TESS
melewatkan transit penuh,

449
00:26:50,408 --> 00:26:53,165
Jadi kita perlu cari transit baru
untuk membuktikannya.

450
00:26:53,190 --> 00:26:55,683
Itu berarti kita
akan butuh teleskop.

451
00:26:56,621 --> 00:26:57,747
Terima kash.

452
00:26:59,676 --> 00:27:00,910
Ada hasil?

453
00:27:01,454 --> 00:27:02,481
Tidak.

454
00:27:03,503 --> 00:27:06,653
Seharusnya kita minta
teleskop sebulan sebelumnya.

455
00:27:07,603 --> 00:27:10,299
Bagaimana dengan yang itu?

456
00:27:11,167 --> 00:27:15,138
Kita membutuhkan yang seperti
aku pakai bekerjadi kampus.

457
00:27:15,843 --> 00:27:17,763
Kenapa kita tidak pakai yang itu?

458
00:27:22,442 --> 00:27:25,154
Awasi sekuriti kampus.
Ini butuh waktu agak lama.

459
00:27:25,179 --> 00:27:26,348
Oke. Paham.

460
00:27:27,499 --> 00:27:28,701
Oke.

461
00:27:29,218 --> 00:27:30,474
Ayolah.

462
00:27:31,890 --> 00:27:32,968
Masuk.

463
00:27:44,815 --> 00:27:45,982
Mana teleskopnya?

464
00:27:46,007 --> 00:27:48,775
Banyak penelitian kami yang
berbasis di pusat galaksi.

465
00:27:48,872 --> 00:27:51,238
Yang cuma terlihat di
belahan bumi selatan.

466
00:27:51,240 --> 00:27:52,729
Yang kami pakai adalah...

467
00:27:52,754 --> 00:27:55,826
...teleskop robot jarak jauh
yang berbasis di Chili.

468
00:27:56,972 --> 00:27:58,240
Biasanya...

469
00:27:58,265 --> 00:28:00,072
...kami mengaksesnya
hanya dengan cepat.

470
00:28:00,098 --> 00:28:03,606
Tetapi mengingat status
pekerjaaku saat ini...

471
00:28:04,288 --> 00:28:05,991
Aku perlu bantuan.

472
00:28:10,356 --> 00:28:12,466
Halo.
Hai, ola.

473
00:28:13,397 --> 00:28:16,504
Namaku Dr. Bruno.
Dr. Isaac Bruno.

474
00:28:17,066 --> 00:28:19,151
Terakhir kali
aku akses teleskop...

475
00:28:19,176 --> 00:28:21,864
...pada 14 Maret
sekitar jam 3.00 pagi.

476
00:28:23,487 --> 00:28:25,347
Bolehkah aku minta
teleskop digeser...

477
00:28:25,372 --> 00:28:27,302
...ke koordinat
langit yang baru?

478
00:28:28,376 --> 00:28:30,302
Tidak. Tidak.
Aku punya ijin.

479
00:28:31,666 --> 00:28:33,114
Dari...

480
00:28:33,927 --> 00:28:35,372
Dr. Charles Durant.

481
00:28:36,028 --> 00:28:39,622
Ya.
No ID 917836187.

482
00:28:39,735 --> 00:28:41,441
Tidak.
Dia tidak disini...

483
00:28:41,776 --> 00:28:43,919
Dengar, ini cuma
butuh beberapa jam.

484
00:28:43,944 --> 00:28:46,010
Dan teleskop bisa
digeser ulang kembali...

485
00:28:46,276 --> 00:28:47,618
Hai, selamat malam.

486
00:28:47,643 --> 00:28:48,718
Namaku Clara.

487
00:28:48,750 --> 00:28:52,504
Aku asisten peneliti yang
bekerja dengan Dr. Bruno.

488
00:28:52,600 --> 00:28:53,857
Siapa namamu?

489
00:28:53,973 --> 00:28:55,732
Maria.
Apa kabar?

490
00:28:57,218 --> 00:28:58,572
Aku tahu itu.

491
00:28:58,597 --> 00:29:00,375
Senang mendengarnya.

492
00:29:00,400 --> 00:29:03,653
Seperti yang aku bilang
susah bekerja tanpa otorisasi.

493
00:29:04,852 --> 00:29:06,852
Ya.
Cuma beberapa jam saja.

494
00:29:09,169 --> 00:29:10,343
Bagus.

495
00:29:10,368 --> 00:29:11,991
Terima kasih banyak.

496
00:29:12,664 --> 00:29:14,664
Dia tak tak tahu
namamu Maria.

497
00:29:15,591 --> 00:29:16,723
Sampai jumpa.

498
00:29:17,468 --> 00:29:19,813
Dia bilang tunggu
15 menit lagi.

499
00:29:19,838 --> 00:29:21,480
Selanjutnya bisa kita pakai.

500
00:29:21,505 --> 00:29:22,966
Bilang apa kau tadi?

501
00:29:23,895 --> 00:29:25,573
Aku tanya kabarnya.

502
00:29:26,576 --> 00:29:28,510
Aku tadi mau tanya itu.

503
00:29:28,512 --> 00:29:30,367
Ya. Aku tahu.

504
00:29:41,493 --> 00:29:44,349
Observatorium sedang
bersiap memproses gambarnya.

505
00:29:44,742 --> 00:29:47,278
Agak lama sampai kita
bisa download datanya.

506
00:29:54,203 --> 00:29:56,437
Batu apa yang sering
kau bawa itu?

507
00:29:58,708 --> 00:30:00,164
Ini batu obsidian...

508
00:30:00,487 --> 00:30:02,618
...dari pegunungan
Huayhuash di Peru.

509
00:30:04,268 --> 00:30:06,169
Batu kecubung Zambia.

510
00:30:06,916 --> 00:30:09,149
Batu celestine Australia.

511
00:30:09,842 --> 00:30:12,294
Ini agak langka disana.
Ini hadiah.

512
00:30:12,948 --> 00:30:14,922
Batu pirit dari Navajun.

513
00:30:15,933 --> 00:30:17,461
Potongannya kasar.

514
00:30:17,486 --> 00:30:20,330
Tapi aku lihat mereka
mencongkelnya dari tanah...

515
00:30:20,355 --> 00:30:22,536
...untuk dibentuk seperti
kubus yang sempurna.

516
00:30:22,650 --> 00:30:23,809
Yang ini apa?

517
00:30:23,834 --> 00:30:25,298
Kau pasti suka ini.

518
00:30:25,428 --> 00:30:27,309
Ini batu meteorit
dari Antartika.

519
00:30:28,006 --> 00:30:29,309
- Kondrit!
- Batu Kondrit.

520
00:30:30,280 --> 00:30:31,612
- Wow.
- Yah.

521
00:30:31,614 --> 00:30:33,450
Kau tahu ini lebih tua
dari Matahari?

522
00:30:33,716 --> 00:30:34,765
Mmm-hmm.

523
00:30:36,014 --> 00:30:37,970
Kenapa kau pergi
ke Antartika?

524
00:30:38,909 --> 00:30:41,236
Sebenarnya itu benua
yang tak bisa aku capai.

525
00:30:41,277 --> 00:30:43,395
Tapi itu tujuan awalku.

526
00:30:43,420 --> 00:30:45,724
- Itu penyebab aku suka traveling.
- Kenapa?

527
00:30:45,749 --> 00:30:47,186
Aku tumbuh di sekitar sini.

528
00:30:47,243 --> 00:30:48,950
Penitipan anak,
panti asuhan.

529
00:30:48,975 --> 00:30:50,574
Tidak begitu enak disana.

530
00:30:50,599 --> 00:30:54,469
Tapi kami sering diajak
ke pantai atau ke pulau.

531
00:30:55,216 --> 00:30:58,513
Dan biasanya aku
akan menyelinap.

532
00:30:58,632 --> 00:31:01,466
Mencari keluarga yang handuk
pantainya bagus dan banyak makanan.

533
00:31:01,491 --> 00:31:03,446
Lalu aku berteman
dengan mereka...

534
00:31:03,471 --> 00:31:05,455
...seolah-olah
mereka keluargaku.

535
00:31:06,686 --> 00:31:08,553
Suatu hari kami
ke dermaga.

536
00:31:08,578 --> 00:31:10,085
Saat aku menyelinap,

537
00:31:10,110 --> 00:31:12,271
aku bertemu dengan pelaut.

538
00:31:12,591 --> 00:31:14,467
Dia orang Islandia
berbadan besar...

539
00:31:14,492 --> 00:31:16,150
...berjenggot merah yang lebat.

540
00:31:16,247 --> 00:31:18,856
Bermata biru es
seperti kamu.

541
00:31:19,138 --> 00:31:21,936
Dia membiarkanku membantu
menyiapkan kapal untuk berlayar.

542
00:31:22,231 --> 00:31:24,756
Dia mengajariku
tali temali yang benar.

543
00:31:24,892 --> 00:31:26,912
Dan bahkan membuat sinyal
dengan kode Morse.

544
00:31:27,141 --> 00:31:30,278
Dan aku menyukai itu
sebagai anak umur 8 tahun.

545
00:31:31,007 --> 00:31:32,147
Setelah selesai...

546
00:31:32,172 --> 00:31:34,267
...sebagai ucapan terima kasih,
dia memberi batu itu.

547
00:31:34,292 --> 00:31:37,716
Dia bilang batu itu tak hanya
berasal dari sisi planet lain,

548
00:31:38,110 --> 00:31:39,495
tapi berasal dari bintang.

549
00:31:39,520 --> 00:31:41,436
Meteor bukan bintang.

550
00:31:42,778 --> 00:31:44,272
Batu itu punya kisah.

551
00:31:44,738 --> 00:31:46,274
Dia juga punya kisah.

552
00:31:46,866 --> 00:31:48,266
Dan juga kehidupan.

553
00:31:48,442 --> 00:31:51,651
Dan saat itu aku aku berjanji
ketika aku besar nanti,

554
00:31:51,730 --> 00:31:53,264
aku akan berkeliling dunia...

555
00:31:53,289 --> 00:31:55,412
...dan membuat kisahku sendiri.

556
00:31:56,810 --> 00:31:58,624
Dan setelah aku
puas berpetualang,

557
00:31:58,649 --> 00:32:00,201
aku buang batu ini
ke lautan.

558
00:32:00,921 --> 00:32:02,559
Mengembalikannya ke bumi.

559
00:32:03,557 --> 00:32:05,511
Tapi untuk sekarang,
batu ini yang aku punya.

560
00:32:06,219 --> 00:32:08,098
Mereka bagian
dari rumahku.

561
00:32:12,424 --> 00:32:14,419
Jadi kapan kau kembali?

562
00:32:14,891 --> 00:32:16,324
Setahun lalu.

563
00:32:16,661 --> 00:32:19,626
Selalu berpindah-pindah tempat
mulai membuatku menderita.

564
00:32:19,651 --> 00:32:21,544
Jadi aku putuskan
untuk kembali.

565
00:32:21,942 --> 00:32:24,419
Dan menjual lukisan
untuk bertahan hidup.

566
00:32:24,762 --> 00:32:26,233
Lalu aku menemukan Eva.

567
00:32:26,258 --> 00:32:28,278
Kami nyaman saat bersama.

568
00:32:28,444 --> 00:32:30,483
Jadi kau bisa bahasa Spanyol

569
00:32:30,578 --> 00:32:31,919
Kau bisa apa lagi?

570
00:32:32,301 --> 00:32:33,483
Excusez moi.

571
00:32:33,586 --> 00:32:36,762
Vivant est utilisé pour
télescopique plein?

572
00:32:37,315 --> 00:32:38,880
Itu bahasa Perancis.
Mudah.

573
00:32:38,905 --> 00:32:40,139
Gomen kudasai.

574
00:32:40,164 --> 00:32:42,490
Bōenkyō o tsukatte
mo yoroshīdesu ka?

575
00:32:42,790 --> 00:32:43,919
Bahasa Jepang.

576
00:32:45,141 --> 00:32:46,179
Verskoon my.

577
00:32:46,204 --> 00:32:48,576
Mag ek 'n teleskoop gebruik?

578
00:32:48,662 --> 00:32:49,829
Bahasa Jerman?

579
00:32:49,831 --> 00:32:51,408
Bahasa Afrika Selatan.

580
00:32:52,822 --> 00:32:55,178
Orang berpura-pura bahwa
kita sangat berbeda.

581
00:32:55,203 --> 00:32:57,336
Tapi semua orang
menginginkan hal yang sama.

582
00:32:57,338 --> 00:32:59,572
Mereka ingin mendengar,
"Terima kasih".

583
00:32:59,574 --> 00:33:01,591
Mereka ingin ditanya
bagaimana kabarnya.

584
00:33:02,057 --> 00:33:04,091
Mereka ingin mendengar,
"Aku cinta kamu".

585
00:33:04,713 --> 00:33:06,346
Sepertinya ada
cerita di balik itu.

586
00:33:06,371 --> 00:33:07,759
Lebih dari sekali.

587
00:33:07,830 --> 00:33:08,915
Oh.

588
00:33:09,685 --> 00:33:12,189
Tapi tak pernah
membiarkannya terlalu jauh.

589
00:33:12,555 --> 00:33:15,442
Saat obrolan mulai membahas
perkawinan dan anak,

590
00:33:15,954 --> 00:33:17,809
aku tahu itu
saatnya aku pergi.

591
00:33:18,534 --> 00:33:19,473
Hmm.

592
00:33:20,597 --> 00:33:23,057
Bukan versi kehidupan
yang aku inginkan. Tahu, kan?

593
00:33:24,874 --> 00:33:25,790
Yah.

594
00:33:26,409 --> 00:33:27,509
Aku tahu.

595
00:33:45,471 --> 00:33:46,666
Permisi.

596
00:33:46,691 --> 00:33:48,159
Kampus sudah tutup.

597
00:33:48,184 --> 00:33:49,265
Kau tak seharusnya disini.

598
00:33:49,290 --> 00:33:50,683
Sial.
Clara!

599
00:33:50,833 --> 00:33:52,424
Clara, ayo!

600
00:33:52,532 --> 00:33:53,527
Sekuriti kampus.

601
00:33:53,552 --> 00:33:55,500
Kita ambil
datanya nanti. Ayo!

602
00:33:55,502 --> 00:33:57,368
- Ayo, ayo, ayo!
- Oke, oke...

603
00:34:14,221 --> 00:34:15,721
Jangan gunakan namaku...

604
00:34:15,746 --> 00:34:18,188
...untuk hal bodoh dan tidak
bertanggung jawab lagi!

605
00:34:18,213 --> 00:34:21,407
Apa kau sadar telah
membahayakan pekerjaanku?

606
00:34:24,633 --> 00:34:25,642
Halo.

607
00:34:26,401 --> 00:34:27,415
Hai.

608
00:34:27,880 --> 00:34:29,377
Charlie, ini Clara.

609
00:34:29,402 --> 00:34:30,756
Clara, ini Charlie.

610
00:34:30,781 --> 00:34:32,760
- Senang bertemu kamu, Charlie.
- Aku juga.

611
00:34:33,386 --> 00:34:35,553
Aku harap dia belum
membuatmu menderita.

612
00:34:35,578 --> 00:34:36,679
Terima kasih.

613
00:34:39,996 --> 00:34:41,633
Kau jelas menemukan sesuatu.

614
00:34:43,253 --> 00:34:45,135
Apakah planet ini
bermassa Bumi?

615
00:34:46,095 --> 00:34:47,055
Tapi...

616
00:34:47,858 --> 00:34:48,993
Tapi?

617
00:34:49,503 --> 00:34:51,804
Sudah terkontaminasi
dengan aktivitas bintang.

618
00:34:51,829 --> 00:34:53,557
Kau juga butuh
spektrum untuk...

619
00:34:53,582 --> 00:34:55,431
...mencari massa
dan data lainnya.

620
00:34:55,433 --> 00:34:57,533
Tak ada yang mau
memberimu teleskop saat ini.

621
00:34:57,535 --> 00:35:00,618
Kecuali kau punya teman yang
berpengaruh untuk menolongmu.

622
00:35:02,894 --> 00:35:03,929
Tidak.

623
00:35:05,853 --> 00:35:06,854
Tidak.

624
00:35:07,579 --> 00:35:08,945
Kita cari opsi lain.

625
00:35:08,947 --> 00:35:10,680
Tak ada opsi lain, jenius.

626
00:35:10,682 --> 00:35:13,314
Maaf semuanya,
apa yang kita bicarakan ini?

627
00:35:16,689 --> 00:35:18,156
Setelah perbuatan Isaac ini,

628
00:35:18,158 --> 00:35:20,658
tak mungkin dia bisa dapat
akses memakai teleskop lagi.

629
00:35:20,660 --> 00:35:22,893
Kau butuh reputasi bagus dan
referensi untuk hal semacam itu.

630
00:35:22,895 --> 00:35:24,596
Dan Isaac baru saja
membuang itu semua.

631
00:35:24,598 --> 00:35:26,364
- Charlie.
- Kami punya teman.

632
00:35:26,366 --> 00:35:28,513
Mantan istrinya Isaac,
Rebecca.

633
00:35:28,637 --> 00:35:30,417
Dia profesor di CalTech.

634
00:35:30,704 --> 00:35:32,972
Dia marah, pindah ke California,
dan dia memutuskannya.

635
00:35:32,974 --> 00:35:35,941
Selama kau tidak
membahayakan karirnya juga,

636
00:35:35,943 --> 00:35:38,665
mungkin dia bisa membantumu
memakai teleskop Keck.

637
00:35:38,982 --> 00:35:40,948
Jika kau tidak terlalu gengsi
untuk minta bantuannya.

638
00:35:40,982 --> 00:35:42,582
Isaac, bilang saja Rebecca.

639
00:35:42,584 --> 00:35:44,752
- Terima kasih untuk datanya, Charlie.
- Jika kau baikan dengannya,

640
00:35:44,754 --> 00:35:46,720
kau bisa mendapat
transit itu 3 hari lagi.

641
00:35:46,722 --> 00:35:49,384
Charlie,
tidak usah campur tangan.

642
00:35:51,508 --> 00:35:54,300
Kau mempersulit
dirimu sendiri, brengsek!

643
00:35:55,852 --> 00:35:56,798
Maaf.

644
00:36:00,928 --> 00:36:02,147
Percaya atau tidak,

645
00:36:02,172 --> 00:36:04,217
dia orang terpintar
yang aku kenal.

646
00:36:05,000 --> 00:36:06,985
Apa ini separah
yang aku kira?

647
00:36:08,999 --> 00:36:10,302
Parah sekali.

648
00:36:15,719 --> 00:36:18,747
TESS Sudah Membagikan
Penemuannya ke Seluruh Dunia

649
00:36:20,043 --> 00:36:21,044
Hei.

650
00:36:22,560 --> 00:36:23,579
Hei.

651
00:36:24,079 --> 00:36:27,026
Kau punya baju tidur
tak terpakai?

652
00:36:27,051 --> 00:36:28,888
Selain kaus band ini.

653
00:36:29,836 --> 00:36:31,017
Uh...

654
00:36:32,058 --> 00:36:32,790
Ya.

655
00:36:32,815 --> 00:36:34,227
Seharusnya ada...

656
00:36:34,697 --> 00:36:36,750
Seharusnya ada di lemarimu.

657
00:36:37,110 --> 00:36:39,431
Baju Rebecca yang
tak pernah dipakai.

658
00:36:39,532 --> 00:36:40,767
Kau yakin?

659
00:36:40,941 --> 00:36:42,042
Yah.

660
00:36:43,451 --> 00:36:44,392
Okay.

661
00:36:45,585 --> 00:36:46,847
Sebenarnya...

662
00:36:47,318 --> 00:36:48,263
Ini.

663
00:36:48,288 --> 00:36:49,794
Aku bawakan ini.

664
00:36:52,187 --> 00:36:54,079
Tentang dirimu.

665
00:37:04,308 --> 00:37:05,792
Bukan asli.

666
00:37:06,309 --> 00:37:07,899
Tapi bagian dari rumahku.

667
00:37:42,480 --> 00:37:46,985
♪ If you're travelin'
in the north country fair

668
00:37:49,099 --> 00:37:53,305
♪ Where the winds
hit heavy on the borderline

669
00:37:56,056 --> 00:38:00,529
♪ Remember me
to one who lives there

670
00:38:03,102 --> 00:38:07,842
♪ She once was
a true love of mine

671
00:38:11,913 --> 00:38:15,717
♪ If you go
when the snowflakes storm

672
00:38:18,298 --> 00:38:22,836
♪ When the rivers freeze
and summer ends

673
00:38:25,281 --> 00:38:29,978
♪ Please see she has
a coat so warm

674
00:38:32,388 --> 00:38:36,625
♪ To keep her from
the howlin' winds

675
00:38:42,880 --> 00:38:46,617
♪ Please see for me
if her hair hanging long

676
00:38:48,586 --> 00:38:53,592
♪ If it rolls and flows
all down her breast.

677
00:38:55,731 --> 00:39:00,338
♪ Please see for me
if her hair's hanging long

678
00:39:01,031 --> 00:39:02,027
Isaac?

679
00:39:02,901 --> 00:39:04,501
Kau yakin ini
tak apa-apa?

680
00:39:04,503 --> 00:39:07,473
♪ That's the way
I remember her best

681
00:39:11,088 --> 00:39:12,626
Yah.
Ehm...

682
00:39:13,713 --> 00:39:14,861
Yah, tak apa-apa.

683
00:39:15,808 --> 00:39:17,236
Kau tampak cantik.

684
00:39:20,833 --> 00:39:22,866
♪ Many times I've often prayed

685
00:39:22,891 --> 00:39:25,376
Isaac,
kau harus temui Rebecca.

686
00:39:27,520 --> 00:39:31,726
♪ In the darkness of my night

687
00:39:35,270 --> 00:39:38,674
♪ In the brightness of my day ♪

688
00:39:42,711 --> 00:39:45,010
Aku akan beritahu Dr. Jenkins
kalau kau sudah tiba.

689
00:39:45,146 --> 00:39:46,747
Bisa aku ambilkan sesuatu?

690
00:39:47,122 --> 00:39:48,555
Tidak, terima kasih.

691
00:40:07,759 --> 00:40:08,853
Isaac.

692
00:40:13,044 --> 00:40:14,045
Hei.

693
00:40:18,083 --> 00:40:21,090
Aku rapat sebentar lagi.
Tadi sedang makan siang.

694
00:40:21,957 --> 00:40:24,026
Rujuk dengan Jenkins, ya??

695
00:40:29,190 --> 00:40:30,454
Itu baru.

696
00:40:31,483 --> 00:40:33,626
Sedikit kontradiktif, kan?

697
00:40:35,034 --> 00:40:36,493
Di bidang pekerjaan kita.

698
00:40:36,729 --> 00:40:40,766
Kau tak pernah jawab telponku
lalu tiba-tiba datang kesini?

699
00:40:40,808 --> 00:40:42,415
Rebecca,
aku buntuh bantuanmu.

700
00:40:43,597 --> 00:40:46,032
Aku butuh bukti kalau planet
yang aku temukan bisa dihuni.

701
00:40:46,057 --> 00:40:48,570
Dan aku rasa kau juga
menginginkan hal itu.

702
00:40:49,315 --> 00:40:50,728
TESS sudah diluncurkan.

703
00:40:50,939 --> 00:40:53,853
Selajutnya James Webb, teleskop bumi,
kau berjuang demi kontrak baru.

704
00:40:53,878 --> 00:40:55,393
Kita selalu berjuang
demi kontrak baru.

705
00:40:55,418 --> 00:40:58,174
- Tepat sekali.
- Jadi kau disini untuk membantuku?

706
00:41:00,695 --> 00:41:03,462
- Kau terlu obsesif, Isaac.
- Kau dulu juga menginginkan ini.

707
00:41:04,467 --> 00:41:06,556
Aku dulu menginginkan
banyak hal.

708
00:41:15,646 --> 00:41:17,478
Maaf. Ini...

709
00:41:17,851 --> 00:41:19,931
Ini ide buruk.
Aku akan pergi.

710
00:41:21,911 --> 00:41:23,079
Isaac.

711
00:41:29,260 --> 00:41:32,752
Menemukan jenis kehidupan lain
tak akan mengembalikannya.

712
00:41:34,328 --> 00:41:35,650
Aku tahu itu.

713
00:41:39,615 --> 00:41:41,064
Tapi cuma itu
yang aku punya.

714
00:41:47,898 --> 00:41:50,188
Kau punya waktu 3 jam
memakai teleskop Keck.

715
00:41:51,945 --> 00:41:53,829
Itu yang terbaik
yang aku bisa.

716
00:41:54,260 --> 00:41:55,074
Rebecca...

717
00:41:55,099 --> 00:41:56,965
Berjanjilah untuk
berhenti setelah ini.

718
00:41:58,390 --> 00:41:59,673
Demi dirimu.

719
00:42:01,803 --> 00:42:02,821
Yah.

720
00:42:08,601 --> 00:42:09,673
Ini.

721
00:42:10,213 --> 00:42:11,719
Aku tahu kebiasaanmu.

722
00:43:05,998 --> 00:43:07,400
Tak apa-apa, sayang.

723
00:44:02,525 --> 00:44:05,258
Tak ada yang menyalahkanmu
karena tak menemukan apapun.

724
00:44:07,231 --> 00:44:09,333
- Maafkan, Isaac.
- Lihat.

725
00:44:12,478 --> 00:44:14,031
Astaga.

726
00:44:16,713 --> 00:44:18,304
Waktunya tepat sekali.

727
00:44:21,303 --> 00:44:22,484
Mag 13.5.

728
00:44:22,509 --> 00:44:25,128
Cocok ditindaklanjuti
oleh teleskop James Webb.

729
00:44:25,216 --> 00:44:26,449
Diameter planetnya...

730
00:44:26,451 --> 00:44:28,681
12.800 km.

731
00:44:29,150 --> 00:44:30,568
Serasa mengenalnya?

732
00:44:30,866 --> 00:44:33,800
Dengan densitas
5.4 gram/cm³.

733
00:44:33,825 --> 00:44:35,203
Ini jelas planet
bermassa Bumi.

734
00:44:35,227 --> 00:44:36,231
Yah.

735
00:44:36,257 --> 00:44:38,189
Jarak planet ke bintang?

736
00:44:38,229 --> 00:44:40,097
0.5 AU.

737
00:44:40,304 --> 00:44:42,632
Mungkin sekitar 303 cl.

738
00:44:42,975 --> 00:44:45,179
Dalam zona layak huni.

739
00:44:46,670 --> 00:44:48,999
Berjarak 20 tahun cahaya
dari kita.

740
00:44:56,914 --> 00:44:59,472
Kau mungkin telah
menemukan Bumi versi 2.0.

741
00:45:03,771 --> 00:45:05,666
Terima kasih, Rebecca.

742
00:45:14,462 --> 00:45:15,589
Ya ampun.

743
00:45:15,614 --> 00:45:18,413
Aku harus menyerahkan
ke NASA secepat mungkin.

744
00:45:19,466 --> 00:45:20,754
Tentu saja.

745
00:45:21,310 --> 00:45:23,123
Kau hutang aku sandwich.

746
00:45:45,603 --> 00:45:46,782
Ya Tuhan!

747
00:45:46,964 --> 00:45:47,908
Ya Tuhan!

748
00:45:56,157 --> 00:45:57,828
Aku ingin
tunjukkan sesuatu.

749
00:46:01,860 --> 00:46:03,406
Aku menemukan bintang.

750
00:46:05,012 --> 00:46:07,328
Susah dilihat karena
cahaya lampu kota ini...

751
00:46:08,980 --> 00:46:10,416
Tapi ada disana.

752
00:46:23,070 --> 00:46:24,453
Aku punya ide bagus.

753
00:46:29,615 --> 00:46:31,796
Maaf, resolusinya kurang bagus.

754
00:46:33,431 --> 00:46:37,046
Ada software yang bisa
membuat katalog virtual.

755
00:46:37,245 --> 00:46:39,828
Semua bintang yang
sudah ditemukan TESS.

756
00:46:39,853 --> 00:46:42,765
Seperti peta galaksi.

757
00:46:43,699 --> 00:46:47,181
Ini hanya gambar
di teleskop Hubble.

758
00:46:48,304 --> 00:46:50,073
Cukup untuk sekarang.

759
00:46:51,656 --> 00:46:53,292
Yah, sudah cukup.

760
00:46:58,716 --> 00:47:01,421
Terlalu indah
untuk disebut acak.

761
00:47:02,781 --> 00:47:04,727
Ini indah karena acak.

762
00:47:06,166 --> 00:47:09,921
Bukankah terlihat banyak
maksud di balik semua ini?

763
00:47:10,161 --> 00:47:13,634
Seperti ada orang yang
melukisnya di kanvas.

764
00:47:14,183 --> 00:47:18,624
Jika itu lukisan Tuhan tentang
alam semesta yang sempurna...

765
00:47:19,420 --> 00:47:21,389
...hasilnya jelek sekali.

766
00:47:23,286 --> 00:47:25,609
Lihat saja semua
peristiwa yang terjadi.

767
00:47:26,780 --> 00:47:29,468
Desain yang sangat
tidak cerdas.

768
00:47:29,817 --> 00:47:33,804
Aku merasa ada hubungan
dengan semua ini.

769
00:47:33,981 --> 00:47:36,198
Dan orang punya
banyak istilah tentang ini,

770
00:47:36,223 --> 00:47:37,929
tapi ada sesuatu yang lain.

771
00:47:37,954 --> 00:47:40,556
Sesuatu yang meraihku.

772
00:47:40,662 --> 00:47:42,194
Dan aku tak tahu
cara menjelaskannya.

773
00:47:42,196 --> 00:47:44,860
Clara, hubungan yang
kau rasakan itu...

774
00:47:45,767 --> 00:47:47,885
...cuma akibat dari pelepasan...

775
00:47:47,910 --> 00:47:50,249
...bahan kimia di otak,
seperti serotonin.

776
00:47:50,274 --> 00:47:52,749
- Lebih daripada itu.
- Itu sungguh tidak ada.

777
00:47:57,174 --> 00:47:59,674
Jika ada spesies
sangat maju di luar sana...

778
00:47:59,699 --> 00:48:03,703
memastikan hubungan metafisik
untuk semua hal yang ada,

779
00:48:03,728 --> 00:48:06,890
baru aku akan lihat datanya.
Tapi untuk sekarang...

780
00:48:07,445 --> 00:48:11,359
...itu cuma konsep buatan
manusia yang belum terbukti.

781
00:48:13,436 --> 00:48:16,226
Apakah kau tak ingin ada sesuatu
yang lebih daripada semua itu?

782
00:48:18,347 --> 00:48:20,568
Apakah kau tak mau ada
kenyamanan seperti itu?

783
00:48:20,593 --> 00:48:22,605
Kepastian bahwa
kita akan baik-baik saja?

784
00:48:22,607 --> 00:48:24,847
Dan kita tidak cuma
lenyap dalam kegelapan...

785
00:48:24,872 --> 00:48:27,128
...saat semua ini
sudah selesai?

786
00:48:28,447 --> 00:48:30,359
Ini bukan tentang
yang aku inginkan.

787
00:48:32,094 --> 00:48:34,882
Aku tidak bisa memilih
untuk percaya hal seperti itu.

788
00:48:39,580 --> 00:48:41,149
Maafkan aku.

789
00:48:44,537 --> 00:48:48,023
Aku selalu merasa alam semesta
masih bisa mengejutkan kita.

790
00:48:52,606 --> 00:48:55,559
Kita tak bisa membutikan
sesuatu berdasarkan perasaan.

791
00:49:09,404 --> 00:49:10,999
Kau bisa rasakan itu?

792
00:49:14,816 --> 00:49:16,119
Buktikan.

793
00:49:26,979 --> 00:49:28,281
Tunggu.

794
00:49:32,110 --> 00:49:33,478
Maafkan aku.

795
00:50:01,822 --> 00:50:03,963
Kenapa kau selalu
memainkan itu?

796
00:50:04,456 --> 00:50:07,929
Hanya membantuku untuk
mencari tahu akan kemana aku nanti.

797
00:50:10,890 --> 00:50:12,062
Apa maksudmu?

798
00:50:12,087 --> 00:50:13,402
Kau sendiri yang bilang.

799
00:50:13,427 --> 00:50:14,948
Kita bukan teman
atau rekan sekamar.

800
00:50:14,973 --> 00:50:17,440
Kita rekan penelitian. Dan kita
sudah membuat penemuan, jadi...

801
00:50:17,465 --> 00:50:18,581
Tepat sekali.

802
00:50:19,131 --> 00:50:21,332
Menemukan kandidat planet
cuma langkah awal.

803
00:50:21,357 --> 00:50:24,554
Masih banyak analisa
yang harus dilakukan.

804
00:50:27,875 --> 00:50:29,742
Kau tak perlu pergi.

805
00:50:46,146 --> 00:50:47,745
Maaf untuk yang semalam.

806
00:50:47,896 --> 00:50:50,468
- Tak seharusnya aku begitu.
- Aku membuatmu tak nyaman.

807
00:50:50,493 --> 00:50:52,008
Tidak.

808
00:50:58,795 --> 00:51:01,429
Kalau begitu kita bilang
ke Charlie tentang kabar baik ini.

809
00:51:01,479 --> 00:51:02,664
Charlie?

810
00:51:03,221 --> 00:51:04,554
Dia sedang memberi
kuliah sekarang.

811
00:51:04,579 --> 00:51:06,278
Kita langsung datang saja.

812
00:51:06,351 --> 00:51:09,281
Aku tak mau
terlihat di kampus.

813
00:51:11,228 --> 00:51:13,461
Makanya langsung
datang saja.

814
00:51:16,562 --> 00:51:18,921
Jika kalian cuma lihat
HP untuk dapat materi...

815
00:51:18,946 --> 00:51:21,305
...dariku untuk semua
semester, maka dengarkan ini.

816
00:51:22,035 --> 00:51:23,171
Data.

817
00:51:24,106 --> 00:51:26,204
Data segalanya untuk kita.
Setuju?

818
00:51:26,539 --> 00:51:28,378
Tanpa data, kita tak paham
yang kita lihat.

819
00:51:28,403 --> 00:51:29,652
Jika kalian seperti aku...

820
00:51:29,677 --> 00:51:32,730
...yang tidak suka
melihat grafik seharian,

821
00:51:33,055 --> 00:51:35,071
ada cara untuk
membuatnya menarik.

822
00:51:39,538 --> 00:51:44,476
Sonifikasi adalah proses
merubah data jadi suara.

823
00:51:44,526 --> 00:51:46,417
Yang kita dengar sekarang...

824
00:51:46,442 --> 00:51:48,851
...adalah vibrasi
dari cincin Saturnus.

825
00:51:49,000 --> 00:51:51,423
Anggap saja kalian
mendengarkan ini.

826
00:51:54,803 --> 00:51:56,369
Aneh sekali, kan?

827
00:51:56,371 --> 00:51:57,904
Coba kita rubah.

828
00:52:01,109 --> 00:52:03,892
Mendengarkan data sangat
berguna untuk deteksi pola.

829
00:52:03,991 --> 00:52:06,992
Jika kau pikirkan lagi,
pada dasarnya semua lagu di radio,

830
00:52:07,017 --> 00:52:08,716
di perangkat audio kamu,

831
00:52:08,718 --> 00:52:10,517
bisa dirubah jadi data.

832
00:52:10,519 --> 00:52:12,329
Aku sudah menaruh MP3...

833
00:52:12,354 --> 00:52:14,789
...dari lagu yang sudah
disonifikasi ini di e-class.

834
00:52:14,814 --> 00:52:16,265
Aku mau kalian...

835
00:52:16,290 --> 00:52:19,798
...pulang dan membalikkan
proses sonifikasi itu.

836
00:52:20,278 --> 00:52:22,681
Merubah kembali
suara menjadi data.

837
00:52:23,768 --> 00:52:24,793
Itu saja.

838
00:52:24,959 --> 00:52:26,566
Keluar kalian dari sini.

839
00:52:32,497 --> 00:52:35,352
Jadi menurutmu ini
pakaian mahasiswa?

840
00:52:35,763 --> 00:52:39,306
Kau seperti akan menyanyikan
lagu sangat menjengkelkan.

841
00:52:39,620 --> 00:52:41,896
Dr. Rickman dari TESS akan
memberi kuliah bulan depan

842
00:52:41,921 --> 00:52:43,439
Kalian harus
menyelinap seperti tadi.

843
00:52:43,464 --> 00:52:44,865
Aku sarankan bajunya
persis seperti ini.

844
00:52:44,890 --> 00:52:47,579
Kita mungkin akan bicara
dengannya lebih cepat.

845
00:52:47,743 --> 00:52:49,439
Apa maksudmu?

846
00:52:50,662 --> 00:52:52,181
Kami menemukan
planet kami

847
00:52:53,160 --> 00:52:55,001
- Serius?
- Yah.

848
00:52:55,674 --> 00:52:57,704
Kalian bercanda?
Tunggu sebentar.

849
00:52:58,240 --> 00:52:59,201
Halo.

850
00:52:59,483 --> 00:53:00,560
Sekarang?

851
00:53:00,802 --> 00:53:02,211
Sekarang juga?

852
00:53:02,441 --> 00:53:04,806
Ya, baiklah.
Aku datang. Aku datang.

853
00:53:06,350 --> 00:53:08,116
Aku punya bayi.

854
00:53:12,720 --> 00:53:14,687
Istriku melahirkan.
Bayi kami.

855
00:53:14,689 --> 00:53:16,757
Namanya Maya Durant.
M-A-Y-A.

856
00:53:17,680 --> 00:53:20,156
Aku mau tahu di
lantai mana dia dirawat.

857
00:54:15,088 --> 00:54:16,557
Isaac.

858
00:54:19,025 --> 00:54:21,384
Kau akan jadi ayah.

859
00:54:21,628 --> 00:54:22,662
Dia tidak bernafas.

860
00:54:22,664 --> 00:54:23,929
Aku tak dapat
denyut jantung.

861
00:54:23,931 --> 00:54:25,165
Isaac.

862
00:54:25,666 --> 00:54:27,306
Dia tidak bernafas.

863
00:54:31,272 --> 00:54:33,073
Kasih ruang untuknya.
Fokus padaku.

864
00:54:33,075 --> 00:54:34,741
Masih belum ada denyut.

865
00:54:34,743 --> 00:54:36,479
Tidak!

866
00:54:38,435 --> 00:54:39,938
Aku turut prihatin.

867
00:54:46,121 --> 00:54:47,223
Isaac?

868
00:55:20,792 --> 00:55:22,776
Apa yang pikirkan?

869
00:55:24,451 --> 00:55:26,424
Semua cuma kebetulan.

870
00:55:29,803 --> 00:55:31,081
Semua ini.

871
00:55:31,296 --> 00:55:32,439
Kita.

872
00:55:34,981 --> 00:55:38,604
Cuma kecelakaan kosmik
yang mutlak.

873
00:55:41,799 --> 00:55:44,816
Sebuah variasi
yang sangat kecil.

874
00:55:45,431 --> 00:55:47,251
Pergeseran kecil,
apapun caranya.

875
00:55:48,112 --> 00:55:52,961
Selama 13.8 miliar tahun bisa
memunculkan cara yang tak terhingga.

876
00:55:55,712 --> 00:55:57,448
Dan inilah kita.

877
00:56:02,071 --> 00:56:03,774
Materi daur ulang.

878
00:56:06,103 --> 00:56:07,362
Debu.

879
00:56:15,051 --> 00:56:17,160
Banyak hal yang
harus diluruskan.

880
00:56:17,326 --> 00:56:19,162
Untuk membuat apapun.

881
00:56:20,014 --> 00:56:22,479
Atom, bintang,...

882
00:56:25,992 --> 00:56:27,682
Anak kecil.

883
00:56:33,444 --> 00:56:35,177
Dia pernah jadi milik kami.

884
00:56:37,252 --> 00:56:39,657
Kurang dari semenit,
dia adalah milik kami.

885
00:56:43,285 --> 00:56:44,687
Lalu...

886
00:56:49,585 --> 00:56:50,821
...tidak lagi.

887
00:56:53,826 --> 00:56:55,046
Isaac...

888
00:56:56,029 --> 00:56:57,393
Aku harap bisa
memberi tahumu...

889
00:56:57,418 --> 00:56:59,546
...kenapa hal buruk
menimpa orang baik.

890
00:57:00,098 --> 00:57:02,926
Atau kenapa kehidupan
tiba-tiba bisa berhenti.

891
00:57:04,744 --> 00:57:06,281
Tapi aku tak bisa.

892
00:57:08,772 --> 00:57:11,475
Yang aku tahu alam semesta
menciptakan kita.

893
00:57:11,601 --> 00:57:13,039
Dan jadilah kita,

894
00:57:13,376 --> 00:57:14,973
Dan jadilah dia.

895
00:57:15,264 --> 00:57:16,804
Dia pernah disini.

896
00:57:17,039 --> 00:57:18,952
Atom-atom'nya
pernah disini.

897
00:57:19,650 --> 00:57:22,193
Mereka tidak pergi.
Cuma berubah.

898
00:57:25,860 --> 00:57:29,046
Aku pernah baca bahwa ketika
2 atom saling bersentuhan.

899
00:57:29,071 --> 00:57:31,632
Mereka bisa terhubung
dan bisa terjalin.

900
00:57:31,657 --> 00:57:34,189
Dan sejauh apapun
mereka terpisah,

901
00:57:34,515 --> 00:57:37,023
mereka saling tahu
kondisi masing-masing.

902
00:57:37,173 --> 00:57:39,040
Dengan begitu cepat,
terpisah tahunan cahaya.

903
00:57:39,042 --> 00:57:40,345
Quantum Entanglement.
(Keterkaitan Kuantum)

904
00:57:40,370 --> 00:57:41,439
Yah.

905
00:57:43,915 --> 00:57:45,650
Kau masih
terhubung dengannya.

906
00:57:46,394 --> 00:57:48,454
Aku tak yakin
itu cara kerjanya.

907
00:57:48,609 --> 00:57:50,788
Tapi kau bisa
merasakannya, kan?

908
00:57:54,882 --> 00:57:56,704
Entah dimana,
bagaimanapun caranya,

909
00:57:56,729 --> 00:57:58,391
dia masih
merasakan dirimu.

910
00:58:41,514 --> 00:58:44,097
Sekarang kau dapat batu
dari seluruh benua.

911
00:58:50,667 --> 00:58:52,769
Batu ini akan
jadi milik kita.

912
00:58:55,151 --> 00:58:57,666
Mungkin itu artinya
kau tak harus pergi.

913
00:59:09,373 --> 00:59:12,527
Jangan melihat yang kau gambar
dan gunakan perasaanmu.

914
00:59:12,787 --> 00:59:14,053
- Merasakan ini?
- Yah.

915
00:59:14,078 --> 00:59:15,880
Mari kita gambar
gigitan apelmu.

916
00:59:16,696 --> 00:59:18,529
Itu akan jatuh.

917
00:59:22,196 --> 00:59:24,206
Kau harus memakainya
sampai jatuh sendiri.

918
00:59:24,231 --> 00:59:27,133
Api, tanah, dan udara.

919
00:59:27,524 --> 00:59:29,258
Gigiku menembus bibirku.

920
00:59:29,534 --> 00:59:31,128
Bisa dibikin sesuatu.

921
00:59:31,130 --> 00:59:33,159
Seperti Wonder Woman, ya?.

922
01:00:46,644 --> 01:00:47,646
Halo?

923
01:00:48,653 --> 01:00:50,222
Ya, ini aku.

924
01:00:53,587 --> 01:00:55,992
Apa maksudmu?
Itu tidak masuk akal.

925
01:00:56,017 --> 01:00:58,719
Tidak. Kami sudah berikan
semua data kami.

926
01:00:59,461 --> 01:01:01,125
Silakan.
Periksa kembali.

927
01:01:01,150 --> 01:01:01,984
Halo?

928
01:01:02,053 --> 01:01:03,054
Halo?

929
01:01:04,344 --> 01:01:05,953
Ada apa?

930
01:01:07,072 --> 01:01:09,639
Ada yang menemukan kandidat
planet kita menggunakan data TESS.

931
01:01:09,664 --> 01:01:12,531
Dan mereka melaporkannya
seminggu sebelum kita.

932
01:01:12,573 --> 01:01:14,670
Orang dari Ladakh, India,

933
01:01:14,695 --> 01:01:16,620
dapat pengakuan
atas penemuan kita.

934
01:01:16,645 --> 01:01:17,480
Bukan kita.

935
01:01:17,505 --> 01:01:19,612
Tapi kita tetap yang
menemukannya, kan?

936
01:01:19,614 --> 01:01:21,832
Tak penting siapa
yang dapat pengakuan.

937
01:01:21,857 --> 01:01:23,332
Ya penting!

938
01:01:23,435 --> 01:01:24,328
Sangat penting

939
01:01:24,353 --> 01:01:27,387
Artinya kita tak bisa terlibat analisa
untuk beberapa tahun kemudian.

940
01:01:27,389 --> 01:01:28,990
Apa maksudmu
beberapa tahun kemudian?

941
01:01:28,992 --> 01:01:30,776
Bagaimana jika ditemukan
tanda-tanda kehidupan?

942
01:01:30,801 --> 01:01:32,921
Kita jelas tak bisa
terlibat dalam hal itu.

943
01:01:33,128 --> 01:01:34,210
Okay.

944
01:01:34,345 --> 01:01:36,307
Kenapa kita tidak cari
kandidat planet lain?

945
01:01:36,332 --> 01:01:38,100
- Tidak, Clara.
- Kita bisa mulai dari awal.

946
01:01:38,125 --> 01:01:39,191
Sudah! Sudah!

947
01:01:39,236 --> 01:01:41,533
Mencari kandidat planet yang
lebih baik dan tepat waktu...

948
01:01:41,558 --> 01:01:43,946
...untuk James Webb
sudah tidak mungkin.

949
01:01:45,442 --> 01:01:46,511
Isaac.

950
01:01:47,415 --> 01:01:48,718
Ini sudah berakhir.

951
01:01:50,809 --> 01:01:52,044
Sudah berakhir.

952
01:01:57,722 --> 01:02:01,086
Kita mendapat penemuan
yang paling menarik sejauh ini.

953
01:02:01,111 --> 01:02:02,932
TESS 421a.

954
01:02:03,336 --> 01:02:06,003
Dan 421a,
mengorbit pada M kerdil.

955
01:02:06,033 --> 01:02:08,000
Di zona Goldilocks.

956
01:02:08,033 --> 01:02:09,567
Dimana suhunya,

957
01:02:09,569 --> 01:02:11,335
sesuai untuk air.

958
01:02:11,337 --> 01:02:13,004
Sejauh 20 tahun cahaya.

959
01:02:13,006 --> 01:02:15,638
Dan ukurannya mendekati
ukuran Bumi...

960
01:02:15,663 --> 01:02:17,828
...daripada planet
yang pernah tercatat.

961
01:02:17,853 --> 01:02:19,977
Apa TESS sudah menemukan
bukti awal...

962
01:02:20,002 --> 01:02:22,079
...tentang adanya
kehidupan di planet ini?

963
01:02:22,081 --> 01:02:25,164
Itu bukan tujuan utama TESS.

964
01:02:25,189 --> 01:02:28,195
Kami hanya melakukan
misi survey Bumi...

965
01:02:28,555 --> 01:02:30,609
...untuk mencari
planet yang mirip Bumi.

966
01:02:31,693 --> 01:02:34,259
Kemampuan infra merah
teleskop Webb membuat kita tahu...

967
01:02:34,261 --> 01:02:37,430
Tujuan TESS adalah
menemukan planet mirip Bumi.

968
01:02:37,432 --> 01:02:40,398
...atmosfernya dan
menentukan komposisinya,

969
01:02:40,469 --> 01:02:43,072
mengidentifikasi gas
penopang kehidupan...

970
01:02:46,727 --> 01:02:50,076
Semua orang mencari
planet yang miirp Bumi.

971
01:02:50,078 --> 01:02:53,113
Mereka semua mancari
kondisi yang sesuai.

972
01:02:53,115 --> 01:02:54,341
Tapi bagaimana...

973
01:02:54,958 --> 01:02:57,228
Bagaimana jika kita mencari
sesuatu yang salah?

974
01:02:58,321 --> 01:02:59,520
Apa maksudmu?

975
01:02:59,617 --> 01:03:01,823
Bahkan jika ada planet
yang ada kehidupan,

976
01:03:01,825 --> 01:03:04,159
bisa saja cuma berbentuk mikroba.
Kecil sekali.

977
01:03:04,161 --> 01:03:05,117
Kita tak bisa meliharnya.

978
01:03:05,142 --> 01:03:09,732
Satu-satunya cara mengetahui adanya
spesies maju adalah dari hasil karyanya.

979
01:03:09,734 --> 01:03:11,825
Atmosfer dipengaruhi bahan
bakar fosil atau...

980
01:03:11,850 --> 01:03:14,376
...mega-struktur yang cukup
besar untuk melakukan transit.

981
01:03:14,416 --> 01:03:16,817
Atau pemanenan
energi matahari.

982
01:03:16,842 --> 01:03:18,175
Seperti jejak kaki.

983
01:03:18,177 --> 01:03:20,168
Peradaban yang lebih
tua dan berkembang...

984
01:03:20,193 --> 01:03:22,704
...pasti menghasilkan
fenomena tidak wajar.

985
01:03:24,775 --> 01:03:26,114
Anomali.

986
01:03:26,819 --> 01:03:28,552
Bagaimana kita mulai?

987
01:03:28,554 --> 01:03:30,727
Kita download kumpulan
data TESS yang berikutnya...

988
01:03:31,491 --> 01:03:33,227
...dan kita akan
analisa semuanya.

989
01:03:33,759 --> 01:03:35,602
Proses eliminasi.

990
01:03:52,279 --> 01:03:53,263
Oke.

991
01:03:53,681 --> 01:03:56,134
Aku bosan jadi pertapa.
Aku mau keluar dari apartemen ini.

992
01:03:56,159 --> 01:03:58,125
Aku sedang
membuat kemajuan nyata.

993
01:03:58,150 --> 01:03:59,217
Ayolah...

994
01:03:59,242 --> 01:04:00,946
Maaf.
Tak bisa malam ini.

995
01:04:07,089 --> 01:04:08,081
Baiklah.

996
01:04:08,864 --> 01:04:10,220
Aku main dulu.

997
01:04:12,501 --> 01:04:14,555
- Apa?
- Aku main dulu.

998
01:04:14,805 --> 01:04:16,633
- Kemana?
- Menari.

999
01:05:45,533 --> 01:05:47,333
Kau butuh Tylenol atau apa?

1000
01:05:47,605 --> 01:05:48,640
Mmm-mmm.

1001
01:05:51,346 --> 01:05:52,856
Kau sedang apa?

1002
01:05:54,844 --> 01:05:56,004
Uh...

1003
01:05:56,481 --> 01:05:58,648
Menggambar proses evolusi.

1004
01:05:59,243 --> 01:06:01,254
Bagus.

1005
01:06:07,627 --> 01:06:10,598
Eva makin dekat dengan
aku belakangan ini.

1006
01:06:11,417 --> 01:06:12,582
Oh, Yah?

1007
01:06:12,669 --> 01:06:14,976
Saat aku menemukannya,
dia tersesat.

1008
01:06:15,352 --> 01:06:17,434
Berkeliaran tanpa rumah.

1009
01:06:19,672 --> 01:06:21,997
Mungkin dia yang
menemukan aku.

1010
01:06:24,234 --> 01:06:26,004
Mungkin aku yang tersesat.

1011
01:06:27,414 --> 01:06:28,816
Ya ampun!

1012
01:06:30,584 --> 01:06:32,169
Sepertinya aku
menemukan sesuatu.

1013
01:06:35,493 --> 01:06:36,950
Aku menemukan sesuatu.

1014
01:06:39,397 --> 01:06:40,663
Apa yang aku lihat ini?

1015
01:06:40,688 --> 01:06:42,017
Kau akan mengetahuinya.

1016
01:06:42,630 --> 01:06:44,317
Ini data buruk.

1017
01:06:45,152 --> 01:06:47,285
Apa maksudmu?
Lihat dulu.

1018
01:06:47,310 --> 01:06:49,446
Data diambil selama
beberapa hari ini.

1019
01:06:49,471 --> 01:06:51,939
Perhatikan peredupan cahaya
yang aneh secara berkala.

1020
01:06:51,941 --> 01:06:55,215
Menunjukkan obyek yang tersebar
strategis dan mengorbit pada bintang itu.

1021
01:06:55,240 --> 01:06:56,820
Seperti disengaja.
Tak seperti puing.

1022
01:06:56,845 --> 01:06:58,680
Seperti semacam
bola Dyson parsial.

1023
01:06:58,682 --> 01:07:01,582
Peradaban maju sedang
memanen energi bintang.

1024
01:07:01,584 --> 01:07:02,934
Charlie, bisa lihat ini?

1025
01:07:02,959 --> 01:07:05,075
Alien adalah hal terakhir
yang kita pertimbangkan, kan?

1026
01:07:05,100 --> 01:07:07,284
Charlie,
ini tidak wajar, bung.

1027
01:07:07,309 --> 01:07:08,658
Ini data buruk.

1028
01:07:09,092 --> 01:07:10,899
Ada pergerakan di
pesawat ruang angkasa.

1029
01:07:10,924 --> 01:07:12,465
Data ini penuh
dengan kesalahan.

1030
01:07:12,490 --> 01:07:13,761
Aku heran kau
tidak mengetahuinya.

1031
01:07:13,786 --> 01:07:15,456
Oh, sialan.

1032
01:07:16,802 --> 01:07:19,139
Aku rasa kau makin
terobsesi dengan ini.

1033
01:07:19,736 --> 01:07:21,237
Apa semua baik-baik saja?

1034
01:07:21,262 --> 01:07:23,807
Hei, aku dengar kau
sedang tidak sehat.

1035
01:07:23,809 --> 01:07:24,974
Sepertinya kau
mau cari obat.

1036
01:07:24,976 --> 01:07:26,512
Tidak juga.

1037
01:07:26,812 --> 01:07:29,536
Aku cuma mau
ambil segelas air...

1038
01:07:29,671 --> 01:07:31,224
...dan kembali istirahat.

1039
01:07:34,500 --> 01:07:35,676
Bagaimana kabar Maya?

1040
01:07:35,701 --> 01:07:38,250
Baik.
Maya agak sedikit stres.

1041
01:07:38,462 --> 01:07:41,892
Agak susah tidur karena
bayinya menangis tiap 7 menit.

1042
01:07:41,894 --> 01:07:43,828
Aku cuma takut
saat aku pulang...

1043
01:07:43,853 --> 01:07:45,844
...dia tempelkan
catatan di jidat bayi itu...

1044
01:07:45,868 --> 01:07:47,834
...dan bilang sudah
pindah ke Puerto Plata

1045
01:07:47,860 --> 01:07:49,901
Dan dia tidak suka
tubuh kebapakan.

1046
01:07:49,903 --> 01:07:51,197
Sudahlah.

1047
01:07:51,573 --> 01:07:53,484
Tapi selain itu,
kami baik-baik saja.

1048
01:07:54,575 --> 01:07:57,290
Jika dia butuh
pemandu wisata,

1049
01:07:57,365 --> 01:07:58,865
serahkan padaku.

1050
01:07:58,946 --> 01:08:01,470
Kadang aku rindu
berpetualang.

1051
01:08:01,519 --> 01:08:03,478
- Selamat malam semuanya.
- Selamat malam.

1052
01:08:09,636 --> 01:08:10,634
Hei!

1053
01:08:11,092 --> 01:08:12,626
Ada apa denganmu?

1054
01:08:12,628 --> 01:08:14,540
Sudahlah, Charlie.
Jangan sekarang.

1055
01:08:14,565 --> 01:08:17,333
Dia sakit dan kau malah
lihat data jelek ini?

1056
01:08:17,358 --> 01:08:19,548
Seharusnya kau
buatkan dia sup.

1057
01:08:19,837 --> 01:08:21,303
Kau habiskan waktumu
melihat bintang,

1058
01:08:21,327 --> 01:08:22,679
kau kehilangan hal
baik di depanmu.

1059
01:08:22,705 --> 01:08:23,712
Lagi lagi!

1060
01:08:24,744 --> 01:08:26,778
Kekosongan hidupmu
berubah lebih baik, kan?

1061
01:08:26,803 --> 01:08:28,971
Kau bertemu Clara.
Kau sudah selesai dengan Rebecca.

1062
01:08:29,013 --> 01:08:30,712
Dia sudah
melanjutkan hidupnya.

1063
01:08:30,714 --> 01:08:32,462
Kau juga berhak
dapatkan itu.

1064
01:08:33,972 --> 01:08:35,688
Apa maksudmu dengan itu?

1065
01:08:36,337 --> 01:08:38,743
Dia menghubungi Maya.

1066
01:08:39,219 --> 01:08:41,368
Untuk memberi selamat
atas kelahiran bayinya.

1067
01:08:42,542 --> 01:08:43,610
Dan?

1068
01:08:44,445 --> 01:08:48,163
Dia tanya tentang toko online
terbaik untuk perlengkapan bayi.

1069
01:09:18,133 --> 01:09:19,136
Hei.

1070
01:09:24,039 --> 01:09:26,257
Kau tak perlu berhenti.

1071
01:09:26,569 --> 01:09:27,804
Tak apa-apa.

1072
01:09:36,018 --> 01:09:37,487
Bagaimana kondisimu?

1073
01:09:39,585 --> 01:09:41,605
Kau tak perlu
khawatirkan aku.

1074
01:09:44,339 --> 01:09:45,777
Tapi aku khawatir.

1075
01:09:52,557 --> 01:09:53,855
Ini untukmu.

1076
01:09:55,123 --> 01:09:56,785
Tidak bagus.

1077
01:09:59,716 --> 01:10:01,999
Aku praktekkan
yang kamu ajarkan.

1078
01:10:03,356 --> 01:10:05,835
Tanganku penuh dengan arang.

1079
01:10:08,417 --> 01:10:11,718
Aku perhatikan gambarmu
tak pernah ada di sketsamu.

1080
01:10:12,190 --> 01:10:15,155
Kau sibuk
mengamati hal lain.

1081
01:10:17,739 --> 01:10:19,894
Aku hanya ingin kau tahu.

1082
01:10:23,442 --> 01:10:24,957
Aku melihatmu.

1083
01:10:31,144 --> 01:10:34,363
Aku sadar banyak
gangguan belakangan ini.

1084
01:10:39,988 --> 01:10:42,958
Aku memikirkan
wajah Charlie saat dia...

1085
01:10:45,515 --> 01:10:47,785
...saat dia mendekap bayinya
untuk yang pertama kalinya.

1086
01:10:48,572 --> 01:10:50,972
Semua begitu
masuk akal baginya.

1087
01:10:51,604 --> 01:10:53,933
Dan aku sadar
bahwa selama ini...

1088
01:10:57,081 --> 01:10:59,718
...aku menginginkan hal itu.

1089
01:11:02,245 --> 01:11:05,620
Aku kira semua ini,
pekerjaan ini,

1090
01:11:05,645 --> 01:11:08,245
aku kira dengan mencari
kehidupan di tempat lain...

1091
01:11:10,166 --> 01:11:12,720
...jika saja aku menemukan
sesatu yang hidup, mungkin aku...

1092
01:11:12,791 --> 01:11:14,061
Isaac...

1093
01:11:21,399 --> 01:11:23,363
...mungkin saatnya
aku harus menyerah.

1094
01:11:25,196 --> 01:11:27,433
- Aku sudah berusaha, tapi gagal.
- Bangun.

1095
01:11:28,107 --> 01:11:29,504
- Ayo.
- Apa?

1096
01:11:29,809 --> 01:11:31,262
Ayo bangun.

1097
01:11:31,711 --> 01:11:35,143
Kita akan menemukan sesuatu
malam ini tapi tidak pakai data.

1098
01:11:35,168 --> 01:11:37,785
Aku tidak mau kau
mengandalkan matamu saja.

1099
01:11:37,810 --> 01:11:38,988
Aku tak paham.

1100
01:11:39,013 --> 01:11:41,795
Kau bilang ada peta virtual
dari data TESS, kan?

1101
01:11:42,322 --> 01:11:45,022
Ya, tapi cuma ada 2 kumpulan
data yang sudah diterbitkan.

1102
01:11:45,024 --> 01:11:46,177
Siapkan.

1103
01:11:51,161 --> 01:11:53,113
Kita akan pilih bintang.

1104
01:11:55,502 --> 01:11:56,575
Acak?

1105
01:11:56,880 --> 01:11:57,855
Bukan.

1106
01:11:58,076 --> 01:11:59,379
Bukan acak.

1107
01:12:00,187 --> 01:12:01,801
Berikan tanganmu.

1108
01:12:04,139 --> 01:12:05,174
Ini.

1109
01:12:09,476 --> 01:12:11,418
Aku ingin kau lihat
yang aku lihat.

1110
01:12:12,321 --> 01:12:14,355
- Apa?
- Kau bilang sendiri.

1111
01:12:14,357 --> 01:12:15,895
Ya, kan? Kita ini debu.

1112
01:12:15,920 --> 01:12:18,234
Kita tercipta dari materi yang
sama dengan alam semesta.

1113
01:12:18,259 --> 01:12:20,284
Kau tak hanya di dalamnya, Isaac.
Tapi ada dalam dirimu.

1114
01:12:20,309 --> 01:12:21,863
Jadi temukanlah.

1115
01:12:22,098 --> 01:12:23,910
- Gunakan.
- Clara, ini gila.

1116
01:12:25,030 --> 01:12:26,480
Percayalah padaku.

1117
01:12:30,303 --> 01:12:31,304
Baiklah.

1118
01:12:32,693 --> 01:12:34,020
Aku akan coba.

1119
01:12:34,938 --> 01:12:36,441
Pejamkan matamu.

1120
01:12:37,473 --> 01:12:39,590
- Ayolah...
- Tutup matamu.

1121
01:12:48,730 --> 01:12:50,496
Biarkan dirimu
melayang bebas...

1122
01:12:57,203 --> 01:12:59,511
Ke tempat yang
pernah kau datangi.

1123
01:13:10,284 --> 01:13:12,355
Dan tujuanmu berikutnya.

1124
01:14:20,241 --> 01:14:21,495
Matikan.

1125
01:14:30,206 --> 01:14:31,479
Isaac...

1126
01:14:31,959 --> 01:14:34,198
Aku menyesal
menuruti omongamu.

1127
01:14:37,287 --> 01:14:40,256
Aku lihat kau merasa sesuatu.
Kau hanya perlu mencoba...

1128
01:14:40,281 --> 01:14:42,065
Kapan kau akan paham?

1129
01:14:43,250 --> 01:14:45,952
Kau ingin dunia jadi tempat
yang ajaib dan saling terhubung.

1130
01:14:45,954 --> 01:14:47,420
Padahal kau tahu
itu tidak benar.

1131
01:14:47,422 --> 01:14:50,524
Lalu kau mempermanis
dengan filosofi konyol.

1132
01:14:50,526 --> 01:14:53,904
Karena kenyataanya kau juga
tahan seperti kami semua.

1133
01:14:53,929 --> 01:14:55,895
Isaac, aku melihatmu
merasakan sesuatu tadi.

1134
01:14:55,897 --> 01:14:57,676
Aku lihat kau merasakan
sesuatu dalam dirimu...

1135
01:14:57,701 --> 01:14:59,499
...yang tak bisa kau jelaskan.
Jadi apa tindakanmu?

1136
01:14:59,501 --> 01:15:01,235
Kau menyangkalnya karena
kau tak bisa membuktikannya.

1137
01:15:01,237 --> 01:15:03,979
Kau lebih percaya data daripada
dirimu sendiri. Itu menyedihkan.

1138
01:15:04,004 --> 01:15:07,057
- Karena aku obyektif!
- Tidak. Itu karena kau tersesat.

1139
01:15:10,868 --> 01:15:12,223
Aku peduli denganmu.

1140
01:15:12,248 --> 01:15:14,250
Yang aku inginkan adalah...

1141
01:15:14,252 --> 01:15:16,451
Apa? Kau ingin membuatkan
cerita dalam buku gambarmu?

1142
01:15:16,453 --> 01:15:17,893
- Ayolah.
- Hah?

1143
01:15:17,918 --> 01:15:19,935
Kau ingin merasakan
pengalaman hebat...

1144
01:15:19,960 --> 01:15:22,005
...lalu pergi seperti
yang biasa kau lakukan?

1145
01:15:22,137 --> 01:15:23,164
Seperti yang kau bilang.

1146
01:15:23,189 --> 01:15:25,085
Kau rindu berpetualang, kan?

1147
01:15:26,667 --> 01:15:28,592
Kau ingin bicara
soal kepercayaan?

1148
01:15:32,116 --> 01:15:33,384
Aku percaya padamu.

1149
01:15:34,573 --> 01:15:36,795
Sampai suatu saat aku
sadar bahwa aku cuma...

1150
01:15:36,820 --> 01:15:39,209
...perhentian sementaramu
menuju tempat lain.

1151
01:15:40,875 --> 01:15:41,878
Isaac...

1152
01:15:52,855 --> 01:15:53,923
Eva.

1153
01:15:54,202 --> 01:15:55,903
Ayo, sayang.
Aku mau pergi.

1154
01:15:56,261 --> 01:15:57,385
Eva!

1155
01:15:59,163 --> 01:16:00,420
Mana dia?

1156
01:16:00,445 --> 01:16:02,128
Clara, dia ada disana.

1157
01:16:03,889 --> 01:16:05,157
Eva?

1158
01:16:06,041 --> 01:16:07,641
- Ada apa?
- Eva?

1159
01:16:07,643 --> 01:16:09,166
Clara! Clara!

1160
01:16:09,283 --> 01:16:11,010
- Eva...
- Clara? Hei, Hei, Hei!

1161
01:16:11,012 --> 01:16:12,279
- Ada apa?
- Isaac...

1162
01:16:12,281 --> 01:16:13,346
Ada apa?

1163
01:16:13,348 --> 01:16:15,549
- Aku tak tahu mau kemana.
- Clara, hentikan!

1164
01:16:15,551 --> 01:16:16,917
Hei, tidak, tidak!

1165
01:16:16,919 --> 01:16:18,286
Jangan, jangan, jangan!

1166
01:16:18,288 --> 01:16:20,485
Clara, bangun!
Clara!

1167
01:16:20,510 --> 01:16:22,086
Tolong! Tolong!

1168
01:16:22,111 --> 01:16:23,371
Clara!

1169
01:16:36,139 --> 01:16:37,479
Tn. Bruno?

1170
01:16:37,905 --> 01:16:39,604
Dia sudah sadar.

1171
01:16:43,314 --> 01:16:44,698
Apa yang menimpanya?

1172
01:16:45,774 --> 01:16:47,076
Kami...

1173
01:16:48,820 --> 01:16:51,827
Kami menduga ini semacam
penyakit auto-imun yang langka.

1174
01:16:52,535 --> 01:16:55,426
Berpengaruh pada kulitnya.
Ototnya mengalami athropia.

1175
01:16:55,428 --> 01:16:58,683
Jaringan ikatnya rusak
dan organ-organnya...

1176
01:16:58,950 --> 01:17:01,385
Jantung, paru-paru,
dan ginjalnya...

1177
01:17:01,434 --> 01:17:02,968
...mengalami kegagalan
sementara ini.

1178
01:17:03,111 --> 01:17:05,680
Tidak.
Ini tak masuk akal.

1179
01:17:08,053 --> 01:17:10,706
Dia cuma kelelahan.
Dia...

1180
01:17:11,066 --> 01:17:13,636
Dia cuma kurang sehat.
Selain itu, dia baik-baik saja.

1181
01:17:14,052 --> 01:17:15,058
Baik-baik saja?

1182
01:17:15,838 --> 01:17:17,463
Dengan kondisinya
saat dibawa kesini,

1183
01:17:17,488 --> 01:17:19,431
aku terkejut dia bisa
berjalan dan bicara.

1184
01:17:20,140 --> 01:17:24,359
Kortikosteroid yang diminumnya
mungkin meredakan gejalanya, tapi...

1185
01:17:26,531 --> 01:17:29,168
Tn. Bruno,
ini cuma masalah waktu.

1186
01:17:31,000 --> 01:17:32,399
Kami lakukan yang
terbaik untuk Claira.

1187
01:17:32,401 --> 01:17:33,436
Clara.

1188
01:17:34,519 --> 01:17:35,666
Maafkan aku.

1189
01:17:35,691 --> 01:17:36,735
Clara.

1190
01:17:54,524 --> 01:17:56,251
Kenapa kau tak bilang?

1191
01:17:57,951 --> 01:18:00,087
Tak akan membuat perubahan.

1192
01:18:02,100 --> 01:18:04,212
Aku selalu berakhir disini.

1193
01:18:22,965 --> 01:18:24,563
Ini aku bawakan untukmu.

1194
01:18:41,576 --> 01:18:43,145
Aku tak ingin pergi.

1195
01:18:47,126 --> 01:18:48,994
Aku ingin tinggal.

1196
01:18:50,285 --> 01:18:51,384
Aku ingin tinggal.

1197
01:18:51,386 --> 01:18:52,486
Hei, hei...

1198
01:18:52,488 --> 01:18:53,719
Aku ingin tinggal.

1199
01:18:53,751 --> 01:18:55,819
Kau tak akan pergi
kemana-mana.

1200
01:18:59,747 --> 01:19:02,351
Karena tak ada tempat
untuk aku pergi, kan?

1201
01:19:05,634 --> 01:19:07,321
Aku tidak bilang itu.

1202
01:19:11,244 --> 01:19:12,735
Maafkan aku.

1203
01:19:18,549 --> 01:19:19,985
Maafkan aku.

1204
01:19:29,055 --> 01:19:30,991
Lumayan terikat, ya?

1205
01:19:37,534 --> 01:19:38,602
Yah.

1206
01:19:55,831 --> 01:19:56,899
Clara?

1207
01:19:58,792 --> 01:20:00,266
Kau sedang apa?

1208
01:20:01,227 --> 01:20:03,625
Kau tak perlu merubah
posisi batu ini lagi.

1209
01:20:05,666 --> 01:20:06,860
Apa?

1210
01:20:16,112 --> 01:20:17,852
Kau harus istirahat, oke?

1211
01:20:20,104 --> 01:20:22,040
Ingat posisi mereka
seperti itu.

1212
01:20:23,619 --> 01:20:24,754
Untukku.

1213
01:20:25,622 --> 01:20:26,705
Yah.

1214
01:20:27,129 --> 01:20:28,284
Itu pasti.

1215
01:21:01,702 --> 01:21:02,705
Clara?

1216
01:21:04,563 --> 01:21:05,699
Isaac?

1217
01:21:10,486 --> 01:21:12,555
Tidak. Tidak.
Ada yang tidak beres.

1218
01:21:12,580 --> 01:21:14,247
Suster!
Hei, Suster!

1219
01:21:14,464 --> 01:21:15,423
Suster!

1220
01:21:15,448 --> 01:21:16,462
Hei...

1221
01:21:16,487 --> 01:21:17,698
Ada masalah.

1222
01:21:17,723 --> 01:21:19,916
- Aku segera kembali.
- Jangan pergi. Jangan pergi.

1223
01:21:22,297 --> 01:21:25,259
Aku harap bisa melihat
wajahmu saat kau melihatnya.

1224
01:21:27,599 --> 01:21:28,712
Apa?

1225
01:21:30,288 --> 01:21:32,211
Kau harus minggir.

1226
01:21:32,472 --> 01:21:34,538
- Minggir dulu, Pak.
- Baiklah.

1227
01:21:34,563 --> 01:21:35,915
Clara?

1228
01:21:36,765 --> 01:21:38,431
Clara, kau bisa dengar aku?

1229
01:21:38,456 --> 01:21:39,510
Clara!

1230
01:21:40,191 --> 01:21:41,192
Oke.

1231
01:21:54,565 --> 01:21:55,822
Tn. Bruno?

1232
01:21:56,853 --> 01:21:58,048
Tn. Bruno?

1233
01:22:01,126 --> 01:22:02,548
Barang miliknya.

1234
01:22:10,868 --> 01:22:12,267
Aku turut prihatin.

1235
01:25:39,711 --> 01:25:42,923
Aku berterima kasih kepada Dr. Rickman
untuk bicara pada kita hari ini.

1236
01:25:42,948 --> 01:25:44,274
Tepuk tangan meriah.

1237
01:25:44,299 --> 01:25:47,039
Terima kasih sudah datang, Pak.
Terima kasih banyak.

1238
01:25:51,274 --> 01:25:53,941
Mohon permisi sebentar,
Dr. Rickman?

1239
01:25:53,943 --> 01:25:55,309
Aku segera kembali.

1240
01:25:55,311 --> 01:25:56,695
Permisi.

1241
01:25:57,314 --> 01:26:00,214
Hei, Isaac.
Apa yang kau lakukan disini?

1242
01:26:00,216 --> 01:26:01,927
Kau tak angkat telponku.
Ada apa?

1243
01:26:01,952 --> 01:26:03,281
Aku ingin bicara
dengan Rickman.

1244
01:26:03,306 --> 01:26:05,098
Kau terlihat tidak tidur
beberapa hari. Kau tak apa-apa?

1245
01:26:05,123 --> 01:26:06,188
Aku baik-baik saja.

1246
01:26:06,190 --> 01:26:07,461
Apa RS tahu
apa penyakitnya?

1247
01:26:07,486 --> 01:26:09,353
Charlie, aku serius.

1248
01:26:09,560 --> 01:26:11,227
Aku perlu bicara dengan
Rickman sekarang.

1249
01:26:11,229 --> 01:26:12,827
Aku rasa itu
bukan ide bagus.

1250
01:26:12,829 --> 01:26:14,131
- Charlie.
- Isaac...

1251
01:26:14,133 --> 01:26:16,233
...hentikan ini.
Kau tidak sehat.

1252
01:26:16,235 --> 01:26:17,603
Ini sungguhan.

1253
01:26:19,733 --> 01:26:20,736
Aku mohon.

1254
01:26:43,764 --> 01:26:46,570
Istriku adalah penggemar berat.
Dan aku juga.

1255
01:26:48,287 --> 01:26:50,670
Dr, Rickman,
ini adalah Dr. Bruno.

1256
01:26:51,372 --> 01:26:53,654
Aku rasa kalian
perlu bertemu.

1257
01:26:53,767 --> 01:26:56,102
Aku ada pesawat pukul 7.00.
Aku tak ada waktu untuk ini.

1258
01:26:56,127 --> 01:26:58,297
Dr. Rickman, aku mohon...

1259
01:26:59,468 --> 01:27:02,469
Aku temukan anomali di
kumpulan data TESS yang baru.

1260
01:27:02,494 --> 01:27:04,077
Anomali seperti apa?

1261
01:27:04,657 --> 01:27:07,238
Di sistem terdekat.
Bintang kerdil oranye.

1262
01:27:07,266 --> 01:27:09,166
Planet bermassa Jupiter
mengorbit di luar...

1263
01:27:09,191 --> 01:27:12,118
Kami tidak tertarik dengan planet
bermassa Jupiter. Tak bisa dihuni.

1264
01:27:12,143 --> 01:27:14,376
Ya. Tapi mungkin kau
tertarik dengan temuanku...

1265
01:27:14,409 --> 01:27:16,517
...yang mengorbit
pada planet itu.

1266
01:27:18,743 --> 01:27:19,939
Di tahap ini.

1267
01:27:19,964 --> 01:27:20,937
Disini.

1268
01:27:22,333 --> 01:27:24,887
Perhitungan algoritmanya
terlewat, tapi aku...

1269
01:27:26,040 --> 01:27:27,338
...aku beruntung.

1270
01:27:27,504 --> 01:27:28,973
Kebetulan melihatnya.

1271
01:27:29,813 --> 01:27:31,390
Sepertinya cuma exomoon.

1272
01:27:31,415 --> 01:27:34,616
Dan itu penemuan menarik,
Dr. Bruno.

1273
01:27:34,822 --> 01:27:36,122
Tapi itu bukan hal aneh.

1274
01:27:36,147 --> 01:27:37,733
Awalnya aku pikir begitu.

1275
01:27:38,037 --> 01:27:40,905
Lalu aku mengakses arsip
data Kepler secara online...

1276
01:27:40,930 --> 01:27:42,389
...dan aku menemukan ini.

1277
01:27:45,511 --> 01:27:46,841
Dan ini.

1278
01:27:47,228 --> 01:27:48,730
Dan ini...

1279
01:27:49,899 --> 01:27:52,032
Banyak transit
dari bintang ini...

1280
01:27:52,057 --> 01:27:54,717
...dengan periode yang sama.
Dan tahap ini...

1281
01:27:55,863 --> 01:27:58,889
Ada di tempat yang sama
persis dengan planet ini.

1282
01:28:00,346 --> 01:28:01,716
Ini bukan Bulan.

1283
01:28:03,084 --> 01:28:04,250
Aku sudah cek.

1284
01:28:04,252 --> 01:28:05,821
2 kali cek.

1285
01:28:06,420 --> 01:28:08,014
Dan 3 kali cek.

1286
01:28:08,113 --> 01:28:10,263
- Orang ini suka mengecek.
- Hmm.

1287
01:28:12,853 --> 01:28:14,339
Hmm. Baiklah.

1288
01:28:15,129 --> 01:28:17,666
Sepertinya aku
ketinggalan pesawatku.

1289
01:28:28,278 --> 01:28:31,036
Anggapan kalau alien hal terakhir
untuk dipertimbangkan...

1290
01:28:31,061 --> 01:28:33,374
...sepertinya makin
berat sekarang ini.

1291
01:28:34,627 --> 01:28:35,598
Ya.

1292
01:28:39,390 --> 01:28:41,662
Charlie,
aku minta bantuan lagi.

1293
01:28:43,123 --> 01:28:44,841
Jika hal ini terbukti benar,

1294
01:28:46,730 --> 01:28:48,459
aku ingin kau yang
pimpin semua ini.

1295
01:28:49,724 --> 01:28:51,348
Apa maksudmu?

1296
01:28:51,948 --> 01:28:54,576
Ini bisa menyelamatkan karirmu.
Penemuan besarmu.

1297
01:28:54,601 --> 01:28:56,295
Bukan.
Ini bukan penemuanku.

1298
01:28:57,070 --> 01:28:58,467
Penemuan Clara.

1299
01:28:59,964 --> 01:29:02,198
Itulah sebabnya
kau harus membaginya.

1300
01:29:02,737 --> 01:29:03,979
Sudah.

1301
01:29:06,934 --> 01:29:09,061
Aku bereskan dulu
urusan ini.

1302
01:29:12,191 --> 01:29:15,545
Lagipula kau terlihat
lebih baik di sampul koran.

1303
01:29:20,434 --> 01:29:22,778
Ya, ini jelas...

1304
01:29:24,391 --> 01:29:26,031
...ada sesuatu disana.

1305
01:29:27,007 --> 01:29:29,941
Kami sudah periksa data
dengan seksama.

1306
01:29:29,943 --> 01:29:34,420
Tapi untuk sekarang kita
tak bisa sembarangan berkesimpulan.

1307
01:29:35,011 --> 01:29:37,015
Dengan segala hormat,
Dr. Rickman,

1308
01:29:37,907 --> 01:29:39,194
Kita bisa.

1309
01:29:40,522 --> 01:29:41,791
Ini.

1310
01:29:42,302 --> 01:29:43,678
Lihat.

1311
01:29:48,017 --> 01:29:50,453
Planet ini mengorbit
pada bintang...

1312
01:29:50,478 --> 01:29:53,501
...tepat diluar zona
yang bisa dihuni.

1313
01:29:53,677 --> 01:29:56,276
Obyek ini mengorbit
bersama planet...

1314
01:29:56,457 --> 01:30:00,037
...tapi lebih dekat dengan bintang
tapi di dalam zona layak huni.

1315
01:30:00,229 --> 01:30:03,834
Jika kita perhitungkan
tarikan gravitasi dan nilai Lagrangian,

1316
01:30:03,859 --> 01:30:06,427
cukup jelas bahwa
lokasi obyek ini...

1317
01:30:06,461 --> 01:30:08,428
...selalu tetap di titik L1
dari planet ini.

1318
01:30:08,453 --> 01:30:10,178
Tapi titik L1 tidak stabil.

1319
01:30:10,203 --> 01:30:12,938
Jika obyek itu ada disana,
kenapa dia tidak melayang bebas?

1320
01:30:12,963 --> 01:30:14,945
Saat kita meluncurkan
teleskop James Webb...

1321
01:30:14,970 --> 01:30:16,860
...dan mengorbit di
Bumi pada titik L2...

1322
01:30:16,862 --> 01:30:19,717
...yang juga tidak stabil,

1323
01:30:20,131 --> 01:30:21,652
apakah dia akan
melayang bebas?

1324
01:30:21,677 --> 01:30:22,436
Tidak.

1325
01:30:22,461 --> 01:30:24,272
Semua yang kita
punya di L1 dan L2...

1326
01:30:24,297 --> 01:30:25,939
...adalah satelit buatan.

1327
01:30:25,964 --> 01:30:28,109
Mereka semua punya
mesin pendorong. Mereka...

1328
01:30:33,546 --> 01:30:35,162
...dibawah kendali.

1329
01:30:35,740 --> 01:30:39,583
Jadi, ada sesuatu yang
menjaga obyek itu tetap disana.

1330
01:31:01,130 --> 01:31:03,725
2 TAHUN KEMUDIAN

1331
01:31:07,550 --> 01:31:08,982
Selamat pagi semuanya.

1332
01:31:08,984 --> 01:31:10,618
Selamat siang
atau selamat malam...

1333
01:31:10,620 --> 01:31:14,125
...kepada siapapun yang
menonton dari seluruh dunia.

1334
01:31:14,558 --> 01:31:15,730
50 tahun yang lalu...

1335
01:31:15,755 --> 01:31:17,625
...kita mengirimkan
astronot ke Bulan...

1336
01:31:17,627 --> 01:31:20,112
...dan seluruh dunia
menyaksikannya.

1337
01:31:20,497 --> 01:31:23,284
Dan setelah itu kita tak pernah
menyaksikan lagi.

1338
01:31:23,806 --> 01:31:25,649
Kita berhenti
memandang ke atas.

1339
01:31:26,037 --> 01:31:27,865
Ya, tidak semuanya.

1340
01:31:28,068 --> 01:31:29,396
Tapi sebagai spesies...

1341
01:31:29,421 --> 01:31:32,220
...kita kehilangan ketertarikan
yang ada di atas sana.

1342
01:31:32,377 --> 01:31:36,289
Tapi beberapa tahun ini,
hal itu mulai berubah.

1343
01:31:36,513 --> 01:31:38,852
Mencari air mengalir di Mars.

1344
01:31:38,877 --> 01:31:40,976
Tak lama lagi mengirim pria
dan wanita untuk hidup disana.

1345
01:31:41,001 --> 01:31:43,750
Sekali lagi,
angkasa luar meyatukan kita.

1346
01:31:43,789 --> 01:31:46,219
Sebagai manusia
yang ingin tahu.

1347
01:31:46,741 --> 01:31:48,040
Hari ini...

1348
01:31:48,464 --> 01:31:50,110
...keingin tahuan kita...

1349
01:31:50,563 --> 01:31:52,094
...terbayar sudah.

1350
01:31:52,464 --> 01:31:54,646
Hadirin sekalian,
aku persembahkan,

1351
01:31:54,671 --> 01:31:56,808
TESS-1417.

1352
01:31:58,259 --> 01:32:00,101
Jaraknya 200 tahun cahaya.

1353
01:32:00,978 --> 01:32:03,279
Rumah bagi 4 eksoplanet.

1354
01:32:03,304 --> 01:32:05,373
Salah satunya
bermassa Jupiter.

1355
01:32:05,876 --> 01:32:08,046
Dan kemudian... ini.

1356
01:32:09,118 --> 01:32:10,950
Obyek yang sangat besar.

1357
01:32:11,381 --> 01:32:14,349
Mengorbit bersama planet.

1358
01:32:14,422 --> 01:32:17,270
Di dalam zona layak huni.

1359
01:32:18,292 --> 01:32:19,723
Selama 2 tahun terakhir,

1360
01:32:19,748 --> 01:32:22,176
SETI telah memonitor
sinyal radio konstan...

1361
01:32:22,201 --> 01:32:24,480
...yang diciptakan oleh
keberadaan objek itu.

1362
01:32:24,699 --> 01:32:28,269
Meskipun sinyal itu tidak
menunjukkan adanya komunikasi,

1363
01:32:28,271 --> 01:32:29,927
tapi sering
terjadi pergeseran...

1364
01:32:29,952 --> 01:32:32,141
...yang menunjukkan
pergerakan obyek itu.

1365
01:32:32,342 --> 01:32:36,113
Dia menyesuaikan diri
dengan presisi sangat tinggi.

1366
01:32:37,348 --> 01:32:39,294
Oleh sebab itu kami
menyimpulkan...

1367
01:32:39,319 --> 01:32:41,720
...bahwa ini adalah
obyek buatan.

1368
01:32:42,028 --> 01:32:44,442
Merupakan buatan
peradaban yang cerdas.

1369
01:32:48,491 --> 01:32:50,226
Sekarang dibuka
sesi pertanyaan.

1370
01:32:50,228 --> 01:32:51,387
Ya.

1371
01:32:51,563 --> 01:32:52,813
Bisakah kau jelaskan,

1372
01:32:52,838 --> 01:32:55,869
apa yang kau yakini
sebagai "objek buatan" tadi?

1373
01:32:56,100 --> 01:32:59,336
Kita belum mulai mempelajari
arsitektur dari obyek sebesar ini,

1374
01:32:59,361 --> 01:33:01,848
Tetapi itu tidak
mengubah fakta bahwa...

1375
01:33:01,873 --> 01:33:04,652
...mega-struktur ini ada
yang mengendalikan.

1376
01:33:06,039 --> 01:33:08,617
Kami percaya ini semacam
stasiun ruang angkasa.

1377
01:33:16,499 --> 01:33:19,768
Isaac akhirnya memilih bintang
yang tepat dan semua ini terjadi.

1378
01:33:19,793 --> 01:33:21,170
Ini gila, kan?

1379
01:33:21,943 --> 01:33:24,592
Kau masih belum cerita
bagaimana dia menemukannya.

1380
01:33:25,113 --> 01:33:27,588
Aku rasa dia tahu
dimana harus mencari.

1381
01:33:36,292 --> 01:33:38,059
Apa yang sedang
kau pikirkan?

1382
01:33:39,714 --> 01:33:41,492
Semua cuma
keberuntungan.

1383
01:33:44,112 --> 01:33:47,215
Cuma kecelakaan kosmik
yang mutlak.

1384
01:33:52,605 --> 01:33:55,039
Batu apa yang
sering kau bawa itu?

1385
01:33:59,382 --> 01:34:01,227
Mereka bagian
dari rumahku.

1386
01:34:08,855 --> 01:34:10,357
Ya Tuhan!

1387
01:34:15,527 --> 01:34:18,330
Terlalu indah
untuk disebut acak.

1388
01:34:20,459 --> 01:34:22,364
Batu ini akan
jadi milik kita.

1389
01:34:29,467 --> 01:34:30,567
Isaac?

1390
01:34:39,779 --> 01:34:42,683
Aku harap bisa melihat
wajahmu saat kau melihatnya.

1391
01:36:36,370 --> 01:36:38,967
SETI
Mountainview, California.

1392
01:36:42,378 --> 01:36:43,568
Isaac.

1393
01:36:49,686 --> 01:36:51,654
- Apa kabar?
- Baik.

1394
01:36:51,855 --> 01:36:53,123
Bagaimana putramu?

1395
01:36:53,148 --> 01:36:54,313
Bagus.

1396
01:36:54,451 --> 01:36:56,484
Paul berumur 2 tahun
beberapa minggu lagi.

1397
01:36:56,526 --> 01:36:57,926
Dia makin besar.

1398
01:36:57,928 --> 01:36:58,870
Wow.

1399
01:37:01,299 --> 01:37:03,740
Maaf infonya kurang detail
saat telepon.

1400
01:37:04,637 --> 01:37:08,273
Kontak pertama tak boleh
dibocorkan lewat telepon biasa.

1401
01:37:09,607 --> 01:37:10,837
Mereka membuat kontak?

1402
01:37:10,862 --> 01:37:12,592
Sepertinya begitu.

1403
01:37:13,115 --> 01:37:16,334
Dua minggu lalu, detektor
putaran elektron di Los Alamos...

1404
01:37:16,359 --> 01:37:19,319
...mengamati partikel
untuk proyek yang lain.

1405
01:37:19,629 --> 01:37:22,217
Partikel mulai berputar
dengan sangat aneh.

1406
01:37:22,507 --> 01:37:24,856
Kami segera sadar
kalau itu direkayasa...

1407
01:37:25,229 --> 01:37:27,186
...untuk menarik
perhatian kami.

1408
01:37:27,639 --> 01:37:29,685
Mereka pasti telah
melepaskan keterikatan...

1409
01:37:29,710 --> 01:37:32,036
...untuk mengirim data dengan
cepat dalam kondisi kuantum.

1410
01:37:32,061 --> 01:37:33,318
Tunggu,
aku tak mengerti.

1411
01:37:33,343 --> 01:37:35,834
Data apa yang kau kirim
lewat partikel berputar?

1412
01:37:35,836 --> 01:37:38,804
Partikel akan bervariasi antara
2 transformasi tertentu saja.

1413
01:37:38,806 --> 01:37:41,322
Kami tetapkan 0 di putaran pertama,
dan 1 pada putaran yang lain.

1414
01:37:41,347 --> 01:37:43,310
- Bilangan biner.
- Bukan itu saja.

1415
01:37:43,335 --> 01:37:46,136
Angka 0 dan 1 berada
di pola kode Morse.

1416
01:37:46,340 --> 01:37:47,772
Kami tak tahu caranya.

1417
01:37:47,815 --> 01:37:49,881
Tapi pasti mereka baru
saja menyelidiki kita...

1418
01:37:49,906 --> 01:37:52,244
...jika mereka memakai kode
Morse untuk mengirim pesan.

1419
01:37:52,269 --> 01:37:54,038
Apa isi pesannya?

1420
01:38:06,639 --> 01:38:08,851
I S A A C   B R U N O

1421
01:38:11,942 --> 01:38:13,613
Aku tidak mengerti.

1422
01:38:14,347 --> 01:38:16,533
Entah bagaimana
mereka tahu tentang kita.

1423
01:38:16,947 --> 01:38:18,275
Tentang kamu.

1424
01:38:19,262 --> 01:38:22,698
Kami pikir mereka pasti tahu kau
bisa mendengar pesan berikutnya.

1425
01:38:24,429 --> 01:38:25,864
Mari kita cari tahu.

1426
01:38:28,780 --> 01:38:29,881
Bagaimana?

1427
01:38:32,097 --> 01:38:33,667
Bersiaplah, Isaac.

1428
01:38:39,976 --> 01:38:42,806
Los Alamos mendeteksi
transoformasi lagi.

1429
01:38:48,845 --> 01:38:50,564
Bukan kode Morse.

1430
01:38:51,040 --> 01:38:53,135
Apa mereka sedang
membentuk file?

1431
01:38:53,447 --> 01:38:55,013
Kita butuh format.

1432
01:38:55,320 --> 01:38:56,956
Oke.
Coba file text.

1433
01:39:04,177 --> 01:39:05,971
Coba format audio.

1434
01:39:11,939 --> 01:39:12,975
Oke.

1435
01:39:31,125 --> 01:39:32,297
Mainkan.

1436
01:40:08,337 --> 01:40:11,941
♪ If you're traveling
In the north country fair

1437
01:40:14,650 --> 01:40:18,588
♪ Where the winds
Hit heavy on the borderline

1438
01:40:21,583 --> 01:40:25,888
♪ Remember me to one
Who lives there

1439
01:40:28,590 --> 01:40:33,493
♪ She once was
A true love of mine ♪

1440
01:40:37,066 --> 01:40:38,802
Terima kasih.

1441
01:40:46,249 --> 01:41:06,249
Whatsapp : +6663-462-2578
ID LINE : solaire99


